1
00:00:01,000 --> 00:01:01,074
ترجمة: أنتونيو مارقاريتي
Twitter: @D7ux

2
00:01:40,058 --> 00:01:44,109
"  الإبـن الآخــر  "

3
00:02:14,020 --> 00:02:15,442
هل قمت بعملية جراحية؟

4
00:02:15,563 --> 00:02:16,405
لا

5
00:02:16,940 --> 00:02:18,283
لديك حساسية؟

6
00:02:18,608 --> 00:02:19,734
لا

7
00:02:20,944 --> 00:02:22,116
أتدخن؟

8
00:02:22,237 --> 00:02:23,284
لا

9
00:02:24,572 --> 00:02:25,824
ماريجوانا؟

10
00:02:27,617 --> 00:02:28,459
لا

11
00:02:29,911 --> 00:02:31,038
كم لك وأنت تدخن؟

12
00:02:34,750 --> 00:02:36,593
قف على الميزان

13
00:02:40,006 --> 00:02:41,883
(قل لي الحقيقة (جوزيف

14
00:02:42,466 --> 00:02:43,718
في بعض الاحيان

15
00:02:43,843 --> 00:02:45,811
ماذا تعني
"في بعض الاحيان؟"

16
00:02:46,345 --> 00:02:48,222
كل يوم؟
مرة في الأسبوع؟

17
00:02:48,347 --> 00:02:50,395
نعم، مرة في الأسبوع

18
00:02:51,892 --> 00:02:53,394
أفضّل أن لايعلم والديّ بهذا الامر

19
00:02:54,478 --> 00:02:55,400
حسنا؟

20
00:02:56,230 --> 00:02:57,823
63 كيلو غرام

21
00:03:11,204 --> 00:03:13,878
.عربي يدخل إلى مطعم
إلى ماذا تنظر في البداية؟

22
00:03:13,999 --> 00:03:15,171
عيناه

23
00:03:18,378 --> 00:03:19,595
صدره؟

24
00:03:20,047 --> 00:03:21,970
ألم يعلمك والدك هذا؟

25
00:03:23,967 --> 00:03:25,435
إذا كيف دراستك؟

26
00:03:26,011 --> 00:03:27,103
ليست سيئة

27
00:03:27,220 --> 00:03:29,393
أتنصت لكلام معلميك؟

28
00:03:29,514 --> 00:03:30,356
نعم

29
00:03:31,058 --> 00:03:34,278
إذا لم توافق على شيء ما
مالذي ستفعله؟

30
00:03:34,394 --> 00:03:37,694
لا يمكنك الموافقة دائما
.لكنه كان معلمي

31
00:03:38,148 --> 00:03:39,947
لما تريد الإنضمام لوحدة النخبة؟

32
00:03:40,860 --> 00:03:42,612
.أحب الدفاع الجوي

33
00:03:42,737 --> 00:03:46,958
.يعجبني الطيران المظلي
وماذا تخطط بعد الخدمة العسكرية؟ -

34
00:03:47,075 --> 00:03:48,622
.أريد الغناء

35
00:03:53,706 --> 00:03:55,424
.تحياتي لوالدك

36
00:04:14,812 --> 00:04:16,940
هل أعطوك التاريخ؟

37
00:04:17,064 --> 00:04:18,065
.الثاني من سبتمبر

38
00:04:18,190 --> 00:04:21,444
.اذا لديك الكثير من الوقت
شعرك أشعث؟

39
00:04:21,568 --> 00:04:23,411
ألا يبدو جميلا؟ -
نعم نعم، جميل -

40
00:04:23,529 --> 00:04:25,657
.إستمتع به قبل أن يقصونه لك

41
00:04:28,325 --> 00:04:29,121
(جو)

42
00:04:29,243 --> 00:04:30,620
.إستمتع

43
00:04:45,134 --> 00:04:46,057
(توقف، (إيلان

44
00:04:46,261 --> 00:04:49,731
.لن أراكِ إلا بعد 3 سنوات
.لابد من شيء لتتذكريني به

45
00:04:50,807 --> 00:04:53,481
!نحن اصدقاء قدامى
.كأنني أفعلها مع أخي

46
00:04:54,102 --> 00:04:55,695
أسمعتم عن حالات الغرق القريبة؟

47
00:04:55,812 --> 00:04:57,814
.الأول كان مدرب سباحة

48
00:04:57,939 --> 00:05:01,034
إذا كنت ستغرق
لماذا تصبح مدرب سباحة؟

49
00:05:01,151 --> 00:05:03,199
...لكنها بسبب تلك التيارات

50
00:05:04,737 --> 00:05:08,332
هل من أفكار لجني بعضا
من المال قبل شهر سبتمبر؟

51
00:05:09,200 --> 00:05:10,452
.قم ببيع البوظة

52
00:05:10,577 --> 00:05:12,420
.قم ببيع أغانيك

53
00:05:12,537 --> 00:05:13,584
!قم ببيع جسدك

54
00:05:38,230 --> 00:05:40,653
دقيقة، ياحبيبي

55
00:05:41,150 --> 00:05:43,619
.لقد قاموا بخطأ في فحص الدم

56
00:05:43,736 --> 00:05:44,578
ماذا؟

57
00:05:44,695 --> 00:05:47,448
قالوا بأن فصيلة دمك
A+

58
00:05:47,573 --> 00:05:48,574
إذا؟

59
00:05:48,699 --> 00:05:53,079
.هذا خطأ
 A- أنا و والدك فصيلتنا

60
00:05:53,204 --> 00:05:55,048
.هذا قانون الجينات

61
00:05:55,624 --> 00:05:58,218
.لقد هاتفتهم
.إختبار فحص الدم غدا في العاشرة

62
00:05:58,335 --> 00:05:59,427
فحص آخر؟

63
00:06:07,844 --> 00:06:09,266
(إلى اللقاء (ليزا

64
00:06:09,387 --> 00:06:11,014
.أراكِ الأسبوع المقبل

65
00:06:13,391 --> 00:06:14,608
ماخطبها؟

66
00:06:15,060 --> 00:06:17,188
جوزيف)، أنت تعلم أنني لن أقول لك)

67
00:06:17,312 --> 00:06:19,110
.لابأس بذلك
.فأنا لا أعرفها

68
00:06:21,441 --> 00:06:23,694
شيء خاطىء؟ هل انا مريض؟

69
00:06:24,444 --> 00:06:26,162
.لا، كل شيء على مايرام

70
00:06:26,613 --> 00:06:28,161
ديفيد) يريد مقابلتكِ)

71
00:06:28,532 --> 00:06:29,875
هل ستعود إلى المنزل؟

72
00:06:30,159 --> 00:06:32,002
.أراك لاحقا

73
00:06:33,913 --> 00:06:36,382
.سأعود في غضون 5 دقائق

74
00:06:48,678 --> 00:06:49,725
.مرحبا

75
00:06:56,769 --> 00:06:58,066
(أدعى (جوزيف

76
00:06:58,604 --> 00:07:02,985
،عندما أكون محبط
.أستمع إلى أغنية حزينة جدا

77
00:07:04,194 --> 00:07:07,824
.أبكي. بعد ذلك أتحسن

78
00:07:18,417 --> 00:07:22,263
لايوجد خطأ معكِ (أوريث) فصيلة دمك
A-

79
00:07:22,379 --> 00:07:23,881
(جوزيف)
A+

80
00:07:24,006 --> 00:07:25,007
!هذا ليس ممكنا

81
00:07:26,758 --> 00:07:29,807
 A- أو ربما (آلون) ليس
.هذا التفسير الوحيد

82
00:07:30,470 --> 00:07:34,692
.لقد خضع (آلون) لإختبار حصوة العام الماضي
.طلبت النظر في ملفه

83
00:07:35,727 --> 00:07:37,024
فصيلة دمه
A-

84
00:07:40,648 --> 00:07:42,867
.إختبار لحمضه النووي سيحلّ هذا الأمر

85
00:07:44,277 --> 00:07:46,405
.لكن يتحتم عليك إخبار (آلون) بالأمر

86
00:07:48,906 --> 00:07:51,955
...هل أستمر بالبحث -
!بالطبع -

87
00:07:54,162 --> 00:07:57,462
(أنا آسفه (ديفيد
.لكنني مرتبكة

88
00:08:05,798 --> 00:08:07,345
.تبدين جميلة

89
00:08:10,596 --> 00:08:11,518
هل أنتِ على مايرام؟

90
00:08:12,681 --> 00:08:15,104
.آسف، العمل مُرهق جدا

91
00:08:15,225 --> 00:08:16,226
حقا؟

92
00:08:16,352 --> 00:08:17,478
.يوم مشغول

93
00:08:17,853 --> 00:08:19,526
.و الآن أحصل على مكافأتي

94
00:08:27,404 --> 00:08:30,499
لنفترض أنها حالة خاصة؟
إستثنائية؟

95
00:08:31,617 --> 00:08:34,871
.هذا مستحيل
.لايوجد إستثناء في الجينات

96
00:08:41,418 --> 00:08:46,141
لماذا لم تخبريني قبل أن
يقوم (جوزيف) بالإختبار الثاني؟

