1
00:00:01,000 --> 00:00:20,074
تـــرجـــمــة
@blackreuters

2
00:01:40,058 --> 00:01:44,109
"الإبـــن الآخــــر"

3
00:02:14,020 --> 00:02:15,442
أخضعت لجراحة؟

4
00:02:15,563 --> 00:02:16,405
لا

5
00:02:16,940 --> 00:02:18,283
حساسية؟

6
00:02:18,608 --> 00:02:19,734
لا

7
00:02:20,944 --> 00:02:22,116
هل تُدخن؟

8
00:02:22,237 --> 00:02:23,284
لا

9
00:02:24,572 --> 00:02:25,824
حشيش؟

10
00:02:27,617 --> 00:02:28,459
لا

11
00:02:29,911 --> 00:02:31,038
كم مرة؟

12
00:02:34,750 --> 00:02:36,593
إصعد على الميزان

13
00:02:40,006 --> 00:02:41,883
"أخبرني بالحقيقة يا "جوزيف

14
00:02:42,466 --> 00:02:43,718
من حينٍ لآخر

15
00:02:43,843 --> 00:02:45,811
ماذا تقصد بـ "من حين لآخر" ؟

16
00:02:46,345 --> 00:02:48,222
كل يوم؟ مرةً كل أسبوع؟

17
00:02:48,347 --> 00:02:50,395
أجل، مرةً واحدةً بالإسبوع
أو نحو ذلك

18
00:02:51,892 --> 00:02:53,394
وأرغب أن لايعرف والداي

19
00:02:54,478 --> 00:02:55,400
حسناً؟

20
00:02:56,230 --> 00:02:57,823
وزنه 63 كيلو

21
00:03:11,204 --> 00:03:13,878
عربي دخل مطعماً
ما أول شيء تنظر إليه؟

22
00:03:13,999 --> 00:03:15,171
عيناه؟

23
00:03:18,378 --> 00:03:19,595
خاصرته؟

24
00:03:20,047 --> 00:03:21,970
ألم يعلمك والدك هذا؟

25
00:03:23,967 --> 00:03:25,435
إذاً، كيف تُبلي في المدرسة؟

26
00:03:26,011 --> 00:03:27,103
جيد إلى حدِ ما

27
00:03:27,220 --> 00:03:29,393
هل تستمع لمُعلمك؟

28
00:03:29,514 --> 00:03:30,356
أجل

29
00:03:31,058 --> 00:03:34,278
إذا لم تتفق معه على شيءِ ما
ماذا تفعل؟

30
00:03:34,394 --> 00:03:37,694
لايمكنك أن تتفق معه دائماً
لكنه يظل أستاذي

31
00:03:38,148 --> 00:03:39,947
لِم إنضممت لهذه الوحدة الخاصة؟

32
00:03:40,860 --> 00:03:42,612
أحب القوات الجوية

33
00:03:42,737 --> 00:03:46,958
ويُعجبني القفز بالمظلات.. -
وماذا بعد الخدمة العسكرية؟ -

34
00:03:47,075 --> 00:03:48,622
أريد أن اُغنّي

35
00:03:53,706 --> 00:03:55,424
تحياتي إلى والدك

36
00:04:14,812 --> 00:04:16,940
هل أعطوك موعداً؟

37
00:04:17,064 --> 00:04:18,065
الثاني من سبتمبر

38
00:04:18,190 --> 00:04:21,444
حسناً، لديك وقت
هل تم شد شعرك أثناء المقابلة؟

39
00:04:21,568 --> 00:04:23,411
ألا يبدو بحالةٍ جيدة؟ -
بلى، رائعٌ وجيداً -

40
00:04:23,529 --> 00:04:25,657
إستمتع به قبل أن يحلقوك

41
00:04:28,325 --> 00:04:29,121
"جو"

42
00:04:29,243 --> 00:04:30,620
وقتاً ممتعاً

43
00:04:45,134 --> 00:04:46,057
إيلان"، توقف"

44
00:04:46,261 --> 00:04:49,731
أنا لن أراكِ مُجدداً لثلاث سنوات
ولأجل أن تتذكريني بشيء

45
00:04:50,807 --> 00:04:53,481
نحن أصدقاءٌ حميمون
الأمر أشبه بممارستها مع أخي

46
00:04:54,102 --> 00:04:55,695
ألم تسمع عن حوادث الغرق؟

47
00:04:55,812 --> 00:04:57,814
أحدهم كان مدرباً للسباحة

48
00:04:57,939 --> 00:05:01,034
لِماذا أصبح مدرباً للسباحة
إن كان سوف يغرق؟

49
00:05:01,151 --> 00:05:03,199
...لكن تلك الدوامات المائية

50
00:05:04,737 --> 00:05:08,332
أي أفكارٍ جيدة لكسب بعض المال
قبل سبتمبر؟

51
00:05:09,200 --> 00:05:10,452
قم ببيع المثلجات

52
00:05:10,577 --> 00:05:12,420
قم ببيع أغانيك

53
00:05:12,537 --> 00:05:13,584
قم ببيع جسدك

54
00:05:38,230 --> 00:05:40,653
فقط لثوانٍ يا عزيزي

55
00:05:41,150 --> 00:05:43,619
لقد إرتكبوا خطأ في إختبار دمك

56
00:05:43,736 --> 00:05:44,578
ماذا؟

57
00:05:44,695 --> 00:05:47,448
يقولون بأن فصيلتك
A+

58
00:05:47,573 --> 00:05:48,574
إذاً؟

59
00:05:48,699 --> 00:05:53,079
لايمكن ذلك، أنا و والدك نحمل فصيلة
A-

60
00:05:53,204 --> 00:05:55,048
هذه قوانين الوراثة

61
00:05:55,624 --> 00:05:58,218
لقد إتصلت بهم، فحص دمك سيكون
غداً الساعة العاشرة

62
00:05:58,335 --> 00:05:59,427
مرةً أخرى؟

63
00:06:07,844 --> 00:06:09,266
"وداعاً "ليزا

64
00:06:09,387 --> 00:06:11,014
اراكِ الإسبوع القادم

65
00:06:13,391 --> 00:06:14,608
ما خطبها؟

66
00:06:15,060 --> 00:06:17,188
جوزيف"، أنت تعلم أنني لن أقول لك"

67
00:06:17,312 --> 00:06:19,110
لا بأس، انا لا أعرفها

68
00:06:21,441 --> 00:06:23,694
هل هنالك مشكلة؟
هل أنا مريض؟

69
00:06:24,444 --> 00:06:26,162
لا، كلٌ شيء على ما يُرام

70
00:06:26,613 --> 00:06:28,161
ديفيد" يود رؤيتكِ"

71
00:06:28,532 --> 00:06:29,875
هل أنت ذاهبٌ للمنزل؟

72
00:06:30,159 --> 00:06:32,002
أراكَ لاحقاً

73
00:06:33,913 --> 00:06:36,382
سأعود في غضون خمس دقائق

74
00:06:48,678 --> 00:06:49,725
مرحباً

75
00:06:56,769 --> 00:06:58,066
"إسمي "جوزيف

76
00:06:58,604 --> 00:07:02,985
حينما أكون حزيناً، فإنني أستمع
لأغنية حزينة جداً

77
00:07:04,194 --> 00:07:07,824
فأبكي بكاءً حقيقياً
ومن ثم أشعر بتحسن

78
00:07:18,417 --> 00:07:22,263
"ليس هنالك خطأ فيكِ يا "أوريث
A- فصيلتكِ هي

79
00:07:22,379 --> 00:07:23,881
A+ "جوزيف"

80
00:07:24,006 --> 00:07:25,007
هذا غير ممكن

81
00:07:26,758 --> 00:07:29,807
A- أو أن "آلون" لا يحمل
هذا هو التفسير الوحيد

82
00:07:30,470 --> 00:07:34,692
كان يعاني من الحصوة العام الماضي
لقد قمت بطلب ملفه

83
00:07:35,727 --> 00:07:37,024
A- فصيلته

84
00:07:40,648 --> 00:07:42,867
فحص الحمض النووي
سوف يسوي المسألة

85
00:07:44,277 --> 00:07:46,405
ولكن عليكِ أن تخبري
"ألون"

86
00:07:48,906 --> 00:07:51,955
هل أستمر في البحث... ؟ -
بالطبع، إستمر -

87
00:07:54,162 --> 00:07:57,462
آسفة يا "ديفيد"، ولكنني مذهولة

88
00:08:05,798 --> 00:08:07,345
تبدين جميلة

89
00:08:10,596 --> 00:08:11,518
هل أنتِ بخير؟

90
00:08:12,681 --> 00:08:15,104
أعتذر، لقد بذلت مجهوداً في العمل

91
00:08:15,225 --> 00:08:16,226
حقاً؟

92
00:08:16,352 --> 00:08:17,478
يومٌ شاق

93
00:08:17,853 --> 00:08:19,526
!الآن حصلت على مكافأتي

94
00:08:27,404 --> 00:08:30,499
لنفترض أنها حالة خاصة؟
أو إستثناء؟

95
00:08:31,617 --> 00:08:34,871
هذا مستحيل.. لاتوجد
إستثناءات وراثية

96
00:08:41,418 --> 00:08:46,141
لِما لم تخبرينني قبل أن يُجري
جوزيف" فحصه الثاني ؟"

