1
00:00:18,824 --> 00:02:25,460
ترجمـة: أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

ALONE : تعديل التوقيت

2
00:02:45,172 --> 00:02:46,579
هيا يا فتيات

3
00:02:48,258 --> 00:02:49,300
هل من أحد؟

4
00:02:50,583 --> 00:02:51,886
هل من أحد آخر؟

5
00:02:53,096 --> 00:02:54,399
جيني)، مجدداً)

6
00:02:55,140 --> 00:02:57,746
بسبب عمى السيد (روتشستر)؟

7
00:02:58,132 --> 00:02:59,331
(مضبوط يا (جيني

8
00:03:02,146 --> 00:03:04,293
علي أن أسلم مقالة
في الإنكليزية غداً

9
00:03:04,346 --> 00:03:05,284
حسناً

10
00:03:05,723 --> 00:03:07,881
إذن الصوت الوحيد الذي أريد سماعه
،من غرفتك

11
00:03:07,933 --> 00:03:10,904
هو صوت قطرات الحبر على الورق

12
00:03:11,061 --> 00:03:12,896
الكمان؟ -
ممنوع الكمان -

13
00:03:14,023 --> 00:03:16,369
حسبتنا متفقين أن الكمان
هو اهتمامي أو هوايتي

14
00:03:16,421 --> 00:03:19,017
بالفعل هو اهتمامك أو هوايتك

15
00:03:19,069 --> 00:03:21,102
لذا عندما يسألونك عند المقابلة
،(في جامعة (أوكسفورد

16
00:03:21,154 --> 00:03:24,021
"ما اهتمامك أو هوايتك؟"
".يمكنك أن تجيبي "الكمان

17
00:03:24,074 --> 00:03:27,973
وذلك لن يكون كذباً
ولكن ليس عليك أن تطوري هوايةً

18
00:03:28,026 --> 00:03:29,642
فالهواية تبقى هواية

19
00:03:29,840 --> 00:03:31,988
هل يمكنني عدم الذهاب
إلى درس الموسيقى إذن؟

20
00:03:32,041 --> 00:03:32,823
كلا

21
00:03:33,397 --> 00:03:35,378
كلا، درس الموسيقى أمر جيد

22
00:03:35,430 --> 00:03:36,889
ذلك يعني بأنك مزاولة

23
00:03:36,942 --> 00:03:41,884
حسناً ولكني زاولت بالفعل
لذا أستطيع التوقف الآن

24
00:03:44,387 --> 00:03:45,169
كلا

25
00:03:46,170 --> 00:03:48,985
،كلا، ذلك يثبت النقيض
ألا ترين؟

26
00:03:49,528 --> 00:03:52,197
ذلك يثبت بأنك متمردة
(وهم لا يريدون ذلك في (أكسفورد

27
00:03:52,249 --> 00:03:54,615
كلا، بل لا يريدون
من يفكرون بأنفسهم

28
00:03:54,668 --> 00:03:56,232
هذا مؤكد

29
00:04:42,226 --> 00:04:43,164
(جيني)

30
00:04:43,915 --> 00:04:46,646
هل أرتدي حلة رسمية؟

31
00:04:47,356 --> 00:04:49,284
من الأفضل، للأسف

32
00:04:50,025 --> 00:04:52,600
لكي تثبت لأبي أنك شاب جاد

33
00:04:52,653 --> 00:04:54,112
لا فتى مدلل

34
00:04:54,332 --> 00:04:55,739
يا إلهي، بالتأكيد

35
00:04:59,253 --> 00:05:01,588
يجدر بي الذهاب
ستنهمر الأمطار خلال دقيقة

36
00:05:01,641 --> 00:05:02,527
حسناً

37
00:05:03,090 --> 00:05:05,176
أراك في عطلة الأسبوع

38
00:05:05,541 --> 00:05:07,000
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

39
00:05:07,450 --> 00:05:09,170
آسفة -
إلى اللقاء -

40
00:05:10,703 --> 00:05:12,267
وداعاً يا حبيبتي

41
00:05:18,658 --> 00:05:20,169
اسرع، اسرع

42
00:05:21,004 --> 00:05:23,558
توقف

43
00:05:24,227 --> 00:05:26,625
كلا، انظر ماذا فعلت

44
00:05:28,169 --> 00:05:30,786
الرجل الشهم ينتظرنا -
لقد انخلع -

45
00:05:34,133 --> 00:05:35,644
جوربي مبتل

46
00:05:47,344 --> 00:05:48,282
مرحباً

47
00:05:49,001 --> 00:05:49,814
اسمعي

48
00:05:49,867 --> 00:05:52,150
لو كنت حكيمة
لما ركبت سيارة رجل غريب

49
00:05:52,202 --> 00:05:55,997
ولكني عاشق للموسيقى
وإني قلق على الكمان خاصتك

50
00:05:56,050 --> 00:05:59,855
لذا أقترح أن نضع الكمان في سيارتي
وتتمشين بجانبي

51
00:06:02,442 --> 00:06:05,830
وكيف أعلم أنك لن تنطلق بالكمان؟

52
00:06:06,039 --> 00:06:07,238
تفكير صائب

53
00:06:09,521 --> 00:06:13,535
كم هو ثمن كمان جديدة؟
خمسة عشر جنيهاً؟ لست أدري

54
00:06:13,661 --> 00:06:16,069
لنقل خمسة عشر

55
00:06:17,290 --> 00:06:18,749
حسناً

56
00:06:20,418 --> 00:06:21,564
القرار لك

57
00:06:29,917 --> 00:06:31,063
شكراً

58
00:06:31,711 --> 00:06:32,805
وهذا أيضاً

59
00:06:38,374 --> 00:06:39,365
أنا (ديفيد) بالمناسبة

60
00:06:39,367 --> 00:06:41,536
(جيني) -
جيد -

61
00:06:52,107 --> 00:06:53,827
كيف كان الحفل؟

62
00:06:53,879 --> 00:06:56,954
كان تدريباً
الحفل الخميس القادم

63
00:06:57,007 --> 00:06:59,248
ماذا تعزفين؟ -
(إلغار) -

64
00:07:00,719 --> 00:07:03,920
إنه لأمر مؤسف أنه يقضي وقتاً كثيراً
في (وورتشستر)، ألا توافقينني؟

65
00:07:03,972 --> 00:07:07,391
(لأن (وورتشستر) قريبة من (بيرمنغام
ويمكنك أن تسمعي ذلك في الموسيقى

66
00:07:07,444 --> 00:07:11,614
تلاحظين لكنة سخيفة للغاية
إن أنصت جيداً

67
00:07:13,545 --> 00:07:16,454
بأي حال، (إلغار) واليهود
لا يتأقلمون معاً

68
00:07:16,506 --> 00:07:17,861
!لست يهودية

69
00:07:18,508 --> 00:07:19,602
أنا يهودي

70
00:07:21,261 --> 00:07:23,033
لم أكن أتهمك

71
00:07:26,047 --> 00:07:28,497
أيمكنني الجلوس في السيارة
مع الكمان خاصتي؟

72
00:07:29,175 --> 00:07:30,217
اركبي

73
00:07:34,242 --> 00:07:35,597
شكراً لك

74
00:07:41,197 --> 00:07:44,616
لم يسبق وأن رأيت سيارة كهذه
إنها جميلة

75
00:07:44,669 --> 00:07:47,171
(إنها (بريستول
لم يصّنع منها الكثير

76
00:07:49,945 --> 00:07:51,290
إلى أين يا سيدتي؟

77
00:07:51,342 --> 00:07:54,751
منزلي عند الزاوية، حظ عثر

78
00:07:54,992 --> 00:07:56,868
سأرى ماذا بوسعي

79
00:08:13,741 --> 00:08:16,305
أعتقد أن عازفي الكمان
يقصدون الكثير من الحفلات

80
00:08:16,358 --> 00:08:19,986
لا نقصد حفلات كثيرة
لا نؤمن بها

81
00:08:20,122 --> 00:08:21,633
إنها حقيقية

82
00:08:22,030 --> 00:08:23,385
كذلك يقولون

83
00:08:24,210 --> 00:08:25,148
أتدخنين؟

84
00:08:25,649 --> 00:08:28,912
لا أعتقد، هذا هو منزلي

85
00:08:34,063 --> 00:08:37,660
لماذا لا نؤمن بها؟ -
يقول إنها بلا مغزى -

86
00:08:37,712 --> 00:08:40,058
والدك هو الذي يقول ذلك؟ -
أجل -

87
00:08:40,423 --> 00:08:42,143
وأنها للمتعة فحسب

88
00:08:42,269 --> 00:08:44,364
فضلاً عن الحفلات المدرسية
لأنها بلا متعة

89
00:08:44,417 --> 00:08:45,981
ولذلك نذهب إليها

90
00:08:46,919 --> 00:08:48,743
إنها لا تساعدك على المضي قدماً

91
00:08:48,796 --> 00:08:51,840
وذلك أروع ما فيها بالطبع

92
00:08:51,893 --> 00:08:53,655
بأي حال، ستذهبين يوماً ما

93
00:08:53,707 --> 00:08:55,114
أعلم أني سأذهب

94
00:08:56,284 --> 00:08:57,722
إن التحقت بالجامعة

95
00:08:57,775 --> 00:09:01,893
سوف أقرأ ما شئت
وأستمع إلى ما شئت

96
00:09:02,029 --> 00:09:05,542
وسأشاهد اللوحات الفنية
والأفلام الفرنسية

97
00:09:05,595 --> 00:09:08,983
وسأتكلم مع أشخاص
يعلمون الكثير من الأمور

98
00:09:09,838 --> 00:09:11,558
مرحي لك -
أجل -

99
00:09:12,028 --> 00:09:13,539
أية جامعة؟

100
00:09:13,790 --> 00:09:15,937
أكسفورد)، إن حالفني الحظ)

101
00:09:17,805 --> 00:09:19,473
هل التحقت بأية جامعة؟

102
00:09:19,838 --> 00:09:22,580
"درست فيما يقال عنه "جامعة الحياة

103
00:09:22,632 --> 00:09:25,238
ولم أحقق معدلاً جيداً بها

104
00:09:29,524 --> 00:09:32,026
شكراً على توصيلي إلى المنزل

105
00:09:39,096 --> 00:09:41,431
هل تحتاجين إلى المساعدة؟ -
لا، لا بأس -

106
00:09:45,040 --> 00:09:47,021
شكراً -
على الرحب -

107
00:10:24,684 --> 00:10:27,342
لا أريد سماع أية أغاني فرنسية

108
00:10:28,062 --> 00:10:31,659
ليست الأغاني الفرنسية بالمنهاج الدراسي
حسب علمي

109
00:10:32,755 --> 00:10:34,423
أمبر)؟) -
شكراً -

110
00:10:39,866 --> 00:10:41,878
أين ستكمل دراستك يا (غرام)؟

111
00:10:41,931 --> 00:10:43,442
لم أقرر بعد

112
00:10:44,110 --> 00:10:46,007
ومتى ستقرر؟

113
00:10:46,060 --> 00:10:48,854
لا يمكنك أن تقف مكانك أيها الشاب

114
00:10:48,907 --> 00:10:50,783
قد أستريح لمدة سنة

115
00:10:51,138 --> 00:10:52,232
لماذا؟

116
00:10:54,558 --> 00:10:58,050
ربما أقوم ببعض الترحال
وما شابه

117
00:10:59,709 --> 00:11:04,275
الترحال؟ هل أنت فتى مدلل؟

118
00:11:06,236 --> 00:11:08,999
ألا تعلم أنها ستلتحق بـ(أكسفورد)؟

119
00:11:09,156 --> 00:11:11,147
إن تحسن مستواها
في اللغة اللاتينية

120
00:11:11,199 --> 00:11:14,014
إذن عندما ستدرس هي الإنكليزية
،(في (أكسفورد

121
00:11:14,609 --> 00:11:16,694
ستكون اليهودي الهائم

122
00:11:18,290 --> 00:11:25,891
سيد (ميلور)، لست مدللاً
وإنما... شاب جاد

123
00:11:26,840 --> 00:11:28,737
كلا... بلى

124
00:11:30,052 --> 00:11:32,314
شاب جاد

125
00:11:45,870 --> 00:11:48,424
!هذا لي -
ممن؟ -

126
00:11:53,294 --> 00:11:54,440
يا إلهي، منه

127
00:11:54,942 --> 00:11:55,859
ما هذا؟

128
00:11:55,911 --> 00:11:58,955
جاك)، أخشى أن شاب ما)
(أرسل بعض الزهور إلى (جيني

129
00:11:59,008 --> 00:12:01,301
شاب؟ أي شاب؟ -
يتمنى لي التوفيق الليلة -

130
00:12:01,354 --> 00:12:04,033
أهذا كل ما يتمناه؟
أنى له بالمال؟

131
00:12:04,086 --> 00:12:05,295
أعتقد أنه اكتسبه

132
00:12:05,348 --> 00:12:07,329
اكتسبه؟
لماذا ليس بالمدرسة؟

133
00:12:07,381 --> 00:12:08,840
هل يمكننا الذهاب وحسب؟

134
00:12:08,945 --> 00:12:11,019
...وإلا كانت زهور الحظ سبباً

135
00:12:11,072 --> 00:12:15,086
في التأخر على الحفل...
مما سيكون أمراً ساخراً، أليس كذلك؟

136
00:12:18,955 --> 00:12:20,091
لا يعجبني ذلك

137
00:12:20,143 --> 00:12:22,103
علمنا ذلك، (جيني)؟

138
00:12:22,250 --> 00:12:23,188
علمت ذلك

139
00:12:24,252 --> 00:12:26,201
لا بد أن قيمته تساوي عشرة شلنات

140
00:12:26,254 --> 00:12:28,891
أليس ذلك مبلغاً كبيراً
على طالبة مدرسية؟

141
00:12:28,945 --> 00:12:30,696
!لا يمكننا أن نتركه هنا

142
00:12:30,748 --> 00:12:33,052
كنت لأقدم على سرقة منزل
إن وجدت زهوراً أمامه

143
00:12:33,105 --> 00:12:34,835
سيعتقدون أننا أثرياء

144
00:12:34,888 --> 00:12:36,556
(شكراً (مارجري

145
00:12:38,266 --> 00:12:41,811
كاميو) لا يريد منك أن تحبيه)
المشاعر برجوازية

146
00:12:42,218 --> 00:12:44,251
الخطوبة برجوازية

147
00:12:45,127 --> 00:12:48,098
يقتل أحداً ولا يشعر بأي شيء

148
00:12:48,297 --> 00:12:51,216
تموت أمه ولا يشعر بأي شيء

149
00:12:52,239 --> 00:12:54,355
لن أشعر بأي شيء إن ماتت أمي

150
00:12:54,408 --> 00:12:56,368
هل ذلك يجعلني وجودية؟

151
00:12:56,420 --> 00:12:58,348
كلا، وإنما يجعلك بقرة

152
00:12:58,558 --> 00:12:59,704
"بقرة"

153
00:13:01,967 --> 00:13:06,158
بعد أن ألتحق بالجامعة
(سأزور (فرنسا

154
00:13:06,628 --> 00:13:11,559
(وسأذهب إلى (باريس
وسوف أدخن وأرتدي الأسود

155
00:13:11,727 --> 00:13:15,376
(وأستمع إلى (جاك بريل
ولن أتكلم ابداً

156
00:13:15,543 --> 00:13:17,471
"هكذا أفضل"

157
00:13:18,160 --> 00:13:19,932
!يا للسماء -
ماذا؟ -

158
00:13:24,000 --> 00:13:25,146
انتظرا هنا

159
00:13:26,899 --> 00:13:27,837
مرحباً

160
00:13:29,923 --> 00:13:30,861
مرحباً

161
00:13:34,344 --> 00:13:37,065
مرحباً، شكراً

162
00:13:38,796 --> 00:13:40,120
كيف سار الحفل؟

163
00:13:40,172 --> 00:13:44,561
بخير، لا أظنني أخفقت في فقرتي

164
00:13:45,855 --> 00:13:47,773
لم يطرد أحد من المسرح بعد ذلك

165
00:13:47,826 --> 00:13:50,380
علامة الإنتصار الثقافي دائماً

166
00:13:50,464 --> 00:13:53,143
اسمعي، يسعدني أني إلتقيت بك
ماذا ستفعلين يوم الجمعة؟

167
00:13:53,195 --> 00:13:55,905
سأذهب إلى المدرسة -
عنيت في المساء -

168
00:13:56,355 --> 00:13:58,763
بالطبع، لا شيء

169
00:13:59,149 --> 00:14:03,205
(لأني ذاهب إلى ميدان (سانت جون سميث
(للإستماع إلى بعض أعمال (رافيل

170
00:14:03,257 --> 00:14:07,271
(سيرافقني صديقاي (داني) و(هيلين
...حتى لا يكون

171
00:14:08,450 --> 00:14:09,669
عندي فكرة

172
00:14:09,722 --> 00:14:12,391
سآتي إلى منزلك لأصطحبك
،وإن رفض أبواك

173
00:14:12,444 --> 00:14:14,445
فيمكنك أن تأخذي التذكرتين
وتذهبي مع أحدهما

174
00:14:14,498 --> 00:14:16,708
ما رأيك؟ -
شكراً -

175
00:14:16,761 --> 00:14:19,054
وأنا أود أن أذهب معك

176
00:14:19,649 --> 00:14:20,587
الساعة السابعة؟

177
00:14:21,922 --> 00:14:23,068
إتفقنا

178
00:14:24,509 --> 00:14:25,760
...وأيضاً

179
00:14:26,396 --> 00:14:28,835
ربما نذهب لتناول العشاء
في أحد المطاعم

180
00:14:28,888 --> 00:14:29,878
العشاء

181
00:14:30,557 --> 00:14:31,964
إن أردت ذلك

182
00:14:33,779 --> 00:14:37,042
ولكننا سنكون قد تعشينا

183
00:14:37,282 --> 00:14:42,495
لو أردت تناول العشاء معي
...فربما في يوم الجمعة يمكنك

184
00:14:43,444 --> 00:14:44,486
ألا تأكلي...

