1
00:01:01,744 --> 00:01:06,582
ـ مرحباً , يتوجب ان تخلدي للنوم الأن , ما الأمر؟
ـ الساحرة ستأتي لتأخذني

2
00:01:06,707 --> 00:01:12,463
ـ الساحرة؟
ـ انها هناك بالخارج ,تأكل الأطفال الصغار لتبقى صغيرة

3
00:01:13,297 --> 00:01:18,010
ـ أظن ان الأطفال الكبار يخيفونك يا عزيزتي
ـ لقد كسرت نافذتها

4
00:01:18,969 --> 00:01:21,931
نافذتها ؟

5
00:01:22,056 --> 00:01:26,352
اذا ولجتي الى منزلها و كسرتي نافذتها
ستأتي اليك لتأخذك

6
00:01:26,477 --> 00:01:32,858
أ أنت و (جيني) خرجتوا لتلعبوا من الأطفال الكبار؟
كان من المفترض ان تبقي في منزلها

7
00:01:32,983 --> 00:01:37,696
لقد كانت لفترة قصيرة , اننا خرجنا
بسيارة اختها و تجولنا لفترة هناك

8
00:01:37,821 --> 00:01:42,660
لم أعلم اننا سنذهب لهذه المسافة
أنا آسفة يا أمي

9
00:01:42,785 --> 00:01:47,998
حسناً , أنني أتذكر قصة الساحرة منذو
كنت فتاة صغيرة

10
00:01:49,416 --> 00:01:54,755
و يمكنني ان اخبرك اننا بحثنا في ذلك المنزل
الصغير في الغابة

11
00:01:58,801 --> 00:02:01,887
لكننا لم نعثرة على تلك الساحرة قط

12
00:02:02,721 --> 00:02:05,599
انها مجرد قصة سخيفة لأخافة الأطفال

13
00:02:06,642 --> 00:02:08,936
خذي هذا

14
00:02:12,147 --> 00:02:16,068
الأن يتوجب التركيز على بعض الأعمال
لأن لدي قضية كبيرة غداً

15
00:02:16,193 --> 00:02:19,989
اذاً , عليك ان تخلدي للنوم الأن

16
00:03:16,754 --> 00:03:20,341
أمي , ساعديني

17
00:03:28,182 --> 00:03:32,019
ـ امي
ـ (أماندا) , هذا يكفي

18
00:03:44,782 --> 00:03:47,451
اماند)؟)

19
00:03:47,576 --> 00:03:49,954
اماند)؟)

20
00:03:50,079 --> 00:03:52,248
! (أماندا)

21
00:07:47,650 --> 00:07:51,403
شكراً لحضوركم
أعلم ان والدي سيقدر لكم هذا

22
00:07:51,529 --> 00:07:55,908
لقد كان رائعاً للغاية , جيمعنا سوف
نفتقده و خصوصاً احفاده

23
00:07:58,118 --> 00:08:04,124
أتصدقوني بأن جميكم ستفتقدون لسحره وانا موقن
انكم كنتم ضحايا خدعه بين حين و آخر

24
00:08:07,044 --> 00:08:11,340
قبل ان يموت , قال لي شيئاً
أظن ارادني ان اقوله لجميع

25
00:08:12,591 --> 00:08:16,178
* الله الساحر الأعظم على الأطلاق *

26
00:08:16,303 --> 00:08:23,394
العائلة , الأصدقاء و الحب يبقوننا معاً في
الأوقات العصيبة للأبد

27
00:08:27,022 --> 00:08:29,650
انه ليس وهماً

28
00:08:37,741 --> 00:08:44,665
حين أموت اريد ان يحرقوا جثتي
لأنني لا اريد ان يضعوني في التابوت

29
00:08:44,790 --> 00:08:51,547
ـ ما الفرق و انت ميت؟
ـ انا فقط اقول , لأنني لا اريد ان تأكل الحشرات لحمي

30
00:08:51,672 --> 00:08:53,883
مرحباً يا رفاق

31
00:09:00,306 --> 00:09:03,726
مهلاً , يا رفاق أستقومون بهذا الأن حقاً؟

32
00:09:05,477 --> 00:09:08,647
ـ مرحباً (زاك) , ما الذي يجري؟
ـ حسناً , لقد كات جدي

33
00:09:08,772 --> 00:09:14,236
ـ انه كان عجوزاً , أليس كذلك؟ ـ جميل
ـ اجل , انه من السيء ان تكون كهلاً

34
00:09:14,361 --> 00:09:18,741
ـ ما زالنا سنذهب غداً , صحيح؟
ـ أبي لدي عملاً في المشفى طيلة ليلة غد

35
00:09:18,866 --> 00:09:22,620
ـ وماذا يعني ؟
ـ يعني انه سيرعى شقيقه المختل

36
00:09:22,745 --> 00:09:27,249
أبي اشار ان هنالك فتاة خطفت من النافذ
لذا يعنقد ثمة مختل يتجول بالجوار

37
00:09:28,542 --> 00:09:32,296
ـ سنذهب بأي حال
ـ هيا , انك تعرف اخي الصغير ثرثار , سوف يخبره

38
00:09:32,421 --> 00:09:38,594
اذا مسكت احتسي الخمر, فأبي
لن يدفع لي مصاريف المدرسة

39
00:09:58,739 --> 00:10:02,368
شكراً لحضورك , ان وضعت هذا
في المطبخ سيكون رائعاً

40
00:10:21,428 --> 00:10:27,643
ـ كيف حالك , يا فتى؟
ـ انه وهماً أليس كذلك؟

41
00:10:28,978 --> 00:10:34,275
لا وجود للآخره , هذا يجعلنا نشعر بالراحة
حين يموت أحدهم

42
00:10:35,943 --> 00:10:42,783
لا أعلم , بأن لا وجود للغيوم البيضاء
البراقة و ملائكة الريح

43
00:10:44,702 --> 00:10:51,208
أظن اننا سنرحل الى مكاناً ما
مكان بعيد للغاية

44
00:10:51,333 --> 00:10:54,628
لكننا سنبقى جزء من هؤلاء الموجودين هنا

45
00:10:56,797 --> 00:10:59,550
هياً , انه شيء يتوجب ان تؤمن به

46
00:11:04,138 --> 00:11:06,473
ستكون بخير

47
00:11:08,893 --> 00:11:10,978
أجل

48
00:11:28,746 --> 00:11:30,915
تحيا (أبركدابرا) يا جدي
أبركدابرا = مصطلح يستعملوا السحرة عن السحر

49
00:11:33,250 --> 00:11:38,881
ـ هل تعرف من أفسد حفلة (ماكداولز) ؟
(ـ من يكون غيرة , الشرطي الأحمق (كارل

50
00:11:39,006 --> 00:11:43,677
ـ اجل , وهل تعرف الفتاة الجديدة (جولي) ؟
ـ اجل و من لا يعرفها

51
00:11:43,802 --> 00:11:47,681
جيك ) أخبرني انها طردت من مدرستها القديمة)
لأنها عاشرت معلمها الأنجليزي

52
00:11:47,806 --> 00:11:50,601
حقاً ؟ , انني سمعت انها تتعاطى
الكوكائين في الحمام

53
00:11:50,726 --> 00:11:56,649
و ان يكن , من الواضح انها تريد ان تعرف كم
انت مثيراً ,و تود المجيء معنا

54
00:11:56,774 --> 00:12:02,321
ـ حقاً ؟
ـ الى (أوبن هارث) , تريد شخصاً قوي مثلك ليشعرها بالأمان

55
00:12:02,446 --> 00:12:07,618
ـ انه ملاذ الشيطان
ـ انت لست خائفاً , أليس كذلك؟

56
00:12:07,743 --> 00:12:10,079
أجل

57
00:12:13,916 --> 00:12:18,045
ـ ماذا تفعلين هنا , ايتها المعتوه؟
ـ انني اقلم الشجرة , تباً لك

58
00:12:18,170 --> 00:12:20,756
ـ لم لا تبحثين عن خليلك؟
ـ انه ليس خليلي

59
00:12:20,881 --> 00:12:26,345
ـ انها سحاقية , هل تتذكر هذا؟
ـ (تريسي) لو تحدثتي بعقلك , فأنك تعجزين عن التعبير

60
00:12:28,764 --> 00:12:33,477
هيا , اعطيني هذا
ـ منذو متى وانت تقلمين الشجرة ؟
ـ لم اسمع اي شيء

61
00:12:33,602 --> 00:12:38,524
حقاً ؟ , سأعطيك هذه (العين الثالثة) اذا أخبرتيني
بما سمعتي , مفهوم؟

