1
00:01:49,100 --> 00:01:51,521
يجيء الذئاب هنا.

2
00:02:27,757 --> 00:02:30,691
أوه. عنق الزجاجة.
السيد روزفيلت يجب أن يسمع هذا.

3
00:02:30,895 --> 00:02:33,709
أنا آسف.
تمنك لم إئذ نفسك.

4
00:02:33,899 --> 00:02:35,906
صديقي
يقول هو آسف.

5
00:02:36,068 --> 00:02:38,305
اوكي.

6
00:02:41,945 --> 00:02:46,036
ذلك يشوف الذي  أشقر
يمكن أن للإعاقة الدفاع الوطني.

7
00:02:46,284 --> 00:02:48,585
نيس، رجل لطيف.

8
00:02:48,754 --> 00:02:51,437
در!
مائة ظبي.

9
00:02:51,625 --> 00:02:54,406
لكي
الذي يبدون مثل.

10
00:02:54,597 --> 00:02:56,701
اين يذهب؟
أنا لا أعرف.

11
00:02:56,867 --> 00:02:58,722
أتسائل
الذي اسمه.

12
00:02:58,869 --> 00:03:02,447
رأيته على الظرف.
صغار السمك. بإنه. صغار السمك.

13
00:03:08,016 --> 00:03:09,925
صغار السمك.

14
00:03:10,086 --> 00:03:11,940
هكذا تعمل أنت
إعرف اسمي؟

15
00:03:12,088 --> 00:03:14,193
الذي تهتم
كيف أعرف اسمك؟

16
00:03:14,359 --> 00:03:16,879
رأيته في واحد
الظروف
سقطت.

17
00:03:17,061 --> 00:03:18,916
هنا شيء
الذي يعود إليك.

18
00:04:06,601 --> 00:04:10,310
دكان الطلاء!
هو سيصعد مثل الديناميت! هنا. خذ هذا.

19
00:04:10,540 --> 00:04:12,809
ماذا بشأني؟
هل أنا لا أصل إلى مسرحية أيضا؟ تصبح آخرا.

20
00:04:12,977 --> 00:04:14,832
حق!

21
00:04:24,594 --> 00:04:29,034
لذا أرى هؤلاء الطفلين.
وأنا أصرخ فيهم، الرشاشات تكسر.

22
00:04:29,301 --> 00:04:31,406
اضرب الكامل  مباراة
سيرتفع.

23
00:04:31,571 --> 00:04:34,123
وهم يديرون حقا في،
كلاهما.

24
00:04:34,308 --> 00:04:36,796
والشيء الأخير رأيت
عندما نظرت للوراء

25
00:04:36,980 --> 00:04:39,979
كان طفلا واحد أعط المطفأة
إلى الطفل الآخر،

26
00:04:40,183 --> 00:04:43,379
وبعد بإنه كان مثل
كل الجحيم تصعد.

27
00:04:43,588 --> 00:04:47,232
الذي كل أرى.
كان هناك أي شخص آخر
حول؟

28
00:04:47,460 --> 00:04:50,177
لا. فقط الطفلان:

29
00:04:50,366 --> 00:04:54,522
الطفل الفقير ب المطفأة والواحد
الذي يعطيه إليه.

30
00:04:54,772 --> 00:04:58,067
شكرا لكم، روجرز.
نقدر كل عملت.

31
00:04:58,277 --> 00:05:02,652
نحن لا يلزم أن نبقيك أطول من ذلك الآن.
إعتن بتلك الأيدي.

32
00:05:02,917 --> 00:05:04,804
الذي له
أصبحت قادما؟

33
00:05:04,953 --> 00:05:08,630
هناك  زميل إنتظار باري كان.
أرسل باري كان في.

34
00:05:08,859 --> 00:05:10,713
باري كان!

35
00:05:17,005 --> 00:05:20,780
حسنا. فقط يأخذ الأمور بسهولة.
نريد فقط أن نسألك سؤالان.

36
00:05:21,011 --> 00:05:24,359
أي فحص روتيني.حسنا، أريد أن
أعمل أي شئ الذي أنا يمكن أن للمساعدة.

37
00:05:24,583 --> 00:05:29,056
متأكد. الآن، يفترض
تخبرنا أين أنت كنت عندما النار بدأت.

38
00:05:29,322 --> 00:05:34,144
حسنا، أنا كنت واحد من أول
للإسراع في. الرشاش الأنظمة ما كانت تعمل.

39
00:05:34,430 --> 00:05:36,284
من ما عدا ذلك كان معك؟

40
00:05:36,432 --> 00:05:41,035
كان هناك فقط نفسي،
زميل سمى صغار السمك وصديقي

41
00:05:41,306 --> 00:05:43,216
كين ميسن.

42
00:05:43,377 --> 00:05:46,159
يستمر.
صغار السمك سلمتني مطفأة،

43
00:05:46,347 --> 00:05:48,584
وأنا بدأت بالركض
نحو النار.

44
00:05:48,751 --> 00:05:50,605
أعطيته إلى كين.

45
00:05:52,890 --> 00:05:54,744
وبعد بإنه

46
00:05:54,893 --> 00:05:58,470
اوكي. خذ الأمور بسهولة.
ذلك كل.

47
00:05:58,698 --> 00:06:00,585
فقط ينتظر
لفترة.
نحن قد نحتاجك.

48
00:06:03,339 --> 00:06:05,193
يطلب صغار السمك.

49
00:06:08,480 --> 00:06:11,894
إعثر على  زميل
مسماة صغار السمك.

50
00:06:12,118 --> 00:06:14,093
ماذا هم يعملون،
إسألك الكثير أسئلة؟

51
00:06:14,256 --> 00:06:16,841
من النادر. هو
الذهاب القاسي السيئ،

52
00:06:17,026 --> 00:06:19,098
رؤيتها تحدث
أمامك.

53
00:06:19,263 --> 00:06:23,223
نعم، هو قاسي.
كين ميسن كان زميلك، أيضا، أليس كذلك؟

54
00:06:24,470 --> 00:06:27,121
نعم.

55
00:06:27,307 --> 00:06:30,372
هل هو متزوج؟
لا. هو كان يعيش مع أمه.

56
00:06:30,578 --> 00:06:33,327
يجب أن يكون قاسي جدا
عليها.

57
00:06:33,517 --> 00:06:35,688
آسف، زملاء.
أنا سأراك فيما بعد.

58
00:07:02,159 --> 00:07:04,013
مرحبا، السيدة ميسن.

59
00:07:05,863 --> 00:07:09,343
هم هم لا
دعني أرى ه.

60
00:07:09,568 --> 00:07:12,634
هو سيئ بشدة
للإعتقاد. حدث بهذه السرعة.

61
00:07:12,840 --> 00:07:15,207
الذي، فقط هذا الصباح
رجاء!

62
00:07:16,713 --> 00:07:18,917
رجاء لا
تحدث عنه الآن.

63
00:07:20,284 --> 00:07:23,153
أي شئ الذي أنا هل بالإمكان أن؟
يمكن أن أحصل عليك الشيء؟

64
00:07:23,356 --> 00:07:26,617
لا. لا، شكرا لكم.
ليس الآن.

65
00:07:26,828 --> 00:07:28,682
لربما بعض البراندي.

66
00:07:35,774 --> 00:07:39,003
هكذا الفقراء،
الروح الغالية؟

67
00:07:39,212 --> 00:07:41,700
إذا تعني السيدة ميسن،
هي تبدو سيئة.

68
00:07:41,883 --> 00:07:43,988
آه، حسنا.
هي كل سبب إلى.

69
00:07:44,153 --> 00:07:47,382
هل تعرف ما؟
هم لا حتى إسمح لها برؤيته.

70
00:07:47,591 --> 00:07:49,860
إبنها الوحيد.
نعم، أعرف.

71
00:07:50,028 --> 00:07:52,297
أخبرتها للإصرار
على رؤيته.

72
00:07:52,464 --> 00:07:55,213
أخبرتها أنا،
وهي جيدة ك أخبرني للخروج!

73
00:07:55,402 --> 00:07:58,697
ني! ذلك كان وحيد احاول للمساعدة.
الروح الغالية الفقيرة.

74
00:07:58,907 --> 00:08:02,223
أعتقد أنت يمكن أن تساعد،
إذا أنت ستحصل على بعض البراندي.

75
00:08:02,446 --> 00:08:06,919
تجيء معي،
الشاب. عندي  قليلا في البيت.

76
00:08:24,244 --> 00:08:27,789
آسف لمضايقتك، سيدة ميسن، لكننا
بحث عن باري كان.

77
00:08:28,017 --> 00:08:30,766
هل تعرفه؟
هو ليس هنا الآن، أليس كذلك؟

78
00:08:30,955 --> 00:08:34,337
أخبرونا في النبات
نحن قد نكون قادرين لإيجاده هنا.

79
00:08:34,559 --> 00:08:37,243
حسنا الذي يعمل أنت
أرد رؤيته حول؟

80
00:08:37,431 --> 00:08:40,878
هو في سيئ جدا المشكلة، سيدة.
ما؟ أنا أود أن أعرف.

81
00:08:41,102 --> 00:08:44,200
هو شوش مع
الذي يطلق النار على المصنع.

82
00:08:44,408 --> 00:08:46,829
آي أنا لا أفهم.

83
00:08:47,012 --> 00:08:49,859
هناك الكثير من الأشياء
نحن لا نفهم أما.

84
00:08:50,049 --> 00:08:51,904
لكن هكذا باري
إشترك فيه؟

85
00:08:52,052 --> 00:08:55,467
تلك مطفأة الحريق.
يبدوه ما كان فقط حادث.

86
00:08:55,690 --> 00:08:58,886
يظهر ذلك
المطفأة باري كان سلم إبنك

87
00:08:59,096 --> 00:09:01,168
ملا
بالغازولين. أوه!

88
00:09:01,332 --> 00:09:04,147
أنت يجب أن تكون قادر على مساعدتنا.
أعطنا  تقدم على هذا رجل كان.

89
00:09:04,337 --> 00:09:07,752
نعم. لهذا نريد النظر حول.
حسنا

90
00:09:07,976 --> 00:09:10,081
لماذا

91
00:09:10,246 --> 00:09:12,385
أنا لا أستطيع الكلام
حوله الآن. اي

92
00:09:12,549 --> 00:09:15,548
نعم. آسف، لكن،
ترى، كان هناك

93
00:09:15,753 --> 00:09:19,069
أنا لا أعطيها الأكثر من اللازم ذلك.
يجعل ناس باكيين في أغلب الأحيان.

94
00:09:19,292 --> 00:09:21,910
أعرف بأن يؤثر عليني
نعم، أنا يجب أن ظهر عجلة.

95
00:09:22,097 --> 00:09:24,431
شكرا جزيلا.

96
00:09:50,304 --> 00:09:53,370
حاول البعض من هذا، السيدة ميسن. هو س
إجعلك تشعر بالتحسن.

97
00:09:57,147 --> 00:09:59,994
كان هناك مخبران
فقط هنا.

98
00:10:00,185 --> 00:10:03,316
هم كانوا
بحث عنك.
لي؟

99
00:10:03,524 --> 00:10:06,557
أحزر بأنهم أرادوا لسؤال أسئلة أكثر.
قلت بأنني أساعد.

100
00:10:06,763 --> 00:10:10,537
هنا. حاول هذا.
لا. ذلك ما كان هو.

101
00:10:10,767 --> 00:10:12,807
أرادوا إعتقالك.

102
00:10:12,971 --> 00:10:15,654
قالوا ذلك
مطفأة الحريق بأنك سلمت إلى كينيث

103
00:10:15,841 --> 00:10:17,629
ملا بالغازولين.

104
00:10:17,777 --> 00:10:19,817
بأنك قتلته.

105
00:10:19,981 --> 00:10:22,053
بأنني قتلت

106
00:10:22,218 --> 00:10:25,032
الذي، هل هم مجانين؟
الذي أريد أن أعمل شيء

107
00:10:25,223 --> 00:10:29,630
كين كان صديقي الأفضل!
ما تكلموا مع صغار السمك حول المطفأة؟

108
00:10:29,896 --> 00:10:33,376
قالوا ذلك
ما كان هناك مثل هذا الرجل إستخدمت في النبات.

109
00:10:33,601 --> 00:10:36,022
الذي، رأيته!
رأيته مرتين!

110
00:10:36,205 --> 00:10:38,823
كين رآه أيضا!
هو كان معنا في النار.

111
00:10:39,009 --> 00:10:41,856
سلمني المطفأة.
كين قال، لا أنا صل إلى المسرحية أيضا؟

112
00:10:42,047 --> 00:10:44,599
هو كان يمزح.
سلمته إليه.

113
00:10:44,783 --> 00:10:48,361
صغار السمك كانت هناك معنا،
أنا متأكد!

114
00:10:48,590 --> 00:10:51,786
الذي، هو يجب أن يكون عنده معروف
كان هناك غازولين فيه.

115
00:10:51,993 --> 00:10:56,597
هو يجب أن يكون عنده معروف!
وقف هناك معنا وراقب، ذلك

116
00:11:02,108 --> 00:11:04,529
رجاء إذهب.

117
00:11:08,953 --> 00:11:10,808
هل لا تعتقدني؟

118
00:11:10,956 --> 00:11:14,119
تعتقد بأنني كان عندي
الشيء لهل بهذا؟

119
00:11:14,326 --> 00:11:16,660
أنا لم أخبر الشرطة
أي شئ.

120
00:11:16,830 --> 00:11:19,863
أوه، أنا لا أعرف!

121
00:11:20,070 --> 00:11:22,786
هو جميعا مشوش جدا
وفظيع جدا.

122
00:11:22,972 --> 00:11:27,030
أنا لا أعرف ما هم التحدث عن! الذي لا
يحصلون على هذه زميلة صغار السمك؟

123
00:11:27,278 --> 00:11:29,166
أنت من الأفضل أن تذهب.

124
00:11:30,717 --> 00:11:32,888
حسنا. أنا سأذهب.

125
00:11:33,053 --> 00:11:34,908
أنا يجب أن أجد صغار السمك،

126
00:11:35,056 --> 00:11:38,317
أو كين لن يكون الواحد الأخيرة
للموت.

127
00:11:41,400 --> 00:11:44,465
رأيت بأن يدخل
الطريق الخلفي.

128
00:12:09,974 --> 00:12:11,829
جذاب.

129
00:12:11,977 --> 00:12:13,886
ماذا؟ ذلك اللحن
أنت تصفر.

130
00:12:17,303 --> 00:12:20,238
أوه، أنا لم أعرف حتى أنا كنت أصفر.
أنت يجب أن تكون سعيد جدا.

131
00:12:20,440 --> 00:12:23,505
سهل لرؤية هناك
لا شيء على بالك.

132
00:12:23,711 --> 00:12:27,060
ويحي. الذي يجب أن كان أصغر.
شعر مثله.

133
00:12:27,284 --> 00:12:29,139
أصغر؟
نعم، تلك الصخرة.

134
00:12:29,287 --> 00:12:32,353
أعرف كل شخص
من لوس أنجليس
إلى رينو.

135
00:12:32,559 --> 00:12:36,453
الشغل القاسي، دافعة  شاحنة. حصل على
أي آخر الأخبار المثيرة الليلة؟

136
00:12:36,697 --> 00:12:39,152
أنا ما أدركت
كم قاسي هو كان قبل ذلك.

137
00:12:39,335 --> 00:12:42,979
الجزء القاسي، أنت يمكن أن
خذ ذلك. هو الرتابة التي تحصل عليك.

138
00:12:43,208 --> 00:12:46,590
أنا فكرت سإخرج من هذه لعبة
النقل بالشاحنات. لماذا أنت؟

139
00:12:46,812 --> 00:12:50,226
أحد الجيران أخبر زوجتي هي أنيق
لأكل ثلاث وجبات طعام في اليوم.

140
00:12:50,450 --> 00:12:53,199
- تزوجت؟
- لا

141
00:12:53,388 --> 00:12:56,202
إمض وإصفر.

142
00:12:57,661 --> 00:12:59,897
ذلك الشيء ضايقك؟
ما افعل هو؟

143
00:13:02,202 --> 00:13:05,267
هنا. إلصق هذه الحشوة ورقة في هناك،
أليس كذلك؟

144
00:13:05,472 --> 00:13:07,927
هو  شيء جيد جدا أن يكون عنده حول،
إحدى هذه المطافئ.

145
00:13:08,110 --> 00:13:10,957
أنا لن أكون بدون واحد.
الآن، يأخذ قبل أيام.

146
00:13:11,147 --> 00:13:13,252
أي شاحنة كبيرة تنقلب
حق هنا.

147
00:13:13,417 --> 00:13:15,751
الغازولين يمسك،
وهي ترتفع مثل  علبة ثقاب.

148
00:13:15,922 --> 00:13:18,475
صديق سائق
يصبح مسك فيها.

149
00:13:18,659 --> 00:13:22,717
إذا السائق ما كان عنده مطفأة، زميله
كان يمكن أن يقلي حي.

150
00:13:22,965 --> 00:13:26,380
أنا لم أرى بأن يحدث.
أنا أبدا لا أرى أي شئ احدث.

151
00:13:26,603 --> 00:13:30,563
أنا لا أسمع عن حتى
أي شئ، ماعدا عندما زوجتي تخبرني الصور المؤثرة.

152
00:13:30,809 --> 00:13:33,875
ذلك الطريق تصرف المال:
الصور المؤثرة والقبعات الجديدة.

153
00:13:34,081 --> 00:13:37,692
صفقات  قبعة لذا هي يمكن أن تذهب
إلى معرض الصورة لذا هي يمكن أن تزيله منها.

154
00:13:37,921 --> 00:13:41,401
لا يا سيدي. أنا ليس لي
أي شئ للصفر حول.

155
00:13:41,625 --> 00:13:44,046
من أين أنت،
البرعم؟

156
00:13:44,230 --> 00:13:47,164
، لوس أنجليس.
قاسي. تعمل هناك؟

157
00:13:47,367 --> 00:13:50,084
نعم. حسنا، أنا عملت.
أي فعلت؟

158
00:13:50,272 --> 00:13:53,174
أنا كنت اعمل في مصنع طائرة.
يقولون ذلك جيدون جدا.

159
00:13:53,376 --> 00:13:55,962
أنا كنت أتسائل لماذا أنت ما كنت في الجيش.
نعم.

160
00:13:56,148 --> 00:13:59,693
هم معينون حول الزملاء يستأجرون
في تلك نباتات الدفاع.

161
00:13:59,920 --> 00:14:04,076
ذلك لا أكثر من حق. هم يجب كن حذرا
هم لا يفجرون.

162
00:14:04,326 --> 00:14:09,027
نعم. أفهم إذا  زميل
كان عنده أي سجل شرطة، لا شغل.

163
00:14:09,300 --> 00:14:11,536
هل ذلك الحق؟
أوه، أنا لا أعرف.

164
00:14:14,373 --> 00:14:17,951
يا، رفيق. إحمل العجلة فترة، سأنت،
بينما أحرك هذا الشيء.

165
00:14:18,180 --> 00:14:21,213
أنا  مدمن نيكوتين.

166
00:14:28,394 --> 00:14:31,011
يا، يراقبه، برعم! إقامة على هذا الجانب
الخط الأبيض.

167
00:14:32,934 --> 00:14:35,105
حيث يعمل أنت تريد ينزل
متى نصل إلى سبرينجفيل؟

168
00:14:35,270 --> 00:14:37,692
هو لا يهم.
أسقطني في المنتصف بلدة.

169
00:14:37,875 --> 00:14:40,461
الدقيقة تصبح إلى سبرينجفيل، أنت
في منتصف البلدة.

