1
00:00:59,958 --> 00:01:04,220
"جانغو) طليق)"

2
00:03:38,740 --> 00:03:43,463
"العام 1858 - قبل الحرب الأهليّة بعامين"

3
00:03:45,386 --> 00:03:48,579
"(مكان ما في (تكساس"

4
00:04:18,567 --> 00:04:26,225
من ذا الذي يتخبّط في الظلام؟
.قُل غايتك أو استعدّ للموت

5
00:04:26,305 --> 00:04:30,833
.هدّئا من روعكما أيّها السيّدان
،لا أضمر إليكما سوء

6
00:04:31,302 --> 00:04:35,518
.فلست إلا رفيق أسفار مُنهك

7
00:04:37,186 --> 00:04:41,737
.عمتما مساء طقس بارد، أيّها السيّدان
أبحث عن تاجرا رقيق

8
00:04:41,747 --> 00:04:45,055
(معروفين بالإخوة (سبيك
أقد يكونان أنتما؟

9
00:04:46,680 --> 00:04:49,158
من يسأل عنهما؟ -
.أنا -

10
00:04:49,551 --> 00:04:52,466
(أنا الدكتور (كينغ شولتز
.(وهذا جوادي (فريتز

11
00:04:53,296 --> 00:04:56,652
طبيب في أيّ تخصّص؟ -
.طبيب أسنان -

12
00:04:56,958 --> 00:05:01,159
(هل أنتما الإخوة (سبيك
وهل إبتعتموهم من مزاد (غرينفيل) للعبيد؟

13
00:05:01,374 --> 00:05:04,102
ما شأنك بالأمر؟ -
.أريد التفاوض معكما -

14
00:05:04,309 --> 00:05:05,936
.تحدّث الإنجليزية

15
00:05:06,131 --> 00:05:10,100
.اِلتمسا لي العذر، فالإنجليزية لغتي الثانية

16
00:05:10,128 --> 00:05:15,812
.ضمن مخزونكما ثمّة من أرغب باقتناؤه

17
00:05:16,099 --> 00:05:18,760
!مرحباً، أيّها البؤساء

18
00:05:18,829 --> 00:05:24,492
هل مِن بينكم مَن قطن سابقًا
مزرعة (كاروكن)؟

19
00:05:25,872 --> 00:05:28,129
.(أنا من مزرعة (كاروكن

20
00:05:29,623 --> 00:05:31,531
من قال ذلك؟

21
00:06:18,111 --> 00:06:19,918
ما اسمك؟

22
00:06:23,899 --> 00:06:25,871
.(جانغو)

23
00:06:26,010 --> 00:06:29,376
.إذًا أنت من أنشده تحديدًا

24
00:06:30,460 --> 00:06:32,548
أتعرف الإخوة (بريتل)؟

25
00:06:36,243 --> 00:06:38,448
ما اسمائهم؟

26
00:06:39,860 --> 00:06:48,839
(بيغ جون) و(إليس) و(راج)
.(وأحيانا يدعونه (ليتل راج

27
00:06:50,086 --> 00:06:54,159
.(كانوا مُلاحظين في مزرعة (كاروكن -
.ليس بعد الآن -

28
00:06:56,885 --> 00:07:03,055
لو تسنَّى لك رؤية أيّ منهم مجدّدًا
أيمكنك التعرّف عليه؟

29
00:07:04,112 --> 00:07:06,904
.توقّف عن التحدّث إليه بتلك الطريقة -
أيّ طريقة؟ -

30
00:07:07,051 --> 00:07:10,921
.كما تفعل الآن -
...أحاول فحسب التأكّد من -

31
00:07:10,931 --> 00:07:15,180
.تحدّث بلهجة مفهومة -
.ليهدأ الجميع -

32
00:07:15,181 --> 00:07:21,004
.إنما أنا عميل يحاول إجراء صفقة -
.لا آبه. لن نقم بالبيع -

33
00:07:21,116 --> 00:07:25,762
!امضِ في طريقك الآن -
.لا تكن سخيفًا، بالطبع هم من أجل البيع -

34
00:07:25,877 --> 00:07:27,714
!تحرّك

35
00:07:27,814 --> 00:07:36,640
،هل جرفك الإنفعال ببساطة
أم تصوّب سلاحك نحوي وتعتزم قتلي؟

36
00:07:37,455 --> 00:07:40,575
!فرصتك الأخيرة، أيّها الأنيق

37
00:07:40,969 --> 00:07:43,842
...حسنٌ إذًا

38
00:08:12,039 --> 00:08:16,586
،أعتذر من قتل جوادك
لم أرد منك الإقدام على فعل طائش

39
00:08:16,587 --> 00:08:22,717
.قبل أن تعد إلى صوابك -
!أيّها اللعين -

40
00:08:22,809 --> 00:08:26,874
.(لقد أرديت (روسكو
.(وقتلت (آيس

41
00:08:26,924 --> 00:08:30,350
قتلتُ شقيقك فحسب
.حالما هدّد بقتلي

42
00:08:30,385 --> 00:08:36,630
وأظنّ بوجود 5 شهود عيان
.يمكنهم التصديق على حديثي

43
00:08:36,649 --> 00:08:39,468
.لقد حُطّمت سيقاني -
.بلا شكّ -

44
00:08:39,627 --> 00:08:45,731
،هلّا تخفض صوت نحيبك
.(لأستكمل إستجواب الشاب (جانغو

45
00:08:49,619 --> 00:08:53,302
!تبًّا -
...كما كنت أقول -

46
00:08:53,345 --> 00:08:57,209
،(لو تسنّى لك رؤية الإخوة (بريتل
أيمكنك التعرّف عليهم؟

47
00:08:57,497 --> 00:08:59,137
.أجل

48
00:08:59,354 --> 00:09:05,001
!صفقة رابحة
سيّد (بيك)، كم ثمن الشاب (جانغو)؟

49
00:09:10,087 --> 00:09:13,271
.تلك الأغلال فكرة سيئة

50
00:09:18,184 --> 00:09:20,587
هلّا تحمل هذه لبعض الوقت؟

51
00:09:22,277 --> 00:09:25,422
.أشكرك. (جانغو)، امتطِ ذلك الجواد

52
00:09:26,173 --> 00:09:31,772
لو كنت محلّك، لأخذت ذلك المعطف
.(الذي خلّفه الراحل (سبيك

53
00:09:45,886 --> 00:09:50,297
!أيّها العبد، إياك والإقتراب من معطف أخي

54
00:10:01,132 --> 00:10:03,732
!اللعنة

55
00:10:07,650 --> 00:10:17,160
.(هاك 125 دولارًا من أجل (جانغو

56
00:10:17,239 --> 00:10:22,184
ونظرًا لأنّ شقيقك لن يحتاج
.لجواده بعد الآن، أود إبتياعه

57
00:10:22,475 --> 00:10:28,904
،سيّد (سبيك)، أطالب بإيصال بيع
أتحمل أحدها؟

58
00:10:29,332 --> 00:10:32,547
!لتذهبنَّ إلى الجحيم يا طبيب الأسنان

59
00:10:32,813 --> 00:10:38,350
.لم أعتقد ذلك
.لا تقلق، فقد أتيت مُستعدًّا

60
00:10:42,569 --> 00:10:48,449
.أشكرك. ستفي هذه كإيصال بيع

61
00:11:05,295 --> 00:11:08,921
،أما بشأنكم أيّها البؤساء

62
00:11:09,360 --> 00:11:14,278
،فالأمر كما أراه
.يتعلّق بما ستفعلونه لاحقًا

63
00:11:14,289 --> 00:11:17,294
.لديكم أيّها السادة خيارين

64
00:11:17,468 --> 00:11:22,641
أحدهما أن ترفعوا الجواد عن من تبقّى
،من الإخوة (سبيك) بعد رحيلي

65
00:11:22,642 --> 00:11:28,425
وأن تحملوه إلى أقرب بلدة
.والتي قد تبعد مسافة 37 ميلًا إلى خلفكم

66
00:11:28,445 --> 00:11:35,412
والآخر، أن تحلّوا أغلالكم
،وتجلبوا تلك البندقية وتقتلوه

67
00:11:35,623 --> 00:11:41,279
وتطمروا كلاهما على عمق
.وتشقّوا طريقكم إلى أفضل بقعة في البلاد

68
00:11:41,619 --> 00:11:42,897
.الأمر متروك لكم

69
00:11:43,214 --> 00:11:50,403
إن صدف وجود هاوٍ لعلم الفلك
.بينكم، فها هو النجم القطبيّ

70
00:12:09,913 --> 00:12:14,058
.تمهّلوا قليلًا ولنتحدّث بالأمر

71
00:12:17,366 --> 00:12:21,203
عليكم التحلّي بالحصافة
.مع وضعٍ كهذا

72
00:12:22,233 --> 00:12:25,629
لست بشخص سيئ
.إنما كنت أقوم بعملي وحسب

73
00:12:25,774 --> 00:12:29,366
لوبيري)، ألم أعطك تفّاحتي الأخيرة؟)

74
00:12:29,646 --> 00:12:34,802
سأخبركم أمرًا، اصطحبوني إلى الطبيب
.في (إلباسو) وأمنحكم حرّيتكم

75
00:12:34,837 --> 00:12:37,505
!لا، أرجوك

76
00:12:53,637 --> 00:12:57,268
"(دوتري - تكساس)"

77
00:13:23,739 --> 00:13:29,946
يتعيّن عليكِ تناول قرصين من هذه
...في المساء وفي الصباح

78
00:13:31,911 --> 00:13:34,749
أهذا عبد يمتطي جوادًا؟

79
00:13:59,150 --> 00:14:04,131
فيمَ يحملق الجميع؟ -
.لم يسبق لهم رؤية عبدًا يمتطي جوادًا -

