1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

3
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
ـ مرحباً , يتوجب ان تخلدي للنوم الأن , ما الأمر؟
ـ الساحرة ستأتي لتأخذني

4
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
ـ الساحرة؟
ـ انها هناك بالخارج ,تأكل الأطفال الصغار لتبقى صغيرة

5
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
ـ أظن ان الأطفال الكبار يخيفونك يا عزيزتي
ـ لقد كسرت نافذتها

6
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
نافذتها ؟

7
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
اذا رميتي حجارة بأتجاه  منزلها و كسرتي 
احدى نوافذها ستأتي اليك لتأخذك

8
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
أ أنت و (جيني) خرجتوا لتلعبوا من الأطفال الكبار؟
كان من المفترض ان تبقي في منزلها

9
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
لقد كانت لفترة قصيرة , اننا خرجنا
بسيارة اختها و تجولنا لفترة هناك

10
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
لم أعلم اننا سنذهب لهذه المسافة
أنا آسفة يا أمي

11
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
حسناً , أنني أتذكر قصة الساحرة منذو
كنت فتاة صغيرة

12
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
و يمكنني ان اخبرك اننا بحثنا في ذلك المنزل
القديم في الغابة

13
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
لكننا لم نعثرة على تلك الساحرة قط

14
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
انها مجرد قصة سخيفة لأخافة الأطفال

15
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
خذي هذا

16
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
الأن يتوجب علي التركيز على بعض الأعمال
لأن لدي قضية كبيرة غداً

17
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
اذاً , عليك ان تخلدي للنوم الأن

18
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
أمي , ساعديني

19
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
أمي , ساعديني

20
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
ـ امي
ـ (أماندا) , هذا يكفي

21
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
! أمي

22
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
اماندا)؟)

23
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
اماندا)؟)

24
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
 ! (أماندا)

25
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
" الساحرة "

26
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
فتاة مفقودة

27
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
شكراً لحضوركم
أعلم ان والدي سيقدر لكم هذا

28
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
لقد كان رائعاً للغاية , جيمعنا سوف
نفتقده و خصوصاً احفاده

29
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
أتصدقوني بأن جميكم ستفتقدون لسحره وانا موقن
انني كنت ضحايا خدعه بين حين و آخر

30
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
قبل ان يموت , قال لي شيئاً
أظن ارادني ان اقوله لجميع

31
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
* الله الساحر الأعظم على الأطلاق *

32
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
العائلة , الأصدقاء و الحب يبقوننا معاً في
الأوقات العصيبة للأبد

33
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
انه ليس وهماً

34
00:08:14,000 --> 00:08:18,000
حين أموت اريد ان يحرقوا جثتي
لأنني لا اريد ان يضعوني في التابوت

35
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
حين أموت اريد ان يحرقوا جثتي
لأنني لا اريد ان يضعوني في التابوت

36
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
ـ ما الفرق و انت ميت؟
ـ انا فقط اقول , لأنني لا اريد ان تسير الحشرات علي و تأكل لحمي

37
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
ـ ما الفرق و انت ميت؟
ـ انا فقط اقول , لأنني لا اريد ان تسير الحشرات علي و تأكل لحمي

38
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
مرحباً يا رفاق

39
00:08:37,000 --> 00:08:41,000
هذا رائعاً , مهلاً , يا رفاق أستقومون بهذا الأن حقاً؟

40
00:08:41,000 --> 00:08:45,000
ـ مرحباً (زاك) , ما الذي يجري؟
ـ حسناً , لقد مات جدي

41
00:08:45,000 --> 00:08:49,000
ـ انه كان عجوزاً , أليس كذلك؟ ـ جميل
ـ اجل , انه من السيء ان تكون كهلاً على ما أظن

42
00:08:50,000 --> 00:08:54,000
ـ ما زالنا سنذهب غداً , صحيح؟
ـ أبي لدي عملاً في المشفى طيلة ليلة غد

43
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
ـ وماذا يعني ؟
ـ يعني انه سيرعى شقيقه المختل

44
00:08:57,000 --> 00:09:01,000
أبي اشار ان هنالك فتاة خطفت من النافذ
لذا يعنقد ثمة مختل يتجول بالجوار

45
00:09:03,000 --> 00:09:07,000
ـ سنذهب بأي حال
ـ هيا , انك تعرف اخي الصغير ثرثار , سوف يخبره

46
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
اذا مسكت احتسي الخمر أو ماشابه فأبي
لن يدفع لي مصاريف المدرسة

47
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
و بالتالي لن التحق بجامعة (ماكالستر) و لن
أخرج من هنا قط

48
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
شكراً لحضورك ,تناول طعامك و أضع هذا
في المطبخ , سيكون رائعاً

49
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
ـ كيف حالك , يا فتى؟
ـ انه وهماً أليس كذلك؟

50
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
لا وجود للآخره , هذا يجعلك نشعر بالراحة
حين يموت أحدهم

51
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
لا أعلم , انني اعني بأن لا وجود للغيوم البيضاء
البراقة و ملائكة السائرة

52
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
أظن اننا سنرحل الى مكاناً ما
مكان بعيد للغاية

53
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
أظن اننا سنرحل الى مكاناً ما
مكان بعيد للغاية

54
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
لكننا سنبقى جزء من هؤلاء الموجودين هنا

55
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
هياً , انه شيء يتوجب ان تؤمن به

56
00:10:34,000 --> 00:10:38,000
ستكون بخير

57
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
أجل

58
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
تحيا (أبركدابرا) يا جدي
أبركدابرا = مصطلح يستعملوا السحرة عن السحر

59
00:11:03,000 --> 00:11:07,000
ـ هل تعرف من افشى عليك في حفلة (ماكداولز) ؟
(ـ من يكون غيرة , المفوض الأحمق (كارل

60
00:11:09,000 --> 00:11:13,000
ـ اجل , وهل تعرف الفتاة الجديدة (جولي) ؟
ـ اجل و من لا يعرفها

61
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
جيك ) أخبرني انها طردت من مدرستها القديمة)
لأنها عاشرت معلمها الأنجليزي

62
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
حقاً ؟ , انني سمعت انها تتعاطى
الكوكائين في الحمام

63
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
و ان يكن , من الواضح انها تريد ان تعرف كم 
انت مثيراً ,و تود المجيء معنا

64
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
ـ حقاً  , أين؟
ـ الى (أوبن هارث) , تريد شخصاً قوي مثلك ليشعرها بالأمان

65
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
أوبن هارث) حقا تريد ان تأتي)

66
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
ـ انه سينجح الأمر يا رفيقي
ـ انت لست خائفاً , أليس كذلك؟

67
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
أجل

68
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
! اللعنة

69
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
ـ ماذا تفعلين هنا , ايتها المعتوه؟
ـ انني اقلم الشجرة , تباً لك

70
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
ـ لم لا تبحثين عن خليلك؟
ـ انه ليس خليلي

71
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
ـ انها سحاقية , هل تتذكر هذا؟
ـ (تريسي) لو تحدثتي بعقلك , فأنك تعجزين عن التعبير

72
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
هيا , اعطيني هذا

73
00:11:57,000 --> 00:12:01,000
ـ منذو متى وانت تقلمين الشجرة ؟
ـ لم اسمع اي شيء

74
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
حقاً ؟ , سأعطيك هذه (العين الثالثة) اذا أخبرتيني
بما سمعتي , مفهوم؟

75
00:12:11,000 --> 00:12:15,000
مهلاً , هيا يارجل , دعها ترحل

76
00:12:22,000 --> 00:12:26,000
ماذا تفعل هي هنا؟

77
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
انها قليلة الأحترام

78
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
وفاة المؤرخ المحلي عن عمر 86 عام

79
00:12:54,000 --> 00:12:58,000
ماذا تعمل بهذه قاذفة اللهب؟

80
00:12:58,000 --> 00:13:02,000
انها كانت لجدي , انه ترك لي جميع
أشياءه السحرية

81
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
ـ ما هذه ؟
ـ انها زجاجة الساحرة

82
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
ماذا ؟

83
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
انها من المفترض تحد من تعويذات الساحرة
أحترسي انها هشه

84
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
هل لديك زجاجة للحمقى تستعملها على أخيك

85
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
أيتها الحمقاء
ـ آسف للغاية

86
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
ـ هل تريد ان نقوم بمزحة المكالمات الوهمية؟
ـ انه كان مضحكاً و نحن في العاشرة؟ انضجي

87
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
انني اجبرت ان اكون ناضجة عندما انا بالسادسة
اذاً , انني سأظل طفلة طالما استطعت , مفهوم؟

