1
00:01:09,400 --> 00:01:19,400
Edited By: AMRYANO
Re-Synced By: MEE2day

2
00:01:59,866 --> 00:02:02,164
سرق الشريحة, هو بالدّاخل .

3
00:02:04,170 --> 00:02:05,158
أراه .

4
00:02:28,461 --> 00:02:29,951
Kirill!

5
00:02:31,497 --> 00:02:32,623
وقت العمل.

6
00:03:48,808 --> 00:03:52,336
مرفق مخابرات إن إس إيه البعيد
جوّ مت., فرجينيا

7
00:04:12,199 --> 00:04:18,102
في 0030 ساعة, المهمّة
خرجت عن حدود السيطرة .

8
00:04:18,304 --> 00:04:22,105
لم يكن جزءا من الخطة ان يصاب عميلنا برصاصة فى ظهره.

9
00:04:27,446 --> 00:04:28,937
الهويّة مؤكّدة .

10
00:04:29,148 --> 00:04:32,585
كان ينقل بعض البيانات عندما قُتِلَ . McGrath

11
00:04:32,785 --> 00:04:36,050
ألق نظرة على هذا .
أنا غير متأكّد بعد بالضّبط ما هو .

12
00:04:38,992 --> 00:04:42,689
- قطعة جزيء معقّد .
-Gibbons.

13
00:04:42,996 --> 00:04:46,124
نعتقد أنّه رابطة
إلى سلاح بيولوجيّ سوفييتيّ ...

14
00:04:46,300 --> 00:04:47,994
...يسمى الليل الهادئ .

15
00:04:48,235 --> 00:04:51,295
- جيمس, بحق الجحيم ماذا يفعل هنا ؟
- انا ناديته.

16
00:04:51,504 --> 00:04:54,338
قد فقدنا ثلاثة وكلاء بالفعل .
يمكن أن تستخدم المساعدة .

17
00:04:54,540 --> 00:04:57,804
اكتشفت ان عملاءك قُتِلواَ بيد
هذه المجموعة, الفوضويّة99

18
00:04:57,977 --> 00:05:02,381
هم قوّات مسلّحة سابقة . يمكن أن يشموا  رائحة
التّدريب على وكلاءنا ميل بعيدًا .

19
00:05:02,583 --> 00:05:06,610
سيدى, أعتقد أنّه حان وقت تجربة
شيئ جديد .

20
00:05:15,528 --> 00:05:18,396
هؤلاء الرّجال ليسوا ملكنا .
من هم ؟ المخابرات الأمريكيّة المركزيّة ؟

21
00:05:18,598 --> 00:05:22,831
لا, مدنيّون . مدانون, ميركس,
قتلة مأجورين .

22
00:05:23,035 --> 00:05:25,300
الأفضل و الأكثر إضاءة
لقاع البرميل .

23
00:05:25,472 --> 00:05:29,804
- هم حثالة الأرض .
- قابلين للبرمجة, غير نافعين, مؤثّرين .

24
00:05:30,610 --> 00:05:32,737
أعتقد أنّه أفضل مالدينا .

25
00:05:32,946 --> 00:05:36,074
هل نريد اسقاط فأر اخر في حفرة الثّعبان ؟

26
00:05:36,249 --> 00:05:39,650
أو ترسل ثعباننا الخاصّ
و أدخله يحبو ؟

27
00:05:43,422 --> 00:05:46,653
ساكرمنتو, كاليفورنيا

28
00:05:50,497 --> 00:05:53,191
ابدأ, بيب . هذا لا يصدّق .

29
00:05:53,900 --> 00:05:55,595
Hello!

30
00:05:55,802 --> 00:05:58,463
حسنًا حان الوقت . الآن, اسمعنى ....

31
00:05:58,672 --> 00:06:01,835
هل جئت من تيجوانا ؟
لا أقصد أن أكون وقح .

32
00:06:02,042 --> 00:06:04,840
أبعدها عن الشمس
لا أريد الدّهان أن يقل لمعانه.

33
00:06:05,045 --> 00:06:08,571
هل تفهم الإنجليزيّة ؟
أدفع بدرجة كافية لكم .

34
00:06:12,718 --> 00:06:16,086
هيا جانيل .
ستحبين هذا المكان .

35
00:06:16,823 --> 00:06:19,655
- ديك, كيف حالك ؟
- هذا هو جانيل .

36
00:06:28,900 --> 00:06:30,562
- اطلب 911 .
- من يقود سيّارتي ؟

37
00:06:36,475 --> 00:06:39,376
هوتتشكيس عضو مجلس الشّيوخ !
مجلس شيوخ ولاية بكاليفورنيا !

38
00:06:39,578 --> 00:06:41,843
استمع, شخص ما سرق سيّارتي !

39
00:07:07,407 --> 00:07:10,273
أنت, في الكورفيت الحمراء !
توقّف فورًا !

40
00:07:10,444 --> 00:07:14,972
نعم, نعم . هذه القرود
متابعتني لأننيّ أخذت هذه السّيّارة .

41
00:07:15,182 --> 00:07:18,049
من الواضح السّيّارة لا تخصّني,
ليست أسلوبي .

42
00:07:18,218 --> 00:07:23,520
تخصّ ديك, ديك هوتتشكيس,
عضو مجلس الشّيوخ ولاية كاليفورنيا .

43
00:07:23,723 --> 00:07:26,658
تتذكّر ديك .
حاول حظر موسيقى الراب...

44
00:07:26,826 --> 00:07:29,886
...لأنه يشعر ان كلمات الاغانى
تحرض علىّ العنف .

45
00:07:30,097 --> 00:07:31,427
إنّها موسيقى, ديك !

46
00:07:31,831 --> 00:07:36,292
هو أيضًا يريد رفع كلّ لعبة فيديو
من كلّ رفّ في البلد ...

47
00:07:36,501 --> 00:07:42,237
...لأنه يشعر أن لعب الفيديو
خفّض ذكاء شبابّنا .

48
00:07:42,408 --> 00:07:44,400
معقول, ديك .

49
00:07:45,211 --> 00:07:47,405
إنّه التّعليم الوحيد الذي حصلنا عليه.

50
00:07:49,780 --> 00:07:53,011
أنت رجل سيّئ .
أتعرف ما نعمله فى الرّجال السّيّئين .

51
00:07:53,218 --> 00:07:54,708
نعاقبهم .

52
00:08:01,348 --> 00:08:04,442
قد دخلت الان منطقة زاندرDick,

53
00:08:13,237 --> 00:08:15,001
اذهب, اذهب, اذهب !

54
00:08:35,828 --> 00:08:36,920
اجذبه ! اجذبه !

55
00:08:57,550 --> 00:08:59,246
نعم !

56
00:09:24,678 --> 00:09:26,646
اذهب احصل على الكاميرات ! اذهب ! اذهب ! اذهب !

57
00:09:31,583 --> 00:09:34,314
الأخلاق, لا تكن ديك, ديك !

58
00:09:40,458 --> 00:09:44,828
أحصلتم على الكاميرات ؟
جيّد, دعنا نذهب, دعنا نذهب !

59
00:09:50,871 --> 00:09:52,202
السّلام

60
00:10:24,737 --> 00:10:26,761
مذهل .

61
00:10:27,173 --> 00:10:28,765
شكرًا.

62
00:10:30,242 --> 00:10:32,438
- ماذا يحدث؟
- دعوت هؤلاء النّاس ؟

63
00:10:32,612 --> 00:10:33,872
بالطبع لا.

64
00:10:38,852 --> 00:10:40,579
ذلك هو كلبي ! ماذا يحدث ؟

65
00:10:40,785 --> 00:10:43,654
اليوم خرج عن العقل!
أنت مريض, برو !

66
00:10:43,857 --> 00:10:46,621
مريض؟ كان ذلك بعيدًا السّلسلة, يا رّجل !

67
00:10:46,824 --> 00:10:51,991
يو, يو, يو ! ماذا مع ذلك المجنون
الحيلة التي نحن كنّا نسمع تقريبًا ؟

68
00:10:52,165 --> 00:10:55,463
- مقعد سوبرماني ينتزع التقلّبٌ برميليٌّ ؟
- كلمة .

69
00:10:55,635 --> 00:10:58,126
مازلت أعمل فيه .

70
00:10:59,973 --> 00:11:01,939
أنت رجل صعب للحصول عليه.

71
00:11:02,507 --> 00:11:06,569
تعرف, رياضيّ مثلك
فعلاً لدى لعبة فيديوه الخاصّة .

72
00:11:06,780 --> 00:11:10,375
ملك جوردان . بامكانى فعلها.

73
00:11:11,016 --> 00:11:14,145
- سأنتظر هذا فيما بعد .
- تعمل ذلك .

74
00:11:19,659 --> 00:11:22,751
تعرف أنه لن يبيع كلّ أبدًا .
لذلك هو الّذي هو .

75
00:11:22,963 --> 00:11:25,625
لذا تحتاج إلى الاسترخاء .
من دعاك بأيّة حال ؟

76
00:11:25,799 --> 00:11:27,630
اخرس.

77
00:11:32,603 --> 00:11:36,439
استمع, هذا جدّيًّ . بامكانى آخذ
المقدّم على الانترنيت ما قبل المبيعات .

78
00:11:36,641 --> 00:11:39,439
لذا تحتاج للذّهاب إلى باجو باجو فقط
أو شيئ ما .

79
00:11:39,779 --> 00:11:42,771
احصل على بعض البنات, تعامل معهم الكلّ .
لا أهتمّ . اذهب فى إجازة .

80
00:11:42,949 --> 00:11:46,612
إنّها بورا بورا, جيه .
لدى ما يكفى من الفتيات هنا .

81
00:11:46,819 --> 00:11:49,617
منذ متى تهتمّ كثيرا بالمال ؟

82
00:11:49,789 --> 00:11:52,814
اريدك ان تبقى منخفضا الى ان تذهب الحرارة
ok ؟

83
00:11:53,093 --> 00:11:57,962
اشغل موقع سرّيّ . لدى شّرائط يجب اتمامها و لا يمكن أن أعمل ذلك معك وانت فى السجن .

84
00:11:58,164 --> 00:12:01,327
- هل رأيت ذلك ؟
- لا أهتمّ . استمع لي .

85
00:12:02,102 --> 00:12:03,160
أنا محصّن .

86
00:12:12,910 --> 00:12:15,107
دعنا نذهب ! اخرج ! تّحرّك !

87
00:12:15,348 --> 00:12:17,179
ok, سأوقف الموسيقى .

88
00:12:24,824 --> 00:12:27,223
كانت مجرد كورفيت .

89
00:12:31,765 --> 00:12:34,631
دعنا نذهب, بيبى .
طلبك يبرد .

90
00:12:39,539 --> 00:12:43,304
- اتريد القهوة ؟
- هل يمكن أن تعطيني بعض البطاطس المفرومة ؟

91
00:12:43,476 --> 00:12:47,103
- بالتّأكيد .
- اتركيها غير مستوية . أحبّها ذائبة .

92
00:12:48,014 --> 00:12:49,208
كيف وصلت هنا ؟

93
00:12:49,680 --> 00:12:54,141
أنزلك رجلان كبيران منذ 10 دقائق
. قالا ان أعتني بك .

94
00:12:54,319 --> 00:12:56,948
تبدو محتاجا
بعض القهوة .

95
00:13:13,039 --> 00:13:14,665
أنتى بخير ؟

96
00:13:14,872 --> 00:13:16,305
بخير .

97
00:13:31,024 --> 00:13:34,458
قلت, الديك مشكلة, ياولد ؟

98
00:13:34,928 --> 00:13:36,155
لا . لا مشكلة .

