1
00:02:44,414 --> 00:02:47,314
أصبت -
أنت راهنت، أبى -

2
00:03:09,516 --> 00:03:13,117
عد مباشرة الى البيت -
نعم أبي -

3
00:03:17,017 --> 00:03:18,817
القنابل بعيداً

4
00:03:29,319 --> 00:03:31,619
الوداع يا أحمق

5
00:05:37,332 --> 00:05:40,532
لا مواد حافظة، فقط مياه نقية

6
00:05:40,832 --> 00:05:43,133
باردة، مياه نقية

7
00:05:43,433 --> 00:05:45,933
هيا، يامعتوه، لنعقد صفقة

8
00:05:46,133 --> 00:05:48,133
أكسيجين وإيدروجين ، فقط

9
00:05:48,533 --> 00:05:52,534
ألا تفهم، هذه مياه
لا تستطيع الحياة بدونها

10
00:05:56,634 --> 00:05:59,034
ما المشكلة مع هذا الغبار؟، هه

11
00:06:18,636 --> 00:06:20,237
أحصل على كيس حبوب

12
00:06:20,537 --> 00:06:22,837
أو إمرأه لمدة ساعتين

13
00:06:30,638 --> 00:06:32,838
ماهى تجارتك؟ -
أبحث عن شخص ما -

14
00:06:33,038 --> 00:06:34,338
هل تتاجر أم لا؟

15
00:06:34,638 --> 00:06:36,038
معه مجموعة من الجمال

16
00:06:36,438 --> 00:06:41,239
الناس يحضرون الى هنا للمتاجرة، جرب قليلا
الربح، إعمل مشروع صغير

17
00:06:42,039 --> 00:06:44,939
إذا لم يكن معك شيئاً للتجارة
فلا عمل لك هنا

18
00:06:45,039 --> 00:06:46,139
ساعة بالداخل، هذا كل شيئ

19
00:06:46,539 --> 00:06:47,539
التالي

20
00:06:47,839 --> 00:06:49,540
عندى مهارات يمكن بيعها

21
00:06:50,240 --> 00:06:52,240
آسف، الماخور ممتلئ

22
00:07:10,742 --> 00:07:12,042
ساعة واحدة

23
00:07:12,242 --> 00:07:15,242
وإذا وجدته؟ -
سأساله أن يعيد ماهو لى -

24
00:07:15,642 --> 00:07:18,243
سيصبح بحاجة الى إراحة ضميره

25
00:07:18,543 --> 00:07:19,543
سيفعل

26
00:07:20,143 --> 00:07:21,743
هل أنت جيد؟

27
00:07:24,243 --> 00:07:27,144
ربما، معك شيئ ما تتاجر له بعد كل هذا

28
00:07:27,444 --> 00:07:28,644
إستمر فى الحديث

29
00:07:29,244 --> 00:07:31,444
أربعة وعشرون ساعة من حياتك

30
00:07:31,944 --> 00:07:34,644
فى المقابل سوف سوف تستعيد ما سرق منك

31
00:07:35,244 --> 00:07:36,745
كأنها صفقة؟

32
00:07:37,145 --> 00:07:41,245
ليست كذلك، دعنا نتحدث، تعالى بالداخل

33
00:07:55,547 --> 00:07:57,947
أترك سلاحك هنا، هذا هو القانون

34
00:09:31,257 --> 00:09:35,757
تذكر، هذه هى العربة التى أطاحت بصناعة السيارات

35
00:09:37,457 --> 00:09:39,257
من أين أتيت بهذه الحيوانات؟

36
00:09:39,558 --> 00:09:42,458
الجمل العربى الأصيل
سفينة الصحراء

37
00:09:42,758 --> 00:09:47,558
لديهم أنظمة تعليق مستقلة
تنطلق بدون جهاز تحكم

38
00:09:47,958 --> 00:09:49,359
أركبوهم الآن

39
00:11:09,567 --> 00:11:10,867
محارب، خالتي

40
00:11:11,667 --> 00:11:14,668
فقد كل شيئ، يبحث عن صفقة

41
00:11:19,068 --> 00:11:21,168
لكنه مجرد رجل متسكع

42
00:11:22,168 --> 00:11:23,568
إنه سريع

43
00:11:24,269 --> 00:11:25,369
(أيرونبار)

44
00:11:25,669 --> 00:11:27,169
تعتقد أنه يستطيع عملها؟

45
00:11:28,369 --> 00:11:29,469
ربما

46
00:11:36,570 --> 00:11:38,170
ماذا فعلت قبل هذا؟

47
00:11:38,570 --> 00:11:40,770
كنت شرطياً، سائقاً

48
00:11:43,771 --> 00:11:45,671
ولكن الزمن يدور

49
00:11:45,871 --> 00:11:48,571
يوم تكون ديكا، واليوم التالى تكون ريشة فى منفضة

50
00:11:48,871 --> 00:11:51,771
إعزف شيئاً  يا (تون تون)، لحناً حزينا

51
00:11:56,972 --> 00:11:58,672
هل تعرف من كنت أنا؟

52
00:11:59,372 --> 00:12:00,572
لاشيئ

53
00:12:01,272 --> 00:12:04,573
عدا اليوم التالى، كنت مازلت حيةً

54
00:12:05,573 --> 00:12:08,073
هذا اللاشيئ كان لديه فرصة كى يكون شيئاً

55
00:12:09,973 --> 00:12:13,874
قصة طويلة على أية حال
ماء؟ فاكهة؟

56
00:13:03,779 --> 00:13:06,979
تهانينا، أنت أول شخص يبقى حياً بعد الإستماع

57
00:13:14,480 --> 00:13:15,680
إشرب

58
00:13:16,980 --> 00:13:18,281
قليل

59
00:13:30,082 --> 00:13:31,282
تعالى معي

60
00:13:35,182 --> 00:13:37,883
أنظر حولك، كل هذا أنا بنيته

61
00:13:39,483 --> 00:13:41,983
بعرقى ودمي وتعبي

62
00:13:43,183 --> 00:13:45,583
حيث كانت الصحراء، الآن توجد المدينة

63
00:13:46,383 --> 00:13:48,384
وحيث كانت السرقات، الآن التجارة

64
00:13:49,184 --> 00:13:52,084
و حيث كان اليأس، الآن هناك الأمل

65
00:13:52,584 --> 00:13:53,984
إنها الحضارة

66
00:13:54,784 --> 00:13:57,085
سوف أعمل أي شيئ لحمايتها

67
00:13:59,785 --> 00:14:03,185
اليوم من الضرورى قتل رجل
ماذا تقول؟

68
00:14:05,385 --> 00:14:06,586
ماذا تدفعين؟

69
00:14:07,586 --> 00:14:12,086
سأعيد تجهيزك، مركبات وحيوانات
وقود، إذا أردت

70
00:14:12,286 --> 00:14:13,786
إنه عرض سخي

71
00:14:13,986 --> 00:14:17,187
لماذا أنا، لديك محاربون، أسلحة
إعطي الأوامر

72
00:14:17,687 --> 00:14:20,287
نحن نتعامل مع أمور دقيقة هنا

73
00:14:20,787 --> 00:14:23,087
هذا ليس عدواً
إنه من العائلة

74
00:14:23,687 --> 00:14:25,588
إرى، حضارةً حقيقيةً

75
00:14:26,188 --> 00:14:29,888
الأسباب لا تعنيك
الشروط فقط ، تريد الإتفاق أم لا؟