88
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
ـ اي مخططات في ليلة غد؟
ـ ابي سيذهب للعمل

89
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
و كذلك أخاك , انه يحضر لشيئاً ما
بأي حال

90
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
ـ اذا اخبرتك بأي شيء سأموت
ـ و اذا لم تخبريني ستموتين ايضاً

91
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
حسناً , يا الهي

92
00:13:57,000 --> 00:14:01,000
(سيذهب للتخيم مع (كارتر) , و(تريسي
(و الفتاة تدعى (جولي) الى (أوبن هارث

93
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
ـ (اوبن هارث) ؟
ـ سمعت ان الفتاة التي خطفت في تلك الليلة لقد كانت هناك

94
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
ـ انها كسرت النافذة
ـ انها خرافة للأغبياء فقط

95
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
ـ جدك كان يؤمن بها
ـ انه كان يؤمن بكثير من الأشياء الغير حقيقية

96
00:14:20,000 --> 00:14:24,000
عصر أعتدال النهار بلليل
الساحرة تستعد للقتل

97
00:14:25,000 --> 00:14:29,000
روح واحدة آخرى ستعرفها البلدة
لأنها ستؤخذ ضد أرادتها

98
00:14:32,000 --> 00:14:36,000
لنذهب لهناك و نأخذ صور لأخيك لكي نبتزه
و بالتالي لن يزعجك مرة آخرى , أعدك

99
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
ـ لديهم سيارت و نحن لدينا دراجات
ـ سنذهب عبر الغابة

100
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
ـ لست مهتماً بالأمر
ـ كما تشاء

101
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
ـ لما لا تطلبين منهم الرفقة؟
ـ من فضلك , انهم مجموعة من المتكبرين المخنثين

102
00:15:13,000 --> 00:15:17,000
ـ هذا لأنهم يسخروا منك
(ـ شكراً ايها الطبيب (فروود

103
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
يعتثدون انني شاذة لأنني لا ارتدي
ثوب السهرة او أظهر صدري

104
00:15:28,000 --> 00:15:32,000
هل انت كذلك؟

105
00:15:32,000 --> 00:15:36,000
انا لست سحاقية , ايها الأبله

106
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
! (سام)

107
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
(بالمناسبة انه (فرويد

108
00:15:46,000 --> 00:15:50,000
جيك) هل تريد الأستمتاع  بأخر يوم لك بالطبيعة؟)
سوف يفوتك مهرجان  الأعتدال الربيعي

109
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
ـ اجل , انك تعرفني جيداً يا (بوب) , لا احب التعامل مع الأناس
ـ البلدة تتحدث عن الفتاة ( أماندا رديك) المفقودة

110
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
الأم تُدعي انها أخذت من النافذة
هل تعرف معنى هذا؟

111
00:16:03,000 --> 00:16:07,000
أتعلم , انهم فتشوا ذلك المنزل السخيف 
ان اسطورة الساحرة  بالكامل ماتت معه

112
00:16:10,000 --> 00:16:14,000
! اجل , سوف تخبرني بذلك لاحقاً
الشرطة تظن ان الأب غريب الأطوار أخذها في عطلة

113
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
...في خلال الساعات القليلة...

114
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
بوب) ؟)

115
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
بوب) ؟)

116
00:16:31,000 --> 00:16:35,000
بوب) ؟)

117
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
انه جهاز ارسال خردة

118
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
من هنالك بالجوار؟

119
00:17:24,000 --> 00:17:28,000
هل انت على مايرام؟
هل بحاجة لبعض المساعدة؟

120
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
جيك) هل ما زلت معي؟)

121
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
ـ اجل (بوب) انا معك
ـ هل كل شيء على ما يرام , يا رفيقي؟

122
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
انا خرجت لفترة طويلة للغاية
بدأت اسمع أشياء

123
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
جيك) ؟ , (جيك) , هل مازلت معي؟)

124
00:18:38,000 --> 00:18:42,000
هنالك شرائح لحم من اجل العشاء في البراد
 أسمعوا ,اريد منكما ان تبقوا هنا الليلة

125
00:18:43,000 --> 00:18:47,000
زاك) اذا حدث مشكلة آخرى فلن)
ادفع تكاليف دراستك للمجتمع , العام القادم

126
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
هل انت معي؟
هل انا واضح في كلامي؟

127
00:18:52,000 --> 00:18:56,000
ـ ابي للمرة الرابعة, فهمت
ـ سأعود بعد الظهر غداً

128
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
ـ احبكم يا رفاق
ـ وانا ايضاً

129
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
أبقوا الأبواب مغلقة

130
00:19:10,000 --> 00:19:14,000
ـ لما لا تريد ان تثرثر ايها الجبان؟
ـ على الأقل انني مهتم بوفاة جدي

131
00:19:14,000 --> 00:19:18,000
ـ انا اكترث , لأنني لا استغلها كركيزة لي
ـ تباً لك

132
00:19:19,000 --> 00:19:23,000
ـ من المفترض ان تبقى في المنزل؟
ـ  الساقطة اخبرتك, أليس كذلك؟

133
00:19:24,000 --> 00:19:28,000
اذا اخبرت اي أحد بهذا , سأنشر الصورة
التي تستعملها بالأستمناء في الحمام على النت

134
00:19:30,000 --> 00:19:34,000
ـ اي صورة تتحدث عنها؟
ـ التي كنت في الحمام منذو ليلتين وانت تقوم بالأستمناء عليها

135
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
ـ كأنك لا تقوم بهذا
ـ وانا ايضاً أقم بذلك

136
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
الفرق هو انك بلا اصدقاء 
انها تستحق العناء , سأنشرها على الفيس بوك ,اتققنا؟

137
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
ـ اتمنى انت الذي تموت بدلاً عن جدي
ـ وانا كذلك

138
00:19:52,000 --> 00:19:56,000
و انا كذلك

139
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
ـ ماذا كنت تفعلين؟
ـ لقد جئت من معالجتي النفسية

140
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
ـ قالت ان بأمكانك ان تكون احمقاً , احياناً
ـ هل قالت المعالجة لك ذلك؟

141
00:20:18,000 --> 00:20:22,000
ـ اجل
ـ انها محقة

142
00:20:23,000 --> 00:20:27,000
هذا لا يهم , نحن لدينا خطة
الليلة

143
00:20:28,000 --> 00:20:32,000
ـ اجلبي الكامرة , أريد أبتزازه
ـ رائع

144
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
ان أمي كانت تشرب لحد الصباح و لن تعلم
انني سأحضر حقائب من اجل التخيم

145
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
ـ الا اذا كنت خائفاً؟
ـ أخاف من ماذا؟

146
00:20:46,000 --> 00:20:50,000
ـ مرحباً (سامنثا) , كيف حالك؟
(ـ مرحباً (كارل

147
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
تعالي لهنا

148
00:20:55,000 --> 00:20:59,000
روي هارل) قال انك سرقتي سجائر من متجرة بالأمس)
ـ لست أنا , فأنا لا ادخن

149
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
ـ الأولاد الآخرون تحصلوا عليها بطريقة ما
ـ اتركها و شأنها

150
00:21:04,000 --> 00:21:08,000
! أخرس ايها الأحمق النتن

151
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
أمك ثملة , ولا احد يعرف مكان
اباك , أتعرفين معنى هذا؟

152
00:21:16,000 --> 00:21:20,000
فهذا يعني عندما اعتقلك , سوف يشحونك
الى سجن الأحداث بعيداً اكثر مما تتخيلين

153
00:21:21,000 --> 00:21:25,000
ولم ننسى تلك المكالمات الوهمية , ايتها الغبية

154
00:21:26,000 --> 00:21:30,000
حان وقت رد الدين
ثقي بي

155
00:21:30,000 --> 00:21:34,000
هل بأمكانك ان تغسل فمك يا (كارل) ؟
انني لا اعرف اي رائحة سيئة هذه من فمك ام من مؤخرتك؟

156
00:21:40,000 --> 00:21:44,000
آسف لموت جدك
لقد كنت أحبه

157
00:21:44,000 --> 00:21:48,000
لكنه لم يكن يحبك

158
00:21:48,000 --> 00:21:52,000
لدي صورة لك وانت تتتعاطى الحشيش اثناء الواجب
يمكن ان تطرد من خلالها, أتعرف؟

159
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
ـ انه هراء
ـ حقاً؟

160
00:22:03,000 --> 00:22:07,000
ـ اراكم بالجوار ايها الأوغاد
ـ (ماهوني) , أغلق قميصك

161
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
ـ يا الهي , هذا الرجل غريب الأطوار
ـ لنرحل من هنا

