1
00:02:45,165 --> 00:02:47,042
افتحه

2
00:03:18,657 --> 00:03:20,613
لا تفعل

3
00:03:23,161 --> 00:03:26,198
يجب أن نرى إذا ما كان -
أعلم هذا -

4
00:03:26,915 --> 00:03:29,554
ولكن ليس الآن

5
00:03:30,209 --> 00:03:32,882
انتظر دقيقة

6
00:03:53,566 --> 00:03:57,036
.(فيليب), ليس لدينا الكثير من الوقت

7
00:03:59,071 --> 00:04:03,747
.إنها الظُملة التى تُخيفك
.لا أحد يشعر بالأمان فى الظلام

8
00:04:04,118 --> 00:04:07,952
سوف أفتح هذا, حسناً؟

9
00:04:12,502 --> 00:04:14,891
.هذا أفضل بكثير

10
00:04:20,551 --> 00:04:22,826
.ياله من مساء جميل

11
00:04:28,142 --> 00:04:33,421
.يا خسارة لم يكن بوسعنا أن نفعل هذا فى هذا الضوء

12
00:04:35,607 --> 00:04:37,359
....حسناً

13
00:04:38,360 --> 00:04:40,954
لا يمكنك أن تحصل على كل شيىء, أليس كذلك؟

14
00:04:41,239 --> 00:04:43,878
.لقد فعلناها فى وضح النهار

15
00:04:44,158 --> 00:04:45,955
حسناً الآن (فيليب)؟

16
00:04:46,202 --> 00:04:47,032
.أجل -
.جيد -

17
00:04:47,244 --> 00:04:51,362
.من الأفضل أن تضع هذا بعيداً
.ضعه  خلف صندوق شيكاتى

18
00:05:09,558 --> 00:05:11,549
.....الآن

19
00:05:11,810 --> 00:05:14,324
.إنها تُحفة رائعة

20
00:05:14,604 --> 00:05:17,323
يجيب أن نحتفظ بها

21
00:05:17,607 --> 00:05:21,759
بخلاف أنها من الكريستال الجيد
.و انا أكره أن أفرق المجموعة

22
00:05:23,572 --> 00:05:29,727
بخلاف هذا كله،
.تناول فيها (ديفيد كنتلى) شرابه الأخير

23
00:05:31,329 --> 00:05:34,287
.كان يجب أن يتكون بيرة

24
00:05:34,582 --> 00:05:39,212
لقدا كان من شخصيته أن يشرب
.أى شيىء فاسد كالويسكى

25
00:05:39,587 --> 00:05:42,181
.لقد كان من شخصيته أن يُقتل, أيضاً

26
00:05:42,466 --> 00:05:47,460
أجل، أليس كذلك؟ الأمريكيون الجيدون
.عادةً يموتون صغاراً فى أرض المعركة

27
00:05:47,846 --> 00:05:52,283
)حسناً، كل المُسَمَيين (ديفيد
فى هذا العالم، ليس لهم فائدة

28
00:05:52,643 --> 00:05:57,637
.ولهذا، كان الضحيّة المثالية للقتلِ المثاليِ

29
00:05:58,440 --> 00:06:02,035
.)بالطبع، لقد كان طالب جامعى فى (هارفارد

30
00:06:02,360 --> 00:06:04,920
.مما يجعل هذا مُبرراً للقتل

31
00:06:05,196 --> 00:06:08,074
.إنه ميت و نحن الذين قتلناه
.ولكن جثته مازلت هُنا

32
00:06:08,366 --> 00:06:12,325
فى أقل من 8 ساعات
.سوف يكون مُمداً فى قاع البُحيرة

33
00:06:12,662 --> 00:06:14,653
.في هذه الأثناء، جثته هُنا

34
00:06:16,750 --> 00:06:19,423
ماذا تفعل؟ -
.إنه غير مغلق -

35
00:06:19,711 --> 00:06:23,784
.يجب أن يكون هناك بعض الخطورة
.على أية حال القفل قديم ولن يعمل

36
00:06:24,132 --> 00:06:27,044
.أتمنى أن يعمل
.أتمنى أن نُخرج جثته من هنا

37
00:06:27,343 --> 00:06:29,493
.أتمنى لو كان شخصاً آخر

38
00:06:29,762 --> 00:06:33,038
هذا الكلام متأخر، ألا تعتقد هذا؟

39
00:06:33,349 --> 00:06:36,261
,من فضلت أن يكون
?)كينيث(

40
00:06:36,561 --> 00:06:39,359
لا أعلم،
أعتقد أن أى شخص آخر سيكون أفضل

41
00:06:39,647 --> 00:06:41,922
...أو أسوء من الآخر

42
00:06:43,234 --> 00:06:46,704
ربما أنت، تُرعبنى

43
00:06:47,029 --> 00:06:50,658
,دائماً تفعل
.من اليوم الأول فى المدرسة الإعدادية

44
00:06:50,992 --> 00:06:53,984
.جزء من جاذبيتك، أعتقد

45
00:06:57,373 --> 00:06:59,409
.)أنا فقط أمزح، (براندون

46
00:06:59,667 --> 00:07:04,377
,لم أستطع أن أفعل هذا بدونك
.لذا أنا أتحامل عليك قليلاً

47
00:07:04,755 --> 00:07:09,783
ذلك حُمق، أليس كذلك؟ -
.أجل -

48
00:07:10,178 --> 00:07:13,250
أيمكننى تناول شراب الآن؟

49
00:07:14,223 --> 00:07:18,296
.بالتأكيد.هذه مناسبة
.الشامبانيا تُناسب هذه المناسبة

50
00:07:18,644 --> 00:07:20,874
?الشامبانيا -
.لقد وضعتها فى صُندوق الثلج -

51
00:07:21,147 --> 00:07:24,583
?متى و ضعتها هُناك -
.قبل أن يصل (ديفيد) ب لحظات -

52
00:07:24,901 --> 00:07:27,461
.لقد كنت تعلم ان هذا سيعمل -
.بالطبع -

53
00:07:27,737 --> 00:07:31,093
أنت تعلم أنا لا أفعل أى شيىء
.إلا إذا فعلته بدقة

54
00:07:31,407 --> 00:07:34,205
.تَمنّيتُ دائماً أن يكون لدىَّ الموهبة الأكثر فنية

55
00:07:34,493 --> 00:07:36,643
.حسناً، القتل يمكن أن يصبح فن أيضاً

56
00:07:36,912 --> 00:07:41,781
.القوة للقتل كالقوة للإبداع

57
00:07:43,377 --> 00:07:48,053
فيليب) أتُدرك مافعلناه الآن، لقد فعلناه كما خططنا له بالضبط(

58
00:07:48,423 --> 00:07:52,132
.ولم يحدُث أى خطأ
.لقد كان كاملاً

59
00:07:52,469 --> 00:07:54,858
.أجل -
!الجـــريمة الكامــــلة -

60
00:07:55,139 --> 00:07:58,654
.لقد قتلنا من أجل الخطر
.من أجل القتل

61
00:07:58,976 --> 00:08:02,366
وها نحن أحياء، بالفعل

62
00:08:02,688 --> 00:08:05,077
.الشامبانيا لا تكفينا ولا الإحتفال

63
00:08:05,357 --> 00:08:06,790
.سوف أتناولها، على الرغم من هذا

64
00:08:07,026 --> 00:08:08,937
لم تَعُد خائفاً بعد الآن، أليس كذلك؟

65
00:08:09,194 --> 00:08:11,628
.نحن الإثنين لم يَعُد لدينا خوف

66
00:08:11,905 --> 00:08:13,941
.هذا هو الفرق بيننا و بين الأشخاص العاديين

67
00:08:14,199 --> 00:08:16,872
إنهم يتحدثون عن إرتكاب
الجريمة الكاملة، ولكن لم يفعلوها

68
00:08:17,160 --> 00:08:21,517
لا أحد يرتكب جريمة فقط من أجل الحصول
.على الشعور بارتكابها

69
00:08:21,873 --> 00:08:23,989
.لا أحد غيرنا

70
00:08:25,502 --> 00:08:28,221
أنت لم تَعُد خائفاً الآن، أليس كذلك (فيليب)؟ -
.لا -

71
00:08:28,505 --> 00:08:30,780
ولا حتى منّىِ؟

72
00:08:31,466 --> 00:08:33,934
.لا -
.هذا جيد -

73
00:08:35,053 --> 00:08:39,092
.أنت فقط أدهشتنى، كعادتك

74
00:08:39,432 --> 00:08:41,388
.هذا أفضل بكثير

75
00:08:42,685 --> 00:08:44,960
.ل (ديفيد)، بالطبع

76
00:08:53,655 --> 00:08:56,453
براندون) كيف شعرت؟- (
متى؟ -

77
00:08:56,741 --> 00:08:58,333
.خلال القتل

78
00:08:59,619 --> 00:09:01,416
.حقيقة لا أعلم

79
00:09:01,663 --> 00:09:05,099
.لم أتذكر أنى شعرت بأى شىء

80
00:09:07,001 --> 00:09:09,959
.حتى ترنح جسدة

81
00:09:11,089 --> 00:09:13,444
.وعلمت أنه انتهى

82
00:09:13,716 --> 00:09:18,232
و بعد ذلك؟ -
.ثُم شعُرت بنشوة كبيرة -

83
00:09:20,265 --> 00:09:22,938
كيف شَعُرت؟

84
00:09:24,018 --> 00:09:26,134
...أن.....أنا

85
00:09:28,814 --> 00:09:33,524
? ألا تعتقد أن إقامةالحفلة خطأ -
.لا، إنها اللمسة الأخيرة لعملنا -

86
00:09:33,903 --> 00:09:36,463
.بل أكثر
.إنها توقيع الفنان

87
00:09:36,740 --> 00:09:38,856
.....لو لم نُقمها سوف يكون مثل

88
00:09:39,117 --> 00:09:41,870
رَسم لوحة و عدم تعليقها؟

89
00:09:42,161 --> 00:09:43,913
.لا أعتقد أنه أختيار موفق للكلمات

90
00:09:44,164 --> 00:09:46,553
.بسبب الحفلة سيكون هناك الكثير من الإختيارات

91
00:09:46,833 --> 00:09:50,064
ياإلهى،
. سوف تكون قمةالإثارة

92
00:09:50,378 --> 00:09:52,653
?بهؤلاء المدعويين -
.إنهم مدعوون مملون نعم -

93
00:09:52,922 --> 00:09:57,234
.عائلة (كينتلى) لن تكون أمَلّ من هذا لو حاولوا أن يكونوا مملين
.،ولكن يجب أن يكونوا هُم المدعوون

94
00:09:57,593 --> 00:10:01,188
,مع كُل هذا
.إنهم أم (ديفيد) و أبوه

95
00:10:01,514 --> 00:10:03,789
.هذا لا يجعل التحدث معهم سهلاً

96
00:10:04,058 --> 00:10:06,891
.لا تقلق
جانيت) سوف تقوم بتسليتهم، فتاة مسكينة(

97
00:10:07,186 --> 00:10:10,303
لقد حصلت على كل
.)شيئ بارتباطها ب (ديفيد

98
00:10:10,606 --> 00:10:14,394
.بطرقة ما، لا أعتقد أنها ستنجح

99
00:10:14,735 --> 00:10:18,523
?أتعتقد -
.لا، إلى حد ما -

100
00:10:18,864 --> 00:10:21,424
.حسناً، يمكنها ان تعود إلى (كينيث) الليلة

101
00:10:21,700 --> 00:10:27,377
يَجِبُ أَنْ تَعترفَ، أنه كان مُراعاة لشعور الآخرينَ
......نظراً للأحداثِ الأخيرةِ  أن

102
00:10:33,587 --> 00:10:35,305
فيليب)؟- (
ماذا؟ -

103
00:10:35,548 --> 00:10:37,539
.التقط الآخر -
لماذا؟ -

104
00:10:37,800 --> 00:10:40,917
.لا يهم. تعال مَعي

105
00:10:41,220 --> 00:10:45,577
?ماذا هُناك -
.سوف ترى.هذا رائع -

106
00:10:53,690 --> 00:10:55,646
?ماذا تفعل بحق الجحيم

107
00:10:55,901 --> 00:10:58,813
.أجعل عملنا الفنىّ تُحفة رائعة

108
00:10:59,112 --> 00:11:02,309
.براندون) أنت تتمادى فى هذا- (
لماذا؟ ماذا تعنى؟ -

109
00:11:02,616 --> 00:11:06,768
أنا فقط أفكر أنه سيكون من الأفضل
.تناول العشاء هنا

110
00:11:08,163 --> 00:11:09,562
.على هذا

111
00:11:11,249 --> 00:11:13,399
أليست فكرة جيدة؟

112
00:11:14,252 --> 00:11:18,131
حسنا، على الأقل بهذه الطريقة
.لن يحاول أحد فتحه

113
00:11:18,465 --> 00:11:21,138
.)لا أعتقد أنك تُقدّرنى (فيليب

114
00:11:21,426 --> 00:11:23,064
.)أبدأ فى هذا(براندون

115
00:11:23,303 --> 00:11:26,978
.هيا، ليس لدينا الكثير من الوقت
.مدام (ويلسون) سوف تعود قريباً

116
00:11:27,307 --> 00:11:30,060
هل نسيت أن تأخذ مفتاحها؟
.كان علىّ أن أعلم

117
00:11:30,352 --> 00:11:33,150
.لم أنسى. معى مفتاحها
.أخبرتها أنى فقدت مفتاحى

118
00:11:33,438 --> 00:11:35,747
رائع -
كيف ستفسر هذا؟ -

119
00:11:36,024 --> 00:11:38,492
.لن أفسر شيىء -
.يجب أن يكون لدينا بعض الأعذار -

120
00:11:43,239 --> 00:11:46,709
.لا نستطيع أن نترك ضيفنا بمفرده -
.يجب أن يكون لدينا عُذر للآخرين -

121
00:11:47,035 --> 00:11:48,593
.دعنى أفكر

122
00:11:51,289 --> 00:11:55,760
.)حقاً، أنت تصبح منزعجاً جداً بسهولة كبيرة (فيليب

123
00:11:56,128 --> 00:11:59,518
.لدينا عذر بسيط جداً

124
00:11:59,839 --> 00:12:01,830
.هُنا

125
00:12:03,426 --> 00:12:05,940
لماذا أنت قلق (فيليب)؟

126
00:12:06,221 --> 00:12:08,815
.السيد (كنتلى) قادم فى الأصل لمشاهدة هذه الكُتب

127
00:12:09,098 --> 00:12:11,692
ماذا سيكون أفضل من أن نضعهم على منضدة العشاء

128
00:12:11,976 --> 00:12:14,536
.حيث يستطيع الرجل الكبير أن يصل إليهم بسهولة

129
00:12:14,812 --> 00:12:18,487
مُراعين للآخرين، ألسنا كذلك؟

130
00:12:23,696 --> 00:12:26,256
مرحباً؟، نعم بالطبع

131
00:12:28,076 --> 00:12:29,828
.أبدأ بوضع الكتب -
من هذا؟ -

132
00:12:30,078 --> 00:12:32,273
.)السيدة (ويلسون

133
00:12:50,806 --> 00:12:52,797
براندون)؟(

134
00:12:54,393 --> 00:12:56,349
!)براندون(

135
00:12:58,189 --> 00:13:01,147
ما هذا بحق الجحيم؟
..ألا تشعر

136
00:13:01,441 --> 00:13:03,193
ما الأمر؟

137
00:13:03,444 --> 00:13:06,356
حسناً، استمر، انتذعه -
.لا أستطيع -

138
00:13:06,655 --> 00:13:08,885
,لو كانت السيدة (ويلسون) هُنا
.كانت ستنتذعه بدلاً منك

139
00:13:09,158 --> 00:13:13,151
فِعلٌ غبىٌّ مثل هذا أمام الآخرين
.سيكون جيد مثل الأعتراف

140
00:13:13,495 --> 00:13:15,884
.امسك هذا و تماسك نفسك

141
00:13:16,164 --> 00:13:18,234
,لو تركتنى أُبقى الضوء مفتوحاً
.كنت سأراه

142
00:13:18,500 --> 00:13:20,411
!حسناً، أنت رائع

143
00:13:20,669 --> 00:13:21,897
.)يجب أن نكون (فيليب

144
00:13:22,129 --> 00:13:27,044
لقد اتففنا أنه هناك جريمة واحدة
.لن نرتكبها، جريمة إرتكاب خطأ

145
00:13:27,426 --> 00:13:30,623
.وأن تصبح ضعيفاً خطأ -
?أبسبب أن تُصبح إنساناً -

146
00:13:30,929 --> 00:13:33,489
.بسبب أن تُصبح عادىٍ
.ولن أدع أحد منا أن يكون كذلك

147
00:13:44,318 --> 00:13:47,913
.تدين لى ب 2.4 $ أُجرة التاكسى, متضمنة البقشيش

148
00:13:48,239 --> 00:13:50,150
.لولا إزدحام المرور, لكُنتُ هُنا منذ نصف ساعة

149
00:13:50,407 --> 00:13:53,160
.وكذلك لم نتوقع أن تحضرى الآن

150
00:13:53,452 --> 00:13:55,807
.لقد ذهبت إلى 5 محلات
.لأُجد الحلو ى التى نحبها

151
00:13:56,079 --> 00:13:59,355
!لكن الأسعار
.كانت مرتفعه جداً

152
00:13:59,666 --> 00:14:03,659
لذا، ذهبت إلى وسط المدينة إلى محل الأطعمة الجاهزة
.)الصغير الذى يذهب إليه السيد (كاديل

153
00:14:04,004 --> 00:14:07,394
-...المرة القادمة، عندما نُقيم حفلة، سأذهب إلى

154
00:14:07,715 --> 00:14:09,706
.)مساء الخير، سيدة (ويلسون

155
00:14:13,430 --> 00:14:15,705
ماذا، هل لى أن أسأل ماذا يحدُث لمنضدتى؟

156
00:14:15,974 --> 00:14:19,410
.نحن فقط ننقل الأشياء هُناك

157
00:14:19,727 --> 00:14:21,718
...حسناً

158
00:14:22,481 --> 00:14:25,154
.شخصياً، أعتقد أن المنضدة كانت أفضل

159
00:14:25,442 --> 00:14:26,636
.نعم، لقد كانت جميلة

160
00:14:26,859 --> 00:14:32,252
ولكن السيد (كنتلى) قادم ليرى هذه الكُتب

161
00:14:32,657 --> 00:14:37,447
وأنا متأكد أنكِ لا تريدِ الرجل الكبير المسكين
.ينحنى على ركبتيه لكى يراهم

162
00:14:37,829 --> 00:14:39,626
.حسناً، أعتقد أن هذا غريب

163
00:14:39,873 --> 00:14:41,272
غريب؟ -
.جداً -

164
00:14:41,499 --> 00:14:44,093
.خصوصاً تلك الشمعدانات ليس لهم مكان هنُا

165
00:14:44,378 --> 00:14:48,656
.على العكس، أعتقد أنهم يبينوا الإحتفال الرسمى

166
00:14:49,006 --> 00:14:51,918
.ويمكنك أن تضعى الأطعمة لعيد التضحية

167
00:14:53,969 --> 00:14:56,961
لا يوجد مكان لوضع الأشياء بشيىء صحيح
، أليس كذلك، سيد (فيليب)؟

