1
00:03:58,800 --> 00:04:03,805
هل رأيت هذا ؟
هيا بنا . سيكون يوماً حافلاً

2
00:04:11,118 --> 00:04:13,787
هل أنت فى عجله ؟
آجل , بالتأكيد

3
00:04:13,999 --> 00:04:17,794
أنت أحمق . هيا بنا

4
00:04:21,139 --> 00:04:23,892
حسناً أيها السيدات والسادة
دعونا نبدأ

5
00:04:25,773 --> 00:04:29,110
ليتقدم العروس والعريس إلى الأمام ؟

6
00:04:31,703 --> 00:04:33,663
"ويـل كيـن" و "أيمـى فاولـر"

7
00:04:33,875 --> 00:04:38,546
تقفون هنا أمامى وأمام سلطتى
بصفتى قاضى هذة المنطقة

8
00:04:38,760 --> 00:04:42,430
لتنضموا سوية
داخل حدود الزواج المقدسة

9
00:04:49,074 --> 00:04:52,827
ربــاه , الطقس حار بكل تأكيد
حار ؟ أتسمى هذا حار ؟

10
00:04:57,049 --> 00:05:00,844
..... حسناً
"أعتقد أننى رأيت "بيـن ميلـر

11
00:05:01,057 --> 00:05:04,102
"انه فى "تكسـاس
أعلم ذلك

12
00:05:04,273 --> 00:05:08,318
يبدو أن "بيـرس" و "كولبـى" معه أيضاً
لا يمكن

13
00:05:27,948 --> 00:05:31,076
يا آلهى

14
00:05:36,759 --> 00:05:42,264
هل قطار الظهيرة فى موعده ؟
آجل يا سيدى , أعتقد ذلك

15
00:05:42,479 --> 00:05:46,608
لا أرى سبب لعدم مجيئه
"سيد "بيـرس

16
00:05:46,821 --> 00:05:52,077
كيف حالك
سيد "ميلـر" ... سيد "بيـرس" ... سيد "كولبـى" ؟

17
00:06:26,906 --> 00:06:30,201
هل تقبل يا "ويـل كيـن" أن تكون
أيمـى" زوجتك الشرعية ؟"

18
00:06:30,414 --> 00:06:34,626
من الآن فصاعداً
حتى يفرق الموت بينكما ؟

19
00:06:34,840 --> 00:06:36,216
أقبل

20
00:06:36,427 --> 00:06:39,513
هل تقبلين يا "أيمـى" أن يكون
ويـل" زوجك الشرعى ؟"

21
00:06:39,726 --> 00:06:44,314
من الآن فصاعداً
حتى يفرق الموت بينكما ؟

22
00:06:44,527 --> 00:06:47,781
أقبل
الخاتم , من فضلك

23
00:06:54,508 --> 00:06:58,387
إذن بموجب السلطة الموكله لى
بناء على قوانين هذة المقاطعة

24
00:06:58,557 --> 00:07:02,520
أعلنكما زوج وزوجة

25
00:07:07,326 --> 00:07:13,124
لا أعرف كيف أهنئكما
لكننى أتذكر تقليد قديم

26
00:07:19,310 --> 00:07:23,148
يركض مسرعاً مع أنه يوم الأحد

27
00:07:25,281 --> 00:07:29,869
"ويـل"
... كل هؤلاء الناس

28
00:07:30,918 --> 00:07:34,547
أيمى" من المفترض أن نكون وحدنا"
عندما نتزوج

29
00:07:34,718 --> 00:07:36,803
أعرف

30
00:07:37,015 --> 00:07:40,894
"سأحاول "أيمـى
سأبذل قصارى جهدى

31
00:07:41,941 --> 00:07:43,610
وأنا أيضاً

32
00:07:49,833 --> 00:07:52,836
شهر العسل أنتهى رسمياً
تفضلوا جميعاً

33
00:07:53,049 --> 00:07:57,261
لا تندهش هكذا
لا مجال للخصوصية فى يوم زواجه

34
00:07:57,475 --> 00:08:02,730
حسناً , ستقام المراسم مرة آخرى
ويصبح "ويـل" حراً

35
00:08:02,945 --> 00:08:05,114
أيها الشريف , أعطنا شارتك

36
00:08:05,325 --> 00:08:08,829
لا أحبذ فعل ذلك
والشريف الجديد لم يصل بعد

37
00:08:09,041 --> 00:08:13,212
فولـر" و "هالنـد" وانا نمثل"
أغلبية أعضاء اللجنه

38
00:08:13,425 --> 00:08:15,553
ونحن أيضاً أعز أصدقائك

39
00:08:15,763 --> 00:08:20,309
بناءً على أعمالك العظيمه هنا يمكننى القول
وسيؤكد القاضى على كلامى

40
00:08:20,524 --> 00:08:24,069
هذه البلدة ستكون آمنه حتى الغد

41
00:08:24,282 --> 00:08:28,661
أنت تربح . ولكن لا تتزوج من الغرباء أبداً
ستُجبرك على أدارة المخازن

42
00:08:28,875 --> 00:08:31,919
"لا أتخيلك تفعل ذلك "ويـل
أنا أستطيع

43
00:08:32,132 --> 00:08:35,010
وأنا كذلك . وأعمال عظيمة أيضاً

44
00:08:35,221 --> 00:08:37,098
شكراً لك

45
00:08:37,310 --> 00:08:40,313
لم تكن تتحدث بتلك الطريقة
عندما كنت ترتدى نجمة

46
00:08:41,485 --> 00:08:45,197
حسناً , سأنزعها
ولكننى سأخذ الثمن أولاً

47
00:08:47,289 --> 00:08:50,751
دعنى أنزل
ليس قبل أن تقبلينى

48
00:08:50,963 --> 00:08:54,300
ويـل" دعنى أنزل"
أيها الأحمق

49
00:09:06,622 --> 00:09:10,709
كان عليك أن تكون محامياً

50
00:09:10,923 --> 00:09:13,676
أيها الشريف , هناك برقية لك

51
00:09:15,056 --> 00:09:17,809
فظيعة . مروعة

52
00:09:19,692 --> 00:09:23,529
"لقد عفوا عن "فرانـك ميلـر
لا أصدق

53
00:09:23,741 --> 00:09:25,869
يمكننا الرحيل أيضاً

54
00:09:26,080 --> 00:09:28,624
من الجيد أنهم أخبروك
ليس هذا كل شئ

55
00:09:28,836 --> 00:09:31,839
بيـن ميلـر" هناك على المحطة"
"مع "بيـرس" و "كولبـى

56
00:09:32,051 --> 00:09:35,346
لقد أستفسر عن قطار الظهيرة
قطار الظهيرة ؟

57
00:09:38,273 --> 00:09:43,945
حسناً .... أرحل من هنا
أرحل من هذة البلدة فى الحال

58
00:09:44,160 --> 00:09:49,123
ماذا هناك ؟
لا يهم هذا الآن

59
00:09:49,338 --> 00:09:54,384
ما الأمر سيد "هـاو" ؟
لا تقلقى , كل شئ سيكون على ما يرام

60
00:09:54,599 --> 00:09:56,768
سنتولى الأمر
أعتقد أن على البقاء

61
00:09:56,979 --> 00:10:00,191
هل فقدت صوابك ؟
"فكر فى "أيمـى

62
00:10:03,326 --> 00:10:07,330
"وداعاً "أيمـى
كل شئ سيكون على ما يرام

63
00:10:27,753 --> 00:10:29,130
هذا غريب

64
00:10:32,179 --> 00:10:35,099
ماذا ؟
لا يمكنكِ رؤيته الآن

65
00:10:35,895 --> 00:10:39,774
كيـن" وزوجته الجديدة"
غادروا للتو فى عجله كبيره

66
00:10:39,987 --> 00:10:43,282
وما الغريب فى ذلك ؟
أعنى , عجله كبيرة

67
00:10:44,079 --> 00:10:48,751
هل تعتقدين بأنه خائف
من هؤلاء الرجال الثلاثة ؟

68
00:10:50,927 --> 00:10:54,348
ولكنكِ لم تريه
لم أراه يضرب الحصان بهذا الشكل من قبل

69
00:11:06,585 --> 00:11:09,046
سـام" ؟"
"تعالى يا "هيليـن

70
00:11:09,257 --> 00:11:14,388
بيـن ميلـر" فى المدينه"
هناك أثنان من الرعاع معه

71
00:11:18,068 --> 00:11:21,071
سأذهب لكى ألقى نظرة

72
00:12:05,127 --> 00:12:08,339
لماذا توقفت ؟
لا جدوى . لابد أن أعود

73
00:12:08,550 --> 00:12:11,762
لماذا ؟
هذا جنون . لم أحضر أية أسلحة

74
00:12:11,974 --> 00:12:15,353
إذن دعنا نذهب . أسرع
كلا

75
00:12:15,565 --> 00:12:17,526
هذا ما كنت أفكر فيه

76
00:12:17,737 --> 00:12:20,407
لقد أجبرونى على الهروب
لم أهرب من أحد قط

77
00:12:20,618 --> 00:12:24,914
لا أفهم شيئاً
ليس لدى وقت لأخبركِ

78
00:12:25,128 --> 00:12:29,090
"إذن لا تعود يا "ويـل
يجب أن أعود . هذا الأمر برمته