62
00:12:44,572 --> 00:12:46,699
مهلاً , هيا يارجل , دعها ترحل

63
00:12:56,750 --> 00:12:59,670
ماذا تفعل هي هنا؟

64
00:12:59,795 --> 00:13:02,131
انها قليلة الأحترام

65
00:13:12,808 --> 00:13:16,604
وفاة المؤرخ المحلي عن عمر 86 عام

66
00:13:29,617 --> 00:13:31,493
ماذا تعمل بهذه قاذفة اللهب؟

67
00:13:32,870 --> 00:13:36,749
انها كانت لجدي , انه ترك لي جميع
أشياءه السحرية

68
00:13:37,625 --> 00:13:41,545
ـ ما هذه ؟
ـ انها زجاجة الساحرة
ماذا ؟

69
00:13:42,588 --> 00:13:46,842
انها من المفترض تحد من تعويذات الساحرة
أحترسي انها هشه

70
00:13:46,967 --> 00:13:50,012
هل لديك زجاجة للحمقى تستعملها على أخيك

71
00:13:51,472 --> 00:13:54,808
أيتها الحكقاء
ـ آسف للغاية

72
00:14:03,567 --> 00:14:08,697
ـ هل تريد ان نقوم بمزحة المكالمات الوهمية؟
ـ انه كان مضحكاً و انتي في العاشرة؟ انضجي

73
00:14:10,783 --> 00:14:16,664
كان لازماً ان اكون ناضجة عندما انا بالسادسة
اذاً , انني سأظل طفلة طالما استطعت

74
00:14:20,209 --> 00:14:23,796
ـ اي مخططات في ليلة غد؟
ـ ابي سيذهب للعمل

75
00:14:23,921 --> 00:14:27,675
و كذلك أخاك , انه يحضر لشيئاً ما
بأي حال

76
00:14:29,718 --> 00:14:35,307
ـ اذا اخبرتك بأي شيء سأموت
ـ و اذا لم تخبريني ستموتين ايضا
حسناً , يا الهي

77
00:14:35,432 --> 00:14:41,480
(سيذهب للتخيم مع (كارتر) , و(تريسي
(و الفتاة تدعى (جولي) الى (أوبن هارث

78
00:14:41,605 --> 00:14:46,485
ـ (اوبن هارث) ؟
ـ سمعت ان الفتاة التي خطفت في تلك الليلة لقد كانت هناك

79
00:14:48,863 --> 00:14:53,075
ـ انها كسرت النافذة
ـ انها خرافة للأغبياء فقط

80
00:14:53,200 --> 00:14:56,787
ـ جدك كان يؤمن بها
ـ انه كان يؤمن بكثير من الأشياء الغير حقيقية

81
00:14:58,747 --> 00:15:03,627
عصر أعتدال النهار بلليل
الساحرة تستعد للقتل

82
00:15:03,752 --> 00:15:09,633
روح واحدة آخرى ستعرفها البلدة
لأنها ستؤخذ ضد أرادتها

83
00:15:11,677 --> 00:15:19,602
لنذهب لهناك و نأخذ صور لأخيك لكي نبتزه
و بالتالي لن يزعجك مرة آخرى

84
00:15:19,727 --> 00:15:22,771
ـ لديهم سيارت و نحن لدينا دراجات
ـ سنذهب عبر الغابة

85
00:15:22,897 --> 00:15:27,276
ـ لست مهتماً بالأمر
ـ كما تشاء

86
00:15:46,212 --> 00:15:52,718
ـ لما لا تطلبين منهم الرفقة؟
ـ من فضلك , انهم مجموعة من المتكبرين

87
00:15:54,011 --> 00:15:58,057
ـ هذا لأنهم يسخروا منك
(ـ شكراً ايها الطبيب (فروود

88
00:16:01,310 --> 00:16:08,400
يعتثدون انني شاذة لأنني لا ارتدي
ثوب السهرة او أظهر صدري

89
00:16:09,693 --> 00:16:11,654
هل انت كذلك؟

90
00:16:13,405 --> 00:16:15,741
انا لست سحاقية , ايها الأبله

91
00:16:19,370 --> 00:16:21,372
! (سام)

92
00:16:22,623 --> 00:16:24,917
(بالمناسبة انه (فرويد

93
00:16:28,629 --> 00:16:33,509
جيك) هل تريد الأستمتاع بالطبيعة؟)
سوف يفوتك مهرجان  الأعتدال الربيعي

94
00:16:34,510 --> 00:16:40,683
ـ اجل , انك تعرفني جيداً يا (بوب) , لا احب التعامل مع الأناس
ـ البلدة تتحدث عن الفتاة المفقودة

95
00:16:40,808 --> 00:16:45,938
الأم تُدعي انها أخذت من النافذة
هل تعرف معنى هذا؟

96
00:16:46,063 --> 00:16:52,486
أتعلم , انهم فتشوا ذلك المنزل السخيف
ان اسطورة الساحرة  بالكامل ماتت معه

97
00:16:52,611 --> 00:16:57,575
! اجل , لا تقول لي هكذا
يبدو ان الأب غريب الأطوار أخذها في عطلة

98
00:16:59,076 --> 00:17:02,371
...في خلال الساعات القليلة...

99
00:17:06,000 --> 00:17:08,127
بوب) ؟)

100
00:17:09,503 --> 00:17:11,589
بوب) ؟)

101
00:17:15,593 --> 00:17:17,720
بوب) ؟)

102
00:17:19,388 --> 00:17:21,599
انه جهاز ارسال خردة

103
00:18:04,767 --> 00:18:07,311
من هنالك بالجوار؟

104
00:18:10,981 --> 00:18:15,319
هل انت على مايرام؟
هل بحاجة لبعض المساعدة؟

105
00:18:51,730 --> 00:18:53,774
جيك) هل ما زلت معي؟)

106
00:18:58,112 --> 00:19:01,532
ـ اجل (بوب) انا معك
ـ هل كل شيء على ما يرام , يا رفيقي؟

107
00:19:01,657 --> 00:19:07,121
انا خرجت لفترة طويلة للغاية
بدأت اسمع أشياء

108
00:19:13,919 --> 00:19:17,464
جيك) ؟ , (جيك) , هل مازلت معي؟)

109
00:19:27,725 --> 00:19:31,687
هنالك طعام في البراد, اريد منكما
ان تبقوا هنا الليلة

110
00:19:31,812 --> 00:19:37,276
زاك) اذا حدث مشكلة آخرى فلن)
ادفع تكاليف دراستك للمجتمع , العام القادم

111
00:19:38,819 --> 00:19:42,615
هل انت معي؟
هل انا واضح في كلامي؟

112
00:19:42,740 --> 00:19:47,578
ـ ابي للمرة الرابعة, فهمت
ـ سأعود بعد الظهر غداً

113
00:19:47,703 --> 00:19:49,580
ـ احبكم يا رفاق
ـ وانا ايضاً

114
00:19:51,040 --> 00:19:53,083
أبقوا الأبواب مغلقة

115
00:20:00,841 --> 00:20:04,929
ـ لما لا تريد ان تثرثر ايها الجبان؟
ـ على الأقل انني مهتم بوفاة جدي

116
00:20:05,054 --> 00:20:09,600
ـ انا اكترث , لأنني لا استغلها مثل الصرصور
ـ تباً لك

117
00:20:10,559 --> 00:20:15,648
ـ من المفترض ان تبقى في المنزل؟
ـ  الساقطة اخبرتك, أليس كذلك؟

118
00:20:15,773 --> 00:20:21,737
اذا اخبرت اي أحد بهذا , سأنشر الصورة
التي تستعملها بالأستمناء في الحمام على النت

119
00:20:21,862 --> 00:20:27,243
ـ اي صورة تتحدث عنها؟
ـ التي كنت في الحمام منذو ليلتين وانت تقوم بالأستمناء عليها

120
00:20:27,368 --> 00:20:30,663
ـ كأنك لا تقوم بهذا
ـ وانا ايضاً أقم بذلك

121
00:20:30,788 --> 00:20:36,627
الفرق هو انك بلا اصدقاء
اذا قلت كلمة واحدة سأنشرها على الفيس بوك ,اتققنا؟

122
00:20:37,836 --> 00:20:41,465
ـ اتمنى انت الذي تموت بدلاً عن جدي
ـ وانا كذلك

123
00:20:44,385 --> 00:20:46,470
و انا كذلك

124
00:21:03,821 --> 00:21:07,283
ـ ماذا كنت تفعلين؟
ـ لقد جئت من معالجتي النفسية

125
00:21:07,408 --> 00:21:12,955
ـ قالت ان بأمكانك ان تكون احمقاً , احياناً
ـ هل قالت المعالجة لك ذلك؟

126
00:21:14,123 --> 00:21:16,083
ـ اجل
ـ انها محقة

127
00:21:16,959 --> 00:21:20,504
هذا لا يهم , نحن لدينا خطة
الليلة

128
00:21:22,256 --> 00:21:26,135
ـ اجلبي الكامرة , أريد أبتزازه
ـ رائع

129
00:21:26,260 --> 00:21:31,473
ان أمي كانت تشرب لحد الصباح و لن تعلم
انني سأحضر حقائب من اجل التخيم