99
00:13:37,295 --> 00:13:39,559
- لا أحد بتحرّك !
- لا أحد يتحرّك !

100
00:13:39,732 --> 00:13:44,169
فقط لم استطع ان ادعه يغادر .
اغلق فمك اللعين !

101
00:13:44,337 --> 00:13:48,602
- ابقى ساكنا أو ستتوقّف عن التّنفّس .
- فرغ السّجلّ اللّعين !

102
00:13:53,578 --> 00:13:55,241
ارجع !

103
00:13:55,548 --> 00:13:57,242
ارجع . ارجع !

104
00:14:03,289 --> 00:14:06,848
- عمل رائع, سّيّد كاج .
- بحق الجحيم من انت ؟

105
00:14:07,327 --> 00:14:11,093
الاسم جيبونز  . أوغسطس جيبونز .

106
00:14:11,429 --> 00:14:13,954
تبدو منزعجًا . هل هناك مشكلة ؟

107
00:14:14,232 --> 00:14:16,668
- ما هذا المكان ؟
- يبدو مثل مطعم .

108
00:14:17,069 --> 00:14:18,968
ذكاء منك .

109
00:14:19,737 --> 00:14:22,640
كنت تقريبًا سأخدع
لفترة .

110
00:14:22,842 --> 00:14:26,972
كنت مترنّحًا قليلاً فيما مضى,
ثمّ  بدأت ملاحظة الأشياء .

111
00:14:28,179 --> 00:14:31,241
مثلا, خذ هذا سمسار ها هنا,
متأنّق ...

112
00:14:31,415 --> 00:14:36,616
...يقراء فاينانشل تايمز
يوم الأحد والسوق مغلق .

113
00:14:36,823 --> 00:14:40,223
مستبعد, لكن  يمكن أن أمشي مع ذلك .ّ  OK,

114
00:14:40,425 --> 00:14:44,487
كان يمكن حتى أن أمشي مع رجل السّطو حتّى
يصدر تعبئة شرطيّ بيريتا .

115
00:14:44,664 --> 00:14:48,723
لكنّك تريد معرفة أين افسدتها ؟
معها هى.

116
00:14:49,068 --> 00:14:51,900
كانت عمّتي تعمل فى مطعم .

117
00:14:52,069 --> 00:14:56,473
مستحيل مضيفة محترفة
تجيء للعمل في كعوب عالية .

118
00:14:56,675 --> 00:14:59,236
سيكون لديها بثور فى
حجم الفطائر عند الظهر .

119
00:14:59,578 --> 00:15:03,140
و إذا هي غير حقيقيّة,اذأ كلّ هذا
الشّيء غير حقيقيّ .

120
00:15:03,348 --> 00:15:06,805
لذلك عرفت أن هذا البندقية
لن تخرج ضربة ...

121
00:15:07,020 --> 00:15:09,886
...حتّى إذا انتظرنا
حتّى يوم القديس باتريك .

122
00:15:12,025 --> 00:15:15,050
لأنّ ليس هناك شيئ الاالفراغات
في هذه المسدّسات .

123
00:15:16,060 --> 00:15:19,862
آه, و بدون احراج...

124
00:15:20,699 --> 00:15:24,396
...لكنّ أداءهم كان فظيعاً .

125
00:15:30,208 --> 00:15:33,771
ذلك جيّد . ذلك جيّد جدًّا .

126
00:15:33,947 --> 00:15:37,040
إنّه دورك, إلى حدّ ما ولد .

127
00:15:38,918 --> 00:15:43,048
- أيّ جحيم تستمرّ هنا ؟
- كان الاختبار الذي تفوّقته .

128
00:15:43,655 --> 00:15:47,717
- يبدو أن لديه اخلاق رديئة .
- اعذرني ؟

129
00:15:47,925 --> 00:15:51,521
- هل يجب أن نلقيه ؟
- لعنة, لا . أحبّ موقفه .

130
00:15:51,698 --> 00:15:54,689
دعنا نأخذه إلى المستوًى التّالي .
صل على وصلة القمر الصناعى

131
00:15:54,867 --> 00:15:57,026
تأخذ ماذا الى المستوى التالى ؟

132
00:15:57,237 --> 00:16:00,400
- يو ! خذ ماذا ؟
- أريد الجميع بالخارج في 10 دقائق .

133
00:16:00,573 --> 00:16:03,439
لا ألعب هذه اللّعبة .

134
00:16:03,608 --> 00:16:07,102
- احضر طبيبا لمايك والا سيبدو مثلى .
- عندى حفلة.

135
00:16:07,280 --> 00:16:09,747
- أخرسه .
- و ادفع لنوافذي !

136
00:16:17,121 --> 00:16:21,022
لماذا دائمًا الحمقى
هم من يجتازوا الاختبارات ؟

137
00:16:44,117 --> 00:16:47,607
أنتم لم تذهبوا لمطاعم مؤخّرًا, صح ؟

138
00:16:49,886 --> 00:16:51,650
لاعبو المطاعم .

139
00:16:59,299 --> 00:17:02,060
- ماذا, لا قهوة ؟
- آه نعم .

140
00:17:02,232 --> 00:17:04,463
- هنا يجيء آر أو تي سي .
- ها هى .

141
00:17:05,805 --> 00:17:08,136
- أين الفول السّوداني ؟
- لطيف .

142
00:17:09,839 --> 00:17:11,809
هل يمكن أن تطلب المضيفة ؟

143
00:17:16,146 --> 00:17:20,107
- المساندة لنشر المرساة .
- روجر, نشر البراشوت .

144
00:17:29,228 --> 00:17:31,162
- هذا سيألّم .
- ماذا بحق الجحيم ؟

145
00:17:45,675 --> 00:17:47,873
- حرّر المظلّة الآن .
- روجر .

146
00:17:49,915 --> 00:17:52,213
ليس حقّا !

147
00:17:52,385 --> 00:17:54,078
انا اعيش لهذا الهراء !

148
00:18:12,905 --> 00:18:14,566
ليس سيّئا !

149
00:18:16,943 --> 00:18:18,636
دعنا نعمل ذلك ثانيةً !

150
00:18:32,759 --> 00:18:35,819
اللّعنة. هذه هي كولومبيا .

151
00:18:35,992 --> 00:18:39,055
الكوكايين,  هذه هي مصانع  الكوك

152
00:18:44,904 --> 00:18:46,300
لا مفاتيح .

153
00:18:48,174 --> 00:18:52,338
-  ياللجحيم ماذا تفعل ؟
- أتعرف ماقيمة هذا ؟

154
00:18:54,414 --> 00:18:57,280
ماذا الآن ؟ هل هذا اختبار آخر؟

155
00:18:57,450 --> 00:19:00,749
- دعنا نذهب عبر النّهر . دعنا نذهب !
- نعم, فكرة الجيّدة ! فكرة الجيّدة !

156
00:19:08,925 --> 00:19:12,453
أنت القرود جيّدون جدًّا بالنسبة لي .
رسبت في هذا الاختبار .

157
00:19:15,165 --> 00:19:17,599
الديكم شيئ ما للشّرب ؟

158
00:19:30,146 --> 00:19:32,117
جميل ان اراك مرة ثانية, فيلاس .

159
00:19:32,283 --> 00:19:34,048
نعم, أنت أيضًا .

160
00:19:34,953 --> 00:19:37,616
ذهبوا بأقصى جهدهم .

161
00:20:06,152 --> 00:20:07,642
لا بد أنك تمازح .

162
00:20:14,760 --> 00:20:16,728
OK يا مرحون .

163
00:20:17,328 --> 00:20:20,731
سأظهر لك ما نعمله
عندما تتدخل فى عملنا.

164
00:20:21,200 --> 00:20:25,432
ماذا ؟ تقيّدنا و تدفعنا
للاستماع للكنتك السّيّئة ؟

165
00:20:26,172 --> 00:20:27,501
لا.

166
00:20:28,072 --> 00:20:33,171
اقطع اوتاركم و اشاهدكم
تسقطون مثل دمية .

167
00:20:33,346 --> 00:20:38,078
إلّا إذا لديك شيئ ما لإخبارني,
شيئ ما أحتاج إلى المعرفة ؟

168
00:20:38,251 --> 00:20:40,776
الموافقة . أنت قصير .

169
00:20:43,521 --> 00:20:47,752
يقول صديقي أنّك يمكن أن تستخدم حلاقة
لتحديث أسلوبك . أخرجني .

170
00:20:49,694 --> 00:20:51,219
اسكت !

171
00:20:51,797 --> 00:20:55,357
منذ ثانيتين أخبرتنا أن نتكلّم .
الآن اسكت ؟

172
00:20:55,533 --> 00:20:59,835
لا أقصد انتقاد بلا داعي, لكنك
الأسوأ في مسألة التّعذيب هذه .

173
00:21:02,308 --> 00:21:05,607
تصفعني ثانيةً,
أنا سألقيك ضربا .

174
00:21:11,584 --> 00:21:14,107
آمل أنهم يدفعون زيادة لك على هذا.

175
00:21:14,551 --> 00:21:18,615
اتعرف , ياظريف ؟
ربّما سأقطع أنفك أوّلاً .

176
00:21:18,790 --> 00:21:21,191
ظريف.

177
00:21:21,357 --> 00:21:26,059
ما هو مضحك, في الواقع رائحة هذه
مثل الدّم الحقيقيّ .

178
00:21:27,397 --> 00:21:31,562
آمل أنّك تحبّه, لأنه آخر شّيء ستشمه..

179
00:21:56,529 --> 00:21:59,223
أنا ضُرِبْتُ ! أنا ضُرِبْتُ ! أنا ضُرِبْتُ !

180
00:22:05,805 --> 00:22:07,271
فيرج ! عاونّي .

181
00:22:18,716 --> 00:22:19,704
هذا هو الجيش الكولومبيّ !

182
00:22:19,885 --> 00:22:21,511
استسلم, أنت محاصر !

183
00:22:26,290 --> 00:22:28,485
حاول المشي, تي . جيه . حاول المشي .

184
00:22:28,694 --> 00:22:30,454
فيرج ! اخرج من هنا !

185
00:22:31,797 --> 00:22:35,127
إلى الجحيم بهذا .
كلّ رجل لنفسه .

186
00:22:57,820 --> 00:22:59,757
سأحضر لنا بعض العجلات .

187
00:23:00,559 --> 00:23:02,049
انتظر هناك .

188
00:23:02,291 --> 00:23:03,280
Good luck.

189
00:24:16,268 --> 00:24:18,963
الرّجل على الدّرّاجة,
ذلك هو ملك المخدّر !

190
00:24:19,238 --> 00:24:20,463
دعنا نأخذه !

191
00:24:38,088 --> 00:24:39,078
T.J.!

192
00:25:56,402 --> 00:25:59,232
إكس ! أنا  هنا ! إكس !

193
00:26:18,357 --> 00:26:20,018
هناك هو !

194
00:27:27,290 --> 00:27:29,318
شربنا نخب مؤخّرته !

195
00:27:40,838 --> 00:27:42,030
أحضرت لنا درّاجةً .

196
00:27:48,146 --> 00:27:49,876
Pussies!

197
00:27:57,856 --> 00:28:03,761
انظر من هذا. فرانكنشتاين . فك قيدى كى احطمك .

198
00:28:03,926 --> 00:28:07,228
استرح, إكس, لقد تخرّجت الان
الاول فى فصلك.

199
00:28:07,396 --> 00:28:11,059
عم تتكلّم ؟
كدت قتلتنا .

200
00:28:11,233 --> 00:28:13,761
- عرفنا أنّ الجيش كان يتحرّك .
- يعذرني ؟

201
00:28:13,937 --> 00:28:17,568
كانت فكرتي لإرسالك كفخّ . كيف تحبّ ذلك ؟

202
00:28:22,114 --> 00:28:25,106
- أنت سريع جدًّا لشيخ .
- استيقظ .