76
00:14:32,388 --> 00:14:35,389
أولا، لا أحد يعلم أنك تعمل للخالة

77
00:14:35,789 --> 00:14:37,889
تقتله، وتذهب

78
00:14:38,289 --> 00:14:40,589
ثانياً، إنه قتال عادل

79
00:14:40,889 --> 00:14:43,289
ثالثاً، ينتهى بالموت

80
00:14:46,390 --> 00:14:47,790
من الضحية؟

81
00:15:23,794 --> 00:15:27,394
نسميه الجحيم
حيث تستمد المدينة طاقتها

82
00:15:27,994 --> 00:15:29,494
بترول، غاز طبيعي

83
00:15:29,794 --> 00:15:31,195
خنازير

84
00:15:31,795 --> 00:15:33,395
خنازير مثل هؤلاء؟

85
00:15:34,695 --> 00:15:36,995
هراء -
هراء كبير -

86
00:15:37,495 --> 00:15:41,296
هراء
الأضواء، المحركات، العربات

87
00:15:41,696 --> 00:15:45,196
تعمل كلها بغاز قوي
يسمى الميثان

88
00:15:45,996 --> 00:15:48,496
الميثان يأتي من براز الخنازير

89
00:15:49,997 --> 00:15:52,697
أنظر، وأخبرنى ماذا ترى

90
00:15:54,897 --> 00:15:57,997
أري شخص ضخم
يعطى قزما خنزيرا صغيرا ليحمله

91
00:15:58,697 --> 00:16:01,198
ماستر بلاستر)، إنهم فريق)

92
00:16:01,398 --> 00:16:03,398
حتى أنهم يتقاسمان نفس الإسم

93
00:16:03,698 --> 00:16:07,498
(الصغير يدعى (ماستر
إنه العقل المفكر

94
00:16:07,898 --> 00:16:09,799
إنه يتحكم فى مدينة المقايضة

95
00:16:10,399 --> 00:16:13,999
(الآخر هو (بلاستر
إنه القوة العضلية

96
00:16:14,599 --> 00:16:16,999
معاً يمكن أن يكونا قويين جداً

97
00:16:19,900 --> 00:16:22,000
هما أيضا متكبران

98
00:16:23,000 --> 00:16:26,400
نريد الإحتفاظ بالعقل
والتخلص من الجسد

99
00:16:26,600 --> 00:16:28,501
إنه ضخم، هل هو جيد؟

100
00:16:29,701 --> 00:16:32,401
يمكنه سحق معظم الرجال بأنفاسه

101
00:16:32,701 --> 00:16:35,301
أريد أن أنظر اليه عن قرب
كيف يمككنى الدخول هناك؟

102
00:16:35,601 --> 00:16:38,602
إنه مصنع، أطلب عملا -
لا أعلم شيئا عن الميثان -

103
00:16:39,902 --> 00:16:41,802
يمكنك جرف البراز، ألا يمكنك؟

104
00:17:29,607 --> 00:17:31,107
مرحي، انت

105
00:17:31,807 --> 00:17:33,107
دعنا نتحدث

106
00:17:36,908 --> 00:17:41,108
هنا، أيها الحر، تعالى وساعد محكوم عليه
لا تريد أن تنتهى مثلى

107
00:17:41,608 --> 00:17:43,108
ماهي عقوبتك؟

108
00:17:43,508 --> 00:17:45,309
أكبر عقوبة، مدي الحياة

109
00:17:46,809 --> 00:17:47,809
لقتلك خنزبر؟

110
00:17:48,309 --> 00:17:50,309
إضطررت لتغذية أبنائى

111
00:17:50,609 --> 00:17:54,610
لا أهتم، هنا الحياة سنتين، ثلاث سنوات

112
00:18:08,111 --> 00:18:11,511
أين ذلك الميكانيكى المتشرد (بلاك فنجر) ؟

113
00:18:22,513 --> 00:18:24,313
عندنا مشكلة حقيقية

114
00:18:24,613 --> 00:18:27,113
خمسة أرطال من الديناميت جاهزة للإنفجار

115
00:18:28,313 --> 00:18:31,814
أنت خبير، عطلها -
حسناً -

116
00:18:44,515 --> 00:18:49,015
عمل مميز، خطأ واحد
ويتطاير كل شيئ خارج هذا المكان

117
00:18:49,315 --> 00:18:50,215
ببساطه

118
00:18:50,515 --> 00:18:51,916
فكر فيما تفعله

119
00:18:54,516 --> 00:18:58,216
الآن، الديناميت موصول
بجهاز التوقيت

120
00:18:58,516 --> 00:19:01,517
والذي تم وصله بمفتاح التشغيل
الذى لا أجده

121
00:19:01,917 --> 00:19:04,817
والموصول بال

122
00:19:05,217 --> 00:19:06,217
البطارية

123
00:19:06,717 --> 00:19:08,017
سوف أفصل البطارية

124
00:19:08,317 --> 00:19:09,818
لا أرغب فى عمل ذلك

125
00:19:12,218 --> 00:19:13,518
من أنت؟

126
00:19:14,118 --> 00:19:14,918
(أنا (ماكس

127
00:19:15,018 --> 00:19:15,918
أنت ذكى

128
00:19:16,418 --> 00:19:17,718
هذه عربتى

129
00:19:18,018 --> 00:19:19,018
عطلها

130
00:19:19,619 --> 00:19:20,619
كم ستدفع؟

131
00:19:20,919 --> 00:19:23,219
لا تجارة، إفعل

132
00:19:25,419 --> 00:19:26,019
إدفع

133
00:19:31,820 --> 00:19:35,220
أنا الذى يأمر، أنا السيد

134
00:19:35,820 --> 00:19:38,020
أنا أدير مدينة المقايضة

135
00:19:38,621 --> 00:19:40,421
لهذا أنت تعيش فى القذارة

136
00:19:40,721 --> 00:19:42,721
ليست قذارة، طاقة

137
00:19:43,421 --> 00:19:46,121
سمها ما شئت
ماتزال رائحتها مثل القذارة بالنسبة لي

