1
00:00:02,410 --> 00:00:12,586
{\fs36\pos(180,210)\fad(300,1500)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}...\\\ المعالجـــة         بالإيجابيـّـــة ///...

2
00:00:16,753 --> 00:00:20,569
أتمازحني؟ أيّام الأحد؟
أحبّ أيّام الأحد و أعيش مِنْ أجلها

3
00:00:20,604 --> 00:00:23,231
تجتمع العائلة كلّها
حيث تُعدّ أمّي لفائف اللحم

4
00:00:23,266 --> 00:00:26,303
و يرتدي والدي قميصاً رياضيّاً
أثناء مشاهدة المباراة

5
00:00:26,338 --> 00:00:29,119
صحيحٌ أنّه يثير جنوني
و صحيحٌ أنّي كنتُ سلبيّاً

6
00:00:29,154 --> 00:00:31,617
لمْ تعرفي أنّي أحببتها
نيكي)، لكنّي أحببتها فعلاً)

7
00:00:31,652 --> 00:00:34,721
إنّما لمْ أقدّرها أو أقدّركِ سابقاً

8
00:00:34,756 --> 00:00:37,255
هيّا بنا
حان الوقت للذهاب

9
00:00:38,393 --> 00:00:41,887
خسرتُ كلّ ذلك، أفسدْتُه
لكنّكِ أفسدْتِه أيضاً

10
00:00:41,922 --> 00:00:45,697
نستطيع استعادته و سنستعيده
ستصبح الأمور أفضل الآن

11
00:00:45,732 --> 00:00:48,603
أصبحتُ أفضل الآن
و آمل أنّكِ كذلك أيضاً

12
00:00:48,638 --> 00:00:50,897
...سأكون ممتنّاً
سآتي خلال لحظات، اتّفقنا؟

13
00:00:50,932 --> 00:00:53,457
الطبيب ينتظر
هيّا بنا

14
00:00:53,913 --> 00:00:55,616
سآتي خلال لحظات

15
00:00:58,188 --> 00:00:59,887
إنّه حبٌّ حقيقيّ

16
00:01:06,300 --> 00:01:11,623
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}قُدماً

17
00:01:30,923 --> 00:01:32,697
هذا عندما كان شعري طويلاً

18
00:01:32,732 --> 00:01:34,433
كانوا يقولون أنّي أتحدّث كثيراً
عن شعري

19
00:01:34,468 --> 00:01:37,129
كان كما أردته تماماً
لكنّه قصّه أكثر مِن اللازم

20
00:01:37,164 --> 00:01:40,715
قصّ هذا الجانب ليعادله
لكنّي لمْ أطلب منه ذلك

21
00:01:40,750 --> 00:01:43,319
عندما تصبح الصورة واضحة
في ذهنك، يغدو أيّ شيء ممكناً

22
00:01:43,354 --> 00:01:50,325
أظنّنا نعلق مرّاتٍ عديدة في حالة
مِن السلبيّة، و هي سمٌّ لا يجاريها سمّ

23
00:02:03,020 --> 00:02:09,177
تستطيعين عمليّاً إخراجه خلافاً لتوصياتنا
لكنْ سيحمّلكِ مسئوليّةً كبيرة أمام المحكمة

24
00:02:09,212 --> 00:02:15,089
كما أنّه اعتاد على الرتابة هنا -
لا أريده أنْ يعتاد على الرتابة هنا -

25
00:02:15,415 --> 00:02:17,400
ثمانية أشهر طويلة بما يكفي

26
00:02:17,480 --> 00:02:19,537
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}استمارة تخريج مِن المشفى

27
00:02:19,572 --> 00:02:22,309
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}أُقرّ أنّ المشفى لا يتحمّل
أيّة مسئوليّة

28
00:02:28,411 --> 00:02:29,581
أمّاه

29
00:02:31,665 --> 00:02:33,631
(أنستطيع إيصال (داني
إلى شمال ’’ فيلادلفيا ‘‘؟

30
00:02:34,455 --> 00:02:39,002
ماذا؟ لمْ أفهم -
لا بأس، ستكون الأمور على ما يرام -

31
00:02:39,705 --> 00:02:41,907
أعتقد أنّ الجميع يغادرون اليوم

32
00:02:42,171 --> 00:02:43,851
(مرحباً سيّدة (إس

33
00:02:44,029 --> 00:02:45,700
يشرّفني لقاؤكِ أخيراً

34
00:02:45,735 --> 00:02:48,497
أخبرني (بات) الكثير عنكِ
و كيف أغنى الربّ شخصيّتكِ

35
00:02:48,532 --> 00:02:51,493
و كيف أنّك كشجرة البلّوط
العظيمة التي تشدّ أزر المنزل

36
00:02:51,528 --> 00:02:55,397
ناهيكِ عن ذكر اللازانيا التي تحضّرينها
‘‘ يومَ المباراة عندما يلعب فريق ’’ النسور

37
00:03:02,551 --> 00:03:05,411
دخل (داني) بسبب اعتداء
تحت تأثير المخدّر و الكحول

38
00:03:05,446 --> 00:03:08,172
تركيبة سيّئة -
بالإضافة إلى اضطراب نفسيّ -

39
00:03:08,207 --> 00:03:10,329
هذا حين كنتُ تقنيّاً في
الأشعّة السينيّة

40
00:03:10,364 --> 00:03:12,991
حيث كنتُ أعاني ضعف
التركيز و القلق

41
00:03:13,026 --> 00:03:17,126
كنتُ أملك صلاحيّة الوصول
للعقاقير و قد استغللتُ ذلك

42
00:03:17,161 --> 00:03:19,049
هذا حين كان شعري
طويلاً أيضاً

43
00:03:19,084 --> 00:03:23,204
لكنّ شعري نما في كِبريي
...أمّا في صِغري لمْ ينمُ لأنّ أخي

44
00:03:23,239 --> 00:03:24,284
تتذكّر ما قلتُه لكَ عن أخي

45
00:03:24,319 --> 00:03:28,001
كان لديه شعرٌ مجعّد، و لمْ أستطع
الحصول على شعرٍ مجعّد لأنّه لمْ ينمُ كثيراً

46
00:03:28,036 --> 00:03:29,668
...كنتُ أغار كثيراً مِنْ أخي

47
00:03:29,703 --> 00:03:31,367
لكنْ مهلاً لحظة -
ألو؟ -

48
00:03:31,402 --> 00:03:33,036
يبدو رائعاً -
يعجبك؟ -

49
00:03:33,071 --> 00:03:34,634
إنّه جيّد الآن -
نعم، إنّه كذلك -

50
00:03:34,669 --> 00:03:36,029
مهلاً، تحرّكه بطريقة خاطئة

51
00:03:36,064 --> 00:03:39,865
ماذا؟
أأنتَ متأكّدٌ مِنْ ذلك؟

52
00:03:40,401 --> 00:03:42,433
سأعيده على الفور

53
00:03:42,544 --> 00:03:46,376
(كذبْتَ عليّ (بات
لا يُسمح لـ (داني) بالمغادرة

54
00:03:47,088 --> 00:03:49,244
حسناً أمّي، انتظري لحظة
دعينا نتحدّث عن هذا

55
00:03:49,279 --> 00:03:53,569
...أمّي، اسمعي -
لا تحرّك المقود -

56
00:03:56,091 --> 00:04:01,485
بات)، الأمر برمّته كان خطأ) -
آسفٌ أمّي -

57
00:04:02,112 --> 00:04:06,388
أأنتِ على ما يرام؟ -
أنا أخالف قواعد المحكمة مِنْ أجلك الآن -

58
00:04:06,423 --> 00:04:08,765
هذا خطئي. (بات) لمْ يكن يعرف
لمْ يكن (بات) يعرف

59
00:04:08,800 --> 00:04:11,389
إنّه صديقي و ينحاز إليّ

60
00:04:11,726 --> 00:04:14,931
لديّ خلاف مع المشفى
لكنّنا نعمل عليه

61
00:04:14,966 --> 00:04:18,665
أعيديني إلى المشفى، لكنْ خذي
بات) إلى البيت. إنّه بخير، ثقي بي)

62
00:04:18,700 --> 00:04:21,536
سترين أنّه على ما يرام
هذا خطئي

63
00:04:22,852 --> 00:04:27,434
أمّي، أنستطيع التوقّف عند المكتبة؟
أريد قراءة منهاج (نيكي) الدراسيّ بأكمله

64
00:04:28,203 --> 00:04:31,525
أمّي، إنّه أمرٌ جيّد
أنا أعيد بناء نفسي

65
00:04:35,908 --> 00:04:38,000
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}نادي إيغلز - فيلادلفيا

66
00:04:43,192 --> 00:04:48,214
(ديشون جاكسون)
ماذا حدث لـ (ديشون جاكسون)؟

67
00:04:48,724 --> 00:04:50,253
هيّا، أجبني عن هذا

68
00:04:50,288 --> 00:04:55,044
هذا جنون. لقد وضع الكرة على
خطّ الهدف. خطّ الهدف اللعين

69
00:04:55,675 --> 00:04:59,945
توجّه إلى الخطّ النهائيّ أيّها الأحمق
لقد احتفل بالهدف قبل أن يصل

70
00:04:59,980 --> 00:05:03,569
أوَتعلم... لا جديد
فريقكم يفعل هذا طوال الوقت

71
00:05:03,604 --> 00:05:07,270
يقتربون، ثمّ يفسدون الأمر
إنّهم يعانون عقدة النقص

72
00:05:07,305 --> 00:05:09,221
مهلاً، عمّ تتحدّث؟

73
00:05:09,256 --> 00:05:10,982
‘‘ ما الذي يجعل ’’ كاوبويز
فريق ’’ أمريكا ‘‘ المفضّل؟

74
00:05:11,017 --> 00:05:12,695
لأنّنا كذلك
‘‘ نحن فريق ’’ أمريكا

75
00:05:12,730 --> 00:05:16,655
يجب أنْ تخجل مِنْ نفسك
نحن في ’’ فيلادلفيا ‘‘، ماذا دهاك أيّها الخائن؟

76
00:05:16,690 --> 00:05:18,615
مَنْ لديه أصلٌ أمريكيّ
أكثر مِنْ ’’ راعي بقر ‘‘؟

77
00:05:18,650 --> 00:05:21,498
(أتعرف مَن؟ (بنجامين فرانكلين
هو الأمريكيّ الأصيل

78
00:05:21,533 --> 00:05:23,551
بنجامين فرانكلين)؟) -
(بنجامين فرانكلين) -

79
00:05:23,586 --> 00:05:27,441
‘‘ مؤسّس دولتنا هنا في ’’ فيلادلفيا -
صاحب النظّارات، طويل الشعر؟ -

80
00:05:27,476 --> 00:05:31,013
ماذا عن تجربته للطائرة الورقيّة؟
لقد وقف في العاصفة يحمل طائرةً ورقيّة

81
00:05:31,048 --> 00:05:34,965
لو لمْ تكن صورته على ورقة الـ 100 دولار
لما عرفه أحدٌ حتّى

82
00:05:35,000 --> 00:05:39,271
ماذا تفعل؟ لا، لا تلمسها -
لمْ ألمسها. ما بك؟ لا تلمني -

83
00:05:39,306 --> 00:05:43,607
مَنْ فعل هذا؟ مَنْ ترك الأجهزة هكذا؟
أأنتَ فعلت هذا (راندي)؟

84
00:05:43,642 --> 00:05:47,167
لا، لمْ ألمسها. و في الواقع
لا أعرف لما تحتاج كلّ هذا العدد

85
00:05:47,202 --> 00:05:50,039
ها هي ذي

86
00:05:50,074 --> 00:05:54,180
انظر لجمالها -
ماذا ! ما هذا؟ -

87
00:06:01,909 --> 00:06:03,661
كلّ شيء على ما يرام؟ -
نعم -

88
00:06:10,151 --> 00:06:12,069
أين هي؟ -
هنا -

89
00:06:12,104 --> 00:06:15,691
إنّها معك. ها هي
لا نريد أنْ يسرقوها

90
00:06:15,726 --> 00:06:18,169
أما تزال تحتفظ بقلادتك؟ -
نعم، إنّها معي -

91
00:06:20,477 --> 00:06:23,550
ماذا، ألا تتحدّثين معي؟
لمْ تخبريني أنّكِ أخرجته

92
00:06:23,585 --> 00:06:26,744
إنّه جاهز، انظر إليه -
لمْ تخبري أبي أنّكِ ستقلّينني؟ -

93
00:06:26,779 --> 00:06:27,883
لا عليك مِنْ ذلك

94
00:06:27,918 --> 00:06:31,739
أريد الحرص على أنْ تكون بخير
عندما تخرج، و هي لمْ تقل أيّ شيء

95
00:06:31,774 --> 00:06:35,095
لمْ تخبريني -
المحكمة وافقت. لا تقلق -

96
00:06:35,130 --> 00:06:39,584
نعم، لكنْ ماذا قال الطبيب؟
لأنّ المحكمة تنصت للطبيب

97
00:06:39,619 --> 00:06:40,993
...قالت المحكمة -
...المحكمة أنصتت للطبيب -

98
00:06:41,028 --> 00:06:45,086
أبي، أبي، استرخِ
المحكمة وافقت، اتّفقنا؟ انسَ الأمر

99
00:06:45,121 --> 00:06:46,881
نعم، لا تقلق

100
00:06:46,916 --> 00:06:50,707
كنتُ هناك بسبب المحكمة
ذاك كان الاتّفاق الذي عقدناه قبل شهور

101
00:06:50,742 --> 00:06:52,376
اعترفت مقابل تخفيف عقوبتي

102
00:06:52,411 --> 00:06:57,456
قال المحامي أنّ علينا تقديمَ التماس
فأُسجن 8 أشهر، ثمّ أخرج

103
00:06:57,491 --> 00:06:59,781
الأمور تحت السيطرة

104
00:07:01,285 --> 00:07:06,541
حسناً، لا بأس. تهانيّ -
شكراً لك. ما أحوالك إذاً؟ -

105
00:07:06,576 --> 00:07:10,161
سأفتتح مطعماً
سيكون لشطائر اللحم بالجبنة

106
00:07:10,196 --> 00:07:12,585
كيف ستسدّد أجره؟ -
سأسدّد أجره، لا تقلق -

107
00:07:12,620 --> 00:07:14,242
مِنْ المراهنات؟

108
00:07:15,103 --> 00:07:17,288
مَنْ أخبرك بذلك؟ -
أمّي. في الخارج -

109
00:07:17,323 --> 00:07:20,127
لا، لمْ أفعل -
أخبرتِني للتوّ في الخارج. عمّ تتحدّثين؟ -

110
00:07:20,162 --> 00:07:22,339
قبل خمس دقائق، على السلالم، قلتِ
...لا تذكر الموضوع ’’

111
00:07:22,374 --> 00:07:25,180
لكنّ والدك خسر عمله
‘‘و بات وكيل مراهنات

112
00:07:27,776 --> 00:07:30,376
لماذا (دولوريس)؟
لمَ قلتِ له ذلك؟

113
00:07:30,411 --> 00:07:35,241
(فهم الأمر خطأ. الأمور على ما يرام (باتريك
أنا قلقٌ عليك أكثر مِنْ أيّ شيء

114
00:07:35,276 --> 00:07:39,757
جيّد أبي، جيّد -
حسناً، السؤال الكبير: ماذا ستفعل؟ -

115
00:07:40,203 --> 00:07:42,274
ما سأفعله هو تحسين
بنيتي الجسديّة

116
00:07:42,406 --> 00:07:44,893
سأحضّر نفسي لأكون
(جاهزاً مِنْ أجل (نيكي

117
00:07:44,914 --> 00:07:49,143
سأقرأ منهاج (نيكي) الدراسيّ
و أستعيد عملي القديم

118
00:07:52,641 --> 00:07:56,033
باعت (نيكي) المنزل و رحلت

119
00:07:56,763 --> 00:07:58,177
ألمْ تخبرك والدتك بذلك؟ -
دعني أقل لك شيئاً -

120
00:07:58,212 --> 00:08:00,959
لا تعرف شيئاً عن زواجي
اتّفقنا يا أبي؟

121
00:08:00,994 --> 00:08:06,665
زواجنا... كنّا مغرمَين جدّاً
مفهوم؟ مثلكما تماماً

122
00:08:07,597 --> 00:08:12,665
اسمع (باتريك). لقد رحلت
لمْ تعد في الجوار. (نيكي) رحلت

123
00:08:12,700 --> 00:08:16,687
ما الذي تفعله أبي؟
‘‘ أوَتعلم... ’’ قُدماً ‘‘... ’’ قُدماً

124
00:08:16,722 --> 00:08:18,844
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
أتعرف ماذا سأفعل؟ -

125
00:08:18,879 --> 00:08:22,372
سآخذ كلّ هذه السلبيّة و أستخدمها وقوداً
لأعثر على الجانب المشرق

126
00:08:22,407 --> 00:08:28,174
هذا ما سأفعله. و هذا ليس هراء
ليس هراء. و هذا يتطلّب جهداً. إنّها الحقيقة

127
00:09:02,456 --> 00:09:04,738
!ما هذا الهراء؟

128
00:09:07,170 --> 00:09:08,283
{\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&}(إرنست همنغواي)
* وداعاً أيّها السلاح *

129
00:09:08,318 --> 00:09:10,323
كتابٌ أحمقٌ لعين

130
00:09:10,506 --> 00:09:12,721
لا أصدّق أنّ (نيكي) تدرّس
هذا الكتاب للأطفال

131
00:09:12,756 --> 00:09:14,923
...فهو طوال الوقت
...دعني أختصر الأمر لك

132
00:09:14,958 --> 00:09:20,654
طوال الوقت يكافح (همنغواي) لينجو
(مِن الحرب و يجتمع مع حبيبته (كاثرين باركلي

133
00:09:20,689 --> 00:09:23,310
(إنّها الرابعة صباحاً (بات

134
00:09:23,634 --> 00:09:25,014
و ينجو فعلاً
ينجو

135
00:09:25,049 --> 00:09:30,490
ينجو مِن الحرب بعد تعرّضه لانفجار
(ينجو، و يهرب إلى ’’ سويسرا ‘‘ مع (كاثرين

136
00:09:30,525 --> 00:09:33,606
لكنّ (كاثرين) حبلى الآن
أليس هذا رائعاً؟ إنّها حبلى

137
00:09:33,641 --> 00:09:38,353
يلوذان بالجبال، يعيشان بسعادة
يشربان النبيذ و يرقصان

138
00:09:38,388 --> 00:09:43,578
و هما يحبّان الرقص مع بعضهما
رقصهما مملّ، لكنّه أعجبني لأنّهما كانا سعيدَين

139
00:09:43,613 --> 00:09:47,998
أتظنّانه ختم ذلك هناك؟
لا ! فقد كتب خاتمةً أخرى

140
00:09:48,033 --> 00:09:50,224
ماتت يا أبي

141
00:09:50,442 --> 00:09:54,901
العالَم صعبٌ بما يكفي يا رفاق
إنّه قاسٍ في حقيقته

142
00:09:54,936 --> 00:09:59,761
ألا يمكن للمرء أنْ يقول
‘‘ فلنكن إيجابيّين و نحظى بنهاية جيّدة للقصّة؟ ’’

143
00:10:01,557 --> 00:10:04,034
بات)، أنتَ مدينٌ لنا باعتذار)

144
00:10:04,069 --> 00:10:07,437
أمّي، لا أستطيع الاعتذار
لن أعتذر على هذا

145
00:10:07,472 --> 00:10:11,228
أتعرفان ماذا سأفعل؟
(سأعتذر نيابةً عن (إرنست همنغواي

146
00:10:11,263 --> 00:10:13,196
لأنّه الملام هنا

147
00:10:13,533 --> 00:10:17,711
اجعل (إرنست همنغواي) يتّصل بنا
و يعتذر لنا أيضاً

148
00:10:26,797 --> 00:10:29,954
لمَ لمْ تركض برفقتي؟ -
كنتُ أقرأ -

149
00:10:29,989 --> 00:10:32,918
أرجوك، أسدِنا صنيعاً
و لا تقرأ لبعض الوقت

150
00:10:32,953 --> 00:10:35,307
لماذا ترتدي كيس قمامة؟ -
سأذهب للركض الآن -

151
00:10:35,342 --> 00:10:39,245
مهلاً. انتظر
عليك أنْ تصلح هذه النافذة

152
00:10:39,346 --> 00:10:41,434
سأصلحها عندما أعود -
أصلحها الآن -

153
00:10:41,469 --> 00:10:43,725
(اركب في السيّارة (بات
يجب أنْ تذهب للعلاج النفسيّ

154
00:10:43,760 --> 00:10:44,945
لا أريد الذهاب إلى العلاج

155
00:10:44,980 --> 00:10:49,701
أنت مضطرّ للذهاب، فهذا جزءٌ مِن الصفقة
لا تستطيع الإقامة معنا و عدم الذهاب

156
00:11:18,285 --> 00:11:20,295
أهذه الأغنية تُذاع فعلاً؟

157
00:11:22,001 --> 00:11:26,380
نشغّل أغانيَ أحياناً -
تلك الأغنية تقتلني. أتستطيعين إيقافها؟ -

158
00:11:26,455 --> 00:11:29,368
لا أستطيع -
ماذا تعنين؟ -

159
00:11:29,403 --> 00:11:33,651
جهاز التحكّم ليس معي. آسفة -
هل كلّفكِ الد. (تيمبر) بهذا؟ -

160
00:11:33,686 --> 00:11:35,119
أيوجد مكبّر صوت هنا؟

161
00:11:35,207 --> 00:11:36,963
هل مكبّر الصوت هنا؟

162
00:11:41,154 --> 00:11:46,877
آسف. آسف
سأرتّب كلّ هذا، اتّفقنا؟

163
00:11:53,696 --> 00:11:57,784
(ما فعلتَه كان خطأ يا د. (باتل
...كان خطأ. آسف، لكنّه

164
00:11:57,819 --> 00:11:59,944
يمكنك أنْ تناديني (كليف) لو سمحت -
(حسناً (كليف -

165
00:11:59,979 --> 00:12:02,369
ليس هكذا يفترض أنْ تقابل الناس

166
00:12:02,404 --> 00:12:05,927
يفترض أنْ تدوّن ذلك في
الكتاب الذي تكتب عليه

167
00:12:05,962 --> 00:12:09,236
أعتذر على تلك الأغنية
لكنْ أردْتُ التأكّد أنّها ما تزال شرارةً لك

168
00:12:09,271 --> 00:12:11,308
أحسنت، إنّها شرارة

169
00:12:14,335 --> 00:12:15,981
لن أتناول أيّ دواء
عليّ أنْ أقول لك ذلك

170
00:12:16,016 --> 00:12:19,227
يجب أنْ تأخذ الدواء -
...لن آخذ أيّ دواء، إنّه يشوّشني -

171
00:12:19,262 --> 00:12:20,474
عليك أنْ تأخذ الدواء

172
00:12:20,509 --> 00:12:24,761
لا أحتاج دواء يا حضرة الطبيب
فلستُ الشخص العصبيّ، مفهوم؟

173
00:12:26,977 --> 00:12:30,491
والدي هو العصبيّ
لستُ ذاك الشخص

174
00:12:30,897 --> 00:12:35,506
طُرد مِن الملعب، ضرب الكثيرين في
مباراة الـ ’’ إيغلز ‘‘ و أصبح على قائمة الاستبعاد

175
00:12:35,730 --> 00:12:39,946
تعرّضتُ لحادثة واحدة -
يمكن لحادثة واحدة أنْ تغيّر حياة المرء -

176
00:12:42,423 --> 00:12:43,727
لكنّي جاهز

177
00:12:44,689 --> 00:12:49,174
أنا جاهزٌ لتحمّل دوري في الحياة
و عليها أنْ تتحمّل دورها

178
00:12:49,209 --> 00:12:51,979
ما هو دورها؟ -
ما هو دورها؟ -

179
00:12:52,490 --> 00:12:54,141
أتمازحني؟

180
00:12:55,169 --> 00:12:57,531
فلنعد إلى الواقعة

181
00:12:58,435 --> 00:13:01,892
عدتُ إلى البيت بعدما غادرتُ العمل
باكراً، و هو أمرٌ لا أفعله عادةً بالمناسبة

182
00:13:01,927 --> 00:13:04,173
(لكنّي تشاجرت مع (نانسي
...مديرة المدرسة الثانويّة

183
00:13:04,208 --> 00:13:06,679
عدت إلى البيت و ماذا أسمع؟
أغنية زفافي

184
00:13:06,714 --> 00:13:09,990
الأغنية التي كنتَ تذيعها
بلطفٍ بالغ مِنْ أجلنا اليوم

185
00:13:10,025 --> 00:13:12,243
كانت تُذاع
و لمْ أفكّر بأيّ شيء حيالها

186
00:13:12,278 --> 00:13:13,585
و هذا غريب، لأنّه يفترض
أنْ أفعل

187
00:13:13,620 --> 00:13:15,570
عدتُ إلى البيت، فماذا أرى؟

188
00:13:15,605 --> 00:13:19,923
دخلتُ مِن الباب فرأيت ثياباً داخليّة
و قطع ملابس، و سروال الرجل و الحزام عليه

