﻿1
00:00:30,000 --> 00:00:45,000
سينما براح تتمنى لكم مشاهدة ممتعة
facebook.com/cinema.barah

2
00:01:52,901 --> 00:01:57,634
 أليس جميلا؟

6
00:02:14,000 --> 00:02:15,133
مرحبًا.

7
00:02:15,133 --> 00:02:17,200
هل تتحدث الإنجليزية؟

8
00:02:17,200 --> 00:02:18,467
 نعم.

9
00:02:18,467 --> 00:02:20,701
 ماذا--.

10
00:02:20,701 --> 00:02:22,267
أي يوم هذا؟
نعم.

12
00:02:24,000 --> 00:02:25,167
 تعرف
حسنًا.

13
00:02:25,167 --> 00:02:29,334
هذا أفضل يوم في حياتي

14
00:02:29,334 --> 00:02:32,534
 لا أنا أسأل--
آه، أي يوم؟

15
00:02:32,534 --> 00:02:35,767
 نعم
آه، إنه، آه...

16
00:02:35,767 --> 00:02:40,667
انتظري دقيقة

17
00:02:40,667 --> 00:02:45,067
سؤال أحمق. "أي يوم هذا"؟

18
00:02:45,067 --> 00:02:49,234
آه، عذرًا.
حسنًا.

19
00:02:49,234 --> 00:02:52,033
إنه 24 يوليو.

21
00:02:53,434 --> 00:02:55,968
 وما أروع هذا اليوم.

22
00:02:55,968 --> 00:03:03,901
إنه أفضل يوم على الإطلاق.

23
00:03:03,901 --> 00:03:08,667
 قد تتعجب، لماذا أنا بالخارج في هذه الساعة المتأخرة

24
00:03:08,667 --> 00:03:11,200
مثل الآخرين، أعتقد أن الوقت

25
00:03:11,200 --> 00:03:14,467
بين الساعة 3:00 صباحًا و4:00 صباحًا

26
00:03:14,467 --> 00:03:19,601
هو وقت يكون فيه الحجاب بين هذا العالم والعالم الآخر

27
00:03:19,601 --> 00:03:21,200
أقل ما يمكن.

28
00:03:21,200 --> 00:03:23,934
وغالبًا يحدث ذلك خلال هذا الوقت من اليوم،

29
00:03:23,934 --> 00:03:26,701
أسمع صوت ينادي اسمي

30
00:03:26,701 --> 00:03:39,901
بواسطة كائن غير مرئي.

33
00:04:03,734 --> 00:04:05,000
صباح الخير.

36
00:04:48,667 --> 00:04:50,601
 واو

37
00:04:50,601 --> 00:04:55,234
 هذا جيد.

38
00:04:55,234 --> 00:04:58,868
 وها نحن ندخل إلى الكراج.

39
00:04:58,868 --> 00:05:00,167
هذا صحيح.

40
00:05:00,167 --> 00:05:03,601
إننا ذاهبون لركوب المصعد.

41
00:05:03,601 --> 00:05:07,601
حسنًا. هيا لنركبه.

42
00:05:07,601 --> 00:05:12,834
ها هو.

43
00:05:12,834 --> 00:05:14,300
هذا صحيح.

44
00:05:14,300 --> 00:05:16,100
ها هو المصعد في موقف سيارات السوق

45
00:05:16,100 --> 00:05:17,534
في رونوكي، فرجينيا.

46
00:05:17,534 --> 00:05:19,868
لقد اشتهر هذا المصعد هنا.

47
00:05:19,868 --> 00:05:50,167
ها نحن نتحرك.

48
00:05:50,167 --> 00:05:54,000
ها نحن في الدور السادس، والذي وصلنا إليه بسرعة فائقة.

49
00:05:54,000 --> 00:05:56,334
وهذا شيء أساسي لمصعد من إنتاج دوفر.

50
00:05:56,334 --> 00:05:58,133
لجميع من يعمل منكم في شركة دوفر للمصاعد،

51
00:05:58,133 --> 00:06:00,267
إنها علامة تجارية جيدة للمصاعد.

52
00:06:00,267 --> 00:06:02,267
والآن سننزل إلى الدور الأول.

53
00:06:02,267 --> 00:06:05,033
حسنًا. والآن حان وقت الانطلاق إلى العمل.

55
00:06:07,801 --> 00:06:43,434
ألم يكن ذلك ممتعًا؟

56
00:06:43,434 --> 00:06:47,000
هل تعلم مدى القوة التي تحتاجها للثورة؟

57
00:06:47,000 --> 00:06:53,334
ها. هكذا تكون ليلة في حياة إس غراي، يا صديقي.

58
00:06:53,334 --> 00:06:54,534
هل تعرف ماذا أقول؟

59
00:06:54,534 --> 00:06:58,901
النوم في مركب... وعدم وجود أي--

60
00:06:58,901 --> 00:07:02,667
والمعاناة بشكل يومي.

61
00:07:02,667 --> 00:07:06,400
وعدم استمتاع الصغار بأمهم.

62
00:07:06,400 --> 00:07:10,200
ولا يستمتع الرجل بزوجته --أو حبيبته.

64
00:07:12,067 --> 00:07:15,000
مجرد هراء، يا رجل.

65
00:07:15,000 --> 00:07:19,000
تم الإيقاع بالذكر القوي ومحاصرته

66
00:07:19,000 --> 00:07:24,167
من خلال الدين والسياسة.

67
00:07:24,167 --> 00:07:27,033
في القريب العاجل، يا صديقي، فإن خططي

68
00:07:27,033 --> 00:07:34,601
ستكتمل جميعها.

77
00:09:09,033 --> 00:09:14,868
أحبك
 أحبك أيضًا.

81
00:09:47,501 --> 00:09:55,601
 يجب أن تتبول.

82
00:09:55,601 --> 00:09:59,100
تاي شان.

83
00:09:59,100 --> 00:10:08,400
إذا لم تتبول، فلن تتمكن من مشاهدة التلفزيون
أليس كذلك؟

84
00:10:08,400 --> 00:10:24,767
همم؟

85
00:10:24,767 --> 00:10:33,667
هاي. ها نحن نتحرك.

86
00:10:33,667 --> 00:10:38,534
لماذا ينبت لديك الكثير من الشعر؟

87
00:10:38,534 --> 00:10:41,601
 لأنني رجل.

88
00:10:41,601 --> 00:10:45,133
ماذا عن النساء؟

89
00:10:45,133 --> 00:11:03,801
 ليس لدى النساء شعر، أو ليس بهذه الكثرة.

91
00:11:06,868 --> 00:11:08,534
قل صباح الخير لأمك.

92
00:11:08,534 --> 00:11:10,334
 صباح الخير.

93
00:11:10,334 --> 00:11:11,868
 ها هو البخور.

94
00:11:11,868 --> 00:11:13,601
لا أريد ذلك.

95
00:11:13,601 --> 00:11:19,300
بابا سيفعل ذلك بمفرده، تاي شان.

96
00:11:19,300 --> 00:11:23,400
تاي شان، هنا، اقرع الجرس.

97
00:11:23,400 --> 00:11:24,667
عندما يضع بابا البخور،

98
00:11:24,667 --> 00:11:25,667
يمكنك أن تقرع الجرس.

100
00:11:26,667 --> 00:11:27,801
ليس بعد.

101
00:11:27,801 --> 00:11:30,701
عندما يضع بابا البخور هنا.

103
00:11:31,767 --> 00:11:33,968
وهذا كل ما في الأمر. صباح الخير، ماما.

104
00:11:33,968 --> 00:11:35,834
 صباح الخير، ماما.

105
00:11:35,834 --> 00:11:40,067
 جيد، أطفئ البخور الآن.

106
00:11:40,067 --> 00:11:41,534
جيد.

107
00:11:41,534 --> 00:11:57,067
 تم الأمر كما ينبغي.

108
00:11:57,067 --> 00:11:58,467
أريد بعض المياه.

112
00:12:53,133 --> 00:12:56,968
سنسجل اليوم فيديو لساشا

113
00:12:56,968 --> 00:12:59,133
وهو يجري أول حلاقة له.

114
00:12:59,133 --> 00:13:00,334
 آه، ياه.

115
00:13:00,334 --> 00:13:03,501
 كم يبلغ عمرك الآن يا ساشا؟

116
00:13:03,501 --> 00:13:05,868
 آه...15 
هذا صحيح.

117
00:13:05,868 --> 00:13:07,200
15.

118
00:13:07,200 --> 00:13:08,467
 الشيء الأول الذي يفعله ساشا

119
00:13:08,467 --> 00:13:12,000
هو الحصول على الماء الدافئ حتى يضع قطعة قماش دافئة

120
00:13:12,000 --> 00:13:16,067
على وجهه.

121
00:13:16,067 --> 00:13:17,400
 نعم.

122
00:13:17,400 --> 00:13:19,100
 حتى تعمل على تدفئة وجهك

123
00:13:19,100 --> 00:13:21,367
وترطيب بشرتك.

124
00:13:21,367 --> 00:13:24,634
هل لديه وجه لطيف دافئ الآن؟

125
00:13:24,634 --> 00:13:27,133
إنه دافئ دائمًا
هذا صحيح. نعم

126
00:13:27,133 --> 00:13:30,467
أوافقك في ما ما تقوله، أيها الوسيم.

127
00:13:30,467 --> 00:13:33,801
في الواقع، ربما ينبغي علينا التصوير عن قرب--

128
00:13:33,801 --> 00:13:35,234
لهذه اللحية.

129
00:13:35,234 --> 00:13:39,501
إنها حقًا طويلة الآن.

130
00:13:39,501 --> 00:13:42,901
 شكرًا لك.

131
00:13:42,901 --> 00:13:47,701
 تحتاج إلى ترغِيتها جيدًا.

132
00:13:47,701 --> 00:13:49,033
 ‏‫حسنًا.

133
00:13:49,033 --> 00:13:51,000
 لا أعتقد أنه يجب عليك وضعه على أنفك.

134
00:13:51,000 --> 00:13:52,667
 بلى. بلى

135
00:13:52,667 --> 00:13:55,434
شفرة حلاقة خماسية، والتي حصلنا عليها كعينة.

136
00:13:55,434 --> 00:13:58,200
اسحب! أحان الوقت؟

137
00:13:58,200 --> 00:14:05,767
انطلق.

138
00:14:05,767 --> 00:14:08,033
 حسنًا، أنت من يحلق بالنيابة عني.

139
00:14:08,033 --> 00:14:13,767
هذا مخجل.

140
00:14:13,767 --> 00:14:17,701
إني أنزف
نعم. لا تقلق

141
00:14:17,701 --> 00:14:20,334
سوف تتغلب على ذلك
 واو

142
00:14:20,334 --> 00:14:22,167
لا تقلق. سيبرأ الجرح

143
00:14:22,167 --> 00:14:26,901
 آه، واو.

144
00:14:26,901 --> 00:14:30,601
هذا عذاب.

145
00:14:30,601 --> 00:14:31,667
آه!

146
00:14:31,667 --> 00:14:33,133
هل تؤلم؟
نعم

147
00:14:33,133 --> 00:14:35,200
ستؤلمك لفترة وجيزة

148
00:14:35,200 --> 00:14:36,534
انتهى، جفف وجهك فحسب

149
00:14:36,534 --> 00:14:38,467
ودعنا نلقى نظرة على...

150
00:14:38,467 --> 00:14:40,334
تلك الحلاقة النظيفة والأنيقة.

151
00:14:40,334 --> 00:14:42,234
عمل جيد، يا صديقي. إليك هذا
هذا ليس نظيفًا.

152
00:14:42,234 --> 00:14:44,367
هذا هو ما نفعله
آه

153
00:14:44,367 --> 00:14:46,534
لا تفعل--أعطني-- واجه الكاميرا هنا‏‎

154
00:14:46,534 --> 00:14:48,434
ونضع قطعة صغيرة هنا.

155
00:14:48,434 --> 00:14:52,200
أترى؟ وهي تلتصق بالجزء الملطخ بالدم.

156
00:14:52,200 --> 00:14:56,133
وأخيرًا، لقد انتهى.

157
00:14:56,133 --> 00:14:58,467
هاي، انتظر. صافحني، يا صديقي.

158
00:14:58,467 --> 00:15:34,234
لقد تخطيت ذلك.

160
00:15:38,868 --> 00:15:43,634
 ليس من الجيد يا شباب الوقوع في حب الفتيات

161
00:15:43,634 --> 00:15:45,968
لديك زوجة، إذن أنت على ما يرام.

162
00:15:45,968 --> 00:15:55,067
وحيث إني ليس لدي زوجة،

163
00:15:55,067 --> 00:15:56,801
فأنا رجل بائس.

164
00:15:56,801 --> 00:16:00,601
أي يوم هذا اليوم؟
الرابع والعشرون

165
00:16:00,601 --> 00:16:02,167
ليس ذلك.

166
00:16:02,167 --> 00:16:03,601
إذن أي يوم تعتقده ذلك؟

167
00:16:03,601 --> 00:16:05,100
الخامس والعشرون
إنه ليس الخامس والعشرين.