138
00:19:46,421 --> 00:19:50,622
ليست قذارة، طاقة
لا طاقة، لا مدينة

139
00:19:51,022 --> 00:19:53,222
أنا ملك عرب

140
00:19:53,422 --> 00:19:55,222
بالتأكيد، أنا، أميرة الجن

141
00:19:55,722 --> 00:19:57,423
حظر التجارة، يسرى

142
00:20:17,725 --> 00:20:20,625
الحظر سارى، أوقف الصمام الرئيسى

143
00:20:35,627 --> 00:20:38,927
أربعة، ثلاثة، إثنين

144
00:20:39,727 --> 00:20:41,427
بالله عليك، ماذا يجرى الآن

145
00:20:42,227 --> 00:20:44,527
من يدير مدينة المقايضة؟

146
00:20:45,028 --> 00:20:47,728
الويل
قلت لك، لا مزيد من الحظر

147
00:20:50,328 --> 00:20:51,328
(أكثر، (بلاستر

148
00:20:59,029 --> 00:21:00,429
من يدير مدينة المقايضة؟

149
00:21:04,130 --> 00:21:07,030
من يدير مدينة المقايضة؟

150
00:21:07,730 --> 00:21:09,430
تعرف من

151
00:21:09,930 --> 00:21:11,130
قُليها

152
00:21:12,230 --> 00:21:13,731
(ماستر بلاستر)

153
00:21:14,431 --> 00:21:16,731
بصوت مرتفع

154
00:21:19,531 --> 00:21:20,731
(ماستر بلاستر)

155
00:21:21,731 --> 00:21:24,232
ماستر بلاستر)، ماذا؟)

156
00:21:26,732 --> 00:21:29,632
ماستر بلاستر)، يديران مدينة المقايضة)

157
00:21:29,932 --> 00:21:31,432
أعلى

158
00:21:32,633 --> 00:21:35,433
ماستر بلاستر)، يديران مدينة المقايضة)

159
00:21:35,933 --> 00:21:38,133
إرفع الحظر

160
00:22:05,336 --> 00:22:07,436
تريد قدماً فى الوجه؟

161
00:22:09,036 --> 00:22:10,437
عطله

162
00:22:11,637 --> 00:22:13,337
ولد جيد

163
00:22:49,341 --> 00:22:50,241
(هنا، (بلاستر

164
00:23:19,544 --> 00:23:22,044
ماذا تخطط لأجله؟ -
لاشيئ -

165
00:23:22,444 --> 00:23:23,844
من أنت؟ -
لا أحد -

166
00:23:24,044 --> 00:23:27,745
لا، سيدي، أستطيع أن أشعر به
النرد يتدحرج

167
00:23:34,245 --> 00:23:37,546
أريد جمالى وعربتى، الطعام، الماء، الميثان

168
00:23:39,646 --> 00:23:40,546
عقدنا إتفاق

169
00:23:40,746 --> 00:23:43,046
لقد قلت حرب عادلة
ماذا يعني هذا؟

170
00:23:43,246 --> 00:23:45,447
كما ينص القانون

171
00:23:45,947 --> 00:23:47,047
قبة الرعد

172
00:23:51,447 --> 00:23:55,948
رجلان، يد لأخرى
لا محكمون، لا إستأناف، لا عهود

173
00:23:56,248 --> 00:23:58,248
يدخل رجلان، يخرج رجل واحد

174
00:24:00,248 --> 00:24:01,548
الأسلحة

175
00:24:01,748 --> 00:24:04,949
كل شيئ ممكن، الحظ يقرر

176
00:24:05,649 --> 00:24:08,249
قبة الرعد، كيف يمكننى الدخول هناك؟

177
00:24:08,649 --> 00:24:10,949
هذا سهل، إفتعل قتالاً

178
00:24:48,353 --> 00:24:50,453
كل شخص منكم عنده وقت جيد

179
00:24:53,154 --> 00:24:56,654
هذه عربتي وأنا أريد إستعادتها

180
00:24:57,154 --> 00:24:59,654
لا أسمع
صوت كالأمر

181
00:25:00,654 --> 00:25:01,655
هذا صحيح

182
00:25:02,155 --> 00:25:06,355
يايسوع، تعس
عقل فاسد

183
00:25:08,155 --> 00:25:09,855
سأشرح

184
00:25:10,655 --> 00:25:13,556
هذه عربتي، أنت

185
00:25:14,056 --> 00:25:15,656
تمشي

186
00:25:20,156 --> 00:25:21,357
ثلاث ثوان

187
00:25:21,657 --> 00:25:23,557
ستقطع رقبتك، واحد

188
00:25:34,058 --> 00:25:35,358
(ماستر بلاستر)

189
00:25:35,858 --> 00:25:38,058
إستمع للقانون

190
00:25:38,358 --> 00:25:41,759
يا خالة، رجلان فى نزاع

191
00:25:45,159 --> 00:25:47,359
هؤلاء شهودنا، خالتي

192
00:25:47,759 --> 00:25:51,260
تحملنا السيئ، نريد العدالة

193
00:25:51,760 --> 00:25:54,560
نريد قبة الرعد

194
00:25:55,060 --> 00:25:59,061
تعرف القانون
رجلان يدخلان، رجل واحد يخرج

195
00:26:01,761 --> 00:26:06,761
(هذا (بلاستر
عشرون رجلا يدخلون، وحده فقط يخرج

196
00:26:07,261 --> 00:26:10,262
إنه إختيارك، قبة الرعد

197
00:26:40,665 --> 00:26:46,666
خالتي ، خالتي

198
00:26:50,166 --> 00:26:54,166
أهلا بكم في عرض جديد في
قبة الرعد

199
00:27:18,669 --> 00:27:20,969
إستمعوا، إستمعوا

200
00:27:21,769 --> 00:27:23,469
هذه هى الحقيقة

201
00:27:23,869 --> 00:27:27,970
الشجار يؤدى الى القتل
والقتل يؤدى الى الحرب

202
00:27:28,470 --> 00:27:31,470
وهذا الهلاك كاد أن يميتا جميعاً

203
00:27:32,370 --> 00:27:36,871
أنظروا الينا، مدمرين
وكل شخص يتحدث عن المطر الشديد