170
00:14:40,645 --> 00:14:42,532
الدقيقة التالية،
إن المكان  ذاكرة.

171
00:14:42,682 --> 00:14:45,529
البلدة الكاملة
ليس  كتلة مدينة لمدة طويلة.

172
00:14:45,719 --> 00:14:48,108
أنت ذاهب إلى واحد تلك المزارع الكبيرة
خارج، أليس كذلك؟

173
00:14:48,290 --> 00:14:51,835
- نعم.
- أنا سأكون مسرور لإنزالك في مهما واحد تريد.

174
00:15:08,586 --> 00:15:11,652
بإنه!
يصعد العمق مزرعة.

175
00:15:11,858 --> 00:15:14,443
يا! الرأي، ذلك
حوت  مكان كبير.

176
00:15:14,629 --> 00:15:17,117
أصبح  فرصة
شغل هناك؟

177
00:15:17,299 --> 00:15:20,614
نعم.
أعتقد ذلك.

178
00:15:20,837 --> 00:15:24,001
أنت يجب أن تحبه.
مناخ نيس.

179
00:15:26,479 --> 00:15:28,813
الشرطة! لربما
الشيء حادث!

180
00:15:38,497 --> 00:15:42,174
أنا أود أن أتكلم معك خارج هنا.
نعم. متأكد، ضابط!

181
00:15:42,402 --> 00:15:44,344
إبق هنا.
أنا سأكون ظهرا صحيحا.

182
00:16:03,767 --> 00:16:06,483
يا، برعم!
تعال. كل شيء ثابت.

183
00:16:08,774 --> 00:16:10,628
ليلة سعيدة، ضابط.

184
00:16:10,777 --> 00:16:12,631
يمكن أن تتخيل
شيء مثل ذلك؟

185
00:16:12,779 --> 00:16:16,391
الشرطي، صفارات إنذار، الأعمال الكاملة!
إحدى أضوائي الخلفية خرجت.

186
00:16:16,619 --> 00:16:19,433
تلك لعبة النقل بالشاحنات
لك بإيجاز.

187
00:16:26,733 --> 00:16:30,028
دعوة كل شرطة دورية الطريق السريع.

188
00:16:30,239 --> 00:16:32,759
تكون على المراقبة
ل يدور مسمى باري كان.

189
00:16:32,943 --> 00:16:37,382
رأى أخيرا على طريق سريع 99.
عنده شعر أسمر غامق، العيون الزرقاء،

190
00:16:37,650 --> 00:16:41,512
إرتفاع حوالي ستة أقدام إثنان،
لا قبعة، حول بعمر 25 سنة.

191
00:16:41,756 --> 00:16:45,749
دعوة كل شرطة دورية الطريق السريع.
دعوة كل شرطة دورية الطريق السريع.

192
00:17:29,858 --> 00:17:33,120
كيف حالك؟
السيد فرانك فراي هنا؟

193
00:17:33,330 --> 00:17:35,817
لا، هذا
مزرعة السيد توبن.

194
00:17:36,002 --> 00:17:39,963
أوه. ، يمكن أنني
تكلم مع السيد توبن؟

195
00:17:40,208 --> 00:17:42,379
حسنا، أنا سأرى.
إنتظر لحظة رجاءا.

196
00:17:42,545 --> 00:17:45,162
تنتظر هنا، رجاء.

197
00:17:45,349 --> 00:17:48,349
هناك.
نحن عندنا الكرة.

198
00:17:49,788 --> 00:17:51,730
إرمه لي.اي شاب
لرؤيتك، سيد

199
00:17:51,892 --> 00:17:53,964
إرمه لي.
أين بنت الأب؟

200
00:17:54,129 --> 00:17:57,358
الذي قلت، أيدل؟

201
00:17:57,566 --> 00:18:01,362
من يريد رؤيتي؟
أي شاب، السير هي جاء للسؤال عن  السيد فراي

202
00:18:01,606 --> 00:18:03,493
أوه.

203
00:18:03,642 --> 00:18:06,031
حسنا. له يخرج هنا،
أليس كذلك؟

204
00:18:06,213 --> 00:18:08,668
نعم يا سيدي.
إرمني الكرة. إرمني الكرة.

205
00:18:08,849 --> 00:18:10,703
يجيء جدك هنا.

206
00:18:14,825 --> 00:18:18,120
السيد توبن سيراك. إتلني، رجاء.
شكرا لكم.

207
00:18:20,067 --> 00:18:23,198
يريد الكرة؟

208
00:18:25,507 --> 00:18:28,157
كيف حالك؟
أنا تشارلز توبن.

209
00:18:28,345 --> 00:18:31,443
هذه بنتي، السيدة براون.
كيف حالك؟

210
00:18:31,650 --> 00:18:36,156
حسنا، لن أسألك لإعذار الشكلية
هذه البدلة.

211
00:18:36,423 --> 00:18:38,757
كلنا شكليون خارج هنا
في العمق يصعد مزرعة.

212
00:18:38,927 --> 00:18:40,869
تلك إحدى القواعد.
أرى.

213
00:18:41,029 --> 00:18:42,818
أردني أن تأخذ سوزي
معي؟

214
00:18:42,967 --> 00:18:45,487
لا، سوزي ليست ذاهبة إلى
أزعجنا مطلقا.

215
00:18:45,671 --> 00:18:48,125
فقط ترك مسرحيتها هنا.
أنا سأرى بأنها لا تسقط في البركة.

216
00:18:48,307 --> 00:18:50,162
حسنا.

217
00:18:50,310 --> 00:18:52,895
حسنا، سنحن إبق حتى النهاية هنا؟
نعم يا سيدي.

218
00:18:53,080 --> 00:18:56,528
يبدو شيء مؤسف للذهاب في الداخل
على مثل هذا اليوم الجميل.

219
00:18:56,755 --> 00:19:00,234
نعم، هو يعمل.
أردت رؤيتي حول الشيء؟

220
00:19:00,458 --> 00:19:03,720
نعم يا سيدي. أنظر
ل يدور مسمى فراي. فرانك فراي.

221
00:19:03,930 --> 00:19:07,377
قابلته فوق في لوس أنجليس.
أفهم بأنه يعيش هنا.

222
00:19:07,602 --> 00:19:10,831
أوه، لا. لا.
فراي ؟

223
00:19:11,040 --> 00:19:15,774
فرانك فراي. أنا خائف أنا لا أعرف
أي شخص بذلك الاسم.

224
00:19:16,047 --> 00:19:17,989
الإنتظار في الدقيقة.
فراي.

225
00:19:18,152 --> 00:19:21,151
سمعت ذلك الاسم
في مكان ما.

226
00:19:21,356 --> 00:19:23,211
أنا فقط لا أبدو
لكي يكون قادر على وضعه.

227
00:19:23,359 --> 00:19:26,708
، هناك كان
زميل

228
00:19:26,931 --> 00:19:30,030
مع  اسم شيء ما مثل ذلك،
عمل حول هنا.

229
00:19:31,237 --> 00:19:34,018
لا. لا.
هو ما كان فراي.

230
00:19:34,208 --> 00:19:36,215
حسنا، أنا خائف أنت
وجد العنوان الخاطئ.

231
00:19:36,378 --> 00:19:38,865
حسنا، هو لا يمكن أن يكون
أحد ايدي البقرة أو شخص ما الذي عمل؟

232
00:19:39,048 --> 00:19:41,698
لا، أعرف الأسماء
كل رجالي.

233
00:19:41,885 --> 00:19:45,049
إنتظار في الدقيقة.
جاري

234
00:19:45,257 --> 00:19:48,704
جار.
يعيش 20 ميل من هنا!

235
00:19:48,929 --> 00:19:51,198
لكنه قد يعرف.
أنا سأخابره.

236
00:19:50,866 --> 00:19:54,662
أوه، لا، رجاء لا. لا، لا! تنظر كما لو أن
كان عندك  رحلة صعبة.

237
00:19:54,906 --> 00:19:57,208
سيئ جدا إذا أنت
جاء كل هذا الطريق بدون مقابل.

238
00:19:57,376 --> 00:19:59,318
إذا أنت ستنتظر فقط،
نحن يمكن أن نكتشف.

239
00:19:59,479 --> 00:20:02,676
سترى الذي سوزي
أليس تسقط إلى البركة؟

240
00:20:02,884 --> 00:20:04,891
نعم يا سيدي.
شكرا لكم.

241
00:20:10,895 --> 00:20:13,000
يا. تعال هنا.

242
00:20:13,164 --> 00:20:15,685
يجيء هنا.

243
00:20:18,907 --> 00:20:22,551
أوه، لذا أنت لاعب كرة، أليس كذلك؟
إرمني الكرة.

244
00:20:22,780 --> 00:20:25,594
دعني لي هو.
تعال. إرمني الكرة.

245
00:20:25,784 --> 00:20:28,435
إرمني الآخر.
تعال.

246
00:20:28,622 --> 00:20:30,760
إرمه لي.
تعال.

247
00:20:30,924 --> 00:20:33,029
أعطني الكرة.

248
00:20:33,195 --> 00:20:36,708
ذلك رفيع. غرم!
الآن، أنا سأرميه خلفي.

249
00:20:36,934 --> 00:20:39,683
أين أنت ذاهب؟
أوه. لا يعمل ذلك.

250
00:20:39,872 --> 00:20:41,814
إترك أولئك في مكانها.
إتركهم هناك.

251
00:21:07,210 --> 00:21:11,039
اريد يكون  بنت جيدة؟
أعد هذه حيث وجدتهم.

252
00:21:11,284 --> 00:21:14,862
لا، لا، سوزي.الرجل المحترم يقول وضعهم
الظهر حيث وجدتهم.

253
00:21:15,091 --> 00:21:20,425
الرجل المحترم يعرف بأن يجب أن يكون
مهتم بالرسائل الذي لا يعود إليك.

254
00:21:20,731 --> 00:21:22,836
من المحتمل أنا مضر،
لكنه يبدو لي

255
00:21:23,001 --> 00:21:26,164
الذي سوزي  لطيفة جدا
الشابة.

256
00:21:26,372 --> 00:21:28,738
نعم، هي عظيمة.

257
00:21:28,909 --> 00:21:30,982
حيث فرانك فراي؟

258
00:21:31,147 --> 00:21:33,863
حقا، أنت يجب أن تعمل
شيء حول ذلك ذاكرة لك.

259
00:21:34,050 --> 00:21:38,425
هو ما كان قبل دقيقة بأنك قرأت  برقية
ذلك فراي أرسلني،

260
00:21:38,691 --> 00:21:41,276
وهو قال بأنه كان
على طريقه إلى مدينة الصودا.

261
00:21:41,461 --> 00:21:44,690
لا أنت تذكر ذلك؟
حيث مدينة صودا؟

262
00:21:44,900 --> 00:21:47,201
حسنا، أنا ما أعطيته
الفكر الكثير، لكني لا يتخيل

263
00:21:47,370 --> 00:21:50,632
هناك سيكون اوفرابوندانس
مدن صودا على الخريطة.

264
00:21:50,842 --> 00:21:54,158
أنت يمكن أن تكتشف بعض الطريق.جلبك
العناوين البارزة الآخر دقيقة.

265
00:21:54,381 --> 00:21:58,177
لوس أنجليس: النار في أعمال طائرة ستيوارت
الذي فيه رجل واحد قتل،

266
00:21:58,420 --> 00:22:01,136
العديد من المصاب و نصف  مليون دولار
جدير بالضرر سبب،

267
00:22:01,323 --> 00:22:03,974
كان بالتأكيد
أنزل للتخريب.

268
00:22:04,162 --> 00:22:08,798
شرطة تتبعت اللهيب الحارق
إلى باري كان، مشكل

269
00:22:09,068 --> 00:22:11,751
لا ترد أكثر
ذلك.

270
00:22:11,940 --> 00:22:14,874
فكرك ستكون بالأحرى ضجر من
أوصاف نفسك.

271
00:22:15,077 --> 00:22:19,484
أو لربما أنت أبدا إتعب منهم.
حسنا، أنا بهذا الوقت.

272
00:22:19,751 --> 00:22:22,947
أنا أستمع إلى أولئك يبلغ عن كل الصباح.
عرفتني. ماذا عنه؟

273
00:22:23,156 --> 00:22:26,352
أوه، تماما الكثير حوله، السيد كان.
أنت يجب أن تعرف ذلك.

274
00:22:26,561 --> 00:22:29,877
أنت أصبحت مشهور جدا
لبقاء معتدل جدا.

275
00:22:30,099 --> 00:22:33,677
أخبرني شيء واحد.التي أنت تغطية
فرانك فراي؟

276
00:22:33,905 --> 00:22:36,392
الذي  يدور مثلك
في هذا ل؟

277
00:22:36,575 --> 00:22:40,317
الشاب، أنا لا أعرفبأنك تتحدث عنه.
أعتقد لربما أنت تعمل!

278
00:22:40,547 --> 00:22:44,059
فرانك فراي  مخرب الذي لا يتدبر
الأمريكان القاتل للمال.

279
00:22:44,287 --> 00:22:47,320
أنت يجب أن تراقب نفسك،
السيد كان!

280
00:22:47,524 --> 00:22:52,226
أخبرك هذا لك
المنفعة الخاصة، لكنك عندك
متطلبات ثقب بارز.

281
00:22:52,498 --> 00:22:56,011
أنت لا تستطيع الإفلات بدون عقاب من هذا.
حتى إذا أنا لا أتوقفك، الآخرون س.

282
00:22:56,238 --> 00:22:59,052
أي يدور مثل أنت لا تستطيع أن تدوم
في  بلاد مثل هذه.

283
00:22:59,242 --> 00:23:03,976
خطاب جميل جدا.
العاطفي الشاب، مثالي.

284
00:23:04,250 --> 00:23:07,446
ترى، عندي
طلبت الشرطة.

285
00:23:07,655 --> 00:23:10,557
أنت لا تستطيع خدعي.
أنت معلق، وأنت تعرفه.

286
00:23:10,758 --> 00:23:14,500
يجب أن أذكرك ذلك
أنت الهارب وليس أنا؟

287
00:23:14,732 --> 00:23:17,699
أنا  مواطن بارز،
محترم جدا.

288
00:23:17,902 --> 00:23:19,757
أنت غامض
العامل الشاب

289
00:23:19,905 --> 00:23:23,133
مطلوب للإرتكاب جدا
الجريمة المكروهة.

290
00:23:23,344 --> 00:23:26,442
الذي منا تعتقد
الشرطة هل يعتقد؟

291
00:23:26,649 --> 00:23:31,253
أوه، أنت يجب أن تفكرني
مضيف فقير جدا، السيد كان.

292
00:23:31,522 --> 00:23:35,776
الآن، لا تشعر  لمدة طويلة، شراب بارد
هل يشير إليه؟

293
00:23:36,030 --> 00:23:38,418
إكتشفت كل شيء
أنت ستخبرني.

294
00:23:38,600 --> 00:23:42,626
أنا يجب أن أعمل البقية
لوحدي. تتمنى تركنا؟

295
00:23:42,873 --> 00:23:45,589
أيدل، أيدل!
السيد كان يذهب!

296
00:23:47,812 --> 00:23:50,779
أنا آسف.
أنت ستتوقف، رجاء.

297
00:23:50,984 --> 00:23:53,405
ماذا ذلك يضرب؟ الماء؟
الرصاص، أخشى.

298
00:23:53,587 --> 00:23:57,416
أنت لا يجب أن تكون متلهف جدا لتركنا.
أنت ستآذي مشاعرنا.

299
00:23:57,661 --> 00:24:01,272
تجعله بشدة جدا لي
لرفض دعواتك.

300
00:24:01,500 --> 00:24:03,867
- سوزي، يجيء.
- لا، لا، سوزي! تعال هنا.

301
00:24:04,037 --> 00:24:07,004
مرحبا، سوزي.
تعرف أين نحن نذهب؟

302
00:24:07,207 --> 00:24:10,949
لبيجيباك جولة.
تحب جولات بيجيباك؟

303
00:24:18,792 --> 00:24:20,864
دك، جو!
أصبح بعده!

304
00:24:21,029 --> 00:24:23,876
يستعجل! إحصل عليه!
أصبح بعده! إستعجل!

305
00:24:43,327 --> 00:24:45,716
تعال. إبدأ.
أنت لا تستطيع أخذي بعيدا مثل هذا.

306
00:24:45,898 --> 00:24:48,385
لا تخبرنا بإننا لا نستطيع نعمل، صاحب.
إستمر. إبدأ!

307
00:24:48,568 --> 00:24:50,935
أنت يجب يحصل عليه! فقط لأنه
أصبح  مزرعة كبيرة

308
00:24:51,104 --> 00:24:53,438
و بركة مبهرجة لا يعني
هو  رجل لطيف!

309
00:24:53,609 --> 00:24:57,089
إكتشف الأشياء هو يعمل!
متأكد. نعرف كل شيء عن ذلك.

310
00:24:57,314 --> 00:25:00,031
فقط يجيء على طول.الطفل الرضيع
كان عندها الرسائل!

311
00:25:00,218 --> 00:25:02,705
أوه، سوزي ستكون وحيدة
مسرور جدا لأن يتعاون،

312
00:25:02,890 --> 00:25:05,956
لكنه سيكون شهور قبل هي ستكون
أي مساعدة.

313
00:25:09,799 --> 00:25:11,938
لا، لا، سوزي.

314
00:25:12,103 --> 00:25:15,201
أولئك ليست لسوزي. أولئك
للرجل المحترم.

315
00:25:15,407 --> 00:25:16,301
حسنا، دعنا نذهب.

316
00:25:23,786 --> 00:25:28,008
أين نحن ذاهبون ؟ نحن سنتركك تكون فكرة
سجن المقاطعة.

317
00:25:28,259 --> 00:25:30,593
أنت لن تجده
أفضل في الغرب.

318
00:25:30,764 --> 00:25:34,211
لكنه لن يآذيك حتي يصعدون
من لوس أنجليس لك.

319
00:25:34,435 --> 00:25:36,344
أنت لا تستطيع إحتجازي
بدون  تفويض. الصاحب.

320
00:25:36,506 --> 00:25:39,059
يعمل أنا يجب أن أبقي
تسال أنت أن لا تخبرنا ماذا نحن لا نستطيع نعمل؟

321
00:25:39,241 --> 00:25:41,096
أنا احاول للتوضيح!
ليس هناك وقت!

322
00:25:41,245 --> 00:25:44,212
الوقت الذي الشيء الواحد
أنت لست بحاجة إلى أن تقلق حول.

323
00:25:44,417 --> 00:25:46,272
أنت سيكون عندكه للإحتراق.

324
00:25:46,421 --> 00:25:50,282
أنت سيكون عندك 20 سنة،
إذا تحصل على المحامي الصحيح.

325
00:25:50,525 --> 00:25:53,525
إذا أنت لا، أنت س
له كل الوقت هناك.

326
00:25:55,933 --> 00:25:59,730
- ماذا خاطئ؟ ماذا يحتجزنا فوق؟
- شاحنة تسد الطريق.

327
00:25:59,973 --> 00:26:02,461
يبدو مثل هم يغيرون إطار.

328
00:26:03,644 --> 00:26:05,499
أصبح  سيجارة؟

329
00:26:05,648 --> 00:26:07,720
متأكد. كل تريد.

330
00:26:11,589 --> 00:26:14,207
هايا ، برعم!
يا، ما المسألة؟

331
00:26:58,490 --> 00:27:00,345
انة ذهب
وراء تلك الصخور!

332
00:27:03,399 --> 00:27:05,254
ليس هنا!

333
00:27:54,540 --> 00:27:56,395
هناك يذهب!

334
00:27:56,542 --> 00:27:59,291
هناك هو!

