1
00:00:00,046 --> 00:00:36,046
"الترجمة خاصة بموقع "
MyEgy.Com

2
00:00:36,047 --> 00:00:37,627
الناس تتحدث عن القدر

3
00:00:39,280 --> 00:00:41,155
وأن كل شئ يحدث لسبب

4
00:00:43,971 --> 00:00:45,516
ولكني لم أصدق هذا أبداً

5
00:00:47,762 --> 00:00:51,151
لا أجد سبب واحد حتى أستحق حصولي على فرصة ثانية

6
00:00:53,285 --> 00:00:54,922
.. اليوم

7
00:00:55,313 --> 00:00:56,889
هو يوم مماتي

8
00:00:58,933 --> 00:01:01,458
قبل هذا بأسبوع

9
00:01:11,433 --> 00:01:13,258
أزحه بعيداً

10
00:01:14,973 --> 00:01:17,293
قلت لك أن تزيحه بعيداً
الآن

11
00:01:34,031 --> 00:01:35,612
طابت ليلتك أيها اللعين

12
00:01:42,186 --> 00:01:43,490
اذهبي , اذهبي

13
00:01:47,224 --> 00:01:48,153
!أيها اللعين

14
00:01:51,472 --> 00:01:52,096
!تبا

15
00:01:54,281 --> 00:01:57,198
أريد منكِ الاتصال بشرطة النجدة
وتخبريهم أن المحقق (كالاهان) يطارد متهم

16
00:01:57,198 --> 00:01:59,664
كلاّ , لا تتركني -
لقد فعل هذا سابقا -

17
00:01:59,664 --> 00:02:01,519
لن أدعه يفعل هذا مجدداً

18
00:02:01,722 --> 00:02:03,056
اتصلي بالنجدة

19
00:02:36,070 --> 00:02:37,294
أيها اللعين

20
00:02:53,432 --> 00:02:54,419
... تبا

21
00:03:43,452 --> 00:03:46,959
# شرطي مصاب #

22
00:03:54,246 --> 00:03:58,775
بريدجبورت , كينتيكت

23
00:04:15,275 --> 00:04:16,914
وغد مغرور

24
00:04:20,860 --> 00:04:22,200
هل اكتشفتِ أي شئ؟

25
00:04:22,200 --> 00:04:24,347
وجدت هذا تحت فراشه

26
00:04:24,347 --> 00:04:25,871
كان يحتفظ بتذكارات

27
00:04:27,010 --> 00:04:29,532
هل تريد تلك القضية؟ -
(كلاّ , سأمنحها إلى (سكانلن -

28
00:04:29,532 --> 00:04:32,404
هل تخشى أن تفسدها؟ -
كلاّ , بل أرمي له بعظمة -

29
00:04:32,937 --> 00:04:35,024
وسأكون احتياطيا لتنظيف الأمر -
ماذا قلت؟ -

30
00:04:35,340 --> 00:04:38,553
(أيها الملازم , معك المدعي العام (آس لوكلين
التي تتولى هذه القضية

31
00:04:38,783 --> 00:04:40,006
هل هذا صحيح؟

32
00:04:40,006 --> 00:04:42,668
رالين ماكلستر) , يعمل في الخدمة لـ 14 عاماً)

33
00:04:42,668 --> 00:04:44,760
هل نعلم الشؤون الداخلية؟

34
00:04:46,257 --> 00:04:49,672
النداء لنا والقضية لنا -
من الأفضل أن نبقي هذه الأمور داخل المكان -

35
00:04:50,080 --> 00:04:52,736
اذهب للنيل منه -
أنال منه؟ -

36
00:04:52,771 --> 00:04:53,953
(اذهب للنيل منه يا (سلاجو

37
00:04:58,627 --> 00:05:01,316
إذن , لديك إعجاب بالسمراوات , أليس كذلك؟

38
00:05:01,594 --> 00:05:04,134
انظر ما وجدناه
انظر لهذا

39
00:05:05,138 --> 00:05:08,149
أوتعلم؟ لقد تأخر الوقت
وأنا متعب وأريد الذهاب لتنزيه كلبي

40
00:05:08,337 --> 00:05:10,481
لمَ لا نبسط الأمور , حسناً؟

41
00:05:11,155 --> 00:05:15,117
ستعترف بأنك مذنب بإنتهاك المادة السادسة
بالاعتداء الجنسي من الدرجة الأولى

42
00:05:15,490 --> 00:05:20,205
وسيتم سجنك على الفور
ونعفي عائلتك من إحراج المحاكمات

43
00:05:20,205 --> 00:05:21,844
أو الخيار رقم أثنين

44
00:05:21,844 --> 00:05:25,101
يمكنه إلتماس إتهاماته
.. أثناء احتجازه

45
00:05:25,521 --> 00:05:29,379
في سجن مخفف الحراسة -
لديك جرأة كبيرة أيها المحام -

46
00:05:29,379 --> 00:05:32,915
لمدة 14 عاماً كان موكلي عضوا مثالياً في قسم الشرطة

47
00:05:32,915 --> 00:05:35,397
لذا افتراضيا , لماذا ينحرف؟

48
00:05:35,397 --> 00:05:37,628
من يكترث لهذا؟ -
ما مقصده من هذا؟ -

49
00:05:37,628 --> 00:05:41,170
منذ عام هجرته زوجته التي قضت معه 10 سنوات

50
00:05:41,797 --> 00:05:43,758
لقد فقدت أعصابي بسببها

51
00:05:43,758 --> 00:05:45,505
فقد منحتها كل ما رغبت به

52
00:05:45,853 --> 00:05:49,235
إذن , أنت تزوجت عاهرة جاحدة
!ياللروعة

53
00:05:49,907 --> 00:05:51,468
انضم إلى النادي

54
00:05:52,245 --> 00:05:56,534
بعدما هجرته زوجته
طلاق موكلي أثر عليه كثيراً

55
00:05:56,534 --> 00:06:00,371
وذهب للطبيب النفسي للقسم -
إليك نبأ أيها المغفل , إنه لم يغتصب لزوجته -

56
00:06:00,594 --> 00:06:01,709
حقا؟

57
00:06:04,741 --> 00:06:08,346
ياللهول , كل النساء تشبه زوجته السابقة

58
00:06:15,384 --> 00:06:19,221
ست نساء معتدى عليهن جنسيا من قبل شرطي وكان بإمكانكم منع هذا

59
00:06:19,436 --> 00:06:22,431
الفضيحة ستكون كبيرة -
هذا إن تسرب الأمر للجماهير فحسب -

60
00:06:22,431 --> 00:06:26,112
تمهل أيها الكابتن
أنت لا تفكر جدياً بعقد صفقة مع هذا الحقير

61
00:06:26,778 --> 00:06:28,344
.. إنه حثالة , ما الذي تظنني كنت أفعله

62
00:06:28,344 --> 00:06:35,314
عليك أن تأخذ نفساً كبيراً وتفكر مليا بالمسار الأفضل للحفاظ على سمعة هذا القسم

63
00:06:35,020 --> 00:06:37,407
لمرة واحدة أيها المحقق

64
00:07:07,424 --> 00:07:08,233
أجل

65
00:07:08,753 --> 00:07:10,631
يا إلهي , لقد قضينا وقت مذهل

66
00:07:11,618 --> 00:07:14,307
سألتها ولكنها قالت أنها ستفكر بالأمر

67
00:07:15,196 --> 00:07:17,255
أجل , بحق
ومن سيذهب أيضا؟

68
00:07:18,837 --> 00:07:20,415
هل سيكون (مارك) هناك؟

69
00:07:21,773 --> 00:07:24,621
لا بأس به حسبما أعتقد
هل قال شيئا عني؟

70
00:07:26,313 --> 00:07:28,615
(تمهلي قليلاً يا (جيني
ما الأمر؟

71
00:07:29,608 --> 00:07:32,305
من هو (مارك)؟ -
إنه زميل لي بالمدرسة -

72
00:07:35,808 --> 00:07:37,191
أمامك خمس دقائق -
حسنٌ -

73
00:07:37,623 --> 00:07:38,563
إلى اللقاء

74
00:07:39,652 --> 00:07:41,236
آسفة , فقد كان هذا أبي

75
00:07:41,758 --> 00:07:43,368
(يسألني عن (مارك

76
00:07:44,175 --> 00:07:47,594
بأي حال , هل قال شيئا عني؟

77
00:07:55,938 --> 00:07:56,938
مرحبا

78
00:08:02,349 --> 00:08:03,888
هل كنت تتحدث مع (ليني)؟

79
00:08:05,579 --> 00:08:06,732
أجل

80
00:08:07,050 --> 00:08:08,511
من هو (مارك)؟

81
00:08:09,497 --> 00:08:10,806
إنه مجرد صبي

82
00:08:15,361 --> 00:08:16,672
كيف تشعر؟

83
00:08:18,948 --> 00:08:20,133
أنا متعب

84
00:09:35,176 --> 00:09:36,700
هل تؤمن بالقدر؟

85
00:09:38,945 --> 00:09:40,511
اعتقدت أني كنت مؤمنا به

86
00:09:43,344 --> 00:09:45,047
إنها عائلة طيبة

87
00:09:45,497 --> 00:09:48,353
لديك الكثير لتشكر عليه ربك
إذا كنت محلك

88
00:09:49,121 --> 00:09:51,617
لأعتبرت نفسي الرجل الأكثر حظا على الكوكب

89
00:09:53,175 --> 00:09:55,270
فقد مُنحت صفحة ناصعة البياض من حياتكَ

90
00:09:59,667 --> 00:10:02,298
الرجل الذي أنقذك؟ -
ماذا عنه؟ -

91
00:10:02,741 --> 00:10:07,130
أخبرني فقد كان الشاهد الوحيد لما حدث هناك

92
00:10:08,821 --> 00:10:10,706
لا أتذكر أي شئ عنه

93
00:10:11,924 --> 00:10:13,190
حقا؟

94
00:10:17,604 --> 00:10:18,772
هذا سئ

95
00:10:31,081 --> 00:10:32,719
كنت أريد القدوم لرؤيتك

96
00:10:33,689 --> 00:10:36,931
كال) , الكنيسة ليست للأشقياء فحسب)

97
00:10:37,821 --> 00:10:39,036
أجل , أعلم

98
00:10:40,924 --> 00:10:43,127
ماذا عن كوابيسك؟

99
00:10:44,077 --> 00:10:45,777
أجل , ما زالت تزعجني

100
00:10:47,528 --> 00:10:49,132
لا أعرف يا أبتي

101
00:10:50,617 --> 00:10:52,844
لقد أهنت الإمرأة التي أحبها

102
00:10:53,591 --> 00:10:55,995
وخالفت قسمي بخدمة وحماية المواطنين

103
00:10:57,009 --> 00:10:59,104
ومع ذلك أحصل على فرصة ثانية

104
00:11:00,005 --> 00:11:02,016
من أشكره لحصولي على هذه الفرصة؟

105
00:11:02,437 --> 00:11:07,195
عابر السبيل ذاك
أنا موقن أن الرب سيجعلك تقابله بيوم ما

106
00:11:07,648 --> 00:11:08,963
أتمنى هذا

107
00:11:09,254 --> 00:11:11,797
أما زلت تشرب الخمر؟ -
كلاّ -

108
00:11:12,078 --> 00:11:14,918
لم أشرب منذ عامين
منذ حادثة إطلاق النيران

109
00:11:15,324 --> 00:11:17,335
ولكن لا يمكنني أن أخبرك بأني غير مشتاق إليها

110
00:11:42,941 --> 00:11:44,606
أأنت (ديفيد كالاهان)؟

111
00:11:46,524 --> 00:11:47,494
أجل

112
00:11:50,541 --> 00:11:52,234
ألا تتذكرني؟

113
00:11:53,920 --> 00:11:55,930
كلاّ , كيف أعرفك؟

114
00:11:56,838 --> 00:11:58,290
(اسمي (سيرجي

115
00:11:58,786 --> 00:12:00,302
(سيرجي دراموف)

