1
00:01:04,200 --> 00:01:24,200
<font color="Yellow">»leel911« تعديل التوقيت</font> </b>

2
00:03:42,100 --> 00:03:43,700
.... أبى

3
00:04:37,300 --> 00:04:38,900
السادس من يونيو 1944

4
00:04:41,300 --> 00:04:42,900
قطاع ( دوج جرين ) .. شاطئ أوماها

5
00:05:29,100 --> 00:05:33,700
أخلوا المنحدر ، أمامنا 30 ثانية ، الله معكم ..

6
00:05:33,800 --> 00:05:35,900
قوات الميسرة والميمنة ..

7
00:05:36,000 --> 00:05:38,300
أخلوا مواضع مدافع الهاون بسرعة

8
00:05:38,400 --> 00:05:41,200
باعدوا فيما بينكم ...

9
00:05:41,300 --> 00:05:45,100
خمسة رجال يشكلون فرصة مجدية ، أما واحد فإهدار للقوة

10
00:05:45,300 --> 00:05:47,500
أبعدوا الرمال عن أسلحتكم ..

11
00:05:47,600 --> 00:05:49,400
حافظوا على نظافة المعدات

12
00:05:49,500 --> 00:05:51,500
سوف أراكم على الشّاطئ

13
00:06:24,200 --> 00:06:26,500
تحركوا بسرعة

14
00:06:42,600 --> 00:06:44,300
أعلى الجانب ..

15
00:06:50,800 --> 00:06:52,900
الميناء وميمنة المركب، إنتهى. . .

16
00:08:02,000 --> 00:08:03,600
عيسى.

17
00:08:03,800 --> 00:08:05,100
شكراً لك

18
00:10:24,600 --> 00:10:27,800
قلت ، ما العمل الآن بحق الجحيم ؟

19
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
كابتن ميلر !

20
00:10:31,500 --> 00:10:32,500
كابتن ميلر !

21
00:10:33,800 --> 00:10:35,500
كابتن ميلر !

22
00:10:35,600 --> 00:10:38,400
رقيب هورفاث ..

23
00:10:38,500 --> 00:10:40,700
أبعد رجالك عن الشاطئ

24
00:10:40,800 --> 00:10:42,400
تحرك

25
00:10:42,500 --> 00:10:44,400
حسناً يا شباب

26
00:10:44,500 --> 00:10:47,400
إتبعونى

27
00:10:47,600 --> 00:10:49,300
ما هى نقطة التجمع ؟

28
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
أى مكان إلا هنا

29
00:11:03,900 --> 00:11:05,400
الحائط البحرى

30
00:11:05,500 --> 00:11:07,000
تحركوا إلى الحائط البحرى

31
00:11:07,100 --> 00:11:08,900
سأبقى هنا يا سيدى

32
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
أخلوا الشاطئ .. لنفسح مجال للآخرين

33
00:11:12,200 --> 00:11:14,400
هذا كل ما نملك

34
00:11:14,600 --> 00:11:18,500
كل بوصة من هذا الشاطئ مراقبة

35
00:11:18,600 --> 00:11:22,200
لو بقيتم هنا .. فأنتم هالكون

36
00:11:35,500 --> 00:11:36,600
أمى

37
00:11:37,700 --> 00:11:38,800
أمى

38
00:11:43,600 --> 00:11:46,100
إبقوا منخفضين .. إبقوا منخفضين

39
00:11:50,800 --> 00:11:52,300
لأى جهة تنتمى ؟

40
00:11:52,400 --> 00:11:55,300
الكتيبة الطبية 104 ، سيدى

41
00:11:55,500 --> 00:11:57,900
جئنا هنا لإجراء عمليات ميدانية

42
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
تخلص من هذه الخردة

43
00:11:59,900 --> 00:12:03,100
تسلح ..
وإتبعنى

44
00:12:09,800 --> 00:12:11,400
لقد أصبت

45
00:12:11,500 --> 00:12:12,600
بريجيس

46
00:12:17,800 --> 00:12:19,000
أخرجونى من هنا

47
00:12:19,100 --> 00:12:21,800
لقد أصبت بشدة .. إلهى

48
00:12:21,900 --> 00:12:23,300
أطباء

49
00:12:23,500 --> 00:12:25,400
أنا من كتيبة الشواطئ بالأسطول ، سيدى

50
00:12:25,500 --> 00:12:28,300
يجب أن أخلى هذه المواضع ..
من أجل الدبابات

51
00:12:28,400 --> 00:12:30,900
العربات المدرعة ..
تتخبط كلها فى القنال

52
00:12:31,000 --> 00:12:32,200
الأوامر ، سيدى

53
00:12:32,300 --> 00:12:34,900
إذهب إلى أى مكان آخر ..
سأخلى هذا المكان

54
00:12:35,000 --> 00:12:36,100
هيا يا  برجيس

55
00:12:41,400 --> 00:12:42,500
أطباء

56
00:13:19,400 --> 00:13:21,000
تحرك .. تحرك

57
00:13:28,200 --> 00:13:31,200
تحرك .. تعال

58
00:13:31,300 --> 00:13:32,700
تحرك

59
00:13:53,100 --> 00:13:55,100
مجموعة الشاطئ

60
00:13:55,200 --> 00:13:57,100
لم تصل أى مدرعات للشاطئ

61
00:13:57,200 --> 00:13:59,300
ليس لدينا دبابات ( دىدى ) هنا

62
00:13:59,400 --> 00:14:02,400
قطاع ( دوج 1 ) لم يفتح

63
00:14:02,500 --> 00:14:04,900
من القائد هنـا ؟

64
00:14:05,100 --> 00:14:07,000
أنت ، سيدى

65
00:14:07,900 --> 00:14:09,900
- رقيب هورفاث
- سيدى

66
00:14:10,000 --> 00:14:12,200
هل تعلم أى نحن ؟

67
00:14:12,300 --> 00:14:15,600
حيث ينبغى أن نكون ..
لكن لا أحد غيرنا وصل

68
00:14:15,800 --> 00:14:18,300
لا أحد حيث ..
ينبغى أن يكون

69
00:14:18,400 --> 00:14:20,100
مجموعة الشاطئ

70
00:14:21,200 --> 00:14:22,700
الموجة الأولى ، غير فعالة

71
00:14:22,900 --> 00:14:28,200
نحن لا نسيطر على الشاطئ ، كرر ،
نحن لا نسيطر على الشاطئ

72
00:14:28,300 --> 00:14:31,500
سيدى ، لقد إختلطنا ، معنا بقايا ،
سرية فوكس

73
00:14:31,600 --> 00:14:33,500
سرية إيبل
و سرية جورج

74
00:14:33,600 --> 00:14:37,700
زائد بعض أفراد القوات البحرية

75
00:14:37,900 --> 00:14:39,400
مجموعة الشاطئ

76
00:14:40,400 --> 00:14:41,800
مجموعة الشاطئ

77
00:14:47,000 --> 00:14:50,300
إلى القيـادة ..

78
00:14:53,400 --> 00:14:55,700
- رايبين هنا ، سيدى
- هل من غيره ؟

79
00:14:55,900 --> 00:14:57,400
جاكسون ، فقط

80
00:14:57,500 --> 00:14:59,700
ميليش هنا

81
00:14:59,900 --> 00:15:02,000
كابروزو ..
ديفروست عاد مع ويد

82
00:15:02,100 --> 00:15:05,300
وهو مصاب بشدة ، يقول ..
إن بجسده مائة ثقب

83
00:15:05,400 --> 00:15:07,600
ويقول ويد إنه إسنفذ تماماً

84
00:15:07,700 --> 00:15:09,400
إبحث عمن تساعده

85
00:15:09,500 --> 00:15:12,800
إنه جراح الكتيبة ، سيدى

86
00:15:16,500 --> 00:15:17,600
إجذبوا إنتباهه

87
00:15:17,700 --> 00:15:18,600
ويد

88
00:15:18,800 --> 00:15:19,700
ويد

89
00:15:19,800 --> 00:15:22,200
ويد

90
00:15:29,300 --> 00:15:31,200
أبعده عن الشاطئ

91
00:15:31,300 --> 00:15:33,400
أوقفنا النزيف

92
00:15:33,600 --> 00:15:36,100
أوقفتا النزيف

93
00:15:36,200 --> 00:15:37,600
اللعنة

94
00:15:37,700 --> 00:15:41,600
إمنحونا فرصة لعينة ،
يا أوغاد

95
00:15:41,700 --> 00:15:43,600
عليكم اللعنة

96
00:15:43,700 --> 00:15:46,200
هيا يا ويد ، إنه مليش

97
00:15:46,300 --> 00:15:48,100
ويد

98
00:15:49,600 --> 00:15:53,000
لقد وجدنا ميلر ،
دعنا نتحرك .. دعنا نتحرك

99
00:15:53,100 --> 00:15:56,100
يا إلهى .. يا إلهى

100
00:16:00,400 --> 00:16:03,300
أهؤلاء كل من نجوا

101
00:16:03,400 --> 00:16:05,100
تفرقنا فى كل إتجاه ، سيدى

102
00:16:05,200 --> 00:16:07,100
لابد أن هناك المزيد

103
00:16:07,200 --> 00:16:09,800
لا يكفى ..
هذا لا يكفى

104
00:16:09,900 --> 00:16:11,100
مخرج ( دوج ون ) أين ؟

105
00:16:11,200 --> 00:16:13,600
إلى اليمين ..
أم إلى اليسار ، اللعنة

106
00:16:13,700 --> 00:16:17,400
لا ، فيرفيل تقع فى الغرب ..
هذا هو المخرج

107
00:16:17,600 --> 00:16:18,900
إنهم يقتلوننا

108
00:16:19,100 --> 00:16:22,300
ليست لدينا اى فرصة ..
هذا ليس عدلاً

109
00:16:22,500 --> 00:16:24,600
إجمعوا أسلحة وذخيرة

110
00:16:25,200 --> 00:16:27,300
إجمعوا أسلحة وذخيرة

111
00:16:27,500 --> 00:16:30,500
هيــا ..
إسحبوها بعيداً عن الرمال

112
00:16:39,200 --> 00:16:41,000
أنت .. رايبن

113
00:16:41,100 --> 00:16:42,500
أين بندقيتك الألية ؟

114
00:16:42,700 --> 00:16:45,400
فى قاع القناة ، سيدى
لقد كادت تغرقنى

115
00:16:45,500 --> 00:16:47,500
إوجد أخرى

116
00:16:49,500 --> 00:16:52,400
أحضروا بعض قذائف ( بنجالور ) ــ

117
00:16:52,500 --> 00:16:55,600
القنابل .. القنابل

118
00:16:55,800 --> 00:16:57,400
أحضروها هنا

119
00:17:00,000 --> 00:17:01,800
القذائف إلى الخط الأمامى

120
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
القذائف إلى الخط الأمامى

121
00:17:04,100 --> 00:17:06,400
القذائف قادمة إليكم

122
00:17:06,500 --> 00:17:08,700
هيـــــــــــا

123
00:17:08,800 --> 00:17:09,900
جاكسون هنا ، سيدى

124
00:17:10,000 --> 00:17:11,100
رايبين عاد ، سيدى

125
00:17:18,500 --> 00:17:21,200
واحدة أخرى ، أعطنى واحدة أخرى

126
00:17:24,700 --> 00:17:27,400
يا إلهى ، إته يؤلم

127
00:17:27,500 --> 00:17:28,800
سأموت

128
00:17:28,900 --> 00:17:31,300
يا إلهى .. بحق المسيح

129
00:17:31,400 --> 00:17:32,500
يا إلهى

130
00:17:33,800 --> 00:17:35,600
دعه يتحرك

131
00:17:35,700 --> 00:17:37,300
إنتهيت تقريباً

132
00:17:37,500 --> 00:17:38,400
بحق المسيح

133
00:17:38,500 --> 00:17:41,300
وغد محظوظ

134
00:17:41,400 --> 00:17:43,600
لقد إنتهيت

135
00:17:43,800 --> 00:17:47,300
ساعدنى يا إلهى

136
00:17:47,400 --> 00:17:49,700
لن تموت

137
00:17:49,900 --> 00:17:52,600
أنت بخير .. لا تنظر إلى الجرح

138
00:17:52,700 --> 00:17:56,400
قذائف ( بانجالور ) ، أخلو المكان من الحصى

139
00:17:56,500 --> 00:18:00,700
- صوبوا إلى الثغرة
- صوبوا إلى الثغرة

140
00:18:14,000 --> 00:18:16,400
نحن فى العمل

141
00:18:16,500 --> 00:18:18,400
فتحنا ممراً إلى الجهة الأخرى

142
00:18:31,200 --> 00:18:33,100
كفى ، هيا بنا

143
00:18:36,400 --> 00:18:38,500
فحصته ، أعطه مورفين

144
00:18:41,700 --> 00:18:43,500
كالعادة

145
00:18:48,500 --> 00:18:50,400
أولوية

146
00:18:54,100 --> 00:18:55,100
لقد مات

147
00:19:08,400 --> 00:19:10,400
يا أولاد الـ ... اللعنة

148
00:19:14,100 --> 00:19:16,100
مليش ، أعطنى حربتك

149
00:19:36,400 --> 00:19:38,600
رشاشان عيار 42 ومدفعى هاون

150
00:19:38,700 --> 00:19:40,800
بالإضافة لـ 20 جندياً ، 30  إلى اليسار

151
00:19:43,600 --> 00:19:45,100
يوجد هناك موقع جيد للتصويب

152
00:19:45,200 --> 00:19:48,400
موقع جيد
لو إستطعنا جلب مدرعات إلى الشاطئ

153
00:19:48,600 --> 00:19:51,400
يجب أن نشق طريقاً

154
00:19:51,500 --> 00:19:53,500
رايبين ، مليش
إلى المعركة

155
00:19:53,600 --> 00:19:56,600
إمنحانى ساتر نيران
صوبا تجاه تلك المجموعة

156
00:19:56,800 --> 00:20:00,700
ديفس ، برناردو ، يونج وفولك
إستعدوا

157
00:20:02,400 --> 00:20:04,200
غطاء من النيران

158
00:20:08,000 --> 00:20:10,100
هيــا ، إذهبوا ، إذهبوا

159
00:20:12,700 --> 00:20:14,000
اللعنة ، لا أستطيع الحركة

160
00:20:23,400 --> 00:20:25,200
فرقة إعدام لعينة

161
00:20:25,400 --> 00:20:28,600
هذه هى الوسيلة الوحيدة
لإخراج الجميع من هنا

162
00:20:28,700 --> 00:20:31,100
شورت ،بيتون ، ماكدونالد و باركس

163
00:20:31,300 --> 00:20:33,000
الدور عليكم

164
00:20:33,200 --> 00:20:37,500
- لما لا نوزع عليهم عصَابات للعيون ؟
- ليس أمامنا هنا سوى الموت

165
00:20:37,600 --> 00:20:39,400
غطاء من النيران

166
00:20:41,300 --> 00:20:43,900
هيـا ، إذهبوا ، إذهبوا

167
00:20:44,000 --> 00:20:44,900
هيــــا

168
00:20:45,100 --> 00:20:46,800
هيــا ، هيـــا

169
00:20:47,000 --> 00:20:48,400
إذهبوا ، اللعنة

170
00:21:00,800 --> 00:21:02,300
جاكسون

171
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
سيدى

172
00:21:03,500 --> 00:21:05,100
أترى هذه الحفرة الناتجة عن الإنفجار ؟

173
00:21:05,200 --> 00:21:06,300
أجل ، سيدى

174
00:21:06,400 --> 00:21:10,500
ستحميك من الرشاشات ،
إذهب إليها ، وصوب نيرانك عليهم

175
00:21:10,600 --> 00:21:12,900
وإنتظر أوامرى

176
00:21:18,200 --> 00:21:19,200
إذهب

177
00:21:30,300 --> 00:21:33,900
كابتن ، لو رأتك أمك تفعل ذلك ،
لغضبت بشدة

178
00:21:34,000 --> 00:21:36,600
حسبت أنك أنت أمى

179
00:21:37,100 --> 00:21:40,100
لن تبتعد عن نيرانى
كن معى يا إلهى

180
00:21:44,600 --> 00:21:47,600
إلهى ، أنا نادم بصدق على إغضابك

181
00:21:50,000 --> 00:21:53,500
وأبغض خطاياى لأنها أغضبتك

182
00:21:53,600 --> 00:21:54,700
إستمع إلى يا إلهى

183
00:22:00,900 --> 00:22:02,900
أسعفينى يا قوتى

184
00:22:03,000 --> 00:22:04,800
أسعفينى ، فأنا فى أشد الحاجة

185
00:22:20,300 --> 00:22:23,700
مخرج ( دوج ون ) موجود هنا

186
00:22:23,800 --> 00:22:25,500
لنبدأ العمل

187
00:22:26,700 --> 00:22:28,700
تحرك ، تحرك

188
00:23:10,000 --> 00:23:10,900
رايبين

189
00:23:11,000 --> 00:23:13,400
- هيا أيها الرقيب
- رايبين

190
00:23:41,600 --> 00:23:43,100
هيا يا دويل

191
00:23:45,000 --> 00:23:46,100
أيها الرقيب

192
00:23:51,500 --> 00:23:52,800
اللهب

193
00:23:53,000 --> 00:23:54,700
إفعله يا دويل

194
00:23:59,500 --> 00:24:02,100
لا تطلقوا النيران ، دعوهم يحترقون

195
00:24:24,000 --> 00:24:26,300
يالك من وغد

196
00:24:27,400 --> 00:24:29,400
إنبطحوا

197
00:24:57,400 --> 00:24:59,800
أوقفوا إطلاق النار

198
00:25:00,000 --> 00:25:00,900
أوقفوها

199
00:25:01,000 --> 00:25:03,500
أوقفوها ، أوقفوا إطلاق النار

200
00:25:03,600 --> 00:25:06,000
إلى القيادة

201
00:25:06,200 --> 00:25:09,300
أكرر ، تم فتح ( دوج ون )
أرسلوا الجرارات

202
00:25:09,400 --> 00:25:12,900
سأنتظر ، لألملم أجنحة قواتى
إنتهى

203
00:25:13,100 --> 00:25:14,500
ماذا ؟

204
00:25:17,500 --> 00:25:20,900
ماذا ؟ أسف
لا أستطيع أن أفهمك

205
00:25:28,400 --> 00:25:31,300
ماذا يقول ؟ .. ماذا يقول ؟

206
00:25:31,400 --> 00:25:34,300
لقد إغتسلت إستعداداً للعشاء

207
00:25:47,100 --> 00:25:49,200
- فيش
- أجل

208
00:25:49,300 --> 00:25:52,900
إنظر إلى هذا
خنجر يحمل إسم هتلر

209
00:25:53,000 --> 00:25:55,300
والآن أصبح سكيناً للخبز ،
أليس كذلك ؟!

210
00:26:05,500 --> 00:26:07,100
إستمر فى الحركة

211
00:27:07,400 --> 00:27:09,400
إنه مشهد مروع

212
00:27:10,700 --> 00:27:12,200
أجل ، هو كذلك

213
00:27:13,900 --> 00:27:15,700
مشهد مروع

214
00:28:24,200 --> 00:28:28,300
" إس رايان "

215
00:28:50,100 --> 00:28:52,200
عزيزي السيد براين بويد،

216
00:28:52,300 --> 00:28:54,000
لا شكُ أنك تسلمت
معلومات

217
00:28:54,100 --> 00:28:55,300
'' عزيزتي مدام جينسين. . . ''

218
00:28:55,400 --> 00:28:57,000
''. . موت إبنكَ. ''

219
00:28:57,100 --> 00:28:58,800
''. . لا كَلِماتُ
يُمكنُ أَنْ تُريحَ الأسى. . . ''

220
00:28:58,900 --> 00:29:01,200
'' نحن قَدْ شَعرنَا خسارته
بشكل كبير. ''

221
00:29:01,300 --> 00:29:04,200
'' هو كَانَ جنديَ رفيعَ. . . ''

222
00:29:04,300 --> 00:29:05,900
'' نحن متُضامنين ..

223
00:29:06,000 --> 00:29:09,200
'' في واحد من أكبر المهام منِ
عمليات هذه الحربِ. ''

224
00:29:11,300 --> 00:29:13,000
'' هو كَانَ دائما
أول أَنْ يَتطوّعَ. . . ''

225
00:29:13,200 --> 00:29:14,800
''. . جاءَ إِلى تَوضيحِ

226
00:29:14,900 --> 00:29:16,600
' ' حيث 4,000 فرقة عسكرية قَدْ عَبرتْ. ''

227
00:29:16,700 --> 00:29:19,100
'' زوجكَ خَدمَ في وحدةِ

228
00:29:19,300 --> 00:29:21,800
''نحن فى شدة الأسـى ... ''

229
00:29:21,900 --> 00:29:24,800
نقدم أحر التعازى .. "

230
00:29:24,900 --> 00:29:28,800
'' خسارة لي والآخرون إن خسارته
مثل ضربة .... ''

231
00:29:28,900 --> 00:29:31,000
" أنا أَفْهمُ أمنيتكَ

232
00:29:31,100 --> 00:29:34,800
'' أَنْ نتعلّمَ من الظّروفِ
التى أدت إِلى موته. ''

233
00:30:26,700 --> 00:30:30,100
سيدى العقيد ، لدى شئ
لابد أن أطلعك عليه

234
00:30:31,900 --> 00:30:35,200
هذان الرجلان قتلا فى نورماندى

235
00:30:35,300 --> 00:30:37,200
وهذا فى شاطئ أوماها

236
00:30:38,300 --> 00:30:39,700
شون ريان

237
00:30:39,800 --> 00:30:42,000
وهذا فى يوتا

238
00:30:43,300 --> 00:30:44,900
بيتر ريان

239
00:30:48,700 --> 00:30:51,800
هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ،
فى غينيا الجديدة

240
00:30:54,500 --> 00:30:56,000
دانيال

241
00:30:56,100 --> 00:30:57,300
ريان

242
00:30:57,500 --> 00:30:59,200
الثلاثة أشقاء يا سيدى

243
00:30:59,300 --> 00:31:01,200
بلغنى تواً أنه مساء اليوم

244
00:31:01,300 --> 00:31:03,800
ستتلفى والدتهم البرقيات الثلاث

245
00:31:08,100 --> 00:31:10,400
هذا ليس كل شئ ،
هناك أخ رابع

246
00:31:10,500 --> 00:31:14,200
ولقد هبط مع المظلين عشية الغزو

247
00:31:14,400 --> 00:31:16,200
إنه فى مكان ما فى نورماندى

248
00:31:16,300 --> 00:31:19,600
- أهو حى ؟
- لا نعرف

249
00:31:22,400 --> 00:31:23,600
تعال معى

250
00:33:08,500 --> 00:33:11,100
" اللعنة "

251
00:33:11,200 --> 00:33:15,400
كانوا أربعتهم بنفس السرية بالفرقة 29 ..

252
00:33:15,500 --> 00:33:18,500
لكننا فرقناهم بعد إستشهاد
الإخوة سوليفان

253
00:33:18,600 --> 00:33:20,700
أهناك أى إتصال بالإبن الرابع جيمس ؟

254
00:33:20,900 --> 00:33:25,200
لا ، سيدى ، لقد هبط على بعد
15 ميل من نيو فيل

255
00:33:25,300 --> 00:33:27,200
أى أنه فى عمق الخطوط الألمانية

256
00:33:27,300 --> 00:33:31,200
ماك ، من المستحيل أن تعرف أين هبط

257
00:33:31,300 --> 00:33:35,800
التقارير الأولية تشير إلى أن
الفرقة 101 تناثرت

258
00:33:35,900 --> 00:33:37,800
وأسقطت فى مواقع خطأ
بأرجاء نورماندى

259
00:33:37,900 --> 00:33:41,500
وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ،
فقد يكون بأى مكان

260
00:33:41,600 --> 00:33:44,200
بل الأرجح أنه قتل

261
00:33:44,300 --> 00:33:48,100
وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا
بعثة إنقاذ

262
00:33:48,300 --> 00:33:51,000
للتحليق على إرتفاع منخفض

263
00:33:51,200 --> 00:33:52,800
فوق الحشود الألمانية

264
00:33:52,900 --> 00:33:54,700
فسيقتلون ، أيضاً

265
00:34:17,900 --> 00:34:19,800
... لدى خطاب هنا

266
00:34:21,100 --> 00:34:25,200
كتب منذ زمن طويل
لسيدة تدعى بيكسبى فى بوسطن

267
00:34:25,300 --> 00:34:27,400
أصغوا معى

268
00:34:30,000 --> 00:34:31,400
... سيدتى العزيزة"

269
00:34:31,200 --> 00:34:34,400
عند اطلاعى على الملفّات الموجوده
فى شعبة الحرب

270
00:34:34,500 --> 00:34:38,500
ورد تقرير من مساعد القائد
جنرال ماساتشوسيتس

271
00:34:38,500 --> 00:34:42,000
يشير الى انك ...
أمّ لخمسة...

272
00:34:44,000 --> 00:34:47,500
أبناء.. ماتوا بشرف
فى ميدان القتال

273
00:34:50,600 --> 00:34:54,300
اننى اشعر بمدى ضعف و عقم
أى كلمات صادره منى...