79
00:13:31,227 --> 00:13:32,979
"لقد عاد "كيـن

80
00:13:33,189 --> 00:13:35,567
لا أصدق
لقد رأيته للتو

81
00:13:38,827 --> 00:13:40,871
كم عدد التوابيت لدينا ؟
أثنان

82
00:13:41,081 --> 00:13:43,250
سنحتاج إلى أثنين آخرين على الأقل

83
00:13:43,461 --> 00:13:45,505
"من الأفضل أن تبدأ بالعمل يا "فريـد

84
00:13:48,054 --> 00:13:53,185
رجاءً "ويـل" . أخبرنى عما يدور
كل هذا فحسب

85
00:13:53,399 --> 00:13:57,278
لقد أمسكت برجل منذ خمسة سنوات بتهمة القتل
كان من المفترض أن يُشنق

86
00:13:57,491 --> 00:14:01,871
ولكن المحكمة الشمالية عفت عنه
والآن أصبح حراً

87
00:14:02,084 --> 00:14:04,504
لا أدرى كيف حدث ذلك
لكن من الواضح أنه سيعود

88
00:14:04,715 --> 00:14:06,884
مازلت لا أفهم
..... انه

89
00:14:07,094 --> 00:14:12,099
لقد كان طائشاً دائماً ومجنون إلى حد ما
سيسبب المتاعب على الأرجح

90
00:14:12,314 --> 00:14:15,484
ولكن هذا ليس من شأنك
ليس بعد الآن

91
00:14:15,696 --> 00:14:17,782
أنا من أرسله إلى هناك

92
00:14:17,993 --> 00:14:22,665
لكن هذا جزء من عملك وقد أنتهى الآن
لديهم شريف جديد

93
00:14:22,878 --> 00:14:27,800
لن يصل إلى هنا حتى الغد
يبدو أننى مضطر للبقاء

94
00:14:28,014 --> 00:14:32,227
على أية حال أنا الرجل ذاته بهذة أو بدونها
كلا . لست كذلك

95
00:14:32,440 --> 00:14:36,027
سيأتى للبحث عنى
ثلاثة من أفراد عصابته القديمة ينتظروه على المحطة

96
00:14:36,240 --> 00:14:39,868
لهذا السبب بالتحديد علينا الرحيل
سيأتوا خلفنا

97
00:14:40,040 --> 00:14:44,211
.... الأربعة منهم
وسنكون وحدنا فى البرارى

98
00:14:44,883 --> 00:14:46,677
لدينا ساعة
وما نفعها ؟

99
00:14:46,846 --> 00:14:50,224
سنكون على بعد 100 ميل
لن نستطيع الأحتفاظ بشئ

100
00:14:50,437 --> 00:14:53,023
سنضطر إلى الهروب مجدداً
طالما حيينا

101
00:14:53,235 --> 00:14:56,989
كلا , ليس صحيحاً
طالما أنهم لا يعرفون أين يجدوننا

102
00:14:58,538 --> 00:15:02,626
أتوسل إليك , دعنا نذهب
لا أستطيع

103
00:15:02,838 --> 00:15:06,550
لا تحاول أن تكون بطلاً
لست بحاجة لأن تكون بطلاً , ليس بالنسبة لى

104
00:15:06,764 --> 00:15:10,476
لست أحاول أن أكون بطلاً
إذا كنتِ تعتقدين ذلك , فأنتِ مجنونه

105
00:15:10,688 --> 00:15:14,067
أصغى يا "أيمـى" , هذة بلدتى
لدى أصدقاء هنا

106
00:15:14,237 --> 00:15:18,742
سأجمع النواب وأقنعهم برأيى
عندها ربما لن تواجهنا متاعب

107
00:15:18,957 --> 00:15:23,336
أنت تعلم بوجود متاعب
إذن , من الأفضل أن نواجهها هنا

108
00:15:28,101 --> 00:15:30,770
أنا آسف يا عزيزتى
أعرف شعورك حيال الأمر

109
00:15:30,940 --> 00:15:35,361
حقاً ؟
بالطبع أعرف أنها ضد تدينكِ

110
00:15:35,574 --> 00:15:40,371
بالتأكيد أعرف شعورك
ولكنك لن تغير رأيك

111
00:15:40,585 --> 00:15:45,215
.... "ويـل"
لقد تزوجنا منذ قليل

112
00:15:45,430 --> 00:15:49,684
أمامنا حياة طويلة ومستقبل
ألا يعنى هذا أى شئ لك ؟

113
00:15:49,897 --> 00:15:53,443
تعلمين أن لدى ساعة واحدة
وهناك الكثير من الأعمال لأقوم بها

114
00:15:53,655 --> 00:15:55,949
أنتظرى فى الفندق حتى ينتهى الأمر

115
00:15:56,161 --> 00:15:58,496
كلا , لن أكون هنا عندما ينتهى

116
00:15:58,708 --> 00:16:02,337
أنك تطلب منى أن أنتظر ساعة لكى أعرف
إن كنت سأصبح زوجة أم أرملة

117
00:16:02,549 --> 00:16:05,761
انه وقت طويل . لن أستطيع الأنتظار
.... " أيمـى"

118
00:16:05,973 --> 00:16:10,353
إذا لم ترحل معى الآن
فسأرحل على القطار المغادر من هنا

119
00:16:11,986 --> 00:16:13,780
أنا مضطر للبقاء

120
00:16:36,997 --> 00:16:40,292
"سررت بعودتك "بيرسـى
حقاً ؟

121
00:16:51,946 --> 00:16:56,701
هل نسيت أننى الرجل
الذى وجه التهم إلى "فرانـك ميلـر" ؟

122
00:16:56,873 --> 00:16:59,459
"لم يكن عليك الرجوع يا "ويـل

123
00:16:59,671 --> 00:17:03,341
أعتقد أن على البقاء

124
00:17:03,554 --> 00:17:07,600
أعتقادك خاطئ
أستطيع أنتداب المتطوعين , ربما 10 - 12 رجل

125
00:17:07,813 --> 00:17:11,817
حدسى يخبرنى بالعكس
لماذا ؟

126
00:17:13,575 --> 00:17:16,953
الوقت ليس مناسباً لتعلم المدنية , يا بنى

127
00:17:17,166 --> 00:17:19,418
فى القرن الخامس قبل الميلاد
"مواطنو "أثينـا

128
00:17:19,630 --> 00:17:23,217
كانوا يعانون من حاكم مستبد
وأستطاعوا التخلص منه

129
00:17:23,429 --> 00:17:26,766
وعندما عاد بعدها بعدة سنوات
بجيش من المرتزقة

130
00:17:26,978 --> 00:17:30,732
أولئك المواطنين أنفسهم
لم يفتحوا لهم الأبواب فقط

131
00:17:30,946 --> 00:17:35,409
ولكنهم وقفوا بجانبهم
عندما أعدموا أعضاء إتحاد الحكومة

132
00:17:35,622 --> 00:17:41,586
نفس الشئ حدث منذ ثمان سنوات
"فى بدلة تدعى "أنديـان فولـز

133
00:17:41,802 --> 00:17:47,724
وأستطعت الهرب من الموت بمساعدة
سيدة سيئة السمعة

134
00:17:47,940 --> 00:17:52,111
وكلفنى ذلك خاتم ثمين
كان ملكاً لوالدتى

135
00:17:52,324 --> 00:17:54,368
لسوء الحظ , لم أعد أملك أية خواتم

136
00:17:54,580 --> 00:17:59,209
أنت قاضى
كنت قاضياً أوقات كثيرة وفى بلاد كثيرة

137
00:17:59,465 --> 00:18:04,803
أتمنى أن أصبح قاضى ثانية
لن أخبرك بما عليك فعله

138
00:18:05,018 --> 00:18:11,024
لماذا أنت بهذا الغباء ؟ هل نسيت ما فعله للناس ؟
هل نسيت أنه مجنون ؟

139
00:18:11,239 --> 00:18:13,450
ألا تتذكر عندما كان يجلس على ذلك الكرسى
: وكان يقول

140
00:18:13,661 --> 00:18:19,125
لـن تشنقنـى أبـداً . سأعـود "
"أقسـم أننـى سأقتـلك يـا "كيـن

141
00:18:26,397 --> 00:18:28,650
تفضلى يا سيدتى
"هذة تذكرتك إلى "سانـت لويـس

142
00:18:28,860 --> 00:18:31,446
شكراً لك

143
00:18:37,462 --> 00:18:41,049
من الأفضل أن تنتظرى فى مكان آخر
مثل فندق على الأرجح

144
00:18:41,262 --> 00:18:44,515
حسناً , شكراً لك
"أنا آسف لكل هذا , سيدة "كيـن

145
00:18:44,727 --> 00:18:48,022
لا تقلقى
الشريف سيهتم بالأمر

146
00:18:48,235 --> 00:18:50,696
شكراً جزيلاً لك

147
00:18:51,492 --> 00:18:53,828
ذلك لم يكن هنا منذ 5 سنوات

148
00:18:54,039 --> 00:18:58,502
ماذا إذن ؟
لا شئ ..... بعد

149
00:19:03,434 --> 00:19:08,105
هارفـى" , ألا تعتقد أن "كيـن" يبحث"
عنك الآن ؟

150
00:19:09,405 --> 00:19:12,909
أنت غاضب منه حقاً
ألن تكونى أنتِ لو كنتِ مكانى ؟