335
00:28:56,097 --> 00:28:57,952
مرحبا هناك.

336
00:28:58,099 --> 00:29:01,874
مرحبا. مسكت
في هذه العاصفة. أنا رطب جدا، أخشى.

337
00:29:02,106 --> 00:29:04,309
لربما أنت تود أن تجيء
داخل ويجف.

338
00:29:04,475 --> 00:29:08,304
تركت سيارتك أسفل على الطريق؟
ضعه في السقيفة.

339
00:29:08,548 --> 00:29:12,410
هو لن يحسن إلي المقام في المطر.
أنا ما عندي أي سيارة.

340
00:29:12,655 --> 00:29:15,109
لربما تقول
أسافر بالإبهام.

341
00:29:15,291 --> 00:29:17,146
بالإبهام؟
نعم، أنا هيتشيكر

342
00:29:17,294 --> 00:29:19,149
أوه، أرى.

343
00:29:19,298 --> 00:29:22,680
إعتقدت دائما ذلك كان أفضل طريق
للتعلم حول هذه البلاد،

344
00:29:22,903 --> 00:29:25,204
والإختبار المتأكد
القلب الأمريكي.

345
00:29:25,372 --> 00:29:28,885
نعم، أحزر بأنه.
ستذهب إلى النار ويجفف ملابسك؟

346
00:29:29,112 --> 00:29:33,683
شكرا. هم يجففون بسرعة أكبر
إذا وضعت على الشيء لي.

347
00:29:33,952 --> 00:29:35,992
أوه، لا، شكرا!
هذا رفيع.

348
00:29:36,155 --> 00:29:39,799
نحن يمكن أن نعمل بالسجل الآخر
على النار. أليس كذلك؟

349
00:29:41,430 --> 00:29:45,259
الذي، متأكد.
أنت يجب أن تبقى حتى هذا ينسي.

350
00:29:45,503 --> 00:29:49,626
هو لن يحجزك لمدة طويلة.
هذه العواصف الخريفية قصيرة.

351
00:29:49,876 --> 00:29:53,651
ينتجون إلى لا شيئ في البلل،
لكنهم قصار. نعم، آي

352
00:29:55,885 --> 00:29:59,746
أنا كان يجب أن أحذرك.
تلك السجلات أثقل منك يعتقد.

353
00:29:59,991 --> 00:30:02,641
أسقطهم بشكل ثابت.

354
00:30:04,663 --> 00:30:07,477
نعم، هم ثقيلون.

355
00:30:07,668 --> 00:30:10,253
أحزر بأنني كنت ذكي جدا
يحاول إلتقاطه بيد واحدة.

356
00:30:10,439 --> 00:30:14,333
الشغل الجيد الذي هو لم الأرض على قدمك.
الذي يحدث في أغلب الأحيان لي.

357
00:30:14,578 --> 00:30:16,433
أنت محظوظ.

358
00:30:17,583 --> 00:30:19,754
نعم.
أنا محظوظ.

359
00:30:19,920 --> 00:30:22,308
أوه، أنا كنت أنسي.
اسمي فيليب مارتن.

360
00:30:22,490 --> 00:30:25,424
أوه، أنا باري كي .. .
ميسن.

361
00:30:25,628 --> 00:30:29,556
أنا مسرور وجدت نفسك قريبا من هنا،
السيد ميسن، عندما العاصفة جاءت.

362
00:30:29,799 --> 00:30:33,759
هو  شيء لطيف أن يكون عنده ضيف الذي
يشترك في النار عندما إن المطر يضرب السقف.

363
00:30:34,007 --> 00:30:38,611
- أنت حي هنا لوحده، سيد؟
- نعم، ماعدا أنا لا أعتقد منه في ذلك الطريق.

364
00:30:38,880 --> 00:30:41,782
ترى، أصوات أضويتي
وألواني.

365
00:30:43,220 --> 00:30:46,864
موسيقاي، على سبيل المثال.
أعد قليلا.

366
00:30:47,093 --> 00:30:51,118
وهناك لا أحد
لإخباري الذي النتائج أي شيء ما عدا رائع،

367
00:30:51,366 --> 00:30:56,003
لذا أنا بشكل مباشر في  وهج مريح
تقدير ذاتي.

368
00:30:56,272 --> 00:31:00,298
أفضل لعب الأعمال
ملحنين آخرين.

369
00:31:00,546 --> 00:31:02,650
بلا شك،
أنت تفضل إستماع لهم.

370
00:31:02,815 --> 00:31:06,677
أنا كنت ألعب المثلث
في فرقة مدرستنا العليا منذ زمن طويل.

371
00:31:06,922 --> 00:31:08,776
أوه، ذلك سيئ جدا.

372
00:31:08,924 --> 00:31:12,601
هو سيء الحظ عندما تصبح
ضعيف التدريب على المثلث.

373
00:31:12,829 --> 00:31:15,796
إن البيانو  هدية لي.

374
00:31:16,002 --> 00:31:18,871
البيانو لا يستطيع المعرفة
بأنك أعمى،

375
00:31:19,073 --> 00:31:22,334
لذا هو لا يحرجك
بمحاولة لجعل الأشياء الأسهل لك.

376
00:31:22,545 --> 00:31:26,374
هو يعمل أنت التقدير
لإئتمانك.

377
00:31:26,616 --> 00:31:29,550
ديليوس، الملحن البريطاني،
كان فاقد البصر أيضا.

378
00:31:29,755 --> 00:31:31,610
ذلك تشابهنا الوحيد.

379
00:31:31,758 --> 00:31:34,507
هذا له
ليلة صيف على النهر.

380
00:31:39,569 --> 00:31:43,180
أي تأثير مثير جدا:
ابليجاتو على تفاحة.

381
00:31:43,409 --> 00:31:45,132
أوه، أعتذر، السيد ميسن.

382
00:31:45,277 --> 00:31:48,310
نسيت كم جائع أنت
يجب أن يكون بعد مشيك الطويل.

383
00:31:48,515 --> 00:31:51,646
إنتظر لحظة رجاءا. سأحصل على شيء.
أوه، لا. شكرا.

384
00:31:51,854 --> 00:31:53,893
هذا رفيع. آي
أحب التفاح.

385
00:31:54,056 --> 00:31:57,798
كذلك آي . نحن سننقذهم
للحلوى.

386
00:32:07,110 --> 00:32:08,965
هو كان جميعا جاهز،
ترى.

387
00:32:09,112 --> 00:32:12,756
كل إحتجت كنت  رسالة تذكير
بأنني كنت جائع أيضا.

388
00:32:12,985 --> 00:32:16,334
هل أنت كافي جاف؟
فقط حول، سيد

389
00:32:16,556 --> 00:32:18,978
توقف عن الإمطار.

390
00:32:21,164 --> 00:32:23,881
هل تلك  سيارة تجيء؟

391
00:32:24,068 --> 00:32:26,108
سيارتان، أعتقد.

392
00:32:26,271 --> 00:32:28,125
أعذرني.

393
00:32:32,947 --> 00:32:36,395
سيارة واحدة أبنة أختي.
أنا أعرف تلك السيارة أي مكان.

394
00:32:36,619 --> 00:32:38,691
الآخرون  غريب لي.
رجلان.

395
00:32:38,856 --> 00:32:41,703
إشارة البنت أسفل الطريق. هم يجب أن
سألها أين تذهب.

396
00:32:41,893 --> 00:32:45,340
هذه بلاد سهلة لفقد طريقك في.
ذلك أحد سحره.

397
00:32:45,566 --> 00:32:47,421
هم يبدأون
أسفل الطريق الآن.

398
00:32:47,569 --> 00:32:51,595
مجيئ البنت. تلك أبنة أختي.
هي تبقى معي.

399
00:32:51,843 --> 00:32:55,225
تجيء من نيويورك لصرف في الشهر
معي كل سنة.

400
00:32:55,446 --> 00:32:59,984
هو أحد أعظمي المتع. بحزن لي،
هي لا تستطيع البقاء لمدة أطول.

401
00:33:00,253 --> 00:33:02,806
بعد في الشهر،
تجد الهدوء يصم.

402
00:33:03,525 --> 00:33:05,499
العم فيليب.
مرحبا، ولد كبير.

403
00:33:05,662 --> 00:33:08,564
العم فيليب، الذي يعمل أنت
إعتقد حادثا؟ أوه.

404
00:33:08,766 --> 00:33:13,272
أنت لم تعرف بأننا كان عندنا ضيف. درت ك
الظهر، ويرى ما يحدث.

405
00:33:13,540 --> 00:33:15,644
أبنة أختي، باتريسيا مارتن،
السيد ميسن.

406
00:33:15,809 --> 00:33:17,664
كيف حالك؟
كيف حالك؟

407
00:33:17,813 --> 00:33:21,228
العم فيليب، كان هناك  سيارة
مليئون بالمخبرين أسفل الطريق.

408
00:33:21,452 --> 00:33:23,394
أرادوا المعرفة
الطريق إلى البلدة.

409
00:33:23,554 --> 00:33:28,256
هم يبحثون عن  رجل.
هي كانت على كل الراديوات.أي مجرم خطر جدا

410
00:33:28,529 --> 00:33:31,595
عزيزي، الشرطة
دائما على جانب الجزوع.

411
00:33:31,800 --> 00:33:34,833
- لكنهم قالوا هذا الرجل خطر جدا!
- أنا متأكد هم عملوا.

412
00:33:35,038 --> 00:33:37,755
كيف يكونون الأبطال
إذا هو هل غير مؤذي؟

413
00:33:37,942 --> 00:33:41,771
تتدبر لا تأخذ أي تقديرات أخرى
من الشرطة؟

414
00:33:42,014 --> 00:33:46,105
ملاحظاتهم متوقع جدا دائما.
يقتلون محادثة.

415
00:33:46,354 --> 00:33:50,096
رأيت الوجه من المحتمل
أبنة أختي قبل ذلك، السيد ميسن.

416
00:33:50,327 --> 00:33:53,196
الذي، نعم. أنا كنت أتسائل
حيث أنا أرى

417
00:33:53,398 --> 00:33:56,943
في واقع الامر، رأيتها
عمليا في كل مكان.

418
00:33:57,170 --> 00:34:00,585
يقال لي تلك لوحات الإعلانات
تزين تصل عبر القارة

419
00:34:00,809 --> 00:34:02,663
إذا نهاية موضوعة للإنتهاء.

420
00:34:02,811 --> 00:34:05,299
أنا لا أستطيع أتخيل من سيضعهم
إنته لإنتهاء،

421
00:34:05,482 --> 00:34:08,481
ولا الذي هم يجب أن يعتبروه
الشيء ليعمل.

422
00:34:08,688 --> 00:34:12,878
العم فيليب أبدا لا عنده متحمس إنتهى
مهنتي ك نموذج.

423
00:34:13,127 --> 00:34:15,167
الأقرباء مثل ذلك.

424
00:34:15,331 --> 00:34:18,397
لست أنت متوسط، مضي والأكل
بدوني!

425
00:34:18,603 --> 00:34:22,531
أنا جائع. تعبرني أحد أولئك
الصحون، رجاء، السيد ميسن؟

426
00:34:38,798 --> 00:34:43,336
- أوه!
- ما المسألة؟ له أنت فقط رأى أصفاده؟

427
00:34:43,604 --> 00:34:47,401
سمعتهم
حالما جاء فيه.

428
00:34:47,644 --> 00:34:49,978
العم فيليب، هو يجب أن يكون الرجل
هم يبحثون عنهم.

429
00:34:50,147 --> 00:34:53,594
نعم، من المحتمل جدا.
لكنك يجب أن يكون عندك أعطته إلى الشرطة!

430
00:34:53,820 --> 00:34:56,787
تخوف، بات؟
ذلك الذي يجعلك قاسي جدا؟

431
00:34:56,991 --> 00:34:59,412
لكنك يجب أن! رجل خطر.

432
00:34:59,596 --> 00:35:03,043
أوه، بات، يجيء،
السيد ميسن قد يكون العديد من الأشياء،

433
00:35:03,266 --> 00:35:05,502
لكنه بالتأكيد
ليس خطر.

434
00:35:05,670 --> 00:35:07,907
في الحقيقة، لست مطلقا
المقتنع بأنه مذنب.

435
00:35:08,074 --> 00:35:10,724
العم فيليب،
هو واجبك كمواطن أمريكي!

436
00:35:10,911 --> 00:35:13,300
هو واجبي
ك مواطن

437
00:35:13,482 --> 00:35:16,929
لإعتقاد  رجل بريء
حتى هو أثبت مذنب.

438
00:35:17,154 --> 00:35:21,245
لا يخبرني عن واجبي.
يجعلك تبدو فاسد جدا.

439
00:35:21,494 --> 00:35:25,105
إضافة إلى، عندي أفكاري الخاصة
حول واجباتي ك مواطن.

440
00:35:25,333 --> 00:35:28,115
يتضمنون أحيانا
تجاهل القانون.

441
00:35:28,304 --> 00:35:30,311
لكن بأنك
يذهب إلى هل معه؟

442
00:35:30,473 --> 00:35:32,807
سأدوره إنتهى
إليك، عزيزي.

443
00:35:32,976 --> 00:35:35,878
وأنت ستوصله
أسفل إلى تيم، الحداد،

444
00:35:36,083 --> 00:35:40,523
وله أولئك الغير معقول
بدع مزالة من أرساغه.

445
00:35:40,787 --> 00:35:42,795
أوه، كيف أنا أعمل
شيء مثل ذلك؟

446
00:35:42,959 --> 00:35:46,254
يجعلك تعرف يمكن أن أرى صفقة عظيمة
على نحو إضافي منك يمكن أن.

447
00:35:46,464 --> 00:35:51,166
أنا يمكن أن أرى أشياء معنوية.
على سبيل المثال، براءة.

448
00:35:51,437 --> 00:35:54,088
ستذهب مع أبنة أختي، السيد ميسن؟
أوه , نعم يا سيدي.

449
00:35:54,275 --> 00:35:56,641
إذا أنت هل لا يتدبر؟

450
00:35:56,812 --> 00:36:00,902
ماذا سأخبر الحداد؟
أخبره السيد ميسن صديقي وضيفي.

451
00:36:01,152 --> 00:36:03,607
انة لن يسأل
أي أسئلة أخرى.

452
00:36:07,261 --> 00:36:09,529
إمض، بات.

453
00:36:09,697 --> 00:36:13,472
يذهب معها، باري.
باري، أعرف، اسمك.

454
00:36:13,703 --> 00:36:16,517
صوتك وضح لي
الذي ميسن ليس.

455
00:36:16,708 --> 00:36:21,082
لكن كما أخبرتك قبل ذلك،
الأسماء مثل هذه الصغيرة الأهمية.

456
00:36:21,348 --> 00:36:23,388
آي أنا لا أعرف كيف إلى شكرا لكم،
السيد مارتن.

457
00:36:23,551 --> 00:36:25,819
إمض، باري.
إمض.

458
00:36:25,990 --> 00:36:29,218
ويعمل الأشياء
أتمنى بأنني يمكن أن أعمل.

459
00:36:34,934 --> 00:36:37,073
الحظ السعيد، باري،
ولأجل السماء،

460
00:36:37,238 --> 00:36:39,987
عد عمليا
على ذلك المثلث!

461
00:36:45,283 --> 00:36:49,177
دكان الحداد بعيدا جدا؟
ليس جدا. حق على طول هنا.

462
00:36:50,490 --> 00:36:54,003
و، هو
هل هو بخير جدا؟

463
00:36:54,229 --> 00:36:57,043
انو وعمي أصدقاء عظماء.
أوه.

464
00:36:57,234 --> 00:36:59,851
أحسب هو بخير،
ثم.

465
00:37:00,037 --> 00:37:02,426
أنت لا يلزم أن تقلق.
He بخير.

466
00:37:02,608 --> 00:37:07,692
انة حداد عزيز، فقط لست متأكد كم تجربة
هو كان عنده بالأصفاد.

467
00:37:07,983 --> 00:37:10,350
تتدبر
إذا أراهم؟

468
00:37:10,520 --> 00:37:13,170
أتسائل
أنا لا أستطيع الرؤية تماما.

469
00:37:13,358 --> 00:37:15,212
يمكن أن تحتجزهم
أقرب؟

470
00:37:16,996 --> 00:37:20,411
الآن أشعر بالتحسن.
أنا سأراهن بأنك تعمل.

471
00:37:20,634 --> 00:37:22,488
أنا سأراهن هذا
يجعلك تشعر بالنشوة.

472
00:37:22,636 --> 00:37:25,931
دكان الحداد ظهر ميلين. نحن
على طريقنا إلى الشرطة.

473
00:37:26,142 --> 00:37:27,996
عمك
سيصبح فخور بك!

474
00:37:28,145 --> 00:37:31,440
العالم ليس كامل السادة المحترمين الكبار الرحماء.
أنت ستجد الذي خارج.

475
00:37:31,651 --> 00:37:34,237
حتى عمي لا كان رحيم جدا
إذا هو يعرف أكثر.

476
00:37:34,422 --> 00:37:38,066
حسنا، يمضي.ماذا أنا أعمل؟
أنا سأكون سعيد للمعرفة.

477
00:37:38,294 --> 00:37:41,424
إذا هو كان أي جريمة أخرى إذا  رجل سرق
لأنه كان جائع،

478
00:37:41,633 --> 00:37:45,047
إرتكب جريمة قتل حتى للدفاع عن نفسه، لربما أنا
لا يخبر الشرطة.

479
00:37:45,271 --> 00:37:47,638
لكن هناك سبب واحد فقط
الذي  يقوم رجل بأعمال تخريب.

480
00:37:47,807 --> 00:37:51,767
ذلك أسوأ من القتل.
المفاجأة، الآنسة مارتن. أوافق كل كلمة.

481
00:37:52,014 --> 00:37:54,731
رجاء لا تتكلم معني.
ذلك سيكون سروري.

482
00:37:57,588 --> 00:38:00,883
حسنا! أنا سأرى
بأنها لا!

483
00:38:19,221 --> 00:38:22,155
أبدا لا يحاول قيادة السيارة
هذا الطريق؛ يآذي.

484
00:38:22,358 --> 00:38:24,627
أتوقف
السيارة الأولى أرى!

485
00:40:13,053 --> 00:40:15,770
ساعد! أنا لا أستطيع أن أصبح
على طول بدونك.

486
00:40:15,958 --> 00:40:18,925
دعني أذهب! ساعد!

487
00:40:18,830 --> 00:40:20,684
ساعد!
إحصل على الشرطة!

488
00:40:22,067 --> 00:40:24,455
ساعد!

489
00:40:25,738 --> 00:40:28,999
، ي هم يجب أن يكونوا
عاشق جدا.

490
00:40:51,344 --> 00:40:53,515
تشاهد كما لو أن هذه السيارة
زيد تسخين.

491
00:40:53,680 --> 00:40:55,534
النصير محطم.

492
00:41:00,924 --> 00:41:03,345
أنا بارد.

493
00:41:03,527 --> 00:41:07,139
نعم، أعرف. وأنت جائع.
الآن في الغالب أنا بارد.

494
00:41:08,868 --> 00:41:11,289
إذا أنت تتوقف عن المحاولة لكي يكون  بطل ويقرر
لكي يكون على جانبي،

495
00:41:11,473 --> 00:41:14,287
لربما نحن يمكن أن نعمل شيء
حول برودة الوجود.

496
00:41:14,478 --> 00:41:16,932
بنية  نار؟

497
00:41:17,114 --> 00:41:19,318
لا، أنا ما كنت بالضبط
تفكير بذلك.

498
00:41:20,986 --> 00:41:24,117
حسنا، أنا لم أرد إهانتك
من قبل ليس حتى محاولة.