274
00:34:55,700 --> 00:34:59,200
لكنها  مجرد محاوله
لتخفيف الأحزان...من الخسارة الفادحه

275
00:35:03,100 --> 00:35:05,500
اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى
من أن أتقدم إليك بشكل رسمى

276
00:35:05,600 --> 00:35:08,300
بخالص المواساة
التي ربّما قد تتمثل..

277
00:35:09,200 --> 00:35:11,400
في التقدير البالغ
من الدوله...

278
00:35:12,100 --> 00:35:14,100
لقد ماتوا فى سبيل الواجب

279
00:35:17,100 --> 00:35:19,000
اننى أتضرع فى صلواتى
الى ربنا العلى

280
00:35:19,100 --> 00:35:21,900
ان يهدئ ما تعانينه من كرب
لفقدانك أولادك

281
00:35:21,900 --> 00:35:26,300
و ان يتبقى فقط ما يتعلق
بذكرى هؤلاء الأحبه ..
الذين فقدناهم..

282
00:35:27,400 --> 00:35:29,500
و الكبرياء الجليلة
التي يجب أن تتحلين بها

283
00:35:29,600 --> 00:35:33,500
و التضحيه الغاليه
التى تم تقديمها
فوق مذبح الحرّيّة

284
00:35:33,600 --> 00:35:36,300
مرسل اليك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام...

285
00:35:37,100 --> 00:35:38,600
إبراهام لنكولن"

286
00:35:58,000 --> 00:36:00,500
أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه

287
00:36:00,900 --> 00:36:03,600
و نحن ننوى
أن نرسل شخص ما ليعثر عليه...

288
00:36:04,600 --> 00:36:07,600
و ننوى أن نخرجه
من الجحيم المستعر هناك

289
00:36:08,600 --> 00:36:10,600
نعم يا سيّدي

290
00:36:12,200 --> 00:36:15,300
شاطئ أوماها
بعد ثلاثة أيام

291
00:36:23,000 --> 00:36:24,400
توقّعنا 32 دبابه على الشاطىء
لا يمكن ل 27 تأدية المطلوب

292
00:36:25,600 --> 00:36:28,000
جماعة ميلر، شارلي
استمر يا كابتن

293
00:36:28,200 --> 00:36:29,600
أننى أتفهم
موقفك

294
00:36:29,700 --> 00:36:32,100
اذا لم نستطيع تجهيز
هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا

295
00:36:32,200 --> 00:36:33,900
فسيكون لدينا
فرقه كامله

296
00:36:34,000 --> 00:36:38,900
محشوره فى كارنتان
مع سراويلها تلتف حول أقدامها
حسنا، لقد جعلتنى أعلم

297
00:36:39,000 --> 00:36:40,900
اجعل جماعة شارلى
تتوقف فى فايرفيلي

298
00:36:41,000 --> 00:36:43,100
حتّى نستطيع أن نحصّل
هلى بعض المدرعات هناك

299
00:36:43,200 --> 00:36:44,900
نعم يا سيّدي
فورا

300
00:36:50,700 --> 00:36:53,900
كان يفترض أن النقل الجوى
يضمن بابا مفتوحا
لبقيتنا

301
00:36:54,000 --> 00:36:55,100
عوضا عن فشل الأنزال الجوى

302
00:36:55,200 --> 00:36:57,800
لقد فشل الأسقاط الجوى
و تبعثر كلّ شيء مع الريح
ما هو وضعك؟

303
00:36:57,800 --> 00:37:00,400
نعم يا سيّدي
قطاع رقم 4 تم تأمينه

304
00:37:00,500 --> 00:37:02,500
نحن...

305
00:37:02,500 --> 00:37:04,900
لقد أخرجنا المقطورات 88س

306
00:37:04,900 --> 00:37:06,900
هنا، هنا...

307
00:37:07,000 --> 00:37:08,100
و هنا.

308
00:37:08,200 --> 00:37:10,000
كانوا قد حصّلوا قبل الآن
على أربعة شيرمان

309
00:37:10,000 --> 00:37:11,500
وعلى بعض التعادلات
والأنصّاف

310
00:37:11,500 --> 00:37:14,000
حقلى الألغام هذين
يعتبران واحدا كبيرا

311
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
لقد حاولنا عبوره
من منتصفه

312
00:37:16,000 --> 00:37:20,100
إلاّ أنّه تحوّل
الى حقل عالى الكثافه
جزءقليل من كلّ شيء

313
00:37:20,100 --> 00:37:21,700
مركبة الألغام سبرينج44س
و المركبه 200 س

314
00:37:21,800 --> 00:37:24,000
كميه من الألغام طراز ايه 200 س
خشبيه و صغيره لعينه

315
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
إلى حد ان كاشفات الألغام
فعلا لا تلتقطها

316
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
فى هذا الطريق...

317
00:37:29,000 --> 00:37:32,600
وضعواألغام كبيرة
طراز تيلر 43س
أعتقد ان ذلك لدباباتنا

318
00:37:32,700 --> 00:37:35,100
من هنا يمين فوق
إلى حافة القرية

319
00:37:35,200 --> 00:37:38,500
هنا بنفس المكان
و بما أننا ميزناهم
فلنستدعى المهندسين

320
00:37:38,600 --> 00:37:39,800
مقاومة؟

321
00:37:39,900 --> 00:37:42,000
سيدى.. نحن نتوقع
أمدادات على مستوى عال

322
00:37:42,100 --> 00:37:44,500
ستكون هناك فرقه عسكريه ناقصة القدرات
فرقه بدون مدفعيّة

323
00:37:44,600 --> 00:37:48,000
القوه 346 مشاه
و مجموعة القتال فون لاك

324
00:37:48,100 --> 00:37:49,800
و لقد انتهينا
مع 23 سجين

325
00:37:49,900 --> 00:37:52,200
سلّمناهم
إلى البوليس الحربى

326
00:37:55,900 --> 00:37:57,800
و ماذا حول خسائرنا؟

327
00:37:58,900 --> 00:38:00,200
حسنا...

328
00:38:00,300 --> 00:38:02,000
الأرقام...

329
00:38:02,100 --> 00:38:04,500
35 ماتوا...

330
00:38:04,600 --> 00:38:05,900
ضعفهم جرحى

331
00:38:05,900 --> 00:38:07,300
انهم فقط...

332
00:38:07,400 --> 00:38:09,700
لم يرغبوا فى الأنسحاب

333
00:38:11,100 --> 00:38:15,500
كانوا فى منتهى الصلابه
ذلك السبب فى أنك بدأت بهم
نعم يا سيّدي

334
00:38:16,800 --> 00:38:18,000
جون...

335
00:38:21,300 --> 00:38:24,000
لقد كلفت بمهمه أخرى
نعم يا سيّدي

336
00:38:24,100 --> 00:38:26,700
على نفس المنوال
من القياده العليا

337
00:38:31,000 --> 00:38:32,500
ميلر
أتوق إلى..

338
00:38:32,500 --> 00:38:34,600
سنأخذ الجماعه
إلى نيوفيلي

339
00:38:34,600 --> 00:38:36,900
فى مهمه هامه ذات طبيعه عامه

340
00:38:37,000 --> 00:38:38,900
هورفاث
أنت ستقود جماعه؟

341
00:38:39,000 --> 00:38:42,100
هناك عريف في الفرقه101
فقد ثلاثه من اخوته

342
00:38:42,200 --> 00:38:45,300
و نال تذكرة عوده للوطن
كيف جاء الى نيوفيلي؟

343
00:38:45,300 --> 00:38:48,900
انهم يعتقدون أنه
أحد الذين فقدوا
فى الأسقاط الجوى الفاشل

344
00:38:49,000 --> 00:38:50,400
لن يكون سهلا

345
00:38:50,500 --> 00:38:53,400
العثور على شخص ما
بالذات اذا كان جنديّا
ان العثور عليه

346
00:38:53,500 --> 00:38:57,100
مثل العثور على ابره
في كومة إبر
ماذا حول الفرقه؟

347
00:38:57,200 --> 00:38:59,000
لقد حددنا اختياراتنا

348
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
الباقى يتعلق
ب بيكر

349
00:39:01,100 --> 00:39:02,600
يا يسوع المسيح

350
00:39:02,600 --> 00:39:04,800
هل نقلوا فرقتك؟

351
00:39:04,800 --> 00:39:07,100
لم تكن فرقتى..
كانت هي الجيش

352
00:39:07,200 --> 00:39:09,100
هم أبلغونى بذلك

353
00:39:09,200 --> 00:39:10,600
أعطنى ريبن

354
00:39:10,700 --> 00:39:13,000
جاكسون، واد.. بيسليي
و كابارزو

355
00:39:13,000 --> 00:39:14,600
بيسليي مات

356
00:39:14,700 --> 00:39:16,400
حسنا..
فليكن ميليش

357
00:39:16,400 --> 00:39:19,400
هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟
ليس لدى علم بذلك

358
00:39:20,500 --> 00:39:22,800
ماذا حول تالبوت؟
هذا الصباح

359
00:39:22,900 --> 00:39:23,800
أوه

360
00:39:23,900 --> 00:39:25,000
حسنا

361
00:39:25,000 --> 00:39:29,500
سأحاول ان أنتزع
مترجم آخر
لنجتمع في الكتيبة

362
00:39:29,500 --> 00:39:32,000
نعم يا سيّدي
ماذا نفعل؟

363
00:39:32,000 --> 00:39:34,200
نستمع الى... ماذا؟
ماذا ننوى عمله؟

364
00:39:34,300 --> 00:39:37,300
سوف تعود الى منزلك
مع قطعه كبيره من الجبن
في مؤخرتك يا كابارزو

365
00:39:37,400 --> 00:39:39,300
أنت تحب ذلك
فى المؤخره

366
00:39:39,400 --> 00:39:40,500
ماذا؟

367
00:39:40,600 --> 00:39:42,500
انتباه

368
00:39:42,600 --> 00:39:44,000
كما كنت

369
00:39:44,100 --> 00:39:46,900
اننى أبحث
عن العريف أوفام
تيموثي

370
00:39:46,900 --> 00:39:47,900
أنا أوفام ياسيّدى

371
00:39:48,000 --> 00:39:49,700
هل تتحدث
الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة

372
00:39:49,800 --> 00:39:51,900
نعم يا سيّدي
و اللهجه؟

373
00:39:52,000 --> 00:39:53,500
طفيفه بالفرنسيه

374
00:39:53,500 --> 00:39:54,900
لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي

375
00:39:57,600 --> 00:39:59,800
سوف نذهب
الى نيوفيلي
نعم يا سيّدي

376
00:39:59,900 --> 00:40:01,000
متى بدأ ذلك التطوير؟

377
00:40:01,000 --> 00:40:03,500
منذ الساعه830
هذا الصباح يا سيدى
أوه، سيّدي...

378
00:40:03,600 --> 00:40:07,000
هذه اثنى عشر دبابه بانزر
على هذين المحورين
يتقدمان جنوبا

379
00:40:07,100 --> 00:40:08,500
سيدى هناك ألمان
يتمركزون في نيوفيلي

380
00:40:08,600 --> 00:40:11,400
أعلم ذلك
أيها العريف
- سيدى..

381
00:40:11,500 --> 00:40:13,400
الكثير منهم
في نيوفيلي

382
00:40:13,500 --> 00:40:16,100
هل لديك مشكله
بخصوص ذلك يا عريف؟
لا يا سيّدي

383
00:40:16,100 --> 00:40:17,900
أطلاقا
فأنا لم أخض معارك من قبل

384
00:40:18,000 --> 00:40:19,400
عملى ينحصر
فى الخرائط و الترجمه

385
00:40:19,500 --> 00:40:22,400
و أنا أحتاج شخص يتحدث
الفرنسيه و الالمانيه
نعم يا سيّدي

386
00:40:22,500 --> 00:40:25,400
اثنين من رجالى قتلوا
ولكنى لم يسبق لى
حمل سلاح

387
00:40:25,500 --> 00:40:26,900
منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي

388
00:40:27,000 --> 00:40:30,100
هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك
في تدريب أساسيّ؟
نعم يا سيّدي

389
00:40:30,200 --> 00:40:31,900
اذن أحضر معداتك

390
00:40:32,000 --> 00:40:33,400
نعم يا سيّدي

391
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
سيدى..هل يمكننى أن أأ...

392
00:40:40,100 --> 00:40:42,400
أن أحضر
آلتي الكاتبة يا سيّدي؟

393
00:40:47,100 --> 00:40:48,900
نعم يا سيّدي

394
00:40:52,000 --> 00:40:53,900
شكرا جزيلا يا سيّدي

395
00:40:54,000 --> 00:40:56,800
هل ذلك شيء تذكاري؟
أوه، لا يا سيّدي

396
00:40:56,900 --> 00:40:58,600
خذ وقتك، يا عريف

397
00:41:03,000 --> 00:41:04,300
يجب أن تنظر

398
00:41:04,400 --> 00:41:07,000
الى الجانب المشرق
يا عريف
نعم يا سيّدي

399
00:41:07,000 --> 00:41:08,300
أولا...

400
00:41:09,400 --> 00:41:12,300
شيء واحد فقط..
لا تحتاج أن تحمل كل ذلك
ستحتاج ذلك

401
00:41:12,400 --> 00:41:15,100
أحتاج هذا..نعم يا سيدى
لا أحتاج تلك

402
00:42:11,100 --> 00:42:12,000
هيي

403
00:42:12,100 --> 00:42:13,300
أوه. هيي

404
00:42:13,400 --> 00:42:15,300
هل تريد الأحتفاظ برأسك؟
أيها الخيالى اللعين

405
00:42:15,400 --> 00:42:18,300
اياك أن تلمسنى
بمخالب الفأر الصغيره تلك
أيها الوغد

406
00:42:18,400 --> 00:42:20,700
اجعل ذلك العبث
خلف التشكيل

407
00:42:22,000 --> 00:42:24,500
أننى أتعجب
من أين أتيت
انه...

408
00:42:29,900 --> 00:42:31,400
كابارزو، هل هو؟

409
00:42:31,400 --> 00:42:34,200
هيي، سقط ميتا،يا عريف
ظفرنا بك

410
00:42:34,200 --> 00:42:36,900
هناك شئ آخر..
كلّ مرّة تؤدى التحيه
للكابتن

411
00:42:36,900 --> 00:42:38,900
فأنك بذلك تجعله هدفا
للالمان

412
00:42:38,900 --> 00:42:40,400
اصنع لنا معروفا
لا تفعل ذلك

413
00:42:40,400 --> 00:42:43,400
لا سيّما عندما
أكون خلفه مباشرة
كابيسكى؟

414
00:42:43,400 --> 00:42:46,000
كابيسكى؟
عريف
ماذا يدور فى مخيلتك؟

415
00:42:46,100 --> 00:42:48,400
راقب بندقيّتك
آسف

416
00:42:48,500 --> 00:42:53,500
يفترض أن تكون حول
روابط الأخوّة
هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب

417
00:42:53,500 --> 00:42:54,700
الأخوّة؟

418
00:42:55,900 --> 00:42:59,400
ماذا  تعرف
حول الأخوّة؟
فيش..ارفع عقدك النفسيه عن ذلك الشاب

419
00:42:59,400 --> 00:43:02,200
لماذا لم تسأل
الكابتن من أين هو ؟

420
00:43:02,200 --> 00:43:05,700
نعم، اطلب من الكابتن
سيخبرك بكلّ شيء
تريد معرفته

421
00:43:06,900 --> 00:43:08,800
هل تريد تفسير
هذه المسأله الحسابيه لى؟

422
00:43:08,900 --> 00:43:11,900
أعني..
ما هى الحكمه؟
فى المخاطره بحياة ثمانية أشخاص

423
00:43:11,900 --> 00:43:14,400
لمجرد انقاذ شخص واحد؟
درجه 20

424
00:43:14,400 --> 00:43:17,400
هل يريد أحدكم
معرفة الأجابه؟
ريبين

425
00:43:17,400 --> 00:43:19,900
فكّر في
الأم المسكينه لذلك الوغد

426
00:43:19,900 --> 00:43:21,900
هيي، دكتور.. أنا أيضا لدى أم
حسنا؟

427
00:43:21,900 --> 00:43:24,400
أنا أعنى..أنت لديك أم
و الرقيب لديه أم

428
00:43:24,400 --> 00:43:27,200
تبا..أنا أراهن
أنه حتى الكابتن لديه أم

429
00:43:28,500 --> 00:43:29,400
حسنا.. ربّما
ليس الكابتن

430
00:43:29,400 --> 00:43:32,400
و لكن بقيتنا
لديه أمّهات
لا يوجد سبب لذلك

431
00:43:32,400 --> 00:43:34,500
لكن علينا انجاز ذلك و نموت

432
00:43:36,800 --> 00:43:38,500
ما المقصود بذلك الهراء
ما المفترض أن يعني ذلك؟

433
00:43:38,600 --> 00:43:41,400
أنه يفترض
أن نموت كلنا؟
أوفام يتحدث

434
00:43:41,500 --> 00:43:43,300
عن واجبنا
كجنود

435
00:43:43,400 --> 00:43:44,400
أوفام
نعم يا سيّدي

436
00:43:44,500 --> 00:43:45,900
لدينا أوامر
يجب أن نتبّعها

437
00:43:46,000 --> 00:43:48,500
ذلك يبطل
كلّ شيء
بما في ذلك أمّهاتكم

438
00:43:48,600 --> 00:43:49,800
نعم يا سيّدي
شكرا لك يا سيّدي

439
00:43:49,900 --> 00:43:52,500
حتى لو فكرت
أن المهمّة فيوبار، سيّدي؟

440
00:43:52,500 --> 00:43:56,700
و خصوصا إن فكرت
أن هذه المهمّة فيوبار؟
ما هذه الفيوبار؟

441
00:43:56,700 --> 00:43:58,300
أوه، إنّه ألمانيّ

442
00:43:59,600 --> 00:44:01,900
لم أسمع اطلاقا عن ذلك

443
00:44:02,000 --> 00:44:03,400
سيدى...

444
00:44:03,500 --> 00:44:05,900
لدى رأيا
فى هذه المسألة

445
00:44:06,000 --> 00:44:08,700
حسنا.. و بكلّ تأكيد
أخبر الجماعه به

446
00:44:08,800 --> 00:44:11,100
حسنا، بطريقتى
فى التفكير يا سيّدي

447
00:44:11,100 --> 00:44:14,000
هذه المهمّة الكاملة
و التى هى خطيره و مبهمه

448
00:44:14,000 --> 00:44:17,900
لشيء قيم
و موارد عسكريّة ثمينه
نعم.. استمر

449
00:44:18,000 --> 00:44:21,400
حسنا..أنها تبدو لي..يا سيدى..
لقد منحنى الرب
هدية خاصّة

450
00:44:21,500 --> 00:44:23,500
جعلنى آله
ممتازه فى الحرب

451
00:44:24,300 --> 00:44:25,700
ريبين، انتبه

452
00:44:25,700 --> 00:44:28,400
الآن، هذا هو الطريق
للشكوى
استمر يا جاكسون

453
00:44:28,500 --> 00:44:29,900
حسنا ما أعنيه
بذلك يا سيّدي

454
00:44:30,000 --> 00:44:32,400
هو أنك لو وضعتنى
و هذه البندقيه القناصه

455
00:44:32,500 --> 00:44:35,900
في أيّ مكان عال
و محيطه 1 ميل
لأدولف هتلر

456
00:44:36,000 --> 00:44:37,400
مع خطّ رؤيه واضح
يا سيدى

457
00:44:37,500 --> 00:44:39,900
احزم حقائبك يا فيلاس
الحرب انتهت

458
00:44:39,900 --> 00:44:40,900
آمين

459
00:44:40,900 --> 00:44:42,400
أوه، ذلك بديع
يالسذاجتك

460
00:44:42,500 --> 00:44:44,300
هيي.. كابتن
ما رأيك أنت؟

461
00:44:44,300 --> 00:44:45,900
أعني
أنت لاتشكو على الأطلاق؟

462
00:44:46,000 --> 00:44:48,800
أنالا أشكو إليك
ريبين..  أنا كابتن

463
00:44:48,900 --> 00:44:51,900
هناك سلسلة أوامر
الشكوى تنقشع..لا تمكث
دائما تنقشع

464
00:44:52,000 --> 00:44:53,500
انك تشكو إليّ

465
00:44:53,500 --> 00:44:55,100
و أنا أشكو
الى ضابطي الأعلى

466
00:44:55,200 --> 00:44:58,000
ثم ماذا، ثم ماذا
و ثم ماذا
أننى لا أشكو إليك

467
00:44:58,000 --> 00:44:59,500
لا أشكو
أمامك

468
00:44:59,500 --> 00:45:01,000
يجب أن تعرف ذلك
كجندى

469
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
أنا متأسّف يا سيّدى
و لكن...آآ

470
00:45:03,000 --> 00:45:06,000
دعنا نقول
انك لست كابتن
أو ربّما كنت ميجور

471
00:45:06,000 --> 00:45:09,100
ماذا كنت تقول حينئذ؟
حسنا.. في تلك الحالة

472
00:45:09,100 --> 00:45:11,800
قد أقول هذه
مهمّة ممتازة يا سيّدي

473
00:45:11,900 --> 00:45:14,000
مع شيء نبيل إلى أبعد حدّ
هدف جليل يا سيّدي

474
00:45:14,000 --> 00:45:16,500
جدير ب..
أقصى جهودى يا سيّدي

475
00:45:16,600 --> 00:45:18,500
فضلا عن ذلك...

476
00:45:18,500 --> 00:45:22,000
أتحسّس حزنا صادقا
لأمّ
العريف جيمس ريان

477
00:45:22,100 --> 00:45:24,000
و أنوى
وضع حياتي

478
00:45:24,100 --> 00:45:25,500
و حياة رجالي

479
00:45:25,600 --> 00:45:27,500
لا سيّما أنت يا ريبين

480
00:45:27,600 --> 00:45:29,300
لتخفّيف معاناتها

481
00:45:30,300 --> 00:45:32,800
هذا جيّد
أحبّ ذلك

482
00:45:43,200 --> 00:45:44,300
صحيح

483
00:46:17,900 --> 00:46:20,300
أمريكيين! هم أمريكيين

484
00:46:20,400 --> 00:46:22,400
لقد وصلوا
جاءوا لانقاذنا

485
00:46:22,400 --> 00:46:24,500
نحن هنا
تعالوا من هنا

486
00:46:26,200 --> 00:46:28,000
رعد

487
00:46:28,100 --> 00:46:29,300
وميض

488
00:46:29,400 --> 00:46:30,900
أوفام..من هنا

489
00:46:30,900 --> 00:46:32,900
ريبين، أنت أيضا انطلق

490
00:46:42,400 --> 00:46:44,000
اذهب، اذهب، اذهب

491
00:46:49,400 --> 00:46:51,200
أنتم شبّان تمثلون ضوءا
لأعين ملتهبه

492
00:46:51,300 --> 00:46:54,400
سيرجنت هيل
لقد تزايد شعورنا بالأرتياح
كم عددكم؟

493
00:46:54,400 --> 00:46:57,400
مجرد ثمانيه
لم نأت لمعاونتك
آسف

494
00:46:57,400 --> 00:47:00,700
ماذا تعني يا سيّدي؟
نحن هنا
من أجل عريف ريان

495
00:47:00,800 --> 00:47:03,900
من؟.. ريان؟
ماذا تقصد ؟
هل هو هنا؟

496
00:47:04,000 --> 00:47:05,100
لا أعرف

497
00:47:05,200 --> 00:47:06,900
ربّما مع وحدة متورطه
فى الجانب الآخر من المدينة

498
00:47:07,000 --> 00:47:09,200
أوه-هه
من الصعوبه التوغل

499
00:47:09,300 --> 00:47:12,100
ثقب الألمان ثقبا كبيرا
في مركزنا
شطرونا الى جزأين

500
00:47:12,100 --> 00:47:15,100
ما اسمه مرّة ثانية؟
ريان.. جيمس ريان

501
00:47:15,100 --> 00:47:16,400
تم اسقاطه جوا مع عناصر من الفرقه 101

502
00:47:16,500 --> 00:47:19,100
جولدمان..احضر لى
عدّاء.. هنا فوق
عدّاء

503
00:47:19,100 --> 00:47:20,500
تقدّم

504
00:47:25,000 --> 00:47:26,900
جونيسي
أصنع ثقبا هناك

505
00:47:29,000 --> 00:47:31,900
لقد توقفنا
بسبب بعض الأعمال العنيفه لرماة البنادق
من جهة الشّرق

506
00:47:32,000 --> 00:47:34,900
استمر الألمان طوال النّهار
يدعّمون فوجين

507
00:47:35,000 --> 00:47:37,900
قد كانت الشوارع هادئه
لحوالي 45 دقيقة

508
00:47:38,000 --> 00:47:41,000
أكثر النيران الألمانيّة الآن
تتركز تجاه الغرب

509
00:47:41,000 --> 00:47:43,900
من هو الذى ينادى
بمكبّر الصوت؟
ذلك يكون داجوود دوسلدورف

510
00:47:44,000 --> 00:47:46,600
جيراننا الأصدقاء
ضابط شئون معنويه

511
00:47:46,700 --> 00:47:48,900
تمثال الحريه
قد كسر

512
00:47:49,000 --> 00:47:52,400
تمثال الحريه
كسر

513
00:47:52,500 --> 00:47:54,200
ذلك يسبب احباط

514
00:47:57,300 --> 00:47:59,000
خذ اليسار الثاني...