168
00:16:05,100 --> 00:16:07,901
إنه الخامس والعشرون
الرابع والعشرون.

169
00:16:07,901 --> 00:16:26,434
أوه، يا إلهي.

172
00:16:58,133 --> 00:16:59,601
إننا نُوثِّق كل شيء.

173
00:16:59,601 --> 00:17:01,367
وا ها ها!
صه.

174
00:17:01,367 --> 00:17:03,167
دا دا دا دا نا نا نا نا!

175
00:17:03,167 --> 00:17:04,567
نا نا نا نا نا نا نا نا!

176
00:17:04,567 --> 00:17:06,734
بوبي، دع أمك تنام.

178
00:17:10,400 --> 00:17:12,267
هل أنتِ بخير؟

179
00:17:12,267 --> 00:17:14,100
 بلى، إني فقط مرهقة حقًا، كما تعلم.

180
00:17:14,100 --> 00:17:15,434
‏‫حسنًا
هل تشعرين بالغرابة؟

181
00:17:15,434 --> 00:17:18,000
حسنًا، هذه هي الطريقة التي ستكونين بها أكثر غرابة.

182
00:17:18,000 --> 00:17:20,067
واو، تش.

183
00:17:20,067 --> 00:17:21,734
حسنًا، دع أمك تنام.

184
00:17:21,734 --> 00:17:22,801
حسنًا، ماما.

185
00:17:22,801 --> 00:17:24,400
دا دا دا دا دا دا دا دا!

186
00:17:24,400 --> 00:17:27,000
بوبي، انزل. سنترك ماما تنام.

187
00:17:27,000 --> 00:17:29,968
 اللعنة.

188
00:17:29,968 --> 00:17:32,234
شكرًا لك. شكرًا لك.

189
00:17:32,234 --> 00:17:33,567
اممم، لدي سؤال، مع ذلك،

190
00:17:33,567 --> 00:17:35,734
لأنني--قلقة جدًا

191
00:17:35,734 --> 00:17:38,234
كما تعلمين، بشأن، بالطبع، العصائب وهذه الأشياء.

192
00:17:38,234 --> 00:17:40,234
ولكني كنت أسـ--

193
00:17:40,234 --> 00:17:42,868
أعلم أنه بإمكاني الاستحمام، ولكني لم أفعل ذلك.

194
00:17:42,868 --> 00:17:45,000
لكني اعتقدت أنه من الممكن محاولة الاستحمام على الأقل

195
00:17:45,000 --> 00:17:46,400
قبل حضورك إلى هنا‏‎.

196
00:17:46,400 --> 00:17:48,834
أليس ذلك مناسبًا، أذهب فقط وأفعل ذلك؟

197
00:17:48,834 --> 00:17:50,000
آه، جيد. ‏‫حسنًا.

198
00:17:50,000 --> 00:17:51,400
بابا، هل بإمكاني النزول؟

199
00:17:51,400 --> 00:17:53,200
بوبي، هل يمكننا التحدث؟

200
00:17:53,200 --> 00:17:55,334
أرجوك، هل يمكن ذلك؟ 
 آه.

201
00:17:55,334 --> 00:17:58,033
أريد فقط التحدث إليك، موافق؟

202
00:17:58,033 --> 00:18:00,567
لأن جدتك تخبرني--

203
00:18:00,567 --> 00:18:03,167
جدتيك كلتيهما، وجميع الأصدقاء يقولون

204
00:18:03,167 --> 00:18:04,934
ما أروع هذا الولد.

205
00:18:04,934 --> 00:18:07,367
وأنا أعلم ذلك بالطبع.

206
00:18:07,367 --> 00:18:09,167
وأعلم أن هذا صعب.

207
00:18:09,167 --> 00:18:10,400
فإني لم أدخل إلى مستشفى من قبل.

208
00:18:10,400 --> 00:18:12,200
ولم تكن حالتي هكذا من قبل.

209
00:18:12,200 --> 00:18:15,567
أريد فقط أن يساعد كل منا الآخر، موافق؟

210
00:18:15,567 --> 00:18:17,400
وأعلم أنه أحيانًا عندما نطلب منك

211
00:18:17,400 --> 00:18:19,100
فعل شيء للمساعدة، أحيانًا بسبب

212
00:18:19,100 --> 00:18:21,200
أنك لا تريد الصعود لأعلى لأنك تشعر بالخوف.

213
00:18:21,200 --> 00:18:23,067
وهذا طبيعي. إني أتفهم ذلك.

214
00:18:23,067 --> 00:18:24,567
خطأ والدي.

215
00:18:24,567 --> 00:18:26,567
إذا كان ذلك بسبب شعورك بالخوف

216
00:18:26,567 --> 00:18:28,734
من الصعود وحدك أو النزول وحدك،

217
00:18:28,734 --> 00:18:30,200
فأخبرني بذلك.

218
00:18:30,200 --> 00:18:33,834
سأفعل ذلك. أحيانًا... 

219
00:18:33,834 --> 00:18:35,934
وتوقف عن التصوير!

220
00:18:35,934 --> 00:18:37,300
بوبي...

221
00:18:37,300 --> 00:18:38,701
كنت سأعطيك الكاميرا أيضًا.

222
00:18:38,701 --> 00:18:40,300
سنعمل على إقامة مشروع--

223
00:18:40,300 --> 00:18:42,167
مشروع أسرة، حسنًا؟

224
00:18:42,167 --> 00:18:44,634
هل يمكننا الاتفاق جميعًا على إقامة مشروع الأسرة؟

225
00:18:44,634 --> 00:18:46,534
وإذا لم نتفق، فلن نقيمه. 
هل تريد كاميرا؟

226
00:18:46,534 --> 00:18:48,300
موافق؟ 
ماذا؟

227
00:18:48,300 --> 00:18:50,067
هل تريد الكاميرا لكي تُصوِّرني؟

228
00:18:50,067 --> 00:18:51,434
اممم-همم

229
00:18:51,434 --> 00:18:53,067
سيكون مشروعًا أسريًا.

230
00:18:53,067 --> 00:18:55,000
أريدك أن تفرح اليوم، حسنًا؟

231
00:18:55,000 --> 00:18:57,634
عليك أن تكون سعيدًا إذا كانت كاميرا الفيديو لديك.

232
00:18:57,634 --> 00:18:59,367
لماذا؟

233
00:18:59,367 --> 00:19:02,234
لأن هذا فيلم سعيد.

234
00:19:02,234 --> 00:19:03,400
هل اتفقنا؟

235
00:19:03,400 --> 00:19:07,567
وله نهاية سعيدة.

237
00:19:10,300 --> 00:19:12,400
كومبيانج، هل كنت طفلة مشاكسة؟

238
00:19:12,400 --> 00:19:14,334
لا.

239
00:19:14,334 --> 00:19:16,200
حقًا؟

240
00:19:16,200 --> 00:19:17,234
حسنًا، ربما قليلاً.

242
00:19:29,934 --> 00:19:34,300
كم مضي على عملك لدى أسرتنا؟

243
00:19:34,300 --> 00:19:43,601
أكثر من 25 عامًا.

244
00:19:43,601 --> 00:19:45,100
لماذا تعدين هذه الهدايا؟

245
00:19:45,100 --> 00:19:46,467
للاحتفال بالبدر.

246
00:19:46,467 --> 00:19:47,734
البدر؟

248
00:19:48,934 --> 00:19:49,934
ما هذه؟

249
00:19:49,934 --> 00:19:51,133
كعكة بيلينغسور

250
00:19:51,133 --> 00:19:59,968
للإشارة إلى انتهاء الاحتفال.

253
00:20:19,367 --> 00:20:21,701
لأي إله تقدمين هذا؟

254
00:20:21,701 --> 00:20:25,400
هذا لفيشنو.

255
00:20:25,400 --> 00:20:41,634
الماء هدية له.

256
00:20:41,634 --> 00:20:45,100
حسنًا، ها نحن ندخل...

257
00:20:45,100 --> 00:20:46,367
حسنًا، أولاً--

258
00:20:46,367 --> 00:20:47,901
وأنا متأكدة أنه يسمعني الآن--

259
00:20:47,901 --> 00:20:49,667
دعيني أوضح لك شيئًا.

260
00:20:49,667 --> 00:20:52,767
الجميع، هل تسمعونني بوضوح؟

261
00:20:52,767 --> 00:20:56,000
كان من المفترض أن ينظف ابني حجرته بالأمس.

262
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
هيا، يا ولد!

263
00:20:59,000 --> 00:21:00,868
يا امرأة!

264
00:21:00,868 --> 00:21:02,300
يا امرأة!

265
00:21:02,300 --> 00:21:06,968
أوه، سيكون ذلك يومًا طويلاً، كغيره من الأيام.

267
00:21:08,834 --> 00:21:12,767
إنه دائمًا يكون فرِحًا جدًا عند استيقاظه.

268
00:21:12,767 --> 00:21:16,167
هيا، ادخل إلى الحمام، وابدأ يومك.

269
00:21:16,167 --> 00:21:18,667
لدينا أشياء نفعلها، وأماكن نذهب إليها.

270
00:21:18,667 --> 00:21:19,701
نعم.

271
00:21:19,701 --> 00:21:21,634
وأشخاص لرؤيتهم، ومستقبل نصنعه.

273
00:21:47,334 --> 00:21:52,300
لقد أجريت جراحة كبيرة في القلب.

274
00:21:52,300 --> 00:21:57,367
وأنا شاكر جدًا لفريق العمل الرائع.

275
00:21:57,367 --> 00:22:01,400
فلا توجد مهمة كبيرة جدًا أو--أو صغيرة جدًا.

276
00:22:01,400 --> 00:22:04,667
وحتى قبل بضع دقائق،

277
00:22:04,667 --> 00:22:05,968
كنت أطهر نفسي،

278
00:22:05,968 --> 00:22:09,033
لأنني للمرة الأولى-- للمرة الأولى أقضي حاجتي...

280
00:22:12,968 --> 00:22:15,067
في خلال أسبوع أو نحوه.

281
00:22:15,067 --> 00:22:17,868
لقد جاء أحدهم لإنقاذي وقال،

282
00:22:17,868 --> 00:22:21,634
"أنصت، هل تريد أن أهيأ لك هذا، يا سيدي؟"

283
00:22:21,634 --> 00:22:23,234
فقلت: "نعم".

284
00:22:23,234 --> 00:22:31,033
ثم جاءت شابة، اممم، شجاعة جدًا--جدًا بالنسبة لحالتي،

285
00:22:31,033 --> 00:22:34,334
أعتقد، أنها قامت بتلك المهمة.

286
00:22:34,334 --> 00:22:38,167
وذلك، آه، في خلال العمل اليومي.

288
00:22:41,067 --> 00:22:45,234
إنني شاكر جدًا جدًا لهؤلاء الناس

289
00:22:45,234 --> 00:22:59,100
لمعاملتهم لي كما...

290
00:22:59,100 --> 00:23:04,801
لمعاملتهم الرائعة لي.

291
00:23:04,801 --> 00:23:12,167
وفي فترة-- فترة قصيرة...

292
00:23:12,167 --> 00:23:15,300
سأكون-سأكون في طريقي للشفاء،

293
00:23:15,300 --> 00:23:19,167
وسأخرج مرة أخرى لأفعل أشياء جنونية

294
00:23:19,167 --> 00:23:26,667
واستمتع بالحياة.

296
00:23:40,634 --> 00:23:42,801
56، 56...57.

297
00:23:42,801 --> 00:23:43,934
61 روبية.

298
00:23:43,934 --> 00:23:46,734
61 واحد، 61 اثنان.

299
00:23:46,734 --> 00:23:48,634
تم بيعه!

302
00:24:00,868 --> 00:24:02,234
أنا أماندا.

303
00:24:02,234 --> 00:24:05,367
ما يجعلني مسرورة في يوم السبت هذا هو ذلك...

304
00:24:05,367 --> 00:24:09,701
أشعر بقليل من الرهبة والإثارة أيضًا.

305
00:24:09,701 --> 00:24:13,801
أوه، يا إلهي، هل تشعران بذلك؟

306
00:24:13,801 --> 00:24:17,133
دعينا نحاول مرة أخرى.

308
00:24:20,767 --> 00:24:26,767
أنصتا هل هو نائم.

310
00:24:29,467 --> 00:24:40,767
ما الأمر، بياتريس؟

312
00:25:00,367 --> 00:25:02,133
أوه، أوه، أوه، أوه...

315
00:25:31,601 --> 00:25:35,267
حسنًا، إذن. أوه! أقبل!

316
00:25:35,267 --> 00:25:39,067
يا لك من معجزة صغيرة!

317
00:25:39,067 --> 00:25:43,000
يا إلهي.

318
00:25:43,000 --> 00:25:56,467
قد أنجبت أمك الآن نسخة صغيرة منها.

320
00:26:12,534 --> 00:26:14,367
أريد أن أشرب

321
00:26:14,367 --> 00:26:16,767
من أنقى المياه.