499
00:41:24,325 --> 00:41:26,180
الذي تريد
لإدارتي في ل؟

500
00:41:26,328 --> 00:41:28,913
ما أصبحت صورتك
في الأماكن الكافية الآن؟

501
00:41:29,098 --> 00:41:31,880
أنا فقط أريد قيام بواجبي.
ذلك بشدة لك للفهم.

502
00:41:32,069 --> 00:41:34,557
الذي لن تعتقد أنا بخير؟
أنت لا تصبح مفهوما.

503
00:41:34,740 --> 00:41:36,779
إذا أنت ما عملته،
أنت كنت ستذهب إلى الشرطة.

504
00:41:36,943 --> 00:41:40,172
هو  سؤال الوقت!
هو يأخذ الأسابيع لإقناعهم.

505
00:41:40,382 --> 00:41:43,164
إذا هم أخرس مثلك،
هو سيستغرقني شهور!

506
00:41:43,353 --> 00:41:45,687
تعتقد بأننا بعيدون جدا
من مدينة الصودا؟

507
00:41:45,856 --> 00:41:48,376
أنا لا أعرف.
نحن سنسأل في البلدة القادمة.

508
00:41:48,559 --> 00:41:51,374
إذا هناك  بلدة قادمة.

509
00:41:51,564 --> 00:41:54,280
على أية حال، أنا لا أعتقد
ذلك الجزء حول توبن.

510
00:41:54,470 --> 00:41:58,047
أنت لا تعتقده لأنه يحصل عليه
مزرعة كبيرة و بركة

511
00:41:58,275 --> 00:42:01,471
لا. هو فقط الصعب التصديق ذلك
حول أي أمريكي.

512
00:42:01,678 --> 00:42:04,493
حسنا، تعتقده
عني!

513
00:42:04,683 --> 00:42:07,999
حسنا، أنت مختلف.
تبدو مثل  مخرب.

514
00:42:08,222 --> 00:42:10,076
عندك  مخرب
الترتيب.

515
00:42:17,403 --> 00:42:20,086
لا تخبرني
قررت
لكي يكون على جانبي.

516
00:42:20,272 --> 00:42:22,955
لا، أنا بارد.

517
00:42:23,144 --> 00:42:25,413
الرأي، ليست أنت إهدار
وقتك الثمين جدا،

518
00:42:25,581 --> 00:42:28,264
إنتصاب هنا
يحترم المنظر؟

519
00:42:28,452 --> 00:42:30,307
يا، ينظر إلى ذلك.

520
00:42:31,556 --> 00:42:33,498
ينظر مثل
نحن عندنا شركة.

521
00:42:33,659 --> 00:42:36,277
الذي تفترض
كل الذي هل يعمل طريق صعودا هنا؟

522
00:42:36,463 --> 00:42:39,146
هم لا يتحركون سريع جدا،
أليس كذلك؟

523
00:42:39,334 --> 00:42:41,189
تعرف ما
نحن هل بالإمكان أن؟

524
00:42:42,439 --> 00:42:44,293
أوه، لا، أنت لن.

525
00:42:50,384 --> 00:42:52,238
آسف، أنا لا أستطيع إنتهاز  فرصة.

526
00:42:52,386 --> 00:42:55,801
أنت صحيح.
أنا سأقتلك الأول
فرصة أصبح.

527
00:42:56,026 --> 00:42:57,881
إترك مني!

528
00:42:58,028 --> 00:42:59,882
دعني أذهب!
آخ!

529
00:43:01,032 --> 00:43:04,993
ساعد! ساعد!

530
00:43:05,239 --> 00:43:09,810
ألن تعطيني إستراحة واحدة؟
إنتظار  حتي نصل إلى مدينة الصودا؟

531
00:43:10,080 --> 00:43:12,698
حسنا. أنا آسف أنا يجب أن
إتركك هنا لوحده،

532
00:43:12,883 --> 00:43:14,737
لكني أخبرتك
بإنني يجب أن أعمل.

533
00:43:14,886 --> 00:43:17,820
هناك شيء واحد فقط أريد تحذيرك حول.
الأفاعي.

534
00:43:18,025 --> 00:43:20,926
هناك الكثير خارج هنا.
هناك خمسة وحيد أو ستة الأنواع السامة.

535
00:43:21,129 --> 00:43:24,958
لكن هناك الكثير
واحد مخاطية زلقة طويلة.

536
00:43:31,344 --> 00:43:34,889
- باري!
- أصعد في العالم؛ أنا أفضل من الأفاعي.

537
00:43:35,117 --> 00:43:37,637
باري، رجاء!
هل أنت معي؟

538
00:43:37,820 --> 00:43:39,729
نعم، نعم!

539
00:43:45,198 --> 00:43:47,303
الذي جعلك
تغير رأيك؟

540
00:43:47,468 --> 00:43:49,955
أنا لا أستطيع إدارتك في
إذا أقاوم هناك.

541
00:43:50,138 --> 00:43:52,178
لكي هو.
عد بالزواحف.

542
00:43:52,342 --> 00:43:55,156
تركني أذهب!
الذي هناك؟

543
00:43:55,345 --> 00:43:57,767
أنت عندك لا هنا!
توقفه وإنزل!

544
00:43:57,949 --> 00:43:59,837
الآن، الآن، الرائد.

545
00:43:59,986 --> 00:44:01,840
آه، مسافرون متهربون.

546
00:44:01,989 --> 00:44:05,284
في منتصف هذا بحر صحراء، إكتسبنا
متشردان أكثر.

547
00:44:05,494 --> 00:44:09,071
البدو يحب أنفسنا، ايه، إزميرالدا؟
هم فقط طفلان!

548
00:44:09,299 --> 00:44:12,594
، سيارتنا توقفت،
ونحن تمشينا لمسافة أميال.

549
00:44:12,805 --> 00:44:14,845
قفزنا على.نحن لم نرد إلى
أيقظك في هذه الساعة.

550
00:44:15,007 --> 00:44:18,073
توقف، ايه؟ نحن لن نعبر أي حطام
على الطريق السريع.

551
00:44:18,279 --> 00:44:22,020
- يبدو مثل  علبة الأكاذيب.
- نحن كنا من على  طريق فرعي.

552
00:44:22,250 --> 00:44:26,592
أعرف. أي ليل ضوء قمر
و أوقف سيارة. ذلك لطيف.

553
00:44:26,858 --> 00:44:31,527
- أوه، لا، حقا
- إزميرالدا! في كل مكان تبحث عن الجنس.

554
00:44:31,798 --> 00:44:34,700
أبعد عيونك عن الطين
وينظر إلى النجوم.

555
00:44:34,903 --> 00:44:39,245
أوه، أستميحك عذرا.اسمي عظام. أنا أيضا
المعروف بالهيكل العظمي الإنساني.

556
00:44:39,511 --> 00:44:43,122
- كيف حالك؟
- وهذه إزميرالدا، سيدتنا الملتحاة.

557
00:44:43,349 --> 00:44:46,251
طبيعيا، نحن فخورون جدا
أن يكون عندهها ك عضو مجموعتنا.

558
00:44:46,453 --> 00:44:49,681
أنت يجب أن تتعب.
تعال في وإرتح.

559
00:44:49,893 --> 00:44:53,372
نحن نحاول الوصول إلى
مدينة صودا ,  زوج مائة شمال أميال، أعتقد.

560
00:44:53,598 --> 00:44:56,445
أنت لن تصل إلى هناك
صباح حتي  يجعل أنفسكم مرتاحون لذا.

561
00:44:56,636 --> 00:44:59,253
أنت يجب أن تجتمع
زميل عملنا الآخر:

562
00:44:59,440 --> 00:45:01,928
تيتانيا ،
جبلنا الإنساني الصغير.

563
00:45:02,110 --> 00:45:04,248
أي سيدة عظيمة جدا، في الحقيقة.

564
00:45:04,412 --> 00:45:06,299
كيف حالك؟
ماذا يستمر هناك؟

565
00:45:06,450 --> 00:45:09,613
أوه، هل أيقظناك؟
أوه، أنا كنت مستيقظ.

566
00:45:09,821 --> 00:45:14,490
أتمنى بأنك تخبر ميني لأعمل
شيء حول ذلك الأرق. أنا أتقلب.

567
00:45:14,761 --> 00:45:16,616
أخبر زهرة مخملية للإغلاق
وجهها القديم السخيف.

568
00:45:16,765 --> 00:45:19,798
أنت بنات لا يتكلم
إلى بعضهم البعض ثانية؟

569
00:45:20,003 --> 00:45:23,319
الزهرة المخملية مجنونة
لأن حصلت على متأنقها بعيدا عنها.

570
00:45:23,541 --> 00:45:25,810
يخبر ميني بلطف
سمعت بأن أدوم ملاحظة.

571
00:45:25,977 --> 00:45:29,075
أنا لن يكون عندي الرجل المحترم كهدية.
أي باحث طرافة مشترك!

572
00:45:29,284 --> 00:45:32,600
البنات! ما
هل ضيوفنا يعتقدون؟

573
00:45:32,822 --> 00:45:36,847
يا، هو لطيف!تسمع ذلك؟
هناك تذهب ثانية.

574
00:45:37,093 --> 00:45:39,035
يوقف التشاجر.
هم متعبون.

575
00:45:39,198 --> 00:45:43,867
- هم كانوا تمشي لمسافة أميال!
- لا أحد أوصلك.

576
00:45:44,138 --> 00:45:48,196
إن الوضع الطبيعي عادة لامبالي.
خذ هؤلاء الصعاليك منه!

577
00:45:48,444 --> 00:45:50,299
أي قلب بارد.

578
00:45:50,447 --> 00:45:53,447
أنا لن آخذ أي إهانات.
أصبحهم من.

579
00:45:53,652 --> 00:45:56,717
الرائد، عسل لا عسل ي!
أنا عندي  عقد.

580
00:45:56,923 --> 00:46:01,200
يزود للسلامة النقل ولا يقول
لا شيء حول الأفاق!

581
00:46:04,568 --> 00:46:07,983
تلك الشرطة.
هم يجب أن ينظروا لشخص ما.

582
00:46:08,206 --> 00:46:10,791
من يمكن أن يريدوا؟

583
00:46:10,977 --> 00:46:13,726
ني، أحزر.

584
00:46:13,915 --> 00:46:17,079
أوه!
جاؤوا من أجلك.

585
00:46:17,286 --> 00:46:20,188
عنده الأصفاد على.
الذي يعمل هم أردك ل؟

586
00:46:20,391 --> 00:46:22,845
- للشيء
شخص آخر عمل.

587
00:46:23,028 --> 00:46:26,410
أنا لا أعتقد بأنه أي شئ المعمول خاطئ!
أنا سأذهب لضرب بالمضرب له أي وقت.

588
00:46:26,633 --> 00:46:30,757
أخبرت ميني دائما هي تختلط مع
شرطة إذا هي ما كانت حذرة.

589
00:46:44,693 --> 00:46:46,929
هم يبدأون البحث
في الجبهة.

590
00:46:47,097 --> 00:46:49,584
حسنا، ماذا تنتظر؟
سلمهم إلى الشرطة.

591
00:46:49,767 --> 00:46:51,622
هو صحيح جدا.
هو  قليلا كريه.

592
00:46:51,770 --> 00:46:55,185
يبدو فظيع، لكنه سيكون فظيع، أيضا،
إذا دخلنا مشكلة.

593
00:46:55,410 --> 00:46:57,449
العظام، يدعو الشرطة!
إنتظر لحظة رجاءا، الرائد.

594
00:46:57,612 --> 00:47:02,249
في هذه الحالة أجد
متوازي للهدية المأزق العالمي.

595
00:47:02,520 --> 00:47:04,658
نقف مهزومين
منذ البداية.

596
00:47:04,823 --> 00:47:09,557
أنت، إزميرالدا، له عطف،
رغم بأنك راغب لبقاء سلبي.

597
00:47:09,830 --> 00:47:14,106
عندي  إعتقاد، ولحد الآن
أنا مغرى لترك نفسي يكون متجاوزا بالقوة.

598
00:47:14,369 --> 00:47:17,784
أنتم الباقون، بالإستثناء
هذه الهزة الخبيثة،

599
00:47:18,009 --> 00:47:20,343
جاهل بالحقائق
، ولذا، شوش.

600
00:47:20,512 --> 00:47:24,341
إشكر سماءا نحن ما زلنا
أعضاء  ديمقراطية.نحن سنصوت.

601
00:47:24,586 --> 00:47:27,269
- أنا ضد التصويت!
- فاشي!

602
00:47:27,456 --> 00:47:31,830
تعرف كم نقف حتى الآن. التوائم، كالمعتاد،
على الجوانب المعاكسة.

603
00:47:32,096 --> 00:47:34,714
ولذا زوج أصواتهم.

604
00:47:34,899 --> 00:47:38,957
تيتانيا على
كلا الجانبين حالا ، ولذا، محايد.

605
00:47:39,206 --> 00:47:41,377
الرئيسيون لتسليم هؤلاء الناس
إلى الشرطة،

606
00:47:41,542 --> 00:47:43,746
وأنا، بصراحة،
صباحا ضده.

607
00:47:43,913 --> 00:47:47,077
إزميرالدا، القرار
راجع لك.

608
00:47:47,284 --> 00:47:50,000
أنا لا أريد أي مشكلة
أكثر من أي شخص آخر،

609
00:47:50,189 --> 00:47:52,840
لكن بينما أنت تتكلم،
أنا أنظر إلى الشيء

610
00:47:53,026 --> 00:47:55,415
الشيء جدا غرامة أيضا.

611
00:47:55,596 --> 00:47:59,873
أنا أنظر في تلك بنت صغيرة و ساقف
بجانب ذلك الرجل الفقير.

612
00:48:00,137 --> 00:48:03,268
أبدا  كلمة.
أبدا  سؤال.

613
00:48:03,475 --> 00:48:08,013
تاخذ كل شيء
هو كان لا بد أن يأخذ، معه.

614
00:48:08,281 --> 00:48:12,558
وأنا أعتقد، هو الناس الجيدون الذي يلتصقون
عندما أي شخص في المشكلة،

615
00:48:12,822 --> 00:48:15,472
وهناك ليس العديد من
الناس الجيدون في العالم.

616
00:48:15,660 --> 00:48:19,369
أعتقد بأننا، كلنا،
إعرف ذلك أفضل من أكثر.

617
00:48:19,599 --> 00:48:22,413
هو ليس شيءا ترى كل يوم الإسبوع.

618
00:48:22,602 --> 00:48:25,504
- لذا أصوت
- نحن لا نسلمهم. البنت الجيدة، إزميرالدا!

619
00:48:25,707 --> 00:48:27,562
هذا هدام!
أنا لن أسانده!

620
00:48:27,711 --> 00:48:31,125
أوه، لا، أنت لا!
أنت ستلتزم بالإرادة الأغلبية.

621
00:48:31,348 --> 00:48:34,315
الظهر في أماكنك ويدعي لأن يكون نائم.
الذي كل أنت يجب أن تعمل.

622
00:48:34,521 --> 00:48:38,165
هنا، تجلس هنا. تعال، شاب.
نحن يجب أن نخفيك.

623
00:48:40,129 --> 00:48:44,318
أنفر كل الأضوية.
هنا. إنزع معطفك ووضع هذا على.

624
00:48:50,511 --> 00:48:52,877
تعال.
إستيقظ في هناك!

625
00:48:53,047 --> 00:48:56,462
يا، ماذا هذا؟ العيد القديسين؟
الشرطة.

626
00:48:56,687 --> 00:48:59,370
هل ذلك لذا؟ ما أصبحت
مراهن أي شئ ليعمل

627
00:48:59,557 --> 00:49:03,004
من الإستيقاظ
المواطنون المطيعون للقانون في منتصف الليل؟

628
00:49:03,229 --> 00:49:05,171
نحن نبحث عن رجل
ومرافقته.

629
00:49:05,332 --> 00:49:08,463
هو يظلم شعر، بين الأعمار
20 25.

630
00:49:08,671 --> 00:49:10,874
السيدة مفترضة لكي يكون تنظر جيد .
هل رأيته؟

631
00:49:11,041 --> 00:49:14,389
الآن، حيث أرى أي شخص
على نحو طبيعي كذلك؟

632
00:49:22,423 --> 00:49:24,943
الذي هذا؟ لا يبدو مثل
إحدى فرقتك.

633
00:49:25,128 --> 00:49:28,259
متأكد، هي أحدناة.
هي أفعانا الصغيرة شارمر

634
00:49:28,466 --> 00:49:33,070
الآن، هي تجلس على  صندوق الأفاعي
لذا هم لا يحصلون على وحيدين.

635
00:49:33,340 --> 00:49:36,187
هل بالإمكان أن تتخيل ذلك؟
أي يبحث جيد أيضا.

636
00:49:36,378 --> 00:49:39,542
حسنا، أحزر بأنك يمكن أن
كل يذهب الظهر للنوم الآن.

637
00:49:39,749 --> 00:49:43,523
أي أفعى شارمر حسنا، جيد. أنت أبدا
يمكن أن يتحدث عن النساء.

638
00:49:50,799 --> 00:49:52,773
هو بخير.
أنت يمكن أن تخرج الآن.

639
00:49:58,410 --> 00:50:01,955
الإنتظار، عدالة، يرجع! إجلس هنا!
نحن على طريقنا.

640
00:50:04,519 --> 00:50:07,071
أنا لا أعرف هكذا أنا يمكن أن شكرا لكم، سيد
هو بخير، ولدي.

641
00:50:07,256 --> 00:50:09,231
يعطيك  شعور جيد
عندما أنت يمكن أن تساعد شخص ما.

642
00:50:09,393 --> 00:50:11,847
أنت عندك  حق للمعرفة الذي هذا حول.
هو بخير.

643
00:50:12,029 --> 00:50:16,120
إذا تلك البنت الصغيرة يمكن أن يأتمنك،
أحزر بأننا يمكن أن.

644
00:50:16,370 --> 00:50:18,606
الطفل الرضيع!
هي كان عندها  وقت صعب.

645
00:50:18,771 --> 00:50:21,837
البنت الصغيرة الفقيرة.
هي مضعفة. أنا سأعتني بها.

646
00:50:22,043 --> 00:50:23,831
تعال. دعنا نذهب.

647
00:50:26,050 --> 00:50:29,497
ترك المراهن الأفاعي
نم بعض الشيء.

648
00:50:29,723 --> 00:50:31,828
هم يجب أن يبدوا في حالة جيدة
غدا.

649
00:50:49,919 --> 00:50:52,122
أنا آسف.

650
00:50:52,288 --> 00:50:56,063
لأي سبب؟
لأن يكون مثل هذا المخدر. أنا أخفت.

651
00:50:58,465 --> 00:51:00,831
أنت كان يمكن أن تكون  مخدر
إذا أنت ما كنت قد أخفت.

652
00:51:01,001 --> 00:51:03,751
أنت متعب؛ ذلك كل ذلك
المسألة معك.

653
00:51:03,939 --> 00:51:06,011
نم بعض الشيء.
أنت ستكون لطيف.

654
00:51:06,176 --> 00:51:08,794
أنا يمكن أن أذهب لنوم،
حسنا.

655
00:51:08,981 --> 00:51:11,184
أنا متعب جدا.

656
00:51:13,352 --> 00:51:15,457
أريد إخبارك
الشيء.

657
00:51:15,623 --> 00:51:17,478
أعتقدك.

658
00:51:19,695 --> 00:51:21,549
يعمل أنت، بات؟

659
00:51:22,700 --> 00:51:24,554
أنت لم، تعرف.

660
00:51:24,702 --> 00:51:28,596
هو  يحرر بلادا. أي بنت يمكن أن تتغير
رأيها، أليس كذلك؟

661
00:51:28,842 --> 00:51:31,330
متأكد، هي يمكن أن.

