1
00:00:08,207 --> 00:00:12,207
ترجمة  سماعيه لهدير الابراشى , ارجو الاستمتاع
o.you26@yahoo.com

2
00:00:57,106 --> 00:01:00,696
.لا تدعني أرحل

3
00:01:39,963 --> 00:01:40,891
اسمي
(كاثي أيدج)

4
00:01:43,010 --> 00:01:44,330
.أبلغ من العمر 28 عاما

5
00:01:48,180 --> 00:01:49,476
.لقدّ كنت أعمل راعيه  لمدة 9 اعوام

6
00:01:59,572 --> 00:02:00,411
.أننى جيدة فى عملي

7
00:02:01,077 --> 00:02:03,147
.مرضاىّ يبذلون, أكثر من المتوقع منهم

8
00:02:03,785 --> 00:02:05,976
.و بالكاد كان يظهر على أحدهم التوتر

9
00:02:07,291 --> 00:02:08,799
. قبل حتى قيامهم بالتبرع

10
00:02:13,107 --> 00:02:14,552
.أنا لا أحاول التباهي

11
00:02:15,546 --> 00:02:17,317
.و لكننىّ أشعر بفخر شديد , لما نقوم به

12
00:02:19,320 --> 00:02:21,242
.لقد انجز الراعون الكثير , فى الاونه الاخيره

13
00:02:25,535 --> 00:02:27,130
.لم أقل بأننا ,  مثل الآلات

14
00:02:31,103 --> 00:02:32,586
.ولكنّ ,  فى النهايه ,تجعلك مجهداً

15
00:02:36,051 --> 00:02:40,051
.أعتقد لهذا السبب , قضيت حياتى فى المستشفى
..لا أتطلع الى الأمام , ولكن أتذكر الماضى

16
00:02:41,753 --> 00:02:44,942
"اتذكر قرية " كوتيدج" فى " هايلشم

17
00:02:45,785 --> 00:02:47,010
وما حدث لنا هناك؟

18
00:02:49,016 --> 00:02:50,023
(انا)

19
00:02:51,545 --> 00:02:52,399
(و (روث

20
00:02:54,472 --> 00:02:55,272
(و  (تومى

21
00:03:56,691 --> 00:03:57,800
طاب صباحكم, ايها الطلاب

22
00:03:59,451 --> 00:04:00,717
(طاب صباحك يا سيده (أيملي

23
00:04:04,228 --> 00:04:06,056
لقد ورد فى ذهني اكتشاف ثلاث "سجائر" مشتعلة

24
00:04:06,912 --> 00:04:08,795
"خلف" اناء الزهور

25
00:04:12,340 --> 00:04:16,340
أعلم أن بعض الطلاب فى بعض الأحيان
.يشاهدوا ساعي البريد يدخن سيجارة

26
00:04:19,016 --> 00:04:20,490
ولكن يجب ان أصرح , مرة أخرى

27
00:04:20,895 --> 00:04:24,895
"ان هذا بالنسبة لطلاب "هالشيوم
.أسواء بكثير من اى طلاب اخرون

28
00:04:28,980 --> 00:04:31,280
.لإن طلاب "هلشيوم"مميزون

29
00:04:34,028 --> 00:04:38,028
دعوا الحفاظ على أنفسكم , وصحتكم جيدا
الهدف الرئيسى في حياتكم

30
00:04:40,947 --> 00:04:42,464
هل ما قلته كان واضحاً؟

31
00:04:43,942 --> 00:04:45,392
"اجل , سيدة " ايميلي

32
00:04:47,782 --> 00:04:51,091
"أعتقد ,اننى فى يوما ما سأحب ركوب "الخيول البيضاء

33
00:04:51,092 --> 00:04:55,092
لا أعلم كل الأسماء ,ولكننى متأكدة باننى سأحبها

34
00:04:57,892 --> 00:05:00,287
.  سأطلق عليه (ساندر) , ولكنه سيكون خطراً جدا

35
00:05:00,870 --> 00:05:02,446
(لن تستطيعى أن تركبيه , ولكني سأدعك تركبى (برمبل
.إذا لم تستخدمي سوطك فوقه

36
00:05:13,395 --> 00:05:14,195
انها جميله

37
00:05:15,745 --> 00:05:17,421
احتفظى بها

38
00:05:19,832 --> 00:05:22,305
(أنظرى من مع السيده (ايميلي

39
00:05:23,928 --> 00:05:26,339
هل تعتقدى, ان المربيه الجديد الآنسه (لوسي)؟

40
00:05:28,872 --> 00:05:30,562
أعتقد  لابد ان تكون هى

41
00:05:31,264 --> 00:05:33,043
ولكن لم يكن لدينا أى مربيات لأعوام

42
00:05:52,791 --> 00:05:54,474
(التقطها يا (تومي

43
00:06:14,160 --> 00:06:15,741
يا الهى ,هل تصدقين ذلك!؟

44
00:06:17,101 --> 00:06:18,871
لماذا لم يلتقط (تومي ) الكورة؟

45
00:06:21,213 --> 00:06:23,102
أستميحكي عذرا , يا سيدة
(لوسي)
؟

46
00:06:23,799 --> 00:06:26,214
لماذا لم يلتقط (تومى) الكورة

47
00:06:26,723 --> 00:06:27,893
من الحدود خلف "الأسوار"؟

48
00:06:28,325 --> 00:06:29,442
.لم تكن بعييدة عنه

49
00:06:30,230 --> 00:06:32,787
الأسوار ,تعتبر جزء من أرض
"هالشيوم"

50
00:06:33,281 --> 00:06:34,731
"لا نسطيع تجاوز أرض "هالشيوم
(يا آنسه ( لوسي

51
00:06:34,732 --> 00:06:36,206
فهذا ,خطراً جدا

52
00:06:37,644 --> 00:06:38,817
!خطر؟

53
00:06:39,384 --> 00:06:41,601
.كان هناك يوماً صبي, تشاجر مع أصدقائه

54
00:06:41,976 --> 00:06:43,933
" وفر إلى الحدود خلف "هالشيوم

55
00:06:44,323 --> 00:06:46,387
فى خلال يومين , وجدوا جثمانه فى الغابة

56
00:06:47,121 --> 00:06:48,502
.مربوطا فى شجره

57
00:06:49,009 --> 00:06:50,327
بأيدي وأرجل مقطوعيين

58
00:06:53,454 --> 00:06:55,760
وهناك فتاة, قفزت من أسوار
البوابه الأماميه

59
00:06:56,498 --> 00:06:58,490
وعندما حاولت ان تعود ,لم يسمحوا لها بذلك

60
00:07:00,228 --> 00:07:04,228
ثم توقفت هناك خلف, البوابه الاماميه

61
00:07:08,189 --> 00:07:09,383
من أخبركم هذه القصص؟

62
00:07:09,937 --> 00:07:10,783
الجميع يعلم بها

63
00:07:11,973 --> 00:07:13,181
وكيف تعرفوا انها حقيقيه؟

64
00:07:13,828 --> 00:07:14,745
بالطبع , هى حقيقيه

65
00:07:15,595 --> 00:07:17,231
انكِ تجعلين منها قصص بشعة , اليس كذلك؟

66
00:07:45,075 --> 00:07:46,735
(تومى)
ما الذي ترسمه؟

67
00:07:48,020 --> 00:07:49,174
ما هذا بالظبط؟

68
00:07:50,612 --> 00:07:51,412
أعتقد انه كلب

69
00:07:52,395 --> 00:07:53,751
هل هذا كلب
(تومي)
؟

70
00:07:54,112 --> 00:07:56,516
لا يمكن, ان يكون كلب
لأنه صغير

71
00:07:57,001 --> 00:07:58,291
أعتقد انه نوعا من الفيران

72
00:07:58,659 --> 00:08:00,023
هذا صحيح , تومي يرسم فار

73
00:08:00,592 --> 00:08:01,489
انا لم انتهى بعد

74
00:08:02,033 --> 00:08:03,547
صحيح
لم تنتهى بعد, من رسم شواربه

75
00:08:04,122 --> 00:08:05,554
هل تعتقدى انهم سيختاروا فار
(تومى)
فى المعرض؟

76
00:08:06,057 --> 00:08:10,057
انه ليس فار
انه فيل

77
00:08:13,024 --> 00:08:13,867
ايها الأطفال , عودوا الى العمل

78
00:08:44,136 --> 00:08:46,619
انه يرتدى قميص (البولو ) المفضل لديه

79
00:08:48,433 --> 00:08:50,631
هل حقا لم يرتاب فى شىء؟
!ياله من أحمق

80
00:09:08,530 --> 00:09:11,509
انه خطائه بالكامل , لو كان يمكنه التحكم فى رباطة جأشه
سيتركونه لحاله