185
00:14:46,009 --> 00:14:47,864
حسناً، بالطبع

186
00:14:59,345 --> 00:15:00,783
العشاء؟ -
سمعنا كلمة العشاء -

187
00:15:00,836 --> 00:15:02,681
سمعنا عنه
ولكن لم يسبق وأن تعشينا في مطعم

188
00:15:02,734 --> 00:15:04,443
عليك أن تخبريننا بكل شيء

189
00:15:04,497 --> 00:15:06,530
وإلا فأنت ظالمة

190
00:15:07,385 --> 00:15:10,732
!لن أسمح بذلك -
حسن، يسعده أن ترافقني أنت -

191
00:15:10,784 --> 00:15:12,087
حسناً، سأرافقك

192
00:15:12,286 --> 00:15:13,714
جيد -
أين المكان؟ -

193
00:15:13,766 --> 00:15:15,684
(ميدان (سانت جون سميث -
أين ذلك؟ -

194
00:15:15,737 --> 00:15:17,280
لست أدري
ولكن يمكننا أن نعرف

195
00:15:17,332 --> 00:15:19,834
(ذلك في (ويستمنستر
بجوار الدير مباشرة

196
00:15:19,887 --> 00:15:21,106
كيف تعلمين ذلك؟

197
00:15:21,159 --> 00:15:24,651
كانت لدي حياة قبل أن نتزوج
ولكن أحد ما وضع نهاية لها

198
00:15:24,704 --> 00:15:26,768
ها نحن ذا -
أين نحن؟ -

199
00:15:26,821 --> 00:15:29,604
،(قرابة دير (ويستمنستر
لن أقطع كل هذا الطريق

200
00:15:29,657 --> 00:15:32,117
المشكلة أن هناك يقع
(ميدان (سانت جون سميث

201
00:15:32,170 --> 00:15:34,536
لا بد أن هناك حفلاً قرابة هنا
أين الصحيفة؟

202
00:15:34,589 --> 00:15:36,434
تريد الإستماع إلى عزف حقيقي

203
00:15:36,486 --> 00:15:39,436
(لا تريد أن تسمع ترهات (شايلا كيركلاند

204
00:15:39,489 --> 00:15:40,250
سأرافقها أنا

205
00:15:40,303 --> 00:15:43,587
وكيف ستصلين إلى هناك؟
بمروحية من القوات الجوية؟

206
00:15:44,974 --> 00:15:47,215
!هذا هو. - يا للجحيم -
!(جاك) -

207
00:15:47,268 --> 00:15:51,803
،بالمناسبة، (ديفيد) يهودي
يهودي هائم، فحاذر

208
00:15:53,576 --> 00:15:56,724
ماذا تعني بذلك؟
!لم أقل شيئاً كهذا قط

209
00:15:56,777 --> 00:16:00,427
!ذلك مجرد تعبير
!لا أحمل شيئاً ضد اليهود

210
00:16:01,023 --> 00:16:02,868
يسعدني سماع ذلك، مرحباً

211
00:16:03,629 --> 00:16:05,307
كلا، لم أقصد أني لا أحمل
...شيئاً ضدكم

212
00:16:05,360 --> 00:16:06,856
كلا، بالطبع أعني ذلك -
!أبي -

213
00:16:06,869 --> 00:16:10,156
...ليس... عذراً... فقط

214
00:16:11,324 --> 00:16:15,838
لستم الأشخاص الذين أحمل ضدهم شيئاً
ولكني لا أحمل شيئاً

215
00:16:15,891 --> 00:16:20,478
لأنني لست من أولئك
الذين يحملون ضغائن ضد أناس آخرين

216
00:16:23,232 --> 00:16:25,734
(أنا (جاك
(وهذه زوجتي (مارجري

217
00:16:26,600 --> 00:16:29,415
(لم تخبريني أن لديك شقيقة يا (جيني

218
00:16:32,877 --> 00:16:33,867
تفضل

219
00:16:35,640 --> 00:16:37,568
(أنت رجل محظوظ (جاك

220
00:16:38,591 --> 00:16:40,259
أعتقد أني كذلك

221
00:16:49,476 --> 00:16:50,883
هذا جميل

222
00:16:51,198 --> 00:16:52,344
شكراً لك

223
00:16:52,657 --> 00:16:55,367
عذراً (ديفي)، هل تريد شراباً؟

224
00:16:56,505 --> 00:16:59,789
أتمنى ذلك
ولكننا متأخرين

225
00:16:59,873 --> 00:17:02,636
هل (جيني) مستعدة
يجدر بنا الإنطلاق

226
00:17:04,200 --> 00:17:07,588
بالواقع أبي كان يريد
أن يقول لك شيئاً

227
00:17:09,424 --> 00:17:13,824
،ليس تماماً، لدي سؤالاً
من باب المعرفة فحسب

228
00:17:14,251 --> 00:17:18,776
ما هو أفضل طريق للوصول
إلى ميدان (سانت جون سميث)؟

229
00:17:19,100 --> 00:17:21,404
،الطريق المباشر
،توجه إلى (هامرسميث) مباشرة

230
00:17:21,456 --> 00:17:23,499
(ثم اسلك الطريق (أ4
عبر (كنزنتن) وسوف تصل

231
00:17:23,552 --> 00:17:25,950
بهذه البساطة -
بهذه البساطة -

232
00:17:26,221 --> 00:17:28,202
هل أحجز لنا تذكرتين؟

233
00:17:28,390 --> 00:17:31,988
كلا، ولكن أعدها بحلول العاشرة
(يا (ديفيد

234
00:17:34,845 --> 00:17:37,462
كنت آمل أن ترافقني بعد ذلك
،لتناول العشاء

235
00:17:37,515 --> 00:17:39,131
(مع عمتي (هيلين

236
00:17:40,184 --> 00:17:41,539
...بالواقع

237
00:17:42,687 --> 00:17:43,990
...كلا، كلا

238
00:17:45,002 --> 00:17:47,066
إنها تنام بحلول العاشرة

239
00:17:47,119 --> 00:17:50,664
ماذا إن وعدت بأن أعيدها
قبل الحادية عشر والنصف؟

240
00:17:51,821 --> 00:17:56,325
هذه ليلة الجمعة
...(وأنت ذاهب إلى (ويست إند

241
00:17:56,826 --> 00:17:59,015
شكراً (جاك)، أقدّر ذلك

242
00:17:59,537 --> 00:18:00,683
حسناً

243
00:18:03,020 --> 00:18:04,479
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

244
00:18:05,637 --> 00:18:07,148
استمتعا

245
00:18:14,875 --> 00:18:15,761
تعالي

246
00:18:22,069 --> 00:18:23,320
مرحباً، مرحباً

247
00:18:24,895 --> 00:18:25,895
هل تأخرنا؟

248
00:18:25,948 --> 00:18:28,927
كلا، كنت آمل أن تفوتنا الإفتتاحية
فنقرر عدم الدخول

249
00:18:28,935 --> 00:18:30,879
ونذهب إلى الرقص
أو ما شابه

250
00:18:30,932 --> 00:18:33,882
هيلين) إحدى الجماهير المعارضة)
لحفل الليلة

251
00:18:33,935 --> 00:18:36,666
مرحباً -
(جيني)، هذان صديقاي (هيلين) و(داني) -

252
00:18:36,720 --> 00:18:37,814
هيا بنا

253
00:18:39,608 --> 00:18:41,119
حسناً

254
00:18:47,439 --> 00:18:48,314
آسفة

255
00:18:48,367 --> 00:18:49,983
لا عليك، أليس جميلاً؟

256
00:18:50,035 --> 00:18:52,798
إنه رائع، أنى لك به؟

257
00:18:53,215 --> 00:18:56,030
،لا أعرف
(مكان ما في (تشيلسي

258
00:18:58,731 --> 00:19:02,849
مظهرك مناسب لهكذا حفلات، صح؟

259
00:19:03,746 --> 00:19:04,893
شكراً

260
00:19:06,052 --> 00:19:08,606
يمكننا أن نتسوق معاً في يوم ما
إن أردت ذلك

261
00:19:08,658 --> 00:19:14,090
...(يسعدني ذلك ولكن (تشيلسي
"ذلك مكلف بالنسبة لي"

262
00:19:15,634 --> 00:19:16,572
عفواُ؟

263
00:19:17,584 --> 00:19:20,294
قلت إن ذلك مكلفاً بالنسبة لي

264
00:19:21,369 --> 00:19:23,694
لم تقولي ذلك
قلت شيئاً مغايراً تماماً

265
00:19:23,746 --> 00:19:26,696
قلت ذلك بالفرنسية

266
00:19:26,958 --> 00:19:28,365
بالفرنسية؟ لماذا؟

267
00:19:29,847 --> 00:19:31,150
لست أدري

268
00:19:32,798 --> 00:19:35,227
تشيلسي) مكلف بالنسبة لي أيضاً)

269
00:19:35,279 --> 00:19:37,552
ولكن لا يجب أن نقلق من ذلك

270
00:19:37,604 --> 00:19:41,232
(إن أردت شيئاً من (تشيلسي
فاطلبي من (ديفيد) أن يتسوق معك

271
00:19:41,285 --> 00:19:43,995
ولماذا يريد (ديفيد) أن يتسوق معي؟

272
00:20:35,526 --> 00:20:38,029
(حجزت مائدة بمطعم (جولييت
أتظنون أن ذلك سيغير الأجواء؟

273
00:20:38,082 --> 00:20:39,437
آمل ذلك

274
00:20:39,969 --> 00:20:42,669
رباه، دائماً ما أتصور
،أني ذاهبة لحضور جنازتي

275
00:20:42,722 --> 00:20:45,068
عندما أستمع إلى الموسيقى الكلاسيكية

276
00:20:45,589 --> 00:20:47,048
تلك كانت كلاسيكية، صح؟

277
00:20:47,101 --> 00:20:49,697
أجل، أكثر كلاسيكية
من أي موسيقى أخرى

278
00:20:49,750 --> 00:20:52,033
إلى (جولييت) إذن
...لا سمح الله أن ننهي الأمسية

279
00:20:52,085 --> 00:20:54,378
متأثرين بالتفكير في فنائنا...

280
00:21:18,289 --> 00:21:21,469
(إمرأة مذهلة (غريكو
مثل (هيلين) بالضبط

281
00:21:23,085 --> 00:21:27,287
ماذا عن (شانتي فرنسوا ساغن)؟
هل سمعتم عنها؟

282
00:21:27,339 --> 00:21:27,933
رائعة

283
00:21:27,986 --> 00:21:31,885
...لم أسمع سوى
(أعتقد أن اسمها (جولييت غريكو

284
00:21:31,937 --> 00:21:33,865
ذات العيون على الأكمام

285
00:21:33,919 --> 00:21:35,670
،ادخرت وطلبت من معلمة الفرنسية

286
00:21:35,722 --> 00:21:37,150
أن تجلبها لي بعد عيد الميلاد

287
00:21:37,203 --> 00:21:39,893
لديك معلمة فرنسية؟ -
أجل -

288
00:21:39,945 --> 00:21:43,229
ألهذا تتكلمين الفرنسية بغتة
بدون سبب؟

289
00:21:44,116 --> 00:21:46,722
لم تسمعين غناءها؟
إنها رائعة

290
00:21:46,806 --> 00:21:50,455
عليك رؤيتها في (باريس) وليس هنا
سيأخذك (ديفيد) إلى هناك

291
00:21:52,061 --> 00:21:54,354
يسعدني ذلك، ستتأقلمين هناك

292
00:21:54,762 --> 00:21:55,908
أكثر من هنا

293
00:21:55,961 --> 00:21:59,391
أليس رائعاً أن تجد شابة
تريد أن تتعلم الكثير

294
00:21:59,443 --> 00:22:01,841
أريد أن أريك أشياءاً كثيرة

295
00:22:07,337 --> 00:22:09,443
أمستعد للقدوم معي
،(لمشاهدة مساكن (بمبروك

296
00:22:09,496 --> 00:22:10,925
يوم الجمعة؟

297
00:22:10,977 --> 00:22:12,436
لا أستطيع

298
00:22:12,906 --> 00:22:14,918
(ستعرض لوحة لـ(برون جونز
عند (كرستي) يوم الجمعة

299
00:22:14,971 --> 00:22:16,389
أريدها بشدة

300
00:22:16,441 --> 00:22:20,038
أتفكر في شراء لوحة لـ(برون جونز)؟
أصلية؟

301
00:22:20,966 --> 00:22:23,134
"لديّ شعور بأن أعمال "ما قبل رافائيل
ستنتفض من جديد

302
00:22:23,187 --> 00:22:25,147
أعشق هذه الأعمال

303
00:22:25,200 --> 00:22:27,045
حقاً؟ -
طبعاً -

304
00:22:27,097 --> 00:22:29,724
روسيتي) و(برون جونز) بأي حال)
(ولكن ليس (هولمان هانت