97
00:08:53,014 --> 00:08:54,857
سأفعل ذلك ياعزيزتي، إنه ساخن

98
00:09:03,233 --> 00:09:05,952
لقد طهوتها جيداً
ولكن "جوزيف" لم يساعدني

99
00:09:06,069 --> 00:09:07,446
!قمت بإعداد السلطه

100
00:09:08,029 --> 00:09:09,281
هل قمت بإعداد السلطة؟

101
00:09:10,740 --> 00:09:12,083
!أنت تحرز تقدماً

102
00:09:12,200 --> 00:09:13,452
مالذي ذهبتم لتشاهدوه ؟

103
00:09:17,998 --> 00:09:20,797
تذهب إلى السينما يوم الثلاثاء
فقط لأنه يوم الثلاثاء

104
00:09:20,918 --> 00:09:22,966
من الممكن أن يصبح
الروتين جميلاً

105
00:09:23,087 --> 00:09:27,809
يأتي الثلاثاء، وأعلم أنني أستطيع الفرار
مع والدكِ لبرهة من الزمن

106
00:09:28,217 --> 00:09:29,685
وهذا يُسعدني

107
00:09:31,804 --> 00:09:34,102
لكنكم لاتعرفون مالذي
شاهدتموه

108
00:09:36,809 --> 00:09:38,561
"هذا مُقرف يا "كيرين

109
00:09:38,686 --> 00:09:40,404
انا أكرهك أيها البغيض

110
00:09:40,521 --> 00:09:42,319
أيُمكننا الهدوء جميعاً ؟

111
00:09:42,440 --> 00:09:43,362
لماذا ؟

112
00:09:43,482 --> 00:09:45,610
لأنني أحتاج بعض
الراحة و الهدوء

113
00:09:47,528 --> 00:09:48,575
شهيةً طيبة

114
00:09:53,034 --> 00:09:56,709
"عارٌ عليك أنكِ لم تعالجي "مايك برانت -
"مايك برانت" -

115
00:09:57,956 --> 00:10:00,004
كُنت طفلةً صغيرة حينما توفي

116
00:10:00,125 --> 00:10:01,752
لم أسمع به أبداً

117
00:10:01,877 --> 00:10:03,845
مُطربٌ مات منذ زمنٍ بعيد

118
00:10:03,962 --> 00:10:05,088
أسبق لكِ إنقاذ حياة أي شخص؟

119
00:10:06,506 --> 00:10:07,974
أجل، حدث ذلك

120
00:10:08,758 --> 00:10:11,807
كان لدي مريضٌ ذو ميولٍ
إنتحارية قوية

121
00:10:12,637 --> 00:10:14,560
هل منعتيه من قتل نفسه ؟

122
00:10:15,432 --> 00:10:17,309
لم يكن سهلاً، لكن نعم

123
00:10:17,434 --> 00:10:19,562
لقد تعرفنا على بعض جيداً

124
00:10:19,686 --> 00:10:21,188
ماذا حدث له ؟

125
00:10:22,105 --> 00:10:23,107
لا أعرف

126
00:10:23,816 --> 00:10:26,410
لكنني أتحقق كل عامٍ من أنه
لا زال على قيد الحياة

127
00:10:39,457 --> 00:10:41,505
لم تذكري أبداً ذلك الشخص

128
00:10:42,752 --> 00:10:44,049
أي شخص ؟

129
00:10:44,670 --> 00:10:46,138
ذلك الإنتحاري

130
00:10:48,508 --> 00:10:50,602
نادراً ما أتحدث عن مرضاي

131
00:10:52,261 --> 00:10:55,936
يبدو أنه شخصٌ مُهم
..لكي تسألي عن صحته كل عام

132
00:10:56,057 --> 00:11:00,154
فقط أفعل ذلك لكي أتأكد
بأن علاجه كان ناجحاً

133
00:11:00,270 --> 00:11:01,487
ماذا في ذلك ؟

134
00:11:21,792 --> 00:11:25,888
تعتقد بأنني على علاقة برجلٍ آخر
قبل 18 سنة، أليس كذلك ؟

135
00:11:30,342 --> 00:11:33,938
لا أود أن أضطر لإخبارك هذا
..لكن بما أنك سألت

136
00:11:34,681 --> 00:11:37,104
لا "ألون"، لم أكن أبداً خائنة

137
00:11:39,811 --> 00:11:41,028
...لا، أنا

138
00:11:41,688 --> 00:11:43,565
انا لا أسألكِ ذلك

139
00:11:46,025 --> 00:11:48,699
لكنك حقاً كنت تريد
معرفة الجواب

140
00:11:59,122 --> 00:12:01,921
لقد واصلت بحثي
بناءً على طلبكِ

141
00:12:02,542 --> 00:12:05,638
...أعتقد
لِما لا تجلسين ؟

142
00:12:08,090 --> 00:12:09,558
ألم تتسائلي أبداً

143
00:12:09,675 --> 00:12:12,394
"لِماذا لا يُشبه "جوزيف
والدهُ ؟

144
00:12:14,555 --> 00:12:16,478
أتعتقد بأنه يُشبهني ؟

145
00:12:17,975 --> 00:12:20,273
ديفيد"، سأقولها لك أيضاً"

146
00:12:20,394 --> 00:12:22,192
بما أن هذا إعتقاد الجميع

147
00:12:22,313 --> 00:12:24,907
"لا، لم أقم بخيانة "ألون

148
00:12:26,108 --> 00:12:28,987
جوزيف" لا يُشبه أحداً"
"جوزيف" هو "جوزيف"

149
00:12:29,111 --> 00:12:30,328
هذا ما في الأمر

150
00:12:30,446 --> 00:12:31,948
تفضلي بالجلوس

151
00:12:35,618 --> 00:12:37,120
قمتِ بالولادة في "حيفا" ؟

152
00:12:37,244 --> 00:12:39,122
كنا نعيش هناك، لماذا ؟

153
00:12:39,247 --> 00:12:41,966
بمشفى "روتشيلد"، في الـ 23 يناير 1991م

154
00:12:42,083 --> 00:12:43,505
نعم، إذاً ؟

155
00:12:43,793 --> 00:12:47,218
في يوم الثلاثاء، لدي شكوك
...بإنتظار التأكيد

156
00:12:47,339 --> 00:12:48,636
أي شكوك ؟

157
00:12:48,757 --> 00:12:50,805
...أنا أفضل أن -
أي شكوك ؟ -

158
00:12:51,176 --> 00:12:52,302
"إهدئي يا "أوريث

159
00:12:52,427 --> 00:12:53,679
انا كذلك

160
00:12:55,555 --> 00:12:56,556
أي شكوك ؟

161
00:12:58,308 --> 00:13:01,437
أن "جوزيف" ليس
إبنكِ أيضاً

162
00:13:01,561 --> 00:13:04,811
"أوريث"

163
00:13:08,068 --> 00:13:09,786
لا تغادري هكذا

164
00:13:10,487 --> 00:13:11,614
أين أنتِ ذاهبة ؟

165
00:13:11,739 --> 00:13:13,787
لا أعرف، لكي أتمشى

166
00:13:14,241 --> 00:13:15,458
سوف آتي معكِ

167
00:13:16,160 --> 00:13:18,003
لا، أريد أن أبقى لوحدي

168
00:13:21,499 --> 00:13:24,252
ألديك أوجاع بأي مكان
هذا الإسبوع ؟

169
00:13:27,088 --> 00:13:28,260
هنا ؟

170
00:13:29,215 --> 00:13:30,512
أتشعر بالألم هنا ؟

171
00:13:30,841 --> 00:13:32,718
هنالك تورمٌ هنا

172
00:13:34,470 --> 00:13:36,097
ألا يؤلمك هنا ؟

173
00:13:36,597 --> 00:13:37,439
هنا ؟

174
00:13:39,350 --> 00:13:40,647
أين كنتِ ؟

175
00:13:41,519 --> 00:13:43,192
كنتُ أتصل بكِ طوال اليوم

176
00:13:51,905 --> 00:13:53,202
مالذي حدث ؟

177
00:13:55,617 --> 00:13:56,584
أخبريني

178
00:14:08,755 --> 00:14:12,680
لقد إتصل "ديفيد" بمشفى
"روتشيلد" في "حيفا"