204
00:27:37,371 --> 00:27:41,971
لكننا تعلمنا من غبارهم
مدينة المقايضة تعلمت

205
00:27:42,571 --> 00:27:45,872
الآن عندما يتقاتل الرجال، فهو يحدث هنا

206
00:27:46,172 --> 00:27:48,172
و يتنتهى هنا

207
00:27:48,572 --> 00:27:52,573
رجلان يدخلا، رجل واحد يخرج

208
00:27:54,573 --> 00:28:02,574
رجلان يدخلا، رجل واحد يخرج

209
00:28:16,875 --> 00:28:20,875
الآن، عندى رجلان

210
00:28:21,376 --> 00:28:24,376
رجلان يمتلكهما الرعب

211
00:28:25,376 --> 00:28:29,776
أيها السيدات والسادة، فتيان وفتيات

212
00:28:32,277 --> 00:28:34,577
ساعة الموت قد حانت هنا

213
00:28:36,277 --> 00:28:39,577
هاهو القوي، رفيق الموت

214
00:28:40,078 --> 00:28:44,078
(تعرفونه، تحبونه، إنه (بلاستر

215
00:28:56,579 --> 00:28:58,779
المتحدي، القادم مباشرة من الأرض القاحلة

216
00:28:59,080 --> 00:29:02,080
إنه شرير، إنه جميل، إنه محنون

217
00:29:03,080 --> 00:29:05,980
إنه الرجل الذى لا إسم له

218
00:30:00,786 --> 00:30:04,986
قبة الرعد، ببساطة
خذوا الأسلحة، وإستعملوها بأى أسلوب ممكن

219
00:30:05,386 --> 00:30:08,887
أعرف أنكم لن تخرقوا القواعد
فلا توجد أية قواعد

220
00:30:14,387 --> 00:30:15,588
تذكروا أين أنتم

221
00:30:16,788 --> 00:30:18,188
إنها قبة الرعد

222
00:30:18,688 --> 00:30:23,388
الموت يصغى، وسوف يأخذ أول رجل يصرخ

223
00:30:25,489 --> 00:30:26,789
إجهزوا

224
00:30:45,791 --> 00:30:48,291
رجلان يدخلا، رجل واحد يخرج

225
00:35:26,020 --> 00:35:29,021
أقتله، أقتله، أقتله

226
00:35:52,023 --> 00:35:54,023
تعرف القانون -
هذه هى قبة الرعد -

227
00:35:54,223 --> 00:35:55,223
اقتله

228
00:35:55,423 --> 00:35:58,424
لا، لا، أنظر الى وجهه

229
00:35:59,624 --> 00:36:01,024
لديه عقل طفل

230
00:36:05,224 --> 00:36:07,125
ليس خطؤه

231
00:36:10,425 --> 00:36:12,425
بلاستر)، أنا آسف)

232
00:36:13,125 --> 00:36:14,925
لم يكن هذا جزءاً من الصفقة

233
00:36:15,525 --> 00:36:16,426
صفقة؟

234
00:36:19,126 --> 00:36:20,926
ماذا تعنى "صفقة"؟

235
00:36:22,426 --> 00:36:27,927
لابد أنك تفهمته
كان الأمر بين يديك، كله

236
00:36:28,027 --> 00:36:30,627
أنا أتحدث اليكِ
ماذا تعنى "صفقة"؟

237
00:36:35,127 --> 00:36:36,628
لا مزيد من الميثان

238
00:36:37,128 --> 00:36:39,728
هذا المكان، إنتهي

239
00:36:40,028 --> 00:36:43,428
لا، أيها القزم، لقد بدأنا الآن

240
00:36:50,729 --> 00:36:54,230
لا، لا، لا

241
00:37:10,231 --> 00:37:11,331
إفتحها

242
00:37:16,132 --> 00:37:18,332
رجلان يدخلا، رجل واحد يخرج

243
00:37:19,132 --> 00:37:21,332
رجلان يدخلا، رجل واحد يخرج

244
00:37:52,036 --> 00:37:56,936
ماهذا؟، ماهذا؟، ماهذا؟

245
00:37:58,236 --> 00:38:02,737
هل تعتقدون أننى أجهل القانون؟
ألم أكن أنا التى كتبته

246
00:38:03,037 --> 00:38:05,737
هذا الرجل خرق القانون

247
00:38:06,037 --> 00:38:08,037
صح أم خطأ، لدينا صفقة

248
00:38:08,737 --> 00:38:12,038
والقانون يقول
"خالف الصفقة، واجه العجلة"

249
00:38:12,338 --> 00:38:14,738
"خالف الصفقة، واجه العجلة"

250
00:38:15,338 --> 00:38:20,739
"خالف الصفقة، واجه العجلة"

251
00:38:30,340 --> 00:38:33,240
كل حياتنا معلقة بخيط

252
00:38:33,740 --> 00:38:36,240
والآن معنا رجل ينتظر حكم بالعقوبة

253
00:38:36,540 --> 00:38:39,941
ولكن الحقيقة؟
أنتم أخذتم فرصتكم مع القانون

254
00:38:40,441 --> 00:38:42,941
والقانون هو مجرد لعبة نرد

255
00:38:43,241 --> 00:38:47,241
عُملة تقلبونها، دورة عجلة

256
00:41:09,456 --> 00:41:10,857
ثبتوه

257
00:41:11,357 --> 00:41:13,657
أنت تدير مدينة المقايضة

258
00:41:14,157 --> 00:41:15,857
ثبتها أنت

259
00:41:24,858 --> 00:41:27,158
لا خنازير، لا

260
00:41:47,860 --> 00:41:49,361
هذا يكفي

261
00:41:51,361 --> 00:41:55,061
هل تريدون إستخدامه أم قتله؟
احضروه هنا

262
00:42:09,063 --> 00:42:12,363
(ماستر)، إفعل ما يقول (ايرونبار)

263
00:42:13,763 --> 00:42:16,563
سوف أفعل، ييه، سوف أفعل

264
00:47:51,899 --> 00:47:53,599
(سافانا)

265
00:47:59,900 --> 00:48:01,800
فنلند)، أنظر)

266
00:48:03,800 --> 00:48:06,400
إنه هو، أنا عثرت عليه

267
00:48:08,100 --> 00:48:09,801
(إنه كابتن (والكر

268
00:48:53,805 --> 00:48:56,205
عم يتحدث؟ -
لم يلفظ أية كلمة -

269
00:48:56,505 --> 00:48:59,006
إنها مسافة طويلة، ربما يكون منهكاً

270
00:48:59,306 --> 00:49:01,806
ربما، ربما يستمع فقط

271
00:49:04,206 --> 00:49:06,006
(والكر)، مرحباً، (والكر)