189
00:13:19,958 --> 00:13:25,293
صعدتُ السلالم، و إذ بي أرى مشغّل
الموسيقى، و المشغّل يذيع أغنية الزفاف

190
00:13:25,328 --> 00:13:28,042
ثمّ نظرتُ للأسفل فرأيتُ سروال
زوجتي الداخليّ على الأرض

191
00:13:28,077 --> 00:13:30,821
فرفعتُ نظري لأراها عاريةً
في الحمّام

192
00:13:30,856 --> 00:13:32,965
فقلتُ لنفسي، هذا لطيف
إنّها في الحمّام

193
00:13:33,000 --> 00:13:36,435
أمرٌ رائع، سأجدها و ربّما أدخل إلى هناك
فنحن لمْ نعد نمارس الجنس في الحمّام

194
00:13:36,470 --> 00:13:37,664
ربّما سنفعل ذلك اليوم

195
00:13:37,699 --> 00:13:41,651
أزحتُ الستارة و إذ بأستاذ
التاريخ اللعين هناك معها

196
00:13:45,197 --> 00:13:47,077
أتعرف ماذا قال لي؟

197
00:13:48,455 --> 00:13:51,422
‘‘ ربّما يفترض أنْ تغادر ’’
هذا ما قاله لي

198
00:13:52,082 --> 00:13:54,804
لذا نعم، ثار غضبي
و كدتُ أقتله مِن الضرب

199
00:13:54,839 --> 00:13:59,409
أمّا أنْ أُعاقب على ذلك الآن؟
و أُقارن بوالدي؟ لا أظنّ ذلك

200
00:13:59,741 --> 00:14:04,472
حسناً. أتستطيع التحدّث عن
أمرٍ فعلتَه قبلها أو بعدها؟

201
00:14:05,406 --> 00:14:07,789
قبل الحادثة باسبوع
اتّصلتُ بالشرطة

202
00:14:07,824 --> 00:14:13,276
أخبرتهم أنّ زوجتي و أستاذ التاريخ يخطّطان
ضدّي باختلاس المال مِن المدرسة المحلّيّة

203
00:14:17,272 --> 00:14:19,556
و هذا لمْ يكن صحيحاً
كان توهّماً

204
00:14:20,532 --> 00:14:23,895
و لاحقاً اكتشفنا في المشفى
...أنّ سببَ ذلك هو

205
00:14:24,749 --> 00:14:27,198
الهوس الاكتئابيّ

206
00:14:28,726 --> 00:14:32,068
...نعم، مع مزاجٍ متقلّب

207
00:14:32,103 --> 00:14:36,696
و تفكيرٍ غريب، مصدره الإجهاد الحادّ
و هو نادر الحدوث لحسن الحظّ

208
00:14:39,554 --> 00:14:43,676
بعدها وقعَتْ حادثة الحمّام
...حينها انفجر كلّ شيء، لذا

209
00:14:44,203 --> 00:14:48,566
أدركتُ حينها أنّي أعاني
مِنْ ذلك طوال حياتي

210
00:14:48,788 --> 00:14:53,918
و دون إشراف، كنتُ أواجهه وحدي
بلا مساعدة

211
00:14:53,953 --> 00:14:58,083
أساساً كنتُ مضطرباً
طوال الوقت

212
00:14:58,118 --> 00:14:59,722
لا بدّ أنّ هذا كان صعباً

213
00:14:59,757 --> 00:15:03,316
نعم، كان عبئاً، لا سيّما و أنا
أجهل ما الذي يحدث

214
00:15:03,351 --> 00:15:06,174
و هو ما صرتُ أعرفه الآن
نوعاً ما

215
00:15:06,209 --> 00:15:08,725
بات)، يجب أنْ تتناول أدويتك)

216
00:15:08,760 --> 00:15:11,510
لا أستطيع أمّي، لا أستطيع -
سأتّصل بهم. سيأتون مِنْ أجلك -

217
00:15:11,545 --> 00:15:13,790
لمَ عساكِ تفعلين ذلك؟ ما كنتِ لتفعلي ذلك
لمَ عساكِ تتّصلين بهم؟

218
00:15:13,825 --> 00:15:16,750
ما الأمر؟ -
لا أشعر أنّي بخير يا أمّي -

219
00:15:16,785 --> 00:15:20,110
أنا أفضل مِنْ دونهم
إنّهم يجعلونني متورّماً

220
00:15:20,145 --> 00:15:23,409
لا يعجبني تأثيرهم عليّ -
لمَ لا تتناول أدويتك و حسب؟ -

221
00:15:23,444 --> 00:15:27,487
كفى، أعوّض ذلك بدنيّاً
فأنا أتمرّن، هذا ما أفعله

222
00:15:27,522 --> 00:15:30,733
لماذا يرتدي كيس قمامة؟ -
لماذا ترتدي كيس قمامة؟ -

223
00:15:30,768 --> 00:15:31,706
لأتعرّق

224
00:15:31,741 --> 00:15:35,572
اجلس، هيّا. مرّتْ 7 دقائق دون أهداف
ساعدنا لنشر الحظّ

225
00:15:35,607 --> 00:15:36,946
لا أؤمن بالحظّ

226
00:15:36,981 --> 00:15:40,459
كفاك أيّها الماضي قُدماً
تريد أنْ تكون إيجابيّاً؟ كن كذلك. اجلس

227
00:15:40,494 --> 00:15:41,809
حسناً، حسناً -
هيّا -

228
00:15:41,844 --> 00:15:43,526
قليلاً، سأشاهد بداية المباراة فقط

229
00:15:43,561 --> 00:15:46,374
قال أنّك تجلب الحظّ الطيّب يا عزيزي -
ما هذا في يدك؟ -

230
00:15:46,409 --> 00:15:47,918
...إنّه

231
00:15:51,644 --> 00:15:53,314
منديل؟ -
نعم -

232
00:15:58,080 --> 00:15:59,522
هذا الوسواس القهريّ جنونيّ

233
00:15:59,557 --> 00:16:02,620
أيّ وسواس قهريّ؟ أريد ابني أنْ
يشاهد المباراة معي، قاضيني إذاً

234
00:16:02,655 --> 00:16:06,002
اجلس، بالله عليك
أريدك أنْ تشاهد المباراة معي

235
00:16:06,037 --> 00:16:09,651
لا أؤمن بالخرافات
إنّه مجرّد أمرٍ بسيط أفعله

236
00:16:09,686 --> 00:16:12,644
طالما أجني الكثير مِن المال
فما الفرق إنْ فعلتُ هذا الأمر أو ذاك؟

237
00:16:12,679 --> 00:16:15,241
إنّه أمرٌ بسيط بنيّ
اجلس، هيّا

238
00:16:15,276 --> 00:16:18,490
سأحضّر وجبات سريعة
و فطائر منزليّة

239
00:16:20,421 --> 00:16:23,379
رأيت؟ أرأيت ذلك؟
قدرك أنْ تكون هنا

240
00:16:23,414 --> 00:16:25,593
هذا أمرٌ مميّز
كلّ شيء يحدث لسبب

241
00:16:25,628 --> 00:16:28,671
لهذا عدتَ إلى البيت
تقبّل الفكرة ! تقبّلها

242
00:16:28,706 --> 00:16:30,994
أنا السبب؟ لا أعتقد ذلك؟ -
نعم؟ -

243
00:16:31,029 --> 00:16:33,415
نعم، (تومي)، نعم
لديّ لائحتك بأكملها

244
00:16:33,450 --> 00:16:37,607
أمّي -
لا، لا. أنا أتأكّد فقط. حسناً. انتظر -

245
00:16:37,642 --> 00:16:40,227
أأستطيع إجراء حوار مِنْ أجل مشروعٍ
مدرسيّ عن الأمراض العقليّة؟

246
00:16:40,262 --> 00:16:41,255
لا

247
00:16:41,891 --> 00:16:42,675
إنّه مشروعٌ مدرسيّ -
لا تُعره انتباهاً -

248
00:16:42,710 --> 00:16:46,681
مَنْ ذاك؟ إنّه (ريك دي آنجلو)، أليس كذلك؟
أهو الفتى الذي يعاني مشاكل؟

249
00:16:46,716 --> 00:16:48,727
ذاك هو -
الناس حمقى. لا يعرفون ما يقولونه -

250
00:16:48,762 --> 00:16:50,736
لا تتركهم يجرحوا شعورك -
ما الحكاية؟ -

251
00:16:50,771 --> 00:16:55,565
(بات)، لا تبحث عن (نيكي) -
خذ الكاميرا و غادر -

252
00:16:55,600 --> 00:16:57,057
باتريك)، أرجوك) -
(بات) -

253
00:16:57,092 --> 00:17:00,597
(باتي) -
(لا تبحث عن (نيكي -

254
00:17:23,029 --> 00:17:25,562
(آنسة (ميكرز -
يا إلهي -

255
00:17:25,597 --> 00:17:27,937
نانس) ! هذا يوم حظّي)

256
00:17:27,972 --> 00:17:31,131
عجباً تعملين يوم الأحد
كيف حالك؟

257
00:17:31,792 --> 00:17:33,491
ماذا تفعل هنا؟

258
00:17:33,526 --> 00:17:35,887
مررت لإلقاء التحيّة و إعلامكِ
أنّي جاهزٌ للعودة إلى العمل

259
00:17:35,922 --> 00:17:38,587
يجب ألّا تكون هنا -
سأعمل بدوامٍ كامل... نصف دوام -

260
00:17:38,622 --> 00:17:41,830
سأعمل كبديل، أدرّس التاريخ
أيّما تريدين

261
00:17:41,865 --> 00:17:43,421
دعيني أساعدك
آسف، هذه فظاظة منّي

262
00:17:43,456 --> 00:17:46,295
تولّيت أمرها -
دعيني أطرح عليكِ سؤالاً -

263
00:17:46,330 --> 00:17:49,070
أما تزال (نيكي) تعمل هنا؟ -
تعرف أنّي لا أستطيع إخبارك -

264
00:17:49,105 --> 00:17:52,083
لكنْ ما يزال (دوغ كلبيبر) هنا -
لماذا تخبرينني بذلك؟ -

265
00:17:52,118 --> 00:17:55,568
تعرفين أنّه حطّم زواجي
أتقومين بدور صانعة المشاكل؟

266
00:17:55,603 --> 00:17:58,425
تبدو بخير
هل خسرتَ وزناً كبيراً؟

267
00:17:58,460 --> 00:18:00,735
نعم، صحيح
شكراً لكِ

268
00:18:00,770 --> 00:18:02,975
ابتعد عنّي -
حسناً، لا بأس -

269
00:18:03,010 --> 00:18:05,711
لقد تحسّنت، أريدكِ أنْ تعرفي ذلك
مفهوم؟ لقد تحسّنت

270
00:18:05,746 --> 00:18:09,170
أشعر أنّي بخير جدّاً
انظري في عينيّ، انظري مدى نقائهما

271
00:18:09,205 --> 00:18:12,035
لا تعانقني -
لمْ أعد أتذمّر. أنا إيجابيّ، اتّفقنا؟ -

272
00:18:12,070 --> 00:18:13,622
عليك أنْ تنتظر بعض الوقت و حسب -
نعم -

273
00:18:13,657 --> 00:18:16,507
حدثت أمورٌ كثيرة و الناس سيتجاوزونها
ستكون الأمور بخير، ستنصلح الأحوال

274
00:18:16,542 --> 00:18:19,835
نعم ! ستكون كذلك
(سأعتبره تطوّراً إيجابيّاً (نانسي

275
00:18:19,870 --> 00:18:22,987
تطوّراً إيجابيّاً ! إنّه جانبٌ مشرق -
حظّاً طيّباً -

276
00:18:26,791 --> 00:18:28,067
(روني)

277
00:18:29,273 --> 00:18:30,249
(بات)

278
00:18:31,565 --> 00:18:35,283
ها هو ذا
لقد عاد

279
00:18:36,586 --> 00:18:38,087
أهلاً بعودتك -
شكراً لك -

280
00:18:38,122 --> 00:18:39,981
أهلاً بعودتك يا رجل -
نعم، لقد خرجت -

281
00:18:40,016 --> 00:18:41,446
حقّاً؟ خرجتَ نهائيّاً؟ -
نعم -

282
00:18:41,481 --> 00:18:44,352
رائع يا رجل. خسرتَ وزناً كبيراً
كدتُ لا أتعرّف عليك

283
00:18:44,387 --> 00:18:46,307
شكراً لك -
آسفٌ لأنّي لمْ أزرك في المشفى -

284
00:18:46,342 --> 00:18:51,343
العمل صعب، و هي أنجبت طفلة
لكنّي سعيدٌ بعودتك

285
00:18:51,378 --> 00:18:54,917
افتقدتك
أحتاج شخصاً أتحدّث معه

286
00:18:54,952 --> 00:18:57,118
عليك أنْ تدخل لرؤية الطفلة
إنّها جميلة

287
00:18:57,153 --> 00:18:59,436
و (فيرونيكا) ستودّ أنْ تحضّر
الغداء لك

288
00:19:00,009 --> 00:19:03,515
تهانيّ على الطفلة
لكنّي لا أصدّق الدعوة

289
00:19:03,550 --> 00:19:05,646
(لأنّك تظنّ (فيرونيكا
ما تزال تكرهك؟

290
00:19:07,557 --> 00:19:10,328
أعرف أنّ (فيرونيكا) ما تزال تكرهني -
غير صحيح -

291
00:19:10,363 --> 00:19:11,687
بلى

292
00:19:12,315 --> 00:19:16,695
لطالما قالت (نيكي): ’’ زوجة (روني) تحتفظ
‘‘ برزنامته حيث تحتفظ برجولته، في محفظتها

293
00:19:16,730 --> 00:19:19,405
غير صحيح -
روني)، ماذا تفعل؟) -

294
00:19:19,440 --> 00:19:20,883
إنّه صحيحٌ قليلاً

295
00:19:20,918 --> 00:19:23,571
لكنْ إنْ ظننتها ما تزال تكرهك
فأنتَ مخطئ

296
00:19:23,606 --> 00:19:26,078
لمَ عساها تطلب منّي
أنْ أدعوك للغداء إذاً؟

297
00:19:26,113 --> 00:19:28,437
هل دعوته؟ -
نعم -

298
00:19:28,472 --> 00:19:32,015
أيستطيع الحضور؟ -
لا أعرف بعد -

299
00:19:32,694 --> 00:19:34,667
أتستطيع الحضور الأحد القادم؟

300
00:19:34,841 --> 00:19:37,445
بالتأكيد -
أراك الأحد القادم -

301
00:19:37,803 --> 00:19:39,549
ما تزالان على تواصل
مع (نيكي)، صحيح؟

302
00:19:39,584 --> 00:19:42,218
أما تزال (فيرونيكا) تتحدّث مع (نيكي)؟ -
نعم -

303
00:19:44,465 --> 00:19:48,439
ادخل لو سمحت، أنا بحاجتك -
حسناً -

304
00:19:48,604 --> 00:19:53,005
حالما غادرت، لعب ’’ ريدنيكس ‘‘ مباراةً
(مخادعة، رمية خارجيّة لـ (راندال إل

305
00:19:53,040 --> 00:19:57,068
أضاع (آندي ريد) الوقت في تحدّيها
خسر التحدّي و خسر المباراة

306
00:19:57,103 --> 00:20:00,073
طالما أنتَ في هذا المنزل، أرجو أنْ
تبدي بعض الاحترام لما أفعله

307
00:20:00,212 --> 00:20:03,637
و علينا إمضاء بعض الوقت معاً
فأنا أحاول إبعادك عن المشاكل

308
00:20:03,672 --> 00:20:06,619
لديّ أخبارٌ طيّبة جدّاً
أخبارٌ طيّبة جدّاً

309
00:20:06,654 --> 00:20:09,073
ما هي؟ ما الأخبار الطيّبة؟

310
00:20:10,382 --> 00:20:12,791
الأحوال تتحسّن -
حقّاً؟ -

311
00:20:13,235 --> 00:20:15,543
أعرف سبب دعوتهما لي
أعرف

312
00:20:15,578 --> 00:20:17,437
...اسمع، قد تكون مع ذاك الرجل

313
00:20:17,472 --> 00:20:21,799
محال. لا، محال -
قد تكون معه، فهي تخشى منك -

314
00:20:21,834 --> 00:20:23,873
لا تريد التحدّث معك -
محال يا أبي. تعني (دوغ كلبيبر)؟ -

315
00:20:23,908 --> 00:20:25,034
اترك الهاتف -
انتظر لحظة -

316
00:20:25,069 --> 00:20:27,219
اترك الهاتف أرجوك. اسمع -
ماذا تفعل؟ -

317
00:20:27,254 --> 00:20:29,621
اسمع، أبي، أبي

318
00:20:29,656 --> 00:20:33,183
أبي، إنّها حياتي -
أعطني الهاتف -

319
00:20:33,218 --> 00:20:37,269
يجب أنْ تفهمني. تريد العودة؟
عليك أنْ توقف هذا. لا تفعل هذا

320
00:20:37,304 --> 00:20:40,611
لا تتكلّم هكذا -
لا تتصرّف هكذا إذاً -

321
00:20:41,467 --> 00:20:44,065
تلقّيت اتّصالاً يطلب تفتيش
هذا المنزل

322
00:20:44,100 --> 00:20:45,635
(بات سولتانو)
صحيح؟

323
00:20:45,670 --> 00:20:48,603
(سيّدة و سيّد (سولتانو
أنا الضابط (كيوغ). أعمل في هذه المنطقة

324
00:20:48,638 --> 00:20:52,301
سمعت بأمر منع الاقتراب، و سمعتُ أنّك
ذهبت إلى منزلك القديم و المدرسة

325
00:20:52,336 --> 00:20:53,403
هذا ليس مقبولاً

326
00:20:53,438 --> 00:20:56,484
تمّ تعييني في قضيّتك
لذا ستراني كثيراً

327
00:20:56,519 --> 00:20:59,467
أسدِ لنفسك صنيعاً
و احترم أمر منع الاقتراب، مفهوم؟

328
00:20:59,502 --> 00:21:02,263
مسافة 500 قدم -
سمعتَ ما قاله؟ -

329
00:21:02,447 --> 00:21:04,544
لديك أمر إبعاد -
نعم أبي، أعرف -

330
00:21:04,579 --> 00:21:07,578
شكراً حضرة الضابط -
إنْ احتجتم أيّ شيء، هذه بطاقتي -

331
00:21:07,613 --> 00:21:10,745
شكراً لك. آسفون. فهمنا -
مهلاً، منذ متى للشرطة بطاقات؟ -

332
00:21:16,091 --> 00:21:20,394
أخبرني أمراً، أتريد أنْ تكون الرجل
الذي يعود إلى السجن أو المشفى؟

333
00:21:21,044 --> 00:21:25,840
لذا تناول أدويتك
و إنْ أبليتَ جيّداً، سنخفّفها

334
00:21:25,875 --> 00:21:30,287
نيكي) تنتظرني لأعود إلى)
لياقتي و أنظّم حياتي، ثمّ ستكون معي

335
00:21:30,322 --> 00:21:32,928
و هذا أفضل مِنْ أيّ دواء

336
00:21:33,334 --> 00:21:38,021
بات)، ثمّة إمكانيّة... و أريدك أنْ تكون)
مستعدّاً لها، بأنّها قد لا تعود إليك

337
00:21:38,056 --> 00:21:41,418
الحبّ الحقيقيّ يعني نسيان أمرها
و رؤية إنْ كانت ستعود

338
00:21:41,453 --> 00:21:45,288
في هذه الأثناء، إذا سمعت تلك الأغنية
لا أريدك أنْ تنهار

339
00:21:45,323 --> 00:21:48,036
لذا ضع مخطّطاً، اتّفقنا؟
فأنت تحتاج له

340
00:21:48,071 --> 00:21:50,977
دعني أقل شيئاً. عليّ أنْ أقول شيئاً -
حسناً -

341
00:21:52,225 --> 00:21:55,521
هذا ما أؤمن أنّه حقيقيّ
هذا ما تعلّمته في المشفى

342
00:21:56,328 --> 00:21:58,851
على المرء أنْ يفعل كلّ ما بوسعه
يجب أنْ يبذل قصارى جهده

343
00:21:58,886 --> 00:22:03,481
و إنْ فعل هذا و بقي إيجابيّاً
ستكون له فرصة في العلاج بالإيجابيّة

344
00:22:05,189 --> 00:22:07,353
اعمل على مخطّط، اتّفقنا؟

345
00:22:09,239 --> 00:22:12,009
صديقي (روني) يقيم حفلةً
مساء الأحد

346
00:22:12,044 --> 00:22:17,315
و هي تعني له الكثير
...و زوجته (فيرونيكا) مصرّة على

347
00:22:17,506 --> 00:22:19,452
أحضرَتْ أمّي زيّاً واسعاً تريدني
أنْ أرتديه

348
00:22:19,487 --> 00:22:22,962
لكنّي أريد ارتداء القميص الذي
‘‘ أحضره أخي (جيك) مِنْ فريق ’’ إيغلز

349
00:22:23,508 --> 00:22:26,967
أيّ قميص؟ -
(ديشون جاكسون) -

350
00:22:27,254 --> 00:22:29,586
ديشون جاكسون) هو المناسب)

351
00:22:29,830 --> 00:22:31,461
هذا يحسم المسألة

352
00:22:39,847 --> 00:22:42,519
(بات)
ماذا تفعل؟

353
00:22:43,680 --> 00:22:45,905
عليّ الذهاب يا رجل -
لماذا؟ -

354
00:22:45,940 --> 00:22:48,639
لا أستطيع البقاء، لقد أخطأت
ما كان يجب أنْ أرتدي هذه

355
00:22:48,674 --> 00:22:51,007
لا بأس يا صاح، أحببت ذلك القميص
ليتني كنتُ أرتديه

356
00:22:51,042 --> 00:22:52,462
أشعر أنّي أحمق -
أتشعر بارتياح؟ -

357
00:22:52,497 --> 00:22:53,863
(لن يعجب (فيرونيكا -
تعال إلى هنا -

358
00:22:53,898 --> 00:22:57,723
كما أنّك تضع ربطة عنق -
لا تقلق، أنت ضيف الشرف، افعل ما تشاء -

359
00:22:57,758 --> 00:23:00,077
حقّاً؟ -
تعال إلى هنا -

360
00:23:00,112 --> 00:23:02,546
ديشون جاكسون) في المنزل)

361
00:23:02,581 --> 00:23:04,775
تعني أفضل لاعب لهذا العام؟ -
نعم -

362
00:23:04,810 --> 00:23:08,154
ديشون جاكسون)؟)

363
00:23:08,418 --> 00:23:10,690
ترتدي قميصاً رياضيّاً على الغداء

364
00:23:10,725 --> 00:23:13,334
أليس رائعاً؟ -
ليس على الغداء -

365
00:23:13,369 --> 00:23:14,738
انظري، أحضر أزهاراً

366
00:23:15,577 --> 00:23:18,748
(هذا لطيف. هذا لطيف (بات -
و نبيذ -

367
00:23:19,378 --> 00:23:21,968
انظر لهذا
جدّدنا المكان بأكمله

368
00:23:23,430 --> 00:23:25,409
مذهل. مذهل -
أليس رائعاً؟ -

369
00:23:25,444 --> 00:23:27,660
نعم يا رجل -
أفكّر بتجديده ثانية -

370
00:23:27,695 --> 00:23:28,934
لماذا؟

371
00:23:28,969 --> 00:23:30,434
لأنّنا نريد تحديثه -
لا بدّ أنّك تكسب الكثير لتفعل ذلك -

372
00:23:30,469 --> 00:23:33,470
نعم، أمورنا جيّدة، لا يمكن أنْ أشتكي -
أليست السوق راكدة؟ -

373
00:23:33,505 --> 00:23:36,806
إنّها راكدة، لكنّك تعرفها تريد المزيد
و أنا أقدّم لها المزيد يا رجل

374
00:23:36,841 --> 00:23:38,428
والدي خسر راتبه التقاعديّ

375
00:23:38,463 --> 00:23:41,068
آسف يا رجل
كثيرون غيره. عمّي أيضاً

376
00:23:41,103 --> 00:23:43,629
حقّاً؟ -
نعم، لا أقصد تقليل الاحترام -

377
00:23:43,664 --> 00:23:45,650
و الأمر ليس شخصيّاً
لكنه الوقت المناسب للأعمال

378
00:23:45,685 --> 00:23:51,796
تبدأ بنشر إعلانات عقاريّة رخيصة
تقلبها و عندها تجني المال

379
00:23:51,831 --> 00:23:55,714
لكنّ الضغط
...كأنّه

380
00:23:57,750 --> 00:24:01,358
أأنتَ بخير؟ -
لستُ بخير. لا تخبر أيّ أحد -

381
00:24:02,080 --> 00:24:03,168
اسمع

382
00:24:04,134 --> 00:24:07,384
...أشعر أنّي مسحوق -
مسحوق بماذا؟ -

383
00:24:07,419 --> 00:24:12,304
بكلّ شيء. العائلة، الطفلة
الوظيفة، الأوغاد في العمل