97
00:08:53,014 --> 00:08:54,857
سأخذها أنا ياحبيبتي،
.إنها ساخنة

98
00:09:03,233 --> 00:09:05,952
إنها طُبخت بزيادة،
.لكن (جوزيف) لم يساعدني

99
00:09:06,069 --> 00:09:07,446
!أنا عملت السلطة

100
00:09:08,029 --> 00:09:09,281
أنت من عمل السلطة؟

101
00:09:10,740 --> 00:09:12,083
.أنت تحرز تطورا

102
00:09:12,200 --> 00:09:13,452
ماذا رأيتم في السينما؟

103
00:09:17,998 --> 00:09:20,797
تذهبون إلى السينما يوم الثلاثاء،
.لأنه يوم الثلاثاء

104
00:09:20,918 --> 00:09:22,966
.الروتين يمكن أن يكون جميلا بعض الأحيان

105
00:09:23,087 --> 00:09:27,809
الثلاثاء يأتي، نعلم أنا و والدك
.أن بإمكاننا الهرب سويا لبعض الوقت

106
00:09:28,217 --> 00:09:29,685
.هذا يفرحني كثيرا

107
00:09:31,804 --> 00:09:34,102
تذهبون إلى السينما
ولا تعلمون ماكنتم تشاهدون؟

108
00:09:36,809 --> 00:09:38,561
طعامك مثير للاشمئزاز
(كيرين)

109
00:09:38,686 --> 00:09:40,404
!أكرهك يا أهبل

110
00:09:40,521 --> 00:09:42,319
هل يمكننا أن نهدأ قليلا؟

111
00:09:42,440 --> 00:09:43,362
لماذا؟

112
00:09:43,482 --> 00:09:45,610
.لأنني أريد القليل من الهدوء

113
00:09:50,441 --> 00:09:52,441
<font color="#ffff00">*مايك برانت) مغني بوب إسرائيلي راحل)*</font>
<font color="#ffff00">1947 - 1975</font>

114
00:09:53,034 --> 00:09:56,709
عار عليك، ألم تعالجي (مايك برانت) قط؟ -
مايك برانت) ؟) -

115
00:09:57,956 --> 00:10:00,004
.كنت فتاة صغيرة عندما مات

116
00:10:00,125 --> 00:10:01,752
.لم أسمع به قط

117
00:10:01,877 --> 00:10:03,845
.مغني رحل منذ سنين طويلة

118
00:10:03,962 --> 00:10:05,088
هل انقذتي حياة احد ما؟

119
00:10:06,506 --> 00:10:07,974
.نعم، فعلت

120
00:10:08,758 --> 00:10:11,807
كان لدي مريض يعاني من
.ميل قوي للإنتحار

121
00:10:12,637 --> 00:10:14,560
أأوقفتيه عن قتله لنفسه؟

122
00:10:15,432 --> 00:10:17,309
.لم يكن بالأمر السهل، لكن نعم

123
00:10:17,434 --> 00:10:19,562
.وصلنا لنعرف بعضنا البعض جيدا

124
00:10:19,686 --> 00:10:21,188
ماذا اصابه بعد ذلك؟

125
00:10:22,105 --> 00:10:23,107
.ليس لدي أدنى فكرة

126
00:10:23,816 --> 00:10:26,410
ولكنني أتحقق كل عام
.هل هو حيّ أو لا

127
00:10:39,457 --> 00:10:41,505
.لم تذكري ذلك الشخص لي

128
00:10:42,752 --> 00:10:44,049
أي شخص؟

129
00:10:44,670 --> 00:10:46,138
.ذو النوع الإنتحاري

130
00:10:48,508 --> 00:10:50,602
.نادرا ما أتحدث عن مرضاي

131
00:10:52,261 --> 00:10:55,936
لكن هذا الشخص مهم
...لكي تسئلين عنه كل عام

132
00:10:56,057 --> 00:11:00,154
أفعل ذلك لكي اتأكد
.من صلاحية العلاج فقط

133
00:11:00,270 --> 00:11:01,487
مالخطأ في ذلك؟

134
00:11:21,792 --> 00:11:25,262
تظن بأنني كنت أتواعد مع
رجل آخر قبل 18 عاما؟

135
00:11:30,342 --> 00:11:33,938
ليس محتما عليّ أن اخبرك،
..ولكنك سألتني

136
00:11:34,681 --> 00:11:37,104
.لا، (آلون)، لم أكن خائنة قط

137
00:11:39,811 --> 00:11:41,028
...لا، أنا

138
00:11:41,688 --> 00:11:43,565
.لم أسألكِ إذا كنتِ تواعدين

139
00:11:46,025 --> 00:11:48,699
.لكنك ألححت أن تعرف الإجابة

140
00:11:59,122 --> 00:12:01,921
أخذت في الحسبان في بحثي
.كما طلبتِ مني

141
00:12:02,542 --> 00:12:05,638
تفضلي بالجلوس؟

142
00:12:08,090 --> 00:12:09,558
هل قد تسألتِ

143
00:12:09,675 --> 00:12:12,394
لم لا يشبه (جوزيف) والده؟

144
00:12:14,555 --> 00:12:16,478
أتعتقد أنه يشبهني؟

145
00:12:17,975 --> 00:12:20,273
.ديفيد)، سأقولها لك أنت أيضا)

146
00:12:20,394 --> 00:12:22,192
.لأنه هذا مايفكر به الجميع

147
00:12:22,313 --> 00:12:24,907
(لا، لم أكن أخون (آلون

148
00:12:26,108 --> 00:12:28,987
.جوزيف) ليس مثل الجميع)
.(جوزيف) هو (جوزيف)

149
00:12:29,111 --> 00:12:30,328
.هذا هو

150
00:12:30,446 --> 00:12:31,948
.تفضلي بالجلوس، من فضلك

151
00:12:35,618 --> 00:12:37,120
قمتي بالولادة في (حيفا)؟

152
00:12:37,244 --> 00:12:39,122
.كنا نعيش هناك
لماذا؟

153
00:12:39,247 --> 00:12:41,966
(في مستشفى (روتشيلد
.في الـ 23 من يناير عام 1991

154
00:12:42,083 --> 00:12:43,505
نعم، إذا؟

155
00:12:43,793 --> 00:12:47,218
في يوم الثلاثاء، جاءني شعور،
...في إنتظار تأكيده

156
00:12:47,339 --> 00:12:48,636
ماهو الشعور؟

157
00:12:48,757 --> 00:12:50,805
--ّأُفضّل أن-
ماهو الشعور؟ -

158
00:12:51,176 --> 00:12:52,302
(كوني هادئة، (أوريث

159
00:12:52,427 --> 00:12:53,679
.أنا هادئة

160
00:12:55,555 --> 00:12:56,556
ماهو ذلك الشعور؟

161
00:12:58,308 --> 00:13:01,437
(بأنه ربما (جوزيف
.ليس إبنك أصلا

162
00:13:01,561 --> 00:13:02,653
!(أوريث)

163
00:13:08,068 --> 00:13:09,786
.لا تذهبي

164
00:13:10,487 --> 00:13:11,614
إلى أين ذاهبة؟

165
00:13:11,739 --> 00:13:13,787
.لا أعلم، أتمشى قليلا

166
00:13:14,241 --> 00:13:15,458
.سأتي معك

167
00:13:16,160 --> 00:13:18,003
!لا
.أريد أن اكون لوحدي

168
00:13:21,499 --> 00:13:24,252
هل شعرت بألم في
أي مكان هذا الأسبوع؟

169
00:13:27,088 --> 00:13:28,260
هنا؟

170
00:13:29,215 --> 00:13:30,512
هل يؤلمك هذا؟

171
00:13:30,841 --> 00:13:32,718
.يوجد ورم صغير

172
00:13:34,470 --> 00:13:36,097
ألا يؤلمك شيء في هذا المكان؟

173
00:13:36,597 --> 00:13:37,439
هنا؟

174
00:13:39,350 --> 00:13:40,647
أين كنتِ؟

175
00:13:41,519 --> 00:13:43,192
.أتصلت بكِ طوال اليوم

176
00:13:51,905 --> 00:13:53,202
ماذا بكِ؟

177
00:13:55,617 --> 00:13:56,584
.أخبريني

178
00:14:08,755 --> 00:14:12,680
(تواصل (ديفيد) مع مستشفى (روتشيلد
(في (حيفا

179
00:14:16,054 --> 00:14:18,273
(أتذكر ليلة ولادتي لـ (جوزيف

180
00:14:25,148 --> 00:14:27,822
عندما أخذوا (جوزيف) بعيدا،

181
00:14:27,942 --> 00:14:31,242
أعتقدت أنه سيكون آمنا إذا
.ضربنا صاروخ سكود

182
00:14:33,656 --> 00:14:35,203
...لم أكن اعلم بأن

183
00:14:37,118 --> 00:14:39,621
.كان هناك طفل آخر في حاضنة الأطفال

184
00:14:41,831 --> 00:14:45,756
في اليوم التالي، عندما جاءوا بطفلي،
...إتضح أنه ليس طفلي