151
00:19:12,913 --> 00:19:16,124
أعتقد ذلك . إن كنت مكانك

152
00:19:24,145 --> 00:19:26,356
سأعود بعد قليل

153
00:19:47,027 --> 00:19:49,530
"وداعاً "ويـل
وداعاً

154
00:19:50,868 --> 00:19:52,996
تعتقد بأننى خذلتك , أليس كذلك ؟
كلا

155
00:19:54,126 --> 00:19:57,379
أسمع , أنها مجرد بلدة قذرة
فى مكان ناء

156
00:19:57,592 --> 00:20:00,803
لا شئ ذو أهمية يحدث هنا
أرحل

157
00:20:01,015 --> 00:20:03,726
لا يوجد متسع من الوقت

158
00:20:03,938 --> 00:20:07,025
ياللـخسارة . بالتوفيق

159
00:20:18,594 --> 00:20:20,763
"جونـى"

160
00:20:23,020 --> 00:20:26,565
لماذا لم تذهب إلى الكنيسة ؟
ولماذا لم تذهب أنت ؟

161
00:20:26,779 --> 00:20:28,113
هلا فعلت شيئاً من آجلى ؟

162
00:20:28,323 --> 00:20:31,993
"أبحث عن "أندرسـون" و "هـاو" و "فولـر
وأخبرهم بأننى أريدهم هنا

163
00:20:32,207 --> 00:20:35,752
"ثم أبحث عن "هـارف بيـل
لا تفعل ذلك لأننى هنا

164
00:20:35,965 --> 00:20:39,051
أين كنت ؟
مشغولاً

165
00:20:39,263 --> 00:20:41,724
هل تعرف ما يجرى ؟
بالطبع

166
00:20:41,936 --> 00:20:42,853
هناك أعمال كثيرة لنقوم بها

167
00:20:42,854 --> 00:20:45,732
أنتظر قليلاً
هذا ليس عملك

168
00:20:45,944 --> 00:20:49,864
هذا ما يذكرنى به الجميع
أنتظر قليلاً

169
00:20:50,078 --> 00:20:54,290
حسناً , كلى أذان صاغية
هذة وجهة نظرى

170
00:20:54,504 --> 00:20:59,759
إذا رحلت والشريف الجديد لن يصل حتى الغد
سأكون أنا المسئول , أليس كذلك ؟

171
00:21:00,517 --> 00:21:04,313
إن كنت كفوء لتحمل المسئولية
عندما تواجهنا المتاعب

172
00:21:04,525 --> 00:21:06,777
إذن كيف أن مسئول المدينة
لم يعيننى بشكل دائم ؟

173
00:21:06,989 --> 00:21:09,450
لا أدرى
حقاً ؟

174
00:21:09,661 --> 00:21:13,749
كلا
أعتقد أنك تخفى الكثير

175
00:21:13,962 --> 00:21:17,632
ربما لم يسألونى
ربما لأنهم يعتقدون بأنك مازلت صغيراً

176
00:21:17,845 --> 00:21:21,557
هل تعتقد أننى مازلت صغيراً أيضاً ؟
تتصرف كالصغار فى بعض الأحيان

177
00:21:30,873 --> 00:21:36,462
الأمر بسيط جداً
أخبرهم فحسب بأننى الشريف الجديد

178
00:21:36,677 --> 00:21:40,348
وغداً يمكنهم أخبار الشخص الجديد
أن الوظيفة شُغلت

179
00:21:40,560 --> 00:21:43,980
أنت تعنى ذلك حقاً , أليس كذلك ؟
بالتأكيد

180
00:21:45,362 --> 00:21:48,782
ولكننى لن أفعل ذلك
لم لا ؟

181
00:21:48,994 --> 00:21:52,540
إن كنت لا تعرف , فلا فائدة من أخبارك
أتعنى أنك لن تفعل ذلك ؟

182
00:21:52,753 --> 00:21:55,256
أحسبها كما تشاء
حسناً

183
00:21:55,467 --> 00:21:59,722
الحقيقة هى أنك تكرهنى منذ البداية

184
00:21:59,935 --> 00:22:04,148
"أنت غاضب منى ومن "هيليـن راميـرز
على الدوام , أليس كذلك ؟

185
00:22:04,361 --> 00:22:07,448
أنت و "هيليـن راميـرز" ؟

186
00:22:07,660 --> 00:22:12,415
لم أكن أعلم بعلاقتكما
والأمر لا يخصنى بطريقة أو بآخرى

187
00:22:12,670 --> 00:22:14,714
آجل , لقد كنت غاضباً
لأكثر من سنة

188
00:22:14,925 --> 00:22:19,597
لقد تزوجت فحسب
.... ولكنك لا تريد أن يأخذ أحد مكانك

189
00:22:19,810 --> 00:22:22,646
وخصوصاً أنا ....
... أنت

190
00:22:28,662 --> 00:22:33,584
"ليس لدى وقت يا "هـارف
حسناً , لنتحدث عن العمل

191
00:22:33,799 --> 00:22:36,093
إذا أردت أن أساندك
لابد أن تتكلم بما أخبرتك

192
00:22:36,304 --> 00:22:40,642
بالطبع أريد مساندتك ولكننى لن أشتريها
الأمر يعود إليك

193
00:23:15,847 --> 00:23:18,558
كنت أعتقد أنك نضجت

194
00:23:18,769 --> 00:23:22,899
أعتقدت أنك أصبحت أكثر تفهماً
"عندما كنا فى "أليبيـن

195
00:23:23,070 --> 00:23:25,615
أعتقد أن كلانا مخطئ

196
00:23:32,591 --> 00:23:34,801
ما المضحك ؟

197
00:23:35,012 --> 00:23:37,348
هل كنت تعتقد أن بإمكانك
أن تخدع "كيـن" بذلك ؟

198
00:23:37,559 --> 00:23:40,771
لم لا ؟
متى ستنضج ؟

199
00:23:40,983 --> 00:23:43,444
لقد سئمت من هذا الحديث
أنضج إذن

200
00:23:43,656 --> 00:23:46,033
كفى

201
00:23:50,629 --> 00:23:53,048
حسناً
لماذا لم يوافق ؟

202
00:23:53,260 --> 00:23:56,096
يحتاجنى بشدة
عندما يصل "فرانـك ميلـر" إلى هنا

203
00:23:56,307 --> 00:23:58,726
ذلك محتمل
كان عليه أن يجعلنى الشريف من البداية

204
00:23:58,938 --> 00:24:02,692
أنه غاضب فحسب . غاضب منى ومنكِ
حقاً ؟

205
00:24:02,905 --> 00:24:04,156
بالتأكيد

206
00:24:04,366 --> 00:24:07,452
هل أخبرته ؟
بالتأكيد

207
00:24:07,665 --> 00:24:10,001
أنت أحمق

208
00:24:10,881 --> 00:24:13,884
لماذا ؟
ألا تريدين أن يعرف ؟

209
00:24:15,473 --> 00:24:20,562
مهلاً .... من الذى ترك الآخر بأية حال
أنتِ أم هو ؟

210
00:24:24,367 --> 00:24:26,828
"أخرج يا "هارفـى

211
00:24:27,040 --> 00:24:29,667
يمكننى فعل ذلك
إذن أفعلها

212
00:24:31,884 --> 00:24:34,428
أنتِ لا تريدين ذلك
جربنى

213
00:24:35,808 --> 00:24:38,269
سيكون حديثك مختلفاً
عندما يصل "فرانـك ميلـر" إلى هنا

214
00:24:38,481 --> 00:24:41,359
ربما تريدين شخصاً بجوارك
"عندما تفسرين له أمر "كيـن

215
00:24:41,571 --> 00:24:44,241
سأتولى الأمر بنفسى
بالتأكيد

216
00:24:44,452 --> 00:24:50,083
بناءً على ما سمعته , لن تكونى جميلة هكذا
عندما ينتهى منكِ

217
00:24:52,344 --> 00:24:55,681
لن أعود
جيد

218
00:25:06,666 --> 00:25:08,668
أدخل

219
00:25:09,923 --> 00:25:15,846
لقد رأيت "هارفـى" للتو . هل كل شئ على ما يرام ؟
"أريد التحدث مع السيد "ويفـر

220
00:25:17,188 --> 00:25:19,858
هل سترحلين ؟
آجل

221
00:25:20,069 --> 00:25:23,031
هل تريدين منى مساعدة "كيـن" ؟

222
00:25:28,504 --> 00:25:31,382
كلا
حسناً

223
00:25:41,615 --> 00:25:45,243
أيمكننى الأنتظار هنا حتى يأتى القطار ؟

224
00:25:46,959 --> 00:25:50,129
قلت , أيمكننى الأنتظار فى الرواق
حتى يأتى قطار الظهيرة ؟

225
00:25:51,177 --> 00:25:54,472
بالتأكيد يا سيدتى
شكراً لك

226
00:25:56,230 --> 00:25:59,483
أنتِ السيدة "كيـن" , أليس كذلك ؟
آجل

227
00:25:59,696 --> 00:26:03,616
سترحلين فى قطار الظهيرة
ولكن زوجكِ لن يرحل

228
00:26:04,247 --> 00:26:07,667
كلا , لماذا ؟
لا شئ . مجرد فضول

229
00:26:08,673 --> 00:26:12,802
بالنسبة لى , لن أبرح هذة البلدة ظهراً
"من آجل كل شاى "الصيـن

