1
00:00:00,500 --> 00:00:06,229
عـبـدالله صـابـر
يـقـدم:

2
00:00:06,230 --> 00:00:13,459
مـغـامـرات
(روبـن هـوود)

3
00:00:13,460 --> 00:00:24,460
تـرجـمـة عـبـدالله صـابـر
Synchronized By : Eng.Taki

4
00:00:56,047 --> 00:01:04,047
في عام 1191 عندما كان (ريتشارد) قلب الأسد يحكُمنا قاد حملة لمحاربة (الكفار) في الأراضي المقدسة

5
00:01:04,048 --> 00:01:13,048
وأعطى الوصاية على عرشه لصديقه المؤتمن (لونغتشامبس) بدلاً من أخيه الغادر الأمير (جون)

6
00:01:13,049 --> 00:01:21,049
(جون) المستاء بشكل مرير تمنى أن تحل لـ(ريتشارد) بعضًا من الكارثة

7
00:01:21,050 --> 00:01:29,050
بمساعدة بارونات (النورمان) قد يستولي على العرش لنفسه وبعدها تحل على (السكسونين) أيام الشقاء

8
00:01:32,908 --> 00:01:35,399
أنباء أتية من (فيينا)

9
00:01:35,611 --> 00:01:40,412
(ليوبولد) النمساوي أسَرَ الملك (ريتشارد) خلال عودته من حملته الصليبية

10
00:01:40,583 --> 00:01:45,418
ملكنا أصبح سجين
ولاشئ أخر معلوم عنه

11
00:01:45,588 --> 00:01:50,924
صاحب السمو الأمير (جون) سيعلن غداً تصريح عام

12
00:01:52,895 --> 00:01:56,797
وهكذا أيها (السكسونين) الأعزاء تقبلوا الأخبار , السير (غاي)

13
00:01:57,500 --> 00:01:59,934
هم أكثر قلقاً من (لونغتشامبس) , سموك

14
00:02:00,102 --> 00:02:03,902
سيكونوا أكثر قلقاً عندما أعصر دهونهم خارج جلودهم المرفهة

15
00:02:04,073 --> 00:02:07,634
-هل تنوي التصرف بناء على خططك؟
- أي لحظة من تلك أفضل سير , (غاى)؟

16
00:02:07,810 --> 00:02:12,474
من كان يعتقد أن أخي العزيز سيكون في إعتبار الأخرين عندما يكون مأسوراً

17
00:02:12,648 --> 00:02:16,948
ويترك كل (انكلترا) لعنايتي الفائقة؟

18
00:02:17,119 --> 00:02:19,417
ولكنه من الممكن ان يُعارض عندما يعود , سموك

19
00:02:19,588 --> 00:02:22,751
لو عاد!!
لن يعود لو فكرت في الأمر

20
00:02:22,925 --> 00:02:28,454
لابد من شرب نخب هذه اللحظة سير (غاي) الأيام الذهبية أتية

21
00:02:28,764 --> 00:02:32,393
سأخصص لك من الغد مناطق الضرائب

22
00:02:33,302 --> 00:02:34,997
غداً , سموك

23
00:02:45,981 --> 00:02:48,609
- لكن من سيدفع لي؟
- الدفع ! الدفع !

24
00:02:48,784 --> 00:02:50,684
أهذا كل ما تفكرون به أيها (السكسونين)

25
00:02:50,853 --> 00:02:55,483
ألم أقل لك انها للأمير (جون) الذى أتى من (لندن) ؟

26
00:03:01,897 --> 00:03:03,626
توقف ! توقف!

27
00:03:04,467 --> 00:03:06,662
هذا الرجل حر إنه من ملاك الاراضي

28
00:03:06,836 --> 00:03:08,770
لا تستطيع جعله عبد

29
00:03:08,938 --> 00:03:12,339
ألم يرفض أن يُرسل رجاله للعمل في مزرعة (غاي أوف غيسبورن)

30
00:03:12,508 --> 00:03:14,305
لكنني أحتج

31
00:03:45,975 --> 00:03:48,705
ديكون اتبعني!
الباقية تبقى هنا

32
00:04:14,336 --> 00:04:18,204
- ما اسمك ..... أيها الكلب (السكسوني)؟
- شخص أفضل منك

33
00:04:18,374 --> 00:04:20,672
انتبه لكلامك هذا , السير (غاي)

34
00:04:20,843 --> 00:04:23,505
السير (غاي) أو الشيطان
فرق صغير بينهم

35
00:04:23,979 --> 00:04:27,039
-ما اسمك؟
-( ماتش بن ميلر)

36
00:04:27,216 --> 00:04:30,674
- أتعلم أنه الموت عند قتل أي من غزلان الملك؟
- نعم , والموت من الجوع اذا لم افعل

37
00:04:30,853 --> 00:04:34,414
شكراً لك وللباقون سفاحو (النورمان) بقلعة (نوتنغهام)

38
00:04:34,590 --> 00:04:36,558
- إهدئ
- لن أهدئ

39
00:04:36,725 --> 00:04:39,819
بإمكانك قتلي كما تشاء لكن ليس قبل أن اُكمل كلامي

40
00:04:39,995 --> 00:04:42,520
بإمكانك أن تضربنا أو تجُوعنا نحن (السكسونين)

41
00:04:42,698 --> 00:04:46,225
لكن عندما يأتي الملك (ريتشارد) من محبسه سيأخذك من قفاك

42
00:04:46,402 --> 00:04:48,597
ويلقي بك فى البحر

43
00:05:00,516 --> 00:05:02,848
- بحق الشيطان
- هيا , سير (غاي)

44
00:05:03,018 --> 00:05:05,953
- أنت لاتملك قتل رجل يقول الحق؟
-لو للتسلية , سأفعلها

45
00:05:06,255 --> 00:05:08,223
كن شاكر لفكاهتي معك

46
00:05:08,390 --> 00:05:12,759
- بأي حق تتدخل في العدالة؟
- بحق أفضل منك ... فأنت تسئ استخدامها

47
00:05:12,962 --> 00:05:14,896
وهذا ينطبق على سيدك الأمير (جون)

48
00:05:15,564 --> 00:05:18,965
سأبلغه الرسالة بواسطة بارون سيقابله الليلة في (نوتنغهام)

49
00:05:19,134 --> 00:05:21,261
شكراً لك
سأحتاج ان أكلمه....

50
00:05:21,437 --> 00:05:24,065
- ايه ( ويل)
- نعم , لن يحتاج مساعدة

51
00:05:24,373 --> 00:05:26,398
- اجلبه
- انتظر ما هو خطئه؟

52
00:05:26,575 --> 00:05:29,544
- لقد قتل غزال ملكي
- انت مخطئي . فأنا من قتله

53
00:05:29,712 --> 00:05:31,043
وهذا الرجل خادمي

54
00:05:32,481 --> 00:05:35,644
اعتقد أنك تعرف أن عقوبة قتل غزلان الملك , الموت

55
00:05:35,818 --> 00:05:39,219
- سواء للعبد أو للنبيل
- حقاً

56
00:05:39,388 --> 00:05:41,788
أليس هناك من أماني؟

57
00:05:55,104 --> 00:05:58,471
- شكراً أيها السيد الطيب
- انظر بجوراك جيداً قبل رميتك القادمة

58
00:05:58,641 --> 00:06:03,374
من اليوم سأتبعك فليس هناك فقير (سكسوني) في مقاطعة (نوتنغهام)

59
00:06:03,546 --> 00:06:06,106
لا يعرف ويبارك السيد (روبن)

60
00:06:06,282 --> 00:06:07,909
تقبلني كخادم لك

61
00:06:08,183 --> 00:06:11,346
لماذا , لأنه لا يوجد في الغابة كلها صياد في براعتي

62
00:06:11,520 --> 00:06:14,683
لا أطلب أجر
فقط  , رفقتك

63
00:06:14,857 --> 00:06:16,950
هات الغزال

64
00:06:20,197 --> 00:06:25,538
في قاعة قلعة ( نوتنغهام ) الباردة قبضه السير (غاى) القوية تعرف

65
00:06:25,539 --> 00:06:30,539
دفئ غير معتاد هذه الليلة , للأمير (جون) ورفاقه الذين يحتفلوا بالمستقبل الموعود

66
00:07:03,539 --> 00:07:06,406
في حين ( ريتشارد)  مصمم على المغامرة في البلاد الأخرى

67
00:07:06,575 --> 00:07:09,135
فإنه واجبنا كـ(نورمان) للحفاظ على المملكة

68
00:07:09,311 --> 00:07:14,305
بإعطائنا الدعم و الولاء للأمير (جون) المدافع الحقيقي عن روح (النورمان)

69
00:07:14,483 --> 00:07:17,043
رحبوا بالأمير (جون)

70
00:07:27,062 --> 00:07:31,999
لورداتي شكراً لكم
حسناً , كما نحب نحن (النورمان) :

71
00:07:32,167 --> 00:07:37,605
طعام جيد و رفقة صالحة وامرأة
جميلة تغريني , السيدة (ماريان)

72
00:07:37,806 --> 00:07:40,001
التي جائت معي من (لندن)

73
00:07:40,175 --> 00:07:42,735
لرؤية ماذا فعل الرفاق الاقوياء في (نوتنغهام)؟

74
00:07:42,911 --> 00:07:47,575
خذي سير (غاي) إنه واحد من أشهر المدافعين عن المملكة

75
00:07:47,750 --> 00:07:51,345
- هل لابد أن أخذه يا صاحب السمو
- لماذا , ألا يروق لك

76
00:07:51,520 --> 00:07:56,219
- حسنا إنه (نورماني) , بالطبع
- هل هذا السبب الوحيد لتحبيه

77
00:07:56,392 --> 00:07:59,623
أليس هذا السبب كافي للوصية الملكية أن تطيع ولى امرها

78
00:07:59,795 --> 00:08:02,195
لا ,  لا ,  أنا لا أجبرك على هذا سيدتي

79
00:08:02,364 --> 00:08:07,165
لكنه أكثر أصدقائنا نفوذاً فى هذه المقاطعة و بالفعل مغرم بك

80
00:08:07,336 --> 00:08:12,706
إذا استطعت وعده بالزواج منكِ بالإمكان أن يُساعدني في خططي

81
00:08:12,875 --> 00:08:15,469
- ربما عندما أعرفه بصورة أفضل
- بالطبع

82
00:08:15,644 --> 00:08:18,238
أنتِ امرأة شابة حكيمة

83
00:08:18,414 --> 00:08:22,248
هل هناك إعتراضات كثيرة على الضرائب المفروضة على أصدقائنا (السكسونين)

84
00:08:22,418 --> 00:08:23,817
إعتراضات , سموك

85
00:08:23,986 --> 00:08:28,150
وكل (سكسوني) معلق على شجرة من هنا إلى (شارنوود)

86
00:08:28,323 --> 00:08:30,883
أحسنت القول سيدى الفارس لكن لاتفرط ,  تذكر

87
00:08:31,060 --> 00:08:35,326
نحن لا نترك فرد حتى يدفع الضرائب أو يُعطينا الأرض

88
00:08:35,964 --> 00:08:38,159
لكن هناك إستثناء وحيد , سموك

89
00:08:38,333 --> 00:08:40,767
- لنبيل (سكسوني)
- من يكون

90
00:08:40,936 --> 00:08:46,465
- سير (روبن اوف لوكسيلي)
- سير (روب).....  سير (روبن اوف لوكسيلي)

91
00:08:46,642 --> 00:08:50,669
لماذا , لقد سمعت القليل منذ أتيت لهنا
ما سبب غضبه؟

92
00:08:51,380 --> 00:08:55,146
لاشئ سوى قتل غزال ملكي في غابة (شيروود) اليوم

93
00:08:55,751 --> 00:08:57,981
وأنت لم تقبض عليه

94
00:08:58,287 --> 00:09:00,278
كان من الممكن ان تحدث مشكلة , سموك

95
00:09:00,456 --> 00:09:04,654
- مشكلة (سكسونية)
- إنه مثير للمشاكل سئ السمعة , سيدتي

96
00:09:04,827 --> 00:09:06,795
نعم , غشاش ومتهور وأرعن

97
00:09:06,962 --> 00:09:10,227
الذي سيثير (السكسونين) ضد السلطة الحاكمة

98
00:09:10,432 --> 00:09:14,095
وبلغت به الوقاحة لينصب نفسه حامي للناس

99
00:09:14,269 --> 00:09:17,830
- كان بالإمكان أن أمسكه منذ فترة لكن....
-لكن ماذا؟

100
00:09:18,006 --> 00:09:21,464
حسناً , هو أخطر نبال في (انكلترا) و....

101
00:09:21,643 --> 00:09:26,239
... و مدير شرطة (نوتنغهام) الشجاع خائف منه

102
00:09:26,415 --> 00:09:30,442
أُريد أن يُقبض عليه وأن يشنق حالاً هل سمعتني ؟ أنا لن اتسامح ...

103
00:09:30,719 --> 00:09:32,152
افتحوا الباب!

104
00:09:50,472 --> 00:09:53,464
من يكون هذا , هذا ....؟

105
00:09:54,209 --> 00:09:56,234
سير (روبن اوف لوكسيلي), سموك

106
00:10:00,949 --> 00:10:03,042
دعه يقترب

107
00:10:15,197 --> 00:10:16,892
تحياتي
صاحب السمو

108
00:10:17,432 --> 00:10:19,525
يجب أنْ تُعلّمْ (غيسبورن) الكرم

109
00:10:19,701 --> 00:10:22,363
حاولتُ أن أدْخُل بقطعة لحم منذ قليل....

