1
00:02:26,277 --> 00:02:27,143
آلو

2
00:02:27,144 --> 00:02:28,695
آلو، أنا آسف

3
00:02:28,730 --> 00:02:29,925
هل كل شيء على ما يرام؟

4
00:02:30,690 --> 00:02:35,854
لا، كان هناك مشكلة بالطائرة
و حصل تأخير

5
00:02:35,889 --> 00:02:38,529
و الجمارك، أخذت وقتاً طويلا

6
00:02:38,530 --> 00:02:42,601
هذا صعب يا مايكل
... أريد لهذا أن ينجح و لكن

7
00:02:42,602 --> 00:02:45,488
قدومك .. لا أعرف

8
00:02:45,523 --> 00:02:48,919
آنجي، اسمعيني
أنا هنا

9
00:02:48,954 --> 00:02:53,262
اتفقنا؟ و سيكون الأمر مختلفاً هذه المرة
أعدك

10
00:02:53,297 --> 00:02:55,911
أريد تصديق هذا، بالفعل

11
00:02:55,946 --> 00:02:59,731
أرجوك لا تخذلني هذه المرة

12
00:02:59,766 --> 00:03:03,910
حسناً، أراك بعد 20 دقيقة

13
00:03:37,422 --> 00:03:39,173
"السيارة المناسبة لك"

14
00:03:56,408 --> 00:03:58,780
شركة تأجير السيارات
كيف يمكنني مساعدتك؟

15
00:03:58,815 --> 00:04:01,533
نعم، أنا مايكل وودز
كنت عندكم منذ لحظات

16
00:04:01,568 --> 00:04:03,962
نعم، الأمريكي
هل كل شيء بخير؟

17
00:04:03,997 --> 00:04:07,953
لا، في الحقيقة هذه شاحنة صغيرة
أنا طلبت سيارة سيدان

18
00:04:07,988 --> 00:04:13,500
لم لا تعود و لنحاول
أن نعرف ما هي المشكلة أنا واثقة أن المدير سيعود قريباً

19
00:04:13,535 --> 00:04:14,958
ألا يمكنك أن تحلي الامر؟

20
00:04:14,993 --> 00:04:19,145
لا سيدي، أخشى أني لن أستطيع فعل هذا
و لكن مديري سيعود قريباً

21
00:04:19,180 --> 00:04:21,610
أتعرفين؟ هذه ستكون مناسبة

22
00:04:21,645 --> 00:04:23,734
لا، لا  -
بلى -

23
00:04:23,769 --> 00:04:28,654
لسوء الحظ لقد تأخرت
و هناك من ينتظرني

24
00:04:28,689 --> 00:04:29,986
سوف نحل الأمر حين أعود

25
00:04:30,021 --> 00:04:32,201
شكراً، وداعاً

26
00:04:40,871 --> 00:04:42,727
هذا غريب

27
00:05:41,344 --> 00:05:43,137
القيادة إلى اليسار

28
00:08:33,604 --> 00:08:34,560
آسف

29
00:08:34,561 --> 00:08:36,670
أنا آسف

30
00:08:45,633 --> 00:08:47,557
ابتعد عن المشاكل يا مايكل

31
00:08:47,592 --> 00:08:49,538
ابتعد عن المشاكل

32
00:08:50,237 --> 00:08:52,402
ابتعد عن المشاكل

33
00:09:07,810 --> 00:09:08,922
أين أنت؟

34
00:09:08,957 --> 00:09:13,295
أنا عالق بالزحمة
لا بد أن هناك حادث

35
00:09:13,330 --> 00:09:16,929
و لدي مشكلة مع شركة تأجير السيارات

36
00:09:16,964 --> 00:09:22,006
مايكل، تعرف كيف هي الإجراءات الأمنية
علي أن أمر بإجراءات طويلة

37
00:09:22,041 --> 00:09:25,051
أعرف، أعرف
ليس ذنبي، ما الذي يفترض أن أفعله؟

38
00:09:25,086 --> 00:09:29,145
لا يمكنني التحكم بحركة الطيران
و زحمة المرور

39
00:09:29,180 --> 00:09:32,039
ألا يمكنك أن تنتظري قليلاً؟
أنا أنتظر منذ 18 شهراً

40
00:09:32,074 --> 00:09:33,486
أعرف

41
00:09:33,521 --> 00:09:36,120
و أنا هنا الآن

42
00:09:36,121 --> 00:09:42,650
من وافقوا على سفرك
ظننت أنها ستكون بداية جديدة

43
00:09:42,685 --> 00:09:44,523
انتظري، لم تبكين؟

44
00:09:44,558 --> 00:09:48,108
لا مزيد من القصص مايكل
لا يمكنني أن أتأذى ثانية

45
00:09:48,143 --> 00:09:50,174
أي قصص؟

46
00:09:50,209 --> 00:09:51,981
هل مررت بمحل الكحول؟

47
00:09:52,016 --> 00:09:55,383
لا، قلت لك أنا عالق بالزحمة

48
00:09:56,151 --> 00:09:57,685
حسناً

49
00:09:57,720 --> 00:10:03,291
آنجي، امنحيني هذه الفرصة
و أعدك أني لن أفسد الأمر

50
00:10:05,554 --> 00:10:09,094
حسناً، اتصل بي حين تصل لهنا

51
00:11:21,915 --> 00:11:22,719
"رسالة غيرمقروءة"

52
00:11:22,720 --> 00:11:24,482
"انتبه، ابقها نظيفة"

53
00:11:33,000 --> 00:11:34,071
تحرك

54
00:12:10,224 --> 00:12:11,967
نعم، لست بحاجة؟؟؟

55
00:12:13,577 --> 00:12:15,594
أعرف، اشتريت واحدة من المطار

56
00:12:17,408 --> 00:12:18,728
لست بحاجة لها

57
00:12:20,655 --> 00:12:22,445
أنا واثق من ذلك

58
00:12:23,084 --> 00:12:24,487
ماذا تفعل؟

59
00:12:25,311 --> 00:12:27,067
ماذا تفعلون؟

60
00:12:30,452 --> 00:12:32,850
سرقوا نظاراتي

61
00:14:33,216 --> 00:14:34,170
آلو

62
00:14:34,171 --> 00:14:37,231
هل وصلتك الرسالة؟

63
00:14:37,266 --> 00:14:40,730
من هذا؟ أيمكنك أن تخبرني
ما الذي يجري هنا؟

64
00:14:42,775 --> 00:14:43,859
آلو؟

65
00:14:43,894 --> 00:14:45,846
كيف حصلت على الهاتف؟

66
00:14:47,707 --> 00:14:49,620
كان في الصندوق

67
00:14:50,953 --> 00:14:55,365
أخذت السيارة من شركة تأجير السيارات
.. لقد بدلوا السيارات