80
00:14:26,825 --> 00:14:29,346
.طاب نهارك يا مدير المكان

81
00:14:30,313 --> 00:14:33,112
.أريد كأسيّ جعّة لمسافرين منهكين

82
00:14:33,287 --> 00:14:37,522
.مازال الوقت باكرًا. لن نعمل قبل ساعة

83
00:14:37,526 --> 00:14:39,860
.بحلول هذا الوقت سنقدّم الفطور

84
00:14:42,827 --> 00:14:46,850
!ماذا تخال نفسك فاعلًا؟
.أخرج هذا العبد من هنا

85
00:14:52,194 --> 00:14:55,223
!النجدة -
...يا مدير المكان -

86
00:14:55,398 --> 00:14:58,470
تذكّر أن تستدعي المأمور
.وليس المارشال

87
00:14:58,722 --> 00:15:00,573
<i>!أيّها المأمور</i>

88
00:15:00,623 --> 00:15:02,714
!وا أسفاه

89
00:15:03,344 --> 00:15:06,428
علينا الآن العمل على خدمة أنفسنا
.في المكان

90
00:15:08,211 --> 00:15:10,284
.اجلس أيّها الشاب

91
00:15:20,020 --> 00:15:22,276
أيّ طبيب أسنان تكون؟

92
00:15:23,762 --> 00:15:28,144
،برغم عربة المهنة المتنقّلة
.لم أزاول تطبيب الأسنان منذ 5 أعوام

93
00:15:32,606 --> 00:15:35,614
.حاليًا أزاول مهنة جديدة

94
00:15:38,203 --> 00:15:40,498
.صائد جوائز

95
00:15:46,151 --> 00:15:49,342
أتعرف ما عمل صائد الجوائز؟ -
.لا -

96
00:15:49,669 --> 00:15:56,688
كما يساوم تاجر الرقيق
،على الأحياء مقابل المال

97
00:15:56,942 --> 00:15:59,761
.فصائد الجوائز يُساوم على الأموات

98
00:16:00,472 --> 00:16:02,295
.ابعد القبّعة

99
00:16:05,517 --> 00:16:07,108
.نخبك

100
00:16:15,210 --> 00:16:19,873
تضع الولاية جائزة على رأس أحدهم
،فأطارده وأجده

101
00:16:19,894 --> 00:16:25,192
وأقتله وبعدئذٍ أنقل جثّته عائدًا
...إلى السلطات

102
00:16:25,344 --> 00:16:27,790
ببعض الأحيان يكون القول
.أسهل من الفعل

103
00:16:27,872 --> 00:16:32,642
أطلع السلطات على الجثّة
،لأبرهن كوني القاتل فعلًا

104
00:16:32,643 --> 00:16:35,845
.حينئذ يدفعون لي مبلغ الجائزة

105
00:16:35,860 --> 00:16:39,760
،لذا فالأمر مُشابه لتجارة الرقيق
.جسد مُقابل المال

106
00:16:40,913 --> 00:16:43,144
ما تكون الجائزة؟

107
00:16:45,766 --> 00:16:51,332
.إنّها مكافأة -
أتقتل الآخرين ويكافئونك؟ -

108
00:16:51,444 --> 00:16:52,914
.أشخاص بعينهم... أجل

109
00:16:53,067 --> 00:16:57,815
أشخاص سيّئون؟ -
.كلّما عظم سوءهم عظمت المكافآة -

110
00:16:58,389 --> 00:17:00,698
.الأمر الذي دفعني لمخاطبتك

111
00:17:00,835 --> 00:17:05,012
وأقرّ بأنّه يداخلني بعض الإرتباك
.حين يكون الأمر منوطًا بك

112
00:17:05,172 --> 00:17:09,712
.من ناحية، أمقت العبودية
...ومن ناحية أخرى

113
00:17:10,026 --> 00:17:14,650
،أحتاج إلى مساعدتك
.ولو كنت بموضع لا يخوّلك للرفض فهذا أفضل

114
00:17:15,254 --> 00:17:20,050
للوقت الحالي سأجعل هراء العبودية
.يعمل لصالحي

115
00:17:20,400 --> 00:17:26,777
،ومع ذلك كوني قلت ذلك
.دفعني للشعور بالذنب

116
00:17:26,791 --> 00:17:33,750
.أريد لكلينا التوصّل إلى إتّفاق

117
00:17:39,145 --> 00:17:42,993
،(أبحث عن الإخوة (بريتل

118
00:17:45,886 --> 00:17:52,262
لكن في مُبتغايّ أفتقر لأفضلية
،تمييزهم في الوقت الحالي

119
00:17:53,807 --> 00:17:56,790
بعكسك، أليس صحيحًا؟

120
00:17:57,021 --> 00:18:00,141
.بمقدوري تمييزهم -
.جيّد -

121
00:18:00,449 --> 00:18:04,890
إليك الإتّفاق. سترافقني الترحال
.لحين العثور عليهم

122
00:18:04,910 --> 00:18:08,939
إلى أين؟ -
(وردني أنّ إثنين منهم مُلاحظين في (غاتلنبرغ -

123
00:18:08,949 --> 00:18:11,096
.لكنّي أجهل مكانهم تحديدًا

124
00:18:11,282 --> 00:18:15,944
أي يتعيّن علينا زيارة كل مزرعة
.في (غاتلنبرغ) ريثما نجدهم

125
00:18:16,077 --> 00:18:22,047
.عندئذ أشر إليهم فأُجهز عليهم

126
00:18:22,261 --> 00:18:29,686
افعل ذلك وسأمنحك حرّيتك
.و75 دولارًا مُقابل الإخوة (بريتل) الثلاث

127
00:18:30,013 --> 00:18:34,180
.ها قد أتى المأمور في وقته

128
00:18:41,305 --> 00:18:45,838
.حسنٌ يا فتيّان، انتهى المرح

129
00:18:45,941 --> 00:18:48,515
.إلى الخارج

130
00:18:50,265 --> 00:18:54,676
!اهدأوا أيّها القوم

131
00:18:55,171 --> 00:19:00,420
،عودوا لأشغالكم
.فالمهرّجين على وشك الرحيل

132
00:19:02,182 --> 00:19:07,529
لمَ أتيتما إلى مدينتي
،متسبّبين في إفتعال المتاعب

133
00:19:08,523 --> 00:19:11,559
وإصابة هؤلاء الأشخاص اللطفاء بالخوف؟

134
00:19:12,239 --> 00:19:14,611
...أما لديكم أمرًا أفضل لتفعلانه

135
00:19:15,049 --> 00:19:20,922
(عوضًا عن القدوم لبلدة (بيل شارب
وافتعال المتاعب؟

136
00:19:29,068 --> 00:19:31,566
ما فعلت لتوّك بمأمورنا؟

137
00:19:44,145 --> 00:19:47,222
.بوسعك الآن إستدعاء المارشال

138
00:19:48,217 --> 00:19:51,579
<i>!أيّها المارشال -
هلّا نذهب وننتظر بالداخل؟ -</i>

139
00:19:51,708 --> 00:19:54,101
أيمكننا المغادرة فحسب؟ -
.من بعدك -

140
00:19:56,655 --> 00:20:00,512
.ابعدوا تلك العربة عن مقدّمة الحانة

141
00:20:00,875 --> 00:20:03,745
أريد 6 رجال مُزوّدين بعددهم بنادق
.في الخلف

142
00:20:03,888 --> 00:20:08,536
أريد رجلين أعلى هذه الشرفة
.و2 آخرين أعلى الشرفة المقابلة

143
00:20:08,789 --> 00:20:11,358
.صوّبوا أسلحتكم جميعها نحو المقدّمة

144
00:20:12,206 --> 00:20:15,888
.ليبعد أحدكم (بيل) المسكين عن الطريق

145
00:20:16,038 --> 00:20:18,242
!يا من داخل الحانة

146
00:20:18,567 --> 00:20:21,510
يوجد أعداد غفيرة من المسلّحين
.يطوّقون البناية

147
00:20:22,247 --> 00:20:25,828
لديكما فرصة واحدة
.لتنجيا بحياتكما من هذا المأزق

148
00:20:26,257 --> 00:20:31,144
تقدّم أنت وعبدك إلى الخارج
.ويديكما أعلى رأسيكما في الحال

149
00:20:32,060 --> 00:20:35,956
<i>هل من أحظى بشرف مخاطبته
هو المارشال؟</i>

150
00:20:36,204 --> 00:20:39,953
.(هو بعينه. المارشال الأمريكي (غيل تيتوم

151
00:20:40,255 --> 00:20:42,555
<i>.رائع أيّها المارشال</i>

152
00:20:42,975 --> 00:20:49,714
.تخلّصت من الأسلحة التي كانت بحوزتي
،وتبعًا لتعليماتك

153
00:20:49,850 --> 00:20:56,525
فأنا مُستعد للتقدّم إلى الخارج
.ويدايّ فوق رأسي

154
00:20:57,717 --> 00:21:03,817
أنا المنوط بأعمال نظام العدالة الجنائيّ
.(للـ(ولايات المتّحدة الأمريكية

155
00:21:03,817 --> 00:21:09,759
لا يجوز أن تقتلني
أو أن يفعل مُعاونوك ذلك

156
00:21:09,891 --> 00:21:14,975
.قبل أن أُمثّل أمام المحكمة -
،تقصد كما فعلت بمأمورنا -

157
00:21:15,290 --> 00:21:19,695
أرديته قتيلًا ككلب على قارعة الطريق؟ -
.ذلك تحديدًا ما أقصده -

158
00:21:19,733 --> 00:21:25,978
أتعدني كمُمثّل للقانون
ألّا تردني ككلب على قارعة الطريق؟

159
00:21:28,563 --> 00:21:35,249
،بقدر ما قد نستمتع برؤية ذلك
.لن يفلت أحد من العقوبة في بلدتي

160
00:21:36,206 --> 00:21:39,355
.مُنصف بما فيه الكفاية أيّها المارشال
.نحن قادمان

161
00:21:40,961 --> 00:21:47,139
،يسود التوتّر الأجواء في الخارج
.لذا لا تهلع واترك الحديث لي

162
00:21:48,399 --> 00:21:50,667
.تقدّما

163
00:21:56,953 --> 00:22:00,022
هل أنتما أعزلان؟ -
.بالتأكيد -

164
00:22:00,585 --> 00:22:06,483
مارشال، أيمكنني مُخاطبتك
،ومُعاونيك الذين يمثّلون البلدة بأسرها