110
00:10:22,538 --> 00:10:25,336
...  فحاول خدمه الجائع أن ينتزعه مني

111
00:10:25,541 --> 00:10:28,533
عليك أن تُطْعمهم , (غيسبورن)حتى يعملوا أفضل

112
00:10:28,811 --> 00:10:32,303
مع تحياتي لأخيك حفظه الله الملك (ريتشارد)

113
00:10:32,848 --> 00:10:36,409
بإيماني , لكنك وغد جرئ

114
00:10:36,585 --> 00:10:39,577
(روبن) تروق لي

115
00:10:39,788 --> 00:10:41,517
ممتن
سموك

116
00:10:41,690 --> 00:10:44,250
لا أعتقد أن (غيسبورن) يشاركك الشعور , على أية حال

117
00:10:44,626 --> 00:10:46,355
يبدو كالمتعفن

118
00:10:46,929 --> 00:10:49,295
ما الأمر (غيسبورن) ؟
هل نَفَذتْ المشانق

119
00:10:49,464 --> 00:10:52,092
- أعرف شئ ناضج لك
- هلا تعذرني

120
00:10:52,267 --> 00:10:54,735
اجلسي ! اجلسي , عزيزتي, لن يُوذيكِ

121
00:10:54,903 --> 00:10:57,929
سير (روبن) هذه هى السيدة (ماريان فيدزولتر)

122
00:10:58,707 --> 00:11:01,835
أتمنى لسيدتي رحلة سعيدة من (لندن) ؟

123
00:11:02,044 --> 00:11:04,205
ما الذى تأمله ليكون مهم

124
00:11:05,681 --> 00:11:09,139
يا للأسى أخلاقها لاتشبه
منظرها , صاحب السمو

125
00:11:09,585 --> 00:11:11,052
هل سمعتم هذا , أيها السادة

126
00:11:11,220 --> 00:11:14,485
(غيسبورن) واقع في غرامها ولا يجرؤ على قول كلمة لها

127
00:11:14,656 --> 00:11:17,955
وهذا الوقح يُعطيها
بأكثر مما تطلب

128
00:11:18,126 --> 00:11:22,995
سيداتي وسادتي أُحب أن اقدم لكم السير (روبن اوف لوكسيلي)

129
00:11:26,168 --> 00:11:30,366
سير (روبن) , هل لي أن أقدمك إلى مُضيفك , سير (غاي أوف غيسبورن)

130
00:11:30,539 --> 00:11:34,498
- وضيوفنا النبلاء
- جزيل الشكر , سموك

131
00:11:34,676 --> 00:11:36,803
- هل أخذت لحماً ؟
- لا , لكنني أحضرت

132
00:11:36,979 --> 00:11:39,038
حسناً , إجلس
اجلس هناك أمامي

133
00:11:39,214 --> 00:11:42,581
- انهض سير (لفور) , وأعطيه مكانك
- صاحب السمو!!

134
00:11:42,751 --> 00:11:44,412
انهض!
انهض , سير (فارس)

135
00:11:45,287 --> 00:11:47,152
تعال , سير (لفور)
سأخرج معك

136
00:11:47,322 --> 00:11:50,314
احضروا طعام السير (روبن) حالاً,هل تسمع ؟

137
00:11:50,492 --> 00:11:53,825
مثل هذه الوقاحة لابد وأن تدعم شهيتك المفتوحة

138
00:11:53,996 --> 00:11:55,361
كفاى فعلاً , صاحب السمو

139
00:11:55,530 --> 00:12:00,434
نحن (السكسونين) عندنا القليل لنسمن به منذ فرض الضرائب

140
00:12:00,435 --> 00:12:03,563
اتخذوا مقاعدكم , أيها السادة لايقف أحد فالحفل على نفقتي

141
00:12:05,540 --> 00:12:07,974
هل تعتقد بأنك مرهق بالضرائب , ها ؟

142
00:12:08,143 --> 00:12:11,635
مرهق بالضرائب ومجهد, فالدفع بسكين أو بهراوة أو بحبل

143
00:12:11,813 --> 00:12:14,714
- لماذا , تتكلم بخيانة
- بطلاقة

144
00:12:14,883 --> 00:12:17,283
أنصحك بالكف عن فتح فمك!

145
00:12:17,519 --> 00:12:19,180
عادة ما هذّبتها

146
00:12:19,354 --> 00:12:23,552
أتعلم , نحن (السكسونين) لن نصبرعلى هذا الظلم طويلاً

147
00:12:23,725 --> 00:12:26,888
أوو , أنت لن تصبر ؟
انصت لهذا:

148
00:12:27,195 --> 00:12:31,291
كما قد تعرف , أخي حبيس لدى (ليوبولد) النمساوي

149
00:12:31,466 --> 00:12:37,701
ومن (ليوبولد) , تلقيت فدية مطلوبة تقدر بـ  150.000 مارك ذهبي

150
00:12:37,873 --> 00:12:40,569
هذا يعني أنك , صديقي......

151
00:12:40,742 --> 00:12:44,906
.... لابد وأن تجمع من الضرائب 3ماركات ذهبية , ليس 2!

152
00:12:45,080 --> 00:12:49,210
- والمال سَيُسلم من خلالي
- ولماذا أنت , سموك ؟

153
00:12:49,384 --> 00:12:53,787
- الملك (ريتشارد) عين (لونغتشامبس) وصي
- أنا عزلته

154
00:12:53,956 --> 00:12:57,392
- من الأن وصاعداً , أنا وصي عرش (انكلترا)

155
00:13:01,296 --> 00:13:03,389
حسنا , إلام تحملقوا ؟

156
00:13:03,565 --> 00:13:07,296
هل من الغرابة أن أتولى الحكم عندما يكون أخي سجين ؟

157
00:13:07,469 --> 00:13:08,936
من يملك القول أنه لاينبغي ؟

158
00:13:09,104 --> 00:13:12,699
- أنت سير (مورتيمر أوف ليدس)  ؟
- ليس أنا , سموك

159
00:13:12,908 --> 00:13:15,934
- أنت سير (بورون) ؟
- ولا أنا  , سموك

160
00:13:16,545 --> 00:13:20,208
- أنت سير (رالف أوف دورهام) ؟
- أنت عمادي , سموك

161
00:13:20,515 --> 00:13:24,007
وماذا عن صغيرنا هنا الديك (السكسوني) ؟

162
00:13:26,555 --> 00:13:29,786
ما الأمر ؟ألا تملك معدة للحم الأمين ؟

163
00:13:30,192 --> 00:13:32,956
للحم الأمين , أملك
لكن للخونة  , لا

164
00:13:33,595 --> 00:13:37,463
- أتدعوني بالخائن ؟
- أنت ؟ نعم

165
00:13:37,632 --> 00:13:40,032
وكل رجل هنا يقدم
ولائه لك

166
00:13:42,404 --> 00:13:44,235
سموك

167
00:13:47,342 --> 00:13:50,436
ماذا تدعو رجل يأخذ ميزة ملك سئ الحظ.....

168
00:13:50,612 --> 00:13:51,874
.....للإستيلاء على الحكم ؟

169
00:13:52,047 --> 00:13:55,039
.....والأن , بمساعدة عصابة السفاحين الحلوة تلك

170
00:13:55,217 --> 00:13:59,017
..... أنت تطحن الفدية له من كل العجزة (السكسونين)

171
00:13:59,187 --> 00:14:04,489
الفدية ستكون لشراء طريقك للعرش ,لا لتحرير (ريتشارد)

172
00:14:04,960 --> 00:14:07,485
دعني أسكت هذه الكلمات في حنجرته,سموك

173
00:14:07,662 --> 00:14:12,656
أوو , لا  , لاحقاً
اتركه يسهب للحظة

174
00:14:13,835 --> 00:14:16,326
وماذا تقترح علي ؟

175
00:14:19,374 --> 00:14:23,674
سأنظم ثورة حتى الموت

176
00:14:23,845 --> 00:14:27,645
ولن أستريح حتى يستطيع كل (سكسوني) فى هذه المقاطعة على النهوض , رجال أحرار

177
00:14:27,816 --> 00:14:29,841
...ليضربوا بيد من حديد لـ (ريتشارد) و (انكلترا)

178
00:14:30,018 --> 00:14:32,680
- هل انتهيت ؟
أنا لم أبدأ بعد

179
00:14:32,854 --> 00:14:36,312
من الليلة وصاعداً , سأستخدم كل ما فى سبيلي لقتالك

180
00:14:37,426 --> 00:14:38,688
ديكون!

181
00:15:08,156 --> 00:15:10,989
هذه الوقح, سموك
لو أستطيع الوصل إليه

182
00:15:15,730 --> 00:15:17,721
ابتعد!
ابتعد!

183
00:15:47,362 --> 00:15:49,227
إفتحوا الباب!

184
00:16:23,398 --> 00:16:26,424
بسرعة , أيها الحراس , بسرعة! هناك خائن في الداخل يحاول الهرب!

185
00:16:26,601 --> 00:16:28,364
- غلقوا الابواب , بسرعة!
- خائن ,  سيدي ؟

186
00:16:48,890 --> 00:16:51,324
يالك من أحمق غبي!
أي طريق سلك ؟

187
00:16:51,493 --> 00:16:52,755
هناك , عبر البوابة

188
00:16:53,695 --> 00:16:56,755
- خلفه!
- الخيل!يا حراس

189
00:16:56,932 --> 00:16:59,765
(ديكون) , اتبع (مانسفيلد) !إلى قواتك

190
00:18:58,586 --> 00:19:00,213
إصعد بسرعة

191
00:19:01,289 --> 00:19:03,416
ابحث عن (كريبين) صانع
السهام وأصدقائه...

192
00:19:03,591 --> 00:19:06,560
....لتمرر الكلمة لكل رجل ضُرب أو عُذّب:

193
00:19:06,728 --> 00:19:09,196
- مشنقة (اوكاس) في (شيروود) غداً
- نعم , سيدي

194
00:19:09,364 --> 00:19:10,729
بسرعة , حظ موفق

195
00:19:32,887 --> 00:19:36,186
هل أعلنت في كل قرية أن هذا (السكسوني لوكسلي) مجرم

196
00:19:36,358 --> 00:19:39,259
- أعدم كل من يساعده أو يؤويه
- حاضر , سموك

197
00:19:39,427 --> 00:19:43,727
أملاكه غرامة  للتاج  إستولي على قلعته و أرضه

198
00:19:43,898 --> 00:19:46,264
كل ما يملك

199
00:19:46,701 --> 00:19:50,228
حتى يعلم الشعب إلى أي مدى تغيرت الرياح

200
00:19:50,405 --> 00:19:54,967
- قريبا تبدأ فى جمع الــ....
- الفدية , سموك

201
00:19:56,111 --> 00:20:00,411
- نعم , نعم , بالطبع
الفدية

202
00:20:04,352 --> 00:20:07,651
الإعدام هو ما ينتظرك
(روبن أوف لوكسلي)

203
00:20:11,960 --> 00:20:14,554
سأعلقه على المشنقة
خلال أسبوع

204
00:20:19,834 --> 00:20:21,699
- أنا مُتعب
- ماذا ؟

205
00:20:21,870 --> 00:20:26,102
- بعد نوم منعش في (غرينوود) ؟
- لقد سحبت 7 بلوطات من أضلاعي

206
00:20:26,274 --> 00:20:29,243
- هواء منعش
- تؤلمني أسناني عند التحدث

207
00:20:29,411 --> 00:20:32,903
- العنادل تغني
- طوال الليل و بومة تنعق في أذني

208
00:20:33,081 --> 00:20:36,107
نعيق ؟
لقد كان يغني لك حتى تنام

209
00:20:48,329 --> 00:20:51,924
هناك رضيع شهواني سيكون من الجيد أن يلتحق بنا

210
00:20:52,100 --> 00:20:55,399
بالنظر إليه ,
يبدو كالبائس

211
00:20:55,570 --> 00:20:59,472
- دعنا نرى مما صنع
- إنها جمجمتك , وليست لي

212
00:21:05,480 --> 00:21:08,643
- وسع الطريق , ياصغير
- فقط لرجل أفضل مني

213
00:21:09,083 --> 00:21:10,550
لقد وقف قبلك

214
00:21:13,288 --> 00:21:17,224
دعه يمر , (روبن) إنه يُثيرك لتتشاجر معه

215
00:21:17,392 --> 00:21:21,158
عندما اُنظف هذه الذبابة, سأريك جيداً

216
00:21:21,329 --> 00:21:23,593
هذه الذبابة لها لدغة
عظيمة , يا صديقي

217
00:21:23,832 --> 00:21:27,495
انا بعصا فقط وتهددني برُمُح

218
00:21:27,669 --> 00:21:31,935
- ألم تبلغ بعد...؟
- مهلاً ! سأحضر عصا

219
00:21:46,321 --> 00:21:48,551
- جاهز ؟
- نعم

220
00:21:58,132 --> 00:22:01,761
إعزف لنا لحن سريع حتى أستطيع أن أجعل هذا النذل الصغير يرقص أيضاً

221
00:22:04,639 --> 00:22:07,107
تحتاج لحن أكثر سعادة ؟
حسناً , ما رأيك بهذا ؟

222
00:22:16,618 --> 00:22:18,882
إذا كنت تريد درس فقد أتيت للرجل المناسب!

223
00:22:19,087 --> 00:22:21,146
- أين هو ؟
- من ؟

224
00:22:21,422 --> 00:22:24,255
-هذا سيد العصا
-هنا

225
00:22:24,425 --> 00:22:25,983
أعطيه تحياتي

226
00:22:26,227 --> 00:22:30,721
صديقي , ينبغي أن أطلب أجر ما علمتك إياه هنا اليوم

227
00:22:32,300 --> 00:22:33,767
هذا شئ فوق البيعة

228
00:22:35,737 --> 00:22:37,602
هذا الباقي

229
00:23:02,063 --> 00:23:04,964
رأسي يَطن كخلية نحل
ما اسمك , يا صديقي ؟

230
00:23:05,133 --> 00:23:08,330
(جون) الصغير , وأنت ؟
(روبن)

231
00:23:08,503 --> 00:23:10,596
- ليس (روبن أوف لوكسلي)
- بلى  أنا هو

232
00:23:10,772 --> 00:23:14,640
- أنا سعيد اني عثرت عليك
- بل هو الذي عثر عليك

233
00:23:16,177 --> 00:23:20,204
اُريد أن أعرف ما صنعت

234
00:23:20,648 --> 00:23:23,208
- أمل أن لاتحملها فى مواجهتي
- في التضاد

235
00:23:23,384 --> 00:23:26,319
- احب الرجل الذى يفضلنى
- احب ان اكون في رفقتك

236
00:23:26,487 --> 00:23:31,618
بإمكانك. لقد استطعت ان تبارزني على الجسر انت واحد منا . مرحبا بك

237
00:23:31,793 --> 00:23:33,988
هذا (ويل أوف غامويل)
- نعم

238
00:23:34,162 --> 00:23:37,723
-  لقد أخذ حذره ألا يبتلل
- العقل على القوة البدنية , صديقي

239
00:23:39,233 --> 00:23:43,397
سمعت طلبات (روبن) كن فطن الان وانشر الكلمة

240
00:23:46,240 --> 00:23:50,973
بالمرسوم الملكي , (روبن أوف لوكسلي) أصبح خارج على القانون , ومحكوم عليه بالموت

241
00:23:51,145 --> 00:23:55,639
- قابل (روبن) فى (شيروود) عند مشنقة (أوكس)
- "وكل من سيساعده سيشنق"

242
00:23:55,817 --> 00:23:57,978
- قابل (روبن) فى (شيروود) عند مشنقة (أوكس)

243
00:23:59,287 --> 00:24:01,551
(روبن) في (شيروود)

244
00:24:01,723 --> 00:24:03,384
عند مشنقة (أوك)

245
00:24:03,625 --> 00:24:05,650
(روبن) في (شيروود)

246
00:24:05,827 --> 00:24:07,158
عند مشنقة (أوك)

247
00:24:10,365 --> 00:24:12,265
عند مشنقة (أوك)

248
00:24:14,669 --> 00:24:18,537
لقد إستدعيتكم هنا كرجال (انكليز) أحرار مخلصين لملكنا

249
00:24:18,740 --> 00:24:20,901
خلال حُكمه عشنا في سلام

250
00:24:21,075 --> 00:24:23,339
لكن منذ أن إستولى الأمير (جون) على العرش

251
00:24:23,511 --> 00:24:26,810
(غاي أوف غيسبورني) وخونته يقتلوننا ويسلُبوننا

252
00:24:26,981 --> 00:24:30,576
كلنا عانينا من قسوتهم
ومن جرائمهم.....