179
00:14:16,054 --> 00:14:18,273
أتذكر الليلة التي أنجبت فيها ؟

180
00:14:25,148 --> 00:14:27,822
عندما أخذوا "جوزيف" بعيداً

181
00:14:27,942 --> 00:14:31,242
إعتقدت بأنه سيكون آمناً
"فيما لو سقط صاروخ "سكود

182
00:14:33,656 --> 00:14:35,203
...لم أكُن أعرف

183
00:14:37,118 --> 00:14:39,621
بأنه كان هنالك طفلٌ
آخر في الحاضنة

184
00:14:41,831 --> 00:14:45,756
وفي اليوم التالي، عندما أحضروا الطفل
...لم يكن طفلي

185
00:14:48,004 --> 00:14:49,426
لقد كان الآخر

186
00:14:54,845 --> 00:14:56,313
مالذي تقولينه ؟

187
00:14:57,431 --> 00:15:00,401
لكنتِ قد لاحظتي ذلك
إن كان الطفل الآخر

188
00:15:01,393 --> 00:15:03,111
أي أمٍ ستفعل ذلك

189
00:15:03,228 --> 00:15:04,696
ظاهرياً، لا

190
00:15:04,813 --> 00:15:09,068
غير معقول! هل أخبركِ صديقُكِ الدكتور
النباتي بهذا الهُراء ؟

191
00:15:09,193 --> 00:15:10,786
أرجوك، أنتَ لم تكن هنالك

192
00:15:10,903 --> 00:15:12,746
لقد كنتُ جندياً في حرب الخليج

193
00:15:12,863 --> 00:15:17,209
أعني بأنكَ لم تكن هنالك لكي تسمع
"ما أخبرني به "ديفيد

194
00:15:35,470 --> 00:15:38,314
"لدينا موعدٌ في مشفى "روتشيلد
بعد إسبوعين

195
00:15:39,015 --> 00:15:40,938
علينا إجراء إختبار الحمض
النووي قبل ذلك

196
00:15:45,396 --> 00:15:47,490
"لن أذهب لـ "روتشيلد

197
00:15:49,609 --> 00:15:51,111
هذا كله هُراء

198
00:15:51,236 --> 00:15:52,704
بلا معنى

199
00:15:54,072 --> 00:15:56,166
ألون"، سنقوم بذلك"

200
00:16:07,336 --> 00:16:08,838
السيد و السيدة "سيلبيرغ" ؟

201
00:16:11,632 --> 00:16:12,758
أعتذر لإنتظاركما

202
00:16:12,883 --> 00:16:14,476
...رجاءً

203
00:16:14,593 --> 00:16:17,221
السيد و السيدة "البزاز" ؟

204
00:16:18,514 --> 00:16:20,482
كيف حالكما ؟

205
00:16:20,975 --> 00:16:22,477
آسفٌ لأنني تأخرت

206
00:16:23,853 --> 00:16:26,106
دعوني أعرفكم ببعض

207
00:16:26,230 --> 00:16:27,607
"السيد و السيدة "سيلبيرغ

208
00:16:27,731 --> 00:16:29,984
"السيد و السيدة "البزاز

209
00:16:32,653 --> 00:16:33,745
...من فضلكم

210
00:16:55,385 --> 00:16:58,685
هل لي أن أتحدث باللغة العبرية
يا سيد و سيدة "البزاز" ؟

211
00:17:01,107 --> 00:17:04,121
حسناً، سأتحدث بالإنجليزية

212
00:17:04,868 --> 00:17:09,069
كما تعلمون يا رفاق، لقد تركت
هذا المنصب عام 1991م

213
00:17:09,070 --> 00:17:12,302
لكن، بصفتي مديراً
..لهذا المشفى

214
00:17:12,303 --> 00:17:17,710
..عدت لكي أؤكد لكم هذا

215
00:17:19,579 --> 00:17:21,337
هذا الخطأ الفادح

216
00:17:22,070 --> 00:17:25,571
لقد قمنا بإجراء
بحث دقيق

217
00:17:25,572 --> 00:17:29,316
نظراً لعدم توافق
فصيلة الدم

218
00:17:29,317 --> 00:17:35,615
"وبالفعل، كان "ياسين البزاز
A- يحمل زمرة الدم

219
00:17:39,007 --> 00:17:40,081
مثلكما

220
00:17:41,711 --> 00:17:48,966
قُمتِ بالولادة في نفس الوقت الذي ولدت فيه
السيدة "البزاز" في الغرفة المجاورة

221
00:17:50,833 --> 00:17:53,451
...نستخلص من هذا أن

222
00:17:55,770 --> 00:18:01,034
أن هنالك إحتمال كبير بأنه
قد تم تبديل الأطفال

223
00:18:01,035 --> 00:18:03,246
عن طريق الخطأ

224
00:18:03,247 --> 00:18:08,518
أثناء عملية الإخلاء

225
00:18:09,755 --> 00:18:13,201
وهذا ما أكده إختبار
الحمض النووي

226
00:18:15,474 --> 00:18:21,215
لذا إقترحت إحضار الصور، لأنني أظن
..أن هذا قد يساعد الأمور لتصبح

227
00:18:22,119 --> 00:18:24,486
لا أعلم... ربما أكثر وضوحاً

228
00:18:25,068 --> 00:18:26,303
...لذا

229
00:19:23,347 --> 00:19:36,253
إن كنتم تتسآئلون، بما في ذلك.. إن رغبتم
بتبديل هوية أطفالكم

230
00:19:36,676 --> 00:19:38,053
مستحيل

231
00:19:40,013 --> 00:19:42,141
"جوزيف" من آل "سيلبيرغ"

232
00:19:42,557 --> 00:19:43,479
هذا كل شيء

233
00:19:44,287 --> 00:19:50,472
على أي حال، لديك الوثائق التي تثبت
"ذلك الأمر لدى "وزارة الداخلية

234
00:19:51,448 --> 00:19:52,625
أعتقد بأنك تعمل هناك

235
00:19:53,193 --> 00:19:55,161
لا.. وزارة الدفاع

236
00:19:55,445 --> 00:19:57,414
ولكن، سيُنظر للأمر بسرعة

237
00:19:58,840 --> 00:20:02,053
لدي المعلومات المُقدمة

238
00:20:03,437 --> 00:20:08,921
وسيتم إبلاغك بالخيارات التالية
المُتاحة لك

239
00:20:11,222 --> 00:20:15,315
وبالتأكيد سيتم أخذ رغبات الأولاد
بعين الإعتبار

240
00:20:15,720 --> 00:20:18,676
لأنهما قد بلغا
18 سن الـ

241
00:20:22,723 --> 00:20:24,066
لا استطيع تحمّل هذا

242
00:20:34,847 --> 00:20:36,825
هل لديكم أي أسئلة؟

243
00:20:41,080 --> 00:20:42,843
لا

244
00:21:11,739 --> 00:21:13,807
..."سيدة "البزاز

245
00:21:14,877 --> 00:21:16,027
..."سيدة "سيلبيرغ

246
00:21:17,520 --> 00:21:20,104
ولكل من شهد ذلك

247
00:21:20,997 --> 00:21:23,858
إعتذاراتي

248
00:21:38,481 --> 00:21:39,821
..هذه

249
00:21:41,450 --> 00:21:44,249
هذه "سانت - ميشيل" في باريس

250
00:21:48,019 --> 00:21:50,425
انا مولودة في فرنسا

251
00:21:53,311 --> 00:21:57,167
و والدا زوجي كانوا فرنسيين

252
00:22:00,574 --> 00:22:02,451
انا اتكلم الفرنسية قليلاً

253
00:22:04,077 --> 00:22:05,420
"لأجل "ياسين

254
00:22:07,539 --> 00:22:09,712
إنه هناك

255
00:33:04,757 --> 00:33:05,974
لم يُخبروني بهذا

256
00:33:06,342 --> 00:33:09,095
..إبني لن يؤدي خدمته الإلزامية العسكرية و

257
00:33:09,220 --> 00:33:10,563
لِم لا ؟

258
00:33:10,763 --> 00:33:11,935
مالذي يجري ؟

259
00:33:24,652 --> 00:33:26,451
مالذي سيعتقده أصدقائي ؟

260
00:33:26,572 --> 00:33:28,324
ذلك الأب يمارس سيطرته

261
00:33:28,449 --> 00:33:29,746
هذا ليس إسلوبي

262
00:33:29,867 --> 00:33:31,710
أنا لست مُتسلطاً

263
00:33:31,827 --> 00:33:33,670
إنها ليست بتلك البساطة

264
00:33:33,787 --> 00:33:34,709
مالخطب ؟

265
00:33:34,830 --> 00:33:35,626
"أوريث"