203
00:28:28,117 --> 00:28:29,712
امش معي .

204
00:28:31,521 --> 00:28:36,153
اعتقد ان فى الظروف الصحيحة,
الرّجل يمكن أن يتغيّر .

205
00:28:36,360 --> 00:28:40,230
على سبيل المثال, اللّيلة الماضية عرضت
الشّجاعة, القيادة ...

206
00:28:40,396 --> 00:28:43,027
...و الاستعداد للحماية
رّجل عرفته بالكاد .

207
00:28:43,202 --> 00:28:46,533
- لذا اعطيني ميدالية .
- فضّلت أعطيك عمل .

208
00:28:46,905 --> 00:28:50,739
انظر إليّ . هل أبدو مثل معجب
لتطبيق القانون ؟

209
00:28:51,040 --> 00:28:53,238
هذا هو يومك الجالب للحظّ, زاندر .

210
00:28:53,412 --> 00:28:56,142
هذه هي فرصتك
لتدفع لعمكّ سام ...

211
00:28:56,315 --> 00:28:58,543
...لكلّ حرّيّاتك الرّائعة .

212
00:28:58,714 --> 00:29:00,548
العمل غير صعب بالدّرجة .

213
00:29:00,751 --> 00:29:04,382
أريدك أن تقابل النّاس و
اكتشف ماذا تستطيع عنهم .

214
00:29:04,556 --> 00:29:06,251
ما نوع هؤلاء الناس؟

215
00:29:06,425 --> 00:29:11,692
خطيرين, قذرين , وشم,
غير متحضّر . من نفس نوعيتك.

216
00:29:12,963 --> 00:29:14,396
Hold up.

217
00:29:15,401 --> 00:29:20,065
نوعيتى من الناس ستقول,
قبّل مؤخّرتي, سكارفيس .

218
00:29:21,240 --> 00:29:24,403
عادةً سآخذ مسدّسي,
اضغطه إلى معبدك ...

219
00:29:24,576 --> 00:29:27,599
...و يسألك بأدب جدًّا
لعمل ما أريده .

220
00:29:27,780 --> 00:29:31,375
لكنك غير خائف من الموت .
ذلك يضعنا في حيرة .

221
00:29:31,581 --> 00:29:35,075
- نحن مكالمة أفضل اليوم هذا, ثمّ .
- ليس في الحال .

222
00:29:36,319 --> 00:29:39,185
هل شاهدت في أيّ وقت الأسود في حديقة الحيوان ؟

223
00:29:39,956 --> 00:29:44,520
يمكنك أن تعلم الذي أُسِرَ
في البرّيّة بالنّظرة في عينهم .

224
00:29:44,694 --> 00:29:45,788
القط البرّيّ

225
00:29:46,598 --> 00:29:49,963
تتذكّرالجرى فى السّهل,
إثارة الصّيد .

226
00:29:50,166 --> 00:29:54,069
أربعمائة باوند من الغضب القاتل
محبوس في صندوق .

227
00:29:54,807 --> 00:29:57,569
لكنّ بعد فترة,
تغشى عيونهم  ...

228
00:29:57,876 --> 00:30:00,674
...و يمكن أن تقول
قد ماتت روحهم .

229
00:30:01,180 --> 00:30:03,375
يحدث نفس الشّيء إلى رجل .

230
00:30:03,579 --> 00:30:06,242
إصلاحيّة ليفينورث الفدراليّة
ليست نكتة .

231
00:30:06,415 --> 00:30:10,444
يأخذون رجل متوحّش و
تضمّنه معتزل فقط على سبيل الدّعابة .

232
00:30:10,856 --> 00:30:16,192
و لا جبال للرّكوب,
و لا محيطات للتّزحلق .

233
00:30:16,358 --> 00:30:21,663
فقط 6 ب8 خلايا بلا نافذة
و فقط جردل للتّبرّز  .

234
00:30:22,531 --> 00:30:25,230
يمكن أن تتجنّب ذلك
بعمل هذا المعروف .

235
00:30:25,404 --> 00:30:27,530
انك لن تضحك على.

236
00:30:27,703 --> 00:30:31,665
لاحظت أنّ لديك ثلاثة إكس
وشم على ظهر رقبتك .

237
00:30:33,043 --> 00:30:37,445
أعتقد أنّ ذلك مناسب إلى حدّ ما منذ
تنظر إلى ثلاثة ضربات .

238
00:30:37,616 --> 00:30:42,243
السّرقة الكبرى, تعريض للخطر المتهوّر,
و ذلك يبني جسرًا على حركة ملكك ...

239
00:30:42,453 --> 00:30:44,819
...يعمل لك ثلاثة مرّات خاسر .

240
00:30:44,990 --> 00:30:47,959
ربّما تجب نداء نفسك
إكس المكرّر ثلاث مرّات .

241
00:30:48,961 --> 00:30:53,625
لكنّ إذا عملت ما أريده, سأعمل
تذهب كلّ انتهاكاتك بعيدًا ...

242
00:30:53,799 --> 00:30:57,425
...و السماح بالرجوع
إلى ذلك العذر الغير مجدي لحياة .

243
00:30:59,471 --> 00:31:02,165
أو تفكّر ربّما
يجب أن أكون مثلك .

244
00:31:03,442 --> 00:31:06,569
خذ جميعًا ضربة للالقديم
ستارز آند سترايبز .

245
00:31:07,043 --> 00:31:11,482
إنّي متأكّد ذلك العلم راحة حقيقيّة
كلّما تشاهده فى المرآة .

246
00:31:11,647 --> 00:31:16,519
سعر قليل دفعت للضّرب
القدم إلى المؤخّرة لبلدي .

247
00:31:21,223 --> 00:31:23,990
لذا, ما الذى سيكون, تريبل اكس؟

248
00:31:24,163 --> 00:31:26,654
تريد ركوب طائرة ...

249
00:31:26,829 --> 00:31:31,530
...أو قبّل مؤخّرتي, سكارفيس
إجابتك النّهائيّة ؟

250
00:31:41,680 --> 00:31:45,047
براغ, جمهوريّة التّشيك

251
00:32:00,396 --> 00:32:02,261
يو . ماذا اسمك,  ؟

252
00:32:02,434 --> 00:32:03,731
اسمي هو إيفان .

253
00:32:03,902 --> 00:32:08,066
- إيفان ؟ ماذا اسمك, الصّديق ؟
- اسمي هو إيفان .

254
00:32:08,240 --> 00:32:09,969
أنتما كلاكماإيفان ؟

255
00:32:39,368 --> 00:32:41,030
اجلس .

256
00:32:41,771 --> 00:32:44,469
حمقى ! أين العميل الأمريكيّ ؟

257
00:32:44,643 --> 00:32:45,732
هذا هو, سّيّدى .

258
00:32:47,346 --> 00:32:49,973
نفضل طلب كيس جثث اخر

259
00:32:50,780 --> 00:32:52,713
رّجال, ماذا يحدث

260
00:32:54,353 --> 00:32:55,716
قلت لك اجلس.

261
00:32:56,154 --> 00:32:59,918
أنا كنت على طائرة لمدّة 12 ساعة .
أعتقد أنّى سأقف .

262
00:33:00,089 --> 00:33:03,289
اسمي هو ميلان سوفا,
الشّرطة السّرّيّة التّشيكيّة .

263
00:33:03,462 --> 00:33:06,021
هنا, أنت تحت سلطتي .

264
00:33:06,195 --> 00:33:08,632
تأخذ أوامري,
تفعل ما اقول لك .

265
00:33:08,800 --> 00:33:12,290
إذا أصبحت مشكلةأيّ نوع من
, سأصيبك .

266
00:33:12,738 --> 00:33:15,366
ذلك عظيم .
هل هذا حيث أبقى ؟

267
00:33:15,540 --> 00:33:18,805
حكومتك تضغط على حكومتى .

268
00:33:18,974 --> 00:33:22,876
هذا شأن تشيكيّ داخليّ هذا الذى تتدخل فيه.

269
00:33:23,048 --> 00:33:26,017
سأحذّرك مرّة :
لا تتبرّز في نجيلي .

270
00:33:26,184 --> 00:33:30,883
احصل على أيّ معلومات
تطلبها حكومتك و تخرج .

271
00:33:31,320 --> 00:33:32,847
لنكن مباشرين .

272
00:33:33,023 --> 00:33:36,755
قد لا تريدني هنا,
لكننيّ بالتّأكيد لا أريد أن أكون هنا .

273
00:33:36,961 --> 00:33:40,327
اثنان, أنا أبدًا لم اكن
تحت سلطة أيّ شخص .

274
00:33:40,999 --> 00:33:43,365
ثلاثة, لو تريد ان تصيب اى شخص...

275
00:33:43,599 --> 00:33:46,162
...اضرب ذلك القرد
ذلك باع لك البدلة .

276
00:33:46,338 --> 00:33:48,896
الآن, أنا متعب . سأنام .

277
00:33:50,876 --> 00:33:53,434
كن جاهزًا في ثلاثة ساعات .

278
00:33:58,050 --> 00:34:00,847
الجميع في هذا النّادي
يتشابه في شيئين :

279
00:34:01,019 --> 00:34:07,081
- هم أغنياء و هم مجرمون .
- سأناسب في, إلّا الجزء الغنيّ .

280
00:34:21,472 --> 00:34:24,999
- تذكّر, لا نعرف بعضنا البعض .
- أتمنّى نحن لم .

281
00:34:39,222 --> 00:34:41,714
نعم, هل يمكن أن أحصل على صودا توت ؟

282
00:34:42,760 --> 00:34:46,390
ألق هذا ثانيةً هناك ؟
سأصبّك شيئ ما .

283
00:34:46,564 --> 00:34:48,760
ضعه في الخلف .

284
00:34:50,135 --> 00:34:53,068
كمّ ؟ هل أحصل على تذكرة ؟

285
00:34:58,008 --> 00:35:01,240
ذلك هم هم . الفوضويّة 99 .

286
00:35:01,412 --> 00:35:03,278
ترى الرّجل على الكنبة ؟

287
00:35:03,448 --> 00:35:05,914
ذلك هو يورجي . هو الزّعيم .

288
00:35:06,084 --> 00:35:10,747
يمتلك هذه الهراوة و خمسة آخرين مثل
هو . الكلّ, كيف تقول, بقر النّقد .

289
00:35:10,921 --> 00:35:12,412
الأمريكيّ ؟!

290
00:35:15,292 --> 00:35:18,490
الرّجال, أنا أمريكيّ .
أنا سأرى يورجي . يورجي !

291
00:35:18,729 --> 00:35:21,028
هيه, يورجي ! أسمع أنّك الرّجل - -

292
00:35:24,870 --> 00:35:27,100
سمعت أنّك الرّجل
للتّكلّم عن السّيّارات .

293
00:35:27,472 --> 00:35:28,700
خذ نفسك بالخارج .

294
00:35:29,207 --> 00:35:31,470
خذ نفسي بالخارج ؟ أنا فقط - -

295
00:35:33,310 --> 00:35:35,905
OK . أنا غير مرغوب فيه .

296
00:35:36,080 --> 00:35:38,640
خمّنت انك تفضّل شرطيّون
في ناديك .

297
00:35:42,053 --> 00:35:43,042
تريد التحدث؟

298
00:35:43,555 --> 00:35:47,149
هيه, أنت ولد سخيف . تعال معي
و اظهر لي الشّرطيّ ...

299
00:35:47,359 --> 00:35:49,350
...و لا خطأ .