130
00:21:32,600 --> 00:21:35,603
ـ الا اذا كنت خائفاً؟
ـ أخاف من ماذا؟

131
00:21:41,025 --> 00:21:44,403
ـ مرحباً (سامنثا) , كيف حالك؟
(ـ مرحباً (كارل

132
00:21:45,863 --> 00:21:47,948
تعالي لهنا

133
00:21:50,951 --> 00:21:55,789
روي هارل) قال انك سرقتي سجائر من متجرة بالأمس)
ـ لست أنا , فأنا لا ادخن

134
00:21:56,916 --> 00:22:00,002
ـ الأولاد الآخرون تحصلوا عليها بطريقة ما
ـ اتركها و شأنها

135
00:22:00,127 --> 00:22:02,755
! أخرس ايها الأحمق النتن

136
00:22:07,384 --> 00:22:11,764
أمك ثملة , ولا احد يعرف مكان
اباك , أتعرفين معنى هذا؟

137
00:22:11,889 --> 00:22:17,686
فهذا يعني عندما اعتقلك , سوف يشحونك
الى سجن الأحداث بأسرع ما يمكن

138
00:22:17,811 --> 00:22:22,191
ولم ننسى تلك المكالمات الوهمية , ايتها الغبية

139
00:22:23,776 --> 00:22:26,570
حان وقت رد الدين
ثقي بي

140
00:22:26,695 --> 00:22:32,493
هل بأمكانك ان تغسل فمك؟
انني لا اعرف اي رائحة سيئة هذه من فمك ام من مؤخرتك؟

141
00:22:37,248 --> 00:22:39,917
آسف لموت جدك
لقد كنت أحبه

142
00:22:41,585 --> 00:22:43,629
لكنه لم يكن يحبك

143
00:22:45,798 --> 00:22:51,554
لدي صورة لك وانت تتتعاطى الحشيش اثناء الواجب
يمكن ان تطرد من خلالها, أتعرف؟

144
00:22:51,679 --> 00:22:54,473
ـ انه هراء
ـ حقاً؟

145
00:23:01,689 --> 00:23:06,694
ـ اراكم بالجوار ايها الأوغاد
ـ (ماهوني) , أغلق قميصك

146
00:23:06,819 --> 00:23:10,698
ـ يا الهي , هذا الرجل غريب الأطوار
ـ نرحل من هنا

147
00:23:14,743 --> 00:23:16,787
اللعنة , انه منزلاً جميل

148
00:23:20,708 --> 00:23:23,294
ـ ظننت انني كنت أمزح حيال ذلك
ـ رائع

149
00:23:24,420 --> 00:23:26,630
جميل

150
00:23:27,423 --> 00:23:33,512
(ـ انه يبدو مثل قصر (بروس وين
ـ أمل ان تظهر الينا كهف رجل الوطواط

151
00:23:33,637 --> 00:23:35,681
حقاً ؟ , انضج

152
00:23:43,647 --> 00:23:45,691
انها جذابة و غنية

153
00:23:54,241 --> 00:23:58,871
ـ ايها المحوظ
ـ مرحباً , سعيدة برؤيتك

154
00:24:00,581 --> 00:24:05,669
ـ (زاك) انك تعرف (جولي) , أليس كذلك؟
ـ كنا معاً في حصة الرياضيات

155
00:24:05,794 --> 00:24:07,630
حقاً ؟

156
00:24:10,007 --> 00:24:12,092
انها تبدو مثلك

157
00:24:14,470 --> 00:24:18,432
ـ مرحباً , كيف الحال؟
ـ شكراً لدعوتك لي

158
00:24:18,557 --> 00:24:21,644
اجل , لا عليك

159
00:24:21,769 --> 00:24:25,564
ـ عيناها خضراء , هيا بنا نذهب
ـ حسناً

160
00:24:29,985 --> 00:24:33,697
ـ هل تريد تغير فتاتك بفتاتي؟
هيا لنفعل هذا

161
00:24:35,241 --> 00:24:37,576
بمناسبة التكلم حيال الشيطان

162
00:24:37,701 --> 00:24:43,499
ـ اذاً ما هو (أوبن هارث) بأي حال؟
ـ انه أسم منزل الساحرة

163
00:24:43,624 --> 00:24:49,755
ـ الساحرة؟   ـ اجل , انها كانت تعيش هناك, الحيلة
هو انك ترمي الحجارة الى داخل المنزل

164
00:24:49,880 --> 00:24:54,009
اذا دخلتي الى منزلها بدون ان تكسري
النافذة , فأنتي ستكونين بخير

165
00:24:54,134 --> 00:24:57,596
ـ واذا كسرت النافذة؟
ـ الساحرة سوف تنال منك

166
00:24:57,721 --> 00:25:01,141
أنه هراء , أليس كذلك؟

167
00:25:01,267 --> 00:25:06,689
الأسطورة تقول : ان الساحرة حرقت في
ايام صائدي السحرة منذو 100 عام تقريباً

168
00:25:06,814 --> 00:25:11,694
(ـ تدعى (لادين لورين
ـ اجل, انها هي , لقد تمكنت من النجاة

169
00:25:11,819 --> 00:25:14,530
ـ هل تريدين ان تعرفين كيف حدث الأمر؟
ـ اجل

170
00:25:17,324 --> 00:25:21,829
انها تأكل الأطفال , تمزق اطرافهم واحد تلو الأخر

171
00:25:21,954 --> 00:25:28,586
انها تبدأ بالقدمين , ثم الساق
ومن ثم الذراعين

172
00:25:28,711 --> 00:25:33,591
انها تأكل كل جزء من الجسد
تأكل الصغار لكي تبقى صغيرة

173
00:25:33,716 --> 00:25:40,222
و تأكل الكبار لتحافظ على قوتها
..وتأكل الجميلات مثلك

174
00:25:41,182 --> 00:25:44,518
ـ للحفاظ على جمالها
ـ هذا أمراً سخيف

175
00:25:44,643 --> 00:25:50,065
....ـ عصر اعتدال النهار بالليل, الساحرة
ـ تستعد بالقتل

176
00:25:50,191 --> 00:25:54,028
ـ شكراً لك
...ـ روح واحدة آخرى ستعرفها البلدة

177
00:25:54,153 --> 00:25:58,324
ـ تؤخذ ضد أرادتها
ـ رائع

178
00:25:58,449 --> 00:26:01,076
لقد حان وقت الرحيل

179
00:26:01,202 --> 00:26:05,289
لماذا هذه اصبحت من التقاليد؟
لما يفعلها الجميع؟

180
00:26:05,414 --> 00:26:09,668
يبدو من الواضح ان منذو 15 عام طفلاً ما
كسر النافذة و لم نسمع عنه مجدداً

181
00:26:09,793 --> 00:26:14,465
ـ اجل انه هرب الى (فلوريدا) او ما شابة
ـ هذا ما تريده الشرطة من الأناس ان نصدق به

182
00:26:14,590 --> 00:26:19,887
ماذا عن هؤلاء الأولاد الذين خرجوا في نزهة منذو
ـ  4 اعوام ولم يجدهم أحد , صحيح؟
ـ اجل , على ما أظن

183
00:26:20,012 --> 00:26:25,559
ـ انهم فتشوا المنزل بالكامل, لقد كان مهجوراً
ـ انه جزء من سحرها

184
00:26:25,684 --> 00:26:31,815
ـ هل تؤمن بذلك؟
ـ كا ما اقوله ,ثمة سبب لتوقف اسلافنا للقيام بذلك

185
00:26:31,941 --> 00:26:35,110
وان يكن , هيا بنا نرحل

186
00:26:41,408 --> 00:26:43,494
ـ جولة بالسيارة
ـ اجل , مرحى

187
00:26:45,621 --> 00:26:49,667
ـ مهلاً , ماذا تفعلين؟
ـ التقط صورة لأضعها في الفيس بوك

188
00:26:49,792 --> 00:26:54,880
ـ هل جننتي ؟, لا يجب ان اكون معكم هنا
ـ توقفي (تريسي) , لن نفعل شيء كهذا , لدي نصف حصة لأحضرها

189
00:26:56,674 --> 00:27:01,345
هذا محزن للغاية
انها تشبة اختي تماماً

190
00:27:01,470 --> 00:27:06,433
كل ما قيل انها خرجت مع مجموعة اطفال
و احدهم كسر النافذة

191
00:27:07,726 --> 00:27:10,479
ـ انك ترعبيني
ـ فتشت الشرطة المكان, لقد كان خالياً

192
00:27:10,604 --> 00:27:17,653
ـ لا تستمعي اليه , المنزل مليء بالألغاز
ـ و الأغرب ان كلما كسرت نافذة يجدوها مصلحة

193
00:27:17,778 --> 00:27:21,282
ـ هل ذهبتوا لهناك؟
ـ اجل بعمر 12

194
00:27:21,407 --> 00:27:24,493
ـ (زاك) لم يأتي معنا
ـ لقد كان عندي عذراً

195
00:27:24,618 --> 00:27:30,541
اللعنة , لقد نسيت هذا , اجعلها ترى
يدك , هيا لا تخجل من هذا