253
00:24:30,752 --> 00:24:33,653
....النكراء وقيامهم
بحرق منازلنا

254
00:24:33,821 --> 00:24:36,881
....... وسوء معاملة نسائنا حان الوقت لنضع نهاية لكل هذا!

255
00:24:37,058 --> 00:24:39,618
- (روبن) على حق
- نعم!

256
00:24:40,194 --> 00:24:41,593
والأن , هذه الغابة واسعة

257
00:24:41,763 --> 00:24:44,527
تستطيع أن تؤوينا و تكسينا وتطعم مجموعة من الرجال الصالحين المصميمن ....

258
00:24:44,699 --> 00:24:47,133
...... المبارزون الماهرون والنبالون الجيدون والمحاربين!

259
00:24:47,301 --> 00:24:51,704
أيها الرجال , إذا رغبتم في الكفاح من أجل شعبنا فأحتاجكم . هل أنتم معي ؟

260
00:24:51,873 --> 00:24:53,397
معك ! معك!

261
00:24:53,908 --> 00:24:56,468
حسناً , إجثوا الأن وأقسموا هذا القسم

262
00:24:58,813 --> 00:25:04,115
بأنكم , أحرار هذه الغابة نقسم بسلب الأغنياء فقط لنعطي للفقراء

263
00:25:04,285 --> 00:25:09,552
لنلوذ الطاعن والعاجز , لنحمي كل النساء , غنيات أو فقيرات , (نورمانات) أو (سكسونيات)

264
00:25:09,724 --> 00:25:11,715
نقسم بالكفاح من أجل (انكلترا) حرة

265
00:25:11,893 --> 00:25:16,193
لحمايتها بكل إخلاص حتى يعود ملكناذو السيادة (ريتشارد) قلب الأسد

266
00:25:16,364 --> 00:25:18,889
و أقسموا بالقتال حتى الموت ضد كل المستبدين!

267
00:25:19,067 --> 00:25:22,002
سنفعل!
سنعمل بهذا القسم!

268
00:25:23,625 --> 00:25:33,003
لكن عهد الأمير (جون) أصبح دموي بدرجة كبيرة , إنتشر الإرهاب بين كل (السكسونين) العجزة

269
00:25:33,004 --> 00:25:41,004
الذين يعرفون أن المقاومة تعني الموت ,الموت القريب أصبح مصير لكل الظالمين ومتحدي هذا القسم

270
00:25:42,490 --> 00:25:44,515
ارفعوه من جديد!

271
00:25:45,693 --> 00:25:49,094
- سيموت سيدي إن جلدناه ثانية
- أسيموت , أليس كذلك.

272
00:25:49,263 --> 00:25:52,790
واحدة أخرى من وقاحة (السكسونين) سيفعلون أي شي لخداعنا

273
00:25:52,967 --> 00:25:54,696
استمر!

274
00:26:01,909 --> 00:26:06,505
- الرحمة , أيها السيد الطيب !  الرحمة
- دعه يرقص!

275
00:26:19,761 --> 00:26:22,992
هذا سيعلّمك أن تتحدى الأمير (جون)

276
00:26:26,200 --> 00:26:28,862
- أبي ! أبي!

277
00:26:32,640 --> 00:26:34,335
توقف!

278
00:26:43,117 --> 00:26:47,144
خمسة رجال ماتوا . إغتيلوا سير (لفور) و (بالدوين) و (نوربيرت)

279
00:26:47,321 --> 00:26:49,755
- ليس من الضروري أن تسميهم
- رجالنا لا يستطيعون أن يضعوا الحديد...

280
00:26:49,924 --> 00:26:53,690
.... الساخن في عين كل من يرفض دفع الضرائب دون أن يحصلوا على سهم فى حنجرتهم , هذه إساءة!

281
00:26:53,861 --> 00:26:56,227
- لابد من إيقافه!
- هل حاولت إيقافه ؟

282
00:26:56,998 --> 00:26:58,522
نعم , لكنني لم أستطع العثور عليه

283
00:26:59,700 --> 00:27:04,103
أي فرصة يملكها فرد ليعثر عليه ؟
كل قروي وخشاب صديقه

284
00:27:04,272 --> 00:27:07,241
كل عبد هارب و لص (سكسوني) في المقاطعة ينضم إليه

285
00:27:07,408 --> 00:27:10,343
لقد أرسلت الجواسيس للغابة ليعثروا على مكانه الخفي....

286
00:27:10,511 --> 00:27:15,005
- .... لكنه يضرب ويذهب كالبرق
- فى حين ترقد أمن في البيت

287
00:27:15,716 --> 00:27:18,810
هل تسأل شجاعتي ؟
أنامسئول عن قيادة القوة....

288
00:27:18,986 --> 00:27:21,614
..... التى ستخرج مع السير (غاي) والسيدة (ماريان) لقلعة (كينورث)

289
00:27:21,789 --> 00:27:24,849
.... لتحرس أموال الضرائب التي جمعتها بسيفي وحياتي ؟

290
00:27:25,026 --> 00:27:28,553
أتمنى أن يخرج هذا القاتل من مخبئه

291
00:27:28,729 --> 00:27:30,094
تتمنى!

292
00:27:32,066 --> 00:27:37,231
كفى هذا الجدال ! سأدوسه بحذائي عندما أعود

293
00:28:05,499 --> 00:28:09,765
حسناً , حسناً
راهب , وبدين أيضاً

294
00:28:09,937 --> 00:28:12,599
- سنحتاج هذا الرجل, سأجنده
- كن حذر , (روبن)

295
00:28:12,773 --> 00:28:15,003
هذا راهب دير (النافورة)إنه مشهور

296
00:28:15,176 --> 00:28:18,145
نعم , هذا صحيح إنه مشهور بتقواه

297
00:28:18,312 --> 00:28:21,509
روح متواضعة , وقلب رحيم كقلب الحمل

298
00:28:21,682 --> 00:28:24,446
- كن رفيقاً به , سيدي
- او , أنا لن أوذيه

299
00:28:24,619 --> 00:28:28,385
ابقى هنا كي لا تخيفه
ولا تتدخل

300
00:28:29,423 --> 00:28:32,187
لكن هذا الراهب واحد من أخطر المبارزين...

301
00:29:18,039 --> 00:29:20,599
بارك الله في ,  إنها معجزة!

302
00:29:27,915 --> 00:29:31,180
لص ! سارق!
أرجعلي فخذة الخروف

303
00:29:34,889 --> 00:29:39,087
لو كنت لص لن تنال شيئاً مني أنا راهب أقسم للفقر

304
00:29:39,527 --> 00:29:41,927
لو هذا فقراً,سأكون سعيداً للمشاركة معك

305
00:29:42,096 --> 00:29:45,088
هذا ما تفعل,أرجعلي فخذة الخروف

306
00:29:45,266 --> 00:29:47,996
ليس قريباً

307
00:29:48,169 --> 00:29:50,228
- أحب أن أحدثك
- حسناً ؟

308
00:29:50,404 --> 00:29:54,704
أسكن الغابة مع رفقة طيبة تملك كل شي للحفاظ على توجيهها الروحي

309
00:29:54,875 --> 00:29:56,240
عدا شئ واحد

310
00:29:56,410 --> 00:29:58,742
- وما هو ؟
- نحن خارجون على  القانون

311
00:29:59,246 --> 00:30:02,841
منذ ولادتنا الجديدة في (غرينوود) ونحتاج شخص ليعمدنا

312
00:30:03,017 --> 00:30:05,986
- لذلك , إخترناك
- ليس أنا

313
00:30:06,153 --> 00:30:11,113
- من المحتمل أنهم سلكوا سبيلك
- بالطبع , لكنك ستحبهم كلهم

314
00:30:11,559 --> 00:30:15,791
والأن , أيها الراهب دعنا لانضيع وقت سنسلك طريق مختصر عبر النهر

315
00:30:16,263 --> 00:30:18,788
- تعال
- لن أذهب فأنا سعيد هنا

316
00:30:18,966 --> 00:30:21,025
ستأتي

317
00:30:22,370 --> 00:30:26,397
حسنا , لكوني أهتم ببلل أقدامي ستحملني على ظهرك

318
00:30:26,574 --> 00:30:29,702
- على ظهري ؟
- انحني ! يجب أن تتعلم الطاعة

319
00:30:35,149 --> 00:30:37,310
هيا , انحني

320
00:30:41,789 --> 00:30:43,654
الأن

321
00:30:48,362 --> 00:30:52,924
هيا ! اسرع
لم ترني ركضك بعد

322
00:31:16,624 --> 00:31:21,186
هيا , أيها البدين . استسلم فكما ترى , أنا مبارز بارعٍٍ ِ

323
00:31:21,729 --> 00:31:26,189
بعد أن ادع الهواء ينساب لخوارك ستصفر لحن مختلف

324
00:31:56,497 --> 00:31:59,398
و العذراء ,أنت أعدل مبارز قابلته

325
00:31:59,567 --> 00:32:02,400
لابد و أن ن رحل اظننا متعادلون

326
00:32:02,570 --> 00:32:05,403
متعادلون ؟ لا
و لازلت أمامي بساق الخروف

327
00:32:05,573 --> 00:32:08,064
- لذلك...
- لا لا كفى

328
00:32:08,242 --> 00:32:12,736
تعال معي وأعدك بأجود فطيرة لحم غزال أكلتها في حياتك

329
00:32:12,913 --> 00:32:17,350
لحم البقر و رأس الخنازير و ادنان البيرة

330
00:32:19,120 --> 00:32:22,749
لو كنت قلت ذلك من قبل لكنت جنبتنا الابتلال , تعال

331
00:32:22,923 --> 00:32:24,288
- هل ستنضم لنا ؟
- نعم

332
00:32:24,458 --> 00:32:28,155
لو لتحويلك عن طرقك اللصوصية

333
00:32:30,064 --> 00:32:32,032
أنت (روبن هوود) أليس كذلك ؟

334
00:32:32,199 --> 00:32:34,861
نصيرنا المقدس!

335
00:32:35,035 --> 00:32:37,868
نصيرنا المقدس!

336
00:32:39,006 --> 00:32:40,200
- روبن
- نعم ؟

337
00:32:40,374 --> 00:32:41,671
يعرف أيضا بالراهب (توك)

338
00:32:41,842 --> 00:32:45,573
سيأخذ نصف الغزلان في غابة (شيروود) لملئ هذا الكهف

339
00:32:46,413 --> 00:32:49,678
ومرتين لملئ رأسك الفارغ

340
00:32:54,788 --> 00:32:56,756
- ويل
- ما الأخبار , (ويل)؟

341
00:32:57,424 --> 00:32:59,688
- عندي أخبار...
- الأمر على ما يرام إنه واحد منا

342
00:32:59,860 --> 00:33:02,590
واحد منا ؟
يبدو كثلاثة منا

343
00:33:02,763 --> 00:33:05,231
نعم
ويساوي دستة كاملة

344
00:33:06,167 --> 00:33:09,398
اهدئوا هذا الراهب (توك) , (ويل سكارليت)  ما الأمر , (ويل

345
00:33:09,570 --> 00:33:12,368
السير (غاي أوف غيسبورن) سيتوقف الليلة في الطريق

346
00:33:12,540 --> 00:33:14,303
- وهل معه أموال الضرائب ؟
- ثروة

347
00:33:14,475 --> 00:33:16,807
- ومتى سيدخل (شيروود) ؟
- غداً

348
00:33:16,977 --> 00:33:20,879
سنأجله, ستكون مضاعفة في الغد!

349
00:33:21,048 --> 00:33:24,279
ارجعوا للمخيم أيها الرجال وأكبح شهيتك بهذا

350
00:33:39,900 --> 00:33:41,265
- هل أنتم جاهزون ؟
- نعم

351
00:34:08,462 --> 00:34:11,761
- هل ترى أحد منهم
- ليس بعد

352
00:34:12,399 --> 00:34:14,060
هل كل شئ جاهز ؟

353
00:34:14,235 --> 00:34:17,636
سيعتقدون أنهم دخلوا عش مزهر

354
00:34:22,142 --> 00:34:23,370
ها هم قادمون

355
00:34:43,564 --> 00:34:46,397
- ألم يُستحسن أن نرسلها محاطة بالحراس ؟
- لأي سبب ؟

356
00:34:46,567 --> 00:34:48,728
هذه (شيروود) كما تعرف
و (روبن هوود)....

357
00:34:48,902 --> 00:34:52,929
- أخائف من لقائه ؟
- خائف ؟ لا بالتاكيد

358
00:34:54,275 --> 00:34:57,005
لكنه الأوقح

359
00:34:57,177 --> 00:34:59,805
لاتقلق ,نحن بالقدر الكافي للإعتناء به

360
00:34:59,980 --> 00:35:02,881
هؤلاء المجرمون لا وجة لهم
ليروه لفرقتنا المسلحة

361
00:35:03,050 --> 00:35:05,450
هل أنت متأكد ؟
سأتذكر....

