0 00:01:20,600 --> 00:02:24,313 Translated By Ahmed Olimy Edited By 3la2 1 00:03:20,600 --> 00:03:24,313 أبى ، هل أنت واثق إننى لم أذهب إلى "أفريقيا" من قبل؟ 2 00:03:24,479 --> 00:03:27,024 .المكان يبدو مألوفاً 3 00:03:27,149 --> 00:03:30,570 لقد رأيت نفس المنظر الصيف الماضى "ونحن متجهين إلى "لاس فيجاس 4 00:03:30,696 --> 00:03:33,908 بالتأكيد ، حيث خسر أبى كل تلك النقود .على هذا الهراء 5 00:03:34,033 --> 00:03:36,912 (هانك)- .على طاولة القمار - 6 00:03:37,037 --> 00:03:40,207 .انظروا إنه جمل 7 00:03:43,504 --> 00:03:46,967 هذه ليست "أفريقيا" الحقيقية "إنها "المغرب الفرنسية 8 00:03:47,135 --> 00:03:48,970 .حسناً ، إنها الشمال الأفريقى 9 00:03:49,095 --> 00:03:50,931 "مازالت تبدو كـ "لاس فيجاس 10 00:03:51,056 --> 00:03:54,602 .نحن على بعد مائة ميل شمال الصحراء هل تعلم ذلك يا بُني؟ 11 00:03:54,727 --> 00:03:58,398 لا أعلم ، لقد أطلقوا .عليها فى المدرسة القارة السوداء 12 00:03:58,523 --> 00:04:00,817 "سطوع الشمس هنا ضعف السطوع فى "انديانا بولس 13 00:04:00,984 --> 00:04:03,112 "عليك الإنتظار ولحين الوصول إلى "مراكش 14 00:04:03,237 --> 00:04:08,242 .مراكش)؟ تبدو وكأنها اسم مشروب)- .بالتأكيد ، تبدو هكذا- 15 00:04:41,161 --> 00:04:43,663 انتظر لحظة . على رسلك ماذا حدث؟ 16 00:05:04,941 --> 00:05:07,277 .حسناً ، أريد أن أشكرك 17 00:05:07,443 --> 00:05:09,737 بدون مساعدتك ، كان من الممكن .أن يحدث أى شيء هنا 18 00:05:09,904 --> 00:05:11,740 .هذا من دواعى سرورى ، سيدى 19 00:05:11,865 --> 00:05:14,451 توجد لحظات فى الحياه .نحتاج فيها جميعاً للمساعدة 20 00:05:14,618 --> 00:05:17,580 آجل ، ماذا كانت المشكلة؟ 21 00:05:17,706 --> 00:05:21,043 لقد قام فتاك الصغير .بإزاحة الخمار من على وجه زوجته 22 00:05:21,169 --> 00:05:23,213 .آجل- .(هانك)- 23 00:05:23,339 --> 00:05:25,175 .(أريد أن أقدم زوجتى السيدة (مكينا 24 00:05:25,300 --> 00:05:26,969 كيف حالك؟ - كيف حالِك سيدتى؟ - 25 00:05:27,135 --> 00:05:28,595 .(إسمى (لويس برنارد 26 00:05:28,762 --> 00:05:31,140 .(جزيل الشكر لك سيد (برنارد 27 00:05:31,307 --> 00:05:33,518 .(هذا نجلنا (هانك - .(مرحباً (هانك - 28 00:05:33,644 --> 00:05:35,688 .مرحباً. أنت تتحدث العربية 29 00:05:35,813 --> 00:05:37,649 .بعض الكلمات البسيطة 30 00:05:37,815 --> 00:05:39,985 .لماذا كان غاضباً؟ ، لقد كانت حادثة 31 00:05:40,151 --> 00:05:44,281 ولكن الدين الإسلامى يُجيز .قليلاُ من المحظورات عند الضرورة 32 00:05:44,406 --> 00:05:46,284 .آجل ، أعتقد ذلك - 33 00:05:46,450 --> 00:05:49,287 هل تسمح لى؟ - (آجل ، اجلس قبالة (جو - 34 00:05:50,122 --> 00:05:52,875 .(لقد قلت أن إسمه (هانك 35 00:05:53,001 --> 00:05:54,961 .لقد كان ذلك إسم زوجتى 36 00:05:55,086 --> 00:05:57,256 ج - و . ليس ي - .ما الفرق - 37 00:05:57,381 --> 00:05:59,216 .(اختصار لـ (جوزفين 38 00:05:59,342 --> 00:06:02,471 لقد كنت أناديها بهذا الإسم منذ فترة طويلة .لا أحد يناديها بإسم آخر 39 00:06:02,639 --> 00:06:04,599 !أنا أناديها بأمى - .آجل - 40 00:06:04,767 --> 00:06:07,270 .والآن ، بشأن الحادثة 41 00:06:07,395 --> 00:06:11,692 المرأة المسلمة لا تحب أن تخلع الخِمار .أمام العامة تحت أى ظرف 42 00:06:11,859 --> 00:06:13,778 هل ذلك يجعلها تشعر بحمرة الخجل؟ 43 00:06:13,903 --> 00:06:17,323 .(لا ، (هانك - .يالها من كلمة بليغة تصدر من طفل صغير - 44 00:06:17,490 --> 00:06:19,326 .أنا أعمل كطبيب 45 00:06:19,493 --> 00:06:22,121 .صوته يبدو كرجل 46 00:06:22,246 --> 00:06:24,290 .إنه يجد صعوبة فى نطق كلمة الهيموجلوبين 47 00:06:24,415 --> 00:06:27,377 فلديه مشكلة بسيطة فى نطق كلمات .مثل كلب ، وقطة 48 00:06:29,338 --> 00:06:31,299 .أين تمارس مهنتك أيها الطبيب؟ 49 00:06:31,466 --> 00:06:34,469 "إنديانا بولس" .بالمستشفى السامرى هناك 50 00:06:34,595 --> 00:06:36,598 "ما الذى جاء بك إلى "مراكش. 51 00:06:36,723 --> 00:06:38,725 "لقد حضرنا مؤتمر طبى فى "باريس 52 00:06:38,892 --> 00:06:40,853 "ونظراً لكوننا فى "أوروبا 53 00:06:41,020 --> 00:06:43,439 . جئت لأرى "المغرب" مرة آخرى 54 00:06:43,565 --> 00:06:46,861 .أبى ، "أفريقيا" المحررة 55 00:06:47,027 --> 00:06:48,988 "لقد خدمت من قبل فى "الدار البيضاء 56 00:06:49,155 --> 00:06:51,992 .فى المستشفى الميدانى للجيش أثناء الحرب 57 00:06:52,118 --> 00:06:55,038 .(هل تُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُقيم فى "المغرب" سيد (برنارد - .لا - 58 00:06:55,705 --> 00:06:57,958 ."أعتقد أنك جئت مباشرة من "باريس 59 00:06:58,084 --> 00:07:00,253 ."لا ، لقد القينا نظرة على "لشبونة" و "روما 60 00:07:00,378 --> 00:07:03,090 ."و "الدار البيضاء- ."و "الدار البيضاء- 61 00:07:04,258 --> 00:07:06,927 ."أتمنى أن تقضى وقتاً ممتعاً فى "مراكش 62 00:07:07,094 --> 00:07:09,806 لنأمل ذلك .سوف يكون لدينا فى الغالب ثلاثة أيام 63 00:07:10,600 --> 00:07:14,814 من الطبيعى أن تُقيم فى فندق ."مامونيا" أو "المنارة" 64 00:07:14,939 --> 00:07:16,482 لماذا تسأل؟ 65 00:07:17,567 --> 00:07:20,612 .لإنه يوجد فنادق للسياح ذات طابع خاص 66 00:07:20,779 --> 00:07:24,074 .(هل تقيم فى "فرنسا" سيد (برنارد 67 00:07:24,200 --> 00:07:26,245 .أحياناً- هل تأكل القواقع؟- 68 00:07:26,410 --> 00:07:28,496 .عندما أكون محظوظاً 69 00:07:28,621 --> 00:07:31,458 عندما تشعر بالجوع .حديقة منزلنا مليئة بالقواقع 70 00:07:31,625 --> 00:07:33,585 .شكراً لهذه الدعوة 71 00:07:33,752 --> 00:07:36,714 حسناً ، لقد حاولنا فعل كل شيء .للتخلص منها 72 00:07:36,840 --> 00:07:39,176 .لم نتخيل أننا سندعو رجل فرنسى 73 00:08:36,750 --> 00:08:38,752 .ها نحن قد وصلنا 74 00:08:39,545 --> 00:08:42,089 هل ترغب أن تستقل سيارة الأجرة معنا إلى الفندق؟ 75 00:08:42,214 --> 00:08:45,718 هذا كرم منك أيها الطبيب .ولكننى مرتبط ببعض الاعمال 76 00:08:45,885 --> 00:08:48,305 .حسناً - (ما هى طبيعة تلك الأعمال سيد (برنارد؟ - 77 00:08:48,431 --> 00:08:51,726 سوف أكون بالفندق فيما بعد .وربما نتناول الشراب معاً 78 00:08:51,893 --> 00:08:53,854 .احضر إلينا فى جناحنا وسوف نحتسى الشراب هناك 79 00:08:54,022 --> 00:08:57,609 .فى هذه الحالة سأدعوكم للعشاء - .لا ، هذا ليس عدلاً - 80 00:08:57,734 --> 00:09:00,529 أعرف "مراكش" جيداً .يمكننى أن أصطحبكم إلى مطعم عربى 81 00:09:00,654 --> 00:09:03,282 .حيث الطعام المختلف ، وإسلوب الأكل الغريب 82 00:09:03,409 --> 00:09:05,411 .هذا ما جئنا من أجله 83 00:09:05,536 --> 00:09:08,206 .ما رأيك فى قضاء ليلة من تلك الليالى العربية - .أحب ذلك - 84 00:09:09,124 --> 00:09:12,753 كيف تفضلون الذهاب إلى الفندق ، بواسطة سيارة الاجره؟ لا أعلم 85 00:09:12,921 --> 00:09:16,049 .الحنطور ، أريد أن أركب الحنطور 86 00:09:16,968 --> 00:09:19,679 .أعتقد أننا سنستقله ، نراك لاحقاً 87 00:09:19,805 --> 00:09:22,141 .إلى اللقاء ، سوف أتطلع إلى دعوة الشراب 88 00:09:22,266 --> 00:09:24,727 .وداعاً - .وداعاً - 89 00:09:26,104 --> 00:09:28,231 .هانك) إجلس بجوار السائق) 90 00:09:29,192 --> 00:09:32,404 ما رأيك فى هذا؟ .حصان يقود عربة بغطاء جلدى 91 00:09:46,296 --> 00:09:48,798 (لقد رأيت (لويس برنارد .وهو يتحدث لهذا العربى 92 00:09:48,965 --> 00:09:50,926 أي عربى؟ - .(ذاك الرجل الذى صرخ فى وجه (هانك - 93 00:09:51,093 --> 00:09:53,345 .لقد كانا يتحدثان كأنهما صديقان حميمان 94 00:09:53,470 --> 00:09:55,473 .ربما كان يعرفه من قبل 95 00:09:55,598 --> 00:09:57,350 ماذا يعنى ذلك؟ 96 00:09:57,477 --> 00:10:00,522 .هذا يعنى أن السيد (برنارد) رجل غامض 97 00:10:00,647 --> 00:10:04,360 .ماذا؟ إنه يبدو طبيعى بالنسبه لى 98 00:10:04,486 --> 00:10:06,489 الآن ، ماذا تعرف عنه؟ 99 00:10:06,614 --> 00:10:09,867 .كل ما أعرفه هو إسمه .لقد جلسنا سوياً وتحدثنا 100 00:10:09,993 --> 00:10:14,623 أنت لا تعلم أي شيئ عنه .وهو يعلم كل شيئ عنك 101 00:10:14,791 --> 00:10:16,251 .لحظة 102 00:10:16,418 --> 00:10:18,420 "هو يعلم أنك تعيش فى "انديانا بولس 103 00:10:18,545 --> 00:10:20,965 .هو يعلم أنك طبيب فى المستشفى السامرى 104 00:10:21,131 --> 00:10:24,802 "هو يعلم أنك حضرت مؤتمر طبى فى "باريس 105 00:10:24,970 --> 00:10:27,932 "وأنك توقفت فى "روما" ، "لشبونة" و "الدار البيضاء 106 00:10:28,099 --> 00:10:29,767 .حسناً 107 00:10:29,893 --> 00:10:34,565 هو يعلم أنك خدمت فى شمال أفريقيا .بالمستشفى الميدانى العسكرى 108 00:10:34,690 --> 00:10:37,777 حبيبتى ، لقد كانت مجرد محادثة عابرة .هذا كل ما فى الأمر 109 00:10:37,903 --> 00:10:39,989 .حبيبى ، لم تكن مجرد محادثة عابرة 110 00:10:40,157 --> 00:10:42,951 لقد كان يسأل جميع الأسئلة .ولقد جاوبته 111 00:10:43,078 --> 00:10:45,247 .لقد كان متبقى أن تعطيه جواز سفرك 112 00:10:45,372 --> 00:10:49,418 لقد كانت مجرد محادثة .ليس لديّ شيئ أخفيه 113 00:10:49,543 --> 00:10:53,715 .ولكن لديّ شعور بأن السيد (برنارد) لديه ما يخفيه 114 00:10:53,841 --> 00:10:55,927 .أعرف إنها "المغرب" الغامضة 115 00:10:56,051 --> 00:10:58,846 دعينا لا نشغل بالنا بهذا الآمر، أليس كذلك؟ 116 00:10:58,971 --> 00:11:01,808 . أعرف ذلك ، أعرف هذا الآمر - ماذا؟ - 117 00:11:01,933 --> 00:11:05,478 أنتِ غاضبه لأن هذا الشخص .لم يوجه لكِ أى سؤال 118 00:11:05,645 --> 00:11:08,190 .هذا مؤلم- .هذا مؤلم- 119 00:11:50,704 --> 00:11:53,917 .هذا يُخفف الآلم - أى آلم يا أمى؟ - 120 00:11:54,042 --> 00:11:56,545 .إنه مجرد تعبير - هل يمكنك أن تتولى محاسبة السائق؟ - 121 00:11:56,670 --> 00:11:59,506 (إسمى الطبيب (مكينا - .سوف أعتنى بكل شيئ - 122 00:12:05,597 --> 00:12:07,557 .هيا - .لقد كنا مُراقبين - 123 00:12:07,724 --> 00:12:09,643 .ماذا ، هيا 124 00:12:24,872 --> 00:12:28,668 ما سيكون ، سيكون 125 00:12:28,793 --> 00:12:32,047 ماذا سيكون 126 00:12:32,173 --> 00:12:36,345 عندما كنت صبى صغير 127 00:12:36,511 --> 00:12:38,681 سألت أمى 128 00:12:38,806 --> 00:12:40,850 ماذا سأكون 129 00:12:40,975 --> 00:12:45,480 .هل سيكون طبيبا جيداً- .هل سأكون شخص وسيم- 130 00:12:45,648 --> 00:12:47,984 .هل سأكون ثرياً 131 00:12:48,151 --> 00:12:51,780 .ماذا قالت لى- .هيا يا حبيبى- 132 00:12:51,905 --> 00:12:55,952 ماذا سيكون 133 00:12:56,118 --> 00:13:00,332 ومهما سيكون 134 00:13:00,501 --> 00:13:04,338 لا يمكننا التنبؤ بالمستقبل 135 00:13:04,506 --> 00:13:08,845 ماذا سيكون 136 00:13:09,011 --> 00:13:12,182 ماذا سيكون 137 00:13:12,350 --> 00:13:14,018 الشطر الثانى 138 00:13:14,142 --> 00:13:18,522 عندما كنت طفل فى المدرسة 139 00:13:18,648 --> 00:13:21,025 سألت مُعلمتى 140 00:13:21,150 --> 00:13:23,069 ما الذى يجب محاولته 141 00:13:23,194 --> 00:13:24,905 امسك 142 00:13:25,030 --> 00:13:27,032 هل أرسم صورة 143 00:13:27,200 --> 00:13:29,369 هل أغنى أغنية 144 00:13:29,494 --> 00:13:33,082 وكانت اجابتها الحكيمة 145 00:13:33,208 --> 00:13:37,171 ماذا سيفعل 146 00:13:37,338 --> 00:13:41,593 ماذا سيكون 147 00:13:41,761 --> 00:13:45,765 لا يُمكن التنبؤ بالمستقبل 148 00:13:45,890 --> 00:13:48,226 ماذا سيفعل 149 00:13:48,393 --> 00:13:50,229 عفواً 150 00:13:50,355 --> 00:13:53,191 ماذا سيكون 151 00:13:53,318 --> 00:13:55,153 هل تسمح لى بالرقصة التالية؟ 152 00:13:55,278 --> 00:13:57,114 .آجل- حسناً- 153 00:14:03,246 --> 00:14:05,248 .أنت رائع جداً 154 00:14:11,132 --> 00:14:14,344 .عشاء الصبى- .آجل ، تفضل بالدخول- 155 00:14:18,265 --> 00:14:20,893 .لا أستطيع أن أُعَبر عن مدى إعجابى بغناء زوجتك 156 00:14:21,019 --> 00:14:23,773 جيدة جداً ، أليست كذلك؟- .إنها رائعة- 157 00:14:23,897 --> 00:14:25,899 .من المؤسف أن يتم مقاطعتها 158 00:14:26,024 --> 00:14:28,485 .لقد شعرت بهذا الإحساس عدة مرات 159 00:14:28,652 --> 00:14:30,946 حسناً ، كل شيء على ما يرام .