196
00:27:30,666 --> 00:27:32,668
اريد رؤيتها

197
00:27:36,630 --> 00:27:43,262
ـ كيف حدث هذا؟
ـ جدي فعلها لي اثناء القيام بخدعة سحرية

198
00:27:43,387 --> 00:27:46,640
لقد اصبحت مساعده المفضل في عروضه

199
00:27:46,765 --> 00:27:49,768
شكراً لجدك
ـ رائع

200
00:27:59,195 --> 00:28:01,155
سامي) ؟)

201
00:28:02,823 --> 00:28:05,659
سامي) ؟)

202
00:28:15,502 --> 00:28:18,047
ـ كم هي تبعد مسافتها؟
ـ اظن اننا اقتربنا

203
00:28:18,172 --> 00:28:20,674
ـ تعنين اننا توهنا الطريق
ـ كلا ليس كذلك

204
00:28:20,799 --> 00:28:27,056
ـ اننا في منتصف مكاناً ما مجهول
ـ انت خائف , أليس كذلك؟

205
00:29:02,842 --> 00:29:05,052
هيا
هل تريد ان نتسابق؟
هيا

206
00:29:16,939 --> 00:29:19,733
(هذه هي (سبيدر بوينت

207
00:29:32,705 --> 00:29:35,249
ما هو رأيك؟
ـ رائعة
لا يوجد طريق من هنا الى (أوبن هارث) ,أذاً

208
00:29:35,374 --> 00:29:39,461
ـ سنسير , انها على بعد ميلاً من هنا
ـ هل سنسير الليلة بأكملها؟

209
00:29:39,587 --> 00:29:45,551
ـ اجل , أأنت متوتر؟
ـ كلا, هنالك امور افضل للقيام بها في الضلام

210
00:29:46,510 --> 00:29:49,763
ـ اوه , يا صاح , انظر لهذه
ـ انها جميلة

211
00:29:51,891 --> 00:29:55,811
ـ انا تحت حضر التجوال
ـ أأنت واثق؟ ـ اجل

212
00:29:55,936 --> 00:29:59,440
ـ اعتقد انه رائعاً؟
ـ ما هو الرائع في الأمر؟

213
00:29:59,565 --> 00:30:06,655
أرى انك تقاوم الضغوطات , لديك شخصيتك
أمل الا تكون فاشلاً

214
00:30:06,780 --> 00:30:09,992
ـ هيا بنا
ـ احتفظ لي ببعضها

215
00:30:15,289 --> 00:30:18,209
ـ ايها السيدات , انه بأتجاه 9 عقرب الساعة
ـ لا تذهبن بعيداً

216
00:30:22,630 --> 00:30:25,716
هل ستنامون في نفس الخيمة؟

217
00:30:27,259 --> 00:30:31,680
هل بدأتم تتبادلون الأسرار
يا الهي

218
00:30:31,805 --> 00:30:34,016
حسناً راقبي هذا

219
00:30:54,578 --> 00:30:57,289
هذا جيداً

220
00:30:57,414 --> 00:31:02,461
لقد كان جدي ماهراً بها , انه كان يعطيني
دولاراً فضي في اعياد الميلاد

221
00:31:02,586 --> 00:31:06,632
ـ مازال لديك واحدة
ـ اجل

222
00:31:06,757 --> 00:31:09,301
لقد كان رائعاً فعلاً

223
00:31:11,679 --> 00:31:16,517
ـ أتظنين هنالك شيء بعد الموت؟
ـ لا بد ان يكون هناك شيئاً

224
00:31:19,144 --> 00:31:25,734
ـ هل تظن ذلك؟
...ـ بصورة حيوية اجل, لكن بشيء آخر

225
00:31:28,362 --> 00:31:31,323
...عندما نحن نموت

226
00:31:31,448 --> 00:31:36,787
اننا نتبخر كالطاقة مثل هذا اللهب...

227
00:31:41,041 --> 00:31:45,421
ـ أتظنين ان الأشجار ستذهب للجنة؟
ـ الا اذا كانت جيدة

228
00:31:45,546 --> 00:31:48,591
غير ذلك سيتم قطعها بالآلة

229
00:32:16,702 --> 00:32:18,954
أسفة

230
00:32:22,374 --> 00:32:25,544
ـ ظننت انك سحاقية
ـ اخرس

231
00:32:32,718 --> 00:32:36,805
ـ هل فعلت هكذا أمر من قبل؟
...ـ فعلت هذا , فعلت هذا

232
00:32:36,931 --> 00:32:40,935
ـ كلا , وهل قمتي بهذا من قبل؟
ـ كلا

233
00:32:50,736 --> 00:32:53,030
انه مجرد أرنب بري

234
00:32:54,198 --> 00:32:56,742
انك تخاف من أي شيء , أليس كذلك؟

235
00:33:29,608 --> 00:33:33,946
ـ من المفترض اننا أصدقاء
ـ اذاً ؟

236
00:33:36,240 --> 00:33:40,870
مازلنا نحن لا نسير في طريق آخر, حتى الأن

237
00:33:44,206 --> 00:33:46,125
حسناً

238
00:33:49,253 --> 00:33:51,463
حتى الأن

239
00:34:04,810 --> 00:34:07,479
انا لست سحاقية

240
00:34:13,485 --> 00:34:15,613
انك تمزحين

241
00:34:22,828 --> 00:34:24,788
(أوبن هارث)

242
00:34:31,420 --> 00:34:33,547
ـ هل سمعت هذا؟
ـ ماذا؟

243
00:34:37,510 --> 00:34:42,556
هذا ما اقصده , الهدوء
لا لصوت الحشرات

244
00:34:47,978 --> 00:34:49,939
حسناً ,دعنا لنتهي من الأمر

245
00:34:54,693 --> 00:34:57,738
ـ اريد العودة
ـ اوه , شخصاً ما هنا خائف

246
00:34:57,863 --> 00:34:59,865
بلا شك انا خائفة للغاية

247
00:35:01,992 --> 00:35:04,119
ـ هيا خذيها فحسب
ـ لا اريد القيام بهذا

248
00:35:04,245 --> 00:35:07,081
ـ هيا (تريسي) سنفعل هذا معاً
ـ لا اريد القيام بهذا

249
00:35:07,206 --> 00:35:13,379
ـ انك لم تأتي هنا من غير سبب أليس كذلك؟, تعالي لهنا
ـ حسناً , مستعدون؟

250
00:35:13,504 --> 00:35:16,465
واحد , اثنان , ثلاثة

251
00:35:20,344 --> 00:35:22,221
! اللعنة

252
00:35:24,139 --> 00:35:27,184
ـ متى سنعرف الأمر؟
ـ سنعرف الأمر قريباً
! توقف

253
00:35:29,770 --> 00:35:32,273
ليس هنالك شيء يدعو للخوف

254
00:35:34,483 --> 00:35:39,113
ـ ما هذا؟
يا الهي
ـ يا رفاق
ماذا؟

255
00:35:40,614 --> 00:35:46,579
ـ يا رفاق ,انه كان مجرد ضل شجرة يتحرك , انه كذلك
ـ لقد تبولت في ملابسي

256
00:35:49,874 --> 00:35:56,505
ـ سحقاً , علينا ان نرحل
ـ اجل ,أظن انك التي كسرتي النافذة

257
00:35:57,423 --> 00:35:59,633
لا تقم بهذا ايها الأحمق

258
00:36:00,718 --> 00:36:05,264
ـ الرجل يحبها , أأنت مستعدة؟
ـ اجل

259
00:36:07,808 --> 00:36:10,728
حسناً , هيا بنا

260
00:36:27,578 --> 00:36:31,165
ـ أذاً , لقد اقتربنا
ـ لما تقول هذا؟

261
00:36:35,794 --> 00:36:42,510
ـ هل تعتقد ان احداً مات هناك
ـ انها عصا الساحرة ,لقد حرقوا الساحرة هناك

262
00:37:07,034 --> 00:37:10,037
ـ تمهلي
ـ يا الهي سوف يسمعوننا

263
00:37:12,623 --> 00:37:14,583
جيد

264
00:37:15,459 --> 00:37:20,673
ـ لا بد ان تخرج من المدرسة كان صعباً للغاية
ـ اجل انه كان صعباً

265
00:37:22,174 --> 00:37:25,511
لقد تأقلمتي بسرعة هنا

266
00:37:31,141 --> 00:37:37,064
حسناً , لما تم طردك من المدرسة؟
لايجب ان تجيبي على هذا

267
00:37:37,189 --> 00:37:41,569
ـ لابد انك سمعت الشائعات
ـ اجل , البعض منها

268
00:37:46,240 --> 00:37:48,576
هل تريد ان تعرف أسراري الكبيرة؟

269
00:37:49,535 --> 00:37:56,625
لان لا احد يعرف ما حدث وعليك ان
تعدني ان يبقى السر بيننا

