1
00:01:57,519 --> 00:02:04,536
ترجمة
koko 2009
تعديل التوقيت 
Viper

2
00:00:22,532 --> 00:00:26,208
"معرض ولاية "أوهايو

3
00:01:22,604 --> 00:01:23,914
مرحباً أبتاه-
تذكرة لو سمحت-

4
00:01:23,915 --> 00:01:26,162
10دولار من فضلك-
أعتذر على التأخير-

5
00:01:30,285 --> 00:01:31,586
هذه نقودي

6
00:01:32,406 --> 00:01:33,946
سأعود بعد عشرين دقيقه

7
00:02:04,548 --> 00:02:06,570
ترتدي فستان تصميم
"فريد" و "جينجر"

8
00:02:06,571 --> 00:02:09,184
المتسابقة رقم أربعه
"أودري كلارك"

9
00:02:09,304 --> 00:02:12,780
تتسابق منذ كانت بالثالثه

10
00:02:12,781 --> 00:02:15,809
الناس بالمقاطعه
"يشاهدون عروض "أودري

11
00:02:15,853 --> 00:02:19,469
لستة عشر عام ، لا
تقلقوا يا هواة الرقص

12
00:02:50,496 --> 00:02:53,732
هيا يا أمي-
مرة أخرى سيدتي-

13
00:02:54,622 --> 00:02:57,533
تفضلي ، إنها لك

14
00:02:57,633 --> 00:02:59,768
جربي مرة أخرى يا أمي-
حسناً-

15
00:03:05,587 --> 00:03:07,793
هؤلاء هم

16
00:03:50,971 --> 00:03:54,529
هيا ، هيا-
جربي مرة أخرى-

17
00:03:54,530 --> 00:03:57,709
هيا ، مرة أخرى-
هيا أمي ، رجاءاً-

18
00:03:57,910 --> 00:03:59,509
أيها الأب-
أنا أريدها-

19
00:03:59,609 --> 00:04:02,677
أيها الأب تعال ساعد الطفله-
لا ، لا-

20
00:04:02,955 --> 00:04:05,851
لا أظن ذلك-
لا نقود ، على حسابنا-

21
00:04:05,852 --> 00:04:09,361
يمكنك أن تفعلها لأجل الجميلة-
أرجوك-

22
00:04:09,362 --> 00:04:13,219
هيا ،على حسابنا
من أجلها

23
00:04:13,339 --> 00:04:16,162
من يود أن يكون التالي-
نعم-

24
00:04:16,996 --> 00:04:19,217
أمي لقد ربحت-
لدينا فائز-

25
00:04:19,218 --> 00:04:21,611
لدينا فائز ، تفضل

26
00:04:33,156 --> 00:04:36,154
أبتاه إنها لك ، أنت فائز

27
00:04:36,372 --> 00:04:38,034
تفضلي-
شكراً-

28
00:04:38,035 --> 00:04:41,306
شكراً أيها الأب-
لدينا فائز-

29
00:04:52,002 --> 00:04:53,803
"هاردويك"

30
00:05:14,260 --> 00:05:16,750
سأقوم بهذا ، هدوء

31
00:05:30,024 --> 00:05:32,150
أيها الضابط أريد
الدخول بسرعه

32
00:05:32,160 --> 00:05:34,253
آسف ، نغير عروض الحيوانت

33
00:05:34,255 --> 00:05:35,609
ستنتظر عشرون دقيقه

34
00:05:35,609 --> 00:05:37,090
هيا ، لن أقول لأحد
إن لم تقول لأحد

35
00:05:37,091 --> 00:05:39,304
لا سيدي ، إنها القواعد

36
00:05:40,997 --> 00:05:42,257
برفق

37
00:05:46,545 --> 00:05:49,113
هاردويك" سيحرق أكوام"
القش بعد خمس دقائق

38
00:05:49,213 --> 00:05:50,766
إنتظر إشارتي

39
00:05:51,430 --> 00:05:53,198
الحزم ذات العشرين
دولار رجاءاً

40
00:05:53,356 --> 00:05:55,762
لنسرع لأن كمية أخرى قادمة

41
00:05:55,934 --> 00:05:58,017
درجة الحرارة ستتجاوز
المائة اليوم أيضاً

42
00:05:58,659 --> 00:06:01,295
فرانكي" أحضر لي عصير"
ليمون من المطعم

43
00:06:12,125 --> 00:06:15,249
، هذا سيكون مسلياً
عمي كان قساً

44
00:06:18,228 --> 00:06:19,531
آسف على الإزعاج

45
00:06:19,671 --> 00:06:22,053
سأعود بالحافلة
ل"كليفلاند" بالرابعه

46
00:06:22,139 --> 00:06:25,565
أتساءل عن مكان أضع
به هذه أثناء تجوالي

47
00:06:25,566 --> 00:06:27,723
،بالتأكيد يا أبي
من حيث أتيت

48
00:06:27,724 --> 00:06:30,296
هناك مبنى أزرق
إنه مركز الضيافه

49
00:06:30,297 --> 00:06:33,756
سيسعدهم مساعدتك
و لديهم مرطبات رائعه

50
00:06:34,159 --> 00:06:36,747
هيا ، هيا-
توقف-

51
00:06:40,865 --> 00:06:42,164
ألق سلاحك

52
00:06:43,022 --> 00:06:44,521
هيا

53
00:06:46,624 --> 00:06:50,306
لينبطح الجميع أرضاً ، هيا

54
00:06:51,892 --> 00:06:53,388
أسرعوا

55
00:06:54,361 --> 00:06:56,812
ما شفرة محو التسجيل؟-
487-

56
00:06:57,216 --> 00:06:58,515
أدخلها

57
00:06:59,865 --> 00:07:01,742
هيا ، تحركوا

58
00:07:04,820 --> 00:07:06,674
إنبطحوا ، وجوهكم لأسفل

59
00:07:07,188 --> 00:07:10,058
ضعوا هواتفكم هنا رجاءاً-
أعطني هاتفك-

60
00:07:10,059 --> 00:07:12,434
هنا ، كما قال الأب الصالح

61
00:07:12,878 --> 00:07:14,568
أسرعوا ، هنا

62
00:07:27,438 --> 00:07:30,342
نريد إنهاء هذا الوضع
بأسرع ما يكمن

63
00:07:30,343 --> 00:07:32,921
لا نسرق من لا
يتحملون السرقه

64
00:07:33,659 --> 00:07:35,706
و لا نؤذي من لا
يستحق الإيذاء

65
00:07:35,707 --> 00:07:37,274
لذلك إهدأوا

66
00:07:37,682 --> 00:07:41,349
أنا لست أفضل منكم
و أنتم لستم أفضل مني

67
00:07:41,350 --> 00:07:43,246
و إن قلت أني سأفعل
شيئاً فإني أفعله

68
00:07:43,765 --> 00:07:46,122
لو قلتم أنكم ستفعلون
شيئاً و لم تفعلوه

69
00:07:46,956 --> 00:07:48,794
سأجعلكم تندمون

70
00:08:07,587 --> 00:08:10,107
لا مفتاح معنا لهذه الخزانه

71
00:08:10,108 --> 00:08:12,657
السيد "لينسكي" فقط لديه المفتاح-
إخرس-

72
00:08:12,658 --> 00:08:15,606
أيديكم خلف ظهوركم ، الجميع
أيديكم خلف ظهوركم

73
00:08:19,574 --> 00:08:21,936
إبق منبطح أيها العاهر-
إنبطح أيها البحار-

74
00:08:21,937 --> 00:08:23,902
لا أستطيع التنفس

75
00:08:25,605 --> 00:08:27,635
رجاءاً ، لا أريد أن أموت
لا أريد أن أموت

76
00:08:27,636 --> 00:08:30,240
إخرس و إلا فجرت رأسك

77
00:08:31,057 --> 00:08:32,903
سأهتم بأمره

78
00:08:35,907 --> 00:08:37,452
قيدهم

79
00:08:37,567 --> 00:08:39,316
إهدأ

80
00:08:39,834 --> 00:08:41,135
على رسلك

81
00:08:43,133 --> 00:08:45,893
على رسلك ، لا بأس

82
00:08:46,588 --> 00:08:48,582
كل شئ سيكون بخير

83
00:08:49,849 --> 00:08:51,543
أعدك

84
00:08:54,968 --> 00:08:57,494
ما إسمك؟-
"بن"-

85
00:08:57,857 --> 00:08:59,392
ألديك صديقة "بن"؟

86
00:09:01,497 --> 00:09:02,865
إنها تحبك أليس كذلك؟

87
00:09:04,061 --> 00:09:05,560
ما إسمها؟

88
00:09:06,358 --> 00:09:08,536
"هانا"

89
00:09:08,966 --> 00:09:11,768
الليلة ستجلس و ذراعاك
"حول "هانا

90
00:09:11,769 --> 00:09:13,878
و تشاهد هذا الحادث
بأخبار العاشره

91
00:09:14,506 --> 00:09:17,522
ستكون قريبة و ستشعر
بأنفاسها على عنقك

92
00:09:17,740 --> 00:09:21,238
و عندما تسمع أن أحداً
لم يؤذ لأنك كنت هادئ

93
00:09:21,566 --> 00:09:24,427
ستضغط يدها الدافئه
على خدك

94
00:09:27,187 --> 00:09:29,370
ستنظر بعيناك

95
00:09:29,937 --> 00:09:32,856
و كأنها لا تريد أن
تنظر لشئ سواهما

96
00:09:33,117 --> 00:09:36,780
ثق بي "بن" ، إنها
ستكون ليلة جميله

97
00:09:37,646 --> 00:09:39,429
شكراً يا أبي

98
00:09:40,225 --> 00:09:41,778
إنبطح

99
00:09:43,184 --> 00:09:44,950
ضع يداك خلف ظهرك

100
00:09:53,733 --> 00:09:55,314
هيا ، لنفحتها

101
00:09:55,839 --> 00:09:59,162
أيها الأب إنك كنت محق
 عما بداخل تلك العلب

102
00:10:02,275 --> 00:10:04,215
أسرع قبل أن
يشربها كلها

103
00:10:04,216 --> 00:10:06,220
إنك محقة ، كان يجب
أن نغادر مبكراً

104
00:10:07,065 --> 00:10:09,254
"تبدين جميلة "كلير

105
00:10:09,255 --> 00:10:11,675
أراهن أنك تقول هذا
لكل الفتيات

106
00:10:11,676 --> 00:10:14,939
تعرفين أنك الفتاة الوحيده-
و ماذا عن شريكتك؟-

107
00:10:14,939 --> 00:10:17,819
أباك مهم بالنسبة لي-
أعرف هذا-

108
00:10:18,151 --> 00:10:19,988
يعجبني أنك تحبه

109
00:10:23,311 --> 00:10:25,472
"هيرلي"-
أبي-

110
00:10:27,003 --> 00:10:29,546
إئذن لي لثانيه-
بالتأكيد-

111
00:10:29,547 --> 00:10:31,400
هذه فتاتي الصغيره

112
00:10:31,401 --> 00:10:33,923
كلير" من المتسكع"
الذي جئت به؟

113
00:10:33,924 --> 00:10:35,984
مرحباً جميلتي-
مرحباً أبي-

114
00:10:35,985 --> 00:10:38,275
"سأبحث عن "جين-
جيد ، إذهبي لها-

115
00:10:39,254 --> 00:10:42,487
تسرني رؤيتك

116
00:10:42,488 --> 00:10:43,923
"و أنا أيضا "هيرلي

117
00:10:44,911 --> 00:10:47,524
حسناً ، فتحنا واحدة
و بقيت واحده

118
00:10:49,455 --> 00:10:51,553
كيف الحال؟-
ماذا لدينا؟-

119
00:10:52,075 --> 00:10:53,668
ممتلئة ، ممتلئة تماماً

120
00:10:58,305 --> 00:11:00,305
فلتغني يا صغيري

121
00:11:03,360 --> 00:11:05,254
عرفت كل شئ من شخص

122
00:11:05,255 --> 00:11:08,603
يعمل بهذا المعرض
منذ ثماني سنوات

123
00:11:08,604 --> 00:11:11,429
...رسوم تخطيطيه
كل ما تحتاجه

124
00:11:12,064 --> 00:11:16,453
يُحصلون نقود كثيرة
يوم السبت و الأحد

125
00:11:16,454 --> 00:11:20,003
مليون أو مليون و نصف
هذا ليس سئ

126
00:11:20,004 --> 00:11:21,882
هل تعتقد أني سأحتاج
هؤلاء الرجال؟

127
00:11:21,883 --> 00:11:24,845
نعم ، إنها مهمة
لخمسة رجال

128
00:11:25,269 --> 00:11:27,504
كيف عرفت هذا
الشخص "ميلاندر"؟

129
00:11:30,123 --> 00:11:32,275
،ميلاندر" و أنا عملنا سوياً"

130
00:11:32,276 --> 00:11:35,633
في "بورتلاند" منذ
عشرين عام

131
00:11:36,611 --> 00:11:38,764
دائماً يحضر طاقم جيد

132
00:11:39,503 --> 00:11:43,602
إنه مستقل مثلنا
أخبرته على الفور

133
00:11:43,603 --> 00:11:44,903
لو أنك ستشارك

134
00:11:46,048 --> 00:11:49,136
فهي مهمتك ، ستكون القائد

135
00:11:51,344 --> 00:11:52,944
الثانية جاهزه

136
00:12:14,972 --> 00:12:17,165
هيا بنا-
ماذا كان هذا؟-

137
00:12:17,166 --> 00:12:19,518
إلتزم بالخطة ، تحرك

138
00:12:52,157 --> 00:12:54,292
هيا ، الهلع يسود المكان

139
00:12:57,198 --> 00:12:58,073
هيا

140
00:13:12,334 --> 00:13:14,411
حسناً ، إلى الرابع

141
00:13:14,445 --> 00:13:16,301
إبق بالجانب ، إذهب للخلف

142
00:13:34,558 --> 00:13:35,959
هل كل شئ بخير؟

143
00:13:35,960 --> 00:13:37,631
كان يفترض أن
تحرق أكوام القش

144
00:13:37,631 --> 00:13:39,982
خلف سرادق الحيوانات
بعيداً عن أماكن العروض

145
00:13:40,083 --> 00:13:43,017
،حدثت مشكلة فإرتجلت
ماذا يهم؟

146
00:13:43,251 --> 00:13:46,388
لو أُصيب أحدهم ستطاردنا
الشرطة ، هذا هو المهم

147
00:13:46,388 --> 00:13:49,671
تباً-
قلت خلف سرادق الحيوانات-

148
00:13:55,480 --> 00:13:57,047
ثلاثون ثانيه

149
00:14:05,192 --> 00:14:07,725
هيا ، ضعوها ، فوراً

150
00:14:31,009 --> 00:14:32,739
"يجب أن أقول "باركر

151
00:14:33,151 --> 00:14:35,061
عملك كان جيداً
كما وعدت

152
00:14:35,804 --> 00:14:39,799
لذلك قررت أن أشركك
في عملية أخرى

153
00:14:41,342 --> 00:14:42,482
عملية أكبر

154
00:14:43,165 --> 00:14:46,969
مائتي ألف دولار لكل منا
لن تجعلنا أثرياء

155
00:14:46,970 --> 00:14:51,661
لكن لو ساهمنا بحصصنا
كتمويل للعملية القادمه

156
00:14:52,413 --> 00:14:55,263
سنحصل على 2 مليون للفرد

157
00:14:55,453 --> 00:14:59,169
لقد أخذنا مليون دولار
و هو مال كاف

158
00:14:59,170 --> 00:15:00,916
هذه للمقر فقط

159
00:15:04,349 --> 00:15:05,713
لا أظنني سأشارك

160
00:15:05,714 --> 00:15:08,888
تخيل إحدى تلك الحقائب

161
00:15:08,889 --> 00:15:10,848
بدلاً من أوراق 10
و 20 دولار

162
00:15:10,849 --> 00:15:13,309
تكون ممتلئة الماسات
و باللآلئ

163
00:15:13,310 --> 00:15:16,163
المجوهرات ربحها عشرة
بالمائة ، كلا شكراً

164
00:15:16,164 --> 00:15:19,180
لا ، ليس عشرة بالمائة
سأحصل على عشرين

165
00:15:20,220 --> 00:15:22,244
باركر" 2 مليون للفرد"