384
00:24:12,339 --> 00:24:19,864
كأنّي أحاول فعل هذا
فأصبح... مخنوقاً

385
00:24:19,899 --> 00:24:21,123
اللعنة

386
00:24:21,498 --> 00:24:23,777
لا يمكن أنْ يكون المرء
سعيداً طوال الوقت

387
00:24:23,812 --> 00:24:27,976
مَنْ قال ذلك؟ -
لا بأس، ابذل قصارى جهدك، فلا خيار لديك -

388
00:24:28,011 --> 00:24:29,517
هذا غير صحيح على الإطلاق -
غير ممكن و حسب -

389
00:24:29,552 --> 00:24:31,180
(روني)، (روني)

390
00:24:31,215 --> 00:24:34,641
أرجو ألّا تمانع مجيء شقيقة
فيرونيكا)، أيناسبك هذا؟)

391
00:24:34,676 --> 00:24:37,506
مَنْ؟ -
(شقيقة (فيرونيكا -

392
00:24:37,541 --> 00:24:39,483
(تيفاني) -
تيفاني) و (تومي)؟) -

393
00:24:39,518 --> 00:24:41,032
نعم. (تيفاني) فقط

394
00:24:41,067 --> 00:24:43,357
ماذا حدث لـ (تومي)؟ -
مات -

395
00:24:43,392 --> 00:24:45,587
مات (تومي)؟ -
رجال الشرطة يموتون -

396
00:24:45,622 --> 00:24:47,652
كيف مات؟ -
أرجوك، لا تذكر الموضوع -

397
00:24:47,687 --> 00:24:50,518
حسناً، كيف مات؟ -
مَنْ؟ -

398
00:24:53,258 --> 00:24:57,917
(تيفاني)، هذا (بات)
(بات)، شقيقة زوجتي (تيفاني)

399
00:25:01,232 --> 00:25:02,779
تبدين جميلة

400
00:25:03,012 --> 00:25:05,167
شكراً لك -
هذا ليس غزلاً بك -

401
00:25:05,202 --> 00:25:06,876
لمْ أحسبه كذلك

402
00:25:06,911 --> 00:25:10,316
أراكِ بذلتِ جهداً و أنا سأكون أفضل
مع زوجتي، أنا أعمل على ذلك

403
00:25:10,351 --> 00:25:12,300
أريد الإقرار بجمالها

404
00:25:12,335 --> 00:25:14,852
لمْ أعتد على فعل ذلك
لكنّي أفعله الآن

405
00:25:14,887 --> 00:25:18,421
لأنّ علاقتنا ستكون أفضل مِن السابق
نيكي)... أنا أتدرّب و حسب)

406
00:25:18,456 --> 00:25:20,139
كيف مات (تومي)؟

407
00:25:22,612 --> 00:25:24,092
ماذا عن عملك؟

408
00:25:24,616 --> 00:25:27,645
فُصلت مِنْ عملي في الواقع -
حقّاً؟ كيف؟ -

409
00:25:27,680 --> 00:25:31,087
أعني، آسف
كيف حدث ذلك؟

410
00:25:31,122 --> 00:25:33,149
أهذا مهمّ فعلاً؟

411
00:25:33,839 --> 00:25:38,488
عزيزي، كيف الأحوال؟ -
رائعة. رائعة -

412
00:25:46,455 --> 00:25:49,703
سنقوم بجولة الآن -
فلنذهب لرؤية المنزل -

413
00:25:50,580 --> 00:25:55,462
بقيتُ أخطّط لهذا طيلة حياتي
أحبّ منزلنا و أنا متحمّسة جدّاً له

414
00:25:55,904 --> 00:25:57,078
هيّا بنا

415
00:25:57,507 --> 00:26:00,142
احزرا ما هذا -
تلفاز -

416
00:26:00,177 --> 00:26:02,342
لا -
شاشة كمبيوتر -

417
00:26:02,377 --> 00:26:04,459
أكملا، أكملا -
فرن طوب -

418
00:26:04,494 --> 00:26:06,140
ضوء -
اقتربتِ، اقتربتِ -

419
00:26:06,175 --> 00:26:09,634
باب مشرحة حيث يخرجون الجثث
و يحفظونها في الفورمول

420
00:26:09,669 --> 00:26:13,596
لكنْ أين ستذهب الجثث؟ -
إنّها مزحة -

421
00:26:13,631 --> 00:26:19,078
إنّه موقد -
وسط الجدار -

422
00:26:19,201 --> 00:26:21,482
لدينا منفذ في كلّ غرفة
‘‘ أعطني ’’ آي بود

423
00:26:21,517 --> 00:26:23,949
ليس لديّ واحد -
مَنْ ليس لديه ’’ آي بود ‘‘؟ -

424
00:26:24,197 --> 00:26:27,001
‘‘ ليس لديّ ’’ آي بود
ليس لديّ هاتف حتّى

425
00:26:27,036 --> 00:26:29,336
لا يسمحان لي بإجراء مكالمات
(يخشيان أنْ أتّصل بـ (نيكي

426
00:26:29,371 --> 00:26:32,488
لا عليك، لا تركّز على ذلك -
(كنتُ لأتّصل بـ (نيكي -

427
00:26:32,523 --> 00:26:37,458
سأعطيك ’’ آي بود ‘‘، لديّ واحدٌ قديم -
أعطني جهازك. أعطني إيّاه. شكراً عزيزي -

428
00:26:37,493 --> 00:26:41,747
‘‘ مِنْ بين كلّ الغرف التي تحوي منافذ ’’ آي بود
أنا مسرورة لإحضارنا إلى الحمّام

429
00:26:41,782 --> 00:26:43,947
أستطيع تشغيل الموسيقى للطفلة
في أيّة غرفة

430
00:26:43,982 --> 00:26:46,645
‘‘ أتستطيعين تشغيل ’’ رايد ذا لايتنينغ
لـ ’’ ميتاليكا ‘‘؟

431
00:26:49,609 --> 00:26:53,042
كان (بات) مدرّساً بديلاً
(في المدرسة الثانويّة (تيفاني

432
00:26:53,077 --> 00:26:55,569
سَليه عن أيّ رئيس
فهو يعرفهم جميعاً

433
00:26:55,604 --> 00:26:59,142
إليكم حقيقة مضحكة
أتعرفون مصدر ’’ أوك ‘‘؟

434
00:26:59,177 --> 00:27:02,119
لا، لا أعرف -
ما مصدرها؟ -

435
00:27:02,154 --> 00:27:06,219
مارتن فان بيورن) الرئيس الثامن للولايات)
‘‘ المتّحدة الأمريكيّة مِنْ ’’ كندرهوك - نيويورك

436
00:27:06,254 --> 00:27:09,983
كان عضواً في نادٍ للرجال يدعى
‘‘ أولد كيندرهوك ’’

437
00:27:10,018 --> 00:27:15,848
مَنْ يكون لطيفاً في النادي يقولون
‘‘ عنه ’’ أو-ك ‘‘ لأنّه في ’’ أولد كندرهوكس

438
00:27:15,883 --> 00:27:17,529
حقّاً؟ -
نعم. لطيفٌ جدّاً، صحيح؟ -

439
00:27:17,564 --> 00:27:18,371
هذا مثير

440
00:27:18,406 --> 00:27:22,663
تيفاني) تمارس الرقص منذ سنوات)
و هي بارعةٌ جدّاً به

441
00:27:22,698 --> 00:27:25,037
‘‘ ستنافس في فندق ’’ بن فرانكلين

442
00:27:25,072 --> 00:27:27,589
حقّاً؟ زوجتي تحبّ الرقص
نيكي) تحبّ الرقص)

443
00:27:27,624 --> 00:27:28,781
لماذا تتحدّثين عنّي
بهذه الطريقة؟

444
00:27:28,816 --> 00:27:31,407
أنا أتباهى بكِ
ألا أستطيع التباهي بشقيقتي الصغيرة؟

445
00:27:31,442 --> 00:27:34,654
لا تتحدّثي عنّي بضمير الغائب -
أرجوكِ، خفّفي عليّ -

446
00:27:34,689 --> 00:27:38,458
أنا هنا بالضبط -
كوني لطيفة و حسب -

447
00:27:38,686 --> 00:27:40,076
مذهل

448
00:27:40,111 --> 00:27:43,983
آسفة، لا أقصد أنْ أكون لئيمة -
أعرف. أعرف -

449
00:27:44,869 --> 00:27:49,035
ما الأدوية التي تتعاطاها؟ -
أنا؟ لا أدوية -

450
00:27:49,070 --> 00:27:53,972
‘‘ اعتدتُ تناول ’’ ليثيوم ‘‘، ’’ سيركويل
و ’’ أبيلفاي ‘‘، لكنْ لمْ أعد أتناولها

451
00:27:54,007 --> 00:27:57,046
لأنّها تشوّشني
كما تجعلني متورّماً

452
00:27:57,081 --> 00:28:01,401
‘‘ نعم، كنتُ أتناول ’’ اكزاناكس ‘‘ و ’’ إفكسر
لكنْ أوافقك، لمْ أكن صاحيةً فتوقّفت

453
00:28:01,436 --> 00:28:03,879
سبق أنْ تناولتِ ’’ كلونوبن ‘‘؟ -
كلونوبن ‘‘؟ نعم ’’ -

454
00:28:03,914 --> 00:28:05,127
أليس كذلك؟ -
ربّاه -

455
00:28:05,162 --> 00:28:07,856
كان ينسينا ما هو اليوم حتّى -
نعم -

456
00:28:07,891 --> 00:28:10,318
ماذا عن ’’ تريزدون ‘‘؟ -
تريزدون ‘‘؟ ’’ -

457
00:28:10,353 --> 00:28:14,644
يفقدكِ الانتباه  و ينهيكِ تماماً
ينزع الضوء مِن العيون

458
00:28:14,679 --> 00:28:16,902
يا إلهي، أراهن أنّه يفعل ذلك

459
00:28:22,074 --> 00:28:23,227
أنا متعبة. أريد الذهاب

460
00:28:23,262 --> 00:28:30,674
لا، لا. لمْ نُنه السَلطة حتّى أو البطّة
لقد أشعلت النار و أعددت كعكةً مثلّجة

461
00:28:30,709 --> 00:28:32,612
قلتُ أنّي متعبة

462
00:28:32,748 --> 00:28:35,043
ستوصلني إلى المنزل أو لا؟

463
00:28:37,068 --> 00:28:40,884
تقصدينني؟ -
نعم. ستوصلني إلى المنزل؟ -

464
00:28:41,579 --> 00:28:44,069
تفتقرين للمهارات الاجتماعيّة
لديكِ مشكلة

465
00:28:44,104 --> 00:28:45,203
أنا لديّ مشكلة؟

466
00:28:45,238 --> 00:28:47,682
قلتَ أموراً غير لائقة
أكثر مِن الأمور اللائقة

467
00:28:47,717 --> 00:28:50,169
أنتَ تخيف الناس -
لأقول الحقيقة، أنتِ لئيمة -

468
00:28:50,204 --> 00:28:52,543
أنا لا أقول الحقيقة؟

469
00:28:54,067 --> 00:28:55,928
ربّما عليّ إيصالهما إلى بيتهما
كلّ على حِدة؟

470
00:28:55,963 --> 00:28:59,227
لا، بإمكانك إيصالهما معاً
الآن

471
00:28:59,262 --> 00:29:01,730
كفّي عن التحدّث عنّي بصيغة الغائب -
بإمكانك إيصال (تيفاني) أوّلاً -

472
00:29:01,765 --> 00:29:06,279
تفرحين عندما يكون لديّ مشاكل، جدّاً
فحينها تكونين الأخت الصالحة. اعترفي

473
00:29:06,314 --> 00:29:12,008
لا، لا أفرح. أردتُ أنْ نحظى بغداءٍ ممتع -
يا إلهي -

474
00:29:12,043 --> 00:29:15,299
!ماذا دهاكِ؟ -
لا شيء ! أنا بخير. متعبة و أريد الذهاب -

475
00:29:15,334 --> 00:29:17,936
هيّا بنا، أأنتَ جاهز؟ -
أحقّاً تريدين الذهاب الآن؟ -

476
00:29:17,971 --> 00:29:20,985
نعم، أريد الذهاب حقّاً. كان الغداء رائعاً -
حسناً يا رفاق، الطفلة نائمة -

477
00:29:21,020 --> 00:29:24,593
آسفة، لا أريد إيقاظ الطفلة. وداعاً -
آسف يا رجل -

478
00:29:40,035 --> 00:29:41,541
هذا بيتي

479
00:29:42,349 --> 00:29:47,279
لمْ أواعد أحداً منذ زواجي
لذا لا أتذكّر كيف يتمّ ذلك

480
00:29:47,314 --> 00:29:48,865
ما الذي يتمّ؟

481
00:29:49,469 --> 00:29:52,033
(رأيتُ طريقتك بالنظر إليّ (بات

482
00:29:52,318 --> 00:29:56,848
شعرْتَ بذلك، و أنا شعرتُ به
لا تكذب، فلسنا كاذبَين مثلهما

483
00:29:57,258 --> 00:30:03,778
أقيم في الغرفة الملحقة المنفصلة تماماً
عن منزل والدَيّ لذا محالٌ أنْ يباغتانا

484
00:30:04,090 --> 00:30:07,236
كرهتُ ارتداءك قميصاً لكرة القدم
على الغداء لأنّي أكره كرة القدم

485
00:30:07,271 --> 00:30:10,477
لكنْ تستطيع معاشرتي
إذا أطفأت الأنوار، موافق؟

486
00:30:12,154 --> 00:30:13,776
كم عمرك؟

487
00:30:14,354 --> 00:30:18,998
ما يكفي لأنهي زواجي دون
أنْ ينتهي بي المطاف في مصحّ عقليّ

488
00:30:21,824 --> 00:30:26,222
قضيتُ وقتاً ممتعاً الليلة و أراكِ
جميلةً جدّاً، لكنّي متزوّج، اتّفقنا؟

489
00:30:28,356 --> 00:30:29,864
متزوّج؟

490
00:30:31,274 --> 00:30:32,878
و أنا أيضاً

491
00:30:33,449 --> 00:30:35,897
لا، هذا محيّر
لأنّه ميّت

492
00:30:42,715 --> 00:30:45,951
مهلاً، ما الأمر؟
ما الذي يحدث؟

493
00:30:48,713 --> 00:30:50,287
يا إلهي

494
00:31:15,943 --> 00:31:18,149
(أأنتَ بخير؟ اتّصل (روني

495
00:31:18,184 --> 00:31:21,177
أهذا أحمر شفاه على قميصك؟ -
لا أعرف يا أمّي -

496
00:31:21,212 --> 00:31:23,555
ماذا حدث هناك؟ -
متى سأحصل على هاتف؟ -

497
00:31:23,590 --> 00:31:25,404
ستحصل على هاتف في الوقت المناسب
ماذا حدث؟

498
00:31:25,439 --> 00:31:26,774
(بات)

499
00:31:49,739 --> 00:31:53,776
أمّي ! لا أستطيع العثور على
فلم الزفاف. أمّي، استيقظي

500
00:31:53,811 --> 00:31:55,175
ما الأمر؟ -
أين فلم زفافي؟ -

501
00:31:55,210 --> 00:31:57,139
تجاوزت الثالثة فجراً
ماذا تفعل؟

502
00:31:57,174 --> 00:31:59,829
بحثتُ هنا، لكنْ لمْ أجد إلّا أدوات
حياكتك اللعينة

503
00:31:59,864 --> 00:32:03,581
هل وضعتِه هنا؟ -
ماذا عن مكتب والدك؟ -

504
00:32:03,616 --> 00:32:06,119
لا تدخل مكتبي -
أبي، ليس الآن -

505
00:32:06,154 --> 00:32:08,230
هل وضعتِه هنا؟
لا منطق بوضعه هنا

506
00:32:08,265 --> 00:32:09,370
باتي)، ماذا تفعل؟)

507
00:32:09,405 --> 00:32:11,919
‘‘ لديه كلّ أفلام مباريات ’’ إيغلز
ليس ضمنها فلم زفافي

508
00:32:11,954 --> 00:32:13,335
...أهو هنا -
(باتي) -

509
00:32:13,370 --> 00:32:17,093
ربّما في العلّيّة -
هل تعبث في مكتبي؟ -

510
00:32:17,128 --> 00:32:20,086
يبدو أنّكما تريدان إخفاء فلم زفافي -
لا -

511
00:32:20,325 --> 00:32:24,035
أتعتقدان ليس بوسعي تحمّله؟ -
كفّ عن الصراخ مِنْ فضلك -

512
00:32:24,070 --> 00:32:27,923
أنا لا أصرخ يا أمّي، لكنّي محبطٌ
لأنّه يفترض أنْ أحتفظ بفلم زفافي

513
00:32:27,958 --> 00:32:29,823
(بات) ! (بات)

514
00:32:29,858 --> 00:32:32,669
بحثتُ هناك
سبق أنْ بحثتُ هناك

515
00:32:35,869 --> 00:32:38,969
(اهدأ (بات -
لن أهدأ و لا أبالي بمَنْ يسمع -

516
00:32:39,004 --> 00:32:43,111
لن أهدأ و ليستيقظ مَنْ يستيقظ
لستُ خجلاً مِنْ هذا ! لستُ خجلاً

517
00:32:43,146 --> 00:32:46,103
كفى -
فليستيقظ الحيّ بأسره ! لا أبالي -

518
00:32:46,138 --> 00:32:47,955
توقّف ! توقّف -
لا يا أمّي -

519
00:32:47,990 --> 00:32:49,731
ما الذي يجري؟

520
00:32:51,264 --> 00:32:52,538
توقّف

521
00:32:52,573 --> 00:32:57,650
إنّه فلم زفافي -
بات) ! توقّف ! توقّف) -

522
00:32:57,685 --> 00:33:03,229
ألا أستطيع مشاهدة فلم زفافي؟
بينما يمكنني سماع الأغنية اللعينة

523
00:33:18,040 --> 00:33:20,516
أمّي -
ماذا تفعل؟ ضربْتَ والدتك -

524
00:33:20,551 --> 00:33:23,869
لا، لا، لا -
توقّفا -

525
00:33:24,175 --> 00:33:27,796
ابتعد عنّي أبي -
توقّف عن ضربه -

526
00:33:29,808 --> 00:33:36,224
توقّف عن ضربه
لا أضربه، هو الذي يضربني -

527
00:33:37,458 --> 00:33:41,066
آسف ! آسف ! آسف

528
00:33:41,954 --> 00:33:45,648
الشرطة، افتحوا الباب رجاءً
افتحوا

529
00:33:46,348 --> 00:33:48,609
(سيّد (سولتانو
تلقّيتُ اتّصالاتٍ عديدة

530
00:33:48,644 --> 00:33:50,899
سكّان الحيّ خائفون
يجب أنْ أدخل

531
00:33:51,326 --> 00:33:53,254
كيف الحال بالداخل؟

532
00:33:53,289 --> 00:33:56,754
هناك الكثير مِن الشكاوي مِنْ جيرانكم
تلقّينا العديد مِن الاتّصالات

533
00:33:56,789 --> 00:33:59,655
نيكي) ضحيّة خداع و تلاعب)
عليك أنْ تتحدّث معها

534
00:33:59,690 --> 00:34:00,995
اجلس

535
00:34:01,030 --> 00:34:03,918
عليك التوقّف عن هذه النظريّات المجنونة
إنّه شرطيّ، ماذا تفعل؟

536
00:34:03,953 --> 00:34:06,468
إنّه تأثير الدواء
لكنّه بخير الآن

537
00:34:06,503 --> 00:34:08,436
حقّاً؟ بخير الآن؟
أتريدان إعادته إلى ’’ بالتيمور ‘‘؟

538
00:34:08,471 --> 00:34:10,631
نعرف كلّ شيء عن هيجانك
في مكتب الطبيب النفسيّ

539
00:34:10,666 --> 00:34:12,181
ماذا؟ -
أيّ هيجان؟ لا -

540
00:34:12,216 --> 00:34:15,638
كليف) يكذب، هذا غير صحيح)
لا يحقّ له التحدّث عن ذلك

541
00:34:15,673 --> 00:34:18,805
يا إلهي، مَنْ هذا؟ -
انتبهي إليه -

542
00:34:19,230 --> 00:34:23,081
أهذا بشأن نوبة الهوس الاكتئابي؟ -
ارحل مِنْ هنا أيّها الأحمق اللعين -

543
00:34:23,116 --> 00:34:24,104
ارحل مِنْ هنا -
ساعدوني ! ساعدوني -

544
00:34:24,139 --> 00:34:25,620
يجب ألّا تخبر (نيكي) عن هذا
يا حضرة الضابط

545
00:34:25,655 --> 00:34:28,370
عليّ أنْ أقدّم تقريراً -
لا، لا -

546
00:34:28,405 --> 00:34:29,699
اجلس -
اسمع، سيّدي -

547
00:34:29,734 --> 00:34:32,431
إنّه يطاردني ! هذا الرجل
يطاردني ! ساعدوني

548
00:34:32,753 --> 00:34:33,386
اجلس

549
00:34:33,421 --> 00:34:38,652
آسف، بإمكاني كتابة خطاب لأشرح كم تحسّنت -
ثمّة قرارٌ قضائيّ بحقّك بالابتعاد 500 قدم. اسمع -

550
00:34:38,687 --> 00:34:42,418
سآخذ كاميرتك اللعينة و أحطّمها
على رأسك اللعين

551
00:34:42,453 --> 00:34:46,909
ثمّ سأجري مقابلةً معك عن شعورك حيال
تحطيم تلك الكاميرا اللعينة على رأسك

552
00:34:46,944 --> 00:34:50,797
علامَ تضحك؟ آسف. حسناً -
آسف -

553
00:34:52,451 --> 00:34:55,737
عودوا للنوم. انتهت الحفلة
انتهى العرض

554
00:34:55,772 --> 00:34:59,285
هذا لا يعكس حالتي
أرجوك، لا يمكنك إخبار (نيكي) عن هذا

555
00:35:00,093 --> 00:35:01,271
عليك أنْ تهدأ

556
00:35:01,306 --> 00:35:02,858
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
مَنْ كان بالباب؟ -

557
00:35:02,893 --> 00:35:06,099
مَنْ كان يا أبي؟ -
ذاك الفتى صاحب الكاميرا -

558
00:35:06,134 --> 00:35:07,307
حظّاً طيّباً
عليّ كتابة ما حدث

559
00:35:07,342 --> 00:35:09,718
بالله عليك، لا تكتبه
لا أريدها أنْ ترى هذا

560
00:35:09,753 --> 00:35:14,115
لا بأس، كلّ شيء على ما يرام
نحن بخير، شكراً. نقدّر عملك

561
00:36:11,421 --> 00:36:13,181
ما هذا بحقّ الجحيم؟

562
00:36:14,223 --> 00:36:17,103
ماذا حدث لوجهك؟ -
حادثة أثناء رفع الأثقال -

563
00:36:17,138 --> 00:36:19,105
يبدو ذلك هراءً

564
00:36:19,585 --> 00:36:21,443
لماذا تركض قربَ منزلي؟

565
00:36:21,478 --> 00:36:25,745
هل أزعجتك محادثتنا بالأمس؟ -
هذا طريقي، مفهوم؟ ابتعدي و حسب -

566
00:36:25,780 --> 00:36:28,150
هذا حيّي
كنتَ تركض بجوار منزلي

567
00:36:28,185 --> 00:36:30,847
أحبّ الركض لوحدي، اتّفقنا؟ -
أنا أيضاً -

568
00:36:30,882 --> 00:36:34,059
أحبّ الركض لوحدي. هلّا توقّفتِ؟
اتّفقنا؟ أنا أركض هنا

569
00:36:34,094 --> 00:36:36,167
أنا أيضاً -
لمَ لا تركضين في مكانٍ آخر؟ -

570
00:36:36,202 --> 00:36:38,495
ثمّة العديد مِن الطرق
ما الذي تحاولين فعله؟

571
00:36:38,530 --> 00:36:41,709
أحبّ هذا الطريق، فهذا حيّي -
بالله عليكِ، أرجوكِ -

572
00:36:41,744 --> 00:36:44,213
اهدأ أيّها المجنون

573
00:37:08,782 --> 00:37:10,222
ما هذا بحقّ الجحيم؟

574
00:37:10,257 --> 00:37:12,309
أنا متزوّج -
أنا أيضاً -

575
00:37:12,344 --> 00:37:14,756
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟
زوجك ميّت

576
00:37:14,791 --> 00:37:17,011
أين زوجتك؟ -
أنتِ مجنونة -

577
00:37:17,046 --> 00:37:20,071
لستُ التي خرجَتْ مِنْ
‘‘ ذلك المشفى في ’’ بالتيمور

578
00:37:20,106 --> 00:37:22,175
لستُ تلك العاهرة الكبيرة

579
00:37:24,962 --> 00:37:27,791
آسف
آسف. آسف

580
00:37:27,826 --> 00:37:30,531
كنتُ عاهرة، و لمْ أعد كذلك

581
00:37:30,566 --> 00:37:34,231
سيبقى جزءٌ منّي قذراً و بذيئاً
لكنّي أحبّ ذلك

582
00:37:34,266 --> 00:37:36,121
بالإضافة لكلّ الأجزاء الأخرى لنفسي

583
00:37:36,156 --> 00:37:39,613
أتستطيع قول الأمر ذاته عن
نفسك أيّها اللعين؟ أتستطيع أنْ تسامح؟