300
00:35:49,593 --> 00:35:52,926
انظر ذلك الرّجل هناك,
بالبدلة المعمولة من الكشكشات ؟

301
00:35:53,097 --> 00:35:54,827
ذلك شرطيّ .

302
00:35:59,771 --> 00:36:03,171
هل هناك مشكلة ؟
كان لديّ فقط شراب, تعرف ؟

303
00:36:03,606 --> 00:36:08,341
دفعت بالفعل . سأعطيك نصيحةً كبيرةً, تعرف ؟

304
00:36:14,685 --> 00:36:18,144
لذا, ما الكلّ هذا تقريبًا ؟
لم افعل شيئا .

305
00:36:18,557 --> 00:36:21,856
لم تفعل شيئا؟
لمن تعمل ؟

306
00:36:22,961 --> 00:36:25,327
أعمل في بنك . لماذا ؟

307
00:36:25,930 --> 00:36:27,591
يجب عليك أن تكون ....

308
00:36:28,265 --> 00:36:31,597
ماذا تفعل ؟ أوقفه ! أوقفه !

309
00:36:33,805 --> 00:36:36,102
ماذا ذلك, تذكرة أوتوبيسك ؟

310
00:36:36,274 --> 00:36:39,140
تشيك 5-0 . تشيك 5-0 .

311
00:36:41,546 --> 00:36:42,604
اترك ناديي .

312
00:36:45,984 --> 00:36:47,417
كيف عرفت ؟

313
00:36:47,586 --> 00:36:52,888
عندما كان يدفع مشروباته, هو
كان يضيء شارته إلى نصف البار.

314
00:36:53,057 --> 00:36:54,252
الشّرطيّون مثل الوباء .

315
00:36:54,426 --> 00:36:58,452
لا يهم كم تدفع
هناك دائمًاآخر يده بالخارج .

316
00:36:58,629 --> 00:37:01,064
أنا من الشّوارع .
أعرف الشّرطة, صدّقني .

317
00:37:01,231 --> 00:37:05,966
أقدّر لك لفت انتباهنا لهذا  . سؤالي إليك لماذا ؟

318
00:37:06,403 --> 00:37:09,305
أعتقد, لا أحد يحبّ ان تفسد الشرطة حفلتهم .

319
00:37:09,472 --> 00:37:12,238
اعتقد , عملك صلب,
يمكن أن نتكلّم .

320
00:37:13,745 --> 00:37:16,269
أريد شراء السّيّارات فقط,

321
00:37:17,649 --> 00:37:19,843
هل هذا الرّجل سيذهب لحمل رجلي ؟

322
00:37:21,653 --> 00:37:22,984
ما اسمك ؟

323
00:37:25,589 --> 00:37:26,885
Xander Cage.

324
00:37:28,993 --> 00:37:30,517
عرفت هذا .

325
00:37:30,693 --> 00:37:34,825
انت مذهل على الزّلّاجة,
الموتوسيكل, كل شيئ .

326
00:37:34,999 --> 00:37:37,399
- أنت رائع .
- شكرًا,

327
00:37:37,602 --> 00:37:41,868
أخي مجنون أيضًا,
و معجب كبير بك .

328
00:37:42,039 --> 00:37:45,635
قد رأى شرائطك مرّات كثيرة .
الآن يمكن أن نتكلّم التّجارة .

329
00:37:45,810 --> 00:37:47,368
من هنا, من فضلك .

330
00:37:48,077 --> 00:37:49,705
Yelena.

331
00:37:51,917 --> 00:37:54,852
مرحبًا إلى منطقة زاندر .

332
00:37:55,452 --> 00:37:58,285
الآن, ذلك مضحك . ذلك مضحك .

333
00:37:58,455 --> 00:38:00,356
اجلس, سّيّد كاج .

334
00:38:00,524 --> 00:38:02,321
يسمّيني أصدقائي إكس .

335
00:38:02,493 --> 00:38:05,222
لذا, إكس, مالذى تريده بالضّبط ؟

336
00:38:06,464 --> 00:38:10,763
فيراريس, اعلى صواريخ المكرونة,
10 فى البداية .

337
00:38:13,671 --> 00:38:17,972
هذه السّيّارة, رقم 10, صعب جدًّا
إيجادها في أوروبّا .

338
00:38:18,310 --> 00:38:23,441
تلك لي . وضعتها هناك
لاحصل على شيئ ما من الاتّفاقيّة .

339
00:38:23,647 --> 00:38:25,274
حسنًا, نعرف سيّاراتك بالتّأكيد .

340
00:38:25,481 --> 00:38:28,975
نعم . السّيّارات, الدّرّاجات, اللّوحات . كلّ ما تشاء .

341
00:38:29,187 --> 00:38:32,314
أحبّ أي شيئ سريع بدرجة كافية
لعمل شيئ ما غبيّ في .

342
00:38:32,490 --> 00:38:33,513
نعم .

343
00:38:33,691 --> 00:38:38,151
عشرة سيّارات بالكاد تستحقّ المجهود .
1.5 مليون سيّئون, دولار امريكى

344
00:38:38,763 --> 00:38:40,696
الآن, انتظر ثانية .

345
00:38:40,865 --> 00:38:46,097
المشترين الأمريكيّين الذين أمثّلهم,
لهم, 10 سيّارات فاتح شهيّة .

346
00:38:46,271 --> 00:38:50,002
- و هو ماكس مل, الأخت .
- ماذا عن مليون أربعة ؟

347
00:38:50,240 --> 00:38:53,472
كنت أفكّر أكثر مثل مل اثنان .

348
00:38:55,879 --> 00:38:58,575
هل تعرف ما هو انتقال تلغراف ؟

349
00:38:58,883 --> 00:39:00,441
هل هي جادةّ ؟

350
00:39:00,618 --> 00:39:03,383
حبيبتى, هل هناك أي شيئ
تحتاجى عمله ؟

351
00:39:03,555 --> 00:39:06,682
دعى المحادثة للأولاد الكبار  .

352
00:39:06,856 --> 00:39:09,519
المحادثة, كلمة
بأربعة مقاطع .

353
00:39:09,693 --> 00:39:12,754
هل تريد بعض الثّلج
قبل أن يسخّن مخّك  أكثر من اّللازم ؟

354
00:39:12,930 --> 00:39:18,028
الثّلج . نعم, يمكن أن تخدع البعض بعيدًا
قلبك, إذا يمكن أن تجده .

355
00:39:23,039 --> 00:39:28,035
هذا سيعمل كثيرًا أسرع, أميرة,
إذا كان لديّ رقم الحساب .

356
00:39:31,950 --> 00:39:36,785
لديك 48 ساعة
لإكمال الانتقال .

357
00:39:36,955 --> 00:39:39,821
- لا تهدر وقتي .
- لن أحلم به .

358
00:39:40,624 --> 00:39:45,789
قد أضمّن إضافّة زوج
الدّولارات و ارسلك إلى مدرسة تعليم آداب السّلوك .

359
00:39:50,968 --> 00:39:53,937
أما وقد تكون التّجارة نهائيّة,
نحن حفل .

360
00:39:56,675 --> 00:39:58,506
العاهرات, جاءت !

361
00:40:25,202 --> 00:40:26,363
نعم ؟

362
00:40:31,910 --> 00:40:34,401
اللّعنة, اعتقدت أنّ هذا هاتف خلوّي .

363
00:40:34,577 --> 00:40:35,635
مرتاح كثيرا؟

364
00:40:36,281 --> 00:40:38,749
اخفض حملك .
نمت منذ ساعة .

365
00:40:38,917 --> 00:40:43,013
أنت أُعْطِيتَ قائمة سيّارات معيّنة .
من أخبرك أن تغيّرها ؟

366
00:40:43,187 --> 00:40:46,122
رشحت السّيّارات .
كان يمكن أن يستشفّوا منها .

367
00:40:46,289 --> 00:40:48,986
أنت الرّجال ينبغي أن تحوّلوا الى موظّفى سّفريّات .

368
00:40:49,493 --> 00:40:51,586
حصلت على المعلومات التي أردتها .

369
00:40:51,763 --> 00:40:53,787
انتظر ثانية .

370
00:40:54,832 --> 00:40:56,356
جاهزون لهذا ؟

371
00:41:01,205 --> 00:41:04,937
الأسماء, أعياد الميلاد,
الرّتب في الجيش الأحمر .

372
00:41:05,109 --> 00:41:07,441
الأطعمة المفضّلة ؟
كيف حصلت على هذا ؟

373
00:41:07,611 --> 00:41:11,604
كوليا, أخو يورجى الاصغر ,
كونه متعصّب للعمل الرّياضيّ .

374
00:41:11,783 --> 00:41:13,341
طبعًا جدًّا, هو معجب .

375
00:41:13,517 --> 00:41:17,214
لكنّ عندما تقتل زجاجة فودكا
في ثلاثة جرعات, ستتكلّم .

376
00:41:17,388 --> 00:41:19,356
- حصلت على شيئ ما آخر .
- ماذا ؟

377
00:41:19,524 --> 00:41:23,323
رقم حسابهم الشّخصيّ .
أين وضعته ؟

378
00:41:28,231 --> 00:41:31,633
سيّارات مسروقة, الملاهي اللّيليّة, الدّعارة,
الانتزاع .

379
00:41:31,803 --> 00:41:35,397
ما المسألة الكبيرة ؟
عندنا مجرمين كهؤلاء في الولايات المتّحدة

380
00:41:35,573 --> 00:41:37,972
لم يكن عملك ان تسأل الأسئلة .

381
00:41:38,142 --> 00:41:42,169
حسنًا, انجزت عملي, شكرًا .
انا عائد.

382
00:41:42,347 --> 00:41:43,575
ليس في الحال .

383
00:41:43,747 --> 00:41:48,310
أنت ضّحيّة نجاحك .
أقترب إلى هؤلاء الرّجال .

384
00:41:48,486 --> 00:41:51,716
- هم ظراف, لكنّ ليسوا ظراف لتلك الدرجة .
- اذهب أعمق .

385
00:41:51,890 --> 00:41:54,551
سأرسل رجل بطرد طعام
لمساعدتك .

386
00:41:54,725 --> 00:41:59,493
- اعتقدت أنّ لدينا اتّفاقيّة .
- بدّلت السّيّارات, غيّرت الاتّفاقيّة .

387
00:41:59,664 --> 00:42:01,859
اعمل هذا لي, يمكن أن تجيء إلى البيت .

388
00:42:02,033 --> 00:42:07,368
إذا أرسلت شخص ما لإنقاذ العالم,
تأكّد أنهم يحبّونه بهذه الطّريقة.

389
00:42:18,347 --> 00:42:22,649
لديّ صدر متماسك فعلاً .
أطرد, مثلّ, 225 .

390
00:42:22,821 --> 00:42:25,653
حبّ, المقعد . حجرة الوزن . وقفة التّأهّب .

391
00:42:25,823 --> 00:42:30,283
- ذاك هو .
- انتظر . أنت تريبل إكس  ؟

392
00:42:30,461 --> 00:42:34,124
- أنت طرد الطّعام ؟
- عميل توبي لي شيفرز .

393
00:42:34,298 --> 00:42:35,560
ابدأ .

394
00:42:35,731 --> 00:42:39,294
لابد ان معدلك عالى
لجعل جيبونز يرسل هذا العدة .

395
00:42:39,470 --> 00:42:44,372
لابد ان معدلك عالى
لجعل جيبونز يرسل هذا العدة .

396
00:42:44,542 --> 00:42:47,738
مجنون . الرّخصة للقتل,
الموت, الدّمار, الفوضى .

397
00:42:47,912 --> 00:42:52,872
احصل على مسدّس تحت وسادتك . لا تعرف أبدًا
متى سينفجر شّرّير ما غريب بالخارج .