81
00:09:13,727 --> 00:09:15,686
!أكرهكم , اكرهكم

82
00:09:28,216 --> 00:09:29,673
.. لا يجب أن

83
00:09:52,037 --> 00:09:53,233
(كاثى ايدج)

84
00:10:07,015 --> 00:10:08,272
ما خطبك؟

85
00:10:09,404 --> 00:10:10,471
لا اتذكر

86
00:10:11,481 --> 00:10:12,918
ايها الطبيب

87
00:10:20,341 --> 00:10:21,722
انها لا شىء , بعض الكدمات

88
00:10:29,446 --> 00:10:30,458
مرحباً

89
00:10:31,156 --> 00:10:32,644
كاثى , كاثى ايدج

90
00:10:33,774 --> 00:10:35,230
بالطبع, كاثى ايدج

91
00:10:37,025 --> 00:10:37,825
فلتتفضلي

92
00:10:44,703 --> 00:10:46,032
ما الذي استطيع ان افعله من اجلك؟

93
00:10:47,667 --> 00:10:51,667
حسناً , اتسائل ما الذى  قلتيه (لتوم)؟

94
00:10:54,276 --> 00:10:56,059
فى ملعب الكورة

95
00:10:56,946 --> 00:10:58,347
فهمت

96
00:11:03,312 --> 00:11:04,995
أعتقد اننى, كنت أحاول ان أهدىء من روعه

97
00:11:05,807 --> 00:11:06,839
.فقد بدأ منزعجا

98
00:11:08,021 --> 00:11:11,184
لقد شرح لى الصعوبات, التى يواجهها فى الرياضه والفن .

99
00:11:11,794 --> 00:11:14,181
فقلت له أنه لا يجب أن  ينزعج لهذه الأشياء

100
00:11:15,583 --> 00:11:18,148
الصبيه الاخرون يحاولوا اغاظته, ليحصلوا منه على ردة فعل

101
00:11:21,746 --> 00:11:25,575
ولا يهم اذا كان ليس جيد فى الرياضة او الفنون

102
00:11:26,816 --> 00:11:28,172
فهذا ليس بالأمر الهام

103
00:11:34,649 --> 00:11:35,574
أشكرك

104
00:11:59,166 --> 00:12:00,809
كاثي

105
00:12:03,459 --> 00:12:04,991
لم أجلس مع فتاة أبدا

106
00:12:05,385 --> 00:12:06,185
نحن نتبادل الحديث

107
00:12:06,415 --> 00:12:09,243
وانت لا تجلس مع فتاة , انت تجلس معي

108
00:12:12,399 --> 00:12:16,128
اردت أن اخبرك انى اسف

109
00:12:18,778 --> 00:12:20,063
لم أقصد أن اضربك

110
00:12:21,998 --> 00:12:25,998
أعنى ,اننى من الممكن أن اضرب أى فتاه
ولكن ليس أنت

111
00:12:31,723 --> 00:12:33,325
لقد كان حادث, هذا كل شىء

112
00:12:36,615 --> 00:12:38,169
تومى فلتتناول خضرواتك

113
00:12:56,823 --> 00:12:58,416
لن أثور هكذا مرة اخرى

114
00:12:59,322 --> 00:13:01,733
هل هذا بسبب ما قالته لك الآنسه (لوسي) عن كيف تكون تكون مبدعا؟

115
00:13:02,981 --> 00:13:03,981
كيف علمتى بشأن ذلك؟

116
00:13:03,982 --> 00:13:04,982
لقد كنت أتلصص

117
00:13:09,125 --> 00:13:12,235
لم تكن تقصد حقاُ أن كون المرء مبدعاً بالأمر الهام , أليس كذلك؟

118
00:13:13,404 --> 00:13:14,950
ماذا عن المعرض؟

119
00:13:15,663 --> 00:13:18,902
اذا كون المرء مبدعا بالامر الهام , فلماذا اذا المعرض مقام؟

120
00:13:22,644 --> 00:13:23,444
لا أعلم

121
00:14:07,774 --> 00:14:08,574
طاب صباحك , يا سيدتى

122
00:14:08,923 --> 00:14:09,849
طاب صباحك

123
00:14:10,606 --> 00:14:11,406
هل أستطع ان أخدمك؟

124
00:14:12,195 --> 00:14:14,209
أريد كوب من الشاى مع حليب وسكر

125
00:14:15,873 --> 00:14:18,690
كوب من الشاى . حسنا

126
00:14:25,079 --> 00:14:25,879
(تومي)

127
00:14:27,776 --> 00:14:28,921
كوب من الشاى معه حليب وسكر , من فضلك

128
00:14:29,899 --> 00:14:30,934
كلا , يا تومي

129
00:14:34,104 --> 00:14:35,021
أريد طلبك الخاص

130
00:14:36,310 --> 00:14:37,634
.لا تكرر ببساطه ,ما سمعته لتوك

131
00:14:38,819 --> 00:14:40,409
ما المشروبات الأخرى التى يقدمونها هنا؟

132
00:14:41,734 --> 00:14:42,534
ماء

133
00:14:46,187 --> 00:14:46,987
"قهوه"

134
00:14:47,333 --> 00:14:48,133
!" قهوه"

135
00:14:50,529 --> 00:14:51,329
.حسنا , اذا

136
00:14:52,445 --> 00:14:53,245
.حسنا, اذا

137
00:14:54,787 --> 00:14:56,540
.قهوة مع حليب وسكر , من فضلك

138
00:15:03,402 --> 00:15:04,202
أشكرك

139
00:15:23,176 --> 00:15:24,186
.. و أعتقد إنك ذلك

140
00:15:26,056 --> 00:15:26,841
.. إنه ليس نوعي المفضل

141
00:15:42,892 --> 00:15:43,803
.لقد تغير تومى

142
00:15:44,842 --> 00:15:45,659
تغير, كيف ذلك؟

143
00:15:47,393 --> 00:15:50,247
.تغير ,هذا كل شىء

144
00:17:36,413 --> 00:17:40,040
. طاب صباحكم .,أيها الطلاب
. (طاب صباحك يا سيده (ايميلي

145
00:17:43,209 --> 00:17:44,495
. هناك نقاط عديده , يجب أن أوضحها الآن

146
00:17:45,283 --> 00:17:48,245
. أولهم :أن صديقتنا العزيزه (مدام كرود) تقوم بزيارتنا

147
00:17:48,978 --> 00:17:52,494
.   ستقوم كالمعتاد بفحص أعمالكم فى الشعر ,بدقه

148
00:17:54,529 --> 00:17:56,399
. وتختار أفضل الأعمال ,لإدراجها فى معرضها

149
00:17:58,928 --> 00:18:01,552
.  ونحن بالطبع سننمنحها مساحه من الحريه ,
."و نجعلها "موضع للترحاب

150
00:18:03,839 --> 00:18:08,710
.. ثانياً : هناك أخبار جيده لكل الطلاب المهتمين بجمع القطع المعدنيه

151
00:18:10,400 --> 00:18:12,542
.. بعد الدراسه غدا سيكون هناك مفجاءه

152
00:18:15,106 --> 00:18:16,585
ستصل "الشحنه"صباحاً

153
00:18:16,937 --> 00:18:20,937
. "و قد أكد لى (سائق الشاحنه) إن الصناديق ستحتوى على "باما كروب

154
00:18:24,675 --> 00:18:27,859
!أجل
!أجل

155
00:19:12,658 --> 00:19:16,658
هل هذه حقاً "بامبا كروب"؟
"أجل يا حلوتي, إنها "بامبا كروب

156
00:20:26,645 --> 00:20:29,742
مرحباً , ما الذي قمتِ بشرائه؟

157
00:20:28,984 --> 00:20:32,413
يمكنك الشراء بالقطع المعدنيه معكِ

158
00:20:32,448 --> 00:20:37,250
معي قطع معدنيه ولكن أردت الأنتظار,
.حتى يتبقى شىء جيد

159
00:20:45,618 --> 00:20:54,374
لا يهم إذا لم تجدي شيئاً في المبيعات
, لإنني وجدت شيئا لكي

160
00:20:58,068 --> 00:21:00,944
... لا أعلم الكثير عنها إذا كانت جيده او أى شىء

161
00:21:05,847 --> 00:21:06,719
.. أشكرك

162
00:21:16,026 --> 00:21:20,026
عزيزي, عانقني .. عانقنيييي
ولا تدعني ,, ولا تدعني ارحل ابداً

163
00:21:48,565 --> 00:21:52,565
عزيزي , قبلني , قبلني
.. ولا تدعني ابداً ارحل

164
00:22:47,469 --> 00:22:51,469
.. المشكله تكمن هنا في إنهم أخبروكم ولم يخبروكم

165
00:22:54,673 --> 00:22:56,358
.. هذا ما رأيته عندما قدمت إلى هنا

166
00:22:58,756 --> 00:23:02,756
... لقد أخبروكم إن لن يفهم أحد منكم
,, فقررت أن أعلمكم بطريقه لتجعلكم على درايه بالأمر

