1
00:00:01,000 --> 00:00:20,074
تـــرجـــمــة
@blackreuters

2
00:00:35,099 --> 00:00:40,299
<font color="#0080c0">تقسيم وتعديل</font>
<font color="#ff00ff">gaaaadi</font>

3
00:01:40,058 --> 00:01:44,109
"الإبـــن الآخــــر"

4
00:02:14,020 --> 00:02:15,442
أخضعت لجراحة؟

5
00:02:15,563 --> 00:02:16,405
لا

6
00:02:16,940 --> 00:02:18,283
حساسية؟

7
00:02:18,608 --> 00:02:19,734
لا

8
00:02:20,944 --> 00:02:22,116
هل تُدخن؟

9
00:02:22,237 --> 00:02:23,284
لا

10
00:02:24,572 --> 00:02:25,824
حشيش؟

11
00:02:27,617 --> 00:02:28,459
لا

12
00:02:29,911 --> 00:02:31,038
كم مرة؟

13
00:02:34,750 --> 00:02:36,593
إصعد على الميزان

14
00:02:40,006 --> 00:02:41,883
"أخبرني بالحقيقة يا "جوزيف

15
00:02:42,466 --> 00:02:43,718
من حينٍ لآخر

16
00:02:43,843 --> 00:02:45,811
ماذا تقصد بـ "من حين لآخر" ؟

17
00:02:46,345 --> 00:02:48,222
كل يوم؟ مرةً كل أسبوع؟

18
00:02:48,347 --> 00:02:50,395
أجل، مرةً واحدةً بالإسبوع
أو نحو ذلك

19
00:02:51,892 --> 00:02:53,394
وأرغب أن لايعرف والداي

20
00:02:54,478 --> 00:02:55,400
حسناً؟

21
00:02:56,230 --> 00:02:57,823
وزنه 63 كيلو

22
00:03:11,204 --> 00:03:13,878
عربي دخل مطعماً
ما أول شيء تنظر إليه؟

23
00:03:13,999 --> 00:03:15,171
عيناه؟

24
00:03:18,378 --> 00:03:19,595
خاصرته؟

25
00:03:20,047 --> 00:03:21,970
ألم يعلمك والدك هذا؟

26
00:03:23,967 --> 00:03:25,435
إذاً، كيف تُبلي في المدرسة؟

27
00:03:26,011 --> 00:03:27,103
جيد إلى حدِ ما

28
00:03:27,220 --> 00:03:29,393
هل تستمع لمُعلمك؟

29
00:03:29,514 --> 00:03:30,356
أجل

30
00:03:31,058 --> 00:03:34,278
إذا لم تتفق معه على شيءِ ما
ماذا تفعل؟

31
00:03:34,394 --> 00:03:37,694
لايمكنك أن تتفق معه دائماً
لكنه يظل أستاذي

32
00:03:38,148 --> 00:03:39,947
لِم إنضممت لهذه الوحدة الخاصة؟

33
00:03:40,860 --> 00:03:42,612
أحب القوات الجوية

34
00:03:42,737 --> 00:03:46,958
ويُعجبني القفز بالمظلات.. -
وماذا بعد الخدمة العسكرية؟ -

35
00:03:47,075 --> 00:03:48,622
أريد أن اُغنّي

36
00:03:53,706 --> 00:03:55,424
تحياتي إلى والدك

37
00:04:14,812 --> 00:04:16,940
هل أعطوك موعداً؟

38
00:04:17,064 --> 00:04:18,065
الثاني من سبتمبر

39
00:04:18,190 --> 00:04:21,444
حسناً، لديك وقت
هل تم شد شعرك أثناء المقابلة؟

40
00:04:21,568 --> 00:04:23,411
ألا يبدو بحالةٍ جيدة؟ -
بلى، رائعٌ وجيداً -

41
00:04:23,529 --> 00:04:25,657
إستمتع به قبل أن يحلقوك

42
00:04:28,325 --> 00:04:29,121
"جو"

43
00:04:29,243 --> 00:04:30,620
وقتاً ممتعاً

44
00:04:45,134 --> 00:04:46,057
إيلان"، توقف"

45
00:04:46,261 --> 00:04:49,731
أنا لن أراكِ مُجدداً لثلاث سنوات
ولأجل أن تتذكريني بشيء

46
00:04:50,807 --> 00:04:53,481
نحن أصدقاءٌ حميمون
الأمر أشبه بممارستها مع أخي

47
00:04:54,102 --> 00:04:55,695
ألم تسمع عن حوادث الغرق؟

48
00:04:55,812 --> 00:04:57,814
أحدهم كان مدرباً للسباحة

49
00:04:57,939 --> 00:05:01,034
لِماذا أصبح مدرباً للسباحة
إن كان سوف يغرق؟

50
00:05:01,151 --> 00:05:03,199
...لكن تلك الدوامات المائية

51
00:05:04,737 --> 00:05:08,332
أي أفكارٍ جيدة لكسب بعض المال
قبل سبتمبر؟

52
00:05:09,200 --> 00:05:10,452
قم ببيع المثلجات

53
00:05:10,577 --> 00:05:12,420
قم ببيع أغانيك

54
00:05:12,537 --> 00:05:13,584
قم ببيع جسدك

55
00:05:38,230 --> 00:05:40,653
فقط لثوانٍ يا عزيزي

56
00:05:41,150 --> 00:05:43,619
لقد إرتكبوا خطأ في إختبار دمك

57
00:05:43,736 --> 00:05:44,578
ماذا؟

58
00:05:44,695 --> 00:05:47,448
يقولون بأن فصيلتك
A+

59
00:05:47,573 --> 00:05:48,574
إذاً؟

60
00:05:48,699 --> 00:05:53,079
لايمكن ذلك، أنا و والدك نحمل فصيلة
A-

61
00:05:53,204 --> 00:05:55,048
هذه قوانين الوراثة

62
00:05:55,624 --> 00:05:58,218
لقد إتصلت بهم، فحص دمك سيكون
غداً الساعة العاشرة

