1
00:01:36,585 --> 00:01:37,984
إذن ، لقد عقدت عزمك

2
00:01:38,120 --> 00:01:40,088
إنك سوف تخوض ذلك

3
00:01:40,394 --> 00:01:41,452
لم لا ؟

4
00:01:41,610 --> 00:01:43,976
لشئ واحد ، إنه بطل ممتاز

5
00:01:44,266 --> 00:01:46,564
على الأقل حاول أن تأخذ
قسطاً من النوم

6
00:01:46,698 --> 00:01:49,189
إذا كنت محلك ، لا مزيد من الكونياك

7
00:01:49,291 --> 00:01:51,282
سوف نأتى إليك فى الخامسة
سأمنحك ثلاث ساعات

8
00:01:51,404 --> 00:01:52,894
سوف تكون هنا

9
00:01:53,036 --> 00:01:55,402
إننى لا أعبأ كثيراً أن أقتل

10
00:01:55,661 --> 00:02:00,325
لكنك تعرف كيف يكون الحال
بالنسبة إلى لأستيقظ فى الصباح

11
00:02:00,494 --> 00:02:00,858
طابت ليلتك

12
00:02:01,070 --> 00:02:04,005
طابت ليلتك

13
00:02:07,664 --> 00:02:12,067
إننى أخشى أن يكون " ستيفان " هذه
المرة قد اختار الرجل الخطأ كى يقاتله

14
00:02:12,080 --> 00:02:17,211
إننى أتسائل إن كان 
سيتواجد هنا حين نعود

15
00:02:17,201 --> 00:02:17,997
من أنت ؟

16
00:02:18,162 --> 00:02:18,924
"براند "

17
00:02:19,122 --> 00:02:24,059
"صباح الخير يا سيد " براند

18
00:02:37,302 --> 00:02:38,997
"ابتهج يا " جون

19
00:02:39,125 --> 00:02:42,322
هذا ارتباط لا أنوى الإبقاء عليه

20
00:02:42,390 --> 00:02:45,882
إن الشرف ترف ، يمكن
للجنتلمان فقط أن يتحمله

21
00:02:45,976 --> 00:02:47,500
قم بحزم أمتعتى

22
00:02:47,640 --> 00:02:53,374
أيما تعتقد أننى سوف أحتاجه
لإقامة لأجل غير مسمى

23
00:02:53,337 --> 00:02:55,305
توجد سيارة أجرة بالأسفل

24
00:02:55,450 --> 00:03:00,080
فى غضون ساعة ، سوف
أخرج فى طريق العودة

25
00:03:00,090 --> 00:03:06,029
آسف ، لن أكون هنا
لكى أرى وجوههم

26
00:03:10,204 --> 00:03:13,537
هل جاء هذا أثناء الليل ؟

27
00:03:13,598 --> 00:03:19,537
هلا أحضرت لى بعض
القهوة بالكونياك ؟

28
00:04:21,164 --> 00:04:26,101
فى الوقت الذى تقرأ فيه هذه
الرسالة ، ربما أكون قد مت

29
00:04:26,252 --> 00:04:30,712
إن لدى الكثير لأخبرك إياه
ربما هناك القليل من الوقت

30
00:04:30,734 --> 00:04:32,326
هل سأرسله لك فى يوم من الأيام ؟

31
00:04:32,494 --> 00:04:36,430
لا أعرف

32
00:04:37,743 --> 00:04:42,339
يجب أن أجد القوة لأكتب
الآن قبل فوات الأوان

33
00:04:42,513 --> 00:04:47,041
و بينما أكتب ، ربما سيتضح 
أن ما قد حدث لنا

34
00:04:47,057 --> 00:04:51,551
كان له سبب أبعد من سوء فهمنا

35
00:04:51,602 --> 00:04:53,126
إذا وصلك هذا

36
00:04:53,299 --> 00:04:55,130
سوف تعرف كيف أصبحت ملكاً لك

37
00:04:55,251 --> 00:05:00,086
فى الوقت الذى لم تعرف فيه 
من كنت أو إذا كان لى وجود

38
00:05:00,084 --> 00:05:05,021
أعتقد أن كل فرد لديه يومان 
للميلاد ، يوم ولادته الفعلية

39
00:05:05,045 --> 00:05:08,481
و بداية حياته الواعية

40
00:05:08,534 --> 00:05:10,866
لا يوجد شئ حى
أو حقاً فى ذاكرتى

41
00:05:10,966 --> 00:05:12,797
قبل هذا اليوم فى الربيع

42
00:05:12,950 --> 00:05:13,882
حين عدت من المدرسة

43
00:05:14,231 --> 00:05:20,170
ووجدت شاحنة متحركة أمام بيتنا

44
00:05:37,724 --> 00:05:39,385
لقد تساءلت عن جيراننا

45
00:05:39,517 --> 00:05:41,781
الذين يمتلكون أشياءاً جميلة كهذه

46
00:05:42,045 --> 00:05:44,570
"ليزا " ، أدخلى يا " ليزا "

47
00:05:44,670 --> 00:05:48,504
أدخلى حالاً ، هل سمعت ؟

48
00:05:48,702 --> 00:05:49,999
"ليزا "

49
00:05:50,175 --> 00:05:53,110
نعم يا أمى

50
00:05:55,039 --> 00:05:56,734
من الذى سيقوم بتنظيف هذا ؟

51
00:05:56,863 --> 00:05:58,023
أنا على ما أعتقد

52
00:05:58,335 --> 00:06:02,271
إن لدى ما يكفى لأفعله

53
00:06:03,201 --> 00:06:04,133
الأفضل أن تحضر حبلاً آخر

54
00:06:04,322 --> 00:06:04,754
ماذا ؟

55
00:06:05,090 --> 00:06:06,284
الأفضل أن تحضر حبلاً آخر

56
00:06:06,434 --> 00:06:08,629
حسناً

57
00:06:08,898 --> 00:06:10,456
أحضر حبلاً آخر

58
00:06:10,754 --> 00:06:12,722
هذه آخر مرة أنقل فيها
أثاث لموسيقار

59
00:06:12,868 --> 00:06:18,807
لماذا يجب عليه أن يعزف
على البيانو ؟

60
00:06:22,981 --> 00:06:25,950
أين تذهب هذه الأشياء ؟

61
00:06:26,214 --> 00:06:29,149
ماذا ؟

62
00:06:32,551 --> 00:06:35,486
فى غرفة المكتب

63
00:06:40,618 --> 00:06:41,642
شكراً

64
00:06:41,834 --> 00:06:43,927
ليزا " ، ماذا تفعلين بالخارج ؟ "

65
00:06:44,074 --> 00:06:47,009
أدخلى

66
00:07:00,333 --> 00:07:04,736
إننى لم أرك فى ذلك اليوم
و لأيام عديدة بعده

67
00:07:04,781 --> 00:07:10,720
لكن كان بإمكانى الإستماع إلى عزفك

68
00:07:35,764 --> 00:07:37,891
أتمنى أن يتوقف عن هذا الضجيج

69
00:07:38,166 --> 00:07:40,100
إنه ليس ضجيجاً

70
00:07:40,213 --> 00:07:44,411
لا تشغلى رأسى ، إن
السيد " براند " يعزف

71
00:07:44,438 --> 00:07:44,995
هل تسمين هذا عزفاً ؟

72
00:07:45,174 --> 00:07:48,109
صه

73
00:07:56,601 --> 00:07:58,193
كم عمره ؟

74
00:07:58,329 --> 00:08:00,593
من ؟

75
00:08:00,698 --> 00:08:03,667
هو

76
00:08:04,027 --> 00:08:05,619
كبير على ما أعتقد

77
00:08:05,915 --> 00:08:07,906
أوه

78
00:08:08,059 --> 00:08:10,391
هل تعرفين الفتى الذى كنت 
أتحدث إليه خارج المدرسة ؟

79
00:08:10,652 --> 00:08:14,110
هذا النحيف ذو الشعر 
الأشقر و الأنف الطويل

80
00:08:14,205 --> 00:08:16,469
الذى يقطن بجوار متجر البقالة

81
00:08:16,573 --> 00:08:17,938
سوف أفعل شيئاً حيال هذا الأمر

82
00:08:18,078 --> 00:08:22,014
إذا لم يحتفظ بيديه لنفسه

83
00:08:22,206 --> 00:08:27,542
هذه الأشياء التى يفعلها فى الشارع

84
00:09:04,743 --> 00:09:10,079
أشكرك يا " جون " ، سوف
أكون فى البيت لاحقاً

85
00:09:18,891 --> 00:09:21,826
شكراً

86
00:09:22,251 --> 00:09:25,186
صباح الخير

87
00:09:35,342 --> 00:09:41,178
ليزا " ، لقد احمر وجهك كله "

88
00:09:41,135 --> 00:09:43,365
إن و جهك يحمر خجلاً

89
00:09:43,471 --> 00:09:45,905
سوف أمسكك بفعلتك

90
00:09:46,000 --> 00:09:48,025
نعم ، لقد كان وجهى يحمر خجلاً

91
00:09:48,145 --> 00:09:50,841
و من الصعب لك أن تدرك

92
00:09:50,929 --> 00:09:55,457
أن من هذه اللحظة فصاعداً
لقد وقعت فى حبك

93
00:09:55,475 --> 00:09:58,911
بوعى تام ، لقد كنت
أعد نفسى لك

94
00:09:59,123 --> 00:10:03,753
لقد أبقيت على ملابسى مهندمة
حتى لا تخجل منى

95
00:10:03,925 --> 00:10:05,586
انحنى ، اثنان ، ثلاثة

96
00:10:05,876 --> 00:10:07,503
لقد ذهبت إلى مدرسة للرقص

97
00:10:07,797 --> 00:10:13,394
لقد أردت أن أكون أكثر رشاقة
و أن أتعلم حسن الخلق من أجلك

98
00:10:13,527 --> 00:10:17,827
انحنى ، اثنان ، ثلاثة

99
00:10:17,847 --> 00:10:21,783
واحد اثنان ثلاثة

100
00:10:24,151 --> 00:10:26,779
و حتى أعرف المزيد 
عنك و عن عالمك

101
00:10:27,032 --> 00:10:28,260
ذهبت إلى المكتبة

102
00:10:28,441 --> 00:10:34,380
و درست عن حياة الموسيقيين 
العظماء فى الماضى

103
00:10:45,309 --> 00:10:47,743
بالرغم من عدم قدرتى على
الذهاب إلى حفلاتك الموسيقية

104
00:10:47,998 --> 00:10:53,937
فقد وجد سبلاً لمشاركتك نجاحك

105
00:11:03,361 --> 00:11:07,457
و مع مرور الشهور 
بدأت فى معرفة أصدقائك

106
00:11:07,490 --> 00:11:13,429
الكثير منهم سيدات ، أغلبهم

107
00:11:13,699 --> 00:11:16,634
"ليزا "

108
00:11:20,004 --> 00:11:20,936
"ليزا "

109
00:11:21,093 --> 00:11:25,029
أين أنت يا " ليزا " ؟

110
00:11:27,558 --> 00:11:33,497
ألن تكملى عشاءك ؟

111
00:11:33,798 --> 00:11:36,596
آسفة يا أمى

112
00:11:41,769 --> 00:11:46,138
لكنى كنت حقاً أعيش لهذه 
الأمسيات التى تكون بها بمفردك

113
00:11:46,154 --> 00:11:52,093
و كنت أتظاهر أنك تعزف لى فقط

114
00:12:05,485 --> 00:12:07,419
أعرف أنك لم تعرف ذلك

115
00:12:07,695 --> 00:12:13,634
إنك تعطينى بعض أسعد
ساعات فى حياتى

116
00:13:30,464 --> 00:13:33,058
ثم جاء يوم عظيم بالنسبة لى

117
00:13:33,153 --> 00:13:34,916
فى المبنى الذى كنا نقطن به

118
00:13:35,073 --> 00:13:41,012
كان يوم الخميس هو
يوم ضرب الأبسطة

119
00:13:46,435 --> 00:13:47,129
هيا ، دعينا نساعده

120
00:13:47,459 --> 00:13:48,858
يجب على أن أضرب بساطى

121
00:13:48,996 --> 00:13:56,528
سوف أضربه لك بعد ذلك ، هيا

122
00:13:58,341 --> 00:13:59,308
تذكرى ما وعدتى به

123
00:13:59,461 --> 00:14:02,396
سوف أتذكر

124
00:14:06,663 --> 00:14:09,564
بساط جميل

125
00:14:09,641 --> 00:14:10,665
إنه بساط جميل ، أليس كذلك ؟

126
00:14:10,824 --> 00:14:11,950
إنه مجرد بساط

127
00:14:12,105 --> 00:14:16,041
لن تعرفى ذلك

128
00:14:16,393 --> 00:14:18,156
لماذا نفعل ذلك ؟

129
00:14:18,282 --> 00:14:19,544
صه ، إنه سوف يسمعك

130
00:14:19,690 --> 00:14:22,124
لا يمكنه التكلم

131
00:14:22,219 --> 00:14:28,055
حسناً ، يمكنه أن يسمع
أليس كذلك ؟

132
00:14:33,485 --> 00:14:35,749
على الرحب و السعة

133
00:14:35,853 --> 00:14:36,979
"هيا يا " ليزا

134
00:14:37,294 --> 00:14:38,192
سأنزل حالاً

135
00:14:38,350 --> 00:14:39,374
ماذا ستفعلين ؟

136
00:14:39,534 --> 00:14:40,796
ابتعدى ، سوف أنزل حالاً

137
00:14:41,102 --> 00:14:42,034
ماذا ستفعلين ؟

138
00:14:42,223 --> 00:14:45,750
ابتعدى و إلا ألقيت بك اسفل الدرج

139
00:14:45,968 --> 00:14:48,903
هل جننت ؟

140
00:16:50,987 --> 00:16:53,922
"ليزا "