168
00:14:57,265 --> 00:14:58,380
.يُمكنُكِ فعلها

169
00:14:58,599 --> 00:15:00,351
.أنتما الأثنين ستتسببان فى موتي
ماذا أفعل بهذه الكُتب؟

170
00:15:00,601 --> 00:15:02,398
.سوف نضعهم على منضدة العشاء

171
00:15:02,645 --> 00:15:04,681
.فكرة مجنونة، إن أردت رأيي

172
00:15:04,939 --> 00:15:07,248
حسناً، لدى الكثير لأفعله، عزيزى

173
00:15:07,525 --> 00:15:09,834
.ولكنى  مازلت أعتقد أن هذا غريب

174
00:15:10,111 --> 00:15:12,022
ما خطبُك؟-
.أنا مُتأكد أنها لاحظت -

175
00:15:12,280 --> 00:15:14,350
لاحظت ماذا؟ -
.الحبل، بالطبع -

176
00:15:14,615 --> 00:15:15,604
.براندون)، يجب أن نُخفيه(

177
00:15:15,824 --> 00:15:17,223
لماذا؟ -
لماذا؟ -

178
00:15:17,451 --> 00:15:21,046
.أجل، لماذا؟ إنه فقط قطعة حبل
.قطعة منزلية عادية

179
00:15:21,372 --> 00:15:23,442
.لماذا نُخفيه

180
00:15:23,708 --> 00:15:26,347
.يخُص لدُرج المطبخ

181
00:15:45,480 --> 00:15:46,674
.)سيدة (ويلسون -
نعم؟ -

182
00:15:46,897 --> 00:15:48,410
.هُناك شامبانيا فى صُندوق الثلج

183
00:15:48,649 --> 00:15:51,243
!?لن نُقدم لهم شامبانيا -
.سوف نفعل -

184
00:15:51,527 --> 00:15:55,281
.سوف تكون هذا النوع من الحفلات
.يجب أن أتزين قليلاً

185
00:15:55,615 --> 00:15:58,527
)نُقدم فقط الشامبانيا عند السيد(كاديل
.فى المناسبات الكبيرة جداً

186
00:15:58,826 --> 00:16:02,501
.فى الحقيقة لقد تناولنا سوياً كاساً فى عيد ميلادى

187
00:16:02,830 --> 00:16:06,539
الليلة، سيدة (ويلسون)،
سوف تَحظِي بفرصة لتجديد الرومانسية

188
00:16:06,875 --> 00:16:09,673
.هل لى بهذا؟ السيد (كاديل) قادم

189
00:16:09,962 --> 00:16:13,637
.السيد (كاديل) لطيف جداً

190
00:16:13,966 --> 00:16:17,242
روبرت) قادم؟- (
.أجل، أعتقدت أنى أخبرتك -

191
00:16:17,553 --> 00:16:20,192
.لا، لم تفعل

192
00:16:20,472 --> 00:16:25,307
بعض الناس يقولون أنه غريبٌ بعض الشيىء
....ولكنى دائماً أعتقد

193
00:16:25,686 --> 00:16:28,154
.حسناً، يمكنكم تركى حتى أنتهى

194
00:16:28,438 --> 00:16:31,191
)أعتقدت أنك تحب (روبرت

195
00:16:31,483 --> 00:16:33,678
أجل -
?حسناً، ما الأمر -

196
00:16:33,943 --> 00:16:37,652
)من كل الناس على وجه الأرض، (روبرت كاديل
.الشخص الوحيد الذى يشك دائماً

197
00:16:37,989 --> 00:16:41,026
.هو الرجلُ الوحيد الذي سيُقدّرُ هذا مِنْ وجة نظرنا، الرجُل المطلوب

198
00:16:41,326 --> 00:16:43,715
.هذا مُثير جداً -
.أنا سعيد أنه يبهجك، و لكنه يُخيفنى -

199
00:16:43,995 --> 00:16:46,509
.هلا خفضت صوتك

200
00:16:46,790 --> 00:16:50,260
.كانت ستكون الحفلة سهلة جداً مع هؤلاء الناس و مملة أيضاً

201
00:16:50,585 --> 00:16:54,703
,)بالنسبة (روبرت
.فكرت  مرة بدعوته ليشاركنا فى القتل

202
00:16:55,048 --> 00:16:58,085
.لماذا لم تفعل؟ عندما يكثُر العدد تزيد البهجة -
.إنه هادىء جداً-

203
00:16:58,384 --> 00:17:00,295
.منطقيا، كان من الممكن أن يأتى، إنه ذكي

204
00:17:00,553 --> 00:17:02,384
.، ولكنه صعب الإرضاء

205
00:17:02,639 --> 00:17:05,392
من الُممكن أن يخترع و يعُجَب به، و لكنه لا يستطيع أن يُنفِذ

206
00:17:05,683 --> 00:17:08,402
.لِهذا نحن مُتفوقون عليهِ
.نحنُ لدينا الشجاعة، هوَ لا

207
00:17:08,687 --> 00:17:12,316
.لقد أُصيبت قدم السيد (كاديل ) فى الحرب بسبب شجاعته
.)لقد وسّخَتَ كُمكَ سيد (فيليب

208
00:17:15,068 --> 00:17:17,423
لقد وصلوا. أنحن مستعدون؟

209
00:17:17,695 --> 00:17:19,014
.مستعدين كما سنكون دائماً

210
00:17:19,239 --> 00:17:22,072
.لا تنشغل بهذا البيانو ولا تأكل

211
00:17:22,367 --> 00:17:23,595
.لقد أصبحت نحيفاً

212
00:17:23,827 --> 00:17:26,660
.ولا تدعهم يلتهوا الحلوى قبل أن تأكل منها

213
00:17:26,955 --> 00:17:30,106
.دعنا نأمل أن تكون حفلة ناجحة

214
00:17:30,416 --> 00:17:32,532
.)خُذيه إلى المطبخ سيدة (ويلسون
.سوف أفتح الباب

215
00:17:32,793 --> 00:17:36,468
لن يكن هُناك هذا التسرُع و العَجَلة
لو كُنت  تركت منضدتى

216
00:17:36,798 --> 00:17:40,029
والآن..فليبــــدأ المـــــــرح

217
00:17:44,097 --> 00:17:46,088
.مرحباً، تَفضّل -
?)كيف حالك(براندون -

218
00:17:46,349 --> 00:17:48,544
.حسنٌ، فقط ضع قبعتك هُنا -
.شكراً لك -

219
00:17:48,810 --> 00:17:50,129
.فترة طويلة منذ آخر مرة رأينا بعضنا

220
00:17:50,353 --> 00:17:55,381
.أجل، لهذا بدوت سخيفاً على التيليفون
.تفاجأت، على ماأعتقد

221
00:17:56,609 --> 00:17:58,759
.مرحباً (كينيث) من الجيد أن أراك -
.أنت أيضاً -

222
00:17:59,028 --> 00:18:02,100
لم نتقابل مُنذ فترة -
?لا يوجد ماأتكلم عنه، و أنت -

223
00:18:02,407 --> 00:18:07,037
.أحاول الإستعداد للإمتحان
.يجيب أن أبدأ المُذاكرة قبل الجميع

224
00:18:07,412 --> 00:18:09,687
?هل أنا الأول -
.أجل -

225
00:18:09,956 --> 00:18:11,833
لماذا أحضُر دائماً مُبكراً فى الحفلات؟

226
00:18:12,083 --> 00:18:13,914
.من المُحتمل لإنك تأتى دوماً فى الميعاد

227
00:18:14,168 --> 00:18:16,523
.سيدة (ويلسون)، الشامبانيا

228
00:18:18,005 --> 00:18:21,042
هو ليس عيد ميلاد أحد، أليس كذلك؟

229
00:18:21,341 --> 00:18:24,890
.)لا تقلق (كينيث
.فى الحقيقة إنه العكس تقريباً

230
00:18:25,221 --> 00:18:26,017
العكس؟

231
00:18:26,221 --> 00:18:30,214
.فيليب سيودع العالم موقتاً الليلة
.سأوصله إلى (كونيكتيكت) بعد الحفلة

232
00:18:30,559 --> 00:18:31,594
إلى أين ستذهب؟

233
00:18:31,811 --> 00:18:34,245
.)إلى منزل أم (براندون
.لبضعة أسابيع

234
00:18:34,522 --> 00:18:36,592
سوف أُحبس هُناك -
ماذا؟ -

235
00:18:36,857 --> 00:18:39,087
.للتأكد أنه يتدرب 6 ساعات يومياً

236
00:18:39,360 --> 00:18:42,477
.و فى النهاية سأرتب عرضاً لظهوره -
.قاعة المدينة -

237
00:18:42,780 --> 00:18:44,896
.هذا رائع
.أتمنى أن تُبهر الناس

238
00:18:45,157 --> 00:18:46,476
.شكراً

239
00:18:46,701 --> 00:18:49,340
.تبدين رائعة

240
00:18:50,287 --> 00:18:52,517
أتعتقد هذا؟

241
00:18:52,789 --> 00:18:55,019
أنت -
?ما الأمر -

242
00:18:55,292 --> 00:18:57,408
.أشعر أننى مُدلل -
?لماذا -

243
00:18:57,669 --> 00:19:00,103
.حسناً، تبدو و كأنها حفلة صغيرة

244
00:19:00,380 --> 00:19:03,292
حسناً، فى الحقيقة
.نحن نضرب عصفورين بحجرِ واحد

245
00:19:03,592 --> 00:19:05,423
.)الحفلة أيضاً ل السيد (كنتلى

246
00:19:05,678 --> 00:19:07,555
والد (ديفيد)؟ -
.أجل -

247
00:19:07,804 --> 00:19:11,240
هل سَيحضُر (ديفيد) هُنا؟

248
00:19:11,558 --> 00:19:14,550
.بالطبع -
?مُن أيضاً قادم -

249
00:19:14,853 --> 00:19:16,605
,لا أحد لا تعرفهُ
.لو أنّ هذا ما يُزعجُك

250
00:19:16,855 --> 00:19:20,131
- )عائلة (كنتلى)، (جانيت ووكر -
جانيت؟ -

251
00:19:20,442 --> 00:19:23,639
.أجل. أعتقدت أنك ستكون سعيداً برؤيتها

252
00:19:24,863 --> 00:19:25,932
ألن تكون سعيداً؟

253
00:19:26,156 --> 00:19:29,273
. براندون)أنا و (جانيت) قد إنفصلنا(

254
00:19:29,576 --> 00:19:33,205
ألم تعلم بهذا؟ -
.آسف جداً، لم أعلم -

255
00:19:33,538 --> 00:19:34,573
حسناً، لقد علمت (فيليب)؟

256
00:19:34,789 --> 00:19:38,987
,لقد سمعت بعض الإشاعات الغامضة
.ولكنى لم آبه لها

257
00:19:39,335 --> 00:19:40,609
.أتمنى لو كُنت أهتممت

258
00:19:40,837 --> 00:19:44,591
لماذا؟ -
- )حسناً، (جانيت) و (ديفيد -

259
00:19:44,925 --> 00:19:46,802
.)مرحباً، سيدة (ويلسون

260
00:19:47,051 --> 00:19:48,200
? هل لى -
.تفضل -

261
00:19:48,428 --> 00:19:53,024
ابتهج. عندى شعور بأن فُرصك مع الفتاة
.سوف تكون أفضل مما تعتقد

262
00:19:53,391 --> 00:19:56,064
ماذا تعنى؟ -
.)جانيت- (

263
00:19:57,271 --> 00:19:59,785
.مرجباً، يا ملاك

264
00:20:00,065 --> 00:20:02,135
.انتبه لشعرى.لقد استغرق ساعات

265
00:20:02,400 --> 00:20:06,552
رائحتك رائعة.ما اسم هذا العطر؟ -
.الهدية التى اعطيتينى فى رأس السنة الماضية -

266
00:20:06,905 --> 00:20:09,977
.علمت دائماً أن ذوقى رفيع -
.بالتأكيد.تبدين رائعة -

267
00:20:10,283 --> 00:20:12,797
.لا، بالمناسبة كل هذا مُؤجّر

268
00:20:13,077 --> 00:20:15,545
?أكان هذا مُضحكاً
.لم اعلم دائماً متى أكون لطيفة

269
00:20:15,830 --> 00:20:18,503
.حينما أحاول أن أكون, لا أفلح فى هذا

270
00:20:18,791 --> 00:20:21,225
.فيليب)، جميل- (
.مرحباً -

271
00:20:21,503 --> 00:20:23,971
ما هذه الإشاعة التى أسمعها عنك؟

272
00:20:24,256 --> 00:20:28,010
......أُراهن بأنك سوف تخدعنا جميعاً و تُصبِح

273
00:20:28,342 --> 00:20:29,331
مشهواً جدأ

274
00:20:29,552 --> 00:20:32,589
...أعتقد بأنك قابلت

275
00:20:33,723 --> 00:20:36,635
.)مرحباً، (كين -
.)مرحباً، (جان-

276
00:20:36,935 --> 00:20:40,564
لقد كان هذا ساحراً، أليس كذلك؟
.يبدو  أنه يجب عليَّ الهروب

277
00:20:40,896 --> 00:20:43,569
مارأيك فى تناول بعض الشامبانيا؟

278
00:20:43,858 --> 00:20:45,814
.أهلا، بالشامبانيا

279
00:20:46,069 --> 00:20:49,106
أترى ماأعنيه عندما أحاول أن أكون لطيفة؟

280
00:20:49,405 --> 00:20:50,963
كيف حالك، (كين)؟ -
.رائع، شكراً لك -

281
00:20:51,199 --> 00:20:52,871
كيف حال وظيفتك الجديدة؟ -
ماذا تعملى؟ -

282
00:20:53,118 --> 00:20:56,793
."كتابة نفس العمود الكئيب عن " كيف تجعل جسدك جميلاً

283
00:20:57,121 --> 00:21:01,353
?لحساب من تعملين -
.)مجلة صغيرة تُدعى (الور -

284
00:21:01,709 --> 00:21:03,427
.شكراً، صديقى

285
00:21:07,339 --> 00:21:10,729
أليست هذه اللوحة جديدة؟ -
أجل إنها. هل تُعجبك؟ -

286
00:21:11,052 --> 00:21:14,249
حسناً، ما هى؟ -
.الأمريكيين البدائيين -

287
00:21:14,555 --> 00:21:16,113
.عندى الأخت الأمريكية البدائية

288
00:21:16,348 --> 00:21:19,340
.إنها فى الثالثة
.وموظفيها بدائيين جداً

289
00:21:19,643 --> 00:21:21,122
.أيها اللعين

290
00:21:21,353 --> 00:21:25,790
لماذا؟ -
ألم ألاحظ واحدة أخرى فى الردهة عندما دخلت؟ -

291
00:21:26,150 --> 00:21:28,983
لا أعتقد هذا. أية واحدة؟

292
00:21:34,199 --> 00:21:35,518
.هذه

293
00:21:37,745 --> 00:21:40,896
.)يمكننى أن أخنقك الآن (براندون -
ماذا فعلت الآن؟ -

294
00:21:41,206 --> 00:21:44,039
أحياناً، يتحول طَبعُكَ اللطيف إلى خُبث
.، يا صديقى

295
00:21:44,334 --> 00:21:45,892
عن ماذا تتحدثين ؟

296
00:21:46,128 --> 00:21:48,323
?)لماذا  دَعوتَ (كينيث -
حسناً، لمَ لا؟ -

297
00:21:48,588 --> 00:21:50,306
.أنت تعلم جيداً لِمَ لا

298
00:21:50,549 --> 00:21:54,064
.لقد اتفقنا على الإنفصال منذ فترة طويلة
.و أنا الآن مخطوبة إلى أعز أصدقائه

299
00:21:54,386 --> 00:21:56,775
ديفيد)؟- (
.)أجل، (ديفيد -

300
00:21:57,056 --> 00:21:58,933
.مما يجعل كُل هذا مُجرد ذكريات

301
00:21:59,183 --> 00:22:04,098
أنا آسفٌ جداً، ولكنه من الصعب
.مُجاراتك فى رومانسيتك

302
00:22:04,480 --> 00:22:07,517
.)بَعدىّ جاء (كينيث) و الآن (ديفيد

303
00:22:07,816 --> 00:22:11,206
لماذا التحول
?من (كينيث) إلى (ديفيد) على أية حال

304
00:22:11,528 --> 00:22:16,363
أعتقد أنه ألطف -
.حسناً، بالتأكيد هو أغنى -

305
00:22:16,742 --> 00:22:20,132
.هذا قانون جديد عادل بالنسبة لك، يا صديقى

306
00:22:20,453 --> 00:22:23,126
كيف حال شرابك؟

307
00:22:23,414 --> 00:22:27,692
كم سنة منذ أن قُلت "هذا مُبهج"؟ولا تُخبرنى

308
00:22:28,044 --> 00:22:31,195
.سمعت أن (روبرت)  قادم -
.لقد دُعى ولكنك لم تعلم أبداً -

309
00:22:31,506 --> 00:22:33,622
?أتمنى أن يأتى.كيف حاله -
من هو؟ -

310
00:22:33,884 --> 00:22:37,274
)روبرت كاديل(
.كان مُشرف السكن فى المدرسة الإعدادية

311
00:22:37,595 --> 00:22:39,745
مشرف السكن لكم أنتم الثلاثة؟

312
00:22:40,014 --> 00:22:43,848
.أربعة، عزيزتى
.لقد حاول تعليم (ديفيد) أيضاً

313
00:22:44,185 --> 00:22:45,618
روبرت) يعمل ناشراً الآن، أليس كذلك؟(

314
00:22:45,854 --> 00:22:47,685
.ناجح؟ من الممكن أن يعطينى و ظيفة

315
00:22:47,940 --> 00:22:51,535
روبرت) يَنشُر فقط الكتب التى تُعجبه(
.، عادةَ كُتب الفلسفة

316
00:22:51,860 --> 00:22:54,613
.الطبعات الصغيرة، الكلام كبير، وليس هُناك مبيعات

317
00:22:54,904 --> 00:22:57,464
.أجل -
.-روبرت) راديكالى جداً - أصولى- (

318
00:22:57,741 --> 00:22:59,891
أتعلمون أنه يختار كتبه على أساس

319
00:23:00,160 --> 00:23:03,118
.أن لا يقرأها الناس فقط ولكن يمكنهم التفكير أيضاً

320
00:23:03,413 --> 00:23:06,086
.شخصٌ عجيب، ولكنه يُعجبنى-
.لقد كُنت دائماً كذلك -

321
00:23:06,374 --> 00:23:09,366
.عجباً، هذه الدروس المُملة التى اعتادا أخذها فى المدرسة

322
00:23:09,669 --> 00:23:12,308
.براندون) كان يجلس طوال الساعات تابعاً للمُعلم(