162
00:22:16,000 --> 00:22:20,000
اللعنة , انه منزلاً جميل

163
00:22:21,000 --> 00:22:25,000
ـ ظننتم انني كنت أمزح حيال ذلك؟
ـ رائع

164
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
جميل

165
00:22:28,000 --> 00:22:32,000
(ـ انه يبدو مثل قصر (بروس وين
ـ أمل ان تظهر الينا كهف رجل الوطواط

166
00:22:34,000 --> 00:22:38,000
حقاً ؟ , انضج

167
00:22:44,000 --> 00:22:48,000
انها جذابة و غنية

168
00:22:54,000 --> 00:22:58,000
ـ ايها المحوظ
ـ مرحباً  ;كيف حالك؟ , سعيدة برؤيتك

169
00:23:00,000 --> 00:23:04,000
ـ (زاك) انك تعرف (جولي) , أليس كذلك؟
ـ كنا معاً في حصة الرياضيات

170
00:23:05,000 --> 00:23:09,000
حقاً ؟

171
00:23:09,000 --> 00:23:13,000
يتوجب ان اخبرك بهذا

172
00:23:13,000 --> 00:23:17,000
ـ مرحباً , كيف الحال؟
ـ شكراً لدعوتك لي

173
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
اجل , لا عليك

174
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
يا رفيقي, عيناها خضراء , حسناً , سنتأخر
ـ وان يكن

175
00:23:28,000 --> 00:23:32,000
ـ هل تريد تغير فتاتك بفتاتي؟
هيا لنفعل هذا

176
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
بمناسبة التكلم حيال الشيطان

177
00:23:36,000 --> 00:23:40,000
ـ اذاً ما هو (أوبن هارث) بأي حال؟
ـ انه أسم منزل الساحرة

178
00:23:41,000 --> 00:23:45,000
ـ الساحرة؟   ـ اجل , يقال ليدل على الخوف
الحيلة كانت هو انك ترمي الحجارة الى داخل المنزل

179
00:23:47,000 --> 00:23:51,000
اذا دخلتي الى منزلها بدون ان تكسري
النافذة , فأنتي ستكونين بخير

180
00:23:51,000 --> 00:23:55,000
ـ واذا كسرت النافذة؟
ـ الساحرة سوف تنال منك

181
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
أنه هراء , أليس كذلك؟

182
00:23:58,000 --> 00:24:02,000
الأسطورة تقول : ان الساحرة و كهفا قد حرق في
ايام صائدي السحرة منذو 100 عام تقريباً

183
00:24:03,000 --> 00:24:07,000
(ـ تدعى (لادين لورين
ـ اجل, انها هي , لقد تمكنت من النجاة

184
00:24:08,000 --> 00:24:12,000
ـ هل تريدين ان تعرفين كيف حدث الأمر؟
ـ اجل

185
00:24:13,000 --> 00:24:17,000
انها تأكل الأطفال , تمزق اطرافهم واحد تلو الأخر

186
00:24:19,000 --> 00:24:23,000
انها تبدأ بالقدمين , ثم الساق
ومن ثم الذراعين

187
00:24:25,000 --> 00:24:29,000
انها تأكل كل جزء من الجسد
تأكل الصغار لكي تبقى صغيرة

188
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
و تأكل الكبار لتحافظ على قوتها
..وتأكل الجميلات مثلك

189
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
ـ للحفاظ على جمالها
ـ هذا أمراً سخيف

190
00:24:39,000 --> 00:24:43,000
....ـ عصر اعتدال النهار بالليل, الساحرة
ـ تستعد بالقتل

191
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
ـ شكراً لك
...ـ روح واحدة آخرى ستعرفها البلدة

192
00:24:49,000 --> 00:24:53,000
ـ تؤخذ ضد أرادتها
ـ رائع

193
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
لقد حان وقت الرحيل

194
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
لماذا هذه اصبحت من التقاليد؟
لما يفعلها الجميع؟

195
00:24:59,000 --> 00:25:03,000
يبدو من الواضح ان منذو 15 عام طفلاً ما
كسر النافذة و لم نسمع عنه مجدداً

196
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
ـ اجل ماعدا هروبك الى (فلوريدا) او ما شابة
ـ هذا ما تريده الشرطة من الأناس ان تصدق به

197
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
... ماذا عن هؤلاء الأولاد الذين خرجوا في نزهة منذو

198
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
ـ  4 اعوام ولم يجدهم أحد , صحيح؟
ـ اجل , على ما أظن

199
00:25:13,000 --> 00:25:17,000
ـ انهم فتشوا المنزل بالكامل, لقد كان مهجوراً
ـ انه كان جزء من سحرها

200
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
ـ هل تؤمن بذلك؟
ـ كل ما اقوله ,ثمة سبب لتوقفك للقيام بذلك

201
00:25:25,000 --> 00:25:29,000
وان يكن , هيا بنا نرحل

202
00:25:34,000 --> 00:25:38,000
 ـ جولة بالسيارة
ـ اجل , مرحى

203
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
ـ مهلاً , ماذا تفعلين؟
ـ التقط صورة لأضعها في الفيس بوك

204
00:25:41,000 --> 00:25:45,000
ـ هل جننتي ؟, لا يجب ان اكون معكم هنا
ـ توقفي (تريسي) , لن تفعل شيء كهذا , لدي  حصة لأحضرها

205
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
هذا محزن للغاية
انها تشبة اختي تماماً

206
00:25:53,000 --> 00:25:57,000
كل ما قيل انها خرجت مع مجموعة اطفال
و احدهم كسر النافذة

207
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
ـ انك ترعبيني
ـ فتشت الشرطة المكان, لقد كان خالياً

208
00:26:02,000 --> 00:26:06,000
ـ لا تستمعي اليه , المنزل مليء بالمرايا المخيفة
ـ و الأغرب ان كلما كسرت نافذة يجدوها مصلحة

209
00:26:09,000 --> 00:26:13,000
ـ هل ذهبتوا لهناك؟
ـ اجل بعمر 12

210
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
ـ (زاك) لم يأتي معنا
ـ لقد كان عندي عذراً

211
00:26:15,000 --> 00:26:19,000
اللعنة , لقد نسيت هذا , اجعلها ترى
يدك , هيا لا تخجل من هذا

212
00:26:21,000 --> 00:26:25,000
اريد رؤيتها

213
00:26:27,000 --> 00:26:31,000
ـ كيف حدث هذا؟
ـ جدي فعلها لي اثناء قيامه بخدعة سحرية لكسر كرة البولينغ

214
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
لقد اصبحت مساعده المفضل في عروضه

215
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
ـ ان جدك رائع
ـ رائع

216
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
سامي) ؟)

217
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
سامي) ؟)

218
00:26:53,000 --> 00:26:57,000
سامي) ؟)

219
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
ـ كم هي تبعد مسافتها؟
ـ اظن اننا اقتربنا

220
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
ـ تعنين اننا توهنا الطريق
ـ كلا ليس كذلك

221
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
ـ اننا في منتصف مكاناً ما مجهول
ـ انت خائف , أليس كذلك؟

222
00:27:15,000 --> 00:27:19,000
هيا

223
00:27:49,000 --> 00:27:53,000
هيا , هل تريد ان نتسابق؟
هيا

224
00:28:03,000 --> 00:28:07,000
(هذه هي (سبيدر بوينت

225
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
ـ ما هو رأيك؟
ـ رائعة

226
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
...لا يوجد طريق من هنا الى (أوبن هارث) ,أذاً

227
00:28:21,000 --> 00:28:25,000
ـ سنسير , انها على بعد ميلاً من هنا
ـ هل سنسير الليلة بأكملها؟

228
00:28:25,000 --> 00:28:29,000
ـ اجل , أأنت متوتر؟
ـ كلا, هنالك امور افضل للقيام بها في الظلام

229
00:28:31,000 --> 00:28:35,000
ـ اوه , يا صاح , انظر لهذه
ـ انها جميلة

230
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
ـ انا تحت اختبار الأمتناع عنها
ـ أأنت واثق؟ ـ اجل

231
00:28:40,000 --> 00:28:44,000
ـ اعتقد انه رائعاً؟
ـ ما هو الرائع في الأمر؟

232
00:28:45,000 --> 00:28:49,000
انني احب الرجل الذي يقاوم الضغوطات , لديك شخصيتك
او انك تريد ان تتحصل على العلامة الكاملة

233
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
ـ هيا بنا
ـ احتفظ لي ببعضها

234
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
ـ ايها السيدات , انه بأتجاه 9 عقرب الساعة
ـ لا تذهبن بعيداً

235
00:29:06,000 --> 00:29:10,000
هل ستنامون في نفس الخيمة؟

236
00:29:11,000 --> 00:29:15,000
هل بدأتم تتبادلون الأسرار
 يا الهي

237
00:29:15,000 --> 00:29:19,000
حسناً راقبي هذا

238
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
هذا جيداً

239
00:29:39,000 --> 00:29:43,000
لقد كان جدي ماهراً بها , الجميع كان يعطيني
دولاراً فضي في اعياد الميلاد

240
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
ـ مازال لديك واحدة
ـ اجل

241
00:29:48,000 --> 00:29:52,000
لقد كان رائعاً فعلاً

242
00:29:53,000 --> 00:29:57,000
ـ أتظنين هنالك شيء بعد الموت؟
ـ لا بد ان يكون هناك شيئاً

243
00:30:00,000 --> 00:30:04,000
ـ هل تظن ذلك؟
...ـ بصورة حيوية اجل, لكن بشيء آخر

244
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
...عندما نحن نموت

245
00:30:12,000 --> 00:30:16,000
اننا نتبخر كالطاقة مثل هذا اللهب...

