1
00:00:55,300 --> 00:01:04,300
>*>=((الحالمون))=<*<
ترجمة
د/ محمد العقيلي

2
00:01:54,200 --> 00:01:57,500
" جمال عجيب من الأعشاب الخضراء  "

3
00:01:57,800 --> 00:02:00,500
" مع المنظر الرهيب للبحر الفضى "

4
00:02:01,100 --> 00:02:04,600
" مع جبالك الغامضة "
" التى أود ان اراها عن قرب "

5
00:02:05,200 --> 00:02:07,600
" والتى ربما أرسوا عليها بماكينتى الرفيعه"

6
00:02:09,121 --> 00:02:12,622
اول مرة على الأطلاق أرى فيلماً
...كان فى سينيما سيك الفرنسية

7
00:02:12,747 --> 00:02:15,789
لقد أعتقدت أن الفرنسيون هم الوحيدون

8
00:02:15,914 --> 00:02:19,498
الذين تكون مبانى السينما
. لديهم داخل القصور

9
00:02:30,084 --> 00:02:33,501
" الفيلم كان معروف بـ " ممر الصدمات

10
00:02:33,584 --> 00:02:37,377
, لقد كانت مشاهدة جبارة
. لقد كانت مثل التنويم المغناطيسى

11
00:02:39,961 --> 00:02:42,670
. كان عمرى حينها 20 عاماً
. كان هذا فى أواخر الستينات

12
00:02:42,795 --> 00:02:45,837
كنت قد أتيت لباريس  لمدة عام
. لدراسة الفرنسية

13
00:02:45,962 --> 00:02:47,963
. وهنا تلقيت التعليم الحقيقى

14
00:02:50,338 --> 00:02:54,922
لقد أصبحت عضو فيما يعرف ايامها بأنه
. نوع من الماسونية الحرة

15
00:02:55,005 --> 00:02:57,131
. الحريه فى التعبير

16
00:02:57,214 --> 00:03:00,173
"الذى يمكن ان نطلق عليه " الأفلام الداكنة

17
00:03:06,716 --> 00:03:08,800
...... لقد كنت واحد من النهمين

18
00:03:08,883 --> 00:03:13,926
واحد من الذين تجدهم دائماً
. جالسون بالقرب من الشاشة

19
00:03:14,009 --> 00:03:16,677
ولماذا نجلس دائماً قريبون جداً؟

20
00:03:16,802 --> 00:03:20,302
ربما كان هذا لأننى أردت أن
, أكون اول من يتلقى المشهد

21
00:03:20,427 --> 00:03:23,095
فكلما كانت الأفلام جديدة
, كلما كانت منعشة

22
00:03:23,178 --> 00:03:26,845
قبل أن ينظفوها من المشاهد
. العنيفة من ورائنا

23
00:03:26,971 --> 00:03:28,638
قيل أن يقوموا بتبديل صورها من
, صورة لصورة

24
00:03:29,200 --> 00:03:31,638
, ومشهد لمشهد

25
00:03:31,721 --> 00:03:35,180
قبل أن يجعلوها فى المرحله التاليه
, إلى حجم طابع البريد

26
00:03:35,305 --> 00:03:37,306
. والذى مرجعه إلى حجرة التخطيط

27
00:03:37,390 --> 00:03:41,099
" دكتور أنا لست أحمقاً  لقد سمعت أصوات الأوراق "

28
00:03:41,182 --> 00:03:44,099
. ربما كانت الشاشة حقاً شاشة

29
00:03:44,182 --> 00:03:47,517
. لقد كانت تحجبنا عن العالم

30
00:03:58,185 --> 00:04:00,645
, لكن كان هناك مساء

31
00:04:01,000 --> 00:04:02,645
. فى ربيع عام 1968

32
00:04:02,727 --> 00:04:05,979
حينما أنفجر العالم فجأة
. من خلال الشاشة

33
00:04:06,062 --> 00:04:10,272
وفتح الأتحادات المحجوبة من الأهتمامات
. المشكوك فيها

34
00:04:10,354 --> 00:04:12,480
....الوزير مالروكس قاد

35
00:04:12,605 --> 00:04:16,356
هنرى لونجريس للخروج من
. صناعة السينما

36
00:04:16,481 --> 00:04:19,439
وفر لنا كلنا
.... أفكار حرة وعادله

37
00:04:19,523 --> 00:04:21,607
عن ثقافة الافلام الفرنسية

38
00:04:21,690 --> 00:04:25,316
الأن ولأسباب ثقافية بيروقراطية
... رئيسيه معادية

39
00:04:25,440 --> 00:04:27,941
. قرروا تحجيم قلعة الحرية

40
00:04:29,483 --> 00:04:30,942
! قاوموهم

41
00:04:31,025 --> 00:04:33,943
! الحرية ليست منحه
! إنها حق مأخوذ

42
00:04:34,026 --> 00:04:35,651
... كل هؤلاء الذين يحبون الافلام

43
00:04:35,776 --> 00:04:37,277
. فى فرنسا -
. وفى الخارج -

44
00:04:37,360 --> 00:04:41,819
. هل أنتم معهم  -
! أم مع هنرى لونجريس -

45
00:04:50,654 --> 00:04:53,822
لقد كان هنرى لونجريس من ابتكر
. صناعة السينما

46
00:04:53,905 --> 00:04:55,864
...وذلك بسبب أنه أحب أن يعرض الأفلام

47
00:04:55,989 --> 00:04:58,948
بدلاً من ان يترك لهم المجال ليفسدوها
. ببعض الخلفيات المعقدة

48
00:04:59,031 --> 00:05:01,990
أنه يريد عرض جميع انواع الأفلام
. الجيد والسىء والقديم والجديد

49
00:05:02,073 --> 00:05:04,824
الصامته والغربية والتمثيليات

50
00:05:04,949 --> 00:05:09,950
كل صناع السينما الجديدة
. يأتون لهنا ليتعلموا هذه الحرفة

51
00:05:10,033 --> 00:05:13,160
. هنا المكان الذى ولدت فيه السينما الحديثة

52
00:05:13,285 --> 00:05:17,618
! والأن المسئول عن كل هذا هم الشرطة

53
00:05:19,452 --> 00:05:21,661
. لونجريس تم فصله عن طريق الحكومة

54
00:05:21,786 --> 00:05:26,203
. وكل فيلم داكن فى باريس تم أستبعاده

55
00:05:26,328 --> 00:05:30,954
. لقد كانت ثورتنا دفاعاً عن ثقافتنا الخاصة

56
00:05:53,126 --> 00:05:54,835
... ألمعذرة

57
00:05:58,502 --> 00:05:59,836
. هل يمكنك أن تنزع هذه

58
00:06:00,752 --> 00:06:02,794
. إنها ملتصقة بشفاتى -

59
00:06:02,878 --> 00:06:06,837
هل يمكنك نزع سيجارتى ؟
. إنها ملتصقة

60
00:06:06,920 --> 00:06:10,629
... نعم .. نعم بالطبع

61
00:06:12,338 --> 00:06:14,172
. أسف

62
00:06:14,255 --> 00:06:17,506
من تكون ؟ أنجليزى ؟  -
. لا , أنا أمريكى  -

63
00:06:17,630 --> 00:06:20,506
. يمكنك أن ترميها الأن

64
00:06:24,257 --> 00:06:27,216
ما اسمك ؟  -
. ماثيو  -

65
00:06:27,341 --> 00:06:29,633
. أنت تأتى هنا كثيراً
. ولكنك لم تتحدث مع أى أحد

66
00:06:29,717 --> 00:06:34,843
أنى أتسائل دوماً لماذا أنت بمفردك ؟ -
. أنا لاأعرف حقاً أى شخص  -

67
00:06:34,926 --> 00:06:39,427
لماذا أنت مربوطة فى البوابه؟ -
. أنا لست مربوطة فى بوابات -

68
00:06:43,553 --> 00:06:44,345
. أنت نظيف بشكل مرعب

69
00:06:45,100 --> 00:06:46,345
بالنسبه لماذا ؟

70
00:06:46,471 --> 00:06:48,971
بالنسبه لشخص يحب مشاهدة
. السينما للغاية

71
00:06:49,055 --> 00:06:51,055
- هب تعرف جاك ؟
- جاك ؟

72
00:06:51,138 --> 00:06:53,638
لو أن البراز يتبرز
. فلابد أن تكون رائحته مثل جاك

73
00:06:53,722 --> 00:06:55,805
. أخى ذهب للتحدث معه

74
00:06:55,889 --> 00:06:59,015
وحينما يعود ستشم رائحة
. جاك فيه

75
00:06:59,140 --> 00:07:02,223
. أنها كما لو كنت تدور حول خنازير

76
00:07:02,348 --> 00:07:04,682
. أنت تتكلمين الأنجليزية جيداً حقاً -
ماذا ؟  -

77
00:07:04,766 --> 00:07:08,683
. أنت تتكلمين الأنجليزية جيداً حقاً -
. أمى أنجليزية -

78
00:07:08,767 --> 00:07:10,851
. ها هو ثيو
...حينما اقدمك له فقط

79
00:07:11,500 --> 00:07:12,851
. فلتمنحه شمة  -
. هيا -

80
00:07:12,976 --> 00:07:15,518
ترافوت وجادرد وشابرول وريفيت

81
00:07:15,601 --> 00:07:19,061
ورينوار وجان روش
. ورومير كلهم هنا

82
00:07:19,144 --> 00:07:21,853
والسنيورا جين مارى والله أعلم
. من غيرهم

83
00:07:21,935 --> 00:07:23,186
. ومارسيل كارن ايضاً

84
00:07:23,311 --> 00:07:25,020
لماذا كارن هنا ؟

85
00:07:25,103 --> 00:07:28,354
مالذى ينبغى أن نفعله ؟
نبقى أم نرحل ؟

86
00:07:28,437 --> 00:07:30,812
. لا اعلم

87
00:07:30,896 --> 00:07:34,646
. ثيو . هذا ماثيو

88
00:07:34,730 --> 00:07:37,230
. لقد كنت محقا . إنه أمريكى  -
. مرحباً  -

89
00:07:40,315 --> 00:07:44,024
لقد تعودت على رؤيتك فى المكان
. كنت تحضر كل أفلام نيكولاس راى

90
00:07:44,149 --> 00:07:46,649
 نعم أنا أحب أفــلامه 

91
00:07:46,733 --> 00:07:50,317
ايهم ؟ فيلم أنهم يعيشون بالليل؟ -
  اكثر ما يستهويني-

92
00:07:50,400 --> 00:07:54,817
" جيتار جونى " و "ثورة بدون سبب "

93
00:07:54,901 --> 00:07:58,319
اتعرف مالذى كتبه جادرد عنه؟
لا , ماذا ؟ -

94
00:07:58,402 --> 00:08:00,486
نيكولاس راى هو السينما 

95
00:08:00,569 --> 00:08:03,569
ماذا بك ؟ -
أنا ؟ -

96
00:08:03,652 --> 00:08:05,862
 فلتبقى معى ؟

97
00:08:38,661 --> 00:08:39,994
! فاشيون

98
00:08:40,077 --> 00:08:42,078
! اوغاد 

99
00:08:42,077 --> 00:08:43,078
! أغبياء

100
00:08:46,411 --> 00:08:50,871
وكان هذا هو أول لقاء بينى
. وبين ثيو وإيزابيل

101
00:08:58,790 --> 00:09:01,415
. استطيع أن اسمع قلبى ينبض

102
00:09:01,539 --> 00:09:04,832
لا أعرف أن كان السبب
. مطاردة البوليس لى

103
00:09:04,916 --> 00:09:08,166
ام لأننى وقعت حقاً فى الحب
. مع أصدقائى الجدد

104
00:09:08,249 --> 00:09:14,084
ولقد تمشينا وتحدثنا عن السياسه
...والأفلام

105
00:09:14,209 --> 00:09:17,085
وعن سبب أن فرنسا لن تستطيع أن
... تقدم فرق روك

106
00:09:17,168 --> 00:09:20,211
. أنى أتضور جوعاً  -
. لقد نسيت الشطائر -

107
00:09:20,294 --> 00:09:23,336
. لم أرد لهذه الليلة أن تنتهى

108
00:09:25,419 --> 00:09:28,212
. شكراً لك
هل أحضرت أى شىء ؟ -

109
00:09:28,337 --> 00:09:30,671
. لا , أنا بخير -
- أرجوكى كلى 

110
00:09:30,754 --> 00:09:33,505
لا تبالي بي

111
00:09:33,588 --> 00:09:36,880
لا انا حقا لست جائعا
. لقد قسمته الان خذه -

112
00:09:37,005 --> 00:09:40,215
...أنتى كريمة جداً لكن  -
! خذه حينما يقدم لك  -

113
00:09:40,298 --> 00:09:42,257
. شكراً لك  -

114
00:09:42,382 --> 00:09:46,383
ثيو الا يوجد لديك شىء لماثيو ؟ -
. هذا يكفى  -

115
00:09:46,466 --> 00:09:49,925
. لقد أعطيته ثلث شطيرتى  -
. حسنا  -

116
00:09:52,133 --> 00:09:56,093
. أنا لم أتى إلى هنا لأكل شطائركم
. إنه لا يريدها  -

117
00:09:56,218 --> 00:09:59,677
. بلى يريدها 
أنه فقط مهذب جداً حتى يقول أنه يريدها 

118

00:09:59,802 --> 00:10:02,219
. أليس كذلك ماثيو -
. كلاكما كريمان جداً  -

119
00:10:02,302 --> 00:10:03,095
من أين انت بالتحديد ؟

120
00:10:04,300 --> 00:10:06,095
. سان دييجو

121
00:10:06,220 --> 00:10:10,887
وماذا عن كلاكما ؟
اين ولدتما فى باريس؟

122
00:10:11,012 --> 00:10:15,556
لقد اتيت إلى هذا العالم فى
. معسكر الاليزية عام 1959