305
00:22:29,777 --> 00:22:32,070
إنه مبهرج للغاية -
!بالضبط -

306
00:22:33,489 --> 00:22:35,386
لمَ لا نذهب إلى المزاد معاً؟

307
00:22:35,439 --> 00:22:37,680
!مزاد، يا إلهي
هذا مثير للغاية

308
00:22:38,066 --> 00:22:39,734
صباح الجمعة القادم

309
00:22:42,435 --> 00:22:44,124
الجمعة

310
00:22:45,303 --> 00:22:46,554
أمشغولة؟

311
00:22:47,899 --> 00:22:49,045
أجل

312
00:22:49,213 --> 00:22:50,307
سحقاً

313
00:22:50,954 --> 00:22:53,310
لا مشكلة

314
00:22:54,864 --> 00:22:56,271
أواثقة من أنك مشغولة؟

315
00:22:56,324 --> 00:23:01,537
،كلا، يمكنني تغيير مواعيدي
يسعدني ذلك

316
00:24:17,583 --> 00:24:18,792
ماذا تفعلين؟

317
00:24:18,845 --> 00:24:22,650
لا أستطيع تنظيف هذا الوعاء
إنه محروق تماماً

318
00:24:23,464 --> 00:24:25,497
الساعة 12:25

319
00:24:27,634 --> 00:24:29,250
ننتهي من العشاء في السابعة

320
00:24:29,303 --> 00:24:31,231
أعلم كم هو الوقت

321
00:24:32,295 --> 00:24:34,171
كيف كانت أمسيتك؟

322
00:24:35,121 --> 00:24:36,893
أجمل ليلة في حياتي

323
00:24:45,351 --> 00:24:46,550
طابت ليلتك أمي

324
00:24:52,816 --> 00:24:58,488
كان هناك أربع كمانات
وآخر صغير وقيثارة

325
00:24:58,634 --> 00:25:00,396
لا أريد أن أسمع شيئاً
(عن (رافيل

326
00:25:00,449 --> 00:25:02,419
أريد أن أعرف ماذا كان بالبرنامج أيضاً

327
00:25:02,471 --> 00:25:04,848
لم يكن هناك مثيلاً لذلك
كان الرجل المثالي

328
00:25:04,901 --> 00:25:07,299
قال إنه يريد أن يأخذني إلى أماكن
وأن يريني أشياءاً

329
00:25:07,351 --> 00:25:09,540
أشياء -
!بالجمع! يا إلهي -

330
00:25:10,677 --> 00:25:13,565
(كنت أعلم أن (جاين آير
ستمارس سحرها عليكما

331
00:25:13,618 --> 00:25:15,859
أعتقد أن ذلك هو ما يثير حماستكما

332
00:25:15,912 --> 00:25:19,124
(طبعاً، (جاين آير
وصديق (جيني) الجديد

333
00:25:19,333 --> 00:25:20,678
ليس صديقي الحميم

334
00:25:20,730 --> 00:25:22,585
إنه أقرب إلى رجل حميم بالواقع

335
00:25:22,638 --> 00:25:25,640
(لديه سيارة رياضية يا آنسة (ستوبس -
(إنها (مارون -

336
00:25:25,693 --> 00:25:28,466
يمكننا إذن أن نطلق عليه
(تجسيد السيد (روتشستر

337
00:25:28,519 --> 00:25:31,438
أعتقد أنه لا بد أن يكون ضريراً
(كالسيد (روتشستر

338
00:25:31,814 --> 00:25:34,055
،قد تلاحظن أني أحاول تغيير الموضوع

339
00:25:34,107 --> 00:25:37,047
من حياة (جيني) العاطفية الجريئة
إلى الموضوع الذي في متناولنا

340
00:25:37,100 --> 00:25:39,810
وواضح من هذا الدليل
،أن معظمكن لا يعرف الكثير

341
00:25:39,864 --> 00:25:42,574
لا عن هذا ولا عن ذاك

342
00:25:42,627 --> 00:25:46,359
(للأسف على الإعتراف بأن (جيني
خبيرة في كلا الأمرين

343
00:25:46,412 --> 00:25:48,445
(ممتاز" كالعادة يا (جيني"

344
00:26:01,771 --> 00:26:03,230
مرحباً -
مرحباً -

345
00:26:03,606 --> 00:26:05,065
مرحباً -
مرحباً -

346
00:26:22,760 --> 00:26:24,449
هل من عروض أخرى؟

347
00:26:25,450 --> 00:26:27,316
مباع مقابل ستين جنيهاً

348
00:26:27,369 --> 00:26:28,307
مرحباً

349
00:26:28,766 --> 00:26:30,017
لقد تأخرتما

350
00:26:31,165 --> 00:26:34,595
والآن مع القطعة رقم 41

351
00:26:34,804 --> 00:26:38,036
"شجرة الغفران"
(للسيد (إدوارد برون جونز

352
00:26:38,245 --> 00:26:41,352
هذه فرصة نادرة
،لشراء عملاً رئيسياً

353
00:26:41,404 --> 00:26:43,562
"لحركة "ما قبل رافائيل

354
00:26:43,615 --> 00:26:46,534
من سيبدأ مقابل مائة جنيهاً؟

355
00:26:46,618 --> 00:26:48,286
أجل، هذه هي اللوحة

356
00:26:48,911 --> 00:26:50,266
خمسة عشر جنيهاً؟

357
00:26:51,863 --> 00:26:53,270
عشرون جنيهاً؟

358
00:26:54,147 --> 00:26:55,293
شكراً

359
00:26:55,586 --> 00:26:56,576
أربعون؟

360
00:26:57,191 --> 00:26:58,452
شكراً سيدي

361
00:26:58,505 --> 00:27:00,433
هل أسمع ستين؟ -
حقاً؟ -

362
00:27:00,955 --> 00:27:02,362
ثمانون جنيهاً؟

363
00:27:03,051 --> 00:27:04,104
شكراً سيدي

364
00:27:04,156 --> 00:27:06,804
عرض آخر سيدتي؟
مائة جنيهاً؟

365
00:27:06,857 --> 00:27:08,681
مائة وعشرون؟

366
00:27:12,477 --> 00:27:13,936
هل من عروض أخرى؟

367
00:27:14,907 --> 00:27:16,262
دورك -
ماذا؟ -

368
00:27:16,314 --> 00:27:18,295
هل من عروض أخرى؟

369
00:27:18,900 --> 00:27:20,140
المزيد؟ -
بسرعة -

370
00:27:20,193 --> 00:27:23,519
مائة وعشرون جنيهاً
للمزايدة الشرسة الجديدة

371
00:27:23,572 --> 00:27:25,667
مائة وأربعون يا سيدتي؟

372
00:27:25,720 --> 00:27:26,522
شكراً

373
00:27:26,575 --> 00:27:28,764
مائة وستون جنيهاً؟

374
00:27:29,078 --> 00:27:31,476
مائة وثمانون؟ شكراً

375
00:27:32,268 --> 00:27:33,936
مئتان جنيه؟

376
00:27:34,854 --> 00:27:36,678
مئتان وعشرون؟

377
00:27:38,795 --> 00:27:40,411
عرض آخر؟

378
00:27:46,105 --> 00:27:48,607
مباعة مقابل مئتين جنيه

379
00:27:49,118 --> 00:27:50,264
شكراً

380
00:27:50,870 --> 00:27:52,434
اسمك فضلاً

381
00:27:52,965 --> 00:27:54,007
!(ميلور)

382
00:27:56,375 --> 00:27:58,689
وننتقل إلى القطعة رقم 42

383
00:27:59,013 --> 00:28:02,870
شكراً جزيلاً
لولاك لما إستطعت شرائها

384
00:28:03,580 --> 00:28:06,489
قبل سنتين كان من الممكن
أن تشترينها مقابل خمسين جنيهاً

385
00:28:06,541 --> 00:28:10,398
لم يكن أحد ليتهم -
كنت لأهتم كثيراً -

386
00:28:11,181 --> 00:28:13,683
كما ترين فأنا أحب الأشياء

387
00:28:17,793 --> 00:28:19,721
!(هذا ليس (لوكي هيل

388
00:28:21,286 --> 00:28:23,016
ليس الكثيرين ممن يأتون إلى هنا
يقولون ذلك

389
00:28:23,069 --> 00:28:25,989
ولكن ليس أنا -
إنها جميلة -

390
00:28:26,312 --> 00:28:27,125
هل تعزف؟ -
شكراً -

391
00:28:27,178 --> 00:28:30,003
في الماضي، تعهدت أمام نفسي
بأن أمتلك واحدة يوماً ما

392
00:28:30,056 --> 00:28:31,964
والآن إذ أمتلك واحدة
لا ألمسها حتى

393
00:28:32,016 --> 00:28:34,518
من غير اللائق عرضه

394
00:28:34,685 --> 00:28:36,196
(اعطه إلى (جيني

395
00:28:36,906 --> 00:28:38,470
أعتقد أن ذلك أكثر بشاعة

396
00:28:38,522 --> 00:28:39,721
(اعزفي لنا يا (جيني

397
00:28:39,773 --> 00:28:42,098
كلا، يوماً ما
عندما أكون بارعة

398
00:28:42,151 --> 00:28:43,704
إنها بارعة الآن

399
00:28:43,756 --> 00:28:46,102
ديفيد)، لم تسمع عزفي قط)

400
00:28:46,791 --> 00:28:49,512
(أستطيع أن آتي وأسمعك في (أكسفورد
عندما تذهبين إلى هناك

401
00:28:49,564 --> 00:28:51,732
علينا أن نذهب جميعاً
(ونمضي عطلة في (أكسفورد

402
00:28:51,785 --> 00:28:54,610
،قبعات القش، القوارب، شاي بالقشدة

403
00:28:54,663 --> 00:28:56,894
المكتبات الأثرية

404
00:28:57,457 --> 00:29:01,158
فرصة للعمل إن وجدنا واحدة
ما رأيكم في عطلة الأسبوع القادمة؟

405
00:29:02,222 --> 00:29:03,056
أجل

406
00:29:04,026 --> 00:29:06,372
غير مسموح لي القيام بذلك

407
00:29:08,990 --> 00:29:10,501
سأتكلم معهما

408
00:29:10,554 --> 00:29:14,172
ستطلب من أبي أن تأخذني معك
في عطلة الأسبوع؟

409
00:29:14,225 --> 00:29:16,779
سيبلغ الشرطة عنك -
سوف نرى -

410
00:29:18,208 --> 00:29:19,886
أراهن على أنك لا تستطيع -
بكم؟ -

411
00:29:19,939 --> 00:29:22,159
لو كنت بمكانك لتوخيت الحذر
(يا (جيني

412
00:29:22,212 --> 00:29:23,869
لست تعرفين من تتعاملين معه

413
00:29:23,922 --> 00:29:25,225
(نصف (كراون

414
00:29:26,163 --> 00:29:27,309
موافق

415
00:29:30,240 --> 00:29:31,804
كيف تعرفت على (داني)؟

416
00:29:31,856 --> 00:29:37,434
كنا نلتقي كثيراً
ثم أصبحنا صديقين

417
00:29:39,020 --> 00:29:41,501
وفي النهاية تشاركنا في العمل
متى ما يحلو لنا

418
00:29:41,553 --> 00:29:43,325
أي عمل؟

419
00:29:43,472 --> 00:29:45,713
الأراضي، القطع الفنية

420
00:29:46,954 --> 00:29:49,664
البيع والشراء، هذا وذاك

421
00:29:58,925 --> 00:30:01,166
سأغيب لدقيقتين فقط -
حسناً -

422
00:30:10,490 --> 00:30:12,585
سيد (غولدمان)، أنت متأخر

423
00:30:12,951 --> 00:30:14,097
آسف

424
00:30:14,452 --> 00:30:15,338
آدم)؟)

425
00:30:15,995 --> 00:30:17,141
حسناً

426
00:30:22,126 --> 00:30:24,628
اسمع، سآخذ هذا

427
00:30:28,069 --> 00:30:29,434
هيا يا أطفال

428
00:31:09,496 --> 00:31:11,007
آسف حيال ذلك

429
00:31:13,208 --> 00:31:15,543
كيف تعرف أولئك الزنوج؟

430
00:31:15,596 --> 00:31:17,055
إنهم زبائن

431
00:31:17,264 --> 00:31:18,306
زبائن؟

432
00:31:19,412 --> 00:31:21,476
عليهم أن يعيشوا بمكان ما

433
00:31:21,529 --> 00:31:24,969
كما أنهم لا يتحملون الإيجار

434
00:31:30,476 --> 00:31:33,666
(نتائج اختبار ترجمة (فيرجيل

435
00:31:33,813 --> 00:31:36,075
سنبدأ من الأقل

436
00:31:36,179 --> 00:31:38,973
باتريشا)، غائبة)

437
00:31:39,954 --> 00:31:43,665
%مارغريت)، 48)

438
00:31:44,980 --> 00:31:50,495
%جيني)، 52)

439
00:31:51,143 --> 00:31:54,959
هذا نجاح بالكاد

440
00:31:55,282 --> 00:31:57,836
(لا يكفي المرشحين لـ(أكسفورد

441
00:32:04,010 --> 00:32:05,678
السبب في اللغة اللاتينية، صح؟

442
00:32:05,730 --> 00:32:08,128
الجميع يبذل قصارى جهده

443
00:32:08,931 --> 00:32:12,736
وماذا لو أن ذلك لا يكفي؟
ماذا نفعل إذن؟

444
00:32:13,863 --> 00:32:15,885
ربما كل شيء كان مضيعة للمال بأي حال

445
00:32:15,938 --> 00:32:16,938
أنت لا تعني ذلك

446
00:32:16,991 --> 00:32:19,691
ماذا ستفعل بشهادة
في اللغة الإنكليزية؟

447
00:32:19,744 --> 00:32:22,590
وإن كانت ستمضي ثلاث سنوات
،في عزف تلك الكمان اللعينة

448
00:32:22,642 --> 00:32:25,019
وتتكلم الفرنسية إلى مجموعة
،من الشواذ

449
00:32:25,072 --> 00:32:27,939
فأنا أهدر مالي هباء

450
00:32:28,242 --> 00:32:30,254
قد تلتقي بمحامٍ لطيف

451
00:32:30,306 --> 00:32:32,297
قد تفعل ذلك في عشاء راقص غداً

452
00:32:32,350 --> 00:32:35,571
هذا هو الغرض من الدراسة
في (أكسفورد)، صحيح أبي؟

453
00:32:35,624 --> 00:32:38,418
الحل البديل للثراء
عوضاً عن العشاء الراقص

454
00:32:38,470 --> 00:32:40,503
ماذا عن التعليم الخاص؟

455
00:32:41,714 --> 00:32:44,883
ألا يسمعني أحد؟
كم سيكلفني ذلك؟

456
00:32:44,936 --> 00:32:47,553
خمسو شلنات بالساعة
وربما أغلى للمستوى الأول

457
00:32:47,605 --> 00:32:50,534
خمسة شلنات! نصرف خمساً هنا
وخمساً هناك

458
00:32:50,587 --> 00:32:52,359
ثم نكتشف أن مدخراتنا ضاعت

459
00:32:52,412 --> 00:32:54,132
وهل من شيء آخر يستحق
أن ندفع فيه خمسة شلنات؟

460
00:32:54,184 --> 00:32:55,904
وهل من شيء آخر يستحق
أن ندفع فيه ستة شلنات؟

461
00:32:55,957 --> 00:32:58,469
!لا شيء، كل هذا مجاني

462
00:32:58,522 --> 00:33:00,086
!هذه الزهرية مجانية

463
00:33:00,284 --> 00:33:02,306
إنها مجانية
(كانت هدية من خالتي (فاي

464
00:33:02,359 --> 00:33:04,820
هذا الكرسي، هذه الأريكة
!كل شيء مجاني

465
00:33:04,873 --> 00:33:06,384
لم يكن علينا أن ندفع مقابل
أي شيء من هذا

466
00:33:06,437 --> 00:33:09,022
أترين؟ هذا هو جمال الحياة

467
00:33:09,075 --> 00:33:10,857
ليس عليك أن تدفعي
مقابل أي شيء

468
00:33:10,910 --> 00:33:13,912
فهناك شجرة (أكسفورد) رائعة
تنمو في حديقتنا

469
00:33:13,965 --> 00:33:16,571
من حسن حظك
لأننا إعتنينا بها

470
00:33:16,624 --> 00:33:19,053
وثمة بستان كامل
،من أشجار الجامعات

471
00:33:19,106 --> 00:33:20,221
فتلك الجامعة مجانية

472
00:33:20,273 --> 00:33:22,942
وأعتقد أن هناك شجرة
تعليم خاص مجانية

473
00:33:22,995 --> 00:33:24,903
سوف ألقي نظرة، حسناً؟ -
جاك)؟) -

474
00:33:24,955 --> 00:33:27,113
(لا بأس يا (مارجري
لا تقلقي، سأستغرق لحظة واحدة