مدير الفندق وفر جليسة أطفال للصبى 160 00:14:31,113 --> 00:14:32,782 .جيد 161 00:14:32,907 --> 00:14:34,993 .اسمحى لى أن أنال شرف إعداد شراب لكما 162 00:14:35,120 --> 00:14:37,122 .أود ذلك . شكراً لك 163 00:14:37,289 --> 00:14:39,333 "(هل قمتى بالغناء بالمسرح (الأمريكى) سيدة (مكينا؟ 164 00:14:43,589 --> 00:14:45,883 (آجل ، سيد (برنارد (لقد قمت بالغناء بالمسرح (الأمريكى 165 00:14:46,009 --> 00:14:48,011 (ومسارح (لندن (ومسارح (باريس 166 00:14:49,931 --> 00:14:52,100 لقد ظننت أنه ربما قد رأيتنى .فى (باريس) لكونك فرنسياً 167 00:14:52,225 --> 00:14:55,354 .المسرح يتتطلب وقتاً 168 00:14:55,479 --> 00:14:57,815 .وبالنسبة لى ، الوقت يُعد ترفاً 169 00:14:59,358 --> 00:15:01,528 (هل سبق لك الذهاب إلى (باريس) سيد (برنارد؟ 170 00:15:02,530 --> 00:15:04,407 .لقد ولدت هناك 171 00:15:12,416 --> 00:15:17,339 ما هى طبيعة عملك؟ - .أنا أشترى ... وأبيع - 172 00:15:18,258 --> 00:15:22,095 ماذا؟ - .أي شيئ أحصل منه على ربح وفير - 173 00:15:25,351 --> 00:15:28,104 (والآن وأنت فى (مراكش ما الذى تشتريه وتبيعه؟ 174 00:15:28,229 --> 00:15:32,526 .من الأفضل أن نتحدث عن المسرح 175 00:15:32,694 --> 00:15:34,821 .أخبرينى ما العرض الذى تفضليه 176 00:15:35,987 --> 00:15:39,075 .استمحيك عذراً ، سأتولى ذلك 177 00:15:39,200 --> 00:15:41,202 .لا ، سأتولى ذلك- .لا ، سأقوم بذلك- 178 00:15:59,393 --> 00:16:01,771 (أبحث عن غرفة السيد (مونتجمرى 179 00:16:01,938 --> 00:16:04,024 --لقد دعانى لإحتساء شراب ، و أنا 180 00:16:04,149 --> 00:16:06,193 .(للأسف ، لا يوجد أحد هنا بإسم (مونتجمرى 181 00:16:06,360 --> 00:16:08,696 .عذراً سيدى ، أسف لإزعاجك 182 00:16:08,822 --> 00:16:10,490 .حسناً 183 00:16:20,878 --> 00:16:22,797 .هل يمكننى استعمال الهاتف - .بالتأكيد - 184 00:16:22,964 --> 00:16:24,925 .أمى - .آجل - 185 00:16:25,092 --> 00:16:28,178 .لا أستطيع تقطيع شرائح اللحم - .سوف أقطعها لك - 186 00:16:34,146 --> 00:16:35,981 .شكراً 187 00:16:36,815 --> 00:16:38,651 مرحباً؟ 188 00:16:46,118 --> 00:16:47,953 .حسناً 189 00:16:52,917 --> 00:16:55,879 أتأسف بشدة ، لن أتمكن .من الذهاب معكم لتناول العشاء الليلة 190 00:16:56,006 --> 00:16:58,551 .لقد نسيت أمراً مهماً 191 00:16:58,676 --> 00:17:01,513 .والذى يتتطلب منى الآن الإهتمام به - .أُقَدْر ذلك - 192 00:17:01,639 --> 00:17:05,894 .ربما فى ليلة آخرى - .بالتأكيد ، بالتاكيد - 193 00:17:06,019 --> 00:17:08,021 .وداعاً - .وداعاً - 194 00:17:09,858 --> 00:17:11,818 .إلى اللقاء - .ليلة سعيدة - 195 00:17:13,070 --> 00:17:15,072 .ليلة سعيدة 196 00:17:30,633 --> 00:17:33,136 .مساء الخير سيدتى ، سيدى - .(إسمى (مكينا - 197 00:17:33,261 --> 00:17:36,431 بالطبع ، لقد تم الحجز تليفونياً .اتبعانى ، رجاءاً 198 00:17:39,103 --> 00:17:42,607 .أنا متأكد أنكما ستشعران بالراحة هنا- .شكراً لك- 199 00:18:15,398 --> 00:18:17,484 .حبيبتى ، فلنتبادل أماكنا 200 00:18:26,412 --> 00:18:28,456 .أنت تجلس على ثوبى 201 00:18:55,449 --> 00:18:58,995 .آجل 202 00:18:59,163 --> 00:19:02,290 نحن دائماً نقدم الماء .لغسل الأيدى قبل الطعام 203 00:19:09,716 --> 00:19:11,718 .شكراً 204 00:19:21,607 --> 00:19:23,818 .هؤلاء الأشخاص يُحَدقون إلينا- .أي أشخاص؟- 205 00:19:23,985 --> 00:19:25,946 . خلفنا مباشرة - .ماذا؟ - 206 00:19:26,113 --> 00:19:28,073 .آجل- .هنا- 207 00:19:28,199 --> 00:19:30,202 لقد كانوا يُحَدقون فينا .أمام الفندق أيضاً 208 00:19:30,327 --> 00:19:32,579 .جو) هل يُمكنكِ أن تتوقفى عن تلك التخيلات) 209 00:19:32,705 --> 00:19:34,498 .أنا لا أتخيل 210 00:19:34,623 --> 00:19:37,377 .مساء الخير .بالتأكيد سوف تظنون أننى مُتطفلة 211 00:19:37,502 --> 00:19:40,046 لقد كنت أُحَدق فيكى منذ أن .رأيتكِ فى الفندق 212 00:19:40,213 --> 00:19:44,885 أنتِ (جو كونواى)؟- .آجل ، أنا- 213 00:19:45,011 --> 00:19:49,016 لقد كنت محقة .أنا (لوسى درايتون) وهذا زوجى 214 00:19:49,183 --> 00:19:51,978 كيف حالكما ؟- (نحن دكتور والسيدة (مكينا- 215 00:19:52,103 --> 00:19:55,440 (لقد أخبرتنى زوجتى أن السيدة (مكينا "ظهرت علي مسرح "بالاديوم" بـ "لندن 216 00:19:55,567 --> 00:19:57,403 .قلما ما نشاهد الإستعراضات الآن 217 00:19:57,528 --> 00:19:59,530 .ادوارد) مثل العصا القديمة المغروزة بالطين) 218 00:19:59,697 --> 00:20:02,033 .لذلك أنا مضطرة للإحتفاظ بتسجيلاتك 219 00:20:02,201 --> 00:20:07,165 يجب عليّ الإقرار بحبى لأغانيها .أنا لست واحداً من هواه الموسيقى الصاخبة 220 00:20:07,332 --> 00:20:10,169 .شكراً جزيلاً - "متى ستعودين إلى "لندن - 221 00:20:10,295 --> 00:20:12,631 .ربما لن أعود أبداً ، للغناء - .لا - 222 00:20:12,755 --> 00:20:15,425 .لا تقولى أنكِ ستعتزلين المسرح - .حسناً ، مؤقتاً - 223 00:20:15,550 --> 00:20:19,012 أنا مجرد طبيب .وزوجة الطبيب ليس لديها الوقت الكافى 224 00:20:19,137 --> 00:20:22,473 ما يريد زوجى قوله "أن العروض التى تُقدم على مسارح "برودواى 225 00:20:22,599 --> 00:20:23,769 ."لا يتم تقديمها فى "انديانا بولس 226 00:20:23,894 --> 00:20:28,190 "ربما ننتقل للإقامة فى "نيويورك .لقد سمعت أن الأطباء لا يرغبون فى ذلك أيضاً 227 00:20:28,316 --> 00:20:31,319 ليس تماماً ، لايوجد لديّ اعتراض (للعمل فى (نيويورك 228 00:20:31,445 --> 00:20:35,325 ولكن من الصعوبة بمكان لمرضاي القدوم .من (انديانا بولس) للعلاج 229 00:20:35,450 --> 00:20:37,744 دائماً ما أقول الشيئ الخطأ .أنا آسفة 230 00:20:37,870 --> 00:20:39,747 .ليس على الإطلاق 231 00:20:39,914 --> 00:20:41,875 -- أيها الطبيب (مكينا) هل تذهب إلى 232 00:20:42,042 --> 00:20:46,464 .لماذا لا تستديروا جميعاً وتنضموا إلينا 233 00:20:46,589 --> 00:20:48,925 .فهذا الوضع صعب للرقبة 234 00:20:49,635 --> 00:20:51,637 .إنها احدى مقاطعتنا الإنجليزية 235 00:20:51,763 --> 00:20:54,809 لا يمكن أن تطلق عليها مزرعة .ولكنها أكبر من العزبة 236 00:20:54,934 --> 00:20:57,103 .ها نحن 237 00:20:57,270 --> 00:20:59,105 أليس هذارائعاً؟ 238 00:20:59,230 --> 00:21:00,816 .آجل 239 00:21:06,115 --> 00:21:08,118 . يبدو جيداً - .مفاجأة - 240 00:21:08,284 --> 00:21:10,245 .الطعام يبدو رائعاً 241 00:21:11,163 --> 00:21:13,165 .يبدو كالخبز 242 00:21:14,333 --> 00:21:16,836 لن نستطيع تناول كل هذا ، آليس كذلك؟ - .لا - 243 00:21:16,961 --> 00:21:19,256 هل تلك الطريقة الصحيحة للتعامل معه؟ 244 00:21:19,382 --> 00:21:22,218 .آجل ، فقط اقطعة مثل ذلك 245 00:21:23,093 --> 00:21:25,471 .لا يمكن قطعة 246 00:21:25,596 --> 00:21:28,308 .حسناً ، سوف أفعل 247 00:21:28,433 --> 00:21:31,812 هل هى تلك الطريقة التى تعاملتى بها؟ - .بالضبط هي - 248 00:21:31,938 --> 00:21:34,524 .لقد كان عسيراً 249 00:21:34,650 --> 00:21:37,278 هل يمكن مضغة بدون أن نزرف الدموع؟ 250 00:21:39,114 --> 00:21:42,993 هل يحتوى على دهون؟ - .أظن ذلك - 251 00:21:43,161 --> 00:21:45,122 .لا ، إنه جيد للغاية 252 00:21:45,957 --> 00:21:47,459 -- حسناً ، أنا - لا يوجد أطباق؟ - 253 00:21:47,584 --> 00:21:49,586 .لا؟ - .لا. لا، سكاكين ، لا ، شوك أيضا - 254 00:21:49,711 --> 00:21:51,714 .أتَفَهم ذلك ، من المفترض أن تتناول الطعام بيديك 255 00:21:51,839 --> 00:21:54,175 .اسمح لى أن أريك ذلك 256 00:21:54,342 --> 00:21:57,304 .عليك باستعمال أول أصبعين وإبهام اليد اليمنى 257 00:21:57,429 --> 00:22:00,599 لا تستعمل الأصبعين الآخرين .ودائماً يدك اليسرى بجانبك 258 00:22:00,725 --> 00:22:03,395 .لقد فهمت - هل يمكننى أن أريك؟ - 259 00:22:03,520 --> 00:22:07,024 .فقط هذين الأصبعين - . سوف أقطعها لكِ - 260 00:22:16,037 --> 00:22:18,206 .انظر- .ها نحن - 261 00:22:19,415 --> 00:22:21,918 حسناً 262 00:22:22,044 --> 00:22:24,464 هل يمكننى استعمال تلك اليد؟ 263 00:22:24,589 --> 00:22:28,051 .لا أستطيع - .لا عليك - 264 00:22:28,219 --> 00:22:30,722 .مذاقها طيب - .لا أحد يعترض - 265 00:22:30,889 --> 00:22:34,226 .أمر فوضوى ، ولكن يستحق هذا العناء - .سوف أتمرن على تلك الزيتونة - 266 00:22:34,350 --> 00:22:37,187 .حبيبى ، تلك رائعة .تذوق تلك القطعة 267 00:22:37,312 --> 00:22:39,314 جيدة؟ - .آجل - 268 00:22:39,440 --> 00:22:42,235 أخبرنى ، هل طريقة الأكل هذه طبقاً لقواعد الدين أو لشيئ آخر؟ 269 00:22:42,402 --> 00:22:44,530 .أظن أنها عادة اجتماعية أكثر من كونها دينية 270 00:22:44,697 --> 00:22:46,574 .لا أعلم 271 00:22:46,699 --> 00:22:49,160 ... نمتلك أربع أصابع وإبهام 272 00:22:49,286 --> 00:22:51,497 . علينا استعمالهم جميعاً 273 00:22:51,622 --> 00:22:53,625 .انها جيدة جداً - .جيدة جداً - 274 00:22:54,417 --> 00:22:56,378 ...حسناً ، كما قلت من قبل 275 00:22:56,546 --> 00:22:59,549 لقد كنت سعيداً عندما كنت .أقوم بالزراعة فى مزرعتى 276 00:22:59,674 --> 00:23:02,594 وأثناء ذلك ، زملائى بالأمم المتحدة .بدأو يثيروا القلق فى نفسى 277 00:23:02,761 --> 00:23:05,431 ادوارد) كان يشغل منصبا كبيراً) .بوزارة الزراعة أثناء الحرب 278 00:23:05,598 --> 00:23:09,311 والآن نحن هنا نقوم بالأبحاث على الجذور .لحساب الأمم المتحدة 279 00:23:09,980 --> 00:23:11,982 .يبدو ذلك عمل شيق 280 00:23:12,107 --> 00:23:15,528 .حالياً أقوم بإعداد تقرير عن تآكل التربة 281 00:23:15,653 --> 00:23:18,949 .اجزاء من هذا البلد مصابة بالتصحر 282 00:23:19,116 --> 00:23:21,076 .وذات طبقة ترابية 283 00:23:21,243 --> 00:23:22,953 ...وتحتها هناك 284 00:23:30,965 --> 00:23:34,010 ما رأيك فى ذلك؟ .لقد وعد أولاً باصطحابنا لتناول العشاء 285 00:23:34,135 --> 00:23:37,639 .آجل .لقد تعرفنا عليه اليوم فقط 286 00:23:37,807 --> 00:23:40,143 .لا يمكنك أن تتوقعى أن يغير حياته 287 00:23:40,310 --> 00:23:42,270 بن) ما الآمر؟) 288 00:23:42,436 --> 00:23:44,689 لا شيئ ، ما خطبك أنت؟ 289 00:23:44,814 --> 00:23:47,233 .لا أريد أن يخدعنى أحد 290 00:23:47,359 --> 00:23:49,319 .أنت لست مخدوعة 291 00:23:49,444 --> 00:23:53,616 لا يمكنك أن تلوميه لتخليه .عن عجوزين متزوجين مثلنا 292 00:23:53,743 --> 00:23:57,164 .لسنا عجوزين متزوجين - .حسناً - 293 00:23:57,330 --> 00:23:58,832 .إنه شخص حقير 294 00:23:58,999 --> 00:24:00,626 .أنا لا أفهمه 295 00:24:00,752 --> 00:24:02,754 .ولكننى لا أحب أن يفسد ليلتنا 296 00:24:02,879 --> 00:24:04,882 .سوف أقوم بالتسوق غدا 297 00:24:05,008 --> 00:24:06,551 .أرجو أن يروق لكما ذلك 298 00:24:07,344 --> 00:24:09,305 .يبدو أن ذلك لا يروق لكما 299 00:24:09,471 --> 00:24:12,558 أعلم أن طقسنا الإنجليزى مروّع ...ولكن أحياناً 300 00:24:12,683 --> 00:24:14,686 .لا نعلم متى يكون الحظ بجانبنا 301 00:24:14,853 --> 00:24:19,692 فالشمس تستطع هنا كل يوم .يبدو هذا غير طبيعى لنا 302 00:24:19,859 --> 00:24:21,945 .أريد أن أنهض- .بن) لا تفعل)- 303 00:24:22,070 --> 00:24:26,117 أعرفك جيداً ، فمجرد أن تغضب .تبدأ بالشجار 304 00:24:26,701 --> 00:24:28,828 .حسناً ، فلتذهبوا معنا إلى السوق غداً 305 00:24:28,995 --> 00:24:31,832 (فى الواقع أن (لويس برنارد (يستورد الكثير من (باريس 306 00:24:31,957 --> 00:24:34,335 .سوف يصطحبنا إلى السوق غداً 307 00:24:34,462 --> 00:24:39,217 .سوف ألغى كل تلك الإرتباطات - .اجلس وتناول عشائك - 308 00:24:39,384 --> 00:24:42,221 .نود أن نذهب معكما - .يسرنا ذلك - 309 00:24:42,889 --> 00:24:46,560 لا أعلم لماذا يعتريه الغضب .من أشياء بسيطة 310 00:24:51,566 --> 00:24:54,736 .سيدى ، سيدى 311 00:25:57,525 --> 00:25:59,319 (ماذا يقول سيدة (درايتون؟ 312 00:25:59,444 --> 00:26:01,154 (إنه يروى حكاية يا (هانك 313 00:26:04,616 --> 00:26:06,618 أليس هذا مثيراً؟ 314 00:26:06,743 --> 00:26:08,745 إنه مثل مهرجان المقاطعة .عندما كنت صغيراً 315 00:26:08,871 --> 00:26:11,624 انهم يفعلون كل شيئ .ماعدا إطلاق البالونات 316 00:26:14,045 --> 00:26:17,007 ما الشييء المضحك؟ آلم تشاهدى أبداً إطلاق البالونات؟ 