166
00:15:22,839 --> 00:15:25,197
لدينا شخص بالداخل

167
00:15:25,198 --> 00:15:28,610
،إنها عملية العمر
مضمونة

168
00:15:30,130 --> 00:15:33,949
بيننا إتفاق ، قلتم سنقتسم
الغنيمة و هذا ما سنفعله

169
00:15:35,033 --> 00:15:37,027
لما لا تفكر بالأمر؟

170
00:15:37,453 --> 00:15:41,161
هيا "باركر" إننا نتحدث
عن 2 مليون

171
00:15:59,573 --> 00:16:01,546
حسناً "باركر" الأوراق
على المنضده

172
00:16:01,547 --> 00:16:03,748
أحتاج النقود بالكامل
للعملية القادمه

173
00:16:03,749 --> 00:16:05,747
لذلك لو أنت مكاني

174
00:16:05,748 --> 00:16:07,822
ماذا ستفعل مع
شخص مثلك؟

175
00:16:08,598 --> 00:16:11,168
أقسم الأنصبة و ينتهي الأمر

176
00:16:11,169 --> 00:16:13,599
و ماذا لو أنك قررت
أنك لن تفعل هذا؟

177
00:16:14,249 --> 00:16:16,546
سأقتله بينما الفرصة
سانحة لي

178
00:16:23,639 --> 00:16:25,172
يا إلهي

179
00:16:27,726 --> 00:16:29,027
تباً

180
00:16:47,947 --> 00:16:49,247
أمسكه

181
00:16:50,878 --> 00:16:51,995
أطلق النار عليه

182
00:17:02,200 --> 00:17:03,500
أمسكها

183
00:17:10,928 --> 00:17:12,447
أوقفوه

184
00:17:21,316 --> 00:17:23,505
ياله من لعين-
لقد كسر أنفي-

185
00:17:23,505 --> 00:17:25,458
دعني أرى ، اللعنه-
اللعنه-

186
00:17:25,558 --> 00:17:27,916
أي أحمق يطلق بندقية
صيد في سيارة؟

187
00:17:27,917 --> 00:17:30,310
"إخرس "هاردويك-
يا إلهي-

188
00:17:30,311 --> 00:17:32,024
إخرس-
أنا أنزف-

189
00:17:34,137 --> 00:17:36,384
إذهب و أجهز عليه-
مهلاً ، مهلاً-

190
00:17:37,237 --> 00:17:40,185
،أنظر ، إنه ميت
لنذهب من هنا

191
00:17:40,186 --> 00:17:42,746
لا يهمني من هو عمك

192
00:17:43,046 --> 00:17:45,605
لو تريد أن تكون شريكاً
أجهز عليه

193
00:17:45,606 --> 00:17:47,358
"إنك سمعته "هاردويك
إذهب

194
00:17:47,358 --> 00:17:49,449
إفعلها-
أخرج-

195
00:17:50,855 --> 00:17:52,592
يجب أن نذهب من هنا

196
00:17:54,003 --> 00:17:57,035
قم بعملك-
هيا ، يجب أن نذهب-

197
00:17:57,036 --> 00:18:00,078
إفعلها ، إنسف رأسه

198
00:18:10,367 --> 00:18:11,687
تباً ، تباً

199
00:18:15,159 --> 00:18:17,539
"إنك وغد "باركر

200
00:18:17,540 --> 00:18:20,588
إنك غبي-
إفعلها-

201
00:18:22,545 --> 00:18:24,009
هيا-
هيا بنا ، هيا بنا-

202
00:18:37,058 --> 00:18:38,995
لم أنظر جيداً
في وجهه

203
00:18:38,996 --> 00:18:40,649
لأنه قس

204
00:18:40,818 --> 00:18:43,245
و بالنسبة لجسمة

205
00:18:43,645 --> 00:18:45,985
لا أدري ، أظنه عادياً

206
00:18:46,579 --> 00:18:48,217
هل قال شئ لك؟

207
00:18:49,925 --> 00:18:53,120
كلا ، كلا

208
00:18:54,755 --> 00:18:56,805
يبدو أن هذا حذاء رجل

209
00:18:56,941 --> 00:18:59,888
تبدو كأنها دماء-
أنظروا لهذا-

210
00:19:00,268 --> 00:19:02,308
جيمس" توقف ، هناك رجل"

211
00:19:02,360 --> 00:19:04,545
يا أولاد إبقوا بالشاحنه

212
00:19:04,546 --> 00:19:06,947
أتظنه ميتاً؟-
لا أدري-

213
00:19:07,545 --> 00:19:09,636
إنتظروا يا أولاد ، سأفحصه

214
00:19:10,658 --> 00:19:14,520
يا إلهي ، تعالوا-
ماذا تريد أن نفعل أبي؟-

215
00:19:15,495 --> 00:19:17,944
إنه حي-
أمسكه ، هيا-

216
00:19:18,296 --> 00:19:19,651
أخرجه ، هيا

217
00:19:20,238 --> 00:19:22,157
مهلاً-
أمسك به-

218
00:19:23,572 --> 00:19:25,014
عاونه يا فتى

219
00:19:34,445 --> 00:19:36,124
أنظري لظهري

220
00:19:42,953 --> 00:19:44,965
ندوب كثيره

221
00:19:45,295 --> 00:19:47,341
لو دخلت العناية المركزه
بكل هذه الجروح

222
00:19:47,341 --> 00:19:49,009
ستحتاج الكثير

223
00:19:49,484 --> 00:19:51,844
لهذا أبقى بعيداً
عن المشافي

224
00:20:03,735 --> 00:20:06,643
إبق ثابتاً ، سننقلك
إلى المشفى

225
00:20:07,559 --> 00:20:08,846
إننا نرعاك

226
00:20:23,750 --> 00:20:26,553
شاحنة فضية إستخدمها
اللصوص الذين هاجموا

227
00:20:26,553 --> 00:20:28,590
"معرض "أوهايو
يوم الإثنين

228
00:20:28,689 --> 00:20:31,783
وُجدت بمركز تجاري عبر
"الولاية ب"سنسناتي ، أوهايو

229
00:20:31,784 --> 00:20:35,012
الرجال إستولوا على
ما يقارب مليون دولار

230
00:20:35,013 --> 00:20:38,046
و يعتقد أنهم أشعلوا
حريقاً أثناء هروبهم

231
00:20:38,047 --> 00:20:40,096
"أحد سكان "سيديليا
يبلغ 51 عام

232
00:20:40,097 --> 00:20:43,234
تشارلز ستامبتون" قُتل"
...بالحريق الذي جرح

233
00:20:50,085 --> 00:20:52,043
أي شخص لديه
...معلومات

234
00:20:52,163 --> 00:20:54,944
لا تنهض ، إنك
مصاب بالرصاص

235
00:20:57,203 --> 00:21:00,765
سأستدعي الممرضه-
لا تستدعي الممرضه-

236
00:21:04,509 --> 00:21:07,557
أين أنا؟-
"كارولتون ، نتاكي"-

237
00:21:08,324 --> 00:21:12,435
هل تعرف ما حدث؟
إنهم لا يعرفون إسمك

238
00:21:18,124 --> 00:21:20,804
هل جُننت؟-
صباح الخير سيداتي-

239
00:21:20,805 --> 00:21:22,578
صباح الخير-
كيف حالكن اليوم؟-

240
00:21:23,866 --> 00:21:25,426
"حسناً ، سيد "كوين

241
00:21:25,693 --> 00:21:29,411
علاج الأشعة جاهز-
لحظة ، الرجل بحاجة للعون-

242
00:21:29,412 --> 00:21:32,358
حسناً ، لا مشكله
دعني أجهزك

243
00:21:32,359 --> 00:21:34,390
ثم أفحصه ، هيا-
إنه بحاجة إلى العون-

244
00:21:34,391 --> 00:21:36,211
إنهض ، إنهض-
إنه بحاجة للعون-

245
00:21:36,212 --> 00:21:37,871
إنك تعرف الإجراءات ، هيا بنا-
ساعد الرجل-

246
00:21:37,872 --> 00:21:40,291
يجب أن نذهب للعلاج
الإشعاعي

247
00:21:40,292 --> 00:21:41,712
إرفع قدماك-
لا-

248
00:21:41,713 --> 00:21:43,691
إهدأ ، إهدأ

249
00:21:48,905 --> 00:21:50,204
أيتها الممرضه

250
00:21:52,568 --> 00:21:53,868
كلا

251
00:21:55,467 --> 00:21:59,283
توقف ، أرجوك لا تؤذه

252
00:21:59,841 --> 00:22:01,413
يا إلهي

253
00:22:03,042 --> 00:22:04,812
هل مات؟

254
00:22:05,794 --> 00:22:08,874
لقد مات ، إنت قتلته-
كلا-

255
00:22:11,156 --> 00:22:13,007
حمداً لله

256
00:22:14,141 --> 00:22:16,802
ماذا سيحدث الآن؟

257
00:22:17,302 --> 00:22:19,419
أرجوك لا تؤذني

258
00:22:35,192 --> 00:22:36,962
هل قلت أن مصاب
بطلقتين؟

259
00:22:36,962 --> 00:22:38,866
نعم ، وُجد بجانب
الطريق ، تُرك ليموت

260
00:22:38,867 --> 00:22:40,448
منذ متى؟

261
00:22:40,569 --> 00:22:43,240
أحتاج المقعد لأتمكن
من الوقوف

262
00:22:43,241 --> 00:22:47,189
لا تجذب الإنتباه و سأتركك
بمجرد أن نخرج ، مفهوم؟

263
00:22:47,190 --> 00:22:51,079
هل يتحدث؟-
لا ، مازال فاقد الوعي-

264
00:22:51,080 --> 00:22:52,641
وجده مزارع

265
00:23:14,390 --> 00:23:16,593
تبدو بحال أفضل

266
00:23:20,930 --> 00:23:21,819
و أنت أيضاً

267
00:24:05,179 --> 00:24:07,519
إنسف رأسه

268
00:24:08,849 --> 00:24:10,150
إفعلها

269
00:24:21,385 --> 00:24:23,832
أحضرتها-
أدخل الشاحنه-

270
00:24:24,231 --> 00:24:27,308
،لن يتبقى أية بط
سأضطر لتركك

271
00:25:32,017 --> 00:25:34,869
سيد "نورتي" أنا
"صديق ل "بوب هيرلي

272
00:25:34,870 --> 00:25:37,523
نعم ، أنصت ، أريد
بعض الأوراق

273
00:25:39,050 --> 00:25:41,021
لا تقلق بشأن النقود

274
00:25:41,022 --> 00:25:42,985
سنبدأ بعمل جديد بالصباح

275
00:26:22,117 --> 00:26:24,124
إفعل ما أقوله
و لن تُؤذى

276
00:26:24,810 --> 00:26:26,378
سلاحي أكبر من سلاحك

277
00:26:31,230 --> 00:26:33,489
ليس بالحجم بل
بكيف تستخدمه

278
00:26:34,857 --> 00:26:38,527
تباً-
إنك تأذيت لأنك لم تفعل ما قلته-

279
00:26:38,528 --> 00:26:40,435
صدارك الواقي
لا يغطي ساقاك

280
00:26:40,436 --> 00:26:43,390
المرة القادمه سأصيب عينك-
من أنت؟-

281
00:26:43,391 --> 00:26:46,212
تصرف جيداً و بعد دقائق
تكون بالطريق للمشفى

282
00:26:47,556 --> 00:26:50,206
سيصلون إليك-
نعم ، لذلك لا تهتم-

283
00:26:50,207 --> 00:26:51,847
ستخسر نقود فقط
و أنت مؤمن عليك

284
00:26:51,847 --> 00:26:53,692
و سيصلون لي ، إنهض

285
00:26:56,827 --> 00:26:58,985
تذكر أني أصوب
عليك سلاحاً

286
00:26:58,986 --> 00:27:03,055
ما إسمك؟-
"جاك" الناس يدعوني "جاك"-

287
00:27:03,056 --> 00:27:05,709
هيا "جاك" ، ما إسم شريكك؟

288
00:27:06,587 --> 00:27:07,986
"أوليفر"

289
00:27:08,686 --> 00:27:10,499
ستقول: "أوليفر" أُصبت بالرصاص

290
00:27:10,599 --> 00:27:12,533
و هذا الرجل ساعدني
لا شئ غير هذا

291
00:27:28,686 --> 00:27:32,275
أُصبت بالرصاص و هذا
الرجل ساعدني ، يا إلهي

292
00:27:35,037 --> 00:27:36,587
إنه صغير لكنه يؤذي

293
00:27:36,588 --> 00:27:39,211
يعلم أننا نرتدي صداراً
سصيبك بوجهكك

294
00:27:39,212 --> 00:27:42,568
هلا أنهينا الأمر؟ يجب أن
أذهب إلى المشفى

295
00:27:44,539 --> 00:27:47,091
"أوليفر" خذ "جاك"
إلى الغرفة الأخرى

296
00:27:47,092 --> 00:27:48,720
أريد نقوداً

297
00:27:50,130 --> 00:27:52,171
سيصلون لك بسبب هذا

298
00:27:52,623 --> 00:27:54,513
نعم ، "جاك" أخبرني بالفعل

299
00:27:56,895 --> 00:27:58,275
"آسف بشأن ساقك "جاك

300
00:27:58,276 --> 00:28:01,028
إجلس ساكناً لخمس دقائق
و سأطلب لك إسعافاً

301
00:28:31,924 --> 00:28:34,053
تفضل سيدي

302
00:28:34,054 --> 00:28:35,992
لقد وصلت بوقت قياسي

303
00:28:35,993 --> 00:28:38,336
هل أنت صديق "هيرلي"؟

304
00:28:38,336 --> 00:28:40,917
يسعدني أنك وجدتنا
يا سيد...؟

305
00:28:43,734 --> 00:28:45,564
تفضل من هنا

306
00:28:46,844 --> 00:28:49,112
ذلك كان عمل أبي

307
00:28:49,113 --> 00:28:51,613
نربح معظم نقودنا
من المدارس الثانويه

308
00:28:51,614 --> 00:28:55,332
بطباعة كتيبات المدارس
و الشهادات و خلافه

309
00:28:55,333 --> 00:28:58,094
أود شراء سيارة

310
00:28:58,095 --> 00:29:00,233
الإسم ، شهادة الميلاد
رخصة قياده

311
00:29:00,434 --> 00:29:01,534
بالتأكيد

312
00:29:02,601 --> 00:29:04,992
جواز سفر ، أي شئ آخر؟

313
00:29:07,084 --> 00:29:10,291
هل أحضرت صوره؟-
لا-

314
00:29:14,560 --> 00:29:16,680
إرنستو" ، هيا"