68
00:14:57,123 --> 00:14:58,725
آلو

69
00:15:02,447 --> 00:15:03,698
آلو

70
00:15:03,733 --> 00:15:06,164
لم أخذت هذه السيارة؟

71
00:15:30,183 --> 00:15:33,538
تباً لهذا
سأخرج من هنا

72
00:16:21,160 --> 00:16:22,030
مرحباً مايكل

73
00:16:22,031 --> 00:16:24,828
فكرت أنه يجب أن تعرف
أني سابتعد من هنا

74
00:16:24,863 --> 00:16:26,293
..تركت الهاتف و المسدس -
مايكل -

75
00:16:26,328 --> 00:16:28,716
اسمي هو المحقق سميث

76
00:16:28,751 --> 00:16:33,580
أنت في خضم عملية سرية في المطار

77
00:16:33,615 --> 00:16:38,342
حدث خطأ، كان يفترض أن يأخذ
هذه السيارة واحد من ضباطنا المتخفين

78
00:16:38,377 --> 00:16:42,229
نعرف أن هذه مجرد غلطة

79
00:16:43,381 --> 00:16:46,082
هذا خبر جيد

80
00:16:46,117 --> 00:16:48,924
نعرف ماذا حدث

81
00:16:48,959 --> 00:16:53,182
نأسف لهذا
حصلنا على سيارة ثانية لك

82
00:16:53,217 --> 00:16:56,469
سنرسل لك العنوان و يمكننا المبادلة
اتفقنا؟

83
00:16:56,504 --> 00:17:01,029
.. حسناً، هذا مريح

84
00:17:15,397 --> 00:17:17,817
شارع سمادس من فضلك

85
00:17:17,852 --> 00:17:20,841
أي واحد، لدي أكثر من 57 واحد

86
00:17:22,078 --> 00:17:25,363
لا أعرف، أنا أمريكي لست من هنا

87
00:17:25,398 --> 00:17:28,762
لسوء الحظ لا يمكنني مساعدتك
إذا لم يكن لديك مزيد من المعلومات، وداعاً

88
00:17:40,781 --> 00:17:42,156
معذرة

89
00:17:42,191 --> 00:17:44,355
هلا أخبرتني أين شارع سمادس؟

90
00:18:12,062 --> 00:18:13,326
معذرة

91
00:18:15,642 --> 00:18:17,973
لا تهتم، شكراً

92
00:19:12,926 --> 00:19:13,890
تباً

93
00:19:50,638 --> 00:19:52,277
ما الذي يجري؟
تأخرت نصف ساعة

94
00:19:53,263 --> 00:19:59,143
لقد ... لقد تهت
و الآن أنا عالق

95
00:20:00,147 --> 00:20:01,765
أين أنت؟

96
00:20:01,800 --> 00:20:06,643
انعطفت عند شارع برين

97
00:20:06,678 --> 00:20:10,628
شارع برين
ماذا تفعل هناك؟

98
00:20:13,557 --> 00:20:16,929
حدث خلط بالسيارة المستأحرة

99
00:20:18,345 --> 00:20:20,909
أي سيارة؟
لا أفهم

100
00:20:23,862 --> 00:20:25,867
مايكل

101
00:20:28,377 --> 00:20:29,941
آنجي هل تحبيني؟

102
00:20:29,976 --> 00:20:33,153
ماذا؟ -
سمعتيني -

103
00:20:34,944 --> 00:20:36,890
ما الذي يجري مايكل؟

104
00:20:36,925 --> 00:20:42,669
لأنه إن كنت تحبيني
أريدك أن تخبريني كيف أصل لشارع سماتس

105
00:20:43,908 --> 00:20:47,186
و ثم أريدك ألا تسأليني مزيد من الأسئلة

106
00:20:47,221 --> 00:20:52,109
و أرجوك امنحيني 20 دقيقة بعد
وإذا لم أصل خلال 20 دقيقة

107
00:20:52,144 --> 00:20:54,327
فلست مضطرة لأن تكلميني ثانية
اتفقنا؟

108
00:21:01,359 --> 00:21:02,762
عد

109
00:21:06,256 --> 00:21:12,553
عد للوراء و خذ الطريق إلى اليمين
و ثم ثالث مدخل لليسار إلى شارع سماتس