322
00:26:16,767 --> 00:26:21,234
أريد أن أحصل على الأشياء التي ينبغي الحصول عليها.

323
00:26:21,234 --> 00:26:24,300
أريد فقط أن أعرف

324
00:26:24,300 --> 00:26:28,567
أني أشعر بالقوة، كما تعلمون.

325
00:26:28,567 --> 00:26:32,868
أريد أن أصل إلى أعلى الجبال.

326
00:26:32,868 --> 00:26:36,901
أتسلق، إذا أردت ذلك، بدون أي صياح.

327
00:26:36,901 --> 00:26:41,100
أريد فقط أن أعرف

328
00:26:41,100 --> 00:26:44,467
أني أشعر بالقوة، كما تعلمون.

329
00:26:44,467 --> 00:26:49,133
ويجب أن تكون الغيوم بيضاء على الأقل،

330
00:26:49,133 --> 00:26:52,334
ونلتقي بالأمواج على الشاطئ،

331
00:26:52,334 --> 00:26:56,834
وإني لا أريد أن أتجاوز الحدود

332
00:26:56,834 --> 00:27:02,000
عندما أعرف ما يخبئه القدر، الحب البريء.

333
00:27:02,000 --> 00:27:05,567
فالحياة، يوم واحد لمرة واحدة، يا حبيبي.

334
00:27:05,567 --> 00:27:12,534
الحياة، يوم واحد لمرة واحدة، لا أعرف.

335
00:27:12,534 --> 00:27:18,334
يا حبيبي.

336
00:27:18,334 --> 00:27:22,767
الحياة في يوم والحياة في يوم

337
00:27:22,767 --> 00:27:24,634
والحياة في يوم...

338
00:27:24,634 --> 00:27:28,634
أريد أن أشرب من أنقى المياه.

339
00:27:28,634 --> 00:27:32,868
أريد أن أحصل على الأشياء التي ينبغي الحصول عليها.

340
00:27:32,868 --> 00:27:36,400
أريد فقط أن أعرف

341
00:27:36,400 --> 00:27:40,734
أني أشعر بالقوة، كما تعلمون.

342
00:27:40,734 --> 00:27:44,667
أريد أن أصل إلى أعلى الجبال،

343
00:27:44,667 --> 00:27:48,968
أتسلق، إذا أردت ذلك، بدون أي صياح.

344
00:27:48,968 --> 00:27:52,367
أريد فقط أن أعرف

345
00:27:52,367 --> 00:27:56,901
أني أشعر بالقوة، كما تعلمون.

346
00:27:56,901 --> 00:28:00,701
ويجب أن تكون الغيوم بيضاء على الأقل،

347
00:28:00,701 --> 00:28:04,868
ونلتقي بالأمواج على الشاطئ،

348
00:28:04,868 --> 00:28:08,400
وإني لا أريد أن أتجاوز الحدود

349
00:28:08,400 --> 00:28:36,067
عندما أعرف ما يخبئه القدر، الحب البريء.

350
00:28:36,067 --> 00:28:38,934
 صباح الخير على الجميع.

351
00:28:38,934 --> 00:28:43,033
بون جور. بوينوس دياس.

352
00:28:43,033 --> 00:28:48,968
ناماستي. السلام عليكم.

353
00:28:48,968 --> 00:28:52,300
اسمي أوكوان يون.

354
00:28:52,300 --> 00:28:55,701
ولدت في كوريا.

355
00:28:55,701 --> 00:28:59,868
وليس مهمًأ إن كانت كوريا الجنوبية أو الشمالية.

356
00:28:59,868 --> 00:29:07,934
أسافر حول العالم بالدراجة.

359
00:29:14,167 --> 00:29:19,934
لقد مضى اليوم 9 أعوام و36 يومًا.

361
00:29:22,300 --> 00:29:26,534
هذه كاثماندو، نيبال.

362
00:29:26,534 --> 00:29:31,400
لقد زرت 190 بلدًا حتى الآن.

363
00:29:31,400 --> 00:29:35,734
وقد صدمتني السيارات ست مرات.

364
00:29:35,734 --> 00:29:38,868
وخمس منها عمليات جراحية.

365
00:29:38,868 --> 00:29:46,667
هناك العديد من السائقين المهملين حول العالم.

366
00:29:46,667 --> 00:29:50,534
لقد شاهدت العديد من الأحجام المختلفة للذباب.

367
00:29:50,534 --> 00:29:55,334
ففي شمال إفريقيا، أحجام الذباب أصغر من التي هنا.

368
00:29:55,334 --> 00:29:58,734
وفي تركيا، أحجام الذباب أصغر من التي هنا.

369
00:29:58,734 --> 00:30:03,133
ولكن هذا الحجم هو ذاته حجم الذباب في كوريا

370
00:30:03,133 --> 00:30:05,200
واليابان والصين.

371
00:30:05,200 --> 00:30:09,934
لذلك، أشعر بعاطفة شديدة.

375
00:30:52,567 --> 00:30:54,567
فرشاة و معجون أسنان للسفر--

376
00:30:54,567 --> 00:30:59,667
أساسيان إذا كمنت ستقضي الليلة مع المواشي.

378
00:31:03,167 --> 00:31:05,734
نظارة ثلاثية الأبعاد.

379
00:31:05,734 --> 00:31:07,400
صندوق أدوية

380
00:31:07,400 --> 00:31:10,367
أحتاج إليه في كل يوم كي أواصل الحياة.

381
00:31:10,367 --> 00:31:13,033
أوه، وأنا لدي هذا القفاز البلاستيكي

382
00:31:13,033 --> 00:31:15,667
منذ كنت بالعمل قبل بضعة أيام.

383
00:31:15,667 --> 00:31:18,868
50 بيزو. جميل.

384
00:31:18,868 --> 00:31:20,868
ورقة نقدية بقيمة 500 روبية.

385
00:31:20,868 --> 00:31:23,501
تو بي ايه 596135.

386
00:31:23,501 --> 00:31:25,300
ما زلت أتذكر الرقم.

387
00:31:25,300 --> 00:31:28,868
أولاً، العلَم الكندي،

388
00:31:28,868 --> 00:31:31,067
لأن بعضًا من أسلافي

389
00:31:31,067 --> 00:31:33,934
كانوا من نوفا سكوشيا، كندا.

390
00:31:33,934 --> 00:31:38,734
وبعد ذلك علَم ألمانيا، لأن بعضًا من أسلافي

391
00:31:38,734 --> 00:31:40,467
كانوا من ألمانيا.

392
00:31:40,467 --> 00:31:44,100
وبعض من أسلافي كانوا يعيشون في ويسكونسن.

393
00:31:44,100 --> 00:31:46,767
وبعض من أسلافي كانوا من بولندا.

394
00:31:46,767 --> 00:31:51,567
رجل الطاي الذي أتى في بيضة من الشيكولاتة.

395
00:31:51,567 --> 00:31:53,367
مكعب حظ كهربائي.

396
00:31:53,367 --> 00:31:56,767
إنه تعويذة واقية من العين.

397
00:31:56,767 --> 00:31:58,467
منشار معدني.

398
00:31:58,467 --> 00:32:00,000
نسر معدني.

399
00:32:00,000 --> 00:32:01,868
عجلات معدنية.

400
00:32:01,868 --> 00:32:04,734
هل يريد أي شخص بعضًا من الجرانيت؟

401
00:32:04,734 --> 00:32:07,167
اسمي راندي راسيدز،

402
00:32:07,167 --> 00:32:10,801
وهذا منزل كينيث فليتشر.

403
00:32:10,801 --> 00:32:12,934
عارضة على شكل I...

404
00:32:12,934 --> 00:32:15,534
سلة بها عنب...

405
00:32:15,534 --> 00:32:17,701
مثبِّت أنبوب...

406
00:32:17,701 --> 00:32:19,200
العديد من الصناديق.

407
00:32:19,200 --> 00:32:20,868
فأنا أحب الاكتناز.

408
00:32:20,868 --> 00:32:27,267
انتقلت إلى هنا منذ أربعة أعوام، وكنت شديد الإدمان للمخدرات.

409
00:32:27,267 --> 00:32:31,334
وفي غضون أربعة أعوام، فعل كين شيئين.

410
00:32:31,334 --> 00:32:33,133
فقد عمل على إفاقتي،

411
00:32:33,133 --> 00:32:36,501
وفقد كل شيء.

412
00:32:36,501 --> 00:32:38,434
صباح الخير. 
 صباح الخير.

413
00:32:38,434 --> 00:32:41,701
كينيث فليتشر.

414
00:32:41,701 --> 00:32:44,033
الخاسر.

415
00:32:44,033 --> 00:32:47,501
والمساعد.

416
00:32:47,501 --> 00:32:49,400
وماذا أيضًا؟

417
00:32:49,400 --> 00:32:52,501
إنسان صعلوك.

418
00:32:52,501 --> 00:32:55,434
سينتقل كين غدًا إلى جزر الكناري،

419
00:32:55,434 --> 00:32:58,934
حيث حصل على وظيفة كمعالج تدليك.

420
00:32:58,934 --> 00:33:01,934
وسأرجع أنا إلى نبراسكا،

421
00:33:01,934 --> 00:33:06,634
حيث سأذهب للعيش مع أقاربي.

422
00:33:06,634 --> 00:33:09,534
إنه أحد هؤلاء الأشخاص الذين لديهم العديد من الأفكار

423
00:33:09,534 --> 00:33:12,133
ولكن لا يُكملون أيًا منها.

424
00:33:12,133 --> 00:33:13,534
كان كين يريد بيانو عندما كان طفلاً.

425
00:33:13,534 --> 00:33:15,901
ولكنه لم يتمكن من الحصول على بيانو وهو طفل.

426
00:33:15,901 --> 00:33:19,667
لذلك، قبل ثلاثة أعوام، بحثنا في قائمة كريجزليست طوال الصيف

427
00:33:19,667 --> 00:33:22,567
واستكشفنا توين سيتيز

428
00:33:22,567 --> 00:33:26,067
وحصلنا على آلات البيانو!

430
00:33:34,667 --> 00:33:37,367
الرجل عبقري. فلم لم يكن لديه الوقت فعليًا.

431
00:33:37,367 --> 00:33:43,834
يبدو أن بائع المزاد هنا.

434
00:33:47,167 --> 00:33:49,133
ماذا أحمل في جيبي؟

435
00:33:49,133 --> 00:33:52,334
حسنًا، إنه مفتاح.

436
00:33:52,334 --> 00:33:57,968
وعليه شعار هنا صغير وأنيق حقًا.

438
00:34:01,701 --> 00:34:05,834
إنها لامبورجيني.

439
00:34:05,834 --> 00:34:09,634
وهذه هي حياتي في يوم.

440
00:34:09,634 --> 00:34:13,133
ها هي حقيبتي من إنتاج مارك جيكوبس.

441
00:34:13,133 --> 00:34:17,667
وهنا سلسلة مفاتيح من إنتاج مارك جيكوبس والتي أحبها كثيرًا.

442
00:34:17,667 --> 00:34:20,567
مرآة.

443
00:34:20,567 --> 00:34:23,133
جهاز آي بود، وهو عزيز لديّ.

444
00:34:23,133 --> 00:34:24,567
مِسبحة.

445
00:34:24,567 --> 00:34:27,234
وسيلة جيدة جدًا لقضاء وقتك بشكل مفيد

446
00:34:27,234 --> 00:34:29,567
في عالم لا نهائي.

447
00:34:29,567 --> 00:34:31,200
سماعة رأس الهاتف.

448
00:34:31,200 --> 00:34:34,767
وسيلة جيدة للغاية لإهدار وقتك

449
00:34:34,767 --> 00:34:36,901
في عالمنا المادي.

452
00:34:40,400 --> 00:34:42,367
إنه سواك صغير شجرة النيم.

453
00:34:42,367 --> 00:34:45,434
في أي شيء تستخدمه؟

454
00:34:45,434 --> 00:34:49,868
لتنظيف أسناني.

455
00:34:49,868 --> 00:34:53,901
ليس لدي شيء في جيوبي. لا شيء.

456
00:34:53,901 --> 00:34:56,133
لا يوجد أي شيء في جيوبي.

457
00:34:56,133 --> 00:34:57,634
إنها فارغة.

458
00:34:57,634 --> 00:34:59,300
مال، الكثير من النقود.

459
00:34:59,300 --> 00:35:00,634
كم يبلغ ما معك؟

460
00:35:00,634 --> 00:35:02,167
اثنان ونصف.

461
00:35:02,167 --> 00:35:03,534
كم؟

462
00:35:03,534 --> 00:35:04,834
نعلين بنصف.

464
00:35:09,100 --> 00:35:11,100
هل هذا الصندوق لوالدك؟

465
00:35:11,100 --> 00:35:12,968
إنه لأخي.

466
00:35:12,968 --> 00:35:22,133
لجني مزيد من المال.

467
00:35:22,133 --> 00:35:23,868
مرحبًا، آيبل.

