1
00:00:39,000 --> 00:00:40,800
هذه هي الامبراطورية الفارسية

2
00:00:41,330 --> 00:00:43,200
"التي تعرف حالياً بـ"إيران

3
00:00:44,400 --> 00:00:48,260
لمدة قرنين و نصف, حُكمت هذه
الأرض بواسطة سلسلة من الملوك

4
00:00:48,260 --> 00:00:50,130
"أو ما يسمى بـ "الشاه

5
00:00:51,530 --> 00:00:55,800
"سنة 1950, شعب إيران انتخب "محمد مصدغ

6
00:00:56,000 --> 00:00:58,930
وهو ديموقراطي علماني, رئيساً للوزراء

7
00:00:59,400 --> 00:01:02,730
قام بتأميم الحيازات البريطانية
و الامريكية من البترول

8
00:01:03,000 --> 00:01:05,930
مُعيداً بذلك بترول إيران, إلى شعبه

9
00:01:07,200 --> 00:01:08,930
لكن سنة 1953

10
00:01:09,060 --> 00:01:11,800
خططت الولايات المتحدة الامريكية
و بريطانيا العظمى لإنقلاب عسكري

11
00:01:11,929 --> 00:01:16,999
الذي عزل "مصدغ", و نصّب
ريزا بهلافي" خليفة له كشاه"

12
00:01:18,199 --> 00:01:21,529
الذي عرف ابنه الشاب بالبذخ و الاسراف

13
00:01:22,199 --> 00:01:24,599
وامرأته كانت تستحم في الحليب

14
00:01:24,859 --> 00:01:28,859
بينما وجبات غذاء الشاه, كانت
تأتي بطائرة الكونكورد من باريس

15
00:01:30,129 --> 00:01:31,799
مات الشعب جوعاً

16
00:01:34,059 --> 00:01:37,599
,وحافظ الشاه على منصبه بالقوة
المتمثلة في الشرطة الداخلية

17
00:01:37,729 --> 00:01:39,059
السافاك

18
00:01:39,529 --> 00:01:42,659
وكان هذا بداية فترة التعذيب و التخويف

19
00:01:45,059 --> 00:01:48,599
ثم اطلق حملة لتغريب إيران

20
00:01:49,529 --> 00:01:53,459
مما أثار غضب غالبية الشيعة من الشعب

21
00:01:53,859 --> 00:01:58,259
سنة 1979, أطاح الشعب بالشاه

22
00:02:00,259 --> 00:02:04,799
فعاد رجل الدين المنفيّ
أية الله الخميني", ليحكم إيران"

23
00:02:07,129 --> 00:02:12,999
,فتصاعد الأمر إلى تصفية حسابات
فرق الموت, و فوضىً عارمة

24
00:02:15,529 --> 00:02:19,398
مُحتضراً من السرطان, تم منح الشاه
اللجوء السياسي في الولايات المتحدة

25
00:02:21,258 --> 00:02:25,068
فأحتج الشعب الإيراني على ذلك في
الشارع, خارج السفارة الأمريكية

26
00:02:25,148 --> 00:02:27,598
مطالبين بإعادة الشاه

27
00:02:27,898 --> 00:02:28,568
ليحاكم

28
00:02:30,198 --> 00:02:31,068
ويُشنق

29
00:02:34,392 --> 00:02:39,090
السفارة الأمريكية, إيران
- الرابع من نوفمبر, 1979 -

30
00:03:40,247 --> 00:03:42,917
الحشد أكبر اليوم, اليس كذلك؟

31
00:03:45,217 --> 00:03:46,897
النوافذ مضادة للرصاص, أليس كذلك؟

32
00:03:48,397 --> 00:03:49,847
لم يتم اختبار ذلك قط

33
00:03:50,247 --> 00:03:53,867
حسناً, عليك بملئ هذه الخانة هنا

34
00:04:46,666 --> 00:04:48,246
نحتاج بعض الأمن

35
00:04:48,346 --> 00:04:48,746
أجل

36
00:04:48,746 --> 00:04:52,076
...ان ذلك... مسؤوليتكم -
لقد قفزو من السور -

37
00:04:52,166 --> 00:04:53,266
يجب علينا ان نفترق جميعاً

38
00:04:53,486 --> 00:04:54,556
أنا ذاهب لأغلق مكتبي

39
00:05:14,726 --> 00:05:15,556
!إلهي

40
00:05:16,576 --> 00:05:17,776
أخبرني ما الذي تراه, يا رقم 1؟

41
00:05:17,964 --> 00:05:18,736
الحشد بأكمله

42
00:05:18,776 --> 00:05:20,506
أحتاج الشرطة, أحتاجها حالاً -
أيسمعني أحد؟ نحن بالطابق الثاني -

43
00:05:20,526 --> 00:05:21,236
هل تفهمني؟ -
نحتاج مساعدة -

44
00:05:21,256 --> 00:05:22,386
!حالاً, عليكم اللعنة

45
00:05:22,956 --> 00:05:24,436
أيسمعني أحد؟

46
00:05:24,436 --> 00:05:25,266
هناك خرق

47
00:05:27,496 --> 00:05:28,256
!احرقوا كل شيء

48
00:05:28,256 --> 00:05:28,996
!احرقوه حالاً

49
00:05:28,996 --> 00:05:30,176
هياً, احرقو كل شيء

50
00:05:30,176 --> 00:05:31,976
كل الملفات, خزائن الملفات, الخزنة

51
00:05:46,655 --> 00:05:47,755
أتوني بعربة هنا

52
00:05:47,755 --> 00:05:48,855
احرقوا كل شيء, هيا

53
00:05:48,885 --> 00:05:51,245
احرقو كل شيء, حتى الملفات المصنفة.
!كل شيء

54
00:05:51,245 --> 00:05:51,845
احذفو كل شيء

55
00:05:56,715 --> 00:05:58,565
لا تطلقو النار على أي أحد

56
00:05:58,825 --> 00:06:00,895
لن يرغب أي منكم بأن يكون
ابن الزانية الذي بدأ الحرب

57
00:06:01,595 --> 00:06:03,195
يحتاجون ساعة لحرق الملفات المصنفة

58
00:06:04,366 --> 00:06:05,366
أريدكم ان تكبحو نيرانكم

59
00:06:05,555 --> 00:06:06,905
إذا اطلقتم النار على شخص واحد فقط

60
00:06:07,255 --> 00:06:09,285
سيقتلوننا جميعاً هنا

61
00:06:18,415 --> 00:06:21,385
أنا أخبركم, إذا كنا
!سنذهب, يجب ان نذهب حالاً

62
00:06:21,385 --> 00:06:23,355
...يجب ان نقرر -
جو), أيمكننا.. أيمكننا الانتظار) -

63
00:06:23,355 --> 00:06:25,105
أيمكننا الانتظار حتى تأتي الشرطة الإيرانية؟

64
00:06:25,145 --> 00:06:25,335
!لا

65
00:06:25,695 --> 00:06:26,525
لن يأتوا

66
00:06:27,325 --> 00:06:28,385
كيف تعرف انهم لن يأتو؟

67
00:06:28,395 --> 00:06:29,505
قد يأتو

68
00:06:29,515 --> 00:06:32,015
الشرطة تخلّت عن موقعها -
إذا لم تكن الشرطة ستأتي -

69
00:06:32,105 --> 00:06:33,355
لا بأس, سيأتي الجيش اذاً

70
00:06:33,375 --> 00:06:35,405
لن يسمح رئيس الوزراء بالإستيلاء -
على السفارة            - أفهم ذلك

71
00:06:35,405 --> 00:06:36,845
قد يأتي رئيس الوزراء غداً

72
00:06:36,845 --> 00:06:38,185
لكن "الكوميته" متواجدون هنا اليوم

73
00:06:38,185 --> 00:06:39,135
...حسناً, هل هناك من

74
00:06:40,325 --> 00:06:40,895
!انظروا إلي

75
00:06:41,324 --> 00:06:42,414
لن يأتي اي أحد

76
00:06:42,544 --> 00:06:43,774
!احرقوه
لدينا أربعون دقيقة

77
00:06:46,814 --> 00:06:49,314
!أنزلوه للموقد, في الخزنة, حالاً

78
00:06:49,404 --> 00:06:51,214
!الغاز المسيل للدموع هو أخر ما لدينا

79
00:06:51,214 --> 00:06:53,874
!أرفض اطلاق النار حتى بعد التهديد بذلك

80
00:07:31,134 --> 00:07:35,914
!هنا, نحن في أرض أمريكية الآن
!خارج هذه الأبواب, نُصبح في إيران

81
00:07:35,934 --> 00:07:37,464
!لن أخرج إلى هناك
انهم يسعون خلفنا

82
00:07:37,464 --> 00:07:38,444
ليسو بمأمن هنا

83
00:07:38,494 --> 00:07:41,034
إذا أمسكوا بهم وهم يطلبون تأشيرة
...للولايات المتحدة الأمريكية

84
00:07:41,094 --> 00:07:42,260
لننتظر خمسة دقائق

85
00:07:42,304 --> 00:07:44,621
نحن في البناية الوحيدة التي
لديها وصول مباشر للشارع

86
00:07:44,643 --> 00:07:46,643
إذا كنا سنغادر, فيجب
!علينا ان نفعل ذلك حالاً

87
00:07:46,843 --> 00:07:47,433
موافق, انا معك

88
00:07:47,783 --> 00:07:48,290
موافقة

89
00:07:48,433 --> 00:07:49,033
حسناً, هيا بنا

90
00:07:54,433 --> 00:07:55,193
سأخرج

91
00:07:55,694 --> 00:07:56,218
ماذا؟

92
00:07:56,296 --> 00:07:57,246
!سأحاول اقناعهم

93
00:08:24,273 --> 00:08:25,003
!افتحوا الباب

94
00:08:26,343 --> 00:08:27,403
!افتحوا الباب

95
00:08:27,823 --> 00:08:29,403
!افتحوا الباب اللعين

96
00:08:31,393 --> 00:08:32,493
ألا تزال تريد رؤية العالم؟

97
00:08:44,413 --> 00:08:45,443
!احرقوا كل شيء, هيا

98
00:08:46,043 --> 00:08:48,733
غيّرو مكانهم إذا امتلأت خزانة الاضبارات

99
00:08:56,452 --> 00:08:58,752
,كل ما في الادراج الأربعة
!اريده ان يكونو ممزقاً, حالاً

100
00:08:58,752 --> 00:09:00,092
و سلة للممزوقات

101
00:09:04,272 --> 00:09:05,279
!كل ما في الادراج الأربعة

102
00:09:05,592 --> 00:09:07,062
أي شيء ترونه امامكم

103
00:09:07,222 --> 00:09:09,062
احرقوه او مزقوه

104
00:09:11,442 --> 00:09:14,032
!لدينا عشرة دقائق
!هيا, هيا, هيا! كل شيء

105
00:09:24,002 --> 00:09:24,652
إجلب ألة التمزيق

106
00:09:24,942 --> 00:09:26,362
لا وجود لقوات الشرطة

107
00:10:31,086 --> 00:10:31,593
!هيا

108
00:10:31,751 --> 00:10:32,251
!هيا بنا

109
00:10:32,431 --> 00:10:33,611
يجب علينا أن نبتعد عن الشارع

110
00:10:34,621 --> 00:10:36,021
من هذا الطريق, هنا على اليسار

111
00:11:06,745 --> 00:11:08,210
يعبثون معنا, ألا يمكننا استعادتهم؟

112
00:11:08,210 --> 00:11:10,210
مصدغ). فعلنا ذلك بهم أولاً)

113
00:11:10,269 --> 00:11:11,563
هل كان السوفييت ليتحملو هذه الترهات؟

114
00:11:11,600 --> 00:11:12,480
!لكانو قد غزوهم

115
00:11:12,592 --> 00:11:13,402
!(شيفر)

116
00:11:13,433 --> 00:11:15,536
ما الذي توقعته؟ استقبلنا
الرجل الذي عذب شعبهم بكامله

117
00:11:15,566 --> 00:11:18,120
كم عدد الموجودين هناك؟ -
خمسون على الأقل, لسنا متأكدين -

118
00:11:18,790 --> 00:11:19,440
!(شيفر)

119
00:11:19,560 --> 00:11:20,820
ألم تجد (شيفر) بعد؟

120
00:11:20,923 --> 00:11:22,843
!لا, أنا أصرخ بإسمه لأنني أضاجعه

121
00:11:26,430 --> 00:11:28,050
تأكد ذلك, سيدي, هرب ستة

122
00:11:28,090 --> 00:11:29,230
قيل لي بأنهم خمسة

123
00:11:29,290 --> 00:11:30,600
لا, يا سيدي. يبدو انهم ستة

124
00:11:30,820 --> 00:11:31,560
إذا ماذا حدث؟

125
00:11:31,560 --> 00:11:33,630
غير واضح. نعلم انهم استولو على السفارة

126
00:11:33,810 --> 00:11:34,410
أين هم؟

127
00:11:34,530 --> 00:11:36,050
منزل السفير الكندي

128
00:11:36,065 --> 00:11:37,826
هل نخبرهم ان يبقو في مكانهم؟
هل سنقوم بمحاولة لإنقاذهم؟