362
00:35:05,619 --> 00:35:09,521
اوو , انه يهرب من الكمائن الصغيرة لكنه لن يجرؤ على مهاجمتنا

363
00:35:09,690 --> 00:35:13,649
- حسناً , ماذا ترى ؟
- كن مستعد , انهم فى قسمين

364
00:35:13,827 --> 00:35:16,057
- هل ترى السير (غاي)
- انه يقود الثاني

365
00:35:16,263 --> 00:35:17,787
عربة الكنز معه

366
00:35:44,058 --> 00:35:46,788
السير (غاي) وقائد الشرطة يبللان خيولهم

367
00:35:46,960 --> 00:35:49,451
- حارس المقدمة متقدم
- جيد,(جون)

368
00:35:49,630 --> 00:35:53,122
خذ رجالك وفرق القسم الأول ,أنت حاصر حارس المقدمة

369
00:35:53,300 --> 00:35:54,824
شخصياً!

370
00:35:55,069 --> 00:35:57,970
مستعدون ؟
نعم , روبن

371
00:35:58,138 --> 00:36:03,075
استعدوا للإشارة ,هيا (ويل) دعنا نرحب بهم

372
00:37:03,270 --> 00:37:05,534
- انظر
- يا حراس ! بسرعة!

373
00:37:52,786 --> 00:37:54,515
مرحبا بكِ فى (شيروود) , سيدتي

374
00:37:57,157 --> 00:38:00,251
ألن تحيني سير (غاي) ؟
هذا فضول

375
00:38:00,427 --> 00:38:04,227
لقد سمعت أنك ستعطيني ترحيباً حار لو التقينا مجدداً

376
00:38:05,732 --> 00:38:08,257
- لن تدع هذه الوقاحة تمر دون...
- قتال ؟

377
00:38:08,435 --> 00:38:12,394
- أخشى أنه لايملك الإختيار سيدتي
- حسنا , ايها النذل

378
00:38:12,573 --> 00:38:15,235
لن تؤذي حملاني
يا عزيزي

379
00:38:15,409 --> 00:38:16,706
(بيس)

380
00:38:16,877 --> 00:38:19,539
لا نملك سوى النوايا الحسنة شئ أخر يا رجال؟

381
00:38:19,713 --> 00:38:22,443
نريد رقبته لنداعبها

382
00:38:22,616 --> 00:38:25,710
- لا نريد إذائه كثيراً
- أترى ؟

383
00:38:25,886 --> 00:38:28,013
حسناً , لنرحل

384
00:38:46,640 --> 00:38:49,905
لا تتذمر لتُعَلم الطريق سيأخذ هذا من حماس رجالك بأكثر مما تملك

385
00:38:50,077 --> 00:38:52,978
- .... لتعثر على معسكرنا ثانية
- ستشنق جراء ذلك , كلكم

386
00:38:53,146 --> 00:38:56,172
ثمن بخس للدفع مقابل رفقة مثل هذه السيدة الفاتنة

387
00:38:56,350 --> 00:38:59,945
ماذا يعلم عن الفتنة  لص (سكسوني) مثلك , أو عن السيدات؟

388
00:39:00,120 --> 00:39:02,315
- تقصدك
- أنا ؟ لص

389
00:39:02,489 --> 00:39:05,549
لابد وأن تخبريني أكثر عن نفسي لابد وأنك مضللة

390
00:39:05,726 --> 00:39:08,889
ربما , لكني لا اجده مثير
بالقدر الكافي لأنزعج منه

391
00:39:11,398 --> 00:39:13,866
لو أذيت شعرة واحدة من رأس سيدتي....

392
00:39:14,034 --> 00:39:19,267
....سيسير وجهك القبيح دون رقبة تحته

393
00:39:19,439 --> 00:39:22,306
- إلام تحملق ؟
- لم أمشي بجوار....

394
00:39:22,476 --> 00:39:24,535
- .... إمرأة من قبل
- أي إمرأة ؟

395
00:39:24,711 --> 00:39:28,511
- أنت
- يا للوقاحة

396
00:39:28,749 --> 00:39:31,445
أفترض أنك تقول هذا لكل إمرأة لتدغدغ مشاعرها

397
00:39:31,618 --> 00:39:34,052
أنا لم أداعب سيدة من قبل

398
00:39:34,221 --> 00:39:36,189
لا , ولم يكن لي حبيبة

399
00:39:37,024 --> 00:39:41,893
هل تقصد أنه لم يكن لديك حبيبة واحدة في حياتك ؟

400
00:39:43,630 --> 00:39:45,621
لن تعرف ماذا فاتك
يا فتى

401
00:39:45,799 --> 00:39:48,097
كان لدي فوق الخمس مرات

402
00:40:08,555 --> 00:40:11,353
لورد , عبائتك للإحتفال أسرع بلبسها

403
00:40:11,525 --> 00:40:14,221
- لن ألبسها
- بل ستلبسها

404
00:40:14,394 --> 00:40:15,725
حاضر ! حاضر!

405
00:40:25,405 --> 00:40:26,872
انها لهم كالجنة

406
00:40:27,040 --> 00:40:31,875
حرير للخرق البالية , شفقة بدل من الثروة , غذاء بلا حدود بدلاً من الجوع

407
00:40:32,045 --> 00:40:34,912
-  هم سعداء بالفعل
- هل هم ؟

408
00:40:35,082 --> 00:40:38,245
ألم تسعدي قليلاً
لرؤيتهم يستمتعوا

409
00:40:38,418 --> 00:40:40,352
أعتقد أنه تمرد

410
00:40:41,622 --> 00:40:46,150
حياتك محمية جيداً , سيدتي محمية جداً

411
00:40:46,326 --> 00:40:51,992
لكن لو عرفتيهم كما أعرفهم بصبرهم و ولائهم و طيبتهم

412
00:40:52,599 --> 00:40:55,898
الراهب (توك !
تلك تلائم السير (غاي)

413
00:41:02,175 --> 00:41:06,703
سيدي
هذا ردائك للمأدبة

414
00:41:06,880 --> 00:41:10,179
عندما تنتهي منهم
أعطهم للأمير (جون)

415
00:41:11,451 --> 00:41:14,750
للمائدة كلكم
ومتعوا أنفسكم

416
00:41:20,961 --> 00:41:22,485
هل بالإمكان أن أخدمك سيدتي ؟

417
00:41:22,663 --> 00:41:25,063
أخشى أن تكون الرفقة
أفسدت شهيتي

418
00:41:25,232 --> 00:41:28,599
يالسوء الحظ
إن نصيبي , ممتاز

419
00:41:45,786 --> 00:41:48,812
- قليل من الخروف سيدتي ؟
- قلت , لست جائعة

420
00:41:48,989 --> 00:41:50,786
آوه , لقد قولتي
نسيت

421
00:41:50,957 --> 00:41:55,326
حسناً , ستعلمينني عندما تستريدين شهيتك , أليس كذلك ؟

422
00:42:29,029 --> 00:42:31,759
أصدقائي !  أصدقائي!

423
00:42:31,932 --> 00:42:35,732
أفترض معكم بأن السير (غاي) كان وغد وضيع....

424
00:42:35,902 --> 00:42:38,234
.... وعدونا اللدود
والأن , أنظروا!

425
00:42:38,405 --> 00:42:40,464
لقد قدم لنا هذا العشاء اللذيذ

426
00:42:45,212 --> 00:42:48,340
وهل هذه نهاية إحسانه
ولما لا

427
00:42:48,515 --> 00:42:53,851
في قافلته اليوم قدم لنا العديد من الصناديق مليئة بالحرير والمجوهرات

428
00:42:54,020 --> 00:42:59,219
....  وأكثر , قرابة 30,000 مارك ذهبي جبوا من المقاطعات الشمالية

429
00:42:59,993 --> 00:43:02,359
- هل تجرؤ
- إجلس

430
00:43:04,631 --> 00:43:09,500
بعضكم قد ظن أن مضيفنا أراد هذا الكنز لصناديق الأمير(جون)....

431
00:43:09,669 --> 00:43:12,570
..... بدلا من دفع فدية الملك وأنتم ستكونون على صواب

432
00:43:12,739 --> 00:43:14,798
ولكن حدث شئ غريب

433
00:43:14,975 --> 00:43:20,641
أي تغير في الرأي جعله يجتاز الغابة , وهو قابع هناك, بخير وسلام!

434
00:43:26,119 --> 00:43:28,679
- تتكلم عن الولاء
نعم . ولما لا ؟

435
00:43:28,855 --> 00:43:32,552
افترضت أنك و قطاع الطرق هؤلاء نويتم إرسال هذا الكنز لـ(ريتشارد) ؟

436
00:43:32,726 --> 00:43:35,661
أتحلم بإبقائه معكم

437
00:43:37,297 --> 00:43:41,734
أصدقائي ! ماذا سنفعل بهذا الكنز ؟
انأخذه لنا

438
00:43:41,902 --> 00:43:44,496
-  سنحمله لـ(ريتشارد)
- إنه يخص الملك

439
00:43:53,380 --> 00:43:57,077
- إقتنعتي ؟
- ربما استعجلت...

440
00:43:57,751 --> 00:44:03,246
لكن لماذا أنت ؟ تعيش هنا كحيوان , سارق , قاتل , خارج على القانون  ؟

441
00:44:03,423 --> 00:44:06,187
هل أنتِ مستمتعة لتعرفي لماذا أصبحتُ خارج على القانون؟

442
00:44:06,393 --> 00:44:08,918
ام انكِ خائفة من الحقيقة؟ام مني , ربما

443
00:44:09,429 --> 00:44:14,628
- لستُ خائفة من شئ . على الأقل منك
- حسنا . إذا تعالي معي

444
00:44:14,801 --> 00:44:16,894
أُوو
لذلك خائفة

445
00:44:29,649 --> 00:44:31,708
- حسنا يا رجال
- مرحى

446
00:44:45,232 --> 00:44:49,828
مشهد مؤلم لعيونكِ الجميلة,أنا متاكد

447
00:44:50,470 --> 00:44:53,303
لكن هؤلاء الشياطين الفقراء أُحرقت منازلهم

448
00:44:53,473 --> 00:44:56,772
عائلتهم ضُربت وعُذبت للموت من أجل الضرائب

449
00:44:56,943 --> 00:45:00,538
- بُوركت , (روبن) لن ننساك
شكرنا المتواضع لك , سيدي

450
00:45:00,714 --> 00:45:04,081
- هل نحن جديرين , روبن
- أنتِ كذلك , أمي

451
00:45:04,251 --> 00:45:06,981
- هل أكلت جيداً , ياصديقي ؟
- نعم , شكراً ,سيدي

452
00:45:07,153 --> 00:45:09,553
نقدم شكرنا المتواضع لك يا ,سيدي

453
00:45:12,926 --> 00:45:18,125
أسف لرؤيتك هذا ,لكنهم كانوا سعداء و قانعين

454
00:45:18,298 --> 00:45:20,994
مجرد قروين بسطاء
لم يُؤذوا أحد

455
00:45:21,167 --> 00:45:27,197
والأن ... عُذبوا , خُلعت أعينهم وألسنتهم , وأذانهم

456
00:45:28,174 --> 00:45:33,009
أتوا إلي لحمايتهم من أصدقائك (النورمان)

457
00:45:34,147 --> 00:45:36,411
عليك بإنتزاع حياة (النورمان)

458
00:45:36,583 --> 00:45:39,552
نعم , هذا ما يستحقه
القاسي والظالم

459
00:45:40,186 --> 00:45:42,154
أنت رجل غريب

460
00:45:42,322 --> 00:45:46,122
غريب؟ لأنني اشعُر بالناس العجزة الضعفاء؟

461
00:45:46,293 --> 00:45:49,285
لا , أنت غريب لأنك تريد عمل شئ لهذا

462
00:45:49,462 --> 00:45:54,195
ترغب في تحدي السير (غاي) و الأمير (جون) أنت تخاطر بحياتك

463
00:45:54,367 --> 00:45:58,599
- وأحد هؤلاء الرجال (نورماني
- نورمان أو سكسوني , ماذا يهم؟

464
00:45:58,772 --> 00:46:03,175
إنه الظلم و ليس (النورمان),الذي أكره

465
00:46:03,343 --> 00:46:07,507
أهذا ماجعلك مجرم طريد , في حين تملك أن تعيش في رفاهية و رغد

466
00:46:07,681 --> 00:46:09,512
ما مكافأتك لكل هذا ؟

467
00:46:10,583 --> 00:46:14,849
مكافأة؟
ألم تفهمي بعد؟

468
00:46:16,056 --> 00:46:17,387
أسفة

469
00:46:18,291 --> 00:46:21,920
بدأتُ أرى القليل الأن

470
00:46:23,196 --> 00:46:27,565
هذه مكافأة كافية

471
00:46:47,921 --> 00:46:51,516
لقد سرقتنا و شبعت من إهانتنا , نرغب في الرحيل

472
00:46:51,691 --> 00:46:53,852
- تعالِ , سيدتي
- سيرافق رجالي سيدتي

473
00:46:54,027 --> 00:46:57,929
قبل أن تُغادر يُسْتحسن أن تشكرها على إنقاذ حياتك

474
00:46:58,098 --> 00:46:59,360
حياتي ؟

475
00:46:59,532 --> 00:47:03,764
هل كنت تعتقد أنك ستترك هذه الغابة حي , لو لم تحتضرها لهنا

476
00:47:04,804 --> 00:47:06,101
(بيتر) ! (هارولد)

477
00:47:06,272 --> 00:47:10,902
خذ ستة من الرجال واحُرس ضيفتنا الملكية وصديقها العصبي لطريق (نوتنغهام)

478
00:47:11,077 --> 00:47:13,568
ماذا عن ملابسنا , خيولنا

479
00:47:13,747 --> 00:47:16,341
سترجع لـ(نوتنغهام) كما أنت,على الاقدام

480
00:47:16,516 --> 00:47:20,247
هذا ياسير (غاي) سيكون لك درس فى التواضع إن لم يكن في الرحمة

481
00:47:20,420 --> 00:47:23,355
- الباقية ستعود غداً
- وماذا عن السيدة , ماريان

482
00:47:23,523 --> 00:47:26,492
من الأفضل أن تذهب قبل أن أغير رأي

483
00:47:28,762 --> 00:47:30,992
يُستحسن أن نذهب

484
00:47:37,437 --> 00:47:39,200
والأن , سيدتي

485
00:47:39,773 --> 00:47:42,173
الراهب (توك) ! (جون) الصغير!