230
00:26:13,016 --> 00:26:16,310
كلا يا سيدى
سيكون مشهداً لن يتكرر

231
00:27:16,484 --> 00:27:19,279
.... ويـل" لقد سمعت للتو"
مرحباً

232
00:27:19,490 --> 00:27:22,160
يمكنك الأعتماد على
أنت تعلم ذلك , أليس كذلك ؟

233
00:27:22,371 --> 00:27:25,124
أعتقدت ذلك
لقد طهرت هذة البلدة

234
00:27:25,336 --> 00:27:27,380
وجعلتها صالحة للحياة
للنساء والأطفال

235
00:27:27,591 --> 00:27:29,760
ميلـر" أو أى شخص آخر"
لن يرجعها أبداً كما كانت

236
00:27:29,971 --> 00:27:33,641
كنت أتمنى أن يشعر الناس بهذا
وماذا هناك غير ذلك ؟

237
00:27:33,854 --> 00:27:38,150
كم رجلاً جمعت حتى الآن ؟
لا أحد بعد

238
00:27:40,577 --> 00:27:45,123
حسناً , من الأفضل أن تبدأ فى الحال
سأعود بعد 10 دقائق

239
00:27:45,128 --> 00:27:46,379
كن مستعداً

240
00:27:52,937 --> 00:27:55,022
" سـأعود بعـد 5 دقائـق "

241
00:28:17,071 --> 00:28:23,161
أين هو ؟
سيأتى من الخلف . رجل حريص

242
00:28:28,220 --> 00:28:32,099
أدخل سيد "ويفـر" . مرحباً
تفضل بالجلوس

243
00:28:34,984 --> 00:28:37,570
هل من خطب , سيدة "راميـرز" ؟
كلا

244
00:28:37,573 --> 00:28:39,241
إذن , لماذا أرسلتِ فى طلبى ؟

245
00:28:39,452 --> 00:28:41,829
سأغادر المدينة
أود بيع المخزن

246
00:28:42,041 --> 00:28:45,419
أتريد شراء حصتى ؟
كم تريدين ؟

247
00:28:45,632 --> 00:28:48,343
ألفان . أعتقد أن هذا عدلاً

248
00:28:48,555 --> 00:28:52,017
لا بأس
لكننى لا أملك هذا القدر حالياً

249
00:28:52,230 --> 00:28:56,025
كم لديك الآن ؟
حوالى 1.000 دولار

250
00:28:57,950 --> 00:29:01,703
"حسناً . أعط  الباقى لـ "سـام
فى غضون ستة أشهر

251
00:29:01,917 --> 00:29:05,879
سيسلمه لى . أتفقنا ؟
آجل يا سيدتى

252
00:29:06,092 --> 00:29:09,262
"حسناً سيد "ويفـر
شكراً لك

253
00:29:11,521 --> 00:29:15,733
سيدة "راميـرز" أود أن أشكركِ
.... على كل شئ , أعنى

254
00:29:15,947 --> 00:29:20,201
عندما أتفقنا معاً أول مرة
بشأن أسناد المخزن لى

255
00:29:20,415 --> 00:29:24,168
وتكونين شريكة مجهوله
.... كما تعرفين , زوجتى أعتقدت

256
00:29:26,135 --> 00:29:32,057
ما أريد قوله هو أنكِ كنتِ
مهذبة معى على الدوام

257
00:29:32,273 --> 00:29:34,191
وأريدكِ أن تعرفى
بأننى كنت أميناً معكِ

258
00:29:34,402 --> 00:29:37,030
"أعلم ذلك سيد "ويفـر
وداعاً

259
00:29:37,242 --> 00:29:41,455
وداعاً سيدة "راميـرز" وبالتوفيق
شكراً لك

260
00:29:55,823 --> 00:29:59,035
... "ويـل"
أيمـى" لقد غيرتِ رأيكِ"

261
00:30:01,377 --> 00:30:04,630
ظننت أنك غيرت رأيك

262
00:30:06,805 --> 00:30:09,057
كلا يا "ويـل" , معى تذكرتى

263
00:30:12,484 --> 00:30:14,528
فهمت

264
00:30:15,365 --> 00:30:19,077
نظفى الغرفة رقم 19
السيدة "ميلـر" محافظة جداً

265
00:30:19,290 --> 00:30:22,960
هل "هيليـن راميـرز" موجودة ؟
أعتقد ذلك

266
00:30:23,632 --> 00:30:26,760
هل يمكنك الوصول إليها ؟

267
00:30:35,449 --> 00:30:37,659
أدخل

268
00:30:48,853 --> 00:30:52,231
ما الذى تنظر إليه ؟
هل تعتقد أننى تغيرت ؟

269
00:30:56,285 --> 00:30:59,664
ماذا تريد ؟
أتريد منى أن أساعدك ؟

270
00:30:59,876 --> 00:31:03,129
أتريدنى أن أطلب لك العفو من "فرانـك" ؟
أتوسل من آجلك ؟

271
00:31:03,342 --> 00:31:06,637
لن أفعل ذلك
لن أحرك أصبعاً من آجلك

272
00:31:08,060 --> 00:31:11,730
أتيت لكى أعلمكِ بقدومه
كان على أن أعرف أنك تعلمين بذلك

273
00:31:11,944 --> 00:31:13,445
أعلم بقدومه

274
00:31:13,656 --> 00:31:18,202
يجدر بكِ الرحيل من المدينة
.... وألا لن أكون قادراً على

275
00:31:18,416 --> 00:31:21,419
أى شئ يمكن أن يحدث
لست خائفة منه

276
00:31:21,631 --> 00:31:26,428
أعرف ذلك
لكنك تعرفينه جيداً

277
00:31:27,518 --> 00:31:29,729
أعرفه جيداً

278
00:31:31,569 --> 00:31:34,488
ربما لا يعلم بالأمر

279
00:31:34,700 --> 00:31:38,537
لابد أنه حصل على الخطابات
ماذا عنها ؟

280
00:31:40,337 --> 00:31:46,177
لا شئ مجانى فى الحياة
سأرحل . أحزم أمتعتى الآن

281
00:31:46,392 --> 00:31:48,394
ذلك جيد

282
00:32:03,720 --> 00:32:06,431
"وداعاًً "هيليـن
... "كيـن"

283
00:32:07,478 --> 00:32:10,689
إن كنت ذكياً , فسترحل أيضاً

284
00:32:12,322 --> 00:32:14,699
لا أستطيع
أعرف

285
00:32:45,225 --> 00:32:48,979
هل تسمح لى بسؤال ؟
بالطبع

286
00:32:49,151 --> 00:32:52,446
من هى الأنسة "راميـرز" ؟
السيدة "راميـرز" ؟

287
00:32:53,619 --> 00:32:56,538
لقد كانت صديقة زوجكِ منذ فترة

288
00:32:56,750 --> 00:33:00,128
"قبل ذلك كانت صديقة "فرانـك ميلـر

289
00:33:00,341 --> 00:33:03,511
فهمت
شكراً لك

290
00:33:05,602 --> 00:33:08,647
أنت تكره زوجى , أليس كذلك ؟
بلى

291
00:33:08,859 --> 00:33:11,529
لماذا ؟
عدة أسباب

292
00:33:11,740 --> 00:33:15,285
على سبيل المثال : هذا الفندق كان مكتظاً دائماً
عندما كان "فرانـك ميلـر" متواجداً

293
00:33:15,498 --> 00:33:16,916
لست الوحيد

294
00:33:17,126 --> 00:33:20,672
الكثير من الناس هنا يعتقدون
أنه سينال جزاءه

295
00:33:20,884 --> 00:33:24,096
لقد سألتينى يا سيدتى
لذا أخبركِ

296
00:33:46,230 --> 00:33:49,525
سأذهب لأحتسى بعض الخمر
هل أنت مضطراً لذلك ؟

297
00:33:49,738 --> 00:33:51,781
آجل
... إن كنت ستذهب

298
00:33:51,993 --> 00:33:55,788
قلت سأذهب لأحتسى الخمر
"أبتعد عن "كيـن

299
00:33:56,001 --> 00:33:57,711
بالطبع . يمكننى الأنتظار

300
00:34:26,148 --> 00:34:29,569
"مرحباً "هـارف
أين نجمتك الصغيرة ؟

301
00:34:30,575 --> 00:34:34,161
سلمتها وأستقلت
خطوة ذكية

302
00:34:35,419 --> 00:34:37,838
لم أطلب رأيك

303
00:35:05,023 --> 00:35:07,651
"مرحباً "بيـن
كيف حالك ؟

304
00:35:08,990 --> 00:35:11,826
أنظروا من هنا

305
00:35:12,790 --> 00:35:15,334
كيف حالك "بيـن" ؟
أعطنى زجاجة

306
00:35:19,763 --> 00:35:23,308
لقد مر زمن طويل
آجل

307
00:35:23,521 --> 00:35:25,398
آجل يا سيدى
كيف حال "فرانـك" ؟

308
00:35:27,153 --> 00:35:32,117
على ما يرام
سيكون يوماً عصيباً على البلدة الليله

309
00:35:35,087 --> 00:35:36,588
لن أتفاجئ

310
00:36:29,662 --> 00:36:33,499
"سيموت "كيـن" بعد نزول "فرانـك
من القطار بخمسة دقائق