123
00:10:15,681 --> 00:10:17,597
. على الرصيف

124
00:10:17,722 --> 00:10:22,932
وهل تعلم ماذا كانت اول كلماتى ؟ -
لا , ماذا كانت ؟ -

125
00:10:23,015 --> 00:10:25,015
" صحيفة نيويورك المدافعة عن الحرية  "

126
00:10:25,099 --> 00:10:27,891
" صحيفة نيويورك المدافعة عن الحرية  "

127
00:10:27,975 --> 00:10:32,767
" صحيفة نيويورك المدافعة عن الحرية  "
" صحيفة نيويورك المدافعة عن الحرية  "

128
00:10:32,892 --> 00:10:36,601
هل تأتين معي إلى روما  ؟

129
00:10:40,102 --> 00:10:42,103
! هنا ! بالتحديد هنا 

130
00:10:42,186 --> 00:10:44,770
! لا ! هناك 

131
00:10:44,894 --> 00:10:47,271
. ليلة طيبة يا ماثيو  -
. ليلة طيبة  -

132
00:11:37,114 --> 00:11:39,114
: أمى العزيزة

133
00:11:39,197 --> 00:11:44,073
. لدى بعض الأخبار الطيبة الأن

134
00:11:44,157 --> 00:11:47,700
. لقد قابلت تواً أول أصدقائى الفرنسيين

135
00:12:31,417 --> 00:12:33,959
- مرحبا
- ماثيو

136
00:12:34,084 --> 00:12:36,293
من هذا ؟

137
00:12:36,418 --> 00:12:39,585
. لا تكن شكاكاً . إنه انا  -
ثيو ؟  -

138
00:12:39,668 --> 00:12:42,586
هل أيقظتك ؟ -
لا ... انا  -

139
00:12:42,669 --> 00:12:45,919
. لا لقد استيقظت من فترة  -
! صوتك لا يبدو هكذا  -

140
00:12:46,003 --> 00:12:48,587
 صوتى هكذا دائماً فى الصباح

141
00:12:48,712 --> 00:12:51,463
اسف اننى اتصلت بك مبكراً
. فلدى درس فى التاسعة

142
00:12:51,588 --> 00:12:57,714
- حسنا
- هل تريد تناول العشاء غدا مساء ؟

143
00:12:57,797 --> 00:13:03,132
هل تعنى عشاء حقيقى فى مطعم جميل ؟

144
00:13:03,257 --> 00:13:06,924
لا , ليس فى مطعم
. هنا فى المنزل

145
00:13:07,008 --> 00:13:10,216
. نعم , بالتأكيد . سيكون هذا عظيماً

146
00:13:10,300 --> 00:13:12,800
. نعم ؟ حسناً

147
00:13:12,884 --> 00:13:14,884
ثيو فلتغلق الهاتف
. أنها التاسعة صباحاً

148
00:13:14,967 --> 00:13:19,926
فلتقابلنا اولاً لتناول الشراب
. فى الساعه السادسة فى البار

149
00:13:20,051 --> 00:13:22,052
هل تعرف مكانه ؟

150
00:13:22,136 --> 00:13:24,927
الموجود فى شارع سنيما القديس؟ -
فلتكن هناك في السادسة -

151
00:13:33,888 --> 00:13:36,597
الطابق الثالث

152
00:13:36,722 --> 00:13:39,055
يوجد مكان هناك لنا كلنا

155
00:13:39,139 --> 00:13:42,639
! ثيو وأنا معديون

156
00:13:42,765 --> 00:13:45,515
. نحن معديون جدا -
معديون ؟ -

157
00:13:45,640 --> 00:13:47,475
. لا ينبغى عليك أن تلمسنا

158
00:14:05,978 --> 00:14:08,479
. هذا جميل  -
. أتعتقد هذا  -

159
00:14:08,562 --> 00:14:10,021
. حظ سعيد

160
00:14:18,689 --> 00:14:20,397
مساء الخير يا أمى

161
00:14:22,898 --> 00:14:24,315
ماذا تفعل هنا؟

162
00:14:24,440 --> 00:14:26,608
. نحن هنا من أجل العشاء -
ماذا ؟ -

163
00:14:26,690 --> 00:14:28,483
مع ماثيو

164
00:14:28,608 --> 00:14:31,150
ألم تقل لكى أيزابيل ؟ -
أى ماثيو ؟ - 

165
00:14:31,275 --> 00:14:33,317
ماثيوا هذا

166
00:14:33,442 --> 00:14:36,734
إنه صديقنا الجديد
- ماثيو هذه امي

167
00:14:36,817 --> 00:14:38,818
. سررت جداً بلقائك  -

168
00:14:38,902 --> 00:14:42,444
. وأنا بالمثل  -
أنت امريكى , أليس كذلك ؟

169
00:14:42,527 --> 00:14:44,778
نعم , أنا من كاليفورنيا

170
00:14:44,903 --> 00:14:47,445
ماثيو يعيش فى فندق بشع للطلبة
. رو موربلانش

171
00:14:47,570 --> 00:14:50,321
لذا فلقد دعوناه على العشاء

172
00:14:50,446 --> 00:14:51,987
ما خطبك ؟ 

173
00:14:52,112 --> 00:14:55,405
ماذا يمكننى ان أقول ايزابيل؟
لقد طبخت لاثنين

174
00:14:55,489 --> 00:14:57,072
والان هناك خمسة ..

175
00:14:57,155 --> 00:14:58,280
الم يخبرك ثيو ؟

176
00:14:58,364 --> 00:15:01,114
لا لم يقل وكذلك أنتى 

177
00:15:01,198 --> 00:15:04,366
هل لديك بطاطس مهروسه فى رأسك أم ماذا ؟

178
00:15:04,490 --> 00:15:06,282
كان من المفروض أن تقولى لها أنتى

179
00:15:06,366 --> 00:15:07,991
أنت مجنون 

180
00:15:08,116 --> 00:15:10,659
....عاهره .. بقرة .. وقحة

181
00:15:10,783 --> 00:15:13,742
فلتضعا جواربكما فى فمكما أنتما الأثنان

182
00:15:16,076 --> 00:15:18,993
ينبغى أن اعتذر عن سلوك أبنائى

183
00:15:19,118 --> 00:15:22,327
لا , أنا من ينبغى ان يعتذر

184
00:15:22,452 --> 00:15:24,911
ارجوكم لا تلوموا انفسكم
. على عدم حسابكم لى

185
00:15:25,036 --> 00:15:27,578
جميل قولك هذا كما أنك
. برىء من كل هذا تماماً

186
00:15:31,245 --> 00:15:33,954
دعنى انظر إليك

187
00:15:34,080 --> 00:15:37,872
أريد منك أن تعطى إنطباعاً
. جيد لدى أبى

188
00:15:48,291 --> 00:15:50,249
أبى , إنه أنا 

189
00:15:50,333 --> 00:15:51,833
نحن نتناول العشاء الأن 

190
00:15:51,959 --> 00:15:54,292
وماذا عن التصوير ؟

191
00:15:54,417 --> 00:15:56,626
مغلق حتي اشعار اخر

192
00:15:56,751 --> 00:15:59,250
الا ترى أن لدينا ضيفاً ؟

193
00:15:59,334 --> 00:16:02,584
هذا ماثيو

194
00:16:04,001 --> 00:16:06,001
سيدى  -
ماثيو  -

195
00:16:06,085 --> 00:16:09,001
ماثيو سيتعشى معنا الليلة

196
00:16:09,126 --> 00:16:13,501
يا صغيرى ماثيو الأبداع
. مثل الطفل

197
00:16:13,584 --> 00:16:17,584
إنه لا يختار وجها جميلاً
. حين ياتى للعالم

198
00:16:17,668 --> 00:16:22,126
ولا يوجد لدية ادنى اهتمام تجاة
. الكلام الضعيف

199
00:16:23,501 --> 00:16:25,793
لكن حينما يأتى

200
00:16:25,918 --> 00:16:29,960
لكن حينما يتواضع ويأتى
.....فحينها كما تعلم

201
00:16:35,168 --> 00:16:40,001
.. ايها الشاب
. إننى اتحدث معك
. واتخيل أنك تستمع لى

202
00:16:40,126 --> 00:16:42,501
. لقد كنت ... أنا أسف

203
00:16:43,960 --> 00:16:46,626
ماذا ؟

204
00:16:46,751 --> 00:16:49,668
....لا شىء , أنا فقط كنت

205
00:16:51,334 --> 00:16:54,501
أنت تبدو كالمنوم مغناطيسياً
بالنظر إلى قداحتك

206
00:16:54,626 --> 00:16:56,751
وأنا أريد أن أعرف السبب

207
00:16:58,626 --> 00:17:00,584
! حسناً  -
! جورج ؟ رجــــاء -

208
00:17:00,709 --> 00:17:04,168
! ماثيو ضيفنا -
! لدى فضول حقاً  -

209
00:17:04,292 --> 00:17:07,085
لمعرفة السبب

210
00:17:09,209 --> 00:17:12,751
لقد كنت أتطلع إلى قداحة أيزابيل فحسب

211
00:17:12,834 --> 00:17:14,834
ولم أكن أنصت حقاً

212
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
 ولقد لاحظت ذلك
واعتقد ان هذا شىء غير مهذب

213
00:17:17,043 --> 00:17:19,001
. لذا فقد وضعتها على المنضدة

214
00:17:19,126 --> 00:17:24,334
ولكنى وضعتها على استقامة مع
هذه المربعات . هل ترى ذلك ؟

215
00:17:24,459 --> 00:17:26,459
. أنظر سأريك

216
00:17:26,584 --> 00:17:29,251
....هذا حينما لاحظت طول الولاعة

217
00:17:29,334 --> 00:17:32,334
.  نفس استقامة المربع ذاته

218
00:17:32,417 --> 00:17:37,167
....لذا فقد وضعتها بالعرض
بزاويه حافة المربع  
نعم -

219
00:17:37,292 --> 00:17:41,085
. . أنظر إليها
متلائمة معها أيضاً
 اجـــل-

220
00:17:41,167 --> 00:17:43,793
ولكنها كذلك متلائمة هنا

221
00:17:45,584 --> 00:17:48,918
. ومتلائمة هكذا . وهكذا

222
00:17:49,001 --> 00:17:52,292
. وبهذه الطريقة أيضاً

223
00:17:52,376 --> 00:17:55,626
....واراهنك أننى لو شققتها من مكان ما

224
00:17:55,709 --> 00:17:59,584
.فستتلائم مع مكان ما اخر

225
00:17:59,668 --> 00:18:02,085
! انها حقاً تتلائم مع أى مكان

226
00:18:03,459 --> 00:18:05,251
أترى؟

227
00:18:05,334 --> 00:18:08,835
كلما تتطلع إلى كل شىء

228
00:18:08,960 --> 00:18:13,751
المنضدة والأشياء التى عليها
... والثلاجة وهذه الغرفة

229
00:18:13,835 --> 00:18:16,960
....وأنفك . والعالم كله

230
00:18:17,043 --> 00:18:20,125
.....وفجاءة

231
00:18:20,251 --> 00:18:24,501
.... تدرك أنه
....هناك نوع من التناغم

232
00:18:24,626 --> 00:18:29,334
بين الأشكال والأحجام

233
00:18:29,459 --> 00:18:33,417
. أنا كنت فقط اتسأل عن السبب
. ولا أعرف لماذا

234
00:18:33,501 --> 00:18:36,084
. اعرف أن هناك تناغم

235
00:18:43,584 --> 00:18:46,251
. لديكم صديق ممتع هنا

236
00:18:46,334 --> 00:18:49,626
كثير الأمتاع أكثر مما
. تعلمون كما اعتقد

237
00:18:52,126 --> 00:18:56,793
, أعنى أننا حينما ننظر حولنا
مالذى نراه ؟
فوضى , اليس كذلك ؟

238
00:18:56,876 --> 00:19:01,626
فوضى شاملة

239
00:19:01,751 --> 00:19:03,960
عندما ننظر من الاعلي

240
00:19:04,084 --> 00:19:07,292
حتى التى يراها معظمنا كما
لو كانت من صنع الرب

241
00:19:07,417 --> 00:19:10,209
و فجأة يتناغم كل شيء مع بعضه

242
00:19:12,960 --> 00:19:17,459
وأبنائى يعتقدون ان هناك تجارب
......وأولويات

243
00:19:17,584 --> 00:19:19,501
... وحوادث

244
00:19:19,626 --> 00:19:23,418
.....أنهم يعتقدون أنهم يملكون المقدرة

245
00:19:23,501 --> 00:19:28,376
, ليس فقط على أستفزاز المجتمع
. ولكن أيضاً على تغييرة

246
00:19:33,626 --> 00:19:37,793
ما هذا الذى تقولة ؟
اذا كان لونجيلوس مرفوض .. الا ينبغي ان نفعل شيئا ؟

247
00:19:37,918 --> 00:19:43,668
لو ان المهاجرين تم نفيهم
, لو أن الطلبة تم ضربهم
الا ينبغى أن نفعل شىء ؟

248
00:19:43,793 --> 00:19:47,000
الذى أقوله هو القليل من
الشفافية لا تفهمنى خطأ

249
00:19:47,126 --> 00:19:51,459
اذا فالجميع علي خطأ فيما عداك ؟

250
00:19:51,543 --> 00:19:52,167
فى فرنسا وايطاليا 

251
00:19:52,543 --> 00:19:54,167
...والمانيا وأمريكا

252
00:19:54,292 --> 00:19:56,626
أستمعا إلى .. ثيو
 قبل ان تغيرالعالم

253
00:19:56,751 --> 00:19:59,793
ينبغى أن تدرك أنك
. جزء منه

254
00:19:59,918 --> 00:20:03,626
لا يمكنك ان تقف بعيداً وتنظر إلية

255
00:20:03,710 --> 00:20:06,668
أنت الذى تقف بعيداً

256
00:20:06,793 --> 00:20:09,959
أنت من رفض التوقيع على الألتماس
. ضد حرب فيتنام