110
00:21:15,227 --> 00:21:16,861
أحبك

111
00:22:16,963 --> 00:22:18,650
لن أؤذيك
أقسم بالله

112
00:22:24,340 --> 00:22:26,310
سوف أزيل الكمامة

113
00:22:34,028 --> 00:22:35,349
هل أنت بخير؟

114
00:22:36,492 --> 00:22:38,461
ماء

115
00:23:01,887 --> 00:23:03,313
هلا فككت قيدي

116
00:23:04,169 --> 00:23:05,489
نعم

117
00:23:24,426 --> 00:23:25,730
هل جننت؟

118
00:23:27,416 --> 00:23:28,662
من أنت؟ -
من أنت -

119
00:23:28,697 --> 00:23:30,248
من أنت؟ -
من أنت -

120
00:23:30,249 --> 00:23:33,901
لن يتركوني مع شخص عشوائي
فلا تدعي أنك بريء

121
00:23:36,111 --> 00:23:40,283
اجلسي مكانك
لا أعرف ما الذي تقولينه ولا أكترث

122
00:23:40,318 --> 00:23:41,917
اجلسي مكانك و اخرسي

123
00:23:41,952 --> 00:23:45,282
ابقي هناك
هذا جنوني

124
00:24:40,657 --> 00:24:41,610
يا إلهي

125
00:24:49,473 --> 00:24:51,128
استدر بالسيارة

126
00:24:53,605 --> 00:24:55,264
عد بالسيارة

127
00:24:55,299 --> 00:24:56,682
لا أريد سماعك

128
00:24:56,717 --> 00:25:00,781
أصغ لما أقوله و لن تتأذ
استدر

129
00:25:08,368 --> 00:25:10,611
ليست لي علاقة بهذا

130
00:25:10,646 --> 00:25:13,979
لا علاقة لي بهذا

131
00:25:17,625 --> 00:25:20,031
لا تقد بسرعة
أبطئ

132
00:25:24,002 --> 00:25:26,008
قلت أبطئ

133
00:25:51,303 --> 00:25:52,306
يكفي

134
00:25:52,341 --> 00:25:54,397
حسناً

135
00:26:17,713 --> 00:26:18,665
ماذا تفعلين؟

136
00:26:31,529 --> 00:26:34,166
عودي للسيارة
ابقي بالسيارة

137
00:26:39,969 --> 00:26:41,088
لا تعرف ماذا تفعل

138
00:26:43,643 --> 00:26:45,176
اجلسي

139
00:26:52,647 --> 00:26:54,056
آلو

140
00:26:54,091 --> 00:26:55,748
تأخرت يا مايكل وودز

141
00:26:55,783 --> 00:26:57,331
نعم، آسف

142
00:26:57,366 --> 00:27:01,089
لقد خرجت من السجن منذ 10 أيام
لقد تحققت من سجلك

143
00:27:01,124 --> 00:27:05,650
و لقد خرقت شروط إطلاق سراحك
بترك البلاد و طليقتك بالسفارة

144
00:27:05,685 --> 00:27:06,959
هل ستذهب لهناك؟

145
00:27:06,994 --> 00:27:09,122
لا، أنا في طريقي إليك

146
00:27:09,157 --> 00:27:13,796
هل تريد العودة للسجن سيد وودز؟
خمس دقائق و إلا سنأتي إليك

147
00:27:14,638 --> 00:27:18,576
أنا قادم .. هناك امرأة
.. هناك امرأة مقيدة

148
00:27:19,637 --> 00:27:21,191
آلو

149
00:27:26,524 --> 00:27:30,569
ابقي في مقعدك
أرجوك، ابقي في مقعدك

150
00:27:30,604 --> 00:27:35,039
ابقي هناك و لا تتحركي
و لا شيء، ابقي هناك

151
00:27:58,041 --> 00:27:59,902
لا تعرف ما الذي يجري
أليس كذلك؟

152
00:28:01,233 --> 00:28:04,570
أعتقد أنه يمكنني شرح الوضع

153
00:28:04,605 --> 00:28:06,821
تكلمين الشخص الخاطئ

154
00:28:06,856 --> 00:28:12,246
اسمي ريتشل شيباوكا
أعمل لدى النيابة العامة المحلية

155
00:28:13,091 --> 00:28:19,920
لقد كشفت مؤخراً معلومات تورط
(رجل نافذ جداً اسمه (بين رودس

156
00:28:19,955 --> 00:28:23,661
له علاقة بتجارة الجنس العالمية

157
00:28:24,395 --> 00:28:29,336
و آخر شيء أتذكره ذهابي للبيت
و أفتح الباب... ثم استيقظت و أنا بالشاحنة معك

158
00:28:30,105 --> 00:28:35,012
لدي أسباب لأعتقد أنه تم خطفي
لأمنع من كشف هذه المعلومات