311
00:36:33,712 --> 00:36:37,257
ليس هناك متسع من الوقت
... هذا ما يحتاج إليه "فرانـك" لأن

312
00:36:51,541 --> 00:36:56,212
أنك تحمل شارة ومسدس أيها الشريف
ليس من حقك فعل ذلك

313
00:36:58,682 --> 00:37:00,851
أنت محق

314
00:37:02,774 --> 00:37:04,817
كلا

315
00:37:14,173 --> 00:37:16,133
أعتقد أنكم جميعاً تعرفون سبب حضورى

316
00:37:16,345 --> 00:37:20,432
أحتاج إلى متطوعين
سأوافق عليهم جميعاً

317
00:37:23,860 --> 00:37:26,738
لابد أنك مجنون بالمجئ إلى هنا
لطلب المساعدة

318
00:37:26,951 --> 00:37:30,204
فرانـك" لديه أصدقاء فى هذة المكان"
عليك أن تعرف ذلك

319
00:37:32,128 --> 00:37:37,299
بعضكم كانوا معى عندما قبضنا على
تلك العصابة , أحتاج إليكم .... الآن

320
00:37:39,435 --> 00:37:43,982
الوضع كان مختلفاً وقتها
كان لديك  ستة رجال أساسين كبداية

321
00:37:44,195 --> 00:37:48,158
كلاً منهم كان بارعاً
ليس لديك الآن سوى أثنين

322
00:37:48,329 --> 00:37:52,292
ليس لديك أثنين أيضاً
هـارف بيـل" أستقال . لماذا ؟"

323
00:37:55,761 --> 00:37:57,388
هذا يخصنا نحن الأثنان

324
00:37:57,599 --> 00:38:01,227
أنت تطلب منا الكثير
"بأعتبار من يكون "فرانـك ميلـر

325
00:38:01,440 --> 00:38:05,027
حسناً
"كلنا نعرف من هو "ميلـر

326
00:38:05,240 --> 00:38:07,826
لهذا السبب أقف هنا
ما رأيكم ؟

327
00:39:17,645 --> 00:39:20,397
ميلدريـد" أنه قادم"
الآن أفعلى ما أخبرتكِ به

328
00:39:20,609 --> 00:39:23,403
لست فى المنزل . لا تدخليه
مهما قال لكِ . لست فى المنزل

329
00:39:23,615 --> 00:39:26,952
سـام" أنه صديقك"
لا تجادلينى , سيصل الآن

330
00:39:27,164 --> 00:39:29,333
لن يصدقنى
سيعلم أننى أكذب

331
00:39:29,544 --> 00:39:32,297
أفعلى ما أخبركِ به

332
00:39:47,875 --> 00:39:52,672
مرحباً سيدة "فولـر" . هل "سـام" هنا ؟
كلا , ليس هنا

333
00:39:54,765 --> 00:39:58,227
أتعرفين أين هو ؟
الأمر هام , لابد أن أجده

334
00:39:58,398 --> 00:40:02,861
"أعتقد .... أنه فى الكنيسة يا "ويـل
لقد ذهب إلى الكنيسة

335
00:40:04,953 --> 00:40:08,874
بدونكِ ؟
سأذهب بعد قليل

336
00:40:14,724 --> 00:40:18,144
"شكراً لكِ سيدة "فولـر
وداعاً

337
00:40:41,699 --> 00:40:45,077
ماذا تريدين ؟
هل تريدين أن أموت ؟

338
00:40:45,248 --> 00:40:49,794
أتريدين أن تصبحى أرملة ؟
كلا يا "سـام" . كلا

339
00:40:50,551 --> 00:40:52,803
"كيـن"

340
00:40:54,308 --> 00:40:58,396
ما الأمر "جيمـى" ؟
لا شئ . كنت أبحث عنك

341
00:40:58,609 --> 00:41:02,280
أريد سلاحاً . سأكون بجانبك
عندما يأتى ذلك القطار

342
00:41:03,077 --> 00:41:07,832
هل تجيد أستخدام السلاح ؟
بالطبع . كنت بارعاً فى ذلك

343
00:41:08,046 --> 00:41:10,673
بصدق . لا يوجد فرق

344
00:41:10,886 --> 00:41:14,848
أنها فرصة , هذا ما أحتاج إليه
رجاءً , دعنى أشترك فى هذا

345
00:41:15,854 --> 00:41:19,441
"حسناً "جيمـى
سأستدعيك إن أحتجت إليك

346
00:41:19,654 --> 00:41:21,990
تناول شراباً حتى ذلك الحين

347
00:41:31,773 --> 00:41:34,150
"أدخل يا "سـام

348
00:41:41,000 --> 00:41:43,044
هل ستغادرين البلدة ؟

349
00:41:44,299 --> 00:41:47,720
إلى أين تذهبين ؟
لا أدرى حتى الآن

350
00:41:47,932 --> 00:41:50,685
لا أفهم شيئاً من كل هذا

351
00:41:53,318 --> 00:41:57,531
أنتِ خائفة من "ميلـر" , أليس كذلك ؟
كلا

352
00:41:57,745 --> 00:41:59,830
بالتأكيد خائفة
وألا لماذا تهربين

353
00:42:00,042 --> 00:42:03,170
لا تقلقى بهذا الشأن طالما أننى بجوارك
أنتِ تعرفين ذلك

354
00:42:03,382 --> 00:42:07,470
لست خائفاً من "ميلـر" . سأقتله فى أى وقت
أصدقك

355
00:42:07,641 --> 00:42:11,479
إذن , لماذا ترحلين ؟
"ستهربين مع "كيـن

356
00:42:11,691 --> 00:42:13,234
.... "هارفـى"
لماذا ترحلين إذن ؟

357
00:42:13,445 --> 00:42:15,697
وما الفرق ؟
"أعرف أنه "كيـن

358
00:42:15,909 --> 00:42:21,164
ليس "كيـن" . سأخبرك شيئاً عنك
"وعن صديقك "كيـن

359
00:42:21,337 --> 00:42:24,507
أنك فتى وسيم
لديك أكتاف عريضة

360
00:42:24,719 --> 00:42:26,429
لكنه رجل

361
00:42:26,640 --> 00:42:29,309
يتطلب الأمر أكثر من الأكتاف العريضة
"لتصبح رجلاً يا "هارفـى

362
00:42:29,521 --> 00:42:31,731
ومازال الطريق أمامك طويلاً

363
00:42:33,571 --> 00:42:36,658
أتعرف ؟
لا أعتقد أنك ستنجح أبداً

364
00:42:38,916 --> 00:42:41,168
دعينى أخبركِ شيئاً
لن تذهبِ لأى مكان

365
00:42:41,380 --> 00:42:45,050
ستبقين هنا معى
ستعود الأمور إلى سابق عهدها

366
00:42:49,689 --> 00:42:52,483
أتعرف لماذا أريد الرحيل ؟
أصغ إذن

367
00:42:52,695 --> 00:42:57,032
كيـن" سيموت بعد نصف ساعة"
ولن يفعل أحد شيئاً حيال ذلك

368
00:42:57,247 --> 00:43:01,418
وعندما يموت , ستموت البلدة معه
أشعر بذلك

369
00:43:01,631 --> 00:43:05,093
أنا وحيده فى العالم
على أن أكسب رزقى

370
00:43:05,306 --> 00:43:08,309
لذلك سأذهب إلى مكان آخر
هذا كل ما فى الأمر

371
00:43:11,736 --> 00:43:16,491
وبالنسبة لك , لا أحب أن يضع أحد
يديه على ألا إذا أردت منه ذلك

372
00:43:16,705 --> 00:43:19,541
ولا أريد ذلك منك ... بعد الآن

373
00:43:36,205 --> 00:43:39,959
نصنا اليوم
من "ملاخـى" الفصل الرابع

374
00:43:40,171 --> 00:43:47,011
فهـوذا يأتـى اليـوم المتقـد كالتنـور "
" ..... وكـل المستكبريـن وكـل فاعلـى الشـر

375
00:43:52,573 --> 00:43:53,866
آجل ؟

376
00:43:54,076 --> 00:43:57,371
أسف , أيها القس
..... لم أقصد تعطيل الخدمة

377
00:43:57,584 --> 00:44:02,172
لقد فعلت . أنك لا تأتى كثيراً
إلى الكنيسة , أيها الشريف

378
00:44:02,385 --> 00:44:05,597
واليوم
لم تتزوج هنا

379
00:44:05,809 --> 00:44:09,479
ما الذى أحضرك إلى هنا الآن ؟

380
00:44:09,692 --> 00:44:12,028
أحتاج إلى المساعدة

381
00:44:16,290 --> 00:44:20,377
صحيح أننى لا أذهب إلى الكنيسة كثيراً
وربما هذا خطأ