398
00:42:54,484 --> 00:42:56,646
- منذ متى بالوكالة ؟
- يومان .

399
00:42:56,821 --> 00:42:59,414
انت تكذب . لا يمكن .

400
00:42:59,624 --> 00:43:01,682
هذا سخف.

401
00:43:02,227 --> 00:43:04,421
نعم, سخف, لكنّه افضل من السّجن .

402
00:43:04,595 --> 00:43:06,859
سخف لأننيّ قضيت ستّة سنوات ....

403
00:43:07,064 --> 00:43:11,559
...في بدروم بلا نافذة, فى حجرة غريبة تابعة ل
إن إس إيه,

404
00:43:11,736 --> 00:43:14,227
و حصلت على درجة .
حصلت على درجة من إم آي تي .

405
00:43:14,405 --> 00:43:17,272
رّابطة المتفوّقون, ماجنا و لود .

406
00:43:17,441 --> 00:43:22,243
و التقطوك ربّما,
ماذا, تقطع الحديد في سان كوينتين ؟

407
00:43:22,446 --> 00:43:25,745
هل لكمت في أيّ وقت في الوجه
للتّكلّم كثير جدًّا ؟

408
00:43:25,917 --> 00:43:27,144
ارنى العدة.

409
00:43:28,385 --> 00:43:31,981
هذه صنعت مجالى,
تعريف التمام :

410
00:43:32,156 --> 00:43:35,557
متعدّد الأغراض, متعدّد الوظائف
مسدسى الدوار .

411
00:43:38,662 --> 00:43:41,062
- آه, أحبّ هذا .
- ثمّ أنت ستحبّ هؤلاء .

412
00:43:41,231 --> 00:43:44,564
هذه هي كلّ سهام حبّ .
انظر الخضر ؟

413
00:43:44,935 --> 00:43:46,903
سهام الدّاتورة المفضية للإغماء .

414
00:43:47,071 --> 00:43:51,064
يغمى على الرجل لمدّة 12 ساعة, يستيقظ
, لا يعرف من هو ...

415
00:43:51,242 --> 00:43:54,506
...و رأسه تؤلمه
مثل حبل حطب .

416
00:43:54,879 --> 00:43:57,676
لقد أُصِبْتُ مرّتين بهؤلاء .

417
00:43:57,847 --> 00:44:01,341
والحمر هي مهدّئ
والسّهام ترشّ الدّم.

418
00:44:01,519 --> 00:44:05,421
تبدو مثل طّلقة قاتلة
بدون الآثار . مثل الموت .

419
00:44:05,589 --> 00:44:08,149
لديك منفجرة و
سهام المراقبة ...

420
00:44:08,325 --> 00:44:12,524
...و مقياسك .44-الكفاءة
الرّصاص, إذا أردت ان تكون فظيعًا .

421
00:44:13,263 --> 00:44:16,756
عمل مبتلّ صغير . تعرف
ما أتكلّم عنه, صحيح ؟

422
00:44:21,138 --> 00:44:23,265
دقّ على 7-إليفينز قليل,
الم نفعل ؟

423
00:44:23,441 --> 00:44:28,504
لا, كنت فى فريق لثّلاثة
اشهر . كل ما عملته هو لعب فيديو المسرحيّة .

424
00:44:28,680 --> 00:44:30,477
تلك قصّة محزنة فعلاً .

425
00:44:30,647 --> 00:44:32,809
افحص هذا طفلي .

426
00:44:35,519 --> 00:44:38,249
عيون النّسر . تسع أساليب رؤية محسّنة .

427
00:44:38,423 --> 00:44:42,519
حلم كل ولد صغير :
نظام الرؤية الداخلية.

428
00:44:42,693 --> 00:44:43,888
افحصه .

429
00:44:52,470 --> 00:44:54,995
آه, اللّهي .

430
00:44:55,173 --> 00:44:58,700
- انها تفحصك,
- سأحتفظ بهؤلاء .

431
00:44:59,142 --> 00:45:01,406
الآن, إلى إنجازي الأخير .

432
00:45:01,745 --> 00:45:05,147
وضعت اللّمسات الأخيرة فقط
عليهم الأسبوع الماضي .

433
00:45:05,749 --> 00:45:07,341
بماذا تفكّر ؟

434
00:45:07,685 --> 00:45:10,586
- ضمادات ؟
- لا, السّيّد إكس, شاهد و تعلّم .

435
00:45:10,754 --> 00:45:13,883
هناك متفجرات كافية
لنسف فتحة في حائط ...

436
00:45:14,057 --> 00:45:17,926
...تبخّر إنسانا, أو أيّ شىء يريده العملاء

437
00:45:18,363 --> 00:45:19,830
و افحص هذا .

438
00:45:19,997 --> 00:45:22,397
المفجّر . كم هو ظريف؟

439
00:45:25,336 --> 00:45:28,600
- قد تريد المساندة لهذا .
- هو ضمادة .

440
00:45:29,073 --> 00:45:31,039
فقط اذهب خلف الحائط.

441
00:45:32,843 --> 00:45:34,209
أنت جاهز ؟

442
00:45:34,379 --> 00:45:36,506
قد أردت قول هذا دائمًا .

443
00:45:38,015 --> 00:45:39,448
نّار في الفتحة .

444
00:46:02,305 --> 00:46:04,501
إنّه محمّل .

445
00:46:26,296 --> 00:46:30,323
لذا, ماذا تفكّر ؟
جميل .

446
00:46:31,068 --> 00:46:33,162
تحبّ السّيّارات ؟

447
00:46:34,071 --> 00:46:36,631
أحبّ السّيّارات, هم مخدّر .

448
00:46:37,742 --> 00:46:41,575
- تحبّ المال ؟
- أحبّ المال, لكنّه ليس لديّ .

449
00:46:41,745 --> 00:46:46,307
تبدو عاملا بشكل جيّد جدًّا .
كلّ هؤلاء الموظّفين, السّيّارات الجميلة .

450
00:46:46,651 --> 00:46:48,743
هذا ليس وقت الضحك .

451
00:47:02,100 --> 00:47:07,093
- لم تعتقد أننيّ كنت غير جيّدًا له ؟
- لم يراودنى أبدًا  .

452
00:47:09,506 --> 00:47:13,533
انتظارك لسفينة الشّحن
في ريجيكا . هنا العنوان .

453
00:47:16,546 --> 00:47:17,877
هذا المكان هو مخدّر .

454
00:47:19,783 --> 00:47:21,376
هذه لى ؟

455
00:47:21,551 --> 00:47:23,042
السّيّارة رقم 10 .

456
00:47:23,452 --> 00:47:27,287
وجدها كوليا مختبئة في برلين .
كانت صعبًا جدًّا للإيجاد .

457
00:47:27,492 --> 00:47:29,050
لا ! من فضلك .

458
00:47:29,227 --> 00:47:32,457
اسمح لي . انت طيّب بدرجة كافية
لإعطاءني المال .

459
00:47:40,838 --> 00:47:42,169
الآن, من فضلك ...

460
00:47:42,506 --> 00:47:44,133
...قد .

461
00:47:48,646 --> 00:47:50,044
لا, اسمح لي .

462
00:48:02,560 --> 00:48:06,722
- أنت على حق, يورجي .
- كل شيئ جيّد بالفودكا .

463
00:48:07,365 --> 00:48:11,231
يجب أن تجيء إلى الحفل اللّيلة .
الحفل الكبير في أحد نواديي .

464
00:48:11,702 --> 00:48:12,861
- نعم ؟
- نعم .

465
00:48:33,057 --> 00:48:35,218
ماذا يحدث, صديقي ؟

466
00:48:35,392 --> 00:48:38,691
انت تخبرني .
لديك قنّاص فى الاعلى هناك أو ماذا ؟

467
00:48:38,896 --> 00:48:41,193
هو ليس معنا,
يجب أن يكون معك .

468
00:48:41,365 --> 00:48:44,425
هراء ! قل لرجالك أن ينصرفوا ...

469
00:48:44,602 --> 00:48:48,368
...أو سأعطيك فتحة أخرى للتنفّس خارجا .
هل هذا واضح ؟

470
00:48:53,377 --> 00:48:56,539
جيّد . ليس تبعك.

471
00:48:56,747 --> 00:48:58,874
دعنا نذهب و نمسكه معًا .

472
00:49:32,582 --> 00:49:35,484
الوغد .
ذلك نّفس الشّرطيّ  من النّادي .

473
00:49:35,685 --> 00:49:37,278
الشّرطيّ القذر .

474
00:50:07,118 --> 00:50:11,019
يتكلّم معظم النّاس كثيرًا .
القليل يفعلون .

475
00:50:11,622 --> 00:50:14,522
مرحبًا إلى الفوضويّة 99 .

476
00:51:06,566 --> 00:51:10,127
- هل تمتّعت بذلك ؟
- نعم .

477
00:51:10,303 --> 00:51:13,238
جيّد, لأنه لن يحدث أبدًا ثانيةً .

478
00:51:40,200 --> 00:51:41,792
- بعدك .
- لا بعدك .

479
00:51:41,968 --> 00:51:44,731
- لا بعدك .
- لا, انا أصرّ .

480
00:51:50,044 --> 00:51:51,135
ها هى .

481
00:51:53,781 --> 00:51:56,180
اخر فرصة لتأخذينى للداخل .

482
00:51:57,952 --> 00:51:59,385
صباح الخير .

483
00:53:28,546 --> 00:53:31,709
إنّه ليس من عملى , لكنّ طاقة
الخرّامة و بعض قطع تيتانيوم ...

484
00:53:31,883 --> 00:53:33,680
...سيأخذك كثيرًا أكثر من ذلك
الكاميرا .

485
00:53:33,852 --> 00:53:36,082
ليس مفروضا ان تكون هنا .

486
00:53:36,254 --> 00:53:38,347
كنت في طريقي إلى الحمّام .

487
00:53:40,825 --> 00:53:42,725
ما عذرك ؟

488
00:53:43,428 --> 00:53:45,419
لا أحتاج إلى عذر .

489
00:53:48,200 --> 00:53:49,597
آه, أنت جيّد .

490
00:53:51,202 --> 00:53:52,932
لست بتلك الجودة .

491
00:53:53,104 --> 00:53:56,437
جئت في هنا للتّصوير
خزينة يورجي .

492
00:53:56,606 --> 00:53:59,269
اعتقدت انها تساوىّ
كثيرًا لشخص ما .

493
00:53:59,443 --> 00:54:03,140
معقول . أنت باردة,
ذكيّة و قاسية .

494
00:54:05,216 --> 00:54:07,343
إنّها عيونك التي تفضحك .

495
00:54:08,653 --> 00:54:11,281
فضحوك
عندما أصبت ذلك الشّرطيّ .

496
00:54:13,925 --> 00:54:15,859
ماذا تنوى ان تفعل الان؟

497
00:54:20,064 --> 00:54:22,794
الآن أنا سآخذك إلى الغداء .

498
00:54:24,568 --> 00:54:28,060
آه, و ذلك الشّرطيّ الذي أصبته, لم يمّت .

499
00:54:48,693 --> 00:54:51,184
لديّ بعض المعلومات لك .

500
00:54:53,031 --> 00:54:58,024
يمكن أن أستخدم المعلومات دائمًا . من هذا؟
كيف حصلت على هذا الرقم ؟

501
00:54:59,104 --> 00:55:04,439
نعم . المعلومات المهمّة
التى تحتاجها عن زاندر كاج .

502
00:55:14,618 --> 00:55:18,850
- لذا لا تحبّ الأجانب, أليس كذلك
- لا, أنت خنزير .