141
00:16:56,843 --> 00:16:59,539
ما الذى تفعلينه بالأعلى ؟

142
00:16:59,628 --> 00:17:02,756
تعالى يا عزيزتى ، لدى شئ
أريد أن أخبرك إياه

143
00:17:03,021 --> 00:17:06,286
إنها أخبار جيدة حقاً

144
00:17:06,350 --> 00:17:13,552
إذا فكرت بها بمشاعرك
ستكونين سعيدة جداً

145
00:17:13,615 --> 00:17:16,584
اجلسى

146
00:17:27,730 --> 00:17:29,322
أفهم أنك قد ذهلت

147
00:17:29,490 --> 00:17:32,118
حين رأيتنى مع 
السيد " كاستنر" فى القاعة

148
00:17:32,211 --> 00:17:37,046
ربما كان خطأى أننى 
لم أخبرك شيئاً من قبل

149
00:17:37,045 --> 00:17:41,038
كما ترين يا عزيزتى
إن أمك ليست عجوز حقاً

150
00:17:41,077 --> 00:17:42,135
يمكن أن يكون لها معجبون أيضاً

151
00:17:42,454 --> 00:17:47,517
و يمكنها حتى أن تحب رجلاً

152
00:17:47,509 --> 00:17:51,809
فى يوم ما ستفهمين 
معنى ذلك بشكل أفضل

153
00:17:51,991 --> 00:17:52,480
إلى جانب

154
00:17:52,663 --> 00:17:56,099
تعرفين كم هو شاق علينا 
أن نعيش بمعاشى الصغير

155
00:17:56,151 --> 00:17:58,176
"لدى السيد " كاستنر 
"عمل مرضى فى " لينز

156
00:17:58,296 --> 00:18:01,390
إنه ترزى فى العسكرية

157
00:18:01,625 --> 00:18:07,564
و قد أولانى شرف طلب الزواج منى

158
00:18:08,731 --> 00:18:11,757
إلى جانب أنه رجل رائع
و يحبك جداً

159
00:18:11,835 --> 00:18:14,429
إننى واثقة أن بمساعدته
سيكون أسهل عليك أن

160
00:18:14,524 --> 00:18:17,049
أمى

161
00:18:17,148 --> 00:18:17,978
ماذا ؟

162
00:18:18,173 --> 00:18:19,435
هل سنضطر للذهاب ل " لينز " ؟

163
00:18:19,741 --> 00:18:21,470
هل سنضطر للعيش هناك ؟

164
00:18:21,757 --> 00:18:22,849
و لم لا ؟

165
00:18:23,005 --> 00:18:24,267
ماذا سيكون لدينا هنا لنبقى ؟

166
00:18:24,574 --> 00:18:25,700
لن أذهب

167
00:18:25,886 --> 00:18:26,443
لن أذهب

168
00:18:26,655 --> 00:18:27,986
"ليزا "

169
00:18:28,127 --> 00:18:29,617
ما خطبك ؟

170
00:18:29,759 --> 00:18:31,420
ماذا حدث ؟

171
00:18:31,551 --> 00:18:32,415
"ليزا "

172
00:18:32,576 --> 00:18:33,474
لن أذهب

173
00:18:33,632 --> 00:18:34,894
لن أذهب

174
00:18:35,201 --> 00:18:38,261
ليزا " ، كونى متعقلة "
و أخبرى أمك

175
00:18:38,337 --> 00:18:39,201
لن أذهب

176
00:18:39,394 --> 00:18:42,329
"ليزا "

177
00:18:45,346 --> 00:18:47,143
هذا سيتناسب مع الخطوط
الملاحية المنتظمة

178
00:18:47,267 --> 00:18:48,894
دعنا نرى ، يوجد لدينا
إحدى عشر هنا

180
00:18:54,405 --> 00:18:55,337
سوف تأتى يا عزيزى

181
00:18:55,493 --> 00:18:56,824
لا تقلقى يا عزيزتى ، سوف
أهتم بكل شئ

182
00:18:56,965 --> 00:19:00,196
إن التسوية قد وعدت
بإرسال الحقيبة

183
00:19:00,293 --> 00:19:03,990
إما أننى قد تأخرت دقيقة
أو أن المحطة قد مضت قدماً

184
00:19:04,038 --> 00:19:05,437
كم سيكون هذا ؟

185
00:19:05,606 --> 00:19:06,129
هذا شئ يرجع إليك يا سيدى

186
00:19:06,311 --> 00:19:08,006
يرجع إلى ؟

187
00:19:08,167 --> 00:19:10,158
دولار واحد سيكون كافياً

188
00:19:10,280 --> 00:19:12,145
لقد وعدنى الرجل أن الحقيبة
سوف تصل فى الوقت المحدد

189
00:19:12,263 --> 00:19:13,252
مع جميع الصناديق

190
00:19:13,576 --> 00:19:16,636
واحد ، اثنان ، ثلاثة
أربعة ، خمسة ، ستة

191
00:19:16,713 --> 00:19:21,377
كم سيستغرق من الوقت إذا قمنا بإرسالهم 
من خلال الدرجة الثالثة ل " لينز " ؟

192
00:19:21,386 --> 00:19:21,909
ربما ، أسبوعان

193
00:19:22,251 --> 00:19:23,718
أسبوعان ، جيد جداً

194
00:19:23,850 --> 00:19:26,375
الآن ، كل من هذه
الدرجة الثانية

195
00:19:26,508 --> 00:19:27,566
الدرجة الثالثة

196
00:19:27,883 --> 00:19:29,441
كل واحدة من هذه
الدرجة الثالثة

197
00:19:29,580 --> 00:19:30,308
نعم

198
00:19:30,475 --> 00:19:33,137
ماذا قلت لك

199
00:19:33,229 --> 00:19:34,890
حين تريدين فعل شئ ما
افعليه مرة واحدة

200
00:19:35,053 --> 00:19:36,315
يكون هذا دائماً لطيفاً

201
00:19:36,621 --> 00:19:37,246
مرحباً ، أشكرك

202
00:19:37,581 --> 00:19:38,570
يمكنك تفريغهم هنا

203
00:19:38,734 --> 00:19:40,099
إن قطارنا لن يرحل
قبل الثانية عشرة

204
00:19:40,399 --> 00:19:41,331
نعم ، الثانية عشرة يا حبيبتى

205
00:19:41,486 --> 00:19:44,455
الثانية عشرة

206
00:19:48,303 --> 00:19:49,395
أرجو ألا تتحمسى يا عزيزتى

207
00:19:49,552 --> 00:19:52,487
سأكون هادئة

208
00:19:56,017 --> 00:20:00,044
فجأة ، أدركت أننى لن 
أتمكن من العيش بدونك

209
00:20:00,115 --> 00:20:01,980
لم أعرف ما الذى أفكر به

210
00:20:02,098 --> 00:20:05,124
و ماذا سيفعل والداى حين
يكتشفان غيابى

211
00:20:05,364 --> 00:20:08,595
كل ما أردته هو أن
أراك مرة أخرى

212
00:20:08,660 --> 00:20:09,422
أن أكون بجانبك مرة أخرى

213
00:20:09,588 --> 00:20:13,752
أن ألقى بنفسى عند قدميك
أن أتعلق بك ولا أتركك أبداً

214
00:20:13,941 --> 00:20:19,880
لا شئ آخر سيكون له معنى

215
00:20:22,870 --> 00:20:26,067
حسناً ، حسناً

216
00:20:26,136 --> 00:20:28,104
"هذا أنت يا " ليزا

217
00:20:28,375 --> 00:20:31,867
لقد اعتقدت أن فى هذا الوقت ستكونين 
"فى منتصف الطريق إلى " لينز

218
00:20:31,929 --> 00:20:33,726
ألم يرحل قطارك فى حوالى

219
00:20:33,850 --> 00:20:37,786
لقد نسيت شيئاً

220
00:21:58,187 --> 00:22:02,988
هذه الغرف التى عشت بها
كانت ممتلئة بموسيقاك

221
00:22:02,988 --> 00:22:05,479
الآن ، إنها فارغة

222
00:22:05,581 --> 00:22:07,708
هل يمكنها أن تعود
للحياة مرة أخرى ؟

223
00:22:07,821 --> 00:22:09,448
هل يمكننى أنا ؟

224
00:22:09,582 --> 00:22:11,573
أنت فقط من يمكنه الإجابة

225
00:22:11,694 --> 00:22:14,128
لذلك ، لقد انتظرت

226
00:22:14,254 --> 00:22:17,189
انتظرت

227
00:22:17,455 --> 00:22:20,788
لساعات بدت و كأنها لا تنتهى
جلست خارج بابك

228
00:22:20,848 --> 00:22:22,907
أحاول أن أبقى على
نفسى متيقظة

229
00:22:23,024 --> 00:22:25,754
خوفاً من أن أنام و تفتنى رؤيتك

230
00:22:25,841 --> 00:22:28,810
ثم

231
00:22:32,466 --> 00:22:33,490
من هناك ؟

232
00:22:33,650 --> 00:22:34,207
"براند "

233
00:22:34,387 --> 00:22:39,324
"صباح الخير يا سيد " براند

234
00:23:19,229 --> 00:23:22,062
و هكذا ، لم يتبق لى شئ

235
00:23:22,141 --> 00:23:26,077
"ذهبت إلى " لينز

236
00:23:31,551 --> 00:23:34,145
أنت يا من عشت دائماً بحرية

237
00:23:34,399 --> 00:23:39,598
هل لديك أى فكرة عن الحياة 
فى بلدة بها حامية عسكرية ؟

238
00:23:39,585 --> 00:23:41,280
لقد كنت فى الثامنة
عشرة فى هذا الوقت

239
00:23:41,410 --> 00:23:46,245
و كان من المتوقع أن أتخذ
مكانى فى المجتمع

240
00:23:46,242 --> 00:23:48,904
"تعالى الآن يا " ليزا
لا تنظرى إلى قدميك

241
00:23:48,995 --> 00:23:51,088
أرجوك أن تكونى لبقة
و دعيه يحدد الحديث

242
00:23:51,203 --> 00:23:54,764
لكن ليس كل الحديث
هل تسمعينى با " ليزا " ؟

243
00:23:54,819 --> 00:23:55,877
صباح الخير أيها الكولونيل

244
00:23:56,036 --> 00:23:58,971
صباح الخير أيها الكولونيل

245
00:23:59,045 --> 00:24:01,980
صباح الخير 

246
00:24:03,365 --> 00:24:06,493
"السيدة " كاستنر " ، الآنسة " كاستنر
"و السيد " كاستنر

247
00:24:06,566 --> 00:24:07,760
هل تمنحونى الشرف فى
تقديم إبن أخى

248
00:24:08,071 --> 00:24:11,040
"الملازم " ليوبولد فون كالتنيجر

249
00:24:11,111 --> 00:24:13,136
لى الشرف فى تقبيل يدك

250
00:24:13,256 --> 00:24:14,484
إننى سعيد جداً للتعرف عليك

251
00:24:14,792 --> 00:24:15,417
شكراً أيها الملازم

252
00:24:15,752 --> 00:24:18,186
"إن لى الشرف يا سيد " كاستنر

253
00:24:18,281 --> 00:24:19,475
إننى سعيد جداً للتعرف عليك

254
00:24:19,624 --> 00:24:21,114
شكراً أيها الملازم

255
00:24:21,418 --> 00:24:23,477
"اسمح لى أن أقدم ابنتنا " ليزا

256
00:24:23,594 --> 00:24:27,530
"الملازم " ليوبولد فون كالتنجر

257
00:24:34,061 --> 00:24:37,997
صباح الخير

258
00:24:40,206 --> 00:24:43,141
اسمحى لى

259
00:24:46,127 --> 00:24:48,027
هل أعجبتك " لينز " ؟

260
00:24:48,303 --> 00:24:50,828
جيدة إلى حد ما

261
00:24:50,928 --> 00:24:53,897
يبدو أنها مريحة جداً
بعد الحياة فى فيينا

262
00:24:54,129 --> 00:24:55,687
أنا أحب فيينا

263
00:24:55,985 --> 00:24:58,010
بالتأكيد

264
00:24:58,161 --> 00:25:02,530
ما الذى يعجبك بها ؟

265
00:25:02,707 --> 00:25:03,935
ربما تكونين مولعة بالموسيقى

266
00:25:04,083 --> 00:25:06,051
نعم

267
00:25:06,164 --> 00:25:08,530
لدينا موسيقى جيدة هنا أيضاً

268
00:25:08,628 --> 00:25:12,325
مساء كل أسبوعين يوم السبت ، إنهم يقيمون 
"حفلاً موسيقياً على " كورسالون