129
00:11:37,840 --> 00:11:39,170
مكالمة وزير الخارجية

130
00:11:39,680 --> 00:11:40,181
أجل

131
00:11:40,730 --> 00:11:42,010
هل سيجتمع البيت الابيض؟

132
00:11:42,054 --> 00:11:43,660
انهم يدّعون أن السفارة وكر للتجسس

133
00:11:43,732 --> 00:11:45,565
ياليتنا كنا الوكر اللعين للتجسس

134
00:11:45,700 --> 00:11:48,210
المخابرات لديها ثلاثة رجال
هناك, ألم يتوقعو حدوث ثورة؟

135
00:11:48,331 --> 00:11:50,092
يمكنك ان تسمي ذلك أي شيء
باستثناء انه مخابرات

136
00:11:50,125 --> 00:11:51,388
مكالمة لرئيس الأركان

137
00:11:51,910 --> 00:11:52,610
سأعيد الاتصال به

138
00:11:53,030 --> 00:11:55,520
.انهم متمسكون بموقفهم
لا إفراج حتى نقوم بطرد الشاه

139
00:11:55,590 --> 00:11:56,958
ضعه على طائرة إذا, تباً له

140
00:11:57,187 --> 00:11:58,655
انه نصف ميت, و هو
في العلاج الكيميائي

141
00:11:58,694 --> 00:12:00,273
لقد استقبلناه, و هو معنا الآن

142
00:12:00,390 --> 00:12:02,450
رائع. إذا سنستقبل أي حقير
ما دام مريضاً بالسرطان؟

143
00:12:02,860 --> 00:12:04,240
فقط الحقراء الذين يميلون لجانبنا

144
00:12:04,565 --> 00:12:06,530
إذا كل حقرائنا الأخرين الجالسين
على عروشهم الحقيرة

145
00:12:06,530 --> 00:12:08,080
سيعرفون انهم عندما يُرمون على السكة

146
00:12:08,090 --> 00:12:09,660
لن يتم استخراج طحالهم اللعين

147
00:12:09,660 --> 00:12:11,399
عن طريق طبيب جٍمالٍ بواسطة السيانيد

148
00:12:11,689 --> 00:12:13,399
ماذا عن الستة المختبئين عند الكنديين؟

149
00:12:14,942 --> 00:12:17,509
لدينا ستون في السفارة, بمسدسات
موجهة نحو جماجمهم في الوقت الراهن

150
00:12:17,509 --> 00:12:18,779
العالم كله يراقب السفارة

151
00:12:18,779 --> 00:12:20,319
هذا يعني أنهم بأمان
اكثر من الستة الأخرين

152
00:12:20,319 --> 00:12:22,399
بوني سودر) يقول ان كل شيء)
سينتهي في غضون 24 ساعة

153
00:12:26,309 --> 00:12:27,549
سنترك الستة في مكانهم

154
00:12:28,049 --> 00:12:29,549
سأذهب لأعلم الرئيس

155
00:12:44,881 --> 00:12:49,539
<font color="#ffff00">بعد 69 يوماً</font>

156
00:12:59,615 --> 00:13:02,218
<font color="#ffff00">"أدعو لأجل رهائننا"</font>

157
00:13:02,306 --> 00:13:05,893
<i>حرس إيران الثوري, اعتقل عصابة من الارهابيين</i>

158
00:13:05,909 --> 00:13:10,289
<i>(تسببو بمقتل نصف دزينة من اتباع (أية الله الخميني</i>

159
00:13:10,289 --> 00:13:14,009
<i>يقال ان الحراسة في منزل (الخميني) تتولى الآن القتال</i>

160
00:13:14,009 --> 00:13:18,938
<i>وهذا بالمناسبة, اليوم الـ69 منذ
احتجاز الرهائن الامريكان في طهران</i>

161
00:13:18,938 --> 00:13:22,608
<i>لا توجد أي تغييرات حدثت على حالة الرهائن</i>

162
00:13:22,808 --> 00:13:25,388
<i>وفي هذه البلاد, توفي (جورج ميتي) ليلة أمس</i>

163
00:13:30,898 --> 00:13:31,398
نعم

164
00:13:35,088 --> 00:13:35,718
ماذا؟

165
00:13:35,888 --> 00:13:37,148
<i>بداية, بالطبع</i>

166
00:13:37,188 --> 00:13:38,388
<i>نريد ان نعرف</i>

167
00:13:38,488 --> 00:13:41,848
<i>بشأن الرهائن المحتجزين في
مقر السفارة الأمريكية </i>

168
00:13:41,848 --> 00:13:45,488
<i>لربما لا يعرفون ما تعنيه محنتهم لأبناء أمتهم</i>

169
00:13:45,588 --> 00:13:47,015
<i>أن هذه الأمة, أمتهم</i>

170
00:13:47,055 --> 00:13:48,215
{\an8}
<font color="#ffff00">مقر وكالة الاستخبارات المركزية, فيرجينيا</font>

171
00:13:47,318 --> 00:13:48,018
<i>غاضبة</i>

172
00:13:48,248 --> 00:13:50,588
<i>ولا يمكننا ان نعرف حقاً ماهو شعورهم</i>

173
00:13:50,588 --> 00:13:53,288
<i>داخل السجن, الذي كان ذات مرة سفارة</i>

174
00:13:53,718 --> 00:13:55,018
<i>أفــعــال إيــران</i>

175
00:13:55,488 --> 00:13:56,518
<i>صَـدَمَـتْ</i>

176
00:13:56,788 --> 00:13:58,148
<i>الـعــالــم الـمـتـحضــر</i>

177
00:13:58,518 --> 00:13:59,848
<i>سفارتنا تم</i>

178
00:14:00,518 --> 00:14:01,918
<i>الاستيلاء عليها, و اكثر من ستين</i>

179
00:14:02,148 --> 00:14:03,918
<i>مواطناً امريكياً</i>

180
00:14:04,188 --> 00:14:05,918
<i>محتجزون حتى الساعة كرهائن</i>

181
00:14:05,918 --> 00:14:10,118
<i>كما يظهر من هذا الوضع, سيكون
من الصعب تحرير الرهائن</i>

182
00:14:10,418 --> 00:14:13,588
<i>في حالات الاستيلاء بتغييرات
...عشوائية, على أيّ</i>

183
00:14:16,516 --> 00:14:18,000
أين (أودونل)؟ -
هناك -

184
00:14:24,807 --> 00:14:25,557
ما الذي حدث؟

185
00:14:26,757 --> 00:14:29,067
ستة منهم خرجو من الباب الخلفي

186
00:14:29,467 --> 00:14:30,927
رفض البريطانيون استقبالهم

187
00:14:30,927 --> 00:14:33,667
,رفض النيوزلندييون استقبالهم
قَبٍل الكندييون ان يستقبلوهم

188
00:14:33,867 --> 00:14:35,987
"الترافيك تدعوهم بـ"ضيوف الدار

189
00:14:36,127 --> 00:14:39,437
لم يغادرو منزل السفير الكندي مُذّاك

190
00:14:39,437 --> 00:14:41,861
لماذا لم نحاول انقاذهم منذ عشرة اسابيع؟ -
بسبب خطورة الامر -

191
00:14:41,957 --> 00:14:45,472
,الحرس الثوري يطوف الابواب
"كأنهم "شهود يهوه

192
00:14:45,576 --> 00:14:49,067
نصفهم يظنون ان (الخميني) متساهل
جداً على أولئك الموجودين في السفارة

193
00:14:49,067 --> 00:14:50,097
ماذا عن البيت الابيض؟

194
00:14:50,267 --> 00:14:53,076
كارتر) يتغوط طوباً كافياً لبناء أهرامات)

195
00:14:53,187 --> 00:14:54,837
الكنديون استسلمو

196
00:14:54,837 --> 00:14:56,327
يقولون أن في الأمر مخاطرة كبيرة

197
00:14:56,327 --> 00:14:58,387
وزير خارجيتهم إلتقى
بـ(فانس) في بروكسيل

198
00:14:58,387 --> 00:15:01,187
وأخبره انه يريد أن يخرج أولئك الستة

199
00:15:01,187 --> 00:15:02,207
من يعلم بذلك غيرنا؟

200
00:15:02,237 --> 00:15:03,607
عائلاتهم وحسب

201
00:15:03,607 --> 00:15:05,757
بدون ان أنسى, عبقري ما في سفارتنا

202
00:15:05,757 --> 00:15:08,157
كان يحتفظ بكتاب صوّر لكل العاملين هناك

203
00:15:08,297 --> 00:15:09,697
!إلهي

204
00:15:09,787 --> 00:15:12,037
نظن انه تم تمزيقه قبل ان الإقتحام

205
00:15:12,037 --> 00:15:14,157
لكن الآن أولئك السفلة يستخدمون

206
00:15:14,157 --> 00:15:16,637
أطفال مصانع سخرة لإعادة تجميع ما تمزّق

207
00:15:16,637 --> 00:15:20,097
,فور ان يعيدو تجميع ذلك الكتاب
سيعلمون بفرار 6 أمريكيين

208
00:15:20,097 --> 00:15:21,697
و سيعرفون شكلهم

209
00:15:21,697 --> 00:15:24,237
على أن يقطعو رؤوسهم في الميدان

210
00:15:24,237 --> 00:15:25,357
من يتولى الامور الآن؟

211
00:15:26,237 --> 00:15:28,236
الخارجية تقوم بالتنسيق بين الأجهزة

212
00:15:29,126 --> 00:15:29,986
الخارجية؟

213
00:15:30,853 --> 00:15:32,139
لكنهم لا يتولون عمليات الإستخراج

214
00:15:32,151 --> 00:15:33,021
أصبحوا يتولونها الأن

215
00:15:33,066 --> 00:15:35,806
يريدون ان يضمونا في
القضية, كمستشارين فقط

216
00:15:35,896 --> 00:15:37,866
إنغل) يقول انها قضية خاسرة)

217
00:15:38,006 --> 00:15:39,296
أشخاص كهؤلاء يموتون

218
00:15:39,296 --> 00:15:41,296
يموتون بشكل سيء, وعلني

219
00:15:41,726 --> 00:15:43,006
الخارجية تريد القاء اللوم

220
00:15:43,096 --> 00:15:44,036
سنعطيه لهم

221
00:15:44,866 --> 00:15:46,266
إذا ما الذي يريدني لأجله هنا؟

222
00:15:46,436 --> 00:15:49,888
ليخبر الخارجية أنه كلّف أفضل
خبير في عمليات الاستخراج

223
00:15:56,036 --> 00:15:57,236
حسناً

224
00:15:57,696 --> 00:16:00,526
هذا (بوب بيندر) من مكتب وزارة الخارجية

225
00:16:00,526 --> 00:16:02,526
كان يتحدث إلى (مورغان) عضو سابق بالمكتب

226
00:16:03,756 --> 00:16:04,526
شكراً لك

227
00:16:05,496 --> 00:16:06,296
حسناً

228
00:16:07,095 --> 00:16:08,785
(مارك) و (كورا لايجك)

229
00:16:08,786 --> 00:16:10,206
تسعة وعشرون سنة
و خمسة وعشرون سنة

230
00:16:10,206 --> 00:16:12,636
هو موظف بالقنصلية, هي مساعدة

231
00:16:12,636 --> 00:16:13,496
متزوجان حديثاً

232
00:16:14,386 --> 00:16:16,386
إنتقلا إلى هناك منذ شهرين

233
00:16:16,726 --> 00:16:18,526
يفتقدان للمهارات الغوية

234
00:16:18,666 --> 00:16:20,356
و معرفة بالبلد

235
00:16:20,427 --> 00:16:21,657
(هنري لي شاتز)

236
00:16:21,806 --> 00:16:24,096
الملحق الزراعي من ولاية ايداهو

237
00:16:24,096 --> 00:16:26,096
غريب اطوار بعض الشيء كما يبدو

238
00:16:26,186 --> 00:16:29,696
كان هناك ليبيع جرارات أمريكية
لوزارة الفلاحة الإيرانية

239
00:16:29,806 --> 00:16:31,896
جو ستافورد), في أخر عشرينياته)

240
00:16:32,126 --> 00:16:33,006
انه ذكي

241
00:16:33,156 --> 00:16:35,095
ومُتسلِّق, يجيد الفارسية

242
00:16:35,495 --> 00:16:37,495
قام بتدبير توظيف زوجته

243
00:16:37,725 --> 00:16:38,555
(كاثي)