159
00:28:35,047 --> 00:28:36,501
لا أريد سماع أي من هذا

160
00:28:36,536 --> 00:28:39,217
يجب أن تقوم بالشيء الصحيح

161
00:28:39,252 --> 00:28:43,445
أتعرفين؟ وفري كلامك
وفريه للشرطة

162
00:28:43,480 --> 00:28:46,590
بين رودس هو قائد الشرطة

163
00:28:49,690 --> 00:28:53,027
الشرطة هي التي تريدني ميتة

164
00:28:58,564 --> 00:29:02,467
اسمع، لا أعرف كيف تورطت بهذا
و لكنك تورطت

165
00:29:02,502 --> 00:29:05,455
هذا واقعي
و قد أصبح واقعك

166
00:29:05,490 --> 00:29:07,223
لا، لم يصبح واقعي

167
00:29:07,258 --> 00:29:10,284
أحياناً لا يكون لدي خيار

168
00:29:10,319 --> 00:29:13,965
أريد أن أبتعد عن المشاكل الآن

169
00:29:14,000 --> 00:29:16,810
يجب أن تقوم بالشيء الصحيح -
اخرسي -

170
00:30:11,670 --> 00:30:12,605
هذا غير صحيح

171
00:30:27,121 --> 00:30:28,544
انطلق، انطلق

172
00:30:30,514 --> 00:30:32,694
هيا، هيا

173
00:30:32,729 --> 00:30:34,008
أنا أفعلها

174
00:30:36,780 --> 00:30:38,564
عد للطريق الرئيسي

175
00:30:40,958 --> 00:30:42,533
هيا، هيا -
أنا أفعلها -

176
00:30:49,312 --> 00:30:50,779
أعطني المسدس

177
00:30:50,814 --> 00:30:53,310
أعطني المسدس
سوف يقتلونا

178
00:30:53,345 --> 00:30:54,664
أعطني المسدس

179
00:30:55,725 --> 00:30:57,080
هلا أعطيتني المسدس

180
00:31:01,503 --> 00:31:02,788
أسرع

181
00:31:07,211 --> 00:31:08,305
أطلقي النار

182
00:31:09,027 --> 00:31:10,363
أسرع -
أنا أسرع -

183
00:31:14,091 --> 00:31:15,089
تحرك

184
00:31:16,238 --> 00:31:17,404
تحرك

185
00:31:19,091 --> 00:31:20,800
حسناً

186
00:31:20,835 --> 00:31:23,214
حين أطلب منك الدخول
ادخلي، اتفقنا؟

187
00:31:23,249 --> 00:31:23,944
ماذا؟

188
00:31:23,979 --> 00:31:25,571
حين أقول ادخلي -
ماذا؟ -

189
00:31:25,606 --> 00:31:27,054
ادخلي

190
00:31:33,172 --> 00:31:35,623
مستعدة ... أعرف

191
00:31:35,658 --> 00:31:38,157
ادخلي
الآن

192
00:33:04,519 --> 00:33:06,048
أعرف مكانا ما

193
00:33:07,627 --> 00:33:09,214
شخص يمكنه المساعدة

194
00:33:27,808 --> 00:33:29,245
أين نحن؟

195
00:33:29,280 --> 00:33:31,992
استمر بالقيادة للأمام

196
00:33:38,055 --> 00:33:39,754
حسناً، انعطف هنا لليمين

197
00:33:43,461 --> 00:33:46,270
هذه هي
انتظر هنا

198
00:34:25,041 --> 00:34:26,030
ماذا حدث؟

199
00:34:27,989 --> 00:34:30,020
علينا أن نجرب في مكان آخر

200
00:34:38,397 --> 00:34:40,947
ها هو
هناك، بينجي

201
00:34:43,026 --> 00:34:44,802
بينجي

202
00:34:44,837 --> 00:34:46,456
بينجي

203
00:34:47,282 --> 00:34:48,570
استمر

204
00:34:51,708 --> 00:34:53,197
هناك

205
00:34:54,348 --> 00:34:55,945
بينجي

206
00:34:57,211 --> 00:34:58,816
بينجي

207
00:34:59,944 --> 00:35:02,657
لقد خطفوني
حاولوا قتلنا

208
00:35:06,272 --> 00:35:07,756
بينجي

209
00:35:23,044 --> 00:35:26,298
لقد هددوا ابني
في مدرسته

210
00:35:26,333 --> 00:35:28,605
هل تفهمين ما أقوله؟
في مدرسته

211
00:35:28,640 --> 00:35:30,144
هو بالثامنة

212
00:35:31,472 --> 00:35:33,776
أرجوك، اتركيني و شأني

213
00:35:44,448 --> 00:35:49,460
هددوا ابنه
هذا يعني أنهم سيلاحقون زوجتي في هي السفارة

214
00:35:49,495 --> 00:35:53,045
اتصل بها
مهما يحدث يجب أن تعرف أين هي

215
00:35:59,493 --> 00:36:02,193
مرحباً أنا آنجي
تعرف ما عليك فعله

216
00:36:03,017 --> 00:36:07,691
آنجي ، أريدك أن تبقي مكانك
لا أريدك أن تتحركي

217
00:36:07,726 --> 00:36:09,246
.. هناك رجال

218
00:36:10,265 --> 00:36:13,828
اسمعي ابقي مكانك
أنا في طريقي أنا قادم لآخذك الآن

219
00:36:14,775 --> 00:36:16,195
لا يمكنك أن تذهب لهناك

220
00:36:16,230 --> 00:36:18,541
يجب أن أذهب لهناك

221
00:36:18,576 --> 00:36:23,023
لا يمكنك ، هناك هم متوجهون
هؤلاء خطيرون جداً و سوف يقتلونا

222
00:36:23,058 --> 00:36:26,438
هي بأمان
لا يمكنهم أن يصلوا إليها في السفارة

223
00:36:27,391 --> 00:36:29,157
سوف أذهب

224
00:36:36,863 --> 00:36:38,099
أعطني الهاتف

225
00:36:44,871 --> 00:36:46,556
ما الدائرة في السفارة؟

226
00:36:46,591 --> 00:36:50,780
... الديبلوماسية
إنه على الهاتف ابحثي على الهاتف