185
00:14:48,004 --> 00:14:49,426
.لقد كان الطفل الآخر

186
00:14:54,845 --> 00:14:56,313
مالذي تتفوهين به؟

187
00:14:57,431 --> 00:15:00,401
كنتِ قد لاحظتي إذا كان
.طفل آخر

188
00:15:01,393 --> 00:15:03,111
.أي أم ستفعل ذلك

189
00:15:03,228 --> 00:15:04,696
.لايبدو كذلك

190
00:15:04,813 --> 00:15:09,068
اوه لا؟ هل طبيبك النباتي
قال لكش هذة التفاهات؟

191
00:15:09,193 --> 00:15:10,786
.من فضلك، أنت لم تكن هناك

192
00:15:10,903 --> 00:15:12,746
!أنا جندي
!كانت (حرب الخليج) قائمة

193
00:15:12,863 --> 00:15:17,209
أنا أقصد بأنك لم تكن هناك
(لتستمع لما قاله لي (ديفيد

194
00:15:35,470 --> 00:15:38,314
لدينا مقابلة في مستشفى
روتشيلد) بعد إسبوعين)

195
00:15:39,015 --> 00:15:40,938
يتوجب علينا أن نقوم بإختبار
.لحمضنا النووي قبل أن نذهب

196
00:15:45,396 --> 00:15:47,490
(لن أذهب لمستشفى (روتشيلد

197
00:15:49,609 --> 00:15:51,111
.هذا كله تفاهات

198
00:15:51,236 --> 00:15:52,704
.لا معنى لهذا

199
00:15:54,072 --> 00:15:56,166
.آلون) لابد لنا من ذلك)

200
00:16:07,336 --> 00:16:08,838
(السيد والسيدة (سيلبرغ

201
00:16:11,632 --> 00:16:12,758
.نأسف لإنتظاركم

202
00:16:12,883 --> 00:16:14,476
.تفضلوا

203
00:16:14,593 --> 00:16:17,221
(السيد والسيدة (البزاز

204
00:16:18,514 --> 00:16:20,482
كيف حالك؟

205
00:16:20,975 --> 00:16:22,477
.آسف لتأخري

206
00:16:23,853 --> 00:16:26,106
.سأقوم بتقديمكم لبعضكم البعض

207
00:16:26,230 --> 00:16:27,607
(السيد والسيدة (سيلبرغ

208
00:16:27,731 --> 00:16:29,984
(السيد والسيدة (البزاز

209
00:16:32,653 --> 00:16:33,745
.تفضلوا

210
00:16:55,385 --> 00:16:58,685
(السيد والسيدة (البزاز
هل لي أن أتحدث باللغة العبرية؟

211
00:17:00,100 --> 00:17:02,100
.حسنا

212
00:17:02,125 --> 00:17:04,125
.سأتكلم بالأنجليزي

213
00:17:04,150 --> 00:17:08,950
كما تعلمون، لقد تركت
هذا المنصب منذ عام 1991

214
00:17:10,163 --> 00:17:12,163
لكن، بصفتي المدير
...لهذه المستشفى

215
00:17:13,001 --> 00:17:15,001
...عدت للعمل لكي أقول لكم

216
00:17:15,309 --> 00:17:19,309
.هذا الخبر الخطير

217
00:17:22,630 --> 00:17:25,030
قد قمنا بإجراء بحث

218
00:17:30,191 --> 00:17:34,991
(حيث أن (ياسين البزاز
A- يحمل فصيلة الدم

219
00:17:39,367 --> 00:17:41,367
.مثلكم أنتم

220
00:17:42,153 --> 00:17:48,553
كما تعلمين، لقد قمتِ بالولادة في نفس الوقت الذي ولدت فيه
.السيدة (البزاز) في الغرفة المجاورة لكِ

221
00:17:51,340 --> 00:17:53,340
...لكن، نستنتج من هذا بإن

222
00:17:55,955 --> 00:18:03,755
هنالك إحتمال كبير بأنه قد تم
.تبديل الأطفال بالخطأ

223
00:18:05,234 --> 00:18:07,234
.خلال عملية الإخلاء

224
00:18:09,734 --> 00:18:13,534
وقد تم تأكيد ذلك 
.بإختبار الحمض النووي

225
00:18:15,322 --> 00:18:24,522
وأقترحت بأن تأتوا ببعض الصور
لكي تتضح الامور قليلا

226
00:19:22,000 --> 00:19:36,000
لاحقا، سيأتي لكم رقم معين من عدد الاسئلة
.غالبا، عن رغبتكم في تغيير هويات أطفالكم

227
00:19:36,676 --> 00:19:38,053
!غير معقول

228
00:19:40,013 --> 00:19:42,141
(جوزيف) من آل (سيلبرغ)

229
00:19:42,557 --> 00:19:43,479
.هذا كل مافي الأمر

230
00:19:43,504 --> 00:19:50,604
على أي حال، لديكم الوثائق الرسمية التي تثبت
.ذلك لدى وزارة الداخلية

231
00:19:50,629 --> 00:19:52,629
.أعتقد بأنك تعمل هناك

232
00:19:53,193 --> 00:19:55,161
.لا، أنا أعمل في وزارة الدفاع

233
00:19:55,445 --> 00:19:57,414
.لكن سنرى هذا قريبا أيضا

234
00:19:58,439 --> 00:20:01,839
.أنتم تمتلكون المعلومات حاليا

235
00:20:03,586 --> 00:20:08,986
.وسيتم إخباركم بالخيارات المتاحة لكم

236
00:20:11,530 --> 00:20:18,530
لكن بالطبع سنأخذ برأي الطفلين
.بما انهما بلغا الثامنة عشرة

237
00:20:22,723 --> 00:20:24,066
.لن أحتمل هذا

238
00:20:34,333 --> 00:20:36,833
هل لديكم أية أسئلة؟

239
00:20:40,224 --> 00:20:42,224
لا

240
00:21:17,364 --> 00:21:22,364
كل طاقم العمل، يقدم لكم إعتذراته

241
00:21:41,626 --> 00:21:43,626
(هذة (سانت ميشيل) في (باريس

242
00:21:47,651 --> 00:21:49,651
(لقد ولدتُ في (باريس

243
00:21:53,545 --> 00:21:56,545
.و والدا زوجي فرنسيين أيضا

244
00:22:00,574 --> 00:22:02,451
.سأتحدث بعض الفرنسية

245
00:22:04,077 --> 00:22:05,420
.(بالنسبة لـ (ياسين

246
00:22:07,539 --> 00:22:09,712
. إنه هناك

247
00:33:04,757 --> 00:33:05,974
.لم يخبروني

248
00:33:06,342 --> 00:33:09,095
--إبني لن يدخل الخدمة العسكرية و

249
00:33:09,220 --> 00:33:10,563
لما لا؟

250
00:33:10,763 --> 00:33:11,935
مالخطب؟

251
00:33:24,652 --> 00:33:26,451
مالذي سيقوله أصدقائي عني؟

252
00:33:26,572 --> 00:33:28,324
أن والده توسط له؟

253
00:33:28,449 --> 00:33:29,746
.هذا ليس أسلوبي

254
00:33:29,867 --> 00:33:31,710
أنا لا أستخدم الواسطة

255
00:33:31,827 --> 00:33:33,670
انها ليست بتلك البساطة

256
00:33:33,787 --> 00:33:34,709
مالخطأ؟

257
00:33:34,830 --> 00:33:35,626
(أوريث)