244
00:16:38,555 --> 00:16:39,895
كانت السفارة تعاني نقصاً في الموظفين

245
00:16:39,895 --> 00:16:41,895
لذلك زوجات الموظفين تولّين مهام السكرتارية

246
00:16:41,895 --> 00:16:43,205
(و (بوب أندرس

247
00:16:43,265 --> 00:16:45,585
موظف رفيع في القنصلية
أكبرهم سناً

248
00:16:45,585 --> 00:16:47,355
ومن المحتمل ان يكون قائد المجموعة

249
00:16:47,355 --> 00:16:49,985
هم مختبئون في مسكن السفير الكندي

250
00:16:50,525 --> 00:16:51,205
لحسن الحظن

251
00:16:51,435 --> 00:16:54,405
لا نظن ان الإيرانيين على
علم بهروب هؤلاء الستة

252
00:16:54,405 --> 00:16:54,905
...لذا

253
00:16:55,895 --> 00:16:57,435
ما نود ان نفعله بهذا الخصوص

254
00:16:57,435 --> 00:16:58,895
هو... دراجات هوائية

255
00:16:59,405 --> 00:17:01,035
لقد أوجدنا طرقاً سرية

256
00:17:01,035 --> 00:17:02,385
"من منطقة "جمران

257
00:17:02,385 --> 00:17:04,725
بضعة طرق للتهريب عبر الجبال

258
00:17:04,725 --> 00:17:06,295
"إلى الحدود قرب "تبريز

259
00:17:06,295 --> 00:17:08,385
السيارات مستبعدة كلياً

260
00:17:08,385 --> 00:17:09,865
بسبب حواجز الطريق

261
00:17:09,865 --> 00:17:11,325
ننتظر ان تهدئ الأجواء

262
00:17:11,325 --> 00:17:12,695
ثم نهرّب الستة دراجات

263
00:17:12,695 --> 00:17:14,695
نزوّدهم بخرائط نحو الحدود التركية

264
00:17:14,695 --> 00:17:17,205
لدينا معلومات تقول انهم يجيدون ركوب الدراجات

265
00:17:17,205 --> 00:17:19,955
أو يمكننا ارسال شخص ما لتعليمهم

266
00:17:27,985 --> 00:17:31,785
أو يمكنك ان تضع عجلات تدريب وحسب و
تلتقيهم عند الحدود بمشروب "غيتوريد" للطاقة

267
00:17:33,185 --> 00:17:35,265
إنها ثلاثمئة ميل حتى الحدود التركية

268
00:17:35,435 --> 00:17:38,065
سيحتاجون فريق دعم يتبعهم
بمضخة هواء للعجلات

269
00:17:38,065 --> 00:17:40,434
طُلِب منا فقط ان ننظر في الأمر

270
00:17:40,434 --> 00:17:42,584
الخارجية تتكفل بالعملية -
اعذرني -

271
00:17:42,694 --> 00:17:43,634
من يكون هذا؟

272
00:17:43,754 --> 00:17:45,384
طوني) خبير في الاستخراج)

273
00:17:45,384 --> 00:17:48,124
إستطاع ان يخرج الكثير
من قوم الشاه بعد الانقلاب

274
00:17:48,147 --> 00:17:50,953
سيدي, إذا كان بإمكان أولئك الأشخاص
القراءة أو القيام بالعمليات الحسابية

275
00:17:50,973 --> 00:17:53,633
سيدركون انهم هالكون لا محالة

276
00:17:54,204 --> 00:17:54,894
إننا بعز الشتاء

277
00:17:54,984 --> 00:17:56,664
لا يمكننا الانتظار حتى الربيع

278
00:17:56,664 --> 00:17:58,184
ليكون الجو مناسباً لجولة بالدراجة

279
00:17:58,294 --> 00:18:00,184
المخرج الوحيد من تلك المدينة هو المطار

280
00:18:00,434 --> 00:18:01,984
إصنع لهم هويات جديدة

281
00:18:01,984 --> 00:18:04,154
أرسل لهم مرسولاً, ليخرجهم
على متن رحلة جوية

282
00:18:04,694 --> 00:18:06,154
لقد استكشفنا تلك الحلول

283
00:18:06,154 --> 00:18:08,034
لن يستطيعو ابداً تجاوز أمن المطار

284
00:18:08,034 --> 00:18:09,404
الكوميته تملك المكان -
يمكنهم -

285
00:18:09,404 --> 00:18:10,434
التخفي بهوية مراسلين

286
00:18:10,434 --> 00:18:12,304
...إذا أمكن للحكومة إعطاء سبعين و

287
00:18:12,336 --> 00:18:13,434
أربعة و سبعين -
تأشيرة سفر -

288
00:18:13,465 --> 00:18:15,204
...لصحفيين أمريكيين -
و الحرس الثوري -

289
00:18:15,204 --> 00:18:16,784
يقبض عليهم بأربعة و سبعين سلسلة

290
00:18:16,784 --> 00:18:18,784
إذا قُبِضَ عليهم بهم بهويات صحفية مزيفة

291
00:18:18,944 --> 00:18:20,924
(سيكون رأسا (بيتر) و (جاين
على أنشوطة في غضون ساعة

292
00:18:20,924 --> 00:18:23,724
انظر, اللكنة الامريكية
الشمالية تعطينا خيارات محدودة

293
00:18:23,724 --> 00:18:25,921
إذا نجعل الكنديين يصدرون الجوازات

294
00:18:25,944 --> 00:18:28,033
ماذا عن مدرسين للانجليزية
في المدرسة العالمية

295
00:18:28,034 --> 00:18:30,094
هذه فكرة جيدة, لكن المدارس
مقفلة منذ ثمانية اشهر

296
00:18:30,094 --> 00:18:32,664
حسناً, ماذا عن 'فاعلي خير'؟

297
00:18:34,354 --> 00:18:35,434
ستة كنديين

298
00:18:35,434 --> 00:18:38,234
,كانو هناك يقومون بتفقد المحاصيل
ليتأكدو ان المحاصيل تكفي الاطفال

299
00:18:38,234 --> 00:18:41,004
نعطيهم هويات تجعلهم يبدون وكأنهم
مسؤولون زراعيون من منظمة غير حكومية

300
00:18:41,154 --> 00:18:43,004
"الفكرة كلها في "أطعموا الأطفال

301
00:18:43,434 --> 00:18:43,894
حسناً

302
00:18:43,894 --> 00:18:45,123
أولئك الاطفال ذوو بشرة سوداء

303
00:18:45,983 --> 00:18:47,353
هؤلاء اطفال افريقيون

304
00:18:47,353 --> 00:18:49,433
يمكننا الإتيان بصور أطفال مُطابقة عرقياً

305
00:18:49,433 --> 00:18:51,153
هل هناك أطفال جوعى في إيران؟

306
00:18:51,153 --> 00:18:53,693
أنا متأكد انه هناك اطفال
هزيلو البنية في إيران

307
00:18:57,123 --> 00:18:57,753
مهلكم

308
00:18:57,953 --> 00:18:58,523
سيدي

309
00:18:58,553 --> 00:19:00,093
هل لديك الصحيفة أمامك؟

310
00:19:00,093 --> 00:19:01,463
هل تمانع ان تنظر إليها؟

311
00:19:03,263 --> 00:19:04,633
ماذا يوجد في الصورة؟

312
00:19:05,263 --> 00:19:05,953
طهران

313
00:19:05,953 --> 00:19:07,323
صحيح, وماذا ترى على الأرض؟

314
00:19:09,923 --> 00:19:10,693
ثلج

315
00:19:11,003 --> 00:19:11,553
صحيح

316
00:19:11,693 --> 00:19:15,293
وما هي هذه المحاصيل التي يتفقدها
فاعلو الخير' هؤلاء تحت الصقيع؟'

317
00:19:17,093 --> 00:19:17,783
سيدي

318
00:19:18,553 --> 00:19:20,233
عمليات التهريب تشبه عمليات الاجهاض

319
00:19:20,523 --> 00:19:21,863
لا تريد ان تحتاج يوماً لها

320
00:19:22,203 --> 00:19:23,293
لكن عندما تحتاجها

321
00:19:23,403 --> 00:19:24,753
لا تقوم بذلك بنفسك

322
00:19:30,203 --> 00:19:31,663
هل لديك خطة أفضل؟

323
00:19:32,893 --> 00:19:33,663
لا سيدي

324
00:19:37,603 --> 00:19:40,493
<i>لم تكن الإشارات المتضاربة في إيران اليوم</i>

325
00:19:40,493 --> 00:19:41,863
<i>بهذه الأهمية قط</i>

326
00:19:41,863 --> 00:19:45,323
<i>حول ما إذا ستتم محاكمة
الرهائن أو لا, كجواسيس</i>

327
00:19:45,323 --> 00:19:49,233
<i>حكومة الولايات المتحدة لم تخرج عن مطالبها الأساسية</i>

328
00:19:49,403 --> 00:19:51,232
<i>يجب ان يتم تحرير الرهائن</i>

329
00:19:51,232 --> 00:19:52,432
وهذا من حقوق الانسان...

330
00:19:52,432 --> 00:19:54,522
وهي لا تدافع عنه و حسب

331
00:19:54,522 --> 00:19:57,262
بل تخرقه على كل الأمم

332
00:19:57,262 --> 00:19:58,382
نطالب

333
00:19:58,382 --> 00:20:00,122
بتسليم الرجل

334
00:20:00,122 --> 00:20:03,731
الذي طوال 37 سنة, بفضل
دعم الولايات المتحدة الأمريكية

335
00:20:03,747 --> 00:20:07,352
قتل أطفالاً لم يتجاوزو شهورهم
الأولى, من بين احضان امهاتهم

336
00:20:07,352 --> 00:20:11,552
<i>سيكون من المحزن ان يحاول الامريكان
استخدام القوة العسكرية لتحرير الرهائن</i>

337
00:20:11,552 --> 00:20:14,922
<i>طالبان ستقتل كل الرهائن
و ستفجر السفارة</i>

338
00:20:16,122 --> 00:20:17,522
<i>الأمريكان غاضبون</i>

339
00:20:17,832 --> 00:20:18,602
<i>من إيران</i>

340
00:20:18,782 --> 00:20:20,062
<i>وأي شخص يمثل إيران</i>

341
00:20:20,582 --> 00:20:22,352
<i>كانت هناك مظاهرة في هيوستن...</i>

342
00:20:22,352 --> 00:20:24,232
<i>حيث حُرٍقت راية إيرانية</i>

343
00:20:24,522 --> 00:20:27,982
<i>المتظاهرون ضد الإيرانيين اجتمعو قرب القنصلية الإيرانية</i>

344
00:20:28,402 --> 00:20:31,740
<i>لكن هذا ما أدى إلى إتخاذ قرار بالتدقيق...
...في القواعد الإيرانية</i>

345
00:20:31,788 --> 00:20:32,802
لقد عَلِموا

346
00:20:32,802 --> 00:20:34,352
!ما كان يجري بالظبط

347
00:20:34,352 --> 00:20:35,002
ويعلمون ذلك

348
00:20:35,002 --> 00:20:35,862
لكنني لا أفهم

349
00:20:35,862 --> 00:20:38,522
ما الذي يجب عليهم ان يفعلو
الأن. أن يرسلوهم مجدداً؟

350
00:20:38,522 --> 00:20:40,262
لكي يُعذّبو و يُقتلوا؟

351
00:20:40,262 --> 00:20:42,462
لا اظن ان العدل هو اسوء شيء

352
00:20:42,462 --> 00:20:45,952
<i>سيخبرك أولاً أن التعذيب يجري في إيران...</i>