116
00:12:01,407 --> 00:12:03,267
أعتذر , كيف نعرف بعضنا؟

117
00:12:03,973 --> 00:12:05,637
لقد تقابلنا ذات مرة

118
00:12:06,692 --> 00:12:09,129
"في ناصية شارعي "وات" و  "إنفرنتش

119
00:12:37,603 --> 00:12:39,734
تمسك يا صاح
ستكون بخير

120
00:12:40,920 --> 00:12:43,510
زوجتي .. أخبرها أني آسف

121
00:12:43,545 --> 00:12:44,705
ستخبرها بنفسك , حسناً؟

122
00:12:45,338 --> 00:12:47,081
أرجوك -
هل تسمع الصافرات؟ -

123
00:12:47,283 --> 00:12:49,681
سيكونوا هنا في لحظات
تمسك فحسب , حسناً؟

124
00:12:54,574 --> 00:12:56,222
لماذا غادرت؟

125
00:12:57,258 --> 00:12:58,709
لقد اختفيت

126
00:12:59,643 --> 00:13:02,177
لم أكن أعلم من أنت
ولم أرغب بالتدخل

127
00:13:02,942 --> 00:13:05,687
لقد ظهرت على التلفاز وتوسلت لكي تظهر

128
00:13:07,104 --> 00:13:11,383
في موطني , من الأفضل ألا أتورط مع الشرطة

129
00:13:11,952 --> 00:13:14,577
لم أخبر زوجتي بما حدث تلك الليلة حتى

130
00:13:15,094 --> 00:13:16,949
لماذا تظهر الآن؟

131
00:13:21,988 --> 00:13:23,453
بسبب هذا

132
00:14:12,587 --> 00:14:14,254
(أجل , معك (لاروسو

133
00:14:14,254 --> 00:14:16,360
(لو) , معك (كال)
أأنت منشغل؟

134
00:14:16,360 --> 00:14:19,368
ما الأمر؟ -
لقد صدمت سيارتي صدمة خفيفة -

135
00:14:20,006 --> 00:14:22,511
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

136
00:14:23,880 --> 00:14:26,384
لقد فقدت بطاقة الرجل

137
00:14:26,882 --> 00:14:29,752
هل تعرف اسمه؟ -
.. اسمه كان (سيرجي -

138
00:14:29,920 --> 00:14:30,963
تمهل , تمهل

139
00:14:31,512 --> 00:14:33,680
قله مجدداً -
(سيرجي درونوف)

140
00:14:33,680 --> 00:14:36,344
(درونوف)
د ر و ن و ف" حسبما أعتقد"

141
00:14:36,344 --> 00:14:38,540
أجل , وجدته
لدي عنوانه

142
00:14:38,575 --> 00:14:40,277
إنه 423 شارع جلادستون

143
00:14:40,277 --> 00:14:41,890
ولدي رقم هاتفه كذلك , أتريده؟

144
00:14:47,208 --> 00:14:49,682
لم أخبر زوجتي عما حدث بتلك الليلة

145
00:15:33,324 --> 00:15:35,007
(ابنتي (زهانا

146
00:15:37,288 --> 00:15:40,425
وجدت دفتر يومياتها حينما كنت أنظف الشقة

147
00:15:47,643 --> 00:15:49,271
هل ستساعدني؟

148
00:15:59,285 --> 00:16:02,599
يجب أن أحصل على وظيفة
فالمنحة الدراسية لن تكفي إعالتي

149
00:16:02,816 --> 00:16:06,191
أشعر بالوحدة
..  هذه ثالث مرة يسألني المدرس عن سبب لكنتي

150
00:16:06,226 --> 00:16:08,070
سبب حصولي على اسم روسي

151
00:16:08,220 --> 00:16:09,713
لقد جئت هنا حينما كنت في الثانية

152
00:16:09,713 --> 00:16:11,754
.. قلت مرحبا
تلك أسوأ ولاية على الاطلاق

153
00:16:11,754 --> 00:16:14,103
يجب أن أكون أفضل من ذلك من أجل أمي وأبي

154
00:16:15,029 --> 00:16:16,808
!يالي من غبية

155
00:16:17,301 --> 00:16:19,929
لقد ضحيت بكل شئ لأحصل على حياة أفضل

156
00:16:20,642 --> 00:16:23,606
ما الذي كنت أفكر به؟
أردت أن أخبرهم لينقذون أنفسهم

157
00:16:23,606 --> 00:16:25,209
.. لم أكن سعيدة حينما
اخرج

158
00:16:25,209 --> 00:16:26,937
أمرتني أمي بذلك
ولكنه توقف عن البكاء

159
00:16:26,972 --> 00:16:29,256
كنت أجهز ورقة من أجل صف الاجتماع

160
00:16:29,661 --> 00:16:32,640
المهمة كانت تحليل الشعائر المجتمعية

161
00:16:32,640 --> 00:16:34,811
اضطررت لإختلاق موضوع غريب

162
00:16:34,811 --> 00:16:36,050
الشعائر الجنائزية

163
00:16:36,307 --> 00:16:41,102
ولكن إن كانت لدي الجرأة لكتبت حول
طريقة كسبي المال للمدرسة

164
00:16:41,297 --> 00:16:42,545
"الرغبة"

165
00:16:45,837 --> 00:16:48,287
أخلع ملابسي لكسب المال

166
00:16:50,890 --> 00:16:55,352
دخولي من الستارة لأول مرة  كان أصعب ما قمت به

167
00:16:58,377 --> 00:17:02,900
وكلما اقتربت كلما حصلت على المال
وكففت عن الهرب

168
00:17:04,386 --> 00:17:09,168
لأول مرة على مسرحنا
(نقدم لكم الجميلة (لاشي

169
00:17:25,094 --> 00:17:26,169
مرحبا عزيزتي

170
00:17:26,465 --> 00:17:27,693
مرحبا أبي

171
00:17:27,907 --> 00:17:29,507
أعد لكِ الفطور

172
00:17:30,489 --> 00:17:32,455
هل يمكنني تناول الحبوب؟ -
كلاّ -

173
00:17:32,455 --> 00:17:34,354
به الكثير من السكريات
دوما ما تأكلين الحبوب

174
00:17:34,373 --> 00:17:37,292
اليوم سنتناول البيض
به البروتين

175
00:17:39,031 --> 00:17:41,804
مرحبا  -
مهلاً , هل تحاول أن تسمني؟ -

176
00:17:42,179 --> 00:17:45,993
أريدك أن تجلسي وسأعد غالونين من الفطور اليوم

177
00:17:46,212 --> 00:17:47,983
البيض قادم لك

178
00:17:57,529 --> 00:17:59,099
ثلاثة طلقات في الصدر

179
00:17:59,692 --> 00:18:01,441
سقط هنا ونزف الدماء

180
00:18:19,956 --> 00:18:23,029
لا أرى إلا الخوف في أعين الكثيرين

181
00:18:24,541 --> 00:18:29,655
أتسائل عن كيفية معاملتهم للنساء في حيواتهم
وعقلي ينجرف لمكان أخر

182
00:18:29,890 --> 00:18:31,795
مسالم وبعيد

183
00:18:34,680 --> 00:18:37,020
ومع ذلك , فليسوا جميعا سيئين

184
00:18:37,720 --> 00:18:42,814
بعضهم وحيدين ولا يريدون أكثر من ابتسامة

185
00:18:43,272 --> 00:18:46,763
أو شخص يشعر بوجودهم

186
00:19:02,597 --> 00:19:03,607
مرحبا

187
00:19:04,199 --> 00:19:04,902
مرحبا

188
00:19:06,508 --> 00:19:08,186
اضطرت أمك لتولي بعض المهام

189
00:19:08,186 --> 00:19:09,547
أنا معكِ اليوم

190
00:19:09,969 --> 00:19:11,840
كيف حال المدرسة؟ -
مملة -

191
00:19:12,183 --> 00:19:14,956
مملة؟ -
أجل , أليست هكذا بالعادة؟ -

192
00:19:15,733 --> 00:19:18,059
لا أعرف كيف كانت المدرسة
حينما كنت طفلاً منذ مليون عام

193
00:19:20,312 --> 00:19:21,513
حزام الأمان

194
00:19:21,513 --> 00:19:22,047
حسناً يا سيدي

195
00:19:25,455 --> 00:19:27,212
لم أسير بمفردي إلى السيارة أبداً

196
00:19:28,876 --> 00:19:31,774
كان هذا مخالفا للقوانين
ولكن الوقت كان قد تأخر

197
00:19:31,774 --> 00:19:33,682
ولم أشعر برغبة في الانتظار

198
00:19:36,398 --> 00:19:38,338
كان ينتظرني عند السيارة

199
00:19:40,437 --> 00:19:43,487
عرفت وجهه فهو زبون منتظم على النادي

200
00:19:45,461 --> 00:19:47,605
(الراقصات الأخريات كانت تسميه (آنجل

201
00:19:49,767 --> 00:19:51,504
اعتاد على رسمي

202
00:19:52,673 --> 00:19:54,966
اعتقدت أن هذا الأمر لطيفا حينها

203
00:20:13,041 --> 00:20:14,185
كلاّ , أرجوك توقف

204
00:20:22,012 --> 00:20:25,466
أستيقظ في الليلة وأخبر نفسي
أني محظوظة لأني ظللت على قيد الحياة

205
00:20:26,290 --> 00:20:28,347
وأنه لا بأس بأني لم أبلغ عن هذا

206
00:20:28,845 --> 00:20:31,085
فالشرطة لم تكن لتصدقني

207
00:20:31,085 --> 00:20:34,382
فأنا متعرية وكنت أطلب هذا

208
00:20:34,916 --> 00:20:38,328
لم أكن سأعرض نفسي لمزيد من الإهانات

209
00:20:42,870 --> 00:20:46,407
ببعض الأحيان أصدق أعذاري
لدرجة تجعلني أغفو في النوم

210
00:20:46,801 --> 00:20:47,446
.. كلاّ

211
00:20:50,431 --> 00:20:52,726
ولكنه ينتظرني دوما في كوابيسي

212
00:20:54,394 --> 00:20:59,623
لن يجعلني أنسى أبداً
أني عاجزة ومثيرة للشفقة وأنه يملك السيطرة عليّ

213
00:21:03,138 --> 00:21:05,608
إنه يجعلني غاضبة كثيراً

214
00:21:05,957 --> 00:21:09,690
فأكثر ما يغضبني مما فعله بي
أو ما سلبه مني

215
00:21:10,595 --> 00:21:13,293
هو ما لم أفعل رداً على هذا

216
00:21:16,109 --> 00:21:19,137
لم أوقفه عن إيذاء الأخرين

217
00:21:26,290 --> 00:21:28,878
إنه ما زال بالخارج

218
00:21:29,123 --> 00:21:31,030
مستعد للمهاجمة من جديد

219
00:21:37,012 --> 00:21:43,862
كان زبون منتظم في النادي
(الراقصات كان تسميه (آنجل

220
00:22:00,054 --> 00:22:02,602
أوليج) , لا تجعلني أعمل الليلة)