468
00:35:23,868 --> 00:35:25,734
هل أنت بخير؟

469
00:35:25,734 --> 00:35:27,367
إنه يوم السبت مرة أخرى.

471
00:35:34,734 --> 00:35:38,934
بدأ الطقس البارد وسيكون شهر أغسطس أسوأ

472
00:35:38,934 --> 00:35:40,968
لذلك عليك أن تدفئ نفسك، يا آيبل.

473
00:35:40,968 --> 00:35:43,801
هاي يا هذا، هذا القطعة لي.

475
00:35:45,434 --> 00:35:49,667
أحيانًا ألمِّع خمسة نعال.

476
00:35:49,667 --> 00:35:53,434
عندما كنت صغيرًا، ذات مرة لمَّعت 20 نعلاً في يوم واحد.

478
00:35:59,868 --> 00:36:08,534
إلى اللقاء. أراك السبت القادم.

479
00:36:08,534 --> 00:36:11,200
ماذا لديك في جيوبك؟

480
00:36:11,200 --> 00:36:12,734
إنه سكيني.

481
00:36:12,734 --> 00:36:15,601
حسنًا، يمكنك الانطلاق ومقاضاتي بكل ما تريد،

482
00:36:15,601 --> 00:36:17,968
ولكن هناك بعض الأشخاص المجانين في العالم.

483
00:36:17,968 --> 00:36:22,300
مسدسي روجر من طراز بي 94

484
00:36:22,300 --> 00:36:24,701
عيار 40.

485
00:36:24,701 --> 00:36:27,167
ويكون معي

486
00:36:27,167 --> 00:36:29,367
حيثما ذهبت.

487
00:36:29,367 --> 00:36:30,734
مفاتيح.

488
00:36:30,734 --> 00:36:33,200
هاتف.

489
00:36:33,200 --> 00:36:39,000
محاقن.

490
00:36:39,000 --> 00:36:43,467
هذه كلها مقابر.

492
00:36:46,534 --> 00:36:49,467
هل هناك أي شخص يعيش هنا؟

493
00:36:49,467 --> 00:36:50,968
نعم، سأريكهم.

494
00:36:50,968 --> 00:36:52,501
هل يمكنني التحدث إليهم؟

495
00:36:52,501 --> 00:36:59,734
نعم، نعم.

497
00:37:01,501 --> 00:37:05,300
قصتي، أني لا أستطيع العمل

498
00:37:05,300 --> 00:37:10,767
لأنه لا أحد غيري سيهتم بأطفالي؟

499
00:37:10,767 --> 00:37:18,167
توفيت زوجتي، وهي أم أطفالي.

500
00:37:18,167 --> 00:37:25,667
ولدي ابن يبلغ عمره 20 عامًا وهو مريض.

501
00:37:25,667 --> 00:37:27,667
إنه مُعوَّق.

502
00:37:27,667 --> 00:37:35,501
وعلينا ربطه كل اليوم لمنعه من الرحيل.

503
00:37:35,501 --> 00:37:37,601
يعيش أربعة عشر فردًا في هذا المكان.

504
00:37:37,601 --> 00:37:46,734
لا توجد كهرباء، ولا مياه ولا صرف صحي.

505
00:37:46,734 --> 00:37:49,300
ولكننا لا نزال أحياء.

506
00:37:49,300 --> 00:37:51,701
فلم تغفل عنا عناية الله.

507
00:37:51,701 --> 00:37:54,801
فقد خلقنا.

508
00:37:54,801 --> 00:37:57,667
وهذا ما أعتقد به.

509
00:37:57,667 --> 00:38:02,801
فلم يخلق الله هؤلاء البشر ليغفل عنا فقط.

513
00:39:24,968 --> 00:39:27,200
اسمي أيوماتي.

514
00:39:27,200 --> 00:39:32,067
عشت في دبي منذ 13 عامًا.

515
00:39:32,067 --> 00:39:35,834
وأعمل بستانيًا،

516
00:39:35,834 --> 00:39:57,734
وإنني سعيد للغاية.

517
00:39:57,734 --> 00:40:01,701
لا يوجد عمل في بلدي.

518
00:40:01,701 --> 00:40:05,667
فمن المربح المجيء إلى دبي.

519
00:40:05,667 --> 00:40:13,601
وأنا هنا لجني المال لإعادة إرساله إلى أطفالي.

520
00:40:13,601 --> 00:40:15,467
اجلس من فضلك.

521
00:40:15,467 --> 00:40:17,501
كل ما تفكرون فيه هي بطونكم.


523
00:40:20,400 --> 00:40:23,334
هل شاهدتم السياج يسقط في هذه النباتات الشوكية؟

524
00:40:23,334 --> 00:40:26,534
اللعنة على النباتات الشوكية في كل مكان.

525
00:40:26,534 --> 00:40:28,200
وأنت تعتقد أني غبي.

527
00:40:34,300 --> 00:40:42,100
هكذا تتم صناعة جبن برينزا.

528
00:40:42,100 --> 00:40:46,100
عندما تتم إزالة السائل، يصبح الجبن جيدًا جدًا.

529
00:40:46,100 --> 00:40:48,701
بجودة الجبن الهولندي تقريبًا.

530
00:40:48,701 --> 00:40:50,734
وتظهر الشقوق عليها، في غضون يومين أو ثلاثة فقط.

531
00:40:50,734 --> 00:41:05,601
أوه، هيا، توقفوا عن التفاخر.

532
00:41:05,601 --> 00:41:12,033
الغداء!

540
00:43:02,868 --> 00:43:06,968
هذا بالوت.

541
00:43:06,968 --> 00:43:08,868
في الفلبين فقط.

542
00:43:08,868 --> 00:43:10,033
بالوت.

543
00:43:10,033 --> 00:43:11,767
هل ترى ذلك؟

544
00:43:11,767 --> 00:43:12,934
ياي

545
00:43:12,934 --> 00:43:14,501
آه، خشن، هه؟

546
00:43:14,501 --> 00:43:16,133
انظر، دعنا نضع بعض الملح هنا.

547
00:43:16,133 --> 00:43:19,234
هذا ملح.

548
00:43:19,234 --> 00:43:22,567
ثم شاهد ذلك.

551
00:43:34,868 --> 00:43:36,667
كيف يعمل؟

552
00:43:36,667 --> 00:43:39,400
حسنًا، إنه يدخل ويخرج مرة أخرى، مثل إبرة.

553
00:43:39,400 --> 00:43:41,434
إنه لا يطلق رصاصًا.

554
00:43:41,434 --> 00:43:43,067
لا يوجد شيء يخرج من المسدس.

555
00:43:43,067 --> 00:43:51,634
آه، أرى ذلك.

562
00:45:19,133 --> 00:45:20,734
اليوم هو السبت،

563
00:45:20,734 --> 00:45:23,601
الرابع والعشرون من يوليو.

564
00:45:23,601 --> 00:45:27,701
على مدار الأعوام الثلاثة الماضية ظللت بعيدًا عن الوطن

565
00:45:27,701 --> 00:45:29,033
للحصول على شهادتي.

566
00:45:29,033 --> 00:45:30,934
وبمجرد الانتهاء من ذلك،

567
00:45:30,934 --> 00:45:35,667
حصلت في النهاية على وظيفة في شركة تشغل وقتي كثيرًا.

568
00:45:35,667 --> 00:45:40,868
لذلك، لا تتاح لي إمكانية رؤية والدي كثيرًا.

569
00:45:40,868 --> 00:45:42,968
ولكن عندما أقابله،

570
00:45:42,968 --> 00:45:44,534
نذهب دائمًا إلى نفس المكان

571
00:45:44,534 --> 00:45:48,901
ونفعل الشيء ذاته ونذهب للصيد.

572
00:45:48,901 --> 00:45:50,534
لقد اتصلت بك توًا.

573
00:45:50,534 --> 00:45:52,000
بلى، لقد تلقيت ذلك، فعلاً.

574
00:45:52,000 --> 00:45:53,167
لقد كنت على وشك إعادة الاتصال بك.

575
00:45:53,167 --> 00:45:54,467
كيف حالك؟ بخير؟

576
00:45:54,467 --> 00:45:56,300
بلى، بخير. 
 أتريد جرعة؟

577
00:45:56,300 --> 00:45:57,701
سآخذ جرعة

578
00:45:57,701 --> 00:45:59,200
هل أصلحت الإطار؟
اممم...

579
00:45:59,200 --> 00:46:00,801
لقد تلف هذا الإطار.

580
00:46:00,801 --> 00:46:02,601
 لم يكن لدي وقت. 
لقد تلف هذا الإطار.

581
00:46:02,601 --> 00:46:04,167
ستتم مؤاخذتك على ذلك. هل رأيته؟

582
00:46:04,167 --> 00:46:07,200
إنه مشقوق.

583
00:46:07,200 --> 00:46:09,501
هل هذا شق؟

584
00:46:09,501 --> 00:46:10,934
لماذا لا تصور بالأسفل هنا، جاك؟

585
00:46:10,934 --> 00:46:12,100
دعنا نرى إذا كان هناك كأس.

586
00:46:12,100 --> 00:46:14,534
هيا، هذا هو. يا إلهي.

587
00:46:14,534 --> 00:46:16,000
أنت لست طالبًا الآن، أليس كذلك؟

588
00:46:16,000 --> 00:46:17,334
أنت رجل عامل الآن.

589
00:46:17,334 --> 00:46:19,601
ولا توجد مبررات.

590
00:46:19,601 --> 00:46:21,300
هنا فحسب.

591
00:46:21,300 --> 00:46:23,133
هل نحن ذاهبون إلى هناك؟

592
00:46:23,133 --> 00:46:27,801
نعم.

593
00:46:27,801 --> 00:46:29,968
قطعتان صغيرتان من البيف برجر
 صدق أو لا تصدق.

594
00:46:29,968 --> 00:46:31,834
تخيل حجم الكبير أو المتوسط منها.

595
00:46:31,834 --> 00:46:34,868
مضحك، أليس كذلك؟ لا يصدق.

596
00:46:34,868 --> 00:46:36,734
على أي حال، هيا بنا، جاك.

597
00:46:36,734 --> 00:46:44,033
من هذا الطريق. سأجلس في السيارة.

599
00:47:04,734 --> 00:47:06,334
ماذا لديك؟

600
00:47:06,334 --> 00:47:08,701
هذه. 
 أوه.

601
00:47:08,701 --> 00:47:10,968
هل هذه صورة لك وأنت في الجامعة؟

602
00:47:10,968 --> 00:47:14,767
نعم. 
مدهش.

603
00:47:14,767 --> 00:47:16,167
هذا مدهش.

604
00:47:16,167 --> 00:47:17,634
سأحضر إطارًا رائعًا لها،

605
00:47:17,634 --> 00:47:19,868
لأن نينا لديها إطار مناسب لها.

607
00:47:21,200 --> 00:47:24,234
هذا رائع حقًا، يا جاك. 
شكرًا لك.

608
00:47:24,234 --> 00:47:26,434
يجب عليك الآن الفخر بنفسك، يا جاك،

609
00:47:26,434 --> 00:47:31,200
مع مراعاة أنه كان سيتم طردك تقريبًا من المدرسة.

610
00:47:31,200 --> 00:47:33,901
لقد حالفك الحظ هناك، أليس كذلك؟

611
00:47:33,901 --> 00:47:36,667
نعم، لقد نضجت، بالفعل-- خلال السنة الماضية تقريبًا

612
00:47:36,667 --> 00:47:38,501
وقد صرت رجلاً بمعنى الكلمة،

613
00:47:38,501 --> 00:47:41,467
رجلاً مهذبًا ولطيفًا حقًا.

615
00:47:48,734 --> 00:48:17,400
شكرًا على ذلك، يا جاك.

616
00:48:17,400 --> 00:48:20,534
من الشخص الذي تحبه كثيرًا؟

617
00:48:20,534 --> 00:48:24,334
أبي...

618
00:48:24,334 --> 00:48:26,734
لأنه يجلب لي الفاكهة.

619
00:48:26,734 --> 00:48:28,868
ويطهو لي الغداء،

620
00:48:28,868 --> 00:48:31,834
ويجهز لي الإفطار.

621
00:48:31,834 --> 00:48:34,667
يعمل على تجهيز كل شيء
كل الطعام الذي نتناوله.

622
00:48:34,667 --> 00:48:48,534
إنه يعتني بي أكثر من اعتنائه بعمله.

623
00:48:48,534 --> 00:48:53,601
وأكثر شيء أحبه هو الكمبيوتر المحمول.

624
00:48:53,601 --> 00:48:59,133
فعلى ويكيبيديا، هناك قصص وتاريخ ورياضيات

625
00:48:59,133 --> 00:49:00,601
وعلوم ودين.

626
00:49:00,601 --> 00:49:02,033
عليه كل شيء.

627
00:49:02,033 --> 00:49:05,100
إنه عبارة عن مكتبة كبيرة.

629
00:49:10,634 --> 00:49:12,567
أحب كوني أنا.

630
00:49:12,567 --> 00:49:14,133
أحب الحياة.