353
00:20:45,952 --> 00:20:47,751
<i>:لم يكونو ليأتو إلي و يقولو</i>

354
00:20:47,751 --> 00:20:50,121
<i>سيدي, لقد عذبنا فلان</i>

355
00:20:50,122 --> 00:20:53,492
<i>أنور السادات, المصري
يصفك أيها الإمام</i>

356
00:20:53,752 --> 00:20:55,692
<i>إعذرني, هذه كلماته وليست كلماتي</i>

357
00:20:56,322 --> 00:20:57,401
<i>معتوه</i>

358
00:20:57,551 --> 00:20:59,121
كيف يعقل انه لم يكن امامه خيار؟

359
00:20:59,121 --> 00:21:00,461
لماذا تظن انه لم يكن لديه خيار؟

360
00:21:00,461 --> 00:21:02,121
لأنه كان من الممكن ان يدعوه بالهمجي

361
00:21:02,121 --> 00:21:02,661
!رجاء

362
00:21:06,921 --> 00:21:08,091
...أظن انه من الأفضل

363
00:21:08,261 --> 00:21:09,121
رجاء, جميعاً

364
00:21:09,121 --> 00:21:10,351
انزلو للمخبأ

365
00:21:27,461 --> 00:21:28,261
<i>!أخرج من هنا</i>

366
00:21:28,321 --> 00:21:30,521
<i>قام الحشد بمحاصرة أحد الإيرانيين</i>

367
00:21:30,521 --> 00:21:32,231
<i>وعندما حاول الدفاع عن نفسه</i>

368
00:21:32,231 --> 00:21:33,781
<i>هذا ما حدث</i>

369
00:21:34,921 --> 00:21:35,891
<i>!إضربه مجدداً</i>

370
00:21:36,321 --> 00:21:37,981
<i>!إضربه إلى ان لا يقوى على الاحتمال</i>

371
00:21:37,981 --> 00:21:39,981
!لقد ضقنا ذرعاً بهم

372
00:21:40,751 --> 00:21:42,201
!أمريكا

373
00:21:44,351 --> 00:21:45,581
<i>ما أقصده هو أن الناس...</i>

374
00:21:45,581 --> 00:21:47,581
<i>انهم متوترون, وحانقون</i>

375
00:21:48,261 --> 00:21:51,751
لم يكن يجدر بهم أن يُدخلو
طالبان إلى السفارة

376
00:21:52,401 --> 00:21:54,801
اطلقو النار على بعض منهم
وحسب. أظهرو لهم مدى جدّيتنا

377
00:21:55,381 --> 00:21:58,401
الرجال الذين خدمو في فييتنام
لغاية ظنّوا انها الصواب

378
00:21:58,401 --> 00:21:59,031
غاضبون

379
00:21:59,031 --> 00:22:00,091
أنا مُستعٍرٌ كالجحيم

380
00:22:00,121 --> 00:22:03,120
,أنا أشبه بذلك الرجل من ذلك الفيلم
الذي كان يصرخ في ذلك الفيلم

381
00:22:03,520 --> 00:22:04,000
<i>هل تفهمني؟</i>

382
00:22:04,000 --> 00:22:04,690
<i>!لقد طفح بي الكيل</i>

383
00:22:05,060 --> 00:22:06,320
...وإذا

384
00:22:06,550 --> 00:22:08,660
<i>وإذا إضطررت لذلك, سأحمل السلاح مجدداً</i>

385
00:22:09,000 --> 00:22:12,630
<i>وهكذا هي الأمور
الأربعاء 16 يناير, 1980</i>

386
00:22:12,950 --> 00:22:16,980
<i>اليوم الـ74 منذ احتجاز 50
أمريكياً كرهائن في إيران</i>

387
00:22:25,580 --> 00:22:26,380
مرحباً؟

388
00:22:26,380 --> 00:22:27,320
!مرحباً يا صاح

389
00:22:27,600 --> 00:22:28,690
سأنادي أمي

390
00:22:29,460 --> 00:22:30,320
أود محادثتك أنت

391
00:22:32,750 --> 00:22:34,290
هل قمت بواجبك المنزلي الليلة؟

392
00:22:34,460 --> 00:22:35,430
نعم, لقد كان سهلاً

393
00:22:35,920 --> 00:22:37,430
ممتاز. ما الذي سنشاهده؟

394
00:22:37,430 --> 00:22:38,830
"حرب كوكب القردة"

395
00:22:39,660 --> 00:22:41,060
أخبرني, على اي قناة؟

396
00:22:41,380 --> 00:22:42,200
الخامسة

397
00:22:46,800 --> 00:22:47,580
حسناً

398
00:22:49,490 --> 00:22:50,791
ما الذي فعلته في المدرسة اليوم؟

399
00:22:51,090 --> 00:22:52,690
لاشيء

400
00:22:54,800 --> 00:22:55,800
لا يعقل انك لم تفعل شيئاً

401
00:22:56,090 --> 00:22:57,490
لابد ان شيئاً ما حدث

402
00:23:18,659 --> 00:23:20,199
أتعرفون أفلام الخيال العلمي تلك

403
00:23:20,213 --> 00:23:21,300
"رحلة النجوم", "حرب النجوم"

404
00:23:21,300 --> 00:23:23,001
يحتاجون أماكن غريبة للتصوير

405
00:23:23,001 --> 00:23:25,001
...سطح القمر, المريخ, صحراء

406
00:23:25,549 --> 00:23:26,599
الآن تخيلو

407
00:23:28,059 --> 00:23:32,179
طاقم فيلم كندي يستكشف
موقعاً لأجل فيلم خيال علمي

408
00:23:32,749 --> 00:23:33,919
نذيع الخبر

409
00:23:34,089 --> 00:23:35,919
يذيع المنتجون الكنديون الخبر

410
00:23:36,029 --> 00:23:37,319
قد كانو يستكشفون في مصر

411
00:23:37,319 --> 00:23:38,459
إسطنبول

412
00:23:39,199 --> 00:23:39,719
ثم

413
00:23:39,719 --> 00:23:41,719
نذهب للقنصلية ونقول لهم

414
00:23:41,719 --> 00:23:43,149
"نريد ان نستكشف في إيران كذلك"

415
00:23:43,549 --> 00:23:44,859
أطير إلى طهران

416
00:23:44,859 --> 00:23:46,859
ثم نطير عائدين جميعاً كطاقم فيلم

417
00:23:47,399 --> 00:23:47,979
انتهى

418
00:23:47,979 --> 00:23:49,779
هوية مزيفة مزخرفة

419
00:23:49,779 --> 00:23:52,289
يجب ان يتم تفادي ذلك لأنها
تزيد في نسبة فضح المهمة

420
00:23:52,289 --> 00:23:54,979
هذا قابل للتصديق اكثر من
أساتذة أجنبيين يدرسون في إيران

421
00:23:54,979 --> 00:23:56,459
إذا كنت تريد ان تنسجم مع الشعب

422
00:23:56,459 --> 00:23:57,689
فلا يجب عليك ان تبدو كمهرج روديو

423
00:23:57,689 --> 00:24:00,519
هل سنستفيق غداً صباحاً ونصبح خبراء
في عالم صناعة الافلام هكذا و حسب؟

424
00:24:00,519 --> 00:24:02,349
لدينا بالفعل هويات كأساتذة

425
00:24:02,429 --> 00:24:03,829
...لا سيدي, لدينا مرجع في

426
00:24:03,829 --> 00:24:04,349
(تشامبرز)

427
00:24:04,349 --> 00:24:05,229
(جون تشامبرز)

428
00:24:05,229 --> 00:24:07,911
انه رجل متخصص في التبرج بهوليوود
"حاز على أوسكار, قام بـ"كوكب القردة

429
00:24:07,949 --> 00:24:09,919
وقام بالكثير من العمل
المرجعي لنا في السابق

430
00:24:10,799 --> 00:24:11,599
سأذهب لمقابلته

431
00:24:11,599 --> 00:24:12,659
وهو يقوم بتدبير الأمر

432
00:24:12,659 --> 00:24:14,748
يوم أو اثنين, فيجعله يبدو حقيقياً

433
00:24:29,828 --> 00:24:31,998
خرجت لثلاثين ثانية وحسب. حسناً؟

434
00:24:31,998 --> 00:24:33,888
دعك عني! لا يمكنني
التنفس في هذا المنزل

435
00:24:33,888 --> 00:24:35,948
أحتاج بعض الهواء النقي
!لا يمكنني التنفس

436
00:24:35,948 --> 00:24:37,198
!ابق داخل البيت اللعين

437
00:24:37,198 --> 00:24:39,309
من رأني خارجاً؟ ينتابني الفضول -
هذا ليس مربط الفرس -

438
00:24:39,309 --> 00:24:40,435
(هذا ليس مربط الفرس يا (بوب

439
00:24:40,858 --> 00:24:42,658
هل رأيتني؟ أأنت من رأني أخرج؟ -
!لا -

440
00:24:42,658 --> 00:24:43,748
...لقد خرجت بالفعل -
!صحيح -

441
00:24:43,748 --> 00:24:44,978
حسناً! أنا من رأك

442
00:24:44,978 --> 00:24:48,118
بوب), يتطلبهم لحظة واحدة لكي يروك)

443
00:24:53,118 --> 00:24:55,198
بعض الأمريكيين مفقودون

444
00:24:55,598 --> 00:24:56,978
انظر إلى قائمة موظفي السفارة

445
00:24:58,428 --> 00:24:59,948
الأعداد غير متساوية

446
00:25:00,258 --> 00:25:03,628
اسرعو بإعادة تجميع صور السفارة

447
00:25:03,748 --> 00:25:06,258
كل ما احتاجه هو صورة
لوجههم لكي أجدهم

448
00:25:06,318 --> 00:25:08,118
حاضر سيدي, سيتم

449
00:25:20,377 --> 00:25:21,997
نريدك ان تذهب إلى لوس أنجلس

450
00:25:22,147 --> 00:25:25,177
إذا استطعت ان تجعل فكرة الفيلم
قابلة للتصديق, سنعرضه على المدير

451
00:25:26,377 --> 00:25:27,177
لا تُخفٍق

452
00:25:27,977 --> 00:25:29,657
البلاد كلها تشاهدك

453
00:25:30,547 --> 00:25:31,887
انهم لا يعلمون ذلك و حسب

454
00:25:39,457 --> 00:25:41,177
خليقتي

455
00:25:42,226 --> 00:25:43,686
!خليقتي

456
00:25:50,197 --> 00:25:51,257
(بحق الجحيم يا (براين

457
00:25:51,257 --> 00:25:52,057
!اقطع

458
00:25:52,117 --> 00:25:52,887
!جاري القطع

459
00:25:56,347 --> 00:25:57,517
!(تشامبرز)

460
00:25:57,577 --> 00:25:59,517
جون تشامبرز), التبرج)

461
00:25:59,973 --> 00:26:04,697
<font color="#ffff00">بوربانك, كاليفورنيا
ـ 19 يناير 1980 ـ</font>

462
00:26:11,197 --> 00:26:14,887
يقول الميونوتور ان الزيّ
ضيق جداً يمنعه من التمثيل

463
00:26:15,547 --> 00:26:17,997
لو كان يجيد التمثيل لما
كان يلعب دور مينوتور

464
00:26:24,197 --> 00:26:25,317
(سيد (تشامبرز

465
00:26:26,286 --> 00:26:27,316
(كيفن هاركينز)

466
00:26:29,656 --> 00:26:30,686
(مرحباً (طوني

467
00:26:31,819 --> 00:26:35,501
<font color="#ffff00">تهديدات جديدة لمحاكمة الرهائن
ستتم محاكمة الرهائن إذا لم توافق
الولايات المتحدة على تنفيذ المطالب</font>

468
00:26:38,133 --> 00:26:42,013
<font color="#ffff00">هوليوود</font>

469
00:26:51,839 --> 00:26:52,642
<font color="#ffff00">استوديوهات البوربانك</font>

470
00:26:56,796 --> 00:26:58,196
ما الذي تصورونه؟

471
00:26:58,686 --> 00:27:00,196
فيلم وحوش

472
00:27:01,376 --> 00:27:03,576
هل هو جيد؟

473
00:27:04,256 --> 00:27:05,916
الجمهور المستهدف سيكرهه

474
00:27:06,116 --> 00:27:07,916
ومن هو الجمهور المستهدف؟

475
00:27:07,996 --> 00:27:08,976
الاشخاص الذين يمتلكون عيوناً

476
00:27:12,176 --> 00:27:13,146
حَــدٍثــنــي

477
00:27:15,346 --> 00:27:16,456
انها عملية استخراج

478
00:27:16,856 --> 00:27:17,716
مٍن أين؟

479
00:27:19,116 --> 00:27:20,776
أسوء مكان يخطر ببالك

480
00:27:20,976 --> 00:27:22,776
استوديو يونيفرسال

481
00:27:28,886 --> 00:27:30,656
كيف ستلِجُ إلى السفارة؟

482
00:27:30,796 --> 00:27:31,915
ليسو بالسفارة

483
00:27:32,115 --> 00:27:34,225
عند الاستيلاء, فرّ 6 أشخاص

484
00:27:34,395 --> 00:27:36,225
انهم يختبئون في طهران

485
00:27:36,625 --> 00:27:38,025
وهؤلاء من أسعى لإستخراجهم

486
00:27:38,175 --> 00:27:39,455
وما الذي سأفعله؟

487
00:27:40,685 --> 00:27:42,685
أريدك ان تساعدني على صناعة فيلم مزيف

488
00:27:42,745 --> 00:27:44,995
لقد اتيت للمكان المناسب

489
00:27:45,595 --> 00:27:48,745
أريد ان انشئ شركة انتاج و
صنع غطاء على صناعة فلم

490
00:27:48,745 --> 00:27:50,745
الذي لن نقوم بصناعته حقاً -
لا -

491
00:27:51,345 --> 00:27:53,885
اذا انت تريد ان تأتي
لهوليوود, و تتصرف كالمشاهير