475
00:33:27,166 --> 00:33:28,636
لأني رأيت مجموعة كاملة منها

476
00:33:28,688 --> 00:33:31,086
تحيط بشجرة مال الجيب

477
00:33:31,180 --> 00:33:33,463
سأتأكد من أنها جميعاً
جميلة وآمنة

478
00:33:33,516 --> 00:33:36,049
بالمناسبة، قد يحالفك الحظ
،ويكون هناك رجل

479
00:33:36,102 --> 00:33:37,884
ذو ثروات ينمو هناك

480
00:33:37,937 --> 00:33:40,595
لأن الرب يعلم أنك بحاجة
!إلى واحد

481
00:33:47,520 --> 00:33:49,428
يمكنك الإلتحاق بكلية السكرتارية
(مع (هاتي

482
00:33:49,480 --> 00:33:51,398
شكراً -
جميل -

483
00:33:53,338 --> 00:33:54,589
رباه، كلا

484
00:33:54,756 --> 00:33:55,798
مرحباً

485
00:33:56,622 --> 00:33:58,634
(مرحباً (غرام

486
00:33:59,928 --> 00:34:02,169
!لم أرك منذ وقت طويل

487
00:34:06,173 --> 00:34:09,561
لم أفسد الأمر، صح؟
أعني حفل العشاء

488
00:34:14,775 --> 00:34:17,308
هل السبب هو موضوع السنة الراحة؟

489
00:34:17,361 --> 00:34:18,143
كلا

490
00:34:19,812 --> 00:34:23,982
أمامي الكثير من العمل
لكي أحصل على المجموع الذي أريده

491
00:34:24,837 --> 00:34:27,183
أجل، ليس لديها الوقت للفتيان

492
00:34:35,693 --> 00:34:37,362
(إلى اللقاء (غرام -
إلى اللقاء -

493
00:34:39,395 --> 00:34:40,437
أجل

494
00:35:02,032 --> 00:35:05,149
(تستطيع تقليد كل شخصيات (غون -
(لا أجيد تقليد (إكل -

495
00:35:05,202 --> 00:35:07,704
أنت موهوب -
كلا، كلا -

496
00:35:10,676 --> 00:35:11,676
مرحباً

497
00:35:12,281 --> 00:35:13,427
(جيني)

498
00:35:14,283 --> 00:35:16,941
ديفيد) يقلد (بلوبوتل) بإتقان شديد)

499
00:35:16,994 --> 00:35:18,589
أتيت لرؤية والديّ؟

500
00:35:18,643 --> 00:35:20,697
لماذا أنت مندهشة من ذلك؟

501
00:35:20,749 --> 00:35:22,469
لماذا تتناولون الكحول؟

502
00:35:22,782 --> 00:35:24,398
لسنا في عيد الميلاد

503
00:35:24,482 --> 00:35:26,348
ثمة الكثير من الأمور تجهلينها عنا
أيتها الشابة

504
00:35:26,400 --> 00:35:28,089
كانت لدينا حياة قبل قدومك

505
00:35:28,142 --> 00:35:29,351
أجل، هذا صحيح

506
00:35:29,403 --> 00:35:31,550
لا أعرف سوى ما شهدته
في الستة عشر سنة الماضية

507
00:35:31,603 --> 00:35:35,586
أحاول أن أتخيل ماذا فاتك
ولكن لا شيء يخطر في بالي

508
00:35:38,068 --> 00:35:39,371
هذا صحيح

509
00:35:40,320 --> 00:35:43,208
بأي حال، علي أن أترجم
الكثير جداً من اللاتينية

510
00:35:43,260 --> 00:35:45,918
لم تخبرينا أن (ديفيد) إلتحق
(بجامعة (أكسفورد

511
00:35:46,378 --> 00:35:48,901
كلا، لم أفعل

512
00:35:49,298 --> 00:35:50,809
وكم أفادني ذلك

513
00:35:50,862 --> 00:35:53,312
أليس هذا طريفاً؟ -
مذهل -

514
00:35:54,834 --> 00:35:58,076
كنت أخبر (جاك) بأني ذاهب
إلى هناك عطلة الأسبوع القادمة

515
00:35:58,129 --> 00:36:00,495
أذهب لزيارة أستاذي في الإنكليزية أحياناً

516
00:36:00,548 --> 00:36:04,093
(هذا ما تحتاجين إليه يا (جيني
شخص من الداخل

517
00:36:04,458 --> 00:36:06,449
لا تعرف ما يكفي أبداً
صح يا (ديفيد)؟

518
00:36:06,502 --> 00:36:09,265
هذا صحيح
هل تعرفون (كليف لويس)؟

519
00:36:09,651 --> 00:36:11,883
أبي لا يعرف أحداً

520
00:36:11,936 --> 00:36:14,282
:ألف كتاباً للأطفال بعنوان

521
00:36:14,428 --> 00:36:16,534
"الأسد، والساحرة، والخزانة"

522
00:36:16,587 --> 00:36:18,703
وحقق قبولاً شديداً

523
00:36:18,755 --> 00:36:19,860
س. ك. لويس)؟)

524
00:36:19,913 --> 00:36:21,466
،بالنسبة لي هو العجوز

525
00:36:21,518 --> 00:36:25,000
الذي علمني أدب القرون الوسطى
ولكني تعرفت عليه بشكل شخصي

526
00:36:25,053 --> 00:36:27,941
توافقنا وحسب

527
00:36:28,984 --> 00:36:31,392
جيني) كانت تعشق تلك الكتب)

528
00:36:31,977 --> 00:36:33,697
أتمنى اللقاء به

529
00:36:38,942 --> 00:36:41,600
عذراً، هل يفوتني شيئ ما؟

530
00:36:42,674 --> 00:36:44,529
هل تريد (جيني) القدوم معي
في العطلة؟

531
00:36:44,583 --> 00:36:48,315
ليس هذه العطلة
ولكن ربما في وقت آخر

532
00:36:49,473 --> 00:36:51,401
كم مرة تراه؟

533
00:36:51,996 --> 00:36:54,790
ليس كثيراً، كل سنتين

534
00:36:56,824 --> 00:36:58,283
ربما المرة القادمة

535
00:37:00,129 --> 00:37:01,693
...أعتقد

536
00:37:04,061 --> 00:37:06,208
هل سيكون عليها
أن تقضي الليلة هناك؟

537
00:37:06,261 --> 00:37:10,379
لا أنصح بالقيادة إلى هنا
(بعد تناول العشاء في (أكسفورد

538
00:37:13,195 --> 00:37:17,000
يستطيع (كليف) أن يوفر لها غرفة
في الكلية، ذلك أمر هين

539
00:37:17,908 --> 00:37:20,879
تبدو فرصة عظيمة
ولا يجب أن تفوّت

540
00:37:23,184 --> 00:37:25,894
ألن نثقل عليك بذلك يا (ديفيد)؟

541
00:37:30,305 --> 00:37:31,347
!هيا

542
00:37:31,442 --> 00:37:34,570
نضع بعض الأشياء في الحقيبة
!لا تقلقا

543
00:37:43,538 --> 00:37:44,580
!هيا

544
00:37:45,477 --> 00:37:48,240
!نحن شبه مستعدتين
!سننزل بعد لحظتين

545
00:37:49,836 --> 00:37:52,182
كيف تكونان شبه مستعدتين؟

546
00:37:53,016 --> 00:37:56,018
لن أندهش إن خرج علينا
ثلاثة أشخاص

547
00:37:56,071 --> 00:37:58,740
التفسير الوحيد
أنهما تكونان صداقة جديدة

548
00:37:58,793 --> 00:38:00,774
!هيا يا سيدتاي! هيا بنا

549
00:38:01,702 --> 00:38:04,381
انظري إلى نفسك عند الزاوية
افتحي الباب

550
00:38:04,434 --> 00:38:07,144
احتفظي بهذا الرداء إن أردت

551
00:38:08,188 --> 00:38:10,127
أستطيع أن أرتدي واحداً مختلفاً
كل يوم

552
00:38:10,179 --> 00:38:11,325
شكراً

553
00:38:12,129 --> 00:38:15,528
ماذا عن الليلة؟
هل ستحتاجين للباس نوم؟

554
00:38:17,238 --> 00:38:20,021
حسبت أني سأتقاسم معك غرفة؟

555
00:38:20,074 --> 00:38:22,107
ألم تنامي معه؟

556
00:38:23,109 --> 00:38:24,151
كلا

557
00:38:24,506 --> 00:38:25,694
أحسنت

558
00:38:25,747 --> 00:38:26,946
حقاً؟ أتظنين ذلك؟

559
00:38:26,998 --> 00:38:30,146
أجل، فأنت في السادسة عشر
لست بحاجة لأن تحملي، صح؟

560
00:38:30,199 --> 00:38:33,118
كلا، لن أسمح بحدوث ذلك

561
00:38:33,692 --> 00:38:35,391
أريد الإنتظار
حتى أبلغ السابعة عشر

562
00:38:35,444 --> 00:38:37,341
في عيد مولدي السابع عشر
كما آمل

563
00:38:37,393 --> 00:38:38,592
مع (ديفيد)؟

564
00:38:39,583 --> 00:38:41,626
سيكون ذلك مع (ديفيد)، أليس كذلك؟

565
00:38:41,679 --> 00:38:43,336
أهذا ما تريدين؟

566
00:38:43,389 --> 00:38:45,682
بأي حال، سأجد لك لباس نوم

567
00:38:51,700 --> 00:38:52,742
!جاهزتان

568
00:39:03,169 --> 00:39:04,941
هلا انطلقنا؟

569
00:39:30,530 --> 00:39:32,354
هل يمكننا إلقاء نظرة؟

570
00:39:32,407 --> 00:39:34,523
لاحقاً، إن كان لدينا وقت

571
00:39:34,962 --> 00:39:37,287
تخيلوا قضاء ثلاث سنوات هنا

572
00:39:37,339 --> 00:39:38,329
أعلم

573
00:39:46,193 --> 00:39:48,924
لماذا الطالبات الجامعيات
أشكالهن غريبة؟

574
00:39:48,977 --> 00:39:51,479
ليس ممكناً أن جميعهن خلقن هكذا

575
00:39:51,531 --> 00:39:54,888
معظم الفتيات لم يولدن قبيحات
ولكن معظم الطالبات قبيحات

576
00:39:54,941 --> 00:39:56,765
لا بد أن هناك شيئاً ما
،في هذه الأماكن

577
00:39:56,817 --> 00:39:59,934
يجعلك تبدين بدينة، أو مبقعة الوجه
أو ضعيفة البصر

578
00:40:00,237 --> 00:40:01,915
،عندما تنظرين إلى الأمر هكذا

579
00:40:01,968 --> 00:40:04,376
فلا بد أن هذا هو التحليل
العلمي الصحيح

580
00:40:04,429 --> 00:40:06,566
لا يمكن مجادلة العلم

581
00:40:07,536 --> 00:40:09,923
ما زلت لا أفهم ماذا تريدين أن تفعلي
عندما تأتين إلى هنا

582
00:40:09,976 --> 00:40:11,800
أريد أن أقرأ الإنكليزية

583
00:40:12,875 --> 00:40:13,917
الكتب؟

584
00:40:14,272 --> 00:40:14,970
عفواً؟

585
00:40:15,023 --> 00:40:17,264
تريدين قراءة الكتب الإنكليزية؟

586
00:40:18,901 --> 00:40:20,564
--قراءة الإنكليزية هو مجرد تعبير لـ

587
00:40:20,617 --> 00:40:23,114
(لا عليك (جيني
أنت تهدرين طاقتك

588
00:40:23,166 --> 00:40:25,960
بأي حال
غداً سنعتاد على المكان

589
00:40:26,013 --> 00:40:29,766
أؤيد ذلك، هذا المكان مناسب
لبعض العمل

590
00:40:29,943 --> 00:40:31,684
كل هؤلاء السيدات العجائز
اللائي يتجولن

591
00:40:31,737 --> 00:40:33,905
العجائز؟ -
هذا المكان يعج بالإحتمالات -

592
00:40:33,958 --> 00:40:37,920
رجاء فسرا كلمة إحتمالات
دائماً ما تقولان ذلك

593
00:40:38,275 --> 00:40:40,850
الموضوع غير مثير للإهتمام -
ولكنكما مهتمين -

594
00:40:40,903 --> 00:40:43,030
هذا لأننا غير مثيرين للإهتمام أيضاً

595
00:40:43,082 --> 00:40:44,854
أعلم، هذا صحيح -
هذا صحيح -

596
00:40:44,907 --> 00:40:47,576
لذا أنت هنا لتنقذيننا من أنفسنا

597
00:40:47,628 --> 00:40:50,892
أجل، لكي تضفي بعض الذكاء
والثقافة على أرواحنا البائسة

598
00:40:50,945 --> 00:40:52,175
غنّي لنا، غنّي لنا

599
00:40:52,228 --> 00:40:54,469
أرجوك، لا تجعلني أغنّي

600
00:40:54,959 --> 00:40:57,461
أرجوك، لا تجعليننا نتكلم
عن العمل

601
00:41:00,027 --> 00:41:04,708
برأيك، هل أكتب (كليف)؟
أم (س. ك.)؟

602
00:41:05,126 --> 00:41:06,971
إني حائرة الآن
ظننت أنك إختلقت ذلك

603
00:41:07,023 --> 00:41:08,117
كلا

604
00:41:09,713 --> 00:41:11,110
لا عليك

605
00:41:12,414 --> 00:41:15,594
(إلى عزيزتي (جيني"
،أتشرف بلقائك

606
00:41:15,824 --> 00:41:18,326
"(تعالي لزيارتي مجدداً. (كليف

607
00:41:19,900 --> 00:41:21,255
عجوز قذر

608
00:41:22,768 --> 00:41:23,810
حسناً

609
00:41:37,721 --> 00:41:40,588
لدينا نفس هذه الستائر
في المنزل

610
00:41:40,943 --> 00:41:43,132
دعينا لا نتكلم عن الستائر

611
00:41:44,384 --> 00:41:46,876
تبدين جميلة

612
00:41:48,878 --> 00:41:49,920
(ديفيد)

613
00:41:52,225 --> 00:41:54,623
عليك أن تعلم بشيء ما

614
00:41:58,387 --> 00:42:03,006
إني عذراء وأريد أن أبقى هكذا
حتى أبلغ السابعة عشر

615
00:42:04,789 --> 00:42:07,875
أعتقد أن هذا جيد
أعتقد أن هذا من الصواب

616
00:42:16,039 --> 00:42:18,791
ولكن يمكننا أن نبقي
على الشاعرية

617
00:42:22,025 --> 00:42:26,196
طبعاً، ما دامت لم تتخذ طابعاً جدياً

618
00:42:27,052 --> 00:42:28,146
(ميني)

619
00:42:29,701 --> 00:42:30,900
أهذه أنا؟

620
00:42:32,933 --> 00:42:40,857
أجل، أنت (ميني ماوس) خاصتي
(وأنا (بابلاب

621
00:42:44,079 --> 00:42:46,894
حسناً، إن أردت ذلك

622
00:42:49,407 --> 00:42:51,377
(ميني) -
نعم (ديفيد)؟ -

623
00:42:52,483 --> 00:42:53,682
(بابلاب)