486
00:47:47,180 --> 00:47:49,580
اصطحبوا السيدة
لدير الشرائع السوداء

487
00:47:49,749 --> 00:47:52,843
وغداً الأسقف سيرافها بقية الطريق

488
00:47:53,019 --> 00:47:56,887
- هل بالإمكان أن اذهب ايضاً؟
- بإذنك , سيدتي ؟

489
00:48:09,169 --> 00:48:11,137
وداعاً , سيدتي

490
00:48:11,504 --> 00:48:13,096
الوداع

491
00:48:31,287 --> 00:48:33,915
- لقد أخذ كل شئ جمعته
- كل بنس فضي

492
00:48:34,090 --> 00:48:36,752
وأنتم أيها الغبيان تركتموه يأخذ كل شئ

493
00:48:36,926 --> 00:48:41,727
- لقد قاومنا قدر إستطاعتنا
- أين جروحك ؟ أين كدماتك ؟

494
00:48:41,898 --> 00:48:44,492
- وأين رجالك؟
- وماذا تتوقع سموك ؟

495
00:48:44,667 --> 00:48:47,932
مع وجود السيدة (ماريان) و رجال (لوكسيلي) يفوقُنا

496
00:48:48,104 --> 00:48:50,664
وليس بهم إصابة سهم واحد,كما اعتقد

497
00:48:50,840 --> 00:48:54,037
وأكثر من 30,000 مارك ذهبي في قبضة هذا الذئب

498
00:48:54,210 --> 00:48:56,940
هذا الوغد لابد وأن يُمسك,مفهوم؟

499
00:48:57,113 --> 00:48:59,513
و بماذا تقترح سموك كي يقبض عليه؟

500
00:48:59,682 --> 00:49:03,675
- قد أكون وقح لأستفسر
- احفظ أدبك , غيسبورن

501
00:49:03,853 --> 00:49:07,220
أنت محظوظ أنك لم تدفع ثمن هذا برقبتك

502
00:49:07,390 --> 00:49:11,884
سموك , سير , من الممكن أن أحشد جيش وأُحاصر (شيروود)

503
00:49:12,428 --> 00:49:14,692
- لن تستطيع أن تمسكه...
- تتدبر كلامك

504
00:49:14,864 --> 00:49:17,526
... لو جلس في حضنك يرمي السهام على الغربان

505
00:49:17,734 --> 00:49:18,962
سهام!

506
00:49:19,135 --> 00:49:23,299
- لقد قال يرمي السهام على الغربان
- ابعد هذا الطرطور السخيف

507
00:49:23,473 --> 00:49:27,136
هذا ما يثير شئ داخل عقلي ربما لانستطيع أسره بالقوة

508
00:49:27,310 --> 00:49:30,370
إنه محمي جيداً ويعرف خبايا (شيروود) جيداً  ,  لكن ...

509
00:49:30,546 --> 00:49:32,104
- لكن ماذا ؟
- سنغلبه

510
00:49:32,281 --> 00:49:34,215
سنقيم بطولة للرماية

511
00:49:34,383 --> 00:49:35,714
بطولة رمـ.....

512
00:49:35,885 --> 00:49:40,219
وتطير في النهاية مع أحد أسهمه؟
هذا رائع

513
00:49:40,389 --> 00:49:43,290
إنه أمهر نبال في الشمال هل تعتقد انه سيتخلى عن الرماية......

514
00:49:43,459 --> 00:49:47,122
... أمام نبالي (انكلترا) ؟ سنعُطي جائزة , سهم ذهبي مثلاً

515
00:49:47,296 --> 00:49:49,924
وتطلب منه التنازل عن رقبته مقابل هذا؟

516
00:49:50,099 --> 00:49:55,002
ليس هذا الطُعم وحسب لكن التي ستقدم الجائزة , السيدة (ماريان)

517
00:49:55,805 --> 00:49:57,033
ماذا تقصد ؟

518
00:49:57,206 --> 00:50:00,334
عندما خرجوا من الغابة بَدَت وَدودة

519
00:50:00,510 --> 00:50:03,104
ألم تلاحظ أن عينيه لم تتركها؟

520
00:50:03,279 --> 00:50:05,076
- نعم , نعم , لاحظتُ
- حسناً

521
00:50:05,248 --> 00:50:08,513
- حسناً , كيف سيصله الخبر ؟
- سيصله الخبر ...

522
00:50:08,684 --> 00:50:11,244
.... فعنده عين فى كل مكان و اُذن في كل حائط؟

523
00:50:11,420 --> 00:50:13,718
حتى لو أتى
ألن يكون متنكر ؟

524
00:50:13,890 --> 00:50:17,883
سواء لبس كاهن , شحاذ , فارس , أي تنكر يمكن أن يُخفي

525
00:50:18,060 --> 00:50:19,584
... أمهر نبال في (انكلترا) ؟

526
00:50:19,762 --> 00:50:22,754
من سيربح السهم الذهبي سيكون (روبن هوود)

527
00:50:22,932 --> 00:50:25,560
ضع هذا الطرطور بعيداً؟

528
00:51:13,583 --> 00:51:15,983
أتمنى أن يمْسك خُطافنا الذهبي السمكة

529
00:51:16,152 --> 00:51:18,313
- تَتَمَنى؟
- اوو , سيُمسك لو هنا

530
00:51:18,487 --> 00:51:22,890
لو لم يكن هنا , ستكون رقبتك الهدف الذي يُصوب عليه

531
00:51:23,059 --> 00:51:24,822
- هل رجالك في أماكنهم
- نعم

532
00:51:24,994 --> 00:51:28,623
لقد تمركزوا في محيط المكان حتى الدودة لا تستطيع أن تمر

533
00:51:28,798 --> 00:51:30,425
تتكلملون كما لو كان هذا (فخ)

534
00:51:30,600 --> 00:51:36,561
لا , لا , عزيزتي , هذا إحتراس في حالة أن تمرد هذا  (السكسوني)

535
00:51:40,543 --> 00:51:46,880
بأوامر صاحب السمو الأمير (جون) , بطولة السير(غاي)والفرسان....

536
00:51:47,049 --> 00:51:51,509
... ستكون محددة بثلاث ضربات

537
00:51:51,687 --> 00:51:55,851
الفريق الفائز سيقابل كل القادمين

538
00:52:17,013 --> 00:52:19,846
- أنت تعلم أنه فخ
- سهم ذهبي , ومن السيدة نفسها

539
00:52:20,016 --> 00:52:23,474
- لقد نظموا هذا للإمساك بك
- حسناً , أي منه ؟

540
00:52:23,653 --> 00:52:26,679
- أنت تعرف ما سيحدث إذا فعلوا
- أين روحك الرياضية

541
00:52:26,856 --> 00:52:29,791
السير (غاي) قَبَل دعواتنا سنكون وقحين إذا لم نقبل هذا

542
00:52:29,959 --> 00:52:34,987
- أسيكون من الوقاحة أن تلقى حتفك
- ها , فرقتي سمنت و إتخمت

543
00:52:35,164 --> 00:52:37,291
أين حب القتال و المخاطرة والمغامرة , أين؟

544
00:52:37,466 --> 00:52:41,800
حسناً , منذ أن مس الجنون صديقنا,سأساعده

545
00:52:41,971 --> 00:52:43,905
يجب علينا مساعدته

546
00:53:00,056 --> 00:53:01,819
استعدوا للقتال النهائي

547
00:53:03,759 --> 00:53:07,752
هل تجد سيدتي الأمر مثير؟

548
00:53:07,930 --> 00:53:10,330
- أسفة
- سألتُ ان وجدتي الأمر مثير

549
00:53:10,499 --> 00:53:14,230
نعم , إنهم نبالون رائعون

550
00:53:14,403 --> 00:53:16,769
ستجدين الأمر مثير أكثر لاحقاً

551
00:53:22,578 --> 00:53:27,106
الفريق الفائز سيشترك كأفراد

552
00:53:27,283 --> 00:53:30,309
كابتن (فيليب أوف آراس)

553
00:53:30,486 --> 00:53:35,116
ايلوين الويلزي
مات اوف سليفورد

554
00:53:35,291 --> 00:53:38,419
سيتحدون القادمون

555
00:53:38,594 --> 00:53:41,893
الرجال الذين سيصوبون أمام تلك الرقعة عليهم بأن يتملّكوا عيون الصقر

556
00:53:42,064 --> 00:53:44,692
إنهم إلى حد ما جيدون بالنسبة لي ,لن أُصوب اليوم

557
00:54:54,837 --> 00:54:58,238
النبالون الباقون سيستخدمون هدف المنتصف

558
00:55:10,786 --> 00:55:12,515
مات أوف سليفورد , خَرَج

559
00:55:12,688 --> 00:55:15,452
ايلوين الويلزي , خَرَج

560
00:55:22,865 --> 00:55:24,730
- المتجول الطويل
- حان الوقت

561
00:55:24,900 --> 00:55:28,427
لستُ مستعجل , سير (غاي) دعني أُمتع نفسي, دعهم ينهوا المبارة

562
00:55:28,604 --> 00:55:31,767
- لكنه من الممكن ....
- هل رجالك قريبون كما اتمنى

563
00:55:37,880 --> 00:55:39,177
انظر

564
00:55:39,348 --> 00:55:41,748
نعم , انهم يقتربون
اتمنى ان يراهم (روبن)

565
00:55:53,162 --> 00:55:56,097
يجب أن اُشيد بمخطط سموك الدقيق

566
00:56:10,312 --> 00:56:16,512
جيد جداً , هل تقولي بأنكِ رأيت هذا الوغد الطويل من قبل؟

567
00:56:16,685 --> 00:56:19,916
وإن كان , ماذا يثير متجول في؟

568
00:56:20,089 --> 00:56:22,284
فيليب اوف آراس , الرمية القادمة

569
00:56:25,995 --> 00:56:28,793
تعادل
لك رمية أُخرى

570
00:56:28,964 --> 00:56:33,992
إنّ الهدف قريب جداً هل بالإمكان أن نضعه على مسافة مناسبة للرمي؟

571
00:56:36,105 --> 00:56:37,800
عشرون خطوة اُخرى

572
00:56:41,610 --> 00:56:46,070
لو استطاع قائد نبّاليك ان يصيبها من على هذه المسافة , سأعطيك 1000 مارك ذهبي له

573
00:56:46,248 --> 00:56:49,308
ربح أو خسر سأعطيه لسموك

574
00:56:49,818 --> 00:56:52,753
كمعروف , دعني اتعامل مع هذا الذئب بطريقتي الخاصة

575
00:56:52,922 --> 00:56:57,120
لك هذا , سأُغادر حالاً لـ(نورويتش) بعد البطولة بأي حال

576
00:56:57,293 --> 00:56:59,488
... لذا تعامل معه كما تشاء

577
00:57:03,799 --> 00:57:06,962
لايستطيع أن يربح الأن
لا يوجد رجل حي يستطيع ان يضرب تلك الضربة

578
00:57:07,136 --> 00:57:10,299
سأُراهن بـ100 مارك على , فيليب

579
00:57:17,479 --> 00:57:19,174
لقد شق سهم (فيليب)

580
00:57:20,282 --> 00:57:22,614
المتجوّل يربح

581
00:57:41,370 --> 00:57:45,329
- ما إسمك , أيها النبال؟
- غودفيري أوف شيروود , سموك

582
00:57:45,507 --> 00:57:49,204
وكيف يتعلّم متجول استعمال السلاح؟

583
00:57:49,378 --> 00:57:55,283
حتى المتجوّل المسالم عليه أن يحمي نفسه هذه الأيام من الخيانة و أمور اُخرى

584
00:57:55,451 --> 00:57:58,284
انه يُكْسِبك أكثر مما تتضحي به اليوم

585
00:57:59,388 --> 00:58:01,720
اُعلنك بطل (انكلترا) للرماية

586
00:58:01,890 --> 00:58:06,953
ومن يد السيدة (ماريان) سَتتسلمْ الجائزة

587
00:58:10,966 --> 00:58:12,524
تقدم

588
00:58:22,945 --> 00:58:27,041
ا ... اِليك الجائزة , سيدي النبال

589
00:58:27,216 --> 00:58:31,710
انه لمن الشرف لي ان اتسلمها من يد سيدة جميلة

590
00:58:32,254 --> 00:58:36,554
- وماذا عن عدم إستعمالك سهم أسود ؟
- هذا سبيلي الأخير , سير (غاي)

591
00:58:36,725 --> 00:58:40,217
- هذا القرار نهائي
- اقبضوا عليه

592
00:59:26,375 --> 00:59:28,434
تلك فكرة جيدة

593
00:59:31,246 --> 00:59:32,975
انت شاب طائش

594
00:59:33,148 --> 00:59:36,982
و أنا أسف, لا أستطيع أن أكون في (نوتنغهام) لرؤية ما سيقدمه (غيسبورن) لك

595
00:59:37,152 --> 00:59:40,144
- سيكون شئ خاص , انا متأكد
- متأكد

596
00:59:40,322 --> 00:59:42,654
لقد أخطئت في تقديرك
ربما المرة القادمة ...

597
00:59:42,825 --> 00:59:45,385
لكن تكون هناك مرة قادمة,خذوه بعيداً

598
01:00:15,657 --> 01:00:19,821
"روبن أوف لوكسيلي المعروف بروبن هوود

599
01:00:19,995 --> 01:00:23,226
بعد المحاكمة , لم تقدم شاهد وحيد في صفك ...

600
01:00:23,399 --> 01:00:26,391
... وجَدَتك المحكمة مذنب بالقتل , السرقة , الإختطاف...

601
01:00:26,568 --> 01:00:30,732
.... الادعاءات الكاذبة , إحتقار التاج , الخيانة العظمى"

602
01:00:30,906 --> 01:00:32,840
ألم تنسى واحدة؟

603
01:00:33,308 --> 01:00:36,641
بالتأكيد إنها جريمة في حق الأمير (جون) أن يحب المرء بلاده

604
01:00:36,812 --> 01:00:39,508
لحماية الناس من الظلم وأن يكون مخلص لملكه

605
01:00:40,015 --> 01:00:44,714
لو استطيع أن اُضيف شئ للتهم الموجة لك , سأكون سعيداً لهذا

606
01:00:44,887 --> 01:00:48,448
" بحكم هذه المحكمة , في ظهيرة الغد ستصحب...