167
00:23:11,926 --> 00:23:14,455
هل تعلمون ما الذي يحدث للأطفال عندما يكبرون؟

168
00:23:16,808 --> 00:23:17,703
.. كلا , لا تعلمون

169
00:23:18,701 --> 00:23:20,065
.. لإن لا أحد يعلم

170
00:23:23,155 --> 00:23:27,155
.. ربما يكبرون ليكونوا ممثلين ويرحلوا لأمريكا  ,
..أو ليكونوا بائعين فى متجر

171
00:23:34,539 --> 00:23:38,539
.. قد يكونوا معلمين يدرسوا فى المدارس, أو يكونوا رياضيين
او سائقى حافلات, قد يفعلوا أى شىء فى الغالب

172
00:23:46,677 --> 00:23:50,677
..  و لكن بالنسبه لكم أيها المتبرعون , لن يذهب أحد منكم إلى أمريكا

173
00:23:55,174 --> 00:23:56,697
.. لن يعمل أحدكم فى المتاجر

174
00:24:00,781 --> 00:24:03,921
.. لن يعمل أحدكم أى شىء سوى أن يعش الحياه التى كرست له

175
00:24:07,777 --> 00:24:08,799
,, ستصبحوا ناضحين

176
00:24:11,562 --> 00:24:12,425
.. ولكن اختصاراً

177
00:24:16,617 --> 00:24:21,756
.. قبل أن تنضجوا أو أن تصبحوا حتى فى منتصف العمر

178
00:24:22,870 --> 00:24:25,044
.. ستبدوا بالتبرع بأعضائكم الحيويه

179
00:24:28,578 --> 00:24:29,608
.. هذا ما خلقتم له

180
00:24:33,373 --> 00:24:36,894
.. فى بعض الأوقات أثناء تبرعكم الثالث أو الرابع

181
00:24:39,264 --> 00:24:40,298
.. ستكتمل حياتكم القصيره

182
00:24:43,800 --> 00:24:46,469
.. لابد أن تعرفوا من انتم , ولماذا انتم

183
00:24:48,915 --> 00:24:50,837
إنها الطريقه الوحيده لتعيشوا حياه كريمه

184
00:25:43,325 --> 00:25:51,086
... هناك تصريح واحد الآن.
وهو إن السيده (لوسى )التي تعمل مدرسه للصف الرابع

185
00:25:52,191 --> 00:25:53,424
.. "لن تدرس  مره أخرى فى " هالشيم

186
00:26:00,607 --> 00:26:04,840
.. فى الوقت الحالي سيقسم  التدريس بصفها
(بيني وبين السيده (جيرني

187
00:26:07,610 --> 00:26:09,314
إنه صعب , أليس كذلك؟

188
00:26:10,657 --> 00:26:13,630
.. أن نستمر في مواجهة هذا التخريب المتعمد

189
00:26:16,499 --> 00:26:19,704
هناك من يبحثون عن الأوجاع , هذا واضح

190
00:26:21,268 --> 00:26:23,861
... ولكن التقدم ليس مع التفكير في المستقبل

191
00:26:24,926 --> 00:26:25,799
... ليس معه أبداً

192
00:26:27,306 --> 00:26:31,989
.. إنه مع العقول الراسخه و القيم

193
00:27:55,949 --> 00:27:59,049
.. لم أفهم لماذا بعد كل لئومها

194
00:28:01,374 --> 00:28:04,683
قررت (لوسيي) إن تومي هو الشخص الذي تريده

195
00:28:16,959 --> 00:28:19,731
.. يقولون إن الفتيات دائما ما يكونوا لئيمات
مع الصبية الذين يحبونهم

196
00:28:29,129 --> 00:28:30,397
.. ربما كان يجب أن أكون لئيمه معه أيضاً

197
00:28:46,509 --> 00:28:51,457
.. لقد ظللت آ مل بأن يفترقوا كما يفعل المراهقون

198
00:28:59,062 --> 00:28:59,969
. ولكنهم لم ينفصلوا أبداً

199
00:29:35,338 --> 00:29:37,299
,,لقد أنتقلنا من " هالشيوم " ونحن فى الثامنه عشر

200
00:29:38,038 --> 00:29:41,905
.. والتجهيزات فى " سانت براير" تجري فى البلاد
...في إنتظار نضجونا بما يكفي لنبدأ بالتبرع

201
00:29:46,061 --> 00:29:50,772
.. " و قد تم إرسالنا انا وتومي وروث لنبدأ
تبرعنا في قريه صغيره تُدعي "كوتديج

202
00:29:58,336 --> 00:30:02,496
.... واخبرونا إن خلال إقامتنا سيتطوع بعضنا ليكون راعي المتبرع

203
00:30:05,361 --> 00:30:09,595
.. و لكن خلاف ذلك سنكون احرار فيما نقوم

204
00:30:10,415 --> 00:30:12,470
.. وسنصبح أحرار فى القيام برحلات يوميه حول الريف

205
00:30:18,913 --> 00:30:22,079
.. " سكان " كوتيدج" هم أول احتكاكنا مع من لم  ينضجوا فى " هالشيوم

206
00:30:23,995 --> 00:30:30,570
.. أشخاص من " كوتديج" و " اوديل" و " وايت مانسيون" وأماكن أخرى لم أسمع بها أبداً

207
00:30:33,840 --> 00:30:36,391
.. كل شخص يبدو عليه إنه أكثر حكمه وخبره مننا

208
00:30:40,180 --> 00:30:48,489
.. ورودني وكريسي أيضاً لقد كانا فى كوتدج لمدة عام

209
00:30:50,662 --> 00:30:51,652
.. لا أعرف عن ماذا تتحدث؟

210
00:30:53,039 --> 00:30:54,037
. أستطيع أن أحدثك هنا

211
00:30:54,878 --> 00:30:57,698
..إنه يتحدث عن فتاه شقراء ذات عين زرقاء

212
00:30:57,519 --> 00:30:58,207
.. تغازله عندما يبتسم

213
00:31:04,027 --> 00:31:05,294
.. كوني واقعيه لقد شاهدتك

214
00:31:40,157 --> 00:31:40,775
.مرحباً

215
00:31:41,996 --> 00:31:43,091
.. أردت أن أذهب للتنزه

216
00:31:44,548 --> 00:31:47,360
.. لا يعني أنكِ مضطره للذهاب وحدك

217
00:32:19,732 --> 00:32:21,283
.. لم أقل بإنني سأصبح راعيه

218
00:32:22,358 --> 00:32:23,839
.. رغم إن كثير من الناس يلمحون بإني سأكون جيده في ذلك

219
00:32:24,210 --> 00:32:28,084
.. ولكن (لورا) تقول إنني أريد أن يقوموا بأختيارى

220
00:32:29,025 --> 00:32:30,250
.. هذا ليس صحيحاً قطاً
.. ليس صحيحاً قطاً

221
00:32:31,827 --> 00:32:33,319
.. أشكرك

222
00:32:40,255 --> 00:32:42,145
هل تبقى شىء؟
لا أعلم

223
00:32:49,854 --> 00:32:50,817
لماذا فعلتي هذا الشىء؟

224
00:32:52,131 --> 00:32:53,058
... عندما ضغطي على ذراع تومي

225
00:32:55,959 --> 00:32:57,263
هل انا ممنوعه من لمس تومي؟

226
00:32:57,814 --> 00:32:58,535
إنها فقط الطريقه التي تلمسينها به

227
00:32:59,962 --> 00:33:02,104
.. إنتي تعلمين ما الذي أقصده؟
.. إنها مقلده من هذا البرنامج التليفزيوني

228
00:33:03,580 --> 00:33:06,203
.. هذا ليس حقيقي
.. لا تقولي لي إن هذا ليس حقيقي

229
00:33:09,199 --> 00:33:11,893
.. هذا التصرف لا يقوم به الناس في أرض الواقع؟

230
00:33:13,269 --> 00:33:13,825
.. ماذا إذاً؟

231
00:33:15,031 --> 00:33:15,481
.. ليس بالأمر الهام

232
00:33:15,852 --> 00:33:16,431
.. كثيراً منا يقوم به

233
00:33:16,833 --> 00:33:18,415
.. تقصدين (رودني ) و(كريسى)؟

234
00:33:24,620 --> 00:33:25,434
.. إذا هذا هو الموضوع

235
00:33:27,524 --> 00:33:30,000
.. من البشع أن تكوني محاطه بكل هؤلاء المحبين

236
00:33:30,785 --> 00:33:31,632
.. لم أقل هذا ابداً

237
00:33:32,658 --> 00:33:37,559
.. أعتقد فقط من الغباء أن تقومي بتقليدهما
وهما يقوما بتقليد  البرنامج التليفزيوني