631
00:49:14,133 --> 00:49:15,901
إنها مليئة بالمرح.

632
00:49:15,901 --> 00:49:18,834
نفسي، هذا ما أعتقده...

633
00:49:18,834 --> 00:49:21,834
وضع قدمي في رمل رطب.

634
00:49:21,834 --> 00:49:23,634
يجب أن يكون رطبًا.

635
00:49:23,634 --> 00:49:26,567
العشب، رائحة...

636
00:49:26,567 --> 00:49:28,367
رائحة نهر قذر.

637
00:49:28,367 --> 00:49:31,400
اممم، رائحة نار المعسكر وهي تتخلل شعرك.

638
00:49:31,400 --> 00:49:33,467
دجاجة بالخلطة ومطهوَة في الفرن

639
00:49:33,467 --> 00:49:35,000
مع التوابل.

640
00:49:35,000 --> 00:49:40,767
أكثر شيء أحبه؟

641
00:49:40,767 --> 00:49:43,801
حسنًا...

642
00:49:43,801 --> 00:49:47,968
أنتم تنظرون إليها.

644
00:49:49,267 --> 00:49:51,033
أحب أسرتي حقًا،

645
00:49:51,033 --> 00:49:53,334
وإخوتي وأخواتي.

646
00:49:53,334 --> 00:49:55,601
أن أكون مع أطفالي.

647
00:49:55,601 --> 00:49:57,601
وأعتني بهم.

648
00:49:57,601 --> 00:49:59,200
والآن، سأقدم إليك

649
00:49:59,200 --> 00:50:03,100
أكثر شخص أحبه في العالم.

650
00:50:03,100 --> 00:50:04,534
مرحبًا.

651
00:50:04,534 --> 00:50:06,167
مرحبًا.

652
00:50:06,167 --> 00:50:07,667
ما هو أكثر شيء تحبه؟

653
00:50:07,667 --> 00:50:09,033
النساء.

654
00:50:09,033 --> 00:50:15,968
كثيرًا جدًا.

655
00:50:15,968 --> 00:50:19,267
أحبك، يا يوليا.

656
00:50:19,267 --> 00:50:21,868
أنتِ حبي الوحيد.

657
00:50:21,868 --> 00:50:23,934
أنتِ حبي الأول.

658
00:50:23,934 --> 00:50:26,767
بالنسبة إليّ، أنت الحب.

659
00:50:26,767 --> 00:50:28,868
هل تحبين زوجك؟

660
00:50:28,868 --> 00:50:34,000
نعم، عليك ذلك.

661
00:50:34,000 --> 00:50:36,067
أحب زوجتي. وأحب ابني.

662
00:50:36,067 --> 00:50:37,601
أحب أرضي.

663
00:50:37,601 --> 00:50:38,868
أحب حيواناتي.

664
00:50:38,868 --> 00:50:41,868
كلابي والنمس ودجاجاتي وخيولي

665
00:50:41,868 --> 00:50:43,667
خلفنا.

666
00:50:43,667 --> 00:50:45,167
أحب حياتي.

667
00:50:45,167 --> 00:50:47,033
ولكن ما هو أكثر شيء أحبه؟

668
00:50:47,033 --> 00:50:49,267
أحب ربي، إلهي،

669
00:50:49,267 --> 00:50:53,234
خالقي، الذي تتنزل منه كل النعم.

670
00:50:53,234 --> 00:50:56,367
أحب الوصول إلى سرعة 150 ميل في الساعة

671
00:50:56,367 --> 00:50:58,767
على طريق سريع في سيارة جيدة.

673
00:50:59,901 --> 00:51:01,200
أحب كرة القدم.

674
00:51:01,200 --> 00:51:03,467
أعتقد أن كرة القدم هي الرياضة الوحيدة

675
00:51:03,467 --> 00:51:04,767
التي تجمع الناس معًا.

676
00:51:04,767 --> 00:51:07,000
أحب...

677
00:51:07,000 --> 00:51:11,334
تنظيف شيء قذر حقًا
حتى أتمكن من مشاهدة النتيجة.

678
00:51:11,334 --> 00:51:13,734
أحب ثلاجتي حقًا.

679
00:51:13,734 --> 00:51:15,701
إنها شيء رائع.

680
00:51:15,701 --> 00:51:17,968
فهي تبقى في ركن واحد.

681
00:51:17,968 --> 00:51:20,200
وتبقى صامتةً.

682
00:51:20,200 --> 00:51:22,400
أحب ثلاجتي.

683
00:51:22,400 --> 00:51:25,200
ولا شيء آخر غير ثلاجتي.

684
00:51:25,200 --> 00:51:26,834
ماذا تحب؟

685
00:51:26,834 --> 00:51:27,968
النساء.

686
00:51:27,968 --> 00:51:29,467
ماذا تحب؟

687
00:51:29,467 --> 00:51:30,334
الحرية.

688
00:51:30,334 --> 00:51:31,501
ماذا تحب؟

689
00:51:31,501 --> 00:51:35,200
القوة 

690
00:51:35,200 --> 00:51:38,067
أحب كلمة "مميلابيناتاباي"

691
00:51:38,067 --> 00:51:41,400
إنها من اللغة اليغانية،

692
00:51:41,400 --> 00:51:43,667
والتي تُعد لغة ميتة الآن.

693
00:51:43,667 --> 00:51:47,534
لكن كان يتم التحدث بها في تييرا ديل فويغو

694
00:51:47,534 --> 00:51:51,267
وأقصى نقطة في جنوب أمريكا الجنوبية.

695
00:51:51,267 --> 00:51:54,067
لم أسمع الكلمة تنطق أبدًا بشكل صحيح،

696
00:51:54,067 --> 00:51:56,267
لذلك من المحتمل أني أنطقها بشكل خاطئ.

697
00:51:56,267 --> 00:51:58,901
ولكن المعنى جميل حقًا.

698
00:51:58,901 --> 00:52:02,667
فهي تعني هذه اللحظة أو الشعور

699
00:52:02,667 --> 00:52:05,767
عندما يريد شخصان البدء بشيء ما،

700
00:52:05,767 --> 00:52:08,567
ولكن لا يريد أي منهما أخذ زمام المبادرة.

701
00:52:08,567 --> 00:52:12,167
ربما يكونا اثنين من الزعماء القبليين

702
00:52:12,167 --> 00:52:13,901
يريد كل منهما السلام،

703
00:52:13,901 --> 00:52:16,033
ولكن لا يريد أي منهما أن يكون أول من يبدأ به.

704
00:52:16,033 --> 00:52:18,534
أو ربما يكونا شخصين في حفل

705
00:52:18,534 --> 00:52:20,234
يريدان أن يتقربا من بعضهما

706
00:52:20,234 --> 00:52:23,667
وليس لدى أحدهما الشجاعة الكافية لاتخاذ الخطوة الأولى.

708
00:52:24,934 --> 00:52:56,834
أستطيع سماع القاوند الضحاك الآن.

710
00:52:58,567 --> 00:53:00,167
في الوقت الحالي، أتصل بأمي

711
00:53:00,167 --> 00:53:02,701
لأسألها عما ينبغي علي قوله لإيميلي اليوم.

713
00:53:05,033 --> 00:53:06,367
مرحبًا؟

714
00:53:06,367 --> 00:53:08,033
هل لديك لحظة للتحدث إليّ؟

715
00:53:08,033 --> 00:53:09,400
بالطبع.

716
00:53:09,400 --> 00:53:10,934
سأقضي الليلة مع إيميلي.

717
00:53:10,934 --> 00:53:12,334
‏‫حسنًا. 
 لكنني كنت أخطط

718
00:53:12,334 --> 00:53:14,200
لإخبارها بشعوري تجاهها بدقة.

719
00:53:14,200 --> 00:53:16,467
ولا أعرف ما أقول.

720
00:53:16,467 --> 00:53:18,133
لذلك كنت أتصل بأمي لمعرفة--

721
00:53:18,133 --> 00:53:19,801
ما الذي ينبغي قوله لهذه المرأة؟

723
00:53:22,667 --> 00:53:37,534
‏‫حسنًا.

724
00:53:37,534 --> 00:53:39,400
لا أعرف. أعتقد فقط، كما تعلم--

725
00:53:39,400 --> 00:53:42,400
ركز فقط على حقيقة أنك،

726
00:53:42,400 --> 00:53:46,400
تُكِن لها الكثير من مشاعر التقدير،

727
00:53:46,400 --> 00:53:48,567
وأنها الإنسانة التي طالما كنت معجبًا بها.

728
00:53:48,567 --> 00:53:50,701
"التقدير"
هل هذه هي الكلمة التي يجب استخدامها؟

729
00:53:50,701 --> 00:53:52,133
التقدير؟

730
00:53:52,133 --> 00:53:53,934
هل تعتقدين أنها ستحب ذلك؟

731
00:53:53,934 --> 00:53:55,367
نعم، على أي حال.

732
00:53:55,367 --> 00:53:56,701
إنني فقط لا أعرف إذا كان ذلك--

733
00:53:56,701 --> 00:53:58,200
وأن لها منزلة عالية جدًا لديك.

734
00:53:58,200 --> 00:53:59,667
حسنًا-- 
لا أعرف إذا كانت تلك--

735
00:53:59,667 --> 00:54:01,367
أنها شخص مميز في حياتك.

736
00:54:01,367 --> 00:54:13,033
‏‫حسنًا. سأجرِّب كل ذلك.

737
00:54:13,033 --> 00:54:15,767
هاي. أنا الآن على متن القطار.

738
00:54:15,767 --> 00:54:21,767
هذه هي صديقتي إيميلي.

740
00:54:34,367 --> 00:54:36,234
آه، مرحبًا
 "الحياة في يوم".

741
00:54:36,234 --> 00:54:39,133
لا أزال مع إيميلي، ولا زلنا نتجول في شيكاغو.

742
00:54:39,133 --> 00:54:41,501
اممم، هذا...

743
00:54:41,501 --> 00:54:44,534
خرجنا--خرجنا للتو من هذا المكان
والذي كان رائعًا.

744
00:54:44,534 --> 00:54:46,868
ولكن، آه، سأترك هذا الشيء

745
00:54:46,868 --> 00:54:52,267
في حال أصبح أي شيء حرجًا.

746
00:54:52,267 --> 00:54:55,334
تريزا، انظري إليّ.

748
00:54:58,000 --> 00:54:59,634
أوه، يا إلهي.

749
00:54:59,634 --> 00:55:05,067
أوه، يا إلهي.

750
00:55:05,067 --> 00:55:06,434
آه!

752
00:55:12,033 --> 00:55:13,567
حسنًا، هكذا كان طلبي.

753
00:55:13,567 --> 00:55:17,300
آه، لقد سألتها عما إذا كانت تريد

754
00:55:17,300 --> 00:55:19,734
الخروج في موعد رومانسي معي وقتًا ما،

755
00:55:19,734 --> 00:55:21,133
فقالت، "لا".

756
00:55:21,133 --> 00:55:23,167
فقط--فقط لا.

757
00:55:23,167 --> 00:55:24,901
هذا حقًا كل ما قالته.

758
00:55:24,901 --> 00:55:26,334
فقط "لا".

759
00:55:26,334 --> 00:55:27,400
كانت لا تريد أيًا من ذلك.

760
00:55:27,400 --> 00:55:30,133
وربما لا تريد ذلك أبدًا. أبدًا، أبدًا.

761
00:55:30,133 --> 00:55:31,133
وهكذا، آه...

762
00:55:31,133 --> 00:55:32,567
حسنًا، في الحقيقة، قلت،

763
00:55:32,567 --> 00:55:34,634
"ماذا عن وجود أي احتمال؟"

764
00:55:34,634 --> 00:55:36,400
فقالت-- فردت على ذلك بقولها لا.

765
00:55:36,400 --> 00:55:49,133
لا توجد احتمالية. مطلقًا.

766
00:55:49,133 --> 00:55:52,868
حسنًا، دعني أقول أنه من المفترض

767
00:55:52,868 --> 00:55:54,801
للنساء أن تركع.

768
00:55:54,801 --> 00:55:59,000
فعلى سبيل المثال
من المفترض أن تركع المرأة أمام الرجل.

769
00:55:59,000 --> 00:56:00,367
امم-هممم.

770
00:56:00,367 --> 00:56:02,167
هل يمكن أن تعرضي لنا كيف تفعلين ذلك؟

771
00:56:02,167 --> 00:56:03,567
نعم.

772
00:56:03,567 --> 00:56:08,367
إذًا، فإنك تُحيّين موسى، هكذا، بشكل تقليدي.

774
00:56:15,501 --> 00:56:18,567
واو. واو.

775
00:56:18,567 --> 00:56:20,601
ما شعورك حيال ذلك، يا موسى؟

776
00:56:20,601 --> 00:56:23,567
هل تأتي، وتركع كل يوم؟

777
00:56:23,567 --> 00:56:27,267
نعم، لأنني رجل.

778
00:56:27,267 --> 00:56:29,834
يجب عليها احترامي.