317 00:26:17,174 --> 00:26:20,344 كنت أفكر فى الأمر الذى يغطى (تكلفة قضاء ثلاث أيام فى (مراكش 318 00:26:20,512 --> 00:26:22,598 .أنا- (أتتذكر السيدة (كامبل- 319 00:26:24,685 --> 00:26:26,687 ( وحافظات النقود التى قامت بشرائها من (باريس .آجل - 320 00:26:26,854 --> 00:26:28,814 .(ولوز حلق (بيل ادوارد 321 00:26:28,981 --> 00:26:30,691 .أمى ، أبى 322 00:26:30,858 --> 00:26:34,821 أبى ، تعال معنا . لنشاهد الساحر المُعالج 323 00:26:34,988 --> 00:26:37,950 .ربما تتعلم منه شيئاً يا أبى - .لن يدهشنى ذلك - 324 00:26:38,076 --> 00:26:40,078 -- أى وقت سيبدأ عرضه 325 00:26:40,203 --> 00:26:42,873 .لقد أستمتعت كثيراً بتجوالى فى السوق 326 00:26:44,208 --> 00:26:47,170 .لم أفكر فى مثل هذا الأمر - ماذا؟ - 327 00:26:47,337 --> 00:26:50,340 (أنا أرتدى تصميمات (جونى ماثيو 328 00:26:50,507 --> 00:26:52,509 ماذا عن رحلة القارب؟ 329 00:26:52,636 --> 00:26:55,514 لقد كان بالقارب ولدان ، وفتاه وتوأمان ، أليس كذلك ؟ 330 00:26:55,640 --> 00:26:58,643 (وخلايا نحل السيدة (مورجان 331 00:27:05,110 --> 00:27:07,405 ما رأيك باستعراض البهلوانات اليوم ؟ - .رائع - 332 00:27:07,531 --> 00:27:09,867 .شاهد الطفل الذى يصعد لأعلى هناك 333 00:27:09,992 --> 00:27:12,370 .سأراك لاحقاً - 334 00:27:15,205 --> 00:27:18,584 ونحن فى طريقنا للمنزل كنا نمر .على (هاربى تايلور)المُصاب بالقرحة 335 00:27:18,751 --> 00:27:21,087 .و ( اليدا ماركل) المُصاب بالربو 336 00:27:21,213 --> 00:27:24,759 الآن لو حصلنا على أربع حالات .من المصابين بمرض الحكة يمكننا أن نتقاعد 337 00:27:24,926 --> 00:27:27,053 (أو إذا أصيبت السيدة (يارو .بالمرض الثلاثى 338 00:27:27,220 --> 00:27:29,973 .فيمكننا أن نغير ديكور منزلنا 339 00:27:30,100 --> 00:27:32,269 ماذا سيقولان لو تمكنا من سماعنا؟ 340 00:27:32,436 --> 00:27:34,730 (أحد أسباب مجيئى إلى مكان مثل (مراكش 341 00:27:34,856 --> 00:27:38,277 هو أننا يمكننا قول أشياء مثل هذا .بدون أن يسمعنا أحد 342 00:27:40,446 --> 00:27:43,074 .أود قول شيئاً حيث لا يسمعنا أحد 343 00:27:43,199 --> 00:27:45,201 .هذا المكان الأكثر أماناً 344 00:27:45,326 --> 00:27:47,996 متى سننجب طفلاً آخر ؟ 345 00:27:48,999 --> 00:27:51,252 .أنت الطبيب وتمتلك كل الإجابات 346 00:27:51,377 --> 00:27:54,297 آجل ، ولكنها المرة الأولى .التى أسمع فيها مثل هذا السؤال 347 00:27:54,464 --> 00:27:56,592 .أمى انظرى ، تعالى هنا 348 00:28:01,098 --> 00:28:04,727 انظر ، ماكينات خياطة .تبدو كإعلان تلفازى تجارى 349 00:28:06,063 --> 00:28:08,065 (هل تقضى وقتاً طيباً (هانك - .أعتقد ذلك - 350 00:28:08,190 --> 00:28:10,026 .أنه يشعر بالإبتهاج من كل شيء 351 00:28:18,787 --> 00:28:20,789 (هانك) ، (هانك) .ارجع 352 00:28:20,913 --> 00:28:22,832 (هانك)- (هانك)- 353 00:28:23,792 --> 00:28:26,295 .من الأفضل أن تبتعد عن المتاعب - ماذا يحدث ؟ - 354 00:28:26,837 --> 00:28:29,173 .يبدو وأن الشرطة تطارد شخص ما 355 00:29:29,835 --> 00:29:32,589 .انظروا هناك 356 00:29:35,633 --> 00:29:37,635 من الأفضل أن تتراجعوا للخلف 357 00:29:53,782 --> 00:29:55,617 (سيد (مكينا 358 00:29:57,786 --> 00:30:00,331 (أنا (لويس برنارد 359 00:30:06,632 --> 00:30:10,470 هناك رجل ، رجل دولة 360 00:30:10,595 --> 00:30:13,098 سوف يُقتل 361 00:30:13,223 --> 00:30:15,392 وسيتم اغتيالة 362 00:30:15,517 --> 00:30:17,686 (فى (لندن 363 00:30:17,812 --> 00:30:20,815 .قريباً ، قريباً جداً 364 00:30:22,526 --> 00:30:25,864 (أخبرهم فى (لندن 365 00:30:28,034 --> 00:30:30,870 (أمبروز تشابل) 366 00:30:32,455 --> 00:30:34,458 (تشابل) 367 00:31:01,075 --> 00:31:03,077 بن) من هذا ؟)- (لويس برنارد) 368 00:31:03,203 --> 00:31:05,247 هل لديكى ورقة للكتابة ؟- (لويس برنارد)- 369 00:31:05,373 --> 00:31:07,375 .لقد مات 370 00:31:33,742 --> 00:31:35,869 " إنه يقول ، "هل تعرف هذا الرجل؟ 371 00:31:36,036 --> 00:31:39,123 (آجل نعرفه إنه (لويس برنارد 372 00:31:39,249 --> 00:31:42,419 (لويس برنارد؟) 373 00:31:42,586 --> 00:31:44,714 (سيد ، سيدة (مكينا 374 00:31:48,427 --> 00:31:51,014 إنه يريد منكما الذهاب لقسم الشرطة .للإدلاء بأقوالكما 375 00:31:51,138 --> 00:31:54,475 .حسناً - . أصدقاؤنا سيذهبون معنا لقسم الشرطة - 376 00:31:54,600 --> 00:31:56,477 .من الأفضل أن أذهب معهم- .آجل بالطبع- 377 00:32:03,820 --> 00:32:06,824 أنتم لا تريدون أن يرافقكم الصبى أليس كذلك؟ 378 00:32:06,949 --> 00:32:09,869 .ولكن أريد أن أذهب لقسم الشرطة 379 00:32:09,995 --> 00:32:12,331 .أعتقد من الأفضل أن أصطحبه إلى الفندق 380 00:32:12,457 --> 00:32:14,459 .رجاءاً ، فلتفعلى ذلك - .بالتأكيد - 381 00:32:14,626 --> 00:32:16,754 .شكراً لك .هانك) كن مطيعاً) 382 00:32:16,921 --> 00:32:20,466 .علينا الذهاب الآن 383 00:32:20,633 --> 00:32:22,886 .الله يعلم متى سنعود 384 00:32:28,478 --> 00:32:32,190 لماذا كان يرتدى زياً عربيا ويضع مسحوقاً على وجهه؟ 385 00:32:32,315 --> 00:32:34,443 الشيء الأهم هو لماذا قُتل؟ 386 00:32:34,610 --> 00:32:36,612 .أراهن إنه كان جاسوساً أو ما شابه ذلك 387 00:32:36,737 --> 00:32:38,865 ماذا كتبت ، وماذا قال لك؟- 388 00:32:38,991 --> 00:32:40,868 .سأخبرك فيما بعد 389 00:32:40,993 --> 00:32:43,663 ما هذا؟ 390 00:32:43,831 --> 00:32:47,335 .أمر مثير للسخرية 391 00:32:47,502 --> 00:32:50,547 لماذا اختارنى وأبلغنى بهذا السر؟ 392 00:32:50,672 --> 00:32:53,634 .بعد كل ماقلناه عنه الليلة الماضية 393 00:33:06,565 --> 00:33:09,986 عندما نتقابل مع المحقق .سأبذل قصارى جهدى لأقطع الشك باليقين 394 00:33:10,112 --> 00:33:14,743 .حسناً- سوف أتريض قليلاً - 395 00:33:14,869 --> 00:33:19,124 أخشى أن تكون الأسئلة كثيرة (لو إعترفت بأنك تعرف (لويس برنارد 396 00:33:19,250 --> 00:33:21,753 أنا لا أعرفه مطلقاً .لقد تقابلنا بالأمس فى الحافلة 397 00:33:21,879 --> 00:33:26,217 هؤلاء الفرنسيون يسخرون كثيراً .ربما لا يُصدقون ذلك 398 00:33:26,384 --> 00:33:29,179 .عليهم أن يُصدقوا ذلك 399 00:33:29,304 --> 00:33:31,306 .فلتنظر للأمر من وجهه نظرهم 400 00:33:31,432 --> 00:33:33,726 .لقد رأوا هذا المسكين يهمس لك 401 00:33:33,851 --> 00:33:36,145 .ورأوك تكتب شيئاً ما 402 00:33:36,271 --> 00:33:38,774 هل ستخبرهم بما كتبت ؟ 403 00:33:58,634 --> 00:34:02,221 (شكراً سيد (درايتون .وجود المترجم ليس ضرورى 404 00:34:02,347 --> 00:34:05,017 .تفضلا بالدخول 405 00:34:06,477 --> 00:34:11,024 يمكنك الإنتظار .ربما أطرح عليك بعض الأسئلة فيما بعد 406 00:34:22,621 --> 00:34:24,623 .جوازات السفر من فضلكما 407 00:34:39,267 --> 00:34:41,436 .لقد جئت للمغرب الفرنسية منذ أربعة أيام 408 00:34:41,561 --> 00:34:43,564 .آجل 409 00:34:43,689 --> 00:34:45,816 أنت طبيب ؟ 410 00:34:45,985 --> 00:34:50,615 آجل ، أنا جراح .سائح ومواطن أمريكى 411 00:34:50,782 --> 00:34:53,786 تلك ثلاث أسباب جيدة (ليس فيها شيئ مشترك مع (لويس برنارد 412 00:34:53,911 --> 00:34:56,330 .ليس لديّ شيئ مشترك معه 413 00:34:56,497 --> 00:34:58,458 لقد كنت فى (باريس) مؤخراً؟ 414 00:34:58,626 --> 00:35:00,795 .آجل ، كنت فى مؤتمر طبى 415 00:35:00,920 --> 00:35:03,173 .لقد جئت لـ (مراكش) فى نفس الحافلة 416 00:35:03,341 --> 00:35:05,176 وتناولت بعض المشروبات معه فى غرفتك بالفندق 417 00:35:05,301 --> 00:35:07,053 .وتناولت الطعام فى نفس المطعم بالأمس 418 00:35:07,178 --> 00:35:09,181 .آجل ولكن على طاولتين مختلفتين 419 00:35:14,146 --> 00:35:16,231 إذاً ، (لويس برنارد) شخص غريب بالنسبة لك؟ 420 00:35:16,357 --> 00:35:19,819 .لقد قابلته أول مرة بالأمس فى الحافلة 421 00:35:21,111 --> 00:35:23,864 وقابلت أيضاً أكثر من 5000 ألاف شخص 422 00:35:23,989 --> 00:35:25,825 .فى السوق الكبير 423 00:35:25,951 --> 00:35:27,953 .لقد أتى إليك وهو يحتضر 424 00:35:29,455 --> 00:35:32,625 هل يبدو ذلك معرفة عَرضّية ؟ 425 00:35:32,752 --> 00:35:35,380 (لا أعرف أى شيئ عن (لويس برنارد 426 00:35:35,546 --> 00:35:39,259 هل تعلم أنه كان عميلاً (لمكتب (دوزيم 427 00:35:39,720 --> 00:35:41,722 ما هذا؟ 428 00:35:43,099 --> 00:35:46,061 ربما لم تسمع عن ال (إف- بى- أي) الأمريكى؟ 429 00:35:46,186 --> 00:35:47,688 .لا ، انتظر 430 00:35:47,813 --> 00:35:49,565 .سيكون من السهل لكلانا 431 00:35:49,690 --> 00:35:51,233 .إذا توقفت عن المراوغة 432 00:35:51,400 --> 00:35:52,860 .اسمع 433 00:35:53,027 --> 00:35:55,905 لقد تم اكتشاف المهمة التى .أرسل من أجلها القتيل 434 00:35:56,073 --> 00:35:57,575 .وهذا سبب مقتله 435 00:35:57,742 --> 00:36:00,662 .لقد أخبرك ما تم إكتشافه 436 00:36:01,413 --> 00:36:06,544 لماذا ؟ لقد وثق بك ، أليس كذلك؟ 437 00:36:06,711 --> 00:36:09,756 أنت لا تطرح الأسئلة فحسب .بل تُجيب عليها فى الوقت نفسه 438 00:36:09,924 --> 00:36:12,385 .دعنى أطرح عليك سؤالاً 439 00:36:12,553 --> 00:36:16,766 فلنفترض أن (برنارد) قد وثق بي .كما تقول 440 00:36:16,933 --> 00:36:19,436 .لذلك لن أفشى بأى شيئ قالة لى 441 00:36:20,354 --> 00:36:22,357 كما أظن أن الأمريكان 442 00:36:22,483 --> 00:36:26,988 لديهم الرغبة فى خيانة الثقة 443 00:36:27,113 --> 00:36:29,282 يوجد بعض الأشياء التى تحتاج إلى توضيح 444 00:36:29,448 --> 00:36:31,701 أنا سائح ، وأسافر من أجل المتعة 445 00:36:31,826 --> 00:36:34,079 ولقد تورطت فى هذا الحادث المشئوم 446 00:36:34,204 --> 00:36:36,206 ولقد جئت هنا للإدلاء بشهادة حق 447 00:36:36,332 --> 00:36:38,334 وليس للخضوع لانتهاكات البوليس 448 00:36:38,460 --> 00:36:40,462 ...أريد منك - .لا ، دعنى استكمل حديثى - 449 00:36:40,629 --> 00:36:42,798 ادخل 450 00:36:45,843 --> 00:36:48,179 انتظر ، هل قال يوجد مكالمة .هاتفية لي 451 00:36:48,305 --> 00:36:50,308 سأرد على الإتصال الآن 452 00:36:50,475 --> 00:36:52,728 .ولكن - .على رسلك - 453 00:37:04,035 --> 00:37:05,995 .مرحباً - .(الطبيب (مكينا - 454 00:37:06,162 --> 00:37:07,998 الطبيب (مكينا) يتحدث ، من أنت ؟ 455 00:37:08,165 --> 00:37:10,375 لو تكلمت بكلمة واحدة فقط 456 00:37:10,501 --> 00:37:14,338 (من الكلمات التى همس لك بها (لويس برنارد 457 00:37:14,464 --> 00:37:16,925 طفلك الصغير سيكون فى خطر مُحدق 458 00:37:17,843 --> 00:37:20,847 .تذّكر ، لا تقل شيئاً 459 00:37:25,812 --> 00:37:27,814 مرحباً؟ 460 00:37:35,074 --> 00:37:36,742 (درايتون؟) 461 00:37:39,787 --> 00:37:43,124 (آلم تخبرنى أن زوجتك ستصطحب (هانك إلى الفندق ؟ 462 00:37:43,249 --> 00:37:45,418 .آجل - .اتصل بها فوراً - 463 00:37:45,544 --> 00:37:47,672 لقد اتصل بى شخص (وهددنى بإيذاء (هانك 464 00:37:47,839 --> 00:37:49,841 .اتصل بها ، واطمئن عليه 465 00:38:00,064 --> 00:38:02,400 (فندق (مامونيا 466 00:38:14,665 --> 00:38:17,168 شكراً 467 00:38:17,293 --> 00:38:21,131 .زوجتى لا تجيب على الهاتف 468 00:38:47,374 --> 00:38:50,294 ما رقم غرفتك؟ 469 00:39:04,519 --> 00:39:06,187 شكرا 470 00:39:06,313 --> 00:39:07,940 لا أصدق ذلك 471 00:39:08,817 --> 00:39:12,488 . لم تعد بعد - . لم يرها آحد - 472 00:39:14,782 --> 00:39:17,494 .عليك بالعودة للفندق 473 00:39:17,619 --> 00:39:21,999 ...أنت - و .حاول معرفة ماذا يحدث 474 00:39:22,125 --> 00:39:24,044 .هذا غير معتاد بالنسبة لزوجتى 475 00:39:24,170 --> 00:39:26,965 سأستكمل شهادتى مع الشرطة وسوف الحق بكم بقدر استطاعتى 476 00:39:27,090 --> 00:39:28,759 لا تقلق 477 00:39:28,884 --> 00:39:31,345 .ربما يكون هناك سوء تفاهم 478 00:39:31,470 --> 00:39:34,724 لو حدث أى شيء جديد قبل عودتك سوف أتصل بك 479 00:39:34,849 --> 00:39:37,185 لا تهدر الوقت - إلى اللقاء - 480 00:39:44,029 --> 00:39:45,864 بن) من الذى إتصل؟) 481 00:39:47,032 --> 00:39:49,201 ...لقد كان 482 00:39:49,368 --> 00:39:53,122 مشرف الفندق 483 00:39:53,624 --> 00:39:55,793 .