515
00:47:59,000 --> 00:48:00,900
لقد ختنوا
أبوك

516
00:48:01,000 --> 00:48:02,900
بواسطة حاخامي

517
00:48:03,000 --> 00:48:04,400
...تبحثون عن
عريف جيمس ريان

518
00:48:04,500 --> 00:48:05,900
يحتمل فقدانه بعد الأنزال
مع 101

519
00:48:06,000 --> 00:48:07,900
هل علمت بذلك؟
تغطيه

520
00:48:15,400 --> 00:48:16,600
ذهاب

521
00:48:40,300 --> 00:48:43,400
أيها الساديون
الحيوانات القذره
انخفض

522
00:48:43,500 --> 00:48:46,300
انهم يعرفون أنّنا لم نكن
على اتّصال مباشر

523
00:48:46,500 --> 00:48:47,900
لماذا يواصلون
الأطلاق عليه؟

524
00:48:48,000 --> 00:48:49,400
طالما أستمرت رئتاه
تتنفس أمامهم

525
00:48:49,500 --> 00:48:52,400
لازال حتّى الآن
يحمل الرسالة
نحن نفعل نفس الشيء

526
00:48:52,500 --> 00:48:53,400
كلا، نحن لا نفعل ذلك

527
00:48:53,500 --> 00:48:55,600
ويد
جهز كل شئ للرحيل
نعم يا سيّدي

528
00:48:55,600 --> 00:48:56,700
بويد

529
00:48:56,800 --> 00:48:57,900
جرّب مرّة ثانية

530
00:48:58,000 --> 00:49:00,500
أنظر إن تقدر أن تترك شيئا
كابتن هاميل..أنا أعرف أننا قادمون

531
00:49:00,600 --> 00:49:02,000
ميلر..كيف الحال
فى باقى نيوفيل؟

532
00:49:02,100 --> 00:49:05,900
أوه، العوائق القادمة
بها مبنيين قديمين
على كلا جانبى الشارع

533
00:49:06,000 --> 00:49:07,400
تراجع، انسخ؟ حول

534
00:49:07,500 --> 00:49:10,100
و ثمّ هناك ميدان
يعطى تغطيه جيّده على اليسار
أرينى

535
00:49:10,200 --> 00:49:12,900
سيرجنت، اجمع هنا حالا
هورفاث
نعم، سيّدي

536
00:49:16,800 --> 00:49:20,400
جيد.. دعونا نبتعد عن
هذا الاطلاق
و نستعمل المبانى

537
00:49:20,500 --> 00:49:23,400
جرب الخطّاف الأيسر
انطلق و اطلق
اثنين لك، و اثنين لي

538
00:49:23,500 --> 00:49:25,900
هاستينجس، جولدمان
أمامك الى أعلى
هيا ننطلق

539
00:49:27,000 --> 00:49:29,900
رييبين.. كابارزو
بويد
انهم لازالوا يصدوننا

540
00:49:30,000 --> 00:49:31,300
بشكل أساسى
مدى قريب

541
00:49:31,300 --> 00:49:33,700
عالى و منخفض
في الأركان
انه محكم الأغلاق

542
00:49:33,800 --> 00:49:36,400
جهز نفسك
لاتّصال قريب
انطلق

543
00:49:36,500 --> 00:49:39,600
أوفام، أمكث انت
مع سيرجنت هورفاث
امكث هنا بنفس المكان

544
00:49:39,700 --> 00:49:42,400
سوف أقربه منى
كملابسى الداخليّة يا كابتن
امكث معي

545
00:49:50,800 --> 00:49:52,400
اجتاز نهاية
العوائق التى هى ناحية اليسار

546
00:49:52,500 --> 00:49:54,900
هذه هى البوابات
إلى الميدان
جيد

547
00:50:02,800 --> 00:50:04,400
ريبين..من أين
جاءالكابتن ؟

548
00:50:04,500 --> 00:50:05,700
تخيل
أنه من مكان ناء

549
00:50:05,800 --> 00:50:07,300
حصلت لنفسك
على جائزة جميله

550
00:50:07,400 --> 00:50:10,200
300 ظبى
آخر ما سمعت
فرقه تستولى على حوض

551
00:50:10,300 --> 00:50:12,800
خمسة ظباء  يفسحون مجالا لك بالداخل

552
00:50:15,800 --> 00:50:17,100
أوه، بسهولة

553
00:50:18,800 --> 00:50:21,900
إنّه حول هذا الزاوية
ديفيلادي أعلى يمين
تلك البوابات

554
00:50:24,300 --> 00:50:25,800
شخص ما يجب على أن يعرف
من أين هو

555
00:50:25,800 --> 00:50:27,300
ماذا يفعل
كى يعيش

556
00:50:27,300 --> 00:50:28,800
لقد كنت معه
منذ عملية ممر كاسيرين

557
00:50:28,800 --> 00:50:31,800
ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز
قدماى
تكاد تقتلني.. يا رجل

558
00:50:31,800 --> 00:50:35,800
أنا على وشك ان احتاج كرسيا للمقعدين
قبل تنتهي هذه الحرب
بالفعل

559
00:50:35,800 --> 00:50:37,300
أوه يا  ربّي

560
00:50:37,300 --> 00:50:40,900
تحصّل على أقدام
كأنك امرأه عجوز
.. مثل عجوز..

561
00:50:40,900 --> 00:50:41,900
اوه

562
00:50:41,900 --> 00:50:42,800
ربى

563
00:50:44,000 --> 00:50:45,200
ريبين...

564
00:50:45,200 --> 00:50:48,800
اذن.. انك حتى لاتعلم
عما اذا كان ذهب إلى مدرسة؟
الكابتن لم يذهب  إلى مدرسة

565
00:50:48,800 --> 00:50:52,300
لقد جمعوه من الشوارع
و أحضروا قطع غيار لجسمه
من الجنود القتلى

566
00:50:52,300 --> 00:50:53,800
لقد جذبت اهتمامنا
نحتاج تفصيل

567
00:50:53,800 --> 00:50:55,800
أناأعرف من أين هو
و بالضبط ما فعل

568
00:50:55,900 --> 00:50:58,800
لهذا أنا مهتم
بالتفاصيل
هيي.. أوفام...

569
00:50:58,900 --> 00:51:01,400
كن حريصا حتى لا تخطو
فى الروث

570
00:51:06,700 --> 00:51:08,800
أفعل ذلك
رعد

571
00:51:08,900 --> 00:51:09,800
رعد

572
00:51:09,900 --> 00:51:11,700
أو سنطلق النّار عليك

573
00:51:21,500 --> 00:51:23,800
أوفام.. بلغهم
بأن يظهروا أنفسهم

574
00:51:36,600 --> 00:51:39,500
أسألهم إن كانوا يعرفون
أين القوات الالمانيه

575
00:51:43,900 --> 00:51:45,400
ميلر
ماذا يقول؟

576
00:51:45,400 --> 00:51:46,900
أوفام
شيء ما حول الأطفال

577
00:51:47,000 --> 00:51:48,600
يريدوننا أن نأخذ
الأطفال

578
00:51:48,600 --> 00:51:51,000
ميلر: لا، لا
لا نستطيع أخذ الأطفال

579
00:51:51,700 --> 00:51:54,800
ميلر
لا يمكننا أن نأخذ الأطفال
لا

580
00:51:57,900 --> 00:51:59,800
انهم يعتقدون
انهم سيكونون بمأمن  معنا

581
00:51:59,900 --> 00:52:02,500
ميلر لن يكون هناك أى
أمان متى هم معنا

582
00:52:02,500 --> 00:52:04,000
هل هناك معضله؟!

583
00:52:04,000 --> 00:52:07,800
استمع إلى الكابتن
يظنّون أنّهم سيكونون
فى أمان معنا يا سيّدي

584
00:52:07,800 --> 00:52:11,400
ميلر
لن يكون هناك أمان في أيّ مكان
كابارزو

585
00:52:11,500 --> 00:52:14,600
ارجع هذه الطفله مكانها
إنّه.. حسنا
كل شئ على ما يرام

586
00:52:14,600 --> 00:52:15,900
كابارزو...

587
00:52:15,900 --> 00:52:18,200
ارجع هذه الفتاه الصغيره مكانها

588
00:52:18,200 --> 00:52:20,500
كابارزو
ارجع هذه الطفلة الآن!

589
00:52:20,500 --> 00:52:23,200
أوفام.. كيف تقول
"كل شئ على ما يرام"؟

590
00:52:23,200 --> 00:52:25,400
لا أستطيع..انها تذكّرني
ببنت أخي يا سيّدي

591
00:52:25,400 --> 00:52:27,400
كابارزو ارجع الطفلة
هناك

592
00:52:27,400 --> 00:52:29,000
كابتن
أفضل شئ  نفعله

593
00:52:29,100 --> 00:52:31,400
أن نأخذها إلى أسفل الطريق
إلى المدينة القادمة

594
00:52:31,400 --> 00:52:32,900
نحن لسنا هنا
لنفعل ذلك

595
00:52:32,900 --> 00:52:34,400
نحن موجودون هنا
لنتبع الأوامر اللعينه

596
00:52:34,500 --> 00:52:36,700
سيرجنت
خذ هذه الطفله البائسه

597
00:52:37,900 --> 00:52:38,900
تغطيه

598
00:52:39,000 --> 00:52:40,700
تغطيه

599
00:52:44,200 --> 00:52:45,400
آه

600
00:52:45,500 --> 00:52:47,900
تعالى
لا

601
00:52:49,500 --> 00:52:51,600
ياللجحبم
من أين يأتي هذا ؟

602
00:52:54,100 --> 00:52:56,400
كان على الأرض
قبل أن نسمع الأطلاق

603
00:53:02,300 --> 00:53:03,800
ذلك سيكون وضعى

604
00:53:05,800 --> 00:53:07,200
لم أره

605
00:53:07,300 --> 00:53:09,900
450  يارده يا كابتن
ربّما تحت مكان منعزل

606
00:53:10,000 --> 00:53:11,900
لن أغامر هناك
يا فيلاس

607
00:53:12,000 --> 00:53:14,300
هذا البندقيه القناصه ذات مقدره

608
00:53:14,300 --> 00:53:15,400
جاكلين

609
00:53:15,400 --> 00:53:16,400
ماما

610
00:53:18,600 --> 00:53:20,100
من فضلك لا تبك

611
00:53:20,100 --> 00:53:22,200
أنا سأرجعك
إلى أمّك و أبيك

612
00:53:22,300 --> 00:53:24,200
من فضلك لا تبك
تعالى

613
00:53:27,400 --> 00:53:29,100
كاربي

614
00:53:40,100 --> 00:53:41,100
كابتن

615
00:53:41,100 --> 00:53:43,400
كابارزو..توقف

616
00:53:43,500 --> 00:53:44,600
ساعدني

617
00:53:44,700 --> 00:53:48,100
أستطيع أن أمشي
أستطيع أن أمشي
كابارزو..أمكث كما أنت

618
00:53:56,200 --> 00:53:57,400
حسنا

619
00:53:59,900 --> 00:54:02,500
سبعة قرقعات، ريح من الجهه اليسرى

620
00:54:05,800 --> 00:54:07,800
فيش

621
00:54:14,800 --> 00:54:17,900
كابتن..هل يمكنك رؤيته
من عندك؟ كيف يبدو؟

622
00:54:18,000 --> 00:54:20,200
ويد.. الزم مكانك

623
00:54:20,300 --> 00:54:22,200
من أين يطلق ..يا كابتن؟

624
00:54:24,200 --> 00:54:26,700
كابتن..هل تستطيع
تمييزه من هناك؟
امكث هناك

625
00:54:26,800 --> 00:54:29,300
ياللعنه.. ابق منخفضا

626
00:54:29,400 --> 00:54:30,800
ماذا حدث لك؟

627
00:54:30,900 --> 00:54:34,200
أنا..أنا اعتنى بك
اذا ما نالتك اصابه؟ هه؟

628
00:54:34,300 --> 00:54:36,100
فيش.. ائت هنا

629
00:54:36,200 --> 00:54:38,100
كاربي
اخفض رأسك تحت

630
00:54:38,200 --> 00:54:39,900
اخفض رأسك لأسفل

631
00:54:48,400 --> 00:54:50,500
ربّي
أتوكّل عليك

632
00:54:51,600 --> 00:54:53,500
لا تجعلنى أشعر بالعار

633
00:54:54,600 --> 00:54:56,700
لا تجعل أعدائي
ينتصرون عليّ

634
00:55:06,900 --> 00:55:08,900
ضماده مثلها

635
00:55:09,000 --> 00:55:11,100
ضماده مثلها
و ارسلها لى

636
00:55:11,200 --> 00:55:13,800
كاربي..قم أنت
بأرسال نفسك اليه
ثبت نفسك

637
00:55:13,900 --> 00:55:15,900
إنّه ملطخ بالدماء
كاربي.. أراه

638
00:55:20,200 --> 00:55:21,800
إنّه.. إنه...

639
00:55:21,900 --> 00:55:23,300
هذه من أجل أبى

640
00:55:23,400 --> 00:55:24,900
إنّه مكسو بالدماء

641
00:55:53,300 --> 00:55:54,600
نلناه

642
00:55:54,700 --> 00:55:55,700
ابق منخفضا

643
00:55:55,800 --> 00:55:56,700
جاكلين

644
00:55:56,800 --> 00:55:58,600
جاكلين

645
00:56:03,700 --> 00:56:05,600
ما مدى سوء حالته؟

646
00:56:05,700 --> 00:56:07,900
الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته

647
00:56:24,200 --> 00:56:26,000
خذ هؤلاء ال 30
نهاية الشارع

648
00:56:31,300 --> 00:56:32,700
تفصيل

649
00:56:32,800 --> 00:56:34,200
افحص فوق

650
00:56:34,300 --> 00:56:35,700
افحص تحت

651
00:56:50,500 --> 00:56:52,500
ذلك هو السبب
الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا

652
00:56:59,300 --> 00:57:00,700
سيرجنت هورفاث

653
00:57:00,800 --> 00:57:02,700
اعمل على فحص الذخيره

654
00:57:02,800 --> 00:57:04,200
أوفام...

655
00:57:04,300 --> 00:57:05,600
المؤن

656
00:57:05,600 --> 00:57:06,800
أكمل المؤن

657
00:57:06,900 --> 00:57:08,100
سيرجنت هيل

658
00:57:08,100 --> 00:57:09,200
نعم يا سيّدي

659
00:57:09,300 --> 00:57:10,600
أجمّع رجالك

660
00:57:10,600 --> 00:57:11,900
سننتظم فى تشكيل

661
00:57:12,000 --> 00:57:13,700
في الركن الشماليّ الغربيّ
من الميدان

662
00:57:13,800 --> 00:57:14,700
جاكسون

663
00:57:14,800 --> 00:57:15,700
سيدى

664
00:57:15,800 --> 00:57:17,200
ميليش.. أفحص البرج

665
00:57:17,300 --> 00:57:18,700
أخرج بسرعه من هنا

666
00:57:18,800 --> 00:57:20,300
اذهب..حالا

667
00:57:32,000 --> 00:57:33,400
السافل ريان

668
00:57:44,200 --> 00:57:45,300
رعد

669
00:57:45,300 --> 00:57:46,800
وميض

670
00:57:46,800 --> 00:57:48,300
تعالوا بالداخل

671
00:57:53,300 --> 00:57:55,500
هيي يا فتيان نحن نبحث عن
الكابتن هاميل

672
00:57:55,600 --> 00:57:57,300
فى مكان ما هناك تحت
عبر الميدان

673
00:57:57,400 --> 00:57:58,800
عبر الميدان

674
00:57:58,900 --> 00:58:01,300
انطلق بهدوء
ابحث عن قناصين

675
00:58:01,400 --> 00:58:03,300
هون عليك
اجلس

676
00:58:19,400 --> 00:58:21,600
حسنا. جيمي ت..
اذهب و اعثر على كابتن هاميل

677
00:58:21,700 --> 00:58:23,100
أحضره هنا

678
00:58:23,200 --> 00:58:24,300
ماذا؟ هنا فوق؟

679
00:58:24,400 --> 00:58:25,600
كيف لى ان اعرف
بأى شكل تبدو جهنم؟

680
00:58:25,700 --> 00:58:27,400
هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة
من فضلك؟

681
00:58:27,500 --> 00:58:28,700
شكرا، أيها الأبله

682
00:58:30,600 --> 00:58:32,100
حسنا

683
00:58:32,200 --> 00:58:33,800
أنتم يا فتيان مجرد...

684
00:58:33,900 --> 00:58:36,000
قشره هنا
لفتره

685
00:58:36,100 --> 00:58:37,500
أوه.

686
00:58:37,600 --> 00:58:40,200
دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره
و أتطفل بها خارج جزمتي

687
00:58:48,800 --> 00:58:50,100
يا يسوع

688
00:58:51,100 --> 00:58:52,400
اخفضوا أسلحتكم

689
00:58:52,500 --> 00:58:53,600
اخفضوها الآن

690
00:58:53,700 --> 00:58:55,100
اخفضوا أسلحتكم اللعينه

691
00:58:58,900 --> 00:59:00,000
سوف اطلق عليك

692
00:59:00,000 --> 00:59:01,000
سأطلق عليك

693
00:59:01,000 --> 00:59:02,500
اخفض..اخفض.اخفض

694
00:59:05,600 --> 00:59:07,400
الآن! ضعوهم على الارض

695
00:59:23,300 --> 00:59:24,700
طهر المكان

696
00:59:29,800 --> 00:59:30,900
تبا

697
00:59:31,000 --> 00:59:32,400
تبا

698
00:59:32,500 --> 00:59:34,000
طهر المكان

699
00:59:35,200 --> 00:59:36,600
سأطهر تحت

700
00:59:49,200 --> 00:59:50,800
هذا كافى ليجعلك عجوزا

701
00:59:52,000 --> 00:59:53,300
أرجو هذا

702
01:00:03,200 --> 01:00:04,800
فريد هاميل
من طلائع الفرقه 101

703
01:00:04,800 --> 01:00:06,900
جون ميلر
منسق ثانى

704
01:00:06,900 --> 01:00:08,600
شكرا

705
01:00:09,900 --> 01:00:11,800
نحن هنا للبحث عن
عريف جيمس ريان

706
01:00:11,900 --> 01:00:13,300
انه جزء
من قواتك

707
01:00:13,400 --> 01:00:14,900
اى فرصه على الأطلاق
هل رتبت لذلك؟

708
01:00:15,000 --> 01:00:16,700
كيف كان الطريق الى الداخل؟

709
01:00:16,800 --> 01:00:18,200
مسرحى

710
01:00:18,300 --> 01:00:20,700
لقد فقدنا
معظم ذخيرتنا

711
01:00:20,800 --> 01:00:22,700
لا تخبر بذلك
أحد من رجالنا

712
01:00:22,800 --> 01:00:24,400
ملازم
انقل ذلك البازوكا

713
01:00:24,500 --> 01:00:26,100
ناحية الجانب الأيمن
من الطريق

714
01:00:26,100 --> 01:00:27,200
نعم يا سيّدي

715
01:00:27,300 --> 01:00:28,700
و احضر ريان هنا

716
01:00:30,800 --> 01:00:32,200
ريان

717
01:00:32,300 --> 01:00:34,700
ريان..فى الأمام و المركز

718
01:00:34,800 --> 01:00:36,300
ريان

719
01:00:39,800 --> 01:00:41,300
هنا يأتي
ولدنا

720
01:00:48,600 --> 01:00:50,800
أخبرتك
أنه كان وغدا كبيرا

721
01:00:53,000 --> 01:00:54,800
سيدى..العريف ريان
سأبلغك عندما تنتظّم الأمور

722
01:00:54,800 --> 01:00:56,300
في سهولة

723
01:00:56,300 --> 01:00:57,800
كابتن ميلر
المنسق الثانى

724
01:00:57,800 --> 01:00:59,300
يرغب فى كلمة
معك

725
01:01:01,500 --> 01:01:02,600
من هنا

726
01:01:03,700 --> 01:01:05,300
حسنا

727
01:01:05,300 --> 01:01:06,800
على ركبتك

728
01:01:16,000 --> 01:01:18,500
عريف..أخشى أن لدى
بعض الأخبار السيئه لك

729
01:01:27,000 --> 01:01:29,200
حسنا..لاتوجد
أيّ طريقه سهله

730
01:01:29,300 --> 01:01:31,000
لأقول هذا..لذلك..أأ

731
01:01:32,700 --> 01:01:34,300
و على ذلك سأقول

732
01:01:34,400 --> 01:01:36,700
إخوتك قد ماتوا

733
01:01:36,700 --> 01:01:42,500
نحن لدينا..أأ..أوامر
بأن نحضر لنأتى بك

734
01:01:42,600 --> 01:01:44,100
لأنك ستعود الى الوطن

735
01:01:58,600 --> 01:02:01,000
أوه.. يا ربّي
إخوتي ميّتون

736
01:02:07,000 --> 01:02:11,100
كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك
عندما نعود بيتنا

737
01:02:26,400 --> 01:02:27,800
أنا متأسّف جدّا يا جيمس

738
01:02:27,900 --> 01:02:30,400
لا أستطيع أن أخبرك كم..

739
01:02:30,500 --> 01:02:33,400
كيف.. كيف
ماتوا؟

740
01:02:33,400 --> 01:02:36,300
قتلوا
في أثناء العمليات

741
01:02:36,400 --> 01:02:40,500
كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك
هما الأثنان

742
01:02:40,600 --> 01:02:42,900
ذلك... لا يمكن أن يكون

743
01:02:42,900 --> 01:02:46,600
إخوتي لا يزالون
في مدرسة ثانويّة

744
01:02:48,300 --> 01:02:50,300
أنت جيمس ريان؟

745
01:02:50,300 --> 01:02:52,000
نعم

746
01:02:52,100 --> 01:02:55,400
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

747
01:02:55,500 --> 01:02:58,200
جيمس فريدريك ريان
من مينيسوتا

748
01:03:04,000 --> 01:03:07,300
حسنا..هل هذا يعنى..يعنى
أن إخوتي بخير؟

749
01:03:07,300 --> 01:03:09,300
نعم، أنا واثق
انهم بخير

750
01:03:09,300 --> 01:03:11,300
هل انت واثق
مع ذلك أنهم بخير؟

751
01:03:11,400 --> 01:03:12,700
نحن نبحث عن
عريف ريان مختلف

752
01:03:12,700 --> 01:03:14,300
هذه مجرد غباوه كبيره

753
01:03:14,300 --> 01:03:16,800
كيف تعرف؟
لماذا أنت واثق هكذا؟

754
01:03:16,800 --> 01:03:18,400
كيف تعرف
أن ذلك خطأ

755
01:03:18,500 --> 01:03:21,100
ألم يكن إخوته
بخير و بذلك..