269
00:25:12,373 --> 00:25:13,772
حقاً ؟

270
00:25:13,908 --> 00:25:16,741
ربما يوم ما ستولينى شرف مرافقتك

271
00:25:16,822 --> 00:25:18,585
هذا لطيف منك

272
00:25:18,709 --> 00:25:21,234
عندما كنت طالباً
كنت أشارك فى ذلك

273
00:25:21,334 --> 00:25:22,096
كنت أعزف بوق ثانى

274
00:25:22,263 --> 00:25:23,457
كم أن هذا لطيف

275
00:25:23,766 --> 00:25:26,291
يجب أن أقول أننى سعيد 
أن كلينا يحب الموسيقى

276
00:25:26,391 --> 00:25:26,880
كما ترى

277
00:25:27,063 --> 00:25:33,002
ليس هناك ضرر على الطفلة
إذا قابلت فقط الناس الصحيحة

278
00:25:39,642 --> 00:25:43,100
أعلى ، أعلى ، أعلى

279
00:25:43,162 --> 00:25:46,131
أعلى ، أعلى ، أعلى

280
00:25:49,084 --> 00:25:50,278
كان الملازم على حق

281
00:25:50,429 --> 00:25:52,397
لقد كانت " لينز " بلدة موسيقية

282
00:25:52,668 --> 00:25:54,829
لذا ، مرتان فى الشهر
فى هذا الصيف ، استمعنا

283
00:25:54,941 --> 00:25:59,776
الملازم و أنا

284
00:26:27,044 --> 00:26:30,241
قبل انتهاء الأمسية ، إننى
واثقة من أننا سنسمع إعلاناً

285
00:26:30,309 --> 00:26:32,277
لا شئ سيسعدنا أكثر 
من ذلك أيها الكولونيل

286
00:26:32,389 --> 00:26:37,326
أليس هذا صحيحاً يا عزيزتى ؟

287
00:26:38,726 --> 00:26:43,993
آنسة " ليزا " ، هذا موضوع 
كنت أرغب فى طرحه منذ فترة

288
00:26:43,975 --> 00:26:47,809
إننى على ثقة أنك سوف تغفرين 
لى أن أتقدم بالسماح لنفسى

289
00:26:47,849 --> 00:26:49,817
ربما لن يكون ضرورياً لذكر هذا

290
00:26:50,122 --> 00:26:51,350
منذ أن أثرت انتباهى

291
00:26:51,497 --> 00:26:53,192
و أنا معجب بك للغاية

292
00:26:53,322 --> 00:26:53,981
أشكرك

293
00:26:54,186 --> 00:26:56,211
و أعتقد أنك والديك لم يعارضا

294
00:26:56,331 --> 00:26:59,391
الحفاظ على صحبتى لك
التى كرست نفسى لها

295
00:26:59,627 --> 00:27:00,150
لكن أيها الملازم ، إننى

296
00:27:00,331 --> 00:27:03,232
أرجوك ، اسمحى لى أن أنهى كلامى

297
00:27:03,467 --> 00:27:06,061
بقدر ما يتعلق بتوقعاتى
يجب أن تكونى على علم

298
00:27:06,156 --> 00:27:08,090
بأن هذا يسر عمى و الآخرون

299
00:27:08,397 --> 00:27:10,957
و أن لدى مؤهلات لمهنة
عسكرية بارزة

300
00:27:11,213 --> 00:27:12,111
ليس هناك شك فى ذلك

301
00:27:12,269 --> 00:27:14,601
بطبيعة الحال ، إنه من السابق 
لأوانه مناقشة أى خطوات محددة

302
00:27:14,702 --> 00:27:16,192
يجب أن نعرف بعضنا 
البعض لوقت معقول

303
00:27:16,334 --> 00:27:16,629
لكن أيها الملازم

304
00:27:16,975 --> 00:27:18,442
آسفة ، هذا مستحيل

305
00:27:18,575 --> 00:27:20,873
مستحيل ؟

306
00:27:20,976 --> 00:27:22,068
أرجوك دعنى أوضح

307
00:27:22,256 --> 00:27:25,657
يجب على أن أصر
هل هناك شخص آخر ؟

308
00:27:25,712 --> 00:27:26,872
نعم

309
00:27:27,024 --> 00:27:28,150
لقد خطبت للزواج

310
00:27:28,466 --> 00:27:29,831
خطبت للزواج ؟

311
00:27:29,969 --> 00:27:31,766
كان ينبغى أن أخبرك من قبل
لكنى لم أدرك أن

312
00:27:31,890 --> 00:27:32,879
"لكنك كنت فى " لينز
طوال الوقت

313
00:27:33,042 --> 00:27:34,236
إننى لم أراك ترافقين أحد

314
00:27:34,387 --> 00:27:35,820
"إنه لا يعيش فى " لينز
إنه يعيش فى فيينا

315
00:27:36,115 --> 00:27:37,082
فى فيينا ؟

316
00:27:37,235 --> 00:27:39,533
إنه يؤلف الموسيقى
إنه موسيقار

317
00:27:39,636 --> 00:27:40,694
لكن كيف يكون ذلك ؟

318
00:27:41,012 --> 00:27:43,037
لقد قام أبوك و أمك
بتشجيع عمى

319
00:27:43,156 --> 00:27:44,521
إنهما لا يعرفان بعد

320
00:27:44,821 --> 00:27:48,723
لقد خطبت لرجل 
و والداك لا يعرفان ؟

321
00:27:50,006 --> 00:27:53,442
إننى آسفة

323
00:27:53,495 --> 00:27:56,362
إذن ، أرجوك

324
00:27:58,648 --> 00:28:04,587
أيها النادل ، النبيذ

325
00:28:12,539 --> 00:28:15,508
أعلى ، أعلى

326
00:28:39,073 --> 00:28:39,664
لكنى لا أفهم

327
00:28:39,872 --> 00:28:43,035
ليزا " ، إجلسى "
ماذا حدث ؟

328
00:28:43,265 --> 00:28:43,526
لا شئ

329
00:28:43,745 --> 00:28:44,302
لكن بعد كل شئ

330
00:28:44,482 --> 00:28:45,676
لا بد أنك قد قلت شيئاً ما

331
00:28:45,826 --> 00:28:46,554
ماذا قلت له ؟

332
00:28:46,722 --> 00:28:48,417
لقد أخبرته بالحقيقة

333
00:28:48,578 --> 00:28:50,671
الحقيقة ؟ ماذا تعنين بالحقيقة ؟

334
00:28:50,947 --> 00:28:52,278
بماذا أخبرته ؟

335
00:28:52,419 --> 00:28:55,650
لقد قلت له أننى مرتبطة

336
00:28:55,875 --> 00:28:56,705
ماذا ؟

337
00:28:56,868 --> 00:29:00,065
يا لوالداى المسكينان
كان هذا بمثابة النهاية لهما

338
00:29:00,132 --> 00:29:06,071
بالنسبة إلى ، كانت بداية جديدة

339
00:29:06,342 --> 00:29:08,674
فيينا ، حين رأيتها مرة أخرى

340
00:29:08,774 --> 00:29:11,436
بدت و كأنها قد اكتسبت
روعة جديدة

341
00:29:11,559 --> 00:29:13,527
طوال الوقت الذى ابتعدت فيه

342
00:29:13,672 --> 00:29:16,300
كنت أفكر باشتياق
إنها مدينتك

343
00:29:16,391 --> 00:29:19,485
الآن ، إنها مدينتنا

344
00:29:19,561 --> 00:29:21,893
السيدة " سبيتزر " ، حيث
وجدت عملاً

345
00:29:21,993 --> 00:29:25,429
إنه نوع من المنشآت الذى
يتعلم فيه المرء كل شئ

346
00:29:25,642 --> 00:29:27,041
آنسة " ليزا " ، من فضلك

347
00:29:27,178 --> 00:29:30,147
إننى قادمة

348
00:29:37,740 --> 00:29:40,675
قومى بحبس أنفاسك

349
00:29:40,909 --> 00:29:46,848
آنسة " ليزا " ، إننا ننتظر

350
00:29:55,600 --> 00:29:56,532
جميلة جداً

351
00:29:56,689 --> 00:29:58,850
نعم

352
00:29:59,121 --> 00:30:02,090
جداً

353
00:30:24,214 --> 00:30:28,150
ساحرة جداً بالتأكيد

354
00:30:28,215 --> 00:30:28,909
هل تعتقدين

355
00:30:29,079 --> 00:30:31,946
إنها ليست كالأخريات
إننى لا أفهم هذه الفتاة

356
00:30:32,024 --> 00:30:32,991
لكن كل مساء

357
00:30:33,144 --> 00:30:37,012
بمجرد أن نغلق الأبواب
فإنها تذهب للبيت مباشرة

358
00:30:37,049 --> 00:30:39,984
حقاً ؟

359
00:30:43,034 --> 00:30:45,468
"لقد كانت السيدة " سبيتزر
تقول الحقيقة

360
00:30:45,595 --> 00:30:47,790
لم أكن مثل الأخريات

361
00:30:48,059 --> 00:30:51,654
لم يكن هناك من ينتظرنى

362
00:30:51,868 --> 00:30:54,564
إننى أذهب ، لكن ليس للبيت

363
00:30:54,813 --> 00:30:59,250
بل للمكان الوحيد الذى 
يبدو كالبيت بالنسبة إلى

364
00:30:59,262 --> 00:31:03,926
ليلة وراء ليلة
كنت أعود لنفس المكان

365
00:31:03,935 --> 00:31:09,874
لكنك لم تلاحظنى أبداً
حتى كانت أمسية

366
00:32:19,247 --> 00:32:24,116
لقد رأيتك من قبل
منذ عدة ليال

367
00:32:24,112 --> 00:32:27,570
هنا تماماً ، أم هل تعيشين هنا ؟

368
00:32:27,793 --> 00:32:30,762
لا

369
00:32:30,834 --> 00:32:33,302
هل تحبين الإستماع
لمطربى الشوارع ؟

370
00:32:33,553 --> 00:32:34,747
نعم

371
00:32:34,898 --> 00:32:37,833
إننى لا أحب ذلك

372
00:32:40,947 --> 00:32:41,777
دعينى أقدم نفسى

373
00:32:42,099 --> 00:32:46,866
لا ، إننى أعرف من تكون

374
00:32:54,391 --> 00:32:58,919
أفترض إن عاجلاً أم آجلاً
سوف نقرر إلى أين نسير

375
00:32:58,935 --> 00:33:01,563
هناك شئ أود إلغاءه

376
00:33:01,656 --> 00:33:07,595
إننى لا أصل إلى المكان الذى
بدأت منه ، على أى حال

377
00:33:45,569 --> 00:33:46,501
عفواً

378
00:33:46,657 --> 00:33:48,955
اسمحى لى

379
00:33:49,058 --> 00:33:50,320
ساحرة للغاية

380
00:33:50,466 --> 00:33:50,932
شكراً لك

381
00:33:51,266 --> 00:33:52,824
هل يوجد أى شئ آخر يمكننى
القيام به يا سيد " براند " ؟

382
00:33:53,122 --> 00:33:54,111
"هلا تفضلت بإبلاغ السيد " براليش

383
00:33:54,275 --> 00:33:57,142
بأننى لن أتواجد فى البروفة 
هذا المساء

384
00:33:57,219 --> 00:33:58,948
تهانئى

385
00:33:59,076 --> 00:34:01,237
فريتز " ، هل السيد حر الآن ؟ "

386
00:34:01,348 --> 00:34:02,110
لحظة يا سيدى

387
00:34:02,276 --> 00:34:04,244
ألا ترى أننى مشغول
مع السيد " براند " ؟

388
00:34:04,357 --> 00:34:08,623
الآن ، ماذا عن " ليلى " ؟

389
00:34:08,645 --> 00:34:10,408
إذا جاءت ، كيف لى أن أخبرها ؟

390
00:34:10,534 --> 00:34:11,762
حسناً ، قل لها

391
00:34:11,911 --> 00:34:15,540
سوف أخبرها بأن الأمر كان هاماً 
للغاية و كان عليك الذهاب للعمل

392
00:34:15,592 --> 00:34:16,524
نعم ، هكذا ، هذا جيد

393
00:34:16,680 --> 00:34:17,476
إننى واثق أنها ستفهم

394
00:34:17,640 --> 00:34:18,106
إننى متأكد

395
00:34:18,280 --> 00:34:18,609
شكراً

396
00:34:18,792 --> 00:34:20,384
إلى اللقاء

397
00:34:20,552 --> 00:34:24,181
ستيفان " ، لقد افتقدتك أمس "
كان يجب أن أتحدث إليك