607
01:00:48,624 --> 01:00:52,890
لميدان (نوتنغهام) وتشنق حتى الموت

608
01:00:54,963 --> 01:00:58,763
هناك من قد يأسف بأن رجل بمواهبك الغريبة...

609
01:00:58,934 --> 01:01:01,198
... قد يموت في ريعان شبابه لكنني شخصياً....

610
01:01:01,370 --> 01:01:04,897
أتظن بأن الحكم مخفف جداً,أشكرك

611
01:02:11,940 --> 01:02:14,670
ما خطبك سيدتي؟
أهو المجرم؟

612
01:02:15,744 --> 01:02:20,340
نعم. اكره أن أرى انسان يقع في شِرك...

613
01:02:20,816 --> 01:02:24,343
بيس , تعلمين أين يكمن رجاله , أليس كذلك؟

614
01:02:24,520 --> 01:02:26,954
ولماذا ينبغي علي أن أعرف سيدتي؟
- أجيبيني

615
01:02:27,122 --> 01:02:30,091
هذا الرجل الصغير الذي احبك لابد و أنك تريه؟

616
01:02:30,259 --> 01:02:32,022
- نعم
- اخبريني أين

617
01:02:32,194 --> 01:02:34,526
- هل تريدين إرسال رسالة؟
- لرجاله , نعم

618
01:02:34,696 --> 01:02:37,961
حسناً, الأن و ثانية

619
01:02:38,133 --> 01:02:41,899
.... بمكان في المدينة ولا اُنكر وجود أخرين

620
01:02:42,070 --> 01:02:46,097
أين كان؟
أخبريني ,بيس

621
01:02:46,575 --> 01:02:52,070
كان في حانة سيدتي
بمحمكة الحجاج

622
01:02:52,247 --> 01:02:54,772
- المالك يُدعى(هيومليتي بيرن)
- هيومليتي بيرن

623
01:02:54,950 --> 01:02:57,680
- اطرقي الباب و قولي "لوكسيلي"
- "لوكسيلي"

624
01:02:57,853 --> 01:03:00,481
- نعم , لكن...
- أعطيني عباءة , بسرعة

625
01:03:00,656 --> 01:03:03,420
حاضر

626
01:03:07,329 --> 01:03:10,856
- لابد و من حل..
- هل بالإمكان ان نقتحم المكان؟

627
01:03:11,033 --> 01:03:14,161
تحتاج لجيش لاقتحامه

628
01:03:14,336 --> 01:03:16,361
نعم , سيشنق بالتأكيد

629
01:03:16,538 --> 01:03:19,029
ربما (جون) الصغير على حق علينا...

630
01:03:22,711 --> 01:03:24,303
لوكسيلي

631
01:03:36,358 --> 01:03:39,020
-من يكون , بيرن؟
- السيدة (ماريان)

632
01:03:39,194 --> 01:03:43,324
- ماذا؟
- انه فخ , راقب النوافذ

633
01:03:43,498 --> 01:03:45,489
معها كلمة المرور , حسنا

634
01:03:45,667 --> 01:03:47,760
- هل هي وحيدة؟
- نعم

635
01:03:47,936 --> 01:03:49,563
ادخلها

636
01:04:04,853 --> 01:04:07,981
- ماذا تريدي , سيدتي؟
- اريد مساعدته

637
01:04:08,156 --> 01:04:11,922
- كيف عثرتي على مكاننا؟
- هذا لايهم الان

638
01:04:13,462 --> 01:04:16,431
رجاء , لاتقفوا تحملقوا إلي اخبروني ماذا أصنع

639
01:04:16,598 --> 01:04:20,295
- لاتثق بها إنها كاذبة
- وكيف أتي لهنا وحيدة لو هذا فخ

640
01:04:20,469 --> 01:04:25,270
وما يمنعك من قتلي لو...؟الا يوجد أحد هنا يحس القليل

641
01:04:25,440 --> 01:04:26,998
لحظة

642
01:04:28,410 --> 01:04:31,937
علينا التأكد , بنيتي
أنتِ ابنة صالحة للكنيسة

643
01:04:33,215 --> 01:04:35,809
اقسمي بالعذراء أنكِ تُريدي مساعدة (روبن)؟

644
01:04:35,984 --> 01:04:37,611
أقسم , أبي

645
01:04:38,053 --> 01:04:39,577
- هل لديكٍ حل؟
- نعم

646
01:04:39,755 --> 01:04:42,986
- هل بإمكانك أن تُدخلينا القلعة
- انه محروس بشدة

647
01:04:43,158 --> 01:04:45,023
لكني اُفكر في حل اخر
أنصتوا إليّ

648
01:05:15,590 --> 01:05:19,617
- انها متعة نادرة , سيدتي
- نعم , أليس كذلك؟

649
01:05:19,795 --> 01:05:22,525
بإبعادنا (لوكسيلي)سنُخمدْ الأخرون

650
01:05:22,931 --> 01:05:27,197
ستكون مفاجأة سعيدة للأمير (جون) عندما يعود؟

651
01:05:28,837 --> 01:05:33,137
كُنُتُ أحمق لأصدق أنه يروق لكِ

652
01:05:33,408 --> 01:05:35,535
لماذا ترتعش يدكِ

653
01:06:15,383 --> 01:06:17,613
خذوه للمشنقة

654
01:06:26,194 --> 01:06:27,456
ارفعوه

655
01:07:02,264 --> 01:07:05,893
لن يكون وقح بعد أن يُشنق

656
01:07:06,835 --> 01:07:08,632
استعد

657
01:07:24,019 --> 01:07:25,680
اوقفوه

658
01:07:55,851 --> 01:07:57,819
توقف ! يا حراس!

659
01:08:10,332 --> 01:08:12,163
راهب (توك) !ماتش!

660
01:08:12,334 --> 01:08:14,632
- نحن هنا , سيدي
- نحن هنا , بخير وسلام

661
01:08:14,803 --> 01:08:16,395
إلى المخيم

662
01:08:38,426 --> 01:08:40,724
روبن ! أين أنت؟

663
01:08:41,897 --> 01:08:44,457
أنا هنا استعدوا

664
01:09:29,444 --> 01:09:31,708
انه مختلف عن أي شخص عرفته

665
01:09:31,880 --> 01:09:37,147
انه شجاع ومتهور رغم انه لطيف وطيب

666
01:09:37,319 --> 01:09:39,150
انه ليس همجي كـ..

667
01:09:39,321 --> 01:09:43,690
اخبريني, عندما تُحبين, ...

668
01:09:43,858 --> 01:09:46,691
تفكرين بشدة في شخص؟

669
01:09:46,861 --> 01:09:49,694
نعم , في الحقيقة
واحياناً تُصابين بالأرق

670
01:09:49,864 --> 01:09:52,526
اعرف , لكنه أرق جميل

671
01:09:52,701 --> 01:09:54,794
نعم , ويؤثر على شهيتك ايضاً

672
01:09:54,970 --> 01:09:59,168
لم اُلاحظ هذا عدا انه كان سيُشنق

673
01:09:59,341 --> 01:10:01,639
هل هذا ما يجعلكِ تريدين ان تبقي العمر معه؟

674
01:10:01,810 --> 01:10:06,076
نعم. وعندما يكون معكِ تضعف سيقانك كالماء

675
01:10:06,247 --> 01:10:10,581
اخبريني,سيدتي,عندما نظر إليكِ هل شعرتِ بنوع من المشاعر...

676
01:10:10,752 --> 01:10:14,848
وقشعريرة تنْتابك؟

677
01:10:15,690 --> 01:10:17,920
- لاشك في ذلك
- شك في ماذا؟

678
01:10:18,093 --> 01:10:19,993
انكِ تَحِبين!

679
01:10:21,730 --> 01:10:23,823
ماذا تُريدين؟

680
01:10:24,666 --> 01:10:25,928
روبن!

681
01:10:26,101 --> 01:10:29,867
- عَليّ القول ! بهذا
- اهدئي ! بيس!

682
01:10:30,038 --> 01:10:32,029
هل أنت مجنون؟

683
01:10:32,207 --> 01:10:34,300
- لماذا أتيت لهنا؟
- لرؤيتكِ

684
01:10:34,476 --> 01:10:35,773
ألم تدرك أنه ...؟

685
01:10:35,944 --> 01:10:38,777
رجالي أخبروني بما فعلتي من أجلي لذا أتيتُ لأشكركِ

686
01:10:38,947 --> 01:10:42,508
وبعد أن سمعت لما لا اُساعدك على مشاعرك الجياشة نحوي

687
01:10:42,684 --> 01:10:44,049
...أنا سعيد لذا أتيتُ

688
01:10:44,219 --> 01:10:47,552
كانت لُعْبة
والأن عليك بالمغادرة

689
01:10:47,722 --> 01:10:50,452
لعبة؟
هل لي بالإشتراك؟

690
01:10:50,992 --> 01:10:56,089
بالطبع,ربما لم اكن جيد كهذه الشابة الجميلة

691
01:10:56,798 --> 01:10:58,197
لكني سأبذُل قصارى جهدي

692
01:10:58,366 --> 01:10:59,697
بيس, هل تَتْرُكينا؟

693
01:11:01,369 --> 01:11:02,927
رجاء

694
01:11:14,049 --> 01:11:16,540
والأن دعينا نرى من أين تبدأ العبة؟

695
01:11:16,718 --> 01:11:20,711
أعرف إنها بسيطةستبدأ حينما تكونين مغرمة بي

696
01:11:20,889 --> 01:11:24,689
أليس كذلك؟
لأنني أحبك بشكل فظيع

697
01:11:24,859 --> 01:11:27,521
لهذا أتيتُ
لرؤيتك ثانية

698
01:11:27,695 --> 01:11:30,061
عليك بالذهاب في الحال
وأنا لا أحبك

699
01:11:30,231 --> 01:11:34,224
- هل أنتِ متأكدة؟
- نعم

700
01:11:35,070 --> 01:11:37,800
حسنا , سأرحل

701
01:11:40,208 --> 01:11:44,736
أتعرفِ أنه ليس جيد أن تُعرّيضينني لأعدائي كهذا

702
01:11:45,980 --> 01:11:50,747
والأن دعيني أرى, هناك حارس بدين بالأسفل بسيقان مقوسة

703
01:11:50,919 --> 01:11:53,114
لو سقطتُ عليه سيتقوسوا للأسوء

704
01:11:53,288 --> 01:11:55,950
نبال! نحيف جداً
ربما فقدته

705
01:11:56,124 --> 01:11:57,921
- روبن
- النحيف

706
01:11:58,093 --> 01:12:01,028
خمس رجال مسلحين في مجموعةسيخففوا أثر السقوط

707
01:12:01,196 --> 01:12:02,720
- الوداع , سيدتي!
- روبن

708
01:12:02,897 --> 01:12:04,387
- نعم؟
- رجاء

709
01:12:04,566 --> 01:12:06,329
أنتِ تُحيبيني؟
أليس كذلك؟

710
01:12:06,501 --> 01:12:08,469
- أليس كذلك؟
- أنت تعرف إنني اُحبك

711
01:12:08,636 --> 01:12:10,661
حسناً هذا مختلف

712
01:12:24,185 --> 01:12:26,653
- أتعلم أنك صفيق؟
- أنا

713
01:12:26,821 --> 01:12:27,810
نعم!

714
01:12:27,989 --> 01:12:31,584
عندما يكتشف وصيّ الملك (ريتشارد) بحبك لي..

715
01:12:31,759 --> 01:12:34,091
- اعلم, سيجعلني مهرّج محكمة
- لا لا

716
01:12:34,262 --> 01:12:36,355
سيُعلق رأسك على بوابة (لندن)

717
01:12:36,531 --> 01:12:39,227
ستكون زينة لطيفة لجمالك (النورماني) الباهر

718
01:12:39,400 --> 01:12:41,300
- لستُ باهرة
- حسنا, انتِ نورمانية

719
01:12:41,469 --> 01:12:45,371
أنا لا احمله ضدك
أنتِ جميلة

720
01:12:45,540 --> 01:12:47,974
- أنتِ أجمل...
- أنت ستغادر حالاً

721
01:12:48,143 --> 01:12:51,010
رجاء حبيبي كل دقيقة تمر وأنت هنا أشعر بالخطر عليك

722
01:12:51,179 --> 01:12:52,373
سأرحل

723
01:12:52,547 --> 01:12:57,211
- ماريان , هل تأتين معي؟
- لشيروود

724
01:12:57,385 --> 01:13:01,981
لا أملك شئ اُقدمه لكِ سوى حياة المشقة والخطر
لكننا سنكون معاً

725
01:13:02,157 --> 01:13:05,388
- لكنني , عزيزي
- اعلم انني طلبتُ الكثير , لكن من يعلم.....

726
01:13:05,560 --> 01:13:10,793
.. كم سيغيب ريتشارد
الراهب (توك) يستطيع أن يزوجنا

727
01:13:10,965 --> 01:13:13,229
سأتي لأنني اُحبك

728
01:13:13,401 --> 01:13:15,961
عندما تكون معى لا أحسن بأي خطر

729
01:13:16,137 --> 01:13:17,297
هل ستأتين؟

730
01:13:17,472 --> 01:13:21,272
لا انصت لي,هل تذكُر هذا اليوم في الغابة؟

731
01:13:21,442 --> 01:13:25,037
ادركتُ للمرة الأولى أن ما تفعله هو عين الصواب

732
01:13:25,213 --> 01:13:26,475
... وأننا مخطئين

733
01:13:26,648 --> 01:13:27,910
دعني أنهي كلامي

734
01:13:28,082 --> 01:13:30,778
علمتني أن (انكلترا) أكبر من السكسون و النورمان

735
01:13:30,952 --> 01:13:32,579
وقتالهم وبغضهم لبعض

736
01:13:32,754 --> 01:13:35,518
انها تخُصنا كُلنا  لنعش متأخين..

737
01:13:35,690 --> 01:13:37,555
.. مخلصين لها و لريتشارد

738
01:13:37,725 --> 01:13:39,522
لكنك عزيزتي ممكن أن تُساعديني

739
01:13:39,694 --> 01:13:42,561
بإمكاني مساعدتك أكثر بكثير بمراقبة الخونة هنا..