315
00:29:18,183 --> 00:29:20,152
خلال خمسة أيام صديقي

316
00:29:22,230 --> 00:29:25,801
هيا ، أخرج ، أركض
أسرع

317
00:29:28,299 --> 00:29:29,598
آلو؟

318
00:29:30,684 --> 00:29:31,983
"إنه "باركر

319
00:29:33,532 --> 00:29:34,833
نعم؟

320
00:29:35,646 --> 00:29:37,527
حدثت مشكلة بالمهمه

321
00:29:39,390 --> 00:29:42,628
أريدك أن تفعل شيئان لأجلي-
نعم ، قلهما-

322
00:29:42,629 --> 00:29:45,468
أولاً أخبر "كلير" أني
سأتغيب أكثر مما ظننت

323
00:29:45,469 --> 00:29:47,507
حسناً ، لك هذا

324
00:29:47,508 --> 00:29:50,232
ثانياً ، تعرف أين يمكنني
"أن أجد "ميلاندر

325
00:29:50,233 --> 00:29:51,712
ماذا حدث؟

326
00:29:51,713 --> 00:29:54,578
سلمت الفاتوره لكني
لم أستطع التحصيل

327
00:29:54,579 --> 00:29:56,454
"يا إلهي ، "باركر

328
00:29:57,636 --> 00:29:59,094
هل أنت بخير؟

329
00:30:00,470 --> 00:30:01,770
أين هو؟

330
00:30:02,723 --> 00:30:04,448
هذه ليست فكرة جيده

331
00:30:04,922 --> 00:30:07,860
عندما لم تتصل
تقصيت عنه

332
00:30:07,861 --> 00:30:09,812
"إتضح أن "ميلاندر

333
00:30:09,813 --> 00:30:12,731
ليس مستقلاً كما ظننت

334
00:30:12,732 --> 00:30:15,139
لديه صلات ، صلات قويه

335
00:30:15,140 --> 00:30:19,014
"نتحدث عن "شيكاجو
"دانزينجر"

336
00:30:19,382 --> 00:30:23,185
لذلك لا تبدأ أي عمل-
هيرلي" هذا أنا"-

337
00:30:23,884 --> 00:30:26,138
أعطني إسماً-
...أنصت-

338
00:30:28,082 --> 00:30:32,705
هاردويك" إبن أخ"
"ل"دانزينجر

339
00:30:32,706 --> 00:30:35,340
هل تفهم؟-
أعطني إسماً-

340
00:30:36,794 --> 00:30:41,174
يا إلهي ، حسناً
سأخبرك ما لدي

341
00:30:41,175 --> 00:30:44,745
أخاه "بوبي هاردويك" يمتلك
خمسة حانات

342
00:30:44,845 --> 00:30:48,028
"في شارع "بوربون
و نادي رقص

343
00:30:48,228 --> 00:30:52,419
أنصت ، كن حذر
إنهم أشرار

344
00:31:35,685 --> 00:31:36,974
هل أنتم مشاركون؟-
نعم-

345
00:31:36,974 --> 00:31:38,372
تفضلوا

346
00:31:38,935 --> 00:31:42,782
"أود لقاء "بوبي هاردويك-
هذا لن يحدث-

347
00:31:43,630 --> 00:31:46,042
أخبره أن السيد
دانزينجر" أرسلني"

348
00:31:48,190 --> 00:31:49,489
إنتظر هنا

349
00:31:55,931 --> 00:31:57,516
أيها الأحمق أخرج

350
00:32:01,831 --> 00:32:04,929
لدي 300 شخص تحت
و تقول أن 200 فقط دفعوا

351
00:32:04,930 --> 00:32:07,637
هذا يعني أن لدي
مائة ضيف

352
00:32:07,638 --> 00:32:09,693
من هؤلاء الضيوف؟-
إهدأ-

353
00:32:09,694 --> 00:32:11,879
لا تقل لي إهدأ
هل تفهم؟

354
00:32:11,880 --> 00:32:14,239
ماذا؟-
بوبي هاردويك"؟"-

355
00:32:14,957 --> 00:32:16,233
أخرج ، مكان خاص

356
00:32:17,120 --> 00:32:19,162
أريدك أن تخبرني
أين أخيك

357
00:32:19,568 --> 00:32:22,083
أخرجه-
هيا ، لقد سمعته-

358
00:32:33,659 --> 00:32:36,618
أخاك ذهب لعمل مع
"شخص يدعى "ميلاندر

359
00:32:37,930 --> 00:32:40,983
هل تعرف حجم معارفي؟

360
00:32:40,984 --> 00:32:42,485
لقد أخذوا نقود تخصني

361
00:32:42,486 --> 00:32:44,158
أخبرني أين هم
و لن أزعجك

362
00:32:44,159 --> 00:32:47,420
هل تفهم حجم العاصفه

363
00:32:47,421 --> 00:32:50,458
التي ستثيرها بالعبث معي؟

364
00:32:54,629 --> 00:32:56,988
أولاً سأخبرك أني عندما
أقول أني سأعمل شيئاً

365
00:32:57,472 --> 00:33:00,078
،فإنا دائماً أنجزه
دائماً

366
00:33:00,079 --> 00:33:04,418
تباً لك-
ستخبرني ما أريد معرفته-

367
00:33:04,419 --> 00:33:07,524
و إلا سأضغط هذا المقعد
حتى يحطم قصبتك الهوائيه

368
00:33:07,525 --> 00:33:10,380
ثق بي ، هذا مؤلم

369
00:33:10,856 --> 00:33:14,510
بالإضافة لهوان ما بعد الموت
بسبب قتلك بمقعد

370
00:33:19,229 --> 00:33:21,935
"فلوريدا"-
هيا ، هيا-

371
00:33:26,231 --> 00:33:29,389
أين في "فلوريدا"؟-
"بالم بيتش"-

372
00:33:30,929 --> 00:33:33,746
بالم بيتش" بحق المسيح"-
"بوبي"-

373
00:33:37,379 --> 00:33:40,877
هل أنت بخير؟-
إلحق به-

374
00:34:13,924 --> 00:34:15,806
مرحباً ، إنك تعرف
ما تفعله

375
00:34:16,678 --> 00:34:19,551
يجب أن يظل هذا يعمل

376
00:34:20,547 --> 00:34:22,415
قد تصل المشاكل لك

377
00:34:22,415 --> 00:34:24,442
أظن من الأفضل أن
تحدثي وكيل سفر

378
00:34:24,948 --> 00:34:26,248
غداً

379
00:34:41,565 --> 00:34:44,632
نعم-
هيرلي" حان الوقت لتأخذ عطله"-

380
00:34:48,535 --> 00:34:49,835
نعم

381
00:35:01,082 --> 00:35:04,699
"وسيت بالم بيتش"
"فلوريدا"

382
00:35:20,580 --> 00:35:22,413
..."لا شئ بين "شيرلي

383
00:35:22,414 --> 00:35:23,909
يا إلهي

384
00:35:25,641 --> 00:35:31,503
سيكون هناك دائماً شئ
"بينك و "شيرلي

385
00:35:32,527 --> 00:35:34,545
دائماً

386
00:35:35,870 --> 00:35:38,221
لن ترتدي هذه التنوره

387
00:35:38,222 --> 00:35:40,675
تعملين أننا لا يمكن
أن نرتدي هذا اللون

388
00:35:40,676 --> 00:35:42,091
"إنها من تصميم "تاهاري

389
00:35:42,801 --> 00:35:45,432
هذا هو المهم
ليس خصرك

390
00:35:45,552 --> 00:35:47,516
ماذا تتوقعين أن
أرتدي يا أمي؟

391
00:35:47,517 --> 00:35:49,471
يخبرونك ماذا ترتدين
و ماذا تقودين

392
00:35:49,472 --> 00:35:53,480
إنك لا تملكين ثمنها
و لن أقرضك نقود أخرى

393
00:35:53,984 --> 00:35:56,174
أيمكنك فتح أقراص دوائي؟
يدي متعبه

394
00:35:56,175 --> 00:35:59,302
لقد أخرجتها-
فلتأخذي "بيبسي" للخارج-

395
00:36:03,940 --> 00:36:06,025
"ليزلي"-
إنه كلبك-

396
00:36:06,026 --> 00:36:09,439
و هذا منزلي-
إنها شقة يا أمي-

397
00:36:11,541 --> 00:36:14,124
سأضع جهاز من هذه
بكل سماعه

398
00:36:14,125 --> 00:36:17,587
عندما تنفجر هذه
ستُفتح أبواب الجحيم

399
00:36:17,588 --> 00:36:19,514
لنأمل أنك تعرف
ما تفعله

400
00:36:19,515 --> 00:36:22,802
الجميل أن السماعات
ستظل صالحة للعمل

401
00:36:24,775 --> 00:36:27,205
مرحباً أخي ، كلا ، إنتظر لحظه

402
00:36:27,206 --> 00:36:29,691
هلا إلتزمت الصمت
و ركزت؟

403
00:36:31,235 --> 00:36:34,045
هل أنت متأكد؟
..."بوبي"

404
00:36:35,115 --> 00:36:38,149
أنظر لهذا-
كف عن العبث بهذا-

405
00:36:40,759 --> 00:36:43,912
تباً-
ما كان هذا؟-

406
00:36:45,543 --> 00:36:46,844
ماذا؟

407
00:36:48,525 --> 00:36:51,115
إنه حي؟-
من؟-

408
00:36:53,235 --> 00:36:55,000
باركر" ، إنه يعرف"
أننا هنا

409
00:36:56,084 --> 00:36:58,021
لقد قام بكمين لأخي
و حاول قتله

410
00:36:59,184 --> 00:37:00,520
باركر" مات"

411
00:37:01,905 --> 00:37:05,673
لقد خرج من السيارة
و أنت أطلقت الرصاص عليه

412
00:37:05,674 --> 00:37:09,408
نعم ، أطلقت الرصاص عليه-
...أنت-

413
00:37:10,475 --> 00:37:13,284
أقسم أني فعلت هذا

414
00:37:13,285 --> 00:37:15,191
نحتاج خمسة رجال للعمليه

415
00:37:15,192 --> 00:37:17,417
يمكن أن نعمل بأربعة
و لا يمكن العمل بثلاثه

416
00:37:17,418 --> 00:37:18,717
تباً

417
00:37:20,635 --> 00:37:23,849
حسناً ، لا بأس

418
00:37:25,924 --> 00:37:28,155
إتصل بعمك في
"شيكاجو"

419
00:37:28,554 --> 00:37:30,723
و أجعله يتصرف بالأمر

420
00:37:30,724 --> 00:37:32,911
بمحترف حقيقي

421
00:37:33,425 --> 00:37:34,724
فوراً

422
00:37:37,274 --> 00:37:39,636
دانزينجر" يجب أن يقوم بعمل"

423
00:37:39,636 --> 00:37:41,871
مقابل النقود التي
سيربحها بهذه العملية

424
00:37:46,975 --> 00:37:49,743
المافيا عادة لا يقتلون
أسر خصومهم

425
00:37:49,744 --> 00:37:51,423
لكن من يدري ما
"سيفعله "دانزينجر

426
00:37:51,424 --> 00:37:53,483
أنا لن أجازف

427
00:37:53,973 --> 00:37:56,045
لابد أن "جين" حزمت
أغراضنا

428
00:37:56,453 --> 00:37:58,803
سأعود لإصطحابك
خلال 15 دقيقه

429
00:37:58,804 --> 00:38:00,203
نعم

430
00:38:00,204 --> 00:38:03,017
لا تقلقي ، إنه سيكون بخير

431
00:38:04,984 --> 00:38:06,283
"كلير"

432
00:38:07,703 --> 00:38:09,322
هذه الأمور تحدث

433
00:38:09,492 --> 00:38:12,223
نعم ، لكن ليس لي

434
00:38:12,224 --> 00:38:14,411
أبي هذا لم يحدث لنا

435
00:38:14,412 --> 00:38:17,466
نعم ، الزمن يتغير

436
00:38:17,467 --> 00:38:21,464
،أنا يجب أن أغار
لقد هاتفك أولاً

437
00:38:28,020 --> 00:38:30,746
أغلقي الأبواب ، كلها

438
00:38:31,123 --> 00:38:34,141
سأعود مع زوجة أبيك
خلال 10 دقائق

439
00:40:52,154 --> 00:40:53,653
باركر"؟"

440
00:40:54,970 --> 00:40:57,064
هل تلقيت رسالتي؟-
نعم-

441
00:40:57,065 --> 00:40:59,869
ثم جاء أبي ، و بعد
أن غادر بدقيقتين

442
00:40:59,870 --> 00:41:03,136
رجل غريب معه سكين
ضخم إقتحم المكان

443
00:41:03,137 --> 00:41:05,009
هل هذه رسالة أيضاً؟

444
00:41:08,201 --> 00:41:10,968
إتجهي مباشرة لمخيم
"الصيد ب"أوكا تشوبي

445
00:41:10,969 --> 00:41:12,567
دون توقف و دون
إجراء مكالمات

446
00:41:12,568 --> 00:41:14,099
ستكونين بأمان هناك

447
00:41:14,099 --> 00:41:15,895
لكن أحرصي ألا
يتعقبك أحد

448
00:41:15,895 --> 00:41:17,107
لكم من الوقت؟

449
00:41:19,370 --> 00:41:20,670
سأصل هناك يوم الجمعه

450
00:41:21,520 --> 00:41:22,819
ماذا لو لم تأت؟

451
00:41:26,520 --> 00:41:28,047
"باركر"

452
00:41:31,270 --> 00:41:34,119
فرغي النقود من الخزانة
و إختفي

453
00:41:43,095 --> 00:41:45,186
أنا أنتظر عمولة واحده

454
00:41:45,187 --> 00:41:47,796
سأحضرها لك بنهاية
الأسبوع ، أقسم

455
00:41:47,797 --> 00:41:50,118
لا ، إنك لا تفهم ، أحتاج
سيارتي للعمل

456
00:41:50,119 --> 00:41:52,755
لو إستعدت ملكية السياره
لن أستطيع الدفع لك

457
00:41:52,809 --> 00:41:55,314
فقط أمهلني أسبوع آخر

458
00:41:56,159 --> 00:41:59,440
رائع ، شكرا ، الأسبوع
القادم بأقصى تقدير

459
00:42:03,339 --> 00:42:05,829
مرحباً ، أريد شراب
أميركانو" رجاءاً"

460
00:42:05,830 --> 00:42:08,818
"جهزنا كل شئ لك "ليزلي-
شكراً-

461
00:42:08,819 --> 00:42:11,618
"ليزلي سينفويجوس"

462
00:42:11,619 --> 00:42:13,537
"روجرز"-
صحيح-

463
00:42:13,538 --> 00:42:15,713
كيف حال زوجك السابق؟
هل سمعت منه؟

464
00:42:16,719 --> 00:42:19,197
ألا يجب أن تكون
في "ويست بالم"؟

465
00:42:19,198 --> 00:42:22,004
يعجبني المكان هنا
مثلك

466
00:42:22,838 --> 00:42:25,199
ربما لديك حامل
أكواب بسيارتك

467
00:42:25,299 --> 00:42:27,554
أو تبقي هذا بين ساقيك

468
00:42:27,939 --> 00:42:31,696
ما هو الأسود و ضخم؟
أين تظنني أحب أن أضعه؟

469
00:42:37,614 --> 00:42:40,167
سنرى من يضحك عندما
تنال مخالفه

470
00:42:40,168 --> 00:42:41,467
أحمق

471
00:42:55,521 --> 00:42:58,328
لا تعبث معنا ، فقط
سلمنا "باركر" و ننتهي

472
00:42:58,328 --> 00:43:00,655
لقد أخبرتك

473
00:43:00,656 --> 00:43:02,357
إخرس-
تباً لك-

474
00:43:02,358 --> 00:43:03,737
هل تعرف من نحن؟

475
00:43:03,738 --> 00:43:05,780
إنك توصل ، إنك ستموت
"مثل "باركر

476
00:43:05,781 --> 00:43:09,163
عما تتحدث؟ أنا لا
"أعرف "باركر

477
00:43:09,164 --> 00:43:10,986
إرنستو" يجب أن نعالج الأمر"