492
00:27:53,885 --> 00:27:54,195
أجل

493
00:27:54,195 --> 00:27:55,795
بدون ان تصنع أي شيء -
لا -

494
00:27:55,915 --> 00:27:57,225
سيناسبك ذلك جداً

495
00:28:03,425 --> 00:28:04,685
لنرى

496
00:28:05,825 --> 00:28:07,395
هذه لديها ماجستير في الإنجليزية

497
00:28:07,395 --> 00:28:09,055
يجب ان تكون كاتبة الفلم

498
00:28:09,055 --> 00:28:12,225
,أحياناً يذهبون في رحلات الاستكشاف
لأنهم يرغبون بالوجبات المجانية

499
00:28:12,285 --> 00:28:13,745
هذا هو مُخرِجُك

500
00:28:14,195 --> 00:28:16,315
هل يمكنك ان تعلم احداً كيف
يصبح مخرجاً في يوم واحد؟

501
00:28:16,315 --> 00:28:19,025
يمكنك ان تعلّم قرداً عاطلاً
ان يصبح مخرجاً في يوم واحد

502
00:28:19,515 --> 00:28:21,025
إذا كنت ستفعل هذا

503
00:28:21,315 --> 00:28:22,515
يجب ان تفعله بشكل صحيح

504
00:28:22,715 --> 00:28:25,145
الخمينيون" سهل أمرهم"
لكن لديهم اقرباء

505
00:28:25,255 --> 00:28:27,885
الذين يبيعون سجادات الصلاة
"و أشرطة الكاسيت في "لوبريا

506
00:28:28,485 --> 00:28:31,915
لا يمكنك ان تخلق قِصة
تغطية عن فيلم لا وجود له

507
00:28:32,085 --> 00:28:32,885
تحتاج نصاً

508
00:28:32,975 --> 00:28:34,255
تحتاج مُنتِجاً

509
00:28:34,345 --> 00:28:35,285
اجعلني مُنتِجاً

510
00:28:35,395 --> 00:28:38,224
لا. انت... منتج مساعد في أفضل الأحوال

511
00:28:39,774 --> 00:28:42,774
إذا كنت ستقوم بفيلم بفكرة مسروقة من
حرب النجوم" ذو ميزانية 20 مليون دولار"

512
00:28:43,024 --> 00:28:45,024
تحتاج شخصاً, شخصاً ذو مكانة

513
00:28:45,114 --> 00:28:46,484
ليضع اسمه عليه

514
00:28:46,824 --> 00:28:48,484
شخصاً مُحترماً

515
00:28:49,994 --> 00:28:50,914
ذو سُمعَةٍ

516
00:28:52,254 --> 00:28:54,714
و الذي تستطيع ان تأتمنه
على معلومات مُصنفة

517
00:28:55,824 --> 00:28:57,884
الذي قد ينتج فيلماً مزيفاً

518
00:28:58,714 --> 00:28:59,884
مجاناً

519
00:29:13,514 --> 00:29:15,254
مرحباً. لدي بضعة دقائق فقط

520
00:29:15,284 --> 00:29:17,024
"سأتلقى جائزة "إنجاز العمر

521
00:29:17,114 --> 00:29:18,344
(مبارك لك, يا (ليستر

522
00:29:18,744 --> 00:29:22,114
أفضل ان اجلس في منزلي و أعُدَّ
التجاعيد على خصيتي كلبي

523
00:29:22,684 --> 00:29:23,654
حسناً

524
00:29:23,794 --> 00:29:26,084
...لديك ستة اشخاص مختبئين في مدينة ذات

525
00:29:26,084 --> 00:29:27,744
أربعة مليون نسمة, وجميعهم

526
00:29:27,824 --> 00:29:30,684
يُنشدون "الموت لأمريكا" طوال اليوم

527
00:29:30,824 --> 00:29:32,654
تريد ان تبدأ فيلماً في غضون اسبوع

528
00:29:32,714 --> 00:29:36,174
تريد ان تكذب على هوليوود, مدينة
يكذب فيها الجميع كوسيلة لكسب الرزق

529
00:29:36,284 --> 00:29:38,884
ثم ستتسلل على طريقة 007

530
00:29:38,974 --> 00:29:42,424
إلى بلاد تريد دمّ المخابرات
الأمريكية على صحن حبوب فطورها

531
00:29:42,544 --> 00:29:46,083
ثم ستخرج على طريقة "بريدي بانش" من
المدينة التي يشاهدها العالم بأجمعه

532
00:29:46,283 --> 00:29:48,223
و التي لديها حوالي مئة ميليشا في المطار

533
00:29:48,343 --> 00:29:49,083
ذلك صحيح

534
00:29:50,483 --> 00:29:51,543
صحيح

535
00:29:53,543 --> 00:29:54,343
...أنظر

536
00:29:54,423 --> 00:29:55,283
يجب ان اقول لك

537
00:29:55,423 --> 00:29:59,173
قمنا بمهمات انتحارية في الجيش والتي
كان لها حظوظ افضل في النجاح من هذه

538
00:29:59,253 --> 00:30:00,683
سيدي, جائت السيارة

539
00:30:08,683 --> 00:30:11,253
,(هل فكرت قط, يا (ليستر
ان هذا كله لأجل الكاميرا؟

540
00:30:11,993 --> 00:30:14,573
انهم يتلقون نسب مشاهدة مرتفعة
سأقول ذلك عنهم

541
00:30:26,883 --> 00:30:28,283
سنحتاج نصاً

542
00:30:58,772 --> 00:30:59,712
أحبك

543
00:31:09,682 --> 00:31:10,572
(سهار)

544
00:31:10,742 --> 00:31:11,852
كيف حالك؟

545
00:31:12,572 --> 00:31:14,052
بخير, شكراً لكِ

546
00:31:15,572 --> 00:31:16,422
...أصدقاءك

547
00:31:16,512 --> 00:31:19,792
الكنديون, يا سيدتي, طوال
هذا الوقت, لم يخرجوا

548
00:31:34,992 --> 00:31:36,142
سهار) تَعْلَم)

549
00:31:40,372 --> 00:31:42,342
ماذا عن "خيول أخيل"؟

550
00:31:42,422 --> 00:31:43,282
سيء

551
00:31:43,342 --> 00:31:45,282
لم يعد أحد يقوم بأفلام الويسترن

552
00:31:45,372 --> 00:31:46,572
"إنه عتيق, كـ"تروي

553
00:31:46,852 --> 00:31:48,792
إذا كان به أحصنة, فهو ويسترن

554
00:31:49,772 --> 00:31:51,082
مرحباً, (كيني) من فضلك

555
00:31:51,222 --> 00:31:53,342
أجل, انه (جون تشامبرز), بشأن المكتب

556
00:31:53,392 --> 00:31:54,482
لا يهم

557
00:31:54,821 --> 00:31:55,911
انه فيلم مزيف

558
00:31:56,021 --> 00:31:57,591
إذا كنت سأقوم بفيلم مزيف

559
00:31:57,681 --> 00:31:58,911
فسيكون صرعة مزيفة

560
00:31:59,741 --> 00:32:01,771
الكاردينال يريد كل الأفكار

561
00:32:01,851 --> 00:32:03,451
على مكتبه بحلول صباح الجمعة

562
00:32:03,511 --> 00:32:05,591
إنغل) يقوم بتحضير فكرة الدراجات)

563
00:32:05,881 --> 00:32:07,021
وفكرة المدرّسين

564
00:32:07,051 --> 00:32:09,451
لديك 72 ساعة لتجعل فكرتك أفضل

565
00:32:10,771 --> 00:32:11,451
مفهوم

566
00:32:16,699 --> 00:32:17,846
<font color="#ffff00">"المنزل الذي بنيناه"</font>

567
00:32:23,337 --> 00:32:24,813
<font color="#ffff00">"إشراف"</font>

568
00:32:27,115 --> 00:32:28,625
<font color="#ffff00">"حياة مثالية"</font>

569
00:32:31,240 --> 00:32:32,271
<font color="#ffff00">قداس المشاعر</font>

570
00:32:33,279 --> 00:32:36,549
<font color="#ffff00">"أرغو"</font>

571
00:32:36,621 --> 00:32:39,971
هل 8006 لا يزال متاحاً؟

572
00:32:41,311 --> 00:32:42,311
أجل, سأنتظر

573
00:32:42,541 --> 00:32:44,421
"مشهد تلاشي على هبوط مركبة فضائية"

574
00:32:44,541 --> 00:32:46,621
"جوّ شرق أوسطيّ غير مألوف"

575
00:32:46,771 --> 00:32:50,711
نساء تجتمعن لٍعرضِ نشوات مُراقة لألهة السماء

576
00:32:51,141 --> 00:32:51,941
"أرغو"

577
00:32:52,171 --> 00:32:53,741
"مغامرة خيال علمي"

578
00:32:54,391 --> 00:32:56,311
إنها ترهات

579
00:32:56,391 --> 00:32:57,881
إنه فيلم فضائي في الشرق الأوسط

580
00:32:57,881 --> 00:32:58,571
هل يهم...؟

581
00:32:58,621 --> 00:32:59,843
هل يمكننا الحصول على الإمتياز؟

582
00:33:00,391 --> 00:33:01,680
لماذا نحتاج الإمتياز؟

583
00:33:02,110 --> 00:33:03,680
هل تخشى أية الله؟

584
00:33:03,790 --> 00:33:05,680
جرّب نقابة الكتاب

585
00:33:07,990 --> 00:33:09,170
دعني أتولى الكلام

586
00:33:09,340 --> 00:33:11,740
أنا اعرف هذا الرجل منذ 25
سنة. انه مليئ بالترهات

587
00:33:11,740 --> 00:33:13,590
...انه يصطنع القوة, لكن

588
00:33:13,590 --> 00:33:14,820
استطيع توليّ أمره

589
00:33:16,620 --> 00:33:19,170
تريد ان تبدأ بإنتاج هذا في غضون شهر واحد؟

590
00:33:19,280 --> 00:33:20,910
بسرعة ألعاب الملاهي

591
00:33:20,970 --> 00:33:21,990
شهر واحد, أجل

592
00:33:22,170 --> 00:33:22,850
من انت مجدداً؟

593
00:33:22,850 --> 00:33:24,650
كيفن هاركينز), ستوديو 6 للأفلام)

594
00:33:24,790 --> 00:33:25,590
هو المموّل

595
00:33:26,340 --> 00:33:26,940
انظر

596
00:33:27,050 --> 00:33:28,220
...ماقولك في

597
00:33:28,280 --> 00:33:31,740
خمسين ألفاً و نُتِمَّ الصفقة؟

598
00:33:33,370 --> 00:33:35,080
أتريدني ان أخبرك بالصراحة يا (ليس)؟

599
00:33:35,170 --> 00:33:37,450
(لا. أريدك ان تخبرني بالترهات, يا (ماكس

600
00:33:38,020 --> 00:33:38,570
حسناً

601
00:33:39,850 --> 00:33:41,020
استمتعت بأفلامك

602
00:33:41,020 --> 00:33:41,970
أولى أفلامك

603
00:33:42,540 --> 00:33:43,650
قبلت بهذه المقابلة

604
00:33:43,740 --> 00:33:46,710
من باب الاحترام, لأنني أردت
ان اخبرك برفضي وجهاً لوجه

605
00:33:47,910 --> 00:33:48,540
شكراً لك

606
00:33:48,620 --> 00:33:49,790
مراعاة كبيرة منك

607
00:33:49,850 --> 00:33:51,420
(انتهى أمرك, يا (ليستر

608
00:33:51,770 --> 00:33:54,390
أصلح عدسات عينيك, و اقرأ عن الصفقات

609
00:33:54,970 --> 00:33:57,510
إم جي إم" رَسمَلت ستة أفلام جديدة"

610
00:33:57,650 --> 00:33:59,650
إنهم يصرخون خيالاً علمياً

611
00:34:00,340 --> 00:34:02,990
انهم يعرضون عليّ ضعف ما
تعرضونه علي أربعة مرات

612
00:34:05,050 --> 00:34:07,479
ماذا يمكنني أن أقول؟

613
00:34:08,339 --> 00:34:09,739
طوبى لك

614
00:34:10,789 --> 00:34:12,109
,لكن كما ترى

615
00:34:12,449 --> 00:34:13,969
يقلقني بعض الشيء ما قلته

616
00:34:13,969 --> 00:34:15,279
سأخبرك بالسبب

617
00:34:16,109 --> 00:34:19,969
قبل بضعة أسابيع كنت جالساً في مطعم
تريدر فيكس", احتسي الماي تاي"