لقد عرف أنه تم احتجازنا بواسطة الشرطة 484 00:39:55,918 --> 00:39:58,463 .أراد أن يقدم لنا يد العون 485 00:39:58,587 --> 00:40:02,008 .هذا لطف منه- .آجل ، أعتقد ذلك- 486 00:40:02,133 --> 00:40:04,552 لقد أخبرته إذا لم نعد خلال 15 دقيقة 487 00:40:04,720 --> 00:40:08,183 (عليه الإتصال بالقنصلية الأمريكية بـ (الدار البيضاء 488 00:40:10,394 --> 00:40:13,690 لكن يا سيدى لو أخبرتنى منذ اللحظة الاولى 489 00:40:13,815 --> 00:40:15,817 أنك تريد مراجعة قنصليتك 490 00:40:15,944 --> 00:40:17,946 (آجل ، أجل ، هيا يا (جو 491 00:40:18,072 --> 00:40:20,325 يتبقى إجراء شكلى واحد فحسب 492 00:40:20,450 --> 00:40:22,953 .أريد التوقيع على أقوالك 493 00:40:23,078 --> 00:40:25,247 إذا لم يستغرق ذلك وقتاً طويلاً 494 00:40:25,414 --> 00:40:28,376 لحظة واحدة ، سأطلب الكاتب 495 00:40:35,927 --> 00:40:37,888 (بن؟) 496 00:40:38,054 --> 00:40:39,973 نعم؟ 497 00:40:40,098 --> 00:40:43,144 ألن تدعنى أرى الرسالة؟ 498 00:40:43,269 --> 00:40:45,605 ... لا 499 00:40:46,816 --> 00:40:49,152 .لا أظن ذلك 500 00:40:49,277 --> 00:40:51,279 .حبيبى ، أنا لست مفتشة شرطة 501 00:40:51,447 --> 00:40:53,908 أظن أنه يجب أن آراها 502 00:40:57,029 --> 00:40:59,075 "سيتم قتل رجل دولة" 503 00:40:59,201 --> 00:41:01,620 "فى (لندن) قريبا" 504 00:41:01,745 --> 00:41:04,667 أخبرهم فى (لندن) أن يحاولوا العثور" "(على (أمبروزو تشابل 505 00:41:05,298 --> 00:41:07,301 بن) لماذا لم تعطها للشرطة؟) 506 00:41:07,467 --> 00:41:09,428 .لإنى لا أود ذلك- ...ولكنها تتعلق بحياة رجل- 507 00:41:09,594 --> 00:41:11,596 .مُعَرض للخطر .أعرف ذلك- 508 00:41:11,721 --> 00:41:14,516 .لا أعرف ما هو الصواب فى هذا الشأن 509 00:41:18,814 --> 00:41:22,735 (علينا العودة للفندق وآخذ (هانك .ومغادرة المكان 510 00:41:22,860 --> 00:41:24,863 ربما - (فكر بشأن (هانك - 511 00:41:24,988 --> 00:41:27,240 ...الأمر المفزع بالنسبة له 512 00:41:27,367 --> 00:41:29,453 مشاهدة مقتل رجل أمام عينيه 513 00:41:29,620 --> 00:41:32,582 .صدمة رهيبة بالنسبة لطفل صغير - .أعلم ذلك - 514 00:41:32,707 --> 00:41:35,377 لماذا لا تعط تلك الملاحظة للقنصلية الأمريكية ؟ 515 00:41:35,502 --> 00:41:38,046 .وحتى لا نتورط أكثر فى هذا الأمر 516 00:41:51,522 --> 00:41:53,650 لماذا لا تأخذين المفتاح؟ .وسوف أتولى محاسبة السائق 517 00:41:53,775 --> 00:41:55,318 حسناً 518 00:42:02,537 --> 00:42:05,040 (هل تعرف السيدة (درايتون؟ 519 00:42:05,207 --> 00:42:07,168 .السيدة الإنجليزية - .آجل - 520 00:42:07,334 --> 00:42:11,172 هل رأيتها بعد عودتها من السوق مؤخراً؟ 521 00:42:11,298 --> 00:42:15,053 .لا ، سيدى - .انتظر ، الأمر فى غاية الأهمية - 522 00:42:15,178 --> 00:42:19,600 .فإبنى الصغير كان معها - .لا ، ياسيدى - 523 00:42:19,724 --> 00:42:23,228 (ماذا عن السيد ( درايتون؟ - .لقد غادر الفندق - 524 00:42:24,730 --> 00:42:26,649 هو ماذا؟ - .قام بالمحاسبة ثم غادر - 525 00:42:26,775 --> 00:42:28,735 .هذا غير ممكن - .هذا ما حدث - 526 00:42:28,860 --> 00:42:31,780 درايتون) ذلك الرجل الإنجليزى) .والذى يرتدى النظارة 527 00:42:31,906 --> 00:42:33,909 .آجل سيدى ، لقد دفع الفاتورة ورحل 528 00:42:40,919 --> 00:42:44,381 لا أعرف حالك ولكننى مرهقة 529 00:42:46,968 --> 00:42:49,554 (سوف أتصل بالسيدة (درايتون (أخبريها بأن تحضر (هانك 530 00:42:49,721 --> 00:42:52,140 توقفى عن الإتصال للحظة - لماذا ؟ - 531 00:42:52,266 --> 00:42:54,269 !لإننى طلبت منك ذلك 532 00:42:55,562 --> 00:42:59,608 بن) هل نحن على وشك الوقوع ) فى الشجار المعتاد ؟ 533 00:43:01,444 --> 00:43:03,279 لا أتمنى ذلك 534 00:43:03,446 --> 00:43:05,782 .حسناً ، توقف عن تلك الأفعال 535 00:43:06,784 --> 00:43:09,287 لقد قلت أننى .سأتصل بالسيدة (درايتون) فحسب 536 00:43:09,454 --> 00:43:11,540 لحظة فقط 537 00:43:11,666 --> 00:43:13,334 انتظرى للحظة 538 00:43:13,460 --> 00:43:15,796 .لحظة فقط ، لحظة فقط 539 00:43:15,962 --> 00:43:18,424 أريدك أن تتناولى تلك الحبوب .سوف تهدئك 540 00:43:18,592 --> 00:43:22,681 .تهدئنى؟ أنا هادئة ولكننى مرهقة 541 00:43:22,764 --> 00:43:25,267 .ربما تحتاجهم أنت - (انهم لكِ (جو - 542 00:43:25,392 --> 00:43:28,521 .أنا الطبيب ، تناوليهم- (بن)- 543 00:43:28,645 --> 00:43:31,648 أنت تعرفين ما الذى يحدث .عندما تصابين بالتوتر 544 00:43:31,815 --> 00:43:33,776 .اسدى لى معروفاً 545 00:43:33,944 --> 00:43:36,488 لقد قلت لى منذ ستة أشهر .أننى أتناول الكثير من الحبوب 546 00:43:36,655 --> 00:43:39,158 منذ ستة أشهر لم تكونى شاهدة على جريمة قتل 547 00:43:39,325 --> 00:43:41,995 كنتى متوترة ، وكنتى تتحدثين بإندفاع 548 00:43:42,161 --> 00:43:44,831 كنتى تسيرين فى دوائر مفرغة- .لم أكن هكذا- 549 00:43:44,998 --> 00:43:49,545 جو) أنا على دراية تامة) .بمتى وكيف أعطى هذا الدواء 550 00:43:49,672 --> 00:43:52,258 سوف تشعرين بالتحسن لو تناولتى تلك الحبوب 551 00:43:52,384 --> 00:43:55,846 لو اعتقدتى أنكِ لن تشعرين بالتحسن سوف أعقد معكِ إتفاقاً 552 00:43:55,971 --> 00:43:57,973 اتفاق ؟ ، ما هو ؟ 553 00:43:58,140 --> 00:44:00,810 (هناك أمر ما بشأن (لويس برنارد .ومركز الشرطة 554 00:44:00,936 --> 00:44:03,189 وأمر الجاسوسية هذا الذى لم أخبرك به 555 00:44:03,690 --> 00:44:05,859 ماذا ؟ - هذا هو ثمن الفضول - 556 00:44:06,026 --> 00:44:08,154 ما هو ؟ - يوجد طريقة واحدة لاكتشاف ذلك - 557 00:44:13,243 --> 00:44:17,415 (حسناً أيها الطبيب (مكينا .كُلى آذان صاغية 558 00:44:19,209 --> 00:44:22,838 هناك شيء ما غريب منذ البداية 559 00:44:22,965 --> 00:44:27,637 مساعدة (لويس برنارد) لنا منذ البداية لم تكن مصادفة 560 00:44:27,763 --> 00:44:29,765 وأيضاً محادثتة معنا 561 00:44:29,890 --> 00:44:32,518 .لقد كنتى محقة بشأنه - أرأيتِ هذا؟ - 562 00:44:32,685 --> 00:44:34,688 .أعرف ذلك ، وهذا ما قلته 563 00:44:34,813 --> 00:44:36,982 كنتِ محقة ، لقد كان غريباً 564 00:44:37,107 --> 00:44:40,903 آجل ، أعرف كل ذلك ولكن ما هو الآمر الذى ستخبرنى به؟ 565 00:44:41,069 --> 00:44:44,698 لقد بدأ فى التحدث إلينا والسبب فى ذلك 566 00:44:44,824 --> 00:44:48,245 إنه كان يتطلع إلى زوجين غير مثيرين للشبهات 567 00:44:48,912 --> 00:44:51,540 وليس هناك ما يثير الشك بشأننا 568 00:44:51,708 --> 00:44:55,463 لا ، لقد كان مخطئاً لقد كنا الزوجين الخطأ 569 00:44:56,758 --> 00:44:59,302 ولقد قُتل قبل أن يعثر عليهم ؟ 570 00:44:59,427 --> 00:45:02,932 لا ، لقد وجدهم 571 00:45:03,098 --> 00:45:05,601 حيث كانا بالمطعم حينما تناولنا العشاء بالأمس 572 00:45:05,768 --> 00:45:07,729 وهذا أحد أسباب مقتله 573 00:45:09,272 --> 00:45:11,900 (هل ستخبرنى إنهما السيد والسيدة (درايتون 574 00:45:12,068 --> 00:45:13,528 (إنهما كذلك يا ( جو 575 00:45:16,114 --> 00:45:19,243 بن) لو كانت هذة مزحة) فليست مضحكة 576 00:45:22,789 --> 00:45:25,917 أشعر بالرغبة فى الإضطجاع- (استمعى لى (جو- 577 00:45:26,461 --> 00:45:28,296 بكل تركيز 578 00:45:29,798 --> 00:45:34,637 الإتصال الذى تلقيته فى قسم الشرطة لم يكن من مشرف الفندق 579 00:45:35,430 --> 00:45:37,558 بل من رجل ذو نبرة أجنبية 580 00:45:37,685 --> 00:45:42,357 وقال لى ، لو ذكرت أى كلمة مما أخبرك به ( برنارد) فى السوق 581 00:45:42,482 --> 00:45:44,485 (لربما يحدث مكروه لـ (هانك 582 00:45:44,651 --> 00:45:46,654 هانك) ، لماذا ؟) 583 00:45:46,821 --> 00:45:48,573 لقد قاموا بخطفة 584 00:45:50,365 --> 00:45:53,536 ولكن السيدة (درايتون) أعادته للفندق 585 00:45:53,662 --> 00:45:56,582 لا ، السيدة (درايتون) عادت للفندق (ولا حتى (هانك 586 00:45:56,707 --> 00:45:58,709 -- (ولكن السيدة (درايتون - (اسمعى (جو - 587 00:45:58,835 --> 00:46:02,130 السيد (درايتون) غادر الفندق منذ 40 دقيقة 588 00:46:02,255 --> 00:46:04,257 (هيا ، اجلسى يا (جو 589 00:46:04,383 --> 00:46:07,428 أستطيع أن أقتلك بعد أن أعطيتنى الحبوب المهدئة 590 00:46:07,555 --> 00:46:10,350 اجلسى - دعنى أذهب - 591 00:46:10,517 --> 00:46:13,186 لماذا لم تخبرنى- لم أكن متأكدا- 592 00:46:13,353 --> 00:46:16,774 لماذا ، لماذا ؟- جو) رجاءاً)- 593 00:46:16,899 --> 00:46:20,195 دعنى أذهب 594 00:46:20,362 --> 00:46:22,949 (بن)- (استرخى يا (جو- 595 00:46:23,075 --> 00:46:25,953 دعنى أعثر على طفلى 596 00:46:26,078 --> 00:46:28,373 ربى 597 00:46:28,498 --> 00:46:32,002 أريد طفلى- (رجاءاً يا (جو- 598 00:46:32,169 --> 00:46:34,171 (من فضلك يا (بن 599 00:46:34,297 --> 00:46:35,966 أين هو ؟ 600 00:46:39,679 --> 00:46:41,682 (سامحينى (جو 601 00:46:41,807 --> 00:46:43,809 سامحينى 602 00:47:39,629 --> 00:47:41,589 (مازال لا يوجد أخبار عنه (جو 603 00:47:41,756 --> 00:47:45,260 (بالتأكيد ، لقد رحل آل (درايتون 604 00:47:45,386 --> 00:47:48,098 السجلات الخاصة بالفندق (تقول أنهم جاءوا من (لندن 605 00:47:48,223 --> 00:47:50,893 درايتون) قال لعامل الفندق) .بأنه أستاذ جامعى 606 00:47:51,937 --> 00:47:54,398 (لا أعتقد أن هناك شيئاً يمكننا فعله هنا (جو 607 00:47:54,523 --> 00:47:56,817 ولا أستطيع أن أخبر الشرطة 608 00:47:56,944 --> 00:47:59,114 ولم أفكر فى انتهاز تلك الفرصة 609 00:47:59,239 --> 00:48:01,950 (ولكنهم ربطوا اختفاء (هانك 610 00:48:02,075 --> 00:48:04,078 (بمقتل (لويس برنارد 611 00:48:04,495 --> 00:48:07,165 وأول شيء سيفعلوه معى هو إجبارى على إخبارهم 612 00:48:07,331 --> 00:48:09,959 (بما همسه لى (لويس برنارد .فى السوق 613 00:48:10,794 --> 00:48:13,046 .وهذا يجعل (هانك) فى موقف صعب 614 00:48:14,173 --> 00:48:16,175 (سنذهب إلى (لندن 615 00:48:16,801 --> 00:48:19,637 آل (درايتون) لديهم طائرة خاصة .لقد اكتشفت ذلك مؤخراً 616 00:48:19,763 --> 00:48:21,765 وهذا يُفسر كيف أخرجوا (هانك من هنا) 617 00:48:23,267 --> 00:48:26,395 ويمكنهم الهبوط فى أى مكان وبدون مواجهة أى مشكلة فى جوازات السفر 618 00:48:27,232 --> 00:48:29,234 (لذلك سنذهب إلى (لندن للعثور عليه 619 00:48:33,822 --> 00:48:37,952 جو)... اصغ لى) (هذا ما قاله (برنارد 620 00:48:38,078 --> 00:48:41,124 "سيتم قتل رجل دولة" 621 00:48:41,249 --> 00:48:43,668 "فى (لندن) قريبا" 622 00:48:43,794 --> 00:48:47,716 أخبرهم فى (لندن) أن يحاولوا العثور" "(على (أمبروزو تشابل 623 00:48:47,841 --> 00:48:49,718 هذا هو الرجل الذى يجب أن نعثر عليه 624 00:48:49,843 --> 00:48:54,682 فلو كان لديه المعلومات (فسوف أدفع له كل ما أملك لإستعادة (هانك 625 00:48:54,808 --> 00:48:57,853 (هو أملنا الوحيد هذا المدعو (تشابل هل تتفهمين ذلك؟ 626 00:48:57,978 --> 00:49:00,690 لقد استأجرت سيارة .وتنتظرنا بالأسفل 627 00:49:00,816 --> 00:49:05,071 لقد قمت بمحاسبة الفندق .سنعد حقائبنا ونرحل 628 00:49:05,196 --> 00:49:07,198 عزيزتى ؟ 629 00:49:08,743 --> 00:49:12,914 ليس لدينا المزيد من الوقت .عليكِ بالإستعداد 630 00:49:13,916 --> 00:49:15,876 (رجاءاً (جو 631 00:49:17,293 --> 00:49:20,130 (رجاءاً (جو 632 00:49:41,284 --> 00:49:43,244 سيدى برجاء الإنتظار 633 00:49:43,411 --> 00:49:46,498 .من هنا - . لدينا معجبين - 634 00:49:49,127 --> 00:49:51,421 (كيف يمكنهم أن يتذكرونى جيداً (بن 635 00:49:51,546 --> 00:49:53,590 لقد مرت أربع سنوات (منذ غنائى فى (لندن 636 00:49:53,757 --> 00:49:56,510 أنتِ نوع من الفتيات التى لا يمكن نسيانهن 637 00:49:57,470 --> 00:50:00,891 من الذى أخبرهم بأننا قادمون (أأنت يا (بن 638 00:50:01,016 --> 00:50:05,729 لقد اتصلت بزملاءك ليحجزوا لنا الفندق .لم يخطر ببالى شيء كهذا 639 00:50:12,114 --> 00:50:14,200 (السيد ، والسيدة (مكينا 640 00:50:14,325 --> 00:50:17,662 (أنا المفتش (إدينجتون .من قسم التحقيق الجنائى 641 00:50:17,831 --> 00:50:22,169 لا حاجة للمرور خلال الجمرك .من هنا 642 00:50:25,006 --> 00:50:26,633 (أريد التقاط صورة معكِ (جو 643 00:50:26,757 --> 00:50:28,259 (مرحباً (جو 644 00:50:33,265 --> 00:50:35,268 .