221
00:22:51,946 --> 00:22:53,087
كأس صغير من بروبان

222
00:23:39,390 --> 00:23:41,085
لم أتخيل أني سأراك هنا مجدداً

223
00:23:42,450 --> 00:23:43,882
ولا أنا كذلك

224
00:23:45,509 --> 00:23:47,143
هل ستشرب هذا؟

225
00:23:47,723 --> 00:23:49,278
إنه ملكك

226
00:23:57,002 --> 00:23:59,221
أستنتج أن تلك ليست زيارة اجتماعية

227
00:24:00,325 --> 00:24:02,248
(أحتاج بعض المعلومات يا (واكر

228
00:24:02,248 --> 00:24:03,582
ما نوعها؟

229
00:24:04,629 --> 00:24:06,936
الرجل الذي يرسم الصور هناك

230
00:24:06,936 --> 00:24:08,361
ما الذي تعرفه عنه؟

231
00:24:08,938 --> 00:24:10,676
إنه زبون منتظم

232
00:24:11,214 --> 00:24:13,248
مثلما كنت

233
00:24:15,058 --> 00:24:16,382
هل تعرف اسمه؟

234
00:24:16,946 --> 00:24:19,194
(رأيته يتحدث إلى (أوليج

235
00:24:19,784 --> 00:24:24,373
هذه ليست إفادة للشرطة -
من قال أنها ليست كذلك؟ -

236
00:24:25,153 --> 00:24:28,584
ثمة طرق عديدة للشرطيين بأن يعرفوا اسماء الأشخاص

237
00:24:30,766 --> 00:24:32,581
المراقبة اللصيقة لن تفيدك

238
00:24:35,339 --> 00:24:37,130
لا تفسد هذا

239
00:25:12,164 --> 00:25:13,733
فتاة مثيرة

240
00:25:15,022 --> 00:25:17,584
كال) , أرجوك)
أريد التحدث إليك

241
00:25:18,740 --> 00:25:20,563
أريد التحدث إليك رجاءً

242
00:25:20,563 --> 00:25:21,821
امنحيني لحظات

243
00:25:23,578 --> 00:25:27,870
أدين لـ (أوليج) بالكثير من المال
لجلبه لي هنا

244
00:25:28,111 --> 00:25:31,669
ولكن .. ليس لدي هذا المال

245
00:25:32,135 --> 00:25:35,841
لا يمكنني رد المال له -
ما الذي تريدين مني فعله؟ -

246
00:25:36,326 --> 00:25:38,817
أنت شرطي
ويمكنك مساعدتي

247
00:25:39,025 --> 00:25:40,241
أرجوك

248
00:25:40,555 --> 00:25:44,148
(ثمة عمل لدى (أوليج
عمل كبير

249
00:25:44,183 --> 00:25:47,603
.. هل لدى (أوليج) عمل لي؟

250
00:25:47,801 --> 00:25:48,902
ما الذي أحصل عليه في المقابل؟

251
00:25:49,437 --> 00:25:55,693
خذ كل شئ
خذ المال ثم ساعدني على الخروج من هذا المكان

252
00:25:56,903 --> 00:26:00,267
إذا كان الأمر كبيراً
فلابد لـ (واكر) أن يعلم بشأنها

253
00:26:00,302 --> 00:26:02,099
كلاّ , كلاّ

254
00:26:02,134 --> 00:26:04,288
(إنها صفقة (أوليج

255
00:26:04,508 --> 00:26:07,038
ريس واكر) لا يعلم عنها شيئا)

256
00:26:07,722 --> 00:26:12,165
كال) , ساعدني)
أريد الابتعاد عن هنا

257
00:26:12,342 --> 00:26:16,317
سأفكر بهذا , حسناً؟
وسأتحدث إليكِ لاحقا

258
00:26:17,034 --> 00:26:18,875
حينما لا أكون منتشياً

259
00:26:19,609 --> 00:26:21,793
(استرخي , استرخي يا (كاتيا

260
00:26:24,563 --> 00:26:26,864
متى أحصل على رقصة في أحضاني؟

261
00:26:54,850 --> 00:26:57,203
ألا مانع بهذا الرجل؟ -
(لا بأس يا (فريدي -

262
00:27:02,315 --> 00:27:03,764
هل يمكنني التحدث إليكِ رجاءً؟

263
00:27:05,481 --> 00:27:06,928
هذه بطاقتي

264
00:27:08,626 --> 00:27:09,967
(أحتاج لمساعدتك يا (كاتيا

265
00:27:10,938 --> 00:27:12,357
مساعدتي؟

266
00:27:13,091 --> 00:27:15,150
أين كنت حينما كنت بحاجة إليك

267
00:27:15,324 --> 00:27:17,942
أنا آسف , حسناً؟
عانيت من متاعب

268
00:27:18,133 --> 00:27:20,885
كنت شخص مختلف حينها
وكان وقت مختلف

269
00:27:21,855 --> 00:27:23,950
سأجري بعض المكالمات  -
فات الأوان -

270
00:27:23,950 --> 00:27:26,811
ويمكنني مساعدتك الآن -
أنا منغمسة في هذا الهراء الآن -

271
00:27:27,960 --> 00:27:29,550
.. انظري

272
00:27:30,226 --> 00:27:34,390
أحتاج لبعض المعلومات عن الرجل الذي يرسم صور للفتيات

273
00:27:34,390 --> 00:27:35,995
أتعرفين عمن أتحدث؟

274
00:27:37,042 --> 00:27:39,540
بالطبع , كلنا نعلم هذا

275
00:27:40,627 --> 00:27:42,310
أريد معرفة اسمه الحقيقي

276
00:27:44,626 --> 00:27:46,475
اكتشف هذا بنفسك

277
00:27:46,682 --> 00:27:47,825
أيها الحثالة

278
00:28:06,651 --> 00:28:08,739
لم أشعر بالوحدة -
هيا , هيا -

279
00:28:10,136 --> 00:28:11,884
اسمك (آنجل) , صحيح؟

280
00:28:12,213 --> 00:28:13,954
لمَ تغادر بهذه العجلة؟

281
00:28:14,937 --> 00:28:16,876
تعال لتناول مشروب معي , هيا

282
00:28:17,961 --> 00:28:18,976
توقف

283
00:28:37,853 --> 00:28:40,425
"لا أر اسم للوحة "6134 إل

284
00:28:40,425 --> 00:28:42,096
هل أنت موقن أنه رقم اللوحة الصحيح؟

285
00:28:42,765 --> 00:28:45,022
هذا ما هو مذكور -
ليس موجود في النظام -

286
00:28:45,492 --> 00:28:46,437
شكراً

287
00:29:50,832 --> 00:29:55,560
حسناً , أفهم ما تقوله
ولكنك تتصل بي في المنزل بوقت متأخر

288
00:29:56,373 --> 00:29:57,310
.. ليس

289
00:29:58,557 --> 00:30:00,409
حسناً , ما الذي تريد مني فعله؟

290
00:30:00,409 --> 00:30:02,243
.. أجل , أعلم هذا المكان

291
00:31:20,367 --> 00:31:23,717
(يا رفاق , صفقوا لـ (ناتاشا
أحسنتِ

292
00:31:24,129 --> 00:31:25,942
الشقراء الروسية

293
00:31:27,031 --> 00:31:29,759
دعيني أقدمك لبعض السادة

294
00:31:29,979 --> 00:31:32,390
لا تجعلني عاهرة لبعض المنحرفين العجائز

295
00:31:34,428 --> 00:31:38,240
اذهبي معهم وإلا سأدفنكِ

296
00:31:38,319 --> 00:31:40,510
أرجوك , لا تجعلني أفعل هذا

297
00:31:48,317 --> 00:31:49,814
لا أنصاع لك
أتسمعني؟

298
00:31:57,011 --> 00:31:58,530
ضعه أرضاً

299
00:33:48,208 --> 00:33:51,967
(جولة من التصفيق لـ (تيفني كريستال
صفقوا لـ (كريستال) يا رفاق

300
00:33:52,625 --> 00:33:54,396
هلا تعتني بمشكلة من أجلي؟

301
00:33:55,763 --> 00:33:57,214
لم يكن في المنزل

302
00:33:57,214 --> 00:34:00,285
حاول مجدداً -
اعط المهمة لـ (أوليج) , حسناً؟ -

303
00:34:00,285 --> 00:34:02,923
(قد انتهيت لهذا اليوم يا (واكر -
أنا أطلب منك هذا -

304
00:34:05,073 --> 00:34:06,996
أنت وغد لعين

305
00:34:13,232 --> 00:34:16,888
اجذب بعض الخطوط
وشاهد الرقص

306
00:34:17,761 --> 00:34:19,271
حاول مجدداً

307
00:34:31,957 --> 00:34:33,158
أجل

308
00:34:33,771 --> 00:34:36,683
أين أنت؟ -
أنا في العمل , حسناً؟ -

309
00:34:37,058 --> 00:34:40,914
أنت تكذب عليّ -
أخبرتك أني في منتصف تحقيق لعين -

310
00:34:40,914 --> 00:34:44,273
أستمر في اخبار نفسي أنك ستدرك بالنهاية ما تفعله بنفسك

311
00:34:44,273 --> 00:34:46,249
ماذا تظنيني أفعل؟ -
وبنا -

312
00:34:46,641 --> 00:34:49,012
وستكترث حتى تتوقف عن هذا
أوتعلم؟

313
00:34:49,012 --> 00:34:50,728
لن تكترث بنا بما يكفي

314
00:34:50,728 --> 00:34:54,615
ما الذي تقوليه؟ -
ابنتك تكبر دون والد -

315
00:34:55,582 --> 00:34:56,639
!تبا

316
00:35:01,380 --> 00:35:02,938
مرحبا يا صاح

317
00:35:02,938 --> 00:35:05,153
(مرحبا يا (أوليج -
كنت أبحث عنك -

318
00:35:05,396 --> 00:35:06,596
أجل , ما الأمر؟

319
00:35:06,596 --> 00:35:08,173
لنذهب في جولة

320
00:35:10,985 --> 00:35:12,810
هل ستخبرني أين نحن ذاهبين يا (أوليج)؟

321
00:35:14,081 --> 00:35:15,418
توقف هنا -
هنا؟ -

322
00:35:15,606 --> 00:35:16,312
أجل

323
00:35:19,436 --> 00:35:23,016
هذا بيننا -
حسناً -

324
00:35:24,713 --> 00:35:29,690
عشرون كيلو من البودرة الصافية
"جاءوا على عبارة "لونغ أيلند

325
00:35:31,024 --> 00:35:35,507
سأعطيك كيلو
وهذا سيبقيك سعيداً لوقت طويل , حسناً؟

326
00:35:38,818 --> 00:35:42,676
أنا منصت إليك -
إننا ننتظر رجلين سوداوين -

327
00:35:44,855 --> 00:35:47,412
أخبروني أنهم سيقودون سيارة "موستانج" حمراء

328
00:35:47,412 --> 00:35:48,973
سيارة "موستانج" حمراء؟

329
00:35:52,374 --> 00:35:53,888
وهل ستتم العملية هنا؟
لماذا؟

330
00:35:54,106 --> 00:35:58,066
إننا مكشوفين هنا بتلك الطريقة ولا أرى أي بودرة -
ماذا يمكنني فعله؟ -

331
00:36:01,411 --> 00:36:04,764
كنت ستسرق صفقتي
وستخبرها بما تفعله للتخلص مني , صحيح؟

332
00:36:36,829 --> 00:36:39,842
(أعرف ما أخبرتك به (كاتيا
أعرف أنك تود افساد صفقتي

333
00:37:10,681 --> 00:37:14,964
ننتظر رجلين أسمران
وأخبروني أنهما سيقودان سيارة "موستانج" حمراء

334
00:37:19,993 --> 00:37:24,127
لا أتعامل هكذا يا صاح
أخبرناه بشئ واحد محدد

335
00:37:30,963 --> 00:37:33,106
بربك يا صاح , لابد أن يصل بهذا الوقت

336
00:37:33,491 --> 00:37:38,727
انصت يا صاح , لست ألهو في ألعابك الآن
لا أعلم ما يجري

337
00:37:41,543 --> 00:37:43,821
انظر , لقد دفعت لنا لجلب البضاعة , وهذا كل ما بالأمر