257
00:20:10,042 --> 00:20:13,251
. الشعراء لا يكتبون التماسات
. أنهم يكتبون القصائد

258
00:20:13,334 --> 00:20:16,459
. ولكن الألتماس قصيدة  

259
00:20:16,543 --> 00:20:20,501
نعم , والقصيدة التماس
شكراً لك يا ثيو
. ولكننى لست مخبول بعد

260
00:20:20,626 --> 00:20:22,584
ولا أحتاج منك ان تنبهنى لعملى

261
00:20:22,710 --> 00:20:25,959
هذا صحيح

262
00:20:26,084 --> 00:20:29,084
الألتماس قصيدة والقصيدة ألتماس

263
00:20:29,167 --> 00:20:34,209
.  نعم -
! هذه اشهر الكلمات التي كتبتها علي الاطلاق -

264
00:20:35,626 --> 00:20:37,668
والان انظر إلى نفسك

26500:20:39,710 --> 00:20:41,793
أنا أمل أن لا اصبح مثله مطلقاً

266
00:20:41,876 --> 00:20:44,626
ثيو 

267
00:20:44,710 --> 00:20:46,626
ينبغى أن نقول عمتم مساءً

268
00:20:46,710 --> 00:20:48,251
فلدينا يوم طويل غداً

269
00:20:50,459 --> 00:20:51,584
جورج ؟

270
00:20:51,668 --> 00:20:53,959
نعم , اسف ماذا كنتى تقولين ؟

271
00:20:54,042 --> 00:20:55,584
. ينبغى أن نذهب إلى الفراش

272
00:20:58,167 --> 00:21:00,959
لديك شيء تقوله للأطفال .. اليس كذلك ؟

273
00:21:01,751 --> 00:21:03,418
....نعم بالطبع

274
00:21:03,501 --> 00:21:05,001
. أنا أسف

275
00:21:05,084 --> 00:21:07,292
. النقود على الرف

276
00:21:07,376 --> 00:21:09,959
. لا تصرفوهم حتى تحتاجوهم

277
00:21:12,710 --> 00:21:15,042
. عمتم مساءً جميعاً

278
00:21:15,167 --> 00:21:18,126
, عمت مساءً يا  أبى
. أتمنى لك رحلة أمنة

279
00:21:18,209 --> 00:21:22,251
. عمتى مساءً يا حبيبتى
ثيو ؟

280
00:21:22,334 --> 00:21:24,334
وأتمنى لك ليلة سعيدة جداً يا ماثيو

281
00:21:24,418 --> 00:21:27,334 
. لقد كان من دواعى سرورى مقابلتك يا سيدى  -

282
00:21:28,793 --> 00:21:30,751
. جميل أن أقابك يا ماثيو  -
. و انا ايضا -

283
00:21:30,875 --> 00:21:32,835
. شكراً جزيلاً جداً على العشاء -
. هذا من دواعى سرورى-

284
00:21:32,959 --> 00:21:34,959
لماذا لا تدعون ماثيو ليقضى الليلة معكم

285
00:21:35,042 --> 00:21:38,376
فكرة فندق مالبرانش
. لا تعجبنى

286
00:21:38,501 --> 00:21:39,793
عمتم مساءً

287
00:22:07,167 --> 00:22:11,793
لماذا كنت تشوش افكارنا
بأرائك الفلسفية ؟

288
00:22:11,875 --> 00:22:16,126
. لم أكن اعلم أننى اتفلسف -
. لقد تأثر أبى بفظاعة -

289
00:22:16,251 --> 00:22:20,418
. . أبينا كله هراء -
. . أظن أنك محظوظ -

290
00:22:20,501 --> 00:22:23,293
. أتمنى لو كان والدى بهذا اللطف

291
00:22:23,418 --> 00:22:27,501
كل الاباء الاخرين افضل
. دائماً مما لدينا

292
00:22:27,626 --> 00:22:30,084
ولسبب ما .. اجدادنا

293
00:22:30,209 --> 00:22:32,917
دائما افضل من اجداد الاخرين

294
00:22:34,710 --> 00:22:37,459
, هذه هى الحقيقة
. هذه هى الحقيقة بكل تأكيد

295
00:22:37,543 --> 00:22:41,751
. أنا لم أفكر فيها مطلقاً قبل ذلك
ولكنها الحقيقة

296
00:22:41,834 --> 00:22:43,543
. ماثيو , انت جميل 

297
00:22:45,293 --> 00:22:50,376
.....هذه هى مسافة مزدوجة بين

298
00:22:53,167 --> 00:22:55,167
. أنا ذاهبة للفراش

299
00:23:07,834 --> 00:23:10,626
هل ستبقى ؟

300
00:23:10,710 --> 00:23:14,834
هل أنت بخير؟ -
. نعم انا بخير -

301
00:23:14,959 --> 00:23:17,834
. عمت مساءً يا ماثيو  -

302
00:23:27,750 --> 00:23:30,168
. كل شخص لدية أب -

303
00:23:30,293 --> 00:23:32,251
. نعم

304
00:23:32,376 --> 00:23:35,251
, ولكن حقيقة أن الرب غير موجود معنا

305
00:23:35,334 --> 00:23:38,668
. هذا لا يعنى ان يحل هو محلة

306
00:24:22,834 --> 00:24:25,293
حسناً ؟

307
00:24:25,376 --> 00:24:27,917
. نعم , هذا جميل -

308
00:24:28,001 --> 00:24:30,084
. ليلة طيبة  -
. ليلة طيبة  -

309
00:24:30,168 --> 00:24:34,585
. أراك فى الصباح  -
 وانا كذلك .. شكرا  -
 . شكراً لك  -

310
00:27:48,792 --> 00:27:50,792
. صباح الخير

311
00:27:53,792 --> 00:27:55,792
لماذا فعلتى هذا ؟

312
00:27:55,918 --> 00:27:58,126
لقد كنت فقط أزيل أثار النوم من عينيك

313
00:27:58,251 --> 00:28:02,251
. ثيو دعنى افعل هذا كل صباح

314
00:28:02,376 --> 00:28:04,500
أنه شىء غريب هذا الذى تفعلينة

315
00:28:04,626 --> 00:28:07,626
ألم تستمتع بهذا ؟

316
00:28:07,751 --> 00:28:11,043
وهل ينبغى على ؟  -
. طبيعى  -

317
00:28:17,667 --> 00:28:20,168
! إنهض , إنهض , إنهض
ماذا تنتظر ؟

318
00:28:20,251 --> 00:28:23,709
! أيزابيل , أنا لا ارتدى ملابسى  

319
00:29:23,375 --> 00:29:26,459
ماذا تفعلين ؟
ماذا تفعلين ؟

320
00:29:26,584 --> 00:29:31,501
"أنى احفظ ثنايا هذه الغرفة فى ذاكرتى "

321
00:29:31,626 --> 00:29:34,126
" كى اتذكرها فى المستقبل "

322
00:29:34,251 --> 00:29:38,251
" ينبغى أن أعقد إتفاق عظيم مع هذه الغرفة "

323
00:29:38,334 --> 00:29:40,334
الملكة كرستينا

324
00:29:40,417 --> 00:29:42,417
 التى ادت دورها
....جريتا جاربوا وهى تتحدث للغرفة

325
00:29:42,501 --> 00:29:44,501
. حينما قضت ليلتها مع جون جيلبرت

326
00:29:44,584 --> 00:29:47,001
! رائع

327
00:29:47,126 --> 00:29:49,168
لنا جناح خاص بنا

328
00:29:49,292 --> 00:29:51,251
. الحمام فى أخر الممر

329
00:29:51,375 --> 00:29:54,501
فلتكن هناك فى ظرف دقيقة وألا
. سنعود لأحضارك

330
00:30:26,584 --> 00:30:28,501
هيا

331
00:30:30,876 --> 00:30:32,959
صباح الخير

332
00:30:33,085 --> 00:30:35,584
هل أنت ذاهب للكنيسة ؟

333
00:30:39,085 --> 00:30:42,417
أوة , أسف هل تود إستخدام
فرشاة أسنانى؟

334
00:30:42,501 --> 00:30:44,501
لا -
متأكد ؟ -

335
00:30:44,584 --> 00:30:47,292
سوف استخدم اصابعي

336
00:30:52,876 --> 00:30:55,834
نمت جيداً ؟ -
. نعم  -

337
00:30:55,959 --> 00:30:58,334
. أعنى أنا بخير -
حسنا -

338
00:31:08,126 --> 00:31:10,085
... أتعرف يا ماثيو

339
00:31:10,209 --> 00:31:14,918
. أنت لديك حقاً أجمل زوج من الشفايف

340
00:31:16,126 --> 00:31:19,459
هل يمكننى ان المسهم ؟

341
00:31:19,584 --> 00:31:23,126
أتريدين حقاً لمسهم ؟

342
00:31:23,250 --> 00:31:27,001
. حسناً

343
00:31:30,043 --> 00:31:35,793
....أنهم حمراوان للغاية ويانعون
ولذيذى المذاق

344
00:31:35,876 --> 00:31:39,376
ومقتضبين للغاية و وحشيون

345
00:31:40,834 --> 00:31:42,834
. دعنى ارى كيف تبدو مع أحمر الشفاة

346
00:31:42,918 --> 00:31:46,334
. ينبغى أن أرحل حقاً  -
. ستكون مثل الفتاة الجميلة  -

347
00:31:46,459 --> 00:31:49,417
تجاهلها يا ماثيو
. إنها تافهة للغاية

348
00:31:49,501 --> 00:31:54,125
.... لا أنا حقاً ينبغى أن
اعود الي فندقي

349
00:31:54,250 --> 00:31:56,751
لا , لماذا ؟
لقد تم دعوتك للبقاء

350
00:31:56,876 --> 00:31:59,834
حقاً ؟ -
. بالتاكيد -

351
00:31:59,918 --> 00:32:02,001
فوالدانا قد تركونا

352
00:32:02,125 --> 00:32:04,459
وسيسافرون لمدة شهر

353
00:32:04,584 --> 00:32:07,250
. ربما تحب أن تنقل أغراضك إلى هنا

354
00:32:07,334 --> 00:32:09,626
حقاً ؟ -
. بالتاكيد -

355
00:32:09,751 --> 00:32:13,417
و لكنكم بالكاد تعرفونـــني

356
00:32:13,501 --> 00:32:16,292
بهذه الطريقة سنعرفك
لست مضطرا أن تقيم فى الفندق

357
00:32:16,417 --> 00:32:18,793
لا -
حسنا فلتذهب الي هناك وتحضر ما تحتاج اليه  -

358
00:32:18,918 --> 00:32:20,918
مع اختي الصغيرة

359
00:32:21,001 --> 00:32:24,793
. هيا -
.. لكن  -
ماذا عنكي ؟

360
00:32:27,918 --> 00:32:29,918
إنها فكرتى

361
00:32:30,043 --> 00:32:33,001
! يا إلهى
انك تخيفني 

362
00:32:37,542 --> 00:32:39,542
! يا إلهى

363
00:32:42,793 --> 00:32:45,459
. أنا ذاهب لأتفقد قاعه السينما

364
00:32:45,542 --> 00:32:47,584
. حسنــــا  -
. لا تتأخر  -

365
00:32:47,668 --> 00:32:50,793
لا تقلق . لن أفعل
فليس لدى الكثير من الأغراض

366
00:32:50,918 --> 00:32:52,960
معنا لن تحتاج للكثير

367
00:32:53,084 --> 00:32:55,042
حسنــــا

368
00:32:57,876 --> 00:33:02,709
! لا تنسى فرشاة أسنانك

369
00:33:03,876 --> 00:33:05,834
حسنــــا

370
00:33:14,001 --> 00:33:17,125
عزيزتى امى : أظن انك ستندهشين لتلقيك
خطاب منى 

371
00:33:17,251 --> 00:33:19,251
عد خطابى القريب الأخير لكى

372
00:33:19,334 --> 00:33:21,626
...ولكنى إنتقلت توا إلى شقة خاصة

373
00:33:21,751 --> 00:33:24,251
يملكها مؤلف فرنسى مشهور

374
00:33:24,334 --> 00:33:27,626
والذى أولادة فى نفس عمرى
. ولديهم نفس الأهتمامات

375
00:33:27,751 --> 00:33:32,292
انا اعرف انك ستكوني مسرورة لسماع
 انني اصبحت مع النوع المناسب لي من الاشخاص

376
00:33:32,417 --> 00:33:35,084
فلتسلمى لى على والدى
. ارجوا الا يكون مازال غاضباً منى

377
00:33:35,167 --> 00:33:37,125
. أستمع إلى هذا يا ماثيو

378
00:33:37,251 --> 00:33:40,084
....الأختلاف بين كيتون وشابلن

379
00:33:40,167 --> 00:33:43,125
كالاختلاف بين النثر والشعر

380
00:33:43,209 --> 00:33:45,626
بين الطبقة الأرستقراطية وحثالة المجتمع

381
00:33:45,709 --> 00:33:48,125
بين الشذوذ والروحانية

382
00:33:48,251 --> 00:33:51,834
بين الانسان والالــــة

383
00:33:51,960 --> 00:33:53,584
ليس سيئاً , اليس كذلك ؟ 

384
00:33:53,668 --> 00:33:57,751
هذا جيد .. بالنسبة لي لايوجد وجه للمقارنة

385
00:33:57,834 --> 00:34:01,751
لماذا ؟ بسبب ان شابلن لا يقارن ؟

386
00:34:03,668 --> 00:34:07,000
لا ... لأن كيتون لا يقارن

387
00:34:07,125 --> 00:34:11,292
كيتـون ؟ أتظن ان كيتون اعظم من شابلن ؟

388
00:34:11,417 --> 00:34:13,417
. بالتأكيد أعتقد هذا  -
! أنت لست جاداً -

389
00:34:13,501 --> 00:34:15,751
. بالتأكيد جاد  -
. أنت مجنون  -

390
00:34:15,834 --> 00:34:19,626
لا يمكنك أن تنكر ذلك فكيتون
. مضحك اكثر من شابلن