246
00:30:21,000 --> 00:30:25,000
ـ أتظنين ان الأشجار تتعرض للأمر ذاته؟
ـ الا اذا كانت جيدة

247
00:30:26,000 --> 00:30:30,000
غير ذلك سيتم قطعها بالآلة

248
00:30:56,000 --> 00:31:00,000
أسفة

249
00:31:01,000 --> 00:31:05,000
ـ ظننت انك سحاقية
ـ اخرس

250
00:31:11,000 --> 00:31:15,000
ـ هل فعلت هكذا أمر من قبل؟
...ـ فعلت هذا , فعلت هذا

251
00:31:15,000 --> 00:31:19,000
ـ كلا , وهل قمتي بهذا من قبل؟
ـ كلا

252
00:31:28,000 --> 00:31:32,000
انه صوت قادم من اشجار الصنوبر فحسب

253
00:31:32,000 --> 00:31:36,000
انك تخاف من أي شيء , أليس كذلك؟

254
00:32:05,000 --> 00:32:09,000
ـ من المفترض اننا أصدقاء
ـ اذاً ؟

255
00:32:12,000 --> 00:32:16,000
مازلنا نحن لا نسير في طريق آخر, حتى الأن

256
00:32:19,000 --> 00:32:23,000
حسناً

257
00:32:25,000 --> 00:32:29,000
حتى الأن

258
00:32:39,000 --> 00:32:43,000
انا لست سحاقية

259
00:32:47,000 --> 00:32:51,000
انك تمزحين

260
00:32:57,000 --> 00:33:01,000
(أوبن هارث)

261
00:33:05,000 --> 00:33:09,000
ـ هل سمعت هذا؟
ـ ماذا؟

262
00:33:11,000 --> 00:33:15,000
هذا ما اقصده , الهدوء
لا لصوت الحشرات

263
00:33:20,000 --> 00:33:24,000
حسناً ,دعنا لنتهي من الأمر

264
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
ـ اريد العودة
ـ اوه , شخصاً ما هنا خائف

265
00:33:30,000 --> 00:33:34,000
بلا شك انا خائفة للغاية

266
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
ـ هيا خذيها فحسب
ـ لا اريد القيام بهذا

267
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
ـ هيا (تريسي) سنفعل هذا معاً
ـ لا اريد القيام بهذا

268
00:33:39,000 --> 00:33:43,000
ـ انك لم تأتي هنا من غير سبب أليس كذلك؟, تعالي لهنا
ـ حسناً , مستعدون؟

269
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
ـ أنقوم بالعد
ـ حسناً

270
00:33:45,000 --> 00:33:49,000
واحد , اثنان , ثلاثة

271
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
! اللعنة

272
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
ـ متى سنعرف الأمر؟
ـ سنعرف الأمر قريباً

273
00:33:57,000 --> 00:34:01,000
! توقف

274
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
ليس هنالك شيء يدعو للخوف

275
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
 ـ ما هذا؟
ـ يا الهي

276
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
ـ يا رفاق
ـ ماذا؟

277
00:34:11,000 --> 00:34:15,000
ـ يا رفاق ,انه كان مجرد ضل شجرة يتحرك , انه كذلك
ـ لقد تبولت في ملابسي

278
00:34:20,000 --> 00:34:24,000
ـ سحقاً , علينا ان نرحل
ـ اجل ,أظن انك التي كسرتي النافذة

279
00:34:27,000 --> 00:34:31,000
لا تقم بهذا ايها الأحمق

280
00:34:32,000 --> 00:34:36,000
ـ الرجل يحبها , أأنت مستعدة؟
ـ اجل

281
00:34:37,000 --> 00:34:41,000
حسناً , هيا بنا

282
00:34:56,000 --> 00:35:00,000
ـ أذاً , لقد اقتربنا
ـ لما تقول هذا؟

283
00:35:05,000 --> 00:35:09,000
ـ هل تعتقد ان احداً مات هناك فعلاً ؟
ـ انها عمود الساحرة ,لقد حرقوها هنا

284
00:35:34,000 --> 00:35:38,000
ـ تمهلي
ـ يا الهي سوف يسمعوننا

285
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
جيد

286
00:35:42,000 --> 00:35:46,000
ـ لا بد ان طردك من المدرسة قبل التخرج كان صعباً للغاية
ـ اجل انه كان صعباً

287
00:35:48,000 --> 00:35:52,000
بأمكانك ان تحسني الأمور بسرعة هنا

288
00:35:57,000 --> 00:36:01,000
حسناً , لما تم طردك من المدرسة؟
لايجب ان تجيبي على هذا

289
00:36:03,000 --> 00:36:07,000
ـ لابد انك سمعت الشائعات
ـ اجل , البعض منها

290
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
هل تريد ان تعرف أسراري الكبيرة؟

291
00:36:15,000 --> 00:36:19,000
لان لا احد يعرف ما حدث وعليك ان
تعدني ان يبقى السر بيننا لأنه محرجاً

292
00:36:22,000 --> 00:36:26,000
ـ حسناً
ـ اكبر اسراري هي

293
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
 ليس لدي اي اسرار

294
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
لقد طردت فحسب, الأمر نفسه حصل
عندما  كنت في الصف الثامن حين والدي اعادة امر التعين

295
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
ـ حقاً؟
ـ اجل

296
00:36:36,000 --> 00:36:40,000
ـ ألم تعاشري معلمك اللغة الأنجليزية؟
ـ ولم اتعاطى الكوكائين, ولم اضرب أصدقائي على وجهم

297
00:36:43,000 --> 00:36:47,000
ـ و لا تذكر اي شيء آخر
ـ ياللروعة , كم هذا مملاً

298
00:36:48,000 --> 00:36:52,000
اجل , لكن الحياة رائعة , تجعلك
تستمتع بألأمر

299
00:37:01,000 --> 00:37:05,000
ـ اجل , يا الهي
ـ يا الهي

300
00:37:09,000 --> 00:37:13,000
ـ هذا صديقي
ـ انهم يستمتعون

301
00:37:15,000 --> 00:37:19,000
ـ لا تفعلي هذا
ـ أتريد ان أسقطك , أ تريد ان اسقطك

302
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
ـ هل سمعتي هذا؟
ـ ماذا؟

303
00:37:30,000 --> 00:37:34,000
هل سمعتي هذا؟

304
00:37:35,000 --> 00:37:39,000
 انه صوت فحسب

305
00:37:39,000 --> 00:37:43,000
انه شيء آخر

306
00:37:46,000 --> 00:37:50,000
انها مجرد ريح

307
00:38:00,000 --> 00:38:04,000
(هذه ليست ساحرة يا (زاك

308
00:38:10,000 --> 00:38:14,000
هل تريد ان تسبح معي؟

309
00:38:17,000 --> 00:38:21,000
 انني لم اجلب معي ملابس السباحة
...لذلك

310
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
اعني , مالم انك كنت مهتماً بالأمر فعلاً

311
00:38:59,000 --> 00:39:03,000
(جولي) , (جولي)

312
00:39:03,000 --> 00:39:07,000
(جولي)

313
00:39:12,000 --> 00:39:16,000
ـ هل أخفتك؟ لقد كان ممتعاً
ـ كلا لم يكن كذلك

314
00:39:34,000 --> 00:39:38,000
لا تسحبيني مجدداً

315
00:39:38,000 --> 00:39:42,000
ـ انه اصبح قريباً , أليس كذلك؟
ـ انه ليس مكاناً مخيفاً كما يقولون

316
00:39:58,000 --> 00:40:02,000
ظننت انهم هنا

317
00:40:05,000 --> 00:40:09,000
ـ هل ستفعليها؟ عليك ان تكسري النافذة
ـ هذا هو مكمن الأمر