503
00:55:20,158 --> 00:55:22,216
هل صديقك خنزير أيضًا ؟

504
00:55:22,394 --> 00:55:24,988
ينبغي أن تتعرّفى على أحد من نوعك .

505
00:55:25,162 --> 00:55:26,993
الآن, أخبرني عن الشّرطيّ .

506
00:55:29,234 --> 00:55:32,725
ماذا إذا أخبرتك أنا لست
من تعتقد أنا ؟

507
00:55:34,071 --> 00:55:36,062
أننيّ يمكن أن آخذك خارج
الفوضى التى أنت بدّاخلها ؟

508
00:55:36,240 --> 00:55:38,504
فعلاً ؟ و ما الفوضى التى انا فيها ؟

509
00:55:38,676 --> 00:55:43,774
الفوضى أنّ تجعلك تتسلّل داخل
القلعة عندما ينام الجميع .

510
00:55:43,948 --> 00:55:45,039
الشّرطة ؟

511
00:55:48,185 --> 00:55:51,952
انظر هذا ؟
هو يُسَمَّى سّهم رشّاش دم  .

512
00:55:52,122 --> 00:55:56,423
التأثير حقيقيّ, لكنه غير مؤذو .
دهان احمر غالبًا .

513
00:55:58,330 --> 00:55:59,318
لماذا ؟

514
00:56:01,265 --> 00:56:02,756
أنا عميل سرّيّ .

515
00:56:09,673 --> 00:56:12,437
هل أنت متأكّد أنّك لا تريد
إحراجي ؟

516
00:56:13,010 --> 00:56:15,410
- هيا .
- ماهو المضحك جدًّا فى ذلك ؟

517
00:56:17,015 --> 00:56:19,278
أقصد, أنظر إليك .

518
00:56:19,551 --> 00:56:22,042
أعمل مع إن إس إيه .

519
00:56:24,622 --> 00:56:26,716
أنت مضحك, تعرف ذلك ؟

520
00:56:30,896 --> 00:56:32,591
يلينا, انا كيريل .

521
00:56:33,164 --> 00:56:36,964
اكتشف يورجي أن كاج
عميل أمريكيّ .

522
00:56:37,635 --> 00:56:42,595
هل تفهمى ما اقوله لكى ؟
أنت في خطر, حبّي .

523
00:56:43,307 --> 00:56:45,970
المبنى عبر الشّارع .
التّمثال .

524
00:56:49,258 --> 00:56:52,455
أحضريه للخارج .
اناسأكمل الباقى .

525
00:56:57,335 --> 00:56:59,667
من كان ذلك, صديقك ؟

526
00:57:05,844 --> 00:57:09,371
دعنا نقول أنت
من تقول انه أنت .

527
00:57:10,982 --> 00:57:14,076
- ماذا يمكنك أن تفعل لى ؟
- ماذا تريدين ؟

528
00:57:15,420 --> 00:57:20,756
أريد المناعة ضد المقاضاة,
اللّجوء في الولايات المتّحدة و الجنسيّة .

529
00:57:21,092 --> 00:57:23,492
ماذا عن شقّة على الشّاطئ الجنوبيّ
و صديق غنيّ ؟

530
00:57:23,661 --> 00:57:25,720
هؤلاء يمكن أن احصل عليهم بنفسي .

531
00:57:27,098 --> 00:57:30,295
- ماذا تريد ؟
- أحتاج إلى معرفةأكثر عن الفوضويّة 99 .

532
00:57:30,635 --> 00:57:32,967
تريد معرفة الفوضويّة 99 ؟

533
00:57:33,738 --> 00:57:37,174
قد رأيت البنات,
النّوادي, الحفلات .

534
00:57:37,342 --> 00:57:41,073
ما لا تراه
هو ما يحدثّ أثناء النهار .

535
00:57:41,679 --> 00:57:46,776
قد كان هناك الكثير من النّشاط في ال
السّنة الماضية . النّاس بأتون ذهابًا ومجيئًا .

536
00:57:46,951 --> 00:57:50,819
- علماء روس .
- جيّدً, بماذا هم متورطون ؟

537
00:57:51,289 --> 00:57:54,417
يذهبون الى البدروم
و أنا غير مسموح لى بدخوله .

538
00:57:54,926 --> 00:57:57,827
الآن وقت مناسب لك
لكى تُدْعَى .

539
00:57:58,429 --> 00:58:04,425
يعرف يورجي أنّك عميل .
ينتظرك كيريل ببندقيّته .

540
00:58:10,375 --> 00:58:11,865
- أين - - ؟
- لا تنظر !

541
00:58:12,977 --> 00:58:14,945
هناك باب خلفيّ .

542
00:58:15,213 --> 00:58:17,374
سيعرفون أنّك حذّرتني .

543
00:58:17,549 --> 00:58:21,041
إذا خرجت الى الواجهة,
سيضع رصاصة في عينك .

544
00:58:31,629 --> 00:58:34,291
- لازلت مسلحة؟
- دائمًا .

545
00:58:34,566 --> 00:58:36,431
استعدّى لاستخدامه .

546
00:58:39,470 --> 00:58:42,496
- ما خطّتك ؟
- هو على علاقة حبّ حتّى الآن بك .

547
00:58:42,674 --> 00:58:48,044
- سينتظر ضربة واضحة .
- تلك هي خطّتك ؟ شكرًا . عظيم .

548
00:59:12,370 --> 00:59:13,428
اعتدلى !

549
01:00:03,087 --> 01:00:04,952
هو في الطّريق .

550
01:00:42,627 --> 01:00:47,155
جبون ! مختطفي المفضّل .
المرّة القادمة ارسل ليمو.

551
01:00:54,472 --> 01:00:56,667
آه, لاشك انك تمزح.

552
01:00:56,841 --> 01:01:00,971
كسرتني بالفعل .
لا حاجة لتصبح قاسي و غريب .

553
01:01:04,482 --> 01:01:06,575
تّذكرة ؟ الآن, ذلك مضحك .

554
01:01:06,751 --> 01:01:09,345
- أين سأذهب الآن ؟
- بلدك .

555
01:01:10,154 --> 01:01:11,143
بلدى ؟

556
01:01:11,489 --> 01:01:13,753
غطاءكّ انكشف.
أنت غير مفيد .

557
01:01:13,925 --> 01:01:15,256
هذا كلّ شيء ؟ أنا نحِيتُ ؟

558
01:01:15,426 --> 01:01:19,055
لا حيل . لدينا ما يكفى
للتّحرّك إلى الأمام .

559
01:01:19,230 --> 01:01:24,099
- مع ماذا ؟
- فريق الظّهير : سريع, نظّيف, مؤثّر .

560
01:01:24,268 --> 01:01:27,203
لا تقلق عليه .
ستنتهى قريبًا .

561
01:01:27,772 --> 01:01:31,105
تعني فريق ظهير
يأتى و يقتل الجميع ؟

562
01:01:31,275 --> 01:01:34,039
ليس كلّهم سيّئ
كما تفكّر .

563
01:01:34,212 --> 01:01:38,239
كان يجب عليك أن تصيب شرطيّ . كيف
"ليس سيّئ كماأعتقد" هل يمكن أن يكونوا ؟

564
01:01:38,416 --> 01:01:40,577
OK, انّظر .

565
01:01:40,818 --> 01:01:44,549
لدينا تعقيدات .
هناك بنت . يلينا .

566
01:01:44,722 --> 01:01:46,212
دائمًا هناك بنت .

567
01:01:46,390 --> 01:01:50,417
تريد الخروج و أعدتها
للحصول على معلومات أكثر لك .

568
01:01:50,595 --> 01:01:54,656
ليس هناك وقت للعب المصنّفات الأولى .
البطاقات قد وُزِّعَتْ .

569
01:01:54,832 --> 01:01:57,494
ماذا تعني
البطاقات قد وُزِّعَتْ ؟

570
01:01:57,668 --> 01:01:59,966
انت حتّى لا تعرفها,

571
01:02:01,572 --> 01:02:05,030
آه, على فكرة, رقم البنك الذى اعطيته لنا؟

572
01:02:05,676 --> 01:02:11,342
قد عمل أصدقاءك و يلينا
بعض انتقالات نقدية كبيرة ...

573
01:02:11,549 --> 01:02:15,747
...إلى مجموعة علماء روس
معروف أن تتخصّص و المرور ...

574
01:02:15,920 --> 01:02:18,514
...في الأسلحة البيولوجيّة .

575
01:02:19,123 --> 01:02:22,024
- ليست لها علاقة بهذا.
- اذهب إلى البيت .

576
01:02:22,193 --> 01:02:24,127
- هي ليست - - !
- هذا امر .

577
01:02:44,482 --> 01:02:45,471
كيف تسير الأمور

578
01:02:45,650 --> 01:02:46,947
الحياة سحقًا !

579
01:02:47,151 --> 01:02:48,982
نعم, جيّدًا ماذا يمكنك ان تفعل ؟

580
01:04:42,533 --> 01:04:45,730
خلال هذا الباب,
أنت معنا إلى النّهاية .

581
01:04:45,937 --> 01:04:49,236
- هل أنت متأكّدة أنّ ذلك هو ما تريده ؟
- أنا متأكّدة .

582
01:06:29,206 --> 01:06:33,870
هذا هو أهاب . فكّر فيه ك
الغوّاصة بالطاقة الشمسية .

583
01:06:34,111 --> 01:06:37,046
يمكن أن يبحر حول الكرة الأرضيّة
للوصول إلى هدفه .

584
01:06:37,281 --> 01:06:42,150
يحتاج إلى فقط السّطح لجمع ضوء الشّمس
و لاتمام عملها .

585
01:06:42,553 --> 01:06:45,249
ما هو ؟ ما عملها ؟

586
01:06:45,689 --> 01:06:50,752
تسقط الهدايا لكلّ
الأولاد الصّغار و البنات الجيّدون .

587
01:07:00,337 --> 01:07:03,397
فريقي سيُنْهَى غدًا .

588
01:07:03,974 --> 01:07:04,963
ماذا عنك

589
01:07:06,010 --> 01:07:08,808
نحن نُنْهَى الآن .

590
01:07:40,644 --> 01:07:41,702
Nikolai!

591
01:07:42,012 --> 01:07:44,003
أحضر الصّواريخ .

592
01:08:21,252 --> 01:08:24,119
المفجّر لك .

593
01:09:14,004 --> 01:09:16,336
يورجي ! العملاء الثّنائيّون ...يختلطون

594
01:09:16,507 --> 01:09:18,600
...ستقتلنا جميعا !

595
01:09:28,786 --> 01:09:31,311
يبدو مثل فأر أبيض صغير .

596
01:09:34,825 --> 01:09:36,656
إلى اللّقاء, فأر صغير .

597
01:09:54,378 --> 01:09:55,811
اللّهي .

598
01:10:57,408 --> 01:11:01,469
عملوا عملهم
و الآن كانوا مسئوليّن .

599
01:11:02,446 --> 01:11:06,143
لا نحتاج إلى أي شخص
يتّكلّم عن عملنا .

600
01:11:11,522 --> 01:11:16,186
الغاز يشفط خلال المخارج
مراوح الشفاط , تمرّ في الماء ...

601
01:11:16,360 --> 01:11:20,319
...و تنكسر اتصبح,
مرّة أخرى, تمامًا غير مؤذية .

602
01:11:24,101 --> 01:11:26,001
هادئ جدًّا .

603
01:11:28,939 --> 01:11:32,739
أعرف الآن لماذا ينادونه
اللّيل الهادئ .

604
01:11:41,418 --> 01:11:42,851
دعنا نحصل على بعض الطّعام .

605
01:12:18,155 --> 01:12:20,089
اكتشف ماذا يحدث !