165
00:22:06,584 --> 00:22:09,867
بشأن الواقعة التي حدثت قبل قليل؟

166
00:22:10,257 --> 00:22:12,422
.تابع الحديث -
.أشكرك -

167
00:22:12,808 --> 00:22:18,492
(أنا دكتور (كينغ شولتز
.ومثلك أيّها المارشال أنوب عن القضاء

168
00:22:18,742 --> 00:22:20,687
...الشخص الميّت فوق الوحل

169
00:22:20,831 --> 00:22:24,405
والذي ارتأى مواطنو (دوتري) اللطفاء
،أنّه جدير بإنتخابه لمنصب المأمور

170
00:22:24,406 --> 00:22:31,033
،(والذي فاز تحت إسم (بيل شارب
.(مطلوب للعدالة تحت اسم (ويلارد بيك

171
00:22:31,129 --> 00:22:36,763
وجائزة على رأسه قدرها 200 دولارًا
.ميّتًا كان أم حيًّا الأمران سيان

172
00:22:36,996 --> 00:22:42,425
ما تقول؟ -
.أعلم أنّه قد يكون نبأ مُخزٍ -

173
00:22:42,661 --> 00:22:48,670
أراهن أنّه انتُخب كمأمور
.في وقت ما خلال العامين المنصرمين

174
00:22:50,244 --> 00:22:56,082
فقد كان قبل 3 أعوام
(يسرق ماشية شركة (كوريغان

175
00:22:56,182 --> 00:22:58,049
.(في (لوبك - تكساس

176
00:22:58,135 --> 00:23:05,340
هذه مُذكّرة حرّرها
(رئيس المحكمة الإقليمية (هنري آلان

177
00:23:05,360 --> 00:23:09,452
.(في (أوستن - تكساس
.لقد تستّرت على مجرم

178
00:23:09,472 --> 00:23:15,326
،سيصدّق على قولي
.وعلى حقيقة مأمورك الراحل

179
00:23:22,710 --> 00:23:28,561
،بتعبير آخر أيّها المارشال
.أنت تدين لي بـ200 دولارًا

180
00:23:35,426 --> 00:23:37,271
.تبًّا

181
00:24:04,936 --> 00:24:10,682
،(عقب تسوية مسألة الإخوة (بريتل
.ستكون طليقًا

182
00:24:10,685 --> 00:24:16,148
.ستحوز الجواد و75 دولارًا

183
00:24:16,820 --> 00:24:19,225
ما تنوي القيام به عقب ذلك؟

184
00:24:20,604 --> 00:24:24,868
.أن أعثر على زوجتي
.أن أبتاع حرّيتها

185
00:24:26,530 --> 00:24:31,876
.جانغو)، كنت أجهل أنّك متزوّج)

186
00:24:32,275 --> 00:24:35,609
أيؤمن أغلب العبيد بالحياة الزوجية؟

187
00:24:35,706 --> 00:24:38,061
.أنا وزوجتي نفعل ذلك

188
00:24:38,315 --> 00:24:42,744
(لم يؤمن بذلك العجوز (كاروغن
.على خلافنا فلذنا بالفرار

189
00:24:43,786 --> 00:24:51,078
.جانغو)، لقد اقترفت إثمًا)

190
00:24:51,996 --> 00:24:55,215
.اقترف الفتى إثمًا

191
00:24:55,719 --> 00:24:59,733
.لست بحاجة إلى عبد آثم

192
00:25:00,637 --> 00:25:06,191
.صِمه بحرق في وجنته والفتاة أيضًا

193
00:25:07,328 --> 00:25:12,708
(من ثم اقتادوهما إلى مزاد (غرينفيل
.واعرضوهما للبيع

194
00:25:13,118 --> 00:25:17,122
.كلاهما، كل منهما على حدى

195
00:25:19,315 --> 00:25:27,081
.أما بشأنه، قوموا ببيعه بثمن بخس

196
00:25:27,949 --> 00:25:35,466
في (غرينفيل)، لابد من وجود
.سجل للحالة المدنيّة

197
00:25:42,195 --> 00:25:48,274
،أتعلم متى تم بيعها
أو موطنها؟

198
00:25:49,039 --> 00:25:50,961
كيف عرفت إسمها؟

199
00:25:51,550 --> 00:25:53,518
ما إسمها؟

200
00:25:53,701 --> 00:25:55,590
.(برومهيلدا)

201
00:25:56,531 --> 00:25:59,511
ماذا؟ -
.(برومهيلدا) -

202
00:26:00,057 --> 00:26:01,945
برومهيلدا)؟)

203
00:26:04,109 --> 00:26:07,579
هل مالكها من أصل ألماني؟ -
أجل. أنّى لك أن تعرف؟ -

204
00:26:07,945 --> 00:26:12,134
(وُلدت في مزرعة (كروغن
.(وأنشأتها سيّدة ألمانية تُدعى (فون تشافت

205
00:26:12,176 --> 00:26:16,120
.بمقدورها التحدّث بالألمانية أيضًا -
زوجتك؟ -

206
00:26:16,371 --> 00:26:20,062
.علّمتها مُربّيتها لتجد من يحاورها بالألمانية

207
00:26:21,456 --> 00:26:26,845
،دعني أستوضح الأمر
...زوجتك المُستعبدة تتحدّث الألمانية

208
00:26:26,860 --> 00:26:30,288
وتُدعى (برومهيلدا فون شافت)؟ -
.هذا صحيح -

209
00:26:34,246 --> 00:26:37,227
.(يدعونني (هيلدي

210
00:26:48,071 --> 00:26:50,612
"(تينيسي)"

211
00:26:53,584 --> 00:27:00,158
حالما يتسنّى لنا ولوج هذه المزارع
.سنختلق تمثيليّة

212
00:27:00,675 --> 00:27:04,103
.ستؤدّي دورًا فيها

213
00:27:12,325 --> 00:27:13,996
غير ملائمة؟

214
00:27:20,447 --> 00:27:25,621
خلال التمثيليّة، لا يجوز لك
.أن تفسد دورك

215
00:27:26,235 --> 00:27:27,768
أتفهمني؟

216
00:27:28,289 --> 00:27:31,297
.أجل. لا أفسد دوري

217
00:27:33,210 --> 00:27:37,580
."ودورك هو "مُساعد خاص

218
00:27:37,964 --> 00:27:42,519
ماذا يعني ذلك؟ -
."تعبير أعلى شأنًا من "خادم -

219
00:27:42,924 --> 00:27:44,789
خادم خاص"؟"

220
00:27:45,675 --> 00:27:50,659
.والآن (جانغو)، يمكنك إختيار زيّـك الخاص

221
00:27:52,413 --> 00:27:56,925
ستدعني أنتقي ثيابي بنفسي؟ -
.بكل تأكيد -

222
00:28:29,824 --> 00:28:33,808
يمنع القانون أن يمتطِ العبيد الجياد
.في هذه المنطقة

223
00:28:33,842 --> 00:28:37,109
.هذا مُساعدي الخاص ولا ينبغي أن يسير

224
00:28:37,167 --> 00:28:40,938
...أخبرتك أنّ عبيدًا يمتطوا جيادًا -
(يُدعى (جانغو -

225
00:28:41,093 --> 00:28:44,015
.وهو رجل حرّ. يمكنه امتطاء ما شاء

226
00:28:44,139 --> 00:28:48,122
ليس داخل نطاق ملكيّتي
.وعلى مرأى من عبيدي

227
00:28:48,306 --> 00:28:53,316
.سيّدي، بالأرجح كانت بدايتنا خاطئة

228
00:28:53,382 --> 00:28:55,924
.اسمح لي بتصحيح ما حدث

229
00:28:56,082 --> 00:28:59,999
(أنا د.(كينغ شولتز
،(ومُساعدي الشخصي (جانغو

230
00:29:00,079 --> 00:29:02,875
.(وهذان جوادانا (توني) و(فريتز

231
00:29:06,014 --> 00:29:12,376
سيّد (بينيت)، علمت بأنّك سيّد نبيل
،ورجل أعمال

232
00:29:12,397 --> 00:29:18,011
(وبالتالي قطعنا مسافة من (تكساس
.إلى (تينيسي) للمساومة معك

233
00:29:18,980 --> 00:29:23,186
.أريد أن أبتاع إحدى عبداتك

234
00:29:24,508 --> 00:29:29,718
أنت وخادمك قطعتما تلك المسافة
،الطويلة لابتياع إحدى عبداتي

235
00:29:29,941 --> 00:29:32,000
دون موعد سابق أو ما شابه؟

236
00:29:32,060 --> 00:29:33,905
.أخشى أنّ هذا صحيح

237
00:29:33,928 --> 00:29:37,935
ما رأيك إن قلت
،إنّك وعبدك الأنيق لا تروقان لي

238
00:29:38,267 --> 00:29:40,831
وإنّني لن أبعك شيئاً؟

239
00:29:41,063 --> 00:29:43,796
ما سيكون تعقيبك عمّا قلت؟

240
00:29:45,764 --> 00:29:51,523
،إن كنت رجل الأعمال الذي تصوّرته فعلًا

241
00:29:51,655 --> 00:29:57,474
فلديّ 5 آلاف إجابةً قد تجعلك
.تعدل عن رأيك

242
00:30:00,777 --> 00:30:04,635
.لتأتِ إلى الداخل لاحتساء مشروبًا باردًا

243
00:30:18,623 --> 00:30:26,131
بينما نناقش العمل لعلّك توفّر
إحدى خادماتك لاصطحاب (جانغو) بجولة؟

244
00:30:26,261 --> 00:30:30,222
!(بالطبع. (باتينا -
أجل، سيّد (بيغ دادي)؟ -

245
00:30:30,436 --> 00:30:33,011
ذكّرني بإسم مُساعدك مجدّدًا؟ -
.(جانغو) -

246
00:30:33,049 --> 00:30:39,602
(عزيزتي (باتينا)، هلّا تصطحبين (جانغو
بجولة لرؤية أفضل بقع المكان؟