63
00:05:58,335 --> 00:05:59,427
مرةً أخرى؟

64
00:06:07,844 --> 00:06:09,266
"وداعاً "ليزا

65
00:06:09,387 --> 00:06:11,014
اراكِ الإسبوع القادم

66
00:06:13,391 --> 00:06:14,608
ما خطبها؟

67
00:06:15,060 --> 00:06:17,188
جوزيف"، أنت تعلم أنني لن أقول لك"

68
00:06:17,312 --> 00:06:19,110
لا بأس، انا لا أعرفها

69
00:06:21,441 --> 00:06:23,694
هل هنالك مشكلة؟
هل أنا مريض؟

70
00:06:24,444 --> 00:06:26,162
لا، كلٌ شيء على ما يُرام

71
00:06:26,613 --> 00:06:28,161
ديفيد" يود رؤيتكِ"

72
00:06:28,532 --> 00:06:29,875
هل أنت ذاهبٌ للمنزل؟

73
00:06:30,159 --> 00:06:32,002
أراكَ لاحقاً

74
00:06:33,913 --> 00:06:36,382
سأعود في غضون خمس دقائق

75
00:06:48,678 --> 00:06:49,725
مرحباً

76
00:06:56,769 --> 00:06:58,066
"إسمي "جوزيف

77
00:06:58,604 --> 00:07:02,985
حينما أكون حزيناً، فإنني أستمع
لأغنية حزينة جداً

78
00:07:04,194 --> 00:07:07,824
فأبكي بكاءً حقيقياً
ومن ثم أشعر بتحسن

79
00:07:18,417 --> 00:07:22,263
"ليس هنالك خطأ فيكِ يا "أوريث
A- فصيلتكِ هي

80
00:07:22,379 --> 00:07:23,881
A+ "جوزيف"

81
00:07:24,006 --> 00:07:25,007
هذا غير ممكن

82
00:07:26,758 --> 00:07:29,807
A- أو أن "آلون" لا يحمل
هذا هو التفسير الوحيد

83
00:07:30,470 --> 00:07:34,692
كان يعاني من الحصوة العام الماضي
لقد قمت بطلب ملفه

84
00:07:35,727 --> 00:07:37,024
A- فصيلته

85
00:07:40,648 --> 00:07:42,867
فحص الحمض النووي
سوف يسوي المسألة

86
00:07:44,277 --> 00:07:46,405
ولكن عليكِ أن تخبري
"ألون"

87
00:07:48,906 --> 00:07:51,955
هل أستمر في البحث... ؟ -
بالطبع، إستمر -

88
00:07:54,162 --> 00:07:57,462
آسفة يا "ديفيد"، ولكنني مذهولة

89
00:08:05,798 --> 00:08:07,345
تبدين جميلة

90
00:08:10,596 --> 00:08:11,518
هل أنتِ بخير؟

91
00:08:12,681 --> 00:08:15,104
أعتذر، لقد بذلت مجهوداً في العمل

92
00:08:15,225 --> 00:08:16,226
حقاً؟

93
00:08:16,352 --> 00:08:17,478
يومٌ شاق

94
00:08:17,853 --> 00:08:19,526
!الآن حصلت على مكافأتي

95
00:08:27,404 --> 00:08:30,499
لنفترض أنها حالة خاصة؟
أو إستثناء؟

96
00:08:31,617 --> 00:08:34,871
هذا مستحيل.. لاتوجد
إستثناءات وراثية

97
00:08:41,418 --> 00:08:46,141
لِما لم تخبرينني قبل أن يُجري
جوزيف" فحصه الثاني ؟"

98
00:08:53,014 --> 00:08:54,857
سأفعل ذلك ياعزيزتي، إنه ساخن

99
00:09:03,233 --> 00:09:05,952
لقد طهوتها جيداً
ولكن "جوزيف" لم يساعدني

100
00:09:06,069 --> 00:09:07,446
!قمت بإعداد السلطه

101
00:09:08,029 --> 00:09:09,281
هل قمت بإعداد السلطة؟

102
00:09:10,740 --> 00:09:12,083
!أنت تحرز تقدماً

103
00:09:12,200 --> 00:09:13,452
مالذي ذهبتم لتشاهدوه ؟

104
00:09:17,998 --> 00:09:20,797
تذهب إلى السينما يوم الثلاثاء
فقط لأنه يوم الثلاثاء