266
00:33:35,748 --> 00:33:37,546
في 23 يناير 1991م

267
00:33:37,666 --> 00:33:39,509
"ضرب صاروخ "سكود" مدينة "حيفا

268
00:33:39,627 --> 00:33:41,095
انت تعلم هذا

269
00:33:41,503 --> 00:33:42,800
فتم نقلك

270
00:33:42,922 --> 00:33:45,721
مع طفل آخر حديث الولادة

271
00:33:47,801 --> 00:33:49,223
..وفي حالة من الذعر

272
00:33:49,803 --> 00:33:51,771
تم تبديل الأطفال

273
00:33:52,181 --> 00:33:53,307
انا لم أفهم

274
00:33:53,432 --> 00:33:54,558
ليس هنالك شيء ليُفهم

275
00:33:54,683 --> 00:33:56,435
ولا أنا لم أفهم

276
00:34:08,448 --> 00:34:10,246
لقد تم تبديل الأطفال

277
00:34:13,328 --> 00:34:14,454
إذاً ؟

278
00:34:15,580 --> 00:34:17,833
إذاً هنالك إلتباس
"يا "جوزيف

279
00:34:20,043 --> 00:34:22,592
قامت الممرضة بخطأ

280
00:34:28,760 --> 00:34:29,727
...تقصدين

281
00:34:30,470 --> 00:34:32,313
أنا هو الآخر ؟

282
00:34:34,350 --> 00:34:36,068
والآخر هو أنا ؟

283
00:34:52,535 --> 00:34:54,583
هل يجب علينا إعادته ؟

284
00:35:10,303 --> 00:35:12,055
لقد إلتقينا بوالديه

285
00:35:14,558 --> 00:35:15,855
كيف كانوا ؟

286
00:35:18,603 --> 00:35:20,025
إنهم فلسطينيون

287
00:35:21,148 --> 00:35:22,695
من الضفة الغربية

288
00:35:24,484 --> 00:35:28,455
كانت في زيارة لشقيقتها
"في "حيفا

289
00:35:28,572 --> 00:35:30,870
وحدث ما حدث
أسرع مما كنا نتوقع

290
00:35:30,991 --> 00:35:32,743
ولادتك كانت مبكرة

291
00:35:34,494 --> 00:35:36,121
"بنفس يوم ولادة "ياسين

292
00:35:37,205 --> 00:35:38,377
ياسين" ؟"

293
00:35:41,419 --> 00:35:42,841
هل شاهدتيه ؟

294
00:35:43,421 --> 00:35:44,718
نعم، بصورة

295
00:35:49,594 --> 00:35:51,813
هل أستطيع أن أرى والديه أيضاً ؟

296
00:35:53,014 --> 00:35:54,516
ياسين" ماذا ؟"

297
00:35:56,184 --> 00:35:57,606
"البزاز"

298
00:36:02,023 --> 00:36:05,027
إذاً سأستبدل قبعة الرأس
بقنبلة إنتحارية

299
00:36:05,151 --> 00:36:06,869
لا تقل ذلك أبداً

300
00:36:13,659 --> 00:36:15,412
هل لازلت يهودياً ؟

301
00:37:11,010 --> 00:37:12,387
..مكتوبٌ بأن

302
00:37:13,429 --> 00:37:16,558
التحديات العظيمة للرجال العظماء

303
00:37:17,809 --> 00:37:19,607
الله يحب الرجال

304
00:37:20,270 --> 00:37:22,319
كما يُحب الأب إبنه

305
00:37:24,567 --> 00:37:27,116
لقد أخبرتني "أوريث" بقصتك
"يا "جوزيف

306
00:37:29,238 --> 00:37:31,115
وأنا حزينٌ لأجلك

307
00:37:32,324 --> 00:37:33,291
...حاخام

308
00:37:33,617 --> 00:37:35,039
أمازلتُ يهودياً ؟

309
00:37:35,286 --> 00:37:38,165
هذا لا يغير من حقيقة كوني
يهودياً، أليس كذلك ؟

310
00:37:38,831 --> 00:37:41,835
إن كُنت تريد ذلك حقاً

311
00:37:41,959 --> 00:37:43,131
فبإمكانك أن تكون

312
00:37:44,086 --> 00:37:46,680
مالذي تعنيه بقولك "إن كنت أريد" ؟

313
00:37:46,797 --> 00:37:49,095
أنا مختون، و إحتفلت
"بالـ "بار متسفا

314
00:37:49,216 --> 00:37:50,433
ودرست في المعهد الديني

315
00:37:50,551 --> 00:37:52,394
...وإحتفلت بالأعياد

316
00:37:52,511 --> 00:37:54,138
لقد عشت دائماً هكذا

317
00:37:55,515 --> 00:37:58,610
إنها خطواتٌ ثلاث
لتصبح يهودياً

318
00:37:59,019 --> 00:38:00,191
الإختتان

319
00:38:00,729 --> 00:38:01,821
وهذا تم بالفعل

320
00:38:02,647 --> 00:38:04,320
قبول التوراه

321
00:38:05,192 --> 00:38:07,615
الذي ينبغي أن يكون
سهلاً في حالتك

322
00:38:08,570 --> 00:38:09,742
...و

323
00:38:09,988 --> 00:38:12,457
مراسم الإغتسال الديني
مع ثلاثة حاخامات

324
00:38:12,574 --> 00:38:13,791
...لكن يا حاخام

325
00:38:13,909 --> 00:38:17,163
لقد قلت بأنني واحداً
من أفضل تلاميذُك

326
00:38:18,955 --> 00:38:22,300
اليهودية ليست مُعتقداً
"يا "جوزيف

327
00:38:22,417 --> 00:38:23,714
إنها حالة

328
00:38:24,127 --> 00:38:27,927
حالة روحية لكونها
مرتبطة بطبيعتنا

329
00:38:28,048 --> 00:38:32,145
والدتك الحقيقية ليست يهودية
إذاً، ولا انت كذلك

330
00:38:32,261 --> 00:38:33,262
ليس بعد

331
00:38:33,596 --> 00:38:35,473
إنني تماماً كما كُنت

332
00:38:35,598 --> 00:38:38,317
أعانك الله على التحوّل

333
00:38:40,311 --> 00:38:44,157
وماذا عن الآخر الذي
تم تبديلي معه ؟

334
00:38:45,399 --> 00:38:47,072
إنه يهودي

335
00:38:47,193 --> 00:38:49,616
من قِبل والدته، بالفطرة

336
00:38:50,613 --> 00:38:51,910
...تعني

337
00:38:52,365 --> 00:38:54,413
بأنه أكثر تديناً مني ؟

338
00:38:57,745 --> 00:38:59,213
هكذا تسير الأمور

339
00:39:00,498 --> 00:39:01,920
هكذا تسير الأمور

340
00:39:03,210 --> 00:39:04,553
! إنه عربي

341
00:39:04,670 --> 00:39:05,762
! عربي

342
00:40:50,412 --> 00:40:57,435
ليلى"، أنا "أوريث".. آسفة على الإتصال"
بوقتٍ متأخر لكن "جوزيف" يرغب بلقائك

343
00:40:58,411 --> 00:41:00,254
هل يمكنني التحدث
بالفرنسية ؟

344
00:41:00,372 --> 00:41:01,373
أجل

345
00:41:02,165 --> 00:41:04,259
هل تحدثتي إلى "ياسين" ؟

346
00:41:04,376 --> 00:41:05,343
لا

347
00:41:05,668 --> 00:41:08,171
انا لا اعرف كيف
أتعامل مع والدُه

348
00:41:08,713 --> 00:41:11,842
أخبريه بأنه ليس خطأ أحد

349
00:41:11,966 --> 00:41:14,219
إن الأمر هكذا
إنه مكتوب

350
00:41:16,221 --> 00:41:18,941
إنها حياتهم، لهم حق المعرفة

351
00:41:19,141 --> 00:41:20,984
تحدثي إلى زوجك

352
00:41:21,102 --> 00:41:22,524
عليه أن يفهم

353
00:41:23,687 --> 00:41:25,189
"اراكِ قريباً، "ليلى

354
00:41:25,815 --> 00:41:27,362
ليُساعدك الرب

355
00:41:38,828 --> 00:41:41,377
لقد قلت للضابط
ألا تُدرك ؟

356
00:41:41,497 --> 00:41:46,048
سأضطر لجلب رذاذ الربو الخاص بي
لكن بلا جدوى

357
00:41:46,419 --> 00:41:48,262
لازال مُصراً على تجنيدي

358
00:41:48,379 --> 00:41:51,680
لن يعلن بأنك غير صالحٌ للتجنيد
فقط لكون لديك ربو

359
00:41:51,800 --> 00:41:54,019
سأُدلي بشهادتي بأنك
"مريضٌ عقلياً"