662
00:51:31,513 --> 00:51:33,367
شكرا لكم، بات.

663
00:51:34,516 --> 00:51:37,036
جعلوني خجلان جدا.

664
00:51:37,221 --> 00:51:39,523
هم لطفاء جدا
ويأتمن.

665
00:51:39,692 --> 00:51:41,634
هم
الناس الرائعون،

666
00:51:41,793 --> 00:51:44,575
كل ماعدا ذلك
الرئيسي الصغير المزعج وذلك

667
00:51:44,766 --> 00:51:46,741
التوأم البخيل.

668
00:51:49,306 --> 00:51:53,048
أنا لا أفترض أنت يمكن أن تلوم حقا
السيدة السمينة، مع ذلك،

669
00:51:53,277 --> 00:51:56,375
عندما  إمرأة فقدت
رقمها ذلك الطريق.

670
00:52:47,990 --> 00:52:49,845
مرحبا بكم في مدينة الصودا.

671
00:52:49,993 --> 00:52:52,513
القلب
حزام ثاني الكربونات.

672
00:52:57,872 --> 00:53:00,555
حسنا، نحن من المفضل أن
يعمل البلدة.

673
00:53:23,309 --> 00:53:25,000
هناك لا شيء هنا.
تعال.

674
00:53:26,381 --> 00:53:28,966
أفترض بأننا  صغار متأخرا.

675
00:53:29,151 --> 00:53:33,045
آسف، عزيز. عرفت بأنني يجب أن لا
جلبك هنا.

676
00:53:33,290 --> 00:53:35,395
لا أشتكي.

677
00:53:35,560 --> 00:53:39,935
هذا عظيم، أليس كذلك؟
الحل إلى كل مشاكلي.

678
00:53:40,202 --> 00:53:42,536
أنا كنت أحسب
على هذا المكان.

679
00:53:42,704 --> 00:53:46,216
أي يتخلص من مثل هذا،
5,000 ميل من ليس في أي مكان.

680
00:54:16,954 --> 00:54:20,020
إنظر إلى هذا.
هو كان قيد الإستعمال.

681
00:54:22,462 --> 00:54:25,048
دعنا ننتشر
إلى النافذة.

682
00:54:31,542 --> 00:54:34,292
حذر!
لا يقطع نفسك.

683
00:54:52,072 --> 00:54:55,617
مرحبا؟ مرحبا؟

684
00:54:55,845 --> 00:54:58,179
علق.
الذي نوع الهاتف
هل ذلك؟

685
00:54:58,348 --> 00:55:01,381
هو  هاتف حقل.

686
00:55:13,369 --> 00:55:15,311
حسنا ,  غرفة مع  وجهة نظر.

687
00:55:15,474 --> 00:55:19,499
الذي تفترض قطعوا ذلك ل؟
أنا لا أعرف.

688
00:55:19,746 --> 00:55:22,135
الرأي، نظرة.

689
00:55:22,317 --> 00:55:24,171
الحامل الثلاثي.

690
00:55:26,357 --> 00:55:28,528
يشاهد مثل هو
الإرتفاع الصحيح.

691
00:55:28,693 --> 00:55:30,831
نعم.

692
00:55:30,996 --> 00:55:33,265
شيء آخر
يذهب بهذا.

693
00:55:35,236 --> 00:55:37,091
هناك!

694
00:55:40,043 --> 00:55:41,897
بإنه.

695
00:55:54,531 --> 00:55:56,385
يرى أي شئ؟
ليس بعد.

696
00:55:57,335 --> 00:55:59,189
أوه.

697
00:55:59,338 --> 00:56:01,192
دعني أرى!

698
00:56:05,848 --> 00:56:09,645
الذي، ذلك  الذي، باري!
نعم.

699
00:56:11,088 --> 00:56:13,673
حسن أوضاع وضع هذا جانبا.
خذ ذلك.

700
00:56:19,234 --> 00:56:22,168
- رأي! الخشب.
- ماذا عنه؟

701
00:56:22,371 --> 00:56:24,378
أنت لا تحرق ذلك.
لم لا؟

702
00:56:24,542 --> 00:56:26,396
الدخان يشوف.

703
00:56:35,656 --> 00:56:38,438
تلك  سيارة.

704
00:56:40,098 --> 00:56:42,880
أنت أفضل تختفي.
لا، ليس هنا.

705
00:57:02,931 --> 00:57:06,476
هي ماذا تعتقد بانك تفعل حول هنا؟

706
00:57:06,702 --> 00:57:10,564
أنا ,  أنا كنت اتعجب عندما أنت تصبح هنا.
أين أنت من؟

707
00:57:10,809 --> 00:57:13,525
بأنك لازق حول هنا ل؟

708
00:57:13,713 --> 00:57:16,265
أعذرني.

709
00:57:33,408 --> 00:57:37,499
مضحك، أنت تعرف حول هذا المكان.
أنا لا أحصل عليه تماما.

710
00:57:37,748 --> 00:57:39,886
أنت لربما يكون له مفكر في الموضوع
بعناية أكثر.

711
00:57:39,750 --> 00:57:41,855
مجيئك هنا
لا يساعدنا قليلا.

712
00:57:42,020 --> 00:57:44,834
الحرارة على هذا الرجل،
وهو يظهر هنا.

713
00:57:45,025 --> 00:57:48,570
توبن أرسلني. الرجل العجوز يجب أن
يكون من بندقه يرسله فوق هنا.

714
00:57:48,798 --> 00:57:52,954
يكون حذر أكثر بعض الشيء، نيلسون نقدك
أمام الناس الآخرين.

715
00:57:53,205 --> 00:57:57,711
- نعم. لا تناقش ذلك الطريق مع الرجل العجوز
- أنا سأنتبه إلى نفسي.

716
00:57:57,978 --> 00:58:00,596
ني أيضا. لا تنسني.
لهذا توبن أرسلني هنا.

717
00:58:00,782 --> 00:58:04,491
قال بأنك تعرف
كيف يعتني بي.

718
00:58:04,722 --> 00:58:06,631
أحزر بأن أجعله
واضح جدا، نيلسون

719
00:58:06,791 --> 00:58:10,052
أنا لا أعرف. أي رجل يمشي في،
ومباشرة أحصل على الطلبات.

720
00:58:10,262 --> 00:58:12,117
هو ليست واضح جدا لي.

721
00:58:12,265 --> 00:58:14,916
أنا افضل من  غريب، إذا أنت س
تذكر قصاصاتي!

722
00:58:15,104 --> 00:58:19,478
نعم. السيد , ، كان عمل كثيرا
أسفل الجنوب.

723
00:58:19,744 --> 00:58:23,355
إنجازاته لا يمكن أن يتجاهل.
على الأقل أتمنى لست.

724
00:58:23,581 --> 00:58:26,548
أي رجل الذي خدم بالإضافة إلى عنده
له الحق في إعتراف.

725
00:58:26,754 --> 00:58:30,201
أكثر من ذلك الحماية.
أنت رجال يجب إعتن بي.

726
00:58:30,425 --> 00:58:34,037
الشركة تعمل أفضلها. هم مواليون جدا
إلى مستخدميهم.

727
00:58:34,265 --> 00:58:36,785
نيلسون سيرى ذلك
سجل الشركة مبقى.

728
00:58:36,969 --> 00:58:40,285
حصلت عليه سهل،
أنت رجال من الشرق الخلفي.

729
00:58:40,507 --> 00:58:43,474
تعطي الأوامر.
أنت تعمل ذلك، بخير.

730
00:58:43,677 --> 00:58:47,092
الأولاد الكبار
بالوظائف المكتبية.

731
00:58:47,317 --> 00:58:50,066
كلك يجب وصول
ل هاتف، يستريح،

732
00:58:50,255 --> 00:58:52,840
ونا رجال خارج هنا
له وارد يجب الضربة.

733
00:58:53,025 --> 00:58:55,414
أعتقد أنا سأرجع شرق
لفترة.

734
00:58:55,596 --> 00:58:58,051
أنت لست  جيد جدا
مثال الولاء.

735
00:58:58,233 --> 00:59:01,396
نعم؟ حسنا، أنا ساصبح
فقط متعب قليلا. شاهد؟

736
00:59:01,604 --> 00:59:04,222
كذلك أنا!
دعنا نحصل على نذهب

737
00:59:04,409 --> 00:59:07,223
السفرة هنا كانت لا مهمة يسيرة.
أنا كان لا بد أن أرفسه معظم الطريق.

738
00:59:07,413 --> 00:59:10,162
أنا ما أصبحت أي مكان لإخفائك خارج.
ذلك ليست خطي.

739
00:59:10,951 --> 00:59:13,056
ذلك ليست خطك ,

740
00:59:13,221 --> 00:59:15,392
ماذا بشأنك؟ أنت لا
إبد مهتم جدا أما!

741
00:59:15,559 --> 00:59:18,755
أفترض بأنك فقط الأدمغة الكبيرة! أو لربما أنت
وارد  يصادف فقط للضحك!

742
00:59:18,963 --> 00:59:22,062
لربما هو لا يشق ذلك الطريق.
لربما أنا الرجل الوحيد ذلك يلصق رقبته خارج!

743
00:59:22,268 --> 00:59:24,755
حسنا، يصبح هذا!
سحبت  شغل كبير، وهم بعدي!

744
00:59:24,939 --> 00:59:28,005
وأنت رجال يجب إعتن بي، أو أنت
سيكون عنده بعض المشكلة!

745
00:59:28,211 --> 00:59:31,342
ألعب يجب يخرج من هذا الدور
البلاد! الأرض تدمير تحت أقدامي!

746
00:59:31,548 --> 00:59:35,541
عندي يجب يعود شرقا!
هو أكثر إزدحاما و رجل لا يبرز، مثل هنا!

747
00:59:35,789 --> 00:59:38,309
خذ الأمور بسهولة.
تمسك بعصبك.

748
00:59:38,492 --> 00:59:41,491
أنا أعتمد عليه
لمدة طويلة بما فيه الكفاية!

749
00:59:41,697 --> 00:59:44,926
أفهم صعوباتك،
لكن في هذا العمل

750
00:59:45,134 --> 00:59:47,272
نحن دائما يجب أن نتأكد.

751
00:59:47,438 --> 00:59:49,859
أعتقد أعرفه الآن.

752
00:59:50,042 --> 00:59:53,587
أرجع شرق. أنت من الأفضل أن تجيء معي.
حسنا.

753
00:59:53,815 --> 00:59:56,401
دعنا نحصل على .
إجمع كل الأشياء سوية.

754
00:59:56,586 --> 00:59:59,553
بعد أن نترك، أريد هذا المكان طهر.
أنت لن ترجع هنا.

755
00:59:59,756 --> 01:00:01,611
لم لا؟  تعتقد بأنهم أصبحوا
المكان إكتشف؟

756
01:00:01,759 --> 01:00:05,337
أتأكد. أنت يجب أن تجد آخر
ضع وإخزن كل هذه المادة.

757
01:00:05,565 --> 01:00:09,820
هو لن يصبح سهل. إذا أنت لا تستطيع معالجته،
أنا يجب أن أصبح شخص آخر.

758
01:00:10,071 --> 01:00:11,925
حسنا.
أنا سأعالجه.

759
01:00:12,074 --> 01:00:14,724
أنت ستحتاج بعض الملابس.
حجم 42.

760
01:00:14,912 --> 01:00:17,181
ماذا ستعمل نحن حول هذه؟

761
01:00:17,349 --> 01:00:20,415
هكذا أدرت لكسرهم؟
على نصير سيارة.

762
01:00:20,619 --> 01:00:23,967
لامع جدا منك.
أعتقد نحن يمكن أن حتى إعتن بذلك.

763
01:00:24,192 --> 01:00:27,258
لكن دعنا نبدأ
الآن.

764
01:00:27,464 --> 01:00:29,602
سمعت
الشيء؟

765
01:00:29,768 --> 01:00:31,939
حيث هل ذلك
أد إليه؟ فقط غرفة أخرى.

766
01:00:32,103 --> 01:00:34,339
المخرج.

767
01:00:57,108 --> 01:01:01,809
نعتقد الذي كان والزملاء الآخرون
من المحتمل يتوجة لنيويورك.

768
01:01:02,080 --> 01:01:06,073
إذا هناك أي شئ أنا يمكن أن أعمل.
نحن متأكدون نقدر ذلك.

769
01:01:06,319 --> 01:01:08,905
الذي، أي واحد سيكون عنده
عمل نفس الشيء. ذلك صحيح.

770
01:01:09,091 --> 01:01:12,506
هذه طرازات حرب المتأكدة
إختلاف. كل شخص الحاجات لدخول وترويج ل.

771
01:01:12,730 --> 01:01:14,868
الآن، إذا أنت ستعطيني عنوانك في نيويورك،
الآنسة مارتن،

772
01:01:15,032 --> 01:01:17,072
نحن يمكن أن نتصل بك
إدعم هناك.

773
01:01:17,236 --> 01:01:19,723
أو لربما أنت يمكن أن تربطني
الذي يملسك تأخذ.

774
01:01:19,906 --> 01:01:21,816
نحن قد نريد
للحصول على منك تصوم.

775
01:01:21,976 --> 01:01:26,035
أنا يمكن أن أعمل ذلك عندما أنا عد إلى عمي.
اوكي. فقط يبقى على إتصال.

776
01:01:29,353 --> 01:01:32,070
أنا مسرور جئنا هذا الطريق.
يضيف بضعة أميال،

777
01:01:32,257 --> 01:01:35,006
لكني أصبحت
عاطفي إلى حد ما.

778
01:01:35,196 --> 01:01:37,300
أريد الأخذ
يدوم ينظر إليه.

779
01:01:37,465 --> 01:01:41,207
جميل، أليس كذلك؟
أي نصب عظيم إلى صناعة الرجل

780
01:01:41,439 --> 01:01:44,984
وعنيده
الإيمان في المستقبل.

781
01:01:45,209 --> 01:01:49,038
أنت ستتحرك على طول قريبا.
تحمل أي آلات تصوير أو أسلحة نارية مطلقا؟

782
01:01:49,284 --> 01:01:51,455
لا شيء على الإطلاق، الضابط.
أنت، سيد؟

783
01:01:51,620 --> 01:01:53,475
لا يا سيدي.

784
01:01:53,623 --> 01:01:55,990
هم يجب أن يحصلوا على الكثير من القوة
من هذا السد.

785
01:01:56,160 --> 01:02:00,120
أعتقد يجهز حول 75 %
لمنطقة لوس أنجليس،

786
01:02:00,366 --> 01:02:03,846
بضمن ذلك أغلب القوة
لنباتات الدفاع.

787
01:02:04,072 --> 01:02:07,138
تعتقد هناك تعرف توبن
حسنا جدا؟

788
01:02:07,343 --> 01:02:10,637
لا. قابلته فقط الذي مرة في مزرعته.
هل هو كان عنده الطفل معه؟

789
01:02:10,849 --> 01:02:13,980
حفيده؟ نعم. بدا لكي يكون
جدا مولع بها.

790
01:02:14,187 --> 01:02:17,034
نعم. ذلك واحد الأشياء أحب
حول توبن كبير السن:

791
01:02:17,225 --> 01:02:19,297
حبه
لتلك البنت الصغيرة.

792
01:02:19,461 --> 01:02:22,395
الدليل
قلب جيد.

793
01:02:22,598 --> 01:02:24,605
عندي الأطفال أيضا، تعرف؟
أوه؟

794
01:02:24,769 --> 01:02:28,827
ولدان. نيس قليلا زملاء.
بعمر إثنان وأربعة.

795
01:02:29,075 --> 01:02:31,148
بعمر أربعة سنوات
شقي أحيانا.

796
01:02:31,311 --> 01:02:33,166
هو تماما  مشكلة.

797
01:02:33,314 --> 01:02:38,529
نحصل عليه  لعبة جديدة
وضمن نصف في الساعة هي محطم إلى القطع.

798
01:02:38,822 --> 01:02:42,684
وبعد ذلك، أحيانا،
بعد هو في جميع أنحاء،

799
01:02:42,927 --> 01:02:46,310
يبدو آسف تقريبا.

800
01:02:46,533 --> 01:02:49,468
أحيانا أتمنى طفلي الأصغر
كان  بنت.

801
01:02:49,672 --> 01:02:53,828
في الحقيقة، زوجتي وأنا جادل على قليلا
خاصية عندي.

802
01:02:54,078 --> 01:02:56,565
أنا لا أريد شعره إختصر
حتى هو أكبر سنا كثير.

803
01:02:56,749 --> 01:02:59,596
تعتقد هو سيكون سيئ له؟
هو قد يكون.

804
01:02:59,785 --> 01:03:03,167
عندما أنا كنت  طفل،
كان عندي ضفائر ذهبية طويلة.

805
01:03:03,391 --> 01:03:05,725
الناس كانوا يتوقفون
لإحترامي.

806
01:03:05,895 --> 01:03:09,441
الأشياء مختلفة في الوقت الحاضر.
أي حلاقة شعر قد تنقذه الكثير من الحزن.

807
01:03:11,236 --> 01:03:13,091
آه، نحن على طريقنا.

808
01:04:04,682 --> 01:04:09,253
قد إلى 401
بدلا من المكتب.
اوكي.

809
01:04:13,828 --> 01:04:18,497
أي شئ خاطئ؟
أنا توا دعوت المكتب. فصلوا الهاتف.

810
01:04:18,769 --> 01:04:22,795
شركة الهاتف القديمة نفسها.
دفع الفاتورة. هذا لا وقت للنكات

811
01:04:23,042 --> 01:04:26,783
الشرطة. هم يراقبون المكتب.
إن الهاتف إشارتنا.

812
01:04:27,015 --> 01:04:29,349
فكر هم يراقبون لي؟
أنا لا أعرف.

813
01:04:29,518 --> 01:04:31,906
الذي يعرفك
هل كانت في نيويورك؟

814
01:04:32,087 --> 01:04:34,291
نعم.
أحزر بأنك صحيح.

815
01:04:40,767 --> 01:04:43,483
ماذا عن بروكلن غدا؟
هل تريدني على الشغل؟

816
01:04:43,673 --> 01:04:45,844
عندما أنت ستتعلم
لصمت؟

817
01:04:46,008 --> 01:04:48,724
آسف. أنا إعتقدت هو كان في عليه.
إسكت.

818
01:04:48,912 --> 01:04:50,919
هو بخير.
أنا جيد في إبقاء الأسرار.

819
01:04:51,082 --> 01:04:52,937
دعنا نذهب.

820
01:05:04,168 --> 01:05:06,023
السيد فريمان.

821
01:05:27,836 --> 01:05:30,651
مرحبا، السيد فريمان.
مرحبا.

822
01:05:30,841 --> 01:05:34,070
آه، أسر لرؤيتك.
هل لها  سفرة جيدة؟

823
01:05:34,278 --> 01:05:37,987
نعم. شكرا لكم، روبرت.
السيدة في الطابق العلوي. هي تنتظر بقلق.

824
01:05:38,218 --> 01:05:40,389
أوه، شكرا لكم، روبرت.
نحن سنتجه يمينا فوق.

825
01:05:40,554 --> 01:05:42,409
هذا الطريق.

826
01:05:43,726 --> 01:05:45,580
من كان ذلك؟

827
01:05:50,269 --> 01:05:52,341
يا، هل هذا  فندق؟
ما العيد؟

828
01:05:52,506 --> 01:05:57,208
هو لسبب جدير جدا.السيدة ساتن تعطيها في
بيت إلى الشؤون الخيرية.

829
01:05:57,478 --> 01:06:02,180
هي  إمرأة كريمة جدا،
لكنها لن تصبح مسرور لرؤيتنا.