382
00:44:20,591 --> 00:44:24,595
ولكننى لم أتزوج هنا اليوم
لأن زوجتى غريبة

383
00:44:24,808 --> 00:44:28,687
ولكننى حضرت لأطلب المساعدة
لأنه يوجد ناس هنا

384
00:44:30,320 --> 00:44:34,324
أنا أسف , أيها الشريف
قل ما تريد

385
00:44:36,249 --> 00:44:39,835
ربما بعضكم يعرف بالفعل
... ولكن إن لم تعرفوا

386
00:44:40,049 --> 00:44:43,052
"يبدو أن "فرانـك ميلـر
عائد فى قطار الظهيرة

387
00:44:46,813 --> 00:44:50,149
أحتاج إلى كل المتطوعين

388
00:44:55,373 --> 00:44:57,584
حسناً , ماذا ننتظر ؟

389
00:44:59,256 --> 00:45:01,258
هيا بنا

390
00:45:02,179 --> 00:45:04,473
لحظة واحدة . أنتظروا

391
00:45:04,685 --> 00:45:07,479
قبل أن نسرع لفعل شئ
لن يكون ساراً

392
00:45:07,691 --> 00:45:10,444
دعونا نتأكد أولاً
عما يدور كل هذا

393
00:45:11,449 --> 00:45:16,287
: ما أريد معرفته هو
أليس صحيحاً أن "كيـن" لم يعد الشريف ؟

394
00:45:17,754 --> 00:45:21,299
وأن هناك مشاكل شخصية
بينه وبين "ميلـر"  ؟

395
00:45:26,064 --> 00:45:29,692
حسناً
ليصمت الجميع

396
00:45:29,905 --> 00:45:32,866
إن كان هناك أختلاف فى الرأى
لندع كل واحد يشرح رأيه

397
00:45:33,079 --> 00:45:37,291
لكن علينا أن نفعلها كالكبار
وأخرجوا جميع الأطفال من هنا

398
00:46:09,448 --> 00:46:13,410
أى شئ عن القطار ؟
أنه فى موعده على حد علمى

399
00:46:18,383 --> 00:46:22,846
لا يهم إن كان هناك مشاكل شخصية
"بين "ميلـر" و "كيـن

400
00:46:23,060 --> 00:46:25,645
"نحن جميعاً نعرف من هو "ميلـر

401
00:46:25,815 --> 00:46:30,653
أنت تضيع وقتنا
حسناً

402
00:46:31,285 --> 00:46:34,997
"آجل . نعرف من هو "ميلـر
ولقد أبعدناه من قبل

403
00:46:35,211 --> 00:46:38,547
ومن أنقذه من الشنق ؟
السياسيون الشمالون

404
00:46:38,760 --> 00:46:42,305
أقول أنها مشكلتهم
دعوهم يتخصلوا منها

405
00:46:42,518 --> 00:46:44,812
فريـر" ؟"
: حسناً . رأيى هو

406
00:46:45,023 --> 00:46:48,276
لقد كنا ندفع مبالغ كبيرة
للشريف ومساعدوه

407
00:46:48,489 --> 00:46:52,243
وبمجرد أن تواجههم مشكلة
من المفترض أن نحلها بأنفسنا

408
00:46:52,455 --> 00:46:54,416
لماذا كنا ندفع لهم
طوال هذا الوقت ؟

409
00:46:54,627 --> 00:46:57,964
لسنا ضباط سلام
وهذا ليس عملنا

410
00:46:59,345 --> 00:47:02,098
كنت أقول على الدوام
أن يكون لدينا مساعدون أكثر

411
00:47:02,310 --> 00:47:05,939
إن كنا فعلنا ذلك
لما كنا سنواجه كل هذا الآن

412
00:47:06,152 --> 00:47:09,780
مهلاً . مهلاً
ليصمت الجميع

413
00:47:09,993 --> 00:47:12,746
حافظوا على النظام
أنت ترفع يديك

414
00:47:13,709 --> 00:47:16,128
لا أصدق أننى سمعت هذا الكلام هنا

415
00:47:16,339 --> 00:47:18,091
عليكم أن تخجلوا من أنفسكم

416
00:47:18,303 --> 00:47:21,639
لقد دفعنا لهذا الرجل
وكان أفضل شريف على الأطلاق

417
00:47:21,852 --> 00:47:23,937
ليست مشكلته ولكنها مشكلتنا

418
00:47:24,148 --> 00:47:27,151
إن لم نفعل الصواب
سنواجه مشاكل أكثر

419
00:47:27,363 --> 00:47:31,284
لا يوجد سوى شئ واحد الآن
وأنتم جميعاً تعرفون ما هو

420
00:47:31,498 --> 00:47:34,793
"تكلم يا "كيبـى
لقد تعاملنا مع الأمر بطريقة خاطئة

421
00:47:35,004 --> 00:47:37,965
أولئك القتلة الثلاثة
.... يسيرون فى الشوارع بجرأة

422
00:47:38,178 --> 00:47:41,640
لماذا لم تقبض عليهم ؟
لماذا لم تضعهم فى السجن ؟

423
00:47:41,852 --> 00:47:44,438
عندها سيكون "ميلـر" مشكلتنا الوحيدة

424
00:47:44,650 --> 00:47:48,654
لا يوجد سبب لكى أعتقلهم
لم يفعلوا أى شئ

425
00:47:48,867 --> 00:47:51,537
لا يوجد قانون يمنع
الجلوس على مقعد أمام مستودع

426
00:47:52,500 --> 00:47:56,420
لن أستمع لهذا بعد الآن
ما بالكم أيها الناس ؟

427
00:47:56,634 --> 00:48:00,596
ألا تتذكروا عندما لم تستطيع أى امرأة محترمة
أن تسير فى الشارع فى وضح النهار ؟

428
00:48:00,810 --> 00:48:04,063
ألا تتذكروا عدم وجود مكان مناسب
لتربية الأطفال ؟

429
00:48:04,276 --> 00:48:07,904
كيف تجلسون هنا وتتحدثوا , وتتحدثوا
هكذا ؟

430
00:48:08,117 --> 00:48:12,496
لم كل هذة الضجة ؟
كيف نعرف أن "ميلـر" على هذا القطار ؟

431
00:48:13,295 --> 00:48:18,049
يجدر بنا أن نكون متأكدين من ذلك
الوقت ينفذ

432
00:48:19,433 --> 00:48:23,770
أيها القس , ألديك ما تقوله ؟
لا أدرى

433
00:48:23,984 --> 00:48:26,737
: الوصية تقول
" لا تقتـل "

434
00:48:26,990 --> 00:48:29,576
لكننا نستأجر رجالاً ليفعلوا ذلك
بدلاً منا

435
00:48:29,787 --> 00:48:32,999
الصواب والخطأ
واضحان جداً هنا

436
00:48:33,212 --> 00:48:35,839
لكن إن طلبتم منى أن أخبر
شعبى بالخروج والقتل

437
00:48:36,051 --> 00:48:43,183
وربما يُقتلون أثناء ذلك . أنا أسف
لا أدرى ماذا أقول

438
00:48:44,027 --> 00:48:46,321
حسناً

439
00:48:46,532 --> 00:48:51,537
"ما تدين به هذة البلدة لـ "ويـل كيـن
لا يمكن رده بالمال أبداً . تذكروا ذلك

440
00:48:51,751 --> 00:48:55,588
أنه أفضل شريف حظينا به
وربما أفضل شريف سنحظى به

441
00:48:55,802 --> 00:49:00,306
لذلك إن عاد "ميلـر" إلى هنا اليوم
أنها مشكلتنا وليست مشكلته

442
00:49:00,520 --> 00:49:03,481
أنها مشكلتنا
لأن هذة بلدتنا

443
00:49:03,694 --> 00:49:05,988
لقد شيدناها بأيدينا
من العدم

444
00:49:06,157 --> 00:49:10,495
إن أردنا أن نبقيها لائقة
يجب أن نفكر بعقلانية اليوم

445
00:49:10,709 --> 00:49:15,130
ونتحلى بالشجاعة لفعل الصواب
بغض النظر عن مدى صعوبته

446
00:49:15,343 --> 00:49:20,056
حسناً . ستكون معركة
"عندما يتقابل "كيـن و "ميلـر

447
00:49:20,270 --> 00:49:23,398
وشخص ما سيتأذى
هذا مؤكد

448
00:49:23,611 --> 00:49:28,240
والآن .... الشماليون
يفكرون بشأن هذه البلدة

449
00:49:28,455 --> 00:49:34,628
يفكرون فى أرسال أموال إلى هنا
لتشييد مخازن وأنشاء مصانع

450
00:49:34,843 --> 00:49:38,138
سيعنى ذلك الكثير لهذة البلدة
الكثير جداً

451
00:49:38,351 --> 00:49:44,315
لكن إن سمعوا عن قتال فى الشوارع
ماذا سيعتقدون ؟

452
00:49:44,530 --> 00:49:49,285
سأخبركم . سيعتقدوا
أنها مجرد بلدة تافهة

453
00:49:49,499 --> 00:49:52,085
وكل شئ عملنا من آجله سيُمحى

454
00:49:52,297 --> 00:49:57,219
خلال يوم واحد
سنعود للوراء خمسة سنوات

455
00:49:57,432 --> 00:50:00,060
ولا أعتقد أننا سنسمح بحدوث ذلك

456
00:50:00,273 --> 00:50:03,985
أذكركم , أنتم جميعاً تعرفون
شعورى تجاه هذا لرجل

457
00:50:04,197 --> 00:50:09,286
أنه رجل شجاع , رجل طيب
لم يكن مضطراً للعودة اليوم

458
00:50:10,168 --> 00:50:15,215
ولآجلة ومن آجل هذة البلدة
أتمنى لو لم يفعل

459
00:50:15,430 --> 00:50:17,682
"لأنه إذا لم يكن هنا عندما يصل "ميلـر

460
00:50:17,893 --> 00:50:21,022
أعتقد أننا لن نواجة أية مشاكل
على الإطلاق

461
00:50:21,233 --> 00:50:26,155
غداً سيصل الشريف الجديد
وإذا عرضنا عليه خدماتنا