360
00:41:55,470 --> 00:41:58,599
لو كان والدي عقيداً
لكان ذلك سهلاً

361
00:41:58,723 --> 00:42:03,479
إذاً تُريد أن تُصبح تافهاً وتبقى بالمنزل
بينما يُدافع أصدقائك عن البلاد ؟

362
00:42:03,603 --> 00:42:05,776
خدمتي ستبدأ بعد 6 أشهر

363
00:42:05,897 --> 00:42:06,819
وأنا فخورة

364
00:42:06,940 --> 00:42:07,941
حسناً فعلتِ

365
00:42:08,358 --> 00:42:11,032
كُنت سأُمارس سطوتي
لو إستطعت

366
00:42:11,403 --> 00:42:15,658
مقاتلة الرجال لبعضهم البعض
في التلفاز أمرٌ مختلف

367
00:42:15,782 --> 00:42:17,876
..لكن حينما تفعله

368
00:42:18,493 --> 00:42:20,746
سيظل مُلازماً لك
إلى الأبد

369
00:42:21,830 --> 00:42:23,707
والدُك يفعل الصواب
"يا "جو

370
00:42:24,416 --> 00:42:25,543
انت محظوظ

371
00:42:29,547 --> 00:42:32,016
هل وجدت طريقةً
لكسب المال ؟

372
00:42:32,133 --> 00:42:34,056
نعم -
كيف ؟ -

373
00:42:35,470 --> 00:42:37,848
...الآيس كريم
أنا أبيع المثلجات

374
00:42:38,181 --> 00:42:39,228
سأذهب

375
00:42:42,935 --> 00:42:43,902
ماذا ؟

376
00:42:44,729 --> 00:42:46,072
هل هذا خطأي ؟

377
00:42:46,189 --> 00:42:47,190
...لا

378
00:42:47,315 --> 00:42:48,532
ليس تماماً

379
00:48:46,893 --> 00:48:48,270
حسناً، هذا انت

380
00:48:49,187 --> 00:48:50,439
! تعالوا و شاهدوا

381
00:48:59,114 --> 00:49:01,208
إنهم عرب.. أليس كذلك؟

382
00:49:08,248 --> 00:49:11,344
هل تفحصت الأوراق ؟
هل كلُ شيء نظامي ؟

383
00:49:14,088 --> 00:49:15,260
دعهم يعبرون

384
00:49:19,886 --> 00:49:20,557
إذهب

385
00:49:25,641 --> 00:49:27,564
ألون"، هل تساعدني من فضلك ؟"

386
00:49:34,066 --> 00:49:36,535
..إن كان هذا ماتنوي القيام به

387
00:49:36,652 --> 00:49:40,202
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟ -
إذاً لا تفعل شيئاً -

388
00:49:40,323 --> 00:49:41,415
موافق

389
00:50:35,588 --> 00:50:36,510
صباح الخير

390
00:50:37,966 --> 00:50:39,058
أهلاً

391
00:51:02,533 --> 00:51:04,035
هل أنت أخي الجديد ؟

392
00:51:05,077 --> 00:51:05,999
هل انتِ فرنسية ؟

393
00:51:06,161 --> 00:51:07,708
لا، نحن إسرائيليون

394
00:51:07,830 --> 00:51:09,798
امي فرنسية، و والدا أبي كذلك

395
00:51:10,416 --> 00:51:12,464
نحن نتكلم الفرنسية
عادةً في المنزل

396
00:51:23,570 --> 00:51:24,415
لا، لابأس

397
00:51:24,848 --> 00:51:26,395
! "شقيقة "صوفي مارسو

398
00:51:27,851 --> 00:51:29,728
سأُريكِ غرفتي

399
00:51:36,901 --> 00:51:38,903
هل حصلت على البكالوريا ؟

400
00:51:39,029 --> 00:51:39,746
نعم

401
00:51:40,238 --> 00:51:42,411
لقد نجح مع مرتبة الشرف

402
00:51:46,578 --> 00:51:48,672
هل ستواصل دراستك ؟

403
00:51:49,164 --> 00:51:51,292
سأباشر في كلية الطب
بشهر سبتمبر

404
00:51:52,709 --> 00:51:54,211
أين كنت تعيش في باريس ؟

405
00:51:54,711 --> 00:51:56,588
بحي "بيلفيل"، بمنزل عمتي

406
00:51:58,048 --> 00:51:59,141
هل تعرفينه ؟

407
00:51:59,258 --> 00:52:00,384
أجل

408
00:52:01,177 --> 00:52:02,520
و أنت يا حبيبي ؟

409
00:52:02,636 --> 00:52:04,764
مالذي ستنوي القيام به ؟

410
00:52:05,389 --> 00:52:06,606
أن أكون موسيقياً

411
00:52:06,724 --> 00:52:07,850
حقاً ؟

412
00:52:08,309 --> 00:52:09,856
ليُسعد والدُه

413
00:52:34,086 --> 00:52:35,508
هنا، بسن السابعة

414
00:52:36,505 --> 00:52:38,257
في حفل زفاف أخي

415
00:52:39,216 --> 00:52:42,186
أراد أن يُغني
أمام 300 شخص

416
00:52:42,302 --> 00:52:43,599
! لا أصدق هذا

417
00:52:55,941 --> 00:52:57,818
بلال" شقيقه الأكبر"

418
00:52:59,653 --> 00:53:02,497
إنه يعتذر، لم يستطع المجيء

419
00:53:04,950 --> 00:53:07,955
فراس"، شقيقه الأصغر المتوفى"

420
00:53:12,875 --> 00:53:14,923
أبي، أيمكننا التدخين في الخارج ؟

421
00:53:27,682 --> 00:53:29,559
ما شعورك حينما سمعت هذا ؟

422
00:53:30,351 --> 00:53:32,319
أتصور بأنه مثلك تماماً

423
00:53:33,855 --> 00:53:36,734
حاولت إدراك كل هذا

424
00:53:38,067 --> 00:53:39,570
لذا، لم أفقد الوعي

425
00:53:40,195 --> 00:53:41,742
هل يعلم "بلال" بهذا ؟

426
00:53:42,239 --> 00:53:44,662
يعلم بأن لديه أخ ليس أنا

427
00:53:44,783 --> 00:53:46,535
ألهذا السبب لم يأتي ؟

428
00:53:48,162 --> 00:53:51,086
لم يرغب بالمجيء ؟
هل يكرهُنا ؟

429
00:53:51,206 --> 00:53:53,174
ما شعورك تجاه الفلسطينيين ؟

430
00:53:54,710 --> 00:53:55,962
هل تشعر بالكراهية ؟

431
00:53:56,086 --> 00:53:57,633
لا، حقاً، لا أشعر

432
00:53:57,754 --> 00:53:58,846
ألم تكرههم أبداً ؟

433
00:53:58,964 --> 00:54:00,216
لا، و أنت ؟

434
00:54:00,757 --> 00:54:02,885
أنا أعيش في باريس، بعيداً جداً

435
00:54:04,094 --> 00:54:05,516
هل لديك صديقه ؟

436
00:54:05,637 --> 00:54:06,354
لا

437
00:54:06,763 --> 00:54:07,935
و أنت ؟

438
00:54:08,182 --> 00:54:10,526
تأتي و تذهب، لكنها لا تظهر

439
00:54:12,980 --> 00:54:14,860
إنه يعمل بجد للغاية

440
00:54:14,861 --> 00:54:18,034
دائماً ما أقول له إسترح
لا تفعل هكذا

441
00:54:19,212 --> 00:54:23,194
جوزيف"، فنانٌ حالم"

442
00:54:25,241 --> 00:54:27,118
إنه فنان، وليس جندي

443
00:54:27,243 --> 00:54:29,416
الحمد لله أنه لم يؤدي
خدمته العسكرية

444
00:54:31,414 --> 00:54:32,961
لماذا "الحمد لله" ؟

445
00:54:34,751 --> 00:54:36,753
هل لأنه عربي ؟

446
00:54:37,921 --> 00:54:39,577
...ما قصدته

447
00:54:40,011 --> 00:54:45,450
من الصعب أن تنتظره و تصلي لأجله
لثلاث سنوات، بالنهاية هاهو حي

448
00:54:46,216 --> 00:54:49,487
نعم، نحن أيضاً نصلي من أجل
أن يبقى أطفالنا على قيد الحياة