323
00:23:12,589 --> 00:23:15,342
!براندون) تابعاً لأحد(
من (روبرت) هذا؟

324
00:23:15,633 --> 00:23:19,023
.لقد كان يقول لك أغرب الأشياء -
حقا؟ ما نوع هذه الأشياء؟ -

325
00:23:19,345 --> 00:23:24,817
.أعتقد أن (كينيث) يعنى عدم حُب (روبرت) للتقاليد الإجتماعية

326
00:23:25,226 --> 00:23:30,254
على سبيل المثال، هو يعتقد أن القتل
- جريمة بالنسبة لمعُظم الرجال، ولكن

327
00:23:30,648 --> 00:23:32,559
ميزة للبعض -
.أجل -

328
00:23:35,653 --> 00:23:39,771
)حسناً، سيدة (ويلسون
.سوف أفتح أنا الباب

329
00:23:40,116 --> 00:23:43,188
.سيد (كنتلى) سعيد بحضورك -
.)شكراً لك (براندون -

330
00:23:43,494 --> 00:23:46,292
.إن زوجتى متعبة قليلاً، فأحضرت معى أخُتها

331
00:23:46,581 --> 00:23:48,378
سيدة (آتوتر)،

332
00:23:48,624 --> 00:23:51,616
)سُررت برؤيتك سيدة(آتوتر -
سُررت بالحضور، عزيزى -

333
00:23:51,919 --> 00:23:56,117
.أنا فى (نيويورك) مُنذ أسبوعين.(آليس) كانت مريضةٌ

334
00:23:56,466 --> 00:23:59,458
.و (هنرى) دائماً مشغول بترتيب مكتبته

335
00:23:59,760 --> 00:24:02,672
.لا، (انيتا)، نادراً ما أقرأ إحدى كُتبى

336
00:24:02,971 --> 00:24:06,725
ولكنى فى زيارة
.هذه فقط ثانى حفلة لى

337
00:24:07,059 --> 00:24:10,176
.دعينى أحمل هذه الأشياء

338
00:24:10,479 --> 00:24:12,549
.أنا آسف لسماع أن السيدة (كنتلى) مريضة -
. إنها "نزلة برد" فقط -

339
00:24:12,815 --> 00:24:15,249
البرد" يمكن أن يكون خطير جداً"
.فى هذا الوقت من السنة

340
00:24:15,525 --> 00:24:18,403
أتمنى أن  تكون سيدة (كنتلى) مُستلقية
.فى السرير و تشرب عصير الفواكه

341
00:24:18,696 --> 00:24:20,573
.إنها كذلك، شكراً لكِ -
."هذا هو علاج "البرد -

342
00:24:20,823 --> 00:24:24,975
البرد" خطير فى هذا الحر؟"
.أنا لا أفهمك على الإطلاق

343
00:24:25,327 --> 00:24:27,887
.مُنذ سنتين فى الصيف

344
00:24:28,164 --> 00:24:30,234
.مرضت لمدة 3 أسابيع
-الأطباء

345
00:24:30,499 --> 00:24:33,491
.)اعذرونى، من هُنا سيدة(آتوتر

346
00:24:39,549 --> 00:24:41,380
.لقد أخطأتِ

347
00:24:41,635 --> 00:24:43,307
.)هذا (كينيث لورانس

348
00:24:43,554 --> 00:24:44,748
.آسفة

349
00:24:44,971 --> 00:24:46,484
.)لا عليكِ، (انيتا

350
00:24:46,723 --> 00:24:51,160
.)دائماً ما يُخلط بين (كينيث) و (ديفيد

351
00:24:51,520 --> 00:24:55,354
.لم نحظى بملاحظة هذا التشابه مؤخراً، بُنى

352
00:24:55,691 --> 00:24:58,364
لقد كُنت تُذاكر، أليس كذلك؟ -
.أحاول، يا سيدى -

353
00:24:58,652 --> 00:25:00,882
.آه عزيزى
.إن التشابه جسدى فقط

354
00:25:01,154 --> 00:25:03,429
.)أعتقد، أنتم الأثنين تعرفون آنسة (ووكر

355
00:25:03,698 --> 00:25:05,256
.)عزيزتى، (جانيت

356
00:25:05,492 --> 00:25:09,087
.لقد قرأت طالعك قبل مجيئنا

357
00:25:09,412 --> 00:25:12,722
حسناً، أخبرينى -
.النجوم لطيفة جداً -

358
00:25:13,041 --> 00:25:15,999
.يدلون على الزواج قريباً جداً

359
00:25:16,294 --> 00:25:20,572
إلى شاب طويل  ذو شعر ناعم
.وله أبٌ عطوف جداً

360
00:25:20,924 --> 00:25:24,280
.لا، (انيتا) لقد أخبرتُكِ بهذا منذ أسبوع -
.حسناً، سأفترض أنك فعلت -

361
00:25:24,595 --> 00:25:27,314
.ولكن النجوم أكَّدَت هذا -
رائــــــــــــــع -

362
00:25:27,597 --> 00:25:29,667
.)سيدة (آتوتر)، أقدم لكِ السيد (فيليب مورجان

363
00:25:29,933 --> 00:25:31,764
كيف حالك؟ -
.لقد جرحت يدك -

364
00:25:32,019 --> 00:25:34,089
. لا عليكِ، إنه قطعٌ بسيط -
ماذا حدث؟ -

365
00:25:34,354 --> 00:25:36,914
لاشيىء،
.لقد تحطم الكوب و انكسر.هذا كُلُ شيىء

366
00:25:37,190 --> 00:25:40,307
هلا أُحضر لكِ بعض الشامبانيا؟ -
.بالطبـع -

367
00:25:40,610 --> 00:25:43,408
لقد كان أبى مُعتاداً على تناول كأس
.كُل صباح فى الحادية عشرة

368
00:25:43,696 --> 00:25:47,052
.)ولكن بالطبع لم يُعجب هذا (هنرى

369
00:25:47,700 --> 00:25:49,053
سيد (كنتلى) هل أُحضِر لكَ شامبانيا؟

370
00:25:49,286 --> 00:25:52,084
لو لم تُمانع،أُفضل كأس صغير
. من ال سكوتش مع ماء كثير

371
00:25:52,372 --> 00:25:54,681
هل (ديفيد) هُنا؟

372
00:25:54,957 --> 00:25:57,790
.لقد توقعت أن يأتى مَعَكْ

373
00:25:58,085 --> 00:26:00,076
لقد اتصل وأخبرنى
.أنه سوف يقابلنا هُنا

374
00:26:00,338 --> 00:26:02,806
من اين اتصل؟ -
.لقد تحدّث إليه الخادم -

375
00:26:03,090 --> 00:26:06,162
.لقد كان فى النادى، يُذاكر من أجل الإمتحانات

376
00:26:06,469 --> 00:26:08,460
.فى التنس

377
00:26:09,138 --> 00:26:12,335
مُشكلة ديفيد، إنه ليس عليه المذاكرة
.إنه ذكى جداً

378
00:26:12,641 --> 00:26:16,156
.ديفيد) يفعل الصواب دائماً- (
.شكراً لكَ -

379
00:26:16,479 --> 00:26:20,711
كيف حال السيدة (كنتلى)؟ -
.كالعادة. إنه ال"برد" هذه المرة -

380
00:26:21,067 --> 00:26:24,184
.آمل أن يصل (ديفيد) قريباً
.لقد أرادت أن يتصل بها

381
00:26:24,487 --> 00:26:26,523
.)ديفيد ولدها الوحيد، سيد (كنتلى

382
00:26:26,781 --> 00:26:30,057
إنه ولدي الوحيد أيضاً،
.ولكن آمل فى تركه ينضُج

383
00:26:30,368 --> 00:26:32,359
.لم لا اتصل بها، و أخبرها أنه تأخر

384
00:26:32,620 --> 00:26:35,771
.لا،  لا يَجِبُ أنْ تُدلّلَيها -
.من المحتمل أن (ديفيد) ذهب ليراها -

385
00:26:36,082 --> 00:26:37,754
سيد (كنتلى)؟ -
?هل يمكن أن أستخدم التيليفون -

386
00:26:38,000 --> 00:26:39,956
بالطبع.إنه فى غرفة النوم -
.هذا لُطف منك -

387
00:26:40,211 --> 00:26:43,328
هل أُحضر لكِ كأساً آخر؟ -
لحظة واحدة -

388
00:26:44,841 --> 00:26:46,911
.أجل، شكراً لكَ

389
00:26:47,175 --> 00:26:49,814
.ياله من فتى رائعٌ
.آمل أن يرى (ديفيد) الكثير منه

390
00:26:50,096 --> 00:26:53,611
.نعم، سوف أذهب لأتصل

391
00:26:53,932 --> 00:26:56,400
كينيث)،(
هل أملأ لك كأسك؟

392
00:26:56,685 --> 00:26:59,404
لا، شكراً -
هل يمكنك أن تُعطى هذا إلى (جانيت)؟ -

393
00:26:59,689 --> 00:27:01,441
بالتأكيد.لماذا؟

394
00:27:01,690 --> 00:27:06,047
.ليس هُناك أسباب مُعينة
.اعتقدت أنكَ تُحب أن تأخذه لها.إنها فى غرفة النوم

395
00:27:06,403 --> 00:27:09,122
.)ثُم تود أن يدخل (ديفيد -
.لا، سوف يكون هذا مُصدماً جداً

396
00:27:11,826 --> 00:27:13,418
متى ولدت؟ -
.14 يوليو -

397
00:27:13,660 --> 00:27:17,448
هل يٌمكنٌكِ فعلاً إخبارى بمستقبلى من هذا؟ -
.أنا مُنجمة هاوية فقط -

398
00:27:17,790 --> 00:27:20,258
.أنا متأكد أنكِ جيدة جداً -
.أبذل قصارى جهدى -

399
00:27:20,542 --> 00:27:23,340
أفترض أنك تُريد أن تعرف
.إذا ما سوف تكون حفلتك ناجه

400
00:27:23,628 --> 00:27:26,506
أجل -
.دعنى أرى -

401
00:27:26,799 --> 00:27:29,871
.لقد ولدت فى الرابع من يوليو

402
00:27:30,177 --> 00:27:33,135
."أنت بُرج "السرطان
.أنت طفل قمرى

403
00:27:33,430 --> 00:27:37,628
.أنت متأثر جداً بالقمر، دعنى أرى يديك

404
00:27:37,976 --> 00:27:40,695
ألا تتذكر ساعة ولادتك بأى حال من الأحول؟

405
00:27:40,980 --> 00:27:42,299
.لا

406
00:27:43,482 --> 00:27:47,077
.أصابع جدية، قوية، و فنية

407
00:27:48,194 --> 00:27:50,549
ماذا عن الحفلة؟

408
00:27:50,823 --> 00:27:54,293
.سوف تجلب لكَ هذه اليد الكثير من الشُهرة

409
00:28:08,465 --> 00:28:11,025
.هل ستقوم بالعزف؟هذا رائع

410
00:28:11,301 --> 00:28:14,099
.زوجتك تُرسل بحبها لك-
لم يكن (ديفيد) هُناك؟ -

411
00:28:17,306 --> 00:28:19,945
لا، سيصل هُنا فى غضون دقائق،

412
00:28:35,617 --> 00:28:38,893
.)لقد تحسّن عزفك، (فيليب -
!)روبرت- (

413
00:28:39,203 --> 00:28:42,195
.لقد بدأت بالتفكير أنك لن تأتى

414
00:28:42,499 --> 00:28:44,455
.تَعْرفُني أفضل مِنْ ذلك

415
00:28:44,709 --> 00:28:47,462
,)سيدة(آتوتر
.)أُقدم لكِ السيد (روبرت كاديل

416
00:28:47,754 --> 00:28:48,982
.سُررت برؤيتك -
.شكراً لكِ -

417
00:28:49,213 --> 00:28:51,169
. )سيد (كنتلى -
?)كيف حالك سيد (كنتلى -

418
00:28:51,424 --> 00:28:53,540
,)روبرت كاديل(
رئيس السكن فى (سمرفيل)؟

419
00:28:53,801 --> 00:28:56,759
.كُنت -
.)لابد و أنك علّمتَ إبنى (ديفيد -

420
00:28:57,055 --> 00:28:59,410
?أنت تُثنى علىّ. كيف حالك -
.أهلاً، صديقى -

421
00:28:59,682 --> 00:29:01,752
.)آه، آنسة (ووكر -
?كيف علمت -

422
00:29:02,018 --> 00:29:04,532
.)لقد تحدث عنكِ (براندون -
هل تكلم عنّي بعدل؟ -

423
00:29:04,812 --> 00:29:08,009
.هل تستحقى العدل؟حسناً

424
00:29:08,315 --> 00:29:10,988
.حسناً، (كينيث لوانس) الصغير
كيف حالك؟

425
00:29:11,276 --> 00:29:14,791
مرجباً -
.كينيث)، لقد انتهت المدرسة. يمكنك قولها- (

426
00:29:15,114 --> 00:29:18,026
.روبرت) لم تتغير(
.من الجيد رؤيتك مُجدداً

427
00:29:18,325 --> 00:29:20,998
لماذا؟ -
...حسناً، -

428
00:29:21,287 --> 00:29:24,438
.لا تهتم لكلامى
.مسرور لرؤيتكَ مُجدداً

429
00:29:24,749 --> 00:29:27,582
.هذه البيرة غريبة، إنها تشبه الشامبانيا

430
00:29:27,876 --> 00:29:30,026
إنها فعلاً -
.شامبانيا جيدة جداً -

431
00:29:30,295 --> 00:29:32,855
ما المناسبة؟ -
.لقد أخبرتُك على الهاتف -

432
00:29:33,131 --> 00:29:37,249
)لقد كانت فى البداية حفلة صغيرة، للسيد (كنتلى

433
00:29:37,594 --> 00:29:39,630
-فيليب)و أنا كُنا ذاهبين إلى الريف(

434
00:29:39,888 --> 00:29:41,560
.)أجل، لقد أخبرتنى هذا على الهاتف،(براندون

435
00:29:41,807 --> 00:29:43,035
فعلاً؟ -
.أجل -

436
00:29:43,267 --> 00:29:46,259
.)حسناً،  فكرت بأنها نوع من الوداع ل(فيليب

437
00:29:46,562 --> 00:29:48,393
.لهذا، شامبانيا -
.أجل -

438
00:29:48,647 --> 00:29:51,525
أفهم -
.حسناً، هذا حقيقي -

439
00:29:51,817 --> 00:29:54,729
أنت دائماً تُتاتا بالكلام
.عندما تكون مُنفعل

440
00:29:55,028 --> 00:29:57,701
حسناً، أُخمن أنى منفعل دائماً
.عندما أقيم الحفلات

441
00:29:57,990 --> 00:29:59,503
أحقاً؟ -
.)سيد (كاديل -

442
00:29:59,741 --> 00:30:02,175
.)نعم، سيدة (ويلسون

443
00:30:02,452 --> 00:30:04,727
حسناً، ماذا هُنا؟

444
00:30:04,996 --> 00:30:06,748
.لقد أحضرت لك الحلوى التى تُحبها

445
00:30:06,998 --> 00:30:08,829
.لم أعُد أحبها -
.ياإلهى -

446
00:30:09,084 --> 00:30:10,961
.لا، انا أمازحك فقط، إنها مُزحة

447
00:30:11,211 --> 00:30:14,521
.أنت شنيع -
.شكراً لكِ، شكراً لكِ -

448
00:30:14,840 --> 00:30:16,512
.من الأفضل أن تستمر فى التقطيع

449
00:30:16,758 --> 00:30:18,874
.سوف أُحضر باقى الأشياء

450
00:30:19,136 --> 00:30:21,127
.)لقد وجدتها سيد (براندون

451
00:30:21,388 --> 00:30:23,902
.ليس لدىّ أدنى فكرة ما الذى فقدته

452
00:30:24,182 --> 00:30:26,901
.)رائع سيدة(ويلسون

453
00:30:27,186 --> 00:30:29,302
.مُحتمل أن أتزوجها

454
00:30:29,563 --> 00:30:31,997
.هذا يبدو رائعاً
.آمل أن يأتى (ديفيد) قريباً

455
00:30:32,274 --> 00:30:34,742
أجل، أين (ديفيد)؟ -
.ليست لدىَّ أية فكرة -

456
00:30:35,027 --> 00:30:37,257
,ولكنه تأخر كثيراً
.و السيد (كنتلى) أصبح مُتضايق

457
00:30:37,529 --> 00:30:40,566
و أنتِ؟ -
.أنا? أنا جائعة -

458
00:30:40,865 --> 00:30:43,060
براندون) ماهذا بالضبط؟(

459
00:30:43,326 --> 00:30:46,477
.تابوت اشتريته من إيطاليا -
لا، أعنى لماذا نأكل عليه؟ -

460
00:30:46,789 --> 00:30:49,986
.لقد حولت غرفة الطعام إلى مكتبة

461
00:30:50,292 --> 00:30:52,362
.أثق بك لتجد إستخداماً آخر للتابوت

462
00:30:52,627 --> 00:30:56,586
لقد كانت هُناك قصة من قصص قبل النوم
.حكاها فى المدرسة الإعدادية

463
00:30:56,923 --> 00:31:01,314
,"غُصن النبات الطُفيلى"
?لقد كانت روايتك المفضلة، أليس كذلك

464
00:31:01,678 --> 00:31:04,954
?عن ماذا كانت تحكى -
.لا أتذكر بالضبط بدايتها -

465
00:31:05,265 --> 00:31:07,699
- لقد كانت حول بنت شابة و لطيفة -
.لقد كانت عروسة -

466
00:31:07,976 --> 00:31:10,695
,في يوم زفافها
.أخفت نفسها فى تابوت بغرض المُزاح

467
00:31:10,979 --> 00:31:13,937
.أجل، هذا صحيح -
.لسوء الحظ،  كان له قفل زُنبركى

468
00:31:14,232 --> 00:31:16,587
,بعد 50 عاماً
.وجدوا هيكلها العظمىّ

469
00:31:16,860 --> 00:31:20,057
.تفضلوا من فضلكم -

470
00:31:20,363 --> 00:31:23,833
بمناسبة الحديث عن الهياكل،
هل رأيت هذا الشيىء الجديد عند الساحل؟

471
00:31:24,159 --> 00:31:26,389
أجل، لقد أعجبنى -
.فعلاً؟ جيد -

472
00:31:26,661 --> 00:31:29,733
لم تُعجبنى الفتاة الجديدة كثيراً
.بالتأكيد برج العقرب

473
00:31:30,039 --> 00:31:32,792
لا، لم تُعجبنى أيضاً
.ولكن ملابسها رائعة

474
00:31:33,084 --> 00:31:35,439
." تكهُن بسيط- "
!"السماء المُطلقة- "

475
00:31:35,712 --> 00:31:39,227
.يجب أن أرآه -
.)لدىّ إنجذاب ل (جيمس ماسون -

476
00:31:39,549 --> 00:31:41,619
?هل هو جيد -
.بالتأكيد إنه رائع -

477
00:31:41,884 --> 00:31:45,399
! إذن شرّير بجاذبية
.أتعلم، هذه من صفات برج الثور