270
00:37:56,750 --> 00:38:01,547
ـ حسناً
ـ اكبر اسراري هي

271
00:38:03,215 --> 00:38:05,509
ليس لدي اي اسرار

272
00:38:05,634 --> 00:38:11,599
أعني انها مجرد أخبار, الأمر نفسه حصل
عندما انتقل والدي لهنا حين كنت في صف الثامن
حقاً؟
اجل

273
00:38:11,724 --> 00:38:18,480
ـ ألم تعاشري معلمك اللغة الأنجليزية؟
ـ ولم اتعاطى الكوكائين, ولم اضرب احد على وجهه

274
00:38:18,606 --> 00:38:23,736
ـ و لا تذكر اي شيء آخر
ـ ياللروعة , كم هذا مملاً

275
00:38:23,861 --> 00:38:29,241
اجل , لكن لا تخبر احد بهذا
لأنني استمتع بهذا الأمر

276
00:38:36,790 --> 00:38:44,340
ـ اجل , يا الهي
ـ يا الهي

277
00:38:45,591 --> 00:38:49,803
ـ هذا صديقي
ـ انهم يستمتعون

278
00:38:52,556 --> 00:38:56,936
ـ لا تفعلي هذا
ـ أتريد ان ادغدغك

279
00:39:04,610 --> 00:39:07,112
ـ هل سمعتي هذا؟
ـ ماذا؟

280
00:39:08,030 --> 00:39:09,949
هل سمعتي هذا؟

281
00:39:13,369 --> 00:39:15,329
انه صوت فحسب

282
00:39:17,373 --> 00:39:19,500
انه شيء آخر

283
00:39:25,089 --> 00:39:27,258
انها مجرد ريح

284
00:39:38,936 --> 00:39:40,938
(استدر يا (زاك

285
00:39:50,322 --> 00:39:52,408
هل تريد ان تسبح معي؟

286
00:39:55,744 --> 00:39:58,622
انني لم اجلب معي ملابس السباحة
...لذلك

287
00:40:10,509 --> 00:40:16,640
اعني , مالم انك كنت مهتماً بالأمر فعلاً

288
00:40:40,539 --> 00:40:43,584
(جولي) , (جولي)

289
00:40:54,553 --> 00:41:01,268
ـ هل أخفتك؟ لقد كان ممتعاً
ـ كلا لم يكن كذلك

290
00:41:17,368 --> 00:41:19,995
لا تسحبيني مجدداً

291
00:41:21,747 --> 00:41:26,502
ـ انه اصبح قريباً , أليس كذلك؟
ـ انه ليس مكاناً مخيفاً كما يقولون

292
00:41:42,268 --> 00:41:44,562
ظننت انهم هنا

293
00:41:49,316 --> 00:41:54,613
ـ هل ستفعليها؟ عليك ان تكسري النافذة
ـ هذا هو مكمن الأمر

294
00:41:55,656 --> 00:42:00,119
بجانب هذا ,كم هو رائعاً
ان ترى الساحرة

295
00:42:04,582 --> 00:42:06,750
دورك

296
00:42:19,555 --> 00:42:21,473
اللعنة

297
00:42:25,686 --> 00:42:27,771
أترى

298
00:42:29,064 --> 00:42:31,025
لا يوجد شيء

299
00:42:37,781 --> 00:42:41,493
ـ انها مجرد ريح
ـ اي ريح؟

300
00:43:02,389 --> 00:43:05,017
ما كان هذا؟
هيا بنا نرحل

301
00:43:06,435 --> 00:43:08,354
هيا , هيا

302
00:43:33,045 --> 00:43:36,215
ـ ما الامر؟
ـ ظننت اني سمعت شيئاً ما

303
00:44:29,560 --> 00:44:31,645
أماندا)؟)

304
00:44:33,647 --> 00:44:36,442
ـ آسف
ـ (زاك) انظر لهذا

305
00:44:38,194 --> 00:44:41,614
ـ انها دمية الدب
ـ اجل , انها لم تكن هنا من قبل
عن ماذا انت تتحدثين؟

306
00:44:42,740 --> 00:44:47,494
ـ (كارتر) , (تريسي) , استيقظا
ـ ماذا تريدين؟

307
00:44:49,663 --> 00:44:51,665
انظروا لهذا

308
00:44:53,250 --> 00:44:56,337
انني عثرت عليه للتو

309
00:44:58,255 --> 00:45:03,052
ـ (جولي) , قد يكون لأي أحد
ـ كلا ان دب شخصي , اختي لديها واحد مثله

310
00:45:03,177 --> 00:45:06,388
ـ انها مصادفة غريبة , الا تعتقد هذا؟
ـ أين وجدتيه؟

311
00:45:06,514 --> 00:45:10,351
ـ لقد كان هنا و لكن لم نراه من قبل
ـ من الواضخ لم ترينه

312
00:45:10,476 --> 00:45:13,479
او ربما عبر شخصاً ما من هنا
و معه تلك الفتاة الصغيرة

313
00:45:18,567 --> 00:45:20,611
ـ مهلاً , ماذا تفعلين؟
ـ سأتصل بالشرطة

314
00:45:20,736 --> 00:45:24,198
ـ اسمعي , سأكون في مأزق لو علموا انني هنا
ـ حقاً؟

315
00:45:24,323 --> 00:45:28,285
فتاة صغيرة مفقودة و انت قلقاً حيال
وقوعك في مأزق

316
00:45:28,410 --> 00:45:32,206
ـ لقد كانت هنالك منطقة تغطية للهاتف , ماذا جرى؟
ـ لا اريد ان تخرج الأشاعات

317
00:45:32,331 --> 00:45:36,544
(ـ قلت لوالدي انني سأمكث في منزل (تانيا
ـ انتم لا تصدقون

318
00:45:36,669 --> 00:45:41,048
ـ هذه الفتاة قد تكون في مكاناً ما, يجب ان نبحث عنها
ـ في منتصف الليل؟

319
00:45:41,882 --> 00:45:46,554
ـ ربما انها محقة
ـ حقاً ؟ انت ام عضوك الذي يتكلم؟

320
00:45:46,679 --> 00:45:50,975
ـ تباً لك
ـ يا رفاق , لا اظن علينا الذهاب الى الغابة

321
00:45:51,100 --> 00:45:54,937
اذا كنت محقة فالخاطف قد
يكون هنا بالجوار

322
00:45:55,062 --> 00:45:57,147
حسناً , سأذهب بمفردي
مهلاً

323
00:46:00,985 --> 00:46:04,446
علينا الذهاب جميعاً
صحيح ؟

324
00:46:17,751 --> 00:46:21,505
ـ اين هي؟
ـ لا اعلم , اخرجي الكامرة

325
00:46:21,630 --> 00:46:24,133
ـ لماذا؟
ـ من اجل توثيق الحالة

326
00:46:24,258 --> 00:46:26,468
فكرة جيدة

327
00:46:28,429 --> 00:46:32,266
أأنت مستعدة؟
ـ اجل , اسرع قبل ان ينتهي شحنها
ـ مرحباً انا (ماكس ريس)  في أوبن هارث

328
00:46:32,391 --> 00:46:35,811
اذا وجدتوا هذا , عليكم ان تحرقوا
منزل الساحرة لأنها حقيقية

329
00:46:35,936 --> 00:46:40,900
لقد كسرت النافذة , ثم خرج شيء ما
من المنزل

330
00:47:11,472 --> 00:47:13,933
مهلاً
انه نفس وبر الدب الذي في
الصورة

331
00:47:17,561 --> 00:47:20,648
ـ ما هو اسمها مجدداً؟
(ـ (اماندا

332
00:47:37,873 --> 00:47:41,752
انه مخيف للغاية
الا يمكننا الذهاب فحسب؟

333
00:47:45,089 --> 00:47:49,510
ـ جولي
ـ جولي
اذهب و احضرها , انها رفيقتك

334
00:47:55,641 --> 00:48:00,396
ـ (جولي) ماذا تفعلين؟
ـ انه فارغ

335
00:48:00,521 --> 00:48:05,818
ـ علينا الرحيل من هنا
ـ الدمية لا تأتي لهنا بنفسها , مختطف الفتاة قد ارتكب خطاً غبي

336
00:48:05,943 --> 00:48:12,825
ايضاً الخاطف موجود هنا, اسمعي لنبلغ الشرطة
و لا اريد المتاعب
لنرحل من هنا , هيا

337
00:48:15,119 --> 00:48:17,246
(جولي)

338
00:48:21,625 --> 00:48:23,711
الرائحة عفنة هنا

339
00:48:51,155 --> 00:48:53,574
أ أيمكنك سماع هذا؟
ـ كلا

340
00:48:53,699 --> 00:48:58,621
ـ يبدو و ان شخصاً ما يبكي
ـ لم أسمع

341
00:49:05,211 --> 00:49:08,464
ـ انها مزحة , أليس كذلك؟
ـ ماذا؟

342
00:49:08,589 --> 00:49:16,555
كارتر) قد وضع هذا الدب بالخارج ,أنه يعث)
معي ,ظريف للغاية , لقد خدتيني (جولي) , هيا لنرحل