391
00:34:19,709 --> 00:34:24,918
بالتاكيد يمكننى الانكار. -
الا تعتقد أن كيتون مضحك أكثر من شابلن ؟ -

392
00:34:25,000 --> 00:34:27,584
لا يوجد احد مضحك اكثر من شابلن. -
كيتون مضحك اكثر -

393
00:34:27,668 --> 00:34:30,668
حتى عندما لا يفعل أى شىء .. يبدو كأله للضحك

394
00:34:30,751 --> 00:34:34,668
. كيتون منتج افلام حقيقى
كل ما يهتم به شابلن هو اداءة
.....الشخصي 

395
00:34:34,793 --> 00:34:37,417
. متمركز حول ذاته -
. هذا هراء -

396
00:34:37,501 --> 00:34:40,251
! هذا ليس هراء -
. بل هو هراء -

397
00:34:40,334 --> 00:34:43,084
أنتم ايها الأمريكيون كل فهمكم خاطىء
. وهذا راجع إلى ثقافتكم

398
00:34:43,167 --> 00:34:47,959
- لا تتعجب إن لم تفهم الهدف
.من وجود جيرى لويس
- لا تجعلنى اتكلم عن جيرى لويس

399
00:34:48,042 --> 00:34:52,125
حينما يريد شابلن أن يوجة
. ضربه جميلة فهو يعرف كيف يوجهها

400
00:34:52,251 --> 00:34:55,459
افضل من كيتون وأفضل من اى شخص

401
00:34:55,543 --> 00:34:57,459
أتتذكر ضربته الأخيرة فى فيلم
أضواء المدينة ؟

402
00:34:57,543 --> 00:35:01,793
, لقد نظر لبائعة الزهور
 وهى قد نظرت إليه

403
00:35:01,917 --> 00:35:04,125
....ولا تنسى أنها قد أنبهرت به

404
00:35:04,209 --> 00:35:07,167
ولذلك كانت كمن يراه للمرة الأولي

405
00:35:07,292 --> 00:35:10,959
و من خلال عينيها .. كنا نحن ايضا كأننا نراه للمرة الأولي

406
00:35:11,084 --> 00:35:14,668
شارلى شابلن اشهر رجل فى العالم

407
00:35:14,793 --> 00:35:18,584
ويبدو دائماً كما اننا لم نراه مطلقاً من قبل

408
00:35:23,917 --> 00:35:28,626
أيزا لو شغلتى هذا التسجبل اللعين ثانية
فسأحطمه الي اثنين

409
00:35:28,751 --> 00:35:30,793
ولكنك تحب جينيس جوبلن؟ 

410
00:35:33,292 --> 00:35:35,251
! فلتوقفية

411
00:35:35,376 --> 00:35:38,292
! لقد قلت فلتوقفية يا إيزابيل

412
00:35:38,376 --> 00:35:40,292
فلتتوقف ! 

413
00:35:40,417 --> 00:35:42,501
ماثيو اخبرنى ما أسم الفيلم ؟ -
ماذا ؟   -

414
00:35:42,626 --> 00:35:44,584
... أسم الفيلم

415
00:35:44,709 --> 00:35:47,167
الذى كان فيه احدهم يرقص على صوت
. شريط موسيقى مما دفع شخص أخر للجنون

416
00:35:47,292 --> 00:35:51,000
يا الهي .. انا اعرفه -
! بسرعة بسرعة -

417
00:35:51,126 --> 00:35:56,334
القبعة .. فريد أستير كان يرقص فوق غرفة
. جانجير روجرز

418
00:35:59,418 --> 00:36:02,084
ولقد جن جنونها لأنه أيقظها

419
00:36:08,209 --> 00:36:09,959
أنا على حق

420
00:36:11,042 --> 00:36:12,584
إنه بارع

421
00:36:12,668 --> 00:36:15,292
أتعرف ما أفكر فيه؟

422
00:36:15,376 --> 00:36:16,793
ماذا ؟

423
00:36:16,875 --> 00:36:18,418
بونابرت 

424
00:36:18,543 --> 00:36:19,959
أنت على حق

425
00:36:20,084 --> 00:36:23,792
لماذا تنظران لى هكذا أنتما الاثنين؟

426
00:36:23,875 --> 00:36:28,418
...حسنا ً ... كما ترى يا صغيرى ماثيو

427
00:36:28,501 --> 00:36:31,751
فهناك شىء أنا وثيو أردنا
 أن نفعلة منذ وقت طويل

428
00:36:31,834 --> 00:36:34,668
لكننا كنا ننتظر الشخص المناسب
. كى يقوم به معنا

429
00:36:34,792 --> 00:36:37,959
! ونظن انك اخيراً هو  -
كي افعل ماذا ؟  -

430
00:36:38,084 --> 00:36:39,959
. نحاول أن نكسر الرقم القياسى لبونابارت

431
00:36:40,042 --> 00:36:42,334
 أى رقم قياسي ؟  -
لقد شاهدت فيلم بونابرت أليس كذلك ؟ -

432
00:36:42,459 --> 00:36:45,334
أتتذكر المشهد الذى تسابق فيه ثلاثتهم
. عبر اللوفر

433
00:36:45,459 --> 00:36:48,584
ليس تماما .. ذكريني. -
  لقد كانوا يحاولون كسر الرقم العالمي -

434
00:36:48,668 --> 00:36:51,668
!  9:45ثانية -
. نعم بالتاكيد ! بالتأكيد -

435
00:36:51,751 --> 00:36:53,292
نحن سنحطم الرقم لثالث مرة

436
00:36:54,751 --> 00:36:56,751
اووو

437
00:36:56,834 --> 00:36:59,792
- ماذا ؟
- ما الامر ؟

438
00:36:59,875 --> 00:37:02,917
. لا شىء حقاً  -
لست خائفاً . أليس كذلك ؟

439
00:37:03,000 --> 00:37:06,626
. لا لست خائفاً  -
ماذا إذن ؟ -

440
00:37:06,710 --> 00:37:10,459
هذا سهل على كليكما ولكننى
. شخص أمريكى أجنبى

441
00:37:10,543 --> 00:37:13,292
  اذن ؟ -
لو تم القبض على فسيتم ترحيلى  -

442
00:37:13,418 --> 00:37:17,167
لا تخف أيها الصغير لن  يقبض علينا

443
00:37:17,292 --> 00:37:19,750
أنتى لا تعرفين هذا -
لم يقبضوا عليهم فى بونابرت -

444
00:37:19,875 --> 00:37:23,292
أذا كسرنا رقمهم القياسي -
لقد كان هذا فيلم -

445
00:37:23,376 --> 00:37:27,001
. فلتذهب وتحضر ساعة ابى المؤقتة  -
.. انها فكرة عظيمة لكن -

446
00:37:27,126 --> 00:37:30,126
ماثيو هذا أختبار

447
00:37:30,251 --> 00:37:33,750
هل ستجتازة أم ستفشل فيه؟

448
00:37:33,875 --> 00:37:38,418
احترس فأشياء كثيرة
. تعتمد على إجابتك

449
00:37:48,626 --> 00:37:50,668
توقفوا 

450
00:38:11,709 --> 00:38:13,959
9:28ثانية 

451
00:38:14,084 --> 00:38:16,584
لقد حطمنا الرقم
! بفارق 17 ثانية

452
00:38:18,917 --> 00:38:21,792
ماثيو يا صغيرى ماثيو

453
00:38:21,875 --> 00:38:23,917
لقد كنت رائعاً

454
00:38:28,459 --> 00:38:30,750
  نحن نقبله واحد منا-
واحد منا-

455
00:38:30,834 --> 00:38:32,917
نحن نقبله واحد منا

456
00:38:33,001 --> 00:38:35,293
نحن نقبله واحد منا

457
00:38:35,418 --> 00:38:37,293
نحن نقبلها
نحن نقبلها

458
00:38:37,376 --> 00:38:41,418
جوبل ... جوبل 
جوبل .. جوبل

459
00:38:41,501 --> 00:38:44,418
  نحن نقبله واحد منا-
واحد منا-

460
00:39:01,084 --> 00:39:02,792
هاي

461
00:39:02,875 --> 00:39:05,667
ثيو .. ايزابيل

462
00:39:07,501 --> 00:39:08,792
ثيو

463
00:39:19,084 --> 00:39:20,876
هاي

464
00:39:31,209 --> 00:39:34,792
نحن نقبله واحد منا

465
00:39:34,876 --> 00:39:36,834
واحد منا ..واحد منا

466
00:39:42,834 --> 00:39:43,959
هذه امي 

467
00:39:45,584 --> 00:39:47,959
انا مبتلة جدا لذا لن اجيب

468
00:39:53,251 --> 00:39:56,251
ايزا ذكية ولكنها لا تجيد التعامل مع والديها

469
00:39:56,334 --> 00:40:00,459
- ماذا تعنى ؟
- اعنى انه ليس كافياً أن تتجاهلهم

470
00:40:00,584 --> 00:40:03,501
ينبغى ان يتم أعتقال كل الأباء

471
00:40:03,625 --> 00:40:07,917
ويخضعونهم للمحاكمة
ويجبرونهم على الأعتراف بجريمتهم

472
00:40:08,001 --> 00:40:11,584
ويرسلونهم إلى موطنهم ليعيدوا
! إنتقادهم لذاتهم

473
00:40:11,667 --> 00:40:14,667
و يعيدوا تعليمهم

474
00:40:14,792 --> 00:40:19,209
- إنهم بالفعل فى وطنهم
- انهم فقط على ساحل وطنهم

475
00:40:19,334 --> 00:40:21,001
هذا مختلف

476
00:40:22,084 --> 00:40:25,542
مرحباً ؟

477
00:40:26,667 --> 00:40:28,293
سىء جداً

478
00:40:28,418 --> 00:40:30,959
والداى لم يذهبا مطلقاً إلى أى مكان

479
00:40:31,084 --> 00:40:34,251
ينبغى أن تخدم نفسك بنفسك فى المنزل

480
00:40:36,376 --> 00:40:38,334
إلى أين تذهب؟

481
00:40:38,459 --> 00:40:41,625
سأخلع هذه الملابس

482
00:40:41,750 --> 00:40:44,834
. سيكون الجو بارداً فى غرفتك
. تعالى إلى غرفتى

483
00:40:46,876 --> 00:40:49,376
حسناً

484
00:41:13,126 --> 00:41:15,084
يمكنك أرتداء هذا

485
00:41:17,042 --> 00:41:19,459
شكراً

486
00:41:37,917 --> 00:41:40,83
سأذهب لاحضار كوكا .. هل تريد واحدة ؟

487
00:41:40,959 --> 00:41:42,917
حسنا

488
00:42:30,043 --> 00:42:32,584
! ماثيو  -
نعم ؟ -

489
00:42:32,667 --> 00:42:36,709
. أفتح الباب فيدى مشغولة  -
. لحظة فقط  -

490
00:42:39,751 --> 00:42:41,959
لماذا لم تفتح الباب على الفور؟ -
.... لقد كنت  -

491
00:42:42,084 --> 00:42:44,500
لقد كنت أرتدى ملابسى

492
00:43:01,751 --> 00:43:03,709
أى فيلم ؟

493
00:43:10,876 --> 00:43:13,917
فى أى فيلم كانت الفرقة
... ترقص هكذا

494
00:43:14,001 --> 00:43:17,625
مع مغنى بمعطف من الفراء ؟

495
00:43:17,709 --> 00:43:20,459
- لقد شاهدت هذا الفيلم بالفعل؟
- لقد شاهدناه معا

496
00:43:20,584 --> 00:43:23,584
- هل فعلنا ؟ اعطيني اشارة
- لا بالتأكيد

497
00:43:23,667 --> 00:43:26,375
- هيا فلتكونى رياضية .. ما اسم المخرج ؟
- لا

498
00:43:28,126 --> 00:43:30,084
عدد الكلمات فى عنوان الفيلم ؟

499
00:43:30,209 --> 00:43:32,168
! لقد قلت لا  -
! أيزابيل  -

500
00:43:32,292 --> 00:43:37,251
. الكلمة الأولى فى العبارة  -
. يا إلهى أنت مثير للشفقة   -

501
00:43:37,334 --> 00:43:40,417
اليس مثير للشفقة يا ماثيو ؟

502
00:43:40,500 --> 00:43:43,792
ارهن أنك تعرف يا ماثيو ؟ -
. لن تجروء على مساعدتة  -