779
00:56:29,834 --> 00:56:34,167
إنها الثقافة.

782
00:57:37,467 --> 00:57:44,300
يقول الحكماء

783
00:57:44,300 --> 00:57:50,901
لا يتسرع سوى الحمقى.

784
00:57:50,901 --> 00:57:56,367
لكن لا أستطيع منع

785
00:57:56,367 --> 00:58:02,567
نفسي من الوقوع في حبك.

786
00:58:02,567 --> 00:58:06,901
هاي، جدتي. أنا ديفيد
كيف حالك؟

787
00:58:06,901 --> 00:58:10,934
أنا بخير. أنا لا أزال في-- 
نعم، أنا في نيويورك.

788
00:58:10,934 --> 00:58:15,300
إن--نعم، الجو حار هنا حقًا
 ولكني أقضي وقتًا جيدًا.

789
00:58:15,300 --> 00:58:18,167
آه، على أي حال، أردت الاتصال بكِ،

790
00:58:18,167 --> 00:58:22,834
لأن، آه، أنتِ تعرفين صديقي، آه، نِك، الذي--

791
00:58:22,834 --> 00:58:24,801
الذي التقيتي به كثيرًا...

792
00:58:24,801 --> 00:58:27,133
نعم. نعم، إني أعرف.

793
00:58:27,133 --> 00:58:29,033
إنه شاب رائع للغاية.

794
00:58:29,033 --> 00:58:32,167
آه... حسنًا، أردت أن أخبرك

795
00:58:32,167 --> 00:58:35,868
أنه، اممم، ليس-- ليس صديقي فقط.

796
00:58:35,868 --> 00:58:37,701
إنه--إنه صديقي الحميم.

797
00:58:37,701 --> 00:58:42,701
اممم، وهذا شيء أردت إخبارك به منذ فترة،

798
00:58:42,701 --> 00:58:47,167
ولكني لم أكن متأكدًا من رد فعلك،

799
00:58:47,167 --> 00:58:50,000
لذلك كنت قلقًا بعض الشيء بشأن إخبارك.

800
00:58:50,000 --> 00:58:52,767
اممم...

801
00:58:52,767 --> 00:58:55,534
أنا-أحبك أيضًا.

802
00:58:55,534 --> 00:58:57,033
بلى.

803
00:58:57,033 --> 00:58:58,234
أحبك أيضًا.

804
00:58:58,234 --> 00:58:59,968
وأرجو أن--

805
00:58:59,968 --> 00:59:02,467
أن تحبي نِك أيضًا،

806
00:59:02,467 --> 00:59:06,300
اممم، لأنه يمثل أهمية بالنسبة إلي،

807
00:59:06,300 --> 00:59:08,367
لذلك أرجو أن يحتل الأهمية--

808
00:59:08,367 --> 00:59:12,868
ذاتها عندك أيضًا.

809
00:59:12,868 --> 00:59:15,133
نعم.

810
00:59:15,133 --> 00:59:17,934
حسنًا، هذا-- هذا يعني الكثير لي.

811
00:59:17,934 --> 00:59:22,567
بلى. شكرًا لكِ.

812
00:59:22,567 --> 00:59:25,167
أنا--نعم، أحب--

813
00:59:25,167 --> 00:59:27,501
أحبك أيضًا.

814
00:59:27,501 --> 00:59:29,567
نعم. هو كذلك.

815
00:59:29,567 --> 00:59:34,601
نعم، والداي يعلمان. نعم.

816
00:59:34,601 --> 00:59:37,534
حسنًا، جدتي، يسمون ذلك "مثلي" الآن.

817
00:59:37,534 --> 00:59:40,100
ولا يتعين عليك قول "لوطي".

818
00:59:40,100 --> 00:59:42,133
ليس كذلك--نعم.

819
00:59:42,133 --> 00:59:48,267
نعم، إنه ليس مرضًا. شكرًا لك.

820
00:59:48,267 --> 00:59:52,234
هنا، ارمِ بعض الجبن لهذا البط.

821
00:59:52,234 --> 00:59:54,701
اقتربي منه. إني أصور الآن، يا سارة.

822
00:59:54,701 --> 00:59:56,033
قد يعضني.

823
00:59:56,033 --> 00:59:58,200
لا، لن يعضك
البط لا يعض.

824
00:59:58,200 --> 00:59:59,901
هيا. إنني أصور الفيديو.

825
00:59:59,901 --> 01:00:02,801
امشِ بينهم
سيكون هذا فيديو رائعًا.

826
01:00:02,801 --> 01:00:04,701
هل تريدني أن أصوركما معًا؟

827
01:00:04,701 --> 01:00:05,701
أوه.

828
01:00:05,701 --> 01:00:07,167
هل التقط صورة أخرى لكما؟

829
01:00:07,167 --> 01:00:08,601
شكرًا لك.

830
01:00:08,601 --> 01:00:10,267
أخبرني فقط ما تريدني أن أفعل.

831
01:00:10,267 --> 01:00:11,601
مجرد...مجرد...

832
01:00:11,601 --> 01:00:14,367
الحقيقة الأولى حول الزواج--

833
01:00:14,367 --> 01:00:16,801
آه، الحب ساحة قتال.

835
01:00:18,934 --> 01:00:24,033
اممم، اسمعا
فأنتما على وشك العراك مثل الديوك.

836
01:00:24,033 --> 01:00:26,000
دعونا فقط نوضح ذلك
إنه علم من العلوم.

837
01:00:26,000 --> 01:00:29,968
الأمر واضح
 ضعوا أي حيوانين معًا في منطقة مغلقة،

838
01:00:29,968 --> 01:00:33,133
اممم، وبالطبع
سيكون هناك استلطاف رائع،

839
01:00:33,133 --> 01:00:35,501
لكن سيكون هناك دم أيضًا.

841
01:00:39,100 --> 01:00:41,767
هذه مجموعة والت وايتمان للجيب.

842
01:00:41,767 --> 01:00:44,567
لقد كان بالتأكيد أحد أعظم الشعراء على الإطلاق،

843
01:00:44,567 --> 01:00:47,267
وإذا كان أطفالي يستطيعون قراءة والت وايتمان نهارًا وليلاً

844
01:00:47,267 --> 01:00:50,133
والتعلم منه، فإني سأكون سعيدًا للغاية.

845
01:00:50,133 --> 01:00:53,567
مع ذلك، الأطفال، لقد قال،

846
01:00:53,567 --> 01:00:56,834
"أنا عظيم.

847
01:00:56,834 --> 01:01:02,467
أنا لا أقلق روحي لأبررها".

848
01:01:02,467 --> 01:01:06,133
لا، إنه لم يقل "روحي"
لقد قال، "أنا لا أقلق..."

849
01:01:06,133 --> 01:01:08,767
هذا يكفي
 تريستام، ستستهلك الذاكرة كلها.

850
01:01:08,767 --> 01:01:11,067
هذه أنانية
 أرجوك توقف.

851
01:01:11,067 --> 01:01:12,601
إنهما يحتاجان إلى الراحة
 أرجوك توقف، تريستام.

852
01:01:12,601 --> 01:01:15,601
"أنا لا أقلق نفسي..."

853
01:01:15,601 --> 01:01:18,434
توقف عن هذه الأنانية وتقديم نفسك أولاً.

854
01:01:18,434 --> 01:01:20,234
أرجوك، لقد كنت أعتني بهما طوال اليوم.

855
01:01:20,234 --> 01:01:21,467
توقف فقط.

856
01:01:21,467 --> 01:01:23,133
"أنا لا أقلق روحي لـ--

857
01:01:23,133 --> 01:01:24,534
"أنا لا أقلق نفسي

858
01:01:24,534 --> 01:01:28,133
لأبررها أو ليفهمها الآخرون".

859
01:01:28,133 --> 01:01:31,000
حسنًا، رائع.

860
01:01:31,000 --> 01:01:33,767
يجدد آن وجون اليوم عهودهما

861
01:01:33,767 --> 01:01:37,701
على ضوء تجربة زواجهما التي دامت 50 عامًا.

862
01:01:37,701 --> 01:01:40,501
وعلى نحو مدهش
وافق كل من هذين الزوجين المتميزين

863
01:01:40,501 --> 01:01:43,100
على كتابة تعهدات كل منهما للآخر.

864
01:01:43,100 --> 01:01:45,801
بمعنى أن
آن قد كتبت التعهدات لجون،

865
01:01:45,801 --> 01:01:47,501
وجون كتب التعهدات لآن.

866
01:01:47,501 --> 01:01:51,534
اسحبي، اسحبي.

867
01:01:51,534 --> 01:01:53,133
هذه لا ترفعني.

869
01:01:54,868 --> 01:01:56,133
هناك واحدة أخرى هنا.

871
01:01:59,667 --> 01:02:01,200
أوه، يا إلهي.

872
01:02:01,200 --> 01:02:02,300
عليك سحب هذه.

873
01:02:02,300 --> 01:02:03,534
هل تستطيعين ذلك؟

874
01:02:03,534 --> 01:02:05,234
لا.

875
01:02:05,234 --> 01:02:06,868
عليك السحب باستخدام عضلات الظهر.

876
01:02:06,868 --> 01:02:08,133
لن يتزحزح.

878
01:02:09,534 --> 01:02:10,968
لن يتزحزح.

879
01:02:10,968 --> 01:02:12,400
جون
 إنه من الضروري

880
01:02:12,400 --> 01:02:14,234
لمعالجة بعض مواطن القصور

881
01:02:14,234 --> 01:02:18,334
في الجانب الجسدي للزواج.

882
01:02:18,334 --> 01:02:20,334
قطعًا لن يجادل أحد

883
01:02:20,334 --> 01:02:22,167
أن هناك بعض المتطلبات الجسدية المعينة

884
01:02:22,167 --> 01:02:23,934
التي تحتاجها زوجة من زوجها،

885
01:02:23,934 --> 01:02:28,200
وآن تطلب منك معالجة هذه المسائل الآن.

887
01:02:31,434 --> 01:02:33,801
هل توافق على غسل النوافذ من الداخل والخارج؟

889
01:02:36,033 --> 01:02:38,267
إنها مثل التي بالجمانزيوم.

890
01:02:38,267 --> 01:02:40,534
تمسكين من هنا،

891
01:02:40,534 --> 01:02:42,534
تمسكين من هنا،

892
01:02:42,534 --> 01:02:46,367
وتكونين في موضع بحيث تكون قدماك متوازيتين

893
01:02:46,367 --> 01:02:48,934
حتى تتمكني من استخدام عضلات الظهر.

894
01:02:48,934 --> 01:02:50,934
ثم تسحبين.

896
01:02:52,267 --> 01:02:54,200
أوه، حقًا؟

897
01:02:54,200 --> 01:02:56,834
آن، يسأل جون عما إذا كنت ستوافقين على

898
01:02:56,834 --> 01:02:58,434
أن تدعيه يفعل هذا الشيء

899
01:02:58,434 --> 01:03:01,901
الذي أخبرتيه ذات مرة أنك ستدعينه يفعله 
في عيد ميلاده الأربعين،

900
01:03:01,901 --> 01:03:03,968
ولكنه لم يفعله حتى الآن.

902
01:03:12,300 --> 01:03:15,934
لذلك، آن، تحسبًا لإجابتك السابقة،

903
01:03:15,934 --> 01:03:19,934
يقول جون :
أفترض أن بعض التدليك من حين لآخر

905
01:03:23,467 --> 01:03:26,534
هل تحاول بكل الطرق الممكنة؟

906
01:03:26,534 --> 01:03:30,968
لقد أخبرتك أنه لن يتحرك.

907
01:03:30,968 --> 01:03:32,968
إنه لن يتحرك.

908
01:03:32,968 --> 01:03:35,434
حسنًا، ماذا كنت تقول؟

910
01:03:36,834 --> 01:03:40,801
أخيرًا
 برغم أنه من الواضح أن الرجال من المريخ

911
01:03:40,801 --> 01:03:42,667
وأن النساء من الزهرة،

912
01:03:42,667 --> 01:03:45,467
هل يتعهد كل منكما بحب الآخر ومودته

913
01:03:45,467 --> 01:03:48,133
والاستمتاع بحياتكم العائلية الجميلة معًا

914
01:03:48,133 --> 01:03:49,501
هنا في آبل تري كوتادج

915
01:03:49,501 --> 01:03:51,868
ما دمتما على قيد الحياة؟

916
01:03:51,868 --> 01:03:53,701
نوافق.

922
01:04:57,100 --> 01:04:59,601
هاي، استيقظ.

923
01:04:59,601 --> 01:05:02,534
ماذا تفعل؟

925
01:05:07,200 --> 01:05:14,601
هيا لنذهب.

926
01:05:14,601 --> 01:05:20,100
هل سنذهب؟

927
01:05:20,100 --> 01:05:23,968
لنذهب.

931
01:06:55,100 --> 01:07:02,033
خوذة.

932
01:07:02,033 --> 01:07:15,033
إلى اللقاء، يا جدي.