624
00:42:54,600 --> 00:42:55,694
بابلاب)؟)

625
00:43:05,027 --> 00:43:09,729
هل يمكنني أن أنظر؟
نظرة خاطفة؟

626
00:43:11,971 --> 00:43:13,952
تريد رؤيتهما وحسب؟

627
00:43:53,898 --> 00:43:55,044
شكراً

628
00:44:13,179 --> 00:44:15,326
أعتقد أن ثمة منزلاً للبيع هنا

629
00:44:15,379 --> 00:44:16,421
حقاً؟

630
00:44:21,354 --> 00:44:23,126
ربما يستحق أن نلقي نظرة

631
00:44:32,876 --> 00:44:33,918
(جيني)

632
00:44:34,784 --> 00:44:37,276
ألست قادمة؟ -
لا يجب أن ندخل -

633
00:44:37,328 --> 00:44:39,006
تعالي، عم تتكلمين؟

634
00:44:39,059 --> 00:44:41,665
اذهبا وتناولا الشاي بمكان ما

635
00:44:41,718 --> 00:44:42,937
هيلين) ستعتني بك)

636
00:44:42,990 --> 00:44:45,554
لست بحاجة للرعاية
شكراً جزيلاً، (ديفيد)؟

637
00:44:45,607 --> 00:44:48,839
لن أكرر ذلك، اذهبي

638
00:44:58,673 --> 00:45:00,914
لن يتأخرا في كلتا الحالتين

639
00:45:01,154 --> 00:45:02,384
كلتا الحالتين؟

640
00:45:02,437 --> 00:45:05,794
أحياناً يجدان شيئاً ما
وأحياناً لا

641
00:45:05,846 --> 00:45:10,120
وعندما يجدان شيئاً ما
يكون علينا الإنطلاق بسرعة

642
00:45:10,205 --> 00:45:12,811
أحياناً يتصرفان بطيش

643
00:45:13,687 --> 00:45:16,137
شكراً، إلى اللقاء

644
00:45:16,899 --> 00:45:18,775
حاذر، حاذر

645
00:45:19,683 --> 00:45:20,725
هيا بنا

646
00:45:21,789 --> 00:45:23,092
هيلين)؟)

647
00:45:23,958 --> 00:45:25,000
جيد

648
00:45:26,846 --> 00:45:27,888
!(جيني)

649
00:45:29,015 --> 00:45:33,238
ماذا؟ -
يمكنك أن تقفي هنا ولكن لا أنصحك بذلك -

650
00:45:48,660 --> 00:45:51,037
(انظري، (جيني

651
00:45:53,520 --> 00:45:56,752
(آسف على التسرع هناك (جيني

652
00:45:57,440 --> 00:46:00,359
هكذا نقوم بالأعمال، بسخف

653
00:46:16,344 --> 00:46:18,168
لا تنسي حقيبتك

654
00:46:20,108 --> 00:46:22,714
من سيأتي لتناول الشراب؟ -
أنا. - كلا -

655
00:46:22,767 --> 00:46:25,165
اذهبوا، سأعود للمنزل بمفردي

656
00:46:27,761 --> 00:46:28,803
!(جيني)

657
00:46:35,811 --> 00:46:36,853
!(جيني)

658
00:46:49,471 --> 00:46:52,098
(إنها لوحة قديمة، لـ(سبيد

659
00:46:53,485 --> 00:46:55,789
العجوز لم تعرف قيمتها حتى

660
00:46:55,842 --> 00:46:59,616
،إنها خسارة
،لا يجب أن تمضي حياتها على جدار

661
00:47:00,471 --> 00:47:02,452
في ذلك المكان المجهول

662
00:47:02,870 --> 00:47:05,737
يجب أن تكون معنا
نعلم كيف نعاملها بطريقة لائقة

663
00:47:05,790 --> 00:47:07,875
لقد حررناها -
حررتماها؟ -

664
00:47:07,948 --> 00:47:09,397
هذا وصف غريب

665
00:47:09,450 --> 00:47:12,682
لا تكوني برجوازية
أنت أفضل من ذلك

666
00:47:14,048 --> 00:47:17,499
تشربين كل ما أقدمه لك

667
00:47:18,083 --> 00:47:21,628
تنتهين من الشراب
وتطلبين المزيد

668
00:47:21,753 --> 00:47:23,317
ذلك أمر رائع

669
00:47:25,080 --> 00:47:27,519
لسنا في ذكائك
علينا أن نتذاكى بطرق أخرى

670
00:47:27,572 --> 00:47:31,398
لأننا إن لم نفعل ذلك
لن يكون هناك مرح

671
00:47:32,170 --> 00:47:35,506
علينا أن نتذاكى مع الخرائط

672
00:47:36,726 --> 00:47:38,446
أتريدين معرفة ما هي الإحتمالات؟

673
00:47:38,500 --> 00:47:41,940
الإحتمالات هي العجائز
اللائي يخشين الملونين

674
00:47:42,045 --> 00:47:45,600
لذا نقوم بدفع الملونين
فينتقلن العجائز

675
00:47:45,830 --> 00:47:47,362
فأشتري شققهن الرخيصة

676
00:47:47,415 --> 00:47:50,094
هذا هو عملي
لذا أنت تعلمين الآن

677
00:47:52,096 --> 00:47:54,786
،وإن لم يعجبك ذلك

678
00:47:56,434 --> 00:47:59,614
سأتفهم، ويمكنك أن تعودي
،(إلى (تويكينام

679
00:47:59,927 --> 00:48:05,526
لتستمعي إلى التدبير المنزلي
وتقومي بمذاكرة اللاتينية

680
00:48:06,736 --> 00:48:10,385
ولكن هذه العطلات والمطاعم
...والحفلات الموسيقية

681
00:48:10,437 --> 00:48:12,376
هي لا تنمو على الأشجار

682
00:48:16,349 --> 00:48:18,340
(هذه حقيقتنا يا (جيني

683
00:48:39,186 --> 00:48:41,177
هذا لطيف

684
00:48:58,298 --> 00:49:00,435
تعالا -
اصعدا -

685
00:49:02,459 --> 00:49:04,231
يمكنك أن تأخذ نصيبي

686
00:49:06,702 --> 00:49:07,744
هيا

687
00:49:23,856 --> 00:49:26,254
أعتقد أن عليك واجباً دراسياً

688
00:49:34,355 --> 00:49:38,056
ليست لديك فكرة كم كانت الحياة مملة
قبل أن ألتقي بك

689
00:49:40,278 --> 00:49:43,249
الأفعال هي شخصية
هكذا تقول معلمة الإنكليزية

690
00:49:44,417 --> 00:49:47,117
أعتقد أن المقصود من ذلك
،هو أننا إن لم نفعل أي شيء

691
00:49:47,170 --> 00:49:48,994
لن يكون لنا شأن

692
00:49:50,277 --> 00:49:53,040
وأنا لم أفعل أي شيء
قبل أن ألتقي بك

693
00:49:54,479 --> 00:49:56,157
وأحياناً أعتقد أن أحداً
،لم يفعل أي شيء

694
00:49:56,210 --> 00:49:59,702
في هذا البلد اللعين
إلا أنت

695
00:50:37,388 --> 00:50:38,952
حسناً -
حسناً -

696
00:50:44,394 --> 00:50:45,593
طابت ليلتك

697
00:51:00,222 --> 00:51:02,046
مارجري)، انظري إلى هذا)

698
00:51:06,718 --> 00:51:09,126
كليف)"... فتاة محظوظة)"

699
00:51:10,410 --> 00:51:12,860
ديفيد) لا يهدر وقتاً)

700
00:51:13,038 --> 00:51:14,998
أفضل من الشاب الصغير
الذي جلبيته لتناول الشاي

701
00:51:15,050 --> 00:51:17,031
(ديفيد) أكبر كثيراً من (غرام)

702
00:51:17,083 --> 00:51:18,918
غرام) قد يعيش ليبلغ المئتين)

703
00:51:18,971 --> 00:51:20,628
ولن ترينه يصاحب المؤلفين المشاهير

704
00:51:20,681 --> 00:51:21,963
ليس لديه المؤهلات

705
00:51:22,015 --> 00:51:24,027
غرام) قد يصبح مؤلفاً مشهوراً، لعلمك)

706
00:51:24,080 --> 00:51:26,686
أن تكون مؤلفاً مشهوراً
ليس كأن تصاحب واحداً

707
00:51:26,739 --> 00:51:28,886
ذلك يثبت أن لديك معارف

708
00:51:28,939 --> 00:51:31,483
(شاب مذهل، صديقك (ديفيد

709
00:51:31,535 --> 00:51:35,080
أعترف بأن الحياة أفضل
في وجوده

710
00:51:38,802 --> 00:51:41,356
اسرعن يا فتيات

711
00:51:46,613 --> 00:51:48,343
ما هذا بحق الجحيم؟

712
00:51:48,396 --> 00:51:49,960
سغائر روسية

713
00:51:50,492 --> 00:51:51,597
من أين هي؟

714
00:51:51,649 --> 00:51:56,351
(ربما أنها إشترتها من (سافوي
أو (كلاردجز) أو الأوبرا

715
00:51:56,404 --> 00:51:58,280
أو من ملهى ليلي

716
00:51:58,437 --> 00:51:59,959
من يدري؟

717
00:52:00,012 --> 00:52:02,253
باريس)، لا يمكن شراؤها من هنا)

718
00:52:02,599 --> 00:52:04,736
لم تشترينها بنفسك؟ -
أجل، لم أفعل -

719
00:52:04,788 --> 00:52:07,144
اسكتي أيتها البقرة المغرورة

720
00:52:09,783 --> 00:52:12,650
ولكن سأجلب لك المزيد معي
إن أردت

721
00:52:13,140 --> 00:52:14,912
أنت تمزحين؟ -
"كلا" -

722
00:52:15,215 --> 00:52:17,561
سيأخذك إلى (باريس)؟ -
"أجل" -

723
00:52:17,884 --> 00:52:19,760
هذا الفصل؟ -
"ربما" -

724
00:52:21,012 --> 00:52:24,619
مهلاً، أليس عيد مولدك
الخميس القادم؟

725
00:52:25,610 --> 00:52:27,111
قد يكون

726
00:52:27,352 --> 00:52:29,698
!يا إلهي! عيد مولدك

727
00:52:29,969 --> 00:52:33,847
لا أريد أن أكون بمكانك
كل وجبات العشاء التي تناولتها معه

728
00:52:35,422 --> 00:52:38,018
أنتما تعظمان من المعاشرة الجنسية

729
00:52:38,071 --> 00:52:40,980
ولكن أبواك لن يسمحا لك بالذهاب
بهذه البساطة، صح؟

730
00:52:41,032 --> 00:52:42,700
لم أخبرهما بعد

731
00:52:42,888 --> 00:52:45,307
سيختلق (ديفيد) قصة غريبة
كما يفعل دائماً

732
00:52:45,359 --> 00:52:46,996
أجل، لاحظت ذلك

733
00:52:47,048 --> 00:52:49,289
(إثنان عطر (شانيل

734
00:52:49,603 --> 00:52:51,073
(إثنان أحمر شفاه (شانيل

735
00:52:51,125 --> 00:52:53,398
،السغائر الغريبة التي كنت تدخنينها
(سوبراينس)

736
00:52:53,450 --> 00:52:54,961
عشر علب لكل منا

737
00:52:55,787 --> 00:52:58,080
كم ثمن عطر (شانيل)؟

738
00:52:59,061 --> 00:53:02,918
(هل أنت التي ذاهبة إلى (باريس
...أم لا؟ لأنني

739
00:53:08,111 --> 00:53:09,643
تينا)، الزر الأعلى)

740
00:53:11,875 --> 00:53:14,846
جيني)، تريدك المديرة في مكتبها)

741
00:53:15,755 --> 00:53:20,134
(يبدو أن أسطورة السيد (روتشستر
انتشرت أكثر مما أردت

742
00:53:20,312 --> 00:53:21,198
ادخلي

743
00:53:24,149 --> 00:53:25,608
(آنسة (ميلور

744
00:53:29,800 --> 00:53:34,137
جميعنا متحمسون حيال رحلتك القادمة
(إلى (باريس

745
00:53:34,273 --> 00:53:37,213
حماسنا بلغ عنان السماء

746
00:53:37,328 --> 00:53:42,948
ذلك أصبح حديثنا اليوم
علمت أنه رجل أكبر سناً

747
00:53:44,794 --> 00:53:47,035
(تحذير يا آنسة (ميلور

748
00:53:48,976 --> 00:53:53,720
هناك عدداً لا بأس به من الطالبات
،اللائي فشلن في العامين الأخيرين

749
00:53:55,107 --> 00:53:57,744
،ربما فقدن أفضل ما لديهن

750
00:53:57,797 --> 00:54:00,049
للأسف يحدث ذلك تحت إشرافنا

751
00:54:00,101 --> 00:54:02,040
بأي حال، إن قمنا بالتحذير
،من قيمة الخسارة

752
00:54:02,093 --> 00:54:04,188
،فإذن الفتاة موضع النقاش

753
00:54:04,241 --> 00:54:05,930
سيكون عليها مواصلة الدراسة
،في مكان آخر

754
00:54:05,982 --> 00:54:08,724
إن كانت لا تزال تريد البقاء
في المستوى الأول

755
00:54:08,776 --> 00:54:10,652
هل أوضحت موقفي؟

756
00:54:13,260 --> 00:54:15,397
هل أستطيع الذهاب الآن؟ -
إن أردت -

757
00:54:26,241 --> 00:54:28,326
ماذا تفعلين هناك؟

758
00:54:28,473 --> 00:54:31,246
أعتقد أنها تشعل الشموع
على قالب الحلوى

759
00:54:31,298 --> 00:54:34,165
أنت في السابعة عشر
لا المائتين وخمسون

760
00:54:37,012 --> 00:54:40,869
شكراً على دعوتي -
تلك كانت فكرة (مارجري)، لا فكرتي -

761
00:54:42,779 --> 00:54:44,791
ولا فكرة (جيني) حتى لو كان يهمك ذلك -
أبي؟ -

762
00:54:44,844 --> 00:54:46,220
!قالب الحلوى

763
00:54:49,235 --> 00:54:51,831
!اطفئيها قبل أن يحترق المنزل

764
00:54:51,883 --> 00:54:53,811
مهلاً... حسناً، لا عليك

765
00:54:53,864 --> 00:54:54,990
أحسنت

766
00:55:00,089 --> 00:55:01,653
من يريد قطعة؟ -
أنا من فضلك -

767
00:55:01,705 --> 00:55:03,946
!هيا! هيا! الهدايا

768
00:55:04,218 --> 00:55:05,323
!ويحي

769
00:55:10,964 --> 00:55:13,049
قاموس لاتيني جديد

770
00:55:16,605 --> 00:55:18,836
شكراً، كنت بحاجة لواحد جديد

771
00:55:20,734 --> 00:55:21,776
يا للسماء

772
00:55:23,236 --> 00:55:24,330
!هدية بسيطة

773
00:55:37,595 --> 00:55:38,794
!يا للهول

774
00:55:39,243 --> 00:55:40,442
!جيني)، انظري)