272
00:49:07,807 --> 00:49:10,007
ربما يتحدث، لكننا لانسمعه

273
00:49:10,307 --> 00:49:12,007
أنت ترى شفتاه لا تتحرك

274
00:49:12,307 --> 00:49:14,207
ليس بالكلمات، بالصوتيات

275
00:49:14,507 --> 00:49:17,508
لن ينجح ذلك أبداً
صوتيات، لحنيات، هراء

276
00:49:20,508 --> 00:49:22,508
"هنا "دلتا فوكس إكس راي

277
00:49:22,908 --> 00:49:24,208
هل تسمعني؟

278
00:49:25,209 --> 00:49:26,709
"دلتا فوكس إكس راي"

279
00:49:28,609 --> 00:49:30,009
هيا

280
00:49:31,909 --> 00:49:33,509
هل هناك أحد؟

281
00:49:37,410 --> 00:49:38,710
(هل تسمعني، (والكر

282
00:50:00,212 --> 00:50:01,712
ماذا يجري، دكتور

283
00:50:03,713 --> 00:50:05,913
مرحباً، خذنى معك

284
00:50:08,413 --> 00:50:10,113
(هل تسمعني، (والكر

285
00:51:08,819 --> 00:51:10,620
(طر، (والكر

286
00:51:11,820 --> 00:51:13,620
طر، (والكر)، طر

287
00:51:51,024 --> 00:51:52,524
من أنتم؟

288
00:51:54,324 --> 00:51:55,824
هدوء

289
00:51:58,225 --> 00:51:59,725
اصمتوا

290
00:52:04,025 --> 00:52:06,025
يكفي

291
00:52:44,730 --> 00:52:46,230
من أنتم؟

292
00:52:48,330 --> 00:52:49,730
المنتظرون

293
00:52:50,130 --> 00:52:51,230
ماذا تنتظرون؟

294
00:52:51,530 --> 00:52:52,830
ننتظرك

295
00:52:54,331 --> 00:52:55,431
ومن تظنونني؟

296
00:52:59,931 --> 00:53:02,131
أعتقد أنه يمتحننا

297
00:53:03,932 --> 00:53:06,932
هذا إختبار، (والكر) ؟
هل تعتبرنا كسالين؟

298
00:53:07,732 --> 00:53:09,732
لا أعلم، ربما تكاسلتم

299
00:53:10,432 --> 00:53:14,433
لم نتكاسل، حافظنا على أمانتنا
كل شيئ هناك

300
00:53:14,733 --> 00:53:19,133
كل شيئ تم تعليمه، كل شيئ
نتذكره، إنتظر، سوف تري

301
00:53:27,334 --> 00:53:30,334
تعلمون هذا، أنا أول قائد

302
00:53:30,634 --> 00:53:33,035
مر الزمن وأنا قلت القصة

303
00:53:33,835 --> 00:53:38,335
(لكن لم يكن أنا من إكتشف (والكر
سافانا) هي من فعلت)

304
00:53:38,935 --> 00:53:41,836
لذا فمن الحق أن تأخذ هي القصة

305
00:53:44,436 --> 00:53:48,836
هذه ليست قصة فرد واحد
إنها قصتنا جميعاً

306
00:53:49,436 --> 00:53:52,837
تناقلناها من فم الى فم
عليكم أن تسمعوا وأن تتذكروا

307
00:53:53,137 --> 00:53:57,137
لأن ما ستسمعونه اليوم
ستخبرون به من يولدون غداً

308
00:53:58,137 --> 00:54:00,537
أنا أنظر ما وراءنا الآن

309
00:54:00,838 --> 00:54:02,838
من خلال الزمن الماضي

310
00:54:03,138 --> 00:54:07,038
أغوص بعيداً فى التاريخ

311
00:54:07,338 --> 00:54:10,339
أري النهاية التي كانت البداية

312
00:54:10,639 --> 00:54:13,639
إنه الخسوف، المملوء بالألم

313
00:54:22,540 --> 00:54:27,140
ومنها ولد الغبار وزمن الخوف

314
00:54:27,540 --> 00:54:29,040
كان شتاءاً عميقاً

315
00:54:29,341 --> 00:54:31,341
وإصطادهم الموت جميعاً

316
00:54:31,841 --> 00:54:35,741
لكنه لم يقدر أن يقبض على واحد
(هو الكابتن (والكر

317
00:54:36,041 --> 00:54:40,742
قام بجمع قوم أخذهم فى الجو، وحلق بهم في السماء

318
00:54:42,342 --> 00:54:47,042
وبالتالى تركوا بيوتهم، وودعوا ناطحات السحاب

319
00:54:47,542 --> 00:54:51,043
ومابقي من المعرفة، تركوه وراءهم

320
00:54:52,243 --> 00:54:54,343
البعض قال أن الرياح قد تجمدت

321
00:54:54,743 --> 00:54:58,044
وآخرون ظنوا أنها جماعة متمردة

322
00:55:04,844 --> 00:55:06,244
وبعد الحطام

323
00:55:06,644 --> 00:55:08,945
البعض قبض الموت عليهم

324
00:55:09,345 --> 00:55:13,345
لكن البعض حالفه الحظ وقادهم الى هنا

325
00:55:13,845 --> 00:55:18,846
نظرة واحدة فتعلقوا بالمكان
وأسموه كوكب الأرض

326
00:55:19,346 --> 00:55:23,346
وقالوا لن نحتاج الى المعرفة السابقة، نستطيع العيش هنا

327
00:55:23,946 --> 00:55:27,147
لن نحتاج الى المعرفة السابقة، نستطيع العيش هنا

328
00:55:28,347 --> 00:55:31,647
الزمن يدور ويستمر فى الدوران

329
00:55:32,247 --> 00:55:34,047
إفتقدوا ماكان لديهم

330
00:55:34,347 --> 00:55:38,148
أصبحوا مشتاقون لناطحات السحاب والفيديو

331
00:55:43,848 --> 00:55:48,549
ورسموا صوراً كي يتذكروا معرفتهم التي فقدوها

332
00:55:59,350 --> 00:56:00,550
تتذكر هذه؟

333
00:56:00,750 --> 00:56:02,750
أرض غد الغد

334
00:56:03,250 --> 00:56:04,651
تتذكر هذه؟

335
00:56:05,051 --> 00:56:06,851
نهر النور

336
00:56:07,251 --> 00:56:08,351
تتذكر هذه؟

337
00:56:08,651 --> 00:56:10,351
طوافة السماء

338
00:56:10,751 --> 00:56:11,651
تتذكر هذه؟

339
00:56:12,251 --> 00:56:14,252
(كابتن (والكر

340
00:56:14,552 --> 00:56:15,552
تتذكر هذه؟

341
00:56:16,052 --> 00:56:17,252
(السيدة (والكر

342
00:56:20,852 --> 00:56:25,553
ثم إختارهم كابتن (والكر) عند عمر معين
وصالحين لمشوار طويل