رجاءاً ، من هنا 645 00:50:35,393 --> 00:50:38,021 (نريد (جو 646 00:50:42,192 --> 00:50:44,403 (السيد (وبورن (الطبيب والسيدة (مكينا 647 00:50:44,530 --> 00:50:47,200 كيف حالكما؟ - ماذا يريدون منا؟ - 648 00:50:47,367 --> 00:50:50,954 .السيد (بوكونان) يريد التحدث معكما - من يكون ؟ - 649 00:50:51,080 --> 00:50:53,249 (ضابط من شرطة (سكوتلانديارد 650 00:51:01,844 --> 00:51:04,514 (هذا هو السيد (بوكانان (الطبيب والسيدة (مكينا 651 00:51:04,639 --> 00:51:07,184 كيف حالكما؟ (شكراً لك (وبورن 652 00:51:08,143 --> 00:51:10,145 تفضلا بالجلوس 653 00:51:11,648 --> 00:51:15,569 نحن مصدومين بسبب اختطاف (ابنكما فى (مراكش 654 00:51:15,736 --> 00:51:17,780 .ونشعر بالتعاطف معكما 655 00:51:17,905 --> 00:51:20,325 هل تعرف أين هو ؟- هل سمعت أى شيء عنه؟ 656 00:51:20,451 --> 00:51:22,787 .أتمنى لو كان لديّ أنباء جيدة 657 00:51:22,870 --> 00:51:26,458 ولكن يمكننا العثور عليه سريعاً لو تعاونا معاً 658 00:51:27,710 --> 00:51:30,589 (برنارد) الرجل الفرنسى تم ارسالة (للمغرب) بناءً على طلبنا 659 00:51:30,756 --> 00:51:33,842 للتأكد من مؤامرة إغتيال (ستتم فى (لندن 660 00:51:33,968 --> 00:51:39,182 أنت تعلم أن حياة العميل دائماً .معرضة للخطر ، وغالباً لا يفوز 661 00:51:39,808 --> 00:51:42,311 برنارد) اعتبرك رجلاً محل للثقة) 662 00:51:42,436 --> 00:51:44,438 .واعتمد عليك للمجيء هنا 663 00:51:44,605 --> 00:51:47,692 هؤلاء الناس قاموا بخطف ابنك حتى لا تتكلم 664 00:51:49,653 --> 00:51:54,534 أليس ذلك صحيحاً؟ - .لا ، أعتقد أنهم خطفوه من أجل المال - 665 00:51:54,661 --> 00:51:58,666 (لماذا لم تذهب إلى قنصليتك فى (الدار البيضاء- (لماذا جئت إلى (لندن؟ 666 00:51:58,791 --> 00:52:00,793 ... حسناً ، أنا - (سيد (بوكانان- 667 00:52:00,960 --> 00:52:03,213 أنت مقتنع بأن هؤلاء الناس (أحضروا إبنك إلى (لندن 668 00:52:03,338 --> 00:52:06,425 وأنك مقتنع بأنك ستجده بطريقتك 669 00:52:06,593 --> 00:52:08,845 .لا يمكنك ذلك ، مستحيل 670 00:52:08,970 --> 00:52:12,349 .ولكن بمساعدتنا يكون لديك فرصة 671 00:52:12,474 --> 00:52:15,645 .فرصة حقيقية - .ولكنهم قالوا لنا لا تتفوهوا بأى كلمة - 672 00:52:15,812 --> 00:52:18,940 ثق تماماً بأن كل ما ستبلغنا به .سيكون سرى 673 00:52:19,107 --> 00:52:21,109 .آجل ، ربما يكون ذلك حقيقى ، ولكن 674 00:52:21,236 --> 00:52:23,780 ابنك هو الورقة الرابحة .التى فى يد هؤلاء الناس 675 00:52:23,905 --> 00:52:25,908 وهو بمأمن حتى هذة اللحظة 676 00:52:26,033 --> 00:52:29,036 وعندما يتحقق مرادهم .سيطلقون سراحة 677 00:52:29,162 --> 00:52:31,206 هل من المفترض أن ننتظر فقط ؟ 678 00:52:31,332 --> 00:52:36,880 لو اعتبروا أن إبنك مصدر إزعاج لهم ...أخشى أن 679 00:52:37,507 --> 00:52:40,845 لا حاجة لك بأن تحاول (بث الرعب بداخلنا سيد (بوكانان 680 00:52:40,970 --> 00:52:44,432 .هذا بالضبط ما أحاول فعلة معكما 681 00:52:44,557 --> 00:52:48,729 أحاول منع وقوع جريمة قتل (هنا فى (لندن 682 00:52:48,854 --> 00:52:51,023 إذا لم تخبرنى بكل ما تعلم 683 00:52:51,190 --> 00:52:53,985 .فستصبح محرضا لجريمة القتل 684 00:52:54,110 --> 00:52:57,072 بن) ماذ يمكننا أن نفعل؟) - . انتظر لحظة - 685 00:52:57,197 --> 00:53:00,200 (أنت تفكر بطريقة خاطئة (مكينا 686 00:53:00,367 --> 00:53:04,205 .برنارد) تحدث لي وليس مع زوجتى)- .إذاً ، أخبرنى 687 00:53:04,374 --> 00:53:08,378 لقد تحدث لى بالفرنسية .و لا أستطيع فهم أى كلمة منها 688 00:53:08,545 --> 00:53:11,132 بن) ربما يمكنهم العثور على هؤلاء الناس) 689 00:53:11,257 --> 00:53:13,259 ربما هذا ليس جيدا بما يكفى .بالنسبة لى 690 00:53:13,384 --> 00:53:15,387 .ولا أعتقد هذا جيداً بالنسبة لك 691 00:53:15,553 --> 00:53:19,224 .أنتِ لست الوحيدة المهتمة بالأمر - .لم أقصد هذا - 692 00:53:19,392 --> 00:53:22,354 لقد عقدنا العزم على ماسنفعلة فلنلتزم بذلك 693 00:53:24,733 --> 00:53:27,402 ...أنا أسف سيد (بوكانان) نحن 694 00:53:27,569 --> 00:53:31,491 كنا نود أن نتعاون معك فى هذا الأمر ، ولكن لن نستطيع 695 00:53:31,617 --> 00:53:34,078 أنا لدي إبن 696 00:53:35,705 --> 00:53:37,624 ولا أعرف ماذا سأفعل .لو كنت مكانكما 697 00:53:37,749 --> 00:53:39,751 عذراً 698 00:53:47,971 --> 00:53:50,307 (مكالمة هاتفية لكِ سيدة (مكينا 699 00:53:52,434 --> 00:53:55,938 (فلتمررى لى مكالمة السيدة (مكينا 700 00:54:03,280 --> 00:54:05,658 .مرحباً - (السيدة (مكينا - 701 00:54:05,783 --> 00:54:10,330 .آجل - أنا السيدة (درايتون) هل تتذكرينى؟ - 702 00:54:10,456 --> 00:54:12,459 (السيدة (درايتون 703 00:54:12,626 --> 00:54:14,879 أين إبننا؟ أين أخذتيه؟ 704 00:54:18,009 --> 00:54:21,638 إنه هنا ، معى .لا بد وأنك تشعرين بالقلق بشأنه 705 00:54:21,805 --> 00:54:23,974 أين إبننا؟ أين أخذتيه؟ 706 00:54:24,141 --> 00:54:26,477 .أعتقد أنكِ ترغبين فى التحدث إليه 707 00:54:26,645 --> 00:54:28,981 .آجل ، من فضلك 708 00:54:30,941 --> 00:54:35,363 (هانك) مرحباً (هانك) - .لحظة واحدة - 709 00:54:39,076 --> 00:54:41,328 أمى ، أمى ، أهذا أنتِ 710 00:54:41,496 --> 00:54:45,000 (حبيبى (هانك .هل أنت على ما يرام؟ 711 00:54:45,167 --> 00:54:50,131 يتملكنى الفزع قليلاً ولكننى أعتقد أننى على ما يرام 712 00:54:50,299 --> 00:54:54,220 !أفتقدك يا أمى ، أفتقدك كثيراً 713 00:54:54,347 --> 00:54:58,686 هانك) هذا والدك) 714 00:54:58,853 --> 00:55:02,023 هل تبكى أمى؟ - .هانك) إصغ لي) - 715 00:55:02,190 --> 00:55:06,403 أين أنت ؟ ، أين أنت ؟ 716 00:55:06,527 --> 00:55:11,700 لا أريد لأمى أن تبكى .ولكننى خائف ، وأريد رؤيتها 717 00:55:11,868 --> 00:55:16,331 هانك) اصغ لى) أخبرنى ، أين أنت؟ 718 00:55:18,083 --> 00:55:20,419 (ويلباك 8)- .آجل- 719 00:55:20,544 --> 00:55:22,880 (ثمانية ؟ هيا يا (هانك 720 00:55:23,008 --> 00:55:25,010 (هانك) 721 00:55:39,361 --> 00:55:41,697 بن) لقد كان يتملكة الفزع الشديد) 722 00:55:47,997 --> 00:55:50,583 (لقد كانت المكالمة من (لندن 723 00:55:50,751 --> 00:55:53,629 .من هاتف عمومى بالجزء الغربى 724 00:55:53,754 --> 00:55:57,258 هل يمكننى أن أضيف شيئاً ؟ .هيا ياعزيزتى 725 00:55:57,425 --> 00:55:59,678 .يجب عليكما تغيير رأيكما 726 00:56:00,972 --> 00:56:02,974 ولو فعلتم ذلك 727 00:56:04,519 --> 00:56:06,521 فستجدونى بهذا الرقم 728 00:56:08,649 --> 00:56:14,656 .592 حقائب المسافرين على رحلة أير فرانس رقم 729 00:56:25,001 --> 00:56:27,003 كل شيئ على مايرام ، سيدى؟ - .آجل - 730 00:56:27,129 --> 00:56:29,299 .مفتاح غرفتك - .شكراً لك - 731 00:56:29,465 --> 00:56:31,760 تفضل 732 00:56:31,886 --> 00:56:34,097 شكراً سيدى 733 00:56:34,223 --> 00:56:36,893 إنها من زملائى الممثلين "(مرحبا بعودتك (جو" 734 00:56:37,018 --> 00:56:40,021 "نتطلع للقاء عائلتك وبخاصة الطفل الصغير" 735 00:56:52,704 --> 00:56:56,333 "(مع حبى ، (جان وسيندى" هذا لطيف جداً 736 00:57:02,591 --> 00:57:04,593 (أمبروز تشابل) 737 00:57:04,719 --> 00:57:10,433 هذا عنوانه (شارع ( بيرديت رقم 61) بلدة (كامدن 738 00:57:10,560 --> 00:57:13,146 (جيليفر 6198) 739 00:57:13,314 --> 00:57:15,316 ماذا ستقول ؟ 740 00:57:15,442 --> 00:57:19,447 سأغلق فمى وسأعرض عليه .كل ما أملك لإستعادة إبننا 741 00:57:21,157 --> 00:57:23,452 موظفة الهاتف ؟ 742 00:57:23,577 --> 00:57:28,165 عاملة الهاتف (أوصلينى بـ (جيليفر 6198 743 00:57:28,290 --> 00:57:30,793 .سأتولى ذلك 744 00:57:34,381 --> 00:57:36,341 !جو) تبدين بصورة رائعة) 745 00:57:36,508 --> 00:57:38,594 عندما وصلتنا برقيتك .لم نصدقها 746 00:57:38,719 --> 00:57:41,556 (ماذا كنت تفعلين بـ (المغرب - .مشاهدة معالمها الجميلة - 747 00:57:41,682 --> 00:57:45,520 (لقد افتقدتك (لندن .لقد كان هذا الأسبوع مملاً 748 00:57:45,646 --> 00:57:47,648 (أمبروز تشابل) 749 00:57:47,773 --> 00:57:49,525 ( السيد (أمبروز تشابل 750 00:57:49,692 --> 00:57:52,195 .السيد ( كونواى) لم أعلم أنك هنا 751 00:57:52,362 --> 00:57:55,532 (الطبيب (مكينا) مرحباً بك فى (لندن 752 00:57:55,658 --> 00:57:57,994 لقد علمت أنكِ تزوجتى من طبيب ؟ 753 00:57:58,120 --> 00:58:01,165 ياله من ماهر خاصة أنه .متخصص فى مجال الطب الجسدى النفسى 754 00:58:01,291 --> 00:58:06,088 جان) التزمى الصمت) .أنتِ لا تعلمين شيء عن هذا التخصص 755 00:58:06,213 --> 00:58:08,675 هذا معناه عندما يصاب عقلك .ذلك يؤثر على جسدك 756 00:58:08,801 --> 00:58:13,473 .الطبيب يحاول أن يتحدث بالهاتف - .لا ، إننى يحاول ان ينجز بعض الأعمال - 757 00:58:13,598 --> 00:58:17,144 .العمل هو كل شيئ 758 00:58:17,269 --> 00:58:20,356 (مرحباً ؟(أمبروز تشابل 759 00:58:20,482 --> 00:58:23,110 (لقد قلت ، هل المتحدث السيد (أمبروز تشابل 760 00:58:23,278 --> 00:58:25,614 (اسمى (مكينا 761 00:58:25,781 --> 00:58:28,409 (الطبيب (بنيامين مكينا 762 00:58:30,119 --> 00:58:32,997 لا داع للصمت ما رأيكم بتناول مشروب؟ 763 00:58:33,122 --> 00:58:36,418 .أتساءل ما إذا ستظل بعنوانك لبعض الوقت 764 00:58:36,543 --> 00:58:39,880 .أود التحدث معك لدقائق معدودة 765 00:58:40,005 --> 00:58:42,008 شكراً لك سأكون عندك حالاً 766 00:58:43,593 --> 00:58:45,762 أود أن أعرفكم بزوجى 767 00:58:45,929 --> 00:58:48,849 لقد سمعت الكثير عنك .يسرنى مقابلتك شخصياً 768 00:58:48,975 --> 00:58:51,478 (أقدم لك زوجة (فال (هيلين) 769 00:58:51,646 --> 00:58:56,318 (أنت تبدو تماما مثل صورك التى عند (جو . لم تتغير ولو قليلاً 770 00:58:56,486 --> 00:58:59,614 .إنه طبيب ويحصل على الهرمونات مجاناً 771 00:58:59,781 --> 00:59:02,284 (أنا (جان بيتيرسون .أغنى جيداً مثل غناء زوجتك 772 00:59:03,495 --> 00:59:06,999 (وهذه (سيندى فونتين (من (هاريسبورج 773 00:59:07,166 --> 00:59:09,544 (هاريسبورج) هل قمتى بزيارة وطنك مؤخراً؟ 774 00:59:09,669 --> 00:59:12,005 كيف يمكننى ذلك ؟ (يعرفوننى هناك بـ (إلفا مكدوف 775 00:59:12,172 --> 00:59:14,216 .هذا لم يعد مناسبا لى 776 00:59:14,341 --> 00:59:17,303 أين إبنكما ؟ من يشبه فيكما؟ 777 00:59:17,429 --> 00:59:21,350 لقد تركناه مع بعض أصدقاءنا .حتى نستمتع بقضاء بعض الوقت بمفردنا 778 00:59:21,517 --> 00:59:24,771 ما إسمة ؟ - (هانك) والحقيقى (هنرى)- 779 00:59:24,896 --> 00:59:28,567 أتمنى أن يشبهك ويكون لديه عقلية زوجك الطبيب 780 00:59:29,610 --> 00:59:31,613 .هذة الزهور جميلة 781 00:59:31,739 --> 00:59:33,741 .حسناً ، سوف أحضر بعض المشروبات 782 00:59:33,867 --> 00:59:37,205 سأدعوكم على العشاء الليلة (بمناسبة عودة (جو 783 00:59:37,371 --> 00:59:40,291 أتمنى لو أستطع إقناعها بالبقاء شهراَ 784 00:59:40,417 --> 00:59:43,253 .للأسف ، ولكن لديّ ارتباطات 785 00:59:43,378 --> 00:59:47,216 تناولوا المشروبات .سوف أعود بسرعة 786 00:59:47,383 --> 00:59:50,178 .استمحيكم عذراً - (رجاءاً (بن - 787 00:59:50,553 --> 00:59:52,556 ...(بن) - .من الأفضل أن ننهى الأمر - 788 00:59:52,723 --> 00:59:55,851 سأذهب معك - . لا أستطيع - 789 00:59:56,018 --> 01:00:00,023 .أرجوك ، دعنى أذهب معك - .شخص أفضل من اثنين فى هذة الحالة - 790 01:00:00,191 --> 01:00:03,361 .لا نريد لرجال (بوكانان) أن يتعقبونا 791 01:00:03,487 --> 01:00:06,198 سوف أغادر من باب الخدم 792 01:01:47,498 --> 01:01:50,209 (أمبروز تشابل) .مُحنّط حيوانات 793 01:02:57,624 --> 01:02:59,626 نعم سيدى؟ - (أمبروز تشابل) - 794 01:02:59,794 --> 01:03:01,755 ادخل 795 01:03:08,137 --> 01:03:10,140 .هناك رجل يريد مقابلتك، سيدى 796 01:03:18,232 --> 01:03:21,027 طاب مساءك سيدى (أنا (أمبروز تشابل 797 01:03:21,152 --> 01:03:23,113 بماذا يمكننى أن أخدمك؟ 798 01:03:23,989 --> 01:03:26,116 ...حسناً 799 01:03:26,243 --> 01:03:28,662 .عرفنى بإسمك 800 01:03:28,830 --> 01:03:33,377 (إسمى (مكينا (الطبيب (بنيامين مكينا 801 01:03:33,503 --> 01:03:36,048 اتصلت بك هاتفياً - .