449
00:54:51,765 --> 00:54:54,284
بدلاً من الصلاة، لا تُرسل
أبناءك للحرب

450
00:54:56,659 --> 00:54:58,034
!!.. الحـرب

451
00:54:58,997 --> 00:55:00,218
إنها ليست حرباً

452
00:55:01,442 --> 00:55:03,303
إنها تدمير شعب

453
00:55:06,952 --> 00:55:08,230
من الذي يُدمّر شعبكم ؟

454
00:55:08,231 --> 00:55:10,681
! ليس نحن، أعتقد أنهم قادتكم

455
00:55:10,682 --> 00:55:12,477
! أجل، قادتُنا مُذنبون

456
00:55:12,478 --> 00:55:14,394
إنهم يحتلوننا.. قادتُنا

457
00:55:14,858 --> 00:55:16,015
دائماً نفس الرواية

458
00:55:16,016 --> 00:55:19,303
إنه الإحتلال.. المعاناة في ظل الإحتلال

459
00:55:19,304 --> 00:55:21,197
لسنواتٍ عديدة

460
00:55:21,268 --> 00:55:22,701
هيا.. دائماً نفس الرواية

461
00:55:22,702 --> 00:55:25,724
هذا هو التمييز العنصري -
مالذي تدعوه "تمييزاً عنصرياً" ؟ -

462
00:55:26,371 --> 00:55:28,968
إسأل قادتك من الذي نفذ
الفصل العنصري ؟

463
00:55:28,969 --> 00:55:31,446
ليس الإسرائيليون -
هذا هُراء -

464
00:55:36,690 --> 00:55:37,782
! ألون"، هذا يكفي"

465
00:55:37,899 --> 00:55:38,946
أنا آسفة

466
00:55:39,150 --> 00:55:40,151
اصمت

467
00:56:37,836 --> 00:56:39,088
أنا ذاهبٌ إلى جدتي

468
00:56:40,255 --> 00:56:41,928
جَدتك ؟ لماذا ؟

469
00:56:42,049 --> 00:56:43,221
لكي أنام

470
00:56:44,426 --> 00:56:46,394
ألم تستطع النوم هنا ؟

471
00:56:53,393 --> 00:56:55,191
و أنت لم تقل شيئاً

472
00:57:20,088 --> 00:57:21,055
جوزيف" ؟"

473
00:57:37,773 --> 00:57:39,195
هل تُلاحقينني ؟

474
00:57:39,441 --> 00:57:41,068
آسف، ليس الآن

475
00:57:41,193 --> 00:57:44,914
سنُغني أغنيةً حزينة، و سنبكي
حينها ستشعر بتحسُن

476
00:57:45,030 --> 00:57:46,907
لقد فعلتها، إنها تُجدي

477
00:57:47,032 --> 00:57:49,376
أريد أن أبقى وحيداً فقط
هل تفهمين ؟

478
00:57:49,493 --> 00:57:51,416
أردُت فقط أن أواسيك

479
00:57:51,537 --> 00:57:53,164
حقاً ؟ إستمري

480
00:57:58,001 --> 00:57:59,093
آسف

481
00:58:01,630 --> 00:58:02,973
...آسف

482
01:00:44,756 --> 01:00:45,803
...يقولون

483
01:00:46,633 --> 01:00:49,682
بأن رائحة أطفال الهنود
كرائحة الكاري

484
01:00:52,556 --> 01:00:56,060
إذا إستمريتي بالتدخين
هل سيكون لطفلك رائحة النيكوتين ؟

485
01:01:00,857 --> 01:01:02,951
على ما يبدو سأحصل على طفلٍ صغير

486
01:01:13,828 --> 01:01:17,878
ماذا عن طفلكِ الذي لم تُتاح
لكِ فرصة تقبيله ؟

487
01:01:22,754 --> 01:01:24,756
ألا تريدين تقبيله ؟

488
01:01:30,345 --> 01:01:31,312
بلى

489
01:02:36,621 --> 01:02:37,668
جوزيف" ؟"

490
01:02:47,591 --> 01:02:48,217
ماذا ؟

491
01:02:52,096 --> 01:02:54,269
لا أعرف.. رُبما

492
01:03:47,612 --> 01:03:49,910
ألا تُريد تغيير إسمك ؟

493
01:03:53,159 --> 01:03:55,036
من الأفضل أن تتعلم
بعض العبرية يا حبيبي

494
01:05:18,288 --> 01:05:19,505
! آيس كريم

495
01:05:24,752 --> 01:05:26,880
! يجب عليك أن تبتسم

496
01:05:27,882 --> 01:05:29,600
وأنظر إليهم أيضاً

497
01:05:30,134 --> 01:05:32,262
سأكون معك حينما أنتهي

498
01:05:32,386 --> 01:05:33,433
لماذا ؟

499
01:05:33,804 --> 01:05:35,181
سأبيع القليل أيضاً

500
01:05:35,306 --> 01:05:36,398
! لا

501
01:05:37,975 --> 01:05:39,192
كيف تنطقها ؟

502
01:05:42,730 --> 01:05:43,902
سوف اُريك

503
01:05:59,163 --> 01:05:59,914
أترى ؟

504
01:06:00,039 --> 01:06:01,006
ليس سيئاً

505
01:06:17,682 --> 01:06:18,729
أنت جيد

506
01:06:19,559 --> 01:06:21,937
أفضل مما أنجزته أنا
طوال اليوم

507
01:06:29,611 --> 01:06:32,785
كل هؤلاء الناس المُلقوّن حولنا
يشوون أنفسهم

508
01:06:32,906 --> 01:06:35,501
كل سرطان الجلد ذلك
سوف يُبقيك مُنشغلاً

509
01:06:37,453 --> 01:06:38,921
تفضل، حِصتُك

510
01:06:39,038 --> 01:06:39,960
لا، لا

511
01:06:40,081 --> 01:06:42,004
لقد عملت أنت أيضاً

512
01:06:42,500 --> 01:06:44,923
خُذها، أو ستتهمني بإستغلالك

513
01:06:49,256 --> 01:06:50,178
شكراً

514
01:06:56,597 --> 01:06:58,691
لدي أبناء عمومة
"في "رام الله

515
01:06:59,392 --> 01:07:02,942
لربما لن يُشاهدوا البحر ثانيةً
لأنهم لا يمتلكون تصريحاً بالمرور

516
01:07:06,524 --> 01:07:07,616
هذا يقتلني

517
01:07:27,129 --> 01:07:29,632
أخبرتهم في المدرسة
بأن لدي أخٌ جديد

518
01:07:31,842 --> 01:07:32,684
حسناً ؟

519
01:07:33,552 --> 01:07:34,974
ماذا قُلتِ لهم ؟

520
01:07:35,637 --> 01:07:37,310
هل قُلتِ لهم إسمُه ؟

521
01:07:37,431 --> 01:07:40,480
لا، قُلت لهم بأنه وسيم
ولديه رُموش طويلة

522
01:07:40,600 --> 01:07:42,398
وشاهدناه مرةً واحدة

523
01:07:42,854 --> 01:07:46,199
صديقاتي لم يُهمهن ذلك
يقُلن بأن الإخوة كريهون

524
01:07:47,900 --> 01:07:50,528
! هذا صحيح
جوزيف" لم يكن هنا أبداً"

525
01:08:15,595 --> 01:08:18,645
والدتي تُريدك أن تأتي
إلى منزلنا

526
01:08:24,229 --> 01:08:25,401
أراك قريباً

527
01:08:55,386 --> 01:08:56,228
نعم ؟

528
01:08:58,556 --> 01:08:59,808
هل أيقظتُكِ ؟

529
01:08:59,933 --> 01:09:00,775
لا

530
01:09:00,892 --> 01:09:02,394
لم أكُن نائمة

531
01:09:05,188 --> 01:09:06,155
إذاً ؟

532
01:09:07,023 --> 01:09:08,320
إذاً ماذا ؟

533
01:09:10,193 --> 01:09:11,365
هل رأيتَهُ ؟

534
01:09:16,241 --> 01:09:18,289
لقد أخبرته بأنكِ
تُريدين رؤيته

535
01:09:22,205 --> 01:09:24,174
هل هذا سبب بقاءك مُستيقظةٌ ؟

536
01:09:24,792 --> 01:09:25,793
لا

537
01:09:30,381 --> 01:09:32,884
"لو لم تَذهب "ليلى" إلى "حيفا

538
01:09:33,467 --> 01:09:35,720
لكُنت شخصاً يعيش هناك

539
01:09:37,304 --> 01:09:38,601
...بالنسبة لكِ

540
01:09:40,099 --> 01:09:41,601
...و لوالدي

541
01:09:42,143 --> 01:09:44,191
سأكون شخصاً غريباً تماماً

542
01:09:48,983 --> 01:09:52,533
لقد أحببناك أنا و والدُك
بكل ثانية من حياتك

543
01:09:54,321 --> 01:09:56,699
"بالرغم من أنني قلقة بشأن "ياسين

544
01:09:56,824 --> 01:10:00,500
ولا أستطيع التوقف عن التفكير
...به كإبنٍ ثالث لي