934
01:07:16,868 --> 01:07:23,367
تسلق، يا هزيل!

938
01:07:42,534 --> 01:07:43,968
تسلقي، يا فيرجينيا.

939
01:07:43,968 --> 01:07:50,868
تحركي، تحركي، ببطء.

942
01:08:21,501 --> 01:08:38,200
واو!

947
01:09:49,267 --> 01:09:54,968
ارقص. أرجوك ارقص.

948
01:09:54,968 --> 01:09:56,968
في النهاية، سأحاول أن أجعل القائد

949
01:09:56,968 --> 01:09:58,067
يرقص.

950
01:09:58,067 --> 01:09:59,767
آه!

951
01:09:59,767 --> 01:10:01,501
لماذا تخرج لسانك دائمًا؟

952
01:10:01,501 --> 01:10:03,601
الكِم إبسون في وجهه الآن.

953
01:10:03,601 --> 01:10:05,267
أوه، يا إلهي.

954
01:10:05,267 --> 01:10:08,067
هذا اتحاد الثوار.

955
01:10:08,067 --> 01:10:12,467
وها هي الإمبراطورية.

956
01:10:12,467 --> 01:10:17,133
هاي هذه غرفتي.

957
01:10:17,133 --> 01:10:20,901
وهذه حديقتنا.

958
01:10:20,901 --> 01:10:23,968
واسمي مسعود حسينى...

959
01:10:23,968 --> 01:10:26,334
أعيش في أفغانستان، كابول،

960
01:10:26,334 --> 01:10:28,801
وأعمل مصورًا إخباريًا.

961
01:10:28,801 --> 01:10:30,300
منزلي هنا.

962
01:10:30,300 --> 01:10:33,033
وها هو والدي، يشرب الشاي.

963
01:10:33,033 --> 01:10:36,100
ووالدتي تصلي.

964
01:10:36,100 --> 01:10:38,334
وفريد، أخي، فقط--

965
01:10:38,334 --> 01:11:03,000
يحدق مجددًا في الثلاجة، كالعادة.

966
01:11:03,000 --> 01:11:05,300
أنا في سيارتي الآن،

967
01:11:05,300 --> 01:11:08,701
في طريقي إلى المدينة القديمة في كابول
لالتقاط بعض الصور.

968
01:11:08,701 --> 01:11:11,968
في بعض الأحيان أحب التجول هناك فقط

969
01:11:11,968 --> 01:11:13,968
للبحث عن لقطة جيدة.

970
01:11:13,968 --> 01:11:16,834
هاتان مثل طفلي.

971
01:11:16,834 --> 01:11:19,133
أحملهما في كل مكان.

974
01:11:27,100 --> 01:11:30,234
إنني بمفردي،

975
01:11:30,234 --> 01:11:32,601
لأن زوجي

976
01:11:32,601 --> 01:11:34,300
قد سافر بعيدًا جدًا،

977
01:11:34,300 --> 01:11:39,133
ذهب إلى العمل
كي يكافح من أجلنا.

978
01:11:39,133 --> 01:11:40,601
أي قميص يجب أن أرتديه؟

979
01:11:40,601 --> 01:11:43,434
أي هذه تعتقد أن فِل سيحبها أكثر؟

980
01:11:43,434 --> 01:11:46,133
هممم؟ أيهم؟

981
01:11:46,133 --> 01:11:49,667
هذا؟ أهذا هو الأفضل؟

982
01:11:49,667 --> 01:11:53,634
ها هو السوق في المدينة القديمة.

983
01:11:53,634 --> 01:11:56,300
يعتقد معظم الغرباء أن التجول

984
01:11:56,300 --> 01:11:58,634
في شوارع كابول خطير،

985
01:11:58,634 --> 01:12:01,868
ولكن كما تشاهدون، لا يوجد أي خطر...

986
01:12:01,868 --> 01:12:07,634
علينا، على أي حال.

987
01:12:07,634 --> 01:12:09,801
لعبة الانتظار.

988
01:12:09,801 --> 01:12:28,000
لعبة الانتظار.

990
01:12:29,200 --> 01:12:33,067
هذا شارع

991
01:12:33,067 --> 01:12:35,667
يتم فيه عادة بيع الطيور مثل هذه.

992
01:12:35,667 --> 01:12:37,367
إنهم يسمونها البَبَّغاء المُتَيَّمَة

993
01:12:37,367 --> 01:12:40,667
لأنها دائمًا يقبِّل كل منها الآخر.

994
01:12:40,667 --> 01:12:42,934
أوه.

995
01:12:42,934 --> 01:12:45,467
أين أنت؟

996
01:12:45,467 --> 01:12:47,300
أووه.

997
01:12:47,300 --> 01:12:50,133
أهلاً، شيرون.

998
01:12:50,133 --> 01:12:52,767
أهلاً!

999
01:12:52,767 --> 01:12:56,801
أهلاً. 
كيف تجري الأمور؟

1000
01:12:56,801 --> 01:12:59,033
هل تستطيع مشاهدتي؟

1001
01:12:59,033 --> 01:13:01,934
نعم. لقد ارتديت كل ملابسك
أليس كذلك؟

1002
01:13:01,934 --> 01:13:06,400
نعم. بالطبع
إنها ليلة لقائنا.

1004
01:13:15,133 --> 01:13:17,334
يرتبط اسم أفغانستان--

1005
01:13:17,334 --> 01:13:20,767
بلدي في الأذهان بالصراعات والحروب

1006
01:13:20,767 --> 01:13:23,767
والهجمات الانتحارية وكل الأشياء السلبية

1007
01:13:23,767 --> 01:13:27,567
وأعني بذلك ما نشاهده ونسمعه في الأخبار.

1008
01:13:27,567 --> 01:13:30,234
ولكن هناك جانب آخر لأفغانستان

1009
01:13:30,234 --> 01:13:33,000
لا تشاهدونه عادة.

1010
01:13:33,000 --> 01:13:36,000
 هذه الفتيات تجعلني أشعر بالتفاؤل

1011
01:13:36,000 --> 01:13:41,334
حول مستقبل بلدي.

1012
01:13:41,334 --> 01:13:43,000
أحبك.

1013
01:13:43,000 --> 01:13:46,501
أحبك أيضًا
اعتن بنفسك.

1014
01:13:46,501 --> 01:13:48,834
سأعمل على ذلك، حبيبتي
وأنتِ كذلك، حسنًا؟

1015
01:13:48,834 --> 01:13:51,167
حسنًا.

1016
01:13:51,167 --> 01:14:01,567
إلى اللقاء
إلى اللقاء.

1018
01:14:35,701 --> 01:14:37,400
يصعب

1019
01:14:37,400 --> 01:14:40,534
توضيح الدافع.

1020
01:14:40,534 --> 01:14:45,868
هل أستطيع فعل شيء ما لتوحيد كوريا؟

1021
01:14:45,868 --> 01:14:52,133
يبدو ذلك مستحيلاً. يبدو صعب المنال.

1022
01:14:52,133 --> 01:15:45,400
ولكن المستحيل قد يكون ممكنًا.

1023
01:15:45,400 --> 01:15:47,701
بابا
هل ترى معركتي؟

1024
01:15:47,701 --> 01:15:50,434
أوه
 ذو الخوذة الحمراء سيء،

1025
01:15:50,434 --> 01:15:55,200
والبيضاء جيد.

1027
01:15:58,400 --> 01:16:04,968
أوه!

1029
01:16:15,100 --> 01:16:17,601
آه، إنه ليس سيئًا للغاية
لا؟

1030
01:16:17,601 --> 01:16:21,133
هل هناك أي نزيف تحت ذراعي؟

1031
01:16:21,133 --> 01:16:23,133
دعنا نرى إذا كان بإمكاننا الحصول على ذلك.

1032
01:16:23,133 --> 01:16:24,467
آه
أوه، أوه، أوه!

1033
01:16:24,467 --> 01:16:26,167
أوه، ما هذا؟ 

1034
01:16:26,167 --> 01:16:27,400
ما هذا؟

1035
01:16:27,400 --> 01:16:28,667
يبدو كنوع ما من أنواع--

1036
01:16:28,667 --> 01:16:30,300
هل خرج ذلك من شعرك؟

1037
01:16:30,300 --> 01:16:31,868
لا، لقد كان على حقيبتي
إنها خنفساء صغيرة.

1038
01:16:31,868 --> 01:16:39,601
أوه.

1039
01:16:39,601 --> 01:16:43,467
أي نوع من أنواع الوحوش أو الأشباح

1040
01:16:43,467 --> 01:16:45,801
أو ساحرة.

1041
01:16:45,801 --> 01:16:47,033
المومياوات الحية.

1042
01:16:47,033 --> 01:16:48,534
ماذا تفعل المومياوات الحية؟

1043
01:16:48,534 --> 01:16:51,367
‏‫حسنًا
أنت تمثل مومياء حية رائعة.

1044
01:16:51,367 --> 01:16:53,133
الثعابين والأشباح.

1046
01:16:55,801 --> 01:16:59,534
عندما أحضر إلى العمل الساعة 1:00 صباحًا.

1047
01:16:59,534 --> 01:17:04,234
وأسمع ضوضاء خافتة هنا وهناك.

1048
01:17:04,234 --> 01:17:06,100
هذا يخيفني قليلاً.

1049
01:17:06,100 --> 01:17:07,334
إني أخاف الكلاب.

1050
01:17:07,334 --> 01:17:08,634
القطط.

1051
01:17:08,634 --> 01:17:10,100
الفئران.

1052
01:17:10,100 --> 01:17:11,133
الأسود.

1053
01:17:11,133 --> 01:17:12,133
الزنابير.

1054
01:17:12,133 --> 01:17:13,167
العناكب.

1055
01:17:13,167 --> 01:17:17,100
أخاف... اللصوص...

1056
01:17:17,100 --> 01:17:19,267
المغتصبين...

1057
01:17:19,267 --> 01:17:21,734
أخاف من التقدم بالسن.

1058
01:17:21,734 --> 01:17:26,200
إنني أخاف من فقد هذا المكان.

1059
01:17:26,200 --> 01:17:29,334
الثقافات التي لا أفهمها.

1060
01:17:29,334 --> 01:17:30,834
إني أخاف الله،

1061
01:17:30,834 --> 01:17:32,367
ولا شيء سواه.

1062
01:17:32,367 --> 01:17:33,534
لا أخاف شيئًا.

1064
01:17:35,067 --> 01:17:36,801
الله فقط.

1065
01:17:36,801 --> 01:17:40,234
أخاف من جميع الأشخاص الذين لا يعرفون الله.

1066
01:17:40,234 --> 01:17:43,601
الأشخاص الذين لم يحصلوا على الخلاص سيذهبون للجحيم.

1067
01:17:43,601 --> 01:17:45,367
أخاف من اللوطية.

1068
01:17:45,367 --> 01:17:47,734
اللوطية مثل...

1069
01:17:47,734 --> 01:17:52,400
مثل المرض
 وأنا أخاف من المرض.

1070
01:17:52,400 --> 01:17:54,067
أظل في غرفتي
وكل ما أستطيع التفكير فيه

1071
01:17:54,067 --> 01:17:57,667
هو ما إذا كان سيأتي شخص
للعيش هنا خلال سنتين،

1072
01:17:57,667 --> 01:18:00,367
شخص آخر ليس إسرائيليًا
ربما...

1073
01:18:00,367 --> 01:18:02,334
ربما شخص فلسطيني.

1074
01:18:02,334 --> 01:18:05,667
أظن أن السياسيين يخيفونني أكثر من أي شيء آخر.

1075
01:18:05,667 --> 01:18:09,534
أتساءل ما إذا كنا على وشك الدخول في حرب أخرى.

1076
01:18:09,534 --> 01:18:11,534
عندما أغادر المنزل

1077
01:18:11,534 --> 01:18:15,634
في الصباح
لست متأكدًا مما إذا كنت سأعود إلى المنزل سالمًا.

1078
01:18:15,634 --> 01:18:20,667
فلا يوجد أفغاني يتوقع
أن يعود إلى منزله سالمًا.

1079
01:18:20,667 --> 01:18:22,334
الوقت يمر،

1080
01:18:22,334 --> 01:18:26,534
وليس لدي طفل أو طفلة

1081
01:18:26,534 --> 01:18:30,934
ولا أحد سيناديني "ماما".

1082
01:18:30,934 --> 01:18:34,234
أحد الأشياء التي أخافها أكثر من أي شيء الآن

1083
01:18:34,234 --> 01:18:37,567
أن شعري، بدأ في التساقط.

1084
01:18:37,567 --> 01:18:39,567
هذه أنا.

1085
01:18:39,567 --> 01:18:42,634
وهذا ما أخاف منه.

1086
01:18:42,634 --> 01:18:45,567
هذا زوجي وسوف يتركني إلى زوجة أخرى

1087
01:18:45,567 --> 01:18:49,067
بسبب احتياجه إلى.
أنتم تعرفون ماذا.

1088
01:18:49,067 --> 01:18:51,200
الطلاق.