606
01:12:54,358 --> 01:12:55,552
ياللجحيم ما كان الجحيم ذلك ؟

607
01:13:02,232 --> 01:13:03,756
ذلك نفع .

608
01:14:30,821 --> 01:14:32,254
نّار في الفتحة .

609
01:15:01,618 --> 01:15:04,553
سوفا . ماذا تفعل هنا, ؟

610
01:15:04,721 --> 01:15:08,179
أوّلاً خدعتنى في البار.
ثمّ تصيبني في الظّهر .

611
01:15:08,358 --> 01:15:12,055
رئيسي فعلها فىّ .
انا فعلتها فيك . إنّها حلقة مفرّغة .

612
01:15:12,262 --> 01:15:13,923
- تعتقد أنّه مضحك ؟
- لا .

613
01:15:14,097 --> 01:15:16,793
لم تأخذه شخصيًّا,
هل أنت ؟

614
01:15:17,000 --> 01:15:20,663
عملت ما أجب أن أعمله للدّخول .
نحن على نفس الجانب .

615
01:15:20,837 --> 01:15:23,738
أنا آسف . حوّلت الجوانب .

616
01:15:24,274 --> 01:15:28,711
دفعتني بعيد جدًّا . حكومتي
لا تدفع كما يدفع يورجي .

617
01:15:29,680 --> 01:15:31,910
أجوري الحكوميّة مرّتين ككثيرًا - -

618
01:15:32,115 --> 01:15:34,845
تعتقد أنّك يمكن أن تمشي فقط
في عمل الجاسوسية ...

619
01:15:35,018 --> 01:15:40,183
-...و تكتشفت كلّ الزّوايا ؟
- ماذا تنوى ان تفعل, تضربنى ؟

620
01:15:40,357 --> 01:15:42,382
أين ؟ في الرّأس, لتكون سريعة ؟

621
01:15:42,559 --> 01:15:45,926
أو في الصّدر لتابوت مفتوح,
بحيث يمكن أن أرى قلبك ؟

622
01:15:46,129 --> 01:15:48,120
هل يمكن أن أفكّر  ؟

623
01:15:56,173 --> 01:15:57,504
ماذا تفعل ؟!

624
01:15:57,674 --> 01:16:01,576
سمعتك تتكلّم . يمكن أن أعرف
اين كنت في الحجرة .

625
01:16:03,246 --> 01:16:05,737
ماذا تفعلى مع الايفانز ؟

626
01:16:09,686 --> 01:16:10,812
ماذا يحدث ؟

627
01:16:10,988 --> 01:16:14,480
هناك شيئ ما أنا لم يكن
لدى وقت لإخبارك .

628
01:16:14,658 --> 01:16:16,717
أنا عميل أيضًا .

629
01:16:16,893 --> 01:16:20,329
أنا عميل لإف إس بي,
المخابرات الرّوسيّة .

630
01:16:20,497 --> 01:16:22,556
تعرف, مثل سى اى ايه .

631
01:16:22,733 --> 01:16:25,725
- أنا كنت متخفية لمدّة سنتين .
- سنتان ؟

632
01:16:25,902 --> 01:16:28,632
ماذا كان خطّتك,
تدعيهم يموتون من الشّيخوخة ؟

633
01:16:28,839 --> 01:16:30,204
لم يكنّ هناك خطّة .

634
01:16:30,374 --> 01:16:34,970
منذ سّنة, المخابرات
أعادت التّنظيم, توقّفت عن الحصول على الأوامر .

635
01:16:35,345 --> 01:16:39,975
صرفوا النظر عنى. و أنا عملت ما
يجب للنّجاة . تفهم ؟

636
01:16:40,183 --> 01:16:43,448
ما أفهمه ؟
أنا كنت عميلا لأسبوع .

637
01:16:43,620 --> 01:16:46,589
لكنّ رئيسى يريد معرفة
ما نعرفه الآن .

638
01:16:46,757 --> 01:16:49,555
-Okay?
-Okay.

639
01:16:50,627 --> 01:16:54,757
مهمة الغوّاصة هو نّشر
غاز أعصاب يسمى اللّيل الهادئ .

640
01:16:54,931 --> 01:16:58,162
كان مفقودا منذ
انهيار الاتّحاد السّوفيتيّ في 91 .

641
01:16:58,335 --> 01:16:59,666
يمكن أن يقتل الملايين .

642
01:16:59,836 --> 01:17:02,930
عرفنا أنهم كانوا فى شيئ ما .
انت اكتشفته .

643
01:17:03,106 --> 01:17:07,304
- هذا عمل ممتاز, تريبل إكس .
- لم يكنّ هناك فريق ظهير أبدًا .

644
01:17:08,845 --> 01:17:11,814
إذا قلت لا تقفز  من فوق
مبنى ولاية الإمبراطوريّة ....

645
01:17:12,015 --> 01:17:15,382
- أنت صحيح . سأعمله بالتّأكيد .
- حثثتك .

646
01:17:15,552 --> 01:17:19,044
أنا رمز سلطة,
ذلك هو ماذا أنا اُفْتُرِضْتُ للعمل .

647
01:17:19,222 --> 01:17:21,247
انّظر, رجالي على هذا الآن .

648
01:17:21,425 --> 01:17:24,826
- حان وقت للمجيء إلى البيت .
- ماذا عن يلينا ؟

649
01:17:28,198 --> 01:17:31,258
أنا غير مفَوَّض لإعطاءها لجوء .

650
01:17:32,703 --> 01:17:35,934
لكننيّ أعد أنّه سأُعْمَل
عندما  تحضرها هنا

651
01:17:37,374 --> 01:17:40,400
ارجع إلى البيت, زاندر . ذلك ترتيب .

652
01:17:57,294 --> 01:18:00,092
متى يمكن ليورجي أن يبدأ هذا الشّيء ؟

653
01:18:03,834 --> 01:18:07,133
أنت أُبلغتَ أن تذهب إلى البيت !
يتولّى ناسك الامر - -

654
01:18:07,337 --> 01:18:09,237
قريباً متى, يلينا ؟

655
01:18:11,742 --> 01:18:14,370
قريبًا .
لكنّ ليس مشكلتنا بعد ذلك !

656
01:18:14,578 --> 01:18:17,479
إذا حصلوا مبكّرًا,
إنّه الجميع .

657
01:18:17,647 --> 01:18:21,981
لديه جيش, حصن .
لا تملك فرصة !

658
01:18:22,152 --> 01:18:26,953
قد خاطرت بحياتي لأسباب غبيّة .
هذا هو الأوّل الذي يعني شيئًا .

659
01:18:27,157 --> 01:18:31,651
هذه ليست أحد حركاتك .
ستموت في هذا, تعرف ذلك .

660
01:18:34,097 --> 01:18:36,497
إذا لم ترجع الى هناك ...

661
01:18:38,301 --> 01:18:40,792
...سيعرف شىءما خطأ .

662
01:18:40,971 --> 01:18:44,702
لا يمكن أن تطلب منّي أن أرجع هناك .
لاتستطيع  .

663
01:18:47,611 --> 01:18:52,446
تريد معرفة شيئ ما ساخر ؟
تطوّعت لهذا الواجب .

664
01:18:53,817 --> 01:18:56,581
أردت عمل اختلاف .

665
01:18:57,687 --> 01:18:59,348
جاهدت من أجله .

666
01:19:03,126 --> 01:19:04,423
اذا انهه .

667
01:19:22,145 --> 01:19:25,376
تذكّر ما قلته لك,
بعد أن قبّلتني ؟

668
01:19:25,816 --> 01:19:28,376
- أبدًا ثانيةً ؟
- أناكذبت.

669
01:19:46,870 --> 01:19:50,101
لكنّ عندما تدمّره,
أنا رجل بسيط .

670
01:19:50,273 --> 01:19:52,434
أنا سأكون سعيدا
ببنت التّشيكيّة جميلة  - -

671
01:19:52,642 --> 01:19:56,601
هيه, ابله !
اوامر جديدة من جيبونز . ادخل .

672
01:20:01,685 --> 01:20:04,950
- أريد كل هذا هنا .
- عمل .

673
01:20:05,121 --> 01:20:08,522
القلعة مغطّاة
بكاميرات المراقبة .

674
01:20:09,626 --> 01:20:12,220
لذلك لا يمكن أن نصبح قريبين بدرجة كافية .

675
01:20:14,598 --> 01:20:20,059
انتظر . لذلك أحتاج إلى
اضرب برج الاتّصالات ...

676
01:20:20,237 --> 01:20:22,296
...في قاعدة الجبل .

677
01:20:27,944 --> 01:20:31,107
هل هناك أي شخص هنا
يعرف كيف يطير طائرة ؟

678
01:20:32,382 --> 01:20:33,713
أستطيع .

679
01:20:40,957 --> 01:20:43,619
مطبّات هوائيّة كثيرة جدًّا
حول هذه الجبال !

680
01:20:43,827 --> 01:20:46,455
فقط اجعلينى على خط مع ذلك البرج !

681
01:20:46,630 --> 01:20:48,188
سأعمل الياقى!

682
01:21:01,978 --> 01:21:02,967
اذهب الآن !

683
01:22:25,061 --> 01:22:26,392
فيكتور ! لدينا صحبة!

684
01:22:31,234 --> 01:22:34,203
امسكه بسرعة . اقتله ببطء !

685
01:26:24,734 --> 01:26:26,531
لاشىء مثل مسحوق جديد .

686
01:27:03,439 --> 01:27:07,603
يلينا, حمامتي اللّطيفة,
هل انت مضطربًة ؟

687
01:27:08,011 --> 01:27:12,744
واجبك كان قتل الشّرطيّ
بعد أن قتل إكس .

688
01:27:13,750 --> 01:27:18,187
غير جيّد للعميل السّرّيّ
من المخابرات الرّوسيّة .

689
01:27:22,859 --> 01:27:25,794
عرفت عنك منذ البداية ...

690
01:27:25,962 --> 01:27:31,093
...و كان متعتي تدويرك
و استخدمك كيفما شئت .

691
01:27:32,935 --> 01:27:34,163
و أنت .

692
01:27:39,142 --> 01:27:41,975
من دون جميع النّاس,
اعتقدت أنّك ستفهم ...

693
01:27:42,178 --> 01:27:44,544
...ماذا أحاول الإنجاز .

694
01:27:45,048 --> 01:27:46,982
هل يمكن أن تتخيّل ؟

695
01:27:47,717 --> 01:27:50,777
تخيّل مدينة مثل براغ تختفي ...

696
01:27:50,987 --> 01:27:53,956
...في سحابة غاز سامّ .

697
01:27:54,123 --> 01:27:57,456
ثمّ هامبرج, لندن, واشنطون .

698
01:27:57,960 --> 01:28:03,296
تخيّل عدم معرفة الّذي فعلها, أو لماذا .
و لذا يشغّلون بعضهم البعض .

699
01:28:03,666 --> 01:28:07,602
يهاجم هؤلاء الرّجال هؤلاء الرّجال .
يغزو هؤلاء الرّجال هؤلاء الرّجال .

700
01:28:07,770 --> 01:28:10,739
قريبًا, العالم بالكامل ينفجر .

701
01:28:10,907 --> 01:28:14,104
تخيّل حكومات تختفي .

702
01:28:14,277 --> 01:28:16,074
و في النّهاية ...

703
01:28:16,245 --> 01:28:20,773
...تخيّل مواجهةالحرّيّة الجميلة المطلقة.

704
01:28:25,321 --> 01:28:28,518
لكنّ ولا واحد منكم سيكون هناك
لرؤيتها .

705
01:28:30,660 --> 01:28:32,685
مثل فيكتور .

706
01:28:35,598 --> 01:28:37,259
مثل كوليا .