478
00:31:45,722 --> 00:31:47,201
.عنيد جداً -
حقاً؟ -

479
00:31:47,431 --> 00:31:48,989
.على الأعتراف بشيىء

480
00:31:49,225 --> 00:31:52,979
أتعقد أنّ (ماسون) يعجبنى بنفس الدرجة مثل (ايرول دلين)؟

481
00:31:53,313 --> 00:31:56,828
.)عن نفسى، سأختار (جراى جرانت -
و أنا أيضاً -

482
00:31:57,149 --> 00:32:00,300
برج الجدىّ، يتخطى الصعاب، ويتنبأ

483
00:32:00,611 --> 00:32:02,363
.الكثير من الجاذبية-
.أجل -

484
00:32:02,614 --> 00:32:06,766
بالتأكيد -
.)لقد كان مُدهشاً مع (بيرجمن -

485
00:32:07,117 --> 00:32:10,268
?ماذا كان اسم الفيلم
."شيىء من شيىء"

486
00:32:10,580 --> 00:32:14,175
لا، هذا الآخر
.لقد كان "just plain " فى شيىء

487
00:32:14,500 --> 00:32:16,536
... أتعلمى، لقد كان نوعاً من

488
00:32:16,793 --> 00:32:18,192
.لقد كان على طرف لسانى

489
00:32:18,420 --> 00:32:21,810
أنا أيضاً. لقد كان  just plain شيىء
.أنا متأكده لقد أعجبنى كثيراً

490
00:32:22,133 --> 00:32:24,852
!)و (بيرجمن -
.إنها برج العذراء -

491
00:32:25,136 --> 00:32:28,765
.إنها مثل الأُخريات -
.أعتقد أنها لطيفة -

492
00:32:29,097 --> 00:32:32,976
لقد ذهبت مرة لمشاهدة الأفلام
.)ورأيت (مارى بيكفورد

493
00:32:33,310 --> 00:32:36,143
لقد كنت مجنونة بها
ألم تحبينها؟

494
00:32:36,439 --> 00:32:38,430
.حسناًن برج العذراء إنهن مثل الأُخريات

495
00:32:38,690 --> 00:32:41,648
?ما الفيلم الذى شاهدته لها -
لا أتذكر -

496
00:32:41,944 --> 00:32:44,378
."شيىء من شيىء"

497
00:32:44,655 --> 00:32:48,489
.لقد كان "just plain " فى شيىء

498
00:32:48,826 --> 00:32:51,386
.لا أعتقد أنك ذهبت أبداً

499
00:32:52,079 --> 00:32:57,631
لو كنت مكانك، لأكلت هذه الحلوى
مليئة بالسعرات الحرارية عزيزتى

500
00:32:58,043 --> 00:33:00,796
فيليب)،(
?)هلا ساعدت السيدة (آتوتر

501
00:33:01,088 --> 00:33:03,727
)سوف أكون سعيداً بذلك، استريحى سيدة (آتوتر
.سوف أُحضره لكِ

502
00:33:04,008 --> 00:33:05,566
.شكراً جزيلاً، ولدي العزيز

503
00:33:05,801 --> 00:33:08,474
.)يجب أن أعتذر عن (ديفيد
....لا أعلم ما الذى جَعلهُ

504
00:33:08,762 --> 00:33:10,798
هو فى المدينة فى عُطلة الأسبوع فقط
.و (ديفيد) شابٌ محبوب

505
00:33:13,475 --> 00:33:17,388
دعنى أُساعدك، أبيض أم أسود؟ -
.)مزيج من الإثنين للسيدة (آتوتر -

506
00:33:17,729 --> 00:33:20,562
و ماذا عنكَ؟ -
.لا أكل هذا -

507
00:33:20,858 --> 00:33:23,292
.هذا غريب! لم أسمع بأحد لا يأكل الدجاج

508
00:33:23,569 --> 00:33:26,641
هل سمعت (براندون)؟
.آه، من المحتمل أنك سمعت

509
00:33:26,947 --> 00:33:29,825
لماذا لا تأكله، (فيليب)؟ -
.أنا فقط لا آكله -

510
00:33:30,116 --> 00:33:31,185
.ييجب و أن يكون هُناك سبب

511
00:33:31,409 --> 00:33:34,685
)لقد قال (فرويد
.دائماً هُناك سبب لأى شيىء

512
00:33:34,996 --> 00:33:37,191
.)لايوجد سبب، (جانيت

513
00:33:37,457 --> 00:33:39,732
,كما أتذكر
.لديك سبب مُضحك جداً

514
00:33:40,002 --> 00:33:41,276
أليس كذلك، (براندون)؟ -
.أجل -

515
00:33:41,503 --> 00:33:44,495
?علمت أنه يجب أن يكون هُناك سبب.ما هو -
.ليس بالشيىء المُهم -

516
00:33:44,797 --> 00:33:47,311
.أعتقد أنه ساحر -
.هيّا، (براندون)، من فضلك -

517
00:33:47,593 --> 00:33:50,869
حسناً، لقد حدث هذا منذ حوالى
.)3 سنوات فى (كونيكتيكت

518
00:33:51,179 --> 00:33:53,454
.أمى لديها منزل هُناك، تعلمين هذا

519
00:33:53,723 --> 00:33:57,398
كنّا ذاهبين لإحضار دجاجة،
.لذا مشينا فى المزرعة

520
00:33:57,727 --> 00:34:00,400
.لقد كان صباح أحد لطيف فى أواخر الربيع

521
00:34:00,688 --> 00:34:03,521
,وعَبْرَ الوادى
.أجراس الكنيسة كانت ترن

522
00:34:03,816 --> 00:34:07,650
.فى الساحة، كان (فيليب) يَعمل على رِقاب 2 أو 3 دجاجات

523
00:34:07,987 --> 00:34:09,022
.ياإلهى

524
00:34:09,239 --> 00:34:11,912
.لقد كان يؤدى هذه الوظيفة ببراعة

525
00:34:12,200 --> 00:34:16,398
ولكن فى هذا الصباح، كانت مسكته
.ضعيفة جداً

526
00:34:16,746 --> 00:34:19,818
.لأن احد المواضيع لعملنا مائدة الطعام فجأة تمرد

527
00:34:20,124 --> 00:34:22,274
- ..مثل (لازورس) لقد -
!هذا كذب -

528
00:34:25,588 --> 00:34:27,180
.هذا ليس صحيحاً

529
00:34:27,423 --> 00:34:29,379
لم أخنق دجاجة فى حياتى
.)اسمع، (فيليب -

530
00:34:29,634 --> 00:34:32,148
.لم أخنق دجاجة أبداً، وأنت تعلم هذا

531
00:34:32,428 --> 00:34:35,943
,اعذرنى
,ولكن يبدو هذا مُضحكاً

532
00:34:36,266 --> 00:34:39,576
!أنتما الأثنين تبدوان عاطفيين لفرخة كبيرة ميتة

533
00:34:39,894 --> 00:34:42,852
.آسف
.لقد كُنّا سُخفاء ووقحين

534
00:34:43,147 --> 00:34:45,866
.أعتذر عَنّا و عن هذا القصة

535
00:34:46,151 --> 00:34:48,142
حسناً،

536
00:34:49,695 --> 00:34:52,209
هل انتهيت؟ -
.)أخشى هذا، (روبرت -

537
00:34:52,490 --> 00:34:54,003
.ياللحسرة

538
00:34:54,242 --> 00:34:57,757
فى مرة أخرى، لَرُبَّمَا خَنقتَم
.بعضكم البعض بدلاً مِنْ دجاجةِ

539
00:34:58,079 --> 00:35:01,674
أحقاً سيد (كاديل)؟ -
.لكنَّ شرف الرجل كان على المحكّْ -

540
00:35:01,999 --> 00:35:05,196
.وشخصياً، أعتقِد أن دجاجة سبب جيد للقتل

541
00:35:05,503 --> 00:35:08,495
كالفتاة الشقراء، خزنة مليئة بالسندات المالية

542
00:35:08,798 --> 00:35:12,837
.أو أي من الأشياء المألوف صعوبة تخيلها

543
00:35:13,177 --> 00:35:16,533
..الآن، أنت حقاً لا تُصرح القتل، (روبرت)، لو أنا رُبما

544
00:35:16,847 --> 00:35:19,805
.أنتِ رُبما، و أنا فعلاً
-فكرى بالمشاكل التى يُمكن أن تُحل

545
00:35:20,101 --> 00:35:24,936
.البطالة، الفقر
.الوقوف فى صفوف المسارح للحصول على التذاكر

546
00:35:25,314 --> 00:35:27,828
,يجب أن أقول
لقد مررت بوقت صعب

547
00:35:28,109 --> 00:35:31,146
في الحصول على تذاكر للحفلة
الموسيقية الجديدة ماذا تُسمى؟

548
00:35:31,445 --> 00:35:34,403
.أتعلم -
شيىء ما"  مَع ماذا اسمها؟"

549
00:35:34,698 --> 00:35:38,532
,)عزيزتى سيدة (آتوتر
التطبيق الحذر لإصبعِ الزناد

550
00:35:38,869 --> 00:35:41,827
.ومقعدينِ في الصفِّ الأولِ لكِ من أجل التصويب

551
00:35:42,123 --> 00:35:45,593
هل واجهت صعوبة فى الدخول إلى مطعم؟

552
00:35:45,918 --> 00:35:48,273
بشدة -
.أمر بسيط جداً -

553
00:35:48,545 --> 00:35:50,536
نقرة بالسكينِ، سيدتى،

554
00:35:50,797 --> 00:35:52,833
- و تحركى بلطف فى هذا الإتجاه

555
00:35:53,091 --> 00:35:56,640
.لا، تحركى فوق جثة النادل

556
00:35:56,971 --> 00:35:58,404
.شكراً لكِ، و هذه هى منضدتك

557
00:35:58,638 --> 00:36:01,027
.روبرت)، أنت القاتل(

558
00:36:01,307 --> 00:36:03,457
هناك موظف فى الفندق
.يمكننى بمرح أن أغرس السكينة به

559
00:36:03,727 --> 00:36:07,766
لا، آسف السكاكين
لا تُستخدم على موظفى الفنادق

560
00:36:08,106 --> 00:36:12,418
."إنهم فى قسم "الموت بالتعذيب البطىء

561
00:36:12,777 --> 00:36:16,656
سوياً مع أحباءِ الطيرِ،
.الأطفال الصغار و الراقصون النقريونِ

562
00:36:16,990 --> 00:36:20,300
.مُلاك العقارات  فى قسم آخر
أتبحث عن شقة؟

563
00:36:20,618 --> 00:36:22,848
.)زُر آنستُنا (ساش ويت

564
00:36:23,121 --> 00:36:25,032
."قسم "الآلات غير الحادة

565
00:36:25,290 --> 00:36:27,724
!يالها من فكرة رائعة

566
00:36:28,001 --> 00:36:31,073
....لو أنها تناسبك، مُجرّد

567
00:36:31,505 --> 00:36:35,054
.ولكننا سوف نقوم كُلنا بقتل بعضنا -
آه،لا -

568
00:36:35,383 --> 00:36:39,820
.مع ذلك، القتل هو، أو يجب أن يكون، فَنّْ

569
00:36:40,179 --> 00:36:43,296
لَيسَ أحد السبعة الحيوية، ربما،
.لكن فَنَّ، على الرغم من هذا

570
00:36:43,600 --> 00:36:47,957
.في حد ذاته، إمتياز إرتِكابه يجب أن يُحفظ

571
00:36:48,313 --> 00:36:51,623
.للأفراد القلة المتفوقين

572
00:36:51,941 --> 00:36:55,456
و الضحايا- أُناس دون المستوى
.و التى حياتهم ليست مُهمة على أية حال

573
00:36:55,779 --> 00:36:56,894
.واضح

574
00:36:57,113 --> 00:36:59,183
علماً, بأني
.لا أؤيد المتطرفين

575
00:36:59,449 --> 00:37:02,168
الذين يَشْعرُون أنه يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك فصلاً مفتوحاً
.للقتلِ طوال العام

576
00:37:02,451 --> 00:37:05,921
....لا، شخصياً، أنا أُفضل أن يكون هُناك

577
00:37:06,247 --> 00:37:08,317
."أسبوع قطع الرقاب"

578
00:37:08,583 --> 00:37:11,495
".أو "يوم الخنق

579
00:37:12,754 --> 00:37:14,346
.من المحتمل، أنها عَرَضْ من أعراض الشيخوخة

580
00:37:14,588 --> 00:37:19,025
.علىَّ الإعتراف أنّي لا أُقدِّر هذا اللُطف الخبيث

581
00:37:19,385 --> 00:37:22,775
.اللُطف لم يكن مقصوداً -
.أنت لستَ جاداً بخصوص هذه النظريات -

582
00:37:23,097 --> 00:37:24,974
.بالطبع هو -
.أنتم الأثنين تمازحوني -

583
00:37:25,225 --> 00:37:26,624
لا، لماذا تعتقدى هذا؟

584
00:37:26,850 --> 00:37:31,765
فكرة أن القتل فَنّْ
-والتى يجب على الأفراد المتفوقين ممارستها

585
00:37:32,148 --> 00:37:34,059
!فى موسم

586
00:37:34,316 --> 00:37:38,104
الآن أعلم أنك لم تكن جاد -
.أنا جاد جداً يا صاحبي -

587
00:37:38,446 --> 00:37:41,358
حينئذٍ هل لى أن أسألك من الذى يقرر،
.أن إنسان ما دون المستوى

588
00:37:41,657 --> 00:37:43,534
وبالتالى
ضحية مناسبة للقتل؟

589
00:37:43,784 --> 00:37:48,539
.القلة المتوفقة التى سوف ترتكب القتل -
ومن سيكون هؤلاء؟ -

590
00:37:48,914 --> 00:37:51,906
....أنا مثلاً، (فيليب)،

591
00:37:52,835 --> 00:37:54,632
...روبرت) من المُمكن(

592
00:37:54,879 --> 00:37:56,995
.آسف، (كينيث)، أنت لا

593
00:37:57,256 --> 00:37:59,531
.أيها السادة، أنا جاد -
.)ونحن أيضاً، (سيد كنتلى -

594
00:37:59,800 --> 00:38:02,951
هؤلاء القلة هُم الرجال
.ذوى التفوق الفكري و الثقافى

595
00:38:03,262 --> 00:38:06,493
لدرجة أنهم  فوق
.المفاهيم الأخلاقية التقليدية

596
00:38:06,807 --> 00:38:10,004
الخير و الشر، الصواب و الخطأ
أُخترعُوا للإنسان المتوسط العاديّ

597
00:38:10,310 --> 00:38:11,743
.الرجل دون المستوى، لأنه يحتاج إليهم

598
00:38:11,979 --> 00:38:13,970
.)لذا توافق (نيتشه
.و نظريته عن  الرجُل الخارق

599
00:38:14,231 --> 00:38:15,949
أجل، أوافقه -
.)كذلك فعَل (هتلر -

600
00:38:16,192 --> 00:38:18,103
.لقد كان (هتلر) مجنوناً بالعظمة متوحش

601
00:38:18,361 --> 00:38:21,398
رجاله الخارقين، كل رجال الفاشية الخارقين
.كانوا  قتلة بدون عقل

602
00:38:21,697 --> 00:38:23,096
."أنا أشنق كل من يتبقى"

603
00:38:23,324 --> 00:38:26,839
ولكن فكرتنا، كما ترى
."سوف أشنقهم أولاً لغبائهم"

604
00:38:27,160 --> 00:38:30,596
.سوف أشنق كل الحمقى و عديمى الكفاءة
.وهناك الكثير منهم فى العالم

605
00:38:30,915 --> 00:38:35,352
إذن إشنقنى.يجب و أن أكون غبياً، لأني
.لاأعلم إذا ما كُنتَ جاداً أم لا

606
00:38:35,711 --> 00:38:38,100
على أى حال،
أنا لا أفضِل  أن أسمع أكثر من

607
00:38:38,380 --> 00:38:40,735
."إغفرْ لي، "إحتقارك للإنسانيةِ

608
00:38:41,008 --> 00:38:43,317
ومعايير هذا العالم، و التى أعتقد أنها مُتحضرة

609
00:38:43,594 --> 00:38:44,709
?مُتحضرة -
.أجل -

610
00:38:44,928 --> 00:38:46,998
."ربما كل ما يُسمى تحضُر هو "نفاق

611
00:38:47,264 --> 00:38:51,735
)حسناً، لحُسن الحظ أنا متأكد أن (روبرت
-يمتلك الذكاء و التخيل

612
00:38:52,102 --> 00:38:57,620
,)من فضلك، (براندون
.هذا يكفى

613
00:38:58,025 --> 00:39:01,097
فيليب) أين وضعت هؤلاء الكتب(
?)التى أعددتها للسيد (كنتلى

614
00:39:01,403 --> 00:39:05,157
.إسمحلى، أود أن أراهم بنفسى -
إنهم فى غرفة الطعام -

615
00:39:05,490 --> 00:39:07,845
سيد (كنتلى) ألا تُريد مشاهدة الكتب الآن؟

616
00:39:08,118 --> 00:39:10,188
.أعتذر لكَ، سيدى

617
00:39:10,454 --> 00:39:13,093
.مرة أخرى، أخشى أنّي إنجرفت فى مشاعرى

618
00:39:13,373 --> 00:39:15,887
.كل شيىء على ما يرام، ولدى العزيز

619
00:39:16,167 --> 00:39:18,886
,أعتقد أنها مجموعة جيدة
.أعنى الإصدارات الأولى

620
00:39:19,170 --> 00:39:21,923
.أجل، أود رؤيتهم
?هل لى بأستخدام التيليفون أولاً

621
00:39:22,215 --> 00:39:25,048
.أريد التحدث مع زوجتي
.)ربما تعرف أين (ديفيد

622
00:39:25,343 --> 00:39:28,460
بالطبع، من هُنا -
-عزيزى، -

623
00:39:28,763 --> 00:39:32,073
براندون؟ -
.نعم -

624
00:39:32,392 --> 00:39:35,350
.أنت تُدافع عن رأيك بشدة

625
00:39:35,645 --> 00:39:39,115
أنت لا تُخطط لكى تتخلص
من بعض من هم دون المستوى ،ربما؟

626
00:39:39,441 --> 00:39:43,229
لى نزوات.من يعلم؟ -
.أفهم هذا -

627
00:39:45,655 --> 00:39:48,852
,)سيدة (آتوتر
?ألا تُحبين مشاهدة الكُتب

628
00:39:49,159 --> 00:39:50,911
.أجل، أُحب هذا

629
00:39:51,161 --> 00:39:54,233
أتعلم، عندما كُنت فتاة
.أعتدتُ أن أقرأ قليلاً

630
00:39:54,539 --> 00:39:57,690
.لقد كنُّا نفعل أشياء غريبة فى طفولتنا

631
00:40:00,419 --> 00:40:04,253
كينيث)، لماذا لاتفتح الرايو،(
.أو تُشغل بعض الموسيقى