227
00:36:50,815 --> 00:36:53,564
ستكون بخير
هي بأمان هناك

228
00:36:53,599 --> 00:36:55,435
طالما تبقى في الداخل

229
00:37:02,960 --> 00:37:06,355
نعم، أريد الشؤون الديبلوماسية من فضلك

230
00:37:10,886 --> 00:37:13,139
.. أبحث عن آنجليكا

231
00:37:13,174 --> 00:37:15,616
مور، أنجليكا مور

232
00:37:17,816 --> 00:37:20,743
منذ متى؟

233
00:37:21,795 --> 00:37:24,139
ماذا؟ -
لقد غادرت لتوها -

234
00:37:26,322 --> 00:37:28,269
اربطي حزام الأمان

235
00:37:29,040 --> 00:37:31,051
إنها على بعد شارع واحد

236
00:38:19,029 --> 00:38:21,592
هل دخلت؟
هل عادت للداخل؟

237
00:38:23,241 --> 00:38:25,098
هل أصبت؟

238
00:38:25,894 --> 00:38:28,314
يجب أن نوصلك للمشفى

239
00:38:28,349 --> 00:38:32,650
لا، لا أطباء و لا مشفى

240
00:38:32,685 --> 00:38:35,148
سيعثرون علينا

241
00:38:36,146 --> 00:38:38,661
انعطف .. هنا

242
00:38:40,850 --> 00:38:44,357
ادخل لهنا

243
00:38:44,392 --> 00:38:46,608
هناك

244
00:38:50,670 --> 00:38:52,940
لا يمكننا أن نبقى هنا

245
00:38:52,975 --> 00:38:55,691
حسناً، اذهب للطابق السفلي

246
00:39:00,132 --> 00:39:06,307
مكان لا يرونا فيه

247
00:39:20,075 --> 00:39:25,398
يجب أن أزيل هذا
أريد أن أرى الجرح

248
00:39:36,092 --> 00:39:38,442
هذا هو
أوقفه

249
00:39:42,963 --> 00:39:45,125
عليك أن تضغط أكثر

250
00:39:45,160 --> 00:39:49,133
افعلها
اضغط أقوى

251
00:39:56,037 --> 00:39:57,932
لن يتوقف

252
00:40:01,067 --> 00:40:03,205
لن أنجو ||

253
00:40:04,257 --> 00:40:06,184
الكثير من الدم

254
00:40:09,419 --> 00:40:11,795
ستكونين بخير

255
00:40:11,830 --> 00:40:14,366
ستكونين بخير
هيا

256
00:40:14,401 --> 00:40:16,220
الكثير

257
00:40:16,255 --> 00:40:19,582
لا أستطيع

258
00:40:19,617 --> 00:40:22,893
هيا، اصمدي

259
00:40:27,910 --> 00:40:31,072
أعطني الهاتف
أريد الهاتف

260
00:40:34,675 --> 00:40:39,499
هل يسجل؟
شغّله

261
00:40:45,922 --> 00:40:48,048
اضغط عليه -
أضغطه؟ -

262
00:40:53,452 --> 00:40:57,468
اسمي ريتشل شوبانكوا

263
00:40:59,714 --> 00:41:07,269
اليوم، 12تشرين الأول 2011

264
00:41:07,304 --> 00:41:12,529
أصبت بطلق ناري

265
00:41:12,564 --> 00:41:15,860
في حال لم أنج

266
00:41:15,895 --> 00:41:20,050
أقدم هذه الشهادة

267
00:41:25,272 --> 00:41:29,695
.. في 17 أيلول

268
00:41:31,442 --> 00:41:35,999
لقد كشفت عمليات تهريب تجارة جنسية
في جوهانسبرغ

269
00:41:43,272 --> 00:41:46,452
.. و هذا قادني

270
00:41:47,921 --> 00:41:51,102
لقائد الشرطة

271
00:41:52,457 --> 00:41:54,886
بين رودس

272
00:42:04,143 --> 00:42:10,251
و هو متورط بشكل عميق
مع موظفين مهمين

273
00:42:12,879 --> 00:42:19,497
حاولت أن أتصل بـ القاضي جيمس موسوكا

274
00:42:22,833 --> 00:42:27,288
و لكني وجدت نفسي

275
00:42:32,661 --> 00:42:36,534
أودع شهادتي

276
00:42:38,794 --> 00:42:41,542
.. مع السيد

277
00:42:44,879 --> 00:42:47,175
مايكل .. مايكل وودز

278
00:42:47,210 --> 00:42:51,007
مايكل وودز

279
00:42:56,218 --> 00:42:58,057
افتحي عينيك

280
00:42:58,092 --> 00:43:00,864
افتحي عينيك
أريدك أن تبقي معي

281
00:43:00,899 --> 00:43:03,774
لا أريد أن أتحمل هذا العبء
ابقي معي

282
00:43:03,809 --> 00:43:06,631
أريدك أن تتنفسي

283
00:43:06,666 --> 00:43:09,899
خذه إلى

284
00:43:09,934 --> 00:43:12,355
.. المحكمة

285
00:43:12,390 --> 00:43:15,628
لا .. لن أتعامل مع الشرطة

286
00:43:15,663 --> 00:43:18,312
لا يفترض أن أكون هنا
يجب أن تبقي هنا

287
00:43:18,347 --> 00:43:23,103
اعثر على القاضي موسوكا

288
00:43:24,217 --> 00:43:28,979
هو الوحيد الذي يمكنك أن تثق به
في المحكمة

289
00:43:29,014 --> 00:43:32,262
لا لن افعل ... ابقي معي
.. ابقي

290
00:43:32,297 --> 00:43:36,248
هو الوحيد الذي يمكنك أن تثق به
لا أحد غيره

291
00:43:36,283 --> 00:43:40,137
لن أثق بأحد، هل تفهمين؟
ستبقين هنا

292
00:43:40,172 --> 00:43:43,192
سوف تأخذينه للقاضي
سوف تفعلين هذا

293
00:43:43,227 --> 00:43:48,018
ستكونين بخير
اتفقنا؟ ستكونين بخير، قولي هذا

294
00:43:48,053 --> 00:43:49,423
هذا يقع عليك

295
00:43:49,458 --> 00:43:51,632
لا، لا يقع علي
بل عليك

296
00:43:51,667 --> 00:43:54,162
قوليها

297
00:43:54,197 --> 00:43:56,679
لا، ليس علي

298
00:43:57,564 --> 00:44:00,459
ابقي معي
انظري لي

299
00:44:00,494 --> 00:44:02,581
انظري لي

300
00:44:25,036 --> 00:44:26,589
هذا لك

301
00:44:27,621 --> 00:44:29,480
هذا ليس لي

302
00:44:30,854 --> 00:44:33,149
هذا ليس لي

303
00:44:36,383 --> 00:44:39,120
لا يمكنني فعل هذا

304
00:47:26,581 --> 00:47:28,614
أنا آنجي ، تعرف ما عليك فعله

305
00:47:46,907 --> 00:47:48,546
أعطني محفظتك
قلت أعطني محفظتك

306
00:47:48,547 --> 00:47:50,112
ابتعد من هنا

307
00:47:50,147 --> 00:47:53,581
اسمع، أعطني محفظتك
و إلا طعنتك

308
00:47:59,388 --> 00:48:03,070
ابتعد من هنا
هذه فرصتك اذهب

309
00:48:30,047 --> 00:48:34,628
لقد تلقينا مكالمة بخصوص 
امرأة ميتة في مرآب

310
00:48:34,629 --> 00:48:38,075
هل تشعر بتحسن الآن؟

311
00:48:38,076 --> 00:48:44,135
لست واثقاً ما قالته صديقتنا
قبل أن تموت

312
00:48:45,252 --> 00:48:46,862
أنت قتلتها

313
00:48:46,897 --> 00:48:50,610
على رسلك

314
00:48:50,645 --> 00:48:54,591
اسمع يا مايكل 
لست أنا من خرج لتوه من السجن

315
00:48:54,755 --> 00:48:56,356
كان حادثاً

316
00:48:56,391 --> 00:48:59,931
لقد دفعت ما علي 
أنت لا تعرفني

317
00:49:01,224 --> 00:49:06,191
يبدو أن لديك عادة
أن تكون بالمكان الخاطئ بالوقت الخاطئ

318
00:49:06,226 --> 00:49:07,864
أليس كذلك سيد وودز؟

319
00:49:10,565 --> 00:49:13,468
إليك الوضع

320
00:49:14,969 --> 00:49:21,170
لقد خرقت شروط إطلاق سراحك
و أنت وحيد في مدينة لم تأت إليها من قبل

321
00:49:22,052 --> 00:49:28,336
و أنا من جهة أخرى
لدي وصول لكل الشرطة

322
00:49:28,371 --> 00:49:34,416
أعرف شاحنتك و لونها و رقم لوحتها

323
00:49:34,451 --> 00:49:40,731
وإذا خرجت  طليقتك خطوة واحدة 
خارج السفارة و ستصبح لي

324
00:49:40,766 --> 00:49:42,402
و ماذا ستفعل؟

325
00:49:42,437 --> 00:49:47,867
هناك شيء واحد سيساعدك
باتخاذ القرار الصحيح

326
00:49:47,902 --> 00:49:50,764
لم لا تشغل الراديو؟

327
00:49:57,396 --> 00:50:03,171
و صورته و اسمه للإعلام
.. الأمريكي مايكل وودز مطلوب لجريمة قتل