775
00:55:40,494 --> 00:55:41,557
هذا يوم مميز

776
00:55:41,609 --> 00:55:44,059
!إنها فتاة مميزة -
أعلم ذلك -

777
00:55:46,865 --> 00:55:48,074
المساعدة

778
00:55:48,126 --> 00:55:50,419
القاموس اللاتيني يبدو حقيراً
أليس كذلك (غرام)؟

779
00:55:50,472 --> 00:55:51,306
!يا إلهي

780
00:55:51,432 --> 00:55:53,778
كل هذا من أجلك
مرحباً أيها الشاب

781
00:55:53,830 --> 00:55:56,791
(أوه يا (ديفيد -
ديفيد)، ألك في شراب؟) -

782
00:55:56,843 --> 00:55:58,407
أتمنى ذلك

783
00:55:58,678 --> 00:56:03,182
يجدر بي الذهاب
لأن لي واجبات مدرسية كثيرة

784
00:56:03,892 --> 00:56:05,049
حسناً

785
00:56:05,435 --> 00:56:06,842
شكراً، إلى اللقاء

786
00:56:06,988 --> 00:56:07,978
ابتهج

787
00:56:08,521 --> 00:56:10,522
(إلى اللقاء سيد (ميلور -
(إلى اللقاء (غرام -

788
00:56:10,575 --> 00:56:11,721
شكراً

789
00:56:12,734 --> 00:56:14,871
(سررت برؤيتك (غرام

790
00:56:16,028 --> 00:56:18,582
(وداعاً (جيني -
(وداعاً (غرام -

791
00:56:21,346 --> 00:56:23,974
أتريد شيئاً دافئاً؟ -
أنت تعرفني جيداً -

792
00:56:24,027 --> 00:56:26,008
هل يمكني أن أفتح شيئاً الآن؟ -
انتظريني -

793
00:56:26,061 --> 00:56:28,323
قبل أن تفتحي كل هذا
عندي مفاجأة

794
00:56:28,376 --> 00:56:30,940
العطلة القادمة
(سنذهب جميعاً إلى مقهى (فلور

795
00:56:30,993 --> 00:56:32,338
(للإحتفال بعيد مولد (جيني

796
00:56:32,390 --> 00:56:33,735
رائع

797
00:56:34,444 --> 00:56:38,249
(مقهى (فلور) في جادة (سانت جيرمين
(بـ(باريس

798
00:56:39,616 --> 00:56:42,848
ماذا تعني بـ(باريس)؟ -
تعرفها يا أبي -

799
00:56:44,266 --> 00:56:45,882
كلا، كلا، كلا

800
00:56:46,956 --> 00:56:50,480
كلا، ليست لدينا العملة الفرنسية
...إضافة إلى

801
00:56:51,711 --> 00:56:53,639
لا أعتقد أن ذلك سيتناسب معي

802
00:56:53,692 --> 00:56:54,317
!أبي

803
00:56:54,370 --> 00:56:57,393
(الفرنسيون لا يحبوننا يا (جيني
أنت تعرفين ذلك

804
00:56:57,540 --> 00:56:59,270
جون ستون) زميلي بالعمل)
ذهب إلى هناك العام الماضي

805
00:56:59,323 --> 00:57:00,678
وعاملوه بقسوة

806
00:57:00,730 --> 00:57:05,203
لا أريد أن أفسد المتعة لأي أحد
ولكن (أوروبا) ليست مناسبة لي

807
00:57:06,215 --> 00:57:07,226
يمكنك الذهاب في وقت ما

808
00:57:07,278 --> 00:57:09,332
(قلت تواً إنك لا تحب (أوروبا

809
00:57:09,384 --> 00:57:11,677
فما الذي سيتغير؟
لا بد أن تتغير (أوروبا)، صح؟

810
00:57:11,731 --> 00:57:13,399
لأنك لن تتغير

811
00:57:13,451 --> 00:57:14,243
سآخذها أنا

812
00:57:14,296 --> 00:57:16,193
إلى (أوروبا)؟ -
ولمَ لا؟ -

813
00:57:16,245 --> 00:57:19,529
وتتركينني هنا لوحدي؟ -
!بحق السماء -

814
00:57:28,852 --> 00:57:30,416
ما رأيك؟

815
00:57:32,585 --> 00:57:35,368
تعرف ما تحبه (جيني) في (فرنسا)؟

816
00:57:35,421 --> 00:57:37,902
الأفلام الفرنسية، والكتب، والموسيقى

817
00:57:38,091 --> 00:57:38,925
طبعاً أعرف

818
00:57:38,977 --> 00:57:42,574
عفواً، طبعاً وبدون شك
لأنك والدها

819
00:57:46,276 --> 00:57:48,277
(دائماً ما تمزح (جيني
،بأنك لا تتقبل الحداثة

820
00:57:48,330 --> 00:57:51,927
وكل ما يتعلق بها
ولكني أعلم أن هذه ليست طبيعتك

821
00:57:52,407 --> 00:57:55,086
وإلا لما كانت الشخصية
التي هي عليها الآن

822
00:57:56,391 --> 00:57:57,173
أجل

823
00:57:57,621 --> 00:58:01,082
ولكني أعلم أن لدي
متسع من الوقت

824
00:58:02,396 --> 00:58:03,542
آسف

825
00:58:16,046 --> 00:58:18,079
ماذا عن عمتك (هيلين)؟

826
00:58:26,494 --> 00:58:27,932
ساعة تأخير

827
00:58:28,058 --> 00:58:29,986
سوف نلحق بها، أعدك

828
00:58:31,582 --> 00:58:34,199
حسناً، هناك رحلة في الثامنة صباحاً

829
00:58:34,251 --> 00:58:35,137
جيد

830
00:58:47,274 --> 00:58:48,681
ما من فراش

831
00:58:49,151 --> 00:58:51,809
استطعت تدبير جناحاً لنا

832
00:58:51,862 --> 00:58:52,904
!جناح

833
00:58:54,323 --> 00:58:56,648
إن منعتنا الظروف
،من الذهاب إلى (باريس) حتى الغد

834
00:58:56,700 --> 00:58:59,254
فيمكننا أن نحجز غرفة جيدة بفندق

835
00:59:00,725 --> 00:59:03,488
بأي حال، إنها مناسبة مميزة
أليس كذلك؟

836
00:59:03,938 --> 00:59:08,004
حسبت أن هذه الليلة من بين الجميع
ستحتاج إلى فراش

837
00:59:24,666 --> 00:59:27,262
انتظري لحظة، عندي شيئاً ما

838
00:59:40,777 --> 00:59:43,936
فكرت أن بإمكاننا التمرين بهذه

839
00:59:45,719 --> 00:59:47,074
بموزة؟

840
00:59:47,126 --> 00:59:50,462
فكرت أن نخرج بها الفوضى أولاً

841
00:59:53,257 --> 00:59:57,719
ديفيد)، لا أريد أن أفقد بكارتي)
مع ثمرة فاكهة

842
01:00:00,338 --> 01:00:01,589
أنا آسف

843
01:00:04,738 --> 01:00:05,624
حسناً

844
01:00:08,993 --> 01:00:13,038
أعتقد أن اللحظة ضاعت
(أعتقد أن علينا الإنتظار حتى (باريس

845
01:00:13,090 --> 01:00:16,343
(أنا آسف... (ميني

846
01:00:19,816 --> 01:00:21,692
أنا مغفل، آسف

847
01:00:23,434 --> 01:00:26,582
،ديفيد)، لو حدث ذلك غداً)

848
01:00:26,635 --> 01:00:29,137
فذلك لن يحدث سوى مرة واحدة

849
01:00:29,700 --> 01:00:32,098
لماذا سيحدث مرة واحدة؟

850
01:00:32,505 --> 01:00:35,372
لأن أول مرة تحدث مرة واحدة فقط

851
01:00:36,363 --> 01:00:41,930
لذا ممنوع كلام الأطفال
(لا (ميني

852
01:00:48,333 --> 01:00:53,817
عاملني كإمرأة راشدة، مفهوم؟

853
01:01:01,430 --> 01:01:04,350
حسناً، دعنا نجلس في غرفة المعيشة

854
01:01:05,748 --> 01:01:06,894
حسناً

855
01:01:08,427 --> 01:01:10,408
سأطلب بعض الشمبانيا

856
01:01:21,555 --> 01:01:23,119
أتكلم مع (بريستول) فضلاً

857
01:02:52,480 --> 01:02:54,982
أما زلت تشعرين بأنك طالبة بالمدرسة؟

858
01:03:01,301 --> 01:03:03,386
ألم تتألمي؟

859
01:03:04,116 --> 01:03:06,284
ليس بعد أول جزء

860
01:03:09,121 --> 01:03:11,258
ذلك أمر غريب، صح؟

861
01:03:14,845 --> 01:03:18,025
كل ذلك الشِعر
وكل تلك الأغاني

862
01:03:19,110 --> 01:03:21,873
عن شيء لا يستغرق أي وقت؟

863
01:03:23,395 --> 01:03:24,281
أجل

864
01:03:27,296 --> 01:03:30,632
كل كتب التمارين على مكتبي فضلاً

865
01:03:33,510 --> 01:03:35,230
اشتريت هذا من أجلك

866
01:03:40,444 --> 01:03:42,320
هذا لطف منك

867
01:03:45,970 --> 01:03:47,742
ولكني لا أستطيع قبوله

868
01:03:48,963 --> 01:03:50,005
لمَ لا؟

869
01:03:51,987 --> 01:03:55,261
بسبب أمثالك
أجتهد في المقالات عن الأمية

870
01:03:55,313 --> 01:03:57,606
لـ(ساندرا لوفيل) عن مُهرها

871
01:03:59,275 --> 01:04:01,933
(ولكني أعرف مصدر هذا يا (جيني

872
01:04:02,299 --> 01:04:06,740
وإن قبلته أشعر بأني سأكون خائنة
لك ولنفسي

873
01:04:21,934 --> 01:04:22,872
(جيني)

874
01:04:26,991 --> 01:04:29,858
يمكنك أن تصلي إلى ما شئت
تعرفين ذلك

875
01:04:30,828 --> 01:04:33,226
فأنت ذكية وجميلة

876
01:04:36,595 --> 01:04:39,691
هل صديقك مهتم بالذكاء يا (جيني)؟

877
01:04:41,610 --> 01:04:43,455
لا أعرف بماذا تريدين أن تخبرينني؟

878
01:04:43,507 --> 01:04:46,582
(أخبرك بأن تذهبي إلى (أكسفورد
مهما تكلف الأمر

879
01:04:48,617 --> 01:04:51,432
لأنك إن لم تفعلي
ستفطرين قلبي

880
01:04:58,355 --> 01:04:59,866
بأية جامعة إلتحقتِ؟

881
01:05:00,420 --> 01:05:01,566
(كامبردج)

882
01:05:01,838 --> 01:05:04,444
أنت ذكية وجميلة

883
01:05:04,507 --> 01:05:06,362
(لذا أفترض أن الآنسة (ستوبس
الذكية قد ربحت

884
01:05:06,384 --> 01:05:08,886
وها أنت مع مقالات المهر

885
01:05:09,011 --> 01:05:12,243
لست أدري، في الشهور المنصرمة
أكلت في مطاعم فاخرة

886
01:05:12,296 --> 01:05:15,476
وذهبت إلى نوادي موسيقية
وشاهدت أفلاماً رائعة

887
01:05:15,967 --> 01:05:17,843
سمعت موسيقى جميلة

888
01:05:19,773 --> 01:05:23,578
أنت تتناولين حبوباً للوقاية -
ليس لهذا علاقة بالأمر -

889
01:05:23,631 --> 01:05:24,256
حقاً؟

890
01:05:24,309 --> 01:05:28,427
ربما سينتهي بنا المطاف مع مقالات
،المهور أو الواجبات المدرسة

891
01:05:29,115 --> 01:05:30,731
(وربما نذهب إلى (أكسفورد

892
01:05:30,784 --> 01:05:32,462
،ولكن إن كنا سنموت لحظة تخرّجنا

893
01:05:32,515 --> 01:05:35,225
أليس ما فعلنا سابقاً هو ما يحتسب؟

894
01:05:40,335 --> 01:05:42,473
يؤسفني أنك تظنينني ميتة

895
01:05:44,882 --> 01:05:46,560
...لا أظنك مينة وإنما

896
01:05:46,613 --> 01:05:49,480
أعتقد أن عليك الإستعداد
للدرس القادم

897
01:06:07,446 --> 01:06:08,957
(أحسنت (جيني

898
01:06:09,156 --> 01:06:11,752
لم أفز بأي شيء سابقاً

899
01:06:11,878 --> 01:06:13,150
راهنت على أجمل واحد

900
01:06:13,202 --> 01:06:14,098
ودائماً ما يحل أخيراً

901
01:06:14,151 --> 01:06:16,215
هيا بنا -
ولكني أشعر بأني محظوظة -

902
01:06:16,268 --> 01:06:17,821
هيا بنا، لا أريد أن يفوتني

903
01:06:17,873 --> 01:06:21,522
خذي العشرة شلنات وأنت خارجة -
ربحت عشرة شلنات -

904
01:06:21,721 --> 01:06:23,597
من هذا الرجل بأي حال؟

905
01:06:23,702 --> 01:06:26,256
(بيتر ركمان) -
وغد كلياً -

906
01:06:26,361 --> 01:06:28,623
لماذا عليك أن تراه هنا؟

907
01:06:28,675 --> 01:06:32,011
لأن هذا النوع من الرجال
ليس لديهم مكاتب

908
01:06:34,827 --> 01:06:36,443
حسناً

909
01:06:37,674 --> 01:06:38,925
سيداتي

910
01:06:47,079 --> 01:06:49,581
قنينة من أجود شمبانيا، رجاء

911
01:06:49,831 --> 01:06:51,082
ها هو ذا

912
01:06:55,931 --> 01:06:58,516
اخبريهما يا (جيني) بالأنباء السارة
لا تكوني خجولة

913
01:06:58,570 --> 01:07:00,061
كلا، تكلمي

914
01:07:00,843 --> 01:07:03,480
"جيني) حصلت على تقديرين "ممتاز)
وآخر "جيد جداً" في إختبارات المستوى الأول

915
01:07:03,533 --> 01:07:05,712
،شأن الجميع في تلك المؤسسة المعقدة

916
01:07:05,765 --> 01:07:07,276
الـ"جيد جداً" كان في اللاتينية

917
01:07:07,329 --> 01:07:10,092
بجد، مبروك -
معذرة -

918
01:07:15,796 --> 01:07:17,516
لا تقلقي

919
01:07:18,799 --> 01:07:19,998
بأي شأن؟

920
01:07:20,634 --> 01:07:22,198
،أخبرني أحد ما بأنه بعد خمسين سنة

921
01:07:22,250 --> 01:07:24,147
لا أحد سيتحدث اللاتينية

922
01:07:24,200 --> 01:07:27,432
لا حتى اللاتينيون
"فلا تقلقي حيال تقدير الـ"جيد جداً

923
01:07:33,741 --> 01:07:35,544
إنه أكثر حماقة مما تصورت

924
01:07:35,597 --> 01:07:37,713
لا تريد أن تتزوج شقيقته

925
01:07:37,766 --> 01:07:40,946
يجب أن نتكلم معه في ملهى

926
01:07:41,623 --> 01:07:44,907
(هل تعي ما تفعله مع (جيني
يا صديقي؟

927
01:07:45,878 --> 01:07:47,744
(هذه الفتاة المناسبة (داني

928
01:07:51,488 --> 01:07:53,416
أرى إنها مختلفة

929
01:07:54,001 --> 01:07:56,399
لا أريد أن أراها مجروحة فحسب

930
01:08:22,081 --> 01:08:24,354
هل إشتريت أية لوحات مؤخراً؟

931
01:08:24,406 --> 01:08:25,865
هل إشتريت؟ أجل

932
01:08:26,835 --> 01:08:28,868
(لوحة لـ(بيبر

933
01:08:29,098 --> 01:08:29,942
لوحة جيدة، كما أعتقد

934
01:08:29,994 --> 01:08:32,340
لا زلت أحاول أن أفهم
سر جمال الأشياء الجميلة

935
01:08:32,393 --> 01:08:33,498
أمر صعب، صح؟

936
01:08:33,550 --> 01:08:36,141
السر هو أن تعرفي ذلك

937
01:08:37,366 --> 01:08:41,171
دون ضرورة تفسير السبب
يجب أن تتذوقي

938
01:08:42,611 --> 01:08:46,197
هذا ليس نصف المعركة
وإنما الحرب بأكملها

939
01:09:08,492 --> 01:09:10,733
جيني)، علينا الذهاب)
الوقت متأخر

940
01:09:10,943 --> 01:09:12,256
حقاً؟ -
أجل -

941
01:09:12,319 --> 01:09:15,134
واحسرتاه، يوماً ما ستنتهي الدراسة

942
01:09:15,249 --> 01:09:17,136
وسنتمكن من الحديث عن الفن
طوال الليل

943
01:09:17,188 --> 01:09:19,398
هل ستتمكنان من إيجاد سيارة أجرة؟

944
01:09:19,451 --> 01:09:21,296
أجل، نحن بخير

945
01:09:21,568 --> 01:09:23,132
هيا بنا

946
01:09:24,956 --> 01:09:26,155
طابت ليلتكما

947
01:09:33,173 --> 01:09:34,319
انتظري هنا

948
01:09:40,368 --> 01:09:41,911
ديفيد)، علام تبحث؟)