830
01:06:07,060 --> 01:06:11,085
بلهاء، كلكم.
البلهاء الغير كفء الأغبياء.

831
01:06:11,332 --> 01:06:14,845
كل شيء يترك لي.
أنا يجب أن أحوم فوقك مثل دجاجة قديمة.

832
01:06:15,071 --> 01:06:18,169
أنا آسف، السيدة ساتن.
الضيوف يتوقعونني للحضور.

833
01:06:18,377 --> 01:06:21,857
كما تقول، يريدون
شيء ل25$ هم!

834
01:06:22,081 --> 01:06:24,764
أنا لن أ قب قبل
إحساني إنتهك.

835
01:06:24,953 --> 01:06:28,662
حياتي، موقعي
هم مهمون لي.

836
01:06:28,891 --> 01:06:32,917
أنا سأفعل ما بمقدوري.
أتمنى أفضلك كانت  مراهن صغير.

837
01:06:33,164 --> 01:06:36,262
أوه. السيد فريمان.
أنا مسرور جئت في هذا الوقت.

838
01:06:36,470 --> 01:06:39,950
أنا كنت فقط أخبر إدوارد
هل هذا الشاب؟

839
01:06:40,175 --> 01:06:43,436
هل يجب أن تجلبه هنا؟
أنا بالتأكيد لا أستطيع التأثيث بالملجأ.

840
01:06:43,647 --> 01:06:46,713
هذا البيت ملئ بالضيوف،
الناس المهمون!

841
01:06:46,918 --> 01:06:52,035
هل لا تفهم؟ إن الشرطة
مراقبة مكتبك.

842
01:06:52,326 --> 01:06:56,449
إشكر طيبة التي هم لن
تعال هنا. لكن أكثر بعض الشيء سلوكك الغبي،

843
01:06:56,699 --> 01:06:59,546
وحتى الإحترام
بيتي لن يحميك.

844
01:06:59,737 --> 01:07:01,591
أنا آسف. نحن لا نستطيع
إترك أي أطراف سائبة.

845
01:07:01,740 --> 01:07:05,799
حسنا! لكن لأجل السماء، توقف
لعب المتآمر.

846
01:07:06,046 --> 01:07:09,591
يخبرني كلك الآن تعرف
حول البنت، أو يسأله.

847
01:07:09,819 --> 01:07:13,593
الذي لم تخبرني حول الشابة
ظهر في مدينة الصودا؟

848
01:07:13,825 --> 01:07:16,443
حسنا، أنا لم أفكر
هو كان مهم.

849
01:07:16,629 --> 01:07:21,069
هي كانت فقط  بنت. هي إلتقطتني.
هي كانت جميلة.

850
01:07:21,335 --> 01:07:23,244
أحزر
هو كان نوع خطر.

851
01:07:23,406 --> 01:07:25,577
حسنا، هناك أنت.

852
01:07:25,742 --> 01:07:28,938
آسف جدا
أن عرضك إلى أي خطر.

853
01:07:29,146 --> 01:07:31,666
ماذا تعمل هنا؟

854
01:07:31,851 --> 01:07:35,495
أنت مفاجئ لرؤيتي ثانية.
كيف أصبحت هنا؟

855
01:07:35,723 --> 01:07:39,497
هو لا يهم. كان هناك
لا سبب لجلبها مطلقا!

856
01:07:39,729 --> 01:07:42,030
ترى، أنا فقط تعلمت على الهاتف
في محطة البنزين

857
01:07:42,199 --> 01:07:45,166
بأنها كانت حمقاء جدا
بعد أن تركتك في مدينة الصودا.

858
01:07:45,369 --> 01:07:49,198
ذهبت إلى مدير الشرطة، الذي، لحسن الحظ، حادث
لكي يكون  صديق جيد لنا.

859
01:07:49,443 --> 01:07:51,831
لا تضيع وقت
في التفسيرات.

860
01:07:52,012 --> 01:07:54,881
أنت يجب أن تحصل على البنت
خارج هذا البيت.

861
01:07:55,085 --> 01:07:57,256
أنا لن أ قب قبل
إحساني إنتهك!

862
01:07:57,421 --> 01:08:01,217
لذا لعبت ذكيا.
ذلك عظيم. ذلك
مساعدة كبيرة إلى كلنا.

863
01:08:01,460 --> 01:08:04,493
لا، أنا ما كنت ذكي مطلقا.

864
01:08:04,700 --> 01:08:09,239
أنا ما كنت ذكيلأربعة أيام. حتى عندما ذهبت
إلى مدير الشرطة، ترددت.

865
01:08:09,505 --> 01:08:11,676
كرهت لأعمل أي شئ ذلك
لربما أنت إلى المشكلة.

866
01:08:11,842 --> 01:08:15,103
نعم، أتعاطف.الخطأ الذي جعلت ما كان
تركك بالأفاعي!

867
01:08:15,313 --> 01:08:17,702
أنت لربما يكون له متعلم للهز.
أنا كنت محق بشأنك.

868
01:08:17,884 --> 01:08:21,047
مساء الخير، السيد كان.

869
01:08:22,357 --> 01:08:24,975
أنا لم أعرف
أنت كنت  عثة كتب.

870
01:08:25,161 --> 01:08:29,797
أنت يجب أن تتركني أختار الشيء يخصص لك.
الشيء ليس صعب جدا.

871
01:08:30,070 --> 01:08:31,924
دعني أرى.

872
01:08:36,311 --> 01:08:38,645
هنا نحن.
هذا يعمل على نحو جدير بالإعجاب.

873
01:08:38,814 --> 01:08:42,197
العمل الرائع.
نبوي بطريقة ما.

874
01:08:42,488 --> 01:08:46,611
بأنك هنا، تشارلز؟
الذي كل هذا الهراء حول الكتب؟

875
01:08:46,860 --> 01:08:48,834
أنا  لاجىء.

876
01:08:48,995 --> 01:08:52,857
إنضممت إلى أخيرا تلك المجموعة المثيرة للقرف
مسافرين عالميين.

877
01:08:53,103 --> 01:08:57,128
واحد في النهاية الأدوار إلى الشيء
واحد يحتقر أكثر.

878
01:08:57,375 --> 01:09:00,571
والذي له أنا لشكر له؟
أنت، السيد فريمان.

879
01:09:00,781 --> 01:09:02,756
البنت سمحت لها
لهروب غير ملحوظ.

880
01:09:02,917 --> 01:09:05,338
تركت السيد كان،
إتجه مباشرة لعمها.

881
01:09:05,522 --> 01:09:08,369
ذلك الرجل العجوز الساحر
ذهبت إلى الشرطة.

882
01:09:08,559 --> 01:09:11,788
كنتيجة ,  كنز كامل
ضباط جاء إلى بيتي.

883
01:09:11,997 --> 01:09:14,484
لحسن الحظ، أنا كنت أترك
عندما وصلوا.

884
01:09:14,667 --> 01:09:17,602
والآخرون
الواحد الموالية جدا

885
01:09:17,805 --> 01:09:21,067
حسنا، هم يدفعون
لولائهم.
كم الترويع!

886
01:09:21,278 --> 01:09:24,027
بيتك الساحر.
آسف جدا، تشارلز.

887
01:09:24,214 --> 01:09:27,116
المحظوظ بالأحرى.
أنت لربما يكون له أشد أسفا.

888
01:09:27,320 --> 01:09:30,418
وأنت لربما يكون له أكثر كفاءة،
السيد فريمان.

889
01:09:30,624 --> 01:09:33,788
ماذا جيده لإهانتي؟
نحن في المشكلة الآن.

890
01:09:33,996 --> 01:09:37,890
لذا الشيء الأكثر أهمية
أن يتأكد من كل شخص حولنا.

891
01:09:38,135 --> 01:09:41,396
السيد كان. أنا فقط لست متأكد.
أريد المعرفة بأنه بخير.

892
01:09:41,606 --> 01:09:44,540
حسنا؟
الذي إستهانة.

893
01:09:44,746 --> 01:09:46,655
هو أكثر من ذلك!

894
01:09:46,815 --> 01:09:49,946
هو نبيل
ورفيع وصافي.

895
01:09:50,152 --> 01:09:54,210
لذا يدفع العقوبة
الذي النبلاء يجب أن يدفعوا في هذا العالم:

896
01:09:54,458 --> 01:09:56,531
هو مساء تقدير من قبل كل شخص.

897
01:09:56,696 --> 01:10:00,470
التي، حتى الشرطة
له  خاطئ جدا إنطباع منه.

898
01:10:00,702 --> 01:10:04,117
أنا يمكن أن أطمأنك ذلك،
على نقيض الذي مفترض،

899
01:10:04,341 --> 01:10:06,861
وإلى بإنه
لربما أخبرك،

900
01:10:07,044 --> 01:10:09,760
ذلك الشاب بالتأكيد
ليس أحد بلاده الأعداء.

901
01:10:09,948 --> 01:10:13,876
تشارلز، أنت تنكت!
أعني بالضبط الذي أقول.

902
01:10:14,120 --> 01:10:17,251
السيد كان بالتأكيد لا جزء
منظمتنا الصغيرة.

903
01:10:17,460 --> 01:10:21,388
محميك. حسنا، عملت بشكل رائع.
تجلبه هنا، أنت أبله!

904
01:10:21,632 --> 01:10:24,152
الذي اسم في الجنة
هل نحن سهل معه؟

905
01:10:24,337 --> 01:10:26,725
ذلك  ملائم جدا
السؤال.

906
01:10:26,907 --> 01:10:31,162
ليس كثير نحن يمكن أن نعمل معه.
أنا عملت الخطأ مرة منه تدوره إلى الشرطة.

907
01:10:31,413 --> 01:10:35,603
ذلك مستحيل لدرجة أكبر
في الوقت الحاضر.

908
01:10:35,853 --> 01:10:40,293
أنا خائف هناك وحيد
شيء واحد الذي نحن يمكن أن نعمل.

909
01:10:40,560 --> 01:10:44,783
ترى، القانون الجديد
يهدد كل

910
01:10:45,034 --> 01:10:47,368
منا
بعقوبة الموت.

911
01:10:47,536 --> 01:10:51,791
لذا أنا خائف نحن يجب أن
طبق البديهية القديمة:  سن ل سن.

912
01:10:52,043 --> 01:10:53,898
أي كان ل توبن.

913
01:10:54,046 --> 01:10:56,184
رجاء لا تناقش الأشياء
ذلك النوع هنا.

914
01:10:56,349 --> 01:10:59,513
هو تقزيز بالأحرى
وفي مكان غير ملائم.

915
01:10:59,721 --> 01:11:03,069
أوه، تشارلز، أنا خائف.

916
01:11:03,293 --> 01:11:06,554
نحن يجب أن نتخذ كل الإجراء الوقائي.
بالطبع. نحن يجب أيضا أن إستمر بعملنا.

917
01:11:06,765 --> 01:11:10,757
هو خطر جدا الآن. نحن نترك السد.
نحن يجب أن نبقى خاملون.

918
01:11:11,004 --> 01:11:14,616
خامل؟ أنت مخطئ. عندما نحن نعمل ذلك،
منظمتنا منهية.

919
01:11:14,843 --> 01:11:17,592
- نحن يجب أن نواصلهم.
- ماذا عن غدا العمل؟

920
01:11:17,780 --> 01:11:21,162
عمل غدا؟ أنت لا تستطيع ترك ذلك.
لكن الخطر!

921
01:11:21,386 --> 01:11:23,753
عظيم.
أعرف ذلك.

922
01:11:23,924 --> 01:11:27,982
لسوء الحظ، نحن سيكون عندنا
لتنفيذ طلباتنا.

923
01:11:28,230 --> 01:11:31,263
أترك
للكاريبي الآن.

924
01:11:31,468 --> 01:11:34,664
موقعي هنا أكثر إستحالة
من كل لك.

925
01:11:34,872 --> 01:11:38,287
أنا تطلع بالأحرى
إلى أمريكا الوسطى.

926
01:11:38,512 --> 01:11:41,162
هافانا ستكون مرحة جدا
هذا الفصل.

927
01:11:41,348 --> 01:11:44,610
بطريقة ما عندي فجأة
كان عندها ما يكفي من هذه البلاد.

928
01:11:44,821 --> 01:11:47,057
الحرب جعلتها متجهمة.

929
01:11:47,224 --> 01:11:50,704
أنت تتركنا هنا لمواجهة كل شيء،
وأنت ستكون على  مركب.

930
01:11:50,930 --> 01:11:52,785
هي كل الأصوات شاعرية.

931
01:11:52,933 --> 01:11:57,275
أوه، تشارلز.
هو هذا الشيء الكامل هو مستحيل!

932
01:11:57,539 --> 01:12:00,855
هو مذعور.
أنا آسف تماما.

933
01:12:01,812 --> 01:12:06,154
آه، هناك أنت!
كم غير تصبح ل مضيفة لإخفاء نفسها.

934
01:12:06,419 --> 01:12:10,347
هل أتطفل؟ أنا فقط
يجب أن يختطف هنرييتا. هي ستكون خلفية.

935
01:12:10,591 --> 01:12:14,071
كان عندي بعض المشكلة
مع هؤلاء الناس. هم يعملون الطبخ.

936
01:12:14,297 --> 01:12:17,263
ولدنا سيظهر
أي دقيقة بالكافيار! أطمأنك!

937
01:12:17,468 --> 01:12:19,705
لا يكون  أحمق!
صل إلى هاتف البيت.

938
01:12:19,871 --> 01:12:22,489
Howd تصبح هنا؟
قابلوني في المطار.إعتقدت بأنهم كانوا الشرطة.

939
01:12:22,676 --> 01:12:26,472
الإنتظار في الدقيقة.
لا إستعمال الذي يحاول الطريق جئت فيه.

940
01:12:26,716 --> 01:12:29,977
دعنا نمشي حقا خارج
خلال الباب الأمامي! من المفضل أن.

941
01:12:30,187 --> 01:12:33,034
نعم يا سيدي. نحن س
راقب باب الخروج الخلفية. هم لن يخرجوا.

942
01:12:42,537 --> 01:12:47,206
غير جيد. شاهد الواحد على الجانب الآخر؟
هو أحدهم. نحن لن نخرج ذلك الطريق.

943
01:12:47,480 --> 01:12:50,895
ماذا يمكن أن هم يعملون؟ الكثير. هم يمسكوننا.
نحن لن يكون عندنا  فرصة.

944
01:12:51,118 --> 01:12:54,914
هؤلاء الناس يرونهم.
إذا أي واحد كان عنده  سؤال، نحن محطموا الباب

945
01:12:55,157 --> 01:12:57,262
باري، هذا سيئ.

946
01:12:57,427 --> 01:13:00,874
هو مثل  حلم سيئ. كل هؤلاء الناس. ليس
هناك أي واحد نحن هل بالإمكان أن يأتمن؟

947
01:13:01,098 --> 01:13:03,553
متأكد. كلهم.
فقط أي واحد؟

948
01:13:11,413 --> 01:13:14,348
أعذرني. ، هذا قد
النوع الصحيح مجنون.

949
01:13:14,551 --> 01:13:16,973
أنا لا أعرف حتى
كيف يبدأ.

950
01:13:17,157 --> 01:13:20,898
لكن هذا البيت الكامل
مستنبت الجواسيس ومخربون.

951
01:13:21,128 --> 01:13:23,583
لست سخيف.
حتى مضيفتنا، السيدة ساتن.

952
01:13:23,764 --> 01:13:27,059
الذي المسألة معك، سيد؟
أنت تشرب.

953
01:13:27,270 --> 01:13:29,953
أنت لم تلبس حتى.

954
01:13:31,843 --> 01:13:35,226
ماذا يقول؟
يعتقد أنا سكران.

955
01:13:35,449 --> 01:13:38,765
عندما قرأت في الصحف
الذي أولئك اليابانيين يعملون

956
01:13:38,987 --> 01:13:42,369
ضربه خارج!
ثمانية إلى الحانة.

957
01:13:42,593 --> 01:13:45,081
نعم، رجل.
إبق في هناك ودرجة.

958
01:13:45,262 --> 01:13:48,939
إعف عني. دفعت 25$
لدخول هنا الليلة؟

959
01:13:49,168 --> 01:13:51,142
لا، ليس بالضبط.
الرئيس أعطاني  تذكرة. لماذا؟

960
01:13:51,306 --> 01:13:54,851
أحتاج إلى مساعدتك. نحن بين
الباقة الأكبر خامسا معلقون في هذه البلاد.

961
01:13:55,077 --> 01:13:57,695
هل أنت تهرج؟ ما الكمامة؟
لا. أنا على المستوى.

962
01:13:57,882 --> 01:14:01,013
انت تهرج .
تحاول الرجل  لتضليعي.

963
01:14:01,220 --> 01:14:05,530
او، يقذفه منحناك.
إضربه خارج، إبن.

964
01:14:14,072 --> 01:14:17,650
أعذرني، سيد أنا أود أن أتكلم معك
حول الشيء المهم جدا.

965
01:14:17,878 --> 01:14:19,853
ما هو، السيد كان؟

966
01:14:20,014 --> 01:14:22,697
تعرف بأنه يائس.

967
01:14:22,886 --> 01:14:26,660
الذي لا أنت إنضم إلى السيد توبن في
الطابق العلوي في  قليلا عشاء؟

968
01:14:26,890 --> 01:14:28,745
أنا سأشوفك الطريق.

969
01:14:55,265 --> 01:14:59,323
باري، قبل أن يصلون إلينا،
أوقف الموسيقى وأخبرهم! أخبرهم كل.

970
01:14:59,572 --> 01:15:03,184
هذا قصر ساتن.أنا مجرد  رجل من كاليفورنيا
مطلوبة من قبل الشرطة.

971
01:15:03,412 --> 01:15:05,299
هم سيمسكونني
حالما أفتح فمي.

972
01:15:05,447 --> 01:15:09,822
ماذا أنت ستعمل؟ نحن لا نستطيع فقط نقف هنا.
أعرف أين نحن سنكون آمنين.

973
01:15:13,793 --> 01:15:16,127
باري، أنا خائف.

974
01:15:16,296 --> 01:15:19,590
هو غير واقعي جدا، كل هؤلاء الناس يرقصون
ويقضي وقتا جميلا.

975
01:15:19,802 --> 01:15:21,841
وعندما تحاول لتحذيرهم،
يسخرون منك.

976
01:15:22,004 --> 01:15:26,706
يعتقدون بأنك تشرب.ذلك الرجل الذي تكلمت مع بدا
مثل مثل هذا المواطن الصادق.

977
01:15:26,980 --> 01:15:31,518
فقط  صديق العائلة. الغرفة
مرشوش بشكل جيد معهم.

978
01:15:31,787 --> 01:15:33,696
هم أذكياء جدا.
ذلك الذي يخوفني.

979
01:15:33,856 --> 01:15:35,994
نعم، هم أذكياء،
لأنهم عديمو الرحمة.

980
01:15:36,158 --> 01:15:38,972
من السهل الربح عندما أنت
إنس القواعد.

981
01:15:39,163 --> 01:15:42,162
أي يدور مسمى قطرات صغار السمك
محفظة في كاليفورنيا،

982
01:15:42,367 --> 01:15:44,374
ونحن نصفي هنا،
أنت وأنا.

983
01:15:44,538 --> 01:15:46,425
ذلك الجزء الجيد الوحيد:
أنا معك.

984
01:15:46,574 --> 01:15:50,087
أتمنى بأنه كانت مكان آخر.
القطب الشمالي.
أنا لا أهتم.

985
01:15:50,314 --> 01:15:54,623
نحن قد نصفي هناك أيضا،
مطاردة صغار السمك على  جليد!