756
01:03:21,200 --> 01:03:22,100
ملازم

757
01:03:22,200 --> 01:03:23,400
أنا آسّف
للمشاكل

758
01:03:23,500 --> 01:03:26,000
اننى للتو كتبت لهم رسالة
قبل سفرى

759
01:03:26,100 --> 01:03:28,400
أريد العوده الى الوطن

760
01:03:28,500 --> 01:03:30,600
أريد العوده الى الوطن
حالا

761
01:03:30,700 --> 01:03:32,100
أريد أن أعود إلى الوطن

762
01:03:32,200 --> 01:03:33,800
شش، ..هون عليك

763
01:03:33,900 --> 01:03:35,200
و على ذلك أين في جهنّم
يكون رياننا؟

764
01:03:35,200 --> 01:03:36,200
لا أعرف

765
01:03:36,200 --> 01:03:38,000
هل لازلت على اتصال
مع ضباط قيادتك؟

766
01:03:38,100 --> 01:03:39,000
بشكل ما

767
01:03:39,100 --> 01:03:40,700
ما هى وحدة
ريانك؟

768
01:03:40,800 --> 01:03:42,400
فرقة بيكر
5-0-6

769
01:03:42,400 --> 01:03:44,300
الشابّ ذو القدم المكسوره
انه من 5-0-6 صحيح؟

770
01:03:44,300 --> 01:03:45,600
نعم يا شارلي
أعتقد هذا

771
01:03:45,700 --> 01:03:46,900
أنت تعتقد؟
- نعم

772
01:03:47,000 --> 01:03:49,700
ريان؟  أتدرى..يا رجل

773
01:03:49,800 --> 01:03:52,100
أين كانت
منطقة انزالك؟

774
01:03:52,200 --> 01:03:53,500
في داخل فإيرفيلي

775
01:03:53,600 --> 01:03:54,700
فإيرفيلي؟

776
01:03:54,700 --> 01:03:56,500
و بحق الجحيم..كيف
اتخذت طريقك الى هنا؟

777
01:03:56,500 --> 01:03:57,800
سأخبرك يا سيّدى

778
01:03:57,900 --> 01:03:59,800
الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة

779
01:04:00,000 --> 01:04:01,600
قائد طائرة حاول بجنون
أن يخرج من هناك

780
01:04:01,700 --> 01:04:03,000
دار فى كل اتجاه ممكن

781
01:04:03,100 --> 01:04:05,300
و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا
و حدثت فوضى

782
01:04:05,400 --> 01:04:06,800
و انتهي الأمر بى هنا

783
01:04:06,900 --> 01:04:08,900
لم أر شابّا منفردا
فى المكان الذى كنت فيه

784
01:04:09,000 --> 01:04:10,300
الله أعلم
أين هم

785
01:04:10,400 --> 01:04:12,100
أيّ شخص من فرقة بيكر
له فم كبيرا؟

786
01:04:12,200 --> 01:04:14,100
يخبرنا أين منطقة الأنزال
تقع أين؟

787
01:04:14,100 --> 01:04:15,900
لا يا سيّدي
إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر

788
01:04:16,000 --> 01:04:17,600
لهم نفس نقطة التجمّع
مثلنا

789
01:04:17,700 --> 01:04:19,600
أرنى

790
01:04:19,700 --> 01:04:21,200
رجالي سيهزمون

791
01:04:21,200 --> 01:04:23,200
سوف نتحصن هنا
لحوالي 3 ساعات

792
01:04:23,200 --> 01:04:25,400
ثم ننسحب بعد الظلام

793
01:04:25,500 --> 01:04:27,400
و سنحصل على أى شئ متبقى
في هذه المدينة

794
01:04:27,500 --> 01:04:29,900
مثل فندق ثلاثة نجوم
شيء ذو ملاءات نظيفات

795
01:04:29,900 --> 01:04:32,300
و وسائد ناعمة
و خدمة في الغرفة؟

796
01:04:32,400 --> 01:04:34,400
ما رأيك في
كنيسة مريحة لطيفة؟

797
01:04:34,500 --> 01:04:35,400
سنأخذ ذلك

798
01:04:35,500 --> 01:04:36,700
ماذا سمعت؟

799
01:04:36,800 --> 01:04:38,300
كيف يسقط
الكل معا؟

800
01:04:38,400 --> 01:04:40,300
حسنا لقد حصلنا
رأس جسر ساحليّ مضمون

801
01:04:40,400 --> 01:04:43,200
المشكلة هي أن مونتي
اخذ وقتا فى التحرك الى كين

802
01:04:43,200 --> 01:04:45,700
لا نستطيع أن ننسحب
حتّى يكون جاهزا..اليس كذلك

803
01:04:45,800 --> 01:04:47,100
هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم

804
01:04:47,200 --> 01:04:48,300
لا مناقشه هنا

805
01:04:48,400 --> 01:04:51,100
تريد أن تبلغ كين
اذن فى استطاعتك أن تبلغ سانت -لو

806
01:04:51,200 --> 01:04:53,100
تريد أن تبلغ سانت -لو
لتبلغ فالوجنيس

807
01:04:53,200 --> 01:04:54,700
فالوجنيس
اذن بلغت تشيربورج

808
01:04:54,800 --> 01:04:56,400
و تشيربورج
نلت باريس

809
01:04:56,400 --> 01:04:58,700
باريس.. لقد نلت برلين

810
01:04:58,700 --> 01:05:00,700
و بعدئذ
قارب كبير للعوده للوطن

811
01:05:03,000 --> 01:05:06,000
نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم
أن تستغلك هنا

812
01:05:06,100 --> 01:05:08,100
إلاّ أنّني أتفهم
ما تفعل

813
01:05:08,200 --> 01:05:09,300
أنت تفعل؟

814
01:05:09,400 --> 01:05:12,400
نعم..لقد حصلت على اثنين
من الإخوة لنفسي

815
01:05:12,500 --> 01:05:13,400
أوه

816
01:05:13,500 --> 01:05:14,900
حظ سعيد

817
01:05:15,000 --> 01:05:16,100
شكرا

818
01:05:16,200 --> 01:05:17,700
لا..انا أعنى ذلك

819
01:05:17,800 --> 01:05:20,400
اعثر عليه
ارجعه للوطن

820
01:05:28,600 --> 01:05:30,900
ماذا بيدك؟

821
01:05:31,000 --> 01:05:33,300
لا أعرف

822
01:05:34,900 --> 01:05:36,200
بدأ ذلك في بورتسموث

823
01:05:36,200 --> 01:05:38,800
عندما أحضرونا
و كلفونا بالأعمال

824
01:05:38,800 --> 01:05:40,400
انها تظهر و تختفى

825
01:05:40,400 --> 01:05:43,500
جسنا ربّما يجب عليك
أن تتخذ منهج جديد فى العمل

826
01:05:43,600 --> 01:05:46,500
ذاك لا يبدو
فى الأتفاق معك بعد الآن

827
01:05:52,000 --> 01:05:53,200
ماذا؟

828
01:05:57,300 --> 01:05:58,300
ماذا؟

829
01:05:58,300 --> 01:05:59,300
لا شيء

830
01:05:59,400 --> 01:06:02,300
ماذا كان اسم
ذلك الفتى في انزيو؟

831
01:06:02,400 --> 01:06:04,000
الشخص الذى كان دائما

832
01:06:04,100 --> 01:06:05,600
يتنقّل
على أيديه.. انت تعرف

833
01:06:05,700 --> 01:06:07,600
و كان
يغنّي تلك الأغنية

834
01:06:07,700 --> 01:06:09,400
حول الرجل
على إرجوحة البهلوان الطائره؟

835
01:06:09,400 --> 01:06:10,400
فيكهيو

836
01:06:10,500 --> 01:06:12,000
فيكهيو

837
01:06:15,500 --> 01:06:17,500
نعم

838
01:06:17,600 --> 01:06:19,100
نعم، فيكهيو

839
01:06:19,100 --> 01:06:21,500
كان طفلا أحمق

840
01:06:21,600 --> 01:06:25,700
أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع
على سترات الجميع على هيئة شكل
"V"

841
01:06:25,800 --> 01:06:28,000
لفيكهيو

842
01:06:28,100 --> 01:06:29,400
من أجل النصر

843
01:06:29,400 --> 01:06:30,700
فيكهيو

844
01:06:33,600 --> 01:06:35,000
كان قصيرا جدّا

845
01:06:35,100 --> 01:06:37,000
كان قزما
أليس كذلك؟

846
01:06:37,100 --> 01:06:39,000
كيف تسنى لك
أن تكون منسقا جوّالا؟

847
01:06:40,400 --> 01:06:42,600
نال مره طلقه في القدم
أليس كذلك؟

848
01:06:42,700 --> 01:06:44,100
و كان ماشيا
على يديه

849
01:06:44,200 --> 01:06:46,400
نعم، حسنا..هو يقدر أن
يسير أسرع على يديه

850
01:06:48,400 --> 01:06:51,000
باستطاعته أن يجرى أسرع
على يديه من...

851
01:06:54,100 --> 01:06:56,300
فيكهيو

852
01:06:56,400 --> 01:06:57,800
نعم

853
01:06:59,400 --> 01:07:00,800
كابارزو

854
01:07:06,900 --> 01:07:08,100
أنت ترى.. عندما...

855
01:07:10,300 --> 01:07:13,300
عندما يتعرض للقتل
أحد رجالكم، أنت ترى

856
01:07:13,400 --> 01:07:16,500
تخبر نفسك
لقد حدث

857
01:07:16,500 --> 01:07:20,700
و بذلك يمكنك أن تنقذ
حياة 2 أو 3

858
01:07:20,800 --> 01:07:23,600
أو 10 آخرون

859
01:07:23,700 --> 01:07:25,800
ربّما مائة آخرين

860
01:07:29,900 --> 01:07:33,100
هل تعرف كم رجل
فقد منى و هم تحت قيادتى؟

861
01:07:33,200 --> 01:07:34,100
كم؟

862
01:07:36,500 --> 01:07:40,200
إلاّ أنّ ذلك يعنى
أننى أنقذت حياة

863
01:07:40,300 --> 01:07:42,500
عشرة أضعافهم بالتقريب
أليس كذلك؟

864
01:07:42,600 --> 01:07:45,600
وربّما  20 ضعف.. تمام؟

865
01:07:45,600 --> 01:07:47,100
عشرين ضعف تقريبا؟

866
01:07:52,700 --> 01:07:55,200
و ذلك يكون
بمنتهى البساطه

867
01:07:56,300 --> 01:07:58,300
ذلك كيف أنت...

868
01:07:58,400 --> 01:07:59,600
ذلك كيف أنت

869
01:07:59,700 --> 01:08:01,600
تبرر
اتخاذك القرار

870
01:08:01,600 --> 01:08:04,800
بين المهمّة
و الرجال

871
01:08:04,800 --> 01:08:07,800
ماعدا هذه المرة
هذه المهمّة رجل

872
01:08:11,200 --> 01:08:13,500
هذا الريان
يستحق هذه القيمه

873
01:08:16,600 --> 01:08:19,500
من الأفضل أن يعود للوطن
و يشفي بعض الأمراض

874
01:08:19,600 --> 01:08:23,700
أو يخترع شيئا يدوم طويلا
لمبات اناره أو شيء ما

875
01:08:23,800 --> 01:08:25,600
لأنه فى الحقيقه
أننى لن أقايض ب 10 ريان

876
01:08:25,700 --> 01:08:28,600
لفيكهيو واحد
أو كابارزو واحد

877
01:08:28,700 --> 01:08:30,600
آمين

878
01:08:31,700 --> 01:08:34,700
انظر
هناك يأتى مره ثانية

879
01:08:34,800 --> 01:08:36,200
سيدى...

880
01:08:36,300 --> 01:08:39,200
هل أنت بخير؟

881
01:08:43,600 --> 01:08:46,600
الآن، أنظروا.. سنبدأ
فى المغادره خلال ساعتين

882
01:08:46,600 --> 01:08:48,500
لماذا لا تحصل
على بعض النوم؟

883
01:08:48,600 --> 01:08:51,300
لا أعرف
كيف يفعل ذلك

884
01:08:51,400 --> 01:08:52,500
ما هذا؟

885
01:08:52,500 --> 01:08:53,800
السقوط فى النوم بهذا الشكل

886
01:08:53,900 --> 01:08:55,200
أعني.. أنظر إليه

887
01:08:55,300 --> 01:08:58,400
الشابّ غادر بسرعة فى لحظه
و رأسه تتخبط فى حذاؤه

888
01:08:58,400 --> 01:08:59,800
ضمير نقى

889
01:08:59,800 --> 01:09:02,500
نعم، مافى ذلك القول؟
"اذا كان الله فى  جانبنا

890
01:09:02,600 --> 01:09:04,500
فلمن تكون جهنّم
فى صفهم؟"

891
01:09:04,500 --> 01:09:07,700
" اذا كان الله معنا
فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟"

892
01:09:07,800 --> 01:09:09,300
نعم، ماذا قلت؟

893
01:09:09,400 --> 01:09:10,500
حسنا.. في الحقيقة

894
01:09:10,600 --> 01:09:14,300
الخدعة فى السقوط نائما
هى أن تحاول أن تظل مستيقظا

895
01:09:14,400 --> 01:09:16,300
كيف هذا يا ويد؟

896
01:09:16,300 --> 01:09:18,100
حسنا.. عندما كانت أمى
تعمل كطبيبه مقيمه

897
01:09:18,200 --> 01:09:21,400
اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر
خلال الليل

898
01:09:21,400 --> 01:09:23,000
تنام طوال اليوم

899
01:09:23,000 --> 01:09:24,400
و بذلك كان الوقت الوحيد

900
01:09:24,500 --> 01:09:25,700
الذي يمكننا فيه
التحدّث عن أيّ شيء

901
01:09:25,800 --> 01:09:27,300
كان عندما تعود الى البيت

902
01:09:27,300 --> 01:09:29,900
إذن ماذا كنت أفعل
اعتدت أن أكذب في فراشي

903
01:09:30,000 --> 01:09:31,400
وأحاول أن أظل مستيقظا
بقدر ما أستطيع

904
01:09:31,400 --> 01:09:35,500
إلاّ أنّ ذلك لم يفلح
بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى

905
01:09:35,500 --> 01:09:37,300
فان الأسرع
كان سقوطى نائما

906
01:09:37,400 --> 01:09:40,600
نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه
في بيتي

907
01:09:40,700 --> 01:09:43,100
عندما كانت أمى تعود للمنزل
كانت تهزنى لأستيقظ

908
01:09:43,100 --> 01:09:45,600
و تظل تحدثنى حتّى الفجر

909
01:09:45,700 --> 01:09:47,900
أقسم، أنّ هذه المرأة
كانت لا تتعب أبدا من الكلام

910
01:09:50,000 --> 01:09:52,900
الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة

911
01:09:54,600 --> 01:09:56,400
شيء مضحك

912
01:09:56,400 --> 01:09:59,500
أحيانا كانت
تعود الى البيت مبكرا

913
01:09:59,600 --> 01:10:02,100
و قد أدّعي
أننى نائم

914
01:10:02,200 --> 01:10:05,000
من؟
أمك..أمك؟

915
01:10:05,000 --> 01:10:06,100
نعم

916
01:10:08,200 --> 01:10:10,700
تقف في المدخل
تنظر لى

917
01:10:12,300 --> 01:10:14,800
و أنا كل ما أفعله
أن احتفظ بعيونى مغلقه

918
01:10:17,200 --> 01:10:21,200
و أعلم جيدا أنها تريد فقط
أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا

919
01:10:21,300 --> 01:10:23,100
و لهذا السبب حضرت مبكرا

920
01:10:25,400 --> 01:10:28,100
لمجرد أن تتكلّم معي

921
01:10:29,900 --> 01:10:31,500
و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك

922
01:10:31,600 --> 01:10:34,200
و أظل أدّعي
أننى لا زلت نائما

923
01:10:41,900 --> 01:10:44,100
أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك

924
01:10:57,600 --> 01:10:59,000
لدينا ساعتين فقط.

925
01:10:59,000 --> 01:11:01,000
اسكت و اذهب لتنام

926
01:11:09,900 --> 01:11:11,600
كابتن؟

927
01:11:11,700 --> 01:11:13,500
سيدى؟

928
01:11:15,000 --> 01:11:16,300
عريف؟

929
01:11:21,100 --> 01:11:24,000
كيف حالك هنا ؟
هل أنت بخير؟

930
01:11:24,000 --> 01:11:29,200
نعم، أعتقد ذلك
أننى فى خير حال يا سيّدي

931
01:11:29,200 --> 01:11:31,500
حقّا؟

932
01:11:31,600 --> 01:11:32,800
كيف هذا؟

933
01:11:36,800 --> 01:11:39,500
الحرب تنمى
المشاعر

934
01:11:39,600 --> 01:11:41,600
نداء المعركه
الإرادة

935
01:11:41,600 --> 01:11:44,700
تنمى القوام
الجسمانى

936
01:11:44,800 --> 01:11:47,800
تدفع الرجال الى
تصادمات قريبه و سريعه

937
01:11:47,900 --> 01:11:51,300
في لحظات حرجه
يقوم رجل باسقاط رجل

938
01:11:51,300 --> 01:11:54,600
نعم..حسنا.. أظنّ
أن هذه طريقة إميرسون ل...

939
01:11:54,700 --> 01:11:56,100
اكتشاف الجانب الساطع

940
01:11:56,200 --> 01:11:58,700
هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟

941
01:11:58,800 --> 01:12:00,500
أعرف قليلا

942
01:12:04,300 --> 01:12:06,700
و على ذلك.. من أين أنت
يا كابتن؟

943
01:12:06,800 --> 01:12:08,900
ماذا كنت تفعل
قبل الحرب؟

944
01:12:10,400 --> 01:12:12,400
على كم تراهن ؟

945
01:12:16,200 --> 01:12:20,100
تعرف..أعتقد
على حوالي 300 يا سيّدى

946
01:12:20,100 --> 01:12:22,500
حسنا
عندما يبلغون حتى 500

947
01:12:22,600 --> 01:12:24,900
سأعطيك الأجوبة
و سنقتسم النقود

948
01:12:25,000 --> 01:12:26,900
ما رأيك في ذلك؟

949
01:12:27,000 --> 01:12:28,700
حسنا اذا كانت تلك
هى طريقتك فى التعبير يا سيدى

950
01:12:28,800 --> 01:12:30,700
أنا أشعر أن ذلك واجبى
تحت قيادتك

951
01:12:30,800 --> 01:12:32,200
لتقترح أن نقوم بالأنتظار

952
01:12:32,200 --> 01:12:34,800
حتّى نستيقظ
بعد ألف يوم يا سيّدي

953
01:12:36,800 --> 01:12:39,100
ماذا لو لم يقدر لنا الحياه
الى تلك المده؟

954
01:12:41,800 --> 01:12:42,900
500؟

955
01:12:42,900 --> 01:12:45,400
500 قد يكون جيّدا
نعم.

956
01:12:45,500 --> 01:12:46,500
نعم، سيّدي.

957
01:12:46,500 --> 01:12:47,800
نعم.

958
01:12:50,100 --> 01:12:51,800
نل بعض النوم
يا عريف

959
01:12:51,800 --> 01:12:53,000
نعم يا سيّدي

960
01:13:59,300 --> 01:14:01,000
من لديه بعض من بودرة السلفا؟

961
01:14:04,000 --> 01:14:06,500
أحتاج علاج
زميلى ينزف

962
01:14:06,600 --> 01:14:08,000
انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف

963
01:14:08,100 --> 01:14:09,000
ويد

964
01:14:09,100 --> 01:14:10,100
نعم يا سيّدي؟

965
01:14:10,200 --> 01:14:11,500
أنظر ماذا تقدر أن تفعله

966
01:14:11,600 --> 01:14:12,500
نعم يا سيّدي

967
01:14:12,600 --> 01:14:13,700
فيلاس..كن بجانبى

968
01:14:13,700 --> 01:14:15,200
لن نستغرق وقتا كويلا

969
01:14:15,300 --> 01:14:16,700
كيف نفعل هذا هنا؟

970
01:14:18,000 --> 01:14:19,300
حسنا

971
01:14:19,400 --> 01:14:21,800
نعم، كل ما فعلناه كان جيدا
لا تقلق من ذلك

972
01:14:21,900 --> 01:14:23,900
الطبيب في المدينة

973
01:14:23,900 --> 01:14:25,300
كل شئ بخير
كل شئ بخير

974
01:14:25,300 --> 01:14:26,800
لا تقلق يا فيلاس

975
01:14:26,800 --> 01:14:28,100
الفرقه 29
تقوم بالأختراق

976
01:14:28,100 --> 01:14:29,300
سيكونون هنا قريبا

977
01:14:29,300 --> 01:14:31,800
بلازما
أيّ شخص لديه بلازما؟

978
01:14:31,900 --> 01:14:34,000
كابتن
يا كابتن

979
01:14:34,100 --> 01:14:35,700
جنديّ
أنت بحاجة لأن تملأني؟

980
01:14:35,800 --> 01:14:37,700
أوه، نعم
ملازم ديويندت يا سيّدي

981
01:14:37,800 --> 01:14:39,000
من الكتيبه 99 المحموله

982
01:14:39,100 --> 01:14:41,600
من داخل
اللواء 327 مشاه

983
01:14:41,700 --> 01:14:43,100
هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى

984
01:14:43,200 --> 01:14:44,500
لقد كنت قائد الطائرة

985
01:14:44,600 --> 01:14:45,600
اثنان و عشرون رجلا قتلوا

986
01:14:45,700 --> 01:14:47,600
هبطت هنالك
بدون خدش

987
01:14:49,000 --> 01:14:50,900
حسنا.. أين الوحدة...؟
و من هؤلاء الناس؟

988
01:14:51,000 --> 01:14:52,800
حسنا..الشبّان
الذين أتينا معهم يا سيّدى

989
01:14:52,900 --> 01:14:55,300
أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى
و لم نراهم منذ ذلك الحين

990
01:14:55,400 --> 01:14:57,600
و فى غضون ذلك باقى الشبان
واصلوا العرض

991
01:14:57,600 --> 01:14:59,400
1، 2، نصف-دسته
في نفس الوقت

992
01:14:59,500 --> 01:15:02,400
ثمّ حضر بعض الضباط
ورقعوا معا وحدة مختلطه

993
01:15:02,500 --> 01:15:04,900
لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي

994
01:15:05,000 --> 01:15:07,000
نحن نسعى من أجل
العريف جيمس ريان

995
01:15:07,100 --> 01:15:09,400
كان فى فرقة بيكر
5-0-6 اللواء  101

996
01:15:09,400 --> 01:15:10,600
لا.. سأقول لك يا سيدى

997
01:15:10,700 --> 01:15:12,000
كثير من الشبّان
دخلوا و خرجوا من  هنا

998
01:15:12,100 --> 01:15:13,200
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

999
01:15:13,300 --> 01:15:16,200
افحص تلك المجموعه
أنظر إن كان ريان فيها

1000
01:15:16,300 --> 01:15:18,100
نعم يا سيّدي

1001
01:15:18,200 --> 01:15:19,300
ريبين

1002
01:15:19,400 --> 01:15:21,600
شم تلك الساق
يمين هناك

1003
01:15:21,600 --> 01:15:23,700
حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك
جبن من الجنوب

1004
01:15:30,100 --> 01:15:31,100
ماذا؟

1005
01:15:32,700 --> 01:15:34,000
يهودى

1006
01:15:35,800 --> 01:15:36,700
يهودى

1007
01:15:36,800 --> 01:15:39,200
استمر فى التحرك
استمر فى التحرك

1008
01:15:39,200 --> 01:15:40,900
يهودى

1009
01:15:41,000 --> 01:15:43,200
أنا يهودى
هل تعرف؟

1010
01:15:43,300 --> 01:15:45,500
يهو-دي

1011
01:15:45,600 --> 01:15:47,200
نعم..  لا أستطيع
فحصه خارج هذا

1012
01:15:47,300 --> 01:15:48,700
جاهدا قدر استطاعتى

1013
01:15:48,800 --> 01:15:50,000
قد أحتاج رافعة

1014
01:15:50,100 --> 01:15:51,100
نعم

1015
01:15:54,600 --> 01:15:55,600
نجوم

1016
01:15:55,700 --> 01:15:58,900
بريجادير جنرال اميند

1017
01:15:59,000 --> 01:16:01,600
نائب قائد الفرقه  101

1018
01:16:01,700 --> 01:16:04,200
بعض العباقره الأوغاد
لديهم الفكرة العظيمة

1019
01:16:04,300 --> 01:16:05,700
للحام طبقتين
من الفولاذ

1020
01:16:05,800 --> 01:16:07,800
فى الطائره
للمحافظه على الجنرال

1021
01:16:07,800 --> 01:16:09,200
من النيران الأرضيه

1022
01:16:09,300 --> 01:16:11,000
لسوء الحظ.. نسوا
إخباري بخصوص ذلك

1023
01:16:11,100 --> 01:16:13,300
حتى عندما كنا على وشك
الاقلاع بالطائره

1024
01:16:13,400 --> 01:16:15,400
حسنا.. ذلك مثل محاولة
الطيران بقطار بضائع

1025
01:16:15,500 --> 01:16:16,700
حسنا؟

1026
01:16:16,800 --> 01:16:18,000
حمل ثقيل

1027
01:16:18,100 --> 01:16:20,800
رتبه مميزه
لينطلق الجميع إلى جهنّم

1028
01:16:20,900 --> 01:16:23,900
تقريبا كسرت ذراعاى
فى محاولة الحفاظ على مستوى الطيران

1029
01:16:24,000 --> 01:16:26,200
و متى..
و متى نتخلص

1030
01:16:26,300 --> 01:16:28,400
هل تعرف.. لقد فعلت
قدر ما أستطيع

1031
01:16:28,500 --> 01:16:30,000
لمحاولة الحصول
على شئ من الأرتفاع

1032
01:16:30,100 --> 01:16:32,000
و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره
من الانهيار

1033
01:16:32,100 --> 01:16:34,100
لقد هوينا
مثل نيزك لعين

1034
01:16:34,200 --> 01:16:37,000
و هذا يشرح كيف
انتهينا

1035
01:16:37,100 --> 01:16:39,100
و الآخرون؟

1036
01:16:39,200 --> 01:16:41,800
توقفوا بمنتهى السهوله
حسنا..لذلك..أنت تعرف؟

1037
01:16:41,900 --> 01:16:44,600
كنّا مجرد...
كنّا مجرد حمل لعين ثقيل

1038
01:16:44,700 --> 01:16:45,900
أنت تعرف؟

1039
01:16:45,900 --> 01:16:48,300
كان العشب مبلّلا

1040
01:16:48,400 --> 01:16:50,700
وكان الهبوط عبر منحدر

1041
01:16:50,800 --> 01:16:53,500
وجميع الفتيان ال 22 ماتوا

1042
01:16:55,700 --> 01:16:57,600
كلّ ذلك من أجل جنرال؟

1043
01:16:57,600 --> 01:16:59,800
رجل واحد

1044
01:17:01,500 --> 01:17:03,200
كثير من ذلك يحدث عادة

1045
01:17:03,200 --> 01:17:04,800
فيوبار

1046
01:17:04,900 --> 01:17:06,200
فيوبار

1047
01:17:06,300 --> 01:17:07,700
فيوبار

1048
01:17:07,700 --> 01:17:09,100
فيوبار

1049
01:17:09,100 --> 01:17:11,300
كلكم ترددون ذلك

1050
01:17:11,300 --> 01:17:14,000
تقصّيت عن كلمة فيوبار فى
المعجم الألمانيّ

1051
01:17:14,100 --> 01:17:15,700
ليس لها وجود

1052
01:17:15,700 --> 01:17:16,800
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

1053
01:17:16,800 --> 01:17:18,300
هناك الكثير من جنود المظلات
فى الخارج

1054
01:17:18,400 --> 01:17:19,500
إكتشف
إن كان أحد منهم هو ريان

1055
01:17:19,600 --> 01:17:20,700
نعم يا سيّدي

1056
01:17:20,800 --> 01:17:23,800
أوه، ربّما ترغب فى
فحص ذلك بالخارج يا سيّدي

1057
01:17:23,900 --> 01:17:25,600
لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه

1058
01:17:25,700 --> 01:17:28,300
حقيقة اكثر من الذين
أرغب فى عدهم يا سيدى

1059
01:17:29,400 --> 01:17:32,400
أنا قمت...أنا قمت بتغطية
كثير من الجثث..يا سيّدي

1060
01:17:32,500 --> 01:17:34,600
جاكسون...