338
00:37:43,821 --> 00:37:45,953
لن أسجن طيلة حياتي لهذا

339
00:37:48,078 --> 00:37:51,588
انظر يا صاح , لن يفلح هذا
ولن أنخدع بكلامك هذا الآن

340
00:37:55,176 --> 00:37:56,932
ماذا قال يا صاح؟

341
00:37:56,932 --> 00:38:02,457
هذا اللعين يأمرني بينما كان يفترض أن
يلاقينا أحد بالمنتزه منذ 15 دقيقة

342
00:38:02,793 --> 00:38:04,452
أترى؟ هذا ما أتحدث عنه يا صاح

343
00:38:28,110 --> 00:38:30,049
بربك , لن أتركك -
أرجوكِ -

344
00:38:30,049 --> 00:38:32,263
يكفي حديثا عن هذا الحفل

345
00:38:33,267 --> 00:38:35,155
هل رأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

346
00:38:35,669 --> 00:38:37,955
إنها بعض درجاتها وهي تنخفض بإستمرار

347
00:38:37,955 --> 00:38:40,846
أمي , لا دخل لهذا بذاك
هل يمكنكِ التحدث معه أرجوك؟

348
00:38:40,881 --> 00:38:42,316
تتحدث معي حيال ماذا؟

349
00:38:42,754 --> 00:38:45,503
ما الذي نتحدث عنه؟ -
حفل صيفي في شهر يونيه -

350
00:38:46,487 --> 00:38:49,269
ولكنه حفل مختلط , لن نسمح به -
حفل مختلط؟ -

351
00:38:49,269 --> 00:38:51,617
دعيني أتفهم , هل سيذهب (مارك)؟ -
أبي -

352
00:38:51,617 --> 00:38:54,923
لأقول الحقيقة , فتلك الدرجات هراء
لا للحفل

353
00:38:55,099 --> 00:38:57,918
لا تتوقفا عن هذا  , هذا مزعج للغاية -
ستكونين بحال أفضل في المدرسة يا عزيزتي -

354
00:38:57,918 --> 00:38:59,183
أيما يكن

355
00:39:03,625 --> 00:39:06,611
ربما علينا أن نجلب لها مدرس خاص -
أجل , إنها فكرة سديدة -

356
00:39:06,611 --> 00:39:08,458
.. هل يمكنكِ مساعدتي بهذا الشأن لأن

357
00:39:11,109 --> 00:39:12,412
أجل

358
00:39:13,470 --> 00:39:16,033
تمهل قليلاً .. يجب أن أتلقى هذه المكالمة يا عزيزتي

359
00:39:17,106 --> 00:39:18,493
أجل , تحدث

360
00:39:36,798 --> 00:39:38,264
ما الذي نعمل عليه يا (بروجان)؟

361
00:39:38,977 --> 00:39:41,896
(كما قال (داروين
"النجاة للأصلح"

362
00:39:42,619 --> 00:39:43,495
كيف سار الأمر؟

363
00:39:43,725 --> 00:39:46,734
اطلاق أثناء القيادة
وبعد ما حدث تمكنا من القاتل

364
00:39:48,076 --> 00:39:51,023
هل هناك شهود؟ -
أجل , صديق لهم أصيب -

365
00:39:51,058 --> 00:39:53,382
يدعي أنه لم ير مطلق النيران

366
00:39:54,303 --> 00:39:56,147
دعيني أطرح عليه بعض الأسئلة

367
00:40:06,633 --> 00:40:08,123
معذرة , شكراً يا رفاق

368
00:40:08,645 --> 00:40:09,919
سأتحدث إليه

369
00:40:18,252 --> 00:40:20,412
ما خطبك؟

370
00:40:20,412 --> 00:40:22,248
لا تتذكرني , أليس كذلك؟

371
00:40:22,702 --> 00:40:26,210
لم أتذكرك؟ -
دعني أنعش ذاكرتك -

372
00:40:27,539 --> 00:40:29,802
هل تذكر هذا؟

373
00:40:34,692 --> 00:40:37,283
هذا هراء , ما الذي يجري يا صاح؟

374
00:40:37,518 --> 00:40:40,066
الهراء صديق لنا , اهدأ فحسب يا صاح -
أهدأ؟ -

375
00:40:40,066 --> 00:40:41,891
.. هل تمزح معي أيها اللعين؟

376
00:40:49,447 --> 00:40:51,804
هل أنتما متعجلان أيها الفتية؟ -
أعتذر عن هذا أيها الضابط -

377
00:40:51,804 --> 00:40:54,080
فقد حصلت على السيارة للتو
وأنا غير معتاد على مكبح البنزين

378
00:40:57,310 --> 00:41:00,485
هل لديكما أي كحول أو مخدرات ؟

379
00:41:00,854 --> 00:41:02,934
كلاّ يا سيدي الضابط -
كلاّ؟ -

380
00:41:03,823 --> 00:41:06,968
أنت لا تكذب عليّ الآن , صحيح؟ -
بربك يا صاح -

381
00:41:06,968 --> 00:41:08,545
كلاّ يا سيدي

382
00:41:08,545 --> 00:41:12,682
ألا تمانعان لو ألقيت نظرة
ترجلا عن السيارة

383
00:41:12,883 --> 00:41:14,927
شكراً -
نريد الذهاب للمنزل فحسب أيها الضابط -

384
00:41:15,193 --> 00:41:17,385
أعلم , لقد قلت بأن تخرجا من السيارة

385
00:41:18,671 --> 00:41:22,953
قلت أن تخرجا من السيارة الآن
اخرجا

386
00:41:25,361 --> 00:41:26,627
مهلاً , ما الذي تفعله؟

387
00:41:30,775 --> 00:41:33,958
يا صاح , ما الذي فعلته؟ -
كان سيمسك بنا -

388
00:41:33,958 --> 00:41:36,256
لم تضطر لإطلاق النار عليه يا صاح -
عد إلى السيارة -

389
00:41:40,069 --> 00:41:42,341
لا أعرف شيئا عن هذا يا صاح -
حقا؟ -

390
00:41:44,499 --> 00:41:46,194
اصمت وتعال هنا

391
00:41:48,430 --> 00:41:50,872
أنا وأنت نتحدث بمفردنا الآن , حسناً؟

392
00:41:50,872 --> 00:41:53,641
وهذا قد يتغير في لحظات
لذا فالأمر عائد إليك

393
00:41:54,471 --> 00:41:57,703
أجل , لقد رأيتك على التلفاز

394
00:41:58,172 --> 00:42:02,204
والكل كان يبكي وكأنك بطل لعين

395
00:42:02,824 --> 00:42:04,797
أعرف الحقيقة أيها اللعين

396
00:42:05,853 --> 00:42:08,994
أنت مجرد مدمن تبحث عن الجرعة

397
00:42:11,157 --> 00:42:15,266
فكرت طويلاً ومليا بما سأفعله بك إذا رأيتك

398
00:42:16,477 --> 00:42:19,469
بالبداية أردت أن أصيب جمجمتك اللعينة برصاصة

399
00:42:20,866 --> 00:42:22,712
.. وبعد فترة أدركت

400
00:42:23,103 --> 00:42:25,350
أنك أنقذت حياتي بتلك الليلة

401
00:42:26,279 --> 00:42:28,777
لذا سأرد لك المعروف
اعطني محفظتك

402
00:42:29,712 --> 00:42:31,644
محفظتي؟ -
اعطني إياها -

403
00:42:38,028 --> 00:42:40,097
إيليس دراكوت) , حسناً)

404
00:42:40,670 --> 00:42:42,494
إليك طريقة سريان الأمر

405
00:42:42,712 --> 00:42:44,782
لقد أمسكنا بالرجل الذي أطلق النار على أصدقائك

406
00:42:46,048 --> 00:42:50,395
غدا سيتلقى محاميه مكالمة من مجهول
تخبره بأنك تنوي الشهادة

407
00:42:50,395 --> 00:42:52,455
شهادة؟ هذا هراء -
هذا لن يحدث -

408
00:42:53,047 --> 00:42:55,291
لأنك لن تكون هنا

409
00:42:56,460 --> 00:42:59,063
خذ هذا , خذه

410
00:42:59,421 --> 00:43:02,698
أريدك أن تشتري تذكرة قطار
وتذهب إلى أي مدينة

411
00:43:02,698 --> 00:43:04,776
لا تعرف فيها أحد

412
00:43:05,072 --> 00:43:07,173
أو مكان ما يمكنك أن تبدأ فيه حياة جديدة

413
00:43:08,415 --> 00:43:10,936
افعل أي شئ بخلاف ما تفعله هنا الآن

414
00:43:17,668 --> 00:43:19,775
أتؤمن بالمغفرة يا أبتي؟

415
00:43:20,730 --> 00:43:23,828
لما كان هذا مساري إن كنت لا أؤمن به

416
00:43:25,370 --> 00:43:27,338
هل تظن أنه يمكن إنقاذ الجميع؟

417
00:43:29,307 --> 00:43:31,048
.. حسناً

418
00:43:33,015 --> 00:43:35,375
أود سماع رأيك حول هذا الموضوع

419
00:43:37,991 --> 00:43:40,167
أتعرف أسوأ شئ في قسم مكافحة الجرائم الجنائية؟

420
00:43:41,052 --> 00:43:43,128
هو أننا نصل دوما بعد الحادث

421
00:43:44,341 --> 00:43:46,533
أنت لا تدري كم يزعجنا هذا

422
00:43:49,528 --> 00:43:51,940
أتقفى أثر متهم

423
00:43:54,132 --> 00:43:57,746
يبدو أنه سيخرب حياة فتاة صغيرة وعائلتها

424
00:44:00,408 --> 00:44:02,289
يمكنني رؤية الطريقة التي ينظر إليهن بها

425
00:44:03,909 --> 00:44:05,789
أعرف تماما ما يفكر به

426
00:44:08,804 --> 00:44:10,732
تلك المرة لن أتأخر

427
00:44:16,890 --> 00:44:18,467
(سأصلي من أجلك يا (ديفيد

428
00:44:22,966 --> 00:44:24,984
(فرانسكس) -
(معكِ (كال -

429
00:44:25,870 --> 00:44:28,672
هل لديكِ وقت لإجراء بحث من أجلي؟ -
هذا يتوقف عما تبحث عنه -

430
00:44:28,672 --> 00:44:32,228
مفترس متسلسل , ذكر أبيض
في أواخر الثلاثينات

431
00:44:32,660 --> 00:44:36,801
معتدي جنسي على الفتيات الصغيرات

432
00:44:37,541 --> 00:44:40,396
ابحثي إن كان لدينا تقارير في الأشهر الست الماضية

433
00:44:40,701 --> 00:44:42,370
هل كل هذا ما لديك؟

434
00:44:45,948 --> 00:44:48,020
رسومات -
قل مجدداً -

435
00:44:48,020 --> 00:44:50,016
إنه يقوم برسمهم

436
00:44:50,016 --> 00:44:52,250
هكذا يتقرب إليهن

437
00:44:52,250 --> 00:44:54,460
إنه يرسم وجوه ضحاياه

438
00:44:54,755 --> 00:44:56,741
حسناً , سأخبرك بما أعثر عليه

439
00:44:56,741 --> 00:44:57,677
شكراً

440
00:46:01,195 --> 00:46:02,495
كيف الحال يا (لو)؟

441
00:46:04,048 --> 00:46:07,733
.قم بإنهاء هذا الأمر .. -
.(مرحباً يا (لو -

442
00:46:07,768 --> 00:46:09,785
ما الذى لم تستطيع
إخبارى به على الهاتف؟

443
00:46:09,820 --> 00:46:11,689
.. إدلف إلى الداخل

444
00:46:14,506 --> 00:46:18,243
.(ذا الإسم الغير هادف، يُدعى (ميليون آنخل

445
00:46:18,278 --> 00:46:20,145
هل تعرفة؟ -
.. لا -

446
00:46:25,365 --> 00:46:27,810
أريدكَ أن ترىّ هذا؟

447
00:46:27,845 --> 00:46:30,005
هل هذا هو بيتها؟

448
00:46:30,040 --> 00:46:33,187
لا، بل الشقة مِلك المُشتبه بهِ
(المدعو (ميليون آنخل