740
01:13:42,730 --> 01:13:46,393
.. واتركك حر لحماية الشعب إلى أن يعود الملك

741
01:13:46,568 --> 01:13:50,004
والأن هل فهمتني

742
01:14:09,824 --> 01:14:12,759
اذهب بسرعة عزيزي

743
01:14:13,661 --> 01:14:16,630
- الوداع
- الوداع

744
01:14:32,947 --> 01:14:36,007
- الوداع , يا حبي
- الوداع

745
01:15:06,147 --> 01:15:10,447
- عليكم أيها السادة بالرحيل؟
- نعم , مسافة بعيدة

746
01:15:10,618 --> 01:15:13,610
اسف لا أستطيع أن أقدم طعام أفضل من هذا

747
01:15:15,123 --> 01:15:18,820
- لدينا الفتات هذه الأيام
- هذا سيكون كافي

748
01:15:18,993 --> 01:15:21,655
الحانة في (لوتون) كانت مجهزة بشكل كامل
ما رأيك بهذا؟

749
01:15:22,830 --> 01:15:24,661
انها حانة النورمان

750
01:15:29,237 --> 01:15:32,468
انها إساءة !
سأشكو للأمير (جون)

751
01:15:32,640 --> 01:15:36,770
سأقضي على هذا الوغد مها كلف الأمر تجرأ على سرقتي

752
01:15:36,944 --> 01:15:38,912
سلبني جواهري!

753
01:15:39,080 --> 01:15:43,107
إلام تُقْدِم البلاد حين لا يستطيع أن يُسافر رئيس الكنيسة عبر الغابة في سلام؟

754
01:15:43,284 --> 01:15:46,447
- من يكون؟
- أسقف دير الشرائع السوداء

755
01:15:46,621 --> 01:15:50,022
- هل ترغب في الرحيل بعد العشاء؟
- لا. لا نستطيع أن نصل للدير الليلة

756
01:15:50,191 --> 01:15:52,421
- سأبقى اعتني بالخيل
- حاضر

757
01:15:52,593 --> 01:15:54,686
- اجلب طعام لنا
- في الحال

758
01:15:54,862 --> 01:15:58,491
لم يعد من الأمان أن ترحل لأي مكان اللصوص في كل مكان

759
01:15:58,666 --> 01:16:01,499
- ماذا حدث , ابتاه؟
- سبق القول! لقد سُرقنا

760
01:16:01,669 --> 01:16:05,105
دون أن ندافع عن أنفسنااندفعوا علينا من كمين

761
01:16:05,273 --> 01:16:07,639
- ومن فعلها؟
- من ؟, (روبن هوود( بالتأكد

762
01:16:07,809 --> 01:16:09,606
ليس من وقح غيره

763
01:16:09,777 --> 01:16:11,677
روبن هوود , ثانيةً , مولاي

764
01:16:14,415 --> 01:16:17,976
- سمعت عنه ؟
- انه معروف هنا

765
01:16:18,152 --> 01:16:24,091
- أنت غريب عن هنا؟
- تقريباً

766
01:16:24,258 --> 01:16:26,158
ما أسمائكم أيها السادة؟

767
01:16:26,327 --> 01:16:29,057
ليسوا مهمين كي يُثيروا اهتمامك

768
01:16:29,230 --> 01:16:32,222
- أين بيرتنا؟
- أتية

769
01:16:32,400 --> 01:16:34,493
هل ستقضون الليلة هنا؟

770
01:16:34,669 --> 01:16:38,070
لم نقرر بعد
بماذا تنصح؟

771
01:16:38,239 --> 01:16:42,403
حسناً, الطريق خطر
لذا المكان هنا أمن

772
01:16:42,577 --> 01:16:46,377
انه أمن بتشريفك

773
01:16:46,547 --> 01:16:51,678
اُحب البقاء لكنني تذكرتُ أمور هامة علي إنهائُها

774
01:16:51,853 --> 01:16:55,949
وقت أخر, أو من الممكن ان تُنهي رحلتك وتتناول العشاء معي غداً

775
01:16:56,124 --> 01:16:57,250
انت رحيم جداً

776
01:16:57,425 --> 01:17:00,986
اتمنى لكم مساء سعيد
ورحلة سعيدة غداً

777
01:17:01,162 --> 01:17:03,096
شكراً لك
طابت ليلتك

778
01:17:10,872 --> 01:17:12,499
النافذة!

779
01:17:16,611 --> 01:17:18,977
هل جهزت الأسرة؟

780
01:17:19,147 --> 01:17:22,844
لنخلد للنوم فأنا متعب

781
01:17:27,221 --> 01:17:30,588
- أخشى انه شك , مولاي
- وأنا

782
01:17:30,758 --> 01:17:35,127
يبدو كـ(نورمان) هل رأيتم الخوف على وجة مالك النُزل عندما رأه؟

783
01:17:35,296 --> 01:17:38,265
لقد رأيته من قبل

784
01:17:38,433 --> 01:17:40,424
لا يجب أن أترك (انكلترا)

785
01:17:40,601 --> 01:17:42,660
شعرتُ حين ذُكر اسم(روبن هوود)..

786
01:17:42,837 --> 01:17:44,771
المجرم الغامض الذي نبحث عنه

787
01:17:44,939 --> 01:17:49,239
على أية حال, الأسقف لم يواجه صعوبة في لقائه

788
01:17:49,410 --> 01:17:50,809
ما يُعطيني فكرة

789
01:17:52,313 --> 01:17:54,713
- هل متأكد أنه (ريتشارد)؟
- بدون أدنى شك

790
01:17:54,882 --> 01:17:56,907
إلى أي مدى يُشبه أخي العزيز

791
01:17:57,084 --> 01:18:00,451
ألا يتعفن في (دورنستين) كأي رجل أخر

792
01:18:02,056 --> 01:18:04,251
- لكن (ريتشارد) لا يملك جيش
- لا سموك

793
01:18:04,425 --> 01:18:08,293
- لو يملك لسمعنا بذلك
- لو قُتِلْ أخي..

794
01:18:08,463 --> 01:18:11,626
- سيكون لـ(انكلترا)ملك جديد
- يقتل , لن أشترك في هذا..

795
01:18:11,799 --> 01:18:15,735
ستعمل كما قولت انه, من البساطة أن تغلق فمك

796
01:18:15,903 --> 01:18:17,234
استجدي سموك

797
01:18:17,405 --> 01:18:21,307
كم من الوقت ستحتفظ بمنصبك لو عاد (ريتشارد) حي

798
01:18:21,476 --> 01:18:24,468
ماذا فعلت في سنوات غيابه؟

799
01:18:28,449 --> 01:18:31,213
أكمل (غيسبورن) من يصلح..؟

800
01:18:31,385 --> 01:18:34,286
ديكون كان فارس قبل أن يشتريه أخيك..

801
01:18:34,455 --> 01:18:35,820
وأصابه سوء الحظ

802
01:18:35,990 --> 01:18:39,858
سيفعل أي شئ لنعيده إلى ما كان عليه

803
01:18:42,363 --> 01:18:46,163
- أنت لا تحب أخي كما أسمع
- لدي أسبابي , سموك

804
01:18:46,334 --> 01:18:49,132
- أتعرف تلك الحانة؟
- نعم

805
01:18:49,303 --> 01:18:54,297
- لو قُتل ريتشارد...
- ستعود لمرتبة الفرسان

806
01:18:54,475 --> 01:18:55,533
أليس كذلك؟

807
01:18:55,710 --> 01:18:59,612
سنعطيه أملاك (روبن هوود) لتعود لمرتبتك

808
01:18:59,780 --> 01:19:02,613
- متى سأبدأ؟
- في التو , كم يلزمك من الرجال؟

809
01:19:02,783 --> 01:19:05,684
سأفعلها أفضل بمفردي , سموك

810
01:19:05,853 --> 01:19:07,650
كلما أسرعت كلما كان أفضل..

811
01:19:07,822 --> 01:19:12,020
أفضل لأصدقائي؟
أنت ماهر , غيسبورن

812
01:19:12,193 --> 01:19:15,185
شكراً فخمتك

813
01:19:16,130 --> 01:19:19,531
عُدْ لديرك وجهز مراسيم تنصيبي ملك..

814
01:19:19,700 --> 01:19:22,567
.. هنا في (نوتغهام)بعد غد

815
01:19:34,882 --> 01:19:36,907
هل تظن أنها سمعت؟

816
01:19:37,552 --> 01:19:39,110
لا أعلم

817
01:19:47,962 --> 01:19:51,921
وكما تعرفي الأن لماذا على (روبن) أن يعثر على الملك (ريتشارد) في الحال ويحذره

818
01:19:52,099 --> 01:19:54,192
خذي هذه الملاحظات لمكانهم

819
01:20:20,027 --> 01:20:22,461
سمعت سيدتي بعض من العيب الليلة

820
01:20:22,630 --> 01:20:26,396
عندما تطرق على باب سيدة كما لو كان حانة , تستحق الإنتظار

821
01:20:26,567 --> 01:20:27,932
تبدين منزعجة

822
01:20:28,102 --> 01:20:30,127
منزعجة؟ لماذا؟

823
01:20:30,905 --> 01:20:35,103
على رسلك سيدتي
لقد لعبتِ بالبراءة ما يكفي

824
01:20:35,276 --> 01:20:38,268
- لنكن صريحين
- لا أرى حاجة

825
01:20:38,446 --> 01:20:42,314
أنتِ ساحرة سيدتي, لكنكِ لست ماهرة كفاية لم تخطئي بما ..

826
01:20:42,516 --> 01:20:45,280
.. سمعتني ما قلناه أنا و الأمير (جون)

827
01:20:45,453 --> 01:20:48,047
لا لا لا
لا تنزعجي لإنكاره

828
01:20:48,222 --> 01:20:53,091
وما خطر ببالك أن تحذري (ريتشارد)

829
01:20:53,260 --> 01:20:56,559
- أليس صحيح؟
- و كيف اُحذره؟

830
01:20:56,731 --> 01:20:59,131
وكيف (لوكسيلي) ورجاله نظموه هروبه..

831
01:20:59,300 --> 01:21:01,894
.. من الشنق بعد بطولة الرمي؟

832
01:21:02,069 --> 01:21:04,970
لابد وأن أحد من هنا أخبرهم كيف

833
01:21:05,139 --> 01:21:06,606
هذا مضحك!

834
01:21:06,774 --> 01:21:09,436
عندما يقع (ريتشارد) في خطر, الطبيعي..

835
01:21:09,610 --> 01:21:13,011
أن تحذريه عبر (لوكسيلي)

836
01:21:13,180 --> 01:21:15,944
و نويتِ تحذيره , أليس كذلك؟

837
01:21:16,384 --> 01:21:19,319
- أليس كذلك؟
- لا!

838
01:21:23,791 --> 01:21:26,760
لو تلك الحقيقة , عليكِ أن تشرحي للأمير (جون)

839
01:21:26,927 --> 01:21:29,589
... و لمحكمة الإعدام هذا

840
01:21:30,965 --> 01:21:32,956
يا حُراس!

841
01:21:38,472 --> 01:21:40,440
رافقوا السيدة (ماريان) للقاعة الكبرى

842
01:22:11,005 --> 01:22:13,997
لم ترافق فقط هذا المتمرد ...

843
01:22:14,175 --> 01:22:18,544
المذنب , بالخيانة والعديد من التهم

844
01:22:18,713 --> 01:22:22,581
..لكنها خانت شعبها

845
01:22:23,017 --> 01:22:25,884
ألستِ خجلانة , سيدتي؟

846
01:22:26,754 --> 01:22:31,418
نعم . لكن  لكوني نورمانية..

847
01:22:31,592 --> 01:22:35,084
.. بعد أن رأيت ماذا صنع رفقائي لـ(انكلترا)

848
01:22:35,262 --> 01:22:39,358
في البداية لم اُصدق. لكوني (نورمانية) لم أدع نفسي اُصدق..

849
01:22:39,567 --> 01:22:42,400
.. بأن الرعب الذي وقع على (السكسونين)لم يكن عدل

850
01:22:42,570 --> 01:22:46,404
اعلم الأن لماذا تسعى خلف هذا المجرم قدر استطاعتك

851
01:22:46,574 --> 01:22:49,566
لأنه الوحيد في (انكلترا) الذي حَمَى الضعفاء..

852
01:22:49,744 --> 01:22:51,803
.. من الوحوش الذين امتصوا دمائهم

853
01:22:51,979 --> 01:22:55,073
و الأن تنوي قتل أخيك!

854
01:22:55,382 --> 01:22:57,441
ستأسفي لتدخلك هذا

855
01:22:57,618 --> 01:23:00,781
أسفة؟ سأفعله ثانية لو قتلتني له

856
01:23:01,922 --> 01:23:07,224
حديث الأنبياء, لهذا هذا ما سيحدث لكِ

857
01:23:08,429 --> 01:23:11,193
لن تجرؤ

858
01:23:11,365 --> 01:23:15,131
أنا موصية من (ريتشار) نفسه ولا يملك أحد سُواه...

859
01:23:15,302 --> 01:23:17,736
الحكم بموتي

860
01:23:18,672 --> 01:23:20,697
أنتِ على حق , سيدتي

861
01:23:20,875 --> 01:23:25,335
والذي سيطلب إعدامك للخيانة العظمى ملك هو أيضاً..

862
01:23:25,513 --> 01:23:28,710
بعد 48 ساعة بالظبط من الأن

863
01:23:29,483 --> 01:23:31,041
خُذُوها

864
01:23:35,189 --> 01:23:38,283
- هل حفظتها كلها في رأسك الغبي؟
- بالطبع

865
01:23:38,459 --> 01:23:41,553
حسناً , بلّغ (روبن) الرسالة كما نقلتها لك

866
01:23:41,729 --> 01:23:44,789
بيس , أين من المفترض أن يقابل(ديكون) الملك(ريتشارد)؟

867
01:23:44,965 --> 01:23:46,364
لاتهتم بشأنه!