503
00:43:45,959 --> 00:43:47,959
هل اعطى ابو الهول لأوديب اشارة ؟

504
00:43:48,084 --> 00:43:51,292
اللعنة عليك

505
00:43:51,375 --> 00:43:53,334
هل أستسلمت ؟

506
00:43:54,709 --> 00:43:56,667
. نعم

507
00:44:05,500 --> 00:44:10,417
. " فينوس الشقراء " -
! اللعنة  -

508
00:44:10,500 --> 00:44:12,959
كنت اعلم هذا

509
00:44:14,209 --> 00:44:17,500
- اوفى رهانك
- لو كنتى مصرة

510
00:44:17,626 --> 00:44:19,584
اجبرك أن تفعل الأن

511
00:44:19,709 --> 00:44:21,667
أمامنا جميعاً

512
00:44:21,792 --> 00:44:25,417
الذي رأيته تفعله امامها

513
00:44:25,500 --> 00:44:26,959
من ؟

514
00:44:27,084 --> 00:44:29,126
أنا لا اعرف عن ماذا تتحدثين ؟

515
00:44:29,250 --> 00:44:31,292
أووة نعم , أنت تعرف يا ظريف

516
00:44:31,417 --> 00:44:34,292
اوفى رهانك

517
00:44:34,375 --> 00:44:37,250
أى عاهرة أنتى ؟

518
00:44:37,334 --> 00:44:39,500
 عاهرة وسادية

519
00:44:39,626 --> 00:44:42,709
هل ستوفى رهانك ام لا ؟

520
00:44:49,250 --> 00:44:51,208
حسناً جداً

521
00:44:59,043 --> 00:45:01,751
فلتفعلها كما كنت تفعلها

522
00:45:01,834 --> 00:45:03,834
حينما كنت تظن ان لا أحد يراك

523
00:46:51,959 --> 00:46:55,918
. دعونا نحظى بشراب
. ساقابلكم بالأسفل

524
00:46:56,001 --> 00:46:58,709
- ماثيو
- نعم ؟

525
00:47:03,334 --> 00:47:05,334
نعم ؟

526
00:47:30,584 --> 00:47:32,793
لماذا لا تعترف أنك كنت مثاراً ؟

527
00:47:32,876 --> 00:47:34,959
هيا .. يمكنك ان تخبرني ؟

528
00:47:35,084 --> 00:47:37,584
ماذا ؟

529
00:47:37,667 --> 00:47:39,709
الم تكن مثاراً قليلاً ؟

530
00:47:39,834 --> 00:47:44,626
مالذى تحاول أن تجبرنى على قوله ؟ -
. لقد سألتك سؤال  -

531
00:47:44,709 --> 00:47:46,709
اعتقد أنك تريدنى ان أقول شىء 

532
00:47:46,834 --> 00:47:48,793
- من ؟
- ايزابيل

533
00:47:48,876 --> 00:47:50,918
ولم لا ؟ فهى اختى التوأم

534
00:47:51,000 --> 00:47:53,084
. أنتم الأثنين توائم؟  -
. نعم -

535
00:47:53,209 --> 00:47:55,250
لقد كانت ستكون مثلى لو كانت رجل

536
00:47:55,376 --> 00:47:57,876
أنتما لستما متماثلان -
نحن كذلك بالفعل  -

537
00:47:58,000 --> 00:48:02,167
اننا توائم متماثلة .. تجمعنا هنا

538
00:48:04,834 --> 00:48:06,958
أنت شخص غريب يا ثيو

539
00:48:07,084 --> 00:48:11,958
منذ نصف ساعة مضت ... كنت تنظرلها كما لو كنت تريد ان تخنقها

540
00:48:12,042 --> 00:48:14,542
نعم

541
00:48:14,667 --> 00:48:16,793
أنا لا أفهمك

542
00:48:16,876 --> 00:48:19,918
هل لديك أخ أو اخت ؟ -
. اختان أكبر منى  -

543
00:48:20,000 --> 00:48:22,626
الم تود خنقهم مطلقاً ؟

544
00:48:22,709 --> 00:48:26,958
بالطبع لقد أردت ولكننى لم
...أمارس الأستمناء أمامهم ولن افعل

545
00:48:27,042 --> 00:48:30,501
ولم يجبرونى على أن أفعل
. شىء لا أريد أن أفعلة

546
00:48:32,084 --> 00:48:34,042
هل تظن أن أيزابيل أجبرتنى ؟

547
00:48:46,084 --> 00:48:50,250
الغريب أننى عرفت اشياء
. ليست كما كنت اعرفها مسبقاً

548
00:48:50,334 --> 00:48:52,958
. والأن الرهان قد أنقشع غبارة

549
00:48:53,042 --> 00:48:58,125
لبرهة من الوقت كان هناك
. هدنة بين ثيو وإيزابيل

550
00:48:58,250 --> 00:49:01,958
وبعدها وفى ذات مساء

551
00:49:02,084 --> 00:49:04,917
! ثيو

552
00:49:17,209 --> 00:49:20,042
أى فيلم ؟  -
أى فيلم ؟  -

553
00:49:20,167 --> 00:49:25,209
اسم الفيلم الذى كان يحيط
فيه الفريق بمكان الجريمة ؟
او ستوفى رهانك

554
00:49:27,668 --> 00:49:31,042
. وأنت كذاك ماثيو  -
أنا ؟ -

555
00:49:31,167 --> 00:49:35,042
مالذى فعلتة؟

556
00:49:35,167 --> 00:49:38,459
أسم الفيلم أو ستوفى رهانك

557
00:49:38,542 --> 00:49:42,084
إنتهى الوقت 

558
00:49:42,209 --> 00:49:46,542
. أنت لم تعطينى حتى الفرصة  -
وماسم الفيلم ؟  -

559
00:49:46,668 --> 00:49:51,542
الوجة الخائف لهاورد هوكس 1932 

560
00:49:51,668 --> 00:49:54,459
وماهو الرهان ؟

561
00:49:54,584 --> 00:49:57,833
.... حسناً

562
00:49:59,875 --> 00:50:02,793
كما تعلمين يا أيزابيل انا
. لست سادياً

563
00:50:02,917 --> 00:50:06,959
, أنا فقط أريد أن ارى الجميع سغداء
. لا أحد منكم يغادر

564
00:50:07,084 --> 00:50:10,292
... لذا اريد منكى

565
00:50:11,833 --> 00:50:13,959
... ومن ماثيو

566
00:50:14,084 --> 00:50:16,542
. أن تمارسا الحب امامى

567
00:50:16,668 --> 00:50:18,793
لكن ليس هنا 

568
00:50:18,875 --> 00:50:21,959
. فأنا لا اتخيل النوم
. مع أحد تنقصة الشجاعة

569
00:50:22,084 --> 00:50:25,084
. بدون أى اساءة يا ماثيو -
أين ؟  -

570
00:50:25,167 --> 00:50:27,459
فى غرفة المعيشة

571
00:50:27,584 --> 00:50:30,125
أمام المدفأة

572
00:50:30,251 --> 00:50:33,459
ربما على وجه مغاير
. سيلهم كل منكما الاخر

573
00:50:33,543 --> 00:50:35,792
. أنا لن أفعل هذا

574
00:50:35,875 --> 00:50:38,042
أنت لا تريد فعل هذا ؟   -
. لا تريد  -

575
00:50:38,167 --> 00:50:40,125
ماثيو ليس من النوعية التى تروقنى

576
00:50:49,501 --> 00:50:51,459
حسناً

577
00:51:48,668 --> 00:51:51,126
. أريد الذهاب للحمام

578
00:51:58,042 --> 00:52:00,792
! ماثيو

579
00:52:40,501 --> 00:52:43,292
! ماثيو

580
00:52:43,376 --> 00:52:45,376
! ماثيو

581
00:52:45,501 --> 00:52:47,459
نعم ؟

582
00:52:47,543 --> 00:52:50,625
. هذا سخيف
. أخرج من هناك

583
00:52:57,501 --> 00:53:00,292
حسناً

584
00:53:02,834 --> 00:53:05,750
حسناً , حسنا

585
00:53:05,834 --> 00:53:08,750
انتظر .. انت تؤذيني

586
00:53:08,834 --> 00:53:12,418
أنا لست عنيفاً
. أنا ضد العنف

587
00:53:12,501 --> 00:53:16,792
. أنا لن أقاوم انظر  -
حسناً فلتخرس . أتفقنا ؟ -

588
00:53:16,917 --> 00:53:20,792
- حسناً
- والان يا ما ثيو يبدو انك لا تود ان تواصل لعب دور الشهم

589
00:53:22,418 --> 00:53:25,667
هل ممارسة الحب معى شىء
كريه لهذا الحد؟

590
00:53:28,167 --> 00:53:31,126
. لقد رأيتكم
. لقد رأيتكم فى الفراش معاً

591
00:53:31,251 --> 00:53:34,750
ضيفنا يتجسس علينا

592
00:53:34,875 --> 00:53:38,625
والان هذا كان شيئا غير لائقا ماثيو

593
00:53:38,709 --> 00:53:42,667
بصورة خاصة حينما نكون
. كريمين جداً فى ضيافتك

594
00:53:44,667 --> 00:53:46,625
! حسناً ! حسنا

595
00:53:46,709 --> 00:53:49,292
! انا لن اقاوم . لن أقاوم

596
00:54:04,917 --> 00:54:08,542
كم هو جميل منك

597
00:54:08,667 --> 00:54:10,750
 أن تبقى صورتى
. بالقرب من قلبك

598
00:54:10,875 --> 00:54:12,917
... لم أكن اقصد

599
00:54:13,042 --> 00:54:16,042
. جميل

600
00:54:18,334 --> 00:54:24,542
! ماثيو
! هيا ! استيقظ

601
00:54:24,625 --> 00:54:27,418
! هيا ! استيقظ

602
00:54:27,501 --> 00:54:29,459
أيزابيل؟

603
00:54:29,583 --> 00:54:31,959
. لا , أنا ثيو

604
00:54:32,084 --> 00:54:34,959
أين أيزابيل؟

605
00:55:18,667 --> 00:55:21,625
.ينبغى ان تساعدينى

606
00:55:41,584 --> 00:55:44,001
. أسف

607
00:59:34,834 --> 00:59:37,126
! يا إلهى
. لقد كانت هذه أفضل مرة

608
00:59:39,167 --> 00:59:41,584
وماذا عن الأمس؟

609
00:59:41,667 --> 00:59:45,250
- اين ؟
. فى حجرة بابا

610
00:59:45,334 --> 00:59:48,043
أتعتقدين أن تلك كانت أفضل؟

611
00:59:48,167 --> 00:59:51,375
. أرجوك , أرجوك , أرجوك

612
00:59:51,500 --> 00:59:53,709
ماذا ؟ -
. إبقى بداخلى  -

613
00:59:56,334 --> 00:59:58,459
. ماثيو

614
00:59:58,625 --> 01:00:01,125
. حبيبى

615
01:00:01,250 --> 01:00:03,959
. حبى الأول

616
01:00:04,084 --> 01:00:08,751
حبى العظيم
. حبيبى العظيم

617
01:00:10,084 --> 01:00:13,043
ملاك حبى

618
01:00:45,584 --> 01:00:48,375
. لقد ظننت ان لكى العديد من المحبين

619
01:00:51,584 --> 01:00:54,459
حينما رأيتك لأول مرة
...أمام السينما 

620
01:00:54,584 --> 01:00:58,417
أنت وثيو
دوتى لطيفة للغاية

621
01:01:00,417 --> 01:01:02,876
. جذابة للغاية

622
01:01:04,918 --> 01:01:08,834
- مثل نجوم الأفلام
- . لقد كنت كذلك

623
01:01:08,918 --> 01:01:11,167
. لقد كنت امثل يا ماثيو

624
01:01:16,751 --> 01:01:19,709
.... كيف أمكنك و

625
01:01:19,792 --> 01:01:22,709
... كيف أمكنك وثيو

626
01:01:22,792 --> 01:01:26,042
أن تصبحا على هذا الحال؟

627
01:01:26,125 --> 01:01:28,709
ثيو وأنا؟

628
01:01:28,792 --> 01:01:31,584
. لقد كان حب من اول مشهد

629
01:01:43,751 --> 01:01:46,209
لكن ألم يقتحمك قبل ذلك ؟

630
01:01:46,292 --> 01:01:49,334
. إنه دائماً بداخلى

631
01:01:54,250 --> 01:01:56,667
ماذا ستفعلين 

632
01:01:59,209 --> 01:02:02,250
ماذا ستفعلين لو أكتشف
والداك الأمر؟

633
01:02:02,375 --> 01:02:04,667
. هذا لا ينبغى أن يحدث

634
01:02:04,751 --> 01:02:10,375
...نعم , أعلم هذا , لكن
ماذا لو عرفوا؟

635
01:02:12,584 --> 01:02:15,209
. لا ينبغى أن يحدث أبداً أبداً

636
01:02:15,292 --> 01:02:18,667
, أتفهم ذلك
. لكن دعينا نقول لو أن هذا حدث

637
01:02:20,125 --> 01:02:22,626
... ماذا

638
01:02:22,751 --> 01:02:25,167
ماذا ستفعلين؟

639
01:02:31,125 --> 01:02:33,125
سأقتل نفسى

640
01:02:52,375 --> 01:02:54,334
إلى أين أنت ذاهب ؟

641
01:02:54,417 --> 01:02:57,876
. المطبخ
سأحضر شىء لأكله

642
01:02:57,958 --> 01:02:59,917
حظ سعيد

643
01:03:27,917 --> 01:03:30,626
ثيـو ؟

644
01:03:30,751 --> 01:03:33,542
ثيـو ؟

645
01:03:33,626 --> 01:03:35,958
أتريد بعض العسل ؟ -
. لا شكراً لك  -

646
01:03:36,083 --> 01:03:38,042
. هيا أنه طيب -
. لا -

647
01:03:38,125 --> 01:03:40,417
. أنه لذيذ بحق , جرب بعضاً منه -
. لا  -

648
01:03:40,542 --> 01:03:43,501
... فقط جرب جزء قليل -
. لا , شكراً لك -

649
01:03:53,584 --> 01:03:56,042
. لقد أردت أن تعرف أننى ممتن

650
01:03:57,958 --> 01:03:59,958
ممتن ؟

651
01:04:00,084 --> 01:04:04,709
اتتذكر ما قلته لى في الكافيه عنك
وعن أيزابيلا ؟