318
00:40:11,000 --> 00:40:15,000
بجانب هذا ,كم هو رائعاً
ان ترى الساحرة

319
00:40:19,000 --> 00:40:23,000
دورك

320
00:40:34,000 --> 00:40:38,000
اللعنة

321
00:40:40,000 --> 00:40:43,000
أترى

322
00:40:43,000 --> 00:40:47,000
لا يوجد شيء

323
00:40:51,000 --> 00:40:55,000
ـ انها مجرد ريح
ـ اي ريح؟

324
00:41:15,000 --> 00:41:19,000
  ما كان هذا؟
 هيا بنا نرحل

325
00:41:19,000 --> 00:41:23,000
هيا , هيا

326
00:41:44,000 --> 00:41:48,000
ـ ما الامر؟
ـ ظننت اني سمعت شيئاً ما

327
00:42:38,000 --> 00:42:42,000
أماندا)؟)

328
00:42:42,000 --> 00:42:46,000
ـ آسف
ـ (زاك) انظر لهذا

329
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
ـ انها دمية الدب
ـ اجل , انها لم تكن هنا من قبل

330
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
عن ماذا انت تتحدثين؟

331
00:42:51,000 --> 00:42:55,000
ـ (كارتر) , (تريسي) , استيقظا
ـ ماذا تريدين؟

332
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
انظروا لهذا

333
00:43:01,000 --> 00:43:05,000
انني عثرت عليه للتو

334
00:43:06,000 --> 00:43:10,000
ـ (جولي) , قد يكون لأي أحد
ـ كلا ان دب شخصي , اختي لديها واحد مثله

335
00:43:11,000 --> 00:43:14,000
ـ انها مصادفة غريبة , الا تعتقد هذا؟
ـ أين وجدتيه؟

336
00:43:14,000 --> 00:43:17,000
ـ لقد كان هنا و لكن لم نراه من قبل
ـ من الواضخ لم ترينه

337
00:43:17,000 --> 00:43:21,000
او ربما عبر شخصاً ما من هنا
و معه تلك الفتاة الصغيرة

338
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
ـ مهلاً , ماذا تفعلين؟
ـ سأتصل بالشرطة

339
00:43:27,000 --> 00:43:31,000
ـ اسمعي , سأكون في مأزق لو علموا انني هنا
ـ حقاً؟

340
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
فتاة صغيرة مفقودة و انت قلقاً حيال
وقوعك في مأزق

341
00:43:35,000 --> 00:43:38,000
ـ لقد كانت هنالك منطقة تغطية للهاتف , ماذا جرى؟
ـ لا اريد ان تخرج الأشاعات

342
00:43:38,000 --> 00:43:42,000
(ـ قلت لوالدي انني سأمكث في منزل (تانيا
ـ انتم لا تصدقون

343
00:43:42,000 --> 00:43:46,000
ـ هذه الفتاة قد تكون في مكاناً ما, يجب ان نبحث عنها
ـ في منتصف الليل؟

344
00:43:48,000 --> 00:43:52,000
ـ ربما انها محقة
ـ حقاً ؟ انت ام عضوك الذي يتكلم؟

345
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
ـ تباً لك
ـ يا رفاق , لا اظن علينا الذهاب الى الغابة

346
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
ـ تباً لك
ـ يا رفاق , لا اظن علينا الذهاب الى الغابة

347
00:43:56,000 --> 00:44:00,000
اذا كنت محقة فالخاطف قد
يكون هنا بالجوار

348
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
حسناً , سأذهب بمفردي

349
00:44:03,000 --> 00:44:06,000
مهلاً

350
00:44:06,000 --> 00:44:10,000
علينا الذهاب جميعاً
صحيح ؟

351
00:44:22,000 --> 00:44:26,000
ـ اين هي؟
ـ لا اعلم , اخرجي الكامرة

352
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
ـ لماذا؟
ـ من اجل توثيق الحالة

353
00:44:28,000 --> 00:44:32,000
فكرة جيدة

354
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
أأنت مستعدة؟

355
00:44:33,000 --> 00:44:36,000
ـ اجل , اسرع قبل ان ينتهي شحنها
(ـ مرحباً انا (ماكس ريس)  في (أوبن هارث

356
00:44:36,000 --> 00:44:40,000
اذا وجدتوا هذا , عليكم ان تحرقوا
منزل الساحرة لأنها حقيقية

357
00:44:40,000 --> 00:44:44,000
لقد كسرت النافذة , ثم خرج شيء ما
من المنزل

358
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
مهلاً

359
00:45:14,000 --> 00:45:18,000
انه نفس وبر الدب الذي في
الصورة

360
00:45:20,000 --> 00:45:24,000
ـ ما هو اسمها مجدداً؟
(ـ (اماندا

361
00:45:39,000 --> 00:45:43,000
انه مخيف للغاية
الا يمكننا الذهاب فحسب؟

362
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
ـ جولي
ـ جولي

363
00:45:48,000 --> 00:45:52,000
  اذهب و احضرها , انها رفيقتك

364
00:45:56,000 --> 00:45:59,000
ـ (جولي) ماذا تفعلين؟
ـ انه فارغ

365
00:45:59,000 --> 00:46:03,000
ـ علينا الرحيل من هنا
ـ الدمية لا تأتي لهنا بنفسها , مختطف الفتاة قد ارتكب خطاً غبي

366
00:46:05,000 --> 00:46:09,000
هذا ما يريده الخاطف , اسمعي لنبلغ الشرطة
و لا اريد اي متاعب

367
00:46:10,000 --> 00:46:14,000
لنرحل من هنا , هيا

368
00:46:14,000 --> 00:46:18,000
(جولي)

369
00:46:21,000 --> 00:46:25,000
 الرائحة عفنة هنا

370
00:46:49,000 --> 00:46:52,000
أ أيمكنك سماع هذا؟
ـ كلا

371
00:46:52,000 --> 00:46:56,000
ـ يبدو و ان شخصاً ما يبكي
ـ لم أسمع

372
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
ـ انها مزحة , أليس كذلك؟
ـ ماذا؟

373
00:47:06,000 --> 00:47:10,000
كارتر) قد وضع هذا الدب بالخارج ,أنه يعبث)
معي ,ظريف للغاية , لقد خدعتيني (جولي) , هيا لنرحل

374
00:47:20,000 --> 00:47:24,000
ـ هل الصوت قادم من أنابيب المياه؟
ـ اجل الأنابيب

375
00:47:28,000 --> 00:47:32,000
(جولي)

376
00:47:33,000 --> 00:47:37,000
 علينا ان نعثر على الطريق المؤدي 
للأسفل

377
00:47:44,000 --> 00:47:48,000
(زاك)

378
00:47:48,000 --> 00:47:52,000
لقد وجدته

379
00:48:11,000 --> 00:48:14,000
أذهب و القي نظرة

380
00:48:14,000 --> 00:48:18,000
ـ انت اذهبي و القي نظرة
ـ حقاً؟

381
00:48:21,000 --> 00:48:25,000
كلا , حسناً , سأذهب انا , انتظري هنا

382
00:48:41,000 --> 00:48:45,000
ـ اين ذهبوا؟
ـ ربما انهم دخلوا المنزل ؟

383
00:48:58,000 --> 00:49:02,000
اللعنة , انها معدات المخيمين

384
00:49:28,000 --> 00:49:30,000
اظن انني سمعت شيئاً ما هناك
بالأعلى

385
00:49:30,000 --> 00:49:33,000
ـ ماذا؟
ـ اظن ثمة شخصاً ما في الأعلى

386
00:49:33,000 --> 00:49:37,000
أأنت جادة؟
ـ اجل

387
00:49:57,000 --> 00:50:01,000
كارتر) , انظر)

388
00:50:12,000 --> 00:50:16,000
حسناً قفي هنا

389
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
اللعنة

390
00:50:17,000 --> 00:50:21,000
حسناً لا بد هنالك شخصاً ما في
الاسفل

391
00:50:22,000 --> 00:50:26,000
اجل

392
00:50:27,000 --> 00:50:31,000
ـ اعطيني المصباح
ـ اجل

393
00:50:34,000 --> 00:50:38,000
ـ اللعنة
ـ سحقاً

394
00:50:38,000 --> 00:50:42,000
امسكي المصباح 
أظن الأمر سيكون سهلاً

395
00:50:44,000 --> 00:50:48,000
حظاً طيب

396
00:50:59,000 --> 00:51:02,000
حسناً لا بأس

397
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
 لا بأس

398
00:51:04,000 --> 00:51:08,000
لا بأس

399
00:51:13,000 --> 00:51:17,000
سأحرر ساقيك , كلا انتظري لن أؤذيك, اتفقنا؟
أتودين الخروج من هنا؟