247
00:30:39,916 --> 00:30:42,615
.(لك هذا (بيغ دادي -
،(سيّد (بينيت -

248
00:30:42,882 --> 00:30:47,231
لأذكّرك أنّ (جانغو) رجل طليق
،ولا يمكن مُعاملته كعبد

249
00:30:47,242 --> 00:30:51,516
،في حدود الضيافة المسموحة لي
.يتعيّن معاملته مثلي تمامًا

250
00:30:51,762 --> 00:30:57,052
.(مفهوم (شولتز
،عزيزتي، (جانغو) ليس بعبد

251
00:30:57,052 --> 00:31:00,480
إنّما رجل حرّ، مفهوم؟

252
00:31:00,727 --> 00:31:06,001
لا يجوز لكِ معاملته كالعبيد الآخرين هنا
لأنّه ليس مثلهم، مفهوم؟

253
00:31:06,169 --> 00:31:09,156
تريد لنا أن نعامله كذوي البشرة البيضاء؟

254
00:31:09,316 --> 00:31:14,922
.لا، ليس هذا ما قتله -
.(إذًا أجهل ما تريد، (بيغ دادي -

255
00:31:15,331 --> 00:31:18,431
.أتفهّم موقفك

256
00:31:20,070 --> 00:31:24,389
،ما اسم الريفيّ الذي يعمل بتصليح النوافذ

257
00:31:24,844 --> 00:31:28,078
تعمل والدته في ساحة تقطيع الخشب؟ -
تقصد (جيري)؟ -

258
00:31:28,251 --> 00:31:32,683
أصبتِ. تعرفينه، صحيح؟ -
.أجل -

259
00:31:32,846 --> 00:31:38,029
ذلك هو المطلوب، تعاملي معه
.(كما لو كان (جيري

260
00:31:44,426 --> 00:31:50,505
المنزل الذي تركناه قبل قليل
.يدعوه (بيغ دادي) "القصر" نسبة لضخامته

261
00:31:51,448 --> 00:31:57,468
ذلك القطاع موقع حجرة المؤون
حيث يعلّق (بيغ دادي) طرائده

262
00:31:57,639 --> 00:31:59,484
.أعداد كبيرة من السناجب

263
00:32:01,238 --> 00:32:03,998
ماذا تفعل من أجل سيّدك؟

264
00:32:04,232 --> 00:32:07,094
ألم تسمعيه يخبركِ بإنّي لست عبدًا؟ -
أنت حرّ بالفعل؟ -

265
00:32:07,095 --> 00:32:11,188
.أجل، أنا طليق -
أتعني يروقك إرتداء ثوب كذلك؟ -

266
00:32:12,798 --> 00:32:15,277
.باتينا)، أريد أن أسألكِ أمرًا) -
ماذا تريد؟ -

267
00:32:15,367 --> 00:32:20,476
أبحث عن 3 مُلاحظين أشقّاء
من البيض بإسم (بريتل)، أتعرفينهم؟

268
00:32:20,550 --> 00:32:25,194
بريتل)؟) -
.(أجل (جون وإليس وراج بريتل -

269
00:32:25,326 --> 00:32:28,574
.(أحيانًا يدعونه (ليتل راج -
.لا أعرفهم -

270
00:32:29,027 --> 00:32:33,581
قد يستخدمون أسماء أخرى
.وأتوا إلى المزرعة خلال العام المنصرم

271
00:32:33,641 --> 00:32:37,499
أتعني الإخوة (شيفرز)؟ -
مُحتمل. هل هم 3 أشقّاء؟ -

272
00:32:38,367 --> 00:32:40,395
هل هم هنا؟

273
00:32:40,430 --> 00:32:45,558
أيمكنكِ أن تصفي لي أحدهم؟ -
.أحدهم عند ذلك الحقل -

274
00:32:58,728 --> 00:33:02,729
،السيّد (كروكن) لن يرقه الأمر
.إنّها تعمل بالمنزل وقد تفسد بشرتها

275
00:33:03,082 --> 00:33:07,809
.ستكون بحالة مزرية ولن تسوَ شيئًا

276
00:33:12,553 --> 00:33:14,886
.أخبرتك بأنّي المذنب

277
00:33:15,086 --> 00:33:19,610
أأنت مستعدّ؟ -
.لم ترد الهرب برفقتي، أنا من عليه أن يُجلد -

278
00:33:19,907 --> 00:33:24,255
،(أنا المذنب يا (جون
.مكثت هنا فترة طويلة وتعرفني

279
00:33:33,126 --> 00:33:37,644
،تعلم أنّ السيّد لن يروقه ما ستفعل
.إنّها عبدة منزلية

280
00:33:59,676 --> 00:34:04,881
أجثو على ركبتايّ الآن متوسّلًا إليك
!(تلبية لرغبتك لتسخر منّي، أرجوك (جون

281
00:34:10,518 --> 00:34:14,262
!أجثو على ركبتايّ الآن -
.تروقني طريقتك في التذلّل يا فتى -

282
00:34:17,624 --> 00:34:20,277
هل ذلك من تبحث عنه؟

283
00:34:21,776 --> 00:34:25,378
.أجل
أين ذهب الآخران؟

284
00:34:25,657 --> 00:34:29,604
(حظيرة الخيل، يعاقبان (ليتل جودي
.لكسرها البيض

285
00:34:29,826 --> 00:34:33,559
أيجلدون (ليتل جودي)؟
.ارشديني إلى مكانهم

286
00:34:34,395 --> 00:34:38,003
،اذهب إلى تلك الشجرة
.وواصل السير بهذا الإتّجاه

287
00:34:42,120 --> 00:34:44,661
.اذهبي لاستدعاء الرجل الذي أتيت برفقته

288
00:34:46,095 --> 00:34:49,778
!لا، أرجوك -
.هيّا يا عزيزتي -

289
00:34:50,203 --> 00:34:55,230
!انهضي -
...ألم يقل الربّ: "اخشوني

290
00:34:55,453 --> 00:35:00,693
ولتكن رهبتي في نفس
."كل مخلوق على الأرض

291
00:35:01,303 --> 00:35:05,813
!اعطني ذراعك. خير لكِ أن تفعلي

292
00:35:22,784 --> 00:35:25,514
.إنّها مستعدّة

293
00:35:38,694 --> 00:35:43,267
،بعد الانتهاء من الأمر
.سنرى إن كنتِ ستكسرين البيض مجدّدًا

294
00:35:46,312 --> 00:35:47,885
!(جون بريتل)

295
00:36:08,696 --> 00:36:10,723
هل تتذكّرني؟

296
00:36:22,389 --> 00:36:25,602
!تروقني طريقة موتك يا فتى

297
00:36:30,470 --> 00:36:33,500
!أيّها اللعين

298
00:37:17,959 --> 00:37:20,252
أتريدون رؤية أمرًا؟

299
00:37:34,869 --> 00:37:36,927
من يكونوا؟

300
00:37:37,107 --> 00:37:39,961
.(ذلك (بيغ جون) وذلك (ليتل راج

301
00:37:40,366 --> 00:37:41,834
أين (إليس)؟

302
00:37:41,845 --> 00:37:45,095
الذي يلوذ بالفرار الآن
.عبر ذلك الحقل هناك

303
00:37:49,120 --> 00:37:50,694
هل أنت أكيد بشأنه؟ -
.أجل -

304
00:37:50,836 --> 00:37:52,686
هل أنت واثق من الأمر؟ -
.لا أدري -

305
00:37:52,826 --> 00:37:54,989
لا تدري إن كنت واثقًا؟ -
.أجهل ما تعنيه الكلمة -

306
00:37:55,091 --> 00:37:56,501
.تعني أنّك متأكّد تمامًا -
.أجل -

307
00:37:56,643 --> 00:38:01,373
ماذا تعني؟ -
.(أنا أكيد أنّه (إليس بريتل -

308
00:38:11,949 --> 00:38:14,506
.أنا واثق من موته

309
00:38:18,892 --> 00:38:21,102
!(جانغو)

310
00:38:21,822 --> 00:38:26,437
،ليهدأ الجميع
.لا نضمر سوء لشخص آخر

311
00:38:26,673 --> 00:38:30,121
من أنتما أيّها المهرّجان؟ -
(د.(كينغ شولتز -

312
00:38:30,158 --> 00:38:34,525
مُمثّل قانوني لنظام العدالة الجنائيّ
،(للـ(ولايات المتّحدة الأمريكية

313
00:38:34,560 --> 00:38:38,745
والرجل الذي يقف إلى يساري
.هو (جانغو فريمن) مُعاوني

314
00:38:39,042 --> 00:38:44,186
داخل جيبي، مُذكّرة حرّرها
(رئيس المحكمة الإقليمية (هنري آلان

315
00:38:44,187 --> 00:38:49,335
،(في (أوستن - تكساس
،من أجل جلبهم أموات أم أحياء

316
00:38:49,913 --> 00:38:54,476
.(جون بريتل) و(راج بريتل) و(إليس بريتل)

317
00:38:54,579 --> 00:38:57,551
.(كانوا يستخدمون لقب (شيفرز

318
00:38:58,108 --> 00:39:02,516
(تعرفونهم بالإخوة (شيفرز
.(بينما لقب القتلة الحقيقيّ كان (بريتل

319
00:39:02,600 --> 00:39:05,889
.إنّهم مطلوبون للعدالة بجرم القتل

320
00:39:06,157 --> 00:39:10,244
أكرّر أنّ المذكّرة تنصّ على إحضارهم
،أحياء أو أموت

321
00:39:10,245 --> 00:39:17,245
،لذا حين قمنا بقتلهم فور رؤيتهم
.كنّا نباشر عملنا القانوني

322
00:39:18,102 --> 00:39:22,393
،أدرك أنّكم تشعرون بالتعاطف

323
00:39:22,910 --> 00:39:30,433
لكنّي أحذّركم أنّ عقوبة إيذاء
مُمثّل للقانون أثناء تأدية عمله