343
00:56:26,053 --> 00:56:30,753
إحصوا عشرون، هم هؤلاء، الرحيل الكبير

344
00:56:30,953 --> 00:56:34,054
غادرت فرقة الإنقاذ عند أول ضوء

345
00:56:34,354 --> 00:56:37,554
(بقيادة الكابتن (جى لى والكر

346
00:56:37,754 --> 00:56:41,254
يرحم الله أرواحنا

347
00:56:42,254 --> 00:56:44,955
ودّعُوا مواليدهم، الذين وُلدوا

348
00:56:45,255 --> 00:56:47,555
ومن العدم نظروا للوراء

349
00:56:47,955 --> 00:56:51,855
وصاح الكابتن (والكر)، إنتظروا واحد منا سيأتي

350
00:56:52,256 --> 00:56:55,156
إنتظروا واحد منا سيأتي

351
00:56:57,256 --> 00:56:59,556
وأتي شخص فعلا

352
00:57:00,056 --> 00:57:15,958
(والكر)، (والكر)، (والكر)

353
00:57:26,659 --> 00:57:28,959
(نحن نشكرك، كابتن (والكر

354
00:57:29,259 --> 00:57:32,060
نحن مستعدون الآن، عد بنا للوطن

355
00:57:41,261 --> 00:57:45,461
كلنا أمناء، كل شيئ تم تعليمه
كل شي نتذكره

356
00:57:45,861 --> 00:57:48,461
حافظتم على كل شيئ، لم تتكاسلوا

357
00:57:48,861 --> 00:57:50,162
لماذا ننتظر؟

358
00:57:50,462 --> 00:57:52,062
حصلتم على الشخص الخطأ

359
00:57:52,362 --> 00:57:53,562
توقف عن المزاح

360
00:57:53,962 --> 00:57:56,662
امسك الرياح -
سنري أرض غد الغد -

361
00:57:56,962 --> 00:57:59,163
الوطن، أرض غد الغد

362
00:58:05,463 --> 00:58:08,364
كانت هناك أماكن مثل هذه، مدن

363
00:58:08,664 --> 00:58:10,664
كانوا يسمونها المدن

364
00:58:11,464 --> 00:58:14,464
لديهم معرفة كثيرة، لديهم ناطحات السحاب

365
00:58:15,164 --> 00:58:17,465
فيديو، ولديهم الصوتيات

366
00:58:20,565 --> 00:58:21,965
ثم حدث هذا

367
00:58:22,365 --> 00:58:26,665
بعد كارثة الخسوف، وأنتهي الأمر
ولم تعد موجودة

368
00:58:28,366 --> 00:58:31,666
يجب أن تفهموا أن الوطن هنا

369
00:58:32,566 --> 00:58:35,166
ولايوجد أرض الغد

370
00:58:35,666 --> 00:58:37,667
(وأنا لست الكابتن (والكر

371
00:59:09,370 --> 00:59:11,070
هذا هو

372
01:00:55,681 --> 01:00:57,581
تحملنا وإنتظرنا، كابتن

373
01:00:57,781 --> 01:01:00,982
الرياح فوقنا، كابتن
دعنا نذهب

374
01:02:49,193 --> 01:02:51,293
من سيأتي، نحن نحضر للرحيل

375
01:02:51,793 --> 01:02:55,794
لن يكون هناك رحيل، كل هذا مجرد تشنجات

376
01:02:55,994 --> 01:02:57,394
طريقتنا مختلفة

377
01:02:57,694 --> 01:03:00,794
ألا ترون، لم يستطيع الإمساك بالريح

378
01:03:01,194 --> 01:03:04,195
لن يكون هناك طواف بالسماء
لن يكون هناك خلاص

379
01:03:04,495 --> 01:03:07,295
هذه أرضنا غد الغداه، وهو برهان ذلك

380
01:03:07,595 --> 01:03:12,496
برمجوا، كلكم برمجوا
إن لم يكن كابتن (والكر)، فمن هو؟

381
01:03:13,196 --> 01:03:16,196
إنه لا يختلف عنا، يضرب الأرض بقدميه

382
01:03:16,896 --> 01:03:18,996
إن أمكنه الحضور هنا، يمكننا العودة

383
01:03:19,396 --> 01:03:20,996
ليس أكبر منا بكثير

384
01:03:21,396 --> 01:03:23,797
مساعد الطيار فعلها، لذا لم لانستطيع؟

385
01:03:23,997 --> 01:03:26,397
هذا هو سرها، من سيأتى؟

386
01:03:27,397 --> 01:03:30,497
عبر العدم، ألا تتذكر

387
01:03:30,997 --> 01:03:34,198
عندما وجدته، كان قريباً من الموت

388
01:03:34,498 --> 01:03:37,198
لم يقل أحداً ان الطريق ليس صعباً

389
01:03:37,498 --> 01:03:40,298
إذا أردنا المعرفة، فليس الأمر سهلاً

390
01:03:40,498 --> 01:03:42,599
ليس هناك معرفة

391
01:03:42,799 --> 01:03:46,999
لا طوافة سماء ولا صوتيات، ستخرجون هناك الى العدم

392
01:03:47,399 --> 01:03:48,699
أسوا من العدم

393
01:03:49,199 --> 01:03:52,500
أول مكان ستجدونه، مدينة نتنه تسمى مدينة المقايضة

394
01:03:52,900 --> 01:03:56,200
إذا لم تبتلعكم الأرض، هذا االمكان سيفعل

395
01:03:59,200 --> 01:04:02,601
إستمعوا له، لاتوجد أرض غد الغداه

396
01:04:02,901 --> 01:04:04,601
نحن صنعناها

397
01:04:04,901 --> 01:04:07,101
لايوجد سوى الكلام

398
01:04:07,401 --> 01:04:10,602
من عنده جوهر، ليأتى معنا

399
01:04:52,406 --> 01:04:54,006
الآن إستمعوا جيداً

400
01:04:55,406 --> 01:05:00,307
أنا لست كابتن (والكر)، أنا من يحتفظ بالسيد موت فى جيبه

401
01:05:01,607 --> 01:05:04,107
وأقول أننا سنبقي هنا

402
01:05:04,507 --> 01:05:08,508
وسنعيش طويلا، وسنكون شاكرين

403
01:05:09,608 --> 01:05:10,508
صح؟

404
01:05:12,508 --> 01:05:14,108
إستمروا فى الإقلاع

405
01:06:11,514 --> 01:06:13,015
إحضروا الآخرين

406
01:07:14,621 --> 01:07:16,921
لقد ذهبوا
يجب أن تعيدهم

407
01:07:17,321 --> 01:07:21,322
ذهبوا، ( سكرولوس) تركهم يذهبوا
هناك فى العدم

408
01:07:21,622 --> 01:07:23,522
هيا، يجب عليك مساعدتى

409
01:07:23,722 --> 01:07:25,922
يجب عليك مساعدتى لإستعادتهم

410
01:07:28,422 --> 01:07:30,423
سافانا) و (جيكو) يمشون بصعوبة)