105
00:09:20,918 --> 00:09:22,966
من الممكن أن يصبح
الروتين جميلاً

106
00:09:23,087 --> 00:09:27,809
يأتي الثلاثاء، وأعلم أنني أستطيع الفرار
مع والدكِ لبرهة من الزمن

107
00:09:28,217 --> 00:09:29,685
وهذا يُسعدني

108
00:09:31,804 --> 00:09:34,102
لكنكم لاتعرفون مالذي
شاهدتموه

109
00:09:36,809 --> 00:09:38,561
"هذا مُقرف يا "كيرين

110
00:09:38,686 --> 00:09:40,404
انا أكرهك أيها البغيض

111
00:09:40,521 --> 00:09:42,319
أيُمكننا الهدوء جميعاً ؟

112
00:09:42,440 --> 00:09:43,362
لماذا ؟

113
00:09:43,482 --> 00:09:45,610
لأنني أحتاج بعض
الراحة و الهدوء

114
00:09:47,528 --> 00:09:48,575
شهيةً طيبة

115
00:09:53,034 --> 00:09:56,709
"عارٌ عليك أنكِ لم تعالجي "مايك برانت -
"مايك برانت" -

116
00:09:57,956 --> 00:10:00,004
كُنت طفلةً صغيرة حينما توفي

117
00:10:00,125 --> 00:10:01,752
لم أسمع به أبداً

118
00:10:01,877 --> 00:10:03,845
مُطربٌ مات منذ زمنٍ بعيد

119
00:10:03,962 --> 00:10:05,088
أسبق لكِ إنقاذ حياة أي شخص؟

120
00:10:06,506 --> 00:10:07,974
أجل، حدث ذلك

121
00:10:08,758 --> 00:10:11,807
كان لدي مريضٌ ذو ميولٍ
إنتحارية قوية

122
00:10:12,637 --> 00:10:14,560
هل منعتيه من قتل نفسه ؟

123
00:10:15,432 --> 00:10:17,309
لم يكن سهلاً، لكن نعم

124
00:10:17,434 --> 00:10:19,562
لقد تعرفنا على بعض جيداً

125
00:10:19,686 --> 00:10:21,188
ماذا حدث له ؟

126
00:10:22,105 --> 00:10:23,107
لا أعرف

127
00:10:23,816 --> 00:10:26,410
لكنني أتحقق كل عامٍ من أنه
لا زال على قيد الحياة

128
00:10:39,457 --> 00:10:41,505
لم تذكري أبداً ذلك الشخص

129
00:10:42,752 --> 00:10:44,049
أي شخص ؟

130
00:10:44,670 --> 00:10:46,138
ذلك الإنتحاري

131
00:10:48,508 --> 00:10:50,602
نادراً ما أتحدث عن مرضاي

132
00:10:52,261 --> 00:10:55,936
يبدو أنه شخصٌ مُهم
..لكي تسألي عن صحته كل عام

133
00:10:56,057 --> 00:11:00,154
فقط أفعل ذلك لكي أتأكد
بأن علاجه كان ناجحاً

134
00:11:00,270 --> 00:11:01,487
ماذا في ذلك ؟

135
00:11:21,792 --> 00:11:25,888
تعتقد بأنني على علاقة برجلٍ آخر
قبل 18 سنة، أليس كذلك ؟

136
00:11:30,342 --> 00:11:33,938
لا أود أن أضطر لإخبارك هذا
..لكن بما أنك سألت

137
00:11:34,681 --> 00:11:37,104
لا "ألون"، لم أكن أبداً خائنة

138
00:11:39,811 --> 00:11:41,028
...لا، أنا

139
00:11:41,688 --> 00:11:43,565
انا لا أسألكِ ذلك

140
00:11:46,025 --> 00:11:48,699
لكنك حقاً كنت تريد
معرفة الجواب

141
00:11:59,122 --> 00:12:01,921
لقد واصلت بحثي
بناءً على طلبكِ

142
00:12:02,542 --> 00:12:05,638
...أعتقد
لِما لا تجلسين ؟

143
00:12:08,090 --> 00:12:09,558
ألم تتسائلي أبداً

144
00:12:09,675 --> 00:12:12,394
"لِماذا لا يُشبه "جوزيف
والدهُ ؟

145
00:12:14,555 --> 00:12:16,478
أتعتقد بأنه يُشبهني ؟

146
00:12:17,975 --> 00:12:20,273
ديفيد"، سأقولها لك أيضاً"

147
00:12:20,394 --> 00:12:22,192
بما أن هذا إعتقاد الجميع

148
00:12:22,313 --> 00:12:24,907
"لا، لم أقم بخيانة "ألون

149
00:12:26,108 --> 00:12:28,987
جوزيف" لا يُشبه أحداً"
"جوزيف" هو "جوزيف"