949
01:09:41,963 --> 01:09:43,839
...فقط

950
01:09:46,801 --> 01:09:48,417
ماذا تفعل؟

951
01:09:50,461 --> 01:09:52,025
هل تتزوجين بي؟

952
01:09:53,652 --> 01:09:55,633
عم كنت تبحث؟

953
01:09:56,050 --> 01:09:57,874
حسبت أن لدي خاتم

954
01:09:58,344 --> 01:10:02,066
لما كان المناسب
ولكن كان ليصبح مؤقتاً لليلة

955
01:10:02,118 --> 01:10:03,400
(ديفيد)

956
01:10:05,486 --> 01:10:06,737
إني جاد

957
01:10:12,691 --> 01:10:14,255
أنت لطيف للغاية

958
01:10:16,737 --> 01:10:18,301
ما رأيك؟

959
01:10:25,444 --> 01:10:26,747
خذني إلى المنزل

960
01:10:27,029 --> 01:10:28,175
حسناً

961
01:10:56,257 --> 01:10:57,894
تحتاج إلى بعض الرعاية

962
01:10:57,946 --> 01:11:00,208
ولكنها لا تحتاج للكثير من العمل

963
01:11:00,260 --> 01:11:02,877
اتركها في رفوفك الخشبية لأسبوعين

964
01:11:02,930 --> 01:11:04,285
وهي ستعتني بنفسها

965
01:11:04,337 --> 01:11:05,796
حسناً، الرفوف الخشبية

966
01:11:05,849 --> 01:11:08,977
من يحسبني؟
رانيير) أمير (موناكو)؟)

967
01:11:12,616 --> 01:11:15,796
ما رأيكما إن تزوجت
بدلاً من الإلتحاق بالجامعة؟

968
01:11:16,026 --> 01:11:17,068
تزوجت؟

969
01:11:17,204 --> 01:11:18,246
تزوجت

970
01:11:19,873 --> 01:11:22,125
ذلك يتوقف على من يكون زوجك بالطبع

971
01:11:22,179 --> 01:11:24,671
حقاً؟ ذلك مثير للإهتمام

972
01:11:24,796 --> 01:11:28,330
بالتأكيد، لا أريد أن تتزوجي
لمجرد الزواج

973
01:11:28,383 --> 01:11:29,060
شكراً

974
01:11:29,112 --> 01:11:30,676
هل طلب أحد يدك؟

975
01:11:30,729 --> 01:11:31,563
أجل

976
01:11:32,136 --> 01:11:32,970
من؟

977
01:11:34,733 --> 01:11:35,619
ديفيد)؟)

978
01:11:35,671 --> 01:11:38,173
كلا، بل رجل كان يتمشى مع كلبه

979
01:11:38,643 --> 01:11:40,154
بماذا أخبرته؟

980
01:11:40,207 --> 01:11:41,458
لا شيء بعد

981
01:11:42,511 --> 01:11:45,169
هل قررت؟
أم فات الأوان؟

982
01:11:45,733 --> 01:11:50,352
طبعاً إتخذت قرارها
وهو قرار مثير للإهتمام، صح؟

983
01:11:50,435 --> 01:11:53,761
:الآن عليك أن تقول
"وماذا عن (أكسفورد)؟"

984
01:11:53,814 --> 01:11:56,056
نظرت إلى الأمر من ناحية أخرى

985
01:11:56,202 --> 01:11:59,173
لست بحاجة إلى ذلك الآن، صح؟

986
01:11:59,403 --> 01:12:03,260
هل تريد تفسير ذلك؟

987
01:12:03,480 --> 01:12:05,346
سيكون هناك من يرعاك

988
01:12:05,399 --> 01:12:10,727
!كل مذاكرة اللاتينية! كل تلك المقالات
ماذا كان الغرض من ذلك؟

989
01:12:11,113 --> 01:12:13,615
لماذا لم ترسلني إلى النوادي الليلية؟

990
01:12:13,667 --> 01:12:15,741
كانت لتكون أقل إرهاقاً
وكنت لأحظى بالمزيد من المرح

991
01:12:15,795 --> 01:12:19,121
لا أعرف فائدة من النوادي الليلية
وإنما أعرف فائدة التعليم

992
01:12:19,174 --> 01:12:21,926
بأي حال، يبدو أن ذلك
صبّ في مصلحتك

993
01:12:21,978 --> 01:12:22,843
كيف ذلك؟

994
01:12:24,252 --> 01:12:27,380
لم يكن ليريد الإرتباط بك
لو كنت جاهلة، صح؟

995
01:12:28,172 --> 01:12:31,216
أما يعلم الحمار
عندما يجر العربة حصاناً؟

996
01:12:31,269 --> 01:12:33,458
فيصيح ويغني أحبك

997
01:12:33,511 --> 01:12:38,369
"وبقوله "يغني
يقصد غناء سطراً

998
01:12:41,331 --> 01:12:43,020
...(لا عليك، (لير

999
01:12:43,072 --> 01:12:45,960
أما يعرفني أحد هنا؟
(هذا ليس (لير

1000
01:12:46,054 --> 01:12:50,871
أيمشي (لير) هكذا؟ أيتكلم هكذا؟
أين عيناه؟

1001
01:12:52,331 --> 01:12:56,960
!افيقوا
من ذا الذي يخبرني من أكون؟

1002
01:12:57,096 --> 01:12:59,223
أنا أستطيع

1003
01:13:01,246 --> 01:13:02,392
(جيني)

1004
01:13:03,613 --> 01:13:04,499
ماذا؟

1005
01:13:07,607 --> 01:13:08,858
اخلعيه

1006
01:13:11,277 --> 01:13:13,946
يا إلهي! أهذا كما أظن؟

1007
01:13:14,593 --> 01:13:16,730
!سأكون وصيفة

1008
01:13:19,296 --> 01:13:21,016
تعرفين قوانين المدرسة
بخصوص المجوهرات

1009
01:13:21,068 --> 01:13:22,798
نصف الفتيات بهذه القاعة
يلبسن المجوهرات

1010
01:13:22,851 --> 01:13:25,979
ولكن لا واحدة منهن
ستفسد المجوهرات حياتها

1011
01:13:27,805 --> 01:13:30,620
تختلف آرائنا في ذلك

1012
01:13:33,602 --> 01:13:36,104
ما مدى جدية تلك الأفكار السخيفة؟

1013
01:13:36,157 --> 01:13:39,337
هل حددتما يوماً؟
هل حددتما الكنيسة؟

1014
01:13:39,400 --> 01:13:42,892
لن نتزوج في كنيسة
فـ(ديفيد) يهودي

1015
01:13:44,582 --> 01:13:48,565
يهودي؟ هو يهودي؟

1016
01:13:51,245 --> 01:13:54,008
تعلمين أن اليهود
قتلوا سيدنا؟

1017
01:13:54,060 --> 01:13:57,448
أتعلمين أن سيدنا كان يهودياً؟

1018
01:13:58,564 --> 01:14:00,597
أعتقد أنه أخبرك بذلك

1019
01:14:02,340 --> 01:14:05,342
جميعنا آسفون لما حدث لليهود
في الحرب

1020
01:14:05,395 --> 01:14:08,679
...ولكن ذلك ليس مبرراً للدعايا

1021
01:14:08,731 --> 01:14:10,805
الكاذبة والخبيثة...

1022
01:14:11,348 --> 01:14:14,236
بأي حال، أرى مدى حاجتك
لنصيحة واقعية

1023
01:14:14,289 --> 01:14:15,748
أدركت ذلك

1024
01:14:17,198 --> 01:14:20,378
لا أحد يفعل شيئاً قيماً
بدون شهادة جامعية

1025
01:14:21,348 --> 01:14:25,414
لا أحد يفعل شيئاً قيماً بشهادة جامعية
وخاصة النساء

1026
01:14:25,581 --> 01:14:27,457
ما أفعله ليس ذا قيمة إذن

1027
01:14:27,510 --> 01:14:30,585
(أو ما تفعله الآنسة (ستوبس
أو السيدة (ويلسن) أو أي أحد هنا

1028
01:14:30,638 --> 01:14:32,431
لأنه لا أحد منا كان يستطيع العمل هنا
بدون شهادة جامعية

1029
01:14:32,484 --> 01:14:33,505
ألا تدركين ذلك؟

1030
01:14:33,558 --> 01:14:35,674
...بالطبع التعليم شاق وممل

1031
01:14:35,726 --> 01:14:36,716
!ممل

1032
01:14:37,228 --> 01:14:37,780
عفواً؟

1033
01:14:37,833 --> 01:14:41,565
التعليم شاق وممل
التدريس شاق وممل

1034
01:14:41,617 --> 01:14:44,213
تريدين مني إذن أن أشعر بالملل
،ثم أشعر بالملل ثانية

1035
01:14:44,266 --> 01:14:47,341
وأخيراً أشعر بالملل مجدداً
ولكن هذه المرة إلى الأبد

1036
01:14:47,394 --> 01:14:49,990
هذا البلد اللعين بأكمله مملاً

1037
01:14:50,167 --> 01:14:52,877
ما من حياة به، أو ألوان
أو مرح

1038
01:14:53,474 --> 01:14:55,236
...ربما يقصفنا الروس

1039
01:14:55,288 --> 01:14:56,622
بقنبلة نووية في يوم ما...

1040
01:14:56,675 --> 01:15:03,714
لذا فقراري إما القيام بأمر شاق وممل
،أو الزواج برجلي اليهودي

1041
01:15:04,121 --> 01:15:07,332
(والذهاب إلى (باريس) و(روما
،والإستماع إلى موسيقى الجاز

1042
01:15:07,614 --> 01:15:11,315
والقراءة وتناول المأكولات الطيبة
في أفضل المطاعم والمرح

1043
01:15:12,274 --> 01:15:14,463
ما عاد يكفي التعليم
(يا سيدة (والترز

1044
01:15:14,516 --> 01:15:17,279
عليك أن تخبريننا لماذا تفعلين ذلك

1045
01:15:19,740 --> 01:15:22,315
ليس ضرورياً أن تصبحي معلمة

1046
01:15:22,368 --> 01:15:24,349
هناك الخدمة المدنية

1047
01:15:28,426 --> 01:15:31,293
لا أريد أن أكون وقحة
(يا سيدة (والترز

1048
01:15:31,668 --> 01:15:34,274
ولكنه نقاش يستحق الإهتمام

1049
01:15:34,921 --> 01:15:37,183
من يدري، قد يريد شخص ما
،أن يعرف الهدف وراء ذلك

1050
01:15:37,236 --> 01:15:38,278
في يوم ما

1051
01:16:28,652 --> 01:16:30,424
أين وجدته؟

1052
01:16:30,476 --> 01:16:31,591
لا أستطيع أن أخبرك بذلك -
لماذا؟ -

1053
01:16:31,644 --> 01:16:33,364
أعتقد أنه يحبك
هل تحبها؟

1054
01:16:33,417 --> 01:16:34,492
هل تحبها؟

1055
01:16:34,544 --> 01:16:36,306
تحبها، لا تحبها؟

1056
01:16:36,358 --> 01:16:39,089
(هل نسيت؟ هذه (جيني
تذكرها من المرة الأخيرة؟

1057
01:16:39,143 --> 01:16:41,071
"كلا، لا أذكرها"
بل تذكرها

1058
01:16:41,552 --> 01:16:44,044
"مشاغب. "عفواً؟
أنت مشاغب

1059
01:16:44,096 --> 01:16:46,233
عد إلى أمثالك من المخلوقات

1060
01:16:46,609 --> 01:16:48,913
أعتقد أنه يريد أن يقبلك

1061
01:16:49,528 --> 01:16:51,300
أهذا من الشغب؟ -
أجل -

1062
01:16:52,010 --> 01:16:53,052
نحن مخطوبين

1063
01:16:53,105 --> 01:16:56,389
بجد؟ حقاً؟

1064
01:16:56,462 --> 01:16:58,422
مخطوبان؟ -
أجل، اريها -

1065
01:16:58,475 --> 01:16:59,621
أجل، انظري

1066
01:16:59,903 --> 01:17:02,749
رباه، هذا خبر مذهل

1067
01:17:02,802 --> 01:17:04,397
شكراً

1068
01:17:05,210 --> 01:17:06,117
تهانينا

1069
01:17:06,170 --> 01:17:08,724
كنت أعلم أنك ستتعقلين بخصوص
أمر الجامعة، ستظلين جميلة هكذا

1070
01:17:08,776 --> 01:17:10,923
شكراً، هل لا زلت أستطيع القراءة؟

1071
01:17:11,289 --> 01:17:13,520
طبعاً ولكن ليس الكتب

1072
01:17:13,573 --> 01:17:16,794
المجلات ستؤدي نفس الغرض
وستتعلمين الكثير منها بأي حال

1073
01:17:16,847 --> 01:17:17,993
(هيلين)

1074
01:17:18,265 --> 01:17:22,592
(لن تضحك يا (ديفيد
عندما يتبقع وجهها

1075
01:17:29,713 --> 01:17:32,330
لم يبد (داني) سعيداً
بخبر خطوبتنا

1076
01:17:32,384 --> 01:17:35,564
لاحظت ذلك أيضاً
ربما شعر بالغيرة

1077
01:17:36,210 --> 01:17:37,252
الغيرة؟

1078
01:17:37,993 --> 01:17:40,495
سوف أبعده عنك

1079
01:17:47,450 --> 01:17:50,306
ماذا سنطلب في البداية بأي حال؟

1080
01:17:50,359 --> 01:17:52,569
وكيف سأميز البداية عن غيرها؟

1081
01:17:52,622 --> 01:17:54,144
لقد ناقشنا ذلك يا أبي

1082
01:17:54,196 --> 01:17:56,959
سأكون قد وضعت علامة
على القائمة

1083
01:17:57,533 --> 01:17:59,712
لمَ لا تذهبوا أنتم الثلاثة
وتتركونني هنا؟

1084
01:17:59,764 --> 01:18:02,683
سأكون راضياً بالطعام المعلب

1085
01:18:06,438 --> 01:18:07,898
مرحباً -
مرحباً -

1086
01:18:13,206 --> 01:18:15,437
أمستعدون؟
(أعتقد أن المطعم سيعجبك يا (جاك

1087
01:18:15,489 --> 01:18:17,553
قائمة النبيذ لديهم
(تضاهي أي مطعم في (لندن

1088
01:18:17,606 --> 01:18:19,576
أجل، أخبرني أحد ما بذلك

1089
01:18:19,629 --> 01:18:22,548
(على الأغلب (ديفيد
ومن غيره قد يكون؟

1090
01:18:24,624 --> 01:18:25,750
سيدتي

1091
01:18:26,261 --> 01:18:27,939
كنت أتمنى أن تقلنا بهذه

1092
01:18:27,992 --> 01:18:30,369
لن تريد أن تقود سيارة أخرى
بعد الليلة

1093
01:18:30,421 --> 01:18:32,767
انتبه فهي تستنزف الوقود -
أجل -

1094
01:18:33,059 --> 01:18:36,343
أخشى أني سأتوقف في الطريق
إلى البلدة

1095
01:18:37,032 --> 01:18:39,065
(أشعر بأني مثل (إيمون أندروس -
أهذا أمر جيد؟ -