618
00:34:20,079 --> 00:34:21,789
(عندما دخل صديقي, (وارن بيتي

619
00:34:21,909 --> 00:34:24,139
سأل عن أحوالي, ودردشنا قليلاً

620
00:34:24,589 --> 00:34:27,389
يبدو انه كان من المفترض ان
"يكون بطل "إمبراطورية زولو

621
00:34:27,569 --> 00:34:29,769
"الذي هو أحد أفلام "إم جي أم

622
00:34:30,109 --> 00:34:33,139
لكن (وارن) أفضى إليَّ أن
الفيلم تجاوز الميزانية

623
00:34:33,309 --> 00:34:36,219
لأن كومبّارس "زولو" يريدون تنظيم نقابة

624
00:34:36,369 --> 00:34:37,679
,قد يكونو يلعبون دور أكلي لحوم

625
00:34:37,709 --> 00:34:40,419
,لكنهم يريدون تأميناً صحياً
لذا الفيلم في مهب الريح

626
00:34:40,589 --> 00:34:41,539
مماً يعني

627
00:34:41,589 --> 00:34:43,969
أن صفقة "إم جي إم" لن تحدث

628
00:34:44,049 --> 00:34:47,169
و نصّك لا يساوي حتى
!خراء ثور على دينار

629
00:34:47,569 --> 00:34:48,189
.لذا

630
00:34:48,249 --> 00:34:53,249
.بحسب ما يبدو لي من عدسات عينيَّ
أؤكد لك أنه يا إما ان توقع هنا

631
00:34:53,279 --> 00:34:56,369
و تأخذ عشرة ألاف دولار مقابل
نصّك الشبيه بورق الحمام

632
00:34:56,479 --> 00:34:58,369
!أو ان تذهب للأحتواء

633
00:34:59,648 --> 00:35:01,138
.مع كامل احترامي

634
00:35:07,969 --> 00:35:09,309
هل تعرف (وارن بيتي) حقاً؟

635
00:35:09,569 --> 00:35:10,509
أجل أعرفه

636
00:35:10,509 --> 00:35:12,908
تبوّلت بجانبه مرة في الغولدن غلوبز

637
00:35:14,108 --> 00:35:14,908
أتريد بعض التاكو؟

638
00:35:15,531 --> 00:35:16,935
<font color="#ffff00">"استوديوهات البوربانك"</font>

639
00:35:33,648 --> 00:35:35,018
ألديك أبناء, يا (ليستر)؟

640
00:35:36,218 --> 00:35:38,078
أجل, لدي ابنتان

641
00:35:39,588 --> 00:35:40,648
أتراهم كثيراً؟

642
00:35:41,368 --> 00:35:43,218
أحدّثهم مرة في السنة

643
00:35:43,908 --> 00:35:44,678
على الارجح

644
00:35:44,768 --> 00:35:45,618
ولماذا؟

645
00:35:49,448 --> 00:35:51,108
كنت والداً سيئاً

646
00:35:53,338 --> 00:35:54,848
هذه الوظيفة اللعينة

647
00:35:55,648 --> 00:35:56,618
أشبه بتعدين الفحم

648
00:35:56,768 --> 00:35:58,338
تعود لمنزلك, إلى زوجتك و أبناءك

649
00:35:58,388 --> 00:36:00,338
وتعجز ان تُبعدها عنَّك

650
00:36:02,168 --> 00:36:02,878
ماذا عنك؟

651
00:36:04,648 --> 00:36:05,768
لدي إبن

652
00:36:07,338 --> 00:36:09,188
يعيش في فيرجينيا مع أمه

653
00:36:13,278 --> 00:36:14,338
أأنت مُطلّق؟

654
00:36:15,368 --> 00:36:16,588
مُنفصلان

655
00:36:19,167 --> 00:36:20,447
...انه يحتاج أن يكون

656
00:36:21,537 --> 00:36:22,587
حيث هو الآن...

657
00:36:24,937 --> 00:36:26,417
الأطفال يحتاجون أمهم

658
00:36:32,867 --> 00:36:34,613
<font color="#ffff00">"مبنى المُنتجين"</font>

659
00:36:35,567 --> 00:36:39,877
قبضو على رئيس أمن الشاه محاولاً
الصعود على متن طائرة نحو باريس

660
00:36:41,337 --> 00:36:42,107
اسمع

661
00:36:42,307 --> 00:36:46,167
منذ هذه الحادثة, تضاعف
عدد الحراس في المطار

662
00:36:46,277 --> 00:36:49,677
يُتوقع ان يكون هناك فحص شامل للخلفية

663
00:36:49,677 --> 00:36:50,987
غطاء الفيلم ليس قوياً كفاية بعد

664
00:36:51,107 --> 00:36:52,787
(أحتاج اسبوعاً اخر, (جاك

665
00:36:52,987 --> 00:36:54,017
لا تملك اسبوعاً أخر

666
00:36:54,939 --> 00:36:56,955
<font color="#ffff00">"مبنى المُنتجين"</font>

667
00:36:57,187 --> 00:36:58,477
لدينا مكتب

668
00:36:58,737 --> 00:37:00,167
و بطاقات عمل

669
00:37:01,137 --> 00:37:02,567
ولدينا مٌلَصَّقٌ إعلانيّ

670
00:37:03,877 --> 00:37:06,877
,إذا كنت أنا هو الحارس الثوريّ
ما كان هذا ليُقنعني كفاية

671
00:37:07,337 --> 00:37:09,477
حياة 6 أشخاص تعتمد على هذا

672
00:37:11,017 --> 00:37:11,817
وهذا غير كافٍ

673
00:37:11,967 --> 00:37:13,367
إذا كُنا سنخدع هؤلاء القوم

674
00:37:13,647 --> 00:37:14,847
يجب ان يكون شيئاً كبيراً

675
00:37:14,987 --> 00:37:17,507
يجب ان يبدو وكأنه فريد من نوعه

676
00:37:18,967 --> 00:37:21,567
قُمت بفيلم برفقة (روك هادسن) ذات مرة

677
00:37:22,987 --> 00:37:25,276
...إذا أردت ان تبيع كِذبةً

678
00:37:26,416 --> 00:37:28,906
.دع الصحافة تبيعها لأجلك

679
00:37:29,816 --> 00:37:30,446
!لا, لا, لا

680
00:37:30,446 --> 00:37:33,476
مؤتمر صحافي, ثم
سيقومون بقراءة النص

681
00:37:33,766 --> 00:37:37,616
لدي زمرة من الممثلين الذين
سيقرأونه من البداية للنهاية

682
00:37:37,786 --> 00:37:39,766
مُرتدين أزيائهم وكل شيء

683
00:37:39,936 --> 00:37:41,506
!لا,لا,لا! لا استطيع
...لديّ

684
00:37:41,506 --> 00:37:43,706
فارييتي" لديها الحصرية في ذلك"

685
00:37:43,786 --> 00:37:44,786
...أهناك أي طريقة لجعل هذا

686
00:37:44,876 --> 00:37:47,046
ذو طابع... شرق-أوسطي؟

687
00:37:47,566 --> 00:37:49,386
بلاد الرافدين؟ مصر؟

688
00:37:49,766 --> 00:37:50,586
.أيران

689
00:37:50,616 --> 00:37:54,306
انظر, يمكنني ان ادخلكم, لكن يجب
ان تعدوني بنصف صفحة على الأقل

690
00:37:54,476 --> 00:37:56,306
!لا, لا
هذا حَدَثٌ

691
00:37:56,386 --> 00:37:57,706
سيكون مذهلاً

692
00:38:09,814 --> 00:38:10,616
<font color="#ffff00">"فندق بيفرلي هيلتون"</font>

693
00:38:59,505 --> 00:39:00,275
(ليستر)

694
00:39:00,385 --> 00:39:03,365
نينا), تبدين مذهلة)

695
00:39:03,505 --> 00:39:04,585
هل ستقومين بالقراءة؟

696
00:39:04,675 --> 00:39:06,905
سألعب دور (سيركسي), الساحرة المجرّية

697
00:39:06,905 --> 00:39:08,335
عظيم, سأتصل بك

698
00:39:10,445 --> 00:39:13,105
أبعِد تلك الساحرة الفضائية اللعينة عني

699
00:39:13,335 --> 00:39:14,185
أتعرفها؟

700
00:39:14,505 --> 00:39:15,615
كنت متزوجاً بها

701
00:39:15,735 --> 00:39:17,615
!يا إلهي
!العراق رائعة

702
00:39:17,675 --> 00:39:18,675
سنصوّر في إيران

703
00:39:18,785 --> 00:39:20,305
إيران؟ بحرف النون؟

704
00:39:20,445 --> 00:39:21,965
أجل, نحن متشوقون جداً

705
00:39:22,045 --> 00:39:23,445
هل شاهدت الاخبار قط؟

706
00:39:23,535 --> 00:39:25,445
ما مدلول العنوان؟

707
00:39:26,045 --> 00:39:27,445
!الأرغو

708
00:39:27,585 --> 00:39:28,445
...الشيء

709
00:39:28,845 --> 00:39:30,615
كما في "جايسون و الصوف الذهبي"؟

710
00:39:30,615 --> 00:39:32,785
,لا! انه يدل على السفينة
السفينة الفضائية

711
00:39:32,905 --> 00:39:36,214
.انها تمضي... في كل مكان
...انها تمضي

712
00:39:36,614 --> 00:39:38,214
في كل ارجاء الفضاء...

713
00:39:38,364 --> 00:39:39,564
اذن هم "بحّارو الأرغو"؟

714
00:39:40,304 --> 00:39:40,934
لا

715
00:39:41,134 --> 00:39:42,414
ما معنى "أرغو"؟

716
00:39:42,504 --> 00:39:43,504
لا أعلم

717
00:39:43,584 --> 00:39:44,564
لا تعلم؟

718
00:39:44,784 --> 00:39:47,274
!"انه يعني "أرغو اذهب للاحتواء

719
00:39:48,844 --> 00:39:51,842
سيداتي سادتي, أعيرونا
انتباهكم للحظة, رجاء؟

720
00:39:52,078 --> 00:39:56,387
,الممثلون في أماكنهم
.لنبدأ القراءة

721
00:39:57,485 --> 00:40:00,485
(أرغو", كتابة: (ماري أن بويد"

722
00:40:15,626 --> 00:40:18,815
<i>الأشخاص الذين يعملون هنا ليسو ديبلوماسيين</i>

723
00:40:18,873 --> 00:40:21,411
<i>...في الواقع, الإمام (الخميني) قال</i>

724
00:40:21,496 --> 00:40:23,812
<i>لا وجود لإثبات</i>

725
00:40:23,825 --> 00:40:25,425
<i>أن هؤلاء الاشخاص ديبلوماسيين</i>

726
00:40:25,511 --> 00:40:29,887
<i>كل الادلة تشير إلى ان هؤلاء الاشخاص جواسيس</i>

727
00:40:30,414 --> 00:40:33,613
<i>بإسم الله, الرحمن الرحيم</i>

728
00:40:34,066 --> 00:40:36,822
<i>رسالتنا لبقية سكان العالم</i>

729
00:40:36,868 --> 00:40:39,692
<i>...الذين يريدون نشر الحقد و الكراهية</i>

730
00:40:40,173 --> 00:40:42,224
<i>.عالمنا قد تغيّر...</i>

731
00:40:42,389 --> 00:40:44,165
<i>شُعلة الأمل المُشتعلة انطفأت</i>

732
00:40:44,231 --> 00:40:45,936
<i>في هذه المجرّة منذ أمد طويل</i>

733
00:40:46,000 --> 00:40:47,523
<i>السفينة تستدير</i>

734
00:40:47,866 --> 00:40:49,599
<i>شغّلو الدافعات</i>

735
00:40:49,675 --> 00:40:52,903
<i>...قال ان حَقل الجاذبية هذا قوي جدً سوف</i>

736
00:40:53,011 --> 00:40:56,659
<i>.أن ذلك مُبرر...
...وعلى الجميع ان يعرف</i>

737
00:40:56,959 --> 00:41:02,771
<i>أن الولايات المتحدة الأمريكية لن تتسامح مع الأرهاب أو الابتزاز الدولي</i>

738
00:41:02,901 --> 00:41:07,290
<i>.سيدي, سوف نتحطّم
ليس لدينا متسع من الوقت</i>

739
00:41:07,378 --> 00:41:09,120
<i>.وشركات النفط الكبرى...</i>

740
00:41:09,288 --> 00:41:13,660
<i>الحكومة الأمريكية تعتبر الثوّار إرهابيين</i>

741
00:41:13,731 --> 00:41:15,708
<i>لكن حكومة و وكالة الإستخبارات
الامريكية بحذ ذاتهم</i>