478
00:43:11,086 --> 00:43:14,191
لا يجب أن أقتلهم

479
00:43:15,338 --> 00:43:16,638
إنتبه

480
00:43:19,831 --> 00:43:23,193
عملاء غاضبون؟-
ليس لدي عملاء غاضبون-

481
00:43:23,194 --> 00:43:25,736
،ما لدي هو أنت
و الآن لدي هؤلاء

482
00:43:26,892 --> 00:43:28,193
سلاحك

483
00:43:29,468 --> 00:43:32,383
أعطني ما جئت لأجله و سأذهب-
أنت جلبتهم هنا-

484
00:43:32,384 --> 00:43:35,707
إنبطح أرضاً معهم-
"بيننا إتفاق "نوتري-

485
00:43:36,068 --> 00:43:38,627
أعطيتك نقود ، أعطني أوراقي

486
00:43:38,628 --> 00:43:41,036
تباً لأوراقك ، لا أريد
هذا الهراء

487
00:43:41,037 --> 00:43:42,916
هل قالوا أنهم
من "شيكاجو"؟

488
00:43:42,917 --> 00:43:44,816
لم نقل هذا-
أخرس-

489
00:43:44,817 --> 00:43:47,636
إنبطح أرضاً-
هل ذكروا إسم "دانزينجر"؟-

490
00:43:47,637 --> 00:43:51,210
لا أعرف شيئاً ، كل ما أعرفه
أني لدي أزمة هنا

491
00:43:51,211 --> 00:43:53,916
أتدري من أحضرهم؟
إرنستو" لقد خانك"

492
00:43:53,917 --> 00:43:55,544
إنبطح أرضاً

493
00:44:09,762 --> 00:44:12,047
حسناً

494
00:44:16,167 --> 00:44:20,234
لا داعي لأن نقتل
بعضنا البعض

495
00:44:20,235 --> 00:44:23,656
هؤلاء الرجال يريدونك و أنا
لا أريد أن أتدخل بهذا

496
00:44:23,657 --> 00:44:25,962
"أنا مثل "السويد

497
00:44:26,636 --> 00:44:29,602
"تعني "سويسرا-
أيا ما كان-

498
00:44:30,089 --> 00:44:33,165
أوراقك بالدرج الصغير
خلفي ، هناك

499
00:44:33,166 --> 00:44:34,465
أخرجها

500
00:44:45,426 --> 00:44:46,836
"دانيال بارميت"

501
00:44:48,266 --> 00:44:50,394
إكوادور"؟"-
إنك مواطن أميركي-

502
00:44:50,396 --> 00:44:53,022
مولود ب"إكوادور" يوجد
أميركان كثيرون هناك

503
00:44:53,023 --> 00:44:55,530
أسرتك كانت تعمل بالنفط

504
00:44:57,033 --> 00:44:58,333
إلتقط السلاح

505
00:44:59,836 --> 00:45:03,585
لا يوجد الكثيرون يقومون
بعملي بنفس كفاءتي

506
00:45:03,586 --> 00:45:06,560
لو قُتلت سيغضب الكثيرون
و سينالون منك

507
00:45:06,561 --> 00:45:09,657
نعم ، نعم ، الجميع
سينالون مني

508
00:45:10,186 --> 00:45:11,485
إلتقطه

509
00:45:16,216 --> 00:45:17,516
أطلق النار عليهم

510
00:45:19,535 --> 00:45:22,504
الطريقة الأخرى لعمل هذا
هي أن أقتلهم ثم أقتلك

511
00:45:22,505 --> 00:45:24,276
"أنا أساعدك "نوتري

512
00:45:26,418 --> 00:45:29,481
أنصت ، مازال بوسعك الخروج
من هذا الأمر حياً

513
00:45:31,835 --> 00:45:33,135
لماذا توقفت؟

514
00:45:33,800 --> 00:45:35,021
لقد ماتوا

515
00:45:35,514 --> 00:45:37,852
إذاً لن يشعروا بشئ
إستمر

516
00:45:43,635 --> 00:45:44,935
أعطني السلاح

517
00:45:53,385 --> 00:45:55,733
و الآن ماذا؟ صرت تملك
دليلاً ضدي؟

518
00:45:55,734 --> 00:45:57,293
لا أريد أن أتحكم بك

519
00:45:57,294 --> 00:46:01,043
لو أخفيت الآثار و سألك
عني أحد قل أني لم أجئ

520
00:46:01,044 --> 00:46:04,623
ماذا أقول عنهم؟-
لعلهم ماتوا بالطريق إلى هنا-

521
00:46:07,688 --> 00:46:10,258
لا تنس الإهتمام بالسيارة
التي بالخارج

522
00:46:14,015 --> 00:46:15,314
"إكوادور"

523
00:46:17,247 --> 00:46:19,197
أكره الطيران ، أكرهه

524
00:46:19,198 --> 00:46:22,113
الهبوط كان مرعباً

525
00:46:22,114 --> 00:46:26,175
حينما إرتفع الإطار
ظننت أني سأموت

526
00:46:26,176 --> 00:46:30,523
جين" بالبحيره و معها الكلب"

527
00:46:30,524 --> 00:46:32,737
ماذا عن "كلير"؟-
تم العناية بها-

528
00:46:33,074 --> 00:46:35,912
أعدك أنها بأمان-
حسناً-

529
00:46:35,913 --> 00:46:39,807
دانزينجر" هو من سيبيع"
ليربحوا العشرين بالمائه

530
00:46:40,144 --> 00:46:43,548
لهذا "هاردويك" معهم-
نعم ، أظن ذلك-

531
00:46:43,549 --> 00:46:46,513
الحصة تساوي مليوني دولار

532
00:46:46,514 --> 00:46:48,908
خمس مرات عشرون بالمائه

533
00:46:50,262 --> 00:46:52,512
50مليون دولار إجمالي-
نعم-

534
00:46:52,513 --> 00:46:55,232
أين في "بالم بيتش"؟-
كلا ، كلا-

535
00:46:55,233 --> 00:46:57,908
باركر" أنا أخبرك"
بوبي" كان يكذب"

536
00:46:57,909 --> 00:46:59,836
"ليسوا في "بالم بيتش

537
00:47:00,926 --> 00:47:03,188
ليست المشكلة في المال

538
00:47:03,189 --> 00:47:07,014
"المشكلة هي "بالم بيتش
لا أحد يقوم بعمليات هناك

539
00:47:07,015 --> 00:47:09,239
يوجد شرطي لكل
8مواطنين

540
00:47:09,240 --> 00:47:12,822
جسور متحركه ، يمكنهم
غلق الجزيرة بسهوله

541
00:47:12,823 --> 00:47:17,522
تُحاصر ، سجن الولاية
ملئ بالهواه الذين حاولوا

542
00:47:17,523 --> 00:47:20,753
"إنك تعرف "ميلاندر
هل هو هاوي؟

543
00:47:23,763 --> 00:47:26,758
كلا ، "ميلاندر" ليس هاوياً

544
00:47:27,425 --> 00:47:29,096
لكن هذا لا يهم

545
00:47:29,679 --> 00:47:33,021
"تلقيت إتصال من "دانزينجر

546
00:47:33,022 --> 00:47:35,281
و أياً ما كان السبب

547
00:47:35,282 --> 00:47:37,919
يريدون إنهاء الأمر
دون مشاكل

548
00:47:38,543 --> 00:47:41,264
لذلك أعطوني هذا
لأوصله لك

549
00:47:42,413 --> 00:47:46,815
"هذه حصتك بعملية "أوهايو
زائد عشرة بالمائه

550
00:47:47,163 --> 00:47:49,416
خذها و إذهب لأي
"مكان مع "كلير

551
00:47:50,213 --> 00:47:53,211
،إحتفظ بنقودك
من تحاول أن تخدع "هيرلي"؟

552
00:47:53,212 --> 00:47:55,556
عصابات "شيكاجو" لا يدفعون
ليبعدوا الناس عن طريقهم

553
00:47:55,557 --> 00:47:59,287
"بحق الله "باركر
دانزينجر" متوحش"

554
00:47:59,288 --> 00:48:02,960
أرسل قتلة لمنزلك
و كاد يقتل إبنتي

555
00:48:02,961 --> 00:48:04,653
أنا أحاول مساعدتك

556
00:48:04,654 --> 00:48:06,918
لا أريد النقود منك
أريدها منهم

557
00:48:07,762 --> 00:48:10,799
إنه المبدأ-
المبدأ؟-

558
00:48:12,941 --> 00:48:16,731
أتريد أن تُقتل
من أجل مبدأ؟

559
00:48:16,732 --> 00:48:20,731
و أنا و "كلير" أهذا
ما تريده؟

560
00:48:20,732 --> 00:48:23,601
،كدت تموت بمدرج طائره
الموت سوف يحدث

561
00:48:23,602 --> 00:48:25,486
إنه ليس شيئاً
تتحكم به

562
00:48:26,413 --> 00:48:29,580
عندما أجري إتفاق مع أحدهم
لابد أن يحترم من الجانبين

563
00:48:29,581 --> 00:48:33,460
إن لم تُحترم الشروط فإني
أدع الفوضى تتحكم بحياتي

564
00:48:34,028 --> 00:48:35,889
لا أحد يحب الفوضى

565
00:48:36,607 --> 00:48:38,090
نعم

566
00:48:40,022 --> 00:48:43,478
نعم ، لا أحد يحب الفوضى
بالتأكيد

567
00:48:43,479 --> 00:48:44,949
...هيرلي" ماذا لو"

568
00:48:46,391 --> 00:48:48,862
ماذا لو لديك مكان في
بالم بيتش" لترتب أمورك؟"

569
00:48:48,863 --> 00:48:51,430
كلا ، الشرطة تراقب
المنازل المتسأجره

570
00:48:51,431 --> 00:48:53,356
...ليس إيجار ، ما لو أننا

571
00:48:54,535 --> 00:48:56,097
ماذا لو إشتريت منزلاً؟

572
00:49:06,386 --> 00:49:08,348
بالم بارتنرز" كيف أساعدك؟"

573
00:49:08,720 --> 00:49:10,500
أية رسائل؟

574
00:49:10,966 --> 00:49:13,081
"سأحولك للسيد "ساندرز

575
00:49:14,579 --> 00:49:16,927
لماذا تقرأين صفحات المجتمع؟

576
00:49:17,033 --> 00:49:19,609
إنك لن تستطيعين
الذهاب لتلك الحفلات

577
00:49:19,611 --> 00:49:21,230
عند طلاق زوجان عاديان

578
00:49:21,230 --> 00:49:23,430
سيحتاجان منزلين
بدلاً من واحد

579
00:49:23,445 --> 00:49:25,249
و لو تطلق زوجان ثريان

580
00:49:25,249 --> 00:49:27,187
سيحتاجان أربعة منازل
بدلاً من إثنين

581
00:49:27,287 --> 00:49:28,609
أعرف ما يقلقك

582
00:49:28,610 --> 00:49:30,510
إستغرقت عامين لأحصل
على أول عموله

583
00:49:30,511 --> 00:49:32,413
رغم أنها كانت
ربع حصه

584
00:49:32,414 --> 00:49:35,860
كنت سأحصل على أول
"عموله لو لم يتدخل "جيميسون

585
00:49:35,861 --> 00:49:38,569
صباح الخير سيداتي-
إن لم أبع شئ بسرعه-

586
00:49:38,570 --> 00:49:40,847
سأكون بمأزق-
آمبر" تلقت إتصال عشوائي"-

587
00:49:40,848 --> 00:49:44,321
ثري من "تكساس" يود
شراء منزله الثالث للعطله

588
00:49:44,322 --> 00:49:46,892
أنا أجيب الهاتف لثلاث
أسابيع و لم أتلقي شئ

589
00:49:48,262 --> 00:49:52,135
،إنهم عملاء رائعون
أثرياء

590
00:49:52,885 --> 00:49:55,356
ما خط "آمبر"؟-
12-

591
00:50:03,510 --> 00:50:04,811
آلو؟

592
00:50:05,369 --> 00:50:06,668
نعم

593
00:50:09,120 --> 00:50:11,676
إئذنوا لي بدقيقة ، شكراً-
لا مشكله-

594
00:50:11,677 --> 00:50:13,767
بالتأكيد ، سأخبرها

595
00:50:15,519 --> 00:50:17,456
آلو؟ آلو؟

596
00:50:19,693 --> 00:50:21,169
"كان هذا السيد "تومسون

597
00:50:21,169 --> 00:50:23,119
قال أنه يريد إتمام بيع
إيدج وتر" فوراً"

598
00:50:23,219 --> 00:50:26,087
قال أنه سيطير لهنا بالظهيره
هاتفه تعطل

599
00:50:26,088 --> 00:50:28,106
كنت على الهاتف معه

600
00:50:29,222 --> 00:50:31,675
لو أردت يمكنني الذهاب
للإعتناء بهذا فوراً

601
00:50:32,510 --> 00:50:35,137
هذا لطيف منك
لكن لا

602
00:50:43,299 --> 00:50:45,838
...11بسعر-
"نولا"-

603
00:50:45,839 --> 00:50:47,183
معذرة لدقيقه

604
00:50:47,183 --> 00:50:49,056
"أطلبي السيد "بارميت
"بمنتجع "بوكا

605
00:50:49,155 --> 00:50:50,757
أخبريه أني سأطلبه لاحقاً
لإعادة تحديد موعد

606
00:50:50,758 --> 00:50:56,384
آسفه ، السعر كان
1155دولار

607
00:50:56,385 --> 00:50:59,329
على القطعه 8000

608
00:50:59,330 --> 00:51:03,768
بتكلفة 2353 دولار
و 20 سنت

609
00:51:04,308 --> 00:51:06,138
لا أصدق أنك سرقت عميلها

610
00:51:06,139 --> 00:51:08,623
لا عيب في قليل من
السرقة أحياناً

611
00:51:09,705 --> 00:51:11,567
يفعلون هذا بنا
طوال الوقت

612
00:51:33,393 --> 00:51:34,817
سيد "بارميت"؟

613
00:51:38,277 --> 00:51:40,065
"آنسه "روجرز

614
00:51:41,353 --> 00:51:42,652
نعم

615
00:51:43,888 --> 00:51:47,668
أي شخص مهم و ثري ينتهي
"به المطاف ب"بالم بيتش

616
00:51:47,669 --> 00:51:50,953
يوجد بليونيرات بالقدم المربع
أكثر من أي مكان آخر