398
00:34:24,234 --> 00:34:24,859
لاحقاً

399
00:34:25,064 --> 00:34:28,465
لقد رأيت مدير الحفل الموسيقى
إنه شاب قد قابلته

400
00:34:28,682 --> 00:34:31,378
إن أباه يمتلك نصف الجوقة

401
00:34:31,628 --> 00:34:34,961
لقد فكرت أنه سيكون
شيئاً مناسباً لإحدى حفلاتك

402
00:34:35,019 --> 00:34:35,951
إذا فقط ذهبت للخارج

403
00:34:36,108 --> 00:34:37,234
سوف أتحدث إليك غداً

404
00:34:37,388 --> 00:34:40,357
إلى الغد

405
00:34:56,047 --> 00:34:57,139
الآن ، لا تخافى

406
00:34:57,456 --> 00:35:01,324
إذا لم يكن لائقاً ، فلن
تكون لجراد البحر النية

407
00:35:01,360 --> 00:35:03,385
لقد كنت مخطئاً
إنه لائق

408
00:35:03,505 --> 00:35:06,668
الآن دعينا نرى ، متى يقدمون
جراد البحر مرة أخرى ؟

409
00:35:06,738 --> 00:35:08,399
يوم الجمعة ، ماذا عن
يوم الجمعة ؟

410
00:35:08,530 --> 00:35:10,293
إن أسبوع وقت طويل

411
00:35:10,419 --> 00:35:12,785
ماذا عن يوم الأربعاء
إنه الطاووس

412
00:35:12,916 --> 00:35:14,349
إن لديهم طاووس
يوم الإثنين

413
00:35:14,676 --> 00:35:16,166
هل يمكنك أن تفعلى ذلك
يوم الإثنين ؟

414
00:35:16,307 --> 00:35:18,832
إننى غير مرتبطة بالمرة

415
00:35:18,933 --> 00:35:22,164
ليس لدى شئ أيضاً
سوف نتناول العشاء مساء غد

416
00:35:22,389 --> 00:35:24,448
شرائح اللحم

417
00:35:24,566 --> 00:35:26,932
"عفواً يا سيد " براند
لكن السيدة فى الغرفة المجاورة

418
00:35:27,222 --> 00:35:29,122
إذا لم أكن مخطئاً إنها
"الكونتيسة " نيوفسكى

419
00:35:29,239 --> 00:35:32,766
هل يمكنك التوقيع لها على
برنامج حفل هذا المساء ؟

420
00:35:32,983 --> 00:35:33,847
بالتأكيد

421
00:35:33,944 --> 00:35:36,913
لقد قالت أن " موتسارت " بنفسه
لما كان يفعل أفضل منك

422
00:35:36,985 --> 00:35:38,850
كم هو لطيف منها

423
00:35:38,968 --> 00:35:39,662
ها أنت

424
00:35:39,833 --> 00:35:40,925
قم بشكر الكونتيسة للمجاملة

425
00:35:41,081 --> 00:35:41,877
"أشكرك يا سيد " براند

426
00:35:42,041 --> 00:35:44,009
إن النوتة ليست أقل ما تستحقه

427
00:35:44,122 --> 00:35:46,317
منذ أربع سنوات حين قمت
"بعزف " دى الصغرى

428
00:35:46,426 --> 00:35:47,415
هل تذكرين ذلك ؟

429
00:35:47,611 --> 00:35:49,511
و استعراض الصباح أيضاً

430
00:35:49,627 --> 00:35:50,651
لقد قارنتك ب " موتسارت " الصغير

431
00:35:50,812 --> 00:35:54,748
لقد كنت صغيراً جداً

432
00:35:56,925 --> 00:35:59,860
هل أعجبك ؟

433
00:36:00,221 --> 00:36:01,950
"إنه يسمى " فالبولوتشيللى

434
00:36:02,078 --> 00:36:05,741
أول شئ ترينه حين تنزلين من 
الجهة الأخرى لجبال الألب

435
00:36:05,790 --> 00:36:08,054
إن الإيطاليين يقولون
أنه نبيذ جيد

436
00:36:08,352 --> 00:36:11,048
لأن جذور الكروم تمتد إلى الوادى

437
00:36:11,296 --> 00:36:13,560
و تكون عيونها على الجبال

438
00:36:13,664 --> 00:36:14,392
أرجوك

439
00:36:14,561 --> 00:36:16,552
أرجوك ماذا ؟

440
00:36:16,673 --> 00:36:19,574
أرجوك تحدث عن نفسك

441
00:36:19,649 --> 00:36:24,052
أعتقد أنك تريدين أن تسمعى
شيئاً عنى ، لماذا ؟

442
00:36:24,067 --> 00:36:26,228
لا يهم لماذا

443
00:36:26,371 --> 00:36:30,205
فى الحقيقة ، لقد حظيت
بوقت سهل

444
00:36:30,243 --> 00:36:33,406
لقد تقبل الناس موسيقاى بسرعة

445
00:36:33,508 --> 00:36:35,635
ربما بسرعة جداً

446
00:36:35,781 --> 00:36:40,411
فى بعض الأحيان ، يبدو أنه من الأسهل 
إرضاء الآخرين عن إرضاء نفسك

447
00:36:40,422 --> 00:36:42,322
ماذا كنت ستقولين ؟

448
00:36:42,439 --> 00:36:44,100
هل تعرفين أنك لا تتحدثين كثيراً ؟

449
00:36:44,231 --> 00:36:46,358
حسناً ، لا يمكننى قول
ذلك جيداً ، لكن

450
00:36:46,470 --> 00:36:47,994
نعم

451
00:36:48,168 --> 00:36:50,728
أحياناً كنت أشعر بينما تعزف ، أن

452
00:36:50,824 --> 00:36:52,724
استمرى

453
00:36:52,840 --> 00:36:58,779
أنك لم تجد ما تبحث عنه

454
00:37:00,298 --> 00:37:03,392
منذ متى و أنت تختبئين فى البيانو ؟

455
00:37:03,467 --> 00:37:05,435
لا داعى للشرح

456
00:37:05,547 --> 00:37:08,107
إننى أفترض فقط أنك ساحرة

457
00:37:08,204 --> 00:37:12,106
و يمكنك تصغير نفسك

458
00:37:12,140 --> 00:37:15,405
ربما يكون شيئاً جيداً
أن تكون لى صديقة ساحرة

459
00:37:15,629 --> 00:37:18,496
من يدرى ؟

460
00:37:18,574 --> 00:37:24,513
ربما تتمكنين من مساعدتى يوم ما

461
00:37:29,936 --> 00:37:32,200
كيف يمكننى مساعدتك ؟

462
00:37:32,304 --> 00:37:35,467
إذن ، هذا ما كنت تفكرين به

463
00:37:35,697 --> 00:37:38,029
أنت فتاة غريبة جداً

464
00:37:38,130 --> 00:37:41,497
كائناً من تكونين
أينما أتيت

465
00:37:41,555 --> 00:37:42,647
أليست لديك أية مشاكل ؟

466
00:37:42,803 --> 00:37:46,739
إنها ليست مهمة

467
00:37:50,356 --> 00:37:55,953
لقد مر وقت طويل منذ أن
فعل أى فرد ذلك لى

468
00:37:55,957 --> 00:37:56,821
توقف هنا من فضلك

469
00:38:04,152 --> 00:38:04,982
"مساء الخير يا سيد " براند

471
00:38:05,144 --> 00:38:06,805
مساء الخير

472
00:38:06,937 --> 00:38:07,369
ورود ؟

473
00:38:07,544 --> 00:38:08,511
نعم ، من فضلك

474
00:38:08,696 --> 00:38:09,253
ورود حمراء جميلة ؟

475
00:38:09,433 --> 00:38:16,168
لا ، إن الأحمر هو اللون الخطأ ، أعتقد أن 
وردة بيضاء واحدة ستكون مناسبة تماماً

476
00:38:16,090 --> 00:38:18,558
إنها مناسبة خاصة

477
00:38:18,811 --> 00:38:19,436
ها أنت ، طابت ليلتك

478
00:38:19,771 --> 00:38:21,204
"طابت ليلتك يا سيد " براند

479
00:38:21,339 --> 00:38:25,275
استمتع

480
00:38:25,340 --> 00:38:26,568
هل كان ظنى صحيح ؟

481
00:38:26,717 --> 00:38:28,150
هل هذه زهرتك المفضلة ؟

482
00:38:28,477 --> 00:38:31,071
من الآن فصاعداً ستكون هكذا

483
00:38:31,325 --> 00:38:32,815
هل تحبين أن أغلقه ؟

484
00:38:32,990 --> 00:38:33,718
لا

485
00:38:33,886 --> 00:38:39,825
و الآن ، إلى المنتزه

486
00:38:55,555 --> 00:38:56,681
هل تظن أنها ستكون مغلقة ؟

487
00:38:56,835 --> 00:38:59,770
لا أتمنى ذلك

488
00:39:01,124 --> 00:39:02,751
إننى لم أجئ إلى هنا
قط فى هذا الفصل

489
00:39:03,044 --> 00:39:05,239
إنها أكثر متعة فى الشتاء
لا أعرف لماذا

490
00:39:05,348 --> 00:39:06,337
ربما لأنك

491
00:39:06,500 --> 00:39:09,298
تفضل أن تتخيل كيف
ستكون فى الربيع

492
00:39:09,381 --> 00:39:12,942
فإذا كان الربيع ، فلن يكون 
هناك شئ لتتخيله أو لتتمناه

493
00:39:13,030 --> 00:39:14,964
هل يوجد شئ عنى لا تعرفينه ؟

494
00:39:15,110 --> 00:39:16,099
بضعة أشياء

495
00:39:16,422 --> 00:39:17,980
على سبيل المثال
هناك شئ لا أعرفه

496
00:39:18,120 --> 00:39:20,918
إذا صنعوا لك تمثالاً من الشمع
ووضعوه فى الداخل هناك

497
00:39:21,001 --> 00:39:23,401
لأنك ستكون مشهور جداً

498
00:39:23,496 --> 00:39:27,455
إذا صنعوه ، هل ستدفعين
نقودك لكى تشاهدينى ؟

499
00:39:27,498 --> 00:39:31,434
إذا كنت ستحيا

500
00:39:40,620 --> 00:39:42,815
الآن إننى أراك كفتاة صغيرة

501
00:39:42,925 --> 00:39:45,860
حقاً ؟

502
00:39:47,213 --> 00:39:49,443
حين كان أبى على قيد 
الحياة ، كنا نسافر كثيراً

503
00:39:49,550 --> 00:39:50,949
لقد ذهبنا إلى كل مكان تقريباً

504
00:39:51,086 --> 00:39:52,417
لقد قضينا أوقاتاً رائعة

505
00:39:52,558 --> 00:39:54,082
إننى لم أعرف أنك 
قد سافرت كثيراً

506
00:39:54,223 --> 00:39:55,315
نعم

507
00:39:55,471 --> 00:39:57,962
ربما تواجدنا فى نفس الأماكن

508
00:39:58,063 --> 00:39:59,928
لا ، لا أعتقد ذلك

509
00:40:00,048 --> 00:40:00,878
أين ذهبتم ؟

510
00:40:01,040 --> 00:40:03,008
كان هذا منذ وقت طويل ، لكن

511
00:40:03,152 --> 00:40:05,052
على سبيل المثال
"ريو دى جينيرو "

512
00:40:05,329 --> 00:40:07,957
جميلة ، غريبة و حقيقية
بحدائقها النباتية

513
00:40:08,210 --> 00:40:10,701
و شوارع النخيل و نافورة
"شوجرلوف "

514
00:40:10,802 --> 00:40:15,364
و الميناء حيث يمكنك النظر 
لأسفل لمشاهدة السمك الطائر

515
00:40:15,379 --> 00:40:16,004
إننا فى فينيسيا

516
00:40:16,180 --> 00:40:17,112
نعم ، لقد وصلنا

517
00:40:17,267 --> 00:40:20,532
أين تودين الذهاب بعد ذلك ؟
فرنسا ؟ انجلترا ؟ روسيا ؟

518
00:40:20,756 --> 00:40:21,051
سويسرا

519
00:40:21,237 --> 00:40:21,726
سويسرا

520
00:40:21,877 --> 00:40:27,816
اسمحى لى لحظة بينما
أتحدث إلى المهندس

521
00:40:29,942 --> 00:40:31,739
أنت و السيدة ، هل تستمتعان بالرحلة ؟

522
00:40:31,863 --> 00:40:35,663
نستمتع جداً ، سوف نذهب إلى سويسرا

523
00:40:35,703 --> 00:40:36,499
ها أنت ، شكراً

524
00:40:36,696 --> 00:40:39,426
شكراً لك

525
00:40:39,513 --> 00:40:41,845
سويسرا

526
00:40:41,945 --> 00:40:43,105
سويسرا

527
00:40:43,257 --> 00:40:46,192
سويسرا

528
00:41:05,822 --> 00:41:09,918
إذن ، كنت تنظرين لأسفل لمشاهدة 
السمك الطائر ، ثم ماذا ؟