742
00:41:15,723 --> 00:41:19,643
<i>أكبر منظمتين ارهابيتين على مرّ التاريخ</i>

743
00:41:24,322 --> 00:41:27,233
<i>جٍدو سفينتكم, وستجدون أملكم</i>

744
00:41:28,265 --> 00:41:29,455
<i>أرغو" هي الأمل الأخير"</i>

745
00:41:30,877 --> 00:41:32,888
<i>بطلي, زوجي</i>

746
00:41:32,938 --> 00:41:36,176
<i>سنستأنف المحاكمة و تُعطى العقوبات</i>

747
00:41:36,177 --> 00:41:39,925
<i>نريد ان نعرف متى ستنتهي هذه الكراهية</i>

748
00:41:40,110 --> 00:41:42,112
<font color="#ffff00">الطابق الأرضي للسفارة الأمريكية
ـ 23 يناير 1980 ـ</font>

749
00:41:42,113 --> 00:41:44,818
<i>ما الذي يريدونه؟
"السؤال ليس "ماذا؟", بل "من؟</i>

750
00:41:44,828 --> 00:41:48,050
<i>الجواب واضح, يريدون الشاه السابق</i>

751
00:41:49,164 --> 00:41:51,027
<i>يتحدثون عن حقوق الإنسان</i>

752
00:41:51,114 --> 00:41:53,407
<i>...كارتر) و حكومته ارتكبو)</i>

753
00:41:53,503 --> 00:41:56,545
<i>في القبو. ماذا؟ مدى الحياة؟</i>

754
00:41:56,764 --> 00:41:59,850
<i>سيبقون هناك حتى يُعاد لنا الشاه</i>

755
00:42:01,042 --> 00:42:03,867
<i>الشاه السابق المنفى
يرقد بمستشفى في نيويورك</i>

756
00:42:04,121 --> 00:42:07,306
<i>إذا لم تُخرجوه من الولايات المتحدة
الأمريكية و تعيدوه لإيران</i>

757
00:42:07,356 --> 00:42:10,562
<i>ستنزل أشد العقوبات على الرهائن</i>

758
00:42:19,780 --> 00:42:20,867
<i>حاملاً وردة حمراء</i>

759
00:42:22,622 --> 00:42:24,383
<i>.السفينة في الصحراء...</i>

760
00:42:24,533 --> 00:42:26,288
<i>.تلاشي نحو الظلام</i>

761
00:42:26,661 --> 00:42:27,795
<i>النهاية</i>

762
00:42:33,355 --> 00:42:35,601
هاهو؟ ما الذي قلته لكم؟

763
00:42:35,939 --> 00:42:38,315
لنشرب نخب الفيلم

764
00:42:42,465 --> 00:42:43,679
"!أرغو, اذهب للاحتواء"

765
00:42:43,845 --> 00:42:45,917
"!أرغو, اذهب للاحتواء"

766
00:42:57,565 --> 00:42:59,773
<font color="#ffff00">وزارة الخارجية</font>

767
00:43:08,403 --> 00:43:11,302
<font color="#ffff00">مكتب وزارة الخارجية
ـ 25 يناير 1980 ـ</font>

768
00:43:23,217 --> 00:43:24,320
جهّز نفسك

769
00:43:24,404 --> 00:43:27,272
الأمر أشبه بالتحدث إلى ذينك
العجوزين من كرتون الدمى المتحركة

770
00:43:31,347 --> 00:43:33,093
فضائيون و أليون؟

771
00:43:33,733 --> 00:43:35,450
نعم, سيدي

772
00:43:36,016 --> 00:43:39,005
هل تقول لي أنه هناك شركة إنتاج
...أفلام, في هوليوود, في هذه الأثناء

773
00:43:39,498 --> 00:43:41,564
مموّلة من وكالة الاستخبارات المركزية؟

774
00:43:42,008 --> 00:43:42,789
نعم, سيدي

775
00:43:44,552 --> 00:43:46,306
ما خطب الدراجات؟

776
00:43:46,319 --> 00:43:48,091
سنحاول تفسير ذلك, سيدي

777
00:43:48,091 --> 00:43:48,813
...هل تظن

778
00:43:49,305 --> 00:43:51,357
أن هذا قابل للتصديق
اكثر من فكرة المدرّسين؟

779
00:43:51,373 --> 00:43:52,451
.نعم, نعتقد ذلك
:أولاً

780
00:43:52,515 --> 00:43:54,726
لا وجود لمدرّسين اجانب في إيران

781
00:43:54,806 --> 00:43:56,583
ونعلم ان الجميع يعرف هوليوود

782
00:43:56,820 --> 00:43:58,646
"إذا علم الجميع انهم يصورون "ستالبنغراد

783
00:43:58,660 --> 00:44:00,378
الجميع سيرغب بتذكرة

784
00:44:01,667 --> 00:44:03,624
لا توجد سوى الحلول السيئة

785
00:44:04,170 --> 00:44:05,524
ويجب ان نجد أفضل واحدة من بينهم

786
00:44:06,534 --> 00:44:08,583
هل لديك أية فكرة سيئة أفضل من هذه؟

787
00:44:08,762 --> 00:44:11,378
هذه هي أفضل فكرة سيئة لدينا, يا سيدي

788
00:44:12,013 --> 00:44:12,886
تقريباً

789
00:44:20,840 --> 00:44:25,228
حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
توافق على فيلم الخيال العلمي خاصتك

790
00:44:26,132 --> 00:44:27,213
شكراً لك

791
00:45:03,627 --> 00:45:08,602
من واجبي ان اذكرك انك إذا تم
القبض عليك, الوكالة ستتبرأ منك

792
00:45:10,141 --> 00:45:11,951
الامر سيء بما فيه الكفاية

793
00:45:13,291 --> 00:45:15,378
بمن اتصل في حالة حدث شيء؟

794
00:45:16,195 --> 00:45:18,029
كريستين) وحسب)

795
00:45:20,823 --> 00:45:23,031
هل يجدر بي ان اشتري بعض
الكتب لأقرأها في السجن؟

796
00:45:23,339 --> 00:45:26,693
لا, سيقتلونك بوقت طويل قبل ان تصل للسجن

797
00:45:28,617 --> 00:45:30,291
شكراً على التوصيلة

798
00:45:40,082 --> 00:45:42,464
"الإستوديو السادس" -
تم اعطائي الضوء الأخضر -

799
00:45:42,722 --> 00:45:44,736
أبقِ المكتب شغالاً حتى إشعار أخر

800
00:45:45,205 --> 00:45:48,231
"!أرغو, اذهب للاحتواء" -
"!أرغو, اذهب للاحتواء" -

801
00:46:03,999 --> 00:46:06,434
!عيد ميلاد سعيد, يا صاح

802
00:46:06,538 --> 00:46:08,177
<i><font color="#ffff00">!إنتباه من فضلكم</font></i>

803
00:46:08,279 --> 00:46:12,227
<i><font color="#ffff00">هذا هو النداء الأخير للرحلة 87</font></i>

804
00:46:12,300 --> 00:46:16,904
أسف, إشتقت إليك. لن أهاتفك
لبعض الوقت. (جاك) سيتصل بك

805
00:46:17,216 --> 00:46:18,993
أُحِبُّ كِليكما, حباً جماً

806
00:46:19,084 --> 00:46:20,604
.مع حبي
والدك

807
00:46:44,275 --> 00:46:47,143
"نحن أمة ذات 35 مليون نسمة"

808
00:46:47,349 --> 00:46:51,970
"ونحن نتوق إلى قتلهم جميعاً"

809
00:46:57,430 --> 00:47:01,967
تعال للفراش -
امهليني 5 دقائق -

810
00:47:12,716 --> 00:47:15,113
"قالت لي: "رجاء تعال معي

811
00:47:16,224 --> 00:47:19,493
عندما اندلع كل هذا في
...الشارع قبل 9 أشهر, قد

812
00:47:20,755 --> 00:47:22,504
توسّلت إليَّ أن نُغادر

813
00:47:24,052 --> 00:47:25,489
...جمعت حقائبها

814
00:47:26,425 --> 00:47:30,023
"فقلت لها: "بضعة أيام أخرى وحسب

815
00:47:32,581 --> 00:47:34,972
...كل ما كنت أفكر فيه هو

816
00:47:36,539 --> 00:47:40,972
البقاء. و أن هذا مفيد لي

817
00:47:42,323 --> 00:47:43,541
البقاء

818
00:47:46,960 --> 00:47:49,248
جو نيوسم) لديه الجرأة)

819
00:47:54,389 --> 00:47:57,517
لا أصدق أنني وضعت (كاثي) في وضع كهذا

820
00:48:05,925 --> 00:48:08,035
أظن انني سأموت هنا

821
00:48:35,064 --> 00:48:39,166
<font color="#ffff00">إسطنبول, تركيا
ـ 27 يناير 1980 ـ</font>

822
00:48:57,696 --> 00:49:01,862
من المؤكد مئة بالمئة انه لا"
"وجود لبوادر على الثورة في إيران

823
00:49:02,002 --> 00:49:05,267
إستخبارات أمريكية
فاتح نوفمبر, 1979

824
00:49:05,524 --> 00:49:07,350
لا يمكنك ان تصيب الحق في كل مرة

825
00:49:07,973 --> 00:49:09,074
كيفن)؟)

826
00:49:09,559 --> 00:49:10,892
أين حقيبتك؟

827
00:49:12,155 --> 00:49:15,498
هرب الشاه في طائرة 747, محملة بالذهب

828
00:49:15,572 --> 00:49:17,418
بالكاد استطاعو الاقلاع

829
00:49:18,201 --> 00:49:19,184
هل انشغلت مؤخراً؟

830
00:49:19,360 --> 00:49:23,231
نحن نتعذب بسبب
صديقنا, الديكتاتور السابق

831
00:49:24,410 --> 00:49:26,221
يزداد الأمر سوءاً

832
00:49:26,379 --> 00:49:30,162
عندما تهبط في مهرباد, يجب
عليك ان تملأ واحدة من هاته

833
00:49:30,348 --> 00:49:32,404
واحدة نسخة عن الأخرى

834
00:49:32,428 --> 00:49:34,968
,الركاب يحتفظون بالصفراء
و المطار يحتفظ البيضاء

835
00:49:34,994 --> 00:49:37,021
عندما تغادر البلاد, يجب ان يتأكدو من

836
00:49:37,044 --> 00:49:38,735
انك دخلت البلاد في التاريخ المذكور

837
00:49:38,787 --> 00:49:40,093
لذا عندما يبحثون في الأمر

838
00:49:40,357 --> 00:49:42,962
سيجدون انني دخلت البلاد, برفقة 6 أشخاص

839
00:49:43,135 --> 00:49:44,750
إذا بحثوا

840
00:49:47,230 --> 00:49:50,728
عندما تهبط, يجب ان تذهب
...مباشرة إلى وزارة الثقافة و

841
00:49:50,890 --> 00:49:52,342
و الإرشاد الإسلامي...

842
00:49:52,508 --> 00:49:53,892
قَبِّل الخاتَم

843
00:49:54,109 --> 00:49:57,120
وهم يدونون سِجِلّاً
لكل من طلب تصوير فلم

844
00:49:57,670 --> 00:49:58,768
فإذا أمسكو بك لاحقاً

845
00:49:58,848 --> 00:50:01,085
سيكونون مرتبكين بشأن تعذيبك

846
00:50:04,451 --> 00:50:08,309
<font color="#ffff00">القنصلية الإيرانية, تركيا</font>

847
00:50:18,712 --> 00:50:21,890
ما سبب زيارتك لإيران؟

848
00:50:22,250 --> 00:50:25,752
.إنتاج فيلم
.عمل

849
00:50:26,659 --> 00:50:30,709
لماذا لم تطلب التأشيرة في كندا؟

850
00:50:31,192 --> 00:50:33,570
لأحببت ذلك, إلا ان
مُديري لم يرسل لي برقية

851
00:50:33,571 --> 00:50:35,030
إلا عندما كنت قد وصلت إلى هنا

852
00:50:35,529 --> 00:50:39,228
رجاحة التفكير ليس من شيمه

853
00:50:54,187 --> 00:50:54,695
<font color="#ffff00">مملكة إيران</font>

854
00:50:58,892 --> 00:51:00,091
<font color="#ffff00">جمهورية إيران الإسلامية</font>

855
00:51:00,147 --> 00:51:02,958
صحيفة "التايمز" و "الأسوشيتد
برِس" عَلِموا بفرار الستة

856
00:51:03,030 --> 00:51:05,815
ويعرفون مكانهم, يعرفون
انهم يختبئون عند الكنديين

857
00:51:06,215 --> 00:51:08,244
أحدهم تكلم إلى أحدى
العائلات, و قد أفصحو لهم بذلك

858
00:51:08,315 --> 00:51:11,295
يا إلهي -
فانس) على متن طائرة)