545
01:10:03,206 --> 01:10:05,334
ستكون دائماً ملكي

546
01:10:15,302 --> 01:10:16,269
نعم ؟

547
01:10:19,723 --> 01:10:20,690
أيها العقيد

548
01:10:22,517 --> 01:10:24,269
شخص عربي يودّ لقاءك

549
01:10:26,688 --> 01:10:27,689
نعم ؟

550
01:10:27,772 --> 01:10:29,820
لم نتمكن من السماح له بالدخول

551
01:10:29,941 --> 01:10:33,822
السلطات المدنية قد أصدرت
..له تصريحاً بالعبور، و

552
01:10:33,946 --> 01:10:37,792
ولم تطلب منه أي شيء
أحسب بأنه قد جاء إلى هنا

553
01:10:37,909 --> 01:10:39,331
لأنه يريد أن يشكُرك

554
01:10:40,494 --> 01:10:41,916
و أين هو ؟

555
01:10:42,663 --> 01:10:44,506
لا أعرف.. ربما غادر

556
01:11:14,446 --> 01:11:15,447
قهوة ؟

557
01:14:21,430 --> 01:14:22,727
! آيس كريم

558
01:14:26,268 --> 01:14:28,897
كيف تجاوزت نقطة التفتيش ؟

559
01:14:29,188 --> 01:14:31,361
لدي تصريح مرور شهري

560
01:14:31,482 --> 01:14:33,484
ألم يُخبرك والدك بهذا ؟

561
01:14:33,609 --> 01:14:36,362
في الواقع، يُمكنني التقدم بطلبٍ
لجواز سفر إسرائيلي

562
01:14:36,571 --> 01:14:39,541
قد تكون أنت من يحتاج
إلى تأشيرة مرور

563
01:14:39,657 --> 01:14:43,161
هل أتيت هنا لكي تُزعجني ؟ -
لا، لكي أبيع الآيس كريم -

564
01:14:43,286 --> 01:14:44,583
! آيس كريم

565
01:14:47,957 --> 01:14:50,255
هل لديك نكهة الفستق ؟

566
01:14:50,376 --> 01:14:51,172
أجل

567
01:14:53,880 --> 01:14:55,006
بِكم ؟

568
01:14:55,131 --> 01:14:56,553
بـ 14 شيكل

569
01:14:57,425 --> 01:14:59,974
وبـ 10 شيكل، فقط لأنكِ جميلة

570
01:15:02,514 --> 01:15:03,857
شكراً لكِ

571
01:15:05,184 --> 01:15:06,731
! لا حظ

572
01:15:07,144 --> 01:15:08,487
هذا يحدُث

573
01:15:09,354 --> 01:15:10,697
! آيس كريم

574
01:15:13,859 --> 01:15:15,532
سُحقاً -
ماذا ؟ -

575
01:15:16,236 --> 01:15:20,116
أصدقائي -
سيتوجب عليك تقديمي لهم -

576
01:15:20,240 --> 01:15:21,583
لا تُفسد هذا

577
01:15:26,830 --> 01:15:27,922
"مرحباً "جوزيف

578
01:15:28,040 --> 01:15:29,792
هل تتجاهلنا ؟

579
01:15:29,917 --> 01:15:32,295
"إبن عمي من "باريس
"دانييل"

580
01:15:32,419 --> 01:15:35,173
إنه يتحدث فقط
الفرنسية و الإنجليزية

581
01:15:35,673 --> 01:15:39,268
قلت لهم بأنك إبن عمي
"دانييل" من "باريس"

582
01:15:39,385 --> 01:15:41,638
و أنك تتحدث فقط
الإنجليزية و الفرنسية

583
01:15:41,763 --> 01:15:42,605
حسناً

584
01:15:42,722 --> 01:15:45,191
ألم تعُد "باريس" رائعة ؟
ما بال ملابسه ؟

585
01:15:45,308 --> 01:15:47,902
إنه لا يهتم بشأن الموضة
إنه يدرس الطب

586
01:15:48,019 --> 01:15:51,398
هل ستأتي إلى ملهى "الباتروس" الليلة ؟
"إنه عيد ميلاد "جاد

587
01:15:51,523 --> 01:15:52,775
أتتحدثين الفرنسية ؟

588
01:15:54,567 --> 01:15:56,069
أجل، لِم لا ؟

589
01:15:56,194 --> 01:15:58,447
أيجب علينا الذهاب إلى ملهى "الباتروس" ؟

590
01:15:58,571 --> 01:15:59,413
أجل

591
01:16:00,031 --> 01:16:03,624
حسناً، سأعود للعمل
سعدت بلقائكم

592
01:16:07,080 --> 01:16:08,674
هل لديه صديقة في "باريس" ؟

593
01:16:08,791 --> 01:16:09,792
ماذا ؟

594
01:16:09,917 --> 01:16:11,214
قُل "نعم" وإلا ستُهاجمه

595
01:16:11,335 --> 01:16:12,632
توقف عن هذا
"يا "إيلان

596
01:16:12,753 --> 01:16:13,675
وداعاً

597
01:16:20,844 --> 01:16:22,266
ليس إبن عمه

598
01:16:22,388 --> 01:16:23,560
إذاً من يكون ؟

599
01:16:23,681 --> 01:16:24,557
لا أعرف

600
01:16:24,682 --> 01:16:25,808
عشيقُه ؟

601
01:16:25,933 --> 01:16:27,776
ماذا ؟ انت مجنون

602
01:16:28,269 --> 01:16:29,816
إذاً، لماذا يكذب ؟

603
01:16:31,772 --> 01:16:33,900
هذا يعادل مُرتب شهرٍ
لوالدي

604
01:16:35,526 --> 01:16:37,403
ألم أخبرك بأنه مُهندس ؟

605
01:16:37,528 --> 01:16:39,576
ظننت بأنه ميكانيكي

606
01:16:40,990 --> 01:16:42,493
لا، إنهُ مُهندس

607
01:16:43,410 --> 01:16:46,710
لكن لايُسمح له بالعمل
خارج قريته

608
01:16:53,503 --> 01:16:57,929
لرُبما أكون طائشاً مِثلك ومهووساً
بالنوادي و الملابس

609
01:16:58,049 --> 01:17:02,145
أشكرك على هذا الطيش
"لن تكون كالأخرق أمام "يونا

610
01:17:02,262 --> 01:17:03,514
هل إسمها "يونا" ؟

611
01:17:05,348 --> 01:17:07,851
...أنت لست مُغرماً بها -
لا -

612
01:17:08,310 --> 01:17:11,814
..هنالك فتاةٌ تُعجبني
لكنني أفسدت الأمر، فإنتهى

613
01:17:12,397 --> 01:17:13,694
يونا" غير مُرتبطة"

614
01:17:18,988 --> 01:17:19,989
أنظر

615
01:17:23,075 --> 01:17:24,577
"إسحاق" و "إسماعيل"

616
01:17:25,911 --> 01:17:27,538
أبناء النبي إبراهيم

617
01:17:42,053 --> 01:17:43,100
"مرحباً "ياسين

618
01:18:40,321 --> 01:18:42,198
هيا، نحنُ متأخران

619
01:18:42,990 --> 01:18:44,207
إلى أين ؟

620
01:18:44,325 --> 01:18:45,998
حفلة صديق لا تعرفينه

621
01:19:44,971 --> 01:19:49,578
أنا أسوأ عدوٍ لنفسي
لكن يجب أن أحب نفسي في الوقت ذاته

622
01:19:50,727 --> 01:19:53,355
ألم تفكر بهذا أبداً ؟ -
بلى -

623
01:19:54,105 --> 01:19:56,984
حتى وأنا أتشارك السيجارة
مع ألدّ أعدائي

624
01:20:00,111 --> 01:20:01,237
حسناً، مررها لي

625
01:20:07,828 --> 01:20:11,048
أمرٌ مُهم أن تكون يهودياً
إنه يعني الكثير

626
01:20:11,165 --> 01:20:13,338
والآن كأنني لم أكن موجوداً أبداً

627
01:20:13,959 --> 01:20:17,554
لا أشعر بأنني يهودياً بعد الآن
ولا حتى عربياً أيضاً

628
01:20:18,422 --> 01:20:19,594
ماذا بقي ؟

629
01:20:19,715 --> 01:20:21,592
هنالك السُكان الأصليون
و شعب التوتسي

630
01:20:24,637 --> 01:20:26,685
لو خُيرت، فماذا ستختار ؟

631
01:20:29,016 --> 01:20:30,188
"جيمس بوند"

632
01:20:32,144 --> 01:20:34,522
كان سيُحبني والدي
لو كنت مثلك

633
01:20:35,606 --> 01:20:37,279
والدُك يراك

634
01:20:38,944 --> 01:20:40,161
أنت فقط

635
01:20:56,628 --> 01:20:58,005
أين تذهب يا "جوزيف" ؟

636
01:20:58,129 --> 01:20:59,346
جوزيف" ؟ أمي ؟"