449
00:46:40,257 --> 00:46:42,220
تريث لثانية

450
00:46:46,959 --> 00:46:49,445
.. (إسمها (دانيس كاب

451
00:46:49,480 --> 00:46:53,699
لقد قُتلت أثناء محاولتها
القيام بمكالمة هاتفية

452
00:46:53,734 --> 00:46:57,317
... والكارت الذى بيدها يخصك، لذا

453
00:46:57,352 --> 00:47:01,189
وأنت كُنت تعرفها على كل حال
أليس كذلك؟

454
00:47:01,224 --> 00:47:02,320
أجل، كنت أعرفها -
.. حسناً -

455
00:47:02,320 --> 00:47:04,740
يبدو أنها كسرت أصبعها من أجله

456
00:47:04,775 --> 00:47:06,882
أتظن أن هذا مُضحكاً يا (سكان)؟ -
.. المعذرة -

457
00:47:10,641 --> 00:47:13,969
آرى أنه يمر بيومِ سىء

458
00:47:14,004 --> 00:47:17,055
فالتقم بعملك أيها المُحقق، حسناً؟ -
لأن العاهرة ستظل عاهرة -

459
00:47:17,090 --> 00:47:21,063
أحسنت صنعاً يا (سكان)، أولا
!تكون شخصاً إجتماعياً أبداً

460
00:47:26,229 --> 00:47:28,249
فقط ركزى على بصمات أصابعها

461
00:47:35,860 --> 00:47:37,479
هذا بينكَ وبينى

462
00:47:46,078 --> 00:47:47,670
أستُساعدنى؟

463
00:47:51,235 --> 00:47:53,030
... أود هذا، ولكن

464
00:47:53,065 --> 00:47:57,509
بدون إبنتكَ، وبدون وسائل إتصالاتها
فى الصحيفة وما بها من محتويات، فليس هناك قضية

465
00:47:57,544 --> 00:47:59,746
فالمُدعى العام لن يوجة تهماً لهم

466
00:48:01,340 --> 00:48:04,184
أنا لا أسعى لمشاكل

467
00:48:04,219 --> 00:48:09,599
ولكن فقط ... هناك بعض الناس
سيكون العالم أفضل حالاً بدونهم

468
00:48:50,682 --> 00:48:52,733
مرحباً يا أبى

469
00:48:54,019 --> 00:48:56,001
هل لى أن أتحدث معكَ
بشأن شىء ما؟

470
00:48:56,036 --> 00:48:58,310
.. بالتأكيد

471
00:49:03,669 --> 00:49:05,936
ما الأمر؟

472
00:49:07,261 --> 00:49:10,007
.. هناك شخصُ ما

473
00:49:11,545 --> 00:49:15,074
،أنا محروجة لإخباركَ بهذا
ولكنى بحاجة إلى نصيحتكَ

474
00:49:15,109 --> 00:49:16,354
شخصُ ما، من؟

475
00:49:16,389 --> 00:49:18,106
شخصاً ما فى المدرسة

476
00:49:18,141 --> 00:49:21,503
وهل هذا الشخص، يرتاد مدرستُكِ
أم شخص ما رأيتية فى مدرستكِ؟

477
00:49:21,538 --> 00:49:24,046
وما الفارق؟

478
00:49:24,081 --> 00:49:27,015
يا عزيزتى، أنا أحبُكِ، كما تعرفين

479
00:49:27,050 --> 00:49:30,670
وأنا بحاجة إلى حمايتُكِ .. وأريد أن أعلم
لو أن هناك شىء ما قد حدث

480
00:49:30,705 --> 00:49:32,809
.. أنا أعلم

481
00:49:34,069 --> 00:49:35,782
هل هذا الشخص الذى رأيتية فى المدرسة
هل آذاكِ؟

482
00:49:35,782 --> 00:49:37,005
هل آذاكِ شخص ما؟ -
!ماذا؟ -

483
00:49:37,005 --> 00:49:39,290
... فقط أخبرينى، فأنا -
ما خطبُكَ؟ -

484
00:49:39,325 --> 00:49:41,789
فلقد أوقف سيارته لخمس دقائق فقط

485
00:49:41,824 --> 00:49:44,291
أنا فقط أريد أن أعرف عما تتحدثين -
!لا -

486
00:50:18,105 --> 00:50:21,052
كوباً من "البربون" من فضلك

487
00:50:37,662 --> 00:50:39,624
عندما رأيت الطريقة
... التى كان ينظر إليها بها

488
00:50:39,659 --> 00:50:42,232
كُنت أعلم تماماً حينها طريقة تفكيرة

489
00:50:44,638 --> 00:50:50,112
هناك فقط ... بعض الأشخاص
سيكون العالم أفضل حالاً بدونهم

490
00:51:04,939 --> 00:51:08,312
فالتصب لى كوباً آخر

491
00:51:36,897 --> 00:51:40,344
.. هناك شخصاً .. شخص ما فى المدرسةِ

492
00:52:20,486 --> 00:52:22,043
!أنت

493
00:52:25,791 --> 00:52:29,694
ما الذى يحدث بحق الجحيم؟

494
00:52:29,729 --> 00:52:34,157
جونا ترونو)؟)

495
00:52:34,192 --> 00:52:35,833
هل تتذكرها؟

496
00:52:35,868 --> 00:52:37,821
.. أجل

497
00:52:37,856 --> 00:52:41,224
.. أجل، فما -
.. لا تتحرك -

498
00:52:41,259 --> 00:52:42,598
حسناً .. تريث يا رجل

499
00:52:42,633 --> 00:52:45,770
تريث للحظاتِ -
إجثو على ركبتكَ -

500
00:52:47,213 --> 00:52:50,793
هناك أمر أريد أن أطلعك عليه -
إجثّ على ركبتيك الآن -

501
00:52:50,828 --> 00:52:52,355
حسناً يا رجل، حسناً

502
00:52:52,390 --> 00:52:54,540
أنا أعلم ماهيتكَ

503
00:52:57,108 --> 00:52:59,483
أنا وأنت مُتشابهان كثيراً

504
00:52:59,518 --> 00:53:02,797
أيها المريض اللعين

505
00:53:02,832 --> 00:53:05,505
دعنى أريكَ شيئاً ما، حسناً؟

506
00:53:09,057 --> 00:53:10,859
أنا فقط أريد أن أريكَ شيئاً ما
حسناً؟

507
00:53:10,894 --> 00:53:15,273
لا، فلقد إنتهى الأمر يا رجل -
ثق بى، دعنى أدلف إلى جيبى -

508
00:53:15,308 --> 00:53:17,647
... ودعنى أريكَ -
لقد إنتهى الأمر -

509
00:53:17,682 --> 00:53:20,238
أنا فقط سأدخل يدى فى جيبى يا رجل

510
00:53:20,273 --> 00:53:22,577
... هناك شخصُ ما

511
00:53:22,612 --> 00:53:24,657
شخصُ ما فى المدرسة

512
00:53:24,692 --> 00:53:27,965
!دعنى أدُخل يدى فى جيبى فقط يا رجل

513
00:53:37,007 --> 00:53:38,879
!لا
.. أنا

514
00:53:38,914 --> 00:53:43,122
.. أنا

515
00:54:19,984 --> 00:54:21,594
مرحباً -
يا (سيرجاى)؟ -

516
00:54:21,629 --> 00:54:23,381
من معى؟

517
00:54:23,416 --> 00:54:25,505
هل علمت أنه كان شُرطى؟

518
00:54:25,540 --> 00:54:28,385
من الذى كان؟ ومن هذا بحق الجحيم؟

519
00:54:28,420 --> 00:54:30,940
أنا أمام بيتكَ اللعين يا رجل

520
00:54:35,380 --> 00:54:38,260
إستمع إلىّ أيها الأحمق .. أنا
على وشك الإتصال بالشرطة

521
00:54:38,295 --> 00:54:40,576
ينبغى عليك أن ترحل من هنا بحق الجحيم

522
00:55:21,459 --> 00:55:24,357
"(إتصال وارد من المُلازم (لو روسا"

523
00:55:41,001 --> 00:55:42,442
مرحباً يا (لو)، أأتصلت بى؟

524
00:55:42,477 --> 00:55:44,686
.. أجل، لقد فعلتُ

525
00:55:44,721 --> 00:55:46,502
منذ ساعة ونصف مضت

526
00:55:46,537 --> 00:55:49,388
لذا، أظن أنكَ كنت مشغولاً

527
00:55:49,423 --> 00:55:52,560
ما الذى يجرى؟
إن النقيب يود رؤيتُكَ -

528
00:55:52,595 --> 00:55:55,158
ويجعل من حياتى بائسة
بسبب هذا

529
00:56:07,272 --> 00:56:08,961
لقد عاد الإبن الضال

530
00:56:08,996 --> 00:56:12,300
لما لا تُحضر لنفسكَ
كوباً من القهوة أيها المُلازم

531
00:56:12,300 --> 00:56:14,170
... أظنُ .. أظن أننى سأكون مُفيداً لو

532
00:56:14,203 --> 00:56:16,423
إعطنى عشر دقائق معه
على إنفراد

533
00:56:16,458 --> 00:56:18,582
... فالتجلس

534
00:56:18,617 --> 00:56:21,597
مرحباً أيها النقيب

535
00:56:28,115 --> 00:56:29,698
.. (إسمة (نيكولاس لوغ

536
00:56:29,733 --> 00:56:31,900
أطُلق النار عليه وقتل
أما منزلة ليلة أمس

537
00:56:36,713 --> 00:56:38,224
هل كنت تعرفة؟

538
00:56:38,259 --> 00:56:40,469
.. لا

539
00:56:40,504 --> 00:56:43,949
... لا

540
00:56:46,489 --> 00:56:48,266
هل أنت واثق؟

541
00:56:48,301 --> 00:56:49,697
أجل، فكيف لى أن أعرفة؟

542
00:56:52,151 --> 00:56:54,291
لأنه واحدُ مِنا

543
00:56:54,326 --> 00:56:56,390
فقد عمل فى الوحدة 707

544
00:56:58,172 --> 00:57:00,833
أتريد نعناع؟

545
00:57:00,868 --> 00:57:04,465
شكراً لكَ

546
00:57:14,451 --> 00:57:15,834
كيف تشعر؟

547
00:57:17,789 --> 00:57:19,820
أنا بخير حال

548
00:57:24,576 --> 00:57:27,327
لأننى كنت أفكر فى جعلك
المحقق الرئيسى المسؤول فى هذه القضية

549
00:57:27,362 --> 00:57:30,861
حقاً، ولماذا أنا؟

550
00:57:30,896 --> 00:57:36,494
إن فتانا هنا، ربما يكون
... متورطاً فى بعض

551
00:57:36,529 --> 00:57:38,770
النشاطات المهينة

552
00:57:38,805 --> 00:57:44,092
ولو أن الجميع فهم مفهوم التكتم
فسيكون الأمر أفضل حالاً حينها

553
00:57:44,127 --> 00:57:45,972
حينها سيكون أنت المُختار

554
00:57:47,172 --> 00:57:48,574
أليس كذلك أيها المُحقق؟

555
00:57:51,674 --> 00:57:54,340
حسناً أيها النقيب

556
00:57:59,027 --> 00:58:00,999
ويا (كالاهان)؟ -
.. أجل -

557
00:58:04,336 --> 00:58:08,754
ربما أنت بحاجة إلى هذه

558
00:58:14,076 --> 00:58:17,408
لذا، فستسلم كُل ما لديك، أتفهم هذا؟

559
00:58:17,443 --> 00:58:18,958
هذا هُراء يا رجل

560
00:58:18,993 --> 00:58:21,572
.. سأضعك مسؤولاً عن

561
00:58:21,607 --> 00:58:23,886
!تباً لهذا اللعين

562
00:58:23,921 --> 00:58:27,113
.. إستمع إلىّ...     - سأتولى الأمر -
لا تعبث بالجوار، أتسمعنى؟ -