617
00:51:50,954 --> 00:51:53,889
بالم بيتش" تتميز"
بالرقي ، المجتمع

618
00:51:53,890 --> 00:51:57,349
و لا يتعلق الأمر بالمال-
بالتأكيد لا-

619
00:51:58,228 --> 00:51:59,596
أين تقيم الآن؟

620
00:52:00,111 --> 00:52:03,354
"لدي منزل في "فيل
"في "ساوث بارك رويال

621
00:52:03,355 --> 00:52:05,626
"في "مين-
نعم-

622
00:52:05,958 --> 00:52:09,481
أو رؤية مناطق أخرى
قبل التركيز على واحده

623
00:52:09,752 --> 00:52:11,439
هل لديك وقت غداً؟-
بالتأكيد-

624
00:52:11,440 --> 00:52:14,693
لدي الوقت الذي تريده
ليستقر رأيك على ما تريد

625
00:52:17,407 --> 00:52:19,845
سأصطحبك من مكتبك
بالعاشره

626
00:52:21,783 --> 00:52:24,858
لا أذكر الطريق إن
لم أكن أقود السيارة

627
00:52:27,305 --> 00:52:30,172
تاكسي-
هل أوصلك لأي مكان؟-

628
00:52:30,173 --> 00:52:32,480
كلا ، شكراً
أنا بخير

629
00:52:37,473 --> 00:52:39,445
إلى أين؟-
"بحيرة "أوكا تشوبي-

630
00:52:39,446 --> 00:52:42,551
نعم سيدي-
أسلك الطريق 441-

631
00:53:04,079 --> 00:53:05,486
معذرة سيدتي

632
00:53:08,935 --> 00:53:10,464
"أنا "دانيال بارميت

633
00:53:11,010 --> 00:53:13,196
"من "سان أنتونيو ، تكساس

634
00:53:23,053 --> 00:53:25,416
أظننا أتفقنا ألا تصاب
بندوب أخرى

635
00:53:26,943 --> 00:53:28,754
لا أريد أن أفقدك

636
00:53:39,946 --> 00:53:42,936
أفكر دائماً بالرجل
الذي دخل منزلنا

637
00:53:44,088 --> 00:53:46,434
عرفت اللصوص طوال
،حياتي لكن

638
00:53:46,810 --> 00:53:49,595
هذا الرجل ، كان قاتلاً

639
00:53:51,105 --> 00:53:52,673
لقد أخافني بشده

640
00:53:53,371 --> 00:53:55,323
"لم يكونوا سيقتلونك "كلير

641
00:53:56,496 --> 00:54:00,097
سيستخدمونك ليصلوا لي-
ثم يقتلونا سوياً-

642
00:54:08,786 --> 00:54:10,435
"يمكنك أن ترحلي "كلير

643
00:54:12,813 --> 00:54:14,297
لن ألومك

644
00:54:21,083 --> 00:54:23,535
هذه الفيلا الإيطاليه بُنيت
منذ ثلاث أعوام

645
00:54:23,536 --> 00:54:25,487
إنها تساوي 17 مليون فقط

646
00:54:26,489 --> 00:54:29,754
لو أنك أكبر و أقرب للشاطئ
بميل لكانت ب 35 مليون

647
00:54:32,923 --> 00:54:34,223
هل تعجبك؟

648
00:54:37,973 --> 00:54:42,434
الأثاث من التحف أن
...تشتريه مقابل

649
00:54:42,435 --> 00:54:43,869
مقابل سعر مناسب

650
00:54:45,954 --> 00:54:48,377
متزوج؟

651
00:54:50,705 --> 00:54:53,427
تزوجت مرة و قد ماتت

652
00:54:54,492 --> 00:54:55,793
آسفه

653
00:54:56,155 --> 00:54:58,528
ماذا عنك؟
ما عمل زوجك؟

654
00:54:59,701 --> 00:55:01,698
مطلقة منذ 11 شهر

655
00:55:02,844 --> 00:55:04,411
كان مندوب مبيعات

656
00:55:04,663 --> 00:55:08,102
و قد باع لي الحلم

657
00:55:09,658 --> 00:55:11,414
ظننته شخص مهم

658
00:55:11,415 --> 00:55:13,306
"سيارته "الفيراري
كانت مؤجره

659
00:55:14,204 --> 00:55:16,021
على الأقل لم
تكن مسروقه

660
00:55:16,579 --> 00:55:20,704
أعلن إفلاسه قبل
،الطلاق لذلك

661
00:55:21,151 --> 00:55:23,171
ساعدت في سداد ديونه

662
00:55:23,172 --> 00:55:26,271
بينما يعيش هو في "كي
ويست" مع صديقته الجديده

663
00:55:27,051 --> 00:55:28,567
و لا أعني أنها فتاه

664
00:55:29,765 --> 00:55:34,087
هذه معروضة بالسوق لعام
مقابل 27.5 مليون

665
00:55:34,088 --> 00:55:38,911
لكن لو تقدمت بعرض الآن
قد تنالها مقابل 19.5

666
00:55:38,912 --> 00:55:40,410
إنه سعر مناسب

667
00:55:42,423 --> 00:55:45,612
هذه جيرة جيده

668
00:55:45,613 --> 00:55:48,297
بهذا الستار من
أشجار النخيل

669
00:55:48,298 --> 00:55:52,777
بيع هذا المنزل منذ شهرين
مقابل 1.2 مليون

670
00:55:54,483 --> 00:55:57,073
السيد "رودريجو" قال
أنه يود تجديده

671
00:55:57,074 --> 00:55:59,673
هل تصدق؟
إنه حطام

672
00:55:59,674 --> 00:56:01,396
السيد "رودريجو"؟

673
00:56:01,397 --> 00:56:04,081
نعم ، "آمبر" باعته له

674
00:56:05,283 --> 00:56:08,521
أظنه قال أنه من
تكساس" أيضاً"

675
00:56:08,953 --> 00:56:11,268
سأقابله ذات يوم

676
00:56:13,939 --> 00:56:17,601
الشئ الجيد به أن
الشاطئ يحيط بالمنازل

677
00:56:17,602 --> 00:56:19,158
هذا جميل جداً

678
00:56:24,284 --> 00:56:27,032
هل رأيت ما أعنيه؟
الشاطئ الداخلي ينتهي هنا

679
00:56:31,772 --> 00:56:34,713
هل عشت طول حياتك
ب"سان أنتونيو"؟

680
00:56:35,079 --> 00:56:36,381
نعم

681
00:56:36,762 --> 00:56:38,710
منذ كنت بالثالثه

682
00:56:39,296 --> 00:56:41,676
لأخبرك بالحقيقه ، أنا
"وُلدت ب"إكوادور

683
00:56:42,524 --> 00:56:45,191
أسرتي كانت تعمل
بالنفط هناك

684
00:56:45,192 --> 00:56:47,561
إكوادور"؟"
حقاً؟

685
00:56:48,012 --> 00:56:50,234
هذا ما يوجد بشهادة
ميلادي

686
00:56:52,829 --> 00:56:55,805
"مرحباً "ليزلي-
كيف الحال "جوليو"؟-

687
00:56:56,276 --> 00:56:59,187
كنت ببرنامج التدريب على
الإدارة هنا قبل زواجي

688
00:56:59,812 --> 00:57:03,741
كنت سأحصل على تخفيض
كبير لك قبل 11 عام

689
00:57:06,616 --> 00:57:08,478
أتمانعين لو إحتفظت بهذه

690
00:57:08,478 --> 00:57:10,712
لأعرضها على مصرفيَ لأرى
ما أنا مقبل عليه

691
00:57:10,812 --> 00:57:13,971
بالتأكيد ، كلها مباعه
كنت سألقيها بأي حال

692
00:57:13,972 --> 00:57:16,176
تفضل ، بطاقتي أيضاً

693
00:57:17,150 --> 00:57:20,356
"سيد "بارميت" ، "دانيال

694
00:57:22,051 --> 00:57:23,671
أعرف أنك هنا بمفردك

695
00:57:23,672 --> 00:57:27,162
لذلك لو تحب قد
نذهب لأماكن أخرى

696
00:57:27,163 --> 00:57:30,271
و نتناول الغذاء
أو مشروب فقط

697
00:57:30,272 --> 00:57:31,885
هذا عطف منك

698
00:57:32,379 --> 00:57:34,473
لكن للأسف لدي خطط أخرى

699
00:57:35,082 --> 00:57:36,786
سأكون على إتصال-
حسناً-

700
00:57:41,901 --> 00:57:43,327
خطط

701
00:58:27,652 --> 00:58:29,612
بيبسي" توقف"
كن مطيعاً

702
00:58:30,151 --> 00:58:33,098
ليزلي" شغلي"
قناة المسلسلات

703
00:58:33,099 --> 00:58:36,177
هل يجب أن تعمل قناة
المسلسلات طوال الوقت؟

704
00:58:36,178 --> 00:58:39,059
أدفع إشتراكها-
أنا أدفع بكل لحظة-

705
00:58:39,060 --> 00:58:40,447
سمعت هذا

706
00:58:42,250 --> 00:58:43,988
سمعت هذا أيضاً

707
00:58:49,313 --> 00:58:52,271
متوسط الحساب الجاري
25000دولار

708
00:58:53,629 --> 00:58:56,566
الرهونات المعلقه
لا تعاملات

709
00:59:04,661 --> 00:59:07,394
عنوان شركة "بارميت
للتنقيب عن النفط

710
00:59:12,090 --> 00:59:15,751
التعاملات ببطاقات الإئتمان
لا تعاملات

711
00:59:39,996 --> 00:59:43,852
أترين؟ هذا هو الرداء
الذي ستبدين رائعة به

712
00:59:44,553 --> 00:59:46,350
لا تقولي ، إنها ليلة الثلاثاء

713
00:59:46,350 --> 00:59:48,507
"سأذهب ل"بوكر
"و أنت ترعين "بيبسي

714
00:59:48,723 --> 00:59:51,864
مارثا" مازالت بالمشفى"
لما لا تأتين؟

715
00:59:51,911 --> 00:59:54,998
سنضع "بيبسي" بالحقيبة
الفتيات سيحبوا رؤيتك

716
01:00:54,716 --> 01:00:56,772
حسناً ، إلى السياره

717
01:01:00,051 --> 01:01:03,707
هراء ، لا أدري ما
هو الأمر المهم

718
01:01:03,742 --> 01:01:07,902
سنذهب و نحضرها إلى هنا

719
01:01:08,192 --> 01:01:09,427
حسناً؟

720
01:01:09,775 --> 01:01:11,642
سأحضر اللحم بالبهارات

721
01:02:27,397 --> 01:02:28,780
لو أنه بالمدينه

722
01:02:28,781 --> 01:02:31,247
لا نستطيع المجازفة بأن
يصل لأحدنا بمفرده

723
01:02:31,248 --> 01:02:33,214
...يجب أن-
عمي أرسل أفضل رجاله-

724
01:02:33,214 --> 01:02:34,469
"ليهتم بأمر "باركر

725
01:02:34,570 --> 01:02:37,894
السيد "دانزينجر" سيحزنه
"أنك لم ترى "باركر

726
01:02:37,895 --> 01:02:39,987
،أنصت صديقي
قلت لك مراراً

727
01:02:39,988 --> 01:02:42,711
لا أعرف شخص يدعى
باركر" ، حسناً؟"

728
01:02:44,058 --> 01:02:45,798
سجادة جميلة جديده

729
01:03:28,004 --> 01:03:29,885
أحب هذا

730
01:04:19,574 --> 01:04:22,801
رائع أنك طلبت هذا

731
01:04:22,801 --> 01:04:25,178
لا تنزعج ، معي
اللحم بالبهارات

732
01:04:59,780 --> 01:05:02,872
لو أنك لست مشغول لنذهب
لتناول الشراب الآن

733
01:05:07,613 --> 01:05:09,422
من يعرف أنك هنا "ليزلي"؟

734
01:05:10,222 --> 01:05:13,328
لو تريد الذهاب لمكان
منعزل لنذهب لفندقك

735
01:05:13,329 --> 01:05:15,002
أو يمكن أن نذهب للمكتب
المفاتيح معي

736
01:05:15,002 --> 01:05:16,878
السيد "كرينشو" يحتفظ
...بزجاجة من

737
01:05:17,803 --> 01:05:19,959
عندما أسألك سؤلاً
 يجب أن تجيبيه

738
01:05:20,227 --> 01:05:22,073
إنك تؤلم عنقي

739
01:05:22,093 --> 01:05:23,903
من يعرف أنك هنا
"يا "ليزلي

740
01:05:24,837 --> 01:05:27,112
لا أحد ، حسناً؟
لا أحد

741
01:05:28,421 --> 01:05:31,168
لنذهب لمكتبك-
تباً-

742
01:05:35,787 --> 01:05:39,542
كل ما فعلته بالسيارة اليوم
كان مقنع تقريباً

743
01:05:39,543 --> 01:05:40,842
تقريباً

744
01:05:41,408 --> 01:05:43,040
لكني لم أصدقك

745
01:05:44,026 --> 01:05:45,728
"هل "دانيال بارميت
إسمك الحقيقي؟

746
01:05:45,729 --> 01:05:47,226
لماذا لا يكون كذلك؟

747
01:05:47,892 --> 01:05:50,379
لأن عمرك أقل
من شهرين

748
01:05:51,282 --> 01:05:54,267
لديك حساب بنكي و عنوان
ب"بتكساس" و رخصة قياده

749
01:05:54,389 --> 01:05:56,418
لكنك لم تمتلك أو تؤجر
سيارة قبل هذه

750
01:05:57,278 --> 01:05:59,330
لم تمتلك بطاقة إئتمان
أو تقوم برهن

751
01:05:59,331 --> 01:06:02,437
سافرت كثيراً ، و عمل أسرتي
يقوم بالدفع لكل شئ

752
01:06:02,438 --> 01:06:05,815
المنزل الوحيد الذي إهتممت
به هو هذا المنزل بالخلف

753
01:06:06,475 --> 01:06:09,846
"منزل السيد "رودريجو-
حقاً؟ هل كان بالخلف؟-

754
01:06:09,847 --> 01:06:11,146
حقاً

755
01:06:16,221 --> 01:06:18,653
لقد تقصيت عن السيد
رودريجو" أيضاً"

756
01:06:21,802 --> 01:06:23,738
عمره يبلغ ستة أشهر فقط

757
01:06:28,775 --> 01:06:32,555
لماذا توقف السيارة هنا؟

758
01:06:33,571 --> 01:06:35,249
كان من الممكن أن نقف
أمام المكتب

759
01:06:35,250 --> 01:06:37,099
لن تكون هناك سيارات
بهذا الوقت من الليل

760
01:06:37,099 --> 01:06:38,467
هيا بنا

761
01:06:40,182 --> 01:06:42,383
ما لم تكن لا تريد
أن يراك أحد

762
01:06:42,384 --> 01:06:44,352
هل هذا ما يجري؟

763
01:06:45,055 --> 01:06:46,707
إنتظر لحظه-
إستمري بالسير-

764
01:06:48,167 --> 01:06:49,745
لا تضيئيها

765
01:06:50,890 --> 01:06:52,430
لهجتك إنجليزيه

766
01:06:53,035 --> 01:06:55,232
كنت أعرف أنك
"لست من "تكساس

767
01:07:00,391 --> 01:07:03,782
أنظر ؟ ، نبيذ رائع

768
01:07:03,783 --> 01:07:05,397
هل تنضم لي؟

769
01:07:05,980 --> 01:07:08,317
حسناً ، أنا عطشى

770
01:07:14,667 --> 01:07:16,030
أشرب كثيراً

771
01:07:16,958 --> 01:07:18,597
و أقلق كثيراً

772
01:07:19,820 --> 01:07:21,831
مطلقة ، أقترب من الأربعين

773
01:07:24,089 --> 01:07:27,245
لدي أخت لم أتحدث معها
منذ خمس سنوات

774
01:07:27,901 --> 01:07:29,835
و عالقة مع أمي

775
01:07:31,030 --> 01:07:34,452
و لا يبدو أنها ستموت قريباً

776
01:07:39,740 --> 01:07:44,249
سئمت القيادة
بأولئك الأثرياء

777
01:07:44,610 --> 01:07:48,344
يودوا أن يكونوا لعوبين
و لم يعملوا يوماً بحياتهم