637
01:20:59,464 --> 01:21:03,640
جوزيف"، لا عليك من الحاخام"
نحنُ هنا لأجل جَدتك

638
01:21:03,760 --> 01:21:06,980
يُمكنني أن أحزن عليها في أي مكان
إنها حتى ليست جدتي

639
01:21:07,639 --> 01:21:08,686
"جوزيف"

640
01:21:08,890 --> 01:21:10,733
لا تُثير المشاكل هُنا

641
01:21:10,851 --> 01:21:12,775
هل هذا كل ما تستطيع قوله ؟

642
01:21:12,895 --> 01:21:13,862
إنهُ مُحق

643
01:21:14,063 --> 01:21:16,282
...أنت مُحق يا أبي
لا مشاكل

644
01:21:35,042 --> 01:21:36,043
مرحباً

645
01:21:40,172 --> 01:21:41,970
لماذا تريد الذهاب إلى هُناك ؟

646
01:21:43,092 --> 01:21:44,309
أين أجد هذا ؟

647
01:21:47,347 --> 01:21:48,314
شكراً

648
01:23:16,063 --> 01:23:17,110
البزاز" ؟"

649
01:23:38,795 --> 01:23:41,048
سعيد" و "ليلى البزاز" ؟"

650
01:24:48,158 --> 01:24:49,000
هل أنت بخير ؟

651
01:24:50,160 --> 01:24:51,002
أجل

652
01:24:53,914 --> 01:24:55,211
تعال

653
01:25:27,721 --> 01:25:29,469
لا أفهم ما تقوله

654
01:25:46,599 --> 01:25:48,270
أنا أفهم هذا

655
01:26:49,992 --> 01:26:51,164
إجلس

656
01:27:11,472 --> 01:27:12,644
هذا يكفي، شكراً

657
01:27:12,929 --> 01:27:13,645
لقد صنعته لأجلك.. كُل

658
01:27:44,256 --> 01:27:45,098
جميل جداً

659
01:27:45,757 --> 01:27:46,758
شكراً لك

660
01:27:55,016 --> 01:27:58,692
جوزيف"، هل أخبرت والداك ؟"

661
01:28:20,167 --> 01:28:21,419
أوريث" ؟"

662
01:28:21,544 --> 01:28:23,091
"إنها أنا، "ليلى

663
01:28:25,172 --> 01:28:26,799
جوزيف" بضيافتنا"

664
01:28:29,552 --> 01:28:33,274
...أقصد أنه
إستدل على المنزل بنفسه

665
01:30:27,076 --> 01:30:28,979
هذه غرفتنا
"أنا و "ياسين

666
01:30:42,254 --> 01:30:43,856
هل هذا "فِراس" ؟

667
01:30:45,158 --> 01:30:47,159
هل أخبرك "ياسين" عن "فراس" ؟

668
01:30:55,362 --> 01:30:57,405
إذاً، هل ستستعيد هويتك
الأصلية ؟

669
01:30:58,756 --> 01:31:03,370
هويتي ليست فقط شهادة ميلاد
إنها أيضاً الإنتماء للعائلة التي ربتني

670
01:31:18,446 --> 01:31:21,638
أرغب بالذهاب للضفة الأخرى -
لـ "تل أبيب" ؟ -

671
01:31:22,736 --> 01:31:24,015
أجل

672
01:31:24,932 --> 01:31:28,412
هل ستدعوني ؟ -
أجل، سيستخرج لك والدي تأشيرة دخول -

673
01:31:28,413 --> 01:31:30,936
نحن إخوة، أليس كذلك ؟

674
01:31:34,994 --> 01:31:36,548
ربما

675
01:33:09,816 --> 01:33:10,967
توقف، توقف... إنه والدي

676
01:33:11,210 --> 01:33:12,517
إرجع للخلف

677
01:33:34,700 --> 01:33:35,792
أنا آسف

678
01:33:47,379 --> 01:33:48,551
أنت إبني

679
01:33:49,214 --> 01:33:50,841
ستكون كذلك دائماً

680
01:33:51,258 --> 01:33:52,726
مهما حدث

681
01:33:54,470 --> 01:33:55,892
أحبك يا أبي

682
01:34:05,481 --> 01:34:06,653
...هذا "بلال"، إنه

683
01:34:07,483 --> 01:34:08,906
أخي الكبير

684
01:34:19,537 --> 01:34:20,379
"بلال"

685
01:34:43,020 --> 01:34:44,738
عفواً

686
01:34:50,507 --> 01:34:52,082
إلى اللقاء
"بلال"

687
01:34:52,802 --> 01:34:54,342
ان أنسى وعدي

688
01:35:30,402 --> 01:35:32,746
...أتعلم يا أبي
لقد غنينا سوياً

689
01:35:33,572 --> 01:35:34,789
حقاً ؟

690
01:35:36,575 --> 01:35:37,622
هذا عظيم

691
01:35:38,702 --> 01:35:39,794
عظيم

692
01:35:53,217 --> 01:35:56,972
هذه المرة الثانية في إسبوع
التي تطلب فيها معاملات

693
01:35:58,973 --> 01:36:00,225
طلبك مقبول

694
01:36:02,977 --> 01:36:05,230
"بلال البزاز"

695
01:36:07,148 --> 01:36:08,775
..."البزاز"

696
01:36:10,193 --> 01:36:12,662
هل هنالك شخص تحت الوصاية ؟

697
01:36:15,740 --> 01:36:16,787
لقد نسيت

698
01:36:17,408 --> 01:36:19,752
لديك الآن عائلةٌ هناك ؟

699
01:36:21,037 --> 01:36:22,915
هل قُلت لكِ بأن تجلسي
أيتها الرقيب ؟

700
01:36:25,667 --> 01:36:26,759
لا، سيدي

701
01:37:54,669 --> 01:37:57,779
يارفاق، يتوجب علي
الذهاب للعمل

702
01:37:57,993 --> 01:38:00,790
أي عمل ؟ -
إنه يبيع المثلجات، مثلي -

703
01:38:01,765 --> 01:38:03,392
أراكم في الشاطيء، حسناً ؟

704
01:38:13,869 --> 01:38:14,897
...أتعلم

705
01:38:16,538 --> 01:38:18,638
دائماً ما يعود ذات السؤال

706
01:38:18,639 --> 01:38:21,381
لمن ينتمي ؟ و أين ؟

707
01:38:42,141 --> 01:38:42,937
ألديك سيجارة ؟

708
01:38:43,059 --> 01:38:44,026
أجل

709
01:39:14,174 --> 01:39:15,596
! "جوزيف" ! "جوزيف"

710
01:39:15,717 --> 01:39:18,140
! "جوزيف"، إبق معي "جوزيف"

711
01:39:18,141 --> 01:39:20,190
أطلب النجدة، من فضلك

712
01:39:21,640 --> 01:39:22,983
إبقَ معي

713
01:39:24,226 --> 01:39:26,149
إبقَ معي، إبق معي

714
01:39:26,269 --> 01:39:27,441
ما إسمك ؟

715
01:39:28,480 --> 01:39:29,652
ما إسمك ؟

716
01:39:31,817 --> 01:39:34,491
..."ياسين"، "ياسين"

717
01:39:53,131 --> 01:39:54,098
شكراً

718
01:39:57,604 --> 01:40:00,334
هل أنت بخير ؟ -
أحسن -

719
01:40:03,683 --> 01:40:07,733
لو كُنت ميتاً الآن، هل سيتم دفني
كيهودي أم عربي ؟

720
01:40:08,008 --> 01:40:11,002
بحق الجحيم، مالذي تقوله ؟
هل أنت مجنون ؟

721
01:40:11,570 --> 01:40:12,361
أنت حي

722
01:40:20,159 --> 01:40:21,160
هل أنت بخير ؟

723
01:40:21,452 --> 01:40:22,624
أفضل

724
01:40:23,495 --> 01:40:25,668
لقد إتصلت بوالديك
إنهما قادمان

725
01:40:26,206 --> 01:40:27,753
والداي ؟

726
01:40:27,875 --> 01:40:29,047
أيهما ؟

727
01:40:53,401 --> 01:40:57,577
هل تعرف ماذا إعتقدت حينما إكتشفت
بأن حياتي كان يجب ان تكون لك ؟

728
01:40:57,697 --> 01:40:59,415
...فكرت

729
01:40:59,532 --> 01:41:01,910
...الآن يتوجب علي البدء

730
01:41:02,035 --> 01:41:05,756
ويتوجب علي إنجاحُها
لهذا ستكون فخوراً بي

731
01:41:05,872 --> 01:41:08,921
الأمر نفسه ينطبق عليك
"لديك حياتي يا "جوزيف

732
01:41:09,042 --> 01:41:10,965
لا تعبث بها

733
01:41:11,000 --> 01:41:24,773
ترجمة
@blackreuters