584
00:37:39,648 --> 00:37:41,605
أأنتَ قادرٌ على ذلك؟

585
00:37:47,008 --> 00:37:50,452
يبدو أنّك واجهت المتاعب بالأمس -
دعني أوضح ما حصل بالأمس -

586
00:37:50,487 --> 00:37:53,383
إيذاء والدتي كان غلطة
و أكره نفسي بسبب ذلك

587
00:37:53,418 --> 00:37:55,697
و أكره مرضي و أريد السيطرة عليه

588
00:37:55,732 --> 00:37:58,739
أمّا والدي مِنْ جهةٍ أخرى
لمْ يواجه مشكلة بتعنيفي بالأمس

589
00:37:58,774 --> 00:38:02,634
حيث أنّي لمْ أردّ، لأنّي كنتُ لأقتله
و لمْ أفعل فهو في الـ 65 مِنْ عمره

590
00:38:02,669 --> 00:38:06,696
...ألا تظنّني قادراً على التغلّب عليه -
كان خائفاً على والدتك و قد آذيته أيضاً -

591
00:38:06,731 --> 00:38:11,825
نعم، البارحة كانت فوضى، اتّفقنا؟
و أظنّه حاول أنْ يبذل أفضل ما عنده

592
00:38:12,199 --> 00:38:15,085
بات)، عليك أنْ تضع مخطّطاً)
سبق أنْ قلتُ لك ذلك

593
00:38:15,120 --> 00:38:19,573
عليك إدراك هذه المشاعر التي تراودك
‘‘ و إلّا سيعيدونك إلى ’’ بالتيمور

594
00:38:19,608 --> 00:38:22,873
لذا عندما تأتيك هذه المشاعر
عليك الذهاب إلى مكانٍ أكثر هدوءاً

595
00:38:22,908 --> 00:38:25,677
و أنْ تعقد سلاماً مع نفسك
بأيّة طريقة تستطيع

596
00:38:25,712 --> 00:38:29,426
نعم، لكنّ القول أسهل مِن الفعل -
عليك فعلها إذ ليس أمامك خيار -

597
00:38:29,709 --> 00:38:31,358
المضيّ قُدماً

598
00:38:32,170 --> 00:38:36,338
نعم، قُدماً. اسمع، لديّ رسالة
أريدك أنْ توصلها إلى (نيكي)، اتّفقنا؟

599
00:38:36,748 --> 00:38:38,436
لا -
لماذا؟ -

600
00:38:38,471 --> 00:38:40,732
لأنّ بحقّك أمرَ إبعاد

601
00:38:41,988 --> 00:38:43,799
ما نفعك يا رجل؟

602
00:38:44,201 --> 00:38:47,800
لمَ هذا الإلحاح الغامر لرؤية
فلم زفافك البارحة؟

603
00:38:47,835 --> 00:38:50,438
لا أعرف، لأنّي متزوّج و لمْ أرَ
زوجتي منذ 8 أشهر و نصف؟

604
00:38:50,473 --> 00:38:54,502
ربّما تعتقد أنّ (نيكي) ليست وحيدة
و (تيفاني) فتاةٌ جذّابة

605
00:38:54,537 --> 00:38:58,583
(و إنْ انجذبْتَ إلى (تيفاني
ستفسد فرصتك في استعادة (نيكي)؟

606
00:38:58,618 --> 00:39:00,742
(لا بأس د. (جونز

607
00:39:00,777 --> 00:39:04,173
(لكنْ لا أظنّني سأفسد الأمر مع (نيكي
لأنّ (تيفاني) عاهرة

608
00:39:04,607 --> 00:39:07,391
لماذا تقول عاهرة؟ -
(بعد الغداء في بيت (روني -

609
00:39:07,426 --> 00:39:13,761
سأقتبس كلامها ’’ نستطيع الذهاب إلى المنزل
‘‘ الخلفيّ و بإمكانك معاشرتي حالما نطفئ الضوء

610
00:39:14,210 --> 00:39:17,467
انتهى الاقتباس
و ما تزال تضع خاتم الزواج

611
00:39:17,616 --> 00:39:20,297
لذا فهي عاهرة مخلصة
لزوجها الميّت

612
00:39:20,402 --> 00:39:24,263
ربّما تحتاج إلى صديق و حسب
...و ظنّت أنّ عرضَ الجنس عليك

613
00:39:24,298 --> 00:39:29,773
يسهّل عليك أنْ تصادقها -
قالت أنّها لمْ تعد عاهرة -

614
00:39:29,808 --> 00:39:36,447
لكنّها تحبّ ذلك الجزء في نفسها بالإضافة
لباقي الأجزاء و هل أستطيع قول الأمر ذاته؟

615
00:39:36,482 --> 00:39:37,891
أتستطيع ذلك؟

616
00:39:38,757 --> 00:39:42,769
حقّاً؟ أحقّاً تسألني هذا؟ -
نعم -

617
00:39:44,269 --> 00:39:46,704
بكلّ حزني الجنونيّ هذا؟
هل فقدتَ صوابك؟

618
00:39:46,739 --> 00:39:52,007
بات)، المعالجة بالإيجابيّة أمرٌ يخصّك)
و أنا أعيد لك كلامك و حسب

619
00:39:52,042 --> 00:39:54,264
هذا ’’ الحزن الجنونيّ ‘‘ كما تسمّيه

620
00:39:54,299 --> 00:39:58,822
جعلك شخصاً أسعد و أهدأ
ذا فلسفةٍ إيجابيّةٍ جميلة

621
00:39:58,857 --> 00:40:03,800
تخرج، تتمرّن و تقرأ الكتب -
لا، لا أقرأ الكتب -

622
00:40:03,835 --> 00:40:07,394
قلتَ أنّ (نيكي) صديقة
(لـ (روني)، (فيرونيكا) و (تيفاني

623
00:40:07,429 --> 00:40:09,459
(لذا إنْ صادقتَ (تيفاني

624
00:40:09,494 --> 00:40:13,285
ستعتقد (نيكي) أنّكَ شخصٌ
طيّبٌ كريمٌ كبير القلب

625
00:40:13,320 --> 00:40:16,984
يساعد مَنْ يحتاج
و هو في الأساس يتقدّم

626
00:40:17,019 --> 00:40:21,248
(لذا، إنْ ساعدْتَ (تيفاني
سيكون ذلك في مصلحتك

627
00:40:44,941 --> 00:40:48,356
كيف تعرفين أين أركض؟ -
أريد توضيح أمر -

628
00:40:48,736 --> 00:40:51,072
أريد أنْ نكون صديقَين و حسب

629
00:40:52,398 --> 00:40:54,192
سمعتَ ما قلتُه؟

630
00:40:55,594 --> 00:40:58,352
لماذا تصعّب الأمور عليّ؟

631
00:40:59,905 --> 00:41:02,141
لا، لا أصعّب الأمور عليكِ

632
00:41:03,772 --> 00:41:06,612
لا أعرف كيف أتصرّف معك
عندما تقوم بهذا الهراء

633
00:41:07,776 --> 00:41:09,914
أترغبين بتناول الغداء
في هذا المطعم؟

634
00:41:14,200 --> 00:41:16,198
تعال لاصطحابي عند
السابعة و النصف

635
00:41:53,078 --> 00:41:54,806
عيد قدّيسين سعيداً

636
00:42:16,888 --> 00:42:19,203
تفضّلا -
شكراً لكِ -

637
00:42:22,009 --> 00:42:24,628
سأطلب صحناً مِنْ نخالة الزبيب -
عظيم -

638
00:42:26,932 --> 00:42:27,960
شاي

639
00:42:30,267 --> 00:42:31,480
سأعود على الفور

640
00:42:37,017 --> 00:42:39,569
تبدين جميلة -
شكراً -

641
00:42:42,731 --> 00:42:46,317
نخالة الزبيب
مع بعض الحليب

642
00:42:48,009 --> 00:42:49,259
شكراً لكِ

643
00:43:04,701 --> 00:43:06,199
أترغبين بمشاركتي؟

644
00:43:06,581 --> 00:43:08,697
لماذا طلبْتَ نخالة الزبيب؟

645
00:43:10,143 --> 00:43:11,839
لماذا طلبْتِ الشاي؟

646
00:43:13,041 --> 00:43:15,202
لأنّك طلبتَ نخالة الزبيب

647
00:43:15,525 --> 00:43:19,411
طلبت نخالة الزبيب لأنّي لمْ
أرد إساءة فهم لقائنا كموعد

648
00:43:20,119 --> 00:43:22,250
ما يزال يمكن أنْ يكون موعداً
عاطفيّاً إذا طلبتَ نخالة الزبيب

649
00:43:22,285 --> 00:43:23,906
ليس موعداً عاطفيّاً

650
00:43:25,687 --> 00:43:28,329
كيف تسير أمورك
المتعلّقة بالرقص؟

651
00:43:28,364 --> 00:43:30,379
جيّدة
ما أخبار أمر منع الاقتراب؟

652
00:43:30,414 --> 00:43:32,687
ما كنتُ لأدعو أمري القضائيّ
بالأمر المميّز

653
00:43:32,722 --> 00:43:37,684
لكنّ العودة إلى (نيكي) هو كذلك
و أنا أبلي به بلاءً جيّداً

654
00:43:37,719 --> 00:43:42,230
باستثناء حادثة صغيرة في عيادة الطبيب -
و تلك التي دعوتها حادثة في رفع الأثقال -

655
00:43:42,265 --> 00:43:45,240
نعم، كان ذلك مع والدَيّ

656
00:43:45,275 --> 00:43:49,984
ليتني أستطيع تفسيره برسالة
إلى (نيكي) لأنّه كان أمراً بسيطاً

657
00:43:50,019 --> 00:43:54,173
و كان باستطاعتي تفسيره و إعلامها
أنّي لستُ فاقد السيطرة

658
00:43:54,796 --> 00:43:57,878
و أنّي بخير في الواقع

659
00:44:05,438 --> 00:44:10,648
(أستطيع إيصال رسالة إلى (نيكي
فأنا أراها أحياناً برفقة شقيقتي

660
00:44:18,653 --> 00:44:23,922
سيكون مِن المذهل أنْ توصلي
رسالةً إلى (نيكي) منّي

661
00:44:23,957 --> 00:44:26,118
(عليّ إخفاؤها عن (فيرونيكا

662
00:44:26,153 --> 00:44:31,030
فهي لا تحبّذ خرق القوانين
و هو بالضبط ما ستفعله هذه الرسالة

663
00:44:31,583 --> 00:44:33,480
لكنّك ستقومين بذلك؟

664
00:44:35,936 --> 00:44:37,917
عليّ توخّي الحذر

665
00:44:38,202 --> 00:44:42,166
فأنا أصلاً في حالة حرجة مع عائلتي
و عليك أنْ تعرف كيف خسرتُ عملي

666
00:44:42,201 --> 00:44:44,184
كيف خسرتِ عملك؟

667
00:44:44,499 --> 00:44:50,410
بسبب إقامة علاقة جنسيّة
مع الجميع في المكتب

668
00:44:51,846 --> 00:44:53,337
الجميع؟

669
00:44:53,905 --> 00:44:57,271
(كنتُ مكتئبةً جدّاً بعد موت (تومي
و كان هناك الكثير مِن الناس

670
00:44:57,306 --> 00:44:59,432
لسنا مضطرَّين للتحدّث بالموضوع -
شكراً -

671
00:44:59,467 --> 00:45:01,371
كم كان عددهم؟ -
11 -

672
00:45:01,406 --> 00:45:03,604
عجباً -
أعرف -

673
00:45:04,636 --> 00:45:07,326
لن أتحدّث عن هذا بعد الآن -
حسناً -

674
00:45:08,402 --> 00:45:10,934
أأستطيع أنْ أطرح عليكِ
سؤالاً آخر؟

675
00:45:12,180 --> 00:45:14,618
أكانت بينهم أيّة امرأة؟

676
00:45:14,950 --> 00:45:16,954
نعم -
حقّاً؟ -

677
00:45:16,989 --> 00:45:18,098
نعم

678
00:45:18,752 --> 00:45:20,598
صفي العلاقة لي

679
00:45:20,736 --> 00:45:23,550
مثيرة -
يا إلهي -

680
00:45:26,581 --> 00:45:31,885
أكانت أكبر منكِ سنّاً... معلّمة جذّابة
...أرادت إغواءكِ

681
00:45:31,920 --> 00:45:35,450
جعلتني أجلس في حضنها
و أفعل أشياء؟ نعم

682
00:45:36,001 --> 00:45:39,037
ماذا؟
جلستِ في حضنها؟

683
00:45:39,731 --> 00:45:41,571
قالت لكِ ما تفعلينه؟

684
00:45:42,305 --> 00:45:44,101
يا إلهي؟

685
00:45:44,789 --> 00:45:47,937
كانت (نيكي) تكره حديثاً كهذا
كانت تُشعرني أنّي منحرف

686
00:45:47,972 --> 00:45:51,007
ربّما علينا تغيير الموضوع -
لا أمانع مواصلته -

687
00:45:51,563 --> 00:45:54,885
لا تمانعين، أليس كذلك؟ -
لا -

688
00:45:56,011 --> 00:46:01,583
لكنْ بات الموظّفون يتعاركون في
موقف السيّارات في العمل و في الحمّام

689
00:46:01,893 --> 00:46:07,199
و المدير استدعاني إلى مكتبه
و حاول إلقاء اللوم كلّه عليّ

690
00:46:07,234 --> 00:46:10,174
لذا اتّهمتُه بالتحرّش

691
00:46:10,300 --> 00:46:16,229
ثمّ فصلوني عن العمل، و أرسلوني إلى
البيت و وصفوا لي بعض الدواء

692
00:46:16,365 --> 00:46:17,675
فهمت

693
00:46:19,401 --> 00:46:22,573
الأغنية التي كانت تُذاع
...عندما كانت زوجتي

694
00:46:22,731 --> 00:46:25,358
...في الحمّام مع مدرّس التاريخ -
سمعتُ عن ذلك -

695
00:46:25,393 --> 00:46:27,109
كانت أغنية زفافي

696
00:46:27,144 --> 00:46:31,957
و عندما أسمعها أفقد صوابي
حتّى أنّي أسمعها أحياناً دون أنْ تُذاع

697
00:46:32,123 --> 00:46:34,077
عجباً -
نعم -

698
00:46:34,511 --> 00:46:38,622
لذا وصفوا لي دواءً، و هو أمرٌ يُخجلني -
نعم -

699
00:46:39,217 --> 00:46:41,527
لذا أعرف -
تعرف -

700
00:46:42,734 --> 00:46:45,110
عليّ وضع مخطّط

701
00:46:45,442 --> 00:46:46,947
أنا أيضاً

702
00:46:47,581 --> 00:46:51,093
ربّما تجدر بنا العودة إلى الرسالة -
نعم، فلنعد إلى الرسالة -

703
00:46:51,246 --> 00:46:54,793
(ما رأيكِ أنْ تخبري (نيكي
عندما تكون (فيرونيكا) في الحمّام؟

704
00:46:54,948 --> 00:46:59,853
نعم، قد ينجح هذا
أعجبني ذلك

705
00:46:59,888 --> 00:47:02,961
يا إلهي، سأذهب إلى البيت
و أكتب الرسالة حالاً

706
00:47:02,996 --> 00:47:05,603
أأستطيع إنهاء الشاي على الأقلّ؟ -
مهلاً، ماذا؟ -

707
00:47:05,638 --> 00:47:08,934
الشاي، أأستطيع إنهاءه؟ -
مهلاً لحظة -

708
00:47:08,969 --> 00:47:11,606
(فيرونيكا) أخبرَتْ (نيكي)
عن غدائنا؟

709
00:47:11,641 --> 00:47:14,632
لمَ عساها تفعل ذلك؟
أكان اختباراً؟

710
00:47:14,667 --> 00:47:18,747
شعرت أنّه كذلك، نعم -
اللعنة، عرفت ذلك -

711
00:47:18,900 --> 00:47:20,732
كان اختباراً

712
00:47:20,824 --> 00:47:24,855
كيف أبليت؟ أظنّني أبليتُ بلاءً جيّداً -
نعم، قالت أنّك لطيف أساساً -

713
00:47:24,890 --> 00:47:29,203
أساساً ‘‘؟ ’’
هل كنتُ نسبيّاً غير لطيف؟

714
00:47:29,238 --> 00:47:31,913
لا، قالت أنّك لطيف
لكن كما تعرف

715
00:47:32,799 --> 00:47:35,305
لا، لا أعرف

716
00:47:35,340 --> 00:47:38,874
بسبب طبيعتك نوعاً ما
لا بأس، استرخِ

717
00:47:38,909 --> 00:47:41,334
ماذا تعنين؟ ما هي طبيعتي؟
ما معنى ذلك؟

718
00:47:41,369 --> 00:47:43,397
مثلي نوعاً ما

719
00:47:43,914 --> 00:47:45,845
مثلكِ نوعاً ما ‘‘؟ ’’

720
00:47:46,000 --> 00:47:49,156
أرجو مِن الله أنّها لم
(تقل ذلك لـ (نيكي

721
00:47:49,661 --> 00:47:50,913
لماذا؟

722
00:47:51,133 --> 00:47:57,066
لأنّه غير صحيح و حسب
...تشبيهنا لبعضنا

723
00:47:57,838 --> 00:48:01,294
إنّه خطأ
(و ما كان ليروق إلى (نيكي

724
00:48:01,329 --> 00:48:04,010
لا سيّما بعد كلّ هذا الهراء
الذي قلتِه لي

725
00:48:05,861 --> 00:48:08,444
تحسبني أشدّ جنوناً منك

726
00:48:08,479 --> 00:48:14,086
...لأنّكِ
...نحن مختلفان، أعني

727
00:48:14,472 --> 00:48:16,452
يا إلهي

728
00:48:19,250 --> 00:48:20,916
إنّك تقتلني

729
00:48:24,452 --> 00:48:28,799
أوَتعلم... انسَ أنّي
عرضتُ عليك المساعدة

730
00:48:29,056 --> 00:48:31,618
انسَ أمر الفكرة اللعينة بأسرها

731
00:48:31,653 --> 00:48:37,277
إذ لا بدّ أنّها جنونيّة لعينة
لأنّي أشدّ جنوناً منك بكثير

732
00:48:37,312 --> 00:48:42,498
أخفضي صوتكِ -
أنا مجرّد عاهرة لعينة زوجها ميّت -

733
00:48:42,858 --> 00:48:44,839
انسَ الأمر -
اخرسي -

734
00:48:44,874 --> 00:48:46,555
تبّاً لك

735
00:48:47,356 --> 00:48:50,421
اخرس أنت -
(تيفاني) ! (تيفاني) -

736
00:48:59,925 --> 00:49:01,863
على رسلك يا نخالة الزبيب

737
00:49:03,547 --> 00:49:05,931
كفاكِ، اسمعي
لا أظنّكِ مجنونة، مفهوم؟

738
00:49:05,966 --> 00:49:07,171
بلى، تظنّني -
لا -

739
00:49:07,206 --> 00:49:12,343
قلتَ لطبيبك أنّك في فئة الأمراض
العقليّة عالية الدرجة، أليس كذلك؟

740
00:49:12,378 --> 00:49:14,255
اهدئي -
اتركني و شأني -

741
00:49:14,290 --> 00:49:16,971
أأستطيع أنْ أفسّر مِنْ فضلك؟

742
00:49:17,224 --> 00:49:22,103
لمْ أرد أنْ تظنّني (نيكي) مشتركاً بذلك السلوك
الجنسيّ، لأنّي لمْ أفعل أمراً كهذا قطّ، مفهوم؟

743
00:49:22,138 --> 00:49:28,125
لعلّك لمْ تختبر القذارة التي اختبرتُها
لكنّك أحببت الاستماع إليها، أليس كذلك؟

744
00:49:28,251 --> 00:49:33,341
تخشى أنْ تكون حيّاً
تخشى الحياة. أنتَ منافق

745
00:49:33,376 --> 00:49:35,647
أنتَ خانع و كاذب

746
00:49:35,682 --> 00:49:41,120
فتحتُ قلبي لك فانتقدتني
أنتَ وغد. وغد

747
00:49:41,155 --> 00:49:44,534
ابتعد عنّي ! ابتعد
إنّك تضايقني

748
00:49:44,569 --> 00:49:46,265
إنّه يضايقني -
اخرسي -

749
00:49:48,485 --> 00:49:50,784
ارحل -
هوّن عليك يا رجل -

750
00:49:50,819 --> 00:49:52,690
اهدأ يا صاح -
إنّه يضايقني -

751
00:49:52,725 --> 00:49:55,203
ابتعد عنّي -
إنّه يضايقني -

752
00:49:55,238 --> 00:49:56,929
كفى، كفى، اتّفقنا؟

753
00:50:14,593 --> 00:50:16,515
ابتعدوا عنّي -
ماذا تفعل؟ -

754
00:50:16,550 --> 00:50:19,066
ماذا تفعل مع هؤلاء الصبية؟

755
00:50:19,101 --> 00:50:20,811
أتحاول أنْ تكون شرّيراً في
عيد القدّيسين مع هؤلاء الفتية؟

756
00:50:20,846 --> 00:50:23,327
أتريد العودة إلى ’’ بالتيمور ‘‘؟
أهذا ما تريده؟

757
00:50:23,362 --> 00:50:27,805
ماذا يفعل هؤلاء الفتية بك؟
ستعود إلى ’’ بالتيمور ‘‘، تعرف ذلك

758
00:50:27,840 --> 00:50:30,588
ماذا دهاك؟ تبدو مريضاً

759
00:50:30,623 --> 00:50:35,128
إنّهم الفتية. بصراحة لمْ يفعل أيّ شيء
الفتية هم السبب

760
00:50:35,458 --> 00:50:38,607
هم بدءوا الأمر و هو لمْ يفعل أيّ شيء -
هيّا، ابتعدوا. لا شيء يجري هنا -

761
00:50:38,642 --> 00:50:41,677
هيّا يا رجل، ماذا ستفعل
بشأن تلك الأغنية؟

762
00:50:41,712 --> 00:50:44,055
ستمضي حياتك بأسرها
خائفاً مِنْ تلك الأغنية؟

763
00:50:44,090 --> 00:50:46,686
إنّها مجرّد أغنية
لا تجعلها وحشاً

764
00:50:47,248 --> 00:50:51,088
هيّا، تنفّس
ليست هناك أغنية

765
00:50:51,900 --> 00:50:54,056
ليست هناك أغنية تُذاع

766
00:50:59,606 --> 00:51:01,042
أحسنت

767
00:51:02,952 --> 00:51:05,616
أحسنت، مرّة أخرى
أحسنت

768
00:51:06,824 --> 00:51:08,126
آسفة

769
00:51:09,180 --> 00:51:11,490
آسفة -
آسف -

770
00:51:11,926 --> 00:51:13,880
تماديتُ كثيراً

771
00:51:14,428 --> 00:51:18,104
هل يضايقك؟ -
لا، لا. كانت مجرّد مزحة أنا بدأتُها -

772
00:51:18,139 --> 00:51:19,114
لا تتستّري عليه -
لست أفعل -

773
00:51:19,149 --> 00:51:21,264
هناك أمرٌ قضائيّ بحقّه -
أعرف، كانت مجرّد مزحةٍ غبيّة -

774
00:51:21,299 --> 00:51:24,858
هذا ليس أمراً لطيفاً -
أخطأت. ما عساي أقول؟ آسفة -

775
00:51:24,893 --> 00:51:28,056
أنتِ أرملة (تومي)، صحيح؟ -
أنا أرملة (تومي) العاهرة المجنونة -

776
00:51:28,091 --> 00:51:31,872
باستثاء أمر العاهرة بمعظمه -
أنتِ فتاةٌ طريفة -

777
00:51:32,768 --> 00:51:34,935
أتودّين احتساء مشروب
في وقتٍ ما؟

778
00:51:37,385 --> 00:51:39,832
ماذا قلت؟ -
لمْ تعد تقوم بذلك -

779
00:51:53,358 --> 00:51:57,194
أعتذر على ما قلتُه في المطعم -
أعرف، لمْ تكن تعنيه -

780
00:51:57,229 --> 00:51:58,582
لمْ أكن أعنيه على الإطلاق

781
00:51:58,617 --> 00:52:01,374
أعرف، فأنتَ تقول هراءً لا تعنيه طوال الوقت -
طوال الوقت -