632
00:40:04,590 --> 00:40:07,980
.الموسيقى الشاعريةتُهدّى الأعصاب

633
00:40:10,262 --> 00:40:13,220
هذا الماكرِ، الشيطان الصغير، أليس كذلك؟

634
00:40:13,516 --> 00:40:16,553
.يجمعنا سوياً، مع بعض الموسيقى الجميلة

635
00:40:16,853 --> 00:40:19,811
.لا تدعيه يتمكَّن منكِ
.إنه دائماً يفعل أشياء كهذه

636
00:40:20,105 --> 00:40:22,175
.سأذهب للغرفة الأخرى -
لتشاهدى الكُتب؟ -

637
00:40:22,441 --> 00:40:24,636
.لا، لأجعل (براندون) يرانى

638
00:40:24,902 --> 00:40:27,541
?أتهتمى بما يُفكِر -
.أعلم بما يُفكِر -

639
00:40:27,822 --> 00:40:31,701
إنه يعتقد أنى إنفصلت عنك
.بسبب أن (ديفيد) أغنى منكَ

640
00:40:32,034 --> 00:40:33,865
إذن، لماذا رحلتِ؟

641
00:40:34,120 --> 00:40:35,439
......بسبب

642
00:40:37,206 --> 00:40:39,197
.لأني مُحرَجُة أن أكون  هنا مَعك

643
00:40:39,458 --> 00:40:41,335
.لا، جانيت

644
00:40:41,585 --> 00:40:43,098
لم تعتقد بأنى سأكون هكذا، أليس كذلك؟

645
00:40:43,337 --> 00:40:44,975
بأمانة؟

646
00:40:45,214 --> 00:40:46,613
.لا

647
00:40:46,840 --> 00:40:50,435
.حسناً، أنا كذلك لا أحبها قطعة واحدة

648
00:40:50,761 --> 00:40:53,673
يَجِبُ أَنْ أَفكر سَيكونُ لديك الإحترام
.لكي تُحرَجَ نفسك

649
00:40:53,972 --> 00:40:56,281
لماذا؟ -
...حسناً -

650
00:40:56,558 --> 00:40:59,755
لقد تخليت عني، يا صديقى، أتتذكر؟

651
00:41:00,062 --> 00:41:03,975
ألا يُحب (براندون) معرفة ذلك؟

652
00:41:05,359 --> 00:41:08,510
ما الأمر؟ -
.لا شيىء. أفكر فقط -

653
00:41:08,820 --> 00:41:12,210
عن ماذا؟ -
.)ديميل فانيتى- (

654
00:41:13,575 --> 00:41:16,965
...أنا أيضاً مُحرجة بسبب

655
00:41:17,288 --> 00:41:18,607
...تابعى

656
00:41:18,830 --> 00:41:20,786
.حسناً، لقد كُنت أنت و(ديفيد) أعز الأصدقاء

657
00:41:21,041 --> 00:41:23,555
.لم تعودوا الآن.هذا خطأي

658
00:41:23,835 --> 00:41:26,144
.أنا فقط فتاة حمقاء -
.لا، لستِ كذلِك -

659
00:41:26,422 --> 00:41:29,812
.إذن أنا بالتأكيد أُعطى مثالاً جيداً لواحدة

660
00:41:30,133 --> 00:41:33,489
لماذا أحاول أن أكون ذكية جداً
مع أى شخص، فيما عدا (ديفيد)؟

661
00:41:33,804 --> 00:41:37,080
ألا تمرحى مع (ديفيد) أيضاً؟

662
00:41:37,391 --> 00:41:40,827
.أسترخى مع (ديفيد)، بسببك

663
00:41:41,562 --> 00:41:43,553
بسببي؟ -
أجل -

664
00:41:44,690 --> 00:41:48,365
.)هذا الأحد القاسي فى (هارفارد

665
00:41:49,111 --> 00:41:51,181
.عندما قبلت الإنفصال

666
00:41:51,446 --> 00:41:54,006
.أخذني (ديفيد) فى تمشية

667
00:41:54,282 --> 00:41:56,671
.لقد كُنت حزينة جداً

668
00:41:56,952 --> 00:41:59,671
.لم أستطع أن أكون الفتاة المرحة

669
00:41:59,954 --> 00:42:03,742
.فقط استرخيت و فضفت عن كل شيىء

670
00:42:05,126 --> 00:42:07,765
.الحقيقة، حقيقتى من الداخل

671
00:42:08,046 --> 00:42:11,925
هَلْ سَمعتَ تلك العبارةِ؟
". . .أَسْمعُ  نفسي تقول أشياء كهذه"

672
00:42:12,258 --> 00:42:13,293
أين (ديفيد)؟

673
00:42:13,510 --> 00:42:16,707
.أتعلمين،  أنا لستُ ذكياً جداً

674
00:42:18,056 --> 00:42:19,375
لماذا؟

675
00:42:20,267 --> 00:42:23,065
...لم أدرك أبداً أنكِ

676
00:42:24,980 --> 00:42:27,540
.براندون) و موسيقاه الشاعرية(

677
00:42:27,816 --> 00:42:30,455
أنت تُحبين (ديفيد)، أليس كذلك؟

678
00:42:30,735 --> 00:42:32,054
.أجل

679
00:42:33,946 --> 00:42:36,062
لا أفهم -
?لا تفهم ماذا -

680
00:42:36,324 --> 00:42:38,201
.لقد علّق (براندون) تعليقاً ساخراً

681
00:42:38,451 --> 00:42:41,409
دلّ على أنه لدىّ فرصة معكِ مرة أخرى
.لأن (ديفيد) خرج من السباق

682
00:42:41,704 --> 00:42:45,094
انتظر.تعنى قبل أن أصِلْ هُنا،
كان (براندون) يعلم أننا انفصلنا؟

683
00:42:45,416 --> 00:42:48,135
.)لقد علم حتى عن ارتباطك ب(ديفيد -
ماذا؟ -

684
00:42:48,419 --> 00:42:51,058
كينيث)، لقد تظاهر بجهله(
-بالموضوع عندما أخبرته.قال

685
00:42:51,339 --> 00:42:52,328
ماذا يجرى هُنا؟

686
00:42:52,549 --> 00:42:55,939
لا أعلم،
!ولكننى سَأَكتشفُ بشكل نهائي

687
00:42:57,095 --> 00:42:58,448
براندون)؟- (
?نعم -

688
00:42:58,679 --> 00:43:00,556
?هل تأتى لدقيقة -
.بالتأكيد -

689
00:43:00,806 --> 00:43:03,764
لماذا لا يترك الناس وشؤنهم الخاصة؟

690
00:43:04,060 --> 00:43:06,051
حسناً؟

691
00:43:06,771 --> 00:43:08,682
ما الذى أنت على وشك فعله؟

692
00:43:08,940 --> 00:43:12,091
.إحضار فنجان من القهوة، لو أردتِ-
.دعنا نتكلم بجدية -

693
00:43:12,401 --> 00:43:13,720
.أريد أن أعلم لماذا كانت لديك الوقاحة

694
00:43:13,945 --> 00:43:16,743
.)لكى تُخبر (كينيث) ألا يقلق بخصوصي أنا و (ديفيد

695
00:43:17,031 --> 00:43:18,783
.لا أعتقد أن هذا ماقلت بالضبط

696
00:43:19,033 --> 00:43:21,388
هذا ما وضحتُه
.وأريد أن أعرف لماذا

697
00:43:21,661 --> 00:43:24,459
بعض النساء يكُنَّ ساحرات
.)عندما يكُنَّ غاضبات (جانيت

698
00:43:24,747 --> 00:43:26,021
لسوء الحظ، لستِ كذلك

699
00:43:26,249 --> 00:43:28,683
.)توقف عن هذا، (براندون -
حسناً، أيها الشهم إنها قبيحة -

700
00:43:28,960 --> 00:43:31,474
.لا أعتقد أن(ديفيد) سوف يأتي -
.انتظرى لترىِ -

701
00:43:31,754 --> 00:43:34,666
ليس علىَّ الإنتظار.لم يتأخر هكذا من قبل
.لم يتأخر من قبل على الإطلاق

702
00:43:34,965 --> 00:43:37,240
,لو طرأ شيء
.كان سيتصل

703
00:43:37,509 --> 00:43:40,307
.أعتقد أنك دبرت هذا عن عمد
.لهذا فلن يأتي

704
00:43:40,595 --> 00:43:41,823
!يالمهارتي

705
00:43:42,056 --> 00:43:44,889
كان يجب أن أعلم
.لايمكنك أن تقيم حفلة لسيد (كنتلى) فقط

706
00:43:45,183 --> 00:43:47,174
يجب أن تُضيف شيئاً
والذى يروق

707
00:43:47,436 --> 00:43:49,267
.لحسُكَ المشوه

708
00:43:49,521 --> 00:43:53,480
أتمنى أن تكون متعت نفسك،
براندون). لم أفعل(

709
00:43:54,234 --> 00:43:55,553
.إنه إنسان غريب

710
00:43:57,863 --> 00:43:59,012
هل من خطأ ما، (براندون)؟

711
00:43:59,239 --> 00:44:03,198
لا، (جانيت) لديها الموهبة
.فى أن تكون مُزعجة أحياناً

712
00:44:03,535 --> 00:44:06,971
....على الرغم من هذا، أعتقد أنه من الأفضل أن

713
00:44:07,289 --> 00:44:11,043
ماذا عنيت، عندما قُلت
هل من خطأ ما"؟"

714
00:44:11,376 --> 00:44:15,528
أنت دائماً تُخطط لحفلاتك بشكل جيد،
.و من الغريب أن يحدث خطأ فى أى شيىء

715
00:44:15,881 --> 00:44:18,520
.)يبدو و أنها تفتقد (ديفيد

716
00:44:19,634 --> 00:44:22,751
,حقيقةً
.بدأت أفتقده أنا الآخر

717
00:44:23,055 --> 00:44:24,488
.كُلُنا نفعل

718
00:44:27,142 --> 00:44:31,340
قطعتين من الحلوى سيد (كاديل)؟ -
.واحدة لكِ، وواحدة لى، عزيزتى -

719
00:44:31,688 --> 00:44:34,566
.لا يبدو أن الآخرين لديهم مزاج للآيس كريم

720
00:44:34,858 --> 00:44:37,577
.لا، حسناً، يمكنهم أكله بتبريد قليل

721
00:44:37,861 --> 00:44:41,979
إلهي، إنها حفلة غريبة
.ليست من النوع الذى يُدهشني

722
00:44:42,532 --> 00:44:44,841
لِمَ لا؟ -
.لقد علمت هذا فى الصباح -

723
00:44:45,118 --> 00:44:47,507
.لقد كانوا مختلفين هما الأثنين

724
00:44:47,787 --> 00:44:49,266
!لقد كانوا مُتغيرين طوال اليوم

725
00:44:49,498 --> 00:44:52,376
سيد (براندون) قال أنه يكون
.مُثاراً عندما يقيم حفلة

726
00:44:52,667 --> 00:44:53,782
.أول مرة، أراه هكذا

727
00:44:54,002 --> 00:44:56,277
عادة، يتركنى أُحضِّر كل
.شيىء بطريقتى الخاصة

728
00:44:56,547 --> 00:44:59,664
ولكن، انظر لهذا
.الدجاج كما هو

729
00:44:59,966 --> 00:45:02,355
ما الذى كان غريباً اليوم؟ -
ما الذى لم يكُن؟ -

730
00:45:02,635 --> 00:45:06,105
السيد (براندون) كان مُتسرعاً
.بجنون لكي أُنَظف وأُعِد المنضدة

731
00:45:06,431 --> 00:45:08,467
!بَدا هذا رائعَ جداً

732
00:45:08,725 --> 00:45:10,602
ولكن عندما
كنتُ ذاهبة إلى التسوق،

733
00:45:10,852 --> 00:45:14,208
فجأة أخبرني أن آخذ
.فترة ما بعد الظهر كلها

734
00:45:14,522 --> 00:45:17,753
,فترة ما بعد الظُهر كلها
.بعد هذا التسرع الجنوني صباحاً

735
00:45:18,067 --> 00:45:21,343
ألم يَقُل لماذا؟ -
.لا، إنها نذوة، على ما أعتقد-

736
00:45:21,654 --> 00:45:25,408
)ولكن عندما رجعت، هو و السيد (فيليب
كانوا منفعلين

737
00:45:25,742 --> 00:45:28,210
لماذا؟

738
00:45:28,495 --> 00:45:32,454
الآن سيد (كاديل) حتى لو أعلم
أتظن أنى سأخبرك؟

739
00:45:32,790 --> 00:45:36,226
.أتمنى ذلك -
.لستُ أنا، الموت أفضل -

740
00:45:36,544 --> 00:45:39,183
انظر لكل هذه الفوضىَ
.لقد ضاعفَت عملي

741
00:45:39,463 --> 00:45:41,181
بعد أن أُنظف هذا،

742
00:45:41,424 --> 00:45:44,780
يبجب أن أُنظف غرفة الطعام
.من كل هذه الكتب

743
00:45:45,094 --> 00:45:47,130
,أُحضرهم هُنا
,وأضعهم مجدداً فى التابوت

744
00:45:47,388 --> 00:45:49,299
.حيث كانوا

745
00:45:49,557 --> 00:45:53,186
لماذا وضعتِ الطعام هُنا على أي حال؟ -
.لم تكن فكرتي -

746
00:45:53,519 --> 00:45:57,751
لقد وضعت كل شيىء فى غرفة
.الطعام وكان جميلاً

747
00:46:13,956 --> 00:46:17,744
أمازلت تُجادل بشأن منضدتها
?وكم أنه أحمق أن تُقدم الطعام هُنا

748
00:46:18,085 --> 00:46:20,155
.ولكنه ملائم جداً، أتعلمي

749
00:46:20,421 --> 00:46:23,060
لأنه بهذه الطريقة لم يكن عليهم أن
يذهبوا كل هذا إلى غرفة الطعام

750
00:46:23,340 --> 00:46:25,137
.ليحضروا الطعام و يعودوا كل هذا لأكله

751
00:46:25,384 --> 00:46:28,615
يبدو و كأنهم ذهبوا الآن
!من أجل الحلوى و القهوة

752
00:46:28,929 --> 00:46:33,605
سيدة (ويلسون)، من فضلك،
.اخدمي الضيوف. لا تُحاضريهم

753
00:46:54,246 --> 00:46:58,205
.أنا فى موقف محرج -
?ماذا تعني -

754
00:46:58,542 --> 00:47:01,739
أبدو وكأنني الشخص
.الوحيد المُستمتع بوقته

755
00:47:02,045 --> 00:47:04,036
.)أنت و السيدة (آتوتر

756
00:47:07,717 --> 00:47:09,708
ماذا يجري(فيليب)؟

757
00:47:09,970 --> 00:47:12,530
.أتمانع لو أغلقت هذا

758
00:47:12,806 --> 00:47:16,276
.آسف -
.لا أحب الضوء فى عيناي -

759
00:47:20,689 --> 00:47:22,441
.)أتعلم، (فيليب

760
00:47:23,108 --> 00:47:27,738
أُصبحُ مخدوعاً تماماً عندما لا يجاوب
.الناسَ الأسئلة وفضولي جداً
.answer questions and quite curious

761
00:47:28,113 --> 00:47:31,344
هل سألتني سؤالاً؟ -
.أجل، (فيليب)، لقد سألتك سؤالاً -

762
00:47:35,454 --> 00:47:38,366
حسناً، ماذا كان؟

763
00:47:38,665 --> 00:47:41,657
.لقد سألتك عما يجري هُنا

764
00:47:41,960 --> 00:47:46,715
حفلـــــة -
.أجل، ولكن بالأحرى حفلة غريبة -

765
00:47:47,090 --> 00:47:48,728
لِمَ كل هذا (فيليب)؟

766
00:47:48,967 --> 00:47:52,801
?ما الذى تقصده
.)توقف عن تأدية "الجريمة و العقاب"، (روبرت

767
00:47:53,138 --> 00:47:54,491
لو أردت معرفة شيىء
- اظهره وإلا

768
00:47:54,723 --> 00:47:57,078
الأن، إهدأ

769
00:47:57,351 --> 00:47:58,830
.لا تتوقف -
.أود أن أشرب -

770
00:47:59,060 --> 00:48:02,052
انتظر، سوف أحضره لكَ.استمر فى العزف
ماذا تُفضل،سكوتش؟

771
00:48:02,355 --> 00:48:04,425
.لا، براندي

772
00:48:09,236 --> 00:48:13,149
أنت مُغرم بهذا
اللحن الصغير، أليس كذلك؟

773
00:48:13,574 --> 00:48:17,169
أتعلم، أتمنى أن أكون
.مُباشراً بما أريد أن أعرفه

774
00:48:17,495 --> 00:48:20,407
.لسوء الحظ، لاأعلم شيئاً

775
00:48:20,706 --> 00:48:22,697
.أنا فقط أشُك

776
00:48:25,044 --> 00:48:27,399
-لقد قلت -
.لقد سمعتك -

777
00:48:27,672 --> 00:48:30,982
هذا جيد؟ -
.شكراً لكَ -

778
00:48:37,390 --> 00:48:39,904
أتستخدم هذا؟ -
.أحياناً -

779
00:48:40,184 --> 00:48:42,618
.أعتقدت أن المبتدئين فقط يفعلون

780
00:48:42,895 --> 00:48:45,932
-يجب أن أقول -
.حسناً، (روبرت)، سأسألك -

781
00:48:46,232 --> 00:48:48,541
بماذا تَشُكْ؟

782
00:48:49,443 --> 00:48:53,152
كدت أنسى.أين (ديفيد)،(فيليب)؟

783
00:48:53,489 --> 00:48:55,923
لا أعلم.لماذا؟

784
00:48:56,200 --> 00:48:57,474
.براندون) يعلم- (
أيعلم؟ -

785
00:48:57,701 --> 00:48:58,816
?ألا يعلم -
.لا أعرف -

786
00:48:59,036 --> 00:49:02,426
.بربك -
لا أعرف. لِمَ لا تسأل (براندون)؟ -

787
00:49:02,748 --> 00:49:04,784
فعلت،

788
00:49:05,042 --> 00:49:09,320
ولكنه مشغول جداً بمراوغة
.نقطتي المثلث الأُخرتين

789
00:49:09,671 --> 00:49:11,309
لماذا، (فيليب)؟

790
00:49:11,549 --> 00:49:14,746
)فقط ما الذى يحاول (براندون
فعله مع (جانيت)و(كينيث)؟