563
00:58:30,920 --> 00:58:33,098
... فالتتريث -
أنا لا أمزحُ، حسناً -

564
00:58:33,133 --> 00:58:36,234
أنت تبدو سىء الحال يا (كالاهان)؟

565
00:58:36,269 --> 00:58:38,844
هذا حفل تأبين ضابط
ما يحدث بالداخل

566
00:58:38,879 --> 00:58:40,791
لذا ربما يجب أن تفكر فى أن
تُنظف حالك قبل أن تتدخل

567
00:58:40,791 --> 00:58:42,832
فقط تراجع يا (سكانين )، فأنا
لست بمزاج يسمح لكَ بالحديث

568
00:58:43,389 --> 00:58:46,073
لقد سحبت منى مقاليد الأمور
فى هذه القضية حقاً

569
00:58:46,108 --> 00:58:48,073
ما الذى تتحدث عنة بحق الجحيم؟

570
00:58:48,108 --> 00:58:52,157
إن المُلازم وكّل إلى هذه القضية، ومن ثم
أكتشف هذا الصباح، أننى ينبغى أن أرسل إليك بالتقارير

571
00:58:52,192 --> 00:58:53,857
لقد كان قرار النقيب

572
00:58:53,892 --> 00:58:57,250
أيها الأحمق اللعين -
أجل، وانا أستطيع شم خصيتية فى زفيركَ -

573
00:58:57,285 --> 00:58:58,568
!تباً لكَ

574
00:58:58,603 --> 00:59:01,530
!أيها الحثالة اللعين -
!إنهض -

575
00:59:01,565 --> 00:59:03,899
أتُريد فعل هذا، أليس كذلك؟ -
(عليك اللعنة يا (كالاهان -

576
00:59:03,934 --> 00:59:06,166
!اللعنة

577
00:59:06,201 --> 00:59:07,825
ما خطبكما بحق الجحيم؟
إنظرا إلى مكانكما

578
00:59:07,860 --> 00:59:09,471
بحق المسيح، أيها الأحمقان

579
00:59:09,506 --> 00:59:10,877
فهل أنتما صغيران
كى تفعلا هذا؟

580
00:59:10,912 --> 00:59:12,459
(وجه حديثك إليه يا (لو -
!إخرج -

581
00:59:12,494 --> 00:59:14,073
!هذا الأحمق اللعين

582
00:59:14,108 --> 00:59:17,772
ينبغى أن تُلملم شتات نفسكَ

583
00:59:17,807 --> 00:59:20,158
أتسمعنى؟
هل ستدير هذا الأمر؟

584
00:59:20,158 --> 00:59:23,178
حسناً، فالتتحضر لهذا الأمر إذاً، فعندما تدلف
إلى هذه الغرفةِ، فسيتطلع إليك الناس من أجل إجاباتِ

585
00:59:23,178 --> 00:59:24,602
لذا، هل سيكون لديك الإجابات؟

586
00:59:24,637 --> 00:59:25,943
.. أجل

587
00:59:25,978 --> 00:59:28,318
.. حسناً

588
00:59:28,353 --> 00:59:32,274
لقد وجدنا سلاح 9 ملى بدون رقم
مُلقى بجانب الجثة

589
00:59:32,309 --> 00:59:34,230
و(بروجان)، تقوم بفحص
تقرير الرصاص المُطلق منه الآن

590
00:59:34,265 --> 00:59:36,982
هل كنت تعرف (لوغ لو )؟

591
00:59:37,017 --> 00:59:39,093
لا، لم أكن أعرفة

592
00:59:39,128 --> 00:59:44,596
لقد تحدث (سكان)، إلى بعض
... الرفاق من الوحدة 707، ولقد قالو أنه

593
00:59:44,631 --> 00:59:47,875
كان لديه بعض المشاكل العاطفية
وكان يشرب كثيراً

594
00:59:47,910 --> 00:59:49,500
والزوجة والإبن طردوه من المنزل

595
00:59:49,535 --> 00:59:51,115
وقاموا بأخذ أمر إستبعاد عنه

596
00:59:51,150 --> 00:59:52,832
وأشياء من هذه القبيل
أشياء عائلية

597
00:59:52,867 --> 00:59:55,921
.. حسناً، هيا

598
00:59:55,956 --> 00:59:57,873
لنذهب لنقدم تعازينا

599
01:00:34,292 --> 01:00:36,882
خالص الأسىّ لمصابكِ

600
01:02:02,933 --> 01:02:04,755
سيد (درونو )؟

601
01:02:04,790 --> 01:02:07,310
.. أجل

602
01:02:07,345 --> 01:02:09,170
أأنت (سيرجاى درونو)؟

603
01:02:09,205 --> 01:02:12,283
ما الذى تُريده؟

604
01:02:12,318 --> 01:02:14,621
.. أنا مُحقق

605
01:02:14,656 --> 01:02:18,184
كنت أرغب ببعض الدقائق
لأتحدث معكَ بشأن إبنتكَ

606
01:02:22,621 --> 01:02:26,221
حسناً، فالنذهب إلى الخلف
فأنا لا أريدك أن تجلس فى شرفتى

607
01:02:29,012 --> 01:02:31,213
إذاً، لماذا أنت مُهتم بإبنتى؟

608
01:02:31,248 --> 01:02:33,532
إنه أمر روتينى

609
01:02:33,567 --> 01:02:36,800
فأنا أتأكد وحسب من إطلاع
الضابط الرئيسى المسؤول على التحقيق بأكملة

610
01:02:36,835 --> 01:02:39,430
لا أعلم ما قد كانوا فوتوه

611
01:02:39,465 --> 01:02:43,236
(فأنا أعرف (زانا فردوست -
!ماذا؟ -

612
01:02:43,271 --> 01:02:45,605
أولم يكن الأمر إنتحاراً؟

613
01:02:45,640 --> 01:02:51,859
أظنُ أنه بمجرد تعاطى المخدرات
فحينها لن تكون العملية جيدة

614
01:02:52,981 --> 01:02:55,917
ولكنى لم أظن أنها كانت تنوى
أن تقتل نفسها

615
01:03:00,410 --> 01:03:02,126
أسبق ورأيت هذا الرجل؟

616
01:03:05,954 --> 01:03:07,716
.. أجل

617
01:03:07,751 --> 01:03:09,986
فلقد قابتله

618
01:03:10,021 --> 01:03:12,369
فـ(زانا)، قد أحضرته إلى هنا

619
01:03:12,404 --> 01:03:15,169
فلقد ظننتُ أن
جميع الرجال فى حياتها كانوا خاسرون

620
01:03:15,204 --> 01:03:17,156
ولكنها قالت أنه مُختلف

621
01:03:17,191 --> 01:03:19,921
وأنهم كانوا يتعالجون سوياً

622
01:03:19,956 --> 01:03:22,533
فلقد إلتقوا بعضهما فى النادى

623
01:03:22,568 --> 01:03:25,275
فأنا لم أعجب بالأمر

624
01:03:25,310 --> 01:03:27,631
ولكنى لم أرى طريقة أفضل
كى أدعم بها عادتها

625
01:03:27,666 --> 01:03:30,452
ببيع جسدها فى الشوارع

626
01:03:30,487 --> 01:03:34,253
أتعلم أن (زانا) أبقت يومياتها

627
01:03:34,288 --> 01:03:38,561
أوقد فعلت؟

628
01:03:38,596 --> 01:03:42,518
لقد كنت موجوداً حينما مشطوا شقتها
... ولكن

629
01:03:42,553 --> 01:03:46,125
ولكنهم لم يجدوها قط

630
01:03:48,630 --> 01:03:51,815
لقد قمت بعقد سلام مع ربى

631
01:03:51,850 --> 01:03:56,847
فهناك بعض الأشياء فى هذا العالم
... التى على الأب

632
01:03:56,882 --> 01:04:00,709
ألا يعلمها قط

633
01:04:06,470 --> 01:04:08,436
أعتذر على التطفل

634
01:04:08,471 --> 01:04:11,218
ولكن شكراً لكَ على مُساعدتكَ

635
01:04:19,956 --> 01:04:21,783
مرحباً يا (برودا )؟ -
مرحباً -

636
01:04:21,818 --> 01:04:25,133
لإن كُنت قد جئت لمعررفة ما أسفر
... عنة البحث، فهناك

637
01:04:25,168 --> 01:04:27,125
فهناك الكثير من الحدود التى مازال
يجرى البحث فيها

638
01:04:27,160 --> 01:04:28,811
فالتدعى هذا الأمر الآن

639
01:04:28,846 --> 01:04:30,714
فأنا أريد أن يُجرى فحص
بصماتِ على هذا

640
01:04:30,749 --> 01:04:32,849
أوهناك ما يخص (نيكولاس لوغ)؟

641
01:04:32,884 --> 01:04:34,878
.. ربما

642
01:04:34,913 --> 01:04:38,271
يوجد الكثير من القذارة عليها - -
.. أجل -

643
01:04:38,306 --> 01:04:40,576
فالناس مُهملون للغاية

644
01:04:40,611 --> 01:04:43,340
ربما أستطيع إستخراج شيئاً ما
من الغطاء

645
01:04:43,375 --> 01:04:44,819
حاولى فحسب، حسناً؟

646
01:04:44,854 --> 01:04:46,143
.. حسنا ً

647
01:04:46,178 --> 01:04:49,396
أهناك حاسوب أستطيع إستخدامة هنا؟ -
.. أجل، هناك -

648
01:04:51,458 --> 01:04:56,401
"العِرق: أوربى شمالى / روسيا"

649
01:04:56,436 --> 01:04:58,844
"العمر: من 35 لـ45"

650
01:04:59,981 --> 01:05:02,481
"جارى البحث"

651
01:05:02,516 --> 01:05:07,387
"جارى البحث"

652
01:06:16,305 --> 01:06:20,521
"العنوان: 99 شارع لينكولن"
"رقم الشقة: 44"

653
01:07:23,825 --> 01:07:25,685
ضع يديكَ حيث آراهما، الآن

654
01:07:27,108 --> 01:07:29,512
!أنت

655
01:07:31,529 --> 01:07:34,075
!أوتستمع إلىّ؟

656
01:09:25,916 --> 01:09:27,643
مرحباً

657
01:09:27,678 --> 01:09:30,348
هل أمُكِ بالمنزل؟ -
ومن أنت؟ -

658
01:09:30,348 --> 01:09:33,054
(أنا المُحقق  (كالاهان

659
01:09:33,089 --> 01:09:35,317
يا أمى؟

660
01:09:35,352 --> 01:09:37,275
هناك شرطى هنا

661
01:09:38,925 --> 01:09:40,501
.. فالتدخل

662
01:09:54,213 --> 01:09:56,764
(مرحباً يا سيدة (لوغ

663
01:09:58,008 --> 01:10:00,896
(أنا المُحقق  (دايفيد كالاهان

664
01:10:00,931 --> 01:10:03,416
أنا آسفُ على خُسارتكِ

665
01:10:06,139 --> 01:10:07,994
لم أرد أن أكون هنا لأزعجكِ
.. ولكنى

666
01:10:08,029 --> 01:10:11,103
إن سيارة زوجكِ متورطة فى حادثة

667
01:10:11,138 --> 01:10:13,454
فقد كنت أتسائل فحسب
ما إن كان قد أقرضها لأحدُ؟

668
01:10:18,104 --> 01:10:21,718
"لغة روسية"