529
00:41:09,951 --> 00:41:11,919
ألن تنتهى من الرحلة ؟

530
00:41:12,032 --> 00:41:14,000
حسناً ، لم تكن هناك أى رحلة
هل يعنيك ذلك ؟

531
00:41:14,144 --> 00:41:16,908
كما ترى ، لقد كان لأبى
صديق فى مكتب السفريات

532
00:41:16,992 --> 00:41:18,254
كان أبى يعمل عبر الشارع

533
00:41:18,400 --> 00:41:21,267
لقد كان مرافق للمساعد 
الأول لمياه البلدية

534
00:41:21,345 --> 00:41:26,146
و قد اعتاد أن يحضر صوراً إلى البيت

535
00:41:26,179 --> 00:41:27,578
و كان فى المساء يرتدى
معطف السفر

536
00:41:27,875 --> 00:41:30,173
هكذا كان يسميه ، لأننى
كنت صغيرة جداً

537
00:41:30,275 --> 00:41:31,867
و كان يقول ، أين سنذهب
هذا المساء ؟

538
00:41:32,003 --> 00:41:35,336
"و كنت أقول ، " فيرا كروز
لأنه كان إسم جميل

539
00:41:35,556 --> 00:41:37,922
و كان يقول ، إنه صيف هناك

540
00:41:38,021 --> 00:41:40,546
و لا تودين أن تشوى مثل
حبة البن ، أليس كذلك ؟

541
00:41:40,645 --> 00:41:41,873
إذن ، أنت لم تذهبى أبداً إلى هناك ؟

542
00:41:42,181 --> 00:41:44,877
لا ، إنه كما لو كنت قد تعثرت
فى الأرض مع شمس منتصف الليل

543
00:41:45,158 --> 00:41:46,125
ما الذى أوقفك هذه المرة ؟

544
00:41:46,278 --> 00:41:47,040
الطقس

545
00:41:47,239 --> 00:41:48,001
لقد فكرت فى الهند

546
00:41:48,167 --> 00:41:50,499
لكن أبى تذكر أنه
فصل المطر

547
00:41:50,599 --> 00:41:52,328
لقد كان أبوك خبيراً فى المناخ

548
00:41:52,456 --> 00:41:53,320
لقد اعتادت أمى على قول ذلك

549
00:41:53,480 --> 00:41:57,439
لقد كان يعرف الطقس فى كل 
مكان فيما عدا فى البيت

550
00:41:57,641 --> 00:41:58,266
ما هذا الجبل ؟

551
00:41:58,601 --> 00:42:00,501
"هذا هو جبل " ماتيرهورن

552
00:42:00,618 --> 00:42:01,710
هل تسلقته ؟

553
00:42:01,898 --> 00:42:02,830
نعم

554
00:42:02,986 --> 00:42:05,955
أخبرنى عن تسلقك الجبل
ماذا بعد ذلك ؟

555
00:42:07,467 --> 00:42:13,406
حسناً ، تنزلين مرة أخرى

556
00:42:16,718 --> 00:42:18,982
أخبرينى بالمزيد عن أبيك

557
00:42:19,086 --> 00:42:23,580
حسناً ، فى النهاية ، لقد ذهب

558
00:42:23,598 --> 00:42:25,031
كانت له أجمل عينان

559
00:42:25,327 --> 00:42:28,558
نعم ، يمكننى رؤيتهما

560
00:42:28,624 --> 00:42:30,854
لماذا تحب تسلق الجبال ؟

561
00:42:31,120 --> 00:42:32,553
حسناً ، أعتقد أن السبب هو

562
00:42:32,689 --> 00:42:36,056
بغض النظر عن الإرتفاع الذى
تتسلقينه ، هناك دائماً أعلى منه

563
00:42:36,114 --> 00:42:38,582
و تحب أن تتخيل أن الآخر أكثر روعة

564
00:42:38,834 --> 00:42:39,232
مثل الربيع فى المنتزه

565
00:42:39,442 --> 00:42:40,841
أنت تعرفين الكثير عنى بالفعل

566
00:42:40,977 --> 00:42:43,878
و أنا لا أعرف شيئاً
عنك تقريباً

567
00:42:43,955 --> 00:42:48,756
غير أنك قد سافرت كثيراً

568
00:42:48,788 --> 00:42:53,589
نهاية الخط
الجميع ينزل

569
00:42:53,589 --> 00:42:56,524
الجميع ينزل

570
00:43:05,943 --> 00:43:07,137
ماذا الآن ؟

571
00:43:07,288 --> 00:43:08,346
إلى أين لم نذهب ؟

572
00:43:08,664 --> 00:43:10,598
لم تتبق لنا أية بلاد

573
00:43:10,712 --> 00:43:12,942
إذن سنبدأ مرة أخرى

574
00:43:13,080 --> 00:43:16,811
ها أنت ، شكراً

575
00:43:16,858 --> 00:43:20,817
سوف نعيد زيارة أماكن شبابك

576
00:43:48,129 --> 00:43:50,063
إننى لا أعرفهما ، لكنى
سأعود إلى البيت

577
00:43:50,177 --> 00:43:51,041
بعد هذه الفقرة

578
00:43:51,201 --> 00:43:54,227
و أنا أيضاً ، إذا لم يدفع
لى خمسين ربعاً

579
00:43:54,338 --> 00:44:01,835
إننى أحب العزف للمتزوجين
إن لديهم بيوت

580
00:44:11,397 --> 00:44:13,331
أنت ساحرة

581
00:44:13,446 --> 00:44:17,974
الآن ، إننى متأكد ، كيف نرقص هكذا 

582
00:44:18,247 --> 00:44:21,512
إلا إذا كنا قد رقصنا
معاً من قبل

583
00:44:21,575 --> 00:44:27,514
و إذا كنا قد رقصنا
هل نتذكر ذلك ؟

584
00:44:33,034 --> 00:44:36,003
أرجوك

585
00:45:09,650 --> 00:45:10,810
عدينى بشئ

586
00:45:10,962 --> 00:45:13,556
أى شئ

587
00:45:13,683 --> 00:45:16,151
لكنى لا أعرف حتى أين تعيشين

588
00:45:16,243 --> 00:45:18,643
عدينى ألا تختفين

589
00:45:18,740 --> 00:45:24,679
لن أكون أنا الذى يختفى

590
00:45:47,417 --> 00:45:48,076
إننا هنا

591
00:45:48,250 --> 00:45:51,219
شكراً لك

592
00:46:01,693 --> 00:46:04,628
شكراً لك

593
00:46:13,151 --> 00:46:14,049
من هذا ؟

594
00:46:14,207 --> 00:46:15,139
"براند "

595
00:46:15,295 --> 00:46:20,232
"صباح الخير يا سيد " براند

596
00:47:02,057 --> 00:47:05,515
أرجو أن تجلسى

598
00:47:05,578 --> 00:47:08,672
ليزا " ، لا تخلعيه "
هناك من يريد رؤيته

599
00:47:08,747 --> 00:47:09,338
أوه

600
00:47:09,515 --> 00:47:15,454
إنه عميل حقيقى
يبدو جيد

601
00:47:15,949 --> 00:47:18,713
لحظة واحدة

602
00:47:21,005 --> 00:47:28,377
سوف يعجبك هذا
إننى واثقة من ذلك

603
00:47:29,615 --> 00:47:34,609
أعجبنى جداً

604
00:47:34,608 --> 00:47:36,166
كيف وجدتنى ؟

605
00:47:36,337 --> 00:47:37,861
إننى باحث ماهر 
ما رأيك ؟

606
00:47:38,161 --> 00:47:41,130
أنت كذلك

607
00:47:46,931 --> 00:47:51,095
أخشى أننا مضطرون لتأجيل
مسرحيتنا لهذه الليلة

608
00:47:51,124 --> 00:47:53,888
لم أتمكن من الذهاب بدون رؤيتك

609
00:47:53,973 --> 00:47:54,962
أين ستذهب ؟

610
00:47:55,125 --> 00:47:56,422
إلى ميلانو

611
00:47:56,565 --> 00:48:00,262
إن كل الأوركسترا ستذهب
"إننا سنعزف فى " ليسكالا

612
00:48:00,310 --> 00:48:02,642
إنه رائع

613
00:48:02,743 --> 00:48:05,712
لقد نسيت كل شئ عنه

614
00:48:05,976 --> 00:48:08,501
لن يستغرق طويلاً
أسبوعان فقط

615
00:48:08,760 --> 00:48:10,819
إن القطار يرحل فى الخامسة و النصف

616
00:48:10,935 --> 00:48:14,234
هل تعتقدين أن بإمكانك
رؤيتى حين أرحل ؟

617
00:48:14,297 --> 00:48:15,229
سوف أحاول

618
00:48:15,545 --> 00:48:21,882
سوف أنتظرك إذن
إلى اللقاء

619
00:48:22,810 --> 00:48:28,749
إلى اللقاء ، سوف تكونين هناك

620
00:48:29,052 --> 00:48:31,020
كيف سارت الأمور ؟

621
00:48:31,132 --> 00:48:32,497
لقد كان مهتماً بالثوب

622
00:48:32,797 --> 00:48:35,960
لكن ، سيدتى ، هل يمكننى 
الإنصراف مبكراً قليلاً اليوم ؟

623
00:48:36,030 --> 00:48:38,828
فى أى وقت ؟ -
نحو الخامسة -

624
00:48:38,910 --> 00:48:41,640
نعم ، بالتأكيد

625
00:48:41,726 --> 00:48:42,886
أشكرك يا سيدتى

626
00:48:43,038 --> 00:48:47,975
تهنئتى يا عزيزتى

627
00:49:07,556 --> 00:49:12,357
ستيفان " ، إن القطار سيرحل "-
مجرد دقيقة -

628
00:49:12,357 --> 00:49:16,259
منذ متى و أنت تقفين هنا ؟

629
00:49:16,293 --> 00:49:19,888
لا أريد الذهاب
هل تصدقين ذلك ؟

630
00:49:19,943 --> 00:49:21,501
سوف أكون هنا حين تعود

631
00:49:21,799 --> 00:49:22,197
هيا

632
00:49:22,375 --> 00:49:25,674
نعم -
ستيفان " ، أسرع "-

633
00:49:25,735 --> 00:49:28,727
لا زلت أعرف القليل عنك

634
00:49:28,809 --> 00:49:32,677
إنك تحب الألغاز

635
00:49:32,713 --> 00:49:36,205
أن امرأة مثلك لها وجود
و قد عثرت عليك

636
00:49:36,266 --> 00:49:39,201
هذا لغز بالنسبة إلى

637
00:49:39,275 --> 00:49:43,405
قولى " ستيفان " كما نطقتى 
بها فى المرة الماضية

638
00:49:43,436 --> 00:49:46,064
"ستيفان "

639
00:49:46,156 --> 00:49:47,680
كما لو كنت تنطقى
بها طوال حياتك

640
00:49:47,820 --> 00:49:48,218
الأفضل أن تسرع يا سيدى

641
00:49:48,557 --> 00:49:50,320
نعم

642
00:49:50,605 --> 00:49:51,003
إلى اللقاء

643
00:49:51,182 --> 00:49:55,676
"ستيفان "-
نعم ، إلى اللقاء -

644
00:49:55,758 --> 00:50:00,161
لن أغيب طويلاً ، سوف أعود
فى غضون أسبوعين

645
00:50:03,088 --> 00:50:07,024
إلى اللقاء
أسبوعان

646
00:50:22,196 --> 00:50:26,530
أسبوعان ، كم هو قليل ما تعرفه
"عن نفسك يا " ستيفان

647
00:50:27,126 --> 00:50:33,065
كان القطار يأخذك
خارج حياتى

648
00:51:08,221 --> 00:51:11,657
لقد كان رجلاً متزوجاً

649
00:51:11,710 --> 00:51:15,646
هل يعيش هنا فى فيينا ؟

650
00:51:15,871 --> 00:51:17,270
إذا كنت قد عرفت من يكون

651
00:51:17,407 --> 00:51:23,346
ربما كان على استعداد
لتحمل مسؤوليته

652
00:51:24,513 --> 00:51:30,452
إنه لن يخبرنا بإسمه

653
00:51:33,699 --> 00:51:37,032
لكنك لا تملكين الوسائل
لرعاية الطفل

654
00:51:37,092 --> 00:51:41,028
سوف نتدبر أمرنا

655
00:51:41,445 --> 00:51:43,037
من واجبك أن تخبرينا

656
00:51:43,173 --> 00:51:44,162
...حين يقوم الرجل ب 

657
00:51:44,326 --> 00:51:49,821
إننى أشعر بالتعب
هلا ذهبت أرجوك ؟

658
00:51:51,943 --> 00:51:54,969
ربما تتساءل لماذا لم ألجأ
إليك للمساعدة

659
00:51:55,240 --> 00:51:58,175
لقد أردت أن أكون امرأة قد عرفتها

660
00:51:58,281 --> 00:52:00,715
و لم تطلب منك شيئاً

661
00:52:01,001 --> 00:52:04,960
إن أسفى العميق أنك
لم تر إبنك أبداً

662
00:52:05,002 --> 00:52:09,962
كانت هناك أوقات أثناء هذه 
السنوات ، لا أحب أن أتذكرها