258
00:33:35,748 --> 00:33:37,546
في الـ 23 من يناير 1991

259
00:33:37,666 --> 00:33:39,509
(صورايخ سكود أصابت مدينة (حيفا

260
00:33:39,627 --> 00:33:41,095
أنت تعلم ذلك

261
00:33:41,503 --> 00:33:42,800
أنت أُخذت

262
00:33:42,922 --> 00:33:45,721
مع طفل حديث الولادة مثلك

263
00:33:47,801 --> 00:33:49,223
ومن الذعر والهلع

264
00:33:49,803 --> 00:33:51,771
قاموا بتبديل الأطفال

265
00:33:52,181 --> 00:33:53,307
أنا لا أفهم

266
00:33:53,432 --> 00:33:54,558
ليس هناك شيء لتفهمه

267
00:33:54,683 --> 00:33:56,435
!وانا لا أفهم أيضا

268
00:34:08,448 --> 00:34:10,246
بدلوا الاطفال

269
00:34:13,328 --> 00:34:14,454
إذا؟

270
00:34:15,580 --> 00:34:17,833
(كان هناك تبادل يا (جوزيف

271
00:34:20,043 --> 00:34:22,592
الممرضة اخطأت

272
00:34:28,760 --> 00:34:29,727
...أنتِ تعنين

273
00:34:30,470 --> 00:34:32,313
أنا الطفل الآخر؟

274
00:34:34,350 --> 00:34:36,068
و الثاني هو انا؟

275
00:34:52,535 --> 00:34:54,583
أيتوجب علينا إرجاعة؟

276
00:35:10,303 --> 00:35:12,055
لابد لنا من مقابلة والديه

277
00:35:14,558 --> 00:35:15,855
كيف يبدون؟

278
00:35:18,603 --> 00:35:20,025
إنهم فلسطينيين

279
00:35:21,148 --> 00:35:22,695
من الضفة الغربية

280
00:35:24,484 --> 00:35:28,455
كانت ستزور أختها في
(حيفا)

281
00:35:28,572 --> 00:35:30,870
.وحصل ذلك
أسرع مما كان متوقعا

282
00:35:30,991 --> 00:35:32,743
لقد ولدت مبكرا

283
00:35:34,494 --> 00:35:36,121
في نفس يوم الذي ولد فيه
(ياسين)

284
00:35:37,205 --> 00:35:38,377
(ياسين)

285
00:35:41,419 --> 00:35:42,841
هل رأيتيه؟

286
00:35:43,421 --> 00:35:44,718
في صورة، نعم

287
00:35:49,594 --> 00:35:51,813
هل أستطيع رؤية والديه أيضا؟

288
00:35:53,014 --> 00:35:54,516
ياسين) ماذا؟)

289
00:35:56,184 --> 00:35:57,606
(البزاز)

290
00:35:57,631 --> 00:35:59,631
<font color="#ffff00">كيباه
*هي غطاء رأس صغير ومستدير الشكل، يرتديه الرجال اليهود*</font>

291
00:36:02,023 --> 00:36:05,027
أيلزم عليّ أن أبدل كيبتي
بقنبلة متفجرة

292
00:36:05,151 --> 00:36:06,869
!لاتقل مثل هذا الكلام

293
00:36:13,659 --> 00:36:15,412
هل ما ازال يهوديا؟

294
00:37:08,984 --> 00:37:10,984
<font color="#ffff00">رب أو  ربي
*وتعني بالعبرية القديمة "سيد" أو "معلم" والكلمة النظيرة بالعربية هي رَبّ بمعنى سيد*</font>

295
00:37:11,010 --> 00:37:12,387
هذا مكتوب

296
00:37:13,429 --> 00:37:16,558
التحديات الكبيرة للرجال العظماء

297
00:37:17,809 --> 00:37:19,607
الرب يحب الرجال

298
00:37:20,270 --> 00:37:22,319
كأب يحب إبنه

299
00:37:24,567 --> 00:37:27,116
أوريث) قالت لي قصتك)

300
00:37:29,238 --> 00:37:31,115
أنا حزين لأجلك

301
00:37:32,324 --> 00:37:33,291
(ربي)

302
00:37:33,617 --> 00:37:35,039
هل ما أزال يهوديا؟

303
00:37:35,286 --> 00:37:38,165
هذا لايغير حقيقتي بأنني يهودي
أليس كذلك؟

304
00:37:38,831 --> 00:37:41,835
إذا حقا أردت ذلك

305
00:37:41,959 --> 00:37:43,131
بإستطاعتك أن تكون

306
00:37:43,132 --> 00:37:44,060
<font color="#ffff00">(بار متسفا)
*هو حفل يهودي ديني يقام عند بلوغ الشاب اليهودي 13 من عمره*</font>

307
00:37:44,086 --> 00:37:46,680
"ماذا تعني بـ "إذا أردت أن تكون؟

308
00:37:46,797 --> 00:37:49,095
أنا مختون
و حضرت (البار متسفا) الخاص بي

309
00:37:49,216 --> 00:37:50,433
(ولقد درست في (يشيفا
<font color="#ffff00">*هي مدرسة يهودية دينية حيث يتم تعليم مصادر الشريعة اليهودية*</font>

310
00:37:50,551 --> 00:37:52,394
إحتفلت بالمهرجانات

311
00:37:52,511 --> 00:37:54,138
لطالما عشت على هذة الطريقة

312
00:37:55,515 --> 00:37:58,610
إنها عملية تحويل من 3 مراحل

313
00:37:59,019 --> 00:38:00,191
.الختان

314
00:38:00,729 --> 00:38:01,821
وأنت قمت بذلك

315
00:38:02,647 --> 00:38:04,320
.قبول التوراة

316
00:38:05,192 --> 00:38:07,615
.وذلك سيكون سهل في حالتك

317
00:38:08,570 --> 00:38:09,742
...و

318
00:38:09,988 --> 00:38:12,457
الغطس في حمام
مع ثلاثة رَبّانيّين

319
00:38:12,574 --> 00:38:13,791
..ولكن

320
00:38:13,909 --> 00:38:17,163
سبق وأن قلت لي بأنني
من أفضل طلابك

321
00:38:18,955 --> 00:38:22,300
اليهودية ليست بمعتقد
(جوزيف)

322
00:38:22,417 --> 00:38:23,714
.إنها حالة

323
00:38:24,127 --> 00:38:27,927
حالة روحية مرتبطة
بطبيعتنا

324
00:38:28,048 --> 00:38:32,145
أمك الحقيقة ليست يهودية
.ولا حتى أنت

325
00:38:32,261 --> 00:38:33,262
ليس بعد

326
00:38:33,596 --> 00:38:35,473
أنا كما انا من قبل

327
00:38:35,598 --> 00:38:38,317
الرب سيساعدك في هذا التحول

328
00:38:40,311 --> 00:38:44,157
ماذا عن الطفل الذي تحولت معه؟

329
00:38:45,399 --> 00:38:47,072
.هو يهودي

330
00:38:47,193 --> 00:38:49,616
.بواسطة والدته. بالطبيعة

331
00:38:50,613 --> 00:38:51,910
...أنت تقول

332
00:38:52,365 --> 00:38:54,413
إنه يهودي أكثر مني؟

333
00:38:57,745 --> 00:38:59,213
.إنها على هذا النحو

334
00:39:00,498 --> 00:39:01,920
.على هذا النحو

335
00:39:03,210 --> 00:39:04,553
.إنه عربي

336
00:39:04,670 --> 00:39:05,762
.عربي

337
00:40:50,600 --> 00:40:54,700
(ليلى)
..آسفة لإتصالي بهذا الوقت، لكن

338
00:40:54,725 --> 00:40:57,625
(جوزيف)
.يريد مقابلتك

339
00:40:58,411 --> 00:41:00,254
هل لي أن أتكلم بالفرنسية؟

340
00:41:00,372 --> 00:41:01,373
نعم

341
00:41:02,165 --> 00:41:04,259
هل تحدثتي مع (ياسين) عن الموضوع؟

342
00:41:04,376 --> 00:41:05,343
لا

343
00:41:05,668 --> 00:41:08,171
لا أعلم كيف أتعامل مع والده

344
00:41:08,713 --> 00:41:11,842
أخبريه انه لم يكن خطأ أحدنا

345
00:41:11,966 --> 00:41:14,219
هذا ماهي عليه
!هذا مكتوب

346
00:41:16,221 --> 00:41:18,941
هذة حياتهم
لهم الحق في معرفتها

347
00:41:19,141 --> 00:41:20,984
تحدثي إلى زوجكِ

348
00:41:21,102 --> 00:41:22,524
يجب عليه ان يتفهم

349
00:41:23,687 --> 00:41:25,189
(اراكِ قريبا (ليلى

350
00:41:25,815 --> 00:41:27,362
.كان الله في عونكِ

351
00:41:38,828 --> 00:41:41,377
قلت للضابط
ألا تدرك أنني؟"