324
00:39:30,863 --> 00:39:33,799
.ستكون عاقبتها الشنق

325
00:39:36,822 --> 00:39:42,165
هل يمكنني إخراج المذكّرة من جيبي
كي تعاينها؟

326
00:39:43,392 --> 00:39:45,641
.اعطني إياها

327
00:40:01,158 --> 00:40:03,672
هل أنت راضٍ؟

328
00:40:09,024 --> 00:40:11,613
أيمكنني إستعادتها من فضلك؟

329
00:40:16,680 --> 00:40:19,987
.غادر ملكيّتي -
.على الفور -

330
00:40:20,567 --> 00:40:25,948
حمّل الجثث على وجه السرعة
.ولنغادر المكان

331
00:40:50,797 --> 00:40:54,556
.أجل، ها هما الوغدان

332
00:41:37,865 --> 00:41:39,751
.سننل من كل العبيد

333
00:41:50,481 --> 00:41:54,896
،ما لم يبادروا بإطلاق النيران علينا
.فلا يفعل أحدكم

334
00:41:55,439 --> 00:41:58,043
.فتلك ميتة سهلة لهذين المهرّجين

335
00:41:58,082 --> 00:42:05,698
،سنجلد محبّ العبيد حتّى الموت
.وسأجرّد ذلك العبد من ثيابه وأقتله بنفسي

336
00:42:09,840 --> 00:42:15,161
.تبًّا، القناع يحجب رؤيتي

337
00:42:15,814 --> 00:42:20,139
هل نحن مستعدّون أم ماذا؟ -
.مهلكم، سأجعل فتحة العين مناسبة -

338
00:42:21,512 --> 00:42:22,743
!اللعنة

339
00:42:23,388 --> 00:42:26,984
.لقد زدت الطين بلّة -
من صنع هذه الأقنعة الرديئة؟ -

340
00:42:27,025 --> 00:42:29,932
.(إنّها زوجة (ويلارد -
.يمكنك صنع قناعك بنفسك -

341
00:42:30,032 --> 00:42:33,674
لا يقرّ أحد بعدم الإمتنان
.(لما فعلته (جيني

342
00:42:33,674 --> 00:42:38,343
،إن كان الأمر يعود لي
.لصنعت ثقوب أفضل من هذه

343
00:42:38,576 --> 00:42:41,241
ما بشأنك يا (روبرت)، أبوسعك أن ترى؟

344
00:42:41,477 --> 00:42:47,252
ليس بوضوح. إن لم أحرّك رأسي
.يمكنني رؤيتكم بوضوح

345
00:42:47,287 --> 00:42:51,097
،لكن حين أكون على صهوة جوادي
.يتحرك القناع كثيرًا وأعجز عن الرؤية

346
00:42:51,107 --> 00:42:52,815
!اللعنة

347
00:42:53,655 --> 00:42:55,688
.لقد جعلت قناعي أكثر سوء

348
00:42:57,281 --> 00:43:02,211
هل منكم من جلب أقنعة إضافية؟ -
.لا، لم يفعل أحدنا هذا -

349
00:43:02,304 --> 00:43:05,991
.أطرح سؤالا فحسب -
أعلينا وضعها بينما نمتطي الجياد؟ -

350
00:43:06,044 --> 00:43:10,361
يا للحماقة، إن لم نضعها
.فهذا يتناقض مع غايتها

351
00:43:10,491 --> 00:43:15,631
،أعجز عن الرؤية من خلاله
.أو التنفّس وامتطاء جوادي وأنا أضعه

352
00:43:15,666 --> 00:43:18,086
.تبًّا لكم جميعًا. سأعاود منزلي

353
00:43:18,314 --> 00:43:24,433
،راقبت زوجتي تعمل طيلة اليوم
!لتصنع 30 قناعًا لكم أيّها الجاحدون

354
00:43:24,468 --> 00:43:28,223
.وكل ما أسمعه هو الانتقاد اللاذع

355
00:43:28,314 --> 00:43:32,037
من الآن فصاعدا لا تطلبوا منّي
.أو من زوجتي شيئًا

356
00:43:32,771 --> 00:43:38,678
دعونا لا نغفل عن غايتنا
.فعلينا قتل عبد يقبع خلف تلك التلّة

357
00:43:39,062 --> 00:43:41,969
.وعلينا أن نصنع منه عبرة -
.أنا في حيرة من أمري -

358
00:43:42,174 --> 00:43:44,499
هل نضع الأقنعة أم نخلعها؟

359
00:43:44,737 --> 00:43:50,216
جميعنا يعتقد أن القناع كان فكرة جيّدة -
.أجل -

360
00:43:50,586 --> 00:43:55,027
،لا نلقي باللوم على أحد
.لكن كان من الممكن صنعها بشكل أفضل

361
00:43:55,884 --> 00:44:02,599
،فما رأيكم بعدم وضع أقنعة هذه المرّة
وتاليًا نصنعها بشكل ملائم

362
00:44:02,629 --> 00:44:05,823
ومن ثمّ نعاود ونحن مستعدّون؟ -
.أجل -

363
00:44:07,023 --> 00:44:10,437
.مهلكم، لم أقل أن تخلعوا الأقنعة

364
00:44:10,555 --> 00:44:13,685
.إنّها تحجب الرؤية عن الجميع -
إذًا؟ -

365
00:44:13,904 --> 00:44:16,171
.سيكون من الأفضل أن تستطيع الرؤية

366
00:44:16,327 --> 00:44:21,088
.اللعنة. هذه مُداهمة
.إن أعجز عن الرؤية فهذا حالكم أيضًا

367
00:44:21,109 --> 00:44:24,788
فما المعضلة؟ كل ما يهم
.أن تتمكّن الجياد من الرؤية

368
00:44:24,808 --> 00:44:26,850
!تلك مُداهمة

369
00:44:29,843 --> 00:44:31,927
!لا أرى شيئًا

370
00:44:31,940 --> 00:44:35,965
ها أنت ذا. اخرجوا ذلك العبد
.من تحت العربة

371
00:44:36,255 --> 00:44:40,010
.اسحب ذلك العبد من تحت العربة -
.(ليس موجودًا يا (بيغ دادي -

372
00:44:40,261 --> 00:44:41,586
ماذا؟ -
.ليسوا موجودين -

373
00:44:41,686 --> 00:44:42,905
أين ذهبوا؟

374
00:44:43,094 --> 00:44:44,870
!الوداع

375
00:44:52,042 --> 00:44:53,884
!إصابة مُباشرة

376
00:44:56,180 --> 00:44:58,210
.إنّهم يهربون

377
00:45:02,232 --> 00:45:04,479
.يا لهم من جبناء، حان وقت إنهاء الأمر

378
00:45:18,874 --> 00:45:20,386
هلّا تفعلها أنت؟

379
00:45:27,165 --> 00:45:29,471
.لا أرى شيئًا من خلال هذا القناع

380
00:45:29,778 --> 00:45:32,258
.إنّه يهرب -
.إنّه تحت سيطرتي -

381
00:45:34,084 --> 00:45:37,037
.بيغ دادي) يهرب) -
.أنا أصوّب عليه -

382
00:45:52,117 --> 00:45:53,649
.أصبته

383
00:45:59,001 --> 00:46:01,586
!أنت موهوب حقًّا

384
00:46:11,772 --> 00:46:14,522
كيف علمت أن أسياد (برومهيلدا) كانوا ألمان؟

385
00:46:15,735 --> 00:46:20,745
،برومهيلدا) اسم ألماني)
.وإن أسموها كذلك فبديهيًا أن يكونوا ألمان

386
00:46:21,041 --> 00:46:23,928
هل يُطلق على العديد من الفتيات
من حيث أتيت اسم (برومهيلدا)؟

387
00:46:24,099 --> 00:46:31,040
برومهيلدا) إسم لشخصية في)
.أعرق الأساطير الألمانية على الإطلاق

388
00:46:31,238 --> 00:46:32,655
أهناك قصّة بشأن (برومهيلدا)؟

389
00:46:33,255 --> 00:46:35,353
.أجل، يوجد

390
00:46:41,130 --> 00:46:44,669
أتعرفها؟ -
.لا يغفل عنها أيّ ألماني -

391
00:46:50,927 --> 00:46:53,955
أتريدني أن أقصّها عليك؟

392
00:46:55,872 --> 00:47:00,615
،كانت (برومهيلدا) أميرة

393
00:47:01,503 --> 00:47:06,652
.وابنة (فوتان)، سيّد الآلهة

394
00:47:06,729 --> 00:47:11,256
.بأيّ حال، أثارت حنق والدها -
ما فعلت؟ -

395
00:47:12,379 --> 00:47:16,850
.لا أجزم يقينًا، خالفت أوامره

396
00:47:17,024 --> 00:47:22,067
،لذا وضعها أعلى قمّة الجبل -
هل (برومهيلدا) أعلى قمّة الجبل؟ -

397
00:47:22,067 --> 00:47:26,104
إنّها أسطورة ألمانية، حتما وُجد جبل
.هناك بمكان ما

398
00:47:26,434 --> 00:47:30,647
،ووضع تنّينًا ينفث النيران ليحرس الجبل

399
00:47:32,016 --> 00:47:37,710
.وأحاطها بحلقات من النيران المتأجّجة

400
00:47:38,741 --> 00:47:44,127
.هناك ستبقى (برومهيلدا) مُحتجزة

401
00:47:44,260 --> 00:47:50,158
ما لم يصعد إليها بطل
.شجاع بما يكفي ليحرّرها

402
00:47:50,648 --> 00:47:55,463
هل صعد إليها بطل؟ -
.أجل (جانغو). لقد فعل -

403
00:47:55,764 --> 00:48:00,038
.(يُدعى (سيغفريد -
هل أنقذها؟ -

404
00:48:01,799 --> 00:48:04,557
.وببراعة لا توصف

405
00:48:05,123 --> 00:48:09,565
.تسلّق الجبل صعودًا إذ لم يكن يخشاه

406
00:48:10,037 --> 00:48:13,948
.قتل التنّين إذ لم يكن يهابه

407
00:48:14,341 --> 00:48:22,169
(واجتاز حلقات النيران لأنّ (برومهيلدا
.كانت جديرة بالمجازفة