411
01:07:30,723 --> 01:07:34,723
(فن) الصغيرة، السيد (سكايفش) و (كوشا)
سيظهرون فى أى وقت الآن

412
01:08:03,926 --> 01:08:05,026
منذ متى؟ -
نصف ليلة -

413
01:08:05,226 --> 01:08:06,226
ربما أقل

414
01:08:06,726 --> 01:08:09,127
ربما توغلوا فى العدم -
بدون مياه كافية -

415
01:08:09,327 --> 01:08:12,827
لا تشكل فرق، سوف تبتلعهم الرمال

416
01:08:13,127 --> 01:08:14,527
أعدهم يا كابتن

417
01:08:15,027 --> 01:08:18,528
قفوا مع الكابتن، توقفوا عن الضجيج

418
01:08:25,728 --> 01:08:27,129
أحتاج للمياه، بقدر مايمكننى حمله

419
01:08:41,330 --> 01:08:42,530
ماذا تفعلين؟

420
01:08:42,730 --> 01:08:45,031
أنا آتية لإنقاذ أصدقائي

421
01:08:47,131 --> 01:08:48,831
نحتاج الي صياد

422
01:10:21,941 --> 01:10:24,141
سيتدبر أمره، حسناً

423
01:11:35,748 --> 01:11:37,349
النجدة، ساعدونى

424
01:13:14,759 --> 01:13:16,659
سريعاً، دعونا نرحل

425
01:13:30,361 --> 01:13:32,161
إنها أرض غد الغداه

426
01:13:32,861 --> 01:13:35,161
لا، مدينة المقايضة

427
01:13:36,361 --> 01:13:38,161
إنها فرصتنا الوحيدة

428
01:13:39,161 --> 01:13:41,162
أدخلوا، نحن خلفكم مباشرة

429
01:13:41,462 --> 01:13:43,662
إنتظروا، تجمعوا سوياً

430
01:13:43,962 --> 01:13:45,362
أين نحن؟

431
01:13:46,662 --> 01:13:47,662
فى مدينة المقايضة

432
01:13:47,962 --> 01:13:49,963
رائحتها نتنه

433
01:13:50,563 --> 01:13:52,963
توبا) (كوشا) إنتظرا)

434
01:13:54,963 --> 01:13:56,263
أي طريق؟

435
01:13:56,863 --> 01:13:58,564
مباشرة الى النور

436
01:14:02,864 --> 01:14:04,364
أين الآخرون؟

437
01:14:04,564 --> 01:14:05,864
تقدمونا

438
01:14:06,364 --> 01:14:08,665
كم يبتعدون -
مسافة طويله -

439
01:14:09,065 --> 01:14:11,865
هل تراهم -
بالكاد -

440
01:14:17,666 --> 01:14:19,866
ماذا يفعلون؟
ماهى الخطه؟

441
01:14:20,166 --> 01:14:21,666
نحن نبحث عن شخص

442
01:14:21,866 --> 01:14:24,166
هنا، هذا إهدار للوقت

443
01:14:24,466 --> 01:14:28,167
شخص صغير يعرف أشياء كثيرة، فهمت؟

444
01:14:28,867 --> 01:14:30,567
حسناً، إهدأ

445
01:14:31,267 --> 01:14:32,867
ماذا تري، كابتن

446
01:14:33,267 --> 01:14:34,367
هدوء

447
01:14:42,268 --> 01:14:45,068
إنه هو ياكابتن، الشخص الصغير

448
01:14:45,368 --> 01:14:47,869
صغير؟ إنه الأصغر

449
01:14:48,069 --> 01:14:50,769
تباً، كابتن، ما الفائدة منه

450
01:14:50,969 --> 01:14:52,269
هدوء

451
01:14:54,869 --> 01:14:57,270
أين الآخرون -
هناك -

452
01:15:30,373 --> 01:15:33,974
ترجمة : إبراهيم أيوب

453
01:15:59,276 --> 01:16:00,776
أحمق، دعنا نطير

454
01:16:33,880 --> 01:16:34,980
عفواً

455
01:17:28,386 --> 01:17:29,586
توقف

456
01:17:32,286 --> 01:17:36,086
تذكر، أينما ذهبت
أنت هناك

457
01:18:28,092 --> 01:18:29,292
مرحباً

458
01:19:15,497 --> 01:19:17,697
ليصعد الجميع

459
01:20:14,303 --> 01:20:15,303
إذهب

460
01:20:16,403 --> 01:20:17,903
تمسكوا

461
01:21:41,912 --> 01:21:44,513
إختاروا الآن، إدفعوا مؤخراً

462
01:22:06,515 --> 01:22:07,315
مدينة المقايضة

463
01:22:08,015 --> 01:22:09,515
إسمعونى

464
01:22:13,216 --> 01:22:14,716
الى أين ستركضون؟

465
01:22:15,116 --> 01:22:18,416
أين ستختبؤن؟
إسمعونى

466
01:22:18,916 --> 01:22:20,916
مدينة المقايضة ستحيا

467
01:22:21,616 --> 01:22:23,217
أوجدوا الشخص الصغير

468
01:22:23,617 --> 01:22:26,217
أعيدوه لي .. حياً

469
01:22:26,917 --> 01:22:28,717
سنعيد البناء

470
01:22:31,918 --> 01:22:35,218
بالنسبة للذين أخذوه، لاشفقة

471
01:23:19,823 --> 01:23:21,823
إذاً، ماهى الخطه؟

472
01:23:23,523 --> 01:23:24,423
خطه؟

473
01:23:25,323 --> 01:23:27,223
لا توجد خطه

474
01:23:51,226 --> 01:23:52,526
سكايفش)، أنظر)

475
01:23:55,726 --> 01:23:57,126
لابد أنه هو

476
01:24:01,827 --> 01:24:03,327
الصوتيات

477
01:24:04,527 --> 01:24:06,327
جيكو)، حصل عليها مباشرة)