1089
01:18:51,200 --> 01:18:53,868
الطلاق. كم هو شنيع!

1090
01:18:53,868 --> 01:18:57,968
أخاف الوحدة.

1091
01:18:57,968 --> 01:19:00,467
عدم الاستيقاظ في صباح أحد الأيام...

1092
01:19:00,467 --> 01:19:02,200
وعدم عثور أحد الأشخاص عليك لمدة أسبوع.

1093
01:19:02,200 --> 01:19:03,534
سيكون ذلك مثيرًا.

1094
01:19:03,534 --> 01:19:07,300
فقد أحد الأشخاص الذين تحبينهم.

1095
01:19:07,300 --> 01:19:09,067
هذا ما أجده صعبًا للغاية

1096
01:19:09,067 --> 01:19:14,133
أن تتعلق بشكل قوي بأحد الأشخاص.

1097
01:19:14,133 --> 01:19:16,834
لأنه، ماذا ستفعل عند رحيله؟

1098
01:19:16,834 --> 01:19:19,868
لأنه ماذا إذا كان الله غير حقيقي؟

1099
01:19:19,868 --> 01:19:22,901
إنني أؤمن به، ولكن
ماذا لو كان الله غير حقيقي؟

1100
01:19:22,901 --> 01:19:27,834
وسندفن في الأرض
ونبقى ميتين للأبد؟

1101
01:19:27,834 --> 01:19:30,267
وهذا ما أخاف منه،

1102
01:19:30,267 --> 01:19:32,067
أن أكون في هذا القبر.

1103
01:19:32,067 --> 01:19:38,734
الحياة قصيرة جدًا، كما تعلمون؟

1104
01:19:38,734 --> 01:19:46,634
الموت، أعتقد ذلك.

1109
01:20:01,734 --> 01:20:03,534
تفزع الكلاب من الرعد.

1110
01:20:03,534 --> 01:20:05,534
بلى، إنها مفزوعة.

1111
01:20:05,534 --> 01:20:07,701
فازيا
نحتاج للعثور على بعض الألعاب النارية في مكان ما.

1112
01:20:07,701 --> 01:20:11,534
لأنه في الخريف
تأتي الذئاب.

1113
01:20:11,534 --> 01:20:31,133
يجب أن نسرع إلى المنزل
إنها ستمطر!

1114
01:20:31,133 --> 01:20:33,834
3...2...1...

1116
01:20:48,000 --> 01:20:58,300
مرحبًا بكم في مهرجان الحب.

1118
01:21:14,501 --> 01:21:17,834
انظر إلى الأمام!

1121
01:21:26,601 --> 01:21:30,467
خيالي. خيالي.

1122
01:21:30,467 --> 01:21:32,734
انظر إلى الجانب
ماذا يفعلون هناك؟

1123
01:21:32,734 --> 01:21:35,334
انظر إلى المشاجرة هناك.

1124
01:21:35,334 --> 01:21:37,234
لا نستطيع الخروج.

1125
01:21:37,234 --> 01:21:39,300
ليس عاديًا، يا أخي.

1128
01:22:10,234 --> 01:22:11,667
غبي.

1129
01:22:11,667 --> 01:22:14,300
لا أريد أن أبتعد عن الطريق.

1130
01:22:14,300 --> 01:22:16,234
توقف عن هذا الهراء!

1132
01:22:30,267 --> 01:22:32,701
لقد أصبح النفق مصدر هلاك.

1133
01:22:32,701 --> 01:22:34,701
تم ركل 18 شخصًا على الأقل
أو سحقهم حتى الموت

1134
01:22:34,701 --> 01:22:37,467
في التدافع الجماعي
أثناء مهرجان الحب في دويسبورغ.

1135
01:22:37,467 --> 01:22:40,267
كان العديد من مئات الآلاف من المحتفلين

1136
01:22:40,267 --> 01:23:05,767
غير مدركين للمأساة الحاصلة.

1138
01:23:33,534 --> 01:23:34,968
أريد أن أشرب

1139
01:23:34,968 --> 01:23:37,334
من أروع مياه.

1140
01:23:37,334 --> 01:23:40,968
أريد أن أحصل على الأشياء
التي ينبغي الحصول عليها.

1141
01:23:40,968 --> 01:23:45,667
أريد فقط أن أعرف

1142
01:23:45,667 --> 01:23:49,400
أني أشعر بالقوة
كما تعلمون.

1143
01:23:49,400 --> 01:23:53,300
أريد أن أصل إلى الينبوع الذهبي،

1144
01:23:53,300 --> 01:23:57,200
أهزم كل شخص بدون أدنى شك.

1145
01:23:57,200 --> 01:24:01,100
أريد فقط أن أعرف

1146
01:24:01,100 --> 01:24:05,501
أني أشعر بالقوة
 كما تعلمون.

1147
01:24:05,501 --> 01:24:09,167
ويجب أن تكون الغيوم بيضاء على الأقل،

1148
01:24:09,167 --> 01:24:12,734
وتكون الأمواج هناك على الشاطئ.

1149
01:24:12,734 --> 01:24:16,767
ومن يحتاج إلى الكتب عندما يمكننا الحديث؟

1150
01:24:16,767 --> 01:24:21,901
ومن يعرف ما يخبئه القدر للحب البريء؟

1151
01:24:21,901 --> 01:24:24,601
حياة وفقر دائم.

1152
01:24:24,601 --> 01:24:29,467
أوه، يا حبيبي، الحياة فقر دائم.

1153
01:24:29,467 --> 01:24:32,868
يا حبيبي، الحياة فقر دائم.

1154
01:24:32,868 --> 01:24:55,200
أوه، يا حبيبي.

1156
01:25:15,868 --> 01:25:17,868
عندما أغلق عيني،

1157
01:25:17,868 --> 01:25:21,701
أستطيع مشاهدة كل الناس من مختلف أنحاء العالم

1158
01:25:21,701 --> 01:25:26,133
من مدينة إلى مدينة
من بلد إلى بلد.

1159
01:25:26,133 --> 01:25:34,701
أستطيع أن أشعر بذلك
أن ألمس ذلك، أن أشاهد ذلك.

1160
01:25:34,701 --> 01:25:43,534
أشعر أني ولدت مرة أخرى بسبب قص شعري.

1161
01:25:43,534 --> 01:26:06,667
حان وقت متابعة رحلتي.

1162
01:26:06,667 --> 01:26:08,734
ماذا تحب؟

1163
01:26:08,734 --> 01:26:15,601
أطفالي السذج، آل بوبي.

1164
01:26:15,601 --> 01:26:20,634
حسنًا. ما الذي تخافه؟

1165
01:26:20,634 --> 01:26:23,667
حسنًا، أعتقد...

1166
01:26:23,667 --> 01:26:25,601
أني لا أخاف الآن.

1167
01:26:25,601 --> 01:26:28,501
أعتقد أني كنت أخاف الإصابة بالسرطان،

1168
01:26:28,501 --> 01:26:30,534
وقد حدث ذلك.

1169
01:26:30,534 --> 01:26:32,467
أعني. أن تصابي به مرة أخرى.

1170
01:26:32,467 --> 01:26:35,300
وقد حدث ذلك
ولكن ذلك انتهى.

1171
01:26:35,300 --> 01:26:41,567
لذلك أنا لا أخاف.

1175
01:29:36,734 --> 01:29:43,467
24 يوليو 2010.

1176
01:29:43,467 --> 01:29:44,901
إنه منتصف الليل تقريبًا الآن،

1177
01:29:44,901 --> 01:29:47,501
وليس لدي وقت لعمل ذلك.

1178
01:29:47,501 --> 01:29:52,834
لقد عملت طوال اليوم، في يوم السبت--
نعم، أنا أعرف

1179
01:29:52,834 --> 01:29:55,634
الجزء المحزِن هو...

1180
01:29:55,634 --> 01:30:00,067
أني قضيت اليوم بالكامل
أتمنى أن يحدث شيء مذهل،

1181
01:30:00,067 --> 01:30:04,334
شيء رائع، شيء يزيد من قيمة هذا اليوم

1182
01:30:04,334 --> 01:30:08,701
ويكون جزءًا منه و...

1183
01:30:08,701 --> 01:30:13,100
يُبين للعالم أن هناك شيئًا رائعًا

1184
01:30:13,100 --> 01:30:15,167
يمكن أن يحدث كل يوم في حياتك،

1185
01:30:15,167 --> 01:30:16,667
في حياة كل إنسان.

1186
01:30:16,667 --> 01:30:19,234
لكن، الحقيقة أن، هذا لا يحدث دائمًا.

1187
01:30:19,234 --> 01:30:23,634
وبالنسبة إليّ، اليوم...

1188
01:30:23,634 --> 01:30:31,100
طوال اليوم، لم يحدث شيئًا حقًا.

1189
01:30:31,100 --> 01:30:34,567
أريد أن يعرف الناس أنني هنا.

1190
01:30:34,567 --> 01:30:43,834
ولا أريد التوقف عن الوجود.

1192
01:30:47,434 --> 01:30:48,834
لن أجلس هنا وأخبركم

1193
01:30:48,834 --> 01:30:51,501
أني هذا الشخص الرائع، لأني...

1194
01:30:51,501 --> 01:30:55,367
لا أعتقد أني كذلك... على الإطلاق.

1195
01:30:55,367 --> 01:30:58,767
أعتقد أني فتاة عادية،

1196
01:30:58,767 --> 01:31:02,834
أعيش حياة عادية.

1197
01:31:02,834 --> 01:31:06,367
لست مثيرة للاهتمام بما يكفي...

1198
01:31:06,367 --> 01:31:10,100
لمعرفة أي شيء عني.

1199
01:31:10,100 --> 01:31:16,534
لكني أريد أن أكون كذلك.

1200
01:31:16,534 --> 01:31:21,734
واليوم...

1202
01:31:25,434 --> 01:31:28,467
حتى إذا لم يحدث شيء رائع حقًا،

1203
01:31:28,467 --> 01:31:33,234
أشعر الليلة كما لو حدث شيء رائع.


1204
01:31:37,467 --> 01:31:45,234
إعداد و تعديل الترجمة : سامح صبرى
facebook.com/cinema.barah

1206
01:31:50,534 --> 01:31:52,000
أريد أن أشرب

1207
01:31:52,000 --> 01:31:54,434
من أنقى المياه.

1208
01:31:54,434 --> 01:31:58,634
أريد أن أحصل على الأشياء
التي ينبغي الحصول عليها.

1209
01:31:58,634 --> 01:32:02,033
أريد فقط أن أعرف

1210
01:32:02,033 --> 01:32:06,367
أني أشعر بالقوة
كما تعلمون.

1211
01:32:06,367 --> 01:32:10,434
أريد أن أصل إلى أعلى الجبال.

1212
01:32:10,434 --> 01:32:14,601
أتسلق، إذا أردت ذلك
بدون أي صياح.

1213
01:32:14,601 --> 01:32:17,667
أريد فقط أن أعرف

1214
01:32:17,667 --> 01:32:21,901
أني أشعر بالقوة
 كما تعلمون.

1215
01:32:21,901 --> 01:32:26,033
ويجب أن تكون الغيوم بيضاء على الأقل،

1216
01:32:26,033 --> 01:32:30,033
ونلتقي بالأمواج على الشاطئ،

1217
01:32:30,033 --> 01:32:34,167
وإني لا أريد أن أتجاوز

1218
01:32:34,167 --> 01:32:39,267
عندما أعرف ما يخبئه القدر
الحب البريء.

1219
01:32:39,267 --> 01:32:41,634
فالحياة، يوم واحد لمرة واحدة
يا حبيبي.

1220
01:32:41,634 --> 01:32:50,133
الحياة يوم واحد لمرة واحدة
لا أعرف.

1221
01:32:50,133 --> 01:32:55,033
يا حبيبي.

1224
01:33:02,501 --> 01:33:06,434
أريد أن أشرب من أنقى المياه.

1225
01:33:06,434 --> 01:33:10,300
أريد أن أحصل على الأشياء
التي ينبغي الحصول عليها.

1226
01:33:10,300 --> 01:33:13,667
أريد فقط أن أعرف

1227
01:33:13,667 --> 01:33:18,200
أني أشعر بالقوة
كما تعلمون.

1228
01:33:18,200 --> 01:33:22,434
أريد أن أصل إلى أعلى الجبال.

1229
01:33:22,434 --> 01:33:26,667
أتسلق، إذا أردت ذلك، بدون أي صياح.

1230
01:33:26,667 --> 01:33:29,667
أريد فقط أن أعرف

1231
01:33:29,667 --> 01:33:34,133
أني أشعر بالقوة
كما تعلمون.

1232
01:33:34,133 --> 01:33:38,100
ويجب أن تكون الغيوم بيضاء على الأقل،

1233
01:33:38,100 --> 01:33:42,100
ونلتقي بالأمواج على الشاطئ،

1234
01:33:42,100 --> 01:33:46,133
وإني لا أريد أن أتجاوز

1235
01:33:46,133 --> 01:33:49,234
عندما أعرف ما يخبئه القدر...