791
00:49:17,847 --> 00:49:20,566
?علام تضحك -
لاشيىء -

792
00:49:20,850 --> 00:49:24,525
ما هذا؟
ماذا، أخَرَجت عن الموضوع؟

793
00:49:25,104 --> 00:49:28,574
.)لا يوجد شيىء على الإطلاق،(روبرت

794
00:49:31,818 --> 00:49:33,490
....أنت

795
00:49:34,822 --> 00:49:37,894
.)أنت حساس جداً للحقيقة الليلة،(فيليب

796
00:49:38,200 --> 00:49:40,031
هذه هى المرة الثانية
.التى لم تقولها

797
00:49:40,286 --> 00:49:42,038
شكراً.متى كانت الأولى؟

798
00:49:42,288 --> 00:49:45,724
عندما قلت
.أنكَ لم تخنُق دجاجة من قبل

799
00:49:46,041 --> 00:49:47,269
.أنت مشوش

800
00:49:47,501 --> 00:49:50,573
.براندون) اختلق هذا(
.من أجل نكتة غير مضحكة

801
00:49:50,879 --> 00:49:54,269
.)لا لم يفعل، (فيليب

802
00:49:54,592 --> 00:49:59,746
ولو تذكرت بعناية،
.سوف تدرك أنى أعلم أنه لم يفعل

803
00:50:01,765 --> 00:50:06,077
,منذ سنة تقريباً
?لقد كنت فى المزرعة أتتذكر

804
00:50:06,436 --> 00:50:10,475
فى صباح ما،
رأيتك تعرض عملك اليدوي

805
00:50:10,815 --> 00:50:14,205
,أنت خانق جيد للدجاج
.على ما أتذكر

806
00:50:14,528 --> 00:50:17,565
..حسناً، ماقصدته
.أن قصة (براندون) لم تكُن حقيقة

807
00:50:17,864 --> 00:50:19,980
.لم أعنى أنى لم أقتل الدجاج -
هذا ما قلته -

808
00:50:20,241 --> 00:50:23,358
حسناً، لم أعتقد أنه موضوع
.جيد للمحادثة بينما نأكل

809
00:50:23,662 --> 00:50:25,414
.كان يمكنك قول هذا -
.حسناً، لم أفعل -

810
00:50:25,663 --> 00:50:28,223
.)نحن لا نأكل الآن، (فيليب
لماذا كذبت علّي؟

811
00:50:28,499 --> 00:50:30,694
-لأنى لا أريد التكلم عن هذا -
-عن ماذا، الشنق -

812
00:50:30,961 --> 00:50:33,839
.لا أستيطع الاستمرار فى العزف -
.أريدك أن تأخذهم -

813
00:50:34,131 --> 00:50:36,281
....هذا كرم كبير منك، (براندون).لا -

814
00:50:36,550 --> 00:50:39,860
من فضلك، أعلم أنك تُقدِّر الإصدارات
.)الأولى أكثر مني، سيد (كنتلى

815
00:50:40,178 --> 00:50:43,090
.هذا لطف كبير منك -
ما الخطب؟ -

816
00:50:43,390 --> 00:50:46,063
ما الخطب، (فيليب)؟

817
00:50:46,351 --> 00:50:47,989
ألاتريد السيد (كنتلى)أن يأخذ الكتب؟

818
00:50:48,228 --> 00:50:52,267
...لا، لايهمني إذا أخذهم أنا فقط -
ماذا، ماذا؟ -

819
00:50:52,607 --> 00:50:55,121
اعتقد أنها طريقة سيئة
.لربطهم هكذا، هذا كل ما فى الأمر

820
00:50:55,402 --> 00:50:57,233
<i>.ديفيد) يستطيع الإعتناء بنفسه(</i>

821
00:50:57,486 --> 00:50:59,204
<i>.أعلم ولكن لا أستيطع فهم ذلك
</i>

822
00:50:59,447 --> 00:51:02,325
<i>عندما يكون متأخراً من قبل
كان يتصل بنا،أليس كذلك،(جانيت)؟</i>

823
00:51:02,616 --> 00:51:05,050
<i>أجل، يأتى دائماً بعدي ليكون
.دقيق فى مواعيده
</i>

824
00:51:05,328 --> 00:51:06,477
<i>.وقد فعل</i>

825
00:51:06,704 --> 00:51:10,617
<i>لا تعرفنى هذا الأيام
.فأنا إمراة جديدة مُنضبطة كالساعة</i>

826
00:51:10,959 --> 00:51:12,870
<i>هذه صفة غير أنثوية، عزيزتي</i>

827
00:51:13,127 --> 00:51:15,516
<i>ربما،
.أفضل الأساليب الأنثوية</i>

828
00:51:15,797 --> 00:51:17,788
<i>.هنرى، أنت تبدو كوالدي</i>

829
00:51:18,049 --> 00:51:21,007
<i>..أتذكر مرة،عندما كان (ديفيد) فى البيت</i>

830
00:51:21,302 --> 00:51:23,691
.)هدّىء من روعك،(فيليب

831
00:51:23,971 --> 00:51:26,201
.روبرت) توصل لشيىء- (
.لم يفعل، الآن كُف عن هذا -

832
00:51:26,474 --> 00:51:28,192
.يجب أن أشرب -
كفى -

833
00:51:28,434 --> 00:51:30,709
!أنزل يدك من علىّ

834
00:51:30,978 --> 00:51:35,369
لا تُخبرني أبداً
.ماأفعل أو ما لاأفعل

835
00:51:35,733 --> 00:51:38,611
- لا يعجبنى هذا،(براندون)، ولن-
.اخفض صوتك -

836
00:51:38,902 --> 00:51:42,178
.)أتمنى ألا أكون أزعجت (فيليب

837
00:51:43,115 --> 00:51:46,152
.لا، إنه فقط يمزج شرابه

838
00:51:47,453 --> 00:51:50,445
.تبدو أنت المنزعج -
هل أنا؟ -

839
00:51:50,748 --> 00:51:53,387
أجل، هناك شيىء يزعجكم
.أنتم الأثنين بشكل كبير

840
00:51:53,667 --> 00:51:55,419
...شيىء الذى -
.اعذرنى، سيدي -

841
00:51:58,088 --> 00:52:00,648
)هناك سيدة تتصل تريد سيد (كنتلى
.)أو سيدة(آتوتر

842
00:52:00,924 --> 00:52:04,121
.)يجب و أن تكون، (أليس) سأتحدث إليها، (هنرى -
.حسناً -

843
00:52:04,428 --> 00:52:06,180
.فى الردهة إلى شمالِك عزيزتي

844
00:52:06,430 --> 00:52:07,943
.شكراً لكِ -
.أول غرفة نوم -

845
00:52:08,181 --> 00:52:11,457
سيد(كنتلى)،
?أتعتقد أن يكون(ديفيد) بالمنزل

846
00:52:11,769 --> 00:52:13,521
.لاأعلم. آمل ذلك

847
00:52:13,771 --> 00:52:15,443
.لا أريد أن أتنبأ

848
00:52:15,689 --> 00:52:19,079
لو كان (ديفيد) بالمنزل لأتصل
.)بدلاً من السيدة (كنتلى

849
00:52:19,401 --> 00:52:21,471
ألن كنت ستقول المِثل، (براندون)؟ -
لم أعلم -

850
00:52:21,737 --> 00:52:24,729
)على ما أتذكر كان (ديفيد
.مؤدباً  و منضبطاً فى مواعيده

851
00:52:25,032 --> 00:52:26,545
.إنه لم يتغير

852
00:52:26,784 --> 00:52:30,379
بالطبع،
لو لم يكن بالمنزل، فأين هو؟

853
00:52:30,705 --> 00:52:31,933
.لاتسألني فأنا لاأعلم

854
00:52:32,164 --> 00:52:34,075
قد يكون فى أى مكان
.من عدة أماكن

855
00:52:34,333 --> 00:52:37,723
مثل؟ -
.النادى، حفلة برادلي -

856
00:52:38,045 --> 00:52:40,639
.)ربما ذهب إلى منزل (جانيت -
لماذا؟ -

857
00:52:40,923 --> 00:52:42,356
.ربما قرر أن يُحضرها

858
00:52:42,590 --> 00:52:45,024
لقد اتصلت بمنزلي بعد أن
.)تحدثت إلى السيدة (كنتلى

859
00:52:45,302 --> 00:52:48,100
ولم يكن هُناك؟ -
.لا.تركت له رسالة فى حالة قدومه -

860
00:52:48,388 --> 00:52:50,504
ربما لدينا فرصة أكبر
فى معرفة أين هو الآن

861
00:52:50,766 --> 00:52:53,883
لو علمنا أين كان هذه الظهيرة
ماذا تعتقد، (براندون)؟

862
00:52:54,185 --> 00:52:56,335
ليس لدىّ أدنى فكرة
.أين كان هذه الظهيرة

863
00:52:56,605 --> 00:52:59,438
ألا تعتقد أن هذا سيساعد
لو عرفنا أين كان؟

864
00:52:59,732 --> 00:53:01,006
.أعتقد هذا

865
00:53:01,234 --> 00:53:03,429
أعلم أنه ذهب إلى النادي
.هذه الظهيرة للعب التنس

866
00:53:03,695 --> 00:53:05,492
.و أعلم أنه وصل هُناك -
لماذا؟ -

867
00:53:05,739 --> 00:53:09,288
شخص ما اتصل من هُناك وترك رسالة
.أن (ديفيد) سيقابلنا هُنا

868
00:53:09,617 --> 00:53:12,336
أتعلم من الذى ترك الرسالة؟ -
.لا -

869
00:53:12,621 --> 00:53:17,058
من الواضح أن (ديفيد)، قابل شخص ما
فى النادي و غير رأيه فى القدوم

870
00:53:17,417 --> 00:53:19,373
أنت لم تكن هُناك هذه الظهيره،
أليس كذلك (كينيث)؟

871
00:53:19,628 --> 00:53:21,380
.لا.أتمنى لو كُنت

872
00:53:21,629 --> 00:53:23,620
ولا أعتقد
أنكم أيضاً كنتم هُناك يا (براندون),(فيليب)؟

873
00:53:23,881 --> 00:53:24,870
.لا

874
00:53:25,091 --> 00:53:27,400
.لقد كُنّا منشغلين جداً بالإعداد للحفلة

875
00:53:27,677 --> 00:53:29,668
كان هُناك الكثير لفعله هذه الظهيرة؟

876
00:53:29,930 --> 00:53:32,683
أنت تعلم -
.أجل، أفهم -

877
00:53:32,974 --> 00:53:36,046
ألم تتحدث مع (ديفيد) على الإطلاق اليوم؟

878
00:53:36,352 --> 00:53:38,422
لا. لماذا تسأل؟

879
00:53:38,688 --> 00:53:41,805
أعتقد أنه ربما اتصل لكى يقول
.أنه سيتأخر أو أى شيىء

880
00:53:42,108 --> 00:53:42,745
.لم يفعل

881
00:53:42,942 --> 00:53:46,139
)لم يتحدث (فيليب) ولا أنا إلى (ديفيد
.منذ أن دعيناه إلى الحفل

882
00:53:46,446 --> 00:53:48,721
.هذا غريب -
?ماذا تعني -

883
00:53:48,990 --> 00:53:52,744
أعتقد أنى سمعت (ديفيد) يتحدث
.مع (فيليب) صباح الأمس

884
00:53:53,077 --> 00:53:55,511
.أجل، لقد نسيت هذا

885
00:53:55,788 --> 00:53:58,302
عن ماذا كنتم تتكلمون؟
هل تكلم عن الحفل؟

886
00:53:58,583 --> 00:54:01,416
أجل، لقد كان يريد التأكد من الوقت
.هذا كل ما فى الأمر

887
00:54:01,711 --> 00:54:03,906
.سوف أساعدك فى هذا

888
00:54:04,172 --> 00:54:06,845
.)شكراً لكَ، سيد (كاديل

889
00:54:07,133 --> 00:54:08,885
.)لا عليكِ ، سيدة (ويلسون

890
00:54:09,135 --> 00:54:11,649
يُمكِنُكِ أن تضعي الكتـــب
.عندما تأتي للتنظيف فى الصباح

891
00:54:11,929 --> 00:54:13,840
.لم يكن لدىَّ  فكرة بالمجيىء فى الصباح

892
00:54:14,098 --> 00:54:17,613
أخشى أنه يجب عليكِ
.فقط دعي الكتب الآن

893
00:54:17,935 --> 00:54:19,687
حسناً،

894
00:54:21,939 --> 00:54:26,330
هنرى)،(اليس) لم تسمع(
.أخبار عن (ديفيد) إنها مزعورة

895
00:54:26,694 --> 00:54:29,128
.من الأفضل أن أتحدث إليها -
.لقد اغلقت الخط -

896
00:54:29,405 --> 00:54:32,795
.لقد بدأت فى البكاء بشدة
.هنرى) أنا قلقة جداً(

897
00:54:33,117 --> 00:54:34,186
ماذا قالت لكِ؟

898
00:54:34,410 --> 00:54:38,403
لقد اتصلت بكل الأماكن المحتمل أن
.يكون بها، ليس مرة واحدة بل عدة مرات

899
00:54:38,748 --> 00:54:42,377
والآن، (هنرى) تعتقد أنه
.ربما حصل له حادث

900
00:54:42,710 --> 00:54:45,349
.تريد منكَ أن تُكلم الشُرطة -
الشُرطة؟ -

901
00:54:45,630 --> 00:54:49,464
.)لا، (انيتا
.لا أعتقد أن هذا ضروري

902
00:54:49,800 --> 00:54:52,189
. لم يَعُدْ (ديفيد) طفلاً

903
00:54:52,470 --> 00:54:55,826
-أنا متأكدٌ أنه بخير أنا

904
00:54:56,140 --> 00:54:59,576
براندون) أعتقد أنه علىّ الذهاب(
.إلى المنزل، زوجتي فى حاجة لى

905
00:54:59,894 --> 00:55:03,523
-ليست من عادات (ديفيد) إنه-
.لا، بالطبع، أنا أفهم -

906
00:55:03,855 --> 00:55:06,608
?)هل أذهب معك سيد (كنتلى -
.)شكراً لكِ، (جانيت -

907
00:55:06,901 --> 00:55:08,380
.سوف أُحضر أشيائك -
.شكراً -

908
00:55:08,610 --> 00:55:13,126
.)كُتبك سيد (كنتلى -
.آه، أجل -

909
00:55:13,490 --> 00:55:16,004
.لا أستطيع أن أخبرك عن مدى أسفي

910
00:55:16,284 --> 00:55:18,479
هلا اتصلت بي لو سمعت أخبار عن (ديفيد)؟

911
00:55:18,745 --> 00:55:22,454
.أنا متأكده أنه سيظهر  بطريقة ما

912
00:55:22,791 --> 00:55:24,588
جانيت)؟- (
?أجل -

913
00:55:24,835 --> 00:55:28,464
,هذا وقتٌ صعبٌ
.ولكني سعيد بهذه المُحادثة

914
00:55:28,797 --> 00:55:31,595
.وأنا أيضاً، و (ديفيد) سوف يكون أيضاً

915
00:55:31,884 --> 00:55:33,078
.جيد

916
00:55:33,301 --> 00:55:36,293
-حسناً -
?)لِمَ لا تأتي معنا (كينيث -

917
00:55:36,597 --> 00:55:39,270
- لا -
.رجاء -

918
00:55:39,558 --> 00:55:41,628
شكراً -
?)هل هذا لكِ (جانيت -

919
00:55:41,894 --> 00:55:45,682
.أجل، أنا أحمله فقط. آه، شكراً لكَ

920
00:55:46,023 --> 00:55:48,139
.سوف أُحضر قبعتي -
?)هل ستذهب مع (جانيت -

921
00:55:48,399 --> 00:55:52,756
.أجل، سوف نذهب جميعاً سوياً -
ماذا توقعت؟ -

922
00:55:55,615 --> 00:55:59,403
.)طاب مساؤك، سيد (كنتلى
.أتمنى أن تتحسن سيدة (كنتلى) قريباً

923
00:55:59,744 --> 00:56:01,097
.شكراً لكَ

924
00:56:01,329 --> 00:56:03,047
أستتصل بي عندما تسمع أخباراً عن (ديفيد)؟

925
00:56:03,290 --> 00:56:05,406
.سأفعل.أبلِغ (فيليب) تحياتي

926
00:56:05,667 --> 00:56:08,625
سيدة (آتوتر)،
.شكراً جزيلاً لمجيئِك

927
00:56:08,920 --> 00:56:11,115
.شكراً لك لسماحي بالمجيىء

928
00:56:11,381 --> 00:56:13,895
.آسف، علينا المُغادرة

929
00:56:14,175 --> 00:56:15,767
.طاب مساؤكم

930
00:56:16,011 --> 00:56:20,163
.هذه ليست لكَ -
آه -

931
00:56:20,515 --> 00:56:21,868
.آسف جداً لقد أفسدنا الحفل

932
00:56:22,100 --> 00:56:23,897
.)لا لم تفعل، سيد (كنتلى

933
00:56:24,143 --> 00:56:26,452
.أعني بمغادرتك مُبكراً

934
00:56:26,729 --> 00:56:30,119
.ليلة طيبة
.)انتبهي للدرجات، (انيتا

935
00:56:30,442 --> 00:56:33,081
.)شكراً لكِ سيدة (ويلسون -
.)طاب مساؤك، (سيد كاديل -

936
00:56:33,361 --> 00:56:36,637
أنت راحلٌ أيضاً؟ -
.أجل، يجب علىَ.طابت ليلتك -

937
00:56:36,947 --> 00:56:38,016
.طابت ليلتك

938
00:56:38,241 --> 00:56:42,393
<i>هل أساعدك بحمل الكتب، سيد (كنتلى)؟
</i>

939
00:57:05,268 --> 00:57:09,659
.شكراً على هذه الليلة اللطيفة
.طابت ليلتك.لقد كان رائعاً

940
00:57:11,608 --> 00:57:15,647
.)هذه الحفلة تستحق أن تُدوّن فى التاريخ، (فيليب

941
00:57:15,986 --> 00:57:19,342
.حسناً، هيّا، لقد انتهت
.ولن تكون أجمل من ذلك

942
00:57:19,657 --> 00:57:21,932
.)كانت ستكون، بدون (روبرت

943
00:57:22,201 --> 00:57:25,557
لكنه كان ذكياً، لقد ساعدنى
.فى قول كل ماأريده لهؤلاء الحمقى

944
00:57:25,871 --> 00:57:28,066
.لقد أعطى الحفل اللمسة التى توقعتها

945
00:57:28,332 --> 00:57:29,890
أى لمسة؟

946
00:57:30,125 --> 00:57:33,879
التدخل فى شئون الغير، التَطفُّلُْ؟

947
00:57:34,713 --> 00:57:36,544
هل تعلم ماكان مدى
انشغاله باستجوابي؟

948
00:57:36,799 --> 00:57:39,711
عن ماذا؟ -
وما الفرق؟ -

949
00:57:40,010 --> 00:57:42,968
لقد كنت منشغلاً هُناك فى ترتيب
.لمستك الصغيرة الأخرى