1061
01:17:34,600 --> 01:17:36,200
ابدأ بهؤلاء

1062
01:17:36,300 --> 01:17:37,300
نعم يا سيّدي

1063
01:17:38,700 --> 01:17:40,600
سأساعد

1064
01:17:42,100 --> 01:17:43,700
فيم تفكر
يا جاكسون؟

1065
01:17:43,800 --> 01:17:45,000
هل تظنّ أن
قليل من الخوازيق متواجد هناك؟

1066
01:17:45,100 --> 01:17:47,000
حسنا..ان كان كذلك
فسوف أعثر عليه

1067
01:17:47,100 --> 01:17:48,400
أراهن على أنه
شخص سيّئ

1068
01:17:48,400 --> 01:17:50,000
أنا أقول
أن هذا الشابّ لا زال حيا

1069
01:17:50,100 --> 01:17:52,300
عشره من الفحول
كل يقول سأظفر به أولا

1070
01:17:52,400 --> 01:17:54,000
سوف نرى
ما نتوصل اليه

1071
01:17:54,000 --> 01:17:55,400
تكشيرتك لا توحى
بأى أمل

1072
01:17:55,400 --> 01:17:57,100
حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر
العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟

1073
01:17:57,200 --> 01:17:58,900
فقط علينا التأكد

1074
01:17:59,000 --> 01:18:01,500
حسنا
جاري لانكو

1075
01:18:01,500 --> 01:18:02,900
بن روبينو...
مايك سيساكيو

1076
01:18:03,000 --> 01:18:05,200
أقسم أن.. كلّ المجرمين
سيشترون هذا..هه؟

1077
01:18:05,200 --> 01:18:07,600
أوه.. تعالى
ليس الاسم الصحيح

1078
01:18:07,600 --> 01:18:09,800
تريد الحلزون الصغير
ذلك هو رفيقك

1079
01:18:09,900 --> 01:18:12,100
يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق

1080
01:18:16,400 --> 01:18:18,700
أين يكون
هذا الوغد ابن السافله؟

1081
01:18:18,800 --> 01:18:20,500
جاكسون.. لا تشوش الأمور
حسنا؟

1082
01:18:20,500 --> 01:18:21,500
احتفظ بهم فى
مخيلتك اللعينه

1083
01:18:21,600 --> 01:18:23,900
كيف لى أن أخمن
معرفة ما توصلنا له؟

1084
01:18:24,000 --> 01:18:26,900
و لماذا لا تلتزم بالصمت
ريبين.. حسنا؟

1085
01:18:27,000 --> 01:18:28,200
يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء

1086
01:18:28,300 --> 01:18:29,800
هناك معتوه ..هه؟

1087
01:18:31,300 --> 01:18:32,500
أظن
أننى وجدت المطلوب

1088
01:18:32,600 --> 01:18:34,100
ما الذى
تتحدث بشأنه؟

1089
01:18:34,200 --> 01:18:35,700
ريان

1090
01:18:35,700 --> 01:18:36,700
ريان؟

1091
01:18:36,800 --> 01:18:38,700
انظر الى ذلك
يا ميليش

1092
01:18:38,800 --> 01:18:40,400
هل تعرف..؟  أنك عبقريّ
أنت حقيقة كذلك

1093
01:18:40,500 --> 01:18:42,300
ر-ي-ن-ي-ه

1094
01:18:42,400 --> 01:18:44,300
ذلك ينطق رينيه
و هذا بالفرنسيه..صحيح؟

1095
01:18:44,400 --> 01:18:45,900
هل تعرف ماذا يعنى ذلك
انه لا يعنى أى شئ-

1096
01:18:48,700 --> 01:18:50,100
عثرت على حثاله هنا

1097
01:18:50,200 --> 01:18:51,700
وجدت أن جميع الشبّان
من نيويورك

1098
01:18:51,700 --> 01:18:53,200
هل تحتاج
الى اشراف؟

1099
01:18:53,200 --> 01:18:54,700
آه
حصلت على أسره كامله

1100
01:18:56,800 --> 01:18:58,800
كنت تنظر
في أقراصى المعدنيه

1101
01:18:58,900 --> 01:19:00,300
أنت تغشّ
أتعرف ذلك؟

1102
01:19:00,300 --> 01:19:01,400
ريان

1103
01:19:01,500 --> 01:19:03,100
هذا الشابّ
الوغد الوهمى..

1104
01:19:03,100 --> 01:19:04,500
هل تحتاج مساعده
فى هذا؟

1105
01:19:04,600 --> 01:19:05,900
هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟

1106
01:19:06,000 --> 01:19:08,400
يا يسوع المسيح.. أنظر إلى
هذا الوغد الفقير..هه؟

1107
01:19:08,400 --> 01:19:10,300
أخمّن أنّهم
ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟

1108
01:19:10,300 --> 01:19:11,600
لا أعتقد هذا
حسنا؟

1109
01:19:11,600 --> 01:19:13,100
اننى لا أحب
الشئ الموجود بين أذنيه

1110
01:19:13,200 --> 01:19:15,400
نوع من
القاذورات موجود عندك

1111
01:19:15,500 --> 01:19:16,700
بين فخذيك

1112
01:19:16,800 --> 01:19:19,200
ننوى أن نعطيه ذلك

1113
01:19:19,300 --> 01:19:20,400
ليس سيئ بالنسبه لك
يا جاكسون

1114
01:19:20,500 --> 01:19:22,000
نلت ثلاثة من العائلات

1115
01:19:22,100 --> 01:19:23,200
الرحيمه المترابطه

1116
01:19:23,200 --> 01:19:25,600
لعن الله جميع
من شاهد الأنزال الجوى

1117
01:19:25,600 --> 01:19:26,900
هذه ليست أدوات لأشعال النار

1118
01:19:27,000 --> 01:19:28,200
حسنا، حسنا

1119
01:19:28,300 --> 01:19:30,200
ضعهم فى الخلف هناك

1120
01:19:54,500 --> 01:19:56,200
هو ليس هنا

1121
01:19:59,000 --> 01:20:00,200
ضعهم فى الخلف

1122
01:20:00,300 --> 01:20:01,600
ربّما يجب علينا أن ننقسم

1123
01:20:01,700 --> 01:20:03,200
الى زوج من
المجموعات المختلفه..هه؟

1124
01:20:03,200 --> 01:20:04,700
و نضل الطريق فى الغابه
ومثل هانسيل و جريتيل

1125
01:20:04,800 --> 01:20:05,800
ننادي اسمه

1126
01:20:05,900 --> 01:20:07,600
هو عازم على أن يسمعنا
عاجلا أو آجلا

1127
01:20:07,700 --> 01:20:09,200
ريان

1128
01:20:09,200 --> 01:20:12,300
ربّما يأتى ذلك
بقليل من الجهد يا كابتن

1129
01:20:12,400 --> 01:20:13,900
ربّما السكان المحلّيون
شاهدوه

1130
01:20:14,000 --> 01:20:15,600
هيي، أنت تعرف

1131
01:20:15,700 --> 01:20:17,600
جيمس ريان؟

1132
01:20:17,700 --> 01:20:19,400
شكراً ، شكراً جزيلاً

1133
01:20:19,400 --> 01:20:21,400
ريان! أيّ شخص يعرف ريان
الفرقه 101 انزال جوى؟

1134
01:20:21,500 --> 01:20:23,800
ريان؟ هل تعرف
شابّ أسمه ريان؟

1135
01:20:23,800 --> 01:20:25,600
جندى جيمس ريان
من ايوا؟

1136
01:20:25,700 --> 01:20:28,400
هل يعرف أيّ شخص  ريان؟

1137
01:20:28,500 --> 01:20:29,600
جيمس ريان؟!

1138
01:20:29,600 --> 01:20:32,200
هيي..جو

1139
01:20:32,300 --> 01:20:33,900
أليس أنت ميخالسون

1140
01:20:33,900 --> 01:20:36,500
كان صديقا لريان
منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟

1141
01:20:36,600 --> 01:20:37,800
نعم، أظنّ هذا

1142
01:20:37,800 --> 01:20:40,000
حسنا.. أحضره
هنافوق.. هل يمكنك؟

1143
01:20:49,000 --> 01:20:50,200
أنت تعرف
الجندى ريان ؟

1144
01:20:50,300 --> 01:20:51,700
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1145
01:20:51,800 --> 01:20:53,100
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1146
01:20:53,100 --> 01:20:54,800
أننى لا أسمع بوضوح

1147
01:20:54,900 --> 01:20:56,000
السمع عندى يأتى و يذهب

1148
01:20:56,000 --> 01:20:58,100
انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة
مباشرة بجوار رأسى

1149
01:20:58,100 --> 01:20:59,200
فهمت..فهمت

1150
01:20:59,300 --> 01:21:01,300
هل تعرف
الجندى ريان ؟

1151
01:21:01,300 --> 01:21:02,800
من..؟

1152
01:21:02,800 --> 01:21:05,200
الجندى ريان؟
جيمس ريان؟

1153
01:21:05,300 --> 01:21:06,500
جيمي ريان؟

1154
01:21:06,600 --> 01:21:09,600
جيمس
جيمس فرانسيز ريان

1155
01:21:09,700 --> 01:21:12,500
لا، لا، لا
جيمس فرانسيز ريان

1156
01:21:12,600 --> 01:21:15,700
احضر لى قلما
و أى شيء أكتب عليه
بسرعه..بسرعه

1157
01:21:19,900 --> 01:21:21,800
ها هو
قلم صغير يا سيّدي

1158
01:21:21,800 --> 01:21:23,800
أكتب هذا..

1159
01:21:23,900 --> 01:21:25,800
جيمس فرانسيز ريان
علامة استفهام

1160
01:21:25,900 --> 01:21:28,100
إيوا.. علامة استفهام

1161
01:21:28,200 --> 01:21:30,300
هل تعرفه؟
هل يعرفه؟

1162
01:21:30,400 --> 01:21:31,600
اقرأ الرسالة.. أنظر

1163
01:21:34,300 --> 01:21:36,400
نعم.. طبعا
أعرفه يا سيّدى

1164
01:21:36,400 --> 01:21:38,000
هل يعرف
أين هو؟

1165
01:21:41,400 --> 01:21:42,900
نعم.. نعم

1166
01:21:42,900 --> 01:21:45,500
لقد أخطأنا منطقة الأنزال
بحوالي 20 ميل

1167
01:21:45,500 --> 01:21:48,900
انتهى طريقنا الى
بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه

1168
01:21:49,000 --> 01:21:50,200
هو..و أناو أثنان
من الشبان الآخرين

1169
01:21:50,300 --> 01:21:52,000
كانا يأتيان هنا
إلى نقطة التجمّع

1170
01:21:52,100 --> 01:21:54,700
اصطدم بكولونيل
كان يجمع رجالا

1171
01:21:54,800 --> 01:21:57,900
للذهاب إلى... راميل...

1172
01:21:58,000 --> 01:21:58,900
راميل

1173
01:21:59,000 --> 01:22:00,200
للعنايه بجسر

1174
01:22:00,300 --> 01:22:01,500
هذا آخرشئ أعلمه
بخصوصه يا سيدى

1175
01:22:01,600 --> 01:22:03,400
عظيم! عظيم
شكرا-- شكرا لك

1176
01:22:03,400 --> 01:22:05,500
اكتب.. شكرا
اقرأ.. و شكرا لك

1177
01:22:05,500 --> 01:22:06,800
على الرحب و السعه

1178
01:22:06,800 --> 01:22:08,100
اريدكم معى

1179
01:22:10,300 --> 01:22:11,900
شكرا يا ليوتينانت

1180
01:22:15,000 --> 01:22:17,200
راميل

1181
01:22:17,300 --> 01:22:20,700
نحن هنا.. هناك

1182
01:22:20,800 --> 01:22:22,000
راميل...

1183
01:22:22,100 --> 01:22:23,900
على نهر ميرديريت
هنا بنفس المكان

1184
01:22:24,000 --> 01:22:25,900
فى الجنوب الغربيّ
مننا

1185
01:22:26,000 --> 01:22:27,900
هل تعرف أيّ شيء
حول هذا الجسر

1186
01:22:28,000 --> 01:22:29,600
الذى كان يتحدث عنه
با كابتن؟

1187
01:22:29,700 --> 01:22:33,100
لقد كان الهدف
دائما هو تشيربورج

1188
01:22:33,200 --> 01:22:36,700
لا نستطيع أن نواصل الى باريس
الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير

1189
01:22:36,700 --> 01:22:38,500
و رومل يعرف  ذلك

1190
01:22:38,600 --> 01:22:39,900
و لذا فهو يحاول
نصب أسلحته

1191
01:22:39,900 --> 01:22:43,100
عبر نهر ميرديريت
في أيّ مكان قدر المستطاع

1192
01:22:43,200 --> 01:22:45,800
و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد
قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب

1193
01:22:45,900 --> 01:22:48,100
و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق
إلى تشيربورج

1194
01:22:48,200 --> 01:22:50,300
فان ذلك يجعل أيّ قرية
على ذلك النهر

1195
01:22:50,300 --> 01:22:53,200
مع جسر سليم
بمثابة قيمة كالذهب الخالص

1196
01:23:13,400 --> 01:23:15,400
هيا ننطلق

1197
01:23:24,200 --> 01:23:26,000
كابتن

1198
01:24:04,100 --> 01:24:06,000
ما هذا بحق الجحيم؟

1199
01:24:07,600 --> 01:24:09,200
موقع رادار

1200
01:24:09,300 --> 01:24:11,000
لنعمل على أن نكون
خارج مدى عمله

1201
01:24:11,100 --> 01:24:13,100
حسنا.. يبدو أننا
حصلنا على شيء ما.. تلك...

1202
01:24:13,200 --> 01:24:15,800
غرفه محصنه بكيس رمل
تحت المحطه مباشرة

1203
01:24:16,800 --> 01:24:17,900
هل تراها؟

1204
01:24:17,900 --> 01:24:19,800
نعم
هذا اعتقادى أيضا

1205
01:24:21,400 --> 01:24:23,700
ما هو؟

1206
01:24:23,700 --> 01:24:26,100
بندقيّة آلية
من المحتمل  MG-42

1207
01:24:26,200 --> 01:24:28,500
يا يسوع.. هل ذلك
الذى قتل  جنودنا؟

1208
01:24:28,500 --> 01:24:30,500
ربّما أحدهم
ولدنا

1209
01:24:30,600 --> 01:24:32,200
لا فالعدد
كان  82

1210
01:24:32,300 --> 01:24:33,700
لذا فحظّك
ليس جيدا بالقدر الكافى

1211
01:24:33,800 --> 01:24:36,300
لا أعرف كيف جازفت
سريعا بباقى الرهان

1212
01:24:36,300 --> 01:24:38,700
إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف
بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء

1213
01:24:38,800 --> 01:24:40,500
فهم لن يعرفوا أبدا
أننا كنّا هنا

1214
01:24:40,600 --> 01:24:43,300
على ذلك يا كابتن فالذى
أحاول قوله هو

1215
01:24:43,400 --> 01:24:45,500
لماذا لا نحاول
الأستمرار حول ذلك الشئ؟

1216
01:24:45,600 --> 01:24:47,400
لقد سمعت
ما تقوله

1217
01:24:47,500 --> 01:24:49,400
لكننا لانستطيع
الأنطلاق حوله

1218
01:24:49,500 --> 01:24:52,500
أنا مع ريبين
فى هذا يا سيّدي

1219
01:24:52,600 --> 01:24:54,500
أعني
سندع أمر المدفع  88س

1220
01:24:54,600 --> 01:24:55,900
لسلاح الطيران

1221
01:24:55,900 --> 01:24:58,300
سلاح الطيران لن يولى
أى قدر من الأهميه

1222
01:24:58,400 --> 01:25:00,400
على بندقيّة آلية واحدة

1223
01:25:00,500 --> 01:25:02,700
اوه.. كابتن

1224
01:25:02,800 --> 01:25:05,700
لازلنا نستطيع تجاوز ذلك
و استكمال  مهمّتنا

1225
01:25:05,800 --> 01:25:08,500
أعني، لم تكن هذه
مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟

1226
01:25:08,600 --> 01:25:10,700
أوه، أهذا ما تريد
فعله يا ميليش؟

1227
01:25:10,800 --> 01:25:11,900
تريد التخلى
عن المهمه هنا

1228
01:25:12,000 --> 01:25:14,100
و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه
التاليه أثناء تقدمها؟

1229
01:25:14,200 --> 01:25:16,200
لا يا سيّدي، هذا ليس
ما قلته

1230
01:25:16,200 --> 01:25:18,800
انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو
مخاطرة غير ضروريّة

1231
01:25:18,900 --> 01:25:20,200
نظرا لهدفنا يا سيّدي

1232
01:25:20,200 --> 01:25:22,400
هدفنا هو الأنتصار فى الحرب

1233
01:25:25,300 --> 01:25:27,300
سيدى..انما..اوه

1234
01:25:27,400 --> 01:25:29,800
ليس لدى مشاعر طيبه
حول ذاك

1235
01:25:31,300 --> 01:25:33,300
حسنا.. متى كانت
آخر مرة

1236
01:25:33,400 --> 01:25:35,000
احسست بشعور طيب
نحو أيّ شيء؟

1237
01:25:55,600 --> 01:25:59,800
حسنا.. ثلاثه يركضون
مع نيران رادعه

1238
01:25:59,900 --> 01:26:01,800
ميليش
أثبت ناحية اليمين

1239
01:26:01,900 --> 01:26:03,600
سأنطلق من الوسط

1240
01:26:03,600 --> 01:26:05,500
من يذهب يسارا؟

1241
01:26:11,600 --> 01:26:13,300
من يذهب يسارا؟

1242
01:26:17,700 --> 01:26:19,800
سأتولى ذلك

1243
01:26:19,900 --> 01:26:21,100
سأذهب يسارا

1244
01:26:21,200 --> 01:26:22,800
حسنا

1245
01:26:22,900 --> 01:26:24,400
أوفام، بدل
مع جاكسون

1246
01:26:24,500 --> 01:26:26,500
و ابقى
في الخلف

1247
01:26:26,500 --> 01:26:28,100
نعم يا سيّدي

1248
01:26:28,100 --> 01:26:29,300
سنتقدم
و نستمر في الضغط عليه

1249
01:26:29,400 --> 01:26:32,000
حتّى يضطر الى تغيير
ماسورة بندقيته

1250
01:26:32,000 --> 01:26:35,800
أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع
اصابته بقنبلة يدويّة

1251
01:26:35,900 --> 01:26:37,900
ربّما يجب أن ألتحق
بالوسط يا سيّدي

1252
01:26:37,900 --> 01:26:39,800
بالطريقه التى تجرى بها؟
لا أظنّ هذا

1253
01:26:39,900 --> 01:26:41,600
ربّما يجب على
الأتجاه يسارا يا سيّدى

1254
01:26:41,700 --> 01:26:44,300
ربّما يجب عليك
أن تسكت تماما

1255
01:26:44,400 --> 01:26:47,500
ريبين، قاعدة من النيران

1256
01:26:55,400 --> 01:26:58,200
أكواب و مشابك حيثما
تقدر أن تصل لهم و...

1257
01:26:58,300 --> 01:27:01,300
و قنابل يدويّة إضافيّة
للراكضين المهاجمين

1258
01:28:25,900 --> 01:28:28,300
التل آمن
أربعه قتلى بالأسفل

1259
01:28:28,400 --> 01:28:31,500
أوفام.. أنتزع الملابس
و أحضرها هنا

1260
01:28:31,600 --> 01:28:33,700
نحتاج الى مياه
و ملابس اضافيه الآن

1261
01:28:33,800 --> 01:28:35,700
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1262
01:28:35,700 --> 01:28:38,700
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1263
01:28:49,500 --> 01:28:50,700
ابن السافله

1264
01:28:50,800 --> 01:28:53,100
احضر بعض السلفا هنا

1265
01:28:53,100 --> 01:28:54,300
حرك قدمى لأعلى
حرك قدمى لأعلى

1266
01:28:54,300 --> 01:28:55,300
ميليش..مزيد من السلفا

1267
01:28:55,400 --> 01:28:56,300
استمع إلى صوتي

1268
01:28:56,400 --> 01:28:58,500
سوف تكون بخير
..يا دكتور

1269
01:28:58,600 --> 01:29:00,100
كيف يبدو؟

1270
01:29:00,200 --> 01:29:01,100
ويد..أنت بخير

1271
01:29:01,200 --> 01:29:02,400
سوف تذهب
على سفينه مستشفى

1272
01:29:02,400 --> 01:29:03,800
مزيد من السلفا

1273
01:29:03,900 --> 01:29:06,400
ارفع قدمى
ارفع قدمى

1274
01:29:06,500 --> 01:29:08,300
حصلت عليهم..حصلت عليهم
حصلت عليهم..حصلت عليهم

1275
01:29:08,400 --> 01:29:10,200
سوف تكون بخير يا ويد

1276
01:29:10,300 --> 01:29:11,900
أوفام
أعطني من مخزون طعامك

1277
01:29:12,000 --> 01:29:13,500
هيا

1278
01:29:13,500 --> 01:29:15,100
هيا..هيا
هيا..هيا

1279
01:29:15,200 --> 01:29:16,400
قليل من الضغط
فى هذا الجزء

1280
01:29:16,500 --> 01:29:17,900
سوف تكون بخير

1281
01:29:18,000 --> 01:29:19,200
كيف تبدو؟

1282
01:29:19,200 --> 01:29:20,300
اعطه بعض المورفين

1283
01:29:20,400 --> 01:29:21,400
كيف تبدو؟

1284
01:29:21,400 --> 01:29:22,400
بحاله جيده

1285
01:29:22,500 --> 01:29:23,400
كيف تبدو؟

1286
01:29:23,500 --> 01:29:24,700
سوف تكون بخير

1287
01:29:24,700 --> 01:29:26,900
لقد أتينا
بالمورفين

1288
01:29:27,000 --> 01:29:30,000
هل أصبت
في العمود الفقري

1289
01:29:30,100 --> 01:29:31,700
أنت بخير يا ويد

1290
01:29:31,700 --> 01:29:33,400
هل أصبت
في العمود الفقري ؟

1291
01:29:33,400 --> 01:29:35,700
ارفعه لأعلى
برفق..برفق..برفق

1292
01:29:35,800 --> 01:29:36,800
اضغط عليه قليلا

1293
01:29:36,900 --> 01:29:38,200
برفق..برفق

1294
01:29:38,300 --> 01:29:39,500
ارفعه

1295
01:29:41,900 --> 01:29:44,900
كل شئ على ما يرام يا دكتور
إنّه بخير

1296
01:29:45,000 --> 01:29:47,400
ويد..لقد تعرضت
لاصابه

1297
01:29:47,500 --> 01:29:49,200
فى جزء طفيف
من ظهرك

1298
01:29:49,300 --> 01:29:51,800
كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم..
الثقب داخل ال...