352
00:41:41,497 --> 00:41:46,048
.سأسحب جهاز الاستنشاق
".ليس هناك فائدة منه

353
00:41:46,419 --> 00:41:48,262
هو لايزال يجعلني أدخل للعسكرية

354
00:41:48,379 --> 00:41:51,680
هو لن يصرح بأنك غير ملائم
.فقط لأنك تعاني من الربو

355
00:41:51,800 --> 00:41:54,019
لو أنا سأشهد على انك تعاني من
"مرض عقلي"

356
00:41:55,470 --> 00:41:58,599
لو كان أبي عقيد
.لكان الأمر سهلاً

357
00:41:58,723 --> 00:42:03,479
إذا ستصبح غبي وتجلس في البيت
بينما أصدقائك يدافعون عن دولتهم؟

358
00:42:03,603 --> 00:42:05,776
.خدمتي ستبدأ بعد 6 اشهر

359
00:42:05,897 --> 00:42:06,819
.وأنا فخورة

360
00:42:06,940 --> 00:42:07,941
جميل لأجلك

361
00:42:08,358 --> 00:42:11,032
.سأنسحب منها لو أستطعت ذلك

362
00:42:11,403 --> 00:42:15,658
يقتلون بعضهم البعض عبر التلفاز
هذا شيء آخر

363
00:42:15,782 --> 00:42:17,876
ولكن عندما تفعلها أنت

364
00:42:18,493 --> 00:42:20,746
.سيبقى معك هذا الشيء للأبد

365
00:42:21,830 --> 00:42:23,707
(والدك فعل الأمر الصواب يا (جو

366
00:42:24,416 --> 00:42:25,543
.أنت محظوظ

367
00:42:29,547 --> 00:42:32,016
هل وجدت طريقة لتجني بعض المال؟

368
00:42:32,133 --> 00:42:34,056
.نعم -
ماهي؟ -

369
00:42:35,470 --> 00:42:37,848
...بوظة
.سأبيع المثلجات

370
00:42:38,181 --> 00:42:39,228
.سأذهب

371
00:42:42,935 --> 00:42:43,902
ماذا؟

372
00:42:44,729 --> 00:42:46,072
هل هذا خطأي؟

373
00:42:46,189 --> 00:42:47,190
...لا

374
00:42:47,315 --> 00:42:48,532
.حقا لا

375
00:48:46,893 --> 00:48:48,270
إذا، هذا أنت

376
00:48:49,187 --> 00:48:50,439
تعالوا وشاهدوا، ياشباب

377
00:48:59,114 --> 00:49:01,208
بصراحة، هذا يجدي، أليس كذلك؟

378
00:49:08,248 --> 00:49:11,344
هل تفقدت الأوراق؟
كل شيء سليم؟

379
00:49:14,088 --> 00:49:15,260
.إسمح لهم بالذهاب

380
00:49:19,886 --> 00:49:20,557
!هيا

381
00:49:25,641 --> 00:49:27,564
آلون) هل يمكنك مساعدتي قليلا؟)

382
00:49:34,066 --> 00:49:36,535
أذا كان هذا كل ماستفعله

383
00:49:36,652 --> 00:49:40,202
مالذي تريديني ان افعله؟ -
!لاتفعل أي شيء، إذا -

384
00:49:40,323 --> 00:49:41,415
حسنا؟

385
00:50:32,562 --> 00:50:34,562
(آل سيلبرغ)

386
00:50:35,588 --> 00:50:36,510
.أهلا

387
00:50:37,966 --> 00:50:39,058
.مرحبا

388
00:51:02,533 --> 00:51:04,035
هل أنت أخي الجديد؟

389
00:51:05,077 --> 00:51:05,999
هل أنتِ فرنسية؟

390
00:51:06,161 --> 00:51:07,708
لا، نحن إسرائيليين

391
00:51:07,830 --> 00:51:09,798
أمي فرنسية،
.آباء والدي كذلك

392
00:51:10,416 --> 00:51:12,464
.عادة نتحدث الفرنسية في البيت

393
00:51:23,542 --> 00:51:25,542
.لابأس بذلك

394
00:51:27,851 --> 00:51:29,728
.سأريك غرفتي

395
00:51:36,901 --> 00:51:38,903
هل أخذت البكالوريوس؟

396
00:51:39,029 --> 00:51:39,746
نعم

397
00:51:40,238 --> 00:51:42,411
.نجح مع مرتبة الشرف

398
00:51:46,578 --> 00:51:48,672
هل ستكمل دراستك؟

399
00:51:49,164 --> 00:51:51,292
سأبدأ بالمدرسة الطبية
في شهر سبتمبر

400
00:51:52,709 --> 00:51:54,211
أين كنت تعيش في باريس؟

401
00:51:54,711 --> 00:51:56,588
(بيلفيل)
.عند خالاتي

402
00:51:58,048 --> 00:51:59,141
هل تعرفينها؟

403
00:51:59,258 --> 00:52:00,384
نعم

404
00:52:01,177 --> 00:52:02,520
وأنت، حبيبي؟

405
00:52:02,636 --> 00:52:04,764
مالذي ستفعله؟

406
00:52:05,389 --> 00:52:06,606
.سأصبح موسيقي

407
00:52:06,724 --> 00:52:07,850
حقا؟

408
00:52:08,309 --> 00:52:09,856
.والده سعيد بذلك

409
00:52:34,086 --> 00:52:35,508
.هنا، عندما كان في السابعة

410
00:52:36,505 --> 00:52:38,257
.في حفل زواج أخي

411
00:52:39,216 --> 00:52:42,186
أراد الغناء
.في مقابل 300 شخص

412
00:52:42,302 --> 00:52:43,599
.لا أصدق ذلك

413
00:52:55,941 --> 00:52:57,818
.بلال) هو أخيه الأكبر)

414
00:52:59,653 --> 00:53:02,497
.هو آسف، لم يستطيع القدوم

415
00:53:04,950 --> 00:53:07,955
فراس) اخوه الصغير)
.لقد توفى

416
00:53:12,875 --> 00:53:14,923
أبي، هل نستطيع أن ندخن في الخارج؟

417
00:53:27,682 --> 00:53:29,559
كيف شعورك وقت ما تلقيت الخبر؟

418
00:53:30,351 --> 00:53:32,319
.مثل شعورك، أفترض

419
00:53:33,855 --> 00:53:36,734
أحاول أن اجعل ذلك يبدو طبيعي

420
00:53:38,067 --> 00:53:39,570
.لكي لا أصاب بإحباط

421
00:53:40,195 --> 00:53:41,742
هل (بلال) يعلم؟

422
00:53:42,239 --> 00:53:44,662
هو يعلم أن لديه أخ
.غيري

423
00:53:44,783 --> 00:53:46,535
ألهذا هو لم يأتي؟

424
00:53:48,162 --> 00:53:51,086
ألا يريد القدوم؟
هل يكرهنا؟

425
00:53:51,206 --> 00:53:53,174
كيف هو شعورك عندما تكون فلسطيني؟

426
00:53:54,710 --> 00:53:55,962
هل تشعر بالكراهية؟

427
00:53:56,086 --> 00:53:57,633
لا، حقا، لا أعلم

428
00:53:57,754 --> 00:53:58,846
أنت غير مكروه؟

429
00:53:58,964 --> 00:54:00,216
لا. ماذا عنك؟

430
00:54:00,757 --> 00:54:02,885
.أنا أعيش في باريس، منذ وقت طويل

431
00:54:04,094 --> 00:54:05,516
ألديك صديقة؟

432
00:54:05,637 --> 00:54:06,354
لا

433
00:54:06,763 --> 00:54:07,935
وأنت؟

434
00:54:08,182 --> 00:54:10,526
.تأتي، وتذهب، ولا أراها مطلقا

435
00:54:12,551 --> 00:54:14,551
.هو يعمل بجد

436
00:54:14,576 --> 00:54:17,576
وغالبا ما أقول له إرتاح
ولا تعمل هكذا

437
00:54:17,601 --> 00:54:19,601
(جوزيف)

438
00:54:19,626 --> 00:54:22,826
فنان، وحالم

439
00:54:23,215 --> 00:54:25,215
نعم

440
00:54:25,241 --> 00:54:27,118
فنان، وليس جندي

441
00:54:27,243 --> 00:54:29,416
الحمد لله أنه لن يكمل
.خدمته العكسرية

442
00:54:31,414 --> 00:54:32,961
"لما "الحمد لله؟

443
00:54:34,751 --> 00:54:36,753
لانه عربي؟

444
00:54:40,182 --> 00:54:45,982
من الصعب أن تنتظر إبنك و تصلي لأجله
.لمدة ثلاث سنوات، بالنهاية يضل حي