986
01:15:54,887 --> 01:15:59,043
صغار السمك. يبدو صغير جدا الآن.
أنا أنسيه.

987
01:15:59,293 --> 01:16:01,398
كان عنده لذا آي .

988
01:16:01,562 --> 01:16:05,555
نحن لا نستطيع فقط نستمر بالرقص
مثل هو ليلة السبت في البالاديوم.

989
01:16:05,802 --> 01:16:07,711
نحن لا نستطيع فقط ننتظرحتي يحصلون علينا.

990
01:16:07,872 --> 01:16:09,879
ماذا تعتقد
هم هل حقا يعمل؟

991
01:16:10,042 --> 01:16:13,009
هم من المحتمل
مساومة السعر بالقتل، دمج.

992
01:16:13,213 --> 01:16:18,100
أوه، باري، رجاء! آسف. أكره لكي أكون منه.
هناك ما زال كثيرا ليعمل.

993
01:16:18,387 --> 01:16:21,387
إذا بقاء حي كان مهم جدا.
سمعت ما قالوا.

994
01:16:21,591 --> 01:16:23,762
شيء حول  شغل
غدا في بروكلن.

995
01:16:23,927 --> 01:16:26,894
الساحة الزرقاء الداكنة.
أحدنا عنده للخروج من هنا.

996
01:16:27,100 --> 01:16:29,107
لربما إذا أبدأ شيءا،
أنت يمكن أن تهرب.

997
01:16:29,269 --> 01:16:32,530
ماذا بشأنك؟ أنت لا تستطيع القلق عني.
يجب عندنا   فرصة.

998
01:16:32,741 --> 01:16:36,089
أوه، باري، الذي لا يستطيع أن عندي
قابلك قبل مائة سنة؟

999
01:16:36,313 --> 01:16:38,582
على  شاطئ في مكان ما.

1000
01:16:38,750 --> 01:16:42,546
بدلات السباحة بدا مضحك جدا
قبل مائة سنة.

1001
01:16:42,789 --> 01:16:46,084
أنا سأراهن بأنك تنظر
جميل، مع ذلك.

1002
01:16:53,672 --> 01:16:55,527
الخائف نحن لا نتصرف
حسنا جدا.

1003
01:16:55,675 --> 01:16:58,489
ما الإختلاف؟
نحن لم ندع على أية حال.

1004
01:17:05,623 --> 01:17:08,787
بات، هذه اللحظة
يعود لي.

1005
01:17:08,994 --> 01:17:12,190
مهما يحدث،
هم لا يمكنهم أبدا أخذه
مني.

1006
01:17:12,400 --> 01:17:14,255
أوه، يعفو عني.
هل لديك أنت مانع؟

1007
01:17:24,751 --> 01:17:27,947
أوه، يعذرني. أنت ,
هل تهتم بالرقص؟

1008
01:17:28,156 --> 01:17:30,905
الذي، نعم. بالتأكيد.

1009
01:17:32,327 --> 01:17:34,214
أوه، أنت حقا
راقص أفضل بكثير.

1010
01:17:34,364 --> 01:17:36,698
شكرا. الذي كان الرجل
أنت هل كنت الرقص مع؟

1011
01:17:36,868 --> 01:17:39,071
أنا ليس لي فكرة.
أنا ما رأيته قبل ذلك.

1012
01:17:39,239 --> 01:17:41,181
لا، أعني الرجل
الذي فقط تركك.

1013
01:17:41,342 --> 01:17:44,637
أعرف. أنا ما رأيته
قبل ذلك في حياتي.

1014
01:17:53,326 --> 01:17:56,424
أوه، الذي  شفقة.
ذلك كان رائع. أتمنى أنت ستسألني ثانية.

1015
01:17:56,630 --> 01:17:59,499
أوه، شكرا.
شكرا جزيلا.

1016
01:18:03,308 --> 01:18:06,624
حسنا، شاب، تبدو لكي يتمتع بنفسك.
الحزب الساحر، أليس كذلك؟

1017
01:18:06,847 --> 01:18:10,840
أين هي؟ شابتك؟ إعتقدت
أنت كنت تعتني بها.

1018
01:18:11,085 --> 01:18:14,313
ربما عندها  صداع
ويضطجع في مكان ما.

1019
01:18:14,524 --> 01:18:17,786
تحب المجيء
معي وأبحث عنها؟

1020
01:18:17,996 --> 01:18:19,850
إصمد.

1021
01:18:28,811 --> 01:18:30,916
أيها السيدات والسادة.
أيها السيدات والسادة!

1022
01:18:31,081 --> 01:18:33,831
إنتباهك، رجاء.

1023
01:18:34,019 --> 01:18:37,314
أنا عندي شيء
لإخبارك.

1024
01:18:37,524 --> 01:18:41,615
الشيء الذي أنت يجب أن تعرف
حول هذا البيت وحول مضيفتك.

1025
01:18:48,339 --> 01:18:52,430
السيد، أمامك يستمر،
ألق نظرة على الستارة على الشرفة.

1026
01:19:08,735 --> 01:19:12,663
أنا , ، ليس كثير
ناطق عام،

1027
01:19:12,909 --> 01:19:15,843
أيها السيدات والسادة،
, , و

1028
01:19:16,047 --> 01:19:19,178
البعض من أنك من المحتمل
تسائل كم أنا يمكن أن أخبرك أي شئ حول مضيفتك

1029
01:19:19,385 --> 01:19:22,734
بأنك
أنت لا تعرف

1030
01:19:22,957 --> 01:19:26,634
رقتها،

1031
01:19:26,862 --> 01:19:28,902
شفقتها،
العديد من منظماتها الخيرية.

1032
01:19:29,066 --> 01:19:33,986
حسنا، أريد إخبارك ذلك
عندك  مجيئ مفاجئ كبير، أيها السيدات والسادة.

1033
01:19:37,278 --> 01:19:40,060
الليلة، في هذا البيت، للمنفعة
هذا السبب العظيم

1034
01:19:40,248 --> 01:19:42,103
لأي هي
عمل ذلك كثير،

1035
01:19:42,251 --> 01:19:45,731
مضيفتنا، السيدة ساتن،
يرفع
للمزاد

1036
01:19:45,957 --> 01:19:48,346
أحد أكثر عزيزها
الأملاك،

1037
01:19:48,527 --> 01:19:50,862
أحد المشهور
جواهر ساتن.

1038
01:20:04,451 --> 01:20:07,799
السيدة ساتن، أنت
خطوة للأمام العطوفة؟

1039
01:20:16,402 --> 01:20:20,395
- شكرا لكم.
- السيد كان، الشاب يطلب رؤيتك.

1040
01:20:20,641 --> 01:20:23,989
هل أنت متأكد؟
أنا لا أبقي إنتظارها لو كنت مكانك، سيد

1041
01:20:27,317 --> 01:20:29,324
نعم.

1042
01:20:29,488 --> 01:20:33,448
سشخص ما رجاء
العميد؟

1043
01:20:33,694 --> 01:20:37,272
تسيطر لي، رجاء؟
أنا مطلوب على الهاتف.

1044
01:20:39,034 --> 01:20:41,815
مسرور، سيد
شكرا لكم.

1045
01:20:43,809 --> 01:20:47,998
أيها السيدات والسادة، أنا سأسلي عروضك
لهذا السوار الجميل

1046
01:20:48,248 --> 01:20:51,063
الذي تبرع
من قبل مضيفتنا، السيدة ساتن.

1047
01:20:51,253 --> 01:20:53,391
ماذا أعرض؟
ألف دولار.

1048
01:20:53,557 --> 01:20:56,175
ألف دولار عرض.
هل أنا لي أكثر؟

1049
01:20:56,359 --> 01:20:59,904
مائة وخمسة عشر.
مائة وخمسة عشر دولار.

1050
01:21:00,132 --> 01:21:02,815
1,750.
1,750$.

1051
01:21:03,002 --> 01:21:06,417
ألفين.
ألفين.

1052
01:21:11,583 --> 01:21:13,438
أين هي؟

1053
01:21:13,586 --> 01:21:16,902
تبدو أن يكون عندك  بقعة ناعمة
لتلك الشابة.

1054
01:21:17,125 --> 01:21:19,229
أنت لا تستطيع تحمل الجعل
نفسك ذلك الضعيف،

1055
01:21:19,393 --> 01:21:22,044
ليس عندما أنت في الخارج محاولة
لتوفير بلادك.

1056
01:21:22,232 --> 01:21:27,087
تحتقر كل مرة تحيل إلى هذه البلاد. عملت
حسنا هنا. أنا لا أحصل على هو.

1057
01:21:27,372 --> 01:21:31,300
لا، أنت لا. أنت أحد المتحمس
المؤمنون ,  أمريكي جيد.

1058
01:21:31,545 --> 01:21:35,058
ملايين مثل أنت تتثاقل على طول
بدون سؤال أسئلة.

1059
01:21:35,285 --> 01:21:39,475
أكره لإستعمال الكلمة غبية،
لكنه يبدو لكي يكون الواحد الذي ينطبق.

1060
01:21:39,724 --> 01:21:43,880
الجماهير العظيمة،
ملايين البليد.

1061
01:21:44,130 --> 01:21:47,446
حسنا، هناك بضعة منا
الذي غير راغب إلى فقط تحشد على طول؛

1062
01:21:47,668 --> 01:21:50,984
بضعة الذي ذكي بما فيه الكفاية
لرؤية بأن هناك أكثر بكثير لكي يعمل

1063
01:21:51,206 --> 01:21:54,467
من فقط صغير حي،
الحياة الراضية؛

1064
01:21:54,679 --> 01:21:58,769
بضعة منا الذين يرغبون
نوع أكثر ربحا حكومة.

1065
01:22:00,019 --> 01:22:02,637
عندما تفكر في الموضوع،
السيد كان،

1066
01:22:02,824 --> 01:22:06,718
القدرة أمم إستبدادية
أعلى بكثير من لنا.

1067
01:22:06,964 --> 01:22:08,819
هم يعملون أشياء.

1068
01:22:08,966 --> 01:22:12,381
نعم. هم يعملون أشياء.

1069
01:22:12,605 --> 01:22:14,644
يقصفون المدن،
المغسلة تشحن، عذب وإقتل

1070
01:22:14,809 --> 01:22:18,070
لذا أنت يمكن أن تأكل
من  صحن ذهبي؛ هو  فلسفة عظيمة.

1071
01:22:18,280 --> 01:22:21,857
أنا لا أنوى لكي يقصف ولا غرق،
السيد كان.

1072
01:22:22,085 --> 01:22:24,157
لهذا أترك الآن.

1073
01:22:24,322 --> 01:22:29,177
وإذا أشياء لا إتجه يمينا لك
إذا , ، نحن يجب أن نربح

1074
01:22:29,462 --> 01:22:31,317
ثم أنا سأرجع.

1075
01:22:31,315 --> 01:22:35,089
ربما أنا يمكن أن أصبح
الذي أريد ثم: القوة.

1076
01:22:35,322 --> 01:22:39,063
نعم. أريد الذي نفس قدر
بينما تريد راحتك أو شغلك

1077
01:22:39,294 --> 01:22:41,498
أو تلك البنت.

1078
01:22:41,664 --> 01:22:45,209
كلنا عندنا أذواق مختلفة،
كما ترى.

1079
01:22:45,436 --> 01:22:49,942
فقط أنا راغب
لدعم أذواقي بالقوة الضرورية.

1080
01:22:50,210 --> 01:22:53,472
تجعله صحيح بالتأكيد
الناعم والسهل.

1081
01:22:53,683 --> 01:22:56,104
تلك  خدعة.

1082
01:22:56,286 --> 01:22:58,457
أعرف نتائج
تلك القوة تؤمن به.

1083
01:22:58,623 --> 01:23:01,492
قتل صديقي،
وهو يقتل الآلاف مثله.

1084
01:23:01,694 --> 01:23:03,636
ذلك الذي
أنت تهدف نحوه.

1085
01:23:03,797 --> 01:23:06,317
لكنه لا يضايقك،
أنا يمكن أن أرى ذلك.

1086
01:23:06,501 --> 01:23:08,411
لأنك
يكره كل الناس حقا.

1087
01:23:08,569 --> 01:23:10,479
دعني أخبرك شيء.

1088
01:23:10,640 --> 01:23:13,357
الأيام الأخيرة الأربعة الخمسة
تعلمت الكثير.

1089
01:23:13,545 --> 01:23:16,000
قابلت رجال مثلك،
وأنا قابلت الآخرين

1090
01:23:16,181 --> 01:23:18,864
الناس الذي مساعدون
ومتلهف ليعمل الشيء الصحيح،

1091
01:23:19,052 --> 01:23:22,980
الناس الذي يصبحون  ركلة
خارج مساعدة بعضهم البعض حارب الرجال السيئين.

1092
01:23:23,225 --> 01:23:25,079
أحبب وإكره.

1093
01:23:25,227 --> 01:23:28,097
العالم إختيار فوق الجوانب.
أعرف الذي أنا مع.

1094
01:23:28,299 --> 01:23:31,681
هناك الكثير ناس على جانبي
الملايين في كل بلاد.

1095
01:23:31,906 --> 01:23:34,175
ونحن لسنا لطيفين؛
نحن أقوياء جدا.

1096
01:23:34,341 --> 01:23:37,156
ونحن سنحارب النهوض
على أقدامنا، ونحن سنربح!

1097
01:23:37,346 --> 01:23:40,160
تذكر ذلك، السيد توبن.
نحن سنربح، مهما أنت رجال يعملون.

1098
01:23:40,350 --> 01:23:42,902
نحن سنربح إذا يأخذ
من الآن حتى الأبقار إرجع للبيت!

1099
01:23:45,424 --> 01:23:49,198
السيد كان، أعتقد عندنا
ناقشت حقوق الرجل بما فيه الكفاية.

1100
01:23:50,799 --> 01:23:53,483
أشعر  متعب إلى حد ما.

1101
01:23:53,670 --> 01:23:55,873
أنت يجب أن تكون أيضا.

1102
01:23:56,040 --> 01:23:59,869
روبرت، تعتقد أنت يمكن أن ترتب للسيد كان
لنوم في مكان ما الليلة؟

1103
01:24:00,113 --> 01:24:01,935
نعم يا سيدي.
بالتأكيد، سيد

1104
01:24:04,854 --> 01:24:09,010
ذلك بما فيه الكفاية، روبرت.
جيد جدا، سيد

1105
01:24:15,068 --> 01:24:18,842
فكرك يمكن أن تحذر
هذا؟
نعم يا سيدي.

1106
01:24:19,073 --> 01:24:21,790
هل ذلك سيكون كل، سيد؟
نعم، شكرا لكم.

1107
01:24:41,539 --> 01:24:44,408
هو لا يهم ما ترتيبات جعلنا،
إلى الذي يزعج نحن ذهبنا.

1108
01:24:44,612 --> 01:24:47,230
هذا تعلق الشغل الكامل
على شيء واحد: التوقيت.

1109
01:24:47,416 --> 01:24:50,001
إذا ترتفع المزلقة
قبل الإنطلاق الفعلي،

1110
01:24:50,185 --> 01:24:52,127
ثم كل جهودنا
أهدر.

1111
01:24:52,290 --> 01:24:54,656
إذا تنفخها المتأخرة جدا،
ثم أنت فقط تخيف الحشد.

1112
01:24:54,825 --> 01:24:57,476
التوقيت، توقيت، توقيت.

1113
01:24:57,664 --> 01:25:01,209
ذلك الزر لا يجب أن يضغط
حتى السفينة تبدأ التحرك.

1114
01:25:01,436 --> 01:25:03,323
الذي ترتيبات
جعل للخروج؟

1115
01:25:03,471 --> 01:25:07,944
حالما الكابلات محلول، هذه الشاحنة تذهب.
حصلنا عليه ثبت في الباب.

1116
01:25:08,212 --> 01:25:10,578
التي معالجة آلة التصوير
قرب المزلقة؟
أنا.

1117
01:25:10,750 --> 01:25:14,611
المتفجرات وضعت ليلة أمس. أنا يجب أن
علقهم إلى آلة التصوير.

1118
01:25:14,854 --> 01:25:17,854
سيئ جدا نحن يجب أن
إفقد  آلة تصوير جيدة.

1119
01:25:18,060 --> 01:25:21,508
يبدو كل شيء لكي يؤخذ عناية. أنا سأنتظر
في مكتب فلم الأخبار.

1120
01:25:21,732 --> 01:25:23,586
الحظ السعيد.

1121
01:25:26,439 --> 01:25:29,505
- هل ذهبوا؟
- نعم.

1122
01:25:32,181 --> 01:25:35,977
كيف هي؟
اوكي. هي سيكون عندها فطورها.

1123
01:25:36,220 --> 01:25:40,824
أي مشكلة تسكتها؟
لا. جعلت  صفقة
معها.

1124
01:25:41,095 --> 01:25:45,567
ترى، تعبت إمتلاك ذلك الشريط اللاصق
على عيونها وفمها.

1125
01:25:45,833 --> 01:25:48,167
أتمنى بأننا نصبح أخلص
ها قريبا.

1126
01:25:48,336 --> 01:25:51,205
وعدت خذ طفلي أخت
إلى المحبون للموسيقى.

1127
01:25:53,012 --> 01:25:55,947
أعطني المفتاح.
هناك هو.

1128
01:26:03,092 --> 01:26:05,645
أنا آسف نحن لا نستطيع أن نبقيك
في البيت،

1129
01:26:05,829 --> 01:26:08,065
لكن السيدة ساتن عندها  المحدودة
عدد غرف الضيوف،

1130
01:26:08,233 --> 01:26:10,622
وأنا أفترض السيد كان
كان أول في الخط.

1131
01:26:10,804 --> 01:26:13,837
أين أنا؟
أوه، ذلك  سر تجاري.

1132
01:26:14,043 --> 01:26:16,890
أتمنى فقط بأنه ليس عالي جدا
لك هنا.

1133
01:26:17,080 --> 01:26:21,008
أرباع السيد كان أقرب الأرض، لكنه
إعتنى بحسنا

1134
01:26:21,253 --> 01:26:23,619
، ومثلك، من المحتمل
تمتع ب فطور قلبي.

1135
01:27:34,325 --> 01:27:36,561
يحصل شخص ما على إنبوب الإطفاء!

1136
01:28:14,953 --> 01:28:17,342
لمن ذلك المكان؟
تلك السيدة ساتن البيت.

1137
01:28:17,522 --> 01:28:20,652
أوه. بإنها؟
بعض السيدة الغنية.

1138
01:28:20,860 --> 01:28:24,121
شيء منشار في الورقة حولها
عمل الأشياء للصدقة.

1139
01:28:24,332 --> 01:28:26,536
هنا في مكان ما.
هنا.

1140
01:28:29,273 --> 01:28:31,411
ماذا عن عمل غدا؟

1141
01:28:31,577 --> 01:28:33,878
عمل غدا؟
لا يستطيع ترك ذلك.

1142
01:28:34,046 --> 01:28:37,559
لكن، تشارلز، الخطر
عظيم! أعرف ذلك.

1143
01:28:37,785 --> 01:28:40,883
لسوء الحظ، نحن س
يجب أن ينفذ طلباتنا.

1144
01:28:44,630 --> 01:28:47,663
- ما الوقت؟
- 10:50.

1145
01:28:47,867 --> 01:28:49,721
شكرا.

1146
01:28:49,869 --> 01:28:51,942
ساحة البحرية بروكلن، بسرعة!

1147
01:29:54,530 --> 01:29:57,280
كم؟
خمسة عشر.

1148
01:30:01,908 --> 01:30:03,763
حصل على التغيير؟
نعم.