782
00:52:01,409 --> 00:52:03,953
ما أزال سأعطي رسالتك
لـ (نيكي)، فلا تقلق

783
00:52:05,155 --> 00:52:07,651
(أقدّر لكِ هذا (تيفاني

784
00:52:07,918 --> 00:52:09,392
أعرف ذلك

785
00:52:09,728 --> 00:52:10,985
حقّاً؟

786
00:52:12,161 --> 00:52:13,669
نعم، طبعاً

787
00:52:15,520 --> 00:52:19,071
أراكِ غداً؟
مع الرسالة؟

788
00:52:21,960 --> 00:52:25,025
أراهن أنّي أعرف ما حدث
واحدٌ فقط مفقود

789
00:52:25,172 --> 00:52:28,809
إمّا (دولوريس) أو (بات) احتاج
مغلّفاً، و أحدهما أخذه

790
00:52:28,844 --> 00:52:30,973
إنّه الحلّ الوحيد -
لا، لا -

791
00:52:31,639 --> 00:52:37,074
دولوريس)، دخل شخصٌ إلى مكتبي)
مَنْ أخذ أحد مغلّفاتي؟ أحدهم أخذ مغلّفاً

792
00:52:37,836 --> 00:52:39,755
ربّما علينا الاتّصال بالمباحث الفدراليّة

793
00:52:39,790 --> 00:52:42,867
لا تسخري، الأمر جدّيّ
أيّة مباحث فدراليّة؟

794
00:52:42,902 --> 00:52:47,715
هيّا، ألقي نظرة، سأريكِ ما هذا
سأشرح لكِ شيئاً فأنتِ تعرفين ما أفعله عزيزتي

795
00:52:47,750 --> 00:52:52,049
هذا كلّ شيء لديّ هنا كلّ المراسلات -
أبي، استعرتُ أحد مغلّفاتك -

796
00:52:52,084 --> 00:52:55,300
أرجو ألّا يشكّل ذلك مشكلة -
لا، ليس مقبولاً -

797
00:52:55,320 --> 00:52:57,978
عليك أنْ تطلب -
‘‘ ! لا تدخل مكتبي و إلّا التهمتُك ’’ -

798
00:52:58,013 --> 00:53:01,153
هذا ليس مضحكاً، ليس مضحكاً
لماذا يهزأ الجميع مِنْ هذا؟

799
00:53:01,188 --> 00:53:06,843
دولوريس)، أنتِ جميلةٌ جدّاً) -
توقّف عن هذا. كفى. كفى -

800
00:53:08,035 --> 00:53:12,290
الكثير مِن المغلّفات تدخل و تخرج يوميّاً
مِنْ مكتبي بعد كلّ مباراة و فيها مالٌ كثير

801
00:53:12,325 --> 00:53:13,923
لذا أظهر بعض الاحترام لما أفعله

802
00:53:13,958 --> 00:53:16,520
أعرف. رأيت 2-7-4 و أردت أنْ أخبرك بالرقم -
شكراً لك -

803
00:53:16,555 --> 00:53:19,999
كان فارغاً. آسف، كنتَ نائماً و لمْ أرد
إيقاظك، لكنّي كنت بحاجة لمغلّف

804
00:53:20,034 --> 00:53:23,035
لمْ تُرد إيقاظي؟
لمْ يُرد إيقاظي

805
00:53:23,070 --> 00:53:26,005
لمْ يتردّد في التذمّر مِنْ
إرنست همنغواي) اللعين)

806
00:53:26,040 --> 00:53:29,862
...لمْ يتردّد بالسؤال عن فلم زفافه البائس -
إنّه يوم المباريات ! سأحضّر الفطائر المنزليّة -

807
00:53:29,897 --> 00:53:33,962
نعم، بالله عليك أبي، كن لطيفاً
ستحضّر فطائر اللحم المنزليّة

808
00:53:33,997 --> 00:53:36,048
هيّا أبي

809
00:53:36,480 --> 00:53:38,351
ما الذي يبهجك؟

810
00:53:38,386 --> 00:53:39,887
إنّه سعيدٌ جدّاً -
أنا سعيد -

811
00:53:39,922 --> 00:53:42,305
لا، أنتَ متحمّس جدّاً جدّاً -
أليس هذا أمراً جيّداً؟ -

812
00:53:42,340 --> 00:53:48,066
بلى، إنّما أنتَ متحمّسٌ جدّاً جدّاً
لا أعرف ما هذا. هل تتناول جرعتك الصحيحة؟

813
00:53:48,101 --> 00:53:50,261
هل أتناول جرعتي الصحيحة؟
بالتأكيد

814
00:53:50,675 --> 00:53:54,157
حسناً. تناولتَ أكثر مِن اللازم
أو ما شابه؟

815
00:53:54,192 --> 00:53:55,753
لا، لو فعلت، لكنتُ طريحاً
على الأرض يا أبي

816
00:53:55,788 --> 00:53:58,513
ابقَ معنا. ابقَ لمشاهدة المباراة
أمضِ بعض الوقت مع العائلة

817
00:53:58,548 --> 00:54:00,479
لا أستطيع أبي. أنا مستعدّ للذهاب
ماذا تعني؟

818
00:54:00,514 --> 00:54:04,313
أمضِ بعض الوقت مع العائلة -
تعني وقتاً مع الوسواس القهريّ و الخرافات؟ -

819
00:54:04,348 --> 00:54:06,145
كفاك، يحتاج والدك إلى فائز
ساعده

820
00:54:06,180 --> 00:54:07,709
هيّا -
لا أستطيع -

821
00:54:07,744 --> 00:54:11,087
إنّه فريق ’’ سيهوكس ‘‘، ارتدِ
القميص الرياضيّ و ابقَ هنا أرجوك

822
00:54:11,122 --> 00:54:14,161
...أبي -
أرجوك، هذا مهمّ. أرجوك -

823
00:54:14,196 --> 00:54:16,451
علامَ تنوي (بات)؟ -
لا شيء. كفى -

824
00:54:16,486 --> 00:54:18,285
ماذا في المغلّف؟

825
00:54:18,320 --> 00:54:20,213
نعم، ماذا تفعل؟
ماذا يوجد في ذلك المغلّف؟

826
00:54:20,248 --> 00:54:26,084
يا رفاق، إنّني أتغلّب على الأغنية
و أنا أحقّق نجاحاً متقدّماً و أشعر أنّي بخير

827
00:54:29,878 --> 00:54:31,194
تيفاني)؟)

828
00:54:40,357 --> 00:54:43,023
كيف الحال؟
هل (تيفاني) هنا؟

829
00:54:43,058 --> 00:54:45,294
ماذا تريد منها؟ -
أهذا مخبولٌ آخر؟ -

830
00:54:45,329 --> 00:54:48,546
ماذا تريد أيّها المخبول؟ اغرب مِنْ هنا -
لا، لا. أنا متزوّج -

831
00:54:48,581 --> 00:54:52,331
عظيم، مخبولٌ متزوّج -
أنا صديقها. نركض معاً. ألمْ تريانا؟ -

832
00:54:52,366 --> 00:54:53,786
اصطحبتها إلى المطعم -
ليست هنا -

833
00:54:53,821 --> 00:54:55,399
مرحباً يا رفاق
كيف الحال؟

834
00:54:55,434 --> 00:54:57,181
هل (تيفاني) هنا؟ -
ارحل مِنْ هنا -

835
00:54:57,216 --> 00:55:00,689
أعرفها، كنّا نتواعد و ما نزال -
ماذا تفعل؟ -

836
00:55:00,724 --> 00:55:03,473
اتّصلتُ بها. راسلتُها و لمْ يصلني ردّ بعد -
أتعرفان هذا الرجل؟ -

837
00:55:03,508 --> 00:55:05,171
كنّا نعمل معاً -
اغرب مِنْ هنا -

838
00:55:05,206 --> 00:55:07,385
أريد أنْ أعطيكما بطاقتي و حسب -
مخبولٌ آخر -

839
00:55:07,420 --> 00:55:09,381
أصغِ لما يقوله -
ما الذي يقوله؟ -

840
00:55:09,416 --> 00:55:11,173
يقول أنّك فظّ -
كيف أكون فظّاً؟ -

841
00:55:11,208 --> 00:55:12,693
تعرف كيف
كفاك

842
00:55:12,728 --> 00:55:15,447
لا بأس أنْ تحظى ببعض المرح مع
فتيات يردن ذلك

843
00:55:15,482 --> 00:55:19,196
و أحياناً لا، فعندما يتعرّضن لمحنة
و تُجرح مشاعرهنّ يصبحن هدفاً سهلاً

844
00:55:19,231 --> 00:55:23,896
و في هذه الحالة بالتحديد
أظنّها قد شُفيَتْ مِنْ محنتها يا صديقي

845
00:55:23,931 --> 00:55:26,661
و يجب الحرص على أنْ يتمّ هذا
و أنتَ تقف عائقاً أمام ذلك الآن

846
00:55:26,696 --> 00:55:29,149
لأنّها حسّاسة و ذكيّة
إنّها فنّانة

847
00:55:29,184 --> 00:55:31,833
إنّها فتاةٌ رائعة و عليك
احترام ذلك

848
00:55:31,868 --> 00:55:35,331
هيّا بنا، دعني أوصلك إلى سيّارتك
أنتَ أفضل مِنْ ذلك

849
00:55:35,366 --> 00:55:37,299
لقد راسلتني للتوّ

850
00:55:48,609 --> 00:55:52,229
انتظري لحظة. ماذا تفعلين؟
ماذا حدث؟ لمَ لمْ تخرجي؟

851
00:55:52,264 --> 00:55:55,501
لا أستطيع -
ماذا تعنين؟ لا تستطيعين ماذا؟ -

852
00:55:55,536 --> 00:55:57,329
لا أستطيع إيصال الرسالة
(لـ (نيكي

853
00:55:57,364 --> 00:55:59,600
تيفاني)، عمّ تتحدّثين؟)

854
00:56:00,024 --> 00:56:04,447
ماذا تعنين أنّكِ لا تستطيعين إيصالها لـ (نيكي)؟ -
علام سأحصل بالمقابل؟ ماذا ستفعل لأجلي؟ -

855
00:56:04,482 --> 00:56:07,300
قلتِ ستوصلين الرسالة إذا كتبتُها -
أعرف -

856
00:56:07,335 --> 00:56:11,769
لأنّي لا أنفكّ أفعل هذا مرّةً تلو أخرى
أقوم بكلّ هذا الهراء للآخرين

857
00:56:11,804 --> 00:56:15,567
ثمّ أستفيق فأجد نفسي خاويةً
لمْ أنل شيئاً

858
00:56:15,602 --> 00:56:19,181
عمّ تتحدّثين؟ تبدين فتاةً صلبة بنظري
لمَ لا تقومين بأموركِ الخاصّة؟

859
00:56:19,216 --> 00:56:22,337
أتورّط دائماً في مثل هذه
الحالات اللعينة

860
00:56:22,372 --> 00:56:25,477
أعطي كلّ شيء للآخرين
...بينما لمْ يعطني أحدٌ

861
00:56:25,512 --> 00:56:29,975
لا أنال ما أريده، اتّفقنا؟
أنا لستُ كشقيقتي

862
00:56:34,906 --> 00:56:38,009
حسناً، اطلبي لنفسك
ماذا بإمكاني فعله مِنْ أجلك؟

863
00:56:39,248 --> 00:56:44,113
لا أستطيع القيام بذلك -
تيفاني)، ماذا تريدينني أنْ أفعل؟) -

864
00:56:45,093 --> 00:56:46,563
فكّري بشيء

865
00:56:47,037 --> 00:56:50,022
هناك شيء -
شيء؟ حسناً، ما هو؟ -

866
00:56:51,128 --> 00:56:54,472
إنّه شيء، ذاك الشيء
المتعلّق بالرقص

867
00:56:54,592 --> 00:56:57,802
الرقص، حسناً -
‘‘ مسابقة رقص في فندق ’’ بنجامين فرانكلين -

868
00:56:57,837 --> 00:57:00,659
ما كان (تومي) ليقوم بذلك فأفوّتها كلّ عام -
تومي) ميّت، لذا لن يفعل هذا) -

869
00:57:00,694 --> 00:57:03,162
هلّا كففت رجاء -
كلامي صريح، مفهوم؟ -

870
00:57:03,197 --> 00:57:06,745
أيمكننا إجراء محادثة واحدة دون تذكيري
أنّ زوجي اللعين ميّت؟

871
00:57:06,780 --> 00:57:09,155
آسف، اتّفقنا؟ آسف -
ربّاه -

872
00:57:09,519 --> 00:57:12,068
لا أستطيع الاشتراك إلّا مع شريك

873
00:57:12,103 --> 00:57:16,770
و أنا على وشك تفويتها لعامٍ آخر -
مهلاً، لن أرقص معكِ. عمّ تتحدّثين؟ -

874
00:57:16,805 --> 00:57:21,092
‘‘ لازدحام جدول أعمالك بـ ’’ نوبات الغضب
و متابعة كرة القدم مع والدك؟

875
00:57:21,127 --> 00:57:24,209
تيفاني)، لن أؤدّي رقصةً معكِ) -
و لن أوصل رسالتك اللعينة -

876
00:57:24,244 --> 00:57:28,316
مهلاً، وعدتِ أنْ تقومي بذلك -
فكّر بالأمر -

877
00:57:28,865 --> 00:57:32,553
فعلتُ شيئاً مِنْ أجلك بالفعل -
ماذا فعلتَ مِنْ أجلي؟ -

878
00:57:32,588 --> 00:57:35,133
تخلّصتُ مِنْ ذاك الوغد
الذي كان أمام منزلك

879
00:57:35,168 --> 00:57:36,070
مَنْ؟ (جوردي)؟

880
00:57:36,105 --> 00:57:38,862
دعيني أسألك... أتتّصلين به
عندما تكونين وحيدة؟

881
00:57:39,987 --> 00:57:42,679
(هذا يشجّعه (تيفاني
يجب ألّا تفعلي ذلك

882
00:57:42,714 --> 00:57:44,367
أتستطيع قول الأمر ذاته
عن علاقتك بـ (نيكي)؟

883
00:57:44,402 --> 00:57:46,250
الأمر لا يشابه علاقتي
بـ (نيكي) إطلاقاً. عمّ تتحدّثين؟

884
00:57:46,285 --> 00:57:48,670
فنحن مغرمان و متزوّجان
الأمر مختلفٌ تماماً

885
00:57:48,705 --> 00:57:51,453
كيف تكونان مغرمان؟
أخبرني عن ذلك

886
00:57:52,111 --> 00:57:55,965
(الحبّ الكبير لـ (نيكي
أخبرني عنه، أريد فهمه

887
00:57:56,395 --> 00:58:00,652
بيننا تجاذبٌ غير مألوف
يثير شعوراً غريباً في الناس باستثنائي

888
00:58:00,687 --> 00:58:03,430
إنّها أجمل امرأةٍ واعدتُها على الإطلاق

889
00:58:03,781 --> 00:58:05,861
العلاقة مشحونة بيننا

890
00:58:05,896 --> 00:58:09,483
صحيحٌ أنّنا نريد تغيير بعضنا البعض
لكنّ هذا طبيعيّ فالأزواج يريدون ذلك

891
00:58:09,518 --> 00:58:13,868
أريدها أنْ تغيّر طريقة ارتدائها للثياب
و أريدها أنْ توقّف عن التصرّف بفوقيّة عليّ

892
00:58:13,903 --> 00:58:17,594
و هي أرادت أنْ أنقص وزني و أعالج
مزاجي المتقلّب و هما أمران فعلتهما

893
00:58:18,170 --> 00:58:19,373
الناس يتشاجرون

894
00:58:19,408 --> 00:58:23,073
الأزواج يتشاجرون و قد نتشاجر و لا نتكلّم
مع بعضنا لبضعة أسابيع، هذا طبيعيّ

895
00:58:23,108 --> 00:58:26,909
لطالما أرادت مصلحتي
أرادتني عاطفيّاً و عطوفاً

896
00:58:26,944 --> 00:58:28,771
و هذا أمرٌ جيّد

897
00:58:28,806 --> 00:58:33,339
أنا بأفضل حالاتي اليوم و أظنّها كذلك
و سيكون حبّنا مذهلاً جدّاً

898
00:58:33,374 --> 00:58:36,245
سيكون مذهلاً، و ستكون مذهلاً
و هي ستكون مذهلة

899
00:58:36,280 --> 00:58:41,136
لكنْ لن تكون الرجل الذي يستغلّ
حالةً دون مقابل

900
00:58:41,171 --> 00:58:43,284
لذا فكّر بأمر الرقص

901
00:58:50,213 --> 00:58:52,757
داني)، خرجتَ مِن المشفى)
و جئتَ في يوم المباراة؟

902
00:58:52,792 --> 00:58:53,927
لقد خرجت

903
00:58:55,021 --> 00:58:56,111
الأمر رسميّ يا رجل

904
00:58:56,146 --> 00:58:59,576
لمْ يُعيدوني إلى قسم
الصحّة النفسية القانونيّة

905
00:58:59,611 --> 00:59:05,657
خلال ثلثَيّ الفترة القصوى لعقوبتي
لذا خرجت. اضطرّوا لإخراجي

906
00:59:06,025 --> 00:59:11,227
بحياتي لمْ أفهم ما يقوله -
حسناً يا محامي السجن، فلنجلس كما كنّا -

907
00:59:11,262 --> 00:59:12,289
يا لها مِنْ متعة

908
00:59:12,324 --> 00:59:15,292
مهلاً، والدي تركك تجلس هنا؟ -
نعم -

909
00:59:15,327 --> 00:59:19,155
‘‘ يدعوني ’’ محامي السجن -
أمسك جهاز التحكّم كما كنت تمسكه -

910
00:59:19,190 --> 00:59:22,989
و الآن أنتَ تمسك جهاز التحكّم؟ -
و هو يجدي نفعاً. والدك عبقريّ -

911
00:59:23,024 --> 00:59:26,228
عدّل جلوسك -
و (داني) تعويذة الفأل الحسن؟ -

912
00:59:26,263 --> 00:59:30,175
جاء (داني) عن طريقك. هذا منزلك
و طوع أمرك، فأنتَ المنشود

913
00:59:30,210 --> 00:59:32,575
(نعم، أنتَ المنشود (بات -
هذه خرافات (داني)، لا أنصحك -

914
00:59:32,610 --> 00:59:34,119
تعال و اجلس

915
00:59:34,154 --> 00:59:36,545
لا تختفِ لتفعل ما لا يعرفه
إلّا الله مع (تيفاني ماكسويل) تلك

916
00:59:36,580 --> 00:59:40,071
أبي، إنّها صديقتي
لمَ عساك تقول ذلك؟

917
00:59:40,106 --> 00:59:43,281
حالتها مزرية، عليك توخّي الحذر
فهي تخضع للكثير مِن العلاج النفسيّ

918
00:59:43,316 --> 00:59:45,545
و أنا أخضع للكثير مِن العلاج النفسيّ
روني)، ما الذي تحاول قوله؟)

919
00:59:45,580 --> 00:59:47,251
...أحاول قول -
حالتي مزرية؟ -

920
00:59:47,454 --> 00:59:50,999
لمَ لا تكفّ عن انتقاد الناس؟
أنتَ تنتقد الجميع، بينما زواجك مزرٍ

921
00:59:51,034 --> 00:59:53,746
إنّني حذرٌ عليك، فهي غير متّزنة -
ما خطب زواجك؟ -

922
00:59:53,781 --> 00:59:57,511
لا شيء، لا شيء -
ليتك رأيت منزله. كان أشبه بسيرك -

923
00:59:57,546 --> 00:59:59,473
اصمت -
عمّ تتحدّث؟ لن أخفي هذا الأمر -

924
00:59:59,508 --> 01:00:00,575
عليك أنْ تواجه الأمر -
توقّف عن تحطيم رجولتي -

925
01:00:00,610 --> 01:00:03,259
‘‘ أحضرت لك ’’ آي بود

926
01:00:04,179 --> 01:00:06,622
أهذا لي؟ -
...نعم، إنّه جهازي القديم، لكن -

927
01:00:06,657 --> 01:00:09,637
شكراً يا صاح. هذا لطفٌ منك

928
01:00:09,672 --> 01:00:11,497
اثنان و ثلاثون غيغابايت -
كم أغنية يتّسع؟ -

929
01:00:11,532 --> 01:00:16,641
سبعة آلاف -
لديك فرقة ’’ ذا سترانغلرز ‘‘. أنتَ تحبّها -

930
01:00:16,676 --> 01:00:19,759
‘‘ سكس بيستول ‘‘، ’’ ذا كلاش ’’ -
‘‘ فيه بعض أغاني ’’ ذا كلاش -

931
01:00:19,794 --> 01:00:23,279
‘‘ وستسايد ستوري ’’ -
نعم، تبعث فيّ السكينة -

932
01:00:23,314 --> 01:00:27,745
*...(ماريا)، قابلت فتاة تدعى (ماريا)*
و عندما أغضب و هذا يحصل كثيراً حاليّاً

933
01:00:27,780 --> 01:00:33,100
أذهب إلى المرآب و استمع
‘‘ لـ ’’ ميتاليكا ‘‘، ’’ ميغاديث

934
01:00:37,724 --> 01:00:40,165
أبدأ بتهشيم الأغراض -
عليك إصلاح زواجك -

935
01:00:40,200 --> 01:00:44,117
أبدأ بتكسير الأشياء
و أؤذي يدي

936
01:00:45,155 --> 01:00:48,112
روني)، هذا جنون) -
نعم، لكنّه يحسّن حالتي -

937
01:00:48,147 --> 01:00:49,854
إنّه بمنزلة علاج نفسيّ لي

938
01:00:49,889 --> 01:00:52,746
(عندما أكون مع (نيكي
لا أفعل أموراً كهذه أبداً

939
01:00:52,781 --> 01:00:55,347
نيكي)؟ ما حكاية (نيكي)؟)

940
01:00:57,106 --> 01:00:59,516
يجب ألّا تستخفّ بالأمر القضائيّ
يا أخي

941
01:01:00,484 --> 01:01:05,799
اللعنة، انظر لنفسك، إنّك رائع
أنت مذهل. أأنت على ما يرام؟

942
01:01:05,834 --> 01:01:09,055
كيف حالك (جيك)؟ -
بخير. تبدو كـ (شوارزينغر) في عزّ أيّامه -

943
01:01:09,271 --> 01:01:12,119
ألمْ أقل أنّك لن تتعرّف عليه؟

944
01:01:12,154 --> 01:01:16,721
اسمع، أعتذر لأنّي لمْ آتِ
لزيارتك في المشفى

945
01:01:16,756 --> 01:01:18,879
فأنت تعرف كم تضايقني
تلك الأماكن

946
01:01:18,914 --> 01:01:22,951
الشركة كانت تتوسّع و كنتُ أساعد أبانا
في المطعم لأنّه كان بحاجة لعملٍ شرعيّ

947
01:01:22,986 --> 01:01:26,825
كان بحاجة لتصريح الضرائب، فمع كلّ
ما يجنيه مِنْ الرهانات، كانوا ليلاحقوه

948
01:01:26,905 --> 01:01:30,321
كما يبدو أنّي سأكون شريكاً
في الشركة

949
01:01:31,785 --> 01:01:33,707
لمْ أعد أعرف ماذا أقول

950
01:01:33,887 --> 01:01:35,615
خسرتَ زوجتك

951
01:01:35,935 --> 01:01:40,865
أنا خطبت، و أريد أنْ أكون قادراً
على إخبارك عن أمورٍ كهذه

952
01:01:40,900 --> 01:01:44,445
خسرتَ منزلك
و أنا أجهّز منزلاً جديداً

953
01:01:45,077 --> 01:01:48,749
خسرتَ عملك
و أحوالي رائعة في الشركة

954
01:01:48,784 --> 01:01:51,389
عليك التوقّف عن التحدّث عمّا
هو جيّدٌ معك و سيّءٌ معه

955
01:01:51,424 --> 01:01:54,741
اترك الأمر و شأنه
إنّنا نشاهد المباراة

956
01:01:54,776 --> 01:01:59,391
أوَتعلم، سأتوقّف عن الكلام
سأطبق فمي

957
01:02:03,221 --> 01:02:05,617
كما كان ليقول صديقي
...(داني)

958
01:02:11,182 --> 01:02:13,731
لا أكنّ لك إلّا الحبّ يا أخي

959
01:02:17,801 --> 01:02:20,471
صحيح. هذا لطيف

960
01:02:21,705 --> 01:02:24,545
الحمد لله. أخيراً

961
01:02:24,867 --> 01:02:26,560
قميص (ديشون جاكسون)؟ -
نعم -

962
01:02:26,595 --> 01:02:29,297
أكان على مقاسك؟ -
(نعم، ارتديته أثناء الغداء عند (روني -

963
01:02:29,332 --> 01:02:31,232
قميصٌ جميل
أحبّ ذلك القميص

964
01:02:31,267 --> 01:02:34,217
فيرونيكا) لمْ تحببه) -
فيرونيكا) تكره القمصان الرياضيّة) -

965
01:02:34,390 --> 01:02:37,666
مهما فعلت، انتبه لذاك الأمر
القضائيّ، اتّفقنا؟

966
01:02:37,701 --> 01:02:39,707
لا تدع (تيفاني) توقعك في المتاعب

967
01:02:39,742 --> 01:02:44,439
بات)، أنتَ تخطّط لشيء، أعرف) -
...أمثال (تيفاني)، (داني) أو أمثالي -