778
01:07:49,265 --> 01:07:52,188
أريهم منازل لن
أملك ثمنها

779
01:07:53,099 --> 01:07:56,982
أضحك من نكاتهم
التي لا أطيقها

780
01:07:59,599 --> 01:08:02,353
كل ما يهين من
مجموعاتهم

781
01:08:02,800 --> 01:08:04,646
لكن ليس كل
مجموعاتهم

782
01:08:06,889 --> 01:08:11,627
لأني قد أحصل ذات
يوم على عمولة كامله

783
01:08:19,893 --> 01:08:22,833
لذلك إذا كنت ستقتلني فلتفعل

784
01:08:23,374 --> 01:08:25,655
أعيش و صورة مستقبلي
ماثلة أمامي

785
01:08:25,656 --> 01:08:28,400
و لا أحد سيعلم
و لا أحد سيهتم

786
01:08:29,288 --> 01:08:32,583
لكن لو أنك لن تقتلني
فيمكنني مساعدتك

787
01:08:33,299 --> 01:08:34,600
تساعديني؟

788
01:08:35,439 --> 01:08:38,588
"الناس في "بالم بيتش
أذكياء جداً

789
01:08:38,589 --> 01:08:41,698
و من هم مثلك يأتون هنا
لسبب واحد ، النقود

790
01:08:41,699 --> 01:08:45,027
و لا أعلم ما هدفك ، الخطف
الإبتزاز ، السرقه

791
01:08:45,757 --> 01:08:49,187
لكن أياً ما كان ستحتاج
شخصاً يعرف المنطقه

792
01:08:49,188 --> 01:08:51,721
و إلا سيمسكون بك

793
01:08:53,608 --> 01:08:55,285
إنزعي ملابسك

794
01:09:01,536 --> 01:09:02,822
ماذا؟

795
01:09:03,022 --> 01:09:05,379
لا أعرف إن كان الأفضل
أن تعيشي أو تموتي

796
01:09:05,380 --> 01:09:07,739
في الحالتين أريد معرفة
لو أنك تضعين جهاز تنصت

797
01:09:26,986 --> 01:09:30,468
لقد دخلت ثلث المنازل هنا

798
01:09:30,469 --> 01:09:34,136
،و أعرف المنازل الباقية
يمكنني إجابة أسئلتك

799
01:09:34,137 --> 01:09:37,571
و يمكنني إخبارك بالأسئلة
التي نسيتها

800
01:09:37,572 --> 01:09:39,383
و كل ما أطلبه

801
01:09:41,309 --> 01:09:44,331
هو أن تعطيني حصة صغيره

802
01:09:45,393 --> 01:09:47,567
كي أتمكن من
الرحيل من هنا

803
01:09:50,501 --> 01:09:52,449
إستديري-
ماذا؟-

804
01:09:52,450 --> 01:09:54,163
إستديري

805
01:10:04,676 --> 01:10:07,952
لتجد "ريدريجو" يجب أن
تستمر بلعبة التجول معي

806
01:10:07,953 --> 01:10:09,762
و كل ما تفعله هي
أن تثير شكي

807
01:10:09,763 --> 01:10:12,805
أعني كم تريد من الناس
أن يسألوا أسألة عنك؟

808
01:10:16,581 --> 01:10:18,059
إرفعي شعرك

809
01:10:34,409 --> 01:10:35,710
إرتدي ثيابك

810
01:10:37,641 --> 01:10:40,657
أغسلي كؤس الخمر و
أغلقي المكان قبل مغادرتك

811
01:10:42,199 --> 01:10:43,655
سأفكر بالأمر

812
01:11:03,495 --> 01:11:05,900
"مرحباً "ليونيل
ما قولك؟

813
01:11:05,901 --> 01:11:09,922
أحضرت شيئاً لك ، لا
تبددها على الخيل ثانيةً

814
01:11:09,923 --> 01:11:11,617
أخبرني ماذا لديك

815
01:11:11,618 --> 01:11:13,674
أريد أن أعرف
كل التفاصيل

816
01:11:23,822 --> 01:11:26,234
ليزلي" ، الفرصة الأخيره"

817
01:11:26,235 --> 01:11:29,367
كل شئ هنا قد يكون
ملكك بسعر منخفض

818
01:11:30,150 --> 01:11:32,657
ما الأمر؟

819
01:11:33,573 --> 01:11:34,654
لا شئ

820
01:11:35,176 --> 01:11:39,365
إشتريت تذكرة لوتارية منذ
يومين و لا أظنها ستجدي

821
01:11:39,366 --> 01:11:42,229
ليزلي" لما فعلت هذا؟"
هذا الأشياء تذهب هدراً

822
01:11:50,552 --> 01:11:52,931
آلو؟ سيد "بارميت"؟

823
01:11:53,800 --> 01:11:57,198
نعم ، لدي شقة رائعه
لأريها لك

824
01:11:57,289 --> 01:12:00,578
سأقابلك في 1000 شارع
أوشن" بعد 20 دقيقه"

825
01:12:01,718 --> 01:12:03,018
نعم

826
01:12:19,600 --> 01:12:22,276
في الوقت بالضبط
أوقف السيارة هناك

827
01:12:32,153 --> 01:12:33,719
إذاً ، هل ستوظفني؟

828
01:12:40,262 --> 01:12:42,881
لست مضطراً لفحصي بحثاً
عن جهاز تنصت ثانيةً

829
01:12:44,806 --> 01:12:47,634
أعني ، يمكنك أن تفعل
لو تريد

830
01:12:57,790 --> 01:12:59,654
لدينا عمل نقوم
"به يا "ليزلي

831
01:13:03,762 --> 01:13:06,080
يصعب فهمك-
كلا-

832
01:13:06,081 --> 01:13:08,019
دعينا نتلزم بالعمل

833
01:13:18,743 --> 01:13:20,044
،الأمر كالتالي

834
01:13:20,848 --> 01:13:22,806
لا تسأليني أسألة لأني
لن أخبرك

835
01:13:22,806 --> 01:13:24,726
إلا بما أريد أن أخبرك به

836
01:13:25,380 --> 01:13:28,612
الشخص الذي يدعي نفسه
رودريجو" أخذ شئ مني"

837
01:13:28,613 --> 01:13:30,549
إنه يعمل مع ثلاثة
رجال أخرين

838
01:13:32,572 --> 01:13:34,610
جاؤا لأجل سرقة و
سيستخدموا هذا المنزل

839
01:13:34,610 --> 01:13:37,071
للإختباء عندما ينتهوا

840
01:13:37,555 --> 01:13:38,854
إذاً

841
01:13:40,801 --> 01:13:42,800
ستتركهم يسرقون شيئاً

842
01:13:43,933 --> 01:13:45,626
ثم تسرقه منهم

843
01:13:46,923 --> 01:13:48,362
أنا سأساعدك

844
01:13:49,773 --> 01:13:51,288
و أحصل على عموله

845
01:13:59,949 --> 01:14:03,982
هل ستقتلهم؟-
لم أقل هذا ، بل أنت قلته-

846
01:14:05,618 --> 01:14:07,525
المتحضرون يجب أن
يتبعوا قواعد

847
01:14:07,526 --> 01:14:09,059
فقط سأضع الأمور
بنصابها

848
01:14:18,288 --> 01:14:19,662
أين سيسرقون؟

849
01:14:20,414 --> 01:14:22,524
ظننت أنك يمكنك
إخباري بهذا

850
01:14:23,960 --> 01:14:25,258
ألا تعرف؟

851
01:14:27,950 --> 01:14:31,117
متى سينفذونها؟-
لا أعرف هذا أيضاً-

852
01:14:32,040 --> 01:14:33,441
لكنها مجوهرات

853
01:14:33,442 --> 01:14:35,978
لا متجر من التي تفقدتها
لديه الكمية المحدده

854
01:14:36,523 --> 01:14:37,823
كم حجم عمليتهم؟

855
01:14:38,783 --> 01:14:40,799
من 50 إلى 75 مليون

856
01:14:44,811 --> 01:14:46,764
هل سيسرقون مجوهرات
السيدة "كليندون"؟

857
01:14:46,765 --> 01:14:49,245
هل تمزح؟

858
01:14:50,053 --> 01:14:53,045
إنس الأمر ، سيُقبض
عليهم أو يُقتلون

859
01:14:53,046 --> 01:14:54,926
و أنت أيضاً لو إقتربت منهم

860
01:14:54,927 --> 01:14:57,640
ليزلي" لا يمكنك أن تغادري"

861
01:14:58,289 --> 01:14:59,789
هل هي صديقه؟

862
01:15:05,507 --> 01:15:06,929
"ميريام هو كليندون"

863
01:15:06,930 --> 01:15:09,420
كانت سيدة مجتمع
بالم بيتش" الأولى"

864
01:15:09,421 --> 01:15:11,754
كانت تملك ماسات أكثر
"من "إليزابيث تيلور

865
01:15:11,755 --> 01:15:14,467
و عندما ماتت تركت ممتلكاتها
"بالكامل ل"بالم بيتش

866
01:15:14,468 --> 01:15:15,737
سيقيمون مزاداً

867
01:15:15,737 --> 01:15:18,139
لمجموعة مجوهراتها البالغ
ثمنها 75 مليون دولار

868
01:15:18,139 --> 01:15:19,754
هنا مساء الغد

869
01:15:20,606 --> 01:15:22,128
ما الذي بالخلف؟

870
01:15:22,129 --> 01:15:24,643
30فدان من ملاعب الجولف
و حمام سباحه

871
01:15:24,743 --> 01:15:26,439
ملاعب تنس ، و قاعات رقص

872
01:15:26,538 --> 01:15:28,428
و هو أحد المنازل التي
تطل على المحيط

873
01:15:28,428 --> 01:15:29,638
و الشاطئ الداخلي أيضاً

874
01:15:29,739 --> 01:15:32,252
آنستي ، هذه ملكية خاصه

875
01:15:33,160 --> 01:15:35,728
معذرة ، كنا نشاهد المناظر

876
01:15:38,444 --> 01:15:40,231
كلا ، كلا ، هذا
أبيض جداً

877
01:15:40,232 --> 01:15:43,194
خذها و أحضر بعض
الزهور الوردية

878
01:15:43,572 --> 01:15:46,654
ما هذا؟-
سماعات لبائع المزاد-

879
01:15:46,655 --> 01:15:48,803
إلى قاعة الرقص
الصغيرة لليمين

880
01:15:48,804 --> 01:15:52,515
ليندا" أنت تغطي الجانب"
الأيسر و "روبرت" الأيمن

881
01:15:52,516 --> 01:15:54,564
،تبلغوا كل الأرقام إلى

882
01:15:54,565 --> 01:15:58,699
باري" ، الذي سيقف بجواري"

883
01:15:58,700 --> 01:16:01,992
أين تريد هذه؟-
ضع السماعات بالأركان-

884
01:16:03,362 --> 01:16:05,582
باري" معذرة لحظه"

885
01:16:07,607 --> 01:16:09,774
أحضر المعدات و سأقابلك بالقبو

886
01:16:22,581 --> 01:16:24,623
ضع هذه عند المخرج

887
01:16:29,156 --> 01:16:30,456
أسرع

888
01:16:31,953 --> 01:16:34,369
إذاً ، هل ذهبت للسجن؟

889
01:16:40,158 --> 01:16:41,867
ألا ينتابك الندم
على ما تفعله؟

890
01:16:41,967 --> 01:16:44,442
"الجميع يسرقون "ليزلي

891
01:16:44,443 --> 01:16:46,175
البعض يقرون هذا لأنفسهم
و البعض لا  كما يفعل البشر

892
01:16:46,175 --> 01:16:48,815
نحن بشر و لذلك
إخترعنا الأقفال

893
01:16:49,779 --> 01:16:52,074
أتظنين الناس بهذه
المنازل يشعرون بالندم

894
01:16:52,575 --> 01:16:56,314
أجدادهم و أجدادهم هم
من لوثوا أيديهم

895
01:16:57,797 --> 01:17:00,333
أعني فقط ، كيف
تنام مساءاً؟

896
01:17:01,656 --> 01:17:03,852
لا أشرب القهوة
بعد السابعه

897
01:17:06,978 --> 01:17:09,387
هل هذا المدخل الخلفي؟-
نعم-

898
01:17:35,255 --> 01:17:37,513
هناك موقف للتاكسي
"بفندق "بريكرز

899
01:17:38,227 --> 01:17:41,709
ماذا يحدث؟-
أخرجي ، أخرجي-

900
01:17:43,647 --> 01:17:45,727
إنتظر لحظه ، ما الخطه؟

901
01:17:45,727 --> 01:17:47,512
ماذا أرتدي؟ أرتدي السواد؟
ماذا نفعل؟

902
01:17:47,610 --> 01:17:49,768
عودي لمكتبك و أنا
سأتكفل بالأمر

903
01:17:50,736 --> 01:17:52,852
هذا أصبح مكرراً

904
01:17:59,191 --> 01:18:01,389
مرحباً بعودتك للفندق
"سيد "بارميت

905
01:21:45,578 --> 01:21:47,893
ليزلي" هناك شخص"
على الباب

906
01:21:53,255 --> 01:21:56,349
ليزلي" هناك شخص"
على الباب

907
01:21:59,665 --> 01:22:02,447
"جيك"-
"ليزلي"-

908
01:22:03,052 --> 01:22:07,063
أتمانعين بدخولي؟-
نعم أمانع ، كم الساعه؟-

909
01:22:07,499 --> 01:22:09,857
كيف حصلت على عنواني؟

910
01:22:09,858 --> 01:22:13,025
إنه أمر رسمي-
لا تدخليه-

911
01:22:14,383 --> 01:22:17,035
على الأقل إجعلي
كلبك يصمت

912
01:22:17,036 --> 01:22:18,488
هل يمكنك فعل هذا؟

913
01:22:20,184 --> 01:22:21,991
نعم ، ما الأمر؟

914
01:22:23,793 --> 01:22:26,459
بشأن رجل يدعى
"دانيال بارميت"

915
01:22:30,119 --> 01:22:34,197
لا أعرف كيف أستخدم هذه
لهذا أحضر القهوه

916
01:22:35,501 --> 01:22:39,215
ماذا عن السيد "بارميت"؟-
هل تعرفينه؟-

917
01:22:39,216 --> 01:22:41,435
نعم ، إنه بالمدينة و
"هو من "تكساس

918
01:22:41,534 --> 01:22:44,017
أريته بعض الأماكن

919
01:22:47,362 --> 01:22:49,630
و إتضح أنه يضيع وقتي

920
01:22:51,773 --> 01:22:56,039
مررت بصالون "كيرب" أمس
و رأيتك تحدثين أحدهم

921
01:22:56,139 --> 01:22:58,614
نعم ، كان هذا هو

922
01:22:59,021 --> 01:23:00,806
أريته شقه

923
01:23:00,806 --> 01:23:03,461
أيمكنك إحضار قائمة بكل
الأماكن التي أريتها له؟

924
01:23:03,561 --> 01:23:06,989
بالتأكيد ، يجب أن أحضرها
من المكتب ، لماذا؟

925
01:23:07,857 --> 01:23:10,089
لو أن هناك منزل
خالي يعرفه

926
01:23:10,089 --> 01:23:13,441
قد يفكر بالبقاء به لفتره

927
01:23:15,642 --> 01:23:17,889
تباً ، هلا أحضرت هذا لي؟

928
01:23:18,641 --> 01:23:20,161
الكلب اللعين

929
01:23:20,162 --> 01:23:22,217
لا أدري ماذا يطأ

930
01:23:22,218 --> 01:23:23,854
بأماكن لا أعلمها

931
01:23:35,414 --> 01:23:37,815
دخل في شجار في غرفته

932
01:23:37,816 --> 01:23:41,451
مع شخص ، هذا الشخص
سقط من الشرفه و مات

933
01:23:41,787 --> 01:23:43,874
لم نتمكن من التعرف
على الضحيه

934
01:23:45,409 --> 01:23:46,809
هذا جنون

935
01:23:47,608 --> 01:23:49,333
ماذا عن السيد "بارميت"؟

936
01:23:49,585 --> 01:23:52,016
نعتقد أن السيد
بارميت" أُصيب بشده"