868
01:23:46,534 --> 01:23:49,196
لا أهتم بملكك أو العرش أو غيرهم؟

869
01:23:49,370 --> 01:23:52,066
روبن, سيفعل المستحيل لإنقاذي سيدتي

870
01:23:52,239 --> 01:23:55,504
إهدئي,روبن سيبحث عنها بالطبع

871
01:23:55,676 --> 01:23:58,167
- إلي أين توجه ,ديكون؟
- حانة بطريق  تفرين

872
01:23:58,345 --> 01:24:02,441
حانة بطريق تفرين؟ بإمكانك أن تختصر 3 أميال و تقابله في الغابة

873
01:24:02,616 --> 01:24:05,517
هيا يا فتاة
قبليني وتمنِ لي الحظ

874
01:24:07,521 --> 01:24:10,581
أسرع بوجهك القبيح هذا

875
01:24:10,758 --> 01:24:13,852
ستأخذ حذرك, أليس كذلك؟

876
01:24:14,028 --> 01:24:16,155
سأخذ بالطبع

877
01:25:34,675 --> 01:25:37,041
تحياتي , سيدي

878
01:25:47,955 --> 01:25:51,516
- هل سافرت الكثير اليوم؟
- بعيداً, لأكون صبور على تأخيرك لي الأن

879
01:25:51,692 --> 01:25:55,651
ربما ما يُتعبك ثقل محفظتك ويمكنني المساعدة

880
01:25:55,829 --> 01:26:00,061
لو تزن الكثير سأعطي منها لمن لا يملك , هيا

881
01:26:00,234 --> 01:26:03,135
هل تظن أني اُعطي محفظتي لكل من يُريد؟

882
01:26:10,911 --> 01:26:12,344
كما ترى , سيدي؟

883
01:26:12,513 --> 01:26:15,482
نحن فقراء لا نملك شئ نأكله إلا غزلان الملك...

884
01:26:15,649 --> 01:26:19,585
..إنما أنت فعندك أراضي و إيجارات و فضة , لذا اعطني المحفظة!

885
01:26:19,753 --> 01:26:22,847
سافرتُ بعيداً لشئون الملك وتركت الفضة ..

886
01:26:23,023 --> 01:26:24,388
لا تُساوي أكثر من 60 وحدة

887
01:26:24,558 --> 01:26:27,823
ماذا؟ هل أنت قريب من ملكنا الرحيم (ريتشارد)؟

888
01:26:28,796 --> 01:26:30,263
لا اُحب رجل غيره

889
01:26:30,431 --> 01:26:32,296
احتفظ بنصف مالك جراء هذا الحديث

890
01:26:32,466 --> 01:26:34,934
اعطيني 30 عملة للفقراء و احتفظ بالباقي

891
01:26:35,102 --> 01:26:36,160
وبعدها أرحل في سلام؟

892
01:26:36,337 --> 01:26:41,365
أي صديق لـ(ريتشارد) حر هنا,هل تشرفنا بتناول وجبة معنا؟

893
01:26:41,542 --> 01:26:43,407
- بكل سرور
- تعال

894
01:26:50,751 --> 01:26:54,915
- حسنا, أخبرني من تكون؟
- أنا (روبن هوود)

895
01:26:55,089 --> 01:26:56,681
يبدو أنني سمعت عنك

896
01:26:56,857 --> 01:27:00,122
- لا شئ جيد أمل
- لا لا

897
01:27:00,294 --> 01:27:03,127
وكيف يكون ولائك لـ(ريتشارد) وأنت تقتل الفرسان..

898
01:27:03,297 --> 01:27:05,527
وتصطاد الغزلان و مجرم؟

899
01:27:05,699 --> 01:27:08,964
هؤلاء الذين قتلتهم ماتوا جراء إساءة إستعمال الثقة التي تركها لهم (ريتشارد)

900
01:27:09,136 --> 01:27:11,696
وأقذر غشّاش هو أخو الملك

901
01:27:11,872 --> 01:27:14,500
- هل تلوم الأمير (جون)
- لا , ألوم (ريتشارد)

902
01:27:14,675 --> 01:27:18,873
مهمته كانت للدفاع عن شعبه لا لهجرهم للقتال في بلاد أخرى

903
01:27:19,046 --> 01:27:21,037
ماذا؟ هل تشجب الحملات المقدسة؟

904
01:27:21,215 --> 01:27:25,879
سأشجب أي شئ لترك مهمة حماية (انكلترا) لمجرم مثلي

905
01:27:36,330 --> 01:27:38,093
!ماتش

906
01:27:43,070 --> 01:27:46,801
- ماتش! ماذا حلّ بك؟
- خُذني لـ(روبن) , بسرعة

907
01:28:08,695 --> 01:28:11,858
- ماتش , ماذا حدث؟
- الملك (ريتشارد) في (انكلترا) هنا في (شيروود)

908
01:28:12,032 --> 01:28:13,192
ماذا؟

909
01:28:13,367 --> 01:28:17,098
أرسل الأمير (جون) (ديكون) ليلة أمس لقتله في حانة بطريق(تفرين)

910
01:28:17,271 --> 01:28:20,536
- ويل , خذ 50 رجل لحانـــ....
- لا حاجة , سيدي

911
01:28:20,707 --> 01:28:24,575
لقد قتلتُ ديكون لن يؤذي أحد بعد اليوم

912
01:28:25,279 --> 01:28:29,113
- لكن الملك؟ أين هو؟
- لا أعلم سيدي

913
01:28:29,783 --> 01:28:32,343
يا رجال , لابد وأن نعثر على (ريتشارد)

914
01:28:32,519 --> 01:28:34,146
لا بد من احضاره هنا للأمان

915
01:28:34,321 --> 01:28:36,482
(جون) الصغير خذ مجموعة و امسح الريف

916
01:28:36,657 --> 01:28:40,218
راهب(توك) للبلدة
ويل , ابحث في كل حانة

917
01:28:40,394 --> 01:28:43,192
لا راحة حتى نجده . مفهوم؟

918
01:28:43,363 --> 01:28:46,389
لا تحتاج أن تبحث عن (ريتشارد) ,(روبن)

919
01:28:46,567 --> 01:28:50,298
- انه في أيدي أمينة. الأفضل على الإطلاق
- ماذا تقصد؟ أين هو؟

920
01:28:51,138 --> 01:28:52,765
هنا!

921
01:28:59,646 --> 01:29:01,477
مولاي

922
01:29:13,760 --> 01:29:16,558
كل هولاء بقوا موالين لي

923
01:29:16,730 --> 01:29:18,960
انهض , سير (روبن)

924
01:29:19,833 --> 01:29:21,460
انهضوا , يا رجال شيروود

925
01:29:22,402 --> 01:29:25,064
مولاي, الأمير (جون) دعى أسقف الشرائع السوداء...

926
01:29:25,239 --> 01:29:27,332
.. ليُنصبه ملك غداً

927
01:29:27,508 --> 01:29:29,999
- وكيف علمت بهذا؟
- لقد سمعتهم , السيدة (ماريان)

928
01:29:30,177 --> 01:29:31,906
قبضوا عليها بتهمة الخيانة

929
01:29:32,079 --> 01:29:34,741
اُدينت حتى لا تبلغنا

930
01:29:34,915 --> 01:29:36,849
لا يملك على ايذاء وصية الملك

931
01:29:37,017 --> 01:29:40,612
أنت تقلل من شأنه.لو ننقذها هى وعرشك فلنهاجم الأن

932
01:29:40,787 --> 01:29:42,220
بمهاجمة قلعة (نوتنغهام)

933
01:29:42,389 --> 01:29:45,586
دون جيش كافي
سيموت رجالك

934
01:29:45,759 --> 01:29:49,126
لو أدى الأسقف المراسيم غداً..

935
01:29:49,296 --> 01:29:53,392
فلنزره الليلة و نحثه على إيجاد حل

936
01:30:15,589 --> 01:30:17,887
اصمد. ابتسم!

937
01:30:20,227 --> 01:30:21,888
افسح الطريق!

938
01:30:22,129 --> 01:30:25,121
أمازلت متأكد أنه لم يكن أنت من نبه أخي أنني في (انكلترا)؟

939
01:30:25,299 --> 01:30:26,926
صدقني , مولاي ,ا..

940
01:30:27,100 --> 01:30:29,728
ابتسم

941
01:30:30,504 --> 01:30:32,802
ستَنزْ شحم الخنزير خاصتك...

942
01:30:32,973 --> 01:30:34,964
... قبل أن ينتهي اليوم , يا صديقي البدين

943
01:30:35,142 --> 01:30:39,010
وأتمنى أن تجهز على بعض النورمان

944
01:30:51,058 --> 01:30:52,958
نتوسل إليك إلهنا

945
01:30:53,126 --> 01:30:56,926
قدّس خادمك هذا
أميرنا الملكي (جون)

946
01:30:57,097 --> 01:31:02,501
أغْنْ قلبه النبيل و امنحه كل المزايا الأميرية

947
01:31:02,669 --> 01:31:04,398
آمين

948
01:31:04,571 --> 01:31:06,232
لا أخبار عن (ريتشارد)

949
01:31:06,406 --> 01:31:08,169
لاشئ , سموك

950
01:31:08,342 --> 01:31:09,809
لا بد وأن (ديكون)..

951
01:31:09,977 --> 01:31:12,468
سير (ديكون) سموك

952
01:31:13,213 --> 01:31:16,705
طبعاً طبعاً

953
01:31:19,987 --> 01:31:23,718
جاهزين للمراسم
جلالتك

954
01:33:41,361 --> 01:33:43,295
تذكّر

955
01:33:49,035 --> 01:33:52,368
بأي حق (جون لاكلاند) , أمير انكلترا..

956
01:33:52,539 --> 01:33:55,940
..تطلب التاج
سيادة المملكة..

957
01:33:56,109 --> 01:34:00,045
..كمدافع عن الضريح المقدس , لإستلام بركة الكنيسة؟\

958
01:34:00,213 --> 01:34:03,944
بحق الدّم
طبقاً لقانون المملكة

959
01:34:04,117 --> 01:34:07,086
أهي إرادتك الحرة أن تخلع أخيك..

960
01:34:07,254 --> 01:34:08,983
ريتشارد, قلب أسد انكلترا؟

961
01:34:09,156 --> 01:34:11,181
ريتشارد لم يعد له وجود!

962
01:34:11,358 --> 01:34:14,259
من الأن وصاعداً أنا (جون) ملك انكلترا!

963
01:34:15,395 --> 01:34:17,454
ألم تنضج بعد , أخي؟

964
01:34:17,631 --> 01:34:20,099
ريتشارد ! قلب الأسد!

965
01:34:20,267 --> 01:34:22,360
انه كاذب ! مُدّعي!

966
01:34:22,602 --> 01:34:24,934
- الملك حي يرزق
- رجال شيروود

967
01:34:26,706 --> 01:34:27,695
روبن هوود!

968
01:34:27,874 --> 01:34:30,399
إنها خدعة
اقتلوه

969
01:35:57,030 --> 01:36:00,488
- هل أفشلت خططك؟
- اتيت لـ(نوتنغهام) مرة من قبل!

970
01:36:00,667 --> 01:36:03,158
والأن إنها نهايتك
فلا داعي من المجئ ثانية

971
01:36:14,614 --> 01:36:16,605
سيفك, غيسبورن

972
01:36:35,602 --> 01:36:38,196
- أتعرف أي صلاة , يا صاح؟
- سأتلو واحدة لك

973
01:38:25,945 --> 01:38:27,412
انقذ نفسك, روبن!

974
01:38:33,153 --> 01:38:37,453
الباب , بسرعة
أو سأحلق لك لحيتك

975
01:39:15,061 --> 01:39:17,859
لكن, ريتشارد , اعتقدتُ..

976
01:39:18,031 --> 01:39:20,499
- اعتقدت أنني مُت
- لا لا لا

977
01:39:21,201 --> 01:39:25,365
لا أقصد هذا..
أنني أخيك يا ريتشارد

978
01:39:25,538 --> 01:39:27,870
نعم , مولاي , انه أخيك

979
01:39:28,041 --> 01:39:29,338
نعم , أخي

980
01:39:29,509 --> 01:39:32,967
كنتُ سأغفر لك لو كانت خيانتك لي وليست لرعاياي

981
01:39:33,146 --> 01:39:36,741
اُعاقبك أنت و رفاقك بالنفي من (انكلترا)مدى الحياة

982
01:39:36,916 --> 01:39:39,384
ابعدوهم!تأكدوا من خروجهم من البلاد

983
01:39:39,552 --> 01:39:43,147
ابعدتُ عن مُلكي كل الظلم و الجور..

984
01:39:43,323 --> 01:39:46,315
..الذي أذل رعاياي
وأدعو أن يكون تحت حكمي..

985
01:39:46,493 --> 01:39:49,860
..النورمان و السكسون على حد سواء سيتقاسمون حقوق الانكليزي

986
01:39:50,029 --> 01:39:52,691
عاش ريتشارد قلب الأسد

987
01:39:53,533 --> 01:39:55,831
وماذا عنك, روبن؟

988
01:40:00,039 --> 01:40:02,564
أنت عمادي , مولاي
الأن و دوماً

989
01:40:02,742 --> 01:40:04,835
هل من شئ يقدمه الملك لمجرم...

990
01:40:05,011 --> 01:40:06,774
... أراه واجبه نحو بلده؟

991
01:40:06,946 --> 01:40:09,881
نعم . جلالتك
عفو لرجال شيروود

992
01:40:10,049 --> 01:40:12,074
مُنح من كل قلبي

993
01:40:12,252 --> 01:40:14,812
عاش ريتشارد قلب الأسد

994
01:40:15,522 --> 01:40:18,423
وما من شئ لك؟

995
01:40:19,926 --> 01:40:22,292
شئ واحد ,مولاي

996
01:40:23,530 --> 01:40:25,430
وتريد أيضاً..؟

997
01:40:26,166 --> 01:40:28,691
أكثر من أي شئ في العالم , مولاي

998
01:40:29,669 --> 01:40:30,966
اركع , روبن هوود

999
01:40:33,473 --> 01:40:37,910
روبن, بارون لوكسيلي,ايرل شيروود و نوتنغهام...

1000
01:40:38,211 --> 01:40:41,078
..و سيد كل الأراضي والضيع التي أملكها

1001
01:40:41,247 --> 01:40:43,807
أمري الأول لك , لورد..

1002
01:40:43,983 --> 01:40:47,316
.. أن تطلب يد السيدة (ماريان) للزواج

1003
01:40:47,487 --> 01:40:52,117
عاش روبن هوود
عاش روبن هوود

1004
01:40:52,292 --> 01:40:54,021
عاشت السيدة ماريان

1005
01:40:54,194 --> 01:40:56,424
وماذا تقول لهذا
بارون لوكسيلي؟

1006
01:41:03,870 --> 01:41:07,431
لي أن اُطيع أوامرك بسعادة بالغة , مولاي

1007
01:41:07,500 --> 01:41:21,043
ترجمة
عبدالله صابر

1008
01:41:21,044 --> 01:41:25,707
النهاية
ترجمة عبدالله صابر
Synchronized By : Eng.Taki