343
00:49:22,686 --> 00:49:26,774
ـ هل الصوت قادم من أنابيب المياه؟
ـ اجل الأنابيب

344
00:49:31,862 --> 00:49:34,073
(جولي)

345
00:49:36,575 --> 00:49:39,453
علينا ان نعثر على الطريق للمؤدي
للأسفل

346
00:49:48,671 --> 00:49:50,506
(زاك)

347
00:49:51,882 --> 00:49:53,884
لقد وجدته

348
00:50:16,365 --> 00:50:18,534
أذهب و القي نظرة

349
00:50:19,743 --> 00:50:23,414
ـ انت اذهبي و القي نظرة
ـ حقاً؟

350
00:50:27,251 --> 00:50:31,797
كلا , حسناً , سأذهب انا , انتظري هنا

351
00:50:47,897 --> 00:50:51,692
ـ اين ذهبوا؟
ـ ربما انهم دخلوا المنزل

352
00:51:04,997 --> 00:51:08,667
اللعنة , انها معدات المخيمين

353
00:51:35,903 --> 00:51:41,492
اظن انني سمعت شيئاً ما هناك
بالأعلى
ـ ماذا؟
اظن انً ثمة شيئا ما هناك
بالأعلى

354
00:51:41,617 --> 00:51:44,620
أأنت جادة؟
ـ اجل

355
00:52:06,058 --> 00:52:08,352
كارتر) , انظر)

356
00:52:21,949 --> 00:52:23,951
حسناً قفي هنا

357
00:52:27,705 --> 00:52:30,499
اللعنة
حسناً لا بد هنالك شخصاً ما في الاسفل

358
00:52:32,710 --> 00:52:35,004
اجل

359
00:52:37,756 --> 00:52:40,134
ـ اعطيني المصباح
ـ اجل

360
00:52:44,597 --> 00:52:47,016
ـ اللعنة
ـ سحقاً

361
00:52:49,101 --> 00:52:52,438
امسكي المصباح هكذا لكي اتمكن من الرؤية

362
00:52:55,733 --> 00:52:57,776
حظاً طيب

363
00:53:11,957 --> 00:53:14,335
حسناً لا بأس

364
00:53:14,460 --> 00:53:18,547
لا بأس

365
00:53:20,299 --> 00:53:23,802
لا بأس

366
00:53:27,681 --> 00:53:35,231
سأحرر ساقيك , كلا انتظري لن أؤذيك, اتفقنا؟
أتودين الخروج من هنا

367
00:53:36,398 --> 00:53:41,779
هل تريدين ان تمسكي بهذا؟
سأحملك للخارج , اتفقنا؟
تعالي معي
لا بأس

368
00:53:46,116 --> 00:53:49,870
انا خلفك مباشرة
انها تقريباً تصعد اليك

369
00:53:51,330 --> 00:53:55,084
ـ هل أمسكتي بها؟
ـ اجل

370
00:53:58,337 --> 00:54:01,507
ـ حسناً
ـ لا بأس

371
00:54:10,683 --> 00:54:12,643
صه

372
00:54:14,270 --> 00:54:16,313
كلا , كلا , كلا

373
00:54:30,452 --> 00:54:32,371
أين هم؟

374
00:54:38,544 --> 00:54:41,130
زاك) , اخرجها من هنا)

375
00:54:44,341 --> 00:54:46,594
ـ انهم يحاولون الخروج
ـ ريما قد لا يكونون هم

376
00:54:46,719 --> 00:54:50,598
ـ ماذا لو كانو هم؟
ـ لا اريد الاقتراب من هذا المنزل اللعين

377
00:54:52,266 --> 00:54:54,351
سأفعل انا

378
00:55:05,112 --> 00:55:08,490
ـ (زاك) اسرع
ـ اعلم

379
00:55:10,075 --> 00:55:12,077
! هيا

380
00:55:32,306 --> 00:55:36,143
مهلاً , نحن نسير في دائرة
بحاجة لخطة

381
00:55:39,230 --> 00:55:44,485
هل هذه هي ؟ ماذا عن الذي اختطفها
هل سوف يلحق بنا؟

382
00:55:44,610 --> 00:55:48,697
انه ليس خاطف , انها الساحرة

383
00:55:50,908 --> 00:55:52,952
ـ ماذا؟
ـ انها ليست قصة اشباح فحسب

384
00:55:53,077 --> 00:56:00,209
هنالك مقبرة من أغراض المخيمين في المنزل
وقد كانت الفتاة في القبو مغطى بشرنقة او ماشابة

385
00:56:04,547 --> 00:56:07,591
ـ انه صوت قادم من الخيم
(ـ اللعنة , انها سيارتي (التاهو
(كارتر)

386
00:56:10,803 --> 00:56:13,806
أسمعوا , سأذهب لأحضاره
أبقوها بأمان

387
00:56:29,196 --> 00:56:33,784
ـ لقد اختفت السيارة
ـ لقد اختفى كل شيء

388
00:56:42,751 --> 00:56:46,839
ـ هل كنت ستتركوننا هنا؟
ـ هل يمكننا الذهاب الى السيارة , من فضلكم؟

389
00:56:46,964 --> 00:56:50,634
لا وجود لسيارة
احدهم قام بسرقتها

390
00:56:50,759 --> 00:56:53,929
ـ انها تريد الفتاة
ـ هل تؤمنين بهذا الهراء؟

391
00:56:54,054 --> 00:56:59,935
ـ انه امراً حقيقي يا (كارتر) , يتوجب ان نبتعد من هنا
ـ كيف سنفعل هذا, ايتها الحذقة؟ المدينة تبعد 15 ميلاً

392
00:57:00,811 --> 00:57:06,025
ماذا عن مركز الحراسة الذي ريناه في
طريقنا ربما لديهم هاتف او ماشابة

393
00:57:06,150 --> 00:57:11,030
ـ انه يبعد اربعة اميال من هنا
ـ هل ننتظر هنا حتى قدوم الساحرة و تأخذك؟

394
00:57:12,364 --> 00:57:14,742
كارتر) علينا الذهاب فحسب)

395
00:57:17,119 --> 00:57:22,875
حسناً الساحرة كانت ام لا , من اخذها
سيكون غاضب مننا , لذا علينا الرحيل

396
00:57:23,000 --> 00:57:26,837
ـ انتظرو لحظة
ـ ماذا؟
ألقوا نظرة

397
00:57:26,962 --> 00:57:29,798
ما هذا؟
(ـ انها دراجة (ماكس

398
00:57:33,427 --> 00:57:36,889
ـ لا بد انه اراد ان يرسل لنا رسالة ,انها تتبعنا لهنا
ـ ذلك الوغد قد أخذ سيارتي

399
00:57:37,014 --> 00:57:39,558
يأخذها من دون مفاتيح , يا (كارتر)؟

400
00:57:40,476 --> 00:57:44,605
(ـ (ماكس
ـ اخرس يا صاح

401
00:57:50,861 --> 00:57:52,780
ما هذا؟

402
00:58:06,836 --> 00:58:09,171
أنظر الى هذا

403
00:58:12,591 --> 00:58:16,470
ـ انظر
ـ لا بد انه في طريقه للمنزل , انها مغطاه بالقذارة

404
00:58:16,595 --> 00:58:20,641
ماذا اذا لم يكن كذلك؟
سأعود للمنزل لأبحث عنهم

405
00:58:20,766 --> 00:58:24,812
ـ افعلها بمفردك
ـ انني لم اطلب منك هذا يا (كارتر) ,سأفعلها من نفسي

406
00:58:30,359 --> 00:58:34,947
زاك) لا يمكنك العودة لهناك)

407
00:58:35,072 --> 00:58:37,908
هل ستتركين اختك الصغيرة هناك؟

408
00:58:40,161 --> 00:58:44,748
سألحق بكم يارفاق , فقط اتصلوا بالشرطة
و اجلبوا المساعدة

409
00:58:51,672 --> 00:58:53,591
اللعنة عليه

410
00:59:09,148 --> 00:59:13,152
ـ حسناً , هل بأمكاننا ان نبطئ قليلاً؟
ـ اجل , افعلي ما تشائين

411
00:59:13,277 --> 00:59:16,405
انك فتى احمق

412
00:59:17,990 --> 00:59:24,705
انها هنا
ـ الساحرة
ـ ماذا قلتي؟

413
00:59:27,041 --> 00:59:32,838
ـ انها هنا بالفعل
ـ من هنا بالفعل؟ عن ماذا انت تتحدثين؟

414
00:59:51,607 --> 00:59:53,651
"ساتان"

415
01:00:11,001 --> 01:00:15,589
تريسي) ؟)

416
01:00:21,846 --> 01:00:23,973
جولي)؟)