1299
01:29:51,900 --> 01:29:53,900
تقريبا فى حجم
ثمرة الجوز

1300
01:29:53,900 --> 01:29:55,100
انت بخير
انت بخير

1301
01:29:57,600 --> 01:29:59,800
اضغط فوقه

1302
01:29:59,900 --> 01:30:02,000
استمر فى الضغط عليه

1303
01:30:02,000 --> 01:30:03,600
استمر فى الضغط عليه
أكثر

1304
01:30:03,700 --> 01:30:04,600
كل شئ جيد

1305
01:30:04,700 --> 01:30:07,700
اضغط عليه أكثر من ذلك

1306
01:30:07,700 --> 01:30:10,600
هل هناك أيّ شيء ينزف
أسوأ من الآخرين؟

1307
01:30:10,700 --> 01:30:12,700
نعم، هنا بنفس المكان
هل تعرف ما هو؟

1308
01:30:12,700 --> 01:30:14,000
لا

1309
01:30:14,100 --> 01:30:16,400
فى هذا المكان..سوف
أضع يدك عليه

1310
01:30:16,500 --> 01:30:17,800
سنقوم بالضغط عليه

1311
01:30:17,900 --> 01:30:20,600
فى هذا المكان.. حسنا؟
هكذا..

1312
01:30:20,600 --> 01:30:24,800
أوه يا ربّي.. كبدي
أوه يا ربّي.. إنّه كبدي

1313
01:30:24,900 --> 01:30:28,300
أخبرنا ماذا نفعل
قل لنا كيف نعالجك

1314
01:30:28,300 --> 01:30:31,100
ماذا نفعل ؟
اخبرنا ماذا نفعل..

1315
01:30:31,200 --> 01:30:32,900
أوه..تبا

1316
01:30:33,000 --> 01:30:37,100
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام
قليل من المورفين

1317
01:30:38,200 --> 01:30:40,400
مزيد من المورفين يا سيّدي؟

1318
01:30:40,500 --> 01:30:43,600
حسنا.. حسنا

1319
01:30:46,600 --> 01:30:48,300
أعط له

1320
01:30:50,500 --> 01:30:51,800
أعط له

1321
01:30:56,400 --> 01:30:57,400
لا أريد أن أموت

1322
01:30:57,500 --> 01:30:58,800
ويد..إذهب

1323
01:30:58,800 --> 01:31:01,100
هذا يذهب
هذا يأتي. شش

1324
01:31:01,100 --> 01:31:02,700
هناك تذهب
هناك أنت..

1325
01:31:05,600 --> 01:31:08,000
أعطه واحدا آخر

1326
01:31:15,200 --> 01:31:16,500
ماما؟

1327
01:31:18,900 --> 01:31:21,100
ماما؟

1328
01:31:21,200 --> 01:31:25,000
أريد أن أعود إلى البيت
أريد أن أعود إلى البيت

1329
01:31:25,000 --> 01:31:28,700
ماما! ماما! ماما !ّ..

1330
01:31:28,800 --> 01:31:30,900
ماما، ماما..

1331
01:31:31,000 --> 01:31:34,100
ماما، ماما، مام--

1332
01:32:08,200 --> 01:32:09,600
آآه

1333
01:32:14,800 --> 01:32:15,900
ريبين ..امسكه

1334
01:32:15,900 --> 01:32:16,900
آه

1335
01:32:36,800 --> 01:32:38,200
ليس بعد

1336
01:32:41,000 --> 01:32:44,000
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي
جسم ويد لوضعه فى قبر

1337
01:32:45,600 --> 01:32:49,100
نفس الشئ
لأولئك الجنود المظليون هناك تحت

1338
01:32:49,100 --> 01:32:50,900
جرده من أمتعته
أستجوبه

1339
01:32:51,000 --> 01:32:54,300
سل هذه القطعة من الفضلات إن
كان هو الّذي أطلق النار على ويد

1340
01:32:54,400 --> 01:32:55,300
اسأله..

1341
01:32:55,400 --> 01:32:56,300
لا يهمّ..

1342
01:32:56,300 --> 01:32:57,400
بل يهمّ

1343
01:33:01,100 --> 01:33:03,100
اسكت ذلك
الخنزير اللاتينى القذر

1344
01:33:05,500 --> 01:33:07,000
جاكسون
أنت مصاب

1345
01:33:10,000 --> 01:33:11,700
اخرس

1346
01:33:11,800 --> 01:33:13,400
أعتقد أنه
مجرد من السلاح يا سيّدي

1347
01:33:13,500 --> 01:33:15,200
نظفه و البسه ثيابه

1348
01:33:15,300 --> 01:33:17,200
أنت و الرقيب
راقبا المنطقه

1349
01:33:20,900 --> 01:33:22,300
انه يقول
من فضلك لا تطلق

1350
01:33:22,400 --> 01:33:23,800
أنا لا أهتمّ
بما يقول يا أوفام

1351
01:33:26,000 --> 01:33:29,100
سيدى..سيدى..
هل ستدعهم يقتلونه؟

1352
01:33:29,200 --> 01:33:32,000
ليس هذا عدلا يا سيّدى

1353
01:33:32,100 --> 01:33:34,300
يمكنك أن تساعده
فى جمع الجثث

1354
01:33:36,500 --> 01:33:38,700
ماذا يحدث؟

1355
01:34:00,300 --> 01:34:01,800
هذا هراء

1356
01:35:28,600 --> 01:35:31,000
أمريكان

1357
01:35:32,100 --> 01:35:34,400
أحب الأمريكان

1358
01:35:41,600 --> 01:35:44,000
سفينة ويلى البخاريه
تووت..تووت

1359
01:35:44,000 --> 01:35:45,700
سفينة ويلى البخاريه

1360
01:35:45,800 --> 01:35:48,600
نعم.. سفينة ويلى البخاريه
أمريكيّ

1361
01:36:00,000 --> 01:36:01,100
انه يقول
أنه لم ينته بعد

1362
01:36:01,100 --> 01:36:02,600
أهذا ما تعتقده
تقدّم

1363
01:36:13,800 --> 01:36:15,200
من فضلك...

1364
01:36:15,300 --> 01:36:18,500
أحب أمريكا

1365
01:36:18,600 --> 01:36:20,600
مولع بها
يالها من لعبه

1366
01:36:20,700 --> 01:36:24,300
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل
لسانك.. فاصوليا بارده..

1367
01:36:26,700 --> 01:36:31,000
بيتي بوب.. ياله من طبق..

1368
01:36:31,000 --> 01:36:33,300
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه

1369
01:36:55,000 --> 01:36:57,000
هتلر الوغد

1370
01:36:59,100 --> 01:37:01,200
هتلر الوغد

1371
01:37:07,800 --> 01:37:11,200
سيدى انه يقول
انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

1372
01:37:11,300 --> 01:37:14,100
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

1373
01:37:14,200 --> 01:37:16,200
كابتن

1374
01:37:16,200 --> 01:37:18,400
كابتن
ليس هذا قانونى

1375
01:37:18,400 --> 01:37:20,900
أنت تعرف
أنه سجين..

1376
01:37:21,000 --> 01:37:22,400
استسلم

1377
01:37:22,500 --> 01:37:24,400
استسلم يا سيّدى

1378
01:37:35,100 --> 01:37:37,000
أخبره...

1379
01:37:39,400 --> 01:37:42,200
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

1380
01:37:42,300 --> 01:37:43,400
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

1381
01:37:43,500 --> 01:37:44,600
سنكون ذهبنا

1382
01:37:44,600 --> 01:37:46,000
و يسلم نفسه الى

1383
01:37:46,100 --> 01:37:47,300
أول دورية حليفه
يلتقي بها

1384
01:37:47,400 --> 01:37:48,400
لابد أنك تمزح
اننا نتركه يذهب؟

1385
01:37:48,500 --> 01:37:50,700
انه أسير حرب
يا ريبين

1386
01:37:50,800 --> 01:37:52,500
لا نستطيع أخذه معنا

1387
01:37:52,600 --> 01:37:55,100
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

1388
01:38:05,700 --> 01:38:08,200
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

1389
01:38:08,300 --> 01:38:10,300
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

1390
01:38:12,800 --> 01:38:15,100
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

1391
01:38:15,200 --> 01:38:16,900
هذا
هو الهراء

1392
01:38:17,000 --> 01:38:18,300
كلكم لديكم هذا الحق

1393
01:38:18,400 --> 01:38:21,000
هراء؟
هذا هو الهراء؟

1394
01:38:21,100 --> 01:38:22,700
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

1395
01:38:22,700 --> 01:38:24,000
إنّه ضدّ
حقوق الانسان

1396
01:38:24,000 --> 01:38:25,300
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

1397
01:38:25,400 --> 01:38:27,100
مع صديقك الجديد

1398
01:38:29,700 --> 01:38:32,400
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

1399
01:38:32,500 --> 01:38:34,100
هه.. كابتن ؟

1400
01:38:40,800 --> 01:38:43,300
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

1401
01:38:45,400 --> 01:38:47,200
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

1402
01:38:48,900 --> 01:38:50,700
الكابتن
قد أعطاكم أمر

1403
01:38:50,700 --> 01:38:52,200
نعم

1404
01:38:52,200 --> 01:38:54,500
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

1405
01:38:54,600 --> 01:38:56,200
ذلك كان مهزله حقيقيه
أليس كذلك يا رقيب؟

1406
01:38:56,300 --> 01:38:57,700
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

1407
01:38:57,800 --> 01:38:59,800
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم

1408
01:38:59,900 --> 01:39:01,100
تدعونا لنأخذ
هذا الموقع

1409
01:39:01,100 --> 01:39:02,600
إلاّ أنّه و يا لجهنم

1410
01:39:02,600 --> 01:39:04,300
خسرنا فقط واحد
مننا انطلق لأجل هذا

1411
01:39:04,300 --> 01:39:06,300
آمل أن تكون أم ريان
العاهره سعيده حقا

1412
01:39:06,400 --> 01:39:08,100
و أن تعلم
أن حياة جيمى الصغير

1413
01:39:08,200 --> 01:39:10,200
أكثر أهميه
من أثنين من فتياننا

1414
01:39:10,200 --> 01:39:12,200
علاوة على ذلك، نحن لم نجده
حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟

1415
01:39:12,200 --> 01:39:13,400
هوه؟

1416
01:39:15,000 --> 01:39:16,500
انزع هذا الجحيم بعيدا عنى

1417
01:39:16,600 --> 01:39:18,000
ريبين ..انهض

1418
01:39:20,200 --> 01:39:23,700
جهز أمتعتك

1419
01:39:28,300 --> 01:39:31,000
سأتخلى عن
هذه المهمّة

1420
01:39:35,800 --> 01:39:37,700
هيي.. هيي

1421
01:39:39,100 --> 01:39:41,300
لا تنصرف بعيدا
عن قائدك

1422
01:39:41,400 --> 01:39:42,800
ريبين.. ارجع الى الصف

1423
01:39:42,900 --> 01:39:45,000
سأقضى بقية حياتى
في المعتقل

1424
01:39:45,100 --> 01:39:46,500
اذا اضطررت لذلك
إلاّ أنّني سأفعل ما اريد

1425
01:39:46,600 --> 01:39:48,300
سوف  لن أسالك
مرّة ثانية يا جنديّ

1426
01:39:48,300 --> 01:39:49,300
كابتن

1427
01:39:49,300 --> 01:39:50,500
هذا هراء

1428
01:39:50,600 --> 01:39:51,800
نفذ الأمر

1429
01:39:51,800 --> 01:39:53,100
هل ستطلق على النار
بسبب ريان؟

1430
01:39:53,100 --> 01:39:54,600
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار
لأننى لا أحبك

1431
01:39:54,700 --> 01:39:55,600
سيدى

1432
01:39:55,700 --> 01:39:57,200
اذا أراد أن يذهب
فدعه يذهب

1433
01:39:57,300 --> 01:39:59,400
هل تترك هذا يحدث؟

1434
01:39:59,500 --> 01:40:01,000
كابتن
هل ترى هذا؟

1435
01:40:01,100 --> 01:40:04,200
كابتن؟ سيدى؟
سيدى.. ريان قد مات

1436
01:40:04,300 --> 01:40:05,200
هراء

1437
01:40:05,300 --> 01:40:06,800
سيدى..نعرف الموقف

1438
01:40:06,900 --> 01:40:08,300
أملك الحاسّة السادسة
حول هذه الأشياء

1439
01:40:08,400 --> 01:40:09,500
أعرف ذلك
حتى عظامي

1440
01:40:09,500 --> 01:40:10,900
أنت لم تقتل هذا
الشخص ابن السافله

1441
01:40:10,900 --> 01:40:12,000
و الآن أنت تنوى
أن تطلق على أنا؟

1442
01:40:12,100 --> 01:40:13,100
هو أحسن منك

1443
01:40:13,200 --> 01:40:14,900
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك
يا سيرجنت

1444
01:40:15,000 --> 01:40:16,200
أفعل هذا يا رجل
ضع واحد فى قدمى

1445
01:40:16,300 --> 01:40:19,300
سوف أطلق عليك
في فمك القذر الكبير

1446
01:40:19,400 --> 01:40:21,200
حسنا، ضع نقودك
أين فمك..

1447
01:40:21,300 --> 01:40:24,100
لا تعرف متى تسكت
لا تعرف كيف  تسكت

1448
01:40:24,100 --> 01:40:25,500
كابتن..من فضلك

1449
01:40:25,600 --> 01:40:27,500
كم هى بركه موحله قذره
زججت نفسى فيها؟

1450
01:40:27,600 --> 01:40:28,900
ماذا؟

1451
01:40:29,000 --> 01:40:30,900
أنت جبان
ابن عاهره

1452
01:40:30,900 --> 01:40:32,400
سأنتظر
يا سيرجنت

1453
01:40:32,500 --> 01:40:35,300
مايك، ما هو هو الحوض الموحل
الذى سقطت فيه الآن؟

1454
01:40:35,400 --> 01:40:37,700
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟

1455
01:40:37,800 --> 01:40:41,100
ما هو، 300 دولار؟
أليس هو  300؟

1456
01:40:41,100 --> 01:40:43,100
أنا مدرس بمدرسه

1457
01:40:47,100 --> 01:40:50,400
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه

1458
01:40:50,500 --> 01:40:52,800
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى
أدليي..فى  بينسلفانيا

1459
01:40:52,800 --> 01:40:55,600
ال 11  سنة الأخيرة

1460
01:40:55,700 --> 01:40:58,000
كنت في
مدرسة توماس الفا إديسون العليا

1461
01:41:00,600 --> 01:41:02,500
كنت مدرّب
فريق البايسبول

1462
01:41:02,600 --> 01:41:04,400
في فصل الربيع

1463
01:41:06,200 --> 01:41:08,700
و سألعن اليوم

1464
01:41:08,700 --> 01:41:12,300
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس
ماذا فعلت للبقاء حيا

1465
01:41:12,400 --> 01:41:16,200
قد يفكّرون،
حسنا.. هذه المظاهر

1466
01:41:16,300 --> 01:41:20,500
إلاّ أنّ الواقع
إنّه...

1467
01:41:20,600 --> 01:41:24,000
كبير...

1468
01:41:24,000 --> 01:41:25,500
غموض كبير

1469
01:41:25,600 --> 01:41:30,800
و لذلك فأننى أظنّ
انى تغيرت الى حد ما

1470
01:41:30,900 --> 01:41:35,300
أحيانا أتساءل
إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا

1471
01:41:35,400 --> 01:41:37,000
و حتى زوجتي ستحاول
أن تتعرّف عليّ

1472
01:41:37,100 --> 01:41:39,300
اذا ما..
رجعت إليها

1473
01:41:40,900 --> 01:41:46,100
و كيف أكون قادرا
على الدوام...

1474
01:41:46,200 --> 01:41:48,800
من التحدث اليها حول
أيّام كهذا اليوم

1475
01:41:51,700 --> 01:41:55,000
أه، ريان...

1476
01:41:55,100 --> 01:41:56,600
لا أعرف أيّ شيء
حول ريان

1477
01:41:56,700 --> 01:41:58,600
لا أهتمّ

1478
01:41:58,700 --> 01:42:01,300
الرجل لايعنى شيئا لى
هو فقط مجرد اسم

1479
01:42:01,300 --> 01:42:04,300
إلاّ أنّ ...

1480
01:42:04,400 --> 01:42:06,300
أتدرى
إذا ذهب إلى راميل و...

1481
01:42:06,400 --> 01:42:08,300
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن

1482
01:42:08,400 --> 01:42:10,500
إن أكسبني هذا الحق
الرجوع إلى زوجتي

1483
01:42:10,600 --> 01:42:14,700
حسنا.. ثمّ...
ثمّ ان تلك هى مهمّتي

1484
01:42:16,300 --> 01:42:18,200
تريد أن تغادر؟

1485
01:42:18,200 --> 01:42:21,900
تريد أن تنطلق
و تقاتل الحرب؟

1486
01:42:23,800 --> 01:42:26,300
حسنا

1487
01:42:26,400 --> 01:42:29,300
حسنا
لن أمنعك

1488
01:42:29,300 --> 01:42:31,500
لن أكتب هذا
فى تقريرى

1489
01:42:33,900 --> 01:42:35,500
لقد عرفت الآن
أن كلّ رجل أقتله

1490
01:42:35,600 --> 01:42:37,600
يبعدنى أكثر
من العوده لبيتى

1491
01:44:48,900 --> 01:44:50,700
عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر

1492
01:45:07,000 --> 01:45:09,000
من الّذي  يطلق النار؟

1493
01:45:09,100 --> 01:45:10,900
من الّذي  يطلق النار؟

1494
01:45:27,600 --> 01:45:29,200
آه

1495
01:45:30,800 --> 01:45:32,700
كن جاهزا لأن تتقدّم
ناحية جانبهم الأيسر

1496
01:45:32,800 --> 01:45:33,900
خذ جانبهم الأيسر

1497
01:45:34,000 --> 01:45:35,900
ميليش..توقف
و تأكد أنهم تحت

1498
01:45:57,800 --> 01:46:01,000
الفرقه  101
سنظهر الآن

1499
01:46:12,500 --> 01:46:15,000
كنّا نتوقّع تحقيقا
على مستوى أدق

1500
01:46:17,600 --> 01:46:21,000
كابتن ميلر
فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني

1501
01:46:21,100 --> 01:46:23,100
عريف هندرسون
فرقة ايزى  501

1502
01:46:23,200 --> 01:46:24,900
ريان، أول الفرقه  506

1503
01:46:25,000 --> 01:46:27,300
ب.ف.سى توينبي
ثالث الفرقه  506

1504
01:46:27,300 --> 01:46:29,600
جيمس فرانسيز ريان؟

1505
01:46:29,600 --> 01:46:32,200
نعم يا سيّدي
كيف خمنت ذلك؟

1506
01:46:43,400 --> 01:46:46,600
مثلكم تماما ياشباب
نصاب و نضرب باحكام

1507
01:46:46,600 --> 01:46:50,800
نعم يا سيّدي
عمل وحدة صغيرة

1508
01:46:52,400 --> 01:46:56,100
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم
خارج نطاقنا بالمدفعيه  88س

1509
01:47:02,300 --> 01:47:03,900
أقول لك ماذا..يا سيّدي
اذا كنت أنت نجدتنا

1510
01:47:04,000 --> 01:47:06,100
سوف أعد ملف شكوى

1511
01:47:06,100 --> 01:47:08,600
أنا لا ألومك

1512
01:47:08,700 --> 01:47:11,600
من هو قائدك ؟

1513
01:47:11,600 --> 01:47:14,500
قد يكون
كابتن  جينينجس يا سيّدي

1514
01:47:14,600 --> 01:47:16,100
أخشى أنه من الأفضل
أن نتمكن من التجمع

1515
01:47:16,100 --> 01:47:18,000
فى الحال يا عريف

1516
01:47:19,200 --> 01:47:21,800
و هكذا..ماذا ترمون اليه
أيها الرجال؟

1517
01:47:22,900 --> 01:47:26,600
نحن هنا
من أجله.. ريان

1518
01:47:26,700 --> 01:47:27,900
أنا يا سيّدي؟

1519
01:47:37,300 --> 01:47:41,000
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

1520
01:47:41,100 --> 01:47:43,800
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا
هذا صحيح

1521
01:47:43,800 --> 01:47:46,200
ما هو المقصود ؟

1522
01:47:47,800 --> 01:47:50,600
إخوتك
قتلوا فى الحرب

1523
01:47:57,300 --> 01:47:59,500
أى..أى واحد فيهم ؟

1524
01:48:01,800 --> 01:48:03,200
كلّهم

1525
01:48:09,800 --> 01:48:12,200
أوه...

1526
01:48:12,200 --> 01:48:14,700
كلهم..كلهم ماتوا؟

1527
01:48:16,200 --> 01:48:18,300
نعم..  أخشى أن أؤكد ذلك

1528
01:48:18,400 --> 01:48:20,900
أوه...

1529
01:48:21,000 --> 01:48:22,600
ربّما قد تريد أن تأخذ
بعض الوقت لاستيعاب ذلك

1530
01:48:22,600 --> 01:48:25,800
إذا كان هناك  مكان ما
تريد أن تذهب اليه و...

1531
01:48:35,000 --> 01:48:36,500
على ماذا كل ذلك ؟

1532
01:48:36,500 --> 01:48:38,100
ريان فقد
جميع إخوته

1533
01:48:38,200 --> 01:48:39,400
أى واحد فيهم ؟

1534
01:48:39,500 --> 01:48:40,900
كلّهم

1535
01:48:44,900 --> 01:48:46,900
أنت...

1536
01:48:49,500 --> 01:48:52,300
جئت كلّ  هذا الطريق
حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟

1537
01:48:54,400 --> 01:48:56,500
حسنا.. أنت..
ستعود للوطن

1538
01:48:58,000 --> 01:49:00,700
الأوامر لدينا
أن نعود بك

1539
01:49:04,100 --> 01:49:05,800
تعودون بى ؟

1540
01:49:07,900 --> 01:49:09,500
عريف هندرسون ...

1541
01:49:09,600 --> 01:49:12,000
أنا لا أعني أن أتركك
ولا حتى جزء منك

1542
01:49:12,100 --> 01:49:14,000
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر
أيّ اتّصال

1543
01:49:14,100 --> 01:49:15,800
بخصوص متى نذهب
و ننجدك من هنا ؟

1544
01:49:15,900 --> 01:49:17,300
سيدى  ألا توجد
طريقه لأخبرك

1545
01:49:17,400 --> 01:49:18,900
ليس لدينا فكرة عن ماذا
يحدث جنوبا منّا

1546
01:49:18,900 --> 01:49:20,900
لدى أوامرى
أيضا يا سيّدي

1547
01:49:20,900 --> 01:49:22,400
والتى لا تشمل
التخلى عن واجبى

1548
01:49:22,500 --> 01:49:25,300
أفهم ذلك
إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء

1549
01:49:25,400 --> 01:49:27,500
لا أرى
أن ذلك يتنفذ يا سيّدى

1550
01:49:29,300 --> 01:49:31,200
رئيس الأركان
فى جيش الولايات المتّحدة

1551
01:49:31,300 --> 01:49:32,500
يقول نفذ

1552
01:49:32,500 --> 01:49:35,500
سيدى..الأوامر لدينا
بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن

1553
01:49:35,600 --> 01:49:38,300
خططنا فى الفرقه  82
بالاستيلاء على كل الجسور

1554
01:49:38,400 --> 01:49:39,900
عبر نهر ميرديريت
باستثناء اثنين

1555
01:49:40,000 --> 01:49:41,900
واحد في فالوجنيس
و الثانى هو ذلك

1556
01:49:42,000 --> 01:49:43,400
أنترك الألمان
يستولون عليه

1557
01:49:43,500 --> 01:49:45,300
سنخسر موطئا للقدم
و نضطر الى التشرد

1558
01:49:45,300 --> 01:49:47,300
عريف  ..أتريد البقاء
هناك شيء واحد

1559
01:49:47,400 --> 01:49:49,800
دورك هنا انتهى

1560
01:49:49,900 --> 01:49:51,900
سيدى.. لا أستطيع المغادره
على الأقل حتى تصل تعزيزات

1561
01:49:52,000 --> 01:49:54,400
لديك ثلاثة دقائق
لتجمّع اشياءك

1562
01:49:54,400 --> 01:49:56,600
سيدى..و ماذا بشأنهم؟
انهم لا يكادون يكفون..

1563
01:49:56,700 --> 01:49:58,300
هيي.. أيها الوغد

1564
01:49:58,400 --> 01:50:01,800
مات بالفعل اثنان من رجالنا
أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟

1565
01:50:07,600 --> 01:50:09,600
سيدى ؟

1566
01:50:09,600 --> 01:50:10,800
هذا صحيح

1567
01:50:20,100 --> 01:50:21,900
ما أسماؤهم؟

1568
01:50:22,000 --> 01:50:24,700
إروين ويد
و أدريان كابارزو

1569
01:50:26,700 --> 01:50:28,600
ويد ...