150
00:12:29,111 --> 00:12:30,328
هذا ما في الأمر

151
00:12:30,446 --> 00:12:31,948
تفضلي بالجلوس

152
00:12:35,618 --> 00:12:37,120
قمتِ بالولادة في "حيفا" ؟

153
00:12:37,244 --> 00:12:39,122
كنا نعيش هناك، لماذا ؟

154
00:12:39,247 --> 00:12:41,966
بمشفى "روتشيلد"، في الـ 23 يناير 1991م

155
00:12:42,083 --> 00:12:43,505
نعم، إذاً ؟

156
00:12:43,793 --> 00:12:47,218
في يوم الثلاثاء، لدي شكوك
...بإنتظار التأكيد

157
00:12:47,339 --> 00:12:48,636
أي شكوك ؟

158
00:12:48,757 --> 00:12:50,805
...أنا أفضل أن -
أي شكوك ؟ -

159
00:12:51,176 --> 00:12:52,302
"إهدئي يا "أوريث

160
00:12:52,427 --> 00:12:53,679
انا كذلك

161
00:12:55,555 --> 00:12:56,556
أي شكوك ؟

162
00:12:58,308 --> 00:13:01,437
أن "جوزيف" ليس
إبنكِ أيضاً

163
00:13:01,561 --> 00:13:04,811
"أوريث"

164
00:13:08,068 --> 00:13:09,786
لا تغادري هكذا

165
00:13:10,487 --> 00:13:11,614
أين أنتِ ذاهبة ؟

166
00:13:11,739 --> 00:13:13,787
لا أعرف، لكي أتمشى

167
00:13:14,241 --> 00:13:15,458
سوف آتي معكِ

168
00:13:16,160 --> 00:13:18,003
لا، أريد أن أبقى لوحدي

169
00:13:21,499 --> 00:13:24,252
ألديك أوجاع بأي مكان
هذا الإسبوع ؟

170
00:13:27,088 --> 00:13:28,260
هنا ؟

171
00:13:29,215 --> 00:13:30,512
أتشعر بالألم هنا ؟

172
00:13:30,841 --> 00:13:32,718
هنالك تورمٌ هنا

173
00:13:34,470 --> 00:13:36,097
ألا يؤلمك هنا ؟

174
00:13:36,597 --> 00:13:37,439
هنا ؟

175
00:13:39,350 --> 00:13:40,647
أين كنتِ ؟

176
00:13:41,519 --> 00:13:43,192
كنتُ أتصل بكِ طوال اليوم

177
00:13:51,905 --> 00:13:53,202
مالذي حدث ؟

178
00:13:55,617 --> 00:13:56,584
أخبريني

179
00:14:08,755 --> 00:14:12,680
لقد إتصل "ديفيد" بمشفى
"روتشيلد" في "حيفا"

180
00:14:16,054 --> 00:14:18,273
أتذكر الليلة التي أنجبت فيها ؟

181
00:14:25,148 --> 00:14:27,822
عندما أخذوا "جوزيف" بعيداً

182
00:14:27,942 --> 00:14:31,242
إعتقدت بأنه سيكون آمناً
"فيما لو سقط صاروخ "سكود

183
00:14:33,656 --> 00:14:35,203
...لم أكُن أعرف

184
00:14:37,118 --> 00:14:39,621
بأنه كان هنالك طفلٌ
آخر في الحاضنة

185
00:14:41,831 --> 00:14:45,756
وفي اليوم التالي، عندما أحضروا الطفل
...لم يكن طفلي

186
00:14:48,004 --> 00:14:49,426
لقد كان الآخر

187
00:14:54,845 --> 00:14:56,313
مالذي تقولينه ؟

188
00:14:57,431 --> 00:15:00,401
لكنتِ قد لاحظتي ذلك
إن كان الطفل الآخر

189
00:15:01,393 --> 00:15:03,111
أي أمٍ ستفعل ذلك

190
00:15:03,228 --> 00:15:04,696
ظاهرياً، لا

191
00:15:04,813 --> 00:15:09,068
غير معقول! هل أخبركِ صديقُكِ الدكتور
النباتي بهذا الهُراء ؟

192
00:15:09,193 --> 00:15:10,786
أرجوك، أنتَ لم تكن هنالك

193
00:15:10,903 --> 00:15:12,746
لقد كنتُ جندياً في حرب الخليج

194
00:15:12,863 --> 00:15:17,209
أعني بأنكَ لم تكن هنالك لكي تسمع
"ما أخبرني به "ديفيد

195
00:15:35,470 --> 00:15:38,314
"لدينا موعدٌ في مشفى "روتشيلد
بعد إسبوعين

196
00:15:39,015 --> 00:15:40,938
علينا إجراء إختبار الحمض
النووي قبل ذلك

197
00:15:45,396 --> 00:15:47,490
"لن أذهب لـ "روتشيلد

198
00:15:49,609 --> 00:15:51,111
هذا كله هُراء

199
00:15:51,236 --> 00:15:52,704
بلا معنى

200
00:15:54,072 --> 00:15:56,166
ألون"، سنقوم بذلك"

201
00:16:07,336 --> 00:16:08,838
السيد و السيدة "سيلبيرغ" ؟

202
00:16:11,632 --> 00:16:12,758
أعتذر لإنتظاركما

203
00:16:12,883 --> 00:16:14,476
...رجاءً

204
00:16:14,593 --> 00:16:17,221
السيد و السيدة "البزاز" ؟

205
00:16:18,514 --> 00:16:20,482
كيف حالكما ؟

206
00:16:20,975 --> 00:16:22,477
آسفٌ لأنني تأخرت

207
00:16:23,853 --> 00:16:26,106
دعوني أعرفكم ببعض

208
00:16:26,230 --> 00:16:27,607
"السيد و السيدة "سيلبيرغ

209
00:16:27,731 --> 00:16:29,984
"السيد و السيدة "البزاز

210
00:16:32,653 --> 00:16:33,745
...من فضلكم

211
00:16:55,385 --> 00:16:58,685
هل لي أن أتحدث باللغة العبرية
يا سيد و سيدة "البزاز" ؟