408
00:48:25,508 --> 00:48:28,568
.أعلم شعوره

409
00:48:28,848 --> 00:48:32,469
.أخالني بدأت أدرك ذلك

410
00:48:38,410 --> 00:48:41,921
...جانغو)، استمع)

411
00:48:44,261 --> 00:48:48,567
.لا أشكّ بأنّك ستنقذ محبوبتك يومًا ما

412
00:48:49,314 --> 00:48:53,219
(لن أدعك تذهب إلى (غرينفيل
.وضميرك حيّ

413
00:48:54,241 --> 00:48:58,584
(منبع بيع العبيد بالمزاد في (ميسيسبي
،ليس مناسبًا لك ارتياده

414
00:48:58,875 --> 00:49:01,901
.حرّ أم لا، فالأمر ينطوي على مخاطرة

415
00:49:04,600 --> 00:49:08,893
...دعني أطرح عليك سؤالًا

416
00:49:14,074 --> 00:49:16,925
كيف وجدت عمل صائد المكافآت؟

417
00:49:18,187 --> 00:49:21,248
قتل ذوي البشرة البيضاء مقابل المال؟

418
00:49:21,432 --> 00:49:25,030
ما عيبه؟ -
.أقرّ بأنّنا نشكّل فريقًا رائعًا -

419
00:49:25,456 --> 00:49:28,127
(ألم تغضب منّي على قتل (بيغ جون
و(ليتل راج)؟

420
00:49:28,268 --> 00:49:32,319
،آنذاك بالغت في عنصريتك
.لكن في المعتاد هو أمر جيّد

421
00:49:33,430 --> 00:49:35,845
ما رأيك أن تكون شريكي
لحين انتهاء الشتاء؟

422
00:49:35,845 --> 00:49:46,406
ما تعني بـ"شريكي"؟ -
.تعمل معي طيلة الشتاء وثلث مكافآتي لك -

423
00:49:46,640 --> 00:49:53,555
،نجني المال هذا الفصل وبعد ذوبان الجليد
سآخذك إلى (غرينفل) بنفسي

424
00:49:53,943 --> 00:49:58,140
ونستعلم عن حيثما أرسلوا زوجتك؟

425
00:50:01,060 --> 00:50:03,582
لمَ تحفل بأمري؟

426
00:50:04,596 --> 00:50:06,773
لم تحفل إن عثرت على زوجتي؟

427
00:50:06,773 --> 00:50:12,318
.بصراحة، لم يسبق ومنحت أحدًا حرّيته

428
00:50:12,419 --> 00:50:16,563
حيث إنّي أمتلك القدرة الآن
.يداخلني شعور مبهم بأنّك مسؤوليتي

429
00:50:17,350 --> 00:50:21,614
،والتقاء ألماني بـ(سيغفريد) في الحقيقة
.فالأمر يعد هامًا نوعًا ما

430
00:50:23,646 --> 00:50:29,877
كرجل ألماني، أنا مُلزَم بمساعدتك
.خلال رحلتك لإنقاذ محبوبتك

431
00:52:47,733 --> 00:52:51,749
ما حدث لمن كان يريد قتل
ذوي البشرة البيضاء مقابل المال؟

432
00:52:51,829 --> 00:52:56,334
.ابنه يرافقه -
.هذا مناسب. سيكون معه أحد أحبّائه -

433
00:52:56,374 --> 00:52:59,715
.لعلّه يشاطره كلماته الأخيرة

434
00:53:00,705 --> 00:53:05,639
،حاله أفضل ممّا يناله الآخرين
.ومكان أفضل ممّا يستحقّ

435
00:53:13,204 --> 00:53:15,980
.اخفض البندقية

436
00:53:17,789 --> 00:53:20,227
.لست غاضبًا عليك

437
00:53:20,483 --> 00:53:23,382
.(سأخرج منشورًا لـ(سميتي بكال

438
00:53:26,541 --> 00:53:31,227
.اقرأ بصوت مرتفع. اعتبره درس اليوم

439
00:53:33,135 --> 00:53:36,377
مطلوب حيًّا أو ميتًا"

440
00:53:37,033 --> 00:53:42,496
سميتي بكال) وعصابته)

441
00:53:43,322 --> 00:53:49,275
بجرم القتل والسطو
على عربات نقل المسافرين

442
00:53:51,910 --> 00:53:58,349
.إنّها 7 آلاف -
(سبعة آلاف دولار مقابل (سميتي بكال -

443
00:53:58,850 --> 00:54:08,690
...ألف ونصف دولارًا مقابل كل
فرد من عصابته

444
00:54:09,654 --> 00:54:14,313
،اسماء أفراد عصابة (سميتي بكال) كرفيق

445
00:54:14,412 --> 00:54:18,830
.بل كما يلي -
...داندي مايكلز - جيرالد ناش) -

446
00:54:18,850 --> 00:54:23,318
...و -
".(كريزي كرايغ كونز) -

447
00:54:24,298 --> 00:54:27,081
.(تلك حقيقة (سميتي بكال

448
00:54:27,323 --> 00:54:32,295
إن أراد الفلاحة بعمر 22
.لما طبعوا هذا المنشور

449
00:54:32,503 --> 00:54:38,796
،لكنّه أراد سرقة عربات نقل المسافرين
.ولم يتورّع عن قتل من يعترضه

450
00:54:39,276 --> 00:54:42,505
.إن ترد إنقاذ زوجتك، افعل مثلي

451
00:54:43,597 --> 00:54:49,333
.هذا ما أفعله
.أقتل الآخرين وأبيع جثثهم مقابل المال

452
00:54:49,682 --> 00:54:53,444
.هذه الجثّة تسوى 7 آلاف دولارًا

453
00:54:53,625 --> 00:54:57,360
.كفّ عن العبث الآن واقتله

454
00:55:06,089 --> 00:55:09,635
!أبي؟ أبي

455
00:55:17,543 --> 00:55:22,284
.(هاك، احتفظ بمنشور (سميتي بكال -
لأيّ شأن؟ -

456
00:55:22,405 --> 00:55:26,593
.إنّه فال حسن
.احتفظ دوماً بأول منشور لجائزتك

457
00:56:14,367 --> 00:56:16,989
.تلك تُدعى دقّة

458
00:57:24,164 --> 00:57:27,944
(أيّها الطبيب، (جانغو
كيف حالكما؟

459
00:57:28,377 --> 00:57:30,581
ومن لديكما على ظهر الجواد؟

460
00:57:30,852 --> 00:57:36,205
.(عصابة (ويلسن لاو -
ومن يكونوا؟ -

461
00:57:36,467 --> 00:57:41,609
(باد تشاك ويسلن)
.و(مينر بابي لاو) وثلاثة من معاونيهم

462
00:57:42,585 --> 00:57:45,252
.اتركوهم في الخارج، فلن يبرحوا أماكنهم

463
00:57:45,252 --> 00:57:49,638
ابتعدوا عن الثلج وهلّموا إلى الداخل
.واحتسيا بعض القهوة

464
00:57:49,673 --> 00:57:52,520
كان عيد مولدي البارحة
.ولديّ بعض الكعك

465
00:57:52,632 --> 00:57:54,554
.مذاقه لذيذ للغاية

466
00:58:03,597 --> 00:58:11,266
،بعد شتاء قارص ومُربح
...نزل (شولتز) و(جانغو) الجبال وتوجّها إلى

467
00:58:13,116 --> 00:58:20,033
.(ميسيسبي)

468
00:58:27,350 --> 00:58:31,041
<i>.تابعوا الحركة صعودًا إلى هناك</i>

469
00:58:32,003 --> 00:58:35,123
<i>،لا تدعوا الوحل يعيق حركتكم
.واصلوا التقدّم</i>

470
00:58:54,768 --> 00:58:58,324
.برومهيلدا فون شافت)، 27 عامًا)

471
00:58:58,635 --> 00:59:03,857
.موصومة بعلامة على وجنتها اليمنى
.(مالكها، (كالفن كاندي

472
00:59:04,200 --> 00:59:08,923
(يمتلك أكبر رابع مزرعة في (مسيسيبي
.(يُطلق عليها (كاندي لاند

473
00:59:08,927 --> 00:59:11,469
كاندي لاند)؟) -
سمعت عنها إذًا؟ -

474
00:59:11,692 --> 00:59:16,325
.(ما من عبد لم يسمع عن (كاندي لاند -
.يبدو أنّ زوجتك تعيش هناك -

475
00:59:16,710 --> 00:59:19,652
.وذلك إسم السيّد المنفّر الذي يمتلكها

476
00:59:19,893 --> 00:59:24,365
لنأمل أنّها تعمل في المنزل وليس في الحقل -
.لا تعمل في الحقل -

477
00:59:24,542 --> 00:59:29,556
.إنّها فاتنة ولبقة الحديث

478
00:59:30,599 --> 00:59:36,050
لقد جلدوها ووصموها بحرق غائر
،في وجنتها

479
00:59:37,070 --> 00:59:39,382
.إنّهم بلا رحمة

480
00:59:43,001 --> 00:59:46,336
إنها لا تعمل في الحقول
،ولا تصلح للعمل المنزليّ أيضًا

481
00:59:46,825 --> 00:59:49,896
.سيحوّلونها إلى فتاة لتوفير المتعة -
ما تعني؟ -

482
00:59:50,968 --> 00:59:55,977
.لن يحدث وأنا حرّ ومعي سلاحي

483
00:59:58,835 --> 01:00:01,450
لذا، هل نطرح عرضًا بابتياعها؟

484
01:00:03,273 --> 01:00:04,701
...إذًا

485
01:00:06,452 --> 01:00:15,108
.لنفترض أنّ رجلًا يودّ إبتياع جوادًا
،بالأصحّ عليه أن يبتاعه

486
01:00:16,282 --> 01:00:21,149
يدنو من ملكيّة المزارع ويطرق بابه
.ويسأله أن يبيعه جواده