417
01:01:45,596 --> 01:01:52,436
ماذا تفعل هنا يا (زاك)؟
ارجع ادراجك , انهم ليسوا هنا

418
01:02:01,028 --> 01:02:03,239
(لقد اخذت (ماكس

419
01:02:49,785 --> 01:02:53,664
ـ اين هو يا (سامي) ؟
ـ انها سحبته للداخل, يجب علينا ان نخرجه

420
01:02:53,789 --> 01:02:58,586
مهلاً , اسمعيني انطلقي بأسرع
ما يمكن الى طريق 19

421
01:02:58,711 --> 01:03:04,633
(هنالك محطة للحراسة الغابات ..., (سامي
هناك هاتف اتصلي به و اطلبي المساعدة

422
01:03:05,426 --> 01:03:10,181
أسمعيني ايتها الحمقاء , سوف
اجد (ماكس) , ثقي بي

423
01:03:11,682 --> 01:03:14,310
(عليك ان تذهبي الأن يا (سامي

424
01:03:39,710 --> 01:03:41,587
هيا

425
01:04:58,664 --> 01:05:00,624
(انا قادم يا (ماكس

426
01:05:05,671 --> 01:05:10,843
ـ اريد امي
ـ لا بأس علينا ان نواصل السير

427
01:05:16,432 --> 01:05:18,309
هيا

428
01:06:36,595 --> 01:06:41,892
ـ (كارل) يجب ان تنظر لهذا
ـ كلا  شكراً, لا اشعر بالرغبة للقيء اليوم

429
01:06:42,017 --> 01:06:45,312
(انهم يسموه الصينون يا (كارل
حائط المهبل العظيم

430
01:06:46,856 --> 01:06:51,735
ـ هل سبق و ذهبت للصين؟
ـ هذا ليس المقصد , القي نظرة على هذا

431
01:06:55,948 --> 01:06:58,868
ـ هل هذا قانوني؟
ـ في اي بلد؟

432
01:06:58,993 --> 01:07:01,912
انك خنزير , اغلق قميصك

433
01:07:04,081 --> 01:07:06,542
يعجبني لسان (ماو تيس) حين يقم بهذا

434
01:07:31,859 --> 01:07:37,781
(ـ معكم شرطة مقاطعة (باركر
ـ بحاجة لمساعدتك, لقد تم اختطاف صديقي

435
01:07:37,907 --> 01:07:42,870
أسمع هناك أمرأة لقد خطفت
صديقي وسوف تقوم بقتله

436
01:07:42,995 --> 01:07:46,665
كارل) , هل يبدو هذا الصوت مؤلفاً لك؟)

437
01:07:46,790 --> 01:07:52,546
أنها سحبته للأسفل الى القبو ,لا اعلم
اذا كان حياً ,ارجوك بحاجة للمساعدة

438
01:07:54,256 --> 01:07:59,470
سامنتا)؟ , من رائع سماع صوتك)
أنني آسف على مشكلتك

439
01:07:59,595 --> 01:08:07,061
نحن قادمون في طريقنا الأن
أجل , هل تسمعين اصوات الأنذار؟

440
01:08:07,186 --> 01:08:09,146
حسناً , شكراً  على الأزعاج

441
01:10:31,789 --> 01:10:34,542
(ـ معكم شرطة مقاطعة (باركر
ـ اسمع , لا تغلق الهاتف

442
01:10:34,667 --> 01:10:40,756
اسمعي ايتها العاهرة , ليس لدينا وقت
أتدركين ان الأتصال ب112 جنحة فدرالية

443
01:10:40,881 --> 01:10:46,470
اجل ايها الأحمق, انها ليست مزحة هذه المرة
ـ اجل , الى اللقاء
ـ مهلاً  , مهلاً (ماهوني) لا تغلق الخط

444
01:10:46,595 --> 01:10:52,601
انك تعرف من انا؟ , انني سأعترف بكل شيء
انني من قام بكل تلك المكالمات الوهمية

445
01:10:53,686 --> 01:11:01,026
اخبر (كارل) ليأتي لأعتقالي , انني سأقوم
بنشر تلك الصورة عبر النت , اقسم انني سأفعلها

446
01:11:02,695 --> 01:11:09,577
اسمعي ايتها العاهرة ,هذا كله مسجل و
عندما تظهرين وجهك ستذهبين لسجن الأحداث

447
01:11:09,702 --> 01:11:15,916
هل تعرف ماذا سيحل بشرطيان يتعاطى المخدرات؟
لن ينالوا حتى وظيفة حارس أمن المقبرة

448
01:11:16,041 --> 01:11:18,961
لذا من السيء ان لم تقوم بواجبك
ايها الأحمق

449
01:11:22,131 --> 01:11:29,054
ـ احصل على الموقع
ـ انها تعبث معك (كارل) , أنسى أمرها

450
01:11:34,768 --> 01:11:36,687
(شكراً لك (ديبي

451
01:13:05,818 --> 01:13:07,570
هيا

452
01:14:26,482 --> 01:14:28,526
(زاك)

453
01:15:56,780 --> 01:15:58,449
هيا

454
01:17:31,417 --> 01:17:33,419
هيا

455
01:17:34,879 --> 01:17:36,881
(الى الممر اذهب يا (ماكس

456
01:17:46,682 --> 01:17:49,143
الى الممر , هيا

457
01:18:06,535 --> 01:18:08,579
هيا

458
01:18:12,750 --> 01:18:14,502
انها لن تتركنا

459
01:18:16,504 --> 01:18:19,465
اصعد الى السلالم هيا

460
01:18:24,011 --> 01:18:27,515
جاهز ؟
واحد , اثنان , ثلاثة

461
01:18:30,184 --> 01:18:32,811
ـ اللعنة
ـ اسرع

462
01:19:04,969 --> 01:19:08,639
انظر من هنا
تعالي الى هنا

463
01:19:09,640 --> 01:19:15,187
ـ انها في مكاناً ما في الخارج
ـ من؟
ـ الساحرة
ـ اعياد الهالوين بعد خمسة أشهر

464
01:19:15,312 --> 01:19:23,362
ـ انك لا تفهم هذا يا (كارل) , سوف يموتون
ـ ليس لديك ادنى فكرة كم سوف تعاقبين بشدة

465
01:19:23,487 --> 01:19:27,408
ـ انك تؤلمني
ـ انها مجرد كدمات لفتاة صغيرة سيئة

466
01:19:27,533 --> 01:19:30,536
ـ انهم في (أوبن هارث) , انا جادة في الأمر
ـ لن اقوم مثل هكذا امر

467
01:19:30,661 --> 01:19:35,082
ـ اذا قاومتي ذلك , سوف استمتع برؤيتك في سجن الأحداث
(ـ اسمع (كارل

468
01:19:35,207 --> 01:19:41,505
كل القصصة حيال الساحرة حقيقية , انها موجودة
في مكاناً ما هنا و سوف تقتلهم

469
01:19:42,464 --> 01:19:45,259
لديك الحق ان تلتزمي صامتة

470
01:19:47,219 --> 01:19:51,599
ابحث عن طريقة أخرى , ابحث عن طريقة اخرى
انها باب لعينة

471
01:19:55,561 --> 01:19:58,189
(زاك) , (زاك)

472
01:20:00,024 --> 01:20:02,985
(اذهب , اذهب , اسرع يا (ماكس

473
01:20:07,698 --> 01:20:10,951
هل يمكنك المرور؟

474
01:20:11,785 --> 01:20:15,164
(اذهب فحسب يا (ماكس

475
01:20:15,289 --> 01:20:17,875
(زاك) , (زاك)

476
01:20:22,588 --> 01:20:24,840
هنالك شخصاً ما
النجدة

477
01:20:29,678 --> 01:20:35,142
ساعدنا ! , هيا , ما خطبك؟

478
01:20:47,613 --> 01:20:52,868
(لقد وصلوا , لا بأس يا (اماندا

479
01:20:56,539 --> 01:20:59,416
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟
هل انتم بخير؟

480
01:21:54,722 --> 01:21:59,268
ـ كلا , كلا , كلا
(ـ ارجع , هذا انا يا (ماكس

481
01:21:59,393 --> 01:22:04,148
ـ (ماكس) , هذا انا
(ـ (زاك

482
01:22:10,863 --> 01:22:12,865
لنختبئ وراء الشجرة

483
01:22:16,577 --> 01:22:19,830
ـ علينا ان نكسر تعويذتها
ـ كيف؟

484
01:22:19,955 --> 01:22:25,252
ـ لا اعلم
ـ انتظر لحظة

485
01:22:25,377 --> 01:22:30,591
ـ جدي كان يكلمك عن قصص الساحرات و خدهن , صحيح؟
ـ اجل
كنت حينها لا أؤمن بها اما
انت كنت تؤمن بها

486
01:22:31,759 --> 01:22:35,221
ـ ألم يخبرك جدي اي شيء عن هذا؟
ـ لا شيء يمكنه المساعدة