445
00:54:47,070 --> 00:54:49,770
ونحن كذلك نصلي لكي يبقى
.أبناؤنا على قيد الحياة

446
00:54:51,837 --> 00:54:53,837
بدلا من الدعاء لهم، ترسلهم للحرب

447
00:54:54,862 --> 00:54:56,862
حرب

448
00:54:59,887 --> 00:55:03,687
.هذة ليست بحرب، إنما تدمير للشعوب

449
00:55:06,712 --> 00:55:11,012
من الذي قام بتدمير شعبكم؟
.أعتقد بأنه قائدكم

450
00:55:11,037 --> 00:55:14,937
.إذا قائدنا مذنب
قادتنا يحتلوننا

451
00:55:14,962 --> 00:55:16,962
دائما نفس الرواية

452
00:55:16,987 --> 00:55:18,987
إنها معاناة

453
00:55:22,012 --> 00:55:26,112
هذا هو التمييز العنصري بعينه -
مالذي تقصده بالتمييز العنصري؟ -

454
00:55:26,137 --> 00:55:30,037
إذا، إسأل قادئكم من
يقوم بالتمييز العنصري

455
00:55:36,690 --> 00:55:37,782
!آلون) ، كفى)

456
00:55:37,899 --> 00:55:38,946
أنا آسفه

457
00:55:39,150 --> 00:55:40,151
!أصمت

458
00:56:37,836 --> 00:56:39,088
(سأذهب لبيت صديقي (غران

459
00:56:40,255 --> 00:56:41,928
غران) ؟ لماذا؟)

460
00:56:42,049 --> 00:56:43,221
.لكي أنام

461
00:56:44,426 --> 00:56:46,394
الا تستطيع النوم هنا؟

462
00:56:53,393 --> 00:56:55,191
!وأنت لم تنطق بكلمة

463
00:57:20,088 --> 00:57:21,055
جوزيف) ؟)

464
00:57:37,773 --> 00:57:39,195
أنتِ تتبعينني؟

465
00:57:39,441 --> 00:57:41,068
.آسف، ليس الآن

466
00:57:41,193 --> 00:57:44,914
سنغني أغنية حزينة، سنبكي،
.وسنشعر بتحسن

467
00:57:45,030 --> 00:57:46,907
.عملت بها، وقد نجحت

468
00:57:47,032 --> 00:57:49,376
أريد أن أكون لوحدي فقط،
أتعلمين ذلك؟

469
00:57:49,493 --> 00:57:51,416
.أردت أن أرفع معنوياتك فقط

470
00:57:51,537 --> 00:57:53,164
!حسنا؟ تفضلي

471
00:57:58,001 --> 00:57:59,093
.آسف

472
00:58:01,630 --> 00:58:02,973
...آسف

473
01:00:44,756 --> 01:00:45,803
...يقولون

474
01:00:46,633 --> 01:00:49,682
.أن رائحة الأطفال الهنود تشبه الكاري

475
01:00:52,556 --> 01:00:56,060
إذا إستمريتي بالتدخين، ستمتلىء
.رئتيكِ بالنيكوتين

476
01:01:00,857 --> 01:01:02,951
.كما يبدو ستمتلك أطفال صغار

477
01:01:13,828 --> 01:01:17,878
ماذا عن طفلك؟
الذي لم تسنح لكِ الفرصة لتقبلينه؟

478
01:01:22,754 --> 01:01:24,756
الا تريدين تقبيله؟

479
01:01:30,345 --> 01:01:31,312
!بلى

480
01:02:34,661 --> 01:02:35,628
مرحبا؟

481
01:02:36,621 --> 01:02:37,668
جوزيف)؟)

482
01:02:47,591 --> 01:02:48,217
ماذا؟

483
01:02:52,096 --> 01:02:54,269
.لا أعلم. ربما

484
01:03:47,612 --> 01:03:49,910
ألا تريد أن تغير اسمك؟

485
01:03:53,159 --> 01:03:55,036
.الأفضل لك أن تتعلم بعض العبرية، يارجل

486
01:05:18,288 --> 01:05:19,505
!مثلجات

487
01:05:24,752 --> 01:05:26,880
.لا بد أن تبتسم لهم

488
01:05:27,882 --> 01:05:29,600
.وأنظر للناس أيضا

489
01:05:30,134 --> 01:05:32,262
سأنتهي من عملي
.وسأتي إليك لاحقا

490
01:05:32,386 --> 01:05:33,433
لماذا؟

491
01:05:33,804 --> 01:05:35,181
.سأبيع القليل أيضا

492
01:05:35,306 --> 01:05:36,398
!لا

493
01:05:37,975 --> 01:05:39,192
كيف تنطقها؟

494
01:05:42,730 --> 01:05:43,902
.سأذهلك

495
01:05:59,163 --> 01:05:59,914
أرأيت؟

496
01:06:00,039 --> 01:06:01,006
.لست سيئا

497
01:06:17,682 --> 01:06:18,729
.أنت مذهل

498
01:06:19,559 --> 01:06:21,937
.أفضل مني في يومي كامل

499
01:06:29,611 --> 01:06:32,785
كل هؤلاء الناس مستلقين جانبا
.يشوون أنفسهم

500
01:06:32,906 --> 01:06:35,501
.كل هذا بسبب سرطان الجلد

501
01:06:37,453 --> 01:06:38,921
.تفضل، هذة حصتك

502
01:06:39,038 --> 01:06:39,960
.لا، لا

503
01:06:40,081 --> 01:06:42,004
.أنت عملت معي أيضا

504
01:06:42,500 --> 01:06:44,923
أخذها، وإلا ستقول لهم بأننا قمنا بإستغلالك

505
01:06:49,256 --> 01:06:50,178
.شكرا

506
01:06:56,597 --> 01:06:58,691
(لدي أولاد عم في (رام الله

507
01:06:59,392 --> 01:07:02,942
الذين قد لايرون البحر مرة أخرى
.لأنهم لايملكون تصريح للدخول

508
01:07:06,524 --> 01:07:07,616
.هذا يقهرني

509
01:07:27,129 --> 01:07:29,632
في المدرسة أخبرتهم
.بأننا نملك أخ جديد

510
01:07:33,552 --> 01:07:34,974
ماذا قلتِ؟

511
01:07:35,637 --> 01:07:37,310
هل أخبرتيهم بإسمه؟

512
01:07:37,431 --> 01:07:40,480
لا، قلت بأنه وسيم
.ويمتلك رموش طويلة

513
01:07:40,600 --> 01:07:42,398
.وقد جاء لزيارتنا مرة واحدة فقط

514
01:07:42,854 --> 01:07:46,199
.صديقاتي لايهتمون
.يقولون بإن الإخوة تنبعث منهم رائحة كريهة

515
01:07:47,900 --> 01:07:50,528
هذا صحيح، (جوزيف) لم يكن هنا أصلا

516
01:08:15,595 --> 01:08:18,645
.أمي تريد منك القدوم لمنزلنا

517
01:08:24,229 --> 01:08:25,401
.أراك قريبا

518
01:08:55,386 --> 01:08:56,228
تفضل

519
01:08:58,556 --> 01:08:59,808
هل أيقظتكِ؟

520
01:08:59,933 --> 01:09:00,775
لا

521
01:09:00,892 --> 01:09:02,394
.لم أنم بالأصل

522
01:09:05,188 --> 01:09:06,155
حسنا؟

523
01:09:07,023 --> 01:09:08,320
حسنا ماذا؟

524
01:09:10,193 --> 01:09:11,365
هل رأيته؟

525
01:09:16,241 --> 01:09:18,289
.أخبرته بإنكِ تريدين رؤيته

526
01:09:22,205 --> 01:09:24,174
هل هذا ماجعلك مستيقظة؟

527
01:09:24,792 --> 01:09:25,793
لا

528
01:09:30,381 --> 01:09:32,884
(إذا لم تقومي بالولادة في (حيفا

529
01:09:33,467 --> 01:09:35,720
.سأكون الآخر الذي يعيش بالجهة الاخرى

530
01:09:37,304 --> 01:09:38,601
...بالنسبة لكِ

531
01:09:40,099 --> 01:09:41,601
...و أبي

532
01:09:42,143 --> 01:09:44,191
.سأكون غريب كلياً

533
01:09:48,983 --> 01:09:52,533
أنا و والدك نحبك في كل ثانية
.من حياتك

534
01:09:54,321 --> 01:09:56,699
(وعلى الرغم من ذلك فأنا قلقة بشأن (ياسين

535
01:09:56,824 --> 01:10:00,500
ولا اكاد أتوقف عن التفكير
.به كإبن لي

536
01:10:03,206 --> 01:10:05,334
.ستكون لي دائما

537
01:10:15,302 --> 01:10:16,269
نعم؟

538
01:10:19,723 --> 01:10:20,690
!حضرة العقيد

539
01:10:22,517 --> 01:10:24,269
.هناك عربي يريد مقابلتك

540
01:10:26,688 --> 01:10:27,689
ماذا؟

541
01:10:27,772 --> 01:10:29,820
.لم نستطيع إدخاله

542
01:10:29,941 --> 01:10:33,822
السلطات المدنية
.أصدرت له بطاقة الهوية الخاصة به