652
01:04:04,793 --> 01:04:07,459
. لقد كنت على حق

653
01:04:07,584 --> 01:04:11,667
اعني ... بالنسبة لى أنتم

654
01:04:11,751 --> 01:04:15,709
. مثل نصفين لشخص واحد

655
01:04:15,793 --> 01:04:19,334
وأنتم جعلتمونى أشعر كما
. لو كنت جزء منكم

656
01:04:21,417 --> 01:04:23,376
كلاكما

657
01:04:25,958 --> 01:04:29,334
دعنا نقول شىء مباشر , حسناً؟

658
01:04:32,709 --> 01:04:35,417
أنت غلام لطيف وأنا أحبك
....كثيرا 

659
01:04:35,542 --> 01:04:38,209
ولكن لا

660
01:04:38,292 --> 01:04:41,917
لم يعنى الأمر أبداً
. أن تكون ثالثنا

661
01:04:45,958 --> 01:04:48,917
لقد قلت لك شىء أخر
أتذكر ؟

662
01:04:50,875 --> 01:04:53,751
انني وايزا توائم متماثلة

663
01:04:53,875 --> 01:04:55,917
. نعم

664
01:04:56,042 --> 01:04:58,042
. لم أكن أمزح

665
01:05:46,542 --> 01:05:48,708
ما هذا ؟

666
01:05:48,792 --> 01:05:52,875
هذا يا اخي العزيز هو جبن بالبيض

667
01:05:52,959 --> 01:05:56,417
مع خليط من قرنبيط بالخضراوات

668
01:05:56,542 --> 01:05:58,875
وهذا ؟ -
. هذه كوسة -

669
01:05:58,959 --> 01:06:02,084
هل تتوقعين منى أن أكل هذه القذارة ؟

670
01:06:02,209 --> 01:06:05,042
. لقد طلبت منى ان اطهو  -
. أنا أفضل الموت جوعاً -

671
01:06:05,125 --> 01:06:08,084
ستأكله فلا يوجد غيرة 

672
01:06:08,209 --> 01:06:11,376
ماثيو ؟
هل يمكن أن أخدمك؟

673
01:06:15,084 --> 01:06:17,833
قرنبيط أم كوسة ؟

674
01:06:19,584 --> 01:06:21,833
ايهما هو ؟

675
01:06:21,917 --> 01:06:24,959
. هذا هو القرنبيط , وهذه هى الكوسة

676
01:06:25,084 --> 01:06:28,501
. لا هذا هو القرنبيط وهذه هى الكوسة

677
01:06:29,750 --> 01:06:33,833
. لا هذا هو القنبيط وهذه هى الكوسة

678
01:06:40,626 --> 01:06:42,917
هذا جيد

679
01:06:43,042 --> 01:06:45,334
حسنا

680
01:06:50,625 --> 01:06:53,376
...فلتاكله كما لو كنت فى بلد غريب

681
01:06:53,459 --> 01:06:56,708
 وهذا هو طبقهم القومى

682
01:07:10,084 --> 01:07:13,209
. أنه يبدو كما لو كان قيىء

683
01:07:13,292 --> 01:07:17,584
إنه فظيع , أليس كذلك؟

684
01:07:17,708 --> 01:07:21,292
. أسف , اعرف أنكى حاولتى

685
01:07:21,417 --> 01:07:24,708
شكراً لك يا ماثيو , أنا مسرورة
. أن شخص ما قدر مجهودى

686
01:07:24,792 --> 01:07:27,875
ألا يوجد شىء فى هذا المنزل؟ -
. لا يوجد شىء يمكنك اكله -

687
01:07:27,959 --> 01:07:30,459
وهل أنفقنا كل النقود ؟ -
. نعم  -

688
01:07:30,583 --> 01:07:33,917
إذن ماذا سنفعل؟ -
. سوف اتصل بأبى -

689
01:07:56,750 --> 01:07:59,542
! التليفون عطلان


690
01:08:46,750 --> 01:08:50,209
ما كل هذا ؟

691
01:08:50,292 --> 01:08:52,667
. إنه الغذاء

692
01:08:52,750 --> 01:08:57,167
ايزابيل .. اتودين شريحة لحم ؟

693
01:08:57,251 --> 01:08:59,542
. لا  -
لا ؟ -

694
01:08:59,625 --> 01:09:03,542
ماثيو , أتود قطعه لحم ارداف؟

695
01:09:05,458 --> 01:09:07,542
توقف عن هذا . هذا مقزز

696
01:09:09,708 --> 01:09:13,708
. أووة . انظروا
ماذا عن هذه الموزة ؟

697
01:09:13,792 --> 01:09:16,500
موزة واحدة لثلاثتنا؟

698
01:09:16,583 --> 01:09:19,750
. نعم  -
. إنى اتضور جوعاً -

699
01:09:19,875 --> 01:09:22,458
. دعنى اراها

700
01:09:22,583 --> 01:09:25,500
لماذا ؟ -
. فقط دعنى اراها -

701
01:09:32,917 --> 01:09:35,708
ماذا تفعل ؟ -
. فقط راقب -

702
01:09:51,875 --> 01:09:54,292
. ثلاثة

703
01:09:57,875 --> 01:10:01,084
. ماثيو لن تتوقف عن مفاجئتنا دائماً

704
01:10:01,209 --> 01:10:03,709
- ممممم
- ممممم

705
01:10:37,625 --> 01:10:41,001
! مرحباً ثيو
. مرحباً

706
01:10:41,084 --> 01:10:43,167
حسناً؟  -
. حسناً -

707
01:10:43,251 --> 01:10:46,583
اين كنت طوال هذه الليالى ؟ -
 ..  لم أستطع أن افعلها  -
اسف

708
01:10:46,709 --> 01:10:48,750
. لقد وجدناك بصعوبة بالغة

709
01:10:48,875 --> 01:10:51,209
. لا يمكننا أن نعتمد عليك  -
! توقف عن اذدرائك لى  -

710
01:10:51,292 --> 01:10:53,126
لم تعد معنا بعد 

711
01:10:53,251 --> 01:10:55,167
انا معكم بالفعل ولكن الموقف معقد 

712
01:10:55,251 --> 01:10:56,583
لماذا ؟

713
01:10:56,709 --> 01:10:59,251
فلتبتعد عن ملاحقتى , لا يمكننى التفسير الأن

714
01:11:06,750 --> 01:11:07,959
خاسر

715
01:11:09,417 --> 01:11:12,042
! ثيو , أنتظرنى

716
01:11:20,251 --> 01:11:21,875
هدية صغيرة من نيبال

717
01:11:22,001 --> 01:11:24,542
شكراً , هذا جميل

718
01:11:27,042 --> 01:11:30,333
- فلتتصل بى
- حسناً , هذا من دواعى سرورى

719
01:11:32,084 --> 01:11:33,126
أراكى فيما بعد

720
01:11:40,126 --> 01:11:43,167
لقد تركنا الحديث عن غرفتى
. السكنية نهائياً

721
01:11:43,251 --> 01:11:46,542
- لم نعد نعرف او نهتم ما إذا
. كان هذا هو الصباح أم المساء

722
01:11:46,625 --> 01:11:49,126
- ماذا ؟
- لقد كنا نجدف ضد التيار

723
01:11:49,251 --> 01:11:51,667
نعيش والعالم من خلفنا

724
01:11:59,917 --> 01:12:02,333
. قوى جداً عليك  -
. لا , لقد كان هذا جيداً حقاً -

725
01:12:02,417 --> 01:12:04,875
- جيد ؟ مرة أخري ؟
- نعم

726
01:12:04,959 --> 01:12:07,625
لا

727
01:12:07,750 --> 01:12:09,709
كلابتون إله يا ماثيو

728
01:12:09,792 --> 01:12:12,542
انا لا اصدق فى الالهة
لكن لو فعلت فسيكون

729
01:12:12,625 --> 01:12:15,084
عازف جيتار اعســر

730
01:12:15,209 --> 01:12:17,834
هذه ليست مقارنه بين شابلن وكيتون

731
01:12:17,917 --> 01:12:20,500
هذه مقارنه بين كلابتون وهندريكس

732
01:12:20,584 --> 01:12:24,126
كلابتون أبتكر الجيتار الكهربائى

733
01:12:24,250 --> 01:12:26,792
ماثيو , صدقنى 

734
01:12:26,917 --> 01:12:29,084
....كلابتون أضاف اشياء للجيتار  -
....حسناً جيمس هندريكس مختلف -

735
01:12:29,209 --> 01:12:32,292
لقد أضاف اشياء للجيتار الكهربائى
. ولكنه يلعب عليه كجيتار عادى

736
01:12:32,417 --> 01:12:36,458
هندريكس أضاف اشياء للجيتار الكهربائى
! ولكنه يلعب علية بأسنانه

737
01:12:39,959 --> 01:12:44,584
هناك جنود الأن فى حرب فيتنام

738
01:12:44,709 --> 01:12:47,750
إلى من يستمعون ؟
كلابتون ؟

739
01:12:47,876 --> 01:12:52,500
لا ... . إنهم يستمعون إلى هندريكس
. الشخص الذى يخبرهم بالحقيقة

740
01:12:52,584 --> 01:12:55,042
! هذا كله هراء

741
01:12:55,126 --> 01:12:57,458
أتتحدث عن الجنود فى فيتنام ؟

742
01:12:57,584 --> 01:12:59,625
. نعم  -
ماذا يفعلون فى فيتنام ؟ -

743
01:12:59,750 --> 01:13:02,876
- إنهم فى الحرب
- وماذا يفعلون ؟ 

744
01:13:02,959 --> 01:13:06,292
إنهم يقاتلون 
إنهم يقتلون القرويون

745
01:13:06,417 --> 01:13:07,876
! إنهم يموتون أيضاً

746
01:13:08,001 --> 01:13:10,709
, إنهم يقتلون الأطفال
! ويحرقون الحقول

747
01:13:10,792 --> 01:13:14,292
. أنهم يريدون أن يكونوا هناك
. يريدون الموت وقتل الناس

748
01:13:14,417 --> 01:13:17,084
الم يكن يجب عليك أن تكون فى فيتنام؟

749
01:13:17,208 --> 01:13:20,709
الم يكن يجب عليك أن تكون فى فيتنام؟ -
. أنا لا أؤمن بالعنف  -

750
01:13:20,792 --> 01:13:24,375
- أين انت الأن ؟
الم يكن يجب عليك أن تكون فى فيتنام؟
- . أنا محظوظ لأننى فى الجامعة

751
01:13:24,458 --> 01:13:28,500
لدى أصدقاء ليسوا فى الجامعة

752
01:13:28,584 --> 01:13:31,417
وقادرون على الأنفاق على أنفسهم

753
01:13:31,542 --> 01:13:32,876
انا محظوظ للغاية

754
01:13:32,959 --> 01:13:34,375
الشباب لا يريدون الحرب

755
01:13:34,458 --> 01:13:36,876
اتظن أنه يمكنك أن تقول للحكومة

756
01:13:36,959 --> 01:13:40,001
" لا , أنا ضد العنف وأنا لا أوافق على حربكم "

757
01:13:40,084 --> 01:13:42,250
- ربما يحدث هذا فى فرنسا
- حسنا ... لا احد

758
01:13:42,375 --> 01:13:46,042
فى أمريكا ينبغى عليك الذهاب
لو لم تذهب فستذهب للسجن

759
01:13:46,125 --> 01:13:49,125
افضل الذهاب للسجن عن تعمد قتل الناس

760
01:13:49,250 --> 01:13:52,792
- افضل الذهاب للسجن عن تعمد قتل الناس
- أنت لا تفهم

761
01:13:52,917 --> 01:13:56,125
لقد قرأت هذا فى سينما تشارلز

762
01:13:56,250 --> 01:13:58,834
صناعة الأفلام تحمل نظرة جنسية
...لكل أنسان

763
01:13:58,917 --> 01:14:01,208
استرقاق النظر

764
01:14:01,292 --> 01:14:05,084
...تبدو الكاميرا فيه مثل

765
01:14:05,208 --> 01:14:08,292
ثقب مفتاح الباب المؤدى
. لفراش والديك

766
01:14:10,459 --> 01:14:14,250
وأنت تتجسس عليهم ويثير
. هذا إشمئزازك

767
01:14:14,375 --> 01:14:16,917
.. وتشعر بالذنب

768
01:14:17,042 --> 01:14:21,625
لكن لا يمكنك النظر بعيداً

769
01:14:21,750 --> 01:14:24,500
هذا يجعل الفيلم مثل الجريمة

770
01:14:24,584 --> 01:14:27,542
والمخرجين كالمجرمين

771
01:14:29,125 --> 01:14:31,917
يجب ان تكون غير قانونية

772
01:14:32,042 --> 01:14:34,667
هذا يبدد فرصى أن اكون
. صانع افلام

773
01:14:34,750 --> 01:14:38,001
- لماذا ؟
- فوالدى دائماً مايتركون
. حجرة نومهم مفتوحة

774
01:14:40,417 --> 01:14:43,792
ربما ينبغى عليك أن تخرج
. للمسرح وليس السينما

775
01:14:43,917 --> 01:14:45,876
. ربما

776
01:14:47,375 --> 01:14:51,751
اه

777
01:14:51,876 --> 01:14:55,208
! هيا

778
01:14:57,459 --> 01:15:00,208
اعلى

779
01:15:01,751 --> 01:15:04,751
والداى تضاجعا مرة واحدة طوال حياتهم

780
01:15:04,876 --> 01:15:08,250
. هذا بسبب اننا قد اتينا توائم
. لذا فلم يريدوا أن يفعلوها مرتين