462
00:50:26,328 --> 00:50:28,538
أعتقد أننا سنقهر أى شئ
يقف فى طريقنا

463
00:50:29,668 --> 00:50:34,340
أعتقد أن هذا معقول
أنها الطريقة الوحيدة للخروج من هذة الورطة

464
00:50:36,140 --> 00:50:40,353
ويـل" يجدر بك الرحيل"
بينما مازال لديك الوقت

465
00:50:41,903 --> 00:50:45,073
.... أنه أفضل لك
وأفضل لنا

466
00:50:55,473 --> 00:50:56,766
شكراً لك

467
00:51:27,166 --> 00:51:29,418
لماذا لا تبعد ذلك الشئ ؟

468
00:51:44,828 --> 00:51:48,123
! طاخ
"أنت ميت يا "كيـن

469
00:52:26,292 --> 00:52:29,462
لقد أرسلت صبياً للبحث عنك
ألم يأتى ؟

470
00:52:29,674 --> 00:52:32,260
لقد كان هنا

471
00:52:34,642 --> 00:52:37,520
لقد كنت صديقاً لى طوال حياتى
لقد عرضت على هذا العمل

472
00:52:37,733 --> 00:52:40,402
جعلتهم يطلبوننى

473
00:52:40,614 --> 00:52:43,909
منذ أن كنت طفلاً
"كنت أود أن أصبح مثلك يا "مـارت

474
00:52:44,121 --> 00:52:49,960
كنت رجل قانون طوال حياتك
آجل طوال حياتى . أنها حياة رائعة

475
00:52:50,176 --> 00:52:53,137
تخاطر بحياتك من آجل الإمساك بالقتلة
وهيئات المحلفين تطلق سراحهم

476
00:52:53,349 --> 00:52:55,976
حتى يرجعوا
ويقاتلوك ثانية

477
00:52:56,188 --> 00:52:58,899
إن كنت أميناً
ستكون فقيراً طوال حياتك

478
00:52:59,112 --> 00:53:03,241
وفى النهاية ستموت وحيداً
فى أحد الشوارع القذرة

479
00:53:03,454 --> 00:53:08,459
من آجل ماذا ؟
لا شئ . من آجل نجمة صغيرة

480
00:53:08,674 --> 00:53:13,637
القاضى غادر البلدة , و"هارفـى" أستقال
وأواجه متاعب فى الحصول على مساعدين

481
00:53:13,851 --> 00:53:16,854
هذا يفسر الأمر
لقد حدث كل شئ فجأة

482
00:53:17,066 --> 00:53:21,654
تتحدث الناس كثيراً
قبل أن تفعل أى شئ

483
00:53:21,869 --> 00:53:26,707
ربما لأن فى أعماقهم لا يبالون
لا يبالون فحسب

484
00:53:33,100 --> 00:53:35,519
ماذا أفعل يا "مـارت" ؟

485
00:53:37,735 --> 00:53:40,279
كنت أتمنى ألا تعود

486
00:53:40,491 --> 00:53:44,996
أنت تعرف لماذا عدت
ليس بهدف الأنتحار

487
00:53:45,210 --> 00:53:48,713
.... أحياناً
أحياناً يغير السجن من الرجل

488
00:53:48,926 --> 00:53:53,764
ليس هو . كل هذا مُخطط له
لهذا السبب كلهم هنا

489
00:53:53,978 --> 00:53:56,648
أرحل يا "ويـل" . أرحل

490
00:54:07,590 --> 00:54:09,717
هلا أتيت معى إلى هناك ؟

491
00:54:10,137 --> 00:54:12,181
كلا

492
00:54:13,228 --> 00:54:17,607
أنت تعرف شعورى تجاهك
لكننى لست ذاهباً معك

493
00:54:17,821 --> 00:54:22,325
يبدو أن من كُسرت مفاصلة ليس بحاجة
لألتهاب مفاصل أيضاً . أليس كذلك ؟

494
00:54:23,291 --> 00:54:25,251
كلا . لن أسبب هذا لك

495
00:54:25,461 --> 00:54:30,174
ستقلق على
ستُقتل من القلق على

496
00:54:30,389 --> 00:54:32,516
أنها معركة من جانب واحد بالفعل

497
00:54:38,866 --> 00:54:41,452
"وداعاً يا "مارتـن
وداعاً

498
00:54:42,999 --> 00:54:47,128
"كل ذلك بلا جدوى يا "ويـل
بلا جدوى

499
00:54:58,366 --> 00:55:02,578
عذراً . ما رقم غرفة السيدة "راميـرز" ؟

500
00:55:03,835 --> 00:55:06,380
ثلاثة
شكراً لك

501
00:55:23,294 --> 00:55:25,713
أدخل

502
00:55:27,970 --> 00:55:32,308
آجل ؟
"سيدة "راميـرز" ؟ أنا السيدة "كيـن

503
00:55:32,521 --> 00:55:34,565
أعرف

504
00:55:35,862 --> 00:55:39,115
هل تسمحين لى بالدخول ؟
إذا أردتِ

505
00:55:44,630 --> 00:55:47,634
"تفضلى بالجلوس يا سيدة "كيـن
كلا , شكراً لكِ

506
00:55:47,845 --> 00:55:49,764
ماذا تريدين ؟
.... رجاءً

507
00:55:49,975 --> 00:55:53,103
أخشى أننى لو جلست
لن أستطيع النهوض ثانية

508
00:55:53,316 --> 00:55:56,319
لماذا ؟
لم يكن من السهل على الصعود إلى هنا

509
00:55:56,530 --> 00:55:59,659
لماذا ؟
.... " أسمعى يا سيدة "راميـرز

510
00:55:59,871 --> 00:56:04,250
لقد تزوجنا أنا و "ويـل" منذ ساعة
.... كنا على وشك الرحيل

511
00:56:04,464 --> 00:56:06,716
ثم حدث ذلك الأمر ....
وأنه لا يريد الرحيل

512
00:56:06,928 --> 00:56:11,974
لقد فعلت كل شئ . توسلت وهددت
لم أستطع أقناعه

513
00:56:12,189 --> 00:56:16,735
والآن ؟
..... ذلك الرجل بالأسفل , الكاتب

514
00:56:16,949 --> 00:56:19,660
"لقد أخبرنى عن علاقتك بـ "ويـل

515
00:56:19,872 --> 00:56:22,417
حاولت أن أفهم
لماذا لا يريد الرحيل معى

516
00:56:22,628 --> 00:56:25,548
لابد أنكِ السبب

517
00:56:26,177 --> 00:56:28,930
ماذا تريدين منى ؟
دعيه يرحل

518
00:56:29,100 --> 00:56:31,310
مازال لديه الفرصة . دعيه يرحل

519
00:56:31,522 --> 00:56:35,026
لا أستطيع مساعدتكِ
رجاءً

520
00:56:35,238 --> 00:56:37,490
لم يبقى من آجلى

521
00:56:37,702 --> 00:56:41,372
لم أتحدث معه منذ سنة
حتى اليوم

522
00:56:44,466 --> 00:56:49,054
أننى راحلة على نفس القطار الذى سترحلين فيه
إذن لماذا يريد البقاء ؟

523
00:56:50,062 --> 00:56:53,690
إن كنتِ لا تعرفين
فلا أستطيع أخبارك

524
00:56:55,948 --> 00:56:59,202
شكراً لكِ
لقد كنتِ لطيفة جداً

525
00:57:01,377 --> 00:57:05,757
أى نوع من النساء أنتِ ؟
كيف تتركيه بهذا الشكل ؟

526
00:57:05,970 --> 00:57:08,556
هل تخيفك أصوات المسدسات لهذا الحد ؟

527
00:57:08,768 --> 00:57:11,938
كلا . لا تخيفنى

528
00:57:12,150 --> 00:57:15,112
أبى وأخى قُتلوا بواسطة المسدسات

529
00:57:15,323 --> 00:57:19,536
كانوا إلى جانب الحق
لكن هذا لم يفيدهم عندما بدأ القتال

530
00:57:19,749 --> 00:57:23,378
أخى كان بعمر 19 عاماً
راقبته وهو يحتضر

531
00:57:24,175 --> 00:57:29,556
لهذا السبب أصبحت غريبة
لا أبالى بمن على حق ومن مخطئ

532
00:57:29,771 --> 00:57:33,650
لابد من وجود أسلوب أفضل للحياة

533
00:57:35,826 --> 00:57:38,996
ويـل" يعرف شعورى جيداً"

534
00:57:39,207 --> 00:57:43,462
مهلاً
هل ستنتظرين القطار بالأسفل ؟؟

535
00:57:43,675 --> 00:57:47,053
آجل
لم لا تنتظرى هنا ؟

536
00:58:02,800 --> 00:58:06,094
"لا فائدة من "كيـن
لكننى أعترف أنه شجاع

537
00:58:06,307 --> 00:58:09,101
"أنت ذكى جداً يا "جـو

538
00:58:12,988 --> 00:58:17,368
لطالما ظننت أنك شجاع
لكننى لم أعرف أنك ذكى غير الآن