543
01:10:33,946 --> 01:10:37,792
وهو لم يسأل عن أي شيء
.وحسب أنها جاءت من هنا

544
01:10:37,909 --> 01:10:39,331
.يريد أن يشكرك

545
01:10:40,494 --> 01:10:41,916
أين هو الآن؟

546
01:10:42,663 --> 01:10:44,506
ليس لدي أدنى فكرة
.ربما أنه ذهب

547
01:11:14,446 --> 01:11:15,447
قهوة؟

548
01:14:21,430 --> 01:14:22,727
!مثلجات

549
01:14:26,268 --> 01:14:28,897
كيف عبرت من نقطة التفتيش؟

550
01:14:29,188 --> 01:14:31,361
.حصلت على عبور لمدة شهر

551
01:14:31,482 --> 01:14:33,484
ألم يخبرك والدك بهذا؟

552
01:14:33,609 --> 01:14:36,362
في الواقع، أستطيع التقديم على طلب
جواز سفر إسرائيلي

553
01:14:36,571 --> 01:14:39,541
.ربما أنت الذي تحتاج إلى بطاقة عبور

554
01:14:39,657 --> 01:14:43,161
هل أتيت لتغضبني فقط؟ -
.لا، أتيت لأبيع المثلجات -

555
01:14:43,286 --> 01:14:44,583
!مثلجات

556
01:14:47,957 --> 01:14:50,255
هل لديك بنكهة الفستق؟

557
01:14:50,376 --> 01:14:51,172
نعم

558
01:14:53,880 --> 01:14:55,006
بكم؟

559
01:14:55,131 --> 01:14:56,553
14 شيقل
<font color="#ffff00">*العملة الرسمية لدولة إسرائيل*</font>

560
01:14:57,425 --> 01:14:59,974
10 شيقل لأنكِ جميلة

561
01:15:02,514 --> 01:15:03,857
.شكرا لكِ

562
01:15:05,184 --> 01:15:06,731
!لا حظ

563
01:15:07,144 --> 01:15:08,487
.تحصل دائما

564
01:15:09,354 --> 01:15:10,697
!مثلجات

565
01:15:13,859 --> 01:15:15,532
.اللعنة -
ماذا؟ -

566
01:15:16,236 --> 01:15:20,116
أصدقائي -
إذا لابد لك ان تقدمني لهم -

567
01:15:20,240 --> 01:15:21,583
لا تلخبط الأمر

568
01:15:26,830 --> 01:15:27,922
(مرحبا (جوزيف

569
01:15:28,040 --> 01:15:29,792
الذي لا يتكلم معنا

570
01:15:29,917 --> 01:15:32,295
(إبن عمي من (باريس
(دانيال)

571
01:15:32,419 --> 01:15:35,173
يتحدث الفرنسية والانجليزية فقط

572
01:15:35,673 --> 01:15:39,268
دانيال) لقد أخبرتهم)
(بأنك إبن عمي ومن (باريس

573
01:15:39,385 --> 01:15:41,638
وبأنك تتحدث الانجليزية والفرنسية فقط

574
01:15:41,763 --> 01:15:42,605
.حسنا

575
01:15:42,722 --> 01:15:45,191
هل طقس (باريس) حار الآن؟
لما هذة الملابس؟

576
01:15:45,308 --> 01:15:47,902
.إنه لايهتم بالموضة
.إنه طالب طب

577
01:15:48,019 --> 01:15:51,398
هل ستأتي الليلة؟
(إنه حفل ميلاد (غاد

578
01:15:51,523 --> 01:15:52,775
أتتحدثينن الفرنسية؟

579
01:15:54,567 --> 01:15:56,069
نعم، لما لا؟

580
01:15:56,194 --> 01:15:58,447
هل سنذهب للحفلة؟

581
01:15:58,571 --> 01:15:59,413
.نعم

582
01:16:00,031 --> 01:16:02,500
.حسنا، سأعود للعمل

583
01:16:07,080 --> 01:16:08,674
(هل حظى بفتاة من (باريس

584
01:16:08,791 --> 01:16:09,792
ماذا؟

585
01:16:09,917 --> 01:16:11,214
قل نعم والا ستضربك

586
01:16:11,335 --> 01:16:12,632
(توقف ، يا (إيلان

587
01:16:12,753 --> 01:16:13,675
إلى اللقاء

588
01:16:20,844 --> 01:16:22,266
لا أصدق إبن العم هذا

589
01:16:22,388 --> 01:16:23,560
من هو إذا؟

590
01:16:23,681 --> 01:16:24,557
لا أعلم

591
01:16:24,682 --> 01:16:25,808
حبيبه؟

592
01:16:25,933 --> 01:16:27,776
!ماذا؟ أنت مجنون

593
01:16:28,269 --> 01:16:29,816
إذا لماذا يكذب؟

594
01:16:31,772 --> 01:16:33,900
هذا يساوي راتب شهر لوالدي

595
01:16:35,526 --> 01:16:37,403
هل أخبرتك بأنه مهندس؟

596
01:16:37,528 --> 01:16:39,576
كنت أظن بأنه ميكانيكي

597
01:16:40,990 --> 01:16:42,493
لا، هو مهندس

598
01:16:43,410 --> 01:16:46,710
لكنه لايسمح له بالعمل خارج القرية

599
01:16:53,503 --> 01:16:57,929
قد اكون مثلك غبي
مهووس بالنوادي و الملابس

600
01:16:58,049 --> 01:17:02,145
الشكر لهذا الغبي
(لن تكون أهبل أمام (يونا

601
01:17:02,262 --> 01:17:03,514
(هل أسمها (يونا

602
01:17:05,348 --> 01:17:07,851
هل انت واقع في حبها؟ -
لا -

603
01:17:08,310 --> 01:17:11,814
كان هناك فتاة، ولكنني انهيت الأمر معها
.إذا هذا أمر منتهي

604
01:17:12,397 --> 01:17:13,694
يونا) عزباء)

605
01:17:18,988 --> 01:17:19,989
إنظر إلينا

606
01:17:23,075 --> 01:17:24,577
نبدو مثل
(أسحاق) و (إسماعيل)

607
01:17:25,911 --> 01:17:27,538
(أبناء النبي (إبراهيم

608
01:17:42,053 --> 01:17:43,100
(مرحبا (ياسين

609
01:18:40,321 --> 01:18:42,198
سنتأخر، هيا بنا

610
01:18:42,990 --> 01:18:44,207
إلى أين ستذهبون؟

611
01:18:44,325 --> 01:18:45,998
لحفلة صديق، لا تعرفينه

612
01:19:44,971 --> 01:19:48,271
أنا أسوء عدو لنفسي
لكن يجب ان احب نفسي فوق كل هذا

613
01:19:50,727 --> 01:19:53,355
ألا تفكر كذلك؟ -
بلى -

614
01:19:54,105 --> 01:19:56,984
حتى وانا أدخن السيجارة مع
أقوى أعدائي

615
01:20:00,111 --> 01:20:01,237
إذا مررها لي

616
01:20:07,828 --> 01:20:11,048
كنت مهما عندما كنت يهوديا
كان يعني لي شيئا ما

617
01:20:11,165 --> 01:20:13,338
أما الآن كأنني لست موجودا

618
01:20:13,959 --> 01:20:17,554
لا أستطيع الشعور بأنني يهوديا
و لا أشعر بأنني عربي كذلك

619
01:20:18,422 --> 01:20:19,594
مالمتبقي؟

620
01:20:19,715 --> 01:20:21,592
.هناك البدائيين و شعب التوتسي
<font color="#ffff00">*التوتسي: هي واحدة من ثلاث شعوب تعيش في منطقة البحيرات العظمى الأفريقية*</font>