478
01:24:06,727 --> 01:24:08,028
دلتا فوكس إكس راي

479
01:24:08,528 --> 01:24:09,628
أجب

480
01:24:29,930 --> 01:24:33,230
مرحباً، إفتح كتابك على أول صفحة

481
01:24:35,731 --> 01:24:38,531
الآن كرر بعدي، بونجور

482
01:24:40,231 --> 01:24:41,531
صباح الخير

483
01:24:47,032 --> 01:24:48,732
الى أين ستذهب؟

484
01:24:56,233 --> 01:24:58,033
سأذهب الى البيت

485
01:25:26,836 --> 01:25:28,236
أخذ الرجل

486
01:27:21,348 --> 01:27:22,848
آه، قاتل الخنازير

487
01:29:02,359 --> 01:29:04,859
بلاك فنجر) إجذب العتلة)

488
01:29:05,559 --> 01:29:07,159
إفعلها الآن

489
01:29:09,859 --> 01:29:11,560
(امسكها، (بلاك فنجر

490
01:29:26,861 --> 01:29:27,961
أعيده

491
01:29:28,361 --> 01:29:29,361
هيا

492
01:29:30,362 --> 01:29:32,362
بلاك فنجر)، هيا)

493
01:29:32,562 --> 01:29:34,562
أخذتك الآن، وسأذهب للبيت

494
01:29:36,962 --> 01:29:38,362
سوف تكون على ما يرام

495
01:30:13,766 --> 01:30:14,766
تعالي الآن

496
01:31:01,471 --> 01:31:03,871
سوف نعُد الي ثلاثة

497
01:31:10,572 --> 01:31:11,972
ماذا جري لإثنين

498
01:31:29,474 --> 01:31:31,474
هذه عملية سرقة بالتهديد

499
01:31:31,774 --> 01:31:35,275
أي شخص سيتحرك، سيقابل الموت

500
01:31:40,875 --> 01:31:43,376
أعتقد أننا جميعاً سنقابل الموت

501
01:32:24,780 --> 01:32:27,280
أبي، موعدنا مع الموت

502
01:32:29,780 --> 01:32:32,581
بسرعة، أدخل الطائرة

503
01:32:35,581 --> 01:32:37,081
من أي طريق ذهب؟

504
01:32:37,281 --> 01:32:38,981
لقد حذرتك، أبي

505
01:32:48,682 --> 01:32:49,482
أنت

506
01:32:49,683 --> 01:32:50,483
أنا

507
01:32:51,183 --> 01:32:53,183
أنت، إنه يوم سعدك

508
01:32:53,683 --> 01:32:54,483
هل هو؟

509
01:32:55,483 --> 01:32:56,583
عندك طائرة

510
01:32:57,083 --> 01:32:57,883
عندي؟

511
01:33:03,184 --> 01:33:04,884
قد تنقذ حياتك

512
01:33:05,984 --> 01:33:06,684
حقاً؟

513
01:33:35,187 --> 01:33:37,488
حسناً، دعها تقلع

514
01:33:45,388 --> 01:33:46,789
ما المشكلة؟

515
01:33:47,089 --> 01:33:49,289
لن نرتفع عن الأرض

516
01:33:49,489 --> 01:33:50,989
الحمولة زائدة

517
01:34:22,092 --> 01:34:25,293
أبي، من الأفضل أن تفعل شيئا

518
01:35:04,397 --> 01:35:06,897
إركلها في أحشائها -
لن نفعلها -

519
01:35:07,197 --> 01:35:08,497
الممر غير كاف

520
01:35:08,697 --> 01:35:10,297
ليس لدينا أي خيار

521
01:35:10,597 --> 01:35:11,397
بينهم

522
01:35:11,997 --> 01:35:14,798
وبيننا لاتوجد مسافة كافية

523
01:35:17,998 --> 01:35:19,298
سوف تكون

524
01:37:57,415 --> 01:37:59,415
السنا إثنين

525
01:38:00,115 --> 01:38:01,415
أيها الأشعث

526
01:38:10,616 --> 01:38:12,116
مع السلامه، أيها الجندي

527
01:40:11,929 --> 01:40:15,429
هذه تعرفونها، السنوات تمر سريعاً

528
01:40:15,929 --> 01:40:18,830
ومرة تلو المرة، عملت القصة

529
01:40:19,330 --> 01:40:23,230
لكنها ليست قصة شخص واحد، إنها قصتنا كلنا

530
01:40:23,830 --> 01:40:26,431
و عليكم أن تسمعوها، وأن تتذكروها

531
01:40:26,931 --> 01:40:31,631
لأن ما تسمعون اليوم، يجب أن تخبروه لمواليد الغد

532
01:40:32,331 --> 01:40:36,332
إنه يبدو وراؤنا الآن فى التاريخ الماضي

533
01:40:36,632 --> 01:40:40,832
أري هؤلاء الذين أسعدهم الحظ منا
وبدأوا في العودة الى ديارهم

534
01:40:41,132 --> 01:40:44,032
قادهم الي هنا وكنا شاكرين

535
01:40:44,232 --> 01:40:46,333
لأننا رأينا هناك ماحدث

536
01:40:47,333 --> 01:40:50,633
نظرة واحدة، وعلمنا أن نجحنا

537
01:40:51,133 --> 01:40:55,634
الذين ذهبوا قبلنا قد عرفوا الأشياء التي نجهلها

538
01:40:56,034 --> 01:40:58,034
أو حتي أبعد من أحلامنا

539
01:40:59,534 --> 01:41:02,334
الوقت يدور ويستمر فى الدوران

540
01:41:03,134 --> 01:41:04,835
و علمنا اليوم

541
01:41:05,235 --> 01:41:09,135
أن إيجاد شيئ كان موجوداً و فقد لن يكون سهلاً

542
01:41:10,035 --> 01:41:13,235
لكن هذا طريقنا، ويجب علينا أن نسلكه

543
01:41:13,536 --> 01:41:16,336
ولا أحد يعلم الي أين سيقودنا

544
01:41:17,536 --> 01:41:21,336
مازلنا كلنا، كل ليلة، نروي القصة

545
01:41:21,736 --> 01:41:25,737
حتي نتذكر من نحن، ومن أين أتينا

546
01:41:26,537 --> 01:41:30,037
لكن أغلبنا يتذكر الرجل الذي وجدنا

547
01:41:30,737 --> 01:41:32,738
منه قد جاء الخلاص

548
01:41:33,038 --> 01:41:36,238
وأضأنا المدينة، ليس فقط من أجله

549
01:41:36,538 --> 01:41:39,238
ولكن من أجلهم جميعاً، الذين مازالوا هناك

550
01:41:39,738 --> 01:41:42,339
لأننا نعلم أنه سوف تأتي لبلة

551
01:41:42,739 --> 01:41:44,839
عندما يرون الأضواء البعيدة

552
01:41:45,239 --> 01:41:47,239
و سيعودون لديارهم