آجل - 802 01:03:36,173 --> 01:03:39,552 ( أنت (أمبروز تشابل؟ 803 01:03:39,677 --> 01:03:43,681 (حسنا ، أنا (أمبروز تشابل .لما يقرب من 71 عاماً 804 01:03:43,849 --> 01:03:46,644 ...ولكن .أظن أننى متفهم لمشكلتك 805 01:03:46,769 --> 01:03:48,730 .حقاً - .بالتأكيد - 806 01:03:48,855 --> 01:03:52,568 هذا ما يحدث دائماً .هل توقعت شخص آخر 807 01:03:53,110 --> 01:03:55,947 (لحظة واحدة (أمبروز 808 01:03:59,660 --> 01:04:02,497 أعتقد أن هذا السيد .يريد التحدث إلينا 809 01:04:08,630 --> 01:04:12,551 أبى ، لماذا لا تذهب وتأخذ قسطاً من الراحة؟ 810 01:04:12,678 --> 01:04:15,431 أمامى الوقت الكاف للراحة شكراً لك 811 01:04:15,557 --> 01:04:17,559 .أتمنى لك يوماً طيباً 812 01:04:18,685 --> 01:04:21,438 بماذا يمكننى أن أخدمك ؟ - (أنا الطبيب (مكينا - 813 01:04:23,774 --> 01:04:27,863 هذا الإسم ، يعنى لك شيئاً؟ - .لا أعتقد ذلك - 814 01:04:28,447 --> 01:04:30,282 هل لديك فكرة بسبب مجيئى؟ 815 01:04:32,618 --> 01:04:34,787 .سيدى ، ليس لديّ أى فكرة 816 01:04:35,663 --> 01:04:40,002 (ولكن هناك شخص ما فى (مراكش أعطانى اسمك 817 01:04:41,088 --> 01:04:44,217 حقاً؟ - .نعم ، وأعتقد أنك تعرف هذا الشخص - 818 01:04:44,384 --> 01:04:49,389 .لويس برنارد) الرجل الفرنسى) (لويس برنارد؟)- 819 01:04:50,224 --> 01:04:54,562 (لنتوقف عن المراوغة ، لقد أبلغنى (برنارد .قبل موته بأن أحضر إلى هنا 820 01:04:55,606 --> 01:04:58,568 هذا الرجل ، مات ؟ 821 01:04:58,694 --> 01:05:00,696 أنت تعلم بأنه مات كما أعلم أنا بذلك 822 01:05:00,821 --> 01:05:04,075 الآن لديّ عرض لك .ولا أظن أنك سترفضه 823 01:05:11,501 --> 01:05:16,757 ما الذى يدور بذهنك ؟ - هل تريد التحدث هنا؟ - 824 01:05:16,884 --> 01:05:19,720 بالتأكيد .فليس لديّ أسراراً أخفيها على مستخدمينى 825 01:05:21,306 --> 01:05:23,267 حسناً ، بادئ الأمر 826 01:05:23,392 --> 01:05:27,355 لم أتلفظ بأى كلمة مما قاله .برنارد) لى ولن أفعل) 827 01:05:27,897 --> 01:05:30,609 .صراحة ، أنا لست مهتما بالمؤامرات السياسية 828 01:05:30,776 --> 01:05:33,696 (ولست مهتماً بمن سيُقتل فى (لندن 829 01:05:33,821 --> 01:05:38,034 كل ما أريده هو الصبى .وسوف أستقل أول طائرة عائداً لأمريكا 830 01:05:38,618 --> 01:05:41,163 هيا من فضلك ، اصغ لي 831 01:05:41,330 --> 01:05:44,792 بكل أمانه ، لو كان المال يعنى لك شيئاً ...سأدفع لك 832 01:05:44,917 --> 01:05:48,254 أبى اتصل بالشرطة .هلا تعمقنا فى الموضوع بطريقة أكثر 833 01:05:48,381 --> 01:05:52,177 .انتظر لحظة ، لقد قلت له اتصل بالشرطة 834 01:05:52,345 --> 01:05:55,682 ما الفكرة فى أنك نحاول خداعى ؟ - .سيدى العزيز - 835 01:05:55,808 --> 01:05:59,145 (آلا تعرف مطلقاً (لويس برنارد - .لم أسمع عنه إطلاقاً - 836 01:05:59,270 --> 01:06:01,898 أليس لديك فكرة عما حدث فى (مراكش) وأين إبنى؟ 837 01:06:02,024 --> 01:06:04,026 لا- أين هو ؟- 838 01:06:04,193 --> 01:06:06,780 .ويليام) ، (ادجار) ، (دافيز) النجدة) 839 01:06:08,365 --> 01:06:10,868 .انتظروا لحظة ، توقفوا 840 01:06:11,035 --> 01:06:15,498 من الواضح أننى فى المكان الخطأ .دعونى أذهب 841 01:06:29,309 --> 01:06:31,645 .لقد ارتكبت خطأ ، دعونى أذهب 842 01:06:41,365 --> 01:06:43,368 .أوقفوه ، أوقفوه 843 01:06:49,333 --> 01:06:51,335 .أوقفوه ، أوقفوه 844 01:06:58,052 --> 01:07:01,389 (لقد قال حتى لو ارتدى (بد فلاناجان (ملابس مثل (هارتنل 845 01:07:01,516 --> 01:07:03,810 لن يصدق أحد أنه أرستقراطى 846 01:07:03,935 --> 01:07:06,730 ...(لذلك قلت " اصغ يا (كريس 847 01:07:06,855 --> 01:07:10,276 "لماذا لا تأخذ مقال (ويليام هيكى) من الصحيفة؟ 848 01:07:10,402 --> 01:07:14,031 جو) لماذا تصرف زوجك بهذة ) التصرفات الغير متوقعة؟ 849 01:07:14,156 --> 01:07:15,950 .لقد مر على ذهابه أكثر من ساعة 850 01:07:16,117 --> 01:07:20,747 لقد ذهب ليقابل شخص ما ، القسيس؟- (لا ، إنه (تشابل- 851 01:07:28,466 --> 01:07:31,011 ليس اسم شخص ولكن اسم مكان 852 01:07:34,724 --> 01:07:36,726 (كنيسة (أمبروزو 853 01:07:36,852 --> 01:07:40,314 هل يفهرسون دور العبادة فى الدليل؟ - .لنلق نظرة - 854 01:07:40,482 --> 01:07:42,443 .ساعدنى لكى أجده 855 01:07:43,152 --> 01:07:46,865 ...(لنرى ، ها نحن وجدنا (أمبروز 856 01:07:46,990 --> 01:07:50,828 (أمبروز و تشافير) .كنيسة (أمبروز) 17 شارع (أمبروز) و 2 857 01:07:50,953 --> 01:07:52,955 (شارع (أمبروز .17،و2 858 01:07:53,080 --> 01:07:56,084 (شارع (أمبروز 2و17 859 01:07:56,209 --> 01:07:58,628 ( شارع (أمبروز 17 860 01:08:00,464 --> 01:08:02,466 .أعزائى ، يجب أن أذهب 861 01:08:02,591 --> 01:08:05,762 أتأسف بشدة ، يمكنكم تناول المشروبات .ولحين عودتى 862 01:08:05,889 --> 01:08:08,433 .واشرحوا لـ (بن) الموقف عندما يأتى 863 01:08:08,558 --> 01:08:11,729 نشرح ماذا؟ 864 01:08:26,456 --> 01:08:29,251 يوجد أمر غريب يدور هنا 865 01:08:29,376 --> 01:08:32,213 لنحاول أن نعيد تقييم الامور ...أولاً : كان هناك رجل اسمه 866 01:08:32,338 --> 01:08:35,049 (أمبروز تشابل) - .وسارع (بن) لرؤيته - 867 01:08:35,217 --> 01:08:38,179 ثم قالت (جو) إنه اسم مكان .وليس لشخص ، ثم اندفعت 868 01:08:38,346 --> 01:08:41,183 لا تذكروه ثانية .وإلا سأندفع أيضاً 869 01:08:41,308 --> 01:08:43,727 .يا له من شيئ مغر - .هل فهمت جيداً - 870 01:08:43,852 --> 01:08:48,358 .ربما تكون حيلة أمريكية جديدة 871 01:08:49,569 --> 01:08:52,531 .مرحباً مرة آخرى 872 01:08:52,657 --> 01:08:56,328 أتأسف بشدة بسبب خروجى بسرعة ولكن كان هناك أمر كان يجب أن أنجزه 873 01:08:56,453 --> 01:08:59,332 .يمكننى استعمال هذا 874 01:08:59,457 --> 01:09:03,378 (شكراً ، أين (جو 875 01:09:03,503 --> 01:09:06,089 (لقد ذهبت إلى كنيسة (أمبروز تشابل- .لقد جئت حالاً من هناك- 876 01:09:06,256 --> 01:09:10,720 ليس (أمبروز تشابل) الذى تقصده - .بل إنه اسم لمبنى - 877 01:09:10,845 --> 01:09:13,223 .لقد غادرت منذ 20 دقيقة 878 01:09:13,348 --> 01:09:17,394 هى... ماذا؟ ماذا تقصد ؟ 879 01:09:17,520 --> 01:09:20,691 أين العنوان؟ - .سأبحث عنه مرة آخرى - 880 01:09:20,817 --> 01:09:23,528 ما هذا ؟ هل تقول أنه مبنى؟ 881 01:09:23,653 --> 01:09:26,991 (كنيسة (أمبروز ( شارع (أمبروز- بايزواتر 17 882 01:09:27,116 --> 01:09:29,118 (شارع (أمبروز- بايزواتر 17 883 01:09:32,581 --> 01:09:36,753 آجل (إرجع ، إنها (جو 884 01:09:40,508 --> 01:09:43,178 (جو)- ( ماذا حدث؟ يا (بن - 885 01:09:43,304 --> 01:09:48,268 لا ، لقد كان الأمر هزلياً- .لقد وجدت مبنى الكنيسة- 886 01:09:48,393 --> 01:09:51,605 .إنه بالقرب من هنا 887 01:09:51,772 --> 01:09:54,108 .أعرف العنوان ، سأكون معك فوراً 888 01:09:54,233 --> 01:09:55,527 .سأقابلك بالخارج 889 01:09:55,653 --> 01:09:58,156 وداعاً عزيزتى ماذا كان العنوان؟ 890 01:09:58,323 --> 01:10:01,160 ( شارع ( أمبروز، بايزووتر 17 891 01:10:01,285 --> 01:10:03,288 .لك جزيل الشكر 892 01:11:00,817 --> 01:11:04,488 ثلاثة رجال أنت لا تعرفين الكثير عن لعبة الداما 893 01:11:04,613 --> 01:11:07,534 من الأفضل أن تذهب للفراش .قبل أن تصاب بالإرهاق 894 01:11:07,661 --> 01:11:09,830 لقد أنهيت المباراه .أنا الفائز 895 01:11:09,955 --> 01:11:13,876 آجل ، انتهت إدنا) تأكدى أن لديه الحليب والبسكويت) 896 01:11:14,002 --> 01:11:17,048 من الأفضل له أن ينام يجب عليّ أن أنزل 897 01:11:17,214 --> 01:11:21,511 لا، ليس ضروريا الليلة سوف تنام يا (هانك) أليس كذلك؟ 898 01:11:21,637 --> 01:11:25,517 .أعتقد ذلك - .أسرع لو كنت تريد إنهاء المباراه - 899 01:11:25,641 --> 01:11:28,978 اسمع ، لا يضر أحد كون المرء يبدو لطيفاً أليس كذلك؟ 900 01:11:30,605 --> 01:11:33,525 عندما تريد فتح الباب اطلبنى فحسب 901 01:11:44,665 --> 01:11:47,001 هل يمكننى الدخول؟ - .آجل - 902 01:12:13,993 --> 01:12:15,954 أتمنى أن يكون اليوم هو غداً 903 01:12:16,123 --> 01:12:18,626 هذا انطباع غير جيد 904 01:12:21,170 --> 01:12:23,131 قبل أن أنسى 905 01:12:24,007 --> 01:12:26,009 إليك ياصديقى 906 01:12:26,176 --> 01:12:30,890 تذكرتان لحضور حفل موسيقى بقاعة (ألبرت) مع تحياتى 907 01:12:31,016 --> 01:12:33,144 مقصورتك فى مكان مميز 908 01:12:33,268 --> 01:12:35,812 .يمكن القول بأنها فى مكان استراتيجى 909 01:12:36,855 --> 01:12:39,525 .الآن إلى الجزء الأكثر أهمية - ما هو ؟ - 910 01:12:39,692 --> 01:12:42,445 تسجيل للموسيقى البهيجة .والتى سيعزفونها 911 01:12:42,570 --> 01:12:46,074 أنت لا تهتم بالموسيقى .مثل اهتمامك بالتصويب 912 01:12:47,119 --> 01:12:51,541 سوف أسمعك الموسيقى التى يمكنك .فيها إطلاق النار على أنغامها 913 01:12:51,709 --> 01:12:53,669 استمع بعناية 914 01:13:03,306 --> 01:13:07,603 هل يمكن سماعها مرة أخرى .استمع إلى صدى آلات الصنجان 915 01:13:20,244 --> 01:13:24,707 أرأيت ؟ فى تلك اللحظة صوت الطلقة لن يُسمع أبداً 916 01:13:24,833 --> 01:13:27,128 .حتى المستمعين لن ينتبهوا 917 01:13:27,254 --> 01:13:31,634 أعتقد أن الملحن سيقدر ذلك .لا أحد سيعرف بذلك 918 01:13:32,594 --> 01:13:38,226 ما عدا شخص واحد - .هذا صحيح ، لو كنت ماهر ياصديقى - 919 01:13:39,228 --> 01:13:43,024 أي أسئلة تتعلق بالموسيقى؟ - لا - 920 01:13:43,148 --> 01:13:46,569 هناك فكرة جيدة ستحدث فى بداية المساء 921 01:13:46,694 --> 01:13:51,199 أتمنى آلا أقلل من همتك لو أخبرتك أن وقتك لن يسمح إلا بطلقة واحدة 922 01:13:51,324 --> 01:13:54,662 لو احتجت لطلقة آخرى فستكون مخاطرة - أنا لا أخاطر - 923 01:13:54,788 --> 01:13:56,790 أنا سعيد لسماعى هذا 924 01:13:56,957 --> 01:14:00,753 لقد قطعنا كل هذة المسافة من (مراكش) لأجلك يا حبذا لو أديت لى صنيعا 925 01:14:02,214 --> 01:14:04,216 هدفك الحالى فى طريقه للتنفيذ 926 01:14:04,341 --> 01:14:07,720 يوجد سيارة فى انتظارك بالأسفل بالمدخل الخلفى 927 01:14:08,264 --> 01:14:13,061 (عليك أن تصطحب الأنسة (بنسون .فهى ستكون مرافقتك 928 01:14:13,186 --> 01:14:16,982 سوف تضفى عليك مزيداً من الإحترام 929 01:14:18,151 --> 01:14:21,113 هل ستجهز المال عند عودتى ؟ 930 01:14:21,656 --> 01:14:23,575 .آلا تثق بي 931 01:14:25,410 --> 01:14:27,621 ما هو مَثَلك الإنجليزى ؟ 932 01:14:27,788 --> 01:14:30,375 "ذئب يرتدى قناع خروف " 933 01:14:31,459 --> 01:14:35,088 .عليّ القول بأن هذا القناع ملائم 934 01:14:35,215 --> 01:14:39,387 أعتقد أنه من الأفضل ان تذهب .فليس من اللائق أن تتأخر عن الحفلة الموسيقية 935 01:14:39,512 --> 01:14:44,184 وسيكون غير ملائم لك لو جعلوك .تنتظر حتى نهاية الجزء الأول 936 01:14:45,310 --> 01:14:48,773 هل يمكنكِ اصطحاب صديقنا إلى السيارة ؟ - .آجل ، بالطبع - 937 01:14:48,899 --> 01:14:53,738 أسف ، عليك التسلل من الخلف .ولكن يجب علينا التظاهر بالإحترام 938 01:15:44,678 --> 01:15:46,514 .هذا هو المكان 939 01:15:48,933 --> 01:15:53,397 .آجل ، ربما وجدتيه بحاسة التجسس 940 01:15:53,565 --> 01:15:56,568 ولا يمكنك أن تخطئى .كما أخطأت 941 01:15:56,693 --> 01:15:59,738 .لنذهب - آلا يمكننا طلب المساعدة من الشرطة ؟ - 942 01:15:59,906 --> 01:16:03,035 لا ياعزيزتى .فلنحاول أن نجرب أنفسنا 943 01:16:19,430 --> 01:16:26,355 تحتشد المعجزات 944 01:16:26,481 --> 01:16:29,234 فى الأرض 945 01:16:29,359 --> 01:16:32,529 والسماء 946 01:16:32,655 --> 01:16:35,825 المذهلة 947 01:16:35,992 --> 01:16:38,411 حيثما 948 01:16:38,537 --> 01:16:41,708 تقوم الزلازل 949 01:16:41,834 --> 01:16:46,798 بشق الارض 950 01:16:46,965 --> 01:16:52,304 لماذا تختفى الشمس 951 01:16:52,429 --> 01:16:56,434 وتتوارى خجلاً 952 01:16:58,146 --> 01:17:01,567 لندع الخطيئة 953 01:17:01,692 --> 01:17:03,986 (بن)- 954 01:17:04,112 --> 01:17:09,827 سأستعيد روحى 955 01:17:09,953 --> 01:17:13,165 .وأروضها الآن 956 01:19:19,309 --> 01:19:23,522 موضوع خطبة هذه الليلة .هو المحنه 957 01:19:24,481 --> 01:19:26,901 ...