487
01:22:35,346 --> 01:22:40,684
ـ حسناً , اسمعني , لا يمكننا ان نكون في نفس المكان معاً
ـ لا اعلم , يمكنها فعل اي شيء

488
01:22:40,809 --> 01:22:47,066
كلا, اسمع, اليك ما سنفعله عندما يهدأ الوضع
(سوف تسلك الطريق الى (سبيدر بوبينت

489
01:22:47,191 --> 01:22:52,404
ـ كلا , علينا ان نبقى معاً
ـ لا يمكننا , اسمعني لو فعلنا ذلك سوف تنال مناً

490
01:22:52,530 --> 01:22:57,618
(ـ انا خائف يا (زاك
ـ لا تخف , ان جدي يراقبنا , صحيح؟

491
01:22:59,245 --> 01:23:03,833
انه كذلك , هيا انت كنت تؤمن بذلك

492
01:23:03,958 --> 01:23:07,545
تذكر عندما يهدأ الوضع , عليك الهرب
فحسب

493
01:23:10,381 --> 01:23:14,844
ـ يمكنك القيام بهذا , سنكون في المنزل قريباً
(ـ (زاك

494
01:23:18,722 --> 01:23:23,352
(ـ (زاك
ـ هيا اخرجي ايتها الساحرة الغبية
هيا تعالي لي
! كلا

495
01:23:37,449 --> 01:23:43,747
ـ استدر ايها الوغد
ـ هل نسيتي ان كل ما تقولينه يستخدم ضدك

496
01:23:43,873 --> 01:23:48,169
فقط القي نظرة على المكان, هذا كل ما
اطلبه منك ان تذهب لهناك

497
01:23:49,128 --> 01:23:53,132
لن اضيع وقتي معك , لذا
اغلقي فمك ايتها المعتوه

498
01:23:54,508 --> 01:23:59,096
ـ  المركبة 221 , معك القاعدة , حول
ـ ما لأمر (كارل)؟

499
01:23:59,221 --> 01:24:03,517
لن تصدق هذا (جولي رام) وجدت (أماندا)  المفقودة
على قيد الحياة

500
01:24:03,642 --> 01:24:09,064
باالأضافة لذلك انهم وجدوا حارس الغابة
(ملقي حتفه عند (سبيدر بوبينت

501
01:24:10,608 --> 01:24:13,194
ماذا عساني ان افعل (كارل)؟

502
01:24:18,115 --> 01:24:20,493
ماهوني) سأعاود الاتصال بك)

503
01:24:22,703 --> 01:24:27,958
(أقسم بالله انها ليست مزحة يا (كارل
ارجوك

504
01:24:32,588 --> 01:24:35,674
(ماهوني) قابلي عند (اوبن هارث)

505
01:25:23,806 --> 01:25:29,603
ماذا يجرى ؟
ابقى هنا راقب السياره

506
01:25:52,168 --> 01:25:57,923
(معكم من قسم شرطة مقاطعة (باركر
هل من أحد هنا؟

507
01:26:24,033 --> 01:26:26,577
من القاعدة الى 221

508
01:26:26,702 --> 01:26:31,332
أنني اتحقق من ملكية منزل (أوبن هارث) حوالي
نصف ميل عن (سبيدر بوينت) , تأهبي

509
01:26:31,457 --> 01:26:33,584
علم ايها 221

510
01:26:35,419 --> 01:26:43,302
ما الذي يجري هنا؟ , لما نحن هنا في
هذا الوقت المتأخر؟ ,وانا اريد العودة للمنزل

511
01:27:13,999 --> 01:27:16,418
(ماهوني)

512
01:27:23,801 --> 01:27:26,011
(ماهوني)

513
01:27:32,685 --> 01:27:34,812
من فضلك , انظر

514
01:27:45,573 --> 01:27:47,449
! اللعنة

515
01:27:58,919 --> 01:28:01,213
كارل) تعال لهنا بسرعة)

516
01:28:02,590 --> 01:28:04,675
ماهوني) ؟)

517
01:28:12,600 --> 01:28:14,560
(كارل)

518
01:30:09,175 --> 01:30:13,846
ـ الى القاعدة معكم 221 لايوجد شيء هنا
ـ علم

519
01:30:40,372 --> 01:30:42,583
لقد خدعتني مرة آخرى

520
01:31:08,734 --> 01:31:10,528
كارل) ؟)

521
01:31:35,135 --> 01:31:40,516
ـ (ماكس) من فضلك , استفق
ـ لا يمكنني

522
01:31:41,767 --> 01:31:43,978
انها سممتني

523
01:31:47,773 --> 01:31:50,192
عليك الهروب الأن

524
01:31:56,866 --> 01:31:59,910
اللعنة , (ماهوني) ؟

525
01:32:07,042 --> 01:32:12,590
القاعدة , معك 221 , لقد سقط ضابط
من فضلك , اجب علي فوراً

526
01:32:57,343 --> 01:32:59,595
(هيا , (ماكس

527
01:33:10,731 --> 01:33:13,317
ـ اتركيني لوحدي فحسب
ـ مستحيل

528
01:33:59,321 --> 01:34:01,282
(زاك)

529
01:34:10,207 --> 01:34:12,626
هيا

530
01:34:14,628 --> 01:34:17,923
أنها في الرواق
لا يمكننا ابد ان نتخطاها

531
01:34:21,468 --> 01:34:24,471
ـ زجاجة الساحرة
ـ ماذا؟

532
01:34:24,597 --> 01:34:28,809
كما التي اعطها لي جدي , انها الطريقة
الوحيدة لكسر تعويذة الساحرة

533
01:34:28,934 --> 01:34:34,773
ـ ماذا تفعل بها؟   ـ نضع شيئاً من أثرك مثل
شعر , حليب , دم او اي شيء , لكي تكسر اللعنة

534
01:34:34,899 --> 01:34:40,654
ـ لما هي تحتفظ بها؟
ـ لا بد ان تستعملها

535
01:34:40,779 --> 01:34:43,491
ـ هكذا تبقى بأمان لاتها تحميها
ـ صحيح , صحيح

536
01:34:44,575 --> 01:34:49,622
ـ يجب ان يكون شيئاً اقوى من الشعر
ـ سأفعل اي شيء اذا كان يفي بالغرض , فقط اسرع

537
01:34:49,747 --> 01:34:52,041
اعطوني أيديكم

538
01:35:20,152 --> 01:35:24,114
لقد نجح الأمر
هيا , علينا ان نال منها

539
01:35:41,632 --> 01:35:43,467
لقد انتهى الأمر

540
01:36:14,790 --> 01:36:17,001
انها لا تعمل

541
01:36:34,810 --> 01:36:37,855
ماكس) , الساحرات يحترقن)

542
01:37:03,005 --> 01:37:05,090
(ماكس)

543
01:38:52,531 --> 01:38:58,913
(ـ (زاك
ـ (جولي) كل شيء على ما يرام؟

544
01:39:07,254 --> 01:39:09,256
هل رأيت (كارتر) ؟

545
01:39:13,511 --> 01:39:17,515
ـ و الساحرة , يا (زاك)؟
ـ اجل

546
01:39:17,640 --> 01:39:19,642
أبي

547
01:39:33,280 --> 01:39:36,909
(أبي هذه (جولي

548
01:39:41,539 --> 01:39:48,462
ـ أأنتم واثقون تماماً بأن احداً ما كان في المنزل؟
ـ اجل, لقد حاصرنا في القبو و أحرقناها

549
01:39:48,587 --> 01:39:52,466
حسناً , اننا لم نعثر على اي جثث آخرى
في المنزل , لا شيء

550
01:39:53,759 --> 01:39:57,263
ـ اذاً , انها لذت بالفرار
ـ كلا , لم تتمكن من الفرار

551
01:39:57,388 --> 01:40:03,727
لدي منطقة مزودة بحواجز أمنية لعشرة أميال
لو تواجد شخص هناك فسوف نمسك به , ثقوا بي

552
01:40:13,779 --> 01:40:15,573
منزل المرايا

553
01:40:32,715 --> 01:40:37,595
يستمر الأحتفال و الأخبار السارة ان الطفلة ذات
سبعة أعوام (اماندا دريك) استعادت صحتها

554
01:40:37,720 --> 01:40:44,727
ونحن هنا قد سمعنا بأن المشتبه بها لم يعثر
على اي بقايا لها

555
01:40:44,852 --> 01:40:50,774
والمنزل الذي وقع فيه الأحداث , اصبح تراثاً
محلي لأجيال

556
01:40:50,900 --> 01:40:55,696
و اطفال المحليون يصرون على ان الخرافة كانت
حقيقة و ان (لادين لورين) في الواقع

557
01:40:55,821 --> 01:40:59,492
ساحرة و هي على قيد الحياة

558
01:40:59,617 --> 01:41:06,499
رأيت جيلاً كاملاً من الأطفال يخشون من
الأعتقاد بأن الساحرة تقف بالقرب من النافذة