212
00:17:01,107 --> 00:17:04,121
حسناً، سأتحدث بالإنجليزية

213
00:17:04,868 --> 00:17:09,069
كما تعلمون يا رفاق، لقد تركت
هذا المنصب عام 1991م

214
00:17:09,070 --> 00:17:12,302
لكن، بصفتي مديراً
..لهذا المشفى

215
00:17:12,303 --> 00:17:17,710
..عدت لكي أؤكد لكم هذا

216
00:17:19,579 --> 00:17:21,337
هذا الخطأ الفادح

217
00:17:22,070 --> 00:17:25,571
لقد قمنا بإجراء
بحث دقيق

218
00:17:25,572 --> 00:17:29,316
نظراً لعدم توافق
فصيلة الدم

219
00:17:29,317 --> 00:17:35,615
"وبالفعل، كان "ياسين البزاز
A- يحمل زمرة الدم

220
00:17:39,007 --> 00:17:40,081
مثلكما

221
00:17:41,711 --> 00:17:48,966
قُمتِ بالولادة في نفس الوقت الذي ولدت فيه
السيدة "البزاز" في الغرفة المجاورة

222
00:17:50,833 --> 00:17:53,451
...نستخلص من هذا أن

223
00:17:55,770 --> 00:18:01,034
أن هنالك إحتمال كبير بأنه
قد تم تبديل الأطفال

224
00:18:01,035 --> 00:18:03,246
عن طريق الخطأ

225
00:18:03,247 --> 00:18:08,518
أثناء عملية الإخلاء

226
00:18:09,755 --> 00:18:13,201
وهذا ما أكده إختبار
الحمض النووي

227
00:18:15,474 --> 00:18:21,215
لذا إقترحت إحضار الصور، لأنني أظن
..أن هذا قد يساعد الأمور لتصبح

228
00:18:22,119 --> 00:18:24,486
لا أعلم... ربما أكثر وضوحاً

229
00:18:25,068 --> 00:18:26,303
...لذا

230
00:19:23,347 --> 00:19:36,253
إن كنتم تتسآئلون، بما في ذلك.. إن رغبتم
بتبديل هوية أطفالكم

231
00:19:36,676 --> 00:19:38,053
مستحيل

232
00:19:40,013 --> 00:19:42,141
"جوزيف" من آل "سيلبيرغ"

233
00:19:42,557 --> 00:19:43,479
هذا كل شيء

234
00:19:44,287 --> 00:19:50,472
على أي حال، لديك الوثائق التي تثبت
"ذلك الأمر لدى "وزارة الداخلية

235
00:19:51,448 --> 00:19:52,625
أعتقد بأنك تعمل هناك

236
00:19:53,193 --> 00:19:55,161
لا.. وزارة الدفاع

237
00:19:55,445 --> 00:19:57,414
ولكن، سيُنظر للأمر بسرعة

238
00:19:58,840 --> 00:20:02,053
لدي المعلومات المُقدمة

239
00:20:03,437 --> 00:20:08,921
وسيتم إبلاغك بالخيارات التالية
المُتاحة لك

240
00:20:11,222 --> 00:20:15,315
وبالتأكيد سيتم أخذ رغبات الأولاد
بعين الإعتبار

241
00:20:15,720 --> 00:20:18,676
لأنهما قد بلغا
18 سن الـ

242
00:20:22,723 --> 00:20:24,066
لا استطيع تحمّل هذا

243
00:20:34,847 --> 00:20:36,825
هل لديكم أي أسئلة؟

244
00:20:41,080 --> 00:20:42,843
لا

245
00:21:11,739 --> 00:21:13,807
..."سيدة "البزاز

246
00:21:14,877 --> 00:21:16,027
..."سيدة "سيلبيرغ

247
00:21:17,520 --> 00:21:20,104
ولكل من شهد ذلك

248
00:21:20,997 --> 00:21:23,858
إعتذاراتي

249
00:21:38,481 --> 00:21:39,821
..هذه

250
00:21:41,450 --> 00:21:44,249
هذه "سانت - ميشيل" في باريس

251
00:21:48,019 --> 00:21:50,425
انا مولودة في فرنسا

252
00:21:53,311 --> 00:21:57,167
و والدا زوجي كانوا فرنسيين

253
00:22:00,574 --> 00:22:02,451
انا اتكلم الفرنسية قليلاً

254
00:22:04,077 --> 00:22:05,420
"لأجل "ياسين

255
00:22:07,539 --> 00:22:09,712
إنه هناك

256
00:33:04,757 --> 00:33:05,974
لم يُخبروني بهذا

257
00:33:06,342 --> 00:33:09,095
..إبني لن يؤدي خدمته الإلزامية العسكرية و

258
00:33:09,220 --> 00:33:10,563
لِم لا ؟

259
00:33:10,763 --> 00:33:11,935
مالذي يجري ؟

260
00:33:24,652 --> 00:33:26,451
مالذي سيعتقده أصدقائي ؟

261
00:33:26,572 --> 00:33:28,324
ذلك الأب يمارس سيطرته

262
00:33:28,449 --> 00:33:29,746
هذا ليس إسلوبي

263
00:33:29,867 --> 00:33:31,710
أنا لست مُتسلطاً

264
00:33:31,827 --> 00:33:33,670
إنها ليست بتلك البساطة

265
00:33:33,787 --> 00:33:34,709
مالخطب ؟

266
00:33:34,830 --> 00:33:35,626
"أوريث"