487
01:00:21,259 --> 01:00:25,420
أوتدري ما رأي المزارع؟
.يعقّب بالرفض

488
01:00:27,013 --> 01:00:31,862
.برأيي، تبًّا للمزارع وسأسرق الجواد

489
01:00:31,960 --> 01:00:36,493
،هذا ممكن. أصبحت الآن سارق جياد
،ومآلك الشنق

490
01:00:36,570 --> 01:00:40,213
ناهيك عن إستعادة المزارع جواده
.إذ ما يزال ملكًا له

491
01:00:40,663 --> 01:00:46,805
.نريد الحصول عليها ومعها إيصال بيع -
كيف بدون خيار الشراء؟ -

492
01:00:48,086 --> 01:00:53,096
هلّا أقترح خطّة بديلة؟ -
.قُل ما عندك -

493
01:00:55,312 --> 01:00:59,869
،يدنو الرجل من ملكيّة المزارع ويطرق بابه

494
01:01:00,434 --> 01:01:05,625
.ويطلب منه ابتياع المزرعة لا الجواد

495
01:01:05,965 --> 01:01:11,996
ويطرح عرضًا يضع المزارع
.في موقف لا يدع له مجالًا للرفض

496
01:01:12,697 --> 01:01:15,751
سنطلب ابتياع (كاندي لاند)؟ -
.يجاوز الأمر مقدرتنا -

497
01:01:15,852 --> 01:01:19,271
علام يبدو أنّ تلك المزرعة لا يتمحوّر عملها
.حول الزراعة فحسب

498
01:01:20,526 --> 01:01:23,707
ما قدر معرفتك بمصارعة الزنوج؟ -
ماذا؟ -

499
01:01:23,742 --> 01:01:29,882
أيمكنك تقمّص شخصية خبير بمصارعة الزنوج؟ -
لمَ؟ -

500
01:01:30,110 --> 01:01:37,205
<i>لأنّي سأكون ثريّ ألماني
.أتى إلى (غرينفيل) لابتياع مُصارعين زنوج</i>

501
01:01:37,336 --> 01:01:41,401
<i>وستكون الخبير الذي استأجرته
.ليساعدني في هذا الشأن</i>

502
01:01:41,471 --> 01:01:43,762
<i>."يصفونه بـ"متّكأ السيّد</i>

503
01:01:46,579 --> 01:01:50,978
.مساء الخير -
.مساء الخير، صغيرتي الفاتنة -

504
01:01:51,133 --> 01:01:55,445
.(أتينا لمقابلة السيد (كالفن كاندي -
.تفضّلا بالدخول -

505
01:01:57,914 --> 01:01:59,745
.أشكركِ

506
01:02:00,411 --> 01:02:03,142
تريد لي أن أكون مُستعبِد أسود؟

507
01:02:03,421 --> 01:02:06,118
.لا شيئ أدنى شأنًا من مُستعبِد أسود

508
01:02:06,184 --> 01:02:12,502
.إنّه أدنى شأنًا من كبير خدم زنجيّ
.إنّه عمل وضيع للغاية

509
01:02:13,650 --> 01:02:20,142
،لتتصرّف بتلك الوضاعة
.امنحني أسوء ما بداخلك

510
01:02:31,304 --> 01:02:36,223
.د.(شولتز)، تسرّني رؤيتك مجدّدًا -
.(سيّد (موغي -

511
01:02:36,525 --> 01:02:42,061
.شكرًا على مساعدتك في تدبير هذا اللقاء -
.هذا عملي -

512
01:02:42,531 --> 01:02:45,535
"هل هو "متّكأ السيّد
الذي سمعت الكثير بشأنه؟

513
01:02:45,540 --> 01:02:48,198
(أجل. هذا يكون (جانغو فريمان

514
01:02:48,279 --> 01:02:50,981
.(وهذا (ليونيد موغي) مُحام السيّد (كاندي

515
01:02:51,054 --> 01:02:53,023
.نادني (ليو) فحسب

516
01:02:53,080 --> 01:02:56,135
كالفين) يجلس في البهو الرئيسي)
هلّا تتبعوني؟

517
01:02:56,471 --> 01:02:59,236
لكم من الوقت ترافق السيّد (كاندي)؟

518
01:02:59,430 --> 01:03:03,424
كنّا بعمر الـ11 عندما ارتدت
.ووالد (كالفن) مدرسة خارجية

519
01:03:03,563 --> 01:03:06,570
.أدخلني جدّ (كالفن) كليّة الحقوق

520
01:03:06,608 --> 01:03:09,767
إن جاز التعبير، فقد ترعرعت لأصير
.(محامي (كالفن

521
01:03:09,817 --> 01:03:12,440
.إن جاز التعبير، فأنت كعبد

522
01:03:12,475 --> 01:03:13,724
ماذا قلت؟

523
01:03:14,208 --> 01:03:17,157
...قلت -
.لا شيئ، إنّه صفيق -

524
01:03:17,884 --> 01:03:21,951
(أما من أمر آخر بشأن السيّد (كاندي
يجدر بي معرفته قبل إلتقائه؟

525
01:03:21,999 --> 01:03:25,960
.أجل، لديه ولع بكل شيئ فرنسيّ -
.أمر كل الأشخاص المتحضّرين -

526
01:03:26,104 --> 01:03:28,673
ويفضّل نطق لقب "سيّد" بالفرنسيّة
.على الإنجليزية

527
01:03:28,785 --> 01:03:30,548
.له ما شاء

528
01:03:30,713 --> 01:03:35,130
لا يتحدّث الفرنسيّة فلا تفعل
.فتشعره بالحرج

529
01:03:38,034 --> 01:03:40,506
.اعتليه مجدّدًا، استدر

530
01:03:40,546 --> 01:03:43,165
.أحسنت

531
01:03:45,687 --> 01:03:48,074
لمَ تريد الإنخراط في عمل مصارعة الزنوج؟

532
01:03:50,666 --> 01:03:55,312
ألن تسمح لمعاونك أن يقدمنا
بشكل مناسب؟

533
01:03:55,444 --> 01:03:59,289
.كفّ عن المراوغة وأجب السؤال

534
01:04:01,250 --> 01:04:06,833
أتودّ سماع الحقيقة المجرّدة؟
.أشعر بالسأم ويبدو هذا مُمتعًا

535
01:04:12,227 --> 01:04:17,179
انضمّ إلينا، لدينا قتال جارٍ
.يبعث المتعة التي تنشدها

536
01:04:21,076 --> 01:04:23,517
ألن ترافقني إلى المشرب؟

537
01:04:31,587 --> 01:04:34,984
،لا يُفترض أن تعتمر قبّعة في المنزل
.حتّى أنا أعرف ذلك

538
01:04:43,343 --> 01:04:48,599
!د.(شولتز). تابعوا القتال أيّها العبيد -
.سرّني إلتقائك وشرّفني أيضًا -

539
01:04:48,675 --> 01:04:51,525
.تشرّفت بإلتقائك. من فضلك تفضّل بالجلوس

540
01:04:51,579 --> 01:04:57,713
،آتِ (جانغو) الحرّ أيّما شاء
.وسأحتسي الشاي المُسكِر

541
01:05:17,070 --> 01:05:19,894
!استخدم وزنك يا فتى

542
01:05:20,513 --> 01:05:22,637
!إنّه أكثر ضخامة وقوّة

543
01:05:23,074 --> 01:05:27,676
.هيّا. إنّه لا يقوم بما أخبرته
!بحقّك

544
01:05:27,777 --> 01:05:30,973
(أحسنت عملًا (لويجي
.اقضِ عليه سريعًا

545
01:05:31,095 --> 01:05:34,331
!ابدي قوّتك الآن، فذلك قتال حتّى الموت

546
01:05:35,461 --> 01:05:37,882
!إما أن تضربه بقوّة أو لا تفعل

547
01:05:41,860 --> 01:05:44,804
!ثبّته على الأرض، لا تدعه ينهض

548
01:05:45,441 --> 01:05:47,838
!بيغ فريد)، قاتل بشكل أقوى)

549
01:05:48,527 --> 01:05:50,374
!ادره الآن

550
01:05:53,774 --> 01:05:58,223
.استخدم قوّتك من أجل هذا
!نفّذ الآن

551
01:06:02,987 --> 01:06:05,895
!أحسنت
!راقب ذلك

552
01:06:06,824 --> 01:06:09,385
!كما أخبرتك، ادره الآن

553
01:06:10,049 --> 01:06:13,383
!افعل كما أخبرتك
.أحسنت

554
01:06:13,763 --> 01:06:16,165
!لا -
!افعل ما أخبرتك به -

555
01:06:16,420 --> 01:06:20,126
!افقأ عينيه

556
01:06:44,293 --> 01:06:46,415
!اقضِ عليه

557
01:06:49,531 --> 01:06:51,683
.هيّا، اقضِ عليه

558
01:06:55,793 --> 01:06:57,961
.(لذلك يدعونه (بيغ فريد

559
01:06:58,061 --> 01:07:01,318
.جدير بكل بنسٍ -
.(الوداع يا (لويغي -

560
01:07:01,338 --> 01:07:06,520
انهض يا فتى واحصل على
.قسط من الراحة، فقد قاتلت ببراعة

561
01:07:07,137 --> 01:07:08,823
!(شيبا)

562
01:07:29,934 --> 01:07:32,014
.أريد مشروب تكيلا

563
01:07:41,186 --> 01:07:43,399
ما اسمك؟

564
01:07:44,832 --> 01:07:46,607
.(جانغو)

565
01:07:48,722 --> 01:07:51,157
أيمكنك تهجئته؟

566
01:07:52,359 --> 01:07:57,388
.(د.ج.ا.ن.غ.و)

567
01:07:58,195 --> 01:08:00,235
.حرف "د" غير ملفوظ

568
01:08:00,245 --> 01:08:01,902
.أعلم

569
01:08:08,318 --> 01:08:10,694
.إلى اللقاء -
...(سيّد (موغي -

570
01:08:10,945 --> 01:08:17,330
اعتنِ بفتايّ الجديد. زوّده بغرفة
.فيها فراش ناعم وفتاة لتروّح عنه