968
01:02:44,474 --> 01:02:46,809
ربّما نعرف شيئاً لا تعرفونه

969
01:02:46,844 --> 01:02:50,082
أسبق و فكّرتم أنّنا نفهم أموراً لا تفهمونها؟ -
لدينا حاسّة سادسة -

970
01:02:50,117 --> 01:02:53,240
أعني أنّها لدى الجميع
إلّا أنّهم ليسوا على تواصلٍ بها

971
01:02:53,378 --> 01:02:55,627
كيف حالك (بات)؟ -
يا إلهي -

972
01:02:55,662 --> 01:02:58,425
أعتقد أنّ حاسّته السادسة نسيت
إخباره عن قدوم الشرطة

973
01:02:58,578 --> 01:03:02,036
سأعيده إلى المشفى -
لا، لقد قضى فترته، صحيح؟ -

974
01:03:02,071 --> 01:03:05,452
أوّلاً، تحقّق مِن المستجدّات
القانونيّة الأخيرة

975
01:03:05,577 --> 01:03:11,109
تلقّينا اتّصالاً بأنّهم أحالوك إلى قسم الصحّة
...النفسيّة قبل الموعد النهائيّ لعقوبتك، لذا

976
01:03:11,144 --> 01:03:14,388
مهلاً، أأنتَ مِنْ مشجّعي فريق
إيغلز ‘‘ أمْ لا؟ ’’

977
01:03:14,423 --> 01:03:15,276
أنا مِنْ مشجّعي ’’ إيغلز ‘‘؟

978
01:03:15,311 --> 01:03:19,721
ما المشكلة إذاً؟ لن يبرح مكانه
دعه يُكمل المباراة، لا أكثر

979
01:03:19,756 --> 01:03:22,907
المنديل يجدي نفعاً و نحن نتفوّق
على ’’ سيهوك ‘‘ 20 - 7 - 10

980
01:03:22,942 --> 01:03:28,550
ماذا دهاك؟ دعه يبقَ، أرجوك -
‘‘ لا أعرف ما تقصده عن ’’ المنديل -

981
01:03:28,585 --> 01:03:33,944
و تسرّني خسارة ’’ سيهوك ‘‘ و فوزنا
‘‘ لكنْ عليّ إعادة (داني مكدانيالز) إلى ’’ بالتيمور

982
01:03:33,979 --> 01:03:37,470
مفهوم؟ يستطيع إكمال
‘‘ منافسته في ’’ بالتيمور

983
01:03:37,861 --> 01:03:41,371
لستَ مصيباً بشأن قسم الصحّة
النفسيّة. لستَ مصيباً

984
01:03:41,406 --> 01:03:44,629
هيّا بنا -
يجدر بكم أنْ تخجلوا مِنْ أنفسكم -

985
01:04:02,231 --> 01:04:04,036
استخدمت نقود التأمين لأبنيها

986
01:04:04,071 --> 01:04:08,852
أنا قمت بتصميمها. كلّ الأرضيّة مِن
البلّوط الصلب، فاهتزازها جيّد للراقصين

987
01:04:09,117 --> 01:04:12,885
لستُ راقصةً بارعة، لكنْ مَنْ يبالي؟
إنّه علاجٌ نفسيّ و هو ممتع

988
01:04:13,489 --> 01:04:17,476
و الجدران جيّدة، إذ أستطيع تشغيل
الموسيقى بصوتٍ مرتفع دون أنْ يسمعها أحد

989
01:04:17,511 --> 01:04:19,481
أين تنامين؟ -
في الأعلى -

990
01:04:19,516 --> 01:04:22,167
إنّه مرآب
قمتُ بترميمه و حسب

991
01:04:22,202 --> 01:04:25,933
أفكّر بوضع عمود رقص هنا -
متى ستوصلينها لها؟ -

992
01:04:27,061 --> 01:04:27,989
ماذا؟

993
01:04:29,079 --> 01:04:30,689
(الرسالة إلى (نيكي

994
01:04:32,402 --> 01:04:34,505
الليلة على الأرجح -
حقّاً؟ -

995
01:04:34,540 --> 01:04:37,151
(سأذهب برفقة (روني) و (فيرونيكا
لرؤيتها الليلة

996
01:04:37,186 --> 01:04:40,786
في الحقيقة، غيّرتُ الفقرة الأولى
حيث ذكرتُ (شيكسبير) و مدى عاطفيّته

997
01:04:40,821 --> 01:04:43,374
و أنّها إنْ أرادت في المستقبل
الذهاب للرقص

998
01:04:43,409 --> 01:04:46,027
سأتمكّن مِنْ فعل هذا بفضل تدريبي -
نعم، هذا جيّد فعلاً -

999
01:04:46,062 --> 01:04:49,776
أفترض أنّكِ معلّمة بارعة و ربّما
بإمكانكِ تدريبنا معاً، فهمتِ قصدي؟

1000
01:04:49,811 --> 01:04:54,416
و ذكرتُ مدى كرمي بفعل هذا لأجلك -
نعم -

1001
01:04:54,688 --> 01:04:56,578
كرمٌ بالغ -
تعرفين أنّي بالخدمة -

1002
01:04:56,613 --> 01:04:58,322
نعم -
لتحقيق حاجاتك -

1003
01:04:58,544 --> 01:05:00,093
حسناً، فلنبدأ بأمرٍ سهل

1004
01:05:00,128 --> 01:05:03,908
ابدأ مِن الزاوية و سِر باتّجاهي
سِر عبرَ الغرفة

1005
01:05:04,437 --> 01:05:06,280
أيمكننا القيام بأمرٍ آخر
عوضَ أمر الرقص؟

1006
01:05:06,315 --> 01:05:07,336
أتمازحني؟

1007
01:05:07,371 --> 01:05:08,911
أنا بارعٌ بالأعمال اليدويّة
أتريدين أنْ أصلح شيئاً لكِ؟

1008
01:05:08,946 --> 01:05:11,404
الاتّفاق اتّفاق -
أعرف. حسناً -

1009
01:05:11,439 --> 01:05:14,882
كنتُ أقترح أنّه قد يكون هناك
خيارٌ أفضل

1010
01:05:14,917 --> 01:05:20,197
ما رأيك أنْ تتّجه نحوي
و كأنّني (نيكي)؟

1011
01:05:20,775 --> 01:05:24,202
و الطريقة الوحيدة لإظهار مدى اشتياقكِ
هي مِنْ خلال مشيك؟

1012
01:05:24,237 --> 01:05:27,760
بمشيك البطيء
لا تستطيع التكلّم

1013
01:05:28,060 --> 01:05:29,096
تمشي فقط

1014
01:05:29,131 --> 01:05:31,612
افعلها -
لا، هذا غباء -

1015
01:05:31,647 --> 01:05:33,541
لا سير يعني لا رسالة

1016
01:05:34,823 --> 01:05:39,364
(سِر نحوي باعتباري (نيكي
هيّا، قم بذلك. أنا (نيكي)، هيّا

1017
01:05:39,399 --> 01:05:40,964
(لستِ (نيكي

1018
01:05:42,384 --> 01:05:45,216
لا ترفع نظرك قبل أنْ
تقطع نصف المسافة

1019
01:05:46,844 --> 01:05:49,786
هذا جيّد
ليس بعد

1020
01:05:54,214 --> 01:05:55,529
نعم

1021
01:05:57,834 --> 01:06:00,910
أتشعر بهذا؟
إنّها المشاعر

1022
01:06:00,945 --> 01:06:02,678
لا أشعر بأيّ شيء

1023
01:06:05,420 --> 01:06:08,216
أسبق أنْ أخبرك أحدٌ
كيف مات (تومي)؟

1024
01:06:10,778 --> 01:06:11,836
لا

1025
01:06:13,321 --> 01:06:17,611
مضَتْ على زواجنا ثلاث سنوات
و خمسة أيّام، و كنتُ أحبّه

1026
01:06:17,646 --> 01:06:21,159
لكنْ في الأشهر القليلة الأخيرة
لمْ أكن منجذبة للعلاقة الجنسيّة إطلاقاً

1027
01:06:21,194 --> 01:06:26,656
شعرتُ أنّنا مختلفان جدّاً و كنتُ مكتئبة
جزءٌ مِنْ هذا كان بسببي

1028
01:06:26,691 --> 01:06:31,163
و جزءٌ لأنّه أراد الإنجاب و كنتُ أواجه
المصاعب في الاعتناء بنفسي فقط

1029
01:06:31,198 --> 01:06:33,739
لا أظنّ هذا يجعلني مجرمة

1030
01:06:36,349 --> 01:06:39,597
على أيّ حال
ذات ليلة بعد الغداء

1031
01:06:40,459 --> 01:06:43,785
‘‘ذهب بسيّارته إلى متجر ’’فيكتوريا سيكرت
‘‘ في سوق ’’ كينغ أوف بروسيا

1032
01:06:44,788 --> 01:06:47,909
و أحضر بعض الثياب الداخليّة
ليحرّك شيئاً بيننا

1033
01:06:47,944 --> 01:06:51,153
و في طريق العودة، توقّف في
شارع ’’ 76 ‘‘ ليساعد رجلاً ثُقب إطار سيّارته

1034
01:06:51,188 --> 01:06:54,258
فصدمته سيّارة و مات

1035
01:06:55,085 --> 01:06:58,519
‘‘ و كانت علبة ’’ فيكتوريا سيكرت
ما تزال على مقعد السيّارة الأماميّ

1036
01:07:02,740 --> 01:07:04,651
هذه مشاعر

1037
01:07:53,994 --> 01:07:56,824
حسناً، هذه حركات
سأعلّمك الحركات في الوقوف

1038
01:09:52,798 --> 01:09:53,972
مهلاً

1039
01:09:54,216 --> 01:09:57,297
ما الأمر؟ -
أراد والدك أنْ تحصل على هذه -

1040
01:09:58,395 --> 01:10:00,460
يريدني أنْ أطّلع على كلّ
‘‘ معلومات ’’ إيغلز

1041
01:10:00,495 --> 01:10:02,160
إنّه مصدر رزقه

1042
01:10:03,401 --> 01:10:07,888
أوصلي شكري لأبي -
(يتوقّع والدك أنْ تمضي بعض الوقت معه (بات -

1043
01:10:14,162 --> 01:10:17,822
كرة القدم تبقى خارج هذا المكان
‘‘ و كذلك رواية ’’ أمير الذباب

1044
01:10:17,992 --> 01:10:22,098
لا، لا. ماذا تفعلين؟ أنا متخلّفٌ عن المنهاج -
لا أبالي البتّة -

1045
01:10:22,133 --> 01:10:23,929
ما الذي تفعلينه بحقّ الجحيم؟

1046
01:10:25,172 --> 01:10:29,052
رميتِها في الخارج -
ما بك؟ لن تقرأ هذا الهراء في وقتي -

1047
01:10:29,087 --> 01:10:31,038
بإمكاني إخبارك كلّ شيء عن
‘‘ أمير الذباب ’’

1048
01:10:31,073 --> 01:10:33,186
مجموعة مِن الرجال على جزيرة

1049
01:10:33,221 --> 01:10:37,838
لديهم قوقعة... صَدَفة و مَنْ يمتلك
القوقعة يمتلك النفوذ و يستطيع التكلّم

1050
01:10:37,873 --> 01:10:40,190
و إنْ لمْ تكن القوقعة معك
لن يكون لديك نفوذ

1051
01:10:40,225 --> 01:10:43,812
و هناك فتىً صغيرٌ بدين يدعونه
بيغي = خنزير ‘‘، و هم لئيمون جدّاً ’’

1052
01:10:43,847 --> 01:10:45,531
و هناك مجرم

1053
01:10:45,566 --> 01:10:49,653
الإنسانيّة شرّيرة
و ليس فيها جانبٌ مشرق

1054
01:10:49,975 --> 01:10:53,300
كان تلخيصاً رائعاً
لكنْ ما أزال أودّ قراءتها

1055
01:10:53,632 --> 01:10:54,916
مَنْ هذا؟

1056
01:10:55,284 --> 01:10:58,480
مرحباً -
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟ -

1057
01:10:58,515 --> 01:11:04,200
إذا فقد أحد الطبيبَين المشرفَين رخصته
فالحكم بأسره يُلغى

1058
01:11:04,235 --> 01:11:05,144
كيف عرفتَ أنّنا هنا؟

1059
01:11:05,179 --> 01:11:07,620
ذهبتُ إلى منزل والدَيك بحثاً عنك
فقالا أنّك هنا

1060
01:11:07,655 --> 01:11:09,310
(داني)، أعرّفك على (تيفاني)
(تيفاني)، هذا (داني)

1061
01:11:09,345 --> 01:11:11,031
مرحباً. أخبرني (بات) عنك

1062
01:11:11,066 --> 01:11:13,563
أهذه هي الفتاة التي كتبتَ عنها؟ -
نعم -

1063
01:11:13,598 --> 01:11:15,714
كتبتَ عنّي؟ أنا ’’ الفتاة ‘‘؟

1064
01:11:15,749 --> 01:11:18,012
كتب عنكِ الكثير -
ما الذي كتبه؟ -

1065
01:11:18,047 --> 01:11:21,706
قال أنّكما تساعدان بعضكما البعض
و أنّكِ لطيفة

1066
01:11:21,741 --> 01:11:25,971
تكثرين الكلام و لسانكِ سليط -
مهلاً، هذا يكفي -

1067
01:11:26,006 --> 01:11:28,071
لا، أخبرني المزيد عمّا كتبه
في الرسالة

1068
01:11:28,106 --> 01:11:31,561
كلّ ما تودّين معرفته، سأخبركِ به بنفسي
لا شيء مهمّاً، إنّها رسالةٌ عامّة

1069
01:11:31,596 --> 01:11:32,752
جيّد

1070
01:11:33,008 --> 01:11:35,690
إنّها لطيفة -
إنّها صديقتي و حسب -

1071
01:11:35,725 --> 01:11:39,108
صديقة جميلة -
مجرّد صديقة -

1072
01:11:39,768 --> 01:11:41,401
أأستطيع رؤية ما تفعلانه؟

1073
01:11:41,436 --> 01:11:42,792
نعم -
حسناً -

1074
01:11:44,726 --> 01:11:47,187
أعجبني. إنّه لطيف. نعم -
حقّاً؟ -

1075
01:11:47,222 --> 01:11:49,570
و ثمّ ننتقل إلى شيءٍ آخر

1076
01:11:50,044 --> 01:11:53,042
هذا فقط؟ -
لماذا؟ ما الأمر؟ -

1077
01:11:53,077 --> 01:11:54,710
أأستطيع قول شيء؟ أتمانعان؟ -
لا -

1078
01:11:54,745 --> 01:11:56,288
متأكّدان؟ -
قلها أرجوك -

1079
01:11:56,323 --> 01:11:59,818
أعتقد على (بات) أنْ يكون
(قبالة (تيفاني

1080
01:12:00,052 --> 01:12:03,054
(اسمح لي أنْ أريك (بات
عليك الانسجام معها أكثر

1081
01:12:03,089 --> 01:12:07,440
بروحك يا رجل. عليك أنْ تحرّك وركك
هكذا (بات)، بتناغم هكذا

1082
01:12:07,475 --> 01:12:09,275
حسناً -
نعم، حرّكه أكثر -

1083
01:12:10,204 --> 01:12:12,766
نعم، أكثر قليلاً

1084
01:12:12,956 --> 01:12:15,502
يمكنكِ الاستدارة أيضاً
لا عيب في ذلك

1085
01:12:15,537 --> 01:12:17,606
نعم، أنتِ بارعةٌ جدّاً

1086
01:12:21,570 --> 01:12:23,785
حسناً، فهمنا. فهمنا -
حسناً -

1087
01:12:23,820 --> 01:12:25,646
نعم، فهمنا

1088
01:12:27,064 --> 01:12:31,336
أكثر (بات)، أكثر
(بانسجام أكثر (بات

1089
01:12:32,000 --> 01:12:33,268
على طريقة السود

1090
01:12:33,303 --> 01:12:35,195
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
تعرف تماماً ما يعنيه -

1091
01:12:35,230 --> 01:12:36,832
على طريقة السود؟

1092
01:12:37,340 --> 01:12:41,126
مهلاً
لديّ فكرة

1093
01:12:50,728 --> 01:12:52,527
هيّا (بات)، هيّا

1094
01:12:54,112 --> 01:12:56,040
هكذا؟ -
أحسنت -

1095
01:12:56,518 --> 01:13:00,564
حركة للوراء

1096
01:13:01,026 --> 01:13:02,524
عليكِ أنْ تحرّكي ردفَيك

1097
01:13:04,270 --> 01:13:07,497
(عليّ الذهاب لرؤية هذه الفتاة (تانيا
تقيم عند طرف البلدة

1098
01:13:07,532 --> 01:13:08,338
(نعم، اذهب لرؤية (تانيا

1099
01:13:08,373 --> 01:13:09,174
حسناً يا رجل -
فكرة جيّدة -

1100
01:13:09,209 --> 01:13:11,764
سأكون حاضراً. أريدكما أنْ تفوزا -
حسناً - سنفوز -

1101
01:13:11,799 --> 01:13:12,844
وداعاً
(قُدماً (بات

1102
01:13:12,879 --> 01:13:15,756
قُدماً -
أحسنت. هيّا بنا -

1103
01:13:17,476 --> 01:13:18,414
(باتي)

1104
01:13:19,582 --> 01:13:20,722
(باتي)

1105
01:13:36,346 --> 01:13:37,511
(باتي)

1106
01:13:37,968 --> 01:13:39,002
(بات)

1107
01:13:40,635 --> 01:13:41,908
(باتي)

1108
01:13:43,480 --> 01:13:44,838
أين كنت؟

1109
01:13:47,144 --> 01:13:50,294
لدينا مشكلة جدّيّة
تعرف ذلك

1110
01:13:51,802 --> 01:13:59,574
يجب أنْ نهزم الـ ’’ جيانتس ‘‘ إنْ أردنا
فرصة في التأهّل و اللعب في النهائيّ

1111
01:13:59,609 --> 01:14:01,344
أتدرك ذلك؟

1112
01:14:02,774 --> 01:14:06,542
لمْ أكن أدرك ذلك -
هذا هو المأزق الذي نحن فيه -

1113
01:14:07,184 --> 01:14:11,261
أعتقد مِن الحكمة أنْ نقضي وقتاً
خاصّاً بين الأب و ابنه

1114
01:14:11,296 --> 01:14:17,804
نقرأ عن ’’ إيغلز ‘‘ و نتحدّث عنهم
لتقوية الحظّ الطيّب الذي يحالفك

1115
01:14:18,700 --> 01:14:20,298
حسناً -
حقّاً؟ -

1116
01:14:35,886 --> 01:14:37,860
...أريد فقط

1117
01:14:39,578 --> 01:14:47,298
ربّما لمْ أمضِ وقتاً كافياً معك أثناء نضوجك
بينما أمضيت وقتاً طويلاً مع شقيقك

1118
01:14:49,522 --> 01:14:51,956
ربّما أشعرك هذا باستياء
حيال سلوكك

1119
01:14:51,991 --> 01:14:56,302
لكنّي لمْ أكن أعرف أيّ شيء
لم أعرف كيف أتعامل مع ذلك

1120
01:14:57,516 --> 01:15:01,712
‘‘ هذا هو القصد مِنْ تشجيع الـ ’’ إيغلز
مِنْ أجلنا

1121
01:15:01,903 --> 01:15:04,096
لإمضاء الوقت معاً الآن

1122
01:15:08,311 --> 01:15:11,936
أريد أنْ أفعل كلّ ما بوسعي
لأساعدك في الوقوف على قدمَيك

1123
01:15:11,971 --> 01:15:14,876
هذا فحوى الأمر
نعم

1124
01:15:18,736 --> 01:15:25,269
ليتك تتابع هذه المباريات معي
ليتسنّى لنا التحدّث و مناقشة الأمور

1125
01:15:31,676 --> 01:15:35,586
هلّا تنزل للأسفل و تتحدّث
معي و مع (راندي) الآن؟

1126
01:15:36,960 --> 01:15:39,544
راندي)، أخبره بما أفعل)

1127
01:15:39,579 --> 01:15:42,717
يراهن بكلّ شيء على مباراة
الـ ’’ جَيانت ‘‘... بكلّ شيء

1128
01:15:42,752 --> 01:15:46,681
كلّ النقود التي يحتاجها للمطعم
‘‘ يراهن بها على مباراة الـ ’’ جَيانت

1129
01:15:46,716 --> 01:15:50,291
أخبره عن السبب -
لأنّه يؤمن بك -

1130
01:15:51,007 --> 01:15:52,393
أهذا صحيح؟

1131
01:15:52,428 --> 01:15:57,843
(أؤمن بك (باتي
أؤمن بك. و أريدك أنْ تعرف ذلك

1132
01:15:57,878 --> 01:16:00,933
لذا سأضع رهاناً كبيراً
على هذه المباراة

1133
01:16:00,968 --> 01:16:03,189
فهمت؟ رهان كبير -
نعم -

1134
01:16:03,224 --> 01:16:05,709
أريدك أنْ تذهب إلى المباراة
برفقة شقيقك

1135
01:16:05,744 --> 01:16:07,988
تريدني أنْ أذهب إلى المباراة
برفقة (جيك)؟

1136
01:16:08,023 --> 01:16:09,773
طبعاً -
أيريدني أنْ أذهب؟ -

1137
01:16:09,808 --> 01:16:12,041
بالتأكيد يريدك -
أخبرك بذلك؟ -

1138
01:16:12,076 --> 01:16:14,032
أخبرني، نعم

1139
01:16:14,067 --> 01:16:16,897
حتّى مع كلّ أصدقائه؟ -
مع كلّ أصدقائه. فهو يثق بك -

1140
01:16:16,932 --> 01:16:18,672
لن يشعر بالخجل؟ -
لا -

1141
01:16:18,707 --> 01:16:22,365
أحبّ الذهاب أيضاً لكنّك تعرف
أنّي ممنوعٌ مِنْ دخول الملعب

1142
01:16:22,400 --> 01:16:26,999
‘‘ أحبّ أنْ أتابع انتصارنا على الـ ’’ جَيانتس
و أحصل على مالٍ وافر مِنْ هذا الوغد

1143
01:16:27,551 --> 01:16:31,311
شخصيّاً، أراه رهاناً أحمقاً -
حقّاً؟ -

1144
01:16:31,346 --> 01:16:36,185
إذ مِن السخافة الرهان بكلّ مال
المطعم على مباراة

1145
01:16:36,220 --> 01:16:39,685
راندي)، أرجو أنّك سمعتَ ما قلتُه)

1146
01:16:39,720 --> 01:16:43,605
هذا بمنزلة عمل العائلة
إنّه هدف عائلتنا

1147
01:16:43,640 --> 01:16:50,325
سنبقى متكاتفين معاً في هذا
هكذا يجدي نفعاً، بالطاقة الإيجابيّة

1148
01:16:52,189 --> 01:16:58,424
التزمتُ مع (نيكي) بمشروع و جزءٌ
مهمٌّ جدّاً منه يقتضي ذهابنا يوم الأحد

1149
01:17:02,919 --> 01:17:08,070
هذا في مصلحتي أبي
فهو يجعلني منضبطاً و مركّزاً

1150
01:17:08,105 --> 01:17:10,632
ما كنتُ لأعتقد هذا
لكنّه في مصلحتي

1151
01:17:10,667 --> 01:17:12,566
ما الذي ستفعلانه؟

1152
01:17:12,804 --> 01:17:15,858
نعم، ما هو؟
ما هذا المشروع يا عزيزي؟

1153
01:17:15,893 --> 01:17:21,752
يتعلّق بالرقص، اتّفقنا؟
لا أكثر يا أبي، أقسم

1154
01:17:33,036 --> 01:17:34,800
اسمعي، أريد أنْ أسألكِ

1155
01:17:34,835 --> 01:17:37,952
أأستطيع إمضاء نصف الغد معكِ
و نصفه في مباراة الـ ’’ إيغلز ‘‘؟

1156
01:17:37,987 --> 01:17:41,307
سأتظاهر أنّك لمْ تسأل -
لماذا؟ -

1157
01:17:41,342 --> 01:17:46,892
هذان هما اليومان اللذان وعدتني بهما
و تهيّأنا لإتقان الحركة

1158
01:17:46,927 --> 01:17:49,196
ليست جاهزة بعد
و ليست لدينا حركة بعد

1159
01:17:49,231 --> 01:17:53,416
أعرف، لكنّ أبي فتح قلبه لي و كان أمراً
جميلاً، و أريد أنْ أكون بخدمته، مفهوم؟

1160
01:17:53,451 --> 01:17:56,329
‘‘ و هو قلقٌ أنّ سحر الـ ’’ إيغلز
قد تعثّر

1161
01:17:56,364 --> 01:17:58,204
و يعتقد أنّ هذا بسبب
قضاء الوقت معك

1162
01:17:58,239 --> 01:18:00,104
أنا أفسدتُ سحر الـ ’’ إيغلز ‘‘؟

1163
01:18:00,139 --> 01:18:05,348
لمْ تفسدي سحرهم، لكنّ سحرهم
فسد لأنّي لست معه أثناء المباريات