267
00:33:35,748 --> 00:33:37,546
في 23 يناير 1991م

268
00:33:37,666 --> 00:33:39,509
"ضرب صاروخ "سكود" مدينة "حيفا

269
00:33:39,627 --> 00:33:41,095
انت تعلم هذا

270
00:33:41,503 --> 00:33:42,800
فتم نقلك

271
00:33:42,922 --> 00:33:45,721
مع طفل آخر حديث الولادة

272
00:33:47,801 --> 00:33:49,223
..وفي حالة من الذعر

273
00:33:49,803 --> 00:33:51,771
تم تبديل الأطفال

274
00:33:52,181 --> 00:33:53,307
انا لم أفهم

275
00:33:53,432 --> 00:33:54,558
ليس هنالك شيء ليُفهم

276
00:33:54,683 --> 00:33:56,435
ولا أنا لم أفهم

277
00:34:08,448 --> 00:34:10,246
لقد تم تبديل الأطفال

278
00:34:13,328 --> 00:34:14,454
إذاً ؟

279
00:34:15,580 --> 00:34:17,833
إذاً هنالك إلتباس
"يا "جوزيف

280
00:34:20,043 --> 00:34:22,592
قامت الممرضة بخطأ

281
00:34:28,760 --> 00:34:29,727
...تقصدين

282
00:34:30,470 --> 00:34:32,313
أنا هو الآخر ؟

283
00:34:34,350 --> 00:34:36,068
والآخر هو أنا ؟

284
00:34:52,535 --> 00:34:54,583
هل يجب علينا إعادته ؟

285
00:35:10,303 --> 00:35:12,055
لقد إلتقينا بوالديه

286
00:35:14,558 --> 00:35:15,855
كيف كانوا ؟

287
00:35:18,603 --> 00:35:20,025
إنهم فلسطينيون

288
00:35:21,148 --> 00:35:22,695
من الضفة الغربية

289
00:35:24,484 --> 00:35:28,455
كانت في زيارة لشقيقتها
"في "حيفا

290
00:35:28,572 --> 00:35:30,870
وحدث ما حدث
أسرع مما كنا نتوقع

291
00:35:30,991 --> 00:35:32,743
ولادتك كانت مبكرة

292
00:35:34,494 --> 00:35:36,121
"بنفس يوم ولادة "ياسين

293
00:35:37,205 --> 00:35:38,377
ياسين" ؟"

294
00:35:41,419 --> 00:35:42,841
هل شاهدتيه ؟

295
00:35:43,421 --> 00:35:44,718
نعم، بصورة

296
00:35:49,594 --> 00:35:51,813
هل أستطيع أن أرى والديه أيضاً ؟

297
00:35:53,014 --> 00:35:54,516
ياسين" ماذا ؟"

298
00:35:56,184 --> 00:35:57,606
"البزاز"