859
00:51:11,398 --> 00:51:12,871
ليحاول اقناعهم

860
00:51:12,972 --> 00:51:15,478
يظن انه بإمكانه تعطيل
نشر القصة للوقت الراهن

861
00:51:16,418 --> 00:51:20,327
يستحسن بكم ان تهرعوا وتخرجو من هناك

862
00:51:21,280 --> 00:51:24,693
<i>أعلمنا الكابتن اننا دخلنا
المجال الجوّي الإيراني</i>

863
00:51:25,068 --> 00:51:28,798
<i>سنقوم الآن بجمع كل المشروبات الكحولية</i>

864
00:51:41,623 --> 00:51:43,115
<font color="#800000">وأعدّوا لهم ما استطعتم من قوة</font>

865
00:51:59,828 --> 00:52:01,082
<font color="#000040">مرحباً بالخميني</font>
قاهر الوثنيين

866
00:53:24,002 --> 00:53:25,366
<font color="#800000">دجاج كنتاكي</font>

867
00:54:07,248 --> 00:54:09,799
هل اتيت برفقة فريق تصوير ام لوحدك؟

868
00:54:09,972 --> 00:54:12,517
هناك ستة اشخاص اخرين سيلتقون بي اليوم

869
00:54:12,716 --> 00:54:14,814
هل ستصورون في البازار؟

870
00:54:15,171 --> 00:54:17,632
في البازار, و ربما في البلاط

871
00:54:17,738 --> 00:54:20,744
معالم تاريخية -
مفهوم -

872
00:54:22,107 --> 00:54:24,027
الشرق الغريب

873
00:54:24,168 --> 00:54:27,973
...ساحرو الثعابين, و بُسُطُ الريح

874
00:54:28,304 --> 00:54:31,589
لقد أتيتنا في وقت مُعقّد

875
00:54:31,789 --> 00:54:34,949
قبل الثورة, 40% من الأفلام
التي صوٍّرت في طهران

876
00:54:34,950 --> 00:54:36,727
كانت إباحية

877
00:54:36,936 --> 00:54:38,358
أتفهم ذلك

878
00:54:38,540 --> 00:54:41,551
وظيفة هذا المكتب, هي التطهير

879
00:54:41,687 --> 00:54:45,804
لكن أيضاً... تشجيع الفن

880
00:54:46,268 --> 00:54:49,734
سأطلع الوزير على هذا

881
00:54:49,936 --> 00:54:51,397
شكراً لط

882
00:54:51,650 --> 00:54:53,705
سلام -
سلام -

883
00:54:59,443 --> 00:55:02,123
ليستر)؟ هل تعمل بوقت متأخر)

884
00:55:02,406 --> 00:55:04,251
من الفجر حتى الغسق

885
00:55:04,412 --> 00:55:08,371
(أنت مُثابر يا (ليستر
أود أن اكون مثلك

886
00:55:08,736 --> 00:55:10,564
أنا بعمر المئة و الخمسين

887
00:55:10,566 --> 00:55:12,651
لذلك لن يطول ذلك

888
00:55:16,565 --> 00:55:19,127
سفارة كندا
طهران, إيران

889
00:55:21,200 --> 00:55:23,546
سيدي السفير -
(كين تايلور) -

890
00:55:23,656 --> 00:55:25,517
جزيل الشكر لك على ما تفعله

891
00:55:25,814 --> 00:55:29,411
كنت أتوقع أن تكون شخصاً ذو مظهر حكومي

892
00:55:29,596 --> 00:55:33,074
أنت تفكر في المكتب الفيدرالي
للتحقيقات يا سيدي

893
00:55:33,842 --> 00:55:35,246
تفضل

894
00:55:46,864 --> 00:55:49,453
هذه فارغة
غير مختومة

895
00:55:49,590 --> 00:55:51,952
نعم, أدرك ذلك

896
00:55:52,904 --> 00:55:54,421
كم سيدوم هذا؟

897
00:55:54,672 --> 00:55:56,303
يوم لنتدرب على الهويات

898
00:55:56,408 --> 00:55:58,898
...ربماً يومان -
وثم ستطيرون عائدين؟ -

899
00:55:59,012 --> 00:56:00,386
أجل

900
00:56:01,005 --> 00:56:02,596
هناك شيء يجب ان تعرفه

901
00:56:02,948 --> 00:56:06,367
نظن ان الخادمة كشفت أمرنا

902
00:56:06,495 --> 00:56:08,178
لا أعلم ما إذا كان
بإستطاعتنا الثقة بها

903
00:56:08,278 --> 00:56:12,211
لذا... كل ما اسرعتم كلما كان ذلك أفضل

904
00:57:02,276 --> 00:57:04,930
(أُدعى (كيفن هاركينز

905
00:57:05,320 --> 00:57:07,686
وسأعيدكم إلى الوطن

906
00:57:08,242 --> 00:57:11,984
هذا هو النص الذي يشكل غطاء هويتكم

907
00:57:12,208 --> 00:57:16,542
هذا السيناريو سخيف -
ماهي فرصنا؟ -

908
00:57:16,607 --> 00:57:17,982
فرصنا جيدة

909
00:57:18,023 --> 00:57:21,017
جيدة؟ ماهي النسبة بالأرقام؟

910
00:57:21,162 --> 00:57:23,725
فرصة ثلاثون بالمئة ان نُعدم علناً؟

911
00:57:24,908 --> 00:57:27,756
لماذا لم تلجأو لهويات أسهل؟

912
00:57:27,855 --> 00:57:30,001
لا يوجد أي كنديّ في هذه البلاد

913
00:57:31,091 --> 00:57:34,090
تم اتهام القنصل السويدي
بكونه أمريكياً في المطار

914
00:57:34,091 --> 00:57:36,698
وتم احتجازه لساعة -
يمكن أن يتم احتجازنا لساعات -

915
00:57:36,735 --> 00:57:38,929
لا أعرف شيئاً عن صناعة السينما

916
00:57:38,930 --> 00:57:43,360
هذا هو سبب وجودي هنا. سأساعدكم بهذا
طوال هذه المغامرة. هذا هو عملي

917
00:57:44,273 --> 00:57:46,611
هل قمت بتهريب أشخاص
بهذه الطريقة من قبل؟

918
00:57:47,208 --> 00:57:49,392
هذه هي مرّتي الأولى

919
00:57:50,225 --> 00:57:53,473
أنت تعلم انه في كل يوم
يمسكون بصديق ما للشاه

920
00:57:53,538 --> 00:57:55,463
...(جو) -
في المطار. و يتم محاكمته -

921
00:57:55,499 --> 00:57:59,131
الفصائل المسلحة لديها أسماء
أمريكيين على لائحتها

922
00:57:59,520 --> 00:58:00,962
انت هنا منذ ساعة

923
00:58:01,078 --> 00:58:04,051
...وتطلب منا ان نأتمنك على حياتنا, سيد

924
00:58:04,117 --> 00:58:05,518
(هاركينز)

925
00:58:05,844 --> 00:58:07,871
أهذا هو اسمك الحقيقي؟

926
00:58:08,031 --> 00:58:09,677
لا

927
00:58:11,881 --> 00:58:15,718
أعلم ان في هذا مخاطرة, مخاطرة كبيرة

928
00:58:16,212 --> 00:58:19,189
لكن حان وقت الذهاب

929
00:58:20,315 --> 00:58:23,154
وصلتني أوامر بإغلاق السفارة و العودة

930
00:58:23,217 --> 00:58:25,597
لم يعد هناك مجال للبقاء هنا

931
00:58:25,838 --> 00:58:29,119
لن نتجاوز ابداً شرطة الهجرة بالمطار

932
00:58:29,300 --> 00:58:30,732
أنا جاد

933
00:58:30,818 --> 00:58:34,514
لا, سيقول لكم ان هذه
الفكرة جنونية ولربما ستفلح

934
00:58:34,569 --> 00:58:36,555
.رأيت ذلك قبلاً في بورما
استطاعو ان يهربوا أشخاصاً

935
00:58:36,560 --> 00:58:38,172
هل تظن ان هذه هي جمهورية بنانا؟

936
00:58:38,173 --> 00:58:40,128
هل تظن اننا سنصل الحدود
بعد الانقلاب ثم نعطي

937
00:58:40,164 --> 00:58:42,739
مئة دولار للحرس لكي نمرّ للضفة الاخرى؟

938
00:58:42,742 --> 00:58:44,120
.

939
00:58:44,121 --> 00:58:46,158
إذا ذهبنا بجوازات سفر مزيفة

940
00:58:46,173 --> 00:58:47,485
.سيعتبروننا جواسيساً, نقطة نهاية

941
00:58:47,490 --> 00:58:49,699
هذا يعني إعداماً -
هل لديك مشكلة مع الكذب؟ -

942
00:58:49,710 --> 00:58:51,477
لا يمكننا البقاء هنا اكثر

943
00:58:51,503 --> 00:58:54,654
(إذا تم القبض علينا, انت و (بات
ستحاكمان بتهمة إيواء العدو

944
00:58:54,655 --> 00:58:56,748
أتعلم هذا؟ -
ناقشنا انا و (بات) هذا -

945
00:58:56,876 --> 00:58:58,536
ونحن مُدركون للخطر

946
00:58:58,703 --> 00:59:01,488
ذلك الرجل بالخارج لديه
اوراق سيئة, و سيخسر

947
00:59:01,566 --> 00:59:04,546
وإذا خسر, فذلك سيكلفنا حياتنا

948
00:59:05,949 --> 00:59:08,927
وحياته هو كذلك

949
00:59:09,273 --> 00:59:11,955
انظر, ليس لدينا خيار أخر

950
00:59:12,025 --> 00:59:14,296
يجب ان نذهب

951
00:59:19,257 --> 00:59:21,904
هذه الهويات المزيفة صُنِعت خصيصاً

952
00:59:21,905 --> 00:59:23,270
لكل واحد منكم

953
00:59:23,330 --> 00:59:25,863
المطلوب منكم هو ان
تتذكرو كل شيء ذُكٍر فيها

954
00:59:25,990 --> 00:59:27,466
من انت, وما أنت عليه

955
00:59:27,468 --> 00:59:29,103
أين كنت. السيرة الذاتية بأكملها

956
00:59:29,175 --> 00:59:33,654
بما في ذلك, أماكن العُطَل,
الحساسيات, و العلاقات الغرامية

957
00:59:33,754 --> 00:59:39,085
الوسيلة الوحيدة لإنجاح هذا هو ان
تؤمن بأنك هذا الشخص, و تَحْلُمُ مِثله

958
00:59:40,026 --> 00:59:41,705
بدءاً من الليلة

959
00:59:42,207 --> 00:59:45,799
سأعود غداً, و سنذهب
حظاً سعيداً

960
00:59:50,725 --> 00:59:53,962
هويّتي سيئة -
ما إسمك ؟ -

961
00:59:54,666 --> 00:59:57,354
(مايك ماكإيوان)

962
00:59:57,558 --> 00:59:59,093
مُقنِــعٌ جــداً

963
00:59:59,178 --> 01:00:01,269
كاثي), ما إسمك؟)

964
01:00:29,008 --> 01:00:31,993
<i>قارب الحب" سيبدأ بعد 15 دقيقة من الآن"</i>

965
01:00:32,212 --> 01:00:34,103
<i>وزارة الشؤون الخارجية...</i>

966
01:00:34,104 --> 01:00:36,295
أصرّت اليوم على ان الأزمة في أفغانستان

967
01:00:36,459 --> 01:00:40,522
<i>لن تشتت انتباه الولايات المتحدة
عن الرهائن المحتجزين في إيران</i>

968
01:00:40,648 --> 01:00:43,428
<i>يبدو على الرغم من ذلك,
عجزها, او ترددها على الأقل</i>

969
01:00:43,655 --> 01:00:48,360
<i>الولايات المتحدة في مواجهة
مريرة مع الاتحاد السوفياتي</i>

970
01:00:48,361 --> 01:00:51,157
<i>التي اجتاحت افغانستان</i>

971
01:00:51,464 --> 01:00:53,888
<i>الولايات المتحدة الآن تأخذ بعين الإعتبار</i>

972
01:00:53,889 --> 01:00:56,390
<i>مقاطعة أولمبياد موسكو</i>

973
01:00:56,765 --> 01:01:00,501
,لاشيء سوى الاخبار السيئة
حتى الاخبار الجيدة سيئة

974
01:01:00,755 --> 01:01:02,406
جون واين) دُفٍن منذ 6 أشهر و حسب)

975
01:01:02,488 --> 01:01:04,212
وهذا ما تبقى من أمريكا

976
01:01:05,041 --> 01:01:05,098
ا

977
01:01:05,099 --> 01:01:05,155
ال

978
01:01:05,156 --> 01:01:05,213
الم

979
01:01:05,214 --> 01:01:05,271
المو

980
01:01:05,272 --> 01:01:05