669
01:10:23,361 --> 01:10:25,289
.. المعذرة

670
01:10:25,324 --> 01:10:29,078
.. تعال معى

671
01:10:58,009 --> 01:11:01,897
لقد كُنا على ما يُرام
إلا أن أصبح مهووساً بكَ

672
01:11:42,031 --> 01:11:43,964
ببكيف حال العائلة؟

673
01:11:43,999 --> 01:11:47,424
زوجتى ستصبح أكثر سعادة
لو خرجت من الوحدة 707

674
01:11:47,459 --> 01:11:50,081
أستطيع أن أقوم ببعض الإتصالات

675
01:11:50,116 --> 01:11:52,510
أتعلم لما أنا هنا؟

676
01:11:52,545 --> 01:11:58,079
لقد سمعتُ شائعة غير سارة
عن أحد رجالى

677
01:11:58,114 --> 01:12:01,109
لذا أردت أحداً خارج القسم
كى يجلب لى بعض المعلومات عنه

678
01:12:01,144 --> 01:12:04,849
أشياء معينة، كى أستطيع تحديد
مدى إمتداد الموقف

679
01:12:07,173 --> 01:12:11,604
إذاً، فهذه فرصتى
فنحنُ على وفاق إذاً

680
01:12:24,678 --> 01:12:26,483
فى الثالث عشر من مايو، قام بإيقاف "
""سيارة حمراء من طراز "موستانج

681
01:12:36,607 --> 01:12:39,828
المعذرة على هذا أيها الضابط
.. فأنا توقعت أن

682
01:12:41,106 --> 01:12:44,102
أوصادف أن لديك أية مخدرات أو كحولات معكَ؟

683
01:12:44,137 --> 01:12:46,785
... لا يا سيدى الضابط، فهذا

684
01:12:46,820 --> 01:12:50,923
... فإن هذه -
فقد إخرج من السيارة -

685
01:12:50,958 --> 01:12:52,384
!إخرج

686
01:12:52,419 --> 01:12:54,653
!أنت
!ما الى تفعله؟

687
01:12:57,065 --> 01:12:59,460
!أنت

688
01:12:59,495 --> 01:13:02,566
!تباً
!فالتهرب يا رجل

689
01:13:19,336 --> 01:13:22,997
"(وفى الحال، قمت بالإتصال بـ(فيرونا"

690
01:13:23,032 --> 01:13:26,226
(معك (فيرونا -
لقد أطُلق عليه النار -

691
01:13:26,261 --> 01:13:28,392
لقد أطُلق عليه النار -
!أنت -

692
01:13:28,427 --> 01:13:31,125
فالتأخذ نفساً بطيئاً، ولتهدأ
ما الذى حدث؟

693
01:13:31,160 --> 01:13:32,995
لقد أطلق على المحقق (كالاهان) النار

694
01:13:33,030 --> 01:13:34,805
هناك شخص ما أطلق عليه النار -
!يا إلهى -

695
01:13:34,840 --> 01:13:36,905
هل إستطعت أن تتعرف عليهم؟

696
01:13:36,940 --> 01:13:38,981
لم يكن لدى الوقت الكافى لأتفاعل معهم -
أين هُم؟ -

697
01:13:38,981 --> 01:13:40,870
لقد ساقوا السيارة مُبتعدين، ولم
أستطيع قراءة اللوحة أو أى شىءِ

698
01:13:40,870 --> 01:13:42,951
... أنا لم أتوقع أن يُطلقوا عليهم النار، فأنا -
يا (نيك)؟ -

699
01:13:42,986 --> 01:13:46,494
... يا (نيك )؟      - فأنا -
هل المُحقق (كالاهان)، ميتُ؟ -

700
01:13:46,529 --> 01:13:49,492
لا أعلم ما إذا كان سنجو أم لا
فإنه فى حالة سيئة

701
01:13:51,880 --> 01:13:54,015
هل يُمكنكَ إحتواء الأمر؟ -
أحتوى ماذا؟ -

702
01:13:54,050 --> 01:13:57,829
هذا القسم لا يستحق أن يدفع
ثمن مخالفاته، لذا فأنا أطلب منكَ مجدداً

703
01:13:57,864 --> 01:14:01,795
هل بإمكانكَ إحتواء الأمر؟ -
بالتأكيد، أجل .. أجل أستطيع إحتواء الأمر -

704
01:14:01,830 --> 01:14:04,936
هذا جيد، فالتفعل هذا إذاً بسرعة
وأخرج من هناك

705
01:14:13,841 --> 01:14:18,439
(لقد أطلق النار على ضابطُ فى ... (واتر فرونج

706
01:14:18,474 --> 01:14:20,351
"لقد أصيب ضابط فى "واتر فرونج

707
01:14:20,351 --> 01:14:26,286
عُلم هذا .. إلى كُل الوحدات
... على التردد 10.0.0 برجاء

708
01:14:47,489 --> 01:14:53,312
.. فقط أخبر زوجتى
.. فقط أخبرها أننى آسفُ

709
01:14:53,347 --> 01:14:56,717
.. أنا آسفُ -
يُمكنكَ إخبارها بنفسكَ -

710
01:14:56,752 --> 01:14:58,969
حسناً؟ أتسمع صفارات الأنذار هذه؟

711
01:14:59,004 --> 01:15:01,060
إنهم قادمون من جلكَ، حسناً يا صديقى؟

712
01:15:01,095 --> 01:15:03,500
فستكون على ما يُرام، حسناً؟

713
01:15:03,535 --> 01:15:05,809
فقط تماسك يا رجل، حسناً
... تماسك

714
01:15:20,917 --> 01:15:24,816
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إن هذا أمر تأويلى النفس -

715
01:15:24,851 --> 01:15:28,298
،(فإنها حفلة للترحيب فالمحقق (دايفيد كالاهان
لروجوعة إلى الخدمة مرة آخرى

716
01:15:28,333 --> 01:15:31,228
لقد كنت قريباً للغاية، فلقد قضيت
ثلاثة أشهر أبنى قضية دامغة

717
01:15:31,263 --> 01:15:36,039
لذا، فأنا أخبركَ، أن هذا الحثالة ينمى
.. (لإصلاحية (بارت بلازا

718
01:15:36,074 --> 01:15:37,449
أترىّ هذا التوقيع؟

719
01:15:37,484 --> 01:15:40,739
!أجل، تباً

720
01:15:40,774 --> 01:15:42,309
... إستمع إلىّ

721
01:15:42,344 --> 01:15:45,790
إن مُعدلات تقييم هذه الشعبة
طلت لعشرون سنة مُرتفعة

722
01:15:45,825 --> 01:15:47,877
... ومن المُحال أن نكون أنا أو أنت -
يا (فرونا)؟ -

723
01:15:47,912 --> 01:15:50,325
أو أى شخصِ، سيقوم بتعريض هذا للخطر

724
01:15:50,325 --> 01:15:52,358
(إن (كالاهان) سىء الأخلاق يا (فرونا

725
01:15:52,393 --> 01:15:55,169
لو أن تمجيده، جيد لبقيتنا أيها المُحقق

726
01:15:55,204 --> 01:15:56,617
فهل هذا يكون شىء سىء؟

727
01:15:56,652 --> 01:16:00,274
وماذا عن (رويس والكر)؟
"إنه موزع مخدرات خارج مدينة "نيويورك

728
01:16:00,309 --> 01:16:02,970
أتعلم ماذا سيحدث لو فلت من هذا؟
سأحصل حينها على تصريح

729
01:16:03,005 --> 01:16:04,153
أوتعلم يا (نيك)؟

730
01:16:04,188 --> 01:16:05,458
أنا لا أظن أنكَ ستتفهم هذا الأن

731
01:16:05,493 --> 01:16:08,808
ولكن بصدق، إن هذا
هو أفضل حل مُتاح

732
01:16:08,843 --> 01:16:10,648
حسناً؟ -
وماذا عنى؟ -

733
01:16:10,683 --> 01:16:12,429
وماذا عن عائلتى؟

734
01:16:12,464 --> 01:16:14,308
فالتتقبل الأمر، وكُن رجلاً
كُن رجل من رجال البحرية

735
01:16:14,343 --> 01:16:17,200
!اللعنة عليكَ

736
01:16:17,235 --> 01:16:18,819
!عُد إلى هنا

737
01:16:18,854 --> 01:16:20,627
!عُد إلى هنا

738
01:16:20,662 --> 01:16:23,096
ولتفهم هذا المفهوم البسيط

739
01:16:23,131 --> 01:16:26,951
... قبل أن تتورط فى تفكيرك القذر

740
01:16:26,986 --> 01:16:28,409
تذكر هذا

741
01:16:28,444 --> 01:16:32,388
لو أننى سقط، فستتحمل أنت المسؤوليه

742
01:16:32,423 --> 01:16:34,920
وحينها تباً لعائلتكَ

743
01:16:34,955 --> 01:16:38,339
آراكَ فى الحانة

744
01:16:47,830 --> 01:16:49,506
هل أنت (رويس والكر)؟

745
01:16:49,541 --> 01:16:51,895
هل أعرفُكَ؟

746
01:16:51,930 --> 01:16:54,675
لا، أنت لا تعرفنى

747
01:16:54,710 --> 01:16:56,016
ولكنى أعرفُكَ

748
01:16:56,051 --> 01:16:57,966
خُذ هذا

749
01:17:07,573 --> 01:17:09,783
فسر لى من أين جائوا

750
01:17:14,344 --> 01:17:15,623
ما الذى تُريده بحق الجحيم؟

751
01:17:15,658 --> 01:17:17,481
ما مقدار المال الذى ستنفقه؟

752
01:17:24,931 --> 01:17:26,297
إذاً، ما رأيُكِ؟

753
01:17:27,879 --> 01:17:33,001
سكوت ستيلز)؟ لا أعلم من هذا) -
ولا أحد غيرُكِ يعلم أيضاً -

754
01:17:33,001 --> 01:17:36,376
أنا لا أستطيع تحمل هذا

755
01:17:36,411 --> 01:17:38,769
.. سأتحمله

756
01:17:38,804 --> 01:17:40,704
.لكلانا ..