1164
01:18:06,019 --> 01:18:07,922
خمّن ماذا؟ -
ماذا؟ -

1165
01:18:07,957 --> 01:18:10,240
ردّتْ (نيكي) على رسالتك

1166
01:18:14,392 --> 01:18:18,178
لكنْ لا تستطيع قراءتها إلّا بعد
إتقانك للحركة

1167
01:18:18,213 --> 01:18:19,432
ابدأ

1168
01:18:38,450 --> 01:18:40,938
تيف)، آسف. لا أستطيع القيام بأيّ)
شيء قبل قراءة رسالة (نيكي)، مفهوم؟

1169
01:18:40,973 --> 01:18:44,964
إنّها تشغل بالي
و لمْ نقترب مِنْ إتقانها، اتّفقنا؟

1170
01:18:45,698 --> 01:18:48,578
أرجو أنّك تستطيع احتمالها -
شكراً لكِ -

1171
01:18:49,722 --> 01:18:52,092
كيف كانت طاقتها
عندما أعطتكِ إيّاها؟

1172
01:18:52,794 --> 01:18:56,798
كانت مفتونة، متحمّسة
و خائفة قليلاً

1173
01:18:57,187 --> 01:19:00,776
خائفة بشأن ماذا؟
قالت لكِ؟

1174
01:19:04,308 --> 01:19:06,396
حاول أنْ تبقى إيجابيّاً

1175
01:19:10,044 --> 01:19:14,332
سأقرأها بصوتٍ مرتفع، اتّفقنا؟
...فإنْ قالت أيّ شيء

1176
01:19:14,450 --> 01:19:16,840
أهذا مطلبٌ كبير؟ -
لا -

1177
01:19:24,200 --> 01:19:27,956
حسبتك ستقرأها بصوت مرتفع -
حسناً، آسف -

1178
01:19:28,722 --> 01:19:30,294
...(عزيزي (بات ’’

1179
01:19:32,462 --> 01:19:36,519
غمرتني العاطفة مِنْ استلام رسالتك
كما تتخيّل دون شكّ

1180
01:19:36,554 --> 01:19:40,432
لكنْ سررت برصانتك في المخاطرة
(بإيصالها لي عن طريق (تيفاني

1181
01:19:40,956 --> 01:19:46,372
فهذا يمنحنا الفرصة للتواصل بينما يستمر
الأمر القضائيّ إلى أنْ أشعر بالأمان

1182
01:19:48,894 --> 01:19:54,664
عليّ الاعتراف أنّك بدوتَ رائعاً و أنا سعيدة
لإيجابيّتك في أنْ تكون رجلاً مراعياً و محبّاً أكثر

1183
01:19:54,699 --> 01:19:57,140
و هي الصفات التي لطالما عرفتها بك

1184
01:20:12,722 --> 01:20:15,674
‘‘ تأثّرتُ بقراءتك ’’ المضيّ قدماً
و إيمانك بالنهايات السعيدة

1185
01:20:15,709 --> 01:20:18,858
كما تأثّرتُ باستجابتك للحبّ
حيث قرأتَ الكتب التي درّستُها في الثانويّة

1186
01:20:18,893 --> 01:20:20,936
يؤسفني أنّك وجدتها سلبيّة
لكنّي أخالفك الرأي

1187
01:20:20,971 --> 01:20:27,916
أراها أعمالاً فنّيّةً عظيمة تعكس صعوبة
الحياة و تساعد الأطفال ليستعدّوا لقساوتها

1188
01:20:27,951 --> 01:20:32,032
(بالرغم مِنْ كلّ هذه التطوّرات (بات
لو أنا مَنْ يقرأ الإشارات

1189
01:20:32,067 --> 01:20:36,958
فأحتاج لرؤية شيءٍ يبرهن
استعدادك لمتابعة زواجنا

1190
01:20:36,993 --> 01:20:44,376
و إلّا، فإنّي أرى مِن الأفضل
أنْ نكمل حياتنا كلٌّ على حِدة

1191
01:20:51,048 --> 01:20:54,614
أرجو ألّا تردّ بسرعة على الرسالة
لكنْ خذ وقتك في التفكير بها

1192
01:20:55,960 --> 01:20:59,254
أنا مسرورة لأنّ أمورك بخير
‘‘(مع حبّي، (نيكي

1193
01:21:10,420 --> 01:21:12,734
أظنّني اكتفيت اليوم، اتّفقنا؟

1194
01:21:18,062 --> 01:21:20,624
(طلبَتْ أنْ تريها شيئاً (بات

1195
01:21:20,770 --> 01:21:25,992
هذه الرقصة قد تكون ذلك الشيء
إذ ما كنتَ لتفعل شيئاً كهذا في مليون عام

1196
01:21:26,027 --> 01:21:28,928
فهي تُظهر كلّ أنواع المهارات
و العديد مِن القدرات المختلفة

1197
01:21:28,963 --> 01:21:31,842
تركيز، تعاون، انضباط

1198
01:21:33,352 --> 01:21:36,484
إنّها عاطفيّة كما قلت لك

1199
01:21:37,532 --> 01:21:39,058
مِنْ أجلها

1200
01:21:40,806 --> 01:21:43,814
شكراً على الرسالة
سأنظر في الأمر غداً، اتّفقنا؟

1201
01:21:56,958 --> 01:21:58,452
أأستطيع استخدام هاتفك؟

1202
01:21:58,654 --> 01:22:00,926
أهي حالة طارئة؟ -
نعم، نوعاً ما -

1203
01:22:00,961 --> 01:22:02,876
ما نوع الحالة الطارئة؟

1204
01:22:03,402 --> 01:22:07,892
(أنا أشارك في مشروع مع (تيفاني
و سأخبرها أنّي لن أحضر في الوقت المحدّد

1205
01:22:07,927 --> 01:22:11,356
لا تجعل تلك الفتاة المجنونة
حالةً طارئة و حسب؟

1206
01:22:11,391 --> 01:22:14,185
ليست مجنونة
(سأستعير هاتف (جيك

1207
01:22:14,392 --> 01:22:17,466
مِن المؤسف عدم استطاعتك دخول
الملعب، إذ أنّهم سيطردونك

1208
01:22:17,501 --> 01:22:19,412
لأنّك أبرحتَ الجميع ضرباً

1209
01:22:20,178 --> 01:22:23,094
أظنّنا لسنا مختلفَين كثيراً
عن بعضنا، صحيح يا أبي؟

1210
01:22:23,777 --> 01:22:27,883
أهذا أمرٌ سيّء؟ -
لا، أظنّه أمراً جيّداً -

1211
01:22:28,649 --> 01:22:31,272
لا تسرف في الشراب
لا تضرب أحداً و ستكون على ما يرام

1212
01:22:31,307 --> 01:22:33,640
نعم، أنا متماسك

1213
01:22:40,150 --> 01:22:43,098
(هذا شقيقي الصغير (بات -
مرحباً، كيف الحال؟ -

1214
01:22:43,133 --> 01:22:46,164
بات)، ما الذي سمعتُه)
بشأن خروجك؟

1215
01:22:46,199 --> 01:22:51,126
نعم، مِن المصحّ النفسيّ -
ماذا؟ حدّثتك عن هذا مِن قبل -

1216
01:22:51,161 --> 01:22:53,324
قلت لك -
لا بأس -

1217
01:22:53,517 --> 01:22:55,853
تبدو على ما يرام يا صاح

1218
01:23:00,142 --> 01:23:05,482
اللعنة، الغزو الآسيويّ
يأتون كلّ اسبوع

1219
01:23:14,623 --> 01:23:15,798
لا

1220
01:23:16,906 --> 01:23:18,640
جيك)، يجدر بك إحضار شقيقك)

1221
01:23:21,192 --> 01:23:22,881
(د. (باتل

1222
01:23:23,629 --> 01:23:25,207
(بات)

1223
01:23:26,669 --> 01:23:29,400
ما الذي تفعله هنا؟ -
علينا أنْ نهزم الـ ’’ جَيانت ‘‘ يا أخي -

1224
01:23:29,435 --> 01:23:33,880
لا يفترض أنْ أراك خارج عيادتك، صحيح؟
أهذا غير قانونيّ؟

1225
01:23:33,915 --> 01:23:36,957
بات)، اليوم أنا أخوك في الرياضة)
لا معالجك النفسيّ

1226
01:23:36,992 --> 01:23:39,716
لذا أنا مسرورٌ برؤيتك
من اللطيف حضورك إلى هنا

1227
01:23:39,751 --> 01:23:42,248
(جيك)، هذا (كليف)
(طبيبي (كليف

1228
01:23:42,283 --> 01:23:46,114
اسمع أمرَين، علينا مشاهدة الشاشة
لمراقبة (مانينغ) في الخلف

1229
01:23:46,149 --> 01:23:49,172
و علينا الحرص على تخطّي
المستلمين عند خطّ المنتصف

1230
01:23:49,207 --> 01:23:52,560
تستطيع تكرار هذا
أولئك الأوغاد

1231
01:24:20,150 --> 01:24:24,751
ليس لديّ رقم هاتف، لكنْ إنْ شئت
(بإمكانك التحدّث مع (فيرونيكا

1232
01:24:24,786 --> 01:24:26,557
فلديها رقمها
(و لا أريد التحدّث مع (فيرونيكا

1233
01:24:26,592 --> 01:24:30,120
لمَ لا؟ -
لأنّها تحبطني يا رجل. تحبطني -

1234
01:24:30,155 --> 01:24:33,904
لن تتخلّى عن زواجك. ثمّة حبّ بينكما
أعرف ذلك، فقد كنت أراه

1235
01:24:33,939 --> 01:24:38,218
بينكما أمرٌ جميل تضرّر على مدى الزمن
و عليكما إصلاحه بأيديكما

1236
01:24:38,253 --> 01:24:40,746
عليكما إجراء تعديلاتكما الخاصّة

1237
01:24:40,910 --> 01:24:42,386
كفّ عن التذمّر

1238
01:24:42,421 --> 01:24:45,355
لا أريد دخول منزلكما دون أنْ
أستطيع قول ما أريده

1239
01:24:45,390 --> 01:24:47,522
أنتَ محقّ يا رجل

1240
01:24:47,946 --> 01:24:51,338
إيغلز ‘‘ يا عزيزي ’’
هيّا بنا

1241
01:24:51,731 --> 01:24:55,106
ما هذا بحقّ الجحيم؟
ما تلك الرائحة؟

1242
01:24:55,141 --> 01:25:00,597
توابل هنديّة لعينة
إنّها ’’ أمريكا ‘‘، عودوا إلى دياركم

1243
01:25:00,924 --> 01:25:03,729
ماالخطب؟ -
اغرب من هنا -

1244
01:25:05,369 --> 01:25:08,863
ما الذي يجري؟ -
ابقَ مكانك (بات). ابقَ مكانك -

1245
01:25:09,343 --> 01:25:10,756
دع الهنود اللعينين و شأنهم

1246
01:25:12,454 --> 01:25:14,774
ابقَ هنا، لا تشترك في الشجار -
لن أبرح مكاني -

1247
01:25:17,327 --> 01:25:19,413
لن أتشاجر
لن أتشاجر

1248
01:25:22,924 --> 01:25:24,921
إلّا شقيقي

1249
01:25:51,034 --> 01:25:52,237
ماذا فعلت؟

1250
01:25:53,010 --> 01:25:54,302
ما الذي حدث؟

1251
01:25:54,932 --> 01:25:57,001
...أبي -
ماذا حدث بحقّ الجحيم؟ -

1252
01:25:57,036 --> 01:26:00,361
إنْ خسر ’’ النسور ‘‘ سأخسر ثروةً
(كبيرة إلى (راندي

1253
01:26:00,396 --> 01:26:05,557
ما الذي فعلته بحقّ الجحيم؟
فقدتَ انضباطك. ظننتك رصيناً. متماسكاً

1254
01:26:05,592 --> 01:26:08,830
ما زلتُ متماسكاً. كنتُ كذلك أثناء المباراة
و أنا متماسك الآن أبي

1255
01:26:08,865 --> 01:26:11,869
انهرت تماماً. عمّ تتحدّث؟ -
كان يحاول -

1256
01:26:12,971 --> 01:26:14,998
انهار كلّ شيء الآن
انهار كلّ شيء

1257
01:26:15,033 --> 01:26:16,825
انهار كلّ شيء -
لا، أبي -

1258
01:26:16,860 --> 01:26:18,627
انهار كلّ شيء -
أبي، لا تفعل هذا -

1259
01:26:18,662 --> 01:26:22,705
انهار كلّ شيء -
لمْ أفعل شيئاً -

1260
01:26:22,740 --> 01:26:25,798
بالله عليك أبي -
أيّها الفاشل -

1261
01:26:25,833 --> 01:26:27,833
لستُ فاشلاً -
إنّك فاشلٌ لعين -

1262
01:26:28,174 --> 01:26:32,265
دمّرتَ كلّ شيء -
كان يدافع عن شقيقه -

1263
01:26:32,745 --> 01:26:36,135
وصلت إلى اللحظة الحاسمة
و أفسدتَها كالأحمق

1264
01:26:37,715 --> 01:26:38,337
مَنْ هذه؟

1265
01:26:38,372 --> 01:26:43,546
علينا التحدّث حالاً. عندما تلتزم مع أحد
فمِن غير اللطيف ألّا تحضر

1266
01:26:43,581 --> 01:26:46,380
حاولتُ الاتّصال. يا إلهي، ماذا يحدث؟ -
مَنْ هذه؟ -

1267
01:26:46,415 --> 01:26:48,572
(حاولتُ الاتّصال (تيفاني

1268
01:26:48,607 --> 01:26:49,640
حقّاً؟ -
نعم -

1269
01:26:49,675 --> 01:26:51,909
أخبرتكِ أنّي سأقتسم الوقت
بينكِ و بين أبي

1270
01:26:51,944 --> 01:26:54,149
أنتِ و أبي تضغطان مِنْ جهة
...(و الد. (باتل)، و (روني

1271
01:26:54,184 --> 01:26:57,742
(يبدو هذا رائعاً (بات
رائع بالنسبة لهم جميعاً

1272
01:26:57,777 --> 01:27:01,996
لكنّهم لمْ يلتزموا معي
مقابل أنْ أقدّم المساعدة

1273
01:27:03,059 --> 01:27:05,289
أنا (تيفاني) بالمناسبة

1274
01:27:07,806 --> 01:27:09,778
ما قصّة جنون (تيفاني ماكسويل)؟

1275
01:27:09,813 --> 01:27:13,414
لا جنون بالموضوع. أخبرتك عنها
و عن مشروعنا. و قد أجرينا نقاشاً

1276
01:27:13,449 --> 01:27:18,417
إنّها مجنونة. عندما بدأتَ بقضاء الوقت
معها انهار كلّ شيء. ها هو السبب هنا

1277
01:27:18,452 --> 01:27:20,737
‘‘ تعتقد أنّي أفسدت سحر الـ ’’ إيغلز
أليس كذلك؟

1278
01:27:20,772 --> 01:27:25,858
...مُذ التقى بكِ، مُذّاك -
تظنّني السبب لما حصل اليوم؟ -

1279
01:27:25,893 --> 01:27:28,776
صحيح، أنتِ السبب -
أنا سبب ما حصل؟ -

1280
01:27:28,811 --> 01:27:31,031
أعتقد ذلك -
فلنتحدّث عن ذلك -

1281
01:27:31,066 --> 01:27:31,811
تفضّلي

1282
01:27:31,846 --> 01:27:33,984
أوّل ليلة ألتقي (بات) في
منزل شقيقتي

1283
01:27:34,019 --> 01:27:37,654
‘‘ فاز ’’ إيغلز ‘‘ على ’’ فورتي ناين
فوزاً كاسحاً بنتيجة 40 - 26

1284
01:27:37,689 --> 01:27:43,015
المرّة الثانية، ذهبنا للركض و فاز
فيلادلفيا ‘‘ على ’’ دوغرز ‘‘ 7 - 5 في الدوري ’’

1285
01:27:43,050 --> 01:27:45,507
إنّها محقّة يا أبي -
عندما ذهبنا لنركض المرّة التالية -

1286
01:27:45,542 --> 01:27:49,219
‘‘ فاز ’’ إيغلز ‘‘ على ’’ فالكونز
بنتيجة 27 - 14

1287
01:27:49,254 --> 01:27:52,579
في ثالث لقاء، تناولنا نخالة
الزبيب في المطعم

1288
01:27:52,614 --> 01:27:58,070
‘‘ قضى ’’ فيلادلفيا ‘‘ على ’’ تامبا باي
في رابع مباريات كأس العالم 10 - 2

1289
01:27:59,266 --> 01:28:00,775
دعيني أفكّر بهذا
انتظري لحظة

1290
01:28:00,810 --> 01:28:04,279
‘‘ لمَ لا تفكّر بانتصار ’’ إيغلز
على ’’ سيهوك ‘‘ 14 - 7؟

1291
01:28:04,314 --> 01:28:07,049
كان برفقتك؟ -
كان برفقتي و ذهبنا لنركض -

1292
01:28:07,084 --> 01:28:07,568
حقّاً؟ هذا جنون

1293
01:28:07,603 --> 01:28:11,363
(لمْ تُجرَ أيّة مباراة مُذ بدأ (بات
يتمرّن معي يوميّاً

1294
01:28:11,398 --> 01:28:14,175
و لو أنّ (بات) كان برفقتي
كما كان يُفترض

1295
01:28:14,210 --> 01:28:16,615
لما دخل في شجار
و ما كان تعرّض لمشاكل

1296
01:28:16,650 --> 01:28:19,779
و ربّما كان ’’ إيغلز ‘‘ ليهزم
‘‘ نيويورك جَيانتس ’’

1297
01:28:20,552 --> 01:28:24,354
كلامها منطقيّ أبي
و يبدو سليماً في كلّ جوانبه

1298
01:28:25,442 --> 01:28:31,947
أيصادف أنْ يعرف أحدكم ما هو الشعار
الرسميّ على ختم ولاية ’’ نيويورك ‘‘؟

1299
01:28:31,982 --> 01:28:34,253
أيّ أحد؟ أتعرفه؟ -
لا -

1300
01:28:34,288 --> 01:28:36,373
‘‘ المضيّ قدماً ’’
ابحثوا عنه

1301
01:28:36,408 --> 01:28:39,899
حقّاً؟ -
‘‘ نعم. ’’ قُدماً -

1302
01:28:40,369 --> 01:28:44,472
مع أنّي لا أبالي البتّة بكرة
القدم أو بخرافاتك

1303
01:28:44,507 --> 01:28:50,174
لكنْ لو أنا مَنْ يقرأ الإشارات، ما كنت لأرسل
‘‘ مشجّعَ ’’ إيغل ‘‘ ذا شعار ’’ قُدماً

1304
01:28:50,209 --> 01:28:55,104
إلى مباراة ’’ جَيانتس ‘‘ اللعينة
لا سيّما حينما تكون عليه مسألة قانونيّة

1305
01:28:55,139 --> 01:28:59,201
غير معقول -
عجباً، كيف تعرفين كلّ هذا؟ -

1306
01:28:59,236 --> 01:29:01,305
أجريتُ أبحاثي

1307
01:29:03,330 --> 01:29:06,210
لا بدّ مِن القول أنّي منبهر -
شكراً لك -

1308
01:29:06,818 --> 01:29:09,451
عليّ إعادة التفكير
في الأمر برمّته

1309
01:29:10,755 --> 01:29:14,199
لمْ أكن أثق به سابقاً
لكنْ لا بدّ مِن القول أنّي أثق به الآن

1310
01:29:14,251 --> 01:29:19,235
الآن بات يروقك يا أبي؟ -
لا بدّ مِن القول، نعم -

1311
01:29:19,270 --> 01:29:22,569
باتريزيو)، إنّي مستاء)

1312
01:29:22,604 --> 01:29:25,411
أنتَ أجريت الرهان و أنا ربحت
مالاً طائلاً

1313
01:29:25,446 --> 01:29:30,202
و الآن انظر، عائلتك كلّها منزعجة -
أقلع عن هذا (راندي) فالسعادة تغمرك -

1314
01:29:30,237 --> 01:29:33,369
حياتك قائمة على هذه القذارة
فقد كنتَ تراهن ضدّ والدي لسنوات

1315
01:29:33,404 --> 01:29:36,445
إنّك تتشفّى بهم الآن
أقلع عن هذا

1316
01:29:36,480 --> 01:29:39,667
غير صحيح. لا تقولي ذلك -
أثبت ذلك، أثبته -

1317
01:29:39,702 --> 01:29:42,457
إنْ صحّ كلامك فأثبته -
كيف تريدني أنْ أثبته؟ -

1318
01:29:42,492 --> 01:29:45,223
كيف سيثبته؟ -
نعم، كيف أثبته؟ -

1319
01:29:45,258 --> 01:29:48,328
بإعطائهم فرصة لربح كلّ شيء
إمّا الضعف أو لا شيء

1320
01:29:48,363 --> 01:29:49,692
لا، لا

1321
01:29:49,727 --> 01:29:53,519
الضعف أو لا شيء على مباراة
بنغلز ‘‘ الاسبوع المقبل؟ أهذا ما تقولينه؟ ’’

1322
01:29:59,173 --> 01:30:02,973
‘‘ بل المباراة ضدّ ’’ كاوبويز -
أتمازحينني؟ -

1323
01:30:03,008 --> 01:30:06,184
إنّه فريقه -
هذا فريقك، أليس كذلك (راندي)؟ -

1324
01:30:06,219 --> 01:30:08,302
أعرف ما هو فريقه

1325
01:30:08,458 --> 01:30:12,346
متى موعد المباراة؟ -
في 28 كانون الأوّل/ديسمبر. ختام الموسم -

1326
01:30:12,381 --> 01:30:16,798
في اليوم ذاته لافتتاح منافسة
بنجامين فرانكلين باريس ‘‘ للرقص الحرّ ’’

1327
01:30:16,833 --> 01:30:18,310
يا إلهي -
(راندي) -

1328
01:30:18,345 --> 01:30:20,887
ظننتهم الفريق الأمريكي
ألا تؤمن بقدرات الفريق الأمريكيّ؟

1329
01:30:20,922 --> 01:30:23,387
(نعم (راندي
ألا تؤمن بقدرات الفريق الأمريكيّ؟

1330
01:30:23,422 --> 01:30:26,591
نعم، أؤمن بقدرات الفريق الأمريكيّ
لكنْ إنْ ربحتُ ذلك الرهان

1331
01:30:26,626 --> 01:30:32,192
سأربح ترخيصك، و تصبح بلا عمل
و لن تحصل على مطعم و لا شيء

1332
01:30:32,634 --> 01:30:35,562
أعجبني ذلك -
(لا (باتريزيو -

1333
01:30:35,597 --> 01:30:38,882
أؤمن بقدرات ’’ إيغلز ‘‘، أؤمن بابني
سأقبل التحدّي، سأقبله

1334
01:30:38,917 --> 01:30:41,634
أبي -
باتريزيو)، لا تفعل. إنّه تهوّر) -

1335
01:30:41,669 --> 01:30:44,760
لديّ ثقة. لديّ ثقة
قُدماً ‘‘ ينتمي لهذا المنزل ’’

1336
01:30:44,795 --> 01:30:47,384
أبي -
لا إلى ولاية ’’ نيويورك ‘‘. بل لهذا المنزل -

1337
01:30:47,419 --> 01:30:50,503
أبي، أصغِ لي. لمْ أكن أعرف أنّ
‘‘ قُدماً ‘‘ هو شعار ولاية ’’ نيويورك ’’

1338
01:30:50,538 --> 01:30:53,442
لمْ أكن أعرف أيضاً، لكنّي أعرف الآن -
أصغِ لي، هذا تهوّر -

1339
01:30:53,477 --> 01:30:58,944
ابقَ صامتاً، اسكت. فعلتَ ما فيه الكفاية
راندي)، ما رأيك؟)

1340
01:30:58,979 --> 01:31:02,888
‘‘ فريقي يتفوّق على فريق ’’ بنجامين فرانكلين
بفارق نقطتين و نصف، بل ثلاثة

1341
01:31:02,923 --> 01:31:06,768
باتريزيو)، كفى)
راندي)، لا تقبل الرهان)

1342
01:31:06,803 --> 01:31:11,986
في الواقع، بفارق 10 نقاط -
لا يا أبي -

1343
01:31:12,884 --> 01:31:17,163
‘‘ عليك أنْ تقبل المراهنة على ’’ كاوبويز -
دولوريس)، هلّا أوقفتِه؟) -

1344
01:31:17,844 --> 01:31:23,812
كيف لك ألّا تقبل الرهان حتى بفارق
عشر نقاط؟ هذا ترجيح كبير لمصلحتك

1345
01:31:23,847 --> 01:31:28,156
كاوبويز ‘‘ جبناء. و أراهن أنّك جبان مثلهم ’’
و لن تقبل بفارق النقاط العشرة

1346
01:31:28,191 --> 01:31:32,838
عدا ذلك، مهما كانت نقاطهما في
مسابقة الرقص... ما هي؟