950
00:57:43,264 --> 00:57:46,222
?أى لمسة -
.رَبط الكُتب بهذه الطريقة -

951
00:57:46,517 --> 00:57:48,792
.آه، أعتقد أن هذا كان رائعاً
ألم يُعجبك؟

952
00:57:49,061 --> 00:57:51,450
.لا، (براندون) لم يُعجبني

953
00:57:51,730 --> 00:57:53,527
سوف تُفسد كل شيىء
.بلمساتك الصغيرة الأنيقة

954
00:57:53,774 --> 00:57:56,891
.إهدأ. مازلت السيدة (ويلسون) هُنا

955
00:57:58,237 --> 00:58:02,833
مُصمم أن تَثمل ، أليس كذلك؟ -
أنا ثَمِل -

956
00:58:03,200 --> 00:58:06,351
وطفلٌ كمان كُنت
.عندما نَعتَني بالكاذب

957
00:58:06,662 --> 00:58:09,415
.لم يكن من شأنك أن تحكي هذه القصة -
لماذا كذبت على أى حال؟ -

958
00:58:09,706 --> 00:58:10,980
.اضطررت لذلك

959
00:58:11,208 --> 00:58:13,119
هل تضايقت لدقيقة من قبل

960
00:58:13,377 --> 00:58:15,174
لكي تعرف ما يشعر به الآخرين؟

961
00:58:15,421 --> 00:58:17,093
,لستُ عاطفياً
.لو أن هذا ما تعنيه

962
00:58:17,338 --> 00:58:18,851
.ليس هذا ما أعنيه,ولكن لا يُهم

963
00:58:19,090 --> 00:58:22,844
لاشيىء يُهم, بخلاف أن،
.السيد(براندون) أعجَبهُ الحَفل

964
00:58:23,178 --> 00:58:24,975
.السيد (براندون) أقام الحفل

965
00:58:25,222 --> 00:58:27,782
.السيد (براندون) حظى بمساءٍ طيب

966
00:58:28,058 --> 00:58:30,777
.حسناً، لقد حظيت بمساءٍ سيىء

967
00:58:31,061 --> 00:58:33,529
استمر بالشرب
.وسوف تحظى بصباح سيىء

968
00:58:33,813 --> 00:58:37,601
على الأقل لو تصرفت خطئاً،
.سوف يقع على عاتقي

969
00:58:39,987 --> 00:58:41,943
أتعلم، (فيليب) لقد كُنت أفكر

970
00:58:42,197 --> 00:58:44,586
نَستحق عُطلة حقيقية
.بعد إنتهاء كل هذا

971
00:58:44,866 --> 00:58:46,618
أين تُفضّل أن تذهب؟

972
00:58:46,869 --> 00:58:48,860
بالطبع، علينا العودة
.هُنا لبضعة أيام أولاً

973
00:58:49,120 --> 00:58:50,599
-وإلا، فسيبدو الأمر

974
00:58:50,830 --> 00:58:54,220
.أتمنى لو صَحوت ووجدتنا لَمْ نفعلها بعد

975
00:58:54,543 --> 00:58:56,340
لماذا؟

976
00:58:58,754 --> 00:59:02,542
.)أنا خائف من الموت، (براندون
.أعتقد أنه سيتم الإمساك بنا

977
00:59:02,884 --> 00:59:06,240
لا، ليس هُناك فرصة
.حسناً، كان هُناك ولم تَعُد بعد الآن

978
00:59:06,555 --> 00:59:09,308
- لماذا، لقد كنــ

979
00:59:09,599 --> 00:59:11,555
هل هذا أنتِ سيدة(ويلسون)؟

980
00:59:11,810 --> 00:59:15,041
أجل. أحتاج المفتاح
.لكى أحضُر باكراً للتنظيف

981
00:59:15,354 --> 00:59:17,743
.لو أنك ستذهب الليلة إلى المزرعة

982
00:59:18,024 --> 00:59:20,618
سوف نذهب -
.هذا جيد -

983
00:59:20,902 --> 00:59:23,621
,لا تبدو بحالٍ جيد
.ولا أحد منكم.آه، شكراً لكِ

984
00:59:23,905 --> 00:59:25,702
.بالطبع، يمكنني تدبر الأمر

985
00:59:25,949 --> 00:59:29,021
.لكن أريد منكم أن تعودوا بحالٍ أفضل

986
00:59:29,327 --> 00:59:31,795
.سوف نفعل -
.حسناً، سأغادر، تمتعوا -

987
00:59:32,079 --> 00:59:34,388
.لا تنسى أن تَكتُبْ

988
00:59:34,665 --> 00:59:37,862
.اعتني بنفسِكَ

989
00:59:43,424 --> 00:59:44,743
بمن تتصل؟

990
00:59:45,427 --> 00:59:47,145
.المرآب

991
00:59:48,221 --> 00:59:52,214
.)مرحباً، هذا السيد (براندون شو
?هلا أرسلت سيارتي، من فضلك

992
00:59:52,558 --> 00:59:54,913
.أجل، فى الحال.شكراً لكَ

993
01:00:15,331 --> 01:00:18,767
.من الأفضل أن نُسدل الستائر

994
01:00:22,046 --> 01:00:25,083
من هذا؟

995
01:00:26,425 --> 01:00:29,019
من هذا، (براندون)؟ -
.رجل المرآب، من المُحتمل.افتح الباب -

996
01:00:29,303 --> 01:00:30,895
.لقد أتى سريعاً

997
01:00:31,138 --> 01:00:33,333
)ربما تكون السيدة(ويلسون
.نَسيت شيىء.افتح

998
01:00:33,599 --> 01:00:36,477
براندون)...(براندون)،(
?ألايمكننا التظاهر بأننا لسنا هُنا

999
01:00:36,769 --> 01:00:39,647
بكل هذه الأضواء المُضاءه؟
.)افتح الباب، (فيليب

1000
01:00:55,954 --> 01:00:57,945
من هذا ؟

1001
01:01:02,419 --> 01:01:04,933
)براندون).(براندون)، إنه (روبرت- (
ماذا؟ -

1002
01:01:05,213 --> 01:01:08,444
.إنه يُريد أن يصعد
.يقول أنه نسي علبة سجائره هُنا

1003
01:01:08,759 --> 01:01:12,593
.حسناً، دعه يأتي -
.أنت تعلم أنه كاذب!لقد فَهِم -

1004
01:01:12,929 --> 01:01:15,363
.اصمت و عُد إلى التيليفون -
.لا -

1005
01:01:15,640 --> 01:01:17,631
.عُد إلى التيليفون -
.)لا أستطيع، (براندون -

1006
01:01:17,892 --> 01:01:19,371
.يجب أن تفعل -
- لا! إنه يعلم -

1007
01:01:19,603 --> 01:01:21,594
!اخرس

1008
01:01:36,411 --> 01:01:39,403
.روبرت)؟ اصعد(

1009
01:01:41,124 --> 01:01:44,036
.لا، بالطبع لا

1010
01:01:44,335 --> 01:01:46,530
.إنه مُنفعل قليلاً

1011
01:01:48,673 --> 01:01:51,551
.لا، ولكن سنجدها بسرعة

1012
01:01:53,428 --> 01:01:54,827
.حسناً

1013
01:02:03,855 --> 01:02:06,449
.فيلييب)....(فيليب)، استمع لى(

1014
01:02:06,732 --> 01:02:10,168
,روبرت) صاعد الآن(
.يجب أن تتماسك نفسك

1015
01:02:10,486 --> 01:02:12,317
فيليب)، أسمعتني؟(

1016
01:02:13,614 --> 01:02:15,605
.هيَّا، تناول كأساً آخر لو أردت

1017
01:02:15,867 --> 01:02:19,576
لكي تتماسك،
.وابقِ فمَكَ مُغلقاً

1018
01:02:19,913 --> 01:02:23,064
.سوف يتنهى هذا كله خلال دقائق

1019
01:02:23,374 --> 01:02:26,172
لا أعلم إلى أى مدى
.-روبرت) يعرف -لو كان يعرف(

1020
01:02:26,460 --> 01:02:32,251
ولكن أعِدُك أنه سيخرج
.خلال 5 دقائق على أى حال

1021
01:02:32,675 --> 01:02:36,827
فيليب)، خلال هؤلاء الخمس دقائق(
.يجب أن تتماسك نفسك

1022
01:02:37,180 --> 01:02:39,933
-)براندون)،(براندون- (
.انظر الآن -

1023
01:02:40,224 --> 01:02:44,740
لن أُمْسَك بسببك
.أو بسبب أى شخص آخر

1024
01:02:45,104 --> 01:02:47,902
.لن يقف أحد فى طريقي الآن

1025
01:03:14,049 --> 01:03:17,041
براندون) إنه ليس محشوُّ،أليس كذلك؟(

1026
01:03:24,143 --> 01:03:26,657
.)آسف لإزعاجك، (براندون -
.لايوجد إزعاج.تفضل -

1027
01:03:26,937 --> 01:03:31,089
أعلم أنكم كنتم ستغادرون الليلة
.لم أُرد أن أمضي بدون عُلبتي

1028
01:03:31,441 --> 01:03:32,760
.)مرحباً، (فيليب -
.مرحباً -

1029
01:03:32,985 --> 01:03:34,623
.لم أعني أن أُزعجك من قبل

1030
01:03:34,862 --> 01:03:38,332
.لا، لم تزعجه
.أخشى أنه مُنعزل الليلة

1031
01:03:38,657 --> 01:03:42,411
-آه، أعتقد ربما -
?هل لديك فكرة أين تركت العلبة -

1032
01:03:42,745 --> 01:03:44,736
.لا.لا، على الإطلاق

1033
01:03:46,331 --> 01:03:48,481
من غير المُحتمل أن أنساها، أليس كذلك؟

1034
01:03:48,750 --> 01:03:52,823
أعتقد أن محلل نفسي سيقول
.أنّي لَم أنساها على الإطلاق

1035
01:03:53,171 --> 01:03:57,528
.أنا بدون وعي تركتها
.لأني أردت العودة هُنا

1036
01:03:58,718 --> 01:04:00,709
....ولكن،

1037
01:04:01,596 --> 01:04:04,793
ولماذا أريد العودة؟ -
أجل، لماذا؟ -

1038
01:04:05,100 --> 01:04:07,694
بسبب صحبتنا المُبهجة
.أو تَناوُل شراب آخر

1039
01:04:07,978 --> 01:04:09,889
.هذه فكرة جديدة
?هل لي بكأس من أجل الطريق

1040
01:04:10,147 --> 01:04:11,865
بالطبع.كأس صغير؟

1041
01:04:12,107 --> 01:04:14,337
لا، أفضل كأس كبير،
.لو لم تُمانع

1042
01:04:14,610 --> 01:04:17,170
.على الإطلاق
فيليب)، هلا أعددت شراب ل (روبرت)؟(

1043
01:04:17,445 --> 01:04:21,677
,دعنى أتذكّر
آخر مرة كانت معي

1044
01:04:23,911 --> 01:04:25,902
.عندما كُنتُ هُناك

1045
01:04:28,039 --> 01:04:33,033
كنت ذاهباً لأفتح التابوت
.للسيدة (ويلسون)، عندما أَتيتَ

1046
01:04:33,629 --> 01:04:35,620
ثُمَ ماذا؟

1047
01:04:39,926 --> 01:04:41,917
..أعتقد، أني

1048
01:04:45,098 --> 01:04:47,532
...أتسائل أين يمكن أن تكون

1049
01:04:47,808 --> 01:04:50,686
حسناً، هاهي،
..بالضبط حيثُ تركتها

1050
01:04:50,979 --> 01:04:53,937
.ألتمس عُذرَكم أيها السادة
.آسف جداً

1051
01:04:54,232 --> 01:04:56,507
-..أنا

1052
01:04:56,776 --> 01:04:58,732
حسناً، هل لي بالشراب على أية حال؟

1053
01:04:58,987 --> 01:05:00,466
.بالطبع

1054
01:05:00,697 --> 01:05:03,165
ألا تُمانعوا حقاً؟ -
?لا. ولِمَ نفعل -

1055
01:05:03,450 --> 01:05:05,406
-حسناً، ربما تكونوا -
ماذا؟ -

1056
01:05:05,660 --> 01:05:09,494
مُتعبين.أمتاكدان أن كل شيىء على مايرام -
!قال أنه يمكنك -

1057
01:05:09,830 --> 01:05:11,183
.شكراً لكَ -
.)لا عليكَ (فيليب -

1058
01:05:11,415 --> 01:05:16,045
.أخشى أنه قد ثَمِل -
حسناً، و  لِمَ لا.ولِمَ لا؟ -

1059
01:05:16,420 --> 01:05:19,412
.على الرغم كل هذا، لقد كانت حفلة

1060
01:05:22,635 --> 01:05:27,026
حسناً، إنه لمن المبهج أن تجلس هُنا
.مع شراب جيد وصحبة جيدة

1061
01:05:27,390 --> 01:05:29,381
.أنا مسرور

1062
01:05:32,353 --> 01:05:34,913
.من فضلك، لا تدعني أعطلك -
لماذا؟ -

1063
01:05:35,189 --> 01:05:37,862
أعلم أن لديك أشياء لتفعلها -
ماذا تعني؟ -

1064
01:05:38,150 --> 01:05:39,902
.حَزم الحقائب، و المُتعِلقات الصغيرة

1065
01:05:40,153 --> 01:05:42,064
ستقود إلى
كونيكتيكت) الليلة، أليس كذلك؟(

1066
01:05:42,321 --> 01:05:46,109
.أجل، ولكننا حزمنا كل حقائبنا -
أجل، أرى هذا. الجميع مُستعد -

1067
01:05:47,535 --> 01:05:51,005
,الجميع ماعدا ضيفٌ واحد
.والذى يجب التخلص منهُ

1068
01:05:51,330 --> 01:05:53,560
...حسناً، سوف أغادر

1069
01:05:53,832 --> 01:05:56,266
...بمجرد الإنتهاء من شرابي

1070
01:05:57,420 --> 01:06:00,139
.)لا داعي للعجلة، (روبرت

1071
01:06:00,422 --> 01:06:03,778
.شكرا لكَ
.أنا... أود أن أنتظر قليلاً

1072
01:06:05,135 --> 01:06:07,524
.ربما لحين مغادرتكم

1073
01:06:08,638 --> 01:06:11,436
دائماً أكره مغادرة الحفلات،

1074
01:06:12,893 --> 01:06:18,013
.خصوصاً ، عندما يكون المساء مُشجّع

1075
01:06:18,398 --> 01:06:21,196
.أو غريب، كهذا المساء

1076
01:06:21,944 --> 01:06:24,333
ماذا تعني ب "غريب"؟

1077
01:06:27,032 --> 01:06:28,511
هل قُلت "غريب"، (براندون)؟

1078
01:06:28,742 --> 01:06:32,371
أنت دائماً تختار الكلمات
.لصوتها بدلاً من معناها

1079
01:06:32,704 --> 01:06:36,253
.لم أدري بالضبط ماذا عنيت

1080
01:06:36,583 --> 01:06:40,132
.)إن لو لم أكُن أفكر بشأن (ديفيد

1081
01:06:42,255 --> 01:06:45,930
ما الغريب عن (ديفيد)؟ -
.عدم حضوره -

1082
01:06:46,260 --> 01:06:49,138
أنت لاتظُن حقيقةً أن مكروها أصابه، أليس كذلك؟

1083
01:06:49,429 --> 01:06:52,705
? وما الممكن أن يحدُث -
.من الممكن أن يكون صُدِم أو سُرق-

1084
01:06:53,016 --> 01:06:57,487
?فى وَضَح النهار -
.هذا صحيح، لقد نسيت -

1085
01:06:57,855 --> 01:07:01,848
.أجل، يجب و ألا يكون وضح النهار عندما حَدَث

1086
01:07:02,191 --> 01:07:05,388
متى،...ماذا حَدث؟

1087
01:07:07,781 --> 01:07:10,579
.)عندما حَدث أى شيىء ل(ديفيد

1088
01:07:11,701 --> 01:07:13,692
.لا شيىء، مُحتمل

1089
01:07:17,749 --> 01:07:21,537
ويبقى السؤال.. أين هو؟

1090
01:07:21,878 --> 01:07:24,870
ما نظريتك؟ -
أنا؟ -

1091
01:07:25,173 --> 01:07:26,970
لقد اتخذت فى اعتباري
.نظرية (جانيت) لوهلة

1092
01:07:27,217 --> 01:07:30,414
.صحيح؟ لم أعلم أن لديها واحدة -
.أجل، أنت تعلم -

1093
01:07:30,720 --> 01:07:33,792
.لم أستطع أن أمنع نفسي من سماعها

1094
01:07:34,098 --> 01:07:37,647
تعتقد أنك أختطفت (ديفيد)،
.أو فعلت شيىء لمنعه من المجيىء

1095
01:07:37,977 --> 01:07:41,765
.)لاتُهمني ثرثرة (جانيت
.)ولكن أنت دائماً تُهمُني (روبرت

1096
01:07:42,107 --> 01:07:45,179
هل تعتقد أني،.. أختطفت ديفيد؟

1097
01:07:45,485 --> 01:07:48,557
إنه نوع من الأذى،
.الذى كان يروق لكَ في المدرسة

1098
01:07:48,864 --> 01:07:51,856
,من أجل الخبرة
.الإثارة، و الخطورة

1099
01:07:52,158 --> 01:07:56,993
ألا تعتقد أن هذا سيكون صعبٌ
تحقيقه على الرغم من هذا؟

1100
01:07:57,371 --> 01:07:59,282
سوف تجد طريقة -
كيف؟ -

1101
01:07:59,540 --> 01:08:01,929
.أعني، أفترض أنكَ مكاني

1102
01:08:03,002 --> 01:08:05,596
كيف كُنت ستُزيح (ديفيد) من الطريق؟

1103
01:08:05,879 --> 01:08:07,471
.أنت أفضل منّي فى هذه الأشياء

1104
01:08:07,715 --> 01:08:10,787
ماذا كنت ستفعل لو كُنتَ مكاني؟

1105
01:08:13,596 --> 01:08:18,226
.)حسناً، لو أردت التخلص من (ديفيد

1106
01:08:18,601 --> 01:08:22,913
سوف أدعوه إلى شراب
.فى نادي أو بار هادىء

1107
01:08:23,273 --> 01:08:25,229
.أو الأفضل، أن أدعوه هُنا

1108
01:08:25,483 --> 01:08:28,555
.لن يرانا أحد سوياً -
هذا جيد. ولا يوجد شهود؟ -