238
00:33:38,071 --> 00:33:39,240
.. إنني محقه ألست كذلك؟

239
00:33:41,076 --> 00:33:45,036
.. (لا تحبين حقيقة إنني وتومي أصدقاء ( لرودني) (وكريسي

240
00:33:45,505 --> 00:33:47,161
.. بينما لا تجدي أحد يتحدث معكِ

241
00:33:51,540 --> 00:33:52,261
.. كلا , لست كذلك

242
00:33:54,555 --> 00:33:55,305
.. أليس هذا حقيقي؟

243
00:34:15,932 --> 00:34:16,791
. أشكرك لإحضارك هذا

244
00:35:24,558 --> 00:35:26,964
.. مرحباً , تومي
.. مرحباً ,كاس

245
00:35:32,102 --> 00:35:33,384
.. لم أعلم بقدومك

246
00:35:34,238 --> 00:35:35,181
.. فلتنضم للمتعه

247
00:35:37,503 --> 00:35:38,519
.. إذا أنتي مهتمه بمثل هذه الأشياء؟

248
00:35:42,339 --> 00:35:43,094
.. يمكنك تصفحهم عندما أنتهي منهم

249
00:35:44,105 --> 00:35:48,161
.. كلا , إنها فقط أشياء جنسيه , و أتوقع إنني رأيتهم من قبل

250
00:35:54,778 --> 00:35:55,594
ما الذي تبحثين عنه؟

251
00:35:56,522 --> 00:35:57,782
.. ما الذي تعنيه؟
.. انني أنظر إلى صور اباحيه

252
00:36:01,077 --> 00:36:01,832
.. للإثاره فقط

253
00:36:02,660 --> 00:36:03,635
أفترض إن بإمكانك قول هذا , أجل

254
00:36:10,750 --> 00:36:14,323
.. لو كانت للإثاره , لا تفعلي بهذه الطريقه

255
00:36:15,406 --> 00:36:17,238
.. يجب أن تتمعني بالنظر إليها

256
00:36:18,720 --> 00:36:20,445
.. لن يحدث أي شىء لو قلبتي الصفحات بهذه السرعه

257
00:36:21,043 --> 00:36:21,948
.. كيف تعرف ما الذي يصلح للفتايات

258
00:36:25,596 --> 00:36:26,580
كاثي) لا تنظر للمتعه)

259
00:36:32,321 --> 00:36:34,235
.. خذ واعطيه لروث , وشاهد اذا كان سيفلح معها أي شىء

260
00:36:51,164 --> 00:36:51,882
.. مرحباً

261
00:36:57,833 --> 00:36:59,489
.. أفترض إنك سمعتي ما قاله رودني وكريسي

262
00:37:01,269 --> 00:37:02,491
.. كلا , لم أسمع

263
00:37:09,014 --> 00:37:12,286
.. هل تذكري عندما قال رودني وكريسي إن يمكنهم
أن يكونا " راعون" عندما يتنقلا

264
00:37:12,414 --> 00:37:12,940
أجل؟!

265
00:37:13,752 --> 00:37:17,423
.. حسناً, فى الاسبوع السابق سافرا الي بلده شمال الساحل

266
00:37:19,669 --> 00:37:21,204
.. و أعتقدا إنهم رأوا شخصاً؟

267
00:37:22,752 --> 00:37:23,308
أي نوع من الأشخاص؟

268
00:37:24,629 --> 00:37:25,149
أمراءه

269
00:37:27,352 --> 00:37:28,168
.. تعمل في مكتب

270
00:37:29,688 --> 00:37:32,585
.. و
.. ما الأمر يا روث؟

271
00:37:37,076 --> 00:37:41,702
.. و أفترضا إن هذه المراءه نسختي

272
00:37:43,473 --> 00:37:44,425
. هل وجدا نسختك الأصليه؟

273
00:37:44,912 --> 00:37:46,237
.. ليسا متأكدين كلياً

274
00:37:46,710 --> 00:37:50,305
.. ولكن كريسي أخبرتني إن التشابه كبير

275
00:37:50,201 --> 00:37:50,671
! يا إلهي

276
00:37:51,097 --> 00:37:52,068
.. أعلم

277
00:37:53,682 --> 00:37:55,743
.. ولكنهم سيوصلاني إلى هناك لأرى بنفسي

278
00:37:57,910 --> 00:37:58,661
.. سيأتي تومي

279
00:37:59,249 --> 00:38:01,257
.. ولكن
.. هل تريدني أن أحضر؟

280
00:38:05,378 --> 00:38:06,203
.. بالطبع

281
00:38:18,784 --> 00:38:21,406
.. إذا كم تجربه مررتوا بها ايها الرفاق مؤخرا؟

282
00:38:22,229 --> 00:38:22,973
..كثير جداً

283
00:38:23,929 --> 00:38:24,487
.. ألم نفعل؟

284
00:38:26,731 --> 00:38:28,991
.. "لقد قمنا ببعض التمارين في " هالشيوم

285
00:38:31,949 --> 00:38:37,104
.. حسناً , لا تشعروا بالخوف
.. فلا يوجد شىء يستحق

286
00:38:40,061 --> 00:38:40,800
.. لا نشعر بالخوف

287
00:38:42,779 --> 00:38:43,555
..جيد

288
00:39:07,118 --> 00:39:08,927
.. أريد سجق وبيض وبطاطس

289
00:39:19,176 --> 00:39:20,793
.. اعتقد إنني سأطلب سجق وبيض وبطاطس أيضاً

290
00:39:23,300 --> 00:39:24,632
حسناً , خمسه سجق وبيض وبطاطس

291
00:39:25,118 --> 00:39:25,965
أي مشروبات

292
00:39:29,119 --> 00:39:29,941
خمسه كوكا من فضلك

293
00:39:44,610 --> 00:39:45,706
.. كانت جيده , بل رائعه

294
00:39:49,188 --> 00:39:50,008
ماذا؟
عذراً

295
00:39:54,898 --> 00:39:57,942
.. هل تعلمون , هناك شىء أردت أن أخبركم به كثيراً منذ فتره

296
00:40:00,665 --> 00:40:03,995
.. من المحتمل إن هناك فى " كوتدج" من المستحيل أن يستمع أحد

297
00:40:10,409 --> 00:40:13,842
.. هناك أمراءه قالت إن هناك طلاب من هالشيوم أستطاعوا أن يحصلوا على تأجيل

298
00:40:16,155 --> 00:40:19,034
... وتم تأجيل إلى حد ما تبرعهم لمده ثلاث سنوات

299
00:40:21,433 --> 00:40:22,374
.. أو حتى أربعه

300
00:40:26,893 --> 00:40:27,924
.. مداموا مؤهلين

301
00:40:30,042 --> 00:40:33,438
.. لو كانا هناك صبي وفتاه واقعان في الحب

302
00:40:34,706 --> 00:40:36,433
.. واقعان به بالتأكيد

303
00:40:37,005 --> 00:40:37,928
.. ويستطيعا إثبات ذلك

304
00:40:39,130 --> 00:40:41,586
.. سيمنحوا لهما بضعه سنوات معاً

305
00:40:42,258 --> 00:40:43,687
.. قبل أن يبدأ بتبرعهما

306
00:40:47,778 --> 00:40:48,615
أين سمعتا عن هذا؟

307
00:40:51,079 --> 00:40:51,724
" فى وايت مانسيون"

308
00:40:52,246 --> 00:40:53,608
.ز الجميع يتحدث عن ذلك

309
00:40:54,043 --> 00:40:55,468
.. عن المحبين فى " هالشيوم"

310
00:40:55,875 --> 00:40:56,462
.. عندما كان هناك رجل ينقصه بضعه أسابيع على تبرعه

311
00:40:56,948 --> 00:40:58,759
.. وجد شخصاً ليقدم له كي يرتب الأمر

312
00:41:01,401 --> 00:41:03,129
.. أفترض إنكم على علم بهذا الشىء

313
00:41:05,018 --> 00:41:07,105
.. كونكم من " هالشيوم" يجب أن تعلموا كيف تعمل هذه الأمور

314
00:41:09,356 --> 00:41:10,316
.. لمن ستذهبون؟

315
00:41:13,035 --> 00:41:15,840
.. من ستتكلمون معه إذا أردتم أن تتقدموا بطلب؟

316
00:41:24,881 --> 00:41:26,151
.. صراحة , لا أعلم عماذا تتحدث

317
00:41:28,538 --> 00:41:29,345
! بربك

318
00:41:31,776 --> 00:41:32,661
هل تعتقد منا أن نصدق هذا؟

319
00:41:33,832 --> 00:41:35,129
.. الجميع يعلم إن طلاب هالشيوم مميزون

320
00:41:36,554 --> 00:41:37,387
.. إذا ما الأمر؟

321
00:41:39,737 --> 00:41:41,266
.. لماذا تحتفظوا بهذا داخلكم؟

322
00:41:48,666 --> 00:41:53,778
.. هناك كثير من الحكايات فى هالشيوم ولكن لم تكن أحدهم حقيقيه