621
01:20:24,637 --> 01:20:26,685
ماذا لو قدم لك إختيار؟ 
مالذي ستتختاره

622
01:20:29,016 --> 01:20:30,188
(جيمس بوند)

623
01:20:32,144 --> 01:20:34,522
أبي كان سحبني لو
كنت مثلك

624
01:20:35,606 --> 01:20:37,279
والدك يراك أنت

625
01:20:38,944 --> 01:20:40,161
أنت فقط

626
01:20:56,628 --> 01:20:58,005
إلى أين أنت ذاهب؟

627
01:20:59,464 --> 01:21:03,640
جوزيف) لاتهتم بالرابّيّ)
نحن هنا من اجل جدتك

628
01:21:03,760 --> 01:21:06,980
يمكنني ان أحزن من اجلها في أي مكان
إنها ليست جدتي بالأصل

629
01:21:07,639 --> 01:21:08,686
(جوزيف)

630
01:21:08,890 --> 01:21:10,733
لأتبدأ بالمشاكل، ليس هنا

631
01:21:10,851 --> 01:21:12,775
هل هذا كل ماتستطيع قوله؟

632
01:21:12,895 --> 01:21:13,862
هو محق

633
01:21:14,063 --> 01:21:16,282
أنت محق يا أبي، لا مشكلة

634
01:21:40,172 --> 01:21:41,970
إلى أين تريد الذهاب؟

635
01:21:43,092 --> 01:21:44,309
أين هذا؟

636
01:21:47,347 --> 01:21:48,314
شكرا

637
01:23:16,063 --> 01:23:17,110
(البزاز)

638
01:23:38,795 --> 01:23:41,048
(سعيد) و (ليلى)
(البزاز)

639
01:24:48,158 --> 01:24:49,000
هل انت بخير؟

640
01:24:50,160 --> 01:24:51,002
أجل

641
01:24:53,914 --> 01:24:55,211
تفضل بالدخول

642
01:26:49,992 --> 01:26:51,164
إجلس

643
01:27:11,472 --> 01:27:12,644
هذا يكفي، شكرا

644
01:27:12,669 --> 01:27:16,169
لقد عملت هذا لأجلك، تفضل بالأكل

645
01:27:44,256 --> 01:27:45,098
جميل جدا

646
01:27:45,757 --> 01:27:46,758
شكرا لك

647
01:27:55,016 --> 01:27:58,692
(جوزيف) 
هل أخبرت والديك؟

648
01:28:20,167 --> 01:28:21,419
(أوريث)

649
01:28:21,544 --> 01:28:23,091
(هذه انا، (ليلى

650
01:28:25,172 --> 01:28:26,799
جوزيف) عندنا)

651
01:28:29,552 --> 01:28:33,274
أنا أعني، بأنه وجد طريق بيتنا

652
01:30:26,900 --> 01:30:28,900
(هذة غرفتنا انا و (ياسين

653
01:30:41,250 --> 01:30:43,250
(هل هذا (فراس

654
01:30:45,275 --> 01:30:47,275
(هل أخبرك (ياسين) عن (فراس

655
01:30:55,000 --> 01:30:57,000
إذا، هل ستأخد هويتك الأصلية؟

656
01:30:59,025 --> 01:31:03,325
هويتي الحقيقة ليست شهادة الميلاد
لكنها أيضا لأسرتي، في المكان الذي تربيت فيه

657
01:31:18,500 --> 01:31:20,500
أريد الذهاب للجهة الأخرى

658
01:31:24,250 --> 01:31:29,050
هل ستدعوني؟ -
بالطبع، أبي سيستخرج لك بطاقة عبور -

659
01:31:29,075 --> 01:31:31,075
نحن إخوة ألسنا كذلك؟

660
01:31:34,000 --> 01:31:36,000
ربما

661
01:33:34,700 --> 01:33:35,792
أنا آسف

662
01:33:47,379 --> 01:33:48,551
أنت إبني

663
01:33:49,214 --> 01:33:50,841
وستكون كذلك دوما

664
01:33:51,258 --> 01:33:52,726
مهما حصل

665
01:33:54,470 --> 01:33:55,892
أحبك، يا أبي

666
01:34:05,481 --> 01:34:06,653
(هذا (بلال

667
01:34:07,483 --> 01:34:08,906
الأخ الأكبر

668
01:34:43,020 --> 01:34:44,738
على الرحب والسعة

669
01:34:50,630 --> 01:34:54,830
(إلى اللقاء (بلال
ولن أنسى وعدي

670
01:35:30,402 --> 01:35:32,746
اتعلم يا أبي أننا قمنا بالغناء؟

671
01:35:33,572 --> 01:35:34,789
حقا؟

672
01:35:36,575 --> 01:35:37,622
هذا جميل

673
01:35:38,702 --> 01:35:39,794
جميل جدا

674
01:35:53,217 --> 01:35:56,972
هذة المرة الثانية في الاسبوع التي
تطلب فيها اوراق للعمل

675
01:35:58,973 --> 01:36:00,225
طلبك مقبول

676
01:36:02,977 --> 01:36:05,230
(بلال البزاز)

677
01:36:07,148 --> 01:36:08,775
(البزاز)

678
01:36:10,193 --> 01:36:12,662
هل لدينا شخص موثوق به، حضرة العقيد؟

679
01:36:15,740 --> 01:36:16,787
لقد نسيت

680
01:36:17,408 --> 01:36:19,752
أنت تملك عائلة هناك

681
01:36:21,037 --> 01:36:22,915
انا لم آمركِ بالجلوس، حضرة الرقيبة؟

682
01:36:25,667 --> 01:36:26,759
لا، ياسيدي

683
01:37:54,739 --> 01:37:56,739
أنا ذاهب للعمل يارفاق

684
01:37:56,764 --> 01:38:01,264
أي عمل؟ -
يبيع المثلجات مثلما أفعل -

685
01:38:01,765 --> 01:38:03,392
أراكم في الشاطئ، حسنا؟

686
01:38:14,170 --> 01:38:19,070
أتعلم دائما ما أفكر في هذا السؤال

687
01:38:19,095 --> 01:38:21,095
لمن ينتمي؟ وأين؟

688
01:38:42,141 --> 01:38:42,937
ألديك سجائر؟

689
01:38:43,059 --> 01:38:44,026
نعم

690
01:39:14,174 --> 01:39:15,596
(جوزيف)

691
01:39:15,717 --> 01:39:18,140
جوزيف) إبقى معي)

692
01:39:18,165 --> 01:39:20,365
إجلبوا المساعدة

693
01:39:21,640 --> 01:39:22,983
إبقى معي

694
01:39:24,226 --> 01:39:26,149
إبقى معي، إبقى معي

695
01:39:26,269 --> 01:39:27,441
ما أسمك؟

696
01:39:28,480 --> 01:39:29,652
ما أسمك؟

697
01:39:31,817 --> 01:39:34,491
(ياسين)

698
01:39:53,131 --> 01:39:54,098
شكرا لكِ

699
01:39:57,123 --> 01:40:00,123
هل أنت بخير؟ -
أفضل بكثير -

700
01:40:03,683 --> 01:40:07,733
إذا توفيت، هل سيدفنوني
كيهودي او كعربي؟

701
01:40:07,758 --> 01:40:10,958
مالذي تقوله بحق الجحيم؟
هل أنت مجنون؟

702
01:40:11,283 --> 01:40:13,283
أنت حيّ ترزق

703
01:40:20,159 --> 01:40:21,160
هل انت بخير؟

704
01:40:21,452 --> 01:40:22,624
أفضل بكثير

705
01:40:23,495 --> 01:40:25,668
هاتفت والديك
.إنهم في طريقهم إلى هنا

706
01:40:26,206 --> 01:40:27,753
والديّ؟

707
01:40:27,875 --> 01:40:29,047
أي واحد منهم؟

708
01:40:53,401 --> 01:40:57,577
هل تعلم مالذي كنت أعتقده
عندما علمت بأن حياتي ممكن أن تكون حياتك

709
01:40:57,697 --> 01:40:59,415
...إعتقدت

710
01:40:59,532 --> 01:41:01,910
...الآن بدأت بهذة الحياة"

711
01:41:02,035 --> 01:41:05,756
.لذا سأجعلها مثالية لكي أكون فخور بها"

712
01:41:05,872 --> 01:41:08,921
نفس الأمر بالنسبة لك،"
(حياتي لك يا (جوزيف

713
01:41:09,042 --> 01:41:10,965
.لذا، لاتعبث بها"

714
01:41:27,707 --> 01:41:30,407
"  الإبـن الآخــر  "

715
01:41:37,192 --> 01:42:17,292
ترجمة: أنتونيو مارقاريتي
Twitter: @D7ux