1109
01:08:28,861 --> 01:08:31,329
.أجل، هذا صحيح -
ثُمَ ماذا؟ -

1110
01:08:34,283 --> 01:08:36,274
...حسناً

1111
01:08:38,829 --> 01:08:40,820
..حسناً، دعنى أفكر

1112
01:08:42,541 --> 01:08:45,453
.)فى الوقت المُناسب، سيصل (ديفيد

1113
01:08:45,753 --> 01:08:48,267
سوف أمشي ببطىء
.خارج الحُجرة إلى الردهة

1114
01:08:48,547 --> 01:08:52,825
سوف أحييه وأساله عن حاله
,هو ينظر و هكذا

1115
01:08:53,177 --> 01:08:55,168
.و... آخذ قبعته

1116
01:08:57,473 --> 01:08:59,828
.ثُم أُحضره إلى هُنا

1117
01:09:00,267 --> 01:09:03,304
أعمل محادثة صغيرة
.، لكي أُطمئنه

1118
01:09:03,604 --> 01:09:05,993
.غالباً، أقُدم له شراباً

1119
01:09:08,108 --> 01:09:10,178
.ومن ثَم سوف يجلس -
أجل؟ -

1120
01:09:10,444 --> 01:09:14,676
أحاول أن أجعل الجو
كله مُبهجاً، تفهمني؟

1121
01:09:15,032 --> 01:09:18,263
.من المحتمل أن يعزف (فيليب) على البيانو

1122
01:09:18,910 --> 01:09:22,619
الآن، على ماأتذكر،
لقد كان ديفيد قوياً

1123
01:09:22,956 --> 01:09:25,424
.يجب و أن يُقضى عليه بالقاضية

1124
01:09:25,709 --> 01:09:31,545
لذا سأتحرك ببطىء خلف الكرسي
وأضربه على رأسه بشيء

1125
01:09:32,007 --> 01:09:35,477
.سوف يسقُط جسده مُباشرة على الأرض

1126
01:09:35,802 --> 01:09:38,760
ثم أين تضعه؟

1127
01:09:44,061 --> 01:09:46,939
....حسنا،آآ

1128
01:09:49,024 --> 01:09:51,254
..حسنا، دعني أفكر

1129
01:09:54,154 --> 01:09:57,829
)حسنا، أعتقد سوف أُحضِر (فيليب
.كي يساعدني فى حمله خارج الغرفة

1130
01:09:58,157 --> 01:10:02,673
إلى أسفل الدَرَجْ
.ونضعه نحن الأثنين فى السيارة

1131
01:10:03,037 --> 01:10:04,675
.سوف تُرى -
ماذا؟ -

1132
01:10:04,914 --> 01:10:07,951
حسناً، لقد قُلتَ بنفسك
لو أن أى شيىء حدث،

1133
01:10:08,251 --> 01:10:09,764
.لا يجب أن يحدُث فى وَضَح النهار

1134
01:10:10,002 --> 01:10:11,640
.آه، هذا صحيح.لقد نسيت

1135
01:10:11,880 --> 01:10:14,678
علىَّ أن أجد مكاناً
.لإخفاء الجثة إلى الليل

1136
01:10:14,966 --> 01:10:17,799
أجل، سوف تفهل، ولكن أين، (روبرت)؟

1137
01:10:19,595 --> 01:10:21,586
.أجل

1138
01:10:23,516 --> 01:10:25,507
أجل، أين؟

1139
01:10:28,646 --> 01:10:31,080
! القط و الفأر ! القط و الفأر -
! )فيليب- (

1140
01:10:31,357 --> 01:10:34,155
مَن القط و من الفأر؟ -
.هذا يكفي -

1141
01:10:34,443 --> 01:10:36,559
.اهتم لشؤونك الخاصة -
!)هذا يكفي، (فيليب -

1142
01:10:36,821 --> 01:10:40,416
,لقد أخبرتُك من قبل
!اهتم لشؤونك الخاصة

1143
01:10:41,784 --> 01:10:45,174
.إنه حقاً ليس من شأني
.لستُ أنا ملاكه الحارس

1144
01:10:47,790 --> 01:10:49,143
بحالته هذه، على الرغم من هذا

1145
01:10:49,375 --> 01:10:52,606
.)لا يوجد سبب لبقاؤك هُنا، (روبرت

1146
01:10:52,920 --> 01:10:54,353
..هذا إذا

1147
01:10:54,589 --> 01:10:58,707
لو لم تكن رجعت لتجد
.شيئاً بالإضافة إلى علبة سجائرك

1148
01:10:59,051 --> 01:11:02,202
أنت عتني، على سبيل المثال
?)لأكتشف إذا ما كنت قد تخلصت من (ديفيد

1149
01:11:02,513 --> 01:11:05,744
.أجل، هذا ما أعنيه -
.)آوه، أنت رومانسي مثل (جانيت -

1150
01:11:06,058 --> 01:11:09,130
لم أفكر بلحظة
.)أنك أختطفت (ديفيد

1151
01:11:09,437 --> 01:11:14,591
أَعتَرِف أن (جانيت) وضعت الفكرة
.فى رأسي، ولكن لم أكن لأذكُرها قَطْ

1152
01:11:14,984 --> 01:11:19,341
لو لم يكن هذا يبدو وكأنك تحمل
.الخوف من الإكتشاف" فى جيبك"

1153
01:11:19,697 --> 01:11:21,528
ماذا؟ -
هذا مسدس، أليس كذلك؟ -

1154
01:11:24,327 --> 01:11:26,966
والذى أثار شكّي
.أكثر من أى شيىء آخر

1155
01:11:27,246 --> 01:11:32,161
,أخبرك بالحقيقة
.إنه يُخيفُني قليلاً

1156
01:11:32,543 --> 01:11:37,298
.)أنا متأسف جداً، (روبرت
.لا ألومك، ولكن.. حسناً، هاهو

1157
01:11:37,673 --> 01:11:39,868
.يمكن أن تهدأ الآن
.يجب أن أخذه معي إلى الريف

1158
01:11:40,133 --> 01:11:44,365
كانت هناك عِدّة سرقات،
.وأمِّي في حالة قلق

1159
01:11:44,721 --> 01:11:47,997
انتهيت، (فيليب)؟ -
.أجل -

1160
01:11:48,309 --> 01:11:50,061
أسمعت ما قاله،
روبرت) عن المسدس؟(

1161
01:11:50,310 --> 01:11:53,427
...إنه يعتقد

1162
01:11:53,772 --> 01:11:57,560
من الغريب أن يبني شخصاً الحقائق
على أساس التخيلات الوهمية، أليس كذلك؟

1163
01:11:57,901 --> 01:12:00,495
كلنا نفعل، أليس كذلك، (فيليب)؟ -
.أجل -

1164
01:12:00,779 --> 01:12:04,738
خصوصاً بعد بضعة من الكاسات
كيف الحال معك، (روبرت)؟

1165
01:12:05,075 --> 01:12:07,305
.أعتقد أني سأغادر

1166
01:12:07,577 --> 01:12:10,137
<i>فيليب) سوف تشعر بتحسن(
.لو خرجت فى الهواء الطلق
</i>

1167
01:12:10,414 --> 01:12:13,770
<i>لا اعتقد أنه سوف يكون هُناك زحام
.وسوف نقضى وقتاً ممتعاً</i>

1168
01:12:14,084 --> 01:12:17,235
إنها ليلة لطيفة
.و ستقود فى جو جميل

1169
01:12:17,546 --> 01:12:22,461
أتمنى لو كُنت ذاهباً مَعَكم
.سوف يكون هذا مثيراً بالأحرى

1170
01:12:22,843 --> 01:12:25,357
القيادة فى الليل دائماً هكذا،

1171
01:12:25,637 --> 01:12:27,912
..ولكن القيادة معك و (فيليب) الآن

1172
01:12:28,181 --> 01:12:32,174
سوف يكون بها عُنصر
.إضافى،... الإثارة

1173
01:12:33,978 --> 01:12:36,128
.)لقد كُنت مُحقاً، (فيليب

1174
01:12:36,397 --> 01:12:38,831
لقد كانت هذه الكتب
.مربوطة بطريقة غريبة

1175
01:12:39,108 --> 01:12:41,576
! لقد حصل عليه ! لقد حصل عليه -
.)فيليب- (

1176
01:12:41,861 --> 01:12:43,931
.إنه يعلم.إنه يعلم.إنه يعلم

1177
01:12:44,197 --> 01:12:47,587
حسناً، هوِّن عليكَ، سوف أهتم بهذا -
.لا، لن تفعل -

1178
01:12:47,909 --> 01:12:52,187
سوف أقتلك فقط و أقتله - قريباً

1179
01:12:52,539 --> 01:12:55,007
,هذا ما أردته
.أن يعلم شخص آخر

1180
01:12:55,291 --> 01:12:58,727
شخص آخر يرى مدى براعتك،
.كما فى المدرسة

1181
01:12:59,046 --> 01:13:02,163
,أخبرتك أنه سيكتشف الأمر
.ولكنك أحضرته إلى هُنا

1182
01:13:02,465 --> 01:13:04,342
!لقد قُضيَ علينا الآن -
!اخرس -

1183
01:13:04,593 --> 01:13:07,585
لقد أجبرتني على فِعل هذا
- أكرهكم أنتم الأثنين كُنت

1184
01:13:22,610 --> 01:13:27,320
.)هذا الثَمِل الغبي الذى يهذي، آسف، (روبرت -
.كل شيىء على مايرام -

1185
01:13:28,032 --> 01:13:31,342
كل شيىء على مايرام.لو أنك حقيقةً أردت القتل
.لا تُخطىء، ليس في هذا المدى

1186
01:13:31,661 --> 01:13:33,299
.بالطبع، هو لم يُرِد قتلك

1187
01:13:33,538 --> 01:13:36,848
.لم يكن يدرى بمايفعله، ولا ما يقوله

1188
01:13:37,166 --> 01:13:41,000
لم أُرِد أن يعرف أحداً بهذا
-)ولكنه أصبح مُدمنا للكحول، (روبرت

1189
01:13:41,337 --> 01:13:43,897
براندون)،(
.ابتعد هُناك من فضلك

1190
01:13:44,173 --> 01:13:46,528
.)فيليب) ثَمِل، (روبرت(

1191
01:13:46,801 --> 01:13:49,713
بالتأكيد لاتأخذ كلامة على مَحمَل الجد؟

1192
01:13:50,012 --> 01:13:53,607
,براندون)، (براندون) أنا مُتعب(

1193
01:13:54,975 --> 01:13:58,251
.و إلى حد ما، أنا خائف أيضاً

1194
01:13:58,563 --> 01:14:00,952
لا أريد أن أبقى مكاني بعد الآن -
ماذا ستفعل؟ -

1195
01:14:01,232 --> 01:14:05,703
,لا أريد
.ولكني سأنظر داخل هذا التابوت

1196
01:14:06,070 --> 01:14:07,901
هل أنت مجنون؟ -
.آمل ذلك -

1197
01:14:08,155 --> 01:14:11,784
.من أعماق قلبي أتمنى لو أنى مجنوناً -
هذا ليس له علاقة بكَ -

1198
01:14:12,117 --> 01:14:13,106
.يجب علىّ -
.لا -

1199
01:14:13,327 --> 01:14:16,683
.يجب أن أنظر داخل الصندوق -
حسناً، -

1200
01:14:16,997 --> 01:14:18,988
.تفضل و انظر

1201
01:14:19,249 --> 01:14:21,843
.اتمنى أن يعجبك ما تراه

1202
01:14:38,852 --> 01:14:40,843
!آه، لا لا

1203
01:14:41,605 --> 01:14:45,723
-)روبرت- (
. لم أعتقد أنه سيكون حقيقي -

1204
01:14:46,902 --> 01:14:48,938
-من فضلك، روبرت -
من فضلي ماذا؟ -

1205
01:14:49,196 --> 01:14:51,551
.استمع لى. دعني أُفسر لكَ

1206
01:14:51,824 --> 01:14:53,860
تُفسِّر؟
هل تعتقد أنه بإمكانك تفسير هذا؟

1207
01:14:54,118 --> 01:14:57,030
.أجل، لك ، لأنك سوف تفهم -
أفهم؟ -

1208
01:14:57,329 --> 01:15:01,004
روبرت)، أتتذكر المناقشة(
?)التى أجريناها من قبل مع السيد (كنتلى

1209
01:15:01,333 --> 01:15:05,645
,أتتذكر لقد قُلنا
حياة الأناس دون المستوى ليست لها أهمية"؟"

1210
01:15:06,005 --> 01:15:09,361
,تذكر لقد قُلنا
.لقد كنا دائماً نقول، أنا و أنت

1211
01:15:09,674 --> 01:15:13,713
المفاهيم الأخلاقية للخير و الشر
للخطأ و الصواب

1212
01:15:14,054 --> 01:15:16,204
لا تعوق المتفوقين فكرياً،

1213
01:15:16,473 --> 01:15:19,067
أتتذكر، (روبرت)؟ -
.أجل، أتذكر -

1214
01:15:19,351 --> 01:15:23,230
.هذا كل ما فعلنا
.)هذا كُل مافعلته أنا و(فيليب

1215
01:15:23,564 --> 01:15:26,522
لقد نفذنا أنا و هو
.ما كنت أنا و أنت نتحدث عنه

1216
01:15:26,816 --> 01:15:31,412
كنت أعلم أنك ستفهم، لأنك عليكَ أن تفهم
.ألأ ترى، يجب عليكَ أن تفهم

1217
01:15:45,710 --> 01:15:48,065
-)براندون(

1218
01:15:50,799 --> 01:15:54,235
.براندون)، حتى هذه اللحظة(

1219
01:15:55,678 --> 01:15:57,191
.هذا العالم و الناس بداخله

1220
01:15:57,431 --> 01:16:01,344
لطالما كانوا مُعتمين
.و غير مفهومين بالنسبة لي

1221
01:16:01,684 --> 01:16:05,199
حاولتُ تَمهيد طريقِي بالمنطقِ

1222
01:16:05,522 --> 01:16:07,956
.وتفوقى الفكري

1223
01:16:08,232 --> 01:16:11,986
.وهاأنت تُعيد علىّ كلماتي مرة أخرى

1224
01:16:12,320 --> 01:16:16,279
لقد كُنتَ على صواب أيضاً. لو لم يكن
.هُناك شيىء آخر، يجب أن يلتزم الرجل بكلماته

1225
01:16:16,615 --> 01:16:21,450
ولكنك أعطيت كلماتي
.معنى لم أحلُم بة قط

1226
01:16:21,830 --> 01:16:23,229
وحاولت أن تحولهم

1227
01:16:23,456 --> 01:16:27,574
!إلى عُذر منطقي بارد لقتلك الشنيع

1228
01:16:28,961 --> 01:16:32,317
حسناً، لم يكونوا
.)أبداً كذلك (براندون

1229
01:16:32,632 --> 01:16:34,588
.ولا يمكنك جعلهم هكذا

1230
01:16:34,842 --> 01:16:38,312
لا بد وأنه كان هناك شيىء
.مُنذ البداية فى أعماق نفسك

1231
01:16:38,637 --> 01:16:41,709
.والذى دَفعك لفعل هذا

1232
01:16:42,016 --> 01:16:44,132
ولكن هُناك شيىء
دائماً فى أعماق نفسي

1233
01:16:44,393 --> 01:16:46,702
.والذى لن يدعني أفعل هذا قط

1234
01:16:46,979 --> 01:16:49,777
.ولن يدعني أن أكون جزءاً من هذا -
ماذا تعني؟ -

1235
01:16:50,065 --> 01:16:54,024
أعنى أنك جعلتي الليلة أخجل
.من كل مفهوم كان لدىّ

1236
01:16:54,362 --> 01:16:57,354
عن الأناس المتفوقون و الأناس دون المستوى

1237
01:16:57,656 --> 01:17:00,375
.ولكني أشكرك على هذا الخجل

1238
01:17:00,659 --> 01:17:05,892
لأنه الآن أنا أعلم أننا
)شخصيات مختلفة ، (براندون

1239
01:17:06,290 --> 01:17:10,203
لدينا الحق فى الحياة و العمل
.والتفكير كأفراد

1240
01:17:10,545 --> 01:17:13,537
ولكن أيضاً لدينا إلتزام
.للمجتمع الذى نعيش به

1241
01:17:15,007 --> 01:17:16,998
بأي حق جرؤت أن تقول

1242
01:17:17,259 --> 01:17:21,650
هُناك قلة متفوقه
و التى تنتمي أنت لها؟

1243
01:17:22,014 --> 01:17:24,209
بأى حق جرؤت أن تُقرر

1244
01:17:24,474 --> 01:17:29,992
أن هذا الفتى كان دون المستوى
ولذا يُمكن أن يُقتل؟

1245
01:17:30,397 --> 01:17:32,911
.)هل تظن أنك كُنت (الله)، (براندون

1246
01:17:33,192 --> 01:17:36,389
أهذا ما أعتقدته
عندما انتزعت منه حياته؟

1247
01:17:36,695 --> 01:17:39,926
أهذا ما اعتقدته
عندما قدمت الطعام على قبره؟

1248
01:17:40,241 --> 01:17:43,790
لا أعلم ماذا كُنت تعتقد،
.ولكن أعلم ما الذى فعلته

1249
01:17:44,119 --> 01:17:45,916
.لقد قَتَلتــه

1250
01:17:46,163 --> 01:17:48,757
.لقد شنقت إنسان

1251
01:17:49,040 --> 01:17:52,510
والذى يستطيع أن يحيا و يحب
.كما مالم تستطيع

1252
01:17:52,836 --> 01:17:54,474
.ولن تفعل ثانية -
?ماذا تفعل -

1253
01:17:54,713 --> 01:18:00,071
إنه المجتمع الذى سيفعل
.لا أعلم ماسيكون هذا.أستطيع أن أخمن

1254
01:18:00,469 --> 01:18:04,462
وأستطيع أن أساعد،
.سوف تموتان (براندون) أنتما الأثنين

1255
01:18:04,806 --> 01:18:07,445
.سوف تموت

1256
01:18:24,284 --> 01:18:27,276
<i>هل كان هذا مسدساً؟
.أجل، لقد كان هناك طلقات نارية</i>

1257
01:18:27,579 --> 01:18:29,888
<i>,ويجب أنها من الشارع التالي
أهناك معركة؟</i>

1258
01:18:30,165 --> 01:18:33,475
<i>.نعتقد أنها قادمة من هُناك
.لا، إنها من هُناك</i>

1259
01:18:33,794 --> 01:18:36,262
<i>هل سمعت إطلاق النار هذا؟
.أجل، إنه فوق هُناك</i>

1260
01:18:36,546 --> 01:18:37,820
.هناك بعض الطلقات النارية

1261
01:18:38,047 --> 01:18:39,924
أجل، لقد أتت من هُناك
ما الأمر هُناك؟

1262
01:18:40,174 --> 01:18:42,813
<i>مؤكد أنها سرقة مُسلحة
.يجب على أحد الصعود هُناك</i>

1263
01:18:43,094 --> 01:18:46,928
<i> أعتقد أنه، من الأفضل
.أن يتصل أحد بالشرطة
</i>

1264
01:18:47,265 --> 01:18:50,541
هل سمع أحد منكم أية طلقات نارية؟

1265
01:18:52,478 --> 01:18:57,108
<i>.على أحد أن يتصل بالشرطة
هل لى بتيليفونك؟</i>

1266
01:19:00,319 --> 01:19:05,951
<i>لن أذهب إلى أعلى لأرى
!ربما يكون هُناك مجنوناً بالأعلى</i>

1267
01:19:34,311 --> 01:19:37,701
<i>.ها قد أتت سيارة الشرطة
</i>

1268
01:19:40,693 --> 01:19:42,884
_إنهم قادمون_
_النـــهايـــــة_