323
00:42:36,499 --> 00:42:37,369
...هذا هو

324
00:43:07,038 --> 00:43:08,145
.. أجل إنها هي

325
00:43:36,321 --> 00:43:36,826
.. لست هي

326
00:43:38,864 --> 00:43:39,480
.. لست مثلها

327
00:43:39,879 --> 00:43:40,722
كلا , لستي مثلها

328
00:43:41,558 --> 00:43:42,172
.. ولكنك إقتربتي منها

329
00:43:42,608 --> 00:43:43,021
.. أصمت يا تومي

330
00:43:43,447 --> 00:43:44,921
.. لم أكن قريبه, لم أكن قريبه على الإطلاق

331
00:43:46,379 --> 00:43:48,276
.. لقد كنت أعلم إنني لن أشبهها قبل قدومنا هنا حتى

332
00:43:49,475 --> 00:43:50,649
.. لن أكون مثلها أبداً

333
00:43:51,264 --> 00:43:53,826
.. لن يكونوا نسخه مننا أبداً الأخاص مثل هذه المراءه

334
00:43:54,311 --> 00:43:55,268
.. روث لا تفعلي

335
00:43:55,754 --> 00:43:56,320
ماذا؟

336
00:43:56,263 --> 00:43:56,779
.. إنك تعلمين

337
00:43:57,146 --> 00:43:58,436
.. ولكن لم نصرح بذلك أبداً

338
00:44:00,060 --> 00:44:03,822
.. إننا نسخه من القمامه , والحشاشون والعاهرات

339
00:44:04,301 --> 00:44:08,714
..ومدمني الخمور والجناه لو لم يكونوا مرضاء نفسيين

340
00:44:11,056 --> 00:44:14,392
.. لو أردتي أن تبحثي عن نسخنا أو اردتي أن تقومي بهذا بشكل صحيح

341
00:44:17,236 --> 00:44:18,456
. أنظري إلى المجاري

342
00:44:20,232 --> 00:44:21,051
.هذا ما جاءنا منه

343
00:44:50,083 --> 00:44:52,807
...مرحباً
.. مرحباً

344
00:45:25,844 --> 00:45:26,821
.. يجب أن نعود أدراجانا

345
00:47:28,151 --> 00:47:31,717
... لقد استحوذت هذه الإشاعه على عقل كرسي ورودني , أليس كذلك؟

346
00:47:32,223 --> 00:47:34,138
.. عن التأجيل؟
أجل

347
00:47:36,039 --> 00:47:37,706
.. لقد كنت أفكر في هذا منذ فتره

348
00:47:39,552 --> 00:47:40,593
.. لو كانت الإشاعه حقيقيه

349
00:47:43,004 --> 00:47:43,958
.. من الممكن أن تفسر بعض الأشياء

350
00:47:45,377 --> 00:47:45,925
.. وما هي؟

351
00:47:48,857 --> 00:47:50,073
.. المعرض على سبيل المثال

352
00:47:50,214 --> 00:47:50,550
.. لم نحصل على شىء من عمقه

353
00:47:50,958 --> 00:47:52,065
. ما فائده وجوده؟

354
00:47:54,623 --> 00:47:57,392
. الصور والقصائد تتحدث عما بداخلك

355
00:47:57,973 --> 00:47:59,260
.. هذا هو فائدة الفن إذا

356
00:48:00,235 --> 00:48:01,602
.. حيث إن ما بداخلك يكشف عن روحك

357
00:48:03,833 --> 00:48:05,073
. أجل , إذاً؟

358
00:48:15,486 --> 00:48:18,510
. أفترضي لثانيه , إن هذه الإشاعه حقيقه

359
00:48:19,483 --> 00:48:22,008
... و إن هناك ترتيب لبعض طلاب هالشيوم

360
00:48:22,722 --> 00:48:24,144
.. لو كانوا واقعيين في الحب

361
00:48:26,566 --> 00:48:35,489
.. يقرروا أن يجدوا طريقه لمعرفة إذا كانوا يقولون الحقيقه
.. أو يكذبون ببساطه للحصول على تأجيل

362
00:48:44,071 --> 00:48:45,212
.. هذا من المحتمل فائدة وجود المعرض

363
00:48:47,414 --> 00:48:49,412
..في المعرض لديهم كل شىء يخصنا

364
00:48:49,976 --> 00:48:50,974
.. فإذا أخبرناهم بإننا واقعين في الحب

365
00:48:54,508 --> 00:48:55,892
.. يمكنهم أن ينظروا إلى روحنا ويروا

366
00:48:56,491 --> 00:48:58,458
.. لن يعلموا إذا كان حباً حقيقياً أو مجرد كذبه

367
00:49:00,496 --> 00:49:01,417
.. إنها فكره غريبه يا تومي؟

368
00:49:08,515 --> 00:49:09,882
.. كلا , لا أجد إنها أغرب من اى فكره أخرى

369
00:49:10,466 --> 00:49:12,619
ولكن النسه لوسى قالت إن المعرض ليس مهم

370
00:49:17,217 --> 00:49:18,125
.. و أنظرى ما الذي حدث لها

371
00:49:30,161 --> 00:49:33,515
.. هل تظن أنك ستتقدم بطلب أنت وروث؟

372
00:49:37,886 --> 00:49:40,437
.. كلا لن تنجح

373
00:49:43,375 --> 00:49:44,083
لماذا؟

374
00:50:02,019 --> 00:50:09,446
.. لأن , هل تتذكرين كيف فقدتي أشياء في المعرض منذ سنوات
وإذا تقدمت بطلب لن تجد مكان تذهب إليه

375
00:50:25,781 --> 00:50:27,386
هل أخبرت روث بنظريتك؟

376
00:52:34,964 --> 00:52:37,093
أعلم ما الذي تفكرين به
تعتقدي إنكِ و تومي ستكونا محبين حقاً

377
00:52:39,142 --> 00:52:43,149
.. وتفترضي إن هناك فرصه لي انا وتومي لننفصل يوماً ما

378
00:52:45,703 --> 00:52:47,858
.. و إذا فعلنا ذلك ربما ستستنح لكي الفرصه مع تومي

379
00:52:50,390 --> 00:52:53,031
.. فرصه لتصححي الأمر هذه المره

380
00:53:00,132 --> 00:53:01,096
.. الا ترين الأمر يا كاسى

381
00:53:03,221 --> 00:53:04,873
.. على الرغم من أن تومي يحبك حقاً كصديقه

382
00:53:07,888 --> 00:53:09,309
.. لا تري من هذا المنظور

383
00:53:15,062 --> 00:53:16,495
.. لقد قال لى عن المجلات الإباحيه

384
00:53:20,433 --> 00:53:21,885
.. وضحكنا كثيراً على ذلك

385
00:53:26,272 --> 00:53:28,389
لم يفهم ما الذي تقومين به

386
00:53:31,521 --> 00:53:32,190
.. لكني فهمت

387
00:54:05,978 --> 00:54:06,660
.. أريد أت أكون راعيه

388
00:54:10,587 --> 00:54:11,640
..أستطيع أن أتقدم بذلك, أليس كذلك؟
أجل

389
00:54:12,626 --> 00:54:14,248
... لقد قال بإنه يمكنيي

390
00:54:18,785 --> 00:54:20,133
.. سأجلب التقارير غداً كى نبدأ بالعمليه

391
00:54:32,801 --> 00:54:35,194
.. مع الوقت إنفصل تومي وروث في الواقع

392
00:54:35,974 --> 00:54:37,302
.. بدأت وظيفتي كراعيه

393
00:54:40,358 --> 00:54:41,392
.. و كنت بالكاد أكون فى كوتدج

394
00:55:08,318 --> 00:55:13,571
.. لم يخطر ببالي أبداً إن حياتنا التى تقترب من حياة الأيتام

395
00:55:17,316 --> 00:55:18,419
.. ستمر بهذه السرعه

396
00:55:34,515 --> 00:55:35,269
..لو كنت أعلم

397
00:55:36,908 --> 00:55:38,772
.. لأبقيت بشده عليهم

398
00:55:41,806 --> 00:55:43,598
.. ولم أجعل القوى الخفيه تفرقنا

399
00:56:30,574 --> 00:56:31,675
.. عندما أعمل مع متبرعيني

400
00:56:32,147 --> 00:56:34,026
.. لم اجد الوقت كي أفكر فى توم و روث

401
00:56:36,503 --> 00:56:39,392
.. في النهايه مرت أعوام كثيره حتى ظننت إنني لن أراهم أبداً