328
00:50:08,152 --> 00:50:13,459
ما قولك أن تتخذ القرار الصحيح
هنا و تبتعد عن طريقي؟

329
00:50:20,821 --> 00:50:22,117
كيكي بوي

330
00:50:23,189 --> 00:50:24,923
ماذا؟

331
00:50:26,584 --> 00:50:29,436
هكذا كان يناديني أبي 
كيكي بوي

332
00:50:31,144 --> 00:50:38,483
يقول أني أنهار تحت الضغط دائماً
و أني أسحق مثل الكعكة

333
00:50:39,503 --> 00:50:41,502
كان لئيماً وغداً

334
00:50:45,933 --> 00:50:51,163
نعم ضحكتك تذكرني به

335
00:50:51,198 --> 00:50:55,630
كانت ضحكته تشببها
ضحكة سادية

336
00:50:56,814 --> 00:51:02,037
و رغم أنه ميت
في كل مرة أخفق فيها أسمعها

337
00:51:06,784 --> 00:51:09,230
هل أنت لئيم وغد يا محقق سميث؟

338
00:51:09,924 --> 00:51:12,574
كن حذراً

339
00:51:15,293 --> 00:51:19,954
هل يعرف أن اللئيم الوغد فيها الكثير من القوة؟

340
00:51:19,989 --> 00:51:21,977
أنت تلعب بالنار

341
00:51:22,012 --> 00:51:24,986
رجل ليس لديه ما يخسره

342
00:51:26,026 --> 00:51:28,219
سوف أقتلك

343
00:51:28,254 --> 00:51:30,337
تطلب مني أن أختار؟

344
00:51:30,372 --> 00:51:34,610
حسناً
أنا أختار

345
00:51:35,369 --> 00:51:37,960
أنا اختار 
اللعنة عليك

346
00:52:36,626 --> 00:52:39,342
القاضي جيمس موسوكا

347
00:52:40,611 --> 00:52:42,972
جيمس موسوكا

348
00:52:44,711 --> 00:52:47,012
مقسم المعلومات 
كيف أساعدك؟

349
00:52:47,047 --> 00:52:50,466
نعم، أريد رقم هاتف 
جيمس موسوكا

350
00:52:53,249 --> 00:52:56,368
ها هو، هل تريد أن أوصلك؟

351
00:52:56,403 --> 00:52:58,026
نعم

352
00:52:58,061 --> 00:52:59,352
انتظر من فضلك

353
00:53:03,927 --> 00:53:06,120
مرحباً، أنا القاضي جيمس موسوكا
اترك رسالة بعد الصافرة

354
00:53:07,409 --> 00:53:13,018
اسمي مايكل وودز
ريتشل شوبونكوا سجلت شهادة

355
00:53:13,902 --> 00:53:16,517
لقد قتلوها

356
00:53:18,429 --> 00:53:21,436
سوف آتي

357
00:53:21,471 --> 00:53:24,012
سوف أحضرها للمحكمة

358
00:55:28,023 --> 00:55:30,194
"بطارية ضعيفة"

359
00:56:56,699 --> 00:56:58,317
أنا آنجي 
تعرف ما عليك فعله

360
00:56:59,461 --> 00:57:01,483
تذكرين تلك الليلة

361
00:57:02,622 --> 00:57:05,229
كنت ترتدين الفستان الأصفر

362
00:57:08,448 --> 00:57:10,064
و كانت تمطر

363
00:57:13,517 --> 00:57:18,160
كنت أركض في كل مكان
أحاول أن أن أهرب من المطر

364
00:57:20,528 --> 00:57:22,890
كنا نضحك بقوة

365
00:57:27,835 --> 00:57:31,307
أنت و أنا

366
00:57:32,418 --> 00:57:34,592
كانت أوقات جيدة أنجي

367
00:57:44,126 --> 00:57:45,980
... هناك أناس

368
00:58:05,955 --> 00:58:08,358
هناك أناس سيخبرونك بأشياء 

369
00:58:08,393 --> 00:58:13,090
لاأعرف ماذا سيقولون لك بالضبط
و لكنهم سيقولون لك أني قتلت أحدا

370
00:58:13,125 --> 00:58:15,010
و هذا ليس صحيحاً

371
00:58:15,045 --> 00:58:18,515
سوف اثبت هذا لك و للجميع
حتى لو تسبب بقتلي

372
00:58:18,550 --> 00:58:24,173
سوف أحاول فعل الشيء الصحيح

373
00:58:24,208 --> 00:58:31,532
و الآن لسوء الحظ الفرصة الوحيدة
أن أعود إليك أو أن أراك ثانية هو بتبرئة اسمي