حياتى وحياتكم العادية 958 01:19:27,027 --> 01:19:30,072 غالباً ما يشوبها 959 01:19:30,197 --> 01:19:33,117 خيبة الأمل والألم 960 01:19:33,242 --> 01:19:35,619 .والتى لا يمكننا التحكم بهما 961 01:19:35,744 --> 01:19:40,500 وبطريقة غريبة تلك الأمور ...تكون خارج نطاق تحكمنا 962 01:19:40,626 --> 01:19:42,962 (هذا رقم (بوكانان 963 01:19:43,088 --> 01:19:47,093 اخرجى واتصلى به وأخبريه بأن يحاصر المكان بالشرطة 964 01:19:47,260 --> 01:19:51,515 .ماذا لو طلب منى شيئ - .أخبريه بأي شيئ - 965 01:19:51,641 --> 01:19:55,771 هذا هو الوقت المناسب .أنا متأكد أن (هانك) موجود فى مكان ما هنا 966 01:19:57,607 --> 01:20:02,488 .ولكن لا أريد أن أتركك - . لا أعرف طريقة أخرى يا عزيزتى - 967 01:20:02,613 --> 01:20:04,615 .والآن إذهبى 968 01:20:08,954 --> 01:20:11,958 لك يعم الخير علينا 969 01:20:19,800 --> 01:20:22,887 القليل منا يتوقفون 970 01:20:23,014 --> 01:20:26,310 حتى يدركوا أن مصائب الحياه .قد تكون خير لنا 971 01:20:26,435 --> 01:20:28,771 ولتجعلنا رجالاً ونساءً أخيار 972 01:20:28,897 --> 01:20:32,151 ولكن علينا أن نتوقف قليلاُ الآن 973 01:20:32,276 --> 01:20:36,865 لنفكر بإمعان ولننظر إلى قلوبنا وحياتنا 974 01:20:37,033 --> 01:20:38,993 ولنرى ماذا سنجد 975 01:20:41,036 --> 01:20:43,998 .لذلك ، بدلاً من أن نتابع أعمالنا 976 01:20:44,123 --> 01:20:46,960 .أعتقد علينا جميعاً العودة إلى منازلنا 977 01:20:47,085 --> 01:20:51,882 لنتأمل ما يخصنا ، ونتذكر .أننا لا نملك إلا القليل ولن نشكو 978 01:20:52,050 --> 01:20:54,469 .وكم نحن ممتنين لذلك 979 01:20:54,595 --> 01:20:58,683 الأسبوع القادم سوف أناقش . نتائج تلك التأملات 980 01:20:58,851 --> 01:21:02,605 .وحتى هذا الوقت فلتحل عليكم البركة 981 01:22:09,315 --> 01:22:11,609 .إنها مفاجأة سارة أيها الطبيب 982 01:22:11,735 --> 01:22:13,904 (أين إبنى يا (درايتون؟ 983 01:22:14,030 --> 01:22:16,032 .بالأعلى 984 01:22:16,157 --> 01:22:19,328 لقد جئت فى الوقت المناسب .لتساعد زوجتى فى إعداد الطعام 985 01:22:19,495 --> 01:22:22,456 يبدو أن (هانك) لا يجب .طعامنا الإنجليزى 986 01:22:22,623 --> 01:22:24,459 ماذا تريد ؟ 987 01:22:24,584 --> 01:22:27,712 سوف أعطى لك المال ، ولن أتفوه بكلمة .كل ما أريده هو إبنى 988 01:22:28,339 --> 01:22:32,969 ماذا عن زوجتك ؟ هل ذهبت للخارج لتحصل على الهواء النقى ؟ 989 01:22:33,095 --> 01:22:35,305 .أخبرنى ماذا تريد ، وسوف أنفذه 990 01:22:35,472 --> 01:22:39,352 حسناً ، سوف ترى إبنك .فى الوقت المناسب 991 01:22:40,061 --> 01:22:42,898 (هانك) (هانك) ، (مكينا) 992 01:22:43,776 --> 01:22:45,778 أبى ؟ 993 01:22:45,903 --> 01:22:47,530 أبى ، أنا هنا 994 01:22:47,697 --> 01:22:49,157 .أنا هنا 995 01:23:06,803 --> 01:23:08,972 زوجى هناك الآن يراقبهم 996 01:23:09,099 --> 01:23:12,311 وقد أرسلنى لأتصل بكم .لتفعلوا شيئاً وقبل أن يهربوا 997 01:23:12,436 --> 01:23:14,313 الأمر ليس بهذه السهولة 998 01:23:14,438 --> 01:23:18,568 زوجى الآن بالكنيسة ينتظرنى لجلب المساعدة 999 01:23:19,570 --> 01:23:23,825 (هل يمكننى التحدث للسيد (بوكانان لقد أخبرنى أن أتصل به لو احتجت للمساعدة 1000 01:23:23,951 --> 01:23:26,913 أسف للغاية لا يمكننى الإتصال به الآن . 1001 01:23:27,080 --> 01:23:30,041 (إنه فى قاعة (ألبرت يحضر عرضاً هاماً 1002 01:23:30,167 --> 01:23:32,377 يمكنك الإتصال به هناك 1003 01:23:32,503 --> 01:23:35,214 إنه فى الطريق الآن لا أعرف كيف؟ 1004 01:23:35,382 --> 01:23:38,469 سيد (وبرن) ليست مسألة أيام بل دقائق 1005 01:23:38,595 --> 01:23:41,724 !يجب عليك إرسال الشرطة حالاً 1006 01:23:41,849 --> 01:23:45,687 .وإلا سأذهب لقاعة (ألبرت) بنفسى - .هذا ليس ضرورياً - 1007 01:23:45,812 --> 01:23:48,273 سوف أضع تلك الكنيسة .تحت المراقبة الفورية 1008 01:23:48,440 --> 01:23:50,901 وعند عودتك ستجدين سيارة الشرطة هناك 1009 01:23:51,069 --> 01:23:55,199 أخبرى زوجك بأن يخرج ويترك الامر للشرطة 1010 01:23:55,325 --> 01:23:58,245 وبرن) من الشرطة الخاصة) (سأغلق السماعة سيدة (مكينا 1011 01:23:58,370 --> 01:24:01,207 .صدقينى ، الامر تحت السيطرة 1012 01:24:32,455 --> 01:24:34,457 لا يوجد أحد هناك 1013 01:24:34,582 --> 01:24:37,210 (أنتِ السيدة (مكينا - .آجل ، ولكن يوجد خطأ ما أيها الضابط - 1014 01:24:37,336 --> 01:24:39,839 هذا المكان كان مكتظاً بالناس منذ دقائق والآن لا يوجد أحد 1015 01:24:40,005 --> 01:24:43,384 سنراقب المكان ولحين وصول (سيارة شرطة (سكوتلانديارد 1016 01:24:43,509 --> 01:24:46,596 ولكن زوجى بالداخل لقد كانوا 30 أو 40 شخصاً 1017 01:24:46,722 --> 01:24:49,768 متى كان ذلك ؟ - ليس أكثر من 5 دقائق مضت - 1018 01:24:49,893 --> 01:24:52,938 .لنلق نظرة - .حاولت فتح الباب ولكنة مغلق - 1019 01:24:53,063 --> 01:24:55,065 .علينا اقتحامه 1020 01:24:55,191 --> 01:24:57,819 .أسف سيدتى ، لا يمكننا ذلك 1021 01:24:57,986 --> 01:25:00,947 .هذا يتتطلب إذن تفتيش - آلا يمكننا الحصول عليه ؟ - 1022 01:25:01,073 --> 01:25:04,911 هذا يستغرق وقتاً سوف نلقى نظرة 1023 01:25:05,037 --> 01:25:07,040 .ماثيو) عليك بالجهة الأخرى) 1024 01:25:33,614 --> 01:25:37,786 .لا يوجد أحد هناك - هل أنتِ متأكده بأن المكان كان ممتلأ بالناس ؟ - 1025 01:25:37,912 --> 01:25:41,749 بالطبع متأكدة .لقد كنت بالداخل أنا وزوجى 1026 01:25:41,876 --> 01:25:44,837 (وقد أرسلنى لأتصل بـ (سكوتلانديارد 1027 01:25:46,506 --> 01:25:49,718 أخشى أنه من الصعوبة بمكان .شرح الموقف 1028 01:25:49,843 --> 01:25:53,347 علينا أن ننتظر وصول (سيارة (سكوتلانديارد 1029 01:25:59,857 --> 01:26:03,152 . لا يوجد أثر للحياه - .تأكد مرة أخرى - 1030 01:26:03,277 --> 01:26:06,489 هذا جيد سيدى ، (والدن) كن مستعداً (وانتظر وصول سيارة (سكوتلانديارد 1031 01:26:06,615 --> 01:26:08,659 .هذا كل ما فى الأمر - أنت لن ترحل ؟ - 1032 01:26:08,784 --> 01:26:11,787 .تلك هى الأوامر سيدتى يمكنا أن نوصلك لأى مكان تريديه 1033 01:26:12,624 --> 01:26:15,919 . قاعة (ألبرت) من فضلك - .إنها بعيدة عن هنا - 1034 01:26:16,044 --> 01:26:18,964 .سنوصلك لأقرب موقف لسيارات الأجرة 1035 01:27:37,898 --> 01:27:39,858 .انتظروا هنا 1036 01:27:45,823 --> 01:27:49,368 . لقد وصلوا - .انتظر حتى أخلى المطبخ - 1037 01:28:00,133 --> 01:28:03,303 الجميع للخارج إلى الرواق .خلال 5 دقائق 1038 01:28:03,429 --> 01:28:05,432 !هيا 1039 01:28:05,599 --> 01:28:08,435 نفذ ما يقوله .هيا ، سيستغرق الأمر دقيقة فقط 1040 01:28:08,560 --> 01:28:10,771 .هيا ، جميعكم للخارج 1041 01:28:29,629 --> 01:28:31,590 .حسناً ، من هنا 1042 01:28:34,094 --> 01:28:36,930 هناك شئ مضحك يحدث دائماً .فى هذه السفارة 1043 01:28:37,056 --> 01:28:41,060 .يحضرون الناس فى السر - .أعطنى السفارة السويسرية - 1044 01:28:41,185 --> 01:28:43,647 .إنها على الحياد بالنسبة لك 1045 01:29:23,060 --> 01:29:28,064 قاعة (البرت) الملكية أوركسترا (لندن) السيمفونى 1046 01:30:04,206 --> 01:30:06,208 .من فضلك ، أريد مقابلة المدير 1047 01:30:06,335 --> 01:30:09,171 أسف سيدتى ، إنه مشغول 1048 01:30:09,296 --> 01:30:11,758 وأيضاً مُساعده - .يجب أن أتحدث معهما - 1049 01:30:11,924 --> 01:30:13,885 إنهما هناك 1050 01:30:39,210 --> 01:30:41,379 .لديكِ طفل صغير ولطيف سيدتى 1051 01:30:41,963 --> 01:30:45,676 .سلامته تتوقف عليك الليلة 1052 01:30:45,801 --> 01:30:48,596 أين هو ؟ أين هو ؟ 1053 01:31:00,361 --> 01:31:02,447 .طاب مساءك 1054 01:31:02,573 --> 01:31:05,785 هل هذا رئيس الوزراء ؟ - .لا إنه السفير - 1055 01:31:05,952 --> 01:31:08,622 .رئيس الوزراء ، ذو الرأس الأصلع 1056 01:31:34,447 --> 01:31:37,784 تذكرتك سيدتى ؟ - .أسفة ، أبحث عن شخص ما - 1057 01:41:32,996 --> 01:41:35,081 لقد رأيته يصوب المسدس .تجاه رئيس الوزراء 1058 01:41:35,248 --> 01:41:37,251 لقد كان يريد قتله .لذلك صرخت 1059 01:41:51,350 --> 01:41:55,188 آلم يقتله ؟ - .أنقذته زوجتك - 1060 01:41:56,900 --> 01:41:58,903 .ها هم 1061 01:41:59,028 --> 01:42:02,198 رجاءاً تعالوا معى .حتى يشكركم رئيس الوزراء 1062 01:42:02,323 --> 01:42:05,660 لن يستغرق الأمر طويلاً هلا أتيتما معى ؟ 1063 01:42:12,087 --> 01:42:14,089 آجل 1064 01:42:15,215 --> 01:42:17,760 سيدى رئيس الوزراء ها هى السيدة الصغيرة 1065 01:42:17,885 --> 01:42:20,054 سيدتى العزيزة أنا مدين لكِ بحياتى للأبد 1066 01:42:20,179 --> 01:42:22,140 .هذا هو زوجها 1067 01:42:22,266 --> 01:42:25,186 .اسمحوا لى بمقابلتكم يوم غد 1068 01:42:25,353 --> 01:42:29,357 لأعبر لكم على مدى إمتنانى 1069 01:42:29,525 --> 01:42:34,448 .لم أفعل شيئاً- .ولكنه كان شيئا عظيماً سيدتى- 1070 01:42:34,615 --> 01:42:36,617 نستمحيكم عذراً 1071 01:42:37,911 --> 01:42:39,997 .أستمحيك عذراً ، عليّ أن أذهب 1072 01:42:48,422 --> 01:42:51,175 (أعتقد أن السيد (بوكانان .يريد التحدث معكما 1073 01:42:57,016 --> 01:42:59,061 (أين إبننا ؟ ، أين (هانك 1074 01:42:59,228 --> 01:43:01,690 .يمكننا التحدث بالداخل 1075 01:43:04,862 --> 01:43:06,822 كنتما تعلمان بوقت ومكان الحادثة 1076 01:43:06,989 --> 01:43:08,408 .لا تكن أحمق 1077 01:43:08,575 --> 01:43:10,535 .مصادفة غريبة ، أن تكونا هنا 1078 01:43:10,702 --> 01:43:13,872 آلم تتصل بمساعدك ، لقد أخبرنا .بأنك كنت هنا 1079 01:43:13,997 --> 01:43:17,001 .استمحيك عذراً - .نحتاج لمساعدتك - 1080 01:43:20,089 --> 01:43:22,049 .سيدى ، لقد استجوبنا المرأة 1081 01:43:22,216 --> 01:43:24,385 قالت أنها اشترت التذكرة .وتم تحديد مقعدها عن طريق شباك التذاكر 1082 01:43:24,552 --> 01:43:26,555 .بجوار الرجل الذى أطلق الرصاص 1083 01:43:26,680 --> 01:43:29,725 .لو لديها أى معلومات لن تفصح عنها - . سأراها لاحقاً - 1084 01:43:29,892 --> 01:43:32,728 .حسنا سيدى - .رجاءاً ، أخبرونى بكل شيء الآن - 1085 01:43:32,855 --> 01:43:36,400 كل شيء لا يزال يوجد الكثير من الأمل 1086 01:43:45,455 --> 01:43:47,415 .سعادته يريد أن يراكما الآن 1087 01:44:11,235 --> 01:44:13,279 هذا على ما أعتقد 1088 01:44:13,448 --> 01:44:15,451 .آجل ، حسنا 1089 01:44:19,455 --> 01:44:22,626 عذراً سيدى .لديّ الكثير لأشرحه لك 1090 01:44:23,835 --> 01:44:26,296 لقد حدث شيء غير طبيعي 1091 01:44:28,091 --> 01:44:30,803 وأيضا يجب عليّ دفع المال لمدبر العملية 1092 01:44:31,471 --> 01:44:33,473 هذا الأمر غير مهم 1093 01:44:33,599 --> 01:44:35,976 .باعتبار أن الرجل قد مات 1094 01:44:43,486 --> 01:44:47,365 لم يكن الهدف سهلا مثلما جعلتنى أتوقع 1095 01:44:47,532 --> 01:44:50,995 لقد تم إصابة الهدف .بجرح بسيط فى ذراعه 1096 01:44:51,163 --> 01:44:53,582 وليس على نحو سيء 1097 01:44:53,707 --> 01:44:57,879 وأصيب صديقك الفرنسى بالرعب وتحطم بسبب خطأ مميت 1098 01:44:58,046 --> 01:45:00,174 (وسقط على أرضية قاعة (ألبرت 1099 01:45:04,512 --> 01:45:07,307 .لا أجد سبباً لكى تلومنى على ذلك 1100 01:45:07,431 --> 01:45:10,018 لقد تم ترشيحه (من قِبَل رجالنا فى (مراكش 1101 01:45:10,144 --> 01:45:13,606 أنا سعيد لقدرتك على تقبل الامر باستخفاف 1102 01:45:13,731 --> 01:45:16,067 سأقيم حفل استقبال هنا الليلة 1103 01:45:16,234 --> 01:45:19,947 وخلال لحظات قليلة سأرحب برئيس وزراءنا كضيف شرف 1104 01:45:20,073 --> 01:45:24,244 بينما كنت آمل آلا يكون موجوداً على الإطلاق 1105 01:45:25,915 --> 01:45:29,669 بدون شك ، هذا يدعو للسخرية - .لا أعرف ماذا أقول - 1106 01:45:29,795 --> 01:45:31,129 .لا 1107 01:45:34,049 --> 01:45:37,846 ولكن أستطيع أن أقول بأنك أفسدت كل شيء منذ البداية 1108 01:45:37,972 --> 01:45:40,475 بخطفك هذا الطفل وإحضاره (من (مراكش 1109 01:45:40,600 --> 01:45:44,062 آلا تدرك أن الأمريكان لايحبون أن يُسرق أطفالهم ؟ 1110 01:45:44,187 --> 01:45:47,232 وكيف يمكننى أنى أضمن أن (مكينا) لن يتكلم ؟ 1111 01:45:47,399 --> 01:45:50,528 .