402
00:56:48,290 --> 00:56:50,423
.. كثير من الراعيين ينخرطوا وراء مشاعرهم

403
00:56:51,841 --> 00:56:54,010
.. منتظرين اليوم الذين سيتوقفوا فيه ليصبحوا متبرعين

404
00:57:00,390 --> 00:57:02,204
..ولكن في أغلب الوقت يلائمني أن أكون راعيه

405
00:57:06,185 --> 00:57:07,578
. إنني مستمتعه كثيراً في التنزه عبر البلده

406
00:57:09,216 --> 00:57:11,736
.. ماره من مركز إلى مركز ومستشفى إلى أخرى

407
00:57:28,111 --> 00:57:28,676
.. ها أنتي

408
00:57:32,698 --> 00:57:34,748
... لو كنتي تعلمين كم تحتوي من السعرات

409
00:57:35,871 --> 00:57:38,534
.. أعتقدت إنني لا يجب أن تناول الطعام قبل العمليه مباشره

410
00:57:39,284 --> 00:57:40,060
..لا يجب

411
00:57:40,879 --> 00:57:41,492
.. بينما يجب علىّ

412
00:57:42,686 --> 00:57:45,430
. تسطتيعي الحصول على العلبه كلها

413
00:58:01,462 --> 00:58:02,142
.. بالنسبه لي

414
00:58:02,595 --> 00:58:07,024
.. الأختبار الحقيقي فى كونى راعيه هو إنجاز ألامر سريعاً عن ما هو متوقع

415
00:58:08,335 --> 00:58:11,174
.. في دعم تبرعك الأول

416
00:58:18,383 --> 00:58:20,215
لا أقول إنني محصنه من ذلك

417
00:58:22,624 --> 00:58:24,430
... ولكن هناك أشياء أستطيع التعايش معها

418
00:58:36,883 --> 00:58:38,207
.. إنني أسفه,إنه صعب دائما

419
00:58:38,736 --> 00:58:39,886
. ولكن كان هناك تعقيدات

420
00:58:44,255 --> 00:58:45,155
. هل تريديني أن أوقع على الإخلاء؟

421
00:58:49,302 --> 00:58:49,880
.. هل سترحلين الآن؟

422
00:58:51,436 --> 00:58:54,205
.. نستطيع أن نوفر لكي مساعد الليله لو رحلتك طويله

423
00:58:55,134 --> 00:58:56,305
.. سأكون فى البيت خلال ساعتين

424
00:58:57,838 --> 00:58:58,765
.. من الرائع الرجوع للبيت , أليس كذلك؟

425
00:59:08,888 --> 00:59:10,794
هل تعرفيها؟
أجل

426
00:59:14,613 --> 00:59:15,482
.. في الواقع لقد تربينا سوا

427
00:59:17,476 --> 00:59:18,141
كيف حالها؟

428
00:59:19,161 --> 00:59:19,801
هل أنتم مقربون؟

429
00:59:20,984 --> 00:59:22,426
.. لم نرى بعض منذ عشرة أعوام

430
00:59:23,576 --> 00:59:26,330
..  حسناً, روث ليست قويه كما تمنينا في هذه المرحله

431
00:59:30,100 --> 00:59:31,013
.. لقد بدأت تبرعها الثاني

432
00:59:35,096 --> 00:59:36,288
.. هل تعتقدي أنها ستكمل إلى الثالث؟

433
00:59:37,308 --> 00:59:38,639
.. اعتقد إنها تريد أن تكمل

434
00:59:40,615 --> 00:59:43,755
.. وكما تعملين عندما يريدون المتابعه دائما ما يفعلون

435
01:01:16,110 --> 01:01:17,452
.. لقد سمعت أخبار عنكي

436
01:01:19,292 --> 01:01:20,114
. وتومي أيضاً

437
01:01:21,185 --> 01:01:22,489
ما الذي سمعته عن تومي؟

438
01:01:24,112 --> 01:01:26,085
إنه أنتهي من تبرعه الثاني

439
01:01:26,637 --> 01:01:27,699
.. و قام به بشكل جيد جدا

440
01:01:30,138 --> 01:01:32,096
.. وقد حلق رأسه  عندما بدأ فى تبرعه الأول

441
01:01:35,452 --> 01:01:36,073
.. لست مندهشه

442
01:01:38,841 --> 01:01:39,450
.. لقد أدهشني

443
01:01:42,950 --> 01:01:44,012
.. لقد توقعت أن يتحطم يا كاث

444
01:01:48,040 --> 01:01:51,806
.. لا عليكي سينجو في تبرعه الثالث على كل حال

445
01:01:54,049 --> 01:01:55,158
.. لقد سمعتي اشياء اليس كذلك؟

446
01:01:56,299 --> 01:01:56,979
.. اى نوع من الأشياء؟

447
01:01:58,832 --> 01:01:59,473
.. تعلمي

448
01:02:04,142 --> 01:02:10,262
.. ربما بعد التبرع الرابع , تكوني واعيه بشكل واهن

449
01:02:12,721 --> 01:02:24,056
.. هناك مراكز علاجيه اكثر وراعون أكثر يراقبون ويهتمون

450
01:02:26,786 --> 01:02:27,730
.. ليحسبون وقتك

451
01:02:35,362 --> 01:02:36,153
.. يالها من متعه

452
01:02:41,450 --> 01:02:50,732
.. ياله من شىء مضحك, لقد فكرت فيكي كل يوم
خلال شهور قليله

453
01:02:51,576 --> 01:02:52,639
.. متمنيه أن اراكي مره أخرى

454
01:02:55,136 --> 01:02:56,359
.. وقد كنت متأكده من ذلك

455
01:02:59,683 --> 01:03:04,058
.. من الصعب أن أكمل بدون أن أراكي للمره الأخيره

456
01:03:07,243 --> 01:03:11,214
... ليست المرة الاخيره يا روث

457
01:03:12,334 --> 01:03:14,445
.. اننا فى الطريق نفسه على كل حال

458
01:03:41,894 --> 01:03:42,795
.. إنكي راعيه جيده

459
01:03:44,667 --> 01:03:45,510
.. المتبرعون محظوظون للغايه

460
01:03:53,447 --> 01:03:54,591
.. لقد كنت مستلقيه فى الليله السابقه

461
01:03:54,993 --> 01:03:56,741
.. وواتتني فكره أن نقوم برحله معاً

462
01:03:58,285 --> 01:03:58,857
إلى أين؟

463
01:04:01,191 --> 01:04:02,091
.. لم أفكر فيها فقط نقوم برحله

464
01:04:11,219 --> 01:04:14,737
.. لقد سمعت أحد الصبيه يتحدث بها

465
01:04:16,151 --> 01:04:16,880
. "تدعى مركز " كينجز فييلد

466
01:04:17,709 --> 01:04:20,096
.. إنها سفينه متروكه في البحر

467
01:04:21,904 --> 01:04:22,747
.. لقد سمعتي عنها أيضاً

468
01:04:23,208 --> 01:04:24,749
.. سمعت أحد الراعيين يتحدث عنها

469
01:04:28,692 --> 01:04:36,791
.. هل تعتقدي إننا لو انتقلنا ألى هذا المكان يمكننا أن نأخذ تومي؟

470
01:04:47,405 --> 01:04:49,065
.. هل ترينه؟

471
01:04:49,569 --> 01:04:50,526
.. "كلا لم أره منذ كنا ب " كوتديج

472
01:04:52,088 --> 01:04:52,655
.. ولا أنا أيضاً

473
01:04:59,637 --> 01:05:00,217
هل تعتقدي إننا سنجده؟

474
01:05:01,165 --> 01:05:02,651
.. يقول راعيه إنه سينتظر بالخارج

475
01:05:21,245 --> 01:05:21,972
.. أنظرى ها هو

476
01:05:29,067 --> 01:05:30,327
.. هل تعتقدي إنه تعرف علينا من خلال زجاج السياره؟

477
01:05:34,604 --> 01:05:36,121
.. كلا  , كلا

478
01:05:55,609 --> 01:05:56,273
.. روث معي

479
01:05:58,061 --> 01:05:58,584
.. مرحباً

480
01:06:05,378 --> 01:06:06,559
.. كيف حالك؟
على ما يرام

481
01:06:19,292 --> 01:06:21,089
.. لا أستطيع أن أصدق تماماً إنني معكما

482
01:06:24,417 --> 01:06:27,038
.. هل تصدقوا هذا إننا عدنا إلى " هالشيوم" مره أخرى و الأيام القديمه؟

483
01:06:29,194 --> 01:06:29,956
. كلا , لا نصدق

484
01:06:30,417 --> 01:06:32,507
.. كلا , على الإطلاق

485
01:06:33,145 --> 01:06:33,865
.. إنه غريب حقاً

486
01:06:35,010 --> 01:06:36,143
.. ولكنه غريب بشكل جيد كما أعتقد

487
01:06:41,527 --> 01:06:44,565
.. أفترض إنكما سمعتما بإن هالشيوم قفلت أبوابها؟