400
00:51:21,000 --> 00:51:25,000
هل تريدين ان تمسكي بهذا؟
سأحملك للخارج , اتفقنا؟

401
00:51:26,000 --> 00:51:30,000
تعالي معي
لا بأس

402
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
هيا بنا نرحل , حسناً

403
00:51:32,000 --> 00:51:36,000
انا خلفك مباشرة
أمسكيها , انها تقريباً تصعد اليك

404
00:51:37,000 --> 00:51:41,000
ـ هل أمسكتي بها؟
ـ اجل

405
00:51:44,000 --> 00:51:48,000
  ـ حسناً
ـ لا بأس

406
00:51:50,000 --> 00:51:54,000
صه

407
00:51:56,000 --> 00:51:59,000
كلا , كلا , كلا

408
00:51:59,000 --> 00:52:03,000
كلا

409
00:52:05,000 --> 00:52:09,000
تعالي معي
هيا

410
00:52:14,000 --> 00:52:18,000
أين هم؟

411
00:52:22,000 --> 00:52:26,000
زاك) , اخرجنا من هنا)

412
00:52:28,000 --> 00:52:31,000
ـ انهم يحاولون الخروج
ـ مهلاً , مهلاً , ريما قد لا يكونون هم

413
00:52:31,000 --> 00:52:35,000
ـ ماذا لو كانو هم؟
ـ لا اريد الاقتراب من هذا المنزل اللعين

414
00:52:35,000 --> 00:52:39,000
حسناً , سأفعل انا

415
00:52:42,000 --> 00:52:46,000
(زاك)

416
00:52:49,000 --> 00:52:53,000
ـ (زاك) اسرع
ـ اعلم

417
00:52:53,000 --> 00:52:57,000
! هيا

418
00:53:00,000 --> 00:53:04,000
لا بأس

419
00:53:04,000 --> 00:53:08,000
هيا

420
00:53:14,000 --> 00:53:18,000
مهلاً , نحن نسير في دائرة
 نحن بحاجة لخطة

421
00:53:21,000 --> 00:53:25,000
هل هذه هي ؟ ماذا عن الذي اختطفها
هل سوف يلحق بنا؟

422
00:53:26,000 --> 00:53:30,000
انه ليس خاطف , انها الساحرة

423
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
ـ ماذا؟
ـ انها ليست قصة اشباح فحسب

424
00:53:34,000 --> 00:53:38,000
هنالك مقبرة من أغراض المخيمين في المنزل
وقد كانت الفتاة في القبو مغطى بشرنقة او ماشابة

425
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
ـ انه صوت قادم من المخيم
(ـ اللعنة , انها سيارتي (التاهو

426
00:53:47,000 --> 00:53:51,000
(كارتر)

427
00:53:51,000 --> 00:53:55,000
أسمعوا , سأذهب لأحضاره
أبقوها بأمان

428
00:54:09,000 --> 00:54:13,000
ـ لقد اختفت السيارة
ـ لقد اختفى كل شيء

429
00:54:22,000 --> 00:54:26,000
ـ هل كنت ستتركوننا هنا؟
ـ هل يمكننا الذهاب الى السيارة , من فضلكم؟

430
00:54:26,000 --> 00:54:29,000
لا وجود لسيارة
احدهم قام بسرقتها

431
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
ـ انها تريد الفتاة
ـ هل تؤمنين بهذا الهراء؟

432
00:54:32,000 --> 00:54:36,000
ـ انه امراً حقيقي يا (كارتر) , يتوجب ان نبتعد من هنا
ـ كيف سنفعل هذا, ايتها الحذقة؟ المدينة تبعد 10 ميلاً

433
00:54:39,000 --> 00:54:43,000
ماذا عن مركز الحراسة الذي ريناه في
طريقنا ربما لديهم هاتف او ماشابة

434
00:54:44,000 --> 00:54:48,000
ـ انه يبعد اربعة اميال من هنا
ـ هل ننتظر هنا حتى قدوم الساحرة و تأخذك؟

435
00:54:50,000 --> 00:54:54,000
كارتر) علينا الذهاب فحسب)

436
00:54:55,000 --> 00:54:59,000
حسناً الساحرة كانت ام لا , من اخذها
سيكون غاضب مننا , لذا علينا الرحيل

437
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
ـ انتظرو لحظة
ـ ماذا؟

438
00:55:02,000 --> 00:55:05,000
ألقوا نظرة

439
00:55:05,000 --> 00:55:09,000
ما هذا؟
(ـ انها دراجة (ماكس

440
00:55:10,000 --> 00:55:13,000
ـ لا بد انه لحقنا لهنا فحسب
ـ ذلك الوغد قد أخذ سيارتي

441
00:55:13,000 --> 00:55:17,000
يأخذها من دون مفاتيح , يا (كارتر)؟

442
00:55:17,000 --> 00:55:21,000
(ـ (ماكس
ـ اخرس يا صاح

443
00:55:27,000 --> 00:55:31,000
ما هذا؟

444
00:55:42,000 --> 00:55:46,000
أنظر الى هذا

445
00:55:48,000 --> 00:55:52,000
ـ انظر
ـ لا بد انه في طريقه للمنزل ,و هو متغوط بسرواله

446
00:55:52,000 --> 00:55:56,000
ماذا اذا لم يكن كذلك؟
سأعود للمنزل لأبحث عنهم

447
00:55:56,000 --> 00:56:00,000
ـ افعلها بمفردك
ـ انني لم اطلب منك هذا يا (كارتر) ,سأفعلها من نفسي

448
00:56:04,000 --> 00:56:08,000
زاك) لا يمكنك العودة لهناك)

449
00:56:09,000 --> 00:56:13,000
هل ستتركين اختك الصغيرة هناك؟

450
00:56:14,000 --> 00:56:18,000
سألحق بكم يارفاق , فقط اتصلوا بالشرطة
و اجلبوا المساعدة

451
00:56:25,000 --> 00:56:29,000
اللعنة عليه

452
00:56:42,000 --> 00:56:46,000
ـ حسناً , هل بأمكاننا ان نبطئ قليلاً؟
ـ اجل , افعلي ما تشائين

453
00:56:46,000 --> 00:56:50,000
انك فتى احمق

454
00:56:51,000 --> 00:56:53,000
  انها هنا

455
00:56:53,000 --> 00:56:57,000
ـ الساحرة
ـ مهلاً , ماذا قلتي؟

456
00:56:59,000 --> 00:57:03,000
ـ انها هنا بالفعل
ـ من هنا بالفعل؟ عن ماذا انت تتحدثين؟

457
00:57:09,000 --> 00:57:13,000
"ساتان"

458
00:57:41,000 --> 00:57:45,000
 تريسي) ؟)

459
00:57:45,000 --> 00:57:49,000
جولي)؟)

460
00:57:52,000 --> 00:57:56,000
جولي)؟)

461
00:59:12,000 --> 00:59:16,000
ماذا تفعل هنا يا (زاك)؟
ارجع ادراجك , انهم ليسوا هنا

462
00:59:27,000 --> 00:59:31,000
(لقد اخذت (ماكس

463
00:59:45,000 --> 00:59:49,000
صه

464
01:00:14,000 --> 01:00:17,000
ـ اين هو يا (سامي) ؟
ـ انها سحبته للداخل, يجب علينا ان نخرجه

465
01:00:17,000 --> 01:00:21,000
مهلاً , اسمعيني عندما وصلنا لهناك
توجد مقاطعة طريق 19

466
01:00:22,000 --> 01:00:26,000
(فتوجد فيها محطة للحراسة الغابات ..., (سامي
هناك هاتف اتصلي به و اطلبي المساعدة

467
01:00:28,000 --> 01:00:32,000
أسمعيني ايتها الحمقاء , سوف
اجد (ماكس) , ثقي بي

468
01:00:34,000 --> 01:00:38,000
(عليك ان تذهبي الأن يا (سامي

469
01:01:01,000 --> 01:01:05,000
هيا

470
01:02:17,000 --> 01:02:21,000
(انا قادم يا (ماكس

471
01:02:24,000 --> 01:02:28,000
ـ اريد امي
ـ لا بأس علينا ان نواصل السير

472
01:02:34,000 --> 01:02:38,000
هيا

473
01:03:51,000 --> 01:03:55,000
ـ (كارل) يجب ان تنظر لهذا
ـ كلا  شكراً, لا اشعر بالرغبة للقيء اليوم