1149
01:30:36,626 --> 01:30:39,625
مجاملة قسم البحرية،
نأخذك إلى الساحة الزرقاء الداكنة،

1150
01:30:39,830 --> 01:30:43,888
حيث نحن سنسعي لجلبك
وصف

1151
01:30:44,136 --> 01:30:47,398
من مراسم الإنطلاق
الولايات المتحدة. إس . ألاسكا.

1152
01:30:47,609 --> 01:30:51,220
ولذا ننقلك الآن
إلى ساحة البحرية بروكلن.

1153
01:30:51,448 --> 01:30:56,336
هنا نحن. أي عاصف بالأحرى
اليوم الخريفي، لكن  جيد جدا يوم ل إنطلاق.

1154
01:30:56,621 --> 01:30:59,370
أي يوم  يوم جيد
ل إنطلاق في هذه الأوقات.

1155
01:30:59,559 --> 01:31:02,526
مكبرات صوتنا
في عدة بقع رئيسية.

1156
01:31:02,730 --> 01:31:04,585
ماذا يحتجزنا فوق؟

1157
01:31:04,733 --> 01:31:06,620
المرور، رفيق.
ماذا تعتقد؟

1158
01:31:06,770 --> 01:31:09,323
هنا. أنا سأمشي.

1159
01:31:09,508 --> 01:31:11,362
اوكي.

1160
01:31:11,510 --> 01:31:14,576
المتكلم الرئيسي
أوشك أن يبدأ.

1161
01:31:14,782 --> 01:31:18,743
أدورك الآن إنتهى
إلى بيل دونان ، حدد مكان على الرصيف الفعلي.

1162
01:31:18,986 --> 01:31:20,841
يمضي، بيل.

1163
01:31:20,990 --> 01:31:26,205
هذا بيل دونان نحن نحدد مكان حق تحت
قوس السفينة العظيمة.

1164
01:31:26,499 --> 01:31:30,176
هو أبراج فوقنا مثل بعض الوحش الهائل.
هذا الرصيف

1165
01:31:32,340 --> 01:31:34,761
خذني إلى الرجل مسؤول!
اوكي. أنا سأحذر هذا.

1166
01:31:34,943 --> 01:31:36,798
ماذا تريد؟
الشيء سيحدث. التخريب.

1167
01:31:36,947 --> 01:31:39,281
من اين أنت إحصل على معلوماتك؟
ليس هناك وقت!

1168
01:31:39,451 --> 01:31:41,523
نحن يجب عنده
أكثر للإستمرار.

1169
01:31:41,687 --> 01:31:43,542
يخبر المراهن الرئيس.
ليس هناك وقت!

1170
01:31:43,690 --> 01:31:46,505
ماذا تتوقع؟
خذني إلى الرجل مسؤول عن الإنطلاق.

1171
01:31:46,695 --> 01:31:48,996
أنت يجب يمر به
المكتب أولا.

1172
01:31:49,164 --> 01:31:51,019
تاولي 1050

1173
01:31:51,167 --> 01:31:55,804
إحتشد بكل الأنواع
ضباط بحرية وموظفين.

1174
01:31:56,076 --> 01:31:59,337
أنا يمكن أن أرى العميد البحري بيرسي
والسيدة بيرسي

1175
01:31:59,548 --> 01:32:03,061
هي السيدة بيرسي التي س
أد القنينة تنكسر.

1176
01:32:03,286 --> 01:32:05,358
هي تتصافح بعدد كبير من
ناس هناك.

1177
01:32:05,522 --> 01:32:10,093
ثانية واحدة. أرى العميد البحري بيرسي
الإنتقال نحو مكبر الصوت.

1178
01:32:10,362 --> 01:32:12,369
نعم. هو يذهب
لبدء خطابه الآن.

1179
01:32:12,532 --> 01:32:15,630
نحن سننقلك إنتهى
إلى مكبر صوت المتكلم.

1180
01:32:15,837 --> 01:32:17,877
إنطلاق  سفينة
بمرور الوقت من الحرب

1181
01:32:18,041 --> 01:32:20,212
دائما  مناسبة جدية.

1182
01:32:20,377 --> 01:32:22,319
اليوم، متى أسطولنا
مواصلة الكفاح كل البحار السبعة،

1183
01:32:22,480 --> 01:32:25,327
هذه المراسم
مقدار مكاسب

1184
01:32:25,519 --> 01:32:28,617
لأنه يمثل النصر.
اين ذلك الرجل يذهب؟

1185
01:32:28,823 --> 01:32:31,921
أنا لا أعرف.
هو فقط خطا خارج.

1186
01:32:34,632 --> 01:32:37,861
بالأيدي القوية
عمال أمريكان.

1187
01:32:41,240 --> 01:32:45,298
- دعنا نبتهج، ثم، في هذا
اللحظة. دعنا نكون واثقين،

1188
01:32:47,617 --> 01:32:51,511
إعمل سوية لتشويف العالم
الذي الأمريكان يمكن أن يعملون.

1189
01:32:51,756 --> 01:32:54,145
جنودنا الأمريكان

1190
01:32:54,327 --> 01:32:58,963
يعطي حياتهم بحرية
لكي نحن يمكن أن نعيش في الحشمة، الأمن والسلام.

1191
01:33:00,269 --> 01:33:02,123
هذا بيل دونان ثانية.

1192
01:33:02,272 --> 01:33:05,435
أنت توا سمعت كلام العميد البحري بيرسي
من ساحة البحرية بروكلن.

1193
01:33:05,643 --> 01:33:08,294
خطابه يستلم بالتصفيق العظيم
أغلق الأبواب الخلفية! بسرعة!

1194
01:33:08,482 --> 01:33:11,263
أنا يمكن أن أعالج هذا!
يكون جاهزا للإنسحاب حالما تذهب.

1195
01:33:11,452 --> 01:33:14,648
الضابط يسلمها
قنينة الشمبانيا.

1196
01:33:22,635 --> 01:33:25,635
الحشد متوتر.
هو في الحقيقة  مناسبة جدية.

1197
01:33:25,839 --> 01:33:29,068
أنقلك إنتهى إلى مكبر صوتنا
قرب قوس السفينة

1198
01:33:29,278 --> 01:33:31,612
لكي أنت قد تسمع
الإنطلاق الفعلي.

1199
01:33:31,782 --> 01:33:35,524
أنا يمكن أن أرى تلك السيدة بيرسي
يتحرك نحو القوس.

1200
01:33:35,754 --> 01:33:38,753
أنا سأنقلك على الآن
إلى السيدة بيرسي

1201
01:33:38,958 --> 01:33:41,413
بإسم الناس
الولايات المتحدة،

1202
01:33:41,595 --> 01:33:44,115
أعمدك ألاسكا.

1203
01:34:09,470 --> 01:34:12,536
ما المشكلة؟ لا تعرف.
إنفجار في مكان ما.

1204
01:34:28,332 --> 01:34:30,186
جورج!

1205
01:34:33,705 --> 01:34:36,487
كل شيء؟
لا. ساعدنا. أصبحنا  رجل.

1206
01:35:00,578 --> 01:35:04,222
البعثرة الأفضل.
مر بالباب الحديدي إلى قاعة الموسيقى.

1207
01:35:04,450 --> 01:35:06,871
نحن سنذهب هذا الطريق.

1208
01:35:27,350 --> 01:35:29,871
أنت يجب أن تذهب حالا، قبل ذلك
هنري يمسكك هنا!

1209
01:35:30,055 --> 01:35:32,095
إعتقدت بأنك أردت
لجعل الولد الكبير غيورة.

1210
01:35:32,258 --> 01:35:36,000
ليس أكثر. هو مهدد
لقتلك على البصر.

1211
01:35:36,231 --> 01:35:39,078
أنت لا تعتقد
هو يذهب ذلك بعيدا، أليس كذلك؟

1212
01:35:39,268 --> 01:35:42,879
أوه، ستذهب قبل هو أيضا
متأخرا؟ قبل أن يضربك؟

1213
01:35:43,106 --> 01:35:48,408
هنري كبير السن
أصبح  بندقية؟ أي بندقية حقيقية؟

1214
01:35:50,150 --> 01:35:53,085
أوه!
ماذا تعتقد هذا؟

1215
01:35:53,288 --> 01:35:55,655
مسكتك،
تفر في العشب!

1216
01:35:55,825 --> 01:35:58,127
- توقف ذلك!

1217
01:35:58,296 --> 01:36:00,335
مرة، ويلبر!
قبل أن يحصل على مداك!

1218
01:36:00,499 --> 01:36:04,492
أعتقد حصلت عليه الآن.
إخرج قبل أن أضرب ثانية!

1219
01:36:04,738 --> 01:36:07,705
مرة! بسرعة!

1220
01:36:07,911 --> 01:36:10,332
ما مسني!
أنا سأحصل عليك هذا الوقت.

1221
01:36:10,513 --> 01:36:14,506
زوجي! هو يضرب!

1222
01:36:14,754 --> 01:36:19,031
أنا سأقتل الجرذ
إذا هو الشيء الأخير أنا أعمل!

1223
01:36:19,295 --> 01:36:21,149
هو كان فقط مزاح.
أقسم!

1224
01:36:21,297 --> 01:36:23,468
وأنا فقط مزاح أيضا!

1225
01:36:23,632 --> 01:36:26,796
يحصل على اخرج هنا!
إحصل على اخرج هنا!

1226
01:36:27,004 --> 01:36:29,273
هو متخبل! مجنون!

1227
01:36:29,441 --> 01:36:32,190
يخرج! إخرج!

1228
01:36:32,379 --> 01:36:34,834
ليس ذلك الطريق!
هو سيقتلك!

1229
01:36:35,016 --> 01:36:37,830
قتل! ساعد!
المرة! المرة!

1230
01:36:38,021 --> 01:36:41,217
ركض لحياتك!

1231
01:36:47,669 --> 01:36:51,727
هناك يذهب!
هو الواحد أنت بعد!

1232
01:36:51,976 --> 01:36:53,885
أنت الواحد نحن بعد.
تعال! هو سيفلت!

1233
01:36:54,044 --> 01:36:56,978
تعال! مسكة  سيارة أجرة وتذهب بعده.
هو فرصتنا الوحيدة!

1234
01:36:57,183 --> 01:36:59,037
سيارة الأجرة!

1235
01:37:07,664 --> 01:37:09,768
المدينة.
المكان؟

1236
01:37:09,934 --> 01:37:11,789
أي مكان. فقط
العيش نذهب الي المدينة.

1237
01:38:49,780 --> 01:38:52,201
هل لي أن له تغيير للهاتف؟
نعم , سيدتي

1238
01:38:56,525 --> 01:38:58,379
هناك أنت.

1239
01:39:07,940 --> 01:39:11,616
المشغل؟ يعطيني إف. بي. آي .
المقر، رجاء.

1240
01:39:11,846 --> 01:39:14,431
المكتب الإتحادي
تحقيق.

1241
01:39:14,617 --> 01:39:17,169
إمسك به،
أنا سأضعك خلال.

1242
01:39:19,824 --> 01:39:22,311
تأكد هو لا الإجازة بالمركب القادم.
تكلم معه. إتله!

1243
01:39:22,494 --> 01:39:24,982
أبقه هناك
حتى يجيء رجالنا.

1244
01:39:25,166 --> 01:39:29,126
تعتقد بأنها صغار سمك متتبعة
إلى جزيرة بيدلوس هو لن يذهب هناك!

1245
01:39:29,371 --> 01:39:32,632
أين إلتقطت شكالتز في ذلك المتحف،
ذلك مكان الفن الحديث.

1246
01:39:32,842 --> 01:39:35,264
ورينالدو؟
مسكته في حوض السمك.

1247
01:39:35,446 --> 01:39:38,316
لكن التمثال  نهاية مسدودة.
هو ذكي. إبدأ.

1248
01:39:38,518 --> 01:39:41,747
دعني آخذه لتأكيد البنت
ما جعل  خطأ.

1249
01:39:41,757 --> 01:39:45,401
بورك، أنت أحد أكثر
الرجال العنيدون الذين أنا أبدا إجتمعت! إبدأ.

1250
01:40:49,489 --> 01:40:53,711
إعف عني. يمكن أن تخبرني
أي بروكلن؟

1251
01:40:57,934 --> 01:41:00,803
رأيتك قبل ذلك،
أليس كذلك؟

1252
01:41:02,007 --> 01:41:03,862
متأكد.

1253
01:41:05,613 --> 01:41:07,467
على ذلك المركب
اتي الي إنتهى.

1254
01:41:09,618 --> 01:41:11,473
ماذا تسألني؟

1255
01:41:11,622 --> 01:41:15,451
حول بروكلن، حيث كان ه.
سمعت كثيرا حوله.

1256
01:41:15,694 --> 01:41:18,279
هناك.

1257
01:41:18,465 --> 01:41:20,352
من أين أنت؟
نيويورك.

1258
01:41:20,501 --> 01:41:24,908
ما أنت تمسكني؟
أوه، لا. ترى، أعمل في  مدينة مخزن.

1259
01:41:25,175 --> 01:41:27,280
أنا أبدا لا أصبح  فرصة
للخروج.

1260
01:41:27,444 --> 01:41:30,127
أنا فقط أجلس حول طوال النهار،
وأنا أبدا لا أرى أي شئ.

1261
01:41:30,316 --> 01:41:34,887
لذا قلت، العطلة الأولى أصبح، سأرى
تمثال الحرية.

1262
01:41:35,155 --> 01:41:37,162
هذا يجب أن يكون  لحظة كبيرة
لك

1263
01:41:37,326 --> 01:41:41,832
أوه، هو. وهو يعني
كثيرا إلينا الآن.

1264
01:41:42,099 --> 01:41:44,204
الذي، أنا كنت فقط أقرأ
في هذا الكتيب.

1265
01:41:44,369 --> 01:41:47,368
عرفت هذا التمثال
هل أعطى إلينا من قبل الفرنسيين؟

1266
01:41:47,574 --> 01:41:50,029
تعرف ما كتبوا
عليه؟

1267
01:41:50,211 --> 01:41:54,072
أعطني متعبك، فقيرك،
جماهيرك المكومة

1268
01:41:54,317 --> 01:41:56,172
يشتاق أن يتنفس حر؛

1269
01:41:56,320 --> 01:41:58,938
القمامة التعسة
شاطئك الصاخب.

1270
01:41:59,123 --> 01:42:02,537
أرسل هذه: المشرد،
المرمي عاصفة لي.

1271
01:42:02,762 --> 01:42:07,431
وفقط ينظر إلى الفرنسيين.
ألم هو حزين؟  نعم. حزين جدا.

1272
01:42:07,703 --> 01:42:12,143
أوه، هو مثل هذا
تمثال جميل.

1273
01:42:12,409 --> 01:42:14,776
أنا يمكن أن فقط أنتصب هنا
يفكر في الموضوع طوال النهار. أليس كذلك؟

1274
01:42:14,947 --> 01:42:18,940
يوم آخر، لربما.
ليس الآن.

1275
01:42:19,187 --> 01:42:21,456
الآن أنا صيد
ذلك ظهر المركب.

1276
01:42:21,624 --> 01:42:24,111
أنت ستاتي؟

1277
01:42:24,294 --> 01:42:27,141
حسنا، هناك مركب آخر
في 15 دقيقة.

1278
01:42:27,331 --> 01:42:29,186
هل بإمكان ننتظر؟

1279
01:42:29,335 --> 01:42:33,229
كل الناس ذهبوا، ونحن سنكون لوحده
فقط أنت وأنا.

1280
01:42:35,144 --> 01:42:36,998
أصوات مريحة.

1281
01:42:38,248 --> 01:42:42,590
لكن آي .. .
أنا ليس لي الوقت.

1282
01:42:42,854 --> 01:42:47,294
أوه، على  يوم خريفي لطيف
مثل هذا، أنت لا تستطيع أن تنقذ 15 دقيقة لي؟

1283
01:42:47,562 --> 01:42:49,983
أنا لا أحب خريف.

1284
01:42:50,165 --> 01:42:54,354
أنت لست لطيف جدا
إلى  بنت وحيدة.

1285
01:42:54,606 --> 01:42:57,126
تشاهد كما لو أنك
قد يكون وحيد أيضا.

1286
01:42:57,310 --> 01:42:59,164
نعم.

1287
01:43:01,181 --> 01:43:03,035
أنا صيد يجب ذلك المركب.

1288
01:43:06,122 --> 01:43:09,187
خمس عشرة دقيقة يجب أن لا
أحدث مثل هذا الفرق الكبير، السيد فراي.

1289
01:43:20,777 --> 01:43:22,632
من ؟

1290
01:43:25,450 --> 01:43:28,265
تعال. المتحرر يتوقف.
من ؟

1291
01:43:28,455 --> 01:43:30,821
أعتقد أخبرتك. أي بنت عاملة
على يوم عطلة.

1292
01:43:30,992 --> 01:43:32,846
لا تربيني!

1293
01:43:35,264 --> 01:43:37,336
ما أنت تفعل هنا؟

1294
01:43:37,501 --> 01:43:39,737
هو بالأحرى  لمدة طويلة قصة،
السيد فراي.

1295
01:43:39,904 --> 01:43:41,791
هو كل بدأ
بأشقر مجهول،

1296
01:43:41,941 --> 01:43:43,981
عامل طائرة في  مصنع
في جليندالي ، كاليفورنيا.

1297
01:43:44,145 --> 01:43:45,999
أحصل عليه.

1298
01:43:48,384 --> 01:43:51,351
الآنسة الصغيرة ليبرتي،
تحمل المصباح.

1299
01:43:53,325 --> 01:43:56,291
لماذا تتليني؟
لماذا تعتقد؟

1300
01:43:56,496 --> 01:44:00,620
وارد  نظرة هناك. إذا أنت لا تستطيع تخمين ذلك،
هم يجيئون من أجلك.

1301
01:44:25,538 --> 01:44:27,480
تراه
في هذه الباقة؟
لا.

1302
01:44:30,745 --> 01:44:35,120
بارنز، تبقى هنا وساعة هذه النهاية.
أنت زملاء، يجيء معي.

1303
01:44:43,198 --> 01:44:45,270
أنت إثنان، ساعة ذلك الجانب.

1304
01:44:50,975 --> 01:44:53,080
أرتفع.

1305
01:44:56,750 --> 01:44:58,605
باري!
بات، أين هو؟

1306
01:44:58,752 --> 01:45:00,607
بدأ أسفل!
هل أنت متأكد؟

1307
01:45:18,516 --> 01:45:21,101
هو فوق هنا! تعال!

1308
01:45:44,052 --> 01:45:45,907
تعال، فراي!

1309
01:46:26,683 --> 01:46:28,570
أنا سأحصل على كمك.

1310
01:46:39,732 --> 01:46:42,350
لا تذهب إنتهى! إذا تنزلق، الذي س
يكون ثلاثة ذاهب!

1311
01:46:42,536 --> 01:46:45,056
بسرعة! أصبح  حبل.

1312
01:46:46,877 --> 01:46:50,225
- يمكن أن تصبح  قبضة بأقدامك؟
- أنا لا أستطيع.

1313
01:46:51,450 --> 01:46:53,424
كان، أنا
يصبح  حبل!

1314
01:46:53,586 --> 01:46:59,215
- هم يصبحون  حبل. إمسك به، فراي.
- أنا سأبرئك.

1315
01:46:59,528 --> 01:47:01,917
أقسم بأنني س.

1316
01:47:02,099 --> 01:47:05,546
- أنا سأبرئك.
- يستعجل بالحبل!

1317
01:47:38,718 --> 01:47:41,751
أخبرهم بسرعة.
الكم.

1318
01:47:41,957 --> 01:47:43,931
الكم!

1319
01:47:48,800 --> 01:47:52,378
كان!