488
01:06:47,720 --> 01:06:48,538
.. إنها المدرسه الوحيده المتبقيه

489
01:06:51,923 --> 01:06:55,505
.. أنا متأكد بإن هناك لعنه

490
01:06:59,291 --> 01:07:00,193
.. هل أنت متأكد من إننا على الطريق الصحيح؟

491
01:07:18,649 --> 01:07:19,192
.. أنظروا إنها مغلقه

492
01:07:19,951 --> 01:07:22,869
. لم يقل أى شخص عن إنها ليست بها بوابه

493
01:07:25,722 --> 01:07:26,291
..حسناً

494
01:08:20,009 --> 01:08:20,603
.. هيا

495
01:09:09,431 --> 01:09:10,427
..إنني أرى " هالشيوم " تشبه هذا الأن

496
01:09:14,803 --> 01:09:16,957
.. لقد كان كايفكا طالب فى هالشيوم

497
01:09:17,884 --> 01:09:18,560
أجل لبعض الوقت

498
01:09:21,991 --> 01:09:28,073
.. أماندا أكملت تبرعها الأول بنجاح

499
01:09:30,661 --> 01:09:33,354
. أجل كان هناك رجل فى مركز الرعايه الذي كنت به

500
01:09:35,149 --> 01:09:42,209
.. كان خائف حقاً من تبرعه الأول

501
01:09:43,085 --> 01:09:44,718
.. وهو الآن فى الثالث

502
01:09:46,809 --> 01:09:48,669
.. وبخير تماماً

503
01:09:54,473 --> 01:10:01,519
.. غريب إنني أعتقد بأنني لن أكون راعي جيد
بل متبرع جيد فى الواقع

504
01:10:03,190 --> 01:10:04,557
.. هذا ما يفترض أن يكون عليه الوضع, أليس كذلك؟

505
01:10:17,476 --> 01:10:18,346
.. أريدكما أن تغفرا لي

506
01:10:21,896 --> 01:10:22,624
. لا أتوقع منكما

507
01:10:23,957 --> 01:10:24,790
نغفر لكي ماذا؟

508
01:10:32,535 --> 01:10:33,563
..إبعادك عن تومي

509
01:10:38,644 --> 01:10:39,476
..كان يجب أن تكونا معاً

510
01:10:40,527 --> 01:10:41,284
.. كنت اعلم ذلك دائماً

511
01:10:42,266 --> 01:10:43,579
.. منذ مده طويله كما أتذكر

512
01:10:47,242 --> 01:10:48,681
.. لم يكن هذا بسبب الحصول على التأجيل

513
01:10:54,312 --> 01:10:55,606
.. ولكن بسبب لأأنني شعرت بالغيره

514
01:10:59,185 --> 01:11:02,215
.. لانك امتلكتي الحب الحقيقي بينما لم أحصل عليه

515
01:11:06,926 --> 01:11:08,473
. لم أرد أن اكون وحدي

516
01:11:21,472 --> 01:11:22,537
. هذا أسواء شىء قمت به

517
01:11:27,755 --> 01:11:28,543
.. والآ ن أريد أن اصحح الوضع

518
01:11:30,524 --> 01:11:31,462
لا أعلم كيف ستقومي بذلك يا روث؟

519
01:11:32,853 --> 01:11:36,982
سأقوم به, لو استطعتما أنتما الأثنين الحصول على تأجيل

520
01:11:38,217 --> 01:11:38,974
.. لقد فات الآوان يا روث

521
01:11:40,872 --> 01:11:42,947
... و التفكير في ذلك يعد من الحمق

522
01:11:43,710 --> 01:11:44,671
.. لم يفت الآوان

523
01:11:46,740 --> 01:11:52,214
.. لقد أردت أن أقوم بهذه الرحله لأن لدي شىء أريد أن اعطيه لكما

524
01:11:55,045 --> 01:11:55,736
. (إنه عنوان ( مدام

525
01:11:59,666 --> 01:12:01,058
.. هذا المكان هو ما يجب أن تتقدما له

526
01:12:01,543 --> 01:12:02,719
.. يجب أن تذهبوا و تروا

527
01:12:06,454 --> 01:12:07,168
..كيف وجدتيه؟

528
01:12:09,574 --> 01:12:10,357
.. لم يكن سهلاً

529
01:12:10,798 --> 01:12:13,024
... لقد أخذ مني وقتاً كثيراً لأفكر فيما فعلت

530
01:12:13,552 --> 01:12:16,730
.. وسنوات كثيرة لتصحيح الوضع

531
01:13:05,037 --> 01:13:06,140
..  "لقد رسمتهم عندما كنا في " كوتدج

532
01:13:07,174 --> 01:13:08,736
.. لتساعدني في البحث على نسختي

533
01:13:09,946 --> 01:13:15,367
.. فكرت لو أردت الحصول على تأجيل يجب أن أريهم ذلك في وقت ما

534
01:13:16,431 --> 01:13:17,618
.. هناك مئات منهم عبر النسن

535
01:13:20,336 --> 01:13:20,924
إنهم رائعون

536
01:13:22,610 --> 01:13:24,640
حقاً؟
أجل

537
01:13:27,413 --> 01:13:28,384
أشكرك

538
01:13:41,473 --> 01:13:44,048
.. لم أجعل أحد يشاهدهم حتى الآن

539
01:13:46,841 --> 01:13:47,517
إنهم سرى

540
01:13:50,681 --> 01:13:51,738
مثلك أنتي والمجلات الإباحيه

541
01:13:54,199 --> 01:13:54,893
.. هل تتذكر ذلك؟

542
01:13:56,118 --> 01:13:56,592
. اجل

543
01:14:00,203 --> 01:14:01,486
..لقد قالت روث إنك لم تفهم ما الذي أقوم به

544
01:14:02,123 --> 01:14:03,547
.. كلا هى لم تفهم

545
01:14:04,058 --> 01:14:06,949
.. لقد أعتقدت إنك تنظرين إلى الصور الأبيحه
لتعرفي عن الجنس

546
01:14:10,781 --> 01:14:11,940
.. و إنكي تفتقدي لشىء

547
01:14:18,158 --> 01:14:18,808
. ولكنني فهمت

548
01:14:21,520 --> 01:14:22,925
.. علمت إنكي تبحثين على نسختك الأصليه

549
01:14:27,080 --> 01:14:29,190
.. إن الأشخاص الحقيقه يمارسون الجنس في بعض الأوقات

550
01:14:32,179 --> 01:14:33,085
.. وفى بعض الأوقات يكون قوي للغايه

551
01:14:35,219 --> 01:14:36,641
. وهذا لم أفعله مع أى شخص

552
01:14:39,492 --> 01:14:43,931
..ففكرت في أن يخبرني بشىء عن الأنسانه التى نسخت منها

553
01:14:47,963 --> 01:14:48,688
فكره حمقاء

554
01:14:51,095 --> 01:14:57,887
.. أعتقد إن المجلات هى المكان الوحيد الذي ستجد فيه ذلك

555
01:14:59,946 --> 01:15:00,872
.. تعلمين ذلك الآن , صحيح؟

556
01:15:15,904 --> 01:15:21,455
..لقد أبحرنا من " بسرول" يوم بعد يوما وليله بعد ليله فى البحر

557
01:15:23,328 --> 01:15:25,249
.. نزور جزيره بعد جزيره وأرض بعد أرض

558
01:15:35,301 --> 01:15:38,687
.. يوم ما  بعد ما ابحارنا بضعة اسابيع

559
01:15:39,762 --> 01:15:43,228
.. شاهدنا جزيره فى البحر

560
01:15:46,063 --> 01:15:48,427
..حيث أشار القبطان إلى هذه الأرض المختاره

561
01:15:49,895 --> 01:15:55,238
.. سمح للمسافرين بالنزول

562
01:16:03,265 --> 01:16:04,075
..لا تتوقفى

563
01:18:30,824 --> 01:18:31,736
.. لقد كانت روث محقه

564
01:18:33,461 --> 01:18:34,841
.. محقه فى العنوان وفى الشارع وكل شىء

565
01:18:41,082 --> 01:18:42,142
... يجب أن نقرر ما الطريقه التى ستحافظ علينا

566
01:18:47,536 --> 01:18:49,081
.. محتمل 6 أو 7

567
01:18:49,501 --> 01:18:50,331
.. ولكن يجب أن تساعديني

568
01:19:00,645 --> 01:19:01,755
.. إذا هيا نذهب الى الدخل

569
01:19:02,517 --> 01:19:06,529
.. والأسبوع المقبل سأخذك إلى معمل الأختبارات

570
01:19:06,382 --> 01:19:07,466
.. وسأخذلك للخارج لليوم كله

571
01:19:24,896 --> 01:19:25,593
.. سنقوم بالأمر

572
01:19:29,513 --> 01:19:30,453
.. أردت ان تعرفي

573
01:19:34,667 --> 01:19:39,185
.. ستتقدما بالطلب؟
أجل

574
01:19:46,300 --> 01:19:46,963
جيد

575
01:21:51,007 --> 01:21:51,714
(مدام)