571
01:08:17,687 --> 01:08:21,627
.تهيّـأ للسفر إلى (كاندي لاند) صباحًا -
.(حسنٌ، سيّد (كاندي -

572
01:08:21,778 --> 01:08:26,201
،(قبل مُغادرتك... (روسكو
.اعطِ (فريد) قنينة نبيذ

573
01:08:29,519 --> 01:08:34,184
.استمتع بها، فقد استحققتها -
.حسنٌ يا سيّدي -

574
01:08:43,412 --> 01:08:47,261
ما اسمك يا فتى؟ -
.(اسمه (جانغو فريمان -

575
01:08:50,816 --> 01:08:55,891
أين عثرت عليه؟ -
.الصدفة المجرّدة جمعتنا معًا -

576
01:08:57,516 --> 01:09:03,365
سمعتُ إنّك تخبر الجميع
،بأنّ مصارعيهم غير جديرين

577
01:09:03,403 --> 01:09:06,947
،ولا يوجد من يستحقّ الابتياع
...أنا أتساءل

578
01:09:07,234 --> 01:09:09,902
ماذا يجعلك خبيرًا بالمصارعين؟

579
01:09:11,735 --> 01:09:14,469
أتساءل عن شأنك بالأمر؟

580
01:09:17,628 --> 01:09:19,857
ماذا قلت يا فتى؟ -
.(اهدأ يا (بوتش -

581
01:09:20,633 --> 01:09:23,804
.لم يقلّل من شأني لاعتبره أهانني

582
01:09:24,088 --> 01:09:29,532
سيّد (كاندي) سأكون ممتنًّا
.إن وجّهت استفساراتك لي

583
01:09:29,573 --> 01:09:34,989
.كبداية، أنت لم تحتسِ مشروبًا
هلّا آتيك بمشروب منعش؟

584
01:09:35,024 --> 01:09:40,116
.أجل، سأحتسي جعّة -
،رائع. احضر جعّة للرجل ذو اللحية -

585
01:09:40,176 --> 01:09:43,512
وسأحتسي خليط العسل
.وعصير القرفة مع المسكِر

586
01:09:44,197 --> 01:09:47,581
.أيها الطبيب أنا مُستعبِد مُخضرم

587
01:09:47,943 --> 01:09:55,318
أما أنت مُستجدّ. أحاول معرفة
.إن كان هذا الرجل يحاول استغلالك

588
01:09:56,366 --> 01:10:02,248
(مع فائق إحترامي، سيّد (كاندي
.لم أنشد إلتقائك طلبًا لنصيحتك

589
01:10:02,295 --> 01:10:07,041
أتيت إليك لابتياع مصارعين
.بأعلى من ثمنهم بالسوق

590
01:10:07,340 --> 01:10:12,485
حسبت حين أريتني قتالًا
.أنّ الهدف منه سيكون مُناقشة العمل

591
01:10:15,350 --> 01:10:20,225
،لم نتطرّق إلى مناقشة العمل بعد
.بل ما يثير فضولي

592
01:10:22,395 --> 01:10:26,586
.شكرًا -
.روسكو)، (كوكو)، اذهبا إلى الخارج) -

593
01:10:28,115 --> 01:10:31,764
.شيبا)، لازمي مكانك)

594
01:10:31,880 --> 01:10:33,930
.عرفت إنّك لم تعنيني

595
01:10:35,089 --> 01:10:38,545
.نخبك -
.أيّها الألماني -

596
01:10:38,648 --> 01:10:44,632
وفقًا لحديث (موغي)، تعاملي معك
.يعني تعاملي معكما

597
01:10:44,946 --> 01:10:47,415
،هو ينتقي المصارعين وأنت حافظته
أذلك هو الأمر؟

598
01:10:47,658 --> 01:10:52,087
.قولك ليس منمّقًا، لكن هذا صحيح

599
01:10:53,860 --> 01:11:01,117
(أيّها اللامع، أخبرني (موغي
.أنّ عبيدي لم يروقوا لك عقب رؤيتهم

600
01:11:01,566 --> 01:11:03,491
.ليس مقابل أعلى ثمن

601
01:11:05,283 --> 01:11:07,374
.إذًا انتهى حديثنا

602
01:11:07,406 --> 01:11:12,061
،إن تريدا عبيدًا ثمنهم بخس
.فها هم من أودّ بيعهم

603
01:11:12,096 --> 01:11:15,036
.إنّه لا يريد إبتياع العبيد الذين تودّ بيعهم

604
01:11:15,071 --> 01:11:18,312
.بل من لا تريد بيعهم

605
01:11:18,455 --> 01:11:22,776
.لا أبيع العبيد الذين أودّ الإحتفاظ بهم

606
01:11:25,055 --> 01:11:31,342
لن تبيع أفضل من لديك
.أو من يليه أفضليّة

607
01:11:31,472 --> 01:11:34,893
،لكن من تعتبرهم بالمرتبة الأخيرة
!لا تريد بيعهم أيضاً

608
01:11:35,161 --> 01:11:39,296
لكن إن طرحت عليك عرضًا
...خياليًّا من شأنه أن يرغمك على قبوله

609
01:11:40,015 --> 01:11:42,376
من يدري ما قد يحدث؟

610
01:11:44,229 --> 01:11:46,814
وما تعتبره عرضًا خياليًّا؟

611
01:11:47,480 --> 01:11:52,485
...مُقابل عيّنة تتمتّع بالجدارة، العبد المناسب

612
01:11:53,641 --> 01:11:55,704
كم كنت لتدفع يا (جانغو)؟

613
01:11:58,742 --> 01:12:01,096
.اثنا عشر ألف دولار

614
01:12:05,254 --> 01:12:10,957
،أيها السادة لقد أثرتم فضولي
.والآن أوليتكما اهتمامي

615
01:12:24,914 --> 01:12:28,971
.ويلي)، انتظر)

616
01:12:30,579 --> 01:12:33,192
.عمتم صباحًا أيّها السادة -
.(أنت أيضًا، د.(شولتز -

617
01:12:33,352 --> 01:12:37,321
صباح رائع، صحيح؟ -
.أتّفق معك كلّيًا -

618
01:12:37,341 --> 01:12:40,365
هلّا تجلس معنا داخل العربة الملَكيّة؟

619
01:12:40,710 --> 01:12:44,272
.أشكرك -
.أوثق رباط جوادك بمؤخّرة العربة -

620
01:12:52,419 --> 01:12:54,896
.(جانغو)

621
01:12:58,510 --> 01:13:02,154
اختلفت مع العديد من زملائي الدارسين
،لعلم فراسة الدماغ

622
01:13:02,189 --> 01:13:05,415
لإعتقادي بوجود أمر أسمى
قد يتوق إليه عبد

623
01:13:05,615 --> 01:13:11,504
.عن امتلاك الفطنة والملكة العقلية والولاء

624
01:13:11,703 --> 01:13:16,614
ذلك العبد الفريد تصادفه
.من بين كل 10 آلاف منهم

625
01:13:16,661 --> 01:13:18,800
".العبد الإستثنائي"

626
01:13:19,362 --> 01:13:21,211
يوم مُشرق، أتوافقني الرأي؟

627
01:13:22,348 --> 01:13:23,748
.الشمس في كبد السماء

628
01:13:24,704 --> 01:13:26,524
.نورها يكتنفنا جميعًا

629
01:13:31,407 --> 01:13:33,227
.اتّخذ مقعدًا، دكتور

630
01:13:34,709 --> 01:13:37,466
.شرفٌ لي -
.الشرف لنا جميعًا -

631
01:13:37,476 --> 01:13:41,060
.أشكرك -
،أنا متأكّد أنّه في الوقت الصحيح -

632
01:13:41,310 --> 01:13:47,667
العبيد الإستثنائيّين مثله
...وإن كان يندر وجودهم سيصيرون

633
01:13:48,195 --> 01:13:49,595
.أكثر تواجدًا

634
01:13:51,561 --> 01:13:56,321
أيّها اللامع، أنت هو الشخص
.من بين 10 آلاف

635
01:13:56,341 --> 01:13:59,334
يتعيّن عليك مجاراتنا السير
.وليس البقاء خلفنا، أيّها الزنجيّ

636
01:14:15,238 --> 01:14:18,246
.ضع يدك على سلاحك فتمت -
!ليهدأ الجميع -

637
01:14:18,691 --> 01:14:22,400
.رأيتُ الأمر برمّته ولم يحدث سوء -
...أتمازحني؟ هذا الزنجيّ -

638
01:14:22,416 --> 01:14:26,631
!قلت، لم يحدث سوءً
!والآن، ابعد يدك عن سلاحك

639
01:14:27,746 --> 01:14:30,924
!بوتش)، الأمر يشملك أيضًا)

640
01:14:31,910 --> 01:14:34,603
.توقّفوا عن مُضايقة ضيوفي

641
01:14:36,305 --> 01:14:39,192
.أيّها الأبله، اعتلِ جوادك

642
01:14:39,386 --> 01:14:45,783
!تسبّب بكسر ترقوَتي -
.ليساعده أحدكم ليستوِ على صهوة جواده -

643
01:14:46,318 --> 01:14:49,077
!يا لك من زنجيّ سعيد الحظّ

644
01:14:49,808 --> 01:14:51,633
.عليك الامتثال لأوامر سيّدك، أيّها الأبيض

645
01:14:51,720 --> 01:14:56,388
.أعدك إنّنا سنلهو سويًّا تحت ضي القمر -
أتود أن نتشابك الأيدي؟ -

646
01:15:02,212 --> 01:15:05,165
.ويلي)! خذنا إلى المنزل)

647
01:16:02,720 --> 01:16:04,650
أثمّة مشكلة بمقلة عينك يا فتى؟

648
01:16:04,685 --> 01:16:08,117
.لا يا سيّدي -
أتريد ركلة في وجهك؟ -

649
01:16:08,827 --> 01:16:12,510
.لا يا سيّدي -
.إذًا كفّ عن التحديق إليّ -

650
01:16:13,039 --> 01:16:14,670
،ارمقني شزرًا مُجدّدًا