1570
01:50:28,600 --> 01:50:31,600
و كابارزو

1571
01:50:48,400 --> 01:50:50,300
هذا لن يؤثر فى
شعورى يا سيّدي

1572
01:50:50,400 --> 01:50:52,900
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا
أن أذهب؟

1573
01:50:53,000 --> 01:50:54,400
لماذا ليس أي واحد
من هؤلاء الشبّان؟

1574
01:50:54,500 --> 01:50:55,800
لقد قاتلوا جميعا
بضراوه مثلما فعلت أنا

1575
01:51:00,500 --> 01:51:04,000
هل هذا ما يفترض
أن أبلغ أمّك به

1576
01:51:04,000 --> 01:51:07,200
عندما يرسلون اليها
علم أمريكيّ مطوى آخر ؟

1577
01:51:14,300 --> 01:51:16,700
أخبرها
أنك عندما عثرت عليّ

1578
01:51:16,800 --> 01:51:20,500
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون
الذين تبقوا لى

1579
01:51:20,600 --> 01:51:24,900
و الذين لا أقبل أبدا
أن أتخلى عنهم

1580
01:51:25,000 --> 01:51:27,500
أعتقد
أنها ستتفهم ذلك

1581
01:51:27,600 --> 01:51:29,900
لا يوجد شئ على الأطلاق
يجعلنى أغادر هذا الجسر

1582
01:52:13,200 --> 01:52:14,800
ما هى أوامرك ؟

1583
01:52:17,000 --> 01:52:21,100
سيرجنت.. لقد لقينا
بعض الأشياء الغريبه هنا

1584
01:52:21,200 --> 01:52:24,200
لقد أخذ العالم
يتحوّل الى سيرياليزم

1585
01:52:24,200 --> 01:52:27,100
بوضوح.. إلاّ أن السؤال
لا يزال قائما

1586
01:52:27,200 --> 01:52:29,600
لا أعرف

1587
01:52:29,700 --> 01:52:31,200
ماذا تظنّ ؟

1588
01:52:31,300 --> 01:52:34,000
ألا تريد أن تعرف
ما أفكّر فيه

1589
01:52:36,400 --> 01:52:38,900
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك

1590
01:52:38,900 --> 01:52:41,800
حسنا...

1591
01:52:41,900 --> 01:52:43,800
جزء منى يعتقد
أن هذا الفتى على حق

1592
01:52:43,900 --> 01:52:45,800
ماذا فعل
ليستحقّ هذا ؟

1593
01:52:45,900 --> 01:52:47,800
إن هو رغب
فى المكوث هنا..فلا بأس

1594
01:52:47,900 --> 01:52:50,100
لندعه يبقى هنا
و نعود نحن أدراجنا

1595
01:52:50,200 --> 01:52:53,100
نعم

1596
01:52:53,100 --> 01:52:55,100
إلاّ أن جزءا آخر منى
يفكر

1597
01:52:55,100 --> 01:52:58,400
ماذا لو بواسطة
بعض المعجزات..بقينا

1598
01:52:58,500 --> 01:53:01,300
و فعليا نحاول
الخروج من هنا؟

1599
01:53:01,300 --> 01:53:03,800
يوما ما ربّما قد نستعيد
ذكرى ذلك و نقرر

1600
01:53:03,900 --> 01:53:08,400
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان
كان واحدا من الأشياء اللائقه

1601
01:53:08,500 --> 01:53:10,000
و التى استطعنا
تحقيقها بعيدا عن

1602
01:53:10,000 --> 01:53:15,100
المهام الفظيعه
النتنه.. المقرفة

1603
01:53:15,100 --> 01:53:19,500
هذا ما كنت
أفكر فيه يا سيدى

1604
01:53:19,600 --> 01:53:22,100
مثلما قلت يا كابتن

1605
01:53:22,200 --> 01:53:25,100
اذا فعلنا ذلك...

1606
01:53:25,200 --> 01:53:28,700
فقد كسبنا جميعا
حق العوده

1607
01:53:31,400 --> 01:53:32,900
أوه، أخى

1608
01:53:35,700 --> 01:53:39,300
هذا كلّ شيء

1609
01:53:39,400 --> 01:53:41,800
لديك البنادق الآلية
عيار  2 -30

1610
01:53:45,800 --> 01:53:49,200
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن
متبقى فقط ثمانية طلقات لهم

1611
01:53:49,300 --> 01:53:51,400
و أسلحه خفيفه منوعه

1612
01:53:51,400 --> 01:53:53,200
لدينا 60 هاون

1613
01:53:53,200 --> 01:53:54,900
إلاّ أنّ أحد المبتدئين
لم يزودهم بالطلقات

1614
01:53:55,000 --> 01:53:57,900
ربّما نجعل بصاقنا بطانه
اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات

1615
01:53:57,900 --> 01:54:00,100
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد

1616
01:54:00,200 --> 01:54:01,300
ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟

1617
01:54:01,400 --> 01:54:02,700
حسنا...

1618
01:54:02,800 --> 01:54:03,600
أنا أعتقد
أنهم سيحاولون

1619
01:54:03,700 --> 01:54:05,600
الالتفاف حوال
الأجناب..

1620
01:54:10,300 --> 01:54:12,600
الا اذا أستطعنا سحبهم
الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا

1621
01:54:12,700 --> 01:54:13,800
ما بين هذه المبانى

1622
01:54:13,900 --> 01:54:17,300
و حيث كلّ هذه الأنقاض
تخنق انطلاقهم

1623
01:54:17,400 --> 01:54:18,900
و نعوقهم ؟

1624
01:54:19,000 --> 01:54:20,100
إن استطعنا

1625
01:54:20,100 --> 01:54:21,500
نجعل تلك الدبابه
التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق

1626
01:54:21,600 --> 01:54:23,100
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا
فرصه لقتال أجنابهم

1627
01:54:23,200 --> 01:54:24,700
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد

1628
01:54:24,800 --> 01:54:26,200
نفصلهم عن بعضهم
لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان

1629
01:54:26,300 --> 01:54:27,600
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف
واحدا  تلو الآخر

1630
01:54:27,700 --> 01:54:29,300
نتراجع
إلى الجسر

1631
01:54:29,400 --> 01:54:30,300
مدفع آلى
ننقله هنا تحت

1632
01:54:30,400 --> 01:54:31,400
و آخر
نضعه فى مكان ما بأعلى

1633
01:54:31,500 --> 01:54:33,700
ليتبول بعض
الأخبار السيئه على رءوسهم

1634
01:54:33,800 --> 01:54:36,300
قد تكون هذه
هى الخطه

1635
01:54:36,400 --> 01:54:38,500
جاكسون؟

1636
01:54:38,600 --> 01:54:40,300
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز
بنفسك فوق.. في ذلك البرج

1637
01:54:40,400 --> 01:54:41,900
حاضر يا سيّدي

1638
01:54:41,900 --> 01:54:44,100
سنعطيك صحبه صغيره
إن احتجت ذلك

1639
01:54:44,200 --> 01:54:46,100
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه
لن تضرّ

1640
01:54:46,200 --> 01:54:48,000
قد أقول...

1641
01:54:48,100 --> 01:54:49,400
أن ثلاثين شخصا مع حوالى
بضعة آلاف من الطلقات

1642
01:54:49,400 --> 01:54:50,400
قد يكون جيدا

1643
01:54:50,400 --> 01:54:52,500
فرصة عمل

1644
01:54:52,500 --> 01:54:54,400
انها ليست الفكره الأسوأ
مطلقا يا كابتن

1645
01:54:54,500 --> 01:54:56,000
انها فقط تجعل كل شئ
يعتمد على النيل من الدبابات

1646
01:54:56,000 --> 01:54:58,300
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا
أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟

1647
01:54:58,400 --> 01:55:01,000
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا
بحق الجحيم ؟

1648
01:55:01,100 --> 01:55:02,800
ريبين على حق

1649
01:55:02,900 --> 01:55:04,800
باعتبار أننا زملاء
من وقت تواجدنا على الطائره

1650
01:55:04,900 --> 01:55:07,300
كل ما نلناه هنا
باقة من بصاق البطانات

1651
01:55:07,400 --> 01:55:09,300
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات

1652
01:55:09,400 --> 01:55:11,200
إن نحن جعلناها تتورط ؟

1653
01:55:11,300 --> 01:55:12,800
أعطها أرنبا
لتطارده

1654
01:55:13,900 --> 01:55:16,500
يمكننا أن نضرب الدبابه
في الطرق

1655
01:55:16,500 --> 01:55:18,300
نعم.. و لكن بماذا ؟

1656
01:55:20,900 --> 01:55:23,100
حسنا.. يمكننا أن نجرّب
قنبلة لاصقه

1657
01:55:23,200 --> 01:55:24,600
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟

1658
01:55:25,800 --> 01:55:28,100
سيدى..هل اخترعت
ذلك الشئ ؟

1659
01:55:28,200 --> 01:55:29,300
لا..  إنّه
في كتيّب الميدان

1660
01:55:29,400 --> 01:55:31,000
تفحصه
إن أنت احتجت إليه

1661
01:55:31,100 --> 01:55:33,800
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا
خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي

1662
01:55:33,900 --> 01:55:35,900
ربّما تستطيع أن
تزيدنا نورا

1663
01:55:36,000 --> 01:55:37,200
حسنا، لديك بعض المفجرات
أليس كذلك ؟

1664
01:55:37,300 --> 01:55:39,300
بعض ال  تى ان تى أو
بعض التركيبات  < بى > ؟

1665
01:55:39,400 --> 01:55:41,200
ذلك يا سيّدي، هو اكثر
شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه

1666
01:55:41,300 --> 01:55:42,900
سأحيط ذلك الجسر بسلك
مع تركيبات < بى >  كافيه

1667
01:55:43,000 --> 01:55:44,000
لنسفه مرتين

1668
01:55:44,100 --> 01:55:45,400
حسنا، يمكنك أن
تخزن بعضهم.. ثمّ

1669
01:55:45,400 --> 01:55:49,400
تأخذ
مقاس جورب مثالى

1670
01:55:49,500 --> 01:55:52,500
احشوه مع الكثير مثله بالماده
< بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ

1671
01:55:52,600 --> 01:55:54,900
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه

1672
01:55:55,000 --> 01:55:57,800
ثم تغطي كل شئ بطبقه
شحم من الخارج

1673
01:55:57,800 --> 01:55:59,900
و بهذه الطريقه
فعندما ترميها

1674
01:55:59,900 --> 01:56:01,400
فأنها تلتصق

1675
01:56:01,500 --> 01:56:04,000
إنّها القنبلة التي تلتصق
إنّها قنبلة لاصقه

1676
01:56:04,100 --> 01:56:05,000
حصلت عليها
مع أحسن وسيله

1677
01:56:05,000 --> 01:56:06,300
لضرب الدبابات
من على الطريق

1678
01:56:06,400 --> 01:56:08,200
كلى آذان صاغيه

1679
01:56:08,300 --> 01:56:09,200
هذا جيّد

1680
01:56:09,300 --> 01:56:12,300
الآن علينا
أن نسلّم جواربنا

1681
01:56:26,200 --> 01:56:27,300
غيّر بعيد عن هنا

1682
01:56:41,500 --> 01:56:43,600
حسنا، اختار
ميدان النار

1683
01:56:43,700 --> 01:56:45,700
تبادل النيران مع الشخص
الموجود فى البرج

1684
01:56:45,800 --> 01:56:48,200
حسنا. يمكننى أن أغطّي
من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك

1685
01:56:52,400 --> 01:56:53,600
برفق

1686
01:56:53,600 --> 01:56:55,100
لك ذلك

1687
01:57:28,800 --> 01:57:30,400
ها هى الألغام

1688
01:57:41,200 --> 01:57:44,300
هذا أقصى ما نستطيع
أن نفعله

1689
01:57:44,400 --> 01:57:45,400
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة

1690
01:57:45,500 --> 01:57:48,400
ليست فى موقع اطلاق
نيرانى مؤثر

1691
01:57:51,000 --> 01:57:53,000
و هذا الموقع
يجب أن يكون هنا...

1692
01:57:55,600 --> 01:57:57,600
هذه مثل معركة الامو

1693
01:57:57,700 --> 01:57:59,100
يدفعوننا الى الخلف
بعيدا

1694
01:57:59,100 --> 01:58:01,300
اخر رجل حيّ
ينسف الجسر

1695
01:58:01,400 --> 01:58:03,400
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط
قبل أن يعمل فتيل التفجير

1696
01:58:03,500 --> 01:58:05,500
و على ذلك فليعلم الجميع
إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير

1697
01:58:05,500 --> 01:58:06,500
فمن الأفضل لك أن تسرع
لتنجو بمؤخرتك

1698
01:58:06,600 --> 01:58:09,800
أو أنك لا تنوى
أن تعيش طويلا

1699
01:58:09,900 --> 01:58:11,500
كابتن ؟

1700
01:58:11,600 --> 01:58:14,100
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟

1701
01:58:14,100 --> 01:58:16,100
ليس أكثر أبدا من 2 قدم
بعيدا عنّي

1702
01:58:16,100 --> 01:58:17,600
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض

1703
01:58:19,300 --> 01:58:20,800
سأحصل على بعض الذخيرة

1704
01:58:20,900 --> 01:58:21,800
تقدّم

1705
01:58:24,900 --> 01:58:26,100
هيي.. أوفام-
نعم-

1706
01:58:26,200 --> 01:58:27,200
استمع إلي.. حسنا؟

1707
01:58:27,300 --> 01:58:28,300
نعم

1708
01:58:28,400 --> 01:58:29,400
أنت تستمع ؟

1709
01:58:29,400 --> 01:58:30,900
نعم -
حسنا-

1710
01:58:31,000 --> 01:58:32,500
سوف نتعرض
لأن نتشرد عن بعضنا

1711
01:58:32,600 --> 01:58:33,800
و نتراجع مثل
أبناء العاهرات المجانين ...

1712
01:58:33,900 --> 01:58:34,900
فى هذا المكان هناك

1713
01:58:34,900 --> 01:58:35,900
لهذا ستكون أنت
جوني- الموجود- فى- النقطه

1714
01:58:35,900 --> 01:58:38,500
مع الذخيرة
أو سنموت جميعا

1715
01:58:38,600 --> 01:58:39,500
مفهوم

1716
01:58:39,600 --> 01:58:40,500
هل فهمت ذلك ؟

1717
01:58:40,600 --> 01:58:42,500
جونني-المتواجد-في- النقطه -
نعم -

1718
01:58:42,600 --> 01:58:43,500
أنت بخير ؟

1719
01:58:43,600 --> 01:58:44,500
نعم

1720
01:58:44,600 --> 01:58:46,200
هممم؟ -
نعم -

1721
01:58:46,300 --> 01:58:48,000
تعرف عندما كنّا
نبحر بالسفينه خارج انجلترا

1722
01:58:48,100 --> 01:58:49,800
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد
يقدم لى صناديق من السجائر

1723
01:58:49,800 --> 01:58:53,800
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك
أنا لا أدخّن

1724
01:58:53,900 --> 01:58:55,300
أنالا أدخّن"

1725
01:58:57,100 --> 01:58:59,200
يا لهذا الموقف..هه ؟

1726
01:58:59,300 --> 01:59:01,300
غير معقول

1727
01:59:01,300 --> 01:59:02,300
هنا

1728
01:59:02,400 --> 01:59:03,600
تبا

1729
01:59:03,700 --> 01:59:06,900
ماذا وراء كلّ هذا التمييز
حسنا ؟

1730
01:59:06,900 --> 01:59:08,900
نعم
حصلت على ذلك الحق

1731
01:59:11,600 --> 01:59:13,000
فيوبار

1732
01:59:16,500 --> 01:59:17,400
نعم.. حسنا...

1733
01:59:17,500 --> 01:59:18,400
فيوبار

1734
01:59:18,500 --> 01:59:20,000
إنّ ذلك سيكون
عرضا حقيقيّا..هه ؟

1735
01:59:21,000 --> 01:59:22,400
نعم.. حسنا

1736
01:59:28,900 --> 01:59:30,400
هون عليك

1737
01:59:31,800 --> 01:59:33,200
فيوبار

1738
02:00:11,300 --> 02:00:12,800
من تلك
التى تغنى يا سيدى ؟

1739
02:00:14,500 --> 02:00:15,900
إيديث بياف

1740
02:00:17,900 --> 02:00:20,400
و لماذا هي
متكدره هكذا ؟

1741
02:00:21,500 --> 02:00:23,000
هجرها عاشقها

1742
02:00:23,000 --> 02:00:26,500
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه
في كلّ مكان تذهب اليه

1743
02:00:27,800 --> 02:00:29,300
هذا هو سبب ذلك

1744
02:00:58,800 --> 02:01:00,200
و حتى الحياه نفسها

1745
02:01:00,300 --> 02:01:01,700
فقط أنت تمثلها

1746
02:01:05,100 --> 02:01:06,700
أحيانا أحلم

1747
02:01:06,800 --> 02:01:08,300
أننى بين ذراعيك

1748
02:01:08,300 --> 02:01:10,200
ماذا كان ذلك الجزء ؟
غنّت ذلك من قبل

1749
02:01:10,300 --> 02:01:11,300
تلك تكون فرقة الكورس

1750
02:01:11,400 --> 02:01:13,400
فرقة الكورس

1751
02:01:13,400 --> 02:01:16,300
و أنت تتكلّم بنعومة
في أذني...

1752
02:01:18,000 --> 02:01:20,300
و تقول أشياءا

1753
02:01:20,400 --> 02:01:22,500
تجعلنى أغلق عيناى

1754
02:01:25,300 --> 02:01:27,100
و أكتشف كم ذلك
رائع

1755
02:01:27,100 --> 02:01:29,100
أوه.. مرّة ثانية...

1756
02:01:29,100 --> 02:01:30,700
أوفام.. اوه...

1757
02:01:30,700 --> 02:01:33,000
لأكون أمينا معك
أ.. أجد نفسي

1758
02:01:33,100 --> 02:01:34,300
بغرابه
و قد استثرتنى

1759
02:01:36,200 --> 02:01:37,800
مدهش

1760
02:01:37,900 --> 02:01:39,600
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها
أغنية كئيبة حقّا

1761
02:01:39,700 --> 02:01:41,700
في بداية
الأغنية..هى تقول

1762
02:01:41,800 --> 02:01:43,600
"وعندئذ فى ذات يوم
سافرت

1763
02:01:43,700 --> 02:01:45,600
وهجرتني.. و.. اوه

1764
02:01:45,700 --> 02:01:47,800
لقد أصبحت يائسه
منذ ذلك الحين

1765
02:01:47,900 --> 02:01:50,900
أراك في كلّ السماء
أراك في كلّ الأرض"

1766
02:01:51,000 --> 02:01:52,600
يا يسوع.. أوفام
أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك

1767
02:01:52,600 --> 02:01:54,700
لن يضطر الأعداء الى
اطلاق النار على

1768
02:01:54,800 --> 02:01:57,600
سأقوم الآن
بقطع شرايين معصمى

1769
02:01:57,700 --> 02:01:59,400
هل تعلم..انك
طائر غريب..يا أوفام

1770
02:01:59,500 --> 02:02:01,000
أوه..  أنا متأسّف

1771
02:02:01,100 --> 02:02:02,200
إنّها إيديث..أنت تعرف

1772
02:02:02,300 --> 02:02:04,300
أنت تعرف بماذا تذكرنى
هذه الأغنيه ؟

1773
02:02:04,300 --> 02:02:06,200
انها تذكّرني ب..
السيدة راتشيل تروبويز

1774
02:02:06,200 --> 02:02:07,200
و ما قالته ليّ

1775
02:02:07,200 --> 02:02:08,500
يوم غادرت
لسبب أساسى

1776
02:02:08,500 --> 02:02:09,900
ماذا.." لا تلمسنى "؟

1777
02:02:11,300 --> 02:02:12,400
لا
السيدة راتشيل تروبويز

1778
02:02:12,500 --> 02:02:14,000
هى زوجة كبيرنا

1779
02:02:14,100 --> 02:02:15,200
تأتي
في دكان أمّي

1780
02:02:15,300 --> 02:02:16,700
لتجربة بضع حاجات
حسنا ؟

1781
02:02:16,800 --> 02:02:20,700
و هي بسهولة، مثل،
مقاس  44 ضعف "E"

1782
02:02:20,800 --> 02:02:21,700
ضعف  "E" ؟

1783
02:02:21,800 --> 02:02:22,700
هذه الحاجات
ضخمه ..أليس كذلك

1784
02:02:22,800 --> 02:02:23,900
انها كبيره

1785
02:02:24,000 --> 02:02:25,200
لا
و قد وجدتها مقتنعه

1786
02:02:25,200 --> 02:02:26,900
أن مقاسها يبدو
42  "D" ..حسنا ؟

1787
02:02:26,900 --> 02:02:28,400
على ذلك.. فنحن
في غرفة قياس الملابس

1788
02:02:28,500 --> 02:02:30,700
تحاول أن تضغط
في هذا الجانب..تقطع

1789
02:02:30,700 --> 02:02:32,500
الحرير.. تمزق
نطاق الأحزمه

1790
02:02:32,600 --> 02:02:34,100
مع ارتفاع رف
السوتيان الخاص بها

1791
02:02:34,100 --> 02:02:35,800
و إنّه شئ جميل

1792
02:02:35,900 --> 02:02:37,600
لأنّها تصبح ممله
خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟

1793
02:02:37,700 --> 02:02:38,600
هل هو حقّا ضيق ؟

1794
02:02:38,700 --> 02:02:39,600
لا، لا.  إنّه جميل

1795
02:02:39,700 --> 02:02:40,800
و هى تراني
و يمكنها أن تتحدّث عن

1796
02:02:40,900 --> 02:02:43,900
حجمها الذى زاد
عن تمثال الحريه

1797
02:02:43,900 --> 02:02:45,900
و تقول ليّ..
"ريتشارد.. اهدّأ"

1798
02:02:46,000 --> 02:02:47,500
و تقول

1799
02:02:47,600 --> 02:02:48,600
"عندما تكون هنالك،

1800
02:02:48,700 --> 02:02:50,400
و ان رأيت أيّ شيء
يزعجك

1801
02:02:50,500 --> 02:02:51,600
أو إن كنت مفزوع دائما

1802
02:02:51,700 --> 02:02:53,700
فأريدك أن تغلق
عيناك

1803
02:02:53,800 --> 02:02:55,300
و تفكّر في هؤلاء

1804
02:02:55,400 --> 02:02:56,300
هل تفهمون ؟

1805
02:02:58,300 --> 02:03:00,300
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى

1806
02:03:13,300 --> 02:03:16,400
هل أنت
بخير يا سيّدي ؟

1807
02:03:16,500 --> 02:03:17,900
نعم..  أنا فقط
احافظ على اتزانى

1808
02:03:24,200 --> 02:03:28,300
أهو حقيقة أنت كنت
مدرّس يعود لبيته ؟

1809
02:03:28,300 --> 02:03:29,500
نعم

1810
02:03:29,500 --> 02:03:32,200
أنظر، ذلك شئ
لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟

1811
02:03:32,300 --> 02:03:33,400
ليس بعد الطريقه
التى أنا و إخوتي

1812
02:03:33,500 --> 02:03:34,800
عاملنا بها مدرّسينا

1813
02:03:34,900 --> 02:03:36,400
لا يا سيّدي

1814
02:03:39,100 --> 02:03:42,100
لدى ألف طفل
مثلك

1815
02:03:47,800 --> 02:03:50,200
لا أستطيع أن أرى
وجوه إخوتي

1816
02:03:51,800 --> 02:03:53,100
و لقد حاولت

1817
02:03:53,200 --> 02:03:54,800
و لم أستطيع رؤية
وجوههم مطلقا

1818
02:03:54,900 --> 02:03:56,800
هل حدث مثل ذلك
لك ؟

1819
02:03:56,900 --> 02:03:59,900
أنك تصل الى التفكير
فى دلائل

1820
02:04:00,900 --> 02:04:02,900
ماذا يعنى ذلك ؟

1821
02:04:03,000 --> 02:04:05,000
حسنا..انك لم تفكّر فقط
فى وجوههم

1822
02:04:05,100 --> 02:04:07,500
أنت فكّرت في
تفاصيل شيء ما --

1823
02:04:07,600 --> 02:04:09,000
شيء ما قد فعلتموه
معا

1824
02:04:13,600 --> 02:04:16,600
حسنا.. عندما أفكّر في البيت
فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما

1825
02:04:16,700 --> 02:04:20,600
أفكّر في إرجوحتي
في الساحة الخلفية أو...

1826
02:04:20,700 --> 02:04:22,700
زوجتي تشذب
الشجيرات الورديّة

1827
02:04:22,800 --> 02:04:25,700
مرتديه زوج من
قفازاتى القديمه لتعمل بها

1828
02:04:29,400 --> 02:04:31,300
حسنا.. ذاك فى ليله

1829
02:04:31,400 --> 02:04:32,800
حضر إثنان من إخوتي

1830
02:04:33,000 --> 02:04:36,600
و أيقظونى فى
منتصف الليل

1831
02:04:36,700 --> 02:04:40,100
و قالوا أن لديهم
مفاجأة لي

1832
02:04:40,100 --> 02:04:43,500
و هكذا أخذوني للحظيرة
فوق في الدور العلوى و...

1833
02:04:43,600 --> 02:04:46,000
كان هناك
أخي الأكبر دان...

1834
02:04:47,700 --> 02:04:51,000
مع أليس..
أليس جارديني

1835
02:04:53,200 --> 02:04:54,600
أعني...