474
01:03:56,000 --> 01:04:00,000
(انهم يسموه الصينون يا (كارل
حائط المهبل العظيم

475
01:04:01,000 --> 01:04:05,000
ـ هل سبق و ذهبت للصين؟
ـ هذا ليس المقصد , القي نظرة على هذا

476
01:04:10,000 --> 01:04:13,000
ـ هل هذا قانوني؟
ـ في اي بلد؟

477
01:04:13,000 --> 01:04:17,000
انك خنزير , اغلق قميصك

478
01:04:17,000 --> 01:04:21,000
يعجبني لسان (ماو تيس) حين يقم بهذا

479
01:04:44,000 --> 01:04:48,000
(ـ معكم شرطة مقاطعة (باركر
ـ بحاجة لمساعدة, لقد تم اختطاف صديقي

480
01:04:50,000 --> 01:04:54,000
أسمع هناك أمرأة لقد خطفت
صديقي وسوف تقوم بقتله

481
01:04:55,000 --> 01:04:59,000
كارل) , هل يبدو هذا الصوت مؤلفاً لك؟)

482
01:04:59,000 --> 01:05:03,000
أنها سحبته للأسفل الى القبو ,لا اعلم
اذا كان حياً ,ارجوك بحاجة للمساعدة

483
01:05:05,000 --> 01:05:09,000
سامنتا)؟ , من رائع سماع صوتك)
أنني آسف على مشكلتك

484
01:05:11,000 --> 01:05:15,000
نحن قادمون في طريقنا الأن
أجل , هل تسمعين اصوات أنذار سيارة شرطة؟

485
01:05:18,000 --> 01:05:22,000
علم , الفرقة مستعدة للأنطلاق

486
01:07:37,000 --> 01:07:39,000
(ـ معكم شرطة مقاطعة (باركر
ـ اسمع , لا تغلق الهاتف

487
01:07:39,000 --> 01:07:43,000
اسمعي ايتها العاهرة , ليس لدينا وقت
أتدركين ان الأتصال ب911 جنحة فدرالية

488
01:07:45,000 --> 01:07:49,000
اجل ايها الأحمق, انها ليست مزحة هذه المرة

489
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
ـ اجل , الى اللقاء
ـ مهلاً  , مهلاً (ماهوني) لا تغلق الخط

490
01:07:51,000 --> 01:07:55,000
انك تعرف من انا؟ , انني سأعترف بكل شيء
انني من قام بكل تلك المكالمات الوهمية

491
01:07:58,000 --> 01:08:02,000
اخبر (كارل) ليأتي لأعتقالي , انني سأقوم
بنشر تلك الصورة عبر النت , اقسم انني سأفعلها

492
01:08:06,000 --> 01:08:10,000
اسمعي ايتها العاهرة ,هذا كله مسجل و
عندما تظهرين وجهك ستذهبين لسجن الأحداث

493
01:08:13,000 --> 01:08:17,000
هل تعرف ماذا سيحل بالمفوض يتعاطى المخدرات؟
لن تنال حتى وظيفة حارس أمن المقبرة

494
01:08:19,000 --> 01:08:23,000
لذا من السيء ان لم تقوم بتعقب هذه المكالمة
ايها الأحمق

495
01:08:25,000 --> 01:08:29,000
ـ احصل على الموقع
ـ انها تعبث معك (كارل) , أنسى أمرها

496
01:08:37,000 --> 01:08:41,000
(شكراً لك (ديبي

497
01:12:48,000 --> 01:12:52,000
هيا

498
01:12:56,000 --> 01:13:00,000
(زاك)

499
01:14:19,000 --> 01:14:23,000
هيا

500
01:14:23,000 --> 01:14:27,000
هيا

501
01:14:34,000 --> 01:14:35,000
(هيا الى الممر , يا (ماكس

502
01:14:35,000 --> 01:14:37,000
الى الممر هيا

503
01:14:37,000 --> 01:14:41,000
هيا

504
01:14:54,000 --> 01:14:58,000
من هنا , هيا

505
01:14:59,000 --> 01:15:02,000
انها لن تتركنا

506
01:15:02,000 --> 01:15:06,000
اصعد الى السلالم هيا

507
01:15:10,000 --> 01:15:14,000
جاهز ؟
واحد , اثنان , ثلاثة

508
01:15:15,000 --> 01:15:19,000
ـ اللعنة
ـ اسرع

509
01:15:34,000 --> 01:15:38,000
كلا , كلا , كلا

510
01:15:49,000 --> 01:15:53,000
انظر من هنا
تعالي الى هنا

511
01:15:54,000 --> 01:15:56,000
ـ انها في مكاناً ما في الخارج
 ـ من؟

512
01:15:56,000 --> 01:15:59,000
ـ الساحرة
ـ اعياد الهالوين بعد خمسة أشهر

513
01:15:59,000 --> 01:16:03,000
ـ انك لا تفهم هذا يا (كارل) , سوف يموتون
ـ ليس لديك ادنى فكرة كم سوف تعاقبين بشدة

514
01:16:07,000 --> 01:16:10,000
ـ انك تؤلمني
ـ انها مجرد كدمات لفتاة صغيرة سيئة

515
01:16:10,000 --> 01:16:14,000
ـ انهم في (أوبن هارث) , انا جادة في الأمر
ـ لن اقوم مثل هكذا امر

516
01:16:14,000 --> 01:16:18,000
ـ اذا خرقتي القانون , سوف استمتع برؤيتك في سجن الأحداث
(ـ اسمع (كارل

517
01:16:18,000 --> 01:16:22,000
كل القصصة حيال الساحرة حقيقية , انها موجودة 
 في مكاناً ما هنا و سوف تقتلهم

518
01:16:25,000 --> 01:16:29,000
لديك الحق ان تلتزمي الصمت

519
01:16:29,000 --> 01:16:33,000
ابحث عن طريقة أخرى , ابحث عن طريقة اخرى
انها باب لعينة

520
01:16:37,000 --> 01:16:41,000
(زاك) , (زاك)

521
01:16:42,000 --> 01:16:46,000
(اذهب , اذهب , اسرع يا (ماكس

522
01:16:49,000 --> 01:16:51,000
هل تمكن من المرور

523
01:16:51,000 --> 01:16:53,000
هيا , هيا , هيا

524
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
(اذهب فحسب يا (ماكس

525
01:16:55,000 --> 01:16:58,000
فقط عليك الذهاب

526
01:16:58,000 --> 01:17:02,000
(زاك) , (زاك)

527
01:17:04,000 --> 01:17:08,000
هنالك شخصاً ما
النجدة

528
01:17:10,000 --> 01:17:14,000
ساعدنا ! , هيا , ما خطبك؟

529
01:17:28,000 --> 01:17:32,000
(لقد وصلوا , لا بأس يا (اماندا

530
01:17:36,000 --> 01:17:40,000
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟
هل انتم بخير؟

531
01:18:32,000 --> 01:18:36,000
ـ كلا , كلا , كلا
(ـ ارجع , هذا انا يا (ماكس

532
01:18:40,000 --> 01:18:44,000
ـ (ماكس) , هذا انا
(ـ (زاك

533
01:18:44,000 --> 01:18:47,000
لا بأس
أ نلت منها

534
01:18:47,000 --> 01:18:51,000
لنختبئ وراء الشجرة
هيا

535
01:18:53,000 --> 01:18:56,000
ـ علينا ان نكسر تعويذتها
ـ كيف؟

536
01:18:56,000 --> 01:19:00,000
ـ لا اعلم
ـ انتظر لحظة

537
01:19:01,000 --> 01:19:04,000
ـ جدي كان يكلمك عن قصص الساحرات و خدهن , صحيح؟
ـ اجل

538
01:19:04,000 --> 01:19:07,000
كنت حينها لا أؤمن بها اما 
انت كنت تؤمن بها

539
01:19:07,000 --> 01:19:10,000
ـ ألم يخبرك جدي اي شيء عن هذا؟
ـ لا شيء يمكنه المساعدة

540
01:19:10,000 --> 01:19:14,000
ـ حسناً , اسمعني , لا يمكنها ان تنتقل في المكان لمرة واحدة
ـ لا اعلم , يمكنها فعل اي شيء

541
01:19:15,000 --> 01:19:19,000
كلا, اسمع, اليك ما سنفعله عندما يهدأ الوضع
(سوف تسلك الطريق الى (سبيدر بوبينت

542
01:19:22,000 --> 01:19:26,000
ـ كلا , علينا ان نبقى معاً
ـ لا يمكننا , اسمعني لو فعلنا ذلك سوف تنال مناً

543
01:19:28,000 --> 01:19:32,000
(ـ انا خائف يا (زاك
ـ لا تخف , ان جدي يراقبنا , صحيح؟