663
00:52:09,962 --> 00:52:11,987
لكنى أؤكد لك

664
00:52:12,106 --> 00:52:17,169
مهما كان الثمن ، فقد 
سدد لى ذلك ألف مرة

665
00:52:17,324 --> 00:52:20,350
و كنت لتفخر به أيضاً

666
00:52:20,461 --> 00:52:22,395
حين كان فى حوالى التاسعة

667
00:52:22,541 --> 00:52:26,375
من أجله و من أجل نفسى
فقد تزوجت

668
00:52:26,447 --> 00:52:28,347
أنت تعرف من يكون زوجى

669
00:52:28,463 --> 00:52:30,431
يوهان ستاوفر " قد "
طلب منى الزواج

670
00:52:30,703 --> 00:52:33,604
و كان يعرف حقيقة ما حدث 
بيننا و يعرف بشأن إبننا

671
00:52:33,680 --> 00:52:34,772
يا له من شئ لطيف

672
00:52:34,960 --> 00:52:37,554
"أشكرك يا " يوهان

673
00:52:37,648 --> 00:52:39,081
يا له من عيد ميلاد جميل

674
00:52:39,377 --> 00:52:41,641
"هذا ، و بيت " ستيفان

675
00:52:41,745 --> 00:52:44,213
أنت تعرفين أننى لست جيداً
فى قول مثل هذه الأشياء

676
00:52:44,306 --> 00:52:48,538
لكن يا " ليزا " ، إننى أريدك أن
تسعدى بقدر ما يمكنك

677
00:52:48,563 --> 00:52:55,230
إذا كنت حقاً أستحق
سأكون متأهبة فى الموعد المحدد

678
00:52:55,156 --> 00:52:58,125
هل أنت سعيدة ؟

679
00:53:01,941 --> 00:53:03,636
هل أنت سعيدة

680
00:53:03,766 --> 00:53:07,702
لماذا لا أكون سعيدة ؟

681
00:53:08,055 --> 00:53:11,991
دعنا نقول طابت ليلتك

682
00:53:15,417 --> 00:53:18,875
هل هى موهبة أخرى ؟

683
00:53:18,969 --> 00:53:24,908
إن لديه مواهب كثيرة  ، لكن ليس 
فى الإنتهاء من تناول الحليب

684
00:53:26,363 --> 00:53:28,490
أو لتنظيف أسنانه

685
00:53:28,604 --> 00:53:29,832
صنع فى سويسرا

686
00:53:30,139 --> 00:53:33,131
يجب أن تكون سويسرا مكاناً 
جميلاً جداً ، ألا تعتقدين ذلك ؟

687
00:53:33,212 --> 00:53:34,440
من الذى أعطاها لك يا حبيبى ؟

688
00:53:34,588 --> 00:53:35,350
"السيد " فرانك

689
00:53:35,517 --> 00:53:36,449
من يكون السيد " فرانك " ؟

690
00:53:36,604 --> 00:53:37,571
مدرسه للموسيقى

691
00:53:37,886 --> 00:53:39,877
لقد قال أنه يعتقد أن لدى موهبة طبيعية

692
00:53:40,031 --> 00:53:41,157
للهارمونيكا ؟

693
00:53:41,310 --> 00:53:43,676
لا ، للموسيقى

694
00:53:43,774 --> 00:53:46,572
أوه

695
00:53:46,655 --> 00:53:47,644
"طابت ليلتك يا " ستيفان

696
00:53:47,808 --> 00:53:50,902
طابت ليلتك سيدى

697
00:53:50,976 --> 00:53:51,908
طابت ليلتك يا حبيبى

698
00:53:52,224 --> 00:53:56,160
طابت ليلتك يا أمى

699
00:53:58,626 --> 00:53:59,217
أمى

700
00:53:59,426 --> 00:54:00,358
نعم

701
00:54:00,547 --> 00:54:04,483
سأعود حالاً

702
00:54:05,635 --> 00:54:08,229
هل تذكرين المرة الماضية
فى أول ليلة لى فى البيت بعد المدرسة ؟

703
00:54:08,483 --> 00:54:09,507
ماذا عنها ؟

704
00:54:09,668 --> 00:54:12,159
حين خرجت ، سمحتى لى 
بالنوم فى غرفتك

705
00:54:12,421 --> 00:54:12,750
حسناً

706
00:54:12,932 --> 00:54:15,366
هذا امتياز خاص لأنها
كانت الليلة الأولى لك فى البيت

707
00:54:15,461 --> 00:54:19,397
أسرع ، لقد تأخرت

708
00:54:22,567 --> 00:54:25,434
مجرد لحظة -
لا داعى للعجلة -

709
00:54:25,512 --> 00:54:26,774
طابت ليلتك يا سيدى

710
00:54:26,951 --> 00:54:29,886
طابت ليلتك

711
00:54:33,802 --> 00:54:35,633
ربما سيكون أفضل 

712
00:54:35,754 --> 00:54:38,951
إذا تمكنت من قول ، طابت ليلتك يا أبى 
بدلاً من طابت ليلتك يا سيدى

713
00:54:39,178 --> 00:54:40,611
لكنى دائماً أقولها هكذا

714
00:54:40,778 --> 00:54:43,110
أعتقد أن هذا سيعجبه 
إذا تدبرت أمر تغييرها

715
00:54:43,211 --> 00:54:45,372
نفترض أنك قلت لى
طابت ليلتك يا سيدتى

716
00:54:45,484 --> 00:54:48,044
ستبدو بلهاء جدا
أليس كذلك ؟

717
00:54:48,140 --> 00:54:50,836
الآن ، عدنى أنك ستذهب 
لتنام ولا تسهر لتنتظرنى

718
00:54:50,925 --> 00:54:51,892
أعدك بذلك

719
00:54:52,046 --> 00:54:53,707
هلا أحضرت لى برنامج الأوبرا ؟

720
00:54:53,837 --> 00:54:56,772
أعدك بذلك

721
00:54:57,838 --> 00:54:59,669
طابت ليلتك يا سيدتى

722
00:54:59,790 --> 00:55:01,485
طابت ليلتك يا سيدى

723
00:55:01,615 --> 00:55:04,743
بعد كل شئ ، حين يعاملك 
شخص كما يعامل إبنه

724
00:55:04,848 --> 00:55:06,543
فإنه يعطى معنى أنه أبوك

725
00:55:06,672 --> 00:55:08,731
لا بأس يا أمى
كما تقولين

726
00:55:09,009 --> 00:55:11,978
طابت ليلتك

727
00:55:20,051 --> 00:55:24,681
يمكن لمسار حياتنا أن 
يتغير بهذا الشئ الصغير

728
00:55:24,692 --> 00:55:29,288
إن الكثيرين يمرون و كل
عازم على مشاكله الخاصة

729
00:55:29,301 --> 00:55:35,103
الكثير من الوجوه ، و يمكن
للمرء أن يتوه ببساطة

730
00:55:35,062 --> 00:55:39,522
إننى أعرف الآن 
لا شئ يحدث بالصدفة

731
00:55:39,735 --> 00:55:46,504
إن كل لحظة تقاس
و كل خطوة تحسب

732
00:55:46,424 --> 00:55:48,289
الستائر ترتفع

733
00:55:48,408 --> 00:55:49,204
الفصل الثانى

734
00:55:49,369 --> 00:55:54,602
إن الستائر ترتفع
الفصل الثانى

735
00:55:54,586 --> 00:55:56,918
أنظر ، أليس هذا " ستيفان براند " ؟

736
00:55:57,050 --> 00:55:59,382
لقد قام بالعزف الأسبوع الماضى
هل هذه جولة موسيقية ؟

737
00:55:59,483 --> 00:56:01,178
رحلة للمتعة على الأرجح

738
00:56:01,307 --> 00:56:07,974
بالطريقة التى يحرق نفسه بها
من العجب أنه لا يزال على قيد الحياة

739
00:56:07,902 --> 00:56:10,803
منذ عشر سنوات
لقد بدا واعداً للغاية

740
00:56:10,878 --> 00:56:11,970
هذا سيئ جداً

741
00:56:12,318 --> 00:56:15,344
لولا هذه الموهبة لما أصبح 
عازفاً عظيماً للبيانو

742
00:56:15,423 --> 00:56:17,254
ربما أن الموهبة ليست كافية

743
00:56:17,375 --> 00:56:19,741
ربما لديه العديد من المواهب

744
00:56:20,000 --> 00:56:20,864
الفصل الثانى

745
00:56:21,024 --> 00:56:24,960
الستائر ترتفع

746
00:56:33,699 --> 00:56:35,291
آسف

747
00:56:35,427 --> 00:56:36,325
لقد تأخرنا

748
00:56:36,483 --> 00:56:39,281
"أنت تعرفين الكولونيل " كوهنر

749
00:56:39,364 --> 00:56:41,059
إن الجميع يسأل عنك

750
00:56:41,189 --> 00:56:42,053
لقد قمت بفتح

751
00:56:42,213 --> 00:56:48,152
عزيزتى ، كان يجب عليك 
الإنضمام إلينا

752
00:57:07,050 --> 00:57:10,383
فجأة فى هذه اللحظة

753
00:57:10,442 --> 00:57:12,433
كان كل شئ معرض للخطر

754
00:57:12,746 --> 00:57:15,340
كل ما ظننت أنه آمن

755
00:57:15,596 --> 00:57:22,001
كانت عيناك هناك فى مكان ما
و كنت أعرف أننى سأجدهما

756
00:57:21,933 --> 00:57:24,527
كان هذا مماثلاً للمرة الأولى
التى رأيتك فيها

757
00:57:24,621 --> 00:57:30,287
إن السنوات التى بينهما تنصهر

758
00:57:30,254 --> 00:57:30,948
إننى أعانى صداعاً

759
00:57:31,119 --> 00:57:31,414
سوف آخذك للبيت

760
00:57:31,599 --> 00:57:32,566
لا ، ارجوك لا تقلق

761
00:57:32,879 --> 00:57:38,249
سوف أكون بخير
أرجوك إبق هنا

762
00:57:50,610 --> 00:57:52,407
هل يمكنك أن تعطى زوجى رسالة

763
00:57:52,531 --> 00:57:54,158
إنه فى رقم 17
ليس الآن

764
00:57:54,291 --> 00:57:55,280
لكن بعد العرض

765
00:57:55,444 --> 00:57:57,571
أخره أننى قد قررت العودة
إلى البيت و قل له ألا يقلق

766
00:57:57,844 --> 00:58:00,779
شكراً لك

767
00:58:10,263 --> 00:58:11,287
قم باستدعاء عربتى من فضلك

768
00:58:11,447 --> 00:58:13,915
نعم يا سيدتى

769
00:58:14,167 --> 00:58:14,599
أيها الرقيب

770
00:58:14,808 --> 00:58:17,743
نعم يا سيدتى

771
00:58:46,367 --> 00:58:47,732
عفواً

772
00:58:47,903 --> 00:58:50,064
يجب أن تكونى قد أدركت
أن هناك تعقب

773
00:58:50,176 --> 00:58:52,610
و أنه هناك ايضاً متعقب

774
00:58:52,703 --> 00:58:56,002
أعرف أننى قد  رأيتك فى مكان ما

775
00:58:56,065 --> 00:58:57,464
لقد تتبعتك لأعلى الدرج

776
00:58:57,601 --> 00:58:59,228
و راقبتك فى مقصورتك

777
00:58:59,362 --> 00:59:01,830
لكنى لم أتمكن من تحديد من أنت

778
00:59:02,082 --> 00:59:05,347
و كان على التحدث معك

779
00:59:05,410 --> 00:59:10,040
أعرف كيف يبدو ما أقول
لكنى أؤكد لك أن هذا حقيقى

780
00:59:10,084 --> 00:59:12,245
أنت تصدقين ذلك
أليس كذلك ؟

781
00:59:12,357 --> 00:59:14,257
نعم -
شكراً -

782
00:59:14,533 --> 00:59:16,091
أرجوك ، لحظة

783
00:59:16,229 --> 00:59:19,756
هل هناك مكان ما تقابلنا به 
مكان ربما قد رأيتك به ؟

784
00:59:19,814 --> 00:59:22,476
فى إحدى حفلاتى ؟

785
00:59:22,566 --> 00:59:24,227
يجب أن يكون هذا منذ وقت مضى

786
00:59:24,390 --> 00:59:27,553
إننى لم أقدم أى حفلات
فى فيينا مؤخراً

787
00:59:27,624 --> 00:59:30,320
أو فى أى مكان آخر

788
00:59:30,408 --> 00:59:32,933
ألا تعزف الآن ؟

789
00:59:33,032 --> 00:59:35,000
هذا لن يكون نهائى

790
00:59:35,113 --> 00:59:37,911
دائماً ما أقول لنفسى
أن البداية فى الأسبوع المقبل