1836
02:04:54,600 --> 02:04:56,900
صوّرة فتاة تلقت لتوها
خبطه على أنفها

1837
02:04:56,900 --> 02:04:57,900
من شجرة بشعة

1838
02:04:58,000 --> 02:05:00,200
و التى أصابتها بكل غصونها
المتدليه

1839
02:05:02,700 --> 02:05:04,500
و..و دان أخذ
يرفع قميصها

1840
02:05:04,600 --> 02:05:05,800
و استمر يعمل
فى حمالة الصدر

1841
02:05:05,900 --> 02:05:07,500
و حاول جاهدا
أن ينزعه

1842
02:05:07,600 --> 02:05:10,400
و بشكل مفاجئ
أخذ شون يصرخ  عاليا ...

1843
02:05:11,500 --> 02:05:13,400
"دانني، أنت
مجرد صبيّ!

1844
02:05:13,500 --> 02:05:14,500
لا تفعل ذلك!"

1845
02:05:17,300 --> 02:05:19,100
و أليس جارديني أيضا
سمعت ذلك

1846
02:05:19,100 --> 02:05:21,000
و راحت تصرخ
و تقفز فوق

1847
02:05:21,100 --> 02:05:22,600
و حاولت أن تشرع
فى الجرى خارج الحظيرة

1848
02:05:22,700 --> 02:05:24,000
إلاّ أنّ ذلك القميص
لا زال فوق رأسها

1849
02:05:24,100 --> 02:05:25,900
و بالتالى فقد ركضت
مباشرة الى الحائط

1850
02:05:25,900 --> 02:05:28,500
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها

1851
02:05:28,600 --> 02:05:30,900
و الآن فقد أصبح دان
يكاد يجن غضبا مننا

1852
02:05:31,000 --> 02:05:32,700
و بدأ.. بدأ
يلاحقنا

1853
02:05:32,800 --> 02:05:33,800
إلاّ أنّه في نفس الوقت

1854
02:05:33,900 --> 02:05:35,100
أليس  لازالت هنالك
غائبه عن الوعى

1855
02:05:35,200 --> 02:05:36,700
و عليه أن يجعلها تفيق

1856
02:05:36,800 --> 02:05:38,900
و بالتالى فقد أمسكها
من قدمها

1857
02:05:39,000 --> 02:05:40,200
و أخذ يجرّها

1858
02:05:40,300 --> 02:05:42,000
في نفس الوقت
فقد ألتقط مجرفة

1859
02:05:42,000 --> 02:05:43,700
و انطلق
خلف شون

1860
02:05:43,800 --> 02:05:45,900
و شون قال له ما السبب
الذى يجعلك  تحاول ضربى  ؟

1861
02:05:46,000 --> 02:05:48,700
لقد عملت لك معروفا

1862
02:05:48,800 --> 02:05:51,500
و بهذا فقد أصبح دان
أكثر غضبا

1863
02:05:51,600 --> 02:05:53,500
و حاول أن يؤرجح
هذا الشيء

1864
02:05:53,600 --> 02:05:55,200
ففقد المجرفة

1865
02:05:55,300 --> 02:05:57,400
لقد طارت من قبضته
لتصيب مصباحا من الكيروسين

1866
02:05:57,500 --> 02:05:58,800
انفجر ذلك الشيء

1867
02:05:58,800 --> 02:05:59,900
الحظيرة بالكامل
كادت أن تحترق

1868
02:06:00,000 --> 02:06:01,700
بسبب هذا الشيء

1869
02:06:03,300 --> 02:06:04,200
أووه

1870
02:06:17,300 --> 02:06:18,700
ذلك كان
تلك كانت النهايه

1871
02:06:18,700 --> 02:06:20,800
ذلك ما كان.. دان انطلق
إلى القاعده فى اليوم التالى

1872
02:06:20,900 --> 02:06:24,600
و كانت هذه آخر ليله
نجتمع فيها نحن الأربعه سويا

1873
02:06:24,700 --> 02:06:26,700
كان ذلك منذ سنتين

1874
02:06:32,000 --> 02:06:32,900
حدثنى
عن زوجتك

1875
02:06:33,000 --> 02:06:34,400
و تلك الشجيرات الورديّة.

1876
02:06:36,900 --> 02:06:37,800
لا

1877
02:06:39,300 --> 02:06:43,100
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها
فقط لنفسى

1878
02:07:47,400 --> 02:07:49,000
عدوّ فى اتجاه الشّرق

1879
02:07:50,700 --> 02:07:53,600
انه يرى دبابات تايجر
اثنين منهم

1880
02:07:53,600 --> 02:07:55,600
دبابات بانزر..اثنين

1881
02:07:55,600 --> 02:07:57,400
مشاة

1882
02:07:57,400 --> 02:07:59,100
بالاضافه الى 50 متنوعين

1883
02:08:08,300 --> 02:08:10,000
انتشروا
تعرفوا ماذا تفعلون

1884
02:08:10,000 --> 02:08:11,000
ريبين
اركب الأرنب

1885
02:08:11,000 --> 02:08:12,000
نعم يا سيّدي

1886
02:08:12,000 --> 02:08:13,300
أوفام
قم بالتغطيه

1887
02:08:13,400 --> 02:08:16,000
ميليش و هندرسون
عمروا السلاح

1888
02:08:16,000 --> 02:08:17,500
الجميع
اختبروا ذخيرتكم

1889
02:08:18,800 --> 02:08:20,200
حظ سعيد
يا ريبين

1890
02:08:20,200 --> 02:08:21,300
أنا لا احتاج
لأيّ حظّ يا سيرجنت

1891
02:08:21,400 --> 02:08:22,800
لقد ولدت محظوظا

1892
02:08:36,400 --> 02:08:37,600
واحد من خمسة رسامين ؟

1893
02:08:37,700 --> 02:08:39,700
و الرسامين
يصوبون بكل الطرق

1894
02:08:39,800 --> 02:08:41,300
نعم؟ لماذا لا تقوم
بمراقبة المركبه الرئيسيه

1895
02:08:41,300 --> 02:08:43,200
و يجب أن تركض

1896
02:08:51,600 --> 02:08:53,000
أوفام

1897
02:08:53,100 --> 02:08:54,200
اجمع فوق

1898
02:09:44,300 --> 02:09:45,200
عريف أوفام ؟

1899
02:09:45,300 --> 02:09:46,200
نعم يا سيّدي

1900
02:09:46,300 --> 02:09:47,500
لا يوجد لدينا
بنادق آلية عيار 30 مم

1901
02:09:47,500 --> 02:09:48,500
في هذا الموقع

1902
02:09:48,500 --> 02:09:49,900
سواء السيد ميليش

1903
02:09:50,000 --> 02:09:51,900
أو السيد جاكسون داخل
البرج يحتاجون اليها

1904
02:09:51,900 --> 02:09:52,900
نعم يا سيّدي

1905
02:09:54,100 --> 02:09:55,400
أوفام! جاكسون تمام

1906
02:09:55,500 --> 02:09:56,500
توجه إلى  ميليش

1907
02:10:18,300 --> 02:10:19,800
هناك طنّ
من المشاة..يا كابتن

1908
02:10:19,800 --> 02:10:21,600
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون
الطعم.. أو أنّ..

1909
02:10:46,700 --> 02:10:49,100
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟

1910
02:11:34,800 --> 02:11:36,700
الدبّابات لم تتوقف
للاستراحة

1911
02:11:42,000 --> 02:11:44,900
المشاة
يتحرّكون ناحية اليسار

1912
02:11:45,000 --> 02:11:48,500
عربة نصف مجنزرة مرت للتو
مع حوالي عشرين جنديا

1913
02:12:19,800 --> 02:12:22,200
حرب الموتى

1914
02:13:27,500 --> 02:13:28,900
ميليش
هندرسون

1915
02:13:29,000 --> 02:13:31,000
اجهزوا

1916
02:13:52,000 --> 02:13:54,100
أنت! افعل ذلك الآن
أكشفه

1917
02:13:54,100 --> 02:13:55,800
أنت! أكشفه

1918
02:14:07,300 --> 02:14:09,300
ثلاثين  جندى مشاة
على الجانب الأيمن

1919
02:14:09,400 --> 02:14:11,900
أسرع هنالك
اكتشف منفذ.. و اوقفهم

1920
02:14:11,900 --> 02:14:13,000
أنتشروا

1921
02:14:25,200 --> 02:14:26,200
أوفام

1922
02:14:41,800 --> 02:14:42,900
واضح

1923
02:14:45,100 --> 02:14:46,300
الأعداء

1924
02:14:48,400 --> 02:14:49,400
جانب أيمن

1925
02:15:01,700 --> 02:15:03,600
وسائل صحية

1926
02:15:17,600 --> 02:15:19,700
مدرعة

1927
02:15:25,500 --> 02:15:27,400
انزل

1928
02:15:27,500 --> 02:15:29,100
انزل

1929
02:15:35,700 --> 02:15:36,900
أوفام.. أوفام

1930
02:15:37,000 --> 02:15:38,900
العيار 30 ..عجل بسرعه

1931
02:15:39,000 --> 02:15:42,500
و أبحث عن الكابتن
هذا الجانب على وشك الألتفاف

1932
02:16:36,800 --> 02:16:39,000
انتشروا
انه لايزال في هذا القتال

1933
02:16:40,500 --> 02:16:43,500
لا، لا.. ريان
انزل.. انزل لأسفل

1934
02:16:47,400 --> 02:16:49,000
آه! آه..

1935
02:16:55,900 --> 02:16:57,200
ريان

1936
02:17:16,500 --> 02:17:17,400
ريان

1937
02:17:20,200 --> 02:17:21,100
ريان

1938
02:17:21,200 --> 02:17:22,100
انصرف عنى

1939
02:17:22,200 --> 02:17:23,000
هل أنت بخير ؟

1940
02:17:23,100 --> 02:17:24,300
آه! ارحل عنى

1941
02:17:24,400 --> 02:17:26,500
أنا بخير أيضا
كابتن.. شكرا

1942
02:17:26,600 --> 02:17:29,300
حسنا.. كلا الجانبين

1943
02:17:29,400 --> 02:17:31,200
اصعد عليها
ادخل قنبلة يدويّة فيها

1944
02:17:35,200 --> 02:17:36,200
قنبلة يدويّة

1945
02:17:41,500 --> 02:17:43,200
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع  20 مليميتر
اخرجه

1946
02:17:56,700 --> 02:17:58,100
سلاح ثقيل
فى ممر ضيق تحت

1947
02:17:58,200 --> 02:18:00,100
لا أريد أن أنال طلقه

1948
02:18:04,700 --> 02:18:06,500
باركر..حركة كماشة

1949
02:18:06,600 --> 02:18:08,200
هدف منخفض اتجاه الساعه 8

1950
02:18:08,200 --> 02:18:09,200
تبا

1951
02:18:09,200 --> 02:18:10,700
ربّ أمنحني القوّة

1952
02:18:24,900 --> 02:18:27,000
تقدّم! انتشر

1953
02:18:27,100 --> 02:18:28,000
تقدّم

1954
02:18:44,100 --> 02:18:46,000
تغطيه
أوفام.. تغطيه

1955
02:18:46,000 --> 02:18:47,400
تغطيه

1956
02:18:50,200 --> 02:18:53,300
آه

1957
02:19:03,500 --> 02:19:06,000
أنا خارج
مدى العيار 30 مم

1958
02:19:09,100 --> 02:19:10,200
باركنى يا ربى
يا قوّتي

1959
02:19:10,300 --> 02:19:11,700
التى علمت
يداى كيف تحارب

1960
02:19:11,800 --> 02:19:13,700
و أصابعي كيف تقاتل

1961
02:19:22,800 --> 02:19:25,200
مهارتى
و حصنى...

1962
02:19:25,300 --> 02:19:27,300
برجي العالي
و تسديداتى

1963
02:19:30,900 --> 02:19:32,000
درعي

1964
02:19:32,100 --> 02:19:33,600
وبالله الذى أثق به

1965
02:19:37,100 --> 02:19:38,500
هيا أذهب يا حبيبى

1966
02:20:01,700 --> 02:20:03,900
باركر..اخفض نفسك

1967
02:20:25,000 --> 02:20:27,500
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر
يقتلنا

1968
02:20:27,500 --> 02:20:30,100
يجب علينا محاولة
تطويقه بأى طريقه

1969
02:20:30,200 --> 02:20:32,800
حسنا.. دعنى احاول
القضاء عليه

1970
02:20:57,200 --> 02:20:58,100
أوفام

1971
02:21:03,400 --> 02:21:04,400
قذاره

1972
02:21:17,600 --> 02:21:18,600
أوفام

1973
02:21:18,700 --> 02:21:20,000
أوفام

1974
02:21:20,100 --> 02:21:22,300
أوفام.. احضر لنا
ذخيره

1975
02:22:05,500 --> 02:22:06,700
أصبت..
لقد أصبت..

1976
02:22:06,800 --> 02:22:07,700
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟

1977
02:22:07,800 --> 02:22:08,700
أنا انتهيت

1978
02:22:08,800 --> 02:22:09,700
تبا

1979
02:22:21,500 --> 02:22:22,700
أوفام؟

1980
02:22:22,700 --> 02:22:23,600
أوفام

1981
02:22:59,000 --> 02:23:00,200
آه

1982
02:23:16,500 --> 02:23:17,600
ريبين

1983
02:23:19,500 --> 02:23:21,600
تقدّم! آه!

1984
02:23:21,700 --> 02:23:22,900
ريبين

1985
02:23:50,100 --> 02:23:51,200
أنا خارج

1986
02:23:51,300 --> 02:23:52,300
أحتاج  حزام آخر للرصاص

1987
02:23:52,400 --> 02:23:53,900
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟

1988
02:24:19,100 --> 02:24:20,200
ربّى

1989
02:24:20,300 --> 02:24:21,700
ربّى

1990
02:24:21,800 --> 02:24:22,700
آآه

1991
02:24:25,700 --> 02:24:27,000
أنت غبيّ...

1992
02:24:28,900 --> 02:24:30,500
آه

1993
02:24:32,300 --> 02:24:34,000
آه

1994
02:24:40,200 --> 02:24:41,600
آه

1995
02:24:47,200 --> 02:24:48,800
آه

1996
02:24:48,900 --> 02:24:50,800
آه

1997
02:25:01,400 --> 02:25:03,900
أوه! أوه! أوه

1998
02:25:04,000 --> 02:25:06,000
هآه

1999
02:25:12,300 --> 02:25:13,900
لنتوقف..دعنا نتوقف
دعنا نتوقف.. استمع إلي

2000
02:25:14,000 --> 02:25:15,300
استمع إلي..
توقف..توقف

2001
02:25:15,300 --> 02:25:16,900
لا..ددددد

2002
02:25:16,900 --> 02:25:17,900
توقف..توقف

2003
02:25:25,400 --> 02:25:27,700
شش..شش

2004
02:25:27,800 --> 02:25:29,400
شش

2005
02:25:29,500 --> 02:25:30,600
شش

2006
02:25:51,900 --> 02:25:53,100
آه

2007
02:25:53,200 --> 02:25:55,700
ابن الـ.. الوغد

2008
02:25:55,800 --> 02:25:57,000
..الوغد..

2009
02:25:57,000 --> 02:25:58,600
..الوغد..

2010
02:25:58,600 --> 02:26:00,800
..الوغد..

2011
02:26:00,900 --> 02:26:02,700
..الوغد..

2012
02:27:22,000 --> 02:27:23,300
أنا خارج

2013
02:27:23,400 --> 02:27:24,800
تلك 60 طلقه

2014
02:27:26,600 --> 02:27:28,100
يمكنك استعمالهم
بدون الماسوره

2015
02:27:28,100 --> 02:27:29,600
كيف ؟

2016
02:27:29,600 --> 02:27:31,700
اطرق على الفيوز
افعلوا ذلك

2017
02:27:31,700 --> 02:27:32,900
ارفعه

2018
02:27:33,000 --> 02:27:34,100
اوه

2019
02:27:47,800 --> 02:27:49,100
مدرعة

2020
02:27:57,000 --> 02:27:57,900
اوه

2021
02:28:24,200 --> 02:28:26,300
فلنذهب
إلى الامو

2022
02:28:36,000 --> 02:28:38,100
الامو.. الامو

2023
02:28:51,200 --> 02:28:52,100
آه

2024
02:28:58,100 --> 02:29:00,200
سنأخذه
تراجع أنت

2025
02:29:00,300 --> 02:29:01,900
اجعل نفسك خلفنا تماما

2026
02:29:02,000 --> 02:29:03,800
بمجرد أن نشتبك

2027
02:29:07,900 --> 02:29:09,100
أنتشر

2028
02:29:09,200 --> 02:29:10,100
ريبين

2029
02:29:12,400 --> 02:29:13,400
جهز الشحنه الناريه

2030
02:29:54,800 --> 02:29:55,800
يآه

2031
02:30:02,800 --> 02:30:04,300
حسنا.. اذهب

2032
02:30:05,500 --> 02:30:06,700
سوف نقوم
بنسف الجسر

2033
02:30:06,800 --> 02:30:08,400
انزل
أخلى الجسر

2034
02:30:11,000 --> 02:30:12,800
آه

2035
02:30:32,600 --> 02:30:34,400
سيرجنت

2036
02:30:34,400 --> 02:30:35,400
مايك..هل أنت
بخير ؟

2037
02:30:35,500 --> 02:30:37,000
نلت من الريح
صدمه خارجيه

2038
02:30:37,100 --> 02:30:38,200
حسنا.. أخرج من هنا

2039
02:30:38,300 --> 02:30:41,300
اتخذ ساتر..سننطلق
لننسف هذا الجسر

2040
02:30:43,300 --> 02:30:44,500
تقدّم.. تقدّم

2041
02:30:49,100 --> 02:30:51,500
الدبابات التايجر قادمه
قادمه عبر الجسر

2042
02:31:23,800 --> 02:31:26,400
كابتن
احتمى خلف اى شئ

2043
02:31:27,600 --> 02:31:29,500
تقدّم يا كابتن
تحرك

2044
02:31:53,400 --> 02:31:54,300
مايك

2045
02:32:00,000 --> 02:32:00,900
مايك

2046
02:32:39,500 --> 02:32:41,000
كابتن

2047
02:32:44,300 --> 02:32:45,800
كابتن.. ماذا تفعل
بحق الجحيم ؟

2048
02:32:45,900 --> 02:32:47,300
كابتن.. ارجع هنا

2049
02:34:41,500 --> 02:34:42,500
أوفام

2050
02:35:12,900 --> 02:35:14,600
تمسك هنا يا كابتن

2051
02:35:33,100 --> 02:35:34,400
الفرقه الأولى وصلت

2052
02:35:34,500 --> 02:35:35,800
السائقين
استمروا فى التحرك

2053
02:35:35,900 --> 02:35:37,800
اجعلوا ال 60 يتقدمون

2054
02:35:40,000 --> 02:35:42,200
انظروا ان استطعنا
أن نقطع عليهم

2055
02:35:42,300 --> 02:35:43,600
أخلى نقطة التقاطع

2056
02:36:00,000 --> 02:36:01,000
طبيب

2057
02:36:04,500 --> 02:36:05,900
طبيب

2058
02:36:06,000 --> 02:36:07,200
نريد اسعاف ؟

2059
02:36:17,800 --> 02:36:19,200
ملائكة على أكتافنا

2060
02:36:25,500 --> 02:36:26,400
ماذا يا سيّدي ؟

2061
02:36:30,800 --> 02:36:32,700
جيمس...

2062
02:36:35,400 --> 02:36:36,700
لتستحق هذا

2063
02:36:41,200 --> 02:36:42,100
اعمل على أن تستحق ذلك

2064
02:37:11,600 --> 02:37:15,000
عزيزتى السيدة ريان

2065
02:37:15,100 --> 02:37:17,500
إنّه مع خالص
احساسى العميق بالسرور

2066
02:37:17,600 --> 02:37:21,100
الذى جعلنى أكتب لأبلغك
ان ابنك

2067
02:37:21,200 --> 02:37:23,200
الجندى جيمس ريان

2068
02:37:23,300 --> 02:37:25,200
بخير
حتى هذه اللحظه

2069
02:37:25,300 --> 02:37:28,900
و هو فى طريقه عائدا للوطن
من ساحات القتال فى اوروبا

2070
02:37:28,900 --> 02:37:32,500
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه
أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال

2071
02:37:32,600 --> 02:37:36,400
بشجاعة عظيمة
و تفان و اخلاص راسخ

2072
02:37:36,400 --> 02:37:39,000
حتى بعد ماتم اخباره
بالخسارة المأساويّة

2073
02:37:39,100 --> 02:37:42,600
التى عانت منها عائلتك
في هذه الحملة العظيمة

2074
02:37:42,700 --> 02:37:46,300
لتخليص العالم من الاستبداد
و الاضطهاد

2075
02:37:46,300 --> 02:37:49,500
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة
وزير الحرب

2076
02:37:49,600 --> 02:37:51,200
الرجال و النساء
فى جيش الولايات المتّحدة

2077
02:37:51,300 --> 02:37:54,500
و المواطنون
فى أمه تقدر الجميل

2078
02:37:54,600 --> 02:37:57,100
فى أن يتمنون لك موفور الصحه
و العديد من السنوات السعيده

2079
02:37:57,200 --> 02:38:00,400
مع جيمس في جانبك

2080
02:38:00,500 --> 02:38:01,600
لا شيء

2081
02:38:01,700 --> 02:38:05,000
يعادل العوده الآمنه
لابن محبوب

2082
02:38:05,100 --> 02:38:06,500
نقدر ان نكافئك عليه

2083
02:38:06,600 --> 02:38:09,700
أو الآلاف
من العائلات الأمريكيّة الأخرى

2084
02:38:09,700 --> 02:38:13,100
و التى عانت خسارة عظيمة
في هذه الحرب المأساويّة

2085
02:38:13,200 --> 02:38:15,200
و ربّما قد تقاسمت
معك بعض الكلمات

2086
02:38:15,300 --> 02:38:16,800
و التى جالت بخاطرى

2087
02:38:16,800 --> 02:38:18,200
من خلال ليال مظلمة، طويلة

2088
02:38:18,300 --> 02:38:21,000
من الخطر..و الخسارة
و الحزن

2089
02:38:21,100 --> 02:38:23,600
و أقتبس

2090
02:38:23,700 --> 02:38:25,400
" أصلّي
لأبانا الذى فى السماوات

2091
02:38:25,500 --> 02:38:28,800
ربّما قد يلطّف الكرب
ناحية ابنائك الذين فقدتيهم

2092
02:38:28,900 --> 02:38:30,900
و تركوا لك فقط
ذكريات متعلقه ب ..

2093
02:38:31,000 --> 02:38:32,800
المحبه والخساره

2094
02:38:32,900 --> 02:38:35,400
و الكبرياء الجليلة
والتى من المؤكد انك تتحلين بها

2095
02:38:35,400 --> 02:38:38,400
و نضع فى اعتبارنا
كم التضحيات الغاليه

2096
02:38:38,500 --> 02:38:40,700
فوق مذبح الحرّيّة

2097
02:38:40,800 --> 02:38:43,100
إبراهام لنكولن"

2098
02:38:43,100 --> 02:38:45,800
مقدم لك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام

2099
02:38:45,900 --> 02:38:48,800
جورج سى . مارشال
رئيس الأركان العامه

2100
02:39:40,100 --> 02:39:43,400
عائلتي
معي اليوم

2101
02:39:43,500 --> 02:39:45,400
لقد أرادوا
أن يحضروا معى

2102
02:39:47,900 --> 02:39:49,600
و لأكون صادقا
معك

2103
02:39:49,700 --> 02:39:51,900
ل.. لم أكن واثقا
كيف قد يكون شعورى

2104
02:39:52,000 --> 02:39:53,200
عندما أعود الى هنا

2105
02:39:56,000 --> 02:39:59,500
كلّ يوم أفكّر
فيما قلته لى

2106
02:39:59,600 --> 02:40:01,400
ذلك اليوم على الجسر

2107
02:40:02,800 --> 02:40:05,100
و قد حاولت
أن أعيش حياتي

2108
02:40:05,200 --> 02:40:07,000
بأفضل شئ قدر استطاعتى

2109
02:40:08,100 --> 02:40:10,100
أأمل
أن يكون ذلك كافيا

2110
02:40:11,300 --> 02:40:14,200
أأمل أن يكون كذلك
على الأقلّ في نظرك...

2111
02:40:15,800 --> 02:40:17,800
فى أن أستحق
ما قمتم كلكم

2112
02:40:17,800 --> 02:40:19,700
بفعله لى

2113
02:40:33,000 --> 02:40:34,400
جيمس

2114
02:40:36,700 --> 02:40:38,800
"كابتن
جون هـ. ميلر"

2115
02:40:47,300 --> 02:40:50,100
قولى لى اننى عشت
حياة صالحه

2116
02:40:50,200 --> 02:40:51,300
ماذا ؟

2117
02:40:52,500 --> 02:40:55,200
قولى لى أنك رجل صالح

2118
02:41:02,000 --> 02:41:03,700
أنت كذلك بالفعل

2119
02:41:36,300 --> 02:41:41,300
تحية إليك ، سيدى

2120
02:42:02,200 --> 02:42:05,700
كابتن : جون هـ. ميلر
15 يونيو 1944