544
01:19:34,000 --> 01:19:38,000
انه كذلك , هيا انت كنت تؤمن بذلك

545
01:19:38,000 --> 01:19:40,000
أتفقنا , هيا انهض

546
01:19:40,000 --> 01:19:43,000
تذكر عندما يهدأ الوضع , عليك الهرب 
فحسب

547
01:19:43,000 --> 01:19:47,000
ـ يمكنك القيام بهذا , سنكون في المنزل قريباً
(ـ (زاك

548
01:19:48,000 --> 01:19:52,000
(زاك)

549
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
(ـ (زاك
ـ هيا اخرجي ايتها الساحرة الغبية

550
01:19:56,000 --> 01:20:00,000
هيا تعالي لي
! كلا

551
01:20:10,000 --> 01:20:14,000
ـ استدر ايها الوغد
ـ هل نسيتي ان كل ما تقولينه يستخدم ضدك

552
01:20:16,000 --> 01:20:20,000
فقط القي نظرة على المكان, هذا كل ما 
اطلبه منك ان تذهب لهناك

553
01:20:22,000 --> 01:20:26,000
لن اضيع وقتي معك , لذا
اغلقي فمك ايتها المعتوه

554
01:20:27,000 --> 01:20:31,000
ـ  وحدة 221 , معك القاعدة , حول
ـ ما لأمر (كارل)؟

555
01:20:31,000 --> 01:20:35,000
لن تصدق هذا (جولي رام) وجدت (أماندا دريك)  المفقودة 
على قيد الحياة

556
01:20:35,000 --> 01:20:39,000
باالأضافة لذلك انهم وجدوا حارس الغابة
(ملقي حتفه عند (سبيدر بوبينت

557
01:20:42,000 --> 01:20:46,000
ماذا عساني ان افعل (كارل)؟

558
01:20:49,000 --> 01:20:53,000
ماهوني) سأعاود الاتصال بك)

559
01:20:54,000 --> 01:20:58,000
(أقسم بالله انها ليست مزحة يا (كارل
ارجوك

560
01:21:03,000 --> 01:21:07,000
(ماهوني) قابلي عند (اوبن هارث)

561
01:21:20,000 --> 01:21:24,000
(معكم من قسم شرطة مقاطعة (باركر
هل من أحد هنا؟

562
01:22:50,000 --> 01:22:53,000
من القاعدة الى وحدة 221

563
01:22:53,000 --> 01:22:57,000
أنني اتحقق من ملكية منزل (أوبن هارث) حوالي
نصف ميل عن (سبيدر بوينت) , تأهبي

564
01:22:57,000 --> 01:23:01,000
علم ايها 221

565
01:23:01,000 --> 01:23:05,000
ما الذي يجري هنا؟ , لما نحن هنا في
هذا الوقت المتأخر؟ ,وانا اريد العودة للمنزل

566
01:23:38,000 --> 01:23:42,000
(ماهوني)

567
01:23:47,000 --> 01:23:51,000
(ماهوني)

568
01:23:56,000 --> 01:24:00,000
من فضلك , انظر

569
01:24:09,000 --> 01:24:13,000
! اللعنة

570
01:24:21,000 --> 01:24:24,000
كارل) تعال لهنا بسرعة)

571
01:24:24,000 --> 01:24:28,000
ماهوني) ؟)

572
01:24:34,000 --> 01:24:38,000
(كارل)

573
01:26:26,000 --> 01:26:30,000
ـ الى القاعدة معكم 221 لايوجد شيء هنا
ـ علم

574
01:26:56,000 --> 01:27:00,000
لقد خدعتني مرة آخرى

575
01:27:23,000 --> 01:27:27,000
كارل) ؟)

576
01:27:48,000 --> 01:27:52,000
ـ (ماكس) من فضلك , استفق
ـ لا يمكنني

577
01:27:55,000 --> 01:27:59,000
انها سممتني

578
01:28:00,000 --> 01:28:04,000
عليك الهروب الأن

579
01:28:09,000 --> 01:28:13,000
اللعنة , (ماهوني) ؟

580
01:28:19,000 --> 01:28:23,000
القاعدة , معك 221 , لقد سقط ضابط
من فضلك , اجب علي فوراً

581
01:29:07,000 --> 01:29:11,000
(هيا , (ماكس

582
01:29:20,000 --> 01:29:24,000
ـ اتركيني لوحدي فحسب
ـ مستحيل

583
01:30:06,000 --> 01:30:10,000
(زاك)

584
01:30:17,000 --> 01:30:21,000
هيا

585
01:30:21,000 --> 01:30:25,000
أنها في الرواق
لا يمكننا ابد ان نتخطاها

586
01:30:28,000 --> 01:30:31,000
ـ زجاجة الساحرة
ـ ماذا؟

587
01:30:31,000 --> 01:30:35,000
كما التي اعطها لي جدي , انها الطريقة
الوحيدة لكسر تعويذة الساحرة

588
01:30:35,000 --> 01:30:39,000
ـ ماذا تفعل بها؟   ـ نضع شيئاً من أثرك مثل 
شعر , أظفر , دم او اي شيء , لكي تكسر اللعنة

589
01:30:41,000 --> 01:30:45,000
ـ لما هي تحتفظ بها؟
ـ لا بد ان تستعملها

590
01:30:46,000 --> 01:30:50,000
ـ هكذا تبقى بأمان لاتها تحميها
ـ صحيح , صحيح

591
01:30:50,000 --> 01:30:54,000
ـ يجب ان يكون شيئاً اقوى من الشعر
ـ سأفعل اي شيء اذا كان يفي بالغرض , فقط اسرع

592
01:30:55,000 --> 01:30:59,000
اعطوني أيديكم

593
01:31:24,000 --> 01:31:27,000
لقد نجح الأمر

594
01:31:27,000 --> 01:31:31,000
هيا , علينا ان نال منها

595
01:31:45,000 --> 01:31:46,000
لقد انتهى الأمر

596
01:31:46,000 --> 01:31:50,000
لقد انتهى الأمر

597
01:32:17,000 --> 01:32:21,000
انها لا تعمل

598
01:32:36,000 --> 01:32:40,000
ماكس) , الساحرات يحترقن)

599
01:33:03,000 --> 01:33:07,000
(ماكس)

600
01:34:48,000 --> 01:34:52,000
(ـ (زاك
ـ (جولي) كل شيء على ما يرام؟

601
01:35:02,000 --> 01:35:06,000
هل رأيت (كارتر) ؟

602
01:35:08,000 --> 01:35:12,000
ـ و الساحرة , يا (زاك)؟
ـ اجل

603
01:35:12,000 --> 01:35:16,000
أبي

604
01:35:29,000 --> 01:35:33,000
(أبي هذه (جولي

605
01:35:35,000 --> 01:35:39,000
ـ أأنتم واثقون تماماً بأن احداً ما كان في المنزل؟
ـ اجل, لقد حاصرناها في القبو و أحرقناها

606
01:35:42,000 --> 01:35:46,000
حسناً , اننا لم نعثر على اي جثث آخرى
في المنزل , لا شيء

607
01:35:47,000 --> 01:35:50,000
ـ اذاً , انها لذت بالفرار
ـ كلا , لم تتمكن من الفرار

608
01:35:50,000 --> 01:35:54,000
لدي منطقة مزودة بحواجز أمنية لعشرة أميال
لو تواجد شخص هناك فلن يبتعد بعيداً , ثقوا بي

609
01:36:06,000 --> 01:36:10,000
منزل المريا

610
01:36:24,000 --> 01:36:28,000
يستمر الأحتفال و الأخبار السارة ان الطفلة ذات
سبعة أعوام (اماندا دريك) استعادت صحتها

611
01:36:31,000 --> 01:36:35,000
ونحن هنا قد سمعنا بأن المشتبه بها لم يعثر 
على اي بقايا لها

612
01:36:36,000 --> 01:36:40,000
والمنزل الذي وقع فيه الأحداث , اصبح تراثاً
محلي لأجيال

613
01:36:41,000 --> 01:36:45,000
و اطفال المحليون يصرون على ان الخرافة كانت
 حقيقة و ان (لادين لورين) في الواقع

614
01:36:47,000 --> 01:36:49,000
 ساحرة و هي على قيد الحياة

615
01:36:49,000 --> 01:36:53,000
يبدو ان جيلاً كاملاً من الأطفال يخشون من
الأعتقاد بأن الساحرة تقف بالقرب من النافذة

616
01:37:39,000 --> 01:37:41,000
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

617
01:37:41,000 --> 01:37:43,000
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