374
00:58:31,567 --> 00:58:33,646
هذه هي الطريقة الوحيدة

375
00:58:36,616 --> 00:58:38,960
إنها الطريقة الوحيدة

376
00:58:40,116 --> 00:58:44,029
أريك أن تعرفي اني آسف
و آمل أنك تتفهمين

377
00:58:44,064 --> 00:58:46,686
و أحبك للأبد

378
01:00:10,959 --> 01:00:12,370
هل فقدت شيئاً؟

379
01:00:12,371 --> 01:00:14,772
أريد دهن سيارتي

380
01:00:38,145 --> 01:00:42,713
لديك هذه النظرة 
لا تناسب وجهك الوسيم

381
01:00:44,479 --> 01:00:47,228
هذه نظرة رجل يحترق

382
01:00:47,263 --> 01:00:51,176
هل تحترق أيها الأمريكي
الذي يركب الشاحنة؟

383
01:00:52,470 --> 01:00:55,063
لا أملك أي مال

384
01:00:57,293 --> 01:01:00,131
أنت هناك، تحترق

385
01:01:00,166 --> 01:01:06,463
حين يحترق رجل مثلك
فكل شيء يبدو واضحاً

386
01:01:06,498 --> 01:01:11,125
لأنه يبدو أنك تخلط بيني 
و بين الأم تيريزا

387
01:01:22,127 --> 01:01:25,533
هل تعرف كم تكلف؟؟

388
01:01:28,406 --> 01:01:31,980
هذا كل ما أملك

389
01:01:32,015 --> 01:01:34,991
لا أريد كل شيء
أريد فقط تغيير اللون

390
01:01:40,577 --> 01:01:42,394
تعال للخلف

391
01:02:44,906 --> 01:02:46,110
يجب أن أخرج من هنا

392
01:02:46,111 --> 01:02:48,929
يجب أن تذهب 
هناك ما تفعله

393
01:02:48,964 --> 01:02:50,599
أفهمك

394
01:02:50,634 --> 01:02:52,203
هيا يا شباب 

395
01:02:53,122 --> 01:02:55,022
يجب أن أذهب هيا

396
01:02:55,057 --> 01:02:57,320
هيا يا شباب

397
01:03:01,069 --> 01:03:04,149
كيف أصل للمحكمة؟

398
01:03:05,864 --> 01:03:08,088
الجادة الخامسة و اذهب لليمين

399
01:03:08,123 --> 01:03:09,712
سترى الدرج الكبير

400
01:03:10,915 --> 01:03:13,037
شكراً

401
01:03:40,704 --> 01:03:41,782
آلو

402
01:03:42,750 --> 01:03:45,666
مرحباً، هل أكلم مايكل وودز؟

403
01:03:45,701 --> 01:03:48,323
نعم، من هذا؟

404
01:03:48,358 --> 01:03:51,114
أنا القاضي موسوكا
تركت لي رسالة عن ريتشل

405
01:03:51,149 --> 01:03:55,836
نعم، معي شهادتها
سجلته قبل وفاتها

406
01:03:55,871 --> 01:04:00,891
اسمع، ما معك هو الفرصة
الأفضل للإدانة

407
01:04:00,926 --> 01:04:04,767
إنها الفرصة الوحيدة لدينا
أنا بحاجة لهذا

408
01:04:04,802 --> 01:04:07,562
نعم، أنا في طريقي للمحكمة الآن

409
01:04:07,597 --> 01:04:10,619
لا، سوف يقتلونك حال رؤيتك

410
01:04:11,647 --> 01:04:15,637
لن يعرفوا، لأني قمت بدهن شاحنتي

411
01:04:16,556 --> 01:04:21,672
لا تفهم، سيقتلونك فور رؤيتك
لديهم شرطة في كل مكان

412
01:04:21,707 --> 01:04:24,797
المحكمة هي أسوأ مكان 
يمكن أن تذهب إليه

413
01:04:24,832 --> 01:04:27,107
يتوقعونك أن تذهب لهناك

414
01:04:28,725 --> 01:04:31,935
يجب أن أفعل

415
01:04:31,970 --> 01:04:34,215
هذا انتحار سيد وودز

416
01:04:35,523 --> 01:04:37,292
لقد وعدتها

417
01:04:37,327 --> 01:04:39,343
... يمكنني أن آتي إليك

418
01:05:22,003 --> 01:05:26,116
الكلام على الهاتف الخليوي 
و أنت تقود سيارتك غير قانوني

419
01:05:26,151 --> 01:05:27,941
هل تعرف هذا؟

420
01:05:31,819 --> 01:05:33,900
أيمكنني رؤية رخصة قيادتك؟

421
01:05:37,723 --> 01:05:40,036
أيمكنني رؤية رخصة قيادتك سيدي؟

422
01:05:44,554 --> 01:05:47,275
سيدي أريد رؤية رخصة قيادتك

423
01:05:49,434 --> 01:05:51,541
اخرج من السيارة

424
01:05:56,872 --> 01:05:59,482
اخرج من السيارة

425
01:06:06,998 --> 01:06:08,301
ابق مكانك

426
01:06:25,288 --> 01:06:27,276
ماذا حدث؟

427
01:06:27,311 --> 01:06:29,220
.. لقد

428
01:06:30,346 --> 01:06:32,692
كان هناك شرطي 
و لكنه ذهب

429
01:06:32,727 --> 01:06:36,220
مايكل اسمعني
المكان خطير جداً

430
01:06:36,255 --> 01:06:38,717
لا تذهب لأي مكان
سوف أرسل أحداً

431
01:06:39,041 --> 01:06:40,806
قل لي أين أنت

432
01:06:41,746 --> 01:06:43,055
آلو

433
01:06:43,896 --> 01:06:45,173
مايكل هل تسمعني؟

434
01:06:45,208 --> 01:06:46,759
.. نعم

435
01:06:46,794 --> 01:06:47,957
اين أنت؟

436
01:06:47,992 --> 01:06:49,631
.. أنا

437
01:06:49,666 --> 01:06:51,405
يجب أن أعرف أين أنت

438
01:06:51,440 --> 01:06:53,151
بطارية هاتفي ستنفد

439
01:06:53,186 --> 01:06:55,793
هذا .. شارع بيردا

440
01:06:56,882 --> 01:06:58,085
آلو 

441
01:06:58,120 --> 01:06:59,920
آلو
هل تسمعني؟

442
01:06:59,955 --> 01:07:01,487
آلو

443
01:07:12,376 --> 01:07:13,597
هيا

444
01:07:24,103 --> 01:07:26,341
ليس الآن

445
01:07:30,544 --> 01:07:32,486
لا، هيا

446
01:07:32,521 --> 01:07:34,359
اللعنة

447
01:07:34,394 --> 01:07:36,263
هيا، اعمل

448
01:08:03,933 --> 01:08:05,071
سوف أدخل

449
01:09:54,374 --> 01:09:56,170
ابتعد عن الطريق

450
01:10:25,850 --> 01:10:27,166
إنه يعمل

451
01:10:28,738 --> 01:10:29,719
إنه يعمل

452
01:10:32,459 --> 01:10:35,166
أيها القاضي 
لقد توهتهم

453
01:10:35,916 --> 01:10:38,478
و المحكمة ... هنا

454
01:13:23,055 --> 01:13:25,971
اخرج من السيارة

455
01:14:09,964 --> 01:14:11,582
ارم سلاحك -
ابتعد -

456
01:14:11,583 --> 01:14:13,338
ارم سلاحك

457
01:14:13,373 --> 01:14:17,157
أحضر لي القاضي موسوكا
أحضره الآن و إلا سأفجر رٍاسه