937
01:23:52,017 --> 01:23:55,644
هرب من الفندق و سرق سيارة
و لم يره أحد من وقتها

938
01:23:57,115 --> 01:24:00,238
أظنني فقدت تلك العموله

939
01:24:01,731 --> 01:24:03,929
وجدوا بطاقتك
في غرفته

940
01:24:05,481 --> 01:24:08,754
لا ندري ماذا كان يعمل

941
01:24:08,755 --> 01:24:11,755
لو مررت بالمكتب لاحقاً
سأعطيك إستمارته

942
01:24:11,756 --> 01:24:13,831
و كل شئ آخر تحتاجه
حسناً؟

943
01:24:21,770 --> 01:24:25,044
هذا يجعلك تدرك خطورة
هذا العمل للنساء

944
01:24:25,045 --> 01:24:29,052
،كنت بأماكن معه بمفردي
كان بوسعه قتلي

945
01:24:36,188 --> 01:24:39,148
ربما من الجيد لو فكرتي
في ألا تظلي وحيدة

946
01:24:43,568 --> 01:24:44,866
نعم

947
01:24:49,911 --> 01:24:52,228
آسف لإيقاظك-
كلا ، لا بأس-

948
01:24:53,914 --> 01:24:55,213
شكراً مرة أخرى

949
01:25:05,175 --> 01:25:08,475
يا إلهي ، لا أصدق
أنه لا ينبح

950
01:25:08,476 --> 01:25:10,298
نعم ، الكلاب تحبني-
ماذا تعني؟-

951
01:25:10,299 --> 01:25:12,173
يجب أن أحضر لك
منشفات ، يا إلهي

952
01:25:12,174 --> 01:25:14,440
هناك دماء كثيرة ، ماذا
تفعل بكل هذه الدماء؟

953
01:25:14,441 --> 01:25:17,457
...هل تنظفها و تضغطها-
"ليزلي"-

954
01:25:17,458 --> 01:25:19,434
ليزلي" أنصتي لي"-
ماذا؟-

955
01:25:20,147 --> 01:25:23,261
إرتدي ثيابك و إستقلي سيارتك
و إذهبي لهاتف عمله

956
01:25:23,261 --> 01:25:26,010
و أطلبي هذا الرقم-
حسناً ، يمكنني فعل هذا-

957
01:25:26,110 --> 01:25:28,089
قد لا تتلقي إجابة
و قد تتلقين

958
01:25:28,524 --> 01:25:30,296
ثم إذهبي مباشرة لعملك-
ماذا؟-

959
01:25:30,297 --> 01:25:32,485
نعم-
لا يمكنني تركك هنا-

960
01:25:32,486 --> 01:25:34,659
يجب أن ننقلك لمشفى
...قد تموت عند عودتي

961
01:25:34,660 --> 01:25:38,047
"ليزلي"-
ليزلي" إذهبي"-

962
01:25:38,458 --> 01:25:39,757
حسناً

963
01:25:41,333 --> 01:25:43,624
حسناً ، حسناً

964
01:25:50,885 --> 01:25:53,561
بيسبي" إنك تحب هذا"

965
01:25:54,279 --> 01:25:55,579
أيمكنك صنع حساء؟

966
01:25:56,657 --> 01:25:57,959
بالتأكيد

967
01:25:59,512 --> 01:26:00,813
مرحباً

968
01:26:01,290 --> 01:26:03,120
"إسمي "ليزلي روجرز

969
01:26:03,121 --> 01:26:05,322
دانيال بارميت" طلب"
أن أطلبك

970
01:26:07,568 --> 01:26:08,901
نعم

971
01:26:08,902 --> 01:26:11,272
لم لا تلقي نظرة على
هذه الأماكن مرة أخرى

972
01:26:11,272 --> 01:26:13,315
قبل أن تتخذ قرارك النهائي

973
01:26:13,619 --> 01:26:15,481
نعم ، يمكن أن أكون هناك
خلال نصف ساعه

974
01:26:15,482 --> 01:26:17,077
حسناً ، وداعاً

975
01:26:22,346 --> 01:26:25,994
يا إلهي-
إنه رجل-

976
01:26:26,471 --> 01:26:28,543
كلا-
هل رأيت هذا؟-

977
01:26:28,544 --> 01:26:31,496
هذا فظيع

978
01:26:32,194 --> 01:26:33,234
أطلبوا 911

979
01:26:37,291 --> 01:26:39,240
طاب يومكم سيداتي

980
01:26:39,739 --> 01:26:41,579
هذا الرجل يبدو
كمثير للمشاكل

981
01:26:41,580 --> 01:26:45,123
أقصد ، "إكوادور"؟-
نعم ، إنه حظي-

982
01:26:45,124 --> 01:26:46,422
هل أنت بخير؟

983
01:26:47,261 --> 01:26:48,560
سأخرج

984
01:26:49,365 --> 01:26:51,412
لو جاء أحد من الشرطه
أعطيهم القائمه

985
01:26:51,412 --> 01:26:54,002
بالأماكن التي أريتها
"للسيد "بارميت

986
01:26:54,528 --> 01:26:58,448
ما الأمر؟-
لا شئ ، أريد هواء نقي-

987
01:27:12,687 --> 01:27:14,518
كنت خائفة أن
تكوني الشرطه

988
01:27:20,047 --> 01:27:21,762
ما الأمر؟

989
01:27:22,176 --> 01:27:23,507
هل أنت ممرضه؟

990
01:27:24,517 --> 01:27:25,817
"أنا "كلير

991
01:27:29,938 --> 01:27:31,565
"ليزلي"-
مرحباً-

992
01:27:31,566 --> 01:27:33,689
"أسميتها بإسم "ليزلي
بمسلسل صغيرة و قلقه

993
01:27:33,690 --> 01:27:34,702
أمي

994
01:27:34,702 --> 01:27:36,781
"أسميت أختها بإسم "جينيفر
بمسلسل وادي العرائس

995
01:27:36,881 --> 01:27:38,633
إنهم لا يهتمون يا أمي

996
01:27:38,958 --> 01:27:42,682
كان لدي صالون تجميل
و التلفاز يعمل طوال اليوم

997
01:27:43,349 --> 01:27:46,669
قلت لك عودي للعمل-
لقد فعلت-

998
01:27:46,670 --> 01:27:48,350
كنت ...غادرت

999
01:27:48,631 --> 01:27:51,170
ظننت أني طلبت شخصاً
لينقلك للمشفى

1000
01:27:51,171 --> 01:27:53,041
"لا أستطيع ذلك "ليزلي

1001
01:27:53,245 --> 01:27:55,885
لدي شئ لأعمله الليله-
هل جننت؟-

1002
01:27:56,449 --> 01:27:57,951
إنك كدت تموت

1003
01:27:58,563 --> 01:28:01,526
،ماذا لديك؟ يد مهشمه
ضلع مكسور؟

1004
01:28:01,527 --> 01:28:03,947
لهذه المره-
هذا رجل حقيقي-

1005
01:28:03,948 --> 01:28:06,056
لست بوضع يسمح
لك بعمل أي شئ

1006
01:28:06,057 --> 01:28:08,057
يمكنك الجلوس بالكاد

1007
01:28:10,684 --> 01:28:13,477
هلا أخبرتيه؟-
لا يمكنني إيقافه

1008
01:28:14,021 --> 01:28:15,276
إنه من هو

1009
01:28:18,119 --> 01:28:18,849
حسناً

1010
01:28:20,737 --> 01:28:21,711
كل شئ مُعد

1011
01:28:22,931 --> 01:28:25,387
أتريد أن أطلب تاكسي
أم أترك سيارتي؟

1012
01:28:26,232 --> 01:28:28,681
أطلبي سياره-
إنك بارع بهذا-

1013
01:28:29,879 --> 01:28:32,909
كلير" لم أعتقد أنك ستبقين"

1014
01:28:36,074 --> 01:28:36,890
أعرف

1015
01:28:38,947 --> 01:28:40,982
هلا إنتظرتني
بمخيم الصيد؟

1016
01:28:42,414 --> 01:28:43,929
تعرف أني سأفعل

1017
01:28:54,671 --> 01:28:58,442
أسونسيون" تركت حقيبة"
بها ملابسه و مضاد حيوي

1018
01:28:58,902 --> 01:28:59,995
شكراً

1019
01:29:01,018 --> 01:29:03,374
شكراً لأنك إعتنيت به

1020
01:29:03,475 --> 01:29:05,439
رجاءاً ، هذا لا شئ

1021
01:29:05,439 --> 01:29:08,209
شكراً ، وداعاً-
عودي لزيارتي-

1022
01:29:08,461 --> 01:29:09,330
وداعاً

1023
01:29:13,274 --> 01:29:14,661
وداعاً-
وداعاً-

1024
01:29:16,723 --> 01:29:18,023
بعض الحساء لك

1025
01:29:21,038 --> 01:29:23,294
هذا الشرطي يراقبك

1026
01:29:23,981 --> 01:29:26,818
إذهبي للعمل و عندما
تعودين سأكون رحلت

1027
01:29:37,575 --> 01:29:41,272
كل شخص يأخذ سلاح
و خزنتين كهربيتين

1028
01:29:41,273 --> 01:29:42,907
كارلسون" يجدر"
أن تكون متأكداً

1029
01:29:42,907 --> 01:29:45,974
من خلو مركز المطافئ-
إنه مغلق للتجديدات-

1030
01:29:46,134 --> 01:29:48,633
هاردويك" أعطيك أفضل"
مسدس 45

1031
01:29:48,634 --> 01:29:49,555
هيا بنا

1032
01:30:16,592 --> 01:30:18,179
لن يصدق أحد أنك إطفائي

1033
01:30:18,179 --> 01:30:19,928
حتى المتطوعين
يقصون شعرهم

1034
01:30:20,028 --> 01:30:22,340
ضع غطاءك قبل الستره
أظهر بعض الإنضباط

1035
01:30:22,341 --> 01:30:24,333
إنه يبدو جيداً

1036
01:30:24,334 --> 01:30:27,256
أنا قلق أكثر على
هاردويك" بهذا القارب"

1037
01:30:27,581 --> 01:30:28,985
هيا بنا ، هيا

1038
01:31:29,294 --> 01:31:32,088
ستبدأ المزايدة ب 12 مليون-
إنه لي-

1039
01:31:32,088 --> 01:31:33,458
يا أمي

1040
01:31:33,458 --> 01:31:35,973
ماذا؟-
يبدو أجمل عليَ-

1041
01:31:36,471 --> 01:31:38,376
أظنها صغيره

1042
01:31:39,589 --> 01:31:41,951
إنها رائعه-
جميل-

1043
01:31:41,951 --> 01:31:43,311
إنه عظيم

1044
01:31:43,315 --> 01:31:46,206
هلا جلستم ، سنبدأ

1045
01:31:46,812 --> 01:31:50,297
جئنا الليلة لنحتفل
بصديقتي العزيزه

1046
01:31:50,298 --> 01:31:52,120
"ميريام هو كليندون"

1047
01:31:52,482 --> 01:31:56,088
دعوني أقدم بائع
المزاد الشهير

1048
01:31:56,089 --> 01:31:57,254
"ليونيل فليمنج"

1049
01:32:01,548 --> 01:32:03,181
مرحباً بكم

1050
01:32:04,103 --> 01:32:06,233
جئنا اليوم لنقدم تقديرنا

1051
01:32:06,234 --> 01:32:10,347
لإبنة عظيمة لمجتمع
"بالم بيتش"

1052
01:32:10,348 --> 01:32:12,143
"ميريام هو كليندون"

1053
01:32:13,038 --> 01:32:17,005
أعمالها الخيره
...و روحها النبيله

1054
01:32:45,308 --> 01:32:46,996
تحدث إليَ-
يمكننا البدأ-

1055
01:32:46,997 --> 01:32:48,537
حسناً ، هيا بنا

1056
01:32:59,858 --> 01:33:01,608
أسرعوا-
هيا-

1057
01:33:10,629 --> 01:33:13,600
ليتحرك الجميع ، إبتعدوا
عن المبنى

1058
01:33:13,601 --> 01:33:16,197
هناك مجوهرات بملايين هنا-
سنعالج الأمر سيدي-

1059
01:33:16,198 --> 01:33:18,803
أيها الضابط ، أبعد الجميع
عن الباب

1060
01:33:18,804 --> 01:33:20,498
لا تدخل أحداً

1061
01:33:20,499 --> 01:33:22,290
هذه الأبخرة سامه

1062
01:33:22,291 --> 01:33:25,674
أنت ، أريدك أن تصنع
نطاقاً حول المنزل

1063
01:33:25,675 --> 01:33:28,470
لا أحد يدخل إلا رجالي
هيا

1064
01:33:28,471 --> 01:33:30,849
قم بإزالتها ، أغلق هذه الأبواب

1065
01:33:31,610 --> 01:33:32,909
أقوم بغلقها

1066
01:33:56,231 --> 01:33:57,160
مرحباً

1067
01:33:58,149 --> 01:33:59,336
حسناً

1068
01:34:04,021 --> 01:34:06,923
هاردويك" في طريقه"
حان وقت الذهاب

1069
01:34:08,612 --> 01:34:09,711
هيا بنا

1070
01:34:10,092 --> 01:34:11,815
هيا-
أنا قادم خلفك-

1071
01:34:13,435 --> 01:34:15,418
لدينا دقيقتان لنغوص
تحت الماء

1072
01:34:16,729 --> 01:34:18,358
هيا ، هيا بنا

1073
01:34:24,921 --> 01:34:26,665
أنا مأمور مقاطعة
"بالم بيتش"

1074
01:34:26,666 --> 01:34:28,763
إنك دخلت منطقة محظوره

1075
01:34:28,764 --> 01:34:30,953
رجاءاً ، إبتعد فوراً

1076
01:34:32,031 --> 01:34:34,133
ماذا يفعل؟

1077
01:34:34,134 --> 01:34:36,414
سيدي هناك دخان من
المبنى ، أيوجد حريق؟

1078
01:34:36,415 --> 01:34:40,045
نعم ، و إدارة المطافئ
تهتم بالأمر

1079
01:34:48,551 --> 01:34:49,954
معذرة ، معذره

1080
01:34:51,797 --> 01:34:54,107
الإطفائيون من "ويست
بالم بيتش" هنا

1081
01:34:54,108 --> 01:34:55,738
ويست بالم"؟"
كيف سبقونا إلى هنا؟

1082
01:34:55,739 --> 01:34:58,161
إنهم بالداخل فعلاً-
هل ترى شيئاً؟-

1083
01:35:08,799 --> 01:35:12,979
أخبرتك أنك يجب أن تغادر
...المنطقة فوراً و إلا