1347
01:31:32,873 --> 01:31:37,740
لا، لا. أنتَ مجنونٌ لرهانك بكلّ هذا
الفارق مِن النقاط. هذا سخيف. لن أقبله

1348
01:31:37,775 --> 01:31:39,712
لكنْ مهلاً لحظة

1349
01:31:42,155 --> 01:31:46,967
تعجبني فكرة مقامرة الربح -
ماذا؟ لا مقامرة للربح. لا -

1350
01:31:47,607 --> 01:31:50,289
لا، لا تفعل ذلك، لا تفعلها

1351
01:31:50,324 --> 01:31:54,633
بات)، كيف يجرون مسابقة الرقص هذه؟)
أعني كيف يحتسبون النقاط؟

1352
01:31:54,668 --> 01:32:01,433
لا أعرف كيف يحتسبونها، فنحن مشاركان
لسنا جزءاً منها، فهناك منافسة نهائيّة أعلى

1353
01:32:01,468 --> 01:32:05,458
(لا تدخلها كجزء مِن المقامرة (راندي -
‘‘ يحتسبونها وفق قواعد ’’ فيلادلفيا -

1354
01:32:05,493 --> 01:32:10,234
علامة الراقص مِنْ 1 إلى 10 حيث 10
هي الأعلى، ثمّ نأخذ المتوسّط للحكّام الأربع

1355
01:32:10,269 --> 01:32:14,386
حسناً، علامة مِنْ 1 إلى 10، صحيح؟
و ما مدى براعتكما؟

1356
01:32:14,421 --> 01:32:16,267
نحن مريعان -
لسنا مريعَين -

1357
01:32:16,302 --> 01:32:19,626
بات) مبتدئ، و لا بأس بي)
و نحن مسروران لمجرّد مشاركتنا

1358
01:32:19,661 --> 01:32:23,823
و كيف هم المنافسون؟ -
جيّدون. بعضهم محترفون -

1359
01:32:23,858 --> 01:32:27,188
جيّدون؟ أفضل منكما؟ -
أفضل بكثير -

1360
01:32:27,223 --> 01:32:28,906
أفضل بكثير
...إذاً

1361
01:32:28,941 --> 01:32:33,121
إنْ قلتُ أنّكما ستسجّلان 5
سيكون كرماً بالغاً منّي، صحيح؟

1362
01:32:33,156 --> 01:32:39,228
لا، سيكون مذهلاً إنْ حصلنا على 5 -
كفاك، بإمكاننا الحصول على 5. هوّن عليّ -

1363
01:32:39,263 --> 01:32:41,172
هوّن عليّ -
أعطهم 5 -

1364
01:32:41,207 --> 01:32:45,272
لا نستطيع أبي. عمّ تتحدّث؟ -
تلك هي المقامرة -

1365
01:32:45,307 --> 01:32:50,413
هلّا شرح أحدكم المقامرة مِنْ فضلكم؟ -
عليك أنْ تربح الرهانَين، و إلّا تخسر كلّ شيء -

1366
01:32:50,448 --> 01:32:53,311
‘‘ بالنسبة للأب، يجب أنْ ينتصر ’’ إيغلز
‘‘ على ’’ كاوبويز

1367
01:32:53,346 --> 01:32:56,949
(بالإضافة لحصول (بات) و (تيفاني
على 5 نقاط على الأقلّ في الرقص

1368
01:32:56,984 --> 01:33:00,481
هذا جنونٌ كبير في الواقع -
تلك هي المقامرة بالربح -

1369
01:33:00,516 --> 01:33:03,205
نصافح اتّفاقاً -
صافحا -

1370
01:33:04,546 --> 01:33:07,425
لن أكون جزءاً مِنْ هذا
راندي)، أنتَ مريض)

1371
01:33:07,460 --> 01:33:09,487
(أنتَ مريضٌ معتوه (راندي
أنا منسحب

1372
01:33:09,522 --> 01:33:12,341
بات)، لا تستطيع الانسحاب) -
لن أشارك بالرقص، أنا منسحب -

1373
01:33:12,376 --> 01:33:14,024
بات)، اهدأ) -
أراك لاحقاً -

1374
01:33:14,059 --> 01:33:16,626
فكّر بالأمر. (بات)، لا

1375
01:33:16,900 --> 01:33:18,730
ماذا تفعل؟ -
بات)؟) -

1376
01:33:18,765 --> 01:33:19,719
أنا منسحب

1377
01:33:19,899 --> 01:33:26,442
ها نحن مجدّداً قبيل خطّ النهاية
ديشون) يرمي فوزاً محقّقاً، أحسنت)

1378
01:33:26,477 --> 01:33:30,526
ما الذي يعنيه ذلك أبي؟ لمْ أفهم
(الرابط بين هذا و مسألة (ديشون جاكسون

1379
01:33:30,561 --> 01:33:31,420
لمْ يعد ذلك مهمّاً، مفهوم؟

1380
01:33:31,455 --> 01:33:34,709
ارتدائي لهذا القميص الرياضيّ
لا يعني أنّي سأقوم بذلك. آسف

1381
01:33:34,744 --> 01:33:37,133
لستَ شخصاً يُعتمد عليه الآن

1382
01:33:37,168 --> 01:33:42,302
...لو أنا منْ يقرأ الإشارات -
أنتِ تقرئين الإشارات؟ حسناً -

1383
01:33:43,958 --> 01:33:47,788
(بات) -
لا يمكن الاعتماد عليك -

1384
01:33:54,952 --> 01:33:57,390
نبّهتك مِن الضغط عليه

1385
01:33:57,542 --> 01:34:01,700
لكنْ عليه القيام بهذا
فلا يجب أنْ يكون انهزاميّاً

1386
01:34:01,735 --> 01:34:03,966
أخذتَ مقامرتك الحمقاء تلك

1387
01:34:04,001 --> 01:34:08,271
و الآن يرفض القيام بمسابقة الرقص
كانت ستفيده و أنتَ أفسدتها عليه

1388
01:34:08,306 --> 01:34:10,430
ثمّة طريقةٌ واحدة لجعله يحضر

1389
01:34:10,465 --> 01:34:12,320
ما هي؟ -
ما هي؟ -

1390
01:34:12,355 --> 01:34:14,988
علينا إخباره أنّ (نيكي) ستحضر

1391
01:34:30,100 --> 01:34:32,990
لن تحضر. لا تستطيع الحضور -
لكنْ علينا إخباره أنّها ستحضر -

1392
01:34:33,025 --> 01:34:35,333
علينا إخباره أنّها ذاهبة -
لكنّها كذبة -

1393
01:34:35,368 --> 01:34:38,488
كذبة بيضاء -
كذبة بيضاء. ما الضير؟ ليس بالأمر الجلل -

1394
01:34:38,523 --> 01:34:40,906
إنّها كذبة صغيرة -
لا توجد طريقة أخرى -

1395
01:34:40,941 --> 01:34:47,380
علينا إبقاء أثراً للأمل ليعيش
حياته دون أنْ يفسدها

1396
01:34:47,415 --> 01:34:51,979
لا، لا أوافق
يجب ألّا تفعلا ذلك

1397
01:34:52,014 --> 01:34:57,149
لمْ أكن موافقاً عندما اتّصلتِ و أخبرتِها
أين يركض حتّى تكمن له

1398
01:34:57,184 --> 01:35:01,284
لمْ أوافق على ذلك لكنّكِ فعلتِه
بأيّ حال، لذا سأقوم بهذا على أيّ حال

1399
01:35:01,319 --> 01:35:02,680
قضي الأمر

1400
01:35:02,862 --> 01:35:05,157
سنخبره أنّ (نيكي) ستكون هناك

1401
01:35:09,400 --> 01:35:13,244
عليكِ أنْ تشاركي بالأمر -
علينا القيام بهذا -

1402
01:35:13,576 --> 01:35:16,419
ألا يوتّركِ الكذب؟

1403
01:35:18,791 --> 01:35:22,365
قليلاً
لكنّه لتحقيق الأفضل

1404
01:35:27,122 --> 01:35:29,665
‘‘ ...لو أنا مَنْ يقرأ الإشارات... ’’

1405
01:36:01,803 --> 01:36:02,939
لا بأس

1406
01:36:36,173 --> 01:36:37,480
ما الأخبار؟

1407
01:36:41,671 --> 01:36:43,993
أعتذر على تأخّري -
لا بأس -

1408
01:37:55,221 --> 01:37:57,037
هذا غير نافع

1409
01:38:08,996 --> 01:38:11,057
هيّا بنا
ستكون الليلة رائعة

1410
01:38:11,161 --> 01:38:12,821
نيكي) ستكون حاضرة)

1411
01:38:14,313 --> 01:38:17,427
كلّ شيء ينصلح
هذا ما كان مقدّراً

1412
01:38:18,100 --> 01:38:19,175
أأنتِ بخير؟

1413
01:38:20,763 --> 01:38:23,843
لا تتداعي أمامي -
لن أفعل -

1414
01:38:24,681 --> 01:38:27,813
أمامنا رقصة نؤدّيها، و مقامرة
علينا الحفاظ على تركيزنا

1415
01:38:27,848 --> 01:38:30,349
أنا مركّزة -
جيّد، هيّا بنا -

1416
01:38:47,857 --> 01:38:51,597
انظري للراقصين. أترينهم؟ -
اللعنة -

1417
01:38:55,743 --> 01:38:58,420
راندي)، (جيك)، ماذا لدينا؟)

1418
01:38:58,455 --> 01:39:01,995
(تعادل ’’ دالاس ‘‘ بهدف أرضيّ آخر (3 - 3 -
أنا قلقٌ بشأن الرهان -

1419
01:39:02,030 --> 01:39:04,501
لا تقلق بشأن الرهان -
أنا قلقٌ بشأن الرهان -

1420
01:39:04,536 --> 01:39:06,855
اللعنة

1421
01:39:09,386 --> 01:39:11,198
أهذا ’’ رقص النجوم ‘‘؟

1422
01:39:11,233 --> 01:39:15,207
تعرف هذا
ربّما كان عليك أنْ تتحرّى عنهم

1423
01:39:15,242 --> 01:39:17,835
انظروا لهؤلاء الراقصين اللعينين

1424
01:39:20,198 --> 01:39:22,759
بإمكانك أنْ تعطيني المال الآن

1425
01:39:23,791 --> 01:39:28,184
باتي)، ما علينا إلّا الحصول على خمس)
نقاط لا أكثر. ابقَ و شاهد المباراة معي

1426
01:39:28,219 --> 01:39:31,111
فريق ’’ النسور ‘‘ أفضل عندما يكون
بات) معي و قد حسمنا ذلك)

1427
01:39:31,146 --> 01:39:33,885
ابقَ للربع التالي -
استرخِ، سنكون على ما يرام، اتّفقنا؟ -

1428
01:39:33,920 --> 01:39:36,134
أراك بعد قليل، اتّفقنا؟ -
حسناً -

1429
01:39:36,169 --> 01:39:38,127
(بات). (تيفاني)

1430
01:39:38,478 --> 01:39:42,865
يا لها مِنْ احتفاليّة مذهلة و جميلة -
نعم، نعم يا صديقي. أراك لاحقاً -

1431
01:39:42,900 --> 01:39:45,581
تمنَّ لي الحظّ يا رجل -
‘‘ قُدماً ’’ -

1432
01:39:47,493 --> 01:39:48,749
ما هذا؟

1433
01:39:48,784 --> 01:39:51,356
ظننت أنّكَ الذي تمسك يدي -
ظننتكِ أنتِ -

1434
01:39:51,391 --> 01:39:54,021
سنؤدّي الرقصه هذه على
أيّ حال، حبّاً بالله

1435
01:40:01,815 --> 01:40:06,015
أريدك أنْ تتذكّر كلّ شيء
كلّ الأمور الحسنة التي لدينا

1436
01:40:06,050 --> 01:40:07,635
طبعاً أتذكّرها -
سجّل حضورنا -

1437
01:40:07,670 --> 01:40:09,807
عليّ الذهاب للعثور
(على (فيرونيكا

1438
01:40:10,179 --> 01:40:11,413
مساء الخير -
مساء الخير -

1439
01:40:11,448 --> 01:40:13,579
أريد تسجيل الدخول -
تفضّل -

1440
01:40:13,855 --> 01:40:15,661
كم عدد الراقصين هنا؟

1441
01:40:18,167 --> 01:40:20,739
ماذا؟ (نيكي)؟

1442
01:40:23,285 --> 01:40:24,443
(نيكي)

1443
01:40:25,257 --> 01:40:27,043
يا إلهي

1444
01:40:42,387 --> 01:40:44,869
ما هذا بحقّ الجحيم؟

1445
01:40:45,995 --> 01:40:50,300
عزيزتي، اهدئي -
أنتِ تقتلينني -

1446
01:40:50,350 --> 01:40:55,066
تيفاني)، أرجوكِ. سترى حالته)
و ربّما ترفع الأمر القضائيّ

1447
01:40:55,101 --> 01:40:57,105
يا إلهي. يا إلهي -
بات) أخبرني) -

1448
01:40:57,140 --> 01:41:01,818
قال لي
يجب ألّا نتخلّى عن الزواج

1449
01:41:01,853 --> 01:41:05,750
لمْ يقل ذلك -
(بلى. قالها عدّة مرّات (تيفاني -

1450
01:41:05,785 --> 01:41:08,718
و هذه فرصته
عليكِ أنْ تعطيه الفرصة

1451
01:41:38,692 --> 01:41:40,118
أيّها الساقي

1452
01:41:41,347 --> 01:41:43,916
أيّها الساقي، أيمكنني الحصول
على ’’ فودكا ‘‘ لو سمحت؟

1453
01:42:07,650 --> 01:42:10,252
أتريدين مشروباً آخر؟ -
بالتأكيد -

1454
01:43:20,286 --> 01:43:21,837
ما عملك؟

1455
01:43:22,125 --> 01:43:23,516
أنا محامٍ

1456
01:43:23,792 --> 01:43:26,166
مختصّ في الدعاوي القضائيّة
في الواقع

1457
01:43:29,482 --> 01:43:31,622
التي فيها مرافعات

1458
01:43:32,040 --> 01:43:42,633
6.9 - 7.4 - 7.3 - 7.6
و متوسّط النتيجة 7.3

1459
01:43:42,668 --> 01:43:45,212
ثلاثة، اثنان، واحد

1460
01:43:45,247 --> 01:43:47,916
اللعنة -
‘‘ فيلادلفيا ‘‘ تهزم ’’ دالاس ’’ -

1461
01:43:47,951 --> 01:43:51,079
و يمضون في طريقهم إلى النهائيّ

1462
01:44:00,066 --> 01:44:03,315
أين (تيفاني)؟ -
لا أعرف يا أمّي. هل رأيتِها؟ -

1463
01:44:03,350 --> 01:44:05,851
يجب أنْ تجدها -
أعرف يا أمّي، أعرف -

1464
01:44:32,155 --> 01:44:34,509
ماذا تفعلين؟ -
إنّها على ما يرام برفقتي يا صاح -

1465
01:44:34,544 --> 01:44:37,397
على ما يرام؟
لمَ لا تصمت، مفهوم؟

1466
01:44:37,432 --> 01:44:40,119
كم كأساً احتسيتِ؟ -
‘‘ كأسَي ’’ فودكا -

1467
01:44:40,154 --> 01:44:44,417
لا أعرف ما هي خياراتك، لكنْ عليكِ
مراجعتها الآن. نحن شريكان

1468
01:44:44,452 --> 01:44:49,672
شريكان في ماذا؟ -
(التاليان: (بات سولتانو) و (تيفاني ماكسويل -

1469
01:44:49,707 --> 01:44:55,145
كنتُ أراك أفضل ما صادفني
لكن الآن أظنّك قد تكون الأسوأ

1470
01:44:55,180 --> 01:44:59,573
و أنا نادمة على مقابلتك -
هنيئاً لكِ. هيّا بنا نرقص -

1471
01:45:00,641 --> 01:45:10,804
(و نتائج (ماكروف) و (تريتاك
6.5 - 7.5 - 8.1 - 6.7

1472
01:45:10,839 --> 01:45:14,474
و المعدّل هو 7.2

1473
01:45:20,003 --> 01:45:21,255
كانا رائعَين

1474
01:45:21,428 --> 01:45:24,617
و حصلا فقط على 7.2
يا له مِنْ تحكيمٍ صعب

1475
01:45:24,652 --> 01:45:25,782
فهمت

1476
01:45:27,978 --> 01:45:29,978
التاليان سيّداتي و سادتي

1477
01:45:30,361 --> 01:45:36,411
رحّبوا رجاءً بـ
(بات سولتانو) الابن و (تيفاني ماكسويل)

1478
01:45:39,254 --> 01:45:40,614
(هيّا (بات

1479
01:45:44,068 --> 01:45:45,248
اللعنة

1480
01:45:52,092 --> 01:45:53,452
استعدّا

1481
01:45:54,335 --> 01:45:55,526
(هيّا (بات

1482
01:48:52,440 --> 01:48:55,376
(أحسنت (بات
أحسنت

1483
01:49:05,400 --> 01:49:08,766
حسناً، فلنرَ نتائج
(سولتانو) و (ماكسويل)

1484
01:49:08,801 --> 01:49:13,432
لدينا 4.9
4.8

1485
01:49:14,154 --> 01:49:16,119
4.9

1486
01:49:16,768 --> 01:49:19,324
مؤسفٌ جدّاً يا رفاق
الكثير مِنْ 4

1487
01:49:19,359 --> 01:49:21,842
و 5.4

1488
01:49:22,422 --> 01:49:26,670
فيصبح المعدّل
5.0

1489
01:49:26,760 --> 01:49:29,007
آسفون على هذا

1490
01:49:30,824 --> 01:49:33,440
ماذا؟
بالله عليكم

1491
01:49:36,042 --> 01:49:41,170
أبي، فاز الـ ’’ إيغلز ‘‘؟ -
فازوا 40 - 4 - 6

1492
01:49:42,168 --> 01:49:43,810
بالله عليكم

1493
01:49:44,993 --> 01:49:47,722
ما سبب حماستهم الشديدة
على النتيجة 5؟

1494
01:49:56,060 --> 01:49:58,482
شكراً لك
كان ذلك رائعاً

1495
01:50:21,455 --> 01:50:23,410
شكراً على حضورك -
بالتأكيد -

1496
01:50:23,445 --> 01:50:26,386
كيف حالك؟ أأنتِ على ما يرام؟ -
بخير، كيف حالك؟ -

1497
01:50:26,421 --> 01:50:28,268
أنا بخير، نعم. شكراً

1498
01:50:28,303 --> 01:50:32,704
بدوتَ سعيداً جدّاً -
نعم، نعم. مَنْ كان ليتوقّع أنْ أرقص؟ -

1499
01:50:37,047 --> 01:50:39,758
تبدو مدهشاً -
شكراً لكِ، نعم -

1500
01:50:39,793 --> 01:50:41,165
خسرتَ وزناً كبيراً

1501
01:50:41,200 --> 01:50:46,882
كنتُ أقرأ كتبكِ، أتصرّف بإيجابيّة
أتناول أدويتي و أتلقّى علاجاً نفسيّاً

1502
01:51:48,076 --> 01:51:49,835
أين (تيفاني)؟ -
غادرت -

1503
01:51:49,870 --> 01:51:51,967
ماذا تعني بأنّها غادرت؟ -
غادرت -

1504
01:51:52,002 --> 01:51:53,560
ماذا كنتَ تتوقّع؟ -
أين هي؟ -

1505
01:51:53,595 --> 01:51:57,190
دعني أخبرك، أعرف أنّك لا تريد
الإصغاء لوالدك كما لمْ أصغِ لوالدي

1506
01:51:57,225 --> 01:52:00,098
لكنّي أؤكّد أنّ عليك
الانتباه للإشارات

1507
01:52:00,133 --> 01:52:06,086
عندما تمدّ الحياة يدها هكذا
فخطيئة ألّا تلاقيها، أؤكّد لك أنّها خطيئة

1508
01:52:06,121 --> 01:52:08,407
و سيلاحقك الندم لبقيّة
أيّامك مثل اللعنة

1509
01:52:08,442 --> 01:52:11,882
إنّك تواجه تحدّياً كبيراً في حياتك الآن
في هذه اللحظة هنا

1510
01:52:11,917 --> 01:52:15,024
تلك الفتاة تحبّك جدّاً
و لا أعرف إنْ أحبّتك (نيكي) يوماً

1511
01:52:15,059 --> 01:52:19,232
لكنّها قطعاً لا تحبّك الآن
أؤكّد لك، لا تفسد الأمر

1512
01:52:21,385 --> 01:52:23,103
أحبّك أبي

1513
01:52:55,807 --> 01:52:58,255
هلّا تتركني و شأني؟ أرجوك -
مهلاً لحظة -

1514
01:52:58,290 --> 01:53:02,185
لديّ رسالة أخرى تقرئينها، اتّفقنا؟ -
ماذا دهاك؟ أعطها الرسالة بنفسك -

1515
01:53:02,220 --> 01:53:06,456
دعيني أقل شيئاً... لن تضطرّي
لرؤيتي ثانيةً إذا قرأتِها، اتّفقنا؟

1516
01:53:06,514 --> 01:53:09,981
هذا شيءٌ لعين -
نعم، اقرئيها و حسب -

1517
01:53:11,053 --> 01:53:12,795
...(عزيزتي (تيفاني ’’

1518
01:53:16,893 --> 01:53:19,160
...أعرف أنّكِ كتبتِ الرسالة

1519
01:53:26,720 --> 01:53:31,216
...الطريقة الوحيدة لمواجهة جنوني -
‘‘هي أنْ تقومي بشيء جنونيّ بنفسك -

1520
01:53:31,368 --> 01:53:34,632
شكراً لكِ
أحبّكِ

1521
01:53:37,871 --> 01:53:40,573
عرفتُ ذلك لحظةَ لقائنا

1522
01:53:41,429 --> 01:53:44,794
آسفٌ لاستغراقي وقتاً طويلاً
لأستوعبه

1523
01:53:44,829 --> 01:53:46,777
...كنتُ عالقاً

1524
01:53:47,211 --> 01:53:48,627
‘‘(بات)

1525
01:53:51,738 --> 01:53:53,682
كتبتُها قبل اسبوع

1526
01:53:54,536 --> 01:53:57,769
كتبتَها قبل اسبوع؟ -
نعم -

1527
01:53:57,804 --> 01:54:00,101
تركتني أكذب طوال اسبوع؟

1528
01:54:00,500 --> 01:54:02,662
كنتُ أحاول أنْ أكون عاطفيّاً

1529
01:54:04,650 --> 01:54:07,684
تحبّني؟ -
نعم، أحبّك -

1530
01:54:13,903 --> 01:54:15,143
حسناً

1531
01:54:50,388 --> 01:54:54,841
سيحطّم العالَم قلبك بشتّى
الطرق، هذا أمرٌ مضمون

1532
01:54:54,926 --> 01:54:57,313
...و لا أستطيع البدء بتفسير ذلك

1533
01:54:57,348 --> 01:55:01,276
و لا تفسير جنوني و جنون الآخرين
...لكنْ أوَتعلم

1534
01:55:01,311 --> 01:55:04,308
عاد الأحد ليكون يومي
المفضّل ثانيةً

1535
01:55:04,546 --> 01:55:07,565
أفكّر بكلّ ما فعله الجميع
مِنْ أجلي

1536
01:55:07,650 --> 01:55:10,890
فأشعر أنّي محظوظٌ جدّاً

1537
01:55:12,207 --> 01:55:14,126
‘‘ يجب أنْ نهزم الـ ’’ فايكينغ
بفارق 3 نقاط

1538
01:55:14,161 --> 01:55:18,779
أراهنك على فارق 6 نقاط
و هذا رهانٌ كريمٌ بعد خسارتك الأخيرة

1539
01:55:18,814 --> 01:55:20,892
ماذا نفعل؟ عمّ نتحدّث؟

1540
01:55:20,927 --> 01:55:23,976
أودّ إجراء مقامرةٍ أخرى إذا استطعنا
الوصول إلى الجولة الثانية

1541
01:55:24,011 --> 01:55:26,145
لكنّنا سنصل إلى الجولة الثانية
...و سنهزم

1542
01:55:26,180 --> 01:55:28,479
أنا رميتُها -
لا، أعتقد أنّي رميتها أنا -

1543
01:55:28,514 --> 01:55:31,373
لا، بل أنا -
أنا رميت الشابّ -

1544
01:55:31,632 --> 01:55:36,126
تضعين فتات الخبز و الثوم في شريحة
اللحم و تثبّتينها بعود أسنان؟

1545
01:55:36,161 --> 01:55:39,306
نعم، أطهوها زهاء ثلاث
ساعات أو أكثر

1546
01:55:39,341 --> 01:55:43,521
كلّ شيء بخير، نعم فهمت
كلّكم محبطون

1547
01:55:43,685 --> 01:55:47,797
راندي) يتذمّر لخسارته أموالاً طائلة)
و هو يئنّ و ينوح

1548
01:55:47,832 --> 01:55:52,723
(نجح المطعم بفضل (راندي
لذا كلّ أمورنا على ما يرام

1549
01:56:08,960 --> 01:56:11,960
ترجمة : علي رمضان