781
01:16:19,417 --> 01:16:22,125
لا ترتعب يا ماثيو

782
01:16:22,250 --> 01:16:24,500
هذه أخبار طيبة

783
01:16:24,584 --> 01:16:26,667
إنها تحدث مرة واحدة فى الشهر

784
01:16:26,751 --> 01:16:29,542
اوووه

785
01:16:32,125 --> 01:16:34,125
أحبك يا إيزابيل

786
01:16:34,250 --> 01:16:36,250
أحبك أيضاً يا ماثيو

787
01:16:36,375 --> 01:16:39,292
نعم ولكننى احبك 

788
01:16:39,417 --> 01:16:43,000
. وأنا حقاً حقاً أحبك أيضاً
. كلانا نحبك

789
01:16:43,083 --> 01:16:45,082
بالفعل

790
01:16:45,207 --> 01:16:47,832
ليس هذا ما أردتك أن اقوله

791
01:16:47,915 --> 01:16:50,582
ومالذى أردت منى  ان تقوله ؟

792
01:16:50,706 --> 01:16:52,664
لقد أردت منك أن تقول أنك تحبنى

793
01:16:52,748 --> 01:16:54,748
لقد قلناها تواً يا ماثيو

794
01:16:54,873 --> 01:16:56,830
لا لقد قلت أنك تحبنى أيضاً 

795
01:16:56,913 --> 01:16:59,330
وأنا لا اريدك أن تقول أنك تحبنى أيضاً

796
01:16:59,413 --> 01:17:01,496
أريدك أن تقول أنك تحبنى

797
01:17:01,579 --> 01:17:04,454
نحن نحبك , نحن نحبك 

798
01:17:04,579 --> 01:17:09,411
هذا ليس صحيحاً أيضا
ينبغى ان تقولها أولاً

799
01:17:09,536 --> 01:17:11,785
يا الهي ...  لا يمكننا ذلك , فأنت قلتها اولاً

800
01:17:11,910 --> 01:17:15,619
ولماذا أكون انا دائماً أول من يقولها ؟

801
01:17:15,744 --> 01:17:19,451
يا لماثيو المسكين

802
01:17:19,576 --> 01:17:23,617
نحن نحبك كثيراً جداً

803
01:17:23,742 --> 01:17:27,699
أنا لا أود ان أكون محبوب كثيراً جداً
. أود أن أكون محبوب

804
01:17:29,282 --> 01:17:32,032
اتعرف ماذا قال احدهم احد المرات

805
01:17:32,115 --> 01:17:36,197
, لا يوجد شىء يضاهى الحب
. هناك فقط أدله على الحب'

806
01:17:38,197 --> 01:17:41,071
هل أنت مستعد أن تعطينا دليل على حبك ؟

807
01:17:42,779 --> 01:17:44,779
أتريدين دليل على حبى ؟

808
01:17:44,905 --> 01:17:46,862
حسناً

809
01:17:46,945 --> 01:17:49,653
حسناً

810
01:17:51,570 --> 01:17:53,736
أخرج من الحمام

811
01:18:05,901 --> 01:18:07,983
كريم الحلاقة

812
01:18:08,066 --> 01:18:11,065
. شفرة الحلاقة  -
. شكراً لك -

813
01:18:11,191 --> 01:18:13,857
ماذا تفعلون ؟ -
ماذا تظن انى فاعله ؟ -

814
01:18:13,940 --> 01:18:16,481
! أنت لست جاداً  -
. بلى أنا جاد  -

815
01:18:16,565 --> 01:18:18,606
لا يوجد ما تخاف بشأنه

816
01:18:18,731 --> 01:18:22,022
- لقد مارست هذه العملية من قبل
- هدىء فسينموا ثانية

817
01:18:22,105 --> 01:18:24,938
! كلاكما مجانين ملاعين -
ما خطبك ؟ -

818
01:18:25,063 --> 01:18:27,770
هل هذا ما تسمونة دليل على الحب؟ 
تحولوننى إلى مسخ ؟

819
01:18:27,896 --> 01:18:31,270
- واحد منا .. واحد منا  .. واحد منا 
- هذه فقط لعبة 

820
01:18:31,395 --> 01:18:33,437
هذه فقط لعبة 

821
01:18:33,561 --> 01:18:36,686
لعبة يا أيزابيل؟
لعبه ؟ فلتفكرى بها

822
01:18:36,769 --> 01:18:40,019
هل هذا شىء تفعلانه لكلاكما؟

823
01:18:40,102 --> 01:18:43,642
تريدون ازالة شعر العانة
أتريدى منى ان أكون ولد صغير أمامك؟

824
01:18:43,726 --> 01:18:47,225
غلام لم يبلغ بعد كى يمكن لثيو
أن يمارس معه العابة الجنسية ؟

825
01:18:47,350 --> 01:18:49,433
- وبقول له ألمس قضيبى 
- ماثيو

826
01:18:49,558 --> 01:18:52,558
, سأريكى قضيبى
! فلترينى مالديك

827
01:18:52,683 --> 01:18:54,932
فقط أهدىء فنحن نسمعك

828
01:18:55,057 --> 01:18:57,640
ثيو فكر فى الأمر
 فكر

829
01:18:57,723 --> 01:19:00,848
. إنتم تنامون فى نفس الفراش معاً
. كل ليلة

830
01:19:00,931 --> 01:19:03,930
وتستحمون معا وتتبولون فى
. المرحاض معاً

831
01:19:04,055 --> 01:19:06,388
تلعبون هذه الالعاب الصغيرة

832
01:19:06,513 --> 01:19:11,013
اتمنى ان تخرجوا من انفسكم
. وتنظروا فقط نظرة الى أنفسكم

833
01:19:11,095 --> 01:19:14,720
- لماذا ؟ لماذا أنت قاسى للغاية ؟
- لأننى احبك

834
01:19:14,845 --> 01:19:17,011
طريقة غريبة لأظهار هذا

835
01:19:17,094 --> 01:19:20,343
أنا حقاً احبك . كلاكما

836
01:19:20,427 --> 01:19:22,427
ومعجب بكم

837
01:19:22,552 --> 01:19:27,050
...وأنظر واستمع أليكم وأعتقد

838
01:19:27,176 --> 01:19:29,467
أنكم لن تكبرا مطلقاً

839
01:19:29,550 --> 01:19:32,467
! لن يمكنكم النمو وأنتم هكذا . لن يمكنم

840
01:19:32,550 --> 01:19:36,674
ليس وأنتم متمسكون ببعضكم بهذه الطريقة
. التى تعيشون بها

841
01:19:39,215 --> 01:19:41,798
هل خرجتى فى موعد أبداً ؟ 

842
01:19:41,882 --> 01:19:44,131
- موعد ؟
- نعم موعد 

843
01:19:44,214 --> 01:19:47,006
- أى نوع من المواعيد ؟
- هل خرجتى مع فتى مطلقاً ؟

844
01:19:47,088 --> 01:19:49,921
- مع ثيو
- ليس ثيو

845
01:19:50,046 --> 01:19:52,087
هل خرجتى مطلقاً مع فتى

846
01:19:52,212 --> 01:19:54,171
من الذى تقابليهم فى المدرسة ؟

847
01:19:54,254 --> 01:19:57,295
لم أفكر على الأطلاق فى الحفلات المدرسية

848
01:19:57,378 --> 01:19:59,919
فليس لدينا حفلات مدرسية فى فرنسا

849
01:20:00,044 --> 01:20:02,003
هل خرجتى فى موعد مع فرنسى ؟

850
01:20:02,085 --> 01:20:04,502
هل خرجتى مع فتى مطلقاً ؟ 

851
01:20:04,585 --> 01:20:07,835
لماذا تواصل سؤالى عن هذا ؟
. أنت تعلم أننى لم أفعل

852
01:20:07,917 --> 01:20:10,209
هل تحبين فعل ذلك ؟

853
01:20:10,334 --> 01:20:13,041
هل هذه دعوة ؟ -
. إنها دعوة  -

854
01:20:13,167 --> 01:20:15,791
هل تحبين أن تخرجى لمواعدتى؟

855
01:20:15,875 --> 01:20:18,874
كلانا فقط
لا تنظرى إلى ثيو

856
01:20:18,999 --> 01:20:22,498
لا تحتاجين لأذنه

857
01:20:56,200 --> 01:20:59,991
لا يمكننا الجلوس فى الصف الأمامى
. ينبغى ان نجلس فى الخلف

858
01:21:00,074 --> 01:21:03,115
الأمام للاشخاص الذين ليس بينهم مواعيد

859
01:21:03,198 --> 01:21:05,449
اسف أعذرينى

860
01:21:05,532 --> 01:21:11,364
فى المواعدات تجلسين دائماً فى الخلف

861
01:21:25,652 --> 01:21:28,861
... سيداتى سادتى

862
01:21:28,985 --> 01:21:32,401
الصور المتحركة التى انتم بصدد
رؤيتها الان 

863
01:21:32,526 --> 01:21:34,900
هى عن قصة الموسيقى

864
01:21:35,026 --> 01:21:38,109
العب فيه دور توم ميلر الموظف

865
01:21:38,191 --> 01:21:41,608
....وقت صغير لموظف مسرحى الذى قام بـــ

866
01:21:41,691 --> 01:21:44,982
. حسناً , سوف ترون

867
01:21:45,065 --> 01:21:50,148
الصور اخذت كى تدل
. على مدى روعة السينيما

868
01:21:52,189 --> 01:21:54,814
أعذرينى

869
01:22:08,352 --> 01:22:12,810
أسف لايمكننى البقاء
. ولكننى ينبغى أن الحق بالقطار

870
01:22:12,893 --> 01:22:15,934
. مع افضل تمنياتى يا جيري

871
01:22:16,018 --> 01:22:19,100
لا يمنكك المكوث حتى تسمعنى
أغنى ثانية , هاه ؟

872
01:22:21,183 --> 01:22:23,225
تعرفين أن الأمر ليس هكذا

873
01:23:37,002 --> 01:23:39,459
..... حينما نظرت لشاشة التلفاز

874
01:23:39,543 --> 01:23:42,251
. تذكرت معارك السينما

875
01:23:42,334 --> 01:23:46,292
. فيما عدا تلك الأوقات التى لم تكن فيها الافلام الصفراء

876
01:23:46,375 --> 01:23:50,041
. إنهم حتى لم يعودوا طلبة بعد

877
01:23:50,167 --> 01:23:53,040
.....لقد كان صعباً تفسير ما حدث 

878
01:23:53,166 --> 01:23:56,873
لكن .. الورش اغلقت ابوابها
...والمصانع اعلنت الأضراب

879
01:23:56,998 --> 01:24:01,913
وكانت هذه هى بداية امتدادة لكل باريس

880
01:24:01,997 --> 01:24:04,872
نحن سوف نمعن النظر

881
01:24:04,997 --> 01:24:07,455
فى كل المطالب المشروعة

882
01:24:08,954 --> 01:24:12,328
ثيو وأنا لم نشاهد التلفاز مطلقاً
نحن أنقياء

883
01:24:12,454 --> 01:24:14,536
أنقياء وقاسون

884
01:24:14,661 --> 01:24:17,994
. هيا نذهب  -
... نعم لكن  -

885
01:24:19,952 --> 01:24:21,910
! يا إلهى

886
01:25:18,857 --> 01:25:21,440
ما الأمر؟ -
! هذا ليس لى  -

887
01:25:30,272 --> 01:25:32,563
لا فلنذهب لغرفتك

888
01:25:32,646 --> 01:25:35,979
- لا
- طوال الوقت الذى كنت فيه هنا

889
01:25:36,104 --> 01:25:39,603
. لم أرى غرفتك مطلقاً

890
01:25:39,728 --> 01:25:42,769
الديك غرفه خاصة بك ؟ -
. بالتأكيد لدى -

891
01:25:42,894 --> 01:25:44,893
لا تظن اننى اعيش دوماً فى زريبة ثيو

892
01:25:44,977 --> 01:25:47,727
- لماذا لم تذهبي هناك ابدا ؟
- لا ... لا  .. لا

893
01:25:47,810 --> 01:25:50,476
ما من احد مارس الحب علي فراشى

894
01:25:50,600 --> 01:25:53,058
- إنها غرفتك , إنها جزء منك
- لا ... لا  .. لا

895
01:25:53,142 --> 01:25:55,766
- أريد ان أراها .. فقط الليلة
- لا  .. لا

896
01:25:55,891 --> 01:25:58,391
لا ... لا  .. لا

897
01:26:14,887 --> 01:26:18,304
لقد اكتشفت جانب فى إيزابيل لم اراه مطلقاً

898
01:26:18,429 --> 01:26:22,678
جانب سرى لم ترد لى ان أراه

899
01:26:22,803 --> 01:26:26,552
لقد فكرت فحأة فى غرفة أختى فى سان دييجو

900
01:26:26,635 --> 01:26:28,844
فكرت في منزلنا .. ومنازل جيراننا

901
01:26:28,968 --> 01:26:31,467
بهذه الستائر الخضراء

902
01:26:31,593 --> 01:26:35,259
والمفارش
و مواقف السيارات بالخارج

903
01:27:27,623 --> 01:27:30,665
أى تمثال ؟

904
01:27:33,206 --> 01:27:36,830
لقد أردت دوماً أن أمارس الحب
. مع فينوس اله الجمال