757
01:17:40,739 --> 01:17:44,349
إن (والكر)، لن يتركنى أبداً

758
01:17:46,372 --> 01:17:48,192
دعينى أقلق أنا بشأنه

759
01:17:48,227 --> 01:17:49,894
حسناً؟

760
01:18:01,925 --> 01:18:03,822
يا (زانا)؟

761
01:18:08,061 --> 01:18:10,957
يا (زانا)؟
!يا إلهى

762
01:18:10,992 --> 01:18:12,236
!يا عزيزتى

763
01:18:12,271 --> 01:18:16,216
!لا
!لا

764
01:18:29,201 --> 01:18:32,318
لقد حذرتها

765
01:18:32,353 --> 01:18:34,092
ثماماً مثلما حذرتُكَ

766
01:18:48,383 --> 01:18:50,076
إنه موزع

767
01:18:50,111 --> 01:18:52,317
كما إعتاد دوماً

768
01:18:52,352 --> 01:18:56,925
سأقوم بتجميع الخطوط لهذا الأمر
ولترانى أوقع بهِ

769
01:19:01,937 --> 01:19:03,679
إنه بمنزلى الآن

770
01:19:13,520 --> 01:19:16,152
(إسألى عن المُلازم (لو روسا

771
01:19:16,187 --> 01:19:19,196
وأخبرية كُل شىء توديه، فهو بالأسفل

772
01:19:27,829 --> 01:19:30,168
أيها المُلازم، إنكَ لن تُصدق هذا

773
01:19:30,203 --> 01:19:31,711
ولما لا؟

774
01:19:31,746 --> 01:19:32,613
بإمكانكِ المُحاولة

775
01:19:32,613 --> 01:19:36,794
بينما أحاول الحصول على بصمة واضحة من المُسدس
... الذى وجدناه بجانب الضحية، ولكنى

776
01:19:35,828 --> 01:19:39,405
تمكنتُ من إستخراج لاصقة
من على إحدى المقذوفاتِ التى بداخلة

777
01:19:39,440 --> 01:19:41,852
إذاً فأخبرينى أنكِ وجدت تطابقاً؟

778
01:19:41,887 --> 01:19:44,242
بل أفضل، إنها مثل
(التى بحوزة (سكان

779
01:19:44,277 --> 01:19:46,107
أنتِ مُحقة

780
01:19:46,142 --> 01:19:49,144
أنا لا أصدقُكِ

781
01:19:49,179 --> 01:19:50,506
لقد أخبرتُكَ

782
01:21:10,239 --> 01:21:12,024
لقد فعلتُ شيئاً فظيعاً

783
01:21:14,546 --> 01:21:16,161
لا رجعة فيه

784
01:21:20,427 --> 01:21:23,253
لذا، فاليومِ، هو اليوم الذى سأموت فيه

785
01:21:31,753 --> 01:21:34,221
ولكنى سأصحح الأمر

786
01:21:37,315 --> 01:21:40,192
لذا، فأنا لن أموت بمفردى

787
01:21:56,247 --> 01:21:57,883
ما الذى تفعله؟

788
01:22:00,167 --> 01:22:01,709
أنا آسفُ

789
01:22:01,744 --> 01:22:05,228
(أنا آسفُ للغاية يا (أليكس

790
01:22:07,678 --> 01:22:10,235
أنا لم أقصد أذيتُكِ أو (لينى) قط

791
01:22:10,236 --> 01:22:11,965
ينبغى عليكِ أن تُصدقينى

792
01:22:11,966 --> 01:22:14,342
لماذا تقول هذا؟

793
01:22:17,794 --> 01:22:19,954
أنا أحُب كلاكما من كل قلبى

794
01:22:23,816 --> 01:22:25,614
وأياً ما سيحدث لى

795
01:22:25,649 --> 01:22:29,306
أخبريها هذا، حسناً؟

796
01:22:31,530 --> 01:22:33,819
.. حسناً

797
01:22:58,165 --> 01:22:59,777
مرحباً يا (بروف )؟

798
01:22:59,812 --> 01:23:03,263
يا (كالاهان)، لقد وجدتُ تطابقان من
على اليوميات التى وجدتها

799
01:23:03,298 --> 01:23:06,087
... لدينا عدة بصماتِ، فبجانب بصمتكَ

800
01:23:06,122 --> 01:23:08,681
(وجدنا بصمة تخص (رويس والكر

801
01:23:13,367 --> 01:23:15,183
أجل، أنا أعلم

802
01:23:15,218 --> 01:23:16,845
شكرا لكِ

803
01:23:27,108 --> 01:23:29,300
من بحوتة سلاحكَ يا رجل؟

804
01:23:30,169 --> 01:23:32,612
أنا لا أملك واحداً -
حقاً -

805
01:23:32,647 --> 01:23:36,523
فأنا لا أؤمن بالعنف -
إن خليلتكَ لا تتفق معكَ فى هذا -

806
01:23:36,558 --> 01:23:40,402
فالتستمع إلىّ بحرص، أيها الأحمق

807
01:23:40,437 --> 01:23:42,020
لقد قُتل شرطى بالأمس

808
01:23:42,055 --> 01:23:44,254
وسلاحكَ متورطاً فى الأمر -
.. شرطيكَ -

809
01:23:44,289 --> 01:23:47,182
أظنُ أن هذا المسدس لدية جناحان إذاً

810
01:23:47,217 --> 01:23:50,372
هل هذا كُل ما لديكَ؟ -
لا، لا -

811
01:23:50,407 --> 01:23:52,424
لا ينبغى أن نتطرق لهذا

812
01:23:52,459 --> 01:23:56,277
ربما حان الوقت لتكف عن العبث
وتُجيب على بعضً من الأسئلة

813
01:23:57,995 --> 01:24:00,344
أنت لا تعى الأمر .. فأنت لديك
ثلاث جناياتِ

814
01:24:00,379 --> 01:24:02,759
فلضربكَ إمرأتُكَ، فهذا ستقضى عليه
وقت قصير فى السجن، أما عن قتل شُرطى

815
01:24:02,759 --> 01:24:05,302
كيف بحق الجحيم قد أقتل شُرطى
بينما أنا هُنا؟

816
01:24:05,302 --> 01:24:06,804
فالتُفكر فى هذا الأمر

817
01:24:06,839 --> 01:24:08,959
فى الأمر برمته .. لذا دعنى أعرفك معنى كلمة

818
01:24:08,994 --> 01:24:11,062
"المؤامرة"

819
01:24:11,097 --> 01:24:13,404
أو "الموامرة" بالأسبانية -
هذا رائع يا رجل -

820
01:24:13,439 --> 01:24:15,935
هذا القاتل قام بسحب الزناد

821
01:24:15,970 --> 01:24:19,608
تماماً كما تعلم فيما كان سيستخدم
... هذا السلاح، لذا

822
01:24:19,643 --> 01:24:20,900
فالنُحاول مجدداً

823
01:24:20,935 --> 01:24:22,606
أين هو مُسدسكَ؟
أين هو مُسدسكَ؟

824
01:24:22,641 --> 01:24:24,496
!أين هو مُسدسك اللعين؟

825
01:24:24,531 --> 01:24:26,416
أيها النقيب؟

826
01:24:26,451 --> 01:24:29,137
سأتولى الأمر من هُنا -
يا سيدى، نود أن نجلس -

827
01:24:29,172 --> 01:24:30,673
هذا لن يكون ضرورياً

828
01:24:30,708 --> 01:24:32,526
!إذهبا

829
01:24:32,561 --> 01:24:34,639
أولم أكن واضحاً أيها المُلازم؟

830
01:24:39,117 --> 01:24:41,006
!أيها الأحمق اللعين

831
01:24:46,951 --> 01:24:51,237
أتعلمُ ما معنى كلمة "المخاطرة بمعدل المنفعة"؟
أتعلم معناها؟

832
01:24:51,272 --> 01:24:53,424
إنها مثل التفاوض

833
01:24:53,459 --> 01:24:56,228
وانا لدىّ صفقة العمر لكَ

834
01:24:56,263 --> 01:24:58,785
.. هذا جيد

835
01:25:09,596 --> 01:25:11,809
"إرسالية من 5 لينكولن - 12"

836
01:25:11,844 --> 01:25:15,227
"تفضل يا "5  لينكولن - 120" حول "

837
01:25:15,262 --> 01:25:17,729
أنا فى 1175 شارع فولتلون

838
01:25:17,764 --> 01:25:20,471
فهناك طلق نارى
وضابطُ أُصيب

839
01:25:23,764 --> 01:25:27,654
إلى جميع الوحدات، فالتستجيبوا "
"هناك طلق نارى فى 1175 شارع فولتون

840
01:26:56,251 --> 01:26:58,119
يا (والكر)؟

841
01:27:02,728 --> 01:27:05,420
كان ينبغى عليك أن تتخلص من (لوغ)، أليس كذلك؟

842
01:27:06,412 --> 01:27:08,578
فلما أنا؟

843
01:27:08,613 --> 01:27:11,260
لماذا كان ينبغى أن يكون أنا؟

844
01:27:13,226 --> 01:27:15,353
أنا أتذكر مُساهدتكَ على التلفاز

845
01:27:15,388 --> 01:27:19,230
مُتوسلاً إلى مُنقذكَ أن يظهر
حتى تستطيع شكره شخصياً

846
01:27:20,852 --> 01:27:25,006
لقد كان الأمر مُؤثراً .. وحينها
بدأت فى التسائل

847
01:27:27,524 --> 01:27:30,298
ماذا لو حدث لهذا الأمر نهاية مُختلفة

848
01:27:33,384 --> 01:27:36,194
ماذا سيحدث لو أن مُنقذكَ
ظهر فى حياتكَ؟

849
01:27:36,229 --> 01:27:39,229
وحانت لك الفرصة لترد له الدين

850
01:27:44,529 --> 01:27:47,907
فإلى أين مدى كنت ستتخطى بالأمر؟

851
01:27:47,942 --> 01:27:51,931
وأن تُخرج بعض الخيوط وأن تراه
وهو يتخطى الحدود

852
01:29:05,233 --> 01:29:07,040
حسناً، يكفى هذا
فهذا جيد

853
01:29:07,075 --> 01:29:09,137
فالتتمشى قليلاً

854
01:29:09,172 --> 01:29:11,394
شكراً لكِ

855
01:29:14,416 --> 01:29:16,365
ربما ينبغى أن آتى بمحامياً أيها الرئيس

856
01:29:17,747 --> 01:29:22,597
لدى تلخيص "آفاديفيد" هُنا
(من (هولو مينكل

857
01:29:24,361 --> 01:29:27,567
والذى ينص على أن (رويس والكر) إكتشف
وجود شُرطى مُتخفى

858
01:29:27,602 --> 01:29:29,627
فأمر بقتله

859
01:29:29,662 --> 01:29:34,217
وأنت إكتشفت هذه المعلومة، خلال
مجرى تحرياتكَ

860
01:29:34,218 --> 01:29:38,792
وعندما ذهبت لتواجة (والكر)، فقام
هو ورجالة بالتفاعل بشكل يُهدد حياتكَ

861
01:29:38,827 --> 01:29:40,437
ولم يكن لديكَ خياراً

862
01:29:40,472 --> 01:29:45,625
غير إستخدام القوة المُبررة القاتلة

863
01:29:46,765 --> 01:29:49,523
والباقى سيختفى، أليس كذلك أيها النقيب؟

864
01:29:49,558 --> 01:29:52,068
لا أحد يآبه

865
01:29:52,103 --> 01:29:53,902
أنا آبهُ

866
01:30:02,096 --> 01:30:05,506
فقط قُم بتوقيعه، كما فعلت فى السابق

867
01:30:07,171 --> 01:30:09,304
ليس هذه المرةً

868
01:30:11,468 --> 01:30:14,575
أنا لم أدُرك قط

869
01:30:14,610 --> 01:30:18,689
مدى جحودكَ

870
01:30:18,724 --> 01:30:23,008
أتعلمُ، أنك تتحدث حول حماية نزاهة القسمِ

871
01:30:25,400 --> 01:30:28,093
... والشىء الوحيد الذى يُقلقك هو

872
01:30:28,128 --> 01:30:30,373
التغطية على نفسكَ

873
01:30:34,699 --> 01:30:38,585
لا تُدر ظهرك لى، أيها الأحمق اللعين

874
01:30:38,620 --> 01:30:44,024
إبق فمكَ مُغلقاً، وإلا سأدمركَ
يا (كالاهان)، أتسمعُنى؟

875
01:30:48,075 --> 01:30:49,768
"إن الناس يتحدثون عن القدرِ"

876
01:30:51,693 --> 01:30:53,590
"وأن كُل شىء يحدث لسببِ"

877
01:30:54,600 --> 01:30:56,961
"ولكنى لم أصدق هذا قط"

878
01:30:57,908 --> 01:31:00,352
"فأنا لم أحترم المرآة التى أحُبها "

879
01:31:00,387 --> 01:31:03,477
،وحنثتُ بقسمى "
"فى واجبى بالحماية والخدمةِ

880
01:31:04,566 --> 01:31:08,312
ولم أستطيع إيجاد سببِ آخر "
"... يمنحنى حق الفرصة الثانية

881
01:31:12,758 --> 01:31:15,377
".حتى الآن .."

882
01:31:36,088 --> 01:31:37,802
.. فالنذهب إلى المنزل

883
01:31:37,803 --> 01:37:00,716
"الترجمة خاصة بموقع "
MyEgy.Com