791
00:59:37,994 --> 00:59:40,121
ثم يأتى الأسبوع المقبل
و يصبح هذا الأسبوع

792
00:59:40,394 --> 00:59:42,055
لذلك ، أنتظر للأسبوع المقبل

793
00:59:42,346 --> 00:59:44,837
ما الذى تنتظره 

794
00:59:44,939 --> 00:59:46,566
إنه سؤال مربك للغاية

795
00:59:46,699 --> 00:59:47,324
عربتى

796
00:59:47,500 --> 00:59:51,061
لا يمكنك أن تسألى سؤال
كهذا و تنصرفين

797
00:59:51,117 --> 00:59:54,245
إن لدى شعور ما
أرجوك ألا تظنى بى الجنون

798
00:59:54,317 --> 00:59:58,014
أعرف أن هذا يبدو غريباً
لا يمكننى تفسير ذلك

799
00:59:58,061 --> 01:00:03,192
لكنى أشعر أنك تفهمين
ما لا يمكننى قوله

800
01:00:03,183 --> 01:00:06,778
و أنك يمكنك مساعدتى

801
01:00:06,832 --> 01:00:12,771
هل قمت يوماً بالتسوق
فى أماكن مثل البطاقات

802
01:00:13,072 --> 01:00:14,369
تتمنين أن تجدى الشخص

803
01:00:14,514 --> 01:00:18,211
الراقد فى مكان ما على حافة ذاكرتك

804
01:00:18,258 --> 01:00:21,421
الشخص الذى كنت فى انتظاره

805
01:00:21,650 --> 01:00:23,845
لكن الليلة ، حين رأيتك

806
01:00:23,956 --> 01:00:26,618
و لاحقاً ، حين راقبتك
فى الظلام

807
01:00:26,707 --> 01:00:31,474
بدا و كأنه وجه من ضمن الوجوه

808
01:00:31,509 --> 01:00:34,444
من أنت ؟

809
01:00:35,702 --> 01:00:38,193
عدينى ان أراك مرة أخرى
يجب على أن اراك

810
01:00:38,294 --> 01:00:41,229
لا أعرف

811
01:01:03,099 --> 01:01:09,038
يوهان " ، إنك لا تظن أننى أريد "
أن يحدث ذلك

812
01:01:09,820 --> 01:01:11,845
ما الذى ستفعلينه ؟

813
01:01:11,965 --> 01:01:14,900
لا أعرف

814
01:01:15,390 --> 01:01:19,383
ليزا " ، إن بيننا زواج "

815
01:01:19,422 --> 01:01:22,448
ربما لم يكن هذا ما تقت إليه ، لكن

816
01:01:22,528 --> 01:01:26,726
إن لديك بيت ، لديك ابنك
و كل من يهتم بك

817
01:01:26,912 --> 01:01:28,903
"أعرف ذلك يا " يوهان

818
01:01:29,024 --> 01:01:30,787
سأفعل أى شئ لأتجنب إيلامك

819
01:01:30,945 --> 01:01:34,278
لكنى لا يمكننى التحكم فى نفسى

820
01:01:34,498 --> 01:01:36,693
و إبنك ؟

821
01:01:36,803 --> 01:01:38,634
هل يمكنك تجنب إيلامه ؟

822
01:01:38,755 --> 01:01:43,715
إنه لن يتألم ، سوف
أحرص على ذلك

823
01:01:43,716 --> 01:01:49,154
هناك أشياء مثل الشرف و اللياقة

824
01:01:49,126 --> 01:01:51,560
لقد قلت هذا لنفسى
مئات المرات هذا المساء

825
01:01:51,846 --> 01:01:54,440
أنت تتكلمين و كأن الأمر 
قد خرج من يدك

826
01:01:54,694 --> 01:01:58,061
"هذا ليس صحيح يا " ليزا
إن لديك إرادة

827
01:01:58,152 --> 01:02:01,212
يمكنك أن تفعلى الصواب
الأفضل بالنسبة إليك

828
01:02:01,449 --> 01:02:03,644
أو يمكنك الإلقاء بحياتك

829
01:02:03,752 --> 01:02:06,277
ليس لدى أمل على الإطلاق

830
01:02:06,377 --> 01:02:08,242
هذا هراء رومانسى

831
01:02:08,361 --> 01:02:09,851
حقاً ؟

832
01:02:10,154 --> 01:02:11,178
يوهان " ، لا يمكننى التحكم فى ذلك "

833
01:02:11,338 --> 01:02:13,568
لا يمكننى التجادل فى ذلك

834
01:02:13,675 --> 01:02:19,170
ماذا عنه ؟ ألا يمكنه التحكم
فى نفسه أيضاً ؟

835
01:02:20,012 --> 01:02:23,948
أعرف الآن أنه بحاجة إلى كما
كنت دائماً بحاجة إليه

836
01:02:24,013 --> 01:02:27,346
أليس الوقت متأخراً عليه
لكى يكتشف ذلك ؟

837
01:02:27,405 --> 01:02:31,341
لقد وصلنا للبيت يا سيدى

838
01:02:41,073 --> 01:02:42,199
طابت ليلتك

839
01:02:42,352 --> 01:02:46,288
طابت ليلتك يا سيدى

840
01:02:59,027 --> 01:03:04,465
ليزا " ، إذا فعلت ذلك "
فلن يمكنك العودة ابداً

841
01:03:04,436 --> 01:03:05,767
أنت تعرفين ذلك
أليس كذلك ؟

842
01:03:05,910 --> 01:03:08,845
نعم

843
01:03:12,663 --> 01:03:16,997
إننى أحذرك ، سوف افعل 
ما بوسعى لمنع ذلك

844
01:03:48,191 --> 01:03:49,590
مرحباً يا حبيبى ، استيقظ

845
01:03:50,751 --> 01:03:56,690
لقد حان وقت ذهابك لغرفتك

846
01:03:58,625 --> 01:04:00,490
هل قضيتما وقتاً لطيفاً ؟

847
01:04:00,609 --> 01:04:03,544
نعم يا حبيبى

848
01:04:04,290 --> 01:04:05,848
طابت ليلتك يا ابى

849
01:04:06,146 --> 01:04:08,114
طابت ليلتك

850
01:04:08,227 --> 01:04:10,024
هل سمعت ؟ لقد قلتها لتوى

851
01:04:10,147 --> 01:04:12,081
نعم يا حبيبى

852
01:04:12,196 --> 01:04:18,135
أخبرينى عن الأوبرا
هل كانت مثيرة ؟

853
01:04:23,815 --> 01:04:24,474
كيف  ذلك ؟

854
01:04:24,646 --> 01:04:27,479
أنت رائعة

855
01:04:27,559 --> 01:04:31,495
أنت رائع

856
01:04:31,624 --> 01:04:34,559
لقد كنت دائماً فتى رائع

857
01:04:34,633 --> 01:04:37,329
أنت تعرف كم يعنى ذلك
بالنسبة إلى

858
01:04:37,416 --> 01:04:40,852
أن أفخر بك دائماً

859
01:04:40,905 --> 01:04:43,874
أعرف ذلك

860
01:05:09,775 --> 01:05:12,403
لا تقلقى يا أمى

861
01:05:12,496 --> 01:05:15,226
سيمر الأسبوعان مثل القطار السريع

862
01:05:15,314 --> 01:05:16,508
هل أنت متأكدة أنك ستحضرين ؟

863
01:05:16,657 --> 01:05:17,646
بالطبع ، أعدك بذلك

864
01:05:17,842 --> 01:05:19,707
يمكنك حتى أن تحضر 
غرفتى التى فى القرية

865
01:05:19,986 --> 01:05:21,544
سوف أحضر لك نفس التى
كنت بها فى المرة الماضية  

866
01:05:21,842 --> 01:05:23,833
هذه الغرفة ذات الشرفة

867
01:05:23,955 --> 01:05:29,894
ألم أقل لك أن هذه المقصورة
قد عزلت ؟

868
01:05:30,100 --> 01:05:31,032
آسف يا سيدتى

869
01:05:31,187 --> 01:05:33,747
ينبغى لهذه المقصورة أن تغلق

870
01:05:33,845 --> 01:05:35,437
سوف أصطحبك إلى العربة
التالية إلى الأمام

871
01:05:35,573 --> 01:05:38,474
هذا جيد ، سوف أكون
بجانب القاطرة

872
01:05:38,550 --> 01:05:42,486
سوف آخذ الصندوق

873
01:05:43,479 --> 01:05:45,276
هل يوجد قاطرتان فى قطارنا ؟

874
01:05:45,399 --> 01:05:47,128
إننا عادة نكتفى بواحدة

875
01:05:47,256 --> 01:05:49,247
لكنى سأتحدث إلى المهندس

876
01:05:49,368 --> 01:05:51,836
ماذا عن هذه المقصورة هناك ؟
يمكنكما العثور على مقعدين

877
01:05:51,929 --> 01:05:54,227
إنه يسافر بمفرده

878
01:05:54,489 --> 01:05:55,922
لا تقلقى بهذا الشأن يا سيدتى

879
01:05:56,090 --> 01:05:56,954
سوف أعتنى به جيداً

880
01:05:57,114 --> 01:05:58,877
سوف نرحل فى غضون دقيقة

881
01:05:59,002 --> 01:06:01,334
لكن أسرع و اتخذ مقعدك

882
01:06:01,435 --> 01:06:03,528
سوف ترى أفضل إذا جلست هنا

883
01:06:03,643 --> 01:06:05,440
إذا شعرت بالبرد ، يمكنك رفع النافذة

884
01:06:05,596 --> 01:06:08,497
نعم يا أمى

885
01:06:08,572 --> 01:06:13,635
ستيفان " ، أنت تعرف كم أننى "
أشتاق لعودتك للبيت

886
01:06:13,790 --> 01:06:15,690
و الآن ، لا يمكننى حتى أن أفسر

887
01:06:15,773 --> 01:06:19,231
أتمنى يوماً ما ، قريباً جداً
سأتمكن من إعطائك سبباً 

888
01:06:19,454 --> 01:06:23,720
لكن الآن ، عليك فقط أن 
تصدق أن هذا فى صالحك

889
01:06:23,743 --> 01:06:25,438
لا يعنينى كثيراً العودة كثيراً

890
01:06:25,600 --> 01:06:27,727
و خاصة حين تحضرين قريباً جداً

891
01:06:28,000 --> 01:06:29,194
سيكون الأمر مثل عطلتين

892
01:06:29,345 --> 01:06:30,573
حسناً يا حبيبى

893
01:06:30,880 --> 01:06:33,974
حينئذ سوف أريك الممشى الجديد الذى 
عثرنا عليه منذ كنت هناك المرة الماضية

894
01:06:34,050 --> 01:06:37,986
الأفضل أن تخرجى يا سيدتى

895
01:06:42,020 --> 01:06:43,817
سوف تكتب إلى كثيراً
أليس كذلك ؟

896
01:06:43,939 --> 01:06:50,538
نعم يا أمى و لكن لا يمكننى الكتابة
كثيراً ، أمامنا أسبوعين فقط

897
01:06:50,469 --> 01:06:56,408
إلى اللقاء يا أمى
أسبوعان

898
01:07:28,845 --> 01:07:31,814
أفسح الطريق من فضلك

899
01:07:31,886 --> 01:07:33,319
أفسح الطريق من فضلك

900
01:07:33,454 --> 01:07:36,389
ماذا حدث ؟

901
01:07:36,559 --> 01:07:38,117
هل جرح أحدهم ؟

902
01:07:38,255 --> 01:07:39,552
لا يوجد سبب للإنزعاج

903
01:07:39,695 --> 01:07:40,992
إنهم يقولون أنه التيفوس

904
01:07:41,136 --> 01:07:41,659
التيفوس ؟

905
01:07:42,032 --> 01:07:46,969
نعم ، يوجد تيفوس على القطار

906
01:08:00,852 --> 01:08:01,375
نعم يا سيدتى

907
01:08:01,556 --> 01:08:03,751
"نعم ، السيد " براند
"ستيفان براند "

908
01:08:04,020 --> 01:08:08,980
براند " ؟ لحظة من فضلك "

909
01:08:09,014 --> 01:08:10,481
"فريتز "

910
01:08:10,741 --> 01:08:13,437
نعم

911
01:08:17,079 --> 01:08:20,048
"هل يمكنك أن تخبرنى إذا كان السيد " براند 
قد جاء إلى هنا هذا المساء ؟

912
01:08:20,280 --> 01:08:23,249
إن السيد " براند " لم يعد
زبوناً لدينا

913
01:08:23,320 --> 01:08:24,844
ليس لوقت قصير

914
01:08:25,145 --> 01:08:28,205
إن السيد " براند " هذه الأيام على
"الأرجح يكون فى ال " ريتز