1096
01:18:39,117 --> 01:18:43,079
إيمون أندروس) هو الشخصية الثرية)
التي يتخيل (جاك) أن يكونها

1097
01:18:58,021 --> 01:19:00,575
كيف حالك اليوم يا سيدي؟ -
بخير -

1098
01:19:01,222 --> 01:19:03,411
يستحسن أن تملأها

1099
01:19:03,798 --> 01:19:07,238
سأجري مكالمة سريعة
في دقيقتين

1100
01:19:14,183 --> 01:19:17,832
أتظنين أن علي دفع ثمن الوقود؟

1101
01:19:18,104 --> 01:19:20,658
ألن يشعر بالإهانة في رأيك؟

1102
01:19:20,784 --> 01:19:22,733
قال إنه سيتكفل بمصاريف الليلة

1103
01:19:22,770 --> 01:19:27,373
ولكن هل ذلك يشمل الوقود؟ -
(أعتقد أنه يشمله يا (جاك -

1104
01:19:35,632 --> 01:19:38,186
!جاك)! بحقك) -
انخلع وحسب -

1105
01:19:47,665 --> 01:19:49,958
من الفاتورة -
شكراً سيدي -

1106
01:19:50,074 --> 01:19:51,064
إلى اللقاء

1107
01:19:54,901 --> 01:19:56,319
(جيني)، (جيني)

1108
01:19:57,571 --> 01:19:58,989
خذنا إلى المنزل

1109
01:19:59,135 --> 01:20:00,438
ما الخطب؟

1110
01:20:01,001 --> 01:20:03,336
أخشى أن (جيني) تعرضت لصدمة

1111
01:20:03,389 --> 01:20:08,412
ماذا حدث؟ -
(سوء تفاهم مع (ديفيد -

1112
01:20:09,969 --> 01:20:12,325
لا أريد أن أسمع كلمة من أي أحد
خذنا إلى المنزل الآن

1113
01:20:12,378 --> 01:20:13,524
حسناً

1114
01:20:24,869 --> 01:20:26,558
هل يمكنك حل هذا الأمر يا (ديفيد)؟

1115
01:20:26,610 --> 01:20:28,121
ادخل يا أبي

1116
01:20:33,075 --> 01:20:35,003
السيد (ديفيد غودمان) وحرمه

1117
01:20:35,296 --> 01:20:36,964
السيد (ديفيد غودمان) وحرمه

1118
01:20:37,016 --> 01:20:39,466
...(السيد (ديفيد غودمان
!أنت متزوج

1119
01:20:41,104 --> 01:20:42,772
...على الورق، ولكن

1120
01:20:43,231 --> 01:20:44,680
متى كنت ستخبرني؟

1121
01:20:44,732 --> 01:20:48,496
في وقت ما
ولكن لم يسنح الوقت المناسب

1122
01:20:52,750 --> 01:20:54,637
كنت سعيدة وأنا كذلك

1123
01:20:54,690 --> 01:20:57,661
!كنت تعيش مع زوجتك
!كل ذلك الوقت

1124
01:20:58,391 --> 01:21:00,705
(عند الزاوية، شارع (بيرون

1125
01:21:00,758 --> 01:21:02,989
لا عجب أني كنت ألتقي بك دائماً

1126
01:21:03,043 --> 01:21:05,649
كم الرقم؟ -
24 -

1127
01:21:11,614 --> 01:21:13,230
لا تتصرفي هكذا

1128
01:21:17,631 --> 01:21:24,908
ليس لدي شيء، لم أخضع للإختبارات
!تركت المدرسة

1129
01:21:27,151 --> 01:21:29,079
ضاع كل شيء الآن

1130
01:21:30,550 --> 01:21:32,218
أستطيع الحصول على الطلاق

1131
01:21:35,596 --> 01:21:38,150
سيتحول كل شيء إلى الأفضل

1132
01:21:47,368 --> 01:21:48,879
ادخل واخبرهما

1133
01:21:52,050 --> 01:21:54,969
اخبرهما ثم اخبر زوجتك

1134
01:21:55,888 --> 01:21:58,682
لن يسمعوا مني الآن

1135
01:21:59,610 --> 01:22:04,145
سآتي غداً
عندما يهدأ الجميع

1136
01:22:04,448 --> 01:22:08,378
أرجوك، لا تجعلني أخبرهما بنفسي

1137
01:22:09,265 --> 01:22:11,788
أنت مدين لي بذلك
أنت مدين لهما بذلك

1138
01:22:11,841 --> 01:22:14,082
أدين لهما بأكثر من ذلك

1139
01:22:37,428 --> 01:22:40,712
دقيقتان وسأخرج وأناديك

1140
01:23:38,354 --> 01:23:39,813
ماذا يجري؟

1141
01:23:43,589 --> 01:23:47,342
يحاول التحلي بالشجاعة
قبل مواجهتكما

1142
01:23:48,282 --> 01:23:51,045
شجاعة مفقودة كما يبدو

1143
01:23:52,744 --> 01:23:55,246
لديه ما يخبركما به

1144
01:24:07,217 --> 01:24:08,781
لقد انطلق بسيارته

1145
01:24:15,151 --> 01:24:16,610
هل يمكنك أن تخبريننا؟

1146
01:24:19,218 --> 01:24:20,574
جيني)؟ أرجوك)

1147
01:24:26,685 --> 01:24:29,135
لما فكرت كثيراً في ذلك

1148
01:24:31,606 --> 01:24:34,004
--عندما اكتشفت أن -
!(ليس الآن يا (هيلين -

1149
01:24:43,066 --> 01:24:44,734
حاولت أن أخبره

1150
01:24:46,590 --> 01:24:50,030
لا أتحدث معه الآن
لو كان هناك عزاءاً في ذلك

1151
01:24:53,295 --> 01:24:55,745
إننا نعيش في عالم غريب

1152
01:24:57,278 --> 01:24:59,665
كلاكما رأيتماني أواعد رجلاً متزوجاً

1153
01:24:59,718 --> 01:25:01,302
ولم تتكلفا لتقولا أي شيء

1154
01:25:01,355 --> 01:25:04,013
لو تريدين خوض هذا النقاش

1155
01:25:04,451 --> 01:25:07,349
(فأنت شاهدتيني أنا و(ديفيد
،ونحن نسرق خريطة

1156
01:25:07,402 --> 01:25:09,695
ولم تقولي شيئاً بالمثل

1157
01:25:36,963 --> 01:25:39,694
هيا بنا، صبي مطيع

1158
01:25:48,287 --> 01:25:49,225
مرحباً

1159
01:25:51,060 --> 01:25:54,595
مرحباً، أعتقد أني قصدت العنوان
...الغير صحيح، أبحث عن

1160
01:25:54,648 --> 01:25:57,098
أردت عنوان معلم الكمان خاصتي

1161
01:26:01,478 --> 01:26:03,250
يا للهول، غير معقول

1162
01:26:04,908 --> 01:26:07,942
يا إلهي، أنت طفلة

1163
01:26:12,593 --> 01:26:15,992
أفترض أنك لم تعلمي
عن كل هذا

1164
01:26:20,257 --> 01:26:21,821
كلا، لا واحدة منهن تعلم

1165
01:26:26,503 --> 01:26:29,005
لست حاملاً، صحيح؟

1166
01:26:29,058 --> 01:26:31,299
لأن هذا حدث من قبل

1167
01:26:35,898 --> 01:26:37,514
حمداً لله على ذلك

1168
01:26:41,539 --> 01:26:43,311
كلا، ابقي هنا

1169
01:26:55,782 --> 01:26:58,232
هل رأيتيها؟ -
أجل، رأيتها -

1170
01:26:59,410 --> 01:27:01,505
لم أتكلم معها
لم تكن هناك حاجة لذلك

1171
01:27:01,558 --> 01:27:03,486
يجب أن نحل هذا الأمر

1172
01:27:05,218 --> 01:27:07,324
إن لن تفعلي ذلك سأفعل أنا
فأنا لا أزال والدك

1173
01:27:07,376 --> 01:27:09,565
أنت والدي من جديد، حقاً؟

1174
01:27:09,618 --> 01:27:13,267
وماذا كنت عندما شجعتني
على إهدار حياتي؟

1175
01:27:13,769 --> 01:27:16,500
الطالبات الساذجات يضعفن دائماً
أمام الرجال الناضجين الفاتنين

1176
01:27:16,553 --> 01:27:18,169
ماذا عنكما؟

1177
01:27:48,199 --> 01:27:49,137
جيني)؟)

1178
01:27:56,405 --> 01:27:57,343
جيني)؟)

1179
01:28:02,557 --> 01:28:04,068
جيني)، أنا آسف)

1180
01:28:12,641 --> 01:28:15,195
أعلم أني أفسدت كل شيء

1181
01:28:22,869 --> 01:28:28,509
كنت خائفاً طيلة حياتي
ولم أرد لك أن تكوني خائفة

1182
01:28:32,139 --> 01:28:34,797
(لهذا أردت لك الإلتحاق بـ(أكسفورد

1183
01:28:36,122 --> 01:28:40,334
(وبعد ذلك أتى (ديفيد
،وكان يعرف كتّاباً مشاهير

1184
01:28:40,387 --> 01:28:43,515
كان يعرف كيف يذهب إلى الحفلات
،الموسيقية الكلاسيكية

1185
01:28:48,530 --> 01:28:50,876
ولكنه كان كاذباً

1186
01:28:53,754 --> 01:28:56,308
حتى أنت لم تعرفيه

1187
01:29:05,455 --> 01:29:09,088
قبل يومين، كنت أستمع
،أنا وأمك إلى برنامج إذاعي

1188
01:29:09,100 --> 01:29:11,252
...عن (س. ك. لويس) وقالوا

1189
01:29:11,721 --> 01:29:14,880
إنه أنتقل إلى (كامبردج) عام 1954...

1190
01:29:18,509 --> 01:29:21,219
،قلت إنهم مخطئون

1191
01:29:24,327 --> 01:29:27,246
(وأن عزيزتنا (جيني
،ما كانت لتحصل على توقيعه في كتابها

1192
01:29:28,967 --> 01:29:30,895
(لو أنه انتقل إلى (كامبردج

1193
01:29:40,822 --> 01:29:43,950
هناك قدح شاي وبعض البسكويت هنا

1194
01:30:16,911 --> 01:30:19,048
كيف يمكننا المساعدة برأيك؟

1195
01:30:21,634 --> 01:30:25,335
أريد إعادة العام الماضي بالمدرسة
والخضوع للإختبارات

1196
01:30:26,920 --> 01:30:29,067
،أتذكر من آخر حديث لنا

1197
01:30:29,120 --> 01:30:31,309
أنك لم تري فائدة من المدرسة

1198
01:30:31,362 --> 01:30:33,604
أو مني أو من أي أحد هنا

1199
01:30:34,179 --> 01:30:35,899
أعرف، كنت حمقاء

1200
01:30:36,639 --> 01:30:39,662
الحياة التي أريدها
ليس بها طريقاً مختصر

1201
01:30:41,571 --> 01:30:44,646
أعلم الآن أني بحاجة
للإلتحاق بالجامعة

1202
01:30:45,764 --> 01:30:48,641
...لا يسعدني البتة

1203
01:30:48,694 --> 01:30:52,134
أن أرى طالباتنا الصغيرات...
يفسدن حياتهم

1204
01:30:52,791 --> 01:30:55,595
برغم أنك لم تعودي من طالباتنا

1205
01:30:55,648 --> 01:30:57,629
بإرادتك الخاصة

1206
01:30:58,161 --> 01:31:00,861
أعتقد أنك تحسبينني إمرأة محطمة

1207
01:31:03,031 --> 01:31:04,647
لست إمرأة

1208
01:31:06,565 --> 01:31:09,223
للأسف، أي مكان لك في هذه المدرسة

1209
01:31:09,276 --> 01:31:11,100
سيكون خسارة فيك

1210
01:31:36,971 --> 01:31:38,013
ادخلي

1211
01:31:40,662 --> 01:31:43,008
لم أتوقع رؤيتك ثانيةً

1212
01:31:51,037 --> 01:31:52,444
منزلك جميل

1213
01:31:53,372 --> 01:31:55,770
...كل الكتب والصور

1214
01:31:57,720 --> 01:32:00,013
والأغلفة الورفية والبطاقات البريدية
(يا (جيني

1215
01:32:01,359 --> 01:32:03,444
هذا كل ما تحتاجين إليه، صح؟

1216
01:32:06,354 --> 01:32:07,762
تقريباً

1217
01:32:17,397 --> 01:32:21,473
آسفة أني قلت تلك السخافات
لم أكن مدركة

1218
01:32:25,790 --> 01:32:27,562
دعينا ننسى ذلك

1219
01:32:36,228 --> 01:32:37,771
(لوحة لـ(برون جونز

1220
01:32:38,929 --> 01:32:40,388
هل تحبينه؟

1221
01:32:40,441 --> 01:32:42,588
أحبه، لا أزال

1222
01:32:44,705 --> 01:32:48,573
لا تزالين؟ تبدين واهنة وحكيمة

1223
01:32:51,806 --> 01:32:55,048
أشعر بالوهن ولكن ليس بالحكمة

1224
01:33:01,117 --> 01:33:03,306
آنسة (ستوبس)، تلزمني مساعدتك

1225
01:33:08,979 --> 01:33:12,159
كنت آمل أن تقولي ذلك

1226
01:34:02,471 --> 01:34:04,139
(شكراً (مارجري

1227
01:34:19,488 --> 01:34:20,999
(هذا من (أكسفورد

1228
01:34:56,378 --> 01:35:01,049
يسرنا أن نحيطك علماً
،بأن تقدمك لدراسة الإنكليزية

1229
01:35:01,175 --> 01:35:03,375
بجامعة (أكسفورد) تم قبوله

1230
01:35:04,647 --> 01:35:08,515
بالنيابة عن كلية الفنون
...والعاملين بالجامعة

1231
01:35:30,059 --> 01:35:32,405
ذهبت لقراءة الكتب الإنكليزية

1232
01:35:32,666 --> 01:35:35,012
وفعلت ما بوسعي لتجنب
،المصير المبقع

1233
01:35:35,064 --> 01:35:37,149
الذي تنبأت لي (هيلين) به

1234
01:35:37,691 --> 01:35:41,006
بدون متفتحة ومفعمة بالحياة
،وطبيعية

1235
01:35:41,122 --> 01:35:42,946
كأي طالبة أخرى

1236
01:35:43,510 --> 01:35:44,813
ولكن لم أكن كذلك

1237
01:35:46,815 --> 01:35:48,399
...أحد الفتيان الذين واعدتهم

1238
01:35:48,452 --> 01:35:50,401
نعم، كانوا فتيان

1239
01:35:50,454 --> 01:35:53,008
طلب منّي الذهاب معه
(إلى (باريس

1240
01:35:53,499 --> 01:35:57,502
وقلت لي أني أتمنى ذلك
(وأني كنت أتوق لزيارة (باريس

1241
01:35:59,558 --> 01:36:01,330
وكأني لم أزرها قط

1242
01:36:05,358 --> 01:39:57,600
ترجمـة: أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

badr1234 : تعديل التوقيت