539
00:58:17,581 --> 00:58:21,126
ماذا يعنى هذا ؟

540
00:58:21,339 --> 00:58:24,384
الرجل الذكى هو الذى يعرف متى يتراجع

541
00:58:26,559 --> 00:58:30,187
إن لم أستطيع أن أجلس وحدى وأنا أشرب
فلن أعود إلى هنا مجدداً

542
00:58:32,112 --> 00:58:38,076
... حسناً
الفتى ذو النجمة الصغيرة

543
01:00:04,350 --> 01:00:08,145
"ضع عليه السرج يا "كيـن
هيا , أمتطيه

544
01:00:08,359 --> 01:00:10,611
أنه سريع

545
01:00:10,822 --> 01:00:13,116
كنت تفكر فى ذلك . أليس كذلك ؟
نوعاً ما

546
01:00:13,328 --> 01:00:17,040
هل أنت خائف ؟
أعتقد ذلك

547
01:00:19,131 --> 01:00:21,425
بالطبع . لديك أسبابك

548
01:00:24,559 --> 01:00:27,229
هيا . دعنى أساعدك

549
01:00:33,788 --> 01:00:38,167
يبدو أن الجميع يريدون منى
الرحيل من البلدة

550
01:00:38,381 --> 01:00:41,509
لا أحد يريد أن يراك مقتولاً

551
01:00:42,724 --> 01:00:44,934
إلى أين تذهب ؟
لا أدرى . ربما إلى المكتب

552
01:00:45,145 --> 01:00:48,064
كلا . ستمطى ذلك الحصان وسترحل

553
01:00:49,029 --> 01:00:53,491
ماذا بك ؟
كنت مستعداً لذلك . لقد أخبرتنى بذلك

554
01:00:53,705 --> 01:00:57,375
أسمع يا "هـارف" . قلت ذلك
لأننى كنت متعباً

555
01:00:57,589 --> 01:01:01,343
يفكر المرء فى الكثير من الأشياء
عندما يكون متعباً . لا أستطيع فعلها

556
01:01:01,555 --> 01:01:04,683
لماذا ؟
لا أدرى

557
01:01:04,896 --> 01:01:07,231
"أمتطى ذلك الحصان يا "ويـل

558
01:01:08,236 --> 01:01:10,989
لماذا يهمك الأمر لهذة الدرجة ؟
لا يهمك إن كنت سأعيش أو سأموت

559
01:01:11,534 --> 01:01:16,664
هيا
لا تدفعنى . لقد سئمت من ذلك

560
01:03:01,268 --> 01:03:05,439
أكره هذة البلدة
لطالما كرهتها

561
01:03:05,652 --> 01:03:08,780
أن تكونى امرأة مكسيكية
..... فى بلدة كهذة

562
01:03:08,993 --> 01:03:13,206
أتفهم ذلك
حقاً ؟

563
01:03:13,419 --> 01:03:18,466
هذا جيد . لكننى لا أفهمكِ
مهما كان ما تقوليه

564
01:03:18,680 --> 01:03:22,309
إن كان "كيـن" رجلى
لما تركته أبداً

565
01:03:22,522 --> 01:03:24,774
كنت سأقاتل معه
لم لا ؟

566
01:03:26,656 --> 01:03:29,325
لأنه ليس رجلى . أنه رجلكِ

567
01:03:49,371 --> 01:03:54,877
ألديك ماء نظيف من آجلى ؟
بالطبع أيها الشريف . أجلس

568
01:04:02,816 --> 01:04:07,029
هل تواجهك بعض المتاعب ؟
كلا . ليست متاعب

569
01:04:11,167 --> 01:04:14,378
ماذا تشيد ؟
أصلح بعض الأشياء فحسب

570
01:04:14,591 --> 01:04:17,844
هون عليك . أهدئ

571
01:04:20,854 --> 01:04:25,150
فريـد" توقف قليلاً"
توقف حتى أخبرك بالبدء مجدداً

572
01:04:44,446 --> 01:04:46,907
شكراً لك
على الرحب والسعة

573
01:04:47,119 --> 01:04:51,248
..... كلا
أخبر رجلك بأن يعاود العمل ثانية

574
01:05:16,306 --> 01:05:19,684
"ويـل"
"أعتقد أننى نسيتك يا "هيـرب

575
01:05:19,855 --> 01:05:24,443
سعدت برؤيتك هنا
الوقت يداهمنا

576
01:05:24,657 --> 01:05:27,493
بالتأكيد
أين الآخرين ؟

577
01:05:27,664 --> 01:05:30,041
علينا أن نجهز الخطة
الآخرين ؟

578
01:05:30,252 --> 01:05:33,089
لا يوجد أحد آخر
أنه أنت وأنا فحسب

579
01:05:33,300 --> 01:05:37,513
أنت تمزح
كلا , لم أستطيع أحضار أحد

580
01:05:37,726 --> 01:05:40,813
لا أصدق
هذه البلدة ليست بهذا المستوى المتدنى

581
01:05:41,025 --> 01:05:44,779
لم أستطيع أحضار أحد
أنه أنت وأنا فحسب

582
01:05:44,992 --> 01:05:48,286
أعتقد ذلك
أنت وأنا أمام "ميلـر" وبقيتهم ؟

583
01:05:49,794 --> 01:05:54,215
هذا صحيح . أتريد التراجع ؟
.... حسناً

584
01:05:55,180 --> 01:05:58,684
.... الأمر ليس كذلك . كلا
كما ترى

585
01:05:58,896 --> 01:06:03,234
لم أفكر فى ذلك أبداً
ولا أنا كذلك

586
01:06:03,448 --> 01:06:06,659
لقد تطوعت ,. أنت تعرف ذلك
كنت مستعداً

587
01:06:06,872 --> 01:06:12,252
.... أنا جاهز الآن
ولكن الوضع مختلف عما قلت هذة المرة

588
01:06:12,467 --> 01:06:15,845
أنه أنتحار
وأنا لست رجل قانون

589
01:06:16,058 --> 01:06:19,353
أننى أعيش هنا فحسب
لا أكن ضغينة لأى أحد

590
01:06:19,565 --> 01:06:23,194
ليس لدى غرض من ذلك
أعتقد ذلك

591
01:06:23,991 --> 01:06:28,412
هناك حدود لما تطلبه من الرجل
ماذا بشأن أطفالى ؟

592
01:06:29,837 --> 01:06:31,964
"عد إلى أطفالك يا "هيـرب

593
01:06:36,977 --> 01:06:39,939
إن أحضرت آخرين
سأذهب معك

594
01:06:40,110 --> 01:06:43,154
"عد إلى منزلك يا "هيـرب

595
01:07:08,545 --> 01:07:14,468
ماذا تريد ؟
" لقد وجدتهم ما عدا السيد "هاندرسـون

596
01:07:14,683 --> 01:07:18,437
لقد وجدته . شكراً لك
على الرحب والسعة

597
01:07:19,109 --> 01:07:22,654
أيها الشريف دعنى أقاتل معك
لست خائفاً

598
01:07:24,119 --> 01:07:27,790
كلا
أرجوك , أيها الشريف

599
01:07:28,003 --> 01:07:30,798
أنت صبى . أنت طفل
أنا بعمر 16 عاماً

600
01:07:31,009 --> 01:07:35,514
وأجيد القتال أيضاً
أنت عمرك 14 عاماً . لماذا تكذب ؟

601
01:07:35,727 --> 01:07:39,022
أنا كبير عن عمرى
أرجوك , أيها الشريف

602
01:07:39,235 --> 01:07:43,864
تبدو كبيراً عن عمرك بالفعل
لكن لا , أرحل من هنا

603
01:10:39,369 --> 01:10:43,539
" يُفتـح فى حالـة موتـى "

604
01:10:53,524 --> 01:10:56,777
شارلـى" يمكنك العودة لمنزلك الآن"

605
01:10:58,910 --> 01:11:01,371
شكراً لك , أيها الشريف

606
01:11:03,211 --> 01:11:06,423
أقدر لك ذلك حقاً

607
01:11:12,982 --> 01:11:15,776
هل تعرف إن كان الصالون مفتوح ؟

608
01:11:15,988 --> 01:11:18,782
"قلت عد لمنزلك يا "شارلـى
حاضر يا سيدى

609
01:11:24,631 --> 01:11:27,092
"وداعاً يا "هيليـن
"وداعاً يا "سـام

610
01:11:27,304 --> 01:11:29,264
أعتنى بنفسك

611
01:13:03,926 --> 01:13:06,178
"مرحباً "فرانـك
كيف حالك يا "فرانـك" ؟

612
01:13:07,183 --> 01:13:09,352
هل كل شئ جاهز ؟
كما أردت تماماً

613
01:13:09,564 --> 01:13:13,985
لقد أحضرنا سلاحك هنا
دعونا نبدأ إذن

614
01:15:36,710 --> 01:15:40,130
ألا يمكنك الأنتظار ؟
أريد أن أكون مستعداً فحسب

615
01:16:32,162 --> 01:16:33,830
"ميلـر"

616
01:23:03,786 --> 01:23:08,333
هيا يا "كيـن" أخرج
"وألا سأقتل زوجتك كما قتلت "بيـرس

617
01:23:11,595 --> 01:23:13,889
سأخرج , دعها تذهب

618
01:23:14,100 --> 01:23:17,312
بمجرد أن تخرج من الباب
لن أطلق النار