1084
01:35:12,980 --> 01:35:16,635
إكسر الزجاج-
ترجعوا و دعونا نقوم بعملنا-

1085
01:35:16,636 --> 01:35:19,556
جاءت سيارتان إطفاء أخريان-
أنظر لهذا الأحمق-

1086
01:35:22,189 --> 01:35:25,987
لن أقول لك مرة أخرى
رجاءاً غادر المنطقه

1087
01:35:25,989 --> 01:35:29,808
هل تفهمني؟-
آسف سيدي-

1088
01:35:29,809 --> 01:35:31,463
شكراً-
طابت ليلتك-

1089
01:35:31,464 --> 01:35:32,764
شكراً

1090
01:35:33,962 --> 01:35:36,258
"وجدت خوذة لإطفائيي "ويست بالم-
وجدت خوذة أخرى-

1091
01:35:36,259 --> 01:35:38,921
أتركها ، إنها دليل
هذه عملية سطو

1092
01:35:38,922 --> 01:35:41,845
كلا ، يا إلهي
يا إلهي

1093
01:35:42,988 --> 01:35:45,750
195يجب أن نغلق الجزيره

1094
01:35:46,050 --> 01:35:47,403
أمنوا الجسور

1095
01:35:47,404 --> 01:35:50,452
عشر سيارات بكل جانب
من الجزيرة ، أعدوا نطاقاً

1096
01:35:51,019 --> 01:35:53,262
الوحدات البحريه
بالشاطئ الداخلي

1097
01:35:53,263 --> 01:35:55,841
إيجل" 1و 2 حاولا"
مراقبة الموقع

1098
01:35:55,842 --> 01:35:57,941
سنراقب منطقة الشاطئ

1099
01:35:58,429 --> 01:36:00,346
إيجل" 1 في موقعه"
عند الجسر الشمالي

1100
01:36:00,347 --> 01:36:02,966
أنا أراقب الثلاث جسور
من هذا الموقع

1101
01:36:28,105 --> 01:36:31,343
إيجل" 2 أتفقد الشاطئ"

1102
01:36:58,842 --> 01:37:00,975
رخصة القيادة سيدتي رجاءاً

1103
01:37:04,483 --> 01:37:06,163
إنها تحدث فعلاً

1104
01:37:10,866 --> 01:37:13,488
تباً ، لن أدعك تفسد الأمر

1105
01:37:18,907 --> 01:37:19,723
تباً

1106
01:38:13,989 --> 01:38:16,166
لقد خافوا-
أخبرني عن هذا-

1107
01:38:22,463 --> 01:38:23,968
أنجزنا العمليه

1108
01:38:24,525 --> 01:38:28,058
بنعومة مؤخرة الطفل-
إننا الأبطال-

1109
01:38:29,098 --> 01:38:32,651
الجمهور يحبنا
الجمهور يحبنا

1110
01:38:33,091 --> 01:38:36,038
من يريد جعه؟ إنه وقت الإحتفال

1111
01:38:46,637 --> 01:38:48,358
حسناً ، لنفحصها

1112
01:38:49,106 --> 01:38:50,604
ماذا لديك؟

1113
01:38:51,187 --> 01:38:53,474
لنرى ماذا لدينا
لنرى ماذا لدينا

1114
01:38:53,475 --> 01:38:55,743
نعم-
إنتظر لحظه-

1115
01:38:55,744 --> 01:38:57,182
حقاً يا رفاق

1116
01:38:58,802 --> 01:39:00,313
نعم

1117
01:39:01,123 --> 01:39:03,844
هيا-
هذه مجوهرات-

1118
01:39:03,845 --> 01:39:05,091
"ماذا لديك "روس

1119
01:39:05,191 --> 01:39:06,237
ماذا لدينا؟-
دعني أرى-

1120
01:39:06,237 --> 01:39:08,472
إفحصها ، أنظر لهذا

1121
01:39:09,426 --> 01:39:12,250
نعم ، نعم-
الآن نحن أثرياء-

1122
01:39:12,940 --> 01:39:15,126
من أنت؟
من أنت؟

1123
01:39:15,126 --> 01:39:18,091
أنا سمسار عقارات ، أفحص المنزل-
أدخلي-

1124
01:39:19,567 --> 01:39:21,091
أنظروا ماذا وجدت

1125
01:39:21,091 --> 01:39:23,574
هلا أخبرني أحدكم من تكون؟-
ماذا؟-

1126
01:39:23,825 --> 01:39:26,258
من هي؟-
من أين جاءت "هاردويك"؟-

1127
01:39:26,538 --> 01:39:30,718
لماذا أدخلتها؟-
لأنها كانت تتلصص من النافذه-

1128
01:39:31,108 --> 01:39:33,695
إجلسي-
إهدأي-

1129
01:39:33,696 --> 01:39:35,448
إخرسي-
يمكنك أن تطلب رئيسي-

1130
01:39:35,449 --> 01:39:36,358
إخرسي

1131
01:39:42,241 --> 01:39:44,821
هل تعرف فيما أفكر؟-
ماذا؟-

1132
01:39:44,822 --> 01:39:46,138
"باركر"-
كلا-

1133
01:39:46,139 --> 01:39:48,382
"إنه ليس "باركر
إنك مهوس به

1134
01:39:48,382 --> 01:39:50,708
لقد أرسلها ، إنه بالخارج
بمكان ما

1135
01:39:50,845 --> 01:39:52,883
...لا أعرف أي أحد

1136
01:39:52,983 --> 01:39:54,934
أغلقي فمك ، إخرسي

1137
01:39:55,911 --> 01:39:57,538
لابد أن "باركر" مصاب بشد

1138
01:39:57,538 --> 01:39:59,893
لقد نزف جالوناً من
الدماء بهذا الفندق

1139
01:39:59,978 --> 01:40:03,619
الأخبار تقول أنه يمشي بالكاد-
إنه كالصخر-

1140
01:40:05,691 --> 01:40:08,669
تباً ، ياله من وغد

1141
01:40:09,287 --> 01:40:10,738
أين هو؟

1142
01:40:11,236 --> 01:40:12,622
أين هو؟

1143
01:40:12,623 --> 01:40:15,750
أخبريني أين هو و إلا
أطلقت النار بوجهك

1144
01:40:15,751 --> 01:40:18,529
،أخبريني أين هو
أتركني

1145
01:40:18,530 --> 01:40:21,012
أتريد أن تأتي الشرطة
إلى هنا؟

1146
01:40:21,380 --> 01:40:23,664
حسناً ، حسناً

1147
01:40:24,326 --> 01:40:26,453
حسناً ، أتركني

1148
01:40:31,893 --> 01:40:34,789
هل أنت بخير؟
دعيني أساعدك

1149
01:40:35,417 --> 01:40:37,460
لا بأس ، هيا

1150
01:40:38,284 --> 01:40:40,079
لنجلس و نتحدث

1151
01:40:44,185 --> 01:40:46,357
لا بأس ، الآن أنصتي لي

1152
01:40:47,825 --> 01:40:49,475
إنك لا تريدين الموت
أليس كذلك؟

1153
01:40:50,895 --> 01:40:52,011
هل تريدين؟-
لا-

1154
01:40:54,115 --> 01:40:55,884
إذاً أخبريني أين هو

1155
01:40:57,864 --> 01:40:59,057
لا أدري

1156
01:41:03,972 --> 01:41:06,264
فتشوا المنزل ، كل بوصه

1157
01:41:23,591 --> 01:41:25,518
هل تعرفين هذه
تخص من؟

1158
01:41:25,863 --> 01:41:28,194
كلا ، ليست لدي فكره

1159
01:41:30,083 --> 01:41:31,361
نعم ، تعرفين

1160
01:42:25,224 --> 01:42:27,430
ما علاقتك ب"باركر"؟

1161
01:42:28,139 --> 01:42:29,731
هل تضاجعينه؟

1162
01:42:31,331 --> 01:42:33,692
ماذا؟ أتريدين أن
تضربيني الآن؟

1163
01:42:35,206 --> 01:42:37,386
هيا ، أنت أولاً

1164
01:42:38,780 --> 01:42:40,066
و بعد ذلك دوري

1165
01:42:58,249 --> 01:43:02,836
هذا الجانب خالي-
إنه ليس بهذا الجانب أيضاً-

1166
01:43:04,962 --> 01:43:06,270
أين "روس"؟

1167
01:43:07,703 --> 01:43:08,444
"روس"

1168
01:43:10,559 --> 01:43:11,275
"روس"

1169
01:43:13,987 --> 01:43:15,525
اللعنه-
تباً-

1170
01:43:17,602 --> 01:43:18,557
اللعنه

1171
01:43:20,372 --> 01:43:21,704
إذهب تفقد الأمر

1172
01:43:22,247 --> 01:43:25,146
...أنا؟ مستحيل ، أنا-
هيا-

1173
01:43:25,147 --> 01:43:27,115
أبعد السلاح عن وجهي

1174
01:43:29,591 --> 01:43:32,201
كف عن تصويب السلاح لي
أنا ذاهب

1175
01:43:32,202 --> 01:43:33,769
يا إلهي

1176
01:43:37,837 --> 01:43:39,864
لو تحركت أطلق النار عليها

1177
01:43:45,240 --> 01:43:49,546
لما لا نفك هذا الزر

1178
01:43:50,604 --> 01:43:51,328
نعم

1179
01:43:56,774 --> 01:43:58,261
دعيني أرى ما لديك

1180
01:43:58,749 --> 01:44:00,955
يا عاهره ، سأضاجعك
ثم تموتين

1181
01:44:00,956 --> 01:44:03,362
في أحلامك يا وغد-
تباً لكِ-

1182
01:44:03,363 --> 01:44:05,126
إخرس

1183
01:44:05,127 --> 01:44:07,682
أغلق فمك و إنتبه

1184
01:44:10,639 --> 01:44:12,275
"تباً ، "روس

1185
01:44:20,552 --> 01:44:22,651
باركر" الفتاه معنا"

1186
01:44:23,604 --> 01:44:26,523
يجب أن تخرج ما لم
تريدها أن تموت

1187
01:44:29,249 --> 01:44:30,055
"باركر"

1188
01:44:37,158 --> 01:44:38,958
ماذا تفعلين؟

1189
01:44:41,882 --> 01:44:43,180
يا عاهر

1190
01:44:55,797 --> 01:44:57,682
إنك ستموت

1191
01:45:34,744 --> 01:45:37,901
باركر" لو لمستني"
دانزينجر" سيلاحقك"

1192
01:45:37,902 --> 01:45:39,502
لن يرتاح حتى تموت

1193
01:45:39,503 --> 01:45:43,057
أنصت ، يمكن أن نقتسمها
و سأستخدم إتصالاتي

1194
01:45:46,084 --> 01:45:48,575
لا تجعلني أقتلها

1195
01:45:48,576 --> 01:45:50,747
يا إلهي-
هل تفهم؟-

1196
01:45:51,460 --> 01:45:54,163
فلتفعلها-
سأطلق النار عليها-

1197
01:45:54,164 --> 01:45:56,419
إخرسي ، سأصيبها في رأسها

1198
01:45:58,211 --> 01:45:59,383
فتلفعل هذا

1199
01:46:04,647 --> 01:46:07,048
تباً ، دعني أوضح

1200
01:46:07,465 --> 01:46:11,178
كان يفترض أن تحرق أكوام
القش خلف سرادق الحيوانات

1201
01:46:23,259 --> 01:46:25,618
هيا-
مهلاً ، ليس بهذه السرعه-

1202
01:46:27,287 --> 01:46:30,638
لم يكن يجب أن تأتي هنا-
ظننتك ستحتاج عوناً-

1203
01:46:30,639 --> 01:46:33,550
ماذا حدث ، هل كنت تعلم
أن مسدسه لن يعمل؟

1204
01:46:33,838 --> 01:46:35,853
عندما إقتحمت المكان
بالليلة التي تعقبتني بها

1205
01:46:35,854 --> 01:46:38,712
أتلفت إبر إطلاق النار
لمعظم الأسلحه

1206
01:46:41,075 --> 01:46:42,475
معظمها؟

1207
01:47:05,360 --> 01:47:07,060
،هذا ما سيحدث

1208
01:47:07,594 --> 01:47:09,376
خذي المجوهرات لمكتبك

1209
01:47:10,164 --> 01:47:12,636
إبحثي عن فتحة تهويه
و ضعيها بها

1210
01:47:12,636 --> 01:47:14,629
و أعيد غلق الشبكة
المعدنيه و إنسي أمرها

1211
01:47:15,017 --> 01:47:17,982
لا تخبري أمك و لا تتفقديها
لتتأكدي من وجودها

1212
01:47:19,796 --> 01:47:23,975
بعد ثلاث شهور سأرسل
شخصاً يأخذها منك

1213
01:47:25,232 --> 01:47:27,670
بيعها قد يستغرق وقتاً
لكن بعد أن يتم

1214
01:47:27,670 --> 01:47:30,099
ستتسلمين حصتك
بالبريد السريع

1215
01:47:33,805 --> 01:47:35,959
لا يمكنك وضع النقود
"في مصرف "ليزلي

1216
01:47:37,988 --> 01:47:40,313
و لا يمكنك التسوق بإفراط

1217
01:47:44,017 --> 01:47:45,315
حسناً

1218
01:47:47,964 --> 01:47:50,781
...كم ستكون-
سآخذ المائتي ألف الأولى-

1219
01:47:51,077 --> 01:47:52,785
إنها حصتي الأصليه

1220
01:47:53,518 --> 01:47:55,585
المائتي ألف التاليه

1221
01:47:56,168 --> 01:47:58,427
تذهب لشريكي الذي
خطط العمليه

1222
01:47:59,630 --> 01:48:01,273
و نقتسم الباقي

1223
01:48:03,819 --> 01:48:05,116
كم؟

1224
01:48:07,201 --> 01:48:09,637
بالتأكيد ملايين

1225
01:48:20,159 --> 01:48:22,464
أنا آسفه ، آسفه

1226
01:48:23,368 --> 01:48:24,923
أنا آسفه

1227
01:48:29,823 --> 01:48:32,713
مهلاً ، مهلاً ، إلى
أين ستذهب؟

1228
01:48:34,490 --> 01:48:37,734
سأختبئ لأسبوع
حتى تهدأ الأمور

1229
01:48:39,216 --> 01:48:40,985
ثم هناك شخص سيصحبني

1230
01:48:44,358 --> 01:48:45,655
كلير"؟"

1231
01:48:51,910 --> 01:48:53,923
لم تكن لي فرصة
معك أليس كذلك؟

1232
01:49:44,505 --> 01:49:48,355
"شيكاجو"
بعد ستة شهور

1233
01:49:48,495 --> 01:49:50,574
دانزينجر"؟"-
نعم-

1234
01:49:53,682 --> 01:49:55,015
من أنت بحق الجحيم؟

1235
01:49:56,349 --> 01:49:57,646
"باركر"

1236
01:50:04,401 --> 01:50:06,226
حسناً ، حسناً

1237
01:50:06,227 --> 01:50:08,595
كنت سأعطيهم 20 بالمائه

1238
01:50:08,596 --> 01:50:11,926
و سأعطيك أربعين-
الأمر لا يتعلق بالنقود-

1239
01:50:20,388 --> 01:50:24,844
بعد عام

1240
01:50:30,471 --> 01:50:32,680
"ليزلي"-
سأفتحه-

1241
01:50:40,465 --> 01:50:42,194
صباح الخير-
وقعي رجاءاً-

1242
01:50:43,180 --> 01:50:45,037
إنها ثقيله-
حسناً-

1243
01:50:58,887 --> 01:51:03,117
يا إلهي-
ليزلي" من كان هذا"-

1244
01:51:05,193 --> 01:51:06,844
إنه رجل البريد

1245
01:51:07,776 --> 01:51:08,513
لا شئ سوى الفواتير