ثم جئت تطلب مكافأة ببرودة أعصاب 1112 01:45:50,653 --> 01:45:54,616 .وجئت مهرولاً بالطفل لكى تختبأ معه 1113 01:45:54,742 --> 01:45:58,163 آلا تدرك ماسببته من أزمة دبلوماسية لهذه السفارة ؟ 1114 01:45:58,289 --> 01:46:00,375 لم أعتقد ذلك فقط أعتقدت أنه كان بإمكاننا أفضل 1115 01:46:00,500 --> 01:46:05,255 كيف يمكننا إخراج الطفل من هنا ؟ 1116 01:46:06,133 --> 01:46:08,511 بالتأكيد لا يوجد صعوبة .السيارة 1117 01:46:08,636 --> 01:46:13,225 التى بها الشرطة والذين يحيطون بالمبنى 1118 01:46:13,350 --> 01:46:16,187 ثقافتك الإنجليزية ستؤدى بنا إلى موتنا جميعاً 1119 01:46:16,311 --> 01:46:18,313 سأتدبر أمر ما فقط أمهلنى بعض الوقت 1120 01:46:18,480 --> 01:46:20,440 !وقت 1121 01:46:27,825 --> 01:46:31,246 أريد لهذا الطفل .الخروج من السفارة 1122 01:46:31,371 --> 01:46:35,751 وتكون طريقة إخراجة بحيث .لا يستطيع أن يقول شيئاً عنا 1123 01:46:35,878 --> 01:46:37,880 أو عن مكان توواجده الليله 1124 01:46:38,005 --> 01:46:39,507 لا 1125 01:46:43,595 --> 01:46:46,599 .سأتولى أمر الطفل - (درايتون) - 1126 01:46:47,100 --> 01:46:49,645 .أؤكد بأنه لن يحدث أى خطأ الليلة 1127 01:46:56,112 --> 01:46:58,281 --- ستكون تعيساً للغاية لو أن 1128 01:47:00,200 --> 01:47:01,994 .آجل ، ادخل 1129 01:47:04,748 --> 01:47:08,586 من المفترض وصول الأميرة .فى أي لحظة 1130 01:47:21,227 --> 01:47:23,521 .لقد تعرفنا على بعضنا 1131 01:47:23,688 --> 01:47:26,567 لقد حاول الهروب ثم قفز هذا كل ما فى الأمر 1132 01:47:26,733 --> 01:47:29,235 إنهم يحاولون التخلص من مشاكلهم 1133 01:47:29,403 --> 01:47:32,240 أتمنى لو أنهم يتمسكوا بعاداتهم .ويفعلوها فى بلادهم 1134 01:47:35,410 --> 01:47:37,371 آجل ؟ 1135 01:47:39,082 --> 01:47:41,043 بوكانان) يتحدث) 1136 01:47:44,507 --> 01:47:46,509 .حسناً ، شكراً 1137 01:47:47,511 --> 01:47:49,513 .عائلة (درايتون) فى السفارة 1138 01:47:49,638 --> 01:47:51,640 ماذا ؟ - .كيف علمت بذلك - 1139 01:47:51,765 --> 01:47:54,394 .لدينا طرقنا الخاصة لمعرفة ذلك 1140 01:47:54,560 --> 01:47:57,731 لو أن عائلة (درايتون) بالسفارة بالتالى سيكون إبننا هناك أيضاً 1141 01:47:57,857 --> 01:48:02,070 .ربما ، ولكن لن نستطيع فعل أي شيء - ماذا تقصد ؟ - 1142 01:48:02,195 --> 01:48:04,823 كل سفارة فى بلد أجنبى لها حصانتها الأقليمية 1143 01:48:04,948 --> 01:48:08,244 .ما هذا ؟ - هذه السفارة فى بلد أجنبى - 1144 01:48:08,369 --> 01:48:11,915 هذا يعنى أن بإمكانهم الإستيلاء على الأطفال .ولا يعاقبوا على فعلتهم هذه 1145 01:48:12,041 --> 01:48:15,754 ربما يمكننا الإتصال بمكتب وزارة الخارجية .الذى له الحق التعامل مع السفير 1146 01:48:15,879 --> 01:48:19,424 أنا لست مسئولاً عن تعقيدات القانون الدولى 1147 01:48:19,592 --> 01:48:24,014 لو كان لدينا بعض الأدلة القوية على وجود إبنك هناك 1148 01:48:30,690 --> 01:48:33,485 قل لى ، ما هو رقم هاتف تلك السفارة ؟ 1149 01:48:33,652 --> 01:48:36,030 هل لديك الرقم ؟ - ما الذى يدور فى ذهنك ؟ - 1150 01:48:36,154 --> 01:48:39,616 .دعنى أحاول شيئاً - جروسفينور) 4-4-1-0) - 1151 01:48:39,784 --> 01:48:42,454 .جروسفينور) 4-4-1-0 من فضلك) 1152 01:48:43,372 --> 01:48:45,958 أليس الشخص الذى تعرض لإطلاق النار هو رئيس الوزراء ؟ 1153 01:48:48,002 --> 01:48:51,465 مرحباً ، أود التحدث إلى سعادة رئيس الوزراء 1154 01:48:51,591 --> 01:48:53,760 ...آجل ، لا ، إسمع 1155 01:48:53,886 --> 01:48:56,639 أبلغه بأن السيدة التى أنقذت حياته .تود التحدث إليه 1156 01:48:56,764 --> 01:49:00,227 .الأمر هام للغاية- بن) ماذا أقول ؟)- 1157 01:49:00,352 --> 01:49:02,479 لقد أراد أن يزورنا .لكى يشكرنا 1158 01:49:02,604 --> 01:49:05,024 أخبريه بأنكِ تريدين المجئ .للسفارة الليلة 1159 01:49:05,149 --> 01:49:07,527 لإننا سنغادر (لندن) غداً 1160 01:49:07,695 --> 01:49:09,614 مرحباً ، إليكِ السماعة 1161 01:49:09,739 --> 01:49:11,240 مرحباً 1162 01:49:11,367 --> 01:49:15,204 سيدتى العزيزة ، إنها مفاجأة سارة 1163 01:49:19,167 --> 01:49:22,671 أنا سعيدة 1164 01:49:22,839 --> 01:49:25,425 السفير سيكون سعيداً أيضاً 1165 01:49:25,551 --> 01:49:27,928 أصدقائى هم أصدقائه 1166 01:49:31,809 --> 01:49:33,644 لقد وافق على المقابلة 1167 01:49:34,354 --> 01:49:37,316 لو طلب منكِ سنوافق - .ماذا لو لم يطلب - 1168 01:49:37,483 --> 01:49:40,153 هل فى يوم ما ذهبنا لحفلة ولم يطلبوا شيئاً ؟ 1169 01:49:40,278 --> 01:49:43,198 الآن مهمتك هي إجتذاب انتباهم 1170 01:49:48,120 --> 01:49:50,707 طاب مساءك (الدكتور والسيدة (مكينا 1171 01:49:50,874 --> 01:49:53,335 .سعدت برؤيتكما 1172 01:49:53,460 --> 01:49:56,463 سعادة رئيس الوزراء فى انتظاركما .تفضلا من هنا 1173 01:50:04,809 --> 01:50:06,645 سيدتى 1174 01:50:07,437 --> 01:50:11,108 .طاب مساءكما - . طاب مساءك - 1175 01:50:11,275 --> 01:50:14,821 هذه هى السيدة الفاتنة التى أنقذت حياتى أثناء الحفل الموسيقى 1176 01:50:14,947 --> 01:50:20,078 سيدتى ، لقد أنقذتى حياة الرجل الذى لا يوجد مثله فى بلادنا 1177 01:50:21,830 --> 01:50:24,750 لقد عرفت أنك المغنية المشهورة (جو كونواى) 1178 01:50:24,875 --> 01:50:28,171 (آجل أنا (جو كونواى- ...ربما يمكننا- 1179 01:50:28,296 --> 01:50:31,091 أنا متأكد أن زوجتى سيسعدها الغناء من أجلك 1180 01:50:31,217 --> 01:50:34,429 هل ستقومى بالغناء ؟ - .حسناً ، لقد مر وقت طويل على اعتزالى - 1181 01:50:34,554 --> 01:50:35,847 أرجوكى سيدتى 1182 01:50:35,972 --> 01:50:39,810 يمكنك أن تختارى أغنية بسيطة لهذه الأمسية الرائعة 1183 01:50:39,978 --> 01:50:41,230 .هذا إطراء لى 1184 01:50:41,355 --> 01:50:43,482 (ستانيس) 1185 01:50:44,444 --> 01:50:47,113 قم بتجهيز بعض المقاعد بسرعة من فضلك 1186 01:50:47,238 --> 01:50:53,079 (سيداتى ، سادتى (جو كونواى .ستغنى لنا بعضٍ من أغانيها 1187 01:50:54,080 --> 01:50:57,667 عزيزتى ، هل يمكنك إختيار مكان مناسب للسيد رئيس الوزراء 1188 01:50:59,044 --> 01:51:03,299 هل ترغبين فى استخدام البيانو؟ أتمنى أن تكون نغماتة مضبوطة 1189 01:51:03,424 --> 01:51:06,636 آلا ترغب فى الجلوس ، سيدى ؟ - 1190 01:51:06,803 --> 01:51:09,473 لا ، أود الوقوف هناك - 1191 01:51:25,953 --> 01:51:28,831 عندما كنت فتاه صغيرة 1192 01:51:28,956 --> 01:51:33,462 سألت أمى ، ماذا سأكون ؟ هل سأكون جميلة ؟ هل سأكون ثرية ؟ 1193 01:51:33,588 --> 01:51:38,260 هل سأكون جميلة ؟ هل سأكون ثرية ؟ 1194 01:51:38,386 --> 01:51:42,599 قالت لي 1195 01:51:42,724 --> 01:51:47,230 ما سيكون ، سيكون 1196 01:51:47,397 --> 01:51:51,193 ما سيكون ، سيكون 1197 01:51:52,028 --> 01:51:55,365 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1198 01:51:55,825 --> 01:51:59,579 ما سيكون ، سيكون 1199 01:51:59,746 --> 01:52:04,668 ما سيكون ، سيكون 1200 01:52:04,834 --> 01:52:08,463 عندما كنت طفلة فى المدرسة 1201 01:52:08,590 --> 01:52:11,843 سألت معلمتى ، ماذا يجب أن أفعل ؟ 1202 01:52:12,928 --> 01:52:17,016 هل أرسم بعض الصور ؟ هل أغنى أغنية ؟ 1203 01:52:17,142 --> 01:52:20,521 وكانت اجابتها 1204 01:52:20,647 --> 01:52:24,902 ما سيكون ، سيكون 1205 01:52:25,028 --> 01:52:29,241 ما سيكون ، سيكون 1206 01:52:29,367 --> 01:52:32,787 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1207 01:52:42,967 --> 01:52:45,928 عندما سأكبر وأقع فى الحب 1208 01:52:46,054 --> 01:52:51,769 سأسأل حبيبى هل ستكذب عليّ 1209 01:52:51,895 --> 01:52:56,900 هل سيكون لدينا معاطف المطر 1210 01:52:57,027 --> 01:53:00,489 وكان رد حبيبى 1211 01:53:00,614 --> 01:53:04,744 .ما سيكون ، سيكون 1212 01:53:04,871 --> 01:53:09,335 .ما سيكون ، سيكون 1213 01:53:09,460 --> 01:53:13,923 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1214 01:53:14,089 --> 01:53:16,091 هذا صوت أمى 1215 01:53:16,217 --> 01:53:19,930 .هذا غناء أمى - ماذا ؟ - 1216 01:53:21,557 --> 01:53:23,601 (هل انت متأكد يا (هانك 1217 01:53:23,726 --> 01:53:25,728 هل أنت متأكد تماماً ؟ 1218 01:53:25,854 --> 01:53:27,689 إنها هي ، أعرف ذلك 1219 01:53:30,193 --> 01:53:32,154 ماذا تفعل هنا ؟ 1220 01:53:46,547 --> 01:53:49,509 هل يمكنك عزف اللحن بالصفير ؟ 1221 01:53:49,635 --> 01:53:51,679 أعتقد ذلك 1222 01:53:54,015 --> 01:53:55,976 هيا ، قم بالصفير 1223 01:53:56,143 --> 01:53:58,646 صَفَرّ بأعلى صوتك 1224 01:54:09,493 --> 01:54:12,080 لدينا معاطف المطر 1225 01:54:12,248 --> 01:54:14,625 يوم بعد يوم 1226 01:54:14,751 --> 01:54:18,171 وكان رد حبيبى 1227 01:54:23,302 --> 01:54:27,265 دائماً ما سيكون سيكون 1228 01:54:27,432 --> 01:54:30,727 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1229 01:54:30,894 --> 01:54:33,355 ما سيكون ، سيكون 1230 01:54:34,482 --> 01:54:38,361 ما سيكون ، سيكون 1231 01:54:38,487 --> 01:54:41,616 الآن لديّ طفل من صلبى 1232 01:54:41,785 --> 01:54:46,624 وسأل أمه ، ماذا سيكون ؟ 1233 01:54:46,791 --> 01:54:52,255 هل سأكون وسيماً ؟ ، هل سأكون ثرياً ؟ 1234 01:54:52,422 --> 01:54:57,595 أخبرته برقة 1235 01:54:57,721 --> 01:55:02,184 ما سيكون ، سيكون 1236 01:55:02,310 --> 01:55:06,606 ما سيكون ، سيكون 1237 01:55:06,732 --> 01:55:10,195 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1238 01:55:10,320 --> 01:55:14,575 ما سيكون ، سيكون 1239 01:55:14,700 --> 01:55:19,205 ما سيكون ، سيكون 1240 01:55:19,331 --> 01:55:22,877 أنتما انتظرا فى حجرة البريد سأحضرة للطابق السفلى 1241 01:55:25,173 --> 01:55:27,509 أمهلنى خمسة دقائق 1242 01:56:25,248 --> 01:56:26,541 !لا 1243 01:56:29,587 --> 01:56:31,631 !أبى 1244 01:56:33,676 --> 01:56:35,845 خذ الطفل ، أسرع 1245 01:56:35,971 --> 01:56:37,973 هيا يا بنى 1246 01:56:42,436 --> 01:56:43,855 لا تلمسه 1247 01:56:49,027 --> 01:56:51,071 لا أعتقد أنك ستطلق النار 1248 01:56:51,238 --> 01:56:53,825 لا يمكنك ، فالناس بالطابق الأسفل والشرطة بالخارج 1249 01:56:53,950 --> 01:56:57,370 لقد وضعت نفسك فى موقف صعب 1250 01:56:58,957 --> 01:57:03,087 .يجب أن تترك الطفل يذهب - .هذا ما أنتويه - 1251 01:57:03,589 --> 01:57:07,844 أنا متأكد أنك ستساعدنى .على الخروج من هنا 1252 01:57:07,969 --> 01:57:10,806 - لا تطلب منى المساعدة أيها البائس 1253 01:57:10,972 --> 01:57:14,184 أنت لا تريد أن يصاب والدك بالآذى (أليس كذلك يا (هانك 1254 01:57:16,480 --> 01:57:19,942 الآن سننزل للطابق الأسفل معاً .بطريقة طبيعية 1255 01:57:20,109 --> 01:57:22,278 وكأن ثلاثتنا أصدقاء 1256 01:57:22,403 --> 01:57:26,616 .ثم سنسير إلى أقرب موقف لسيارات الأجرة 1257 01:57:26,784 --> 01:57:30,247 أتمنى آلا يصدر منكما أى انفعالات .ونحن متجهين للأسفل 1258 01:57:30,414 --> 01:57:32,416 (افعل مثلما قال يا (هانك 1259 01:57:34,502 --> 01:57:37,046 .لا ، الإتجاه الآخر ، الإتجاه الآخر 1260 01:57:37,172 --> 01:57:39,175 لنذهب 1261 01:57:39,342 --> 01:57:41,302 حسناً ، ابدأ بالنزول يابنى 1262 01:57:43,932 --> 01:57:45,935 .لا تقل شيئاً 1263 01:58:20,768 --> 01:58:25,649 الآن ، الوداع 1264 01:58:25,775 --> 01:58:27,944 ونحن نواجه 1265 01:58:28,071 --> 01:58:34,078 غداً ، الشعور بالوحدة 1266 01:58:35,413 --> 01:58:39,543 وغروب الشمس 1267 01:58:39,710 --> 01:58:43,089 هناك 1268 01:58:44,174 --> 01:58:46,927 وعندما تغرب مرة أخيرة 1269 01:58:47,095 --> 01:58:50,724 ستكون هناك 1270 01:58:52,101 --> 01:58:56,189 وسنكون معاً 1271 01:58:56,315 --> 01:58:59,652 نُقَبْل بعضنا 1272 01:58:59,777 --> 01:59:03,448 مرة آخرى 1273 01:59:03,615 --> 01:59:05,367 مرة آخرى 1274 01:59:14,879 --> 01:59:16,881 (هانك) 1275 01:59:20,262 --> 01:59:22,223 (هيا يا (هانك 1276 01:59:28,480 --> 01:59:30,482 أمى 1277 01:59:37,700 --> 01:59:41,204 آسف ، لقد تغيبنا فترة طويلة (ولكننا ذهبنا لإحضار (هانك