299
00:36:02,023 --> 00:36:05,027
إذاً سأستبدل قبعة الرأس
بقنبلة إنتحارية

300
00:36:05,151 --> 00:36:06,869
لا تقل ذلك أبداً

301
00:36:13,659 --> 00:36:15,412
هل لازلت يهودياً ؟

302
00:37:11,010 --> 00:37:12,387
..مكتوبٌ بأن

303
00:37:13,429 --> 00:37:16,558
التحديات العظيمة للرجال العظماء

304
00:37:17,809 --> 00:37:19,607
الله يحب الرجال

305
00:37:20,270 --> 00:37:22,319
كما يُحب الأب إبنه

306
00:37:24,567 --> 00:37:27,116
لقد أخبرتني "أوريث" بقصتك
"يا "جوزيف

307
00:37:29,238 --> 00:37:31,115
وأنا حزينٌ لأجلك

308
00:37:32,324 --> 00:37:33,291
...حاخام

309
00:37:33,617 --> 00:37:35,039
أمازلتُ يهودياً ؟

310
00:37:35,286 --> 00:37:38,165
هذا لا يغير من حقيقة كوني
يهودياً، أليس كذلك ؟

311
00:37:38,831 --> 00:37:41,835
إن كُنت تريد ذلك حقاً

312
00:37:41,959 --> 00:37:43,131
فبإمكانك أن تكون

313
00:37:44,086 --> 00:37:46,680
مالذي تعنيه بقولك "إن كنت أريد" ؟

314
00:37:46,797 --> 00:37:49,095
أنا مختون، و إحتفلت
"بالـ "بار متسفا

315
00:37:49,216 --> 00:37:50,433
ودرست في المعهد الديني

316
00:37:50,551 --> 00:37:52,394
...وإحتفلت بالأعياد

317
00:37:52,511 --> 00:37:54,138
لقد عشت دائماً هكذا

318
00:37:55,515 --> 00:37:58,610
إنها خطواتٌ ثلاث
لتصبح يهودياً

319
00:37:59,019 --> 00:38:00,191
الإختتان

320
00:38:00,729 --> 00:38:01,821
وهذا تم بالفعل

321
00:38:02,647 --> 00:38:04,320
قبول التوراه

322
00:38:05,192 --> 00:38:07,615
الذي ينبغي أن يكون
سهلاً في حالتك

323
00:38:08,570 --> 00:38:09,742
...و

324
00:38:09,988 --> 00:38:12,457
مراسم الإغتسال الديني
مع ثلاثة حاخامات

325
00:38:12,574 --> 00:38:13,791
...لكن يا حاخام

326
00:38:13,909 --> 00:38:17,163
لقد قلت بأنني واحداً
من أفضل تلاميذُك

327
00:38:18,955 --> 00:38:22,300
اليهودية ليست مُعتقداً
"يا "جوزيف

328
00:38:22,417 --> 00:38:23,714
إنها حالة

329
00:38:24,127 --> 00:38:27,927
حالة روحية لكونها
مرتبطة بطبيعتنا

330
00:38:28,048 --> 00:38:32,145
والدتك الحقيقية ليست يهودية
إذاً، ولا انت كذلك

331
00:38:32,261 --> 00:38:33,262
ليس بعد

332
00:38:33,596 --> 00:38:35,473
إنني تماماً كما كُنت

333
00:38:35,598 --> 00:38:38,317
أعانك الله على التحوّل

334
00:38:40,311 --> 00:38:44,157
وماذا عن الآخر الذي
تم تبديلي معه ؟

335
00:38:45,399 --> 00:38:47,072
إنه يهودي

336
00:38:47,193 --> 00:38:49,616
من قِبل والدته، بالفطرة

337
00:38:50,613 --> 00:38:51,910
...تعني

338
00:38:52,365 --> 00:38:54,413
بأنه أكثر تديناً مني ؟

339
00:38:57,745 --> 00:38:59,213
هكذا تسير الأمور

340
00:39:00,498 --> 00:39:01,920
هكذا تسير الأمور

341
00:39:03,210 --> 00:39:04,553
! إنه عربي

342
00:39:04,670 --> 00:39:05,762
! عربي

343
00:40:50,412 --> 00:40:57,435
ليلى"، أنا "أوريث".. آسفة على الإتصال"
بوقتٍ متأخر لكن "جوزيف" يرغب بلقائك

344
00:40:58,411 --> 00:41:00,254
هل يمكنني التحدث
بالفرنسية ؟

345
00:41:00,372 --> 00:41:01,373
أجل

346
00:41:02,165 --> 00:41:04,259
هل تحدثتي إلى "ياسين" ؟

347
00:41:04,376 --> 00:41:05,343
لا

348
00:41:05,668 --> 00:41:08,171
انا لا اعرف كيف
أتعامل مع والدُه

349
00:41:08,713 --> 00:41:11,842
أخبريه بأنه ليس خطأ أحد

350
00:41:11,966 --> 00:41:14,219
إن الأمر هكذا
إنه مكتوب

351
00:41:16,221 --> 00:41:18,941
إنها حياتهم، لهم حق المعرفة

352
00:41:19,141 --> 00:41:20,984
تحدثي إلى زوجك

353
00:41:21,102 --> 00:41:22,524
عليه أن يفهم

354
00:41:23,687 --> 00:41:25,189
"اراكِ قريباً، "ليلى

355
00:41:25,815 --> 00:41:27,362
ليُساعدك الرب

356
00:41:38,828 --> 00:41:41,377
لقد قلت للضابط
ألا تُدرك ؟

357
00:41:41,497 --> 00:41:46,048
سأضطر لجلب رذاذ الربو الخاص بي
لكن بلا جدوى

358
00:41:46,419 --> 00:41:48,262
لازال مُصراً على تجنيدي

359
00:41:48,379 --> 00:41:51,680
لن يعلن بأنك غير صالحٌ للتجنيد
فقط لكون لديك ربو

360
00:41:51,800 --> 00:41:54,019
سأُدلي بشهادتي بأنك
"مريضٌ عقلياً"

361
00:41:55,470 --> 00:41:58,599
لو كان والدي عقيداً
لكان ذلك سهلاً

362
00:41:58,723 --> 00:42:03,479
إذاً تُريد أن تُصبح تافهاً وتبقى بالمنزل
بينما يُدافع أصدقائك عن البلاد ؟

363
00:42:03,603 --> 00:42:05,776
خدمتي ستبدأ بعد 6 أشهر

364
00:42:05,897 --> 00:42:06,819
وأنا فخورة

365
00:42:06,940 --> 00:42:07,941
حسناً فعلتِ

366
00:42:08,358 --> 00:42:11,032
كُنت سأُمارس سطوتي
لو إستطعت

367
00:42:11,403 --> 00:42:15,658
مقاتلة الرجال لبعضهم البعض
في التلفاز أمرٌ مختلف