905
01:27:40,121 --> 01:27:44,453
لا يمكننى ان اوقفك

906
01:27:44,579 --> 01:27:48,287
فليس لدى اذرع

907
01:27:49,953 --> 01:27:52,660
لا يمكننى ان اوقفك

908
01:28:29,112 --> 01:28:31,444
ما خطبك ؟

909
01:28:31,570 --> 01:28:33,861
ما خطبك ؟

910
01:28:33,944 --> 01:28:36,943
لا , لاتفعلى , لاتفعلى ؟

911
01:28:37,026 --> 01:28:40,317
لا تستمعى إليها

912
01:28:40,443 --> 01:28:42,775
لا تستمعى إليها
لا تبكى , لا تبكى

913
01:28:42,900 --> 01:28:45,525
ششششش

914
01:28:45,608 --> 01:28:48,607
- لا
- أرجوك أتركنى بمفردى

915
01:28:48,691 --> 01:28:51,898
.أتركنى بمفردى أرجوك

916
01:28:52,023 --> 01:28:55,356
! أرجوك

917
01:28:58,356 --> 01:29:01,647
! أبتعد  -
! أيزابيل -

918
01:29:01,772 --> 01:29:05,938
! أيزابيل 
! ثيو ! افتح الباب 

919
01:29:06,062 --> 01:29:10,645
- ثيو 
- ! سوف تؤذين نفسك
! سوف تؤذين نفسك

920
01:29:10,770 --> 01:29:13,978
من انت ؟ -
عن ماذا تتحدثين ؟ -

921
01:29:14,103 --> 01:29:16,853
- ماذا تفعل فى غرفتى ؟
- ماذا تفصدين ؟

922
01:29:16,935 --> 01:29:19,852
! أخرج ! اخرج

923
01:29:19,935 --> 01:29:23,892
! ثيو ! ثيو

924
01:29:24,017 --> 01:29:25,976
! ثيو ! ثيو

925
01:29:29,683 --> 01:29:30,975
! ثيو

926
01:29:34,473 --> 01:29:36,432
! ثيو

927
01:29:55,511 --> 01:29:57,885
" الثورة ليست حفلة عشاء"

928
01:29:57,969 --> 01:30:02,719
ولا يمكن ان تصنع كصورة فى كتاب
أو تحاك كالنسيج

929
01:30:02,802 --> 01:30:07,050
ولا يمكن ان تنتشر برقة وأناقة ورهافة

930
01:30:07,175 --> 01:30:09,717
او بالكثير من الدماثة واللطف والحلاوة

931
01:30:09,842 --> 01:30:12,800
...والتقيد والكرم

932
01:30:12,882 --> 01:30:14,882
الثورة هى عصيان

933
01:30:14,966 --> 01:30:16,757
... والتظاهر بالقسوة

934
01:30:16,882 --> 01:30:20,173
والتى تظهر من سيطرة طبقة على طبقة أخرى

935
01:31:08,080 --> 01:31:11,330
قصر لا فيت 1955

936
01:31:12,830 --> 01:31:18,537
قصر لا فيت 1955

937
01:31:18,620 --> 01:31:22,869
القبو الكبير 1937
! عيد ميلاد سعيد يا أبى

938
01:31:24,035 --> 01:31:26,702
مرة ثانية؟

939
01:31:28,368 --> 01:31:30,535
. إسمع يا ماثيو  -
نعم ؟ -

940
01:31:30,659 --> 01:31:33,826
أنت ناقد أفلام كبيرأليس كذلك ؟ -
. نعم  -

941
01:31:33,909 --> 01:31:36,866
....إذن فكر فى ماو كمخرج عظيم

942
01:31:38,658 --> 01:31:41,074
. يصنع افلام بملايين الممثلين

943
01:31:41,199 --> 01:31:44,323
كل هؤلاء الملايين من الحراس الحمر

944
01:31:44,407 --> 01:31:47,990
.. ويسيرون مع بعضهم تجاة المستقبل

945
01:31:48,073 --> 01:31:50,863
. مع كتاب أحمر صغير فى أيديهم

946
01:31:52,363 --> 01:31:54,780
كتاب , وليس سلاح

947
01:31:54,862 --> 01:31:58,154
ثقافة وليس عنف

948
01:31:58,237 --> 01:32:02,820
الا يمكنك أن ترى أى فيلم ملحمى جميل
يمكنك ان تصنعة ؟

949
01:32:02,903 --> 01:32:04,902
... اعتقد هذا لكن

950
01:32:05,027 --> 01:32:07,443
. من السهل أن تقول كتاب وليس سلاح

951
01:32:07,527 --> 01:32:10,776
. ولكن هذه ليست الحقيقة
. إنه ليس كتاب

952
01:32:10,860 --> 01:32:14,900
أنه كتاب مجرد كتاب
. فقط كتاب واحد

953
01:32:15,025 --> 01:32:17,317
- اخرس , فصوتك مثل صوت أبى
- لا .. لا 

954
01:32:17,400 --> 01:32:19,941
لا , استمع إلى
الحرس الحمر

955
01:32:20,024 --> 01:32:22,066
 الذى تتعجب منهم

956
01:32:22,191 --> 01:32:24,232
كلهم يحملون نفس الكتاب

957
01:32:24,357 --> 01:32:26,566
وكلهم يغنون نفس الأغنية

958
01:32:26,690 --> 01:32:29,231
وكلهم يكررون نفس صرخات القتال

959
01:32:29,356 --> 01:32:34,230
لذا فى هذا الفيلم الملحمى الكبير

960
01:32:34,355 --> 01:32:37,188
كل شخص ممتاز

961
01:32:38,729 --> 01:32:42,312
وهذا يجعلنى كما لو كنت ازحف

962
01:32:42,396 --> 01:32:45,603
... أنا أسف أن اقول هذا لكن 
بالنسبة لي

963
01:32:45,687 --> 01:32:48,602
هناك عوارض متميزة

964
01:32:48,686 --> 01:32:51,018
لماذا ؟

965
01:32:51,144 --> 01:32:55,643
لأن ... لو انك حقاً تصدق ما تراة

966
01:32:55,726 --> 01:32:57,725
لكنت خارج المكان

967
01:32:57,851 --> 01:33:02,142
- أين ؟
- بالخارج فى الشارع

968
01:33:02,225 --> 01:33:05,932
- لا أعرف مالذى تعنية
- بلى تعرف 
. هناك شىء ما يحدث بالخارج

969
01:33:06,015 --> 01:33:09,598
شىء ما يجعلك تشعر أنه هام حقاً

970
01:33:09,682 --> 01:33:11,682
شىء ما يجعلك تشعر أن هناك
. أشياء يمكنها ان تتغير

971
01:33:11,806 --> 01:33:15,264
حتى لو ادركت هذا
ولكنك لأن تخرج إلى هناك

972
01:33:15,347 --> 01:33:20,346
. أنت بالداخل معى تشرب
. خمر غالية وتتكلم عن الافلام

973
01:33:20,471 --> 01:33:23,804
وتتحدث عن الشيوعية , لماذا ؟ -
. هذا يكفى  -

974
01:33:23,887 --> 01:33:27,220
- لا , اخبرنى ما السبب
فلتسأل نفسك عن السبب
- هذا كافي

975
01:33:27,345 --> 01:33:30,136
انا لاأعتقد أنك تؤمن به

976
01:33:30,219 --> 01:33:34,219
اعتقد أنك استوحيت الفكرة
, ووضعتها على ملصق اعلانى
...... لكنك لم

977
01:33:34,343 --> 01:33:36,552
أنا لا أعتقد أنك

978
01:33:36,677 --> 01:33:39,467
- أنظر , إنك تتحدث كثيراً
- حسنا

979
01:33:42,800 --> 01:33:44,758
. ثيو , فقط إستمع إلى

980
01:33:44,842 --> 01:33:49,007
.... أظن أنك تفضل

981
01:33:49,133 --> 01:33:53,048
.....أظن أنك تفضل حينما

982
01:33:53,173 --> 01:33:59,338
ان كلمة "معا" لا اعنب الملايين ولكن فقط اثنين

983
01:33:59,463 --> 01:34:03,338
-! يا فتيان , يا فتيان
- أو ثلاثة

984
01:34:08,462 --> 01:34:12,670
- أيزا , تعالى وإنضمى إلينا
- . لا شكراً لك

985
01:34:12,794 --> 01:34:14,502
انها تشبه رائحة العاهرات

986
01:34:14,627 --> 01:34:16,335
. شكراً جزيلاً

987
01:34:16,419 --> 01:34:19,501
. لدى مفاجأة لكما , فى الصالون

988
01:34:32,165 --> 01:34:34,832
. إنها جميلة  -
. هيا , إدخل -

989
01:34:43,788 --> 01:34:46,121
. لقد فعلنا مثلها حينما كنا صغاراً

990
01:34:46,204 --> 01:34:48,204
اووو

991
01:34:48,329 --> 01:34:52,120
المزيد من النبيذ ؟

992
01:34:52,203 --> 01:34:54,661
. شكراً لك

993
01:34:57,160 --> 01:34:59,411
. أيزابيل

994
01:34:59,493 --> 01:35:01,952
. يا إلهى أن أنفاسك مشبعة

995
01:35:02,034 --> 01:35:04,284
أنا أسف

996
01:35:04,368 --> 01:35:06,325
أنت مخمور

997
01:35:06,450 --> 01:35:08,575
. نعم أنا مخمور

998
01:35:08,659 --> 01:35:10,491
. وأنتى جميلة للغاية

999
01:35:10,616 --> 01:35:14,282
وفى صباح الغد سأكون غير ثملاً

1000
01:35:14,366 --> 01:35:17,990
لكنك ستظلين جميلة

1001
01:35:18,115 --> 01:35:23,822
 فلتخلد للنوم يا ماثيو

1002
01:35:23,947 --> 01:35:25,947
نعم

1003
01:35:31,113 --> 01:35:32,279
متخلف

1004
01:35:32,404 --> 01:35:34,487
إنك بالكاد تفتح عينيك

1005
01:35:42,777 --> 01:35:45,277
عمتم مساءً

1006
01:35:56,440 --> 01:36:00,482
ثيو ؟ ثيو ؟

1007
01:36:02,439 --> 01:36:03,648
 إستيقظ

1008
01:36:06,814 --> 01:36:08,021
مالأمر ؟

1009
01:36:09,105 --> 01:36:10,604
أريدك أن تسمعنى

1010
01:36:11,980 --> 01:36:13,688
لماذا ؟ -
... لأن  -

1011
01:36:15,312 --> 01:36:18,728
ثيو ؟

1012
01:36:18,812 --> 01:36:21,644
. أنا أحبك
أتعرف هذا ؟

1013
01:36:21,727 --> 01:36:23,769
وأنا أحبك أيضاً

1014
01:36:25,143 --> 01:36:27,977
تحبنى أيضاً؟
. هذا مضحك

1015
01:36:30,560 --> 01:36:32,850
هل تسمعنى ؟

1016
01:36:32,976 --> 01:36:36,975
للأبد , أليس كذلك ؟

1017
01:36:37,100 --> 01:36:40,015
مالذى للأبد ؟ -
. كلانا  -

1018
01:36:41,349 --> 01:36:43,473
- صحيح ؟
- نعم

1019
01:36:44,806 --> 01:36:47,181
لماذا قال ماثيو هذا ؟

1020
01:36:47,305 --> 01:36:49,930
مالذى قاله ماثيو ؟

1021
01:36:50,055 --> 01:36:53,513
عندما قال اننا وحوش مرعبة

1022
01:36:55,429 --> 01:36:59,303
اريد منك فقط أن تقول لى
. أننا لبعض للابد

1023
01:36:59,428 --> 01:37:01,262
هذا الأمر للابد

1024
01:37:02,303 --> 01:37:04,636
.... أيزا  -
. أنت لا تفهم  -

1025
01:37:04,719 --> 01:37:07,135
. سنتحدث فى هذا فى الصباح

1026
01:37:07,261 --> 01:37:09,010
أعدك

1027
01:37:35,255 --> 01:37:37,255
اوووو

1028
01:39:05,821 --> 01:39:08,986
 حسناً . ينبغى أن نغادر الأن يا عزيزى

1029
01:39:09,112 --> 01:39:12,735
- على الفور ؟
- هل تريد أن تتناول العشاء معهم ؟

1030
01:39:28,108 --> 01:39:30,232
لنرحل على أطراف اصابعنا

1031
01:44:52,835 --> 01:44:56,044
! أيزا
ماذا حدث ؟

1032
01:44:56,168 --> 01:44:59,168
- ! انهم يلقون باشياء فى الحجرة من الشارع
- ماذا؟

1033
01:44:59,251 --> 01:45:00,626
! انهم يلقون باشياء فى الحجرة من الشارع

1034
01:45:00,709 --> 01:45:03,334
ماهذه الرائحة ؟  -
. إنه غاز مسيل للدموع  -

1035
01:45:27,287 --> 01:45:30,536
! فى الشارع
! هيا

1036
01:45:41,785 --> 01:45:43,660
! فى الشارع

1037
01:45:48,659 --> 01:45:51,407
! ماثيو

1038
01:45:51,532 --> 01:45:54,157
! أيزابيل

1039
01:45:55,740 --> 01:45:57,823
! أيزابيل

1040
01:46:05,571 --> 01:46:09,654
! فى الشارع  ! فى الشارع
! فى الشارع  ! فى الشارع

1041
01:46:22,902 --> 01:46:25,859
! هذه هى فقط بداية للقتال

1042
01:46:42,356 --> 01:46:45,189
. ثيو هذا خاطىء  -
. هذا فى منتهى الروعة  -

1043
01:46:45,314 --> 01:46:47,271
! هذا عنف
! هذا عنف

1044
01:46:47,355 --> 01:46:49,563
هذا ليس عنفاً , إنه أمر رائع
تعالي معي

1045
01:46:49,688 --> 01:46:51,813
هذه فاشية لعينه فى زجاجة العن

1046
01:46:51,938 --> 01:46:54,270
انا لست فاشستى الشرطة هم الفاشستيون

1047
01:46:54,354 --> 01:46:57,812
- وبعدها ستضرب الشرطة الناس 
- ! اخرس

1048
01:46:57,937 --> 01:47:00,353
! أنت لا تفهم 

1049
01:47:00,478 --> 01:47:03,310
, أستمع إلى للحظة
. هذا ما سيفعلونة

1050
01:47:03,393 --> 01:47:05,726
هذا ما سنفعله
. سنستخدم هذا 

1051
01:47:05,851 --> 01:47:10,476
- و نفعل هكذا .. سنستخدم هذا
- ! توقف

1052
01:47:14,683 --> 01:47:17,308
أيزابيل

1053
01:47:17,390 --> 01:47:19,474
أيزا

1054
01:48:22,390 --> 01:50:19,474
ترجمة
د/ محمد العقيلي