458
01:14:17,192 --> 01:14:18,682
سوف أقتله

459
01:14:19,401 --> 01:14:22,194
سأحضر لك من تريد 
و لكن يجب أن تتركه

460
01:14:22,229 --> 01:14:25,014
اسمعني، أحضر القاضي موسوكا

461
01:14:25,049 --> 01:14:26,131
ارم سلاحك

462
01:14:27,454 --> 01:14:29,221
قلت أحضر القاضي

463
01:14:29,256 --> 01:14:32,592
هل تصغي لي؟

464
01:14:33,543 --> 01:14:36,360
ابتعدوا من هنا

465
01:14:38,329 --> 01:14:42,198
اسمع، يجب أن تمنحني فرصة
يمكننا أن نحل الأمر

466
01:14:42,233 --> 01:14:45,104
أريد القاضي 
أحضر القاضي الآن

467
01:14:51,458 --> 01:14:53,363
أحضر القاضي موسوكا الآن

468
01:14:53,398 --> 01:14:54,907
انتظروا

469
01:14:56,012 --> 01:14:57,998
مرحباً سيد وودز

470
01:15:00,325 --> 01:15:04,458
هذا الرجل هارب من القانون 
لن يحضر له أحد أي شيء

471
01:15:04,493 --> 01:15:06,232
و من أنت؟

472
01:15:06,267 --> 01:15:10,695
المحقق سميث
سأتولى الأمر من هنا

473
01:15:10,730 --> 01:15:12,993
سوف أفجر دماغه -
لا، لن تفعل -

474
01:15:13,028 --> 01:15:16,199
بلى، أحضر القاضي 
و أحضره الآن

475
01:15:16,234 --> 01:15:20,426
و إلا سيموت هذا الرجل
أقسم هذا الرجل سيموت إذا لم تحضر القاضي الآن

476
01:15:21,434 --> 01:15:23,634
لن يحدث

477
01:15:24,830 --> 01:15:26,856
لا تضغط علي

478
01:15:26,891 --> 01:15:31,471
ألم تخفق بما يكفي في حياة واحدة
 يا سيد وودز؟

479
01:15:31,506 --> 01:15:36,141
الآن

480
01:15:37,215 --> 01:15:39,675
إذا أعطيت كلمتي ستموت

481
01:15:41,851 --> 01:15:45,123
لا تضغط علي 
أقسم بالله سوف أقتله، سوف أقتله

482
01:15:45,158 --> 01:15:48,211
أحضر القاضي و إلا مات أحد ما

483
01:15:53,066 --> 01:15:55,699
هل هذا يعمل؟
هل هذا الشيء يعمل؟

484
01:15:55,734 --> 01:15:57,908
نعم -
يعمل؟ -

485
01:15:57,943 --> 01:16:00,164
لا تخطئ، سوف أطلق عليك النار

486
01:16:00,199 --> 01:16:01,283
معه رهينة لا يمكنك

487
01:16:01,318 --> 01:16:03,974
ابتعد، عندما أعطي كلمتي 
أنت ميت

488
01:16:04,009 --> 01:16:06,787
ليس لديك الحق لتطلق النار

489
01:16:06,822 --> 01:16:08,505
أريد القاضي 

490
01:16:08,540 --> 01:16:11,054
يحمل مسدساً و سوف يقتل شخصاً
لا تقل لي كيف أقوم بعملي

491
01:16:12,595 --> 01:16:13,659
ما الذي يجري هنا؟

492
01:16:13,694 --> 01:16:15,152
اتبعد عن الأمر

493
01:16:16,190 --> 01:16:18,324
قل لي ما الذي يجري

494
01:16:18,359 --> 01:16:20,272
ابتعد عن الأمر

495
01:16:20,307 --> 01:16:21,979
أنت ارجع، سأتولى الأمر

496
01:16:22,014 --> 01:16:23,141
ارم سلاحك

497
01:16:23,176 --> 01:16:25,665
أحضر القاضي الآن

498
01:16:25,700 --> 01:16:27,985
قل لي ما الذي يجري -
أريد القاضي -

499
01:16:28,992 --> 01:16:31,880
أريد مساندة، أنت ارجع
لا أحد يطلق النار

500
01:16:33,100 --> 01:16:35,113
لا تقل كلمة ثانية

501
01:16:35,148 --> 01:16:37,006
معه قنبلة

502
01:16:37,041 --> 01:16:41,620
لا، لا أحد يطلق التار
ارجعوا للخلف

503
01:16:51,458 --> 01:16:55,759
لقد تم إطلاق النار علي

504
01:16:55,794 --> 01:17:00,222
في حال لم انج
هذه شهادتي

505
01:17:00,910 --> 01:17:04,220
في 17 أيلول 

506
01:17:05,086 --> 01:17:07,957
لقد كشفت

507
01:17:07,992 --> 01:17:10,590
عمليات تهريب تجارة جنسية
في جوهانسبرغ

508
01:17:15,071 --> 01:17:19,087
.. و هذا قادني إلى

509
01:17:19,775 --> 01:17:22,783
قائد الشرطة

510
01:17:23,725 --> 01:17:26,024
بين رودس

511
01:17:26,059 --> 01:17:30,213
في مشفى جوهانسبرغ المركزي
السائح الأمريكي مايكل وودز

512
01:17:30,248 --> 01:17:33,699
الذي اعتبره الرئيس بطلاً

513
01:17:33,734 --> 01:17:35,928
و وصفه بالمدافع عن العدالة

514
01:17:35,963 --> 01:17:40,529
طليقته أنجليكا مور تحدثت معنا 
في وقت سابق

515
01:17:40,564 --> 01:17:44,863
مررنا بأوقات صعبةو لكن بطريقة ما
لطالما عرفت

516
01:17:44,898 --> 01:17:46,633
أنه يملكه في داخله

517
01:17:46,668 --> 01:17:49,575
حين يكون الأمر مهماً
يمكن الاعتماد عليه

518
01:17:49,610 --> 01:17:51,932
و لطالما أحببته لهذا

519
01:17:51,967 --> 01:17:59,743
رودس و ضباط آخرون تم اعتقالهم
يوم الثلاثاء الماضي بعد عملية كبيرة في كونستيتيوشن هيل

520
01:18:00,798 --> 01:18:06,973
...شهادة شوبوكوا قادت إلى