576
01:21:58,013 --> 01:22:01,001
عذراً , لم نرد إزعاجك

577
01:22:03,045 --> 01:22:03,765
"نحن من " هالشيوم

578
01:22:09,890 --> 01:22:10,781
(أنا (كاثي)وهذا (تومي

579
01:22:14,723 --> 01:22:15,605
... نحن لم نأتي لنسبب لكي أي مشاكل

580
01:22:20,425 --> 01:22:21,157
من " هالشيوم"

581
01:22:21,845 --> 01:22:23,238
. لقد حضرنا فقط للتحدث معكي

582
01:22:25,426 --> 01:22:26,492
.. لقد جلبت لكي بعض الأشياء

583
01:22:28,393 --> 01:22:29,322
.. أشياء ستحبينها لمعرضك

584
01:22:33,561 --> 01:22:34,559
.. تفضلا بالداخل

585
01:23:11,490 --> 01:23:12,962
.. أرجوكم , أنتظراني هنا

586
01:23:30,866 --> 01:23:31,558
أنظري , إنها هالشيوم

587
01:23:38,588 --> 01:23:39,682
. إنها تماما كما تخيلتها

588
01:23:48,125 --> 01:23:48,872
. أرجوكما , فلتجلسا

589
01:24:05,973 --> 01:24:06,553
إذاً؟

590
01:24:09,608 --> 01:24:10,200
.. نحن واقعين الحب

591
01:24:12,229 --> 01:24:12,855
..وهو حب حقيقي

592
01:24:13,714 --> 01:24:14,321
.. وشغوف جداً

593
01:24:15,772 --> 01:24:16,505
..شغوف جداً كما أرى

594
01:24:24,017 --> 01:24:24,812
.. أكمل

595
01:24:25,882 --> 01:24:26,477
حسناً

596
01:24:28,537 --> 01:24:29,694
.. لقد سمعنا عن التأجيل

597
01:24:33,515 --> 01:24:35,626
..ولقد أتينا للأغراض فى معرضك

598
01:24:37,501 --> 01:24:38,388
الأغراض؟

599
01:24:41,451 --> 01:24:45,444
..  التى تنظر داخل روحنا

600
01:24:48,279 --> 01:24:50,643
. وترى إننا نستحق التأجيل

601
01:24:51,952 --> 01:24:57,424
.. ولكن المشكله هي لقد أختلط الأمر على فى هذا الوقت

602
01:25:00,404 --> 01:25:01,799
.. ولم اقم بأى فن

603
01:25:04,237 --> 01:25:06,559
.. فلم تأخذى أبداً أى شىء مني

604
01:25:07,074 --> 01:25:09,370
..  و أعلم إنه خطأ مني

605
01:25:10,015 --> 01:25:11,480
.. ومن المحتمل أن اكون متأخراً

606
01:25:14,165 --> 01:25:15,805
.. ولكنني جلبت بعض الأشياء معي هنا

607
01:25:43,417 --> 01:25:53,070
.. بعضها رسمتها مؤخراً , والبعض الأخر منذ سنين

608
01:25:55,628 --> 01:26:00,980
.. ولديكى رسومات لكاثي بالفعل فى المعرض

609
01:26:01,595 --> 01:26:07,764
.. أنا اسفه لا استطيع أن اقوم بشىء

610
01:26:16,308 --> 01:26:18,072
. سأتولى الأمر من هنا

611
01:26:23,149 --> 01:26:23,899
.. اشكرك يا جورج

612
01:26:33,441 --> 01:26:34,476
.. اتذكركما

613
01:26:36,024 --> 01:26:37,780
كاثي) الفتاه الفخوره المبدعه)

614
01:26:39,539 --> 01:26:41,725
..و تومي) ذات القلب الكبير والطباع السيئه)

615
01:26:47,211 --> 01:26:48,023
.. يجب أن تفهما

616
01:26:55,596 --> 01:26:57,436
.. نحن نستخدم "رسوماتك" لنرى ما الذي انتم قادرين على فعله

617
01:26:59,381 --> 01:27:00,708
.. لنظهر إن الأطفال المتبرعين بشر عاديون

618
01:27:03,512 --> 01:27:06,603
.. ونعطى إجابات لأسئله لم  تُسئل

619
01:27:08,887 --> 01:27:14,294
..هل تستطيعوا أن تقولوا للناس أن يرجعوا للعصور المظلمه
.. ليعاجلوا سرطان الثدي او الجلد

620
01:27:16,780 --> 01:27:17,481
.. ببساطه لا

621
01:27:22,259 --> 01:27:24,290
.. يأتى لنا اثنين أو ثلاثه أحباء في السنه مثلكم

622
01:27:27,275 --> 01:27:28,849
... ليس كثيراً  في مثل هذه الأيام

623
01:27:30,499 --> 01:27:31,560
.. انتم اول الاشخاص  تأتوا منذ فتره

624
01:27:36,704 --> 01:27:37,662
.. لقد حضرنا لنقدم تأجيل

625
01:27:47,435 --> 01:27:48,475
.. (ليس هناك أى تاجيل يا (تومي

626
01:27:54,945 --> 01:27:55,746
.. ليس هناك تأجيل

627
01:27:57,609 --> 01:27:58,524
.. ولم يكن هناك أبداً

628
01:28:09,546 --> 01:28:11,413
.. نحن لم ننشأ المعرض للنظر عبر روحكم

629
01:28:13,904 --> 01:28:15,661
.. ولكننا أقمناه لنري إذا كانت لديكم روحاً على الإطلاق

630
01:28:30,209 --> 01:28:30,922
.. هل تفهما؟

631
01:28:42,299 --> 01:28:43,359
.. أجل

632
01:28:50,935 --> 01:28:52,243
.. رسوماتك جيده جداً

633
01:28:55,272 --> 01:28:56,628
.. هل يمكنني الإحتفاظ بها لو اردت؟

634
01:29:59,891 --> 01:30:00,888
.. أشكرك للحديث معنا

635
01:30:06,083 --> 01:30:06,868
.. أيتها الفتاه المسكينه

636
01:30:09,523 --> 01:30:11,218
.. أتمنى لو يمكنني مساعدتك

637
01:31:12,677 --> 01:31:14,672
أريد أن أخرج لأستنشق بعض الهواء

638
01:34:55,215 --> 01:34:56,392
.. لقد أنتهيت من عملي الآن

639
01:35:01,079 --> 01:35:02,535
كان تبرعي  الأول خلال شهر

640
01:35:12,576 --> 01:35:15,674
حضرت إلى هنا, وانا أتخيل هذا المكان

641
01:35:16,185 --> 01:35:18,424
.الذي فقدت فيه كل شىء منذ فقدان طفولتي

642
01:35:25,536 --> 01:35:26,404
.. لو كان هذا حقيقي

643
01:35:27,870 --> 01:35:29,078
..وأنتظرت مده كافيه

644
01:35:31,201 --> 01:35:33,873
.. ويظهر شكل صغير يحتل الأفق في الحقل

645
01:35:35,451 --> 01:35:36,698
.. ويكبر عندما يقترب

646
01:35:37,172 --> 01:35:43,987
.. وسرعان ما أكتشف إنه تومي يلوح بيديه

647
01:35:44,226 --> 01:35:44,971
. وربما ينادي

648
01:35:48,623 --> 01:35:50,481
. لم أرد أن يصل الخيال أبعد من ذلك

649
01:35:51,803 --> 01:35:52,480
.. لا يمكن أن أدعه

650
01:35:55,200 --> 01:35:56,920
.. لقد كنت أُذكر نفسي بإنني محظوظة

651
01:35:57,539 --> 01:35:57,787
..  إذا حظيت بوقت معه

652
01:36:03,631 --> 01:36:04,928
.. ولكنني لست متأكدة من ذلك

653
01:36:06,705 --> 01:36:10,105
هل حياتي تختلف كلياً عن حياة الأشخاص الذين قمنا بإنقاذهم؟

654
01:36:14,002 --> 01:36:15,738
.. نحن أكملنا حياتنا

655
01:36:18,476 --> 01:36:20,601
.. ربما لا يفهم أحد منا حقاً ما مررنا به

656
01:36:24,087 --> 01:36:25,385
.. لقد أعتقدنا إن لدينا وقت كافي

657
01:36:27,271 --> 01:43:15,424
تمت الترجمه بواسطة هدير الإبراشي
o.you26@yahoo.com
Synced BY : Al CAPONE