368
00:42:15,782 --> 00:42:17,876
..لكن حينما تفعله

369
00:42:18,493 --> 00:42:20,746
سيظل مُلازماً لك
إلى الأبد

370
00:42:21,830 --> 00:42:23,707
والدُك يفعل الصواب
"يا "جو

371
00:42:24,416 --> 00:42:25,543
انت محظوظ

372
00:42:29,547 --> 00:42:32,016
هل وجدت طريقةً
لكسب المال ؟

373
00:42:32,133 --> 00:42:34,056
نعم -
كيف ؟ -

374
00:42:35,470 --> 00:42:37,848
...الآيس كريم
أنا أبيع المثلجات

375
00:42:38,181 --> 00:42:39,228
سأذهب

376
00:42:42,935 --> 00:42:43,902
ماذا ؟

377
00:42:44,729 --> 00:42:46,072
هل هذا خطأي ؟

378
00:42:46,189 --> 00:42:47,190
...لا

379
00:42:47,315 --> 00:42:48,532
ليس تماماً

380
00:48:46,893 --> 00:48:48,270
حسناً، هذا انت

381
00:48:49,187 --> 00:48:50,439
! تعالوا و شاهدوا

382
00:48:59,114 --> 00:49:01,208
إنهم عرب.. أليس كذلك؟

383
00:49:08,248 --> 00:49:11,344
هل تفحصت الأوراق ؟
هل كلُ شيء نظامي ؟

384
00:49:14,088 --> 00:49:15,260
دعهم يعبرون

385
00:49:19,886 --> 00:49:20,557
إذهب

386
00:49:25,641 --> 00:49:27,564
ألون"، هل تساعدني من فضلك ؟"

387
00:49:34,066 --> 00:49:36,535
..إن كان هذا ماتنوي القيام به

388
00:49:36,652 --> 00:49:40,202
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟ -
إذاً لا تفعل شيئاً -

389
00:49:40,323 --> 00:49:41,415
موافق

390
00:50:35,588 --> 00:50:36,510
صباح الخير

391
00:50:37,966 --> 00:50:39,058
أهلاً

392
00:51:02,533 --> 00:51:04,035
هل أنت أخي الجديد ؟

393
00:51:05,077 --> 00:51:05,999
هل انتِ فرنسية ؟

394
00:51:06,161 --> 00:51:07,708
لا، نحن إسرائيليون

395
00:51:07,830 --> 00:51:09,798
امي فرنسية، و والدا أبي كذلك

396
00:51:10,416 --> 00:51:12,464
نحن نتكلم الفرنسية
عادةً في المنزل

397
00:51:23,570 --> 00:51:24,415
لا، لابأس

398
00:51:24,848 --> 00:51:26,395
! "شقيقة "صوفي مارسو

399
00:51:27,851 --> 00:51:29,728
سأُريكِ غرفتي

400
00:51:36,901 --> 00:51:38,903
هل حصلت على البكالوريا ؟

401
00:51:39,029 --> 00:51:39,746
نعم

402
00:51:40,238 --> 00:51:42,411
لقد نجح مع مرتبة الشرف

403
00:51:46,578 --> 00:51:48,672
هل ستواصل دراستك ؟

404
00:51:49,164 --> 00:51:51,292
سأباشر في كلية الطب
بشهر سبتمبر

405
00:51:52,709 --> 00:51:54,211
أين كنت تعيش في باريس ؟

406
00:51:54,711 --> 00:51:56,588
بحي "بيلفيل"، بمنزل عمتي

407
00:51:58,048 --> 00:51:59,141
هل تعرفينه ؟

408
00:51:59,258 --> 00:52:00,384
أجل

409
00:52:01,177 --> 00:52:02,520
و أنت يا حبيبي ؟

410
00:52:02,636 --> 00:52:04,764
مالذي ستنوي القيام به ؟

411
00:52:05,389 --> 00:52:06,606
أن أكون موسيقياً

412
00:52:06,724 --> 00:52:07,850
حقاً ؟

413
00:52:08,309 --> 00:52:09,856
ليُسعد والدُه

414
00:52:34,086 --> 00:52:35,508
هنا، بسن السابعة

415
00:52:36,505 --> 00:52:38,257
في حفل زفاف أخي

416
00:52:39,216 --> 00:52:42,186
أراد أن يُغني
أمام 300 شخص

417
00:52:42,302 --> 00:52:43,599
! لا أصدق هذا

418
00:52:55,941 --> 00:52:57,818
بلال" شقيقه الأكبر"

419
00:52:59,653 --> 00:53:02,497
إنه يعتذر، لم يستطع المجيء

420
00:53:04,950 --> 00:53:07,955
فراس"، شقيقه الأصغر المتوفى"

421
00:53:12,875 --> 00:53:14,923
أبي، أيمكننا التدخين في الخارج ؟

422
00:53:27,682 --> 00:53:29,559
ما شعورك حينما سمعت هذا ؟

423
00:53:30,351 --> 00:53:32,319
أتصور بأنه مثلك تماماً

424
00:53:33,855 --> 00:53:36,734
حاولت إدراك كل هذا

425
00:53:38,067 --> 00:53:39,570
لذا، لم أفقد الوعي

426
00:53:40,195 --> 00:53:41,742
هل يعلم "بلال" بهذا ؟

427
00:53:42,239 --> 00:53:44,662
يعلم بأن لديه أخ ليس أنا

428
00:53:44,783 --> 00:53:46,535
ألهذا السبب لم يأتي ؟

429
00:53:48,162 --> 00:53:51,086
لم يرغب بالمجيء ؟
هل يكرهُنا ؟