915
01:08:28,282 --> 01:08:31,251
شكراً

916
01:09:00,257 --> 01:09:01,189
مساء الخير يا سيدتى

917
01:09:01,345 --> 01:09:04,178
لا زال لدى بعض الزهور
إننى سأغلق

918
01:09:04,257 --> 01:09:10,059
و قد احتفظت لك بصحبة
جميلة ، رخيصة جداً

919
01:09:13,763 --> 01:09:17,665
سوف آخذ هذه
الزهور البيضاء

920
01:09:17,860 --> 01:09:19,020
لا داع لأن تقوم بلفهم

921
01:09:19,172 --> 01:09:23,108
لا يهم

922
01:10:06,511 --> 01:10:11,005
الآن ، استمر فى القيادة

923
01:10:34,260 --> 01:10:39,197
ستيفان براند " ، هل هو بالداخل ؟ "

924
01:10:47,831 --> 01:10:50,766
شكراً

925
01:11:36,162 --> 01:11:37,720
هذه مفاجأة

926
01:11:38,018 --> 01:11:40,646
لكنى أؤكد عليك أنها سعيدة جداً

927
01:11:40,899 --> 01:11:46,394
إن " جون " لم يعدنى لمثل
هذه المناسبة السعيدة

928
01:11:46,532 --> 01:11:48,500
لقد فكرت فى الليلة الماضية

929
01:11:48,612 --> 01:11:52,207
أن الظلام ربما يخدع عينى

930
01:11:52,421 --> 01:11:55,049
أنت أجمل مما تخيلت

931
01:11:55,302 --> 01:11:56,667
هذا لطف منك

932
01:11:56,837 --> 01:12:00,068
إنه الوقت لعشاء متأخر قليلاً

933
01:12:00,134 --> 01:12:01,101
أم هل تأخر الوقت ؟

934
01:12:01,255 --> 01:12:03,052
ليس هناك فرق ، أنت هنا

935
01:12:03,175 --> 01:12:06,303
فيما يتعلق بى ، لقد توقفت
جميع الساعات فى العالم

936
01:12:06,376 --> 01:12:08,173
اسمحى لى لحظة

937
01:12:08,297 --> 01:12:10,162
"جون "

938
01:12:10,473 --> 01:12:12,065
جون " ، أعتذر أن أستدعيك "
فى هذا الوقت المتأخر

939
01:12:12,394 --> 01:12:14,487
هل يمكنك الخروج إلى الزاوية
لتحضر لنا بعض الأشياء ؟

940
01:12:14,602 --> 01:12:20,541
إننا سنتناول العشاء
الأشياء المعتادة

941
01:12:25,036 --> 01:12:29,234
إن " جون " يجعل الحياة محتملة
لرجل وحيد بلا أمل

942
01:12:29,261 --> 01:12:31,889
إنها تبهرك أنت أيضاً

943
01:12:32,013 --> 01:12:32,809
هل تتذكر

944
01:12:32,973 --> 01:12:35,806
لقد بنى الإغريق تمثالاً
لإله لا يعرفونه

945
01:12:35,887 --> 01:12:38,185
آملون يوماً ما أنه سيحضر إليهم

946
01:12:38,446 --> 01:12:40,437
لكن إلهى امرأة

947
01:12:40,559 --> 01:12:42,959
و لم تعثر عليها أبداً ؟

948
01:12:43,216 --> 01:12:45,707
لسنوات ، إننى لم أستيقظ فى الصباح

949
01:12:46,000 --> 01:12:48,195
لكنى قد قلت لنفسى

950
01:12:48,304 --> 01:12:53,241
ربما ستأتى اليوم و ستبدأ حياتى حقاً

951
01:12:53,266 --> 01:12:56,724
أحياناً يبدو قريباً جداً

952
01:12:56,786 --> 01:13:02,622
لكنى الآن أكبر سناً
و أعرف أفضل

953
01:13:03,028 --> 01:13:05,360
حتى بالنسبة لنفسك
إنك لم  تعد تعزف

954
01:13:05,460 --> 01:13:09,294
إننى أتذكر الليلة الماضية 
لقد كنت لطيفة لتهتمى

955
01:13:09,333 --> 01:13:11,301
لقد نسيت أن " جون  " قد
أوصده حين ذهبت

956
01:13:11,414 --> 01:13:14,281
فى هذه الأيام ، إننى 
بالخارج لوقت طويل

957
01:13:14,359 --> 01:13:18,762
سوف أطلب منه المفتاح حيت يعود

958
01:13:18,775 --> 01:13:20,572
أنت ترتدين ملابساً جميلة

959
01:13:20,696 --> 01:13:22,027
يا له من فستان جميل

960
01:13:22,168 --> 01:13:23,829
شكراً لك

961
01:13:23,961 --> 01:13:26,987
كيف أمكنك أن تفعل ذلك ؟
أن تتخلى عن كل شئ

962
01:13:27,225 --> 01:13:29,921
حسناً ، إذا كنت فضولية
سوف أخبرك

963
01:13:30,169 --> 01:13:32,694
فى ليلة ما ، عدت إلى هذه الغرفة

964
01:13:32,795 --> 01:13:35,320
كنت قد قدمت حفلاً مثل الآخرين

965
01:13:35,450 --> 01:13:38,180
ليس سيئاً و ليس أسوأ

966
01:13:38,267 --> 01:13:41,361
بعد ذلك ، لقد قالوا
كل الأشياء المعتادة

967
01:13:41,436 --> 01:13:44,735
الأشياء التى تقولينها 
حينما لا تقتنعين حقاً

968
01:13:44,796 --> 01:13:45,922
لذا ، فقد حدث أن نظرت فى المرآة

969
01:13:46,077 --> 01:13:48,739
هذه المرآة هنا

970
01:13:48,829 --> 01:13:51,354
إن المحمى الصغير لم يعد صغيراً

971
01:13:51,453 --> 01:13:54,718
بالتأكيد لم يكن دائماً

972
01:13:54,783 --> 01:13:57,513
منذ ذلك الحين ، عثرت
على أشياء أخرى لأفعلها

973
01:13:57,599 --> 01:14:01,535
أشياء أكثر متعة

974
01:14:06,145 --> 01:14:12,084
لقد عرفت ذلك الليلة الماضية
ألم تعرفى أنت ؟

975
01:14:27,174 --> 01:14:31,804
إننى حتى لم أعرض أن
أقدم لك مشروباً

976
01:14:31,815 --> 01:14:32,213
"ستيفان "

977
01:14:32,551 --> 01:14:34,610
نعم

978
01:14:34,727 --> 01:14:37,457
لقد جئت إلى هنا
هناك ما أريد قوله لك

979
01:14:37,543 --> 01:14:38,908
إذا كان شئ له شأن بك
فإننى مهتم لأسمعه

980
01:14:39,209 --> 01:14:40,870
إنه شئ له شأن بنا

981
01:14:41,161 --> 01:14:44,130
ربما لا نستطيع أن نكون
جادين فى الصباح الباكر

982
01:14:44,234 --> 01:14:45,633
على الأقل ليس بدون
كأس من الشامبانيا

983
01:14:45,930 --> 01:14:49,388
لن أستغرق دقيقة

984
01:14:49,451 --> 01:14:53,080
إن للشامبانيا مذاق أفضل بعد 
منتصف الليل ، ألا تعتقدين ذلك ؟

985
01:14:53,131 --> 01:14:54,291
أفضل كثيراً

986
01:14:54,603 --> 01:14:55,729
لقد عدت لتوى من أمريكا

987
01:14:55,885 --> 01:14:57,477
إنه بلد مبهر

988
01:14:57,612 --> 01:14:58,977
إن الرجال مولعون بالنقود

989
01:14:59,276 --> 01:15:01,676
و زوجاتهم مولعات بالأوروبيين

990
01:15:01,773 --> 01:15:03,502
يبدو أنها كانت رحلة رائعة

991
01:15:03,629 --> 01:15:08,362
هل سافرت كثيراً ؟

992
01:15:08,367 --> 01:15:14,306
أعرف أنك لن تصدقينى ، لم أتمكن من 
أن أخرجك من تفكيرى طوال اليوم

993
01:15:14,352 --> 01:15:16,013
لا ، إننى لا أصدقك

994
01:15:16,144 --> 01:15:17,975
إذا كنت فقط أعرف أنك ستأتين

995
01:15:18,096 --> 01:15:19,188
لأقول لك الحقيقة

996
01:15:19,505 --> 01:15:22,030
إننى لم أجرؤ أبداً أن أتمنى 
أن ترتبى لذلك سريعاً جداً

997
01:15:22,321 --> 01:15:25,347
لكنك ماهرة للغاية و قد
تدبرت هذا بطريقة جميل

998
01:15:25,426 --> 01:15:28,657
هل تعرفين ، أنت امرأة
غريبة جداً

999
01:15:28,754 --> 01:15:29,743
حقاً ؟

1000
01:15:30,066 --> 01:15:35,368
لقد قلت شيئاً الليلة الماضية
ظل يتردد فى رأسى

1001
01:15:35,348 --> 01:15:36,940
ماذا كان ؟

1002
01:15:37,076 --> 01:15:41,706
سوف أخبرك بعد لحظة
بمجرد أن أحضر الثلج

1003
01:15:41,718 --> 01:15:44,585
هل أنت وحيدة هناك ؟

1004
01:15:44,662 --> 01:15:47,631
وحيدة للغاية

1005
01:15:52,087 --> 01:15:54,453
لقد جئت لأخبرك بشأننا

1006
01:15:54,584 --> 01:15:57,519
لكى أوهبك كل حياتى

1007
01:15:57,593 --> 01:16:03,532
لكنك حتى لا تتذكرنى 

1008
01:16:39,457 --> 01:16:42,051
هل يمكننى أن أصطحبك 
لمكان ما أيتها الشابة ؟

1009
01:16:42,178 --> 01:16:44,942
أى مكان على الإطلاق ؟

1010
01:16:45,027 --> 01:16:49,964
إن هذا لا يحدث فرقاً

1011
01:17:09,448 --> 01:17:12,008
لا أتذكر إلى أين ذهبت

1012
01:17:12,105 --> 01:17:14,164
سيمر بى الوقت

1013
01:17:14,281 --> 01:17:16,374
ليس بالأيام ، ولا بالساعات

1014
01:17:16,650 --> 01:17:20,518
لكن بالمسافة التى بيننا

1015
01:17:20,555 --> 01:17:23,991
الآن إننى أفكر مرة أخرى
لقد ذهبت لإبنى

1016
01:17:24,204 --> 01:17:26,604
لكن بعد فوات الأوان

1017
01:17:26,699 --> 01:17:30,157
لقد مات الليلة الماضية من التيفوس

1018
01:17:30,221 --> 01:17:33,520
بدون حتى أن يعرف أننى كنت هناك

1019
01:17:33,581 --> 01:17:36,106
الآن إننى وحيدة

1020
01:17:36,238 --> 01:17:40,197
إن رأسى يدق
و صدغاى يحترقان

1021
01:17:40,271 --> 01:17:45,732
ربما كان الرب لطيفاً
لقد التقطت الحمى أيضاً

1022
01:17:45,712 --> 01:17:49,842
إذا وصلتك هذه الرسالة ، فصدق ذلك

1023
01:17:49,873 --> 01:17:53,809
أننى أحبك الآن كما
أحببتك دائماً

1024
01:17:54,002 --> 01:17:54,991
يمكن لحياتى أن تقاس

1025
01:17:55,154 --> 01:17:59,284
باللحظات التى عشتها معك و مع طفلى

1026
01:17:59,315 --> 01:18:02,944
إذا فقط كنت قد شاركتنى هذه اللحظات

1027
01:18:02,995 --> 01:18:07,091
إذا كنت فقط قد أدركت
ما كان دائماً ملكك

1028
01:18:07,124 --> 01:18:10,423
و تمكنت من العثور على
ما لم يفقد أبداً

1029
01:18:10,485 --> 01:18:13,420
إذا فقط

1030
01:18:23,415 --> 01:18:25,489
هذه الرسالة قد كتبت 
بواسطة مريضة هنا

1031
01:18:25,811 --> 01:18:30,189
إننا نعتقد أنها  موجهة إليك ، بما
أنها ظلت تردد اسمك قبل موتها

1032
01:18:30,456 --> 01:18:34,888
"ليرحمكما الرب معا ، " مارى تيريز
الأخت المسؤولة

1030
01:19:53,450 --> 01:19:57,386
هل تذكرتها ؟

1031
01:20:15,568 --> 01:20:18,503
"ليزا "

1032
01:20:21,650 --> 01:20:24,414
"ليزا "

1033
01:20:58,489 --> 01:21:02,425
أحضر أغراضى

1034
01:21:29,503 --> 01:21:33,439
هل أنتم مستعدون أيها السادة ؟

1035
01:21:35,809 --> 01:21:40,109
إذا كنت فقط قد أدركت
ما كان دائماً ملكك

1036
01:21:40,289 --> 01:21:43,065
و تمكنت من العثور على
ما لم يفقد أبداً

1037
01:23:00,766 --> 01:23:15,701
Subtitled by : I. Soayed