707
01:29:23,913 --> 01:29:25,540
غطّني !

708
01:29:35,057 --> 01:29:37,150
اخرجنى من هذا الشّيء !

709
01:29:41,330 --> 01:29:44,595
أخذ القرص الصّلب .
سيطلق أهاب !

710
01:29:50,640 --> 01:29:52,437
اختر واحد .

711
01:30:03,152 --> 01:30:04,744
إيفان, تعامل مع ذلك العشّ !

712
01:30:25,641 --> 01:30:27,575
يجب عليك أن تقفل الأمان .

713
01:30:51,601 --> 01:30:53,762
صدّهم طالما تستطيع .

714
01:30:55,538 --> 01:30:57,438
اراك قريبا, صديقي .

715
01:31:54,096 --> 01:31:55,757
هيا,  .

716
01:32:04,440 --> 01:32:07,409
تّوقّف ! لديه قناص .

717
01:32:11,280 --> 01:32:12,747
اللّعنة .

718
01:32:13,082 --> 01:32:14,674
حصلت على بازوكة !

719
01:32:14,850 --> 01:32:19,082
توقّف عن التّفكير كشرطة براغ و ابدأ التّفكير
كالبلاي ستيشن . انسف اللعين !

720
01:32:19,288 --> 01:32:22,780
هذا ليس بازوكة .
هذا هو صاروخ باحث عن الحرارة .

721
01:32:25,361 --> 01:32:26,726
باحث عن الحرارة ؟

722
01:32:28,197 --> 01:32:29,221
ضعه .

723
01:32:33,736 --> 01:32:36,227
الوغد يدخّن .

724
01:32:53,022 --> 01:32:55,889
قلت له تلك السّيجارة
ستقتله .

725
01:33:56,919 --> 01:33:59,183
تعلّم كيف تضرب, يالعين !

726
01:34:24,714 --> 01:34:27,148
بسرعة ! ساعدني أسحبه !

727
01:34:31,687 --> 01:34:33,917
سيضرب المدينة في 30 دقيقة !

728
01:34:48,537 --> 01:34:51,028
رّجال . أحتاج إلى مروحيّة .

729
01:34:51,841 --> 01:34:54,105
أحتاج إلى النّقل .
أحتاج - -

730
01:35:01,183 --> 01:35:04,812
إكس, ها هى.
أعطيتك كل شيئ أردته .

731
01:35:04,987 --> 01:35:07,148
هذا الشّيء اللعين مثل الذّبابة الآن .

732
01:35:07,323 --> 01:35:10,224
خدعتنى .
لم يسمح جيبونز بهذا .

733
01:35:10,392 --> 01:35:12,223
سيشنقنا بالخارج حتى الجفاف .

734
01:35:12,394 --> 01:35:14,259
- عميل شيفرز.
- نعم ؟

735
01:35:14,563 --> 01:35:17,327
أنا سأعطيك
ترقية فى المجال .

736
01:35:17,500 --> 01:35:20,992
تولّ, أنه العمل التّامّ .
أنت مسئول .

737
01:35:21,637 --> 01:35:25,539
نعم, سّيّد ! أنا الرّجل للعمل !
لن أخذلك !

738
01:35:26,709 --> 01:35:28,404
انتظر ! انتظر ! انتظر !

739
01:35:29,011 --> 01:35:30,740
كدت انسى الدّليل . ستحتاج
هذا .

740
01:35:30,913 --> 01:35:33,609
هيه, إكس . اذهب اضرب بعض المؤخّرات .

741
01:35:54,537 --> 01:35:58,633
هذا الشّيء يجب ان يسير 80 ميل في السّاعة !
كيف نوقفه ؟!

742
01:35:58,841 --> 01:36:02,868
لا نستطيع ! السّيطرة
موجودة على الفقاعة الكروية .

743
01:36:03,045 --> 01:36:04,740
- تراه ؟
- نعم .

744
01:36:04,914 --> 01:36:07,144
القرص الصّلب هناك !

745
01:36:07,316 --> 01:36:11,685
حصلت على الدّليل . ابحثى اذا شيفرز
وضع أي شيئ  يمكن ان نستخدمه .

746
01:36:11,854 --> 01:36:14,846
- لديه خطّ سيّئ جدًّا .
- هيا !

747
01:36:15,191 --> 01:36:20,458
قاذفات اللّهب, قنابل صغيرة, متفجرات
الأغطية, قواعد إطلاق الصّاروخ !

748
01:36:21,063 --> 01:36:24,692
هذه دبّابة .
لا يمكن أن تستخدم أيّ منه على أهاب .

749
01:36:24,867 --> 01:36:28,462
اللّيل الهادئ يتحطم فقط
في الماء العميق .

750
01:36:29,371 --> 01:36:31,498
- سيجب عليّ أن أصل عليه !
- ماذا ؟

751
01:36:32,975 --> 01:36:34,772
سيجب عليّ أن أصل عليه .

752
01:36:41,984 --> 01:36:46,546
تضع مراقبتنا أهاب
22 دقيقة خارج براغ .

753
01:36:46,755 --> 01:36:51,454
- ينبغي أن نخلي المدينة .
- 22 دقيقة ل1.5 مليون شخص ؟

754
01:36:51,794 --> 01:36:55,423
اطلب الدعم الجوّيّ . قد نحتاج
لنسفه فى الماء .

755
01:36:55,865 --> 01:36:58,663
- إذا ضربنا ذلك الشّيء - -
- هذه المدينة ستموت .

756
01:36:58,834 --> 01:37:00,961
و الأزمة ستُحْتَوَى !

757
01:37:01,136 --> 01:37:02,899
مدينة واحدة أفضل من 10 .

758
01:37:05,474 --> 01:37:09,035
شيء آخر : جي تي أو أزرق
يسافر موازي لأهاب .

759
01:37:20,589 --> 01:37:23,387
اللّعنة ! هل يرجع هذا الطّريق
إلى النّهر ؟

760
01:37:23,792 --> 01:37:26,158
هيا ! افحصى نظام تحديد المواقع !

761
01:37:27,897 --> 01:37:31,355
نعم, يرجع !
خمسة عشر ميل في بلدة دافل !

762
01:37:48,951 --> 01:37:51,943
يجب ان يكون هناك شيئ ما هنا
يمكن أن نستخدم .

763
01:37:52,121 --> 01:37:56,148
مسدّس الرّمح, البراشوتات
في المقاعد, سقف متحرك.

764
01:37:56,325 --> 01:37:58,486
كله غير مفيد !

765
01:37:59,962 --> 01:38:01,259
إلى أيّ مدى نحن ؟

766
01:38:02,998 --> 01:38:06,024
النّهر بعد
القرية التّالية .

767
01:38:15,177 --> 01:38:18,237
سأذهب !
استخدم القاذفة !

768
01:38:18,414 --> 01:38:20,109
- اثنان و عشرون !
- اضربه !

769
01:38:23,686 --> 01:38:26,177
كان ذلك قاذفة لهب !
استخدم الصّواريخ !

770
01:38:26,355 --> 01:38:29,552
إنّه 32 ! أخبرتك !
أخبرتك أنّ خطّه سيّئ !

771
01:38:29,725 --> 01:38:30,885
اضربه !

772
01:39:05,294 --> 01:39:09,162
شيفرز حمُل هذا الشّيء .
اننا نفتقد شىء ما .

773
01:39:09,465 --> 01:39:12,332
هناك أسلحة أكثر
هنا على الظّهر . انّظر .

774
01:39:22,878 --> 01:39:27,008
- تولى القيادة !
- ماذا ؟ أنت مجنون !

775
01:39:31,687 --> 01:39:33,052
الفرامل ! الفرامل !

776
01:39:35,991 --> 01:39:37,253
الغاز ! الغاز !

777
01:39:50,439 --> 01:39:51,906
إكس, ماذا تفعل ؟

778
01:39:52,775 --> 01:39:54,640
خمسة دقائق للهدف .

779
01:40:00,082 --> 01:40:02,175
إكس, تكلّم معي !
ماذا تفعل ؟

780
01:40:02,518 --> 01:40:05,510
- قلت أنّه هناك سقف متحرك .
- تمامًا هنا !

781
01:40:05,687 --> 01:40:06,745
اضربه !

782
01:40:20,869 --> 01:40:23,429
اللّعنة ! خارج المدى !

783
01:40:23,605 --> 01:40:27,041
- هناك كوبري ! اعبر الكوبري !
- OK .

784
01:40:41,757 --> 01:40:42,849
هيا .

785
01:40:46,428 --> 01:40:47,520
هيا .

786
01:40:49,898 --> 01:40:52,264
- حصلت عليك !
- نعم !

787
01:40:53,969 --> 01:40:56,961
- أتمنّى لو كان لديّ كاميرا !
- عم تتحدث؟

788
01:40:57,139 --> 01:40:59,630
هذه ستكون فكرة جهنمبة.

789
01:41:55,097 --> 01:41:56,758
ثلاثة دقائق للهدف .

790
01:43:48,644 --> 01:43:50,271
دقيقة واحدة للهدف .

791
01:43:50,846 --> 01:43:52,973
تّحرّك ! تّحرّك ! تّحرّك !

792
01:43:53,949 --> 01:43:55,416
بعيدا عن الطريق !

793
01:44:14,436 --> 01:44:15,698
المنظار !

794
01:44:32,621 --> 01:44:34,384
عشرة ثواني للهدف .

795
01:44:43,432 --> 01:44:44,922
الهدف على مرمى البصر .

796
01:44:45,233 --> 01:44:49,135
اوقف الطّائرات .
أخبر الطّائرات أن تتنحّى !

797
01:45:02,017 --> 01:45:04,451
مرحبًا إلى منطقة زاندر !

798
01:45:44,793 --> 01:45:50,129
مستوًى التلوّث صّفر . أفهم,
السّيّد . مستوًى التلوّث صّفر .

799
01:46:01,676 --> 01:46:02,802
أنت يلينا ؟

800
01:46:04,212 --> 01:46:05,907
السّيّد جيبونز .

801
01:46:06,715 --> 01:46:09,479
وعدت زاندر
يمكن أن تذهبى إلى أمريكا .

802
01:46:10,085 --> 01:46:11,882
أنا صادق الوعد .

803
01:46:12,053 --> 01:46:14,988
لا يوجد اختلاف كبير الآن,
هل هو ؟

804
01:46:40,916 --> 01:46:44,113
هو حيّ ! هو حيّ ! تعال هنا !

805
01:46:51,259 --> 01:46:55,320
اخرجوه من هناك, بسرعة .
اذهب ! تّحرّك !

806
01:46:57,532 --> 01:47:00,524
- بورا بورا !
- ماذا ؟ لا يمكن أن أسمعك !

807
01:47:03,972 --> 01:47:05,564
بورا بورا .

808
01:47:31,399 --> 01:47:32,593
انك تسٌمر.

809
01:47:38,240 --> 01:47:40,105
زاندر, أنت هناك ؟

810
01:47:40,742 --> 01:47:44,576
أعرف أنّك هناك, زاندر . اراك
هنا على تكبير القمر الصّناعيّ .

811
01:47:48,984 --> 01:47:52,420
اتصل بى . لدينا شىء جديد تماما للتكلم عنه.

812
01:47:53,522 --> 01:47:55,820
شيئ ما مهمّ جدًّا قد ظهر .

813
01:47:56,791 --> 01:47:58,349
آه بالمناسبة ...

814
01:47:58,760 --> 01:48:01,820
...اجتزت الاختبار .
اختبار جيبونز .

815
01:48:04,833 --> 01:48:06,960
لاشك انك تمزح .

816
01:48:16,133 --> 01:48:21,126
Edited By: AMRYANO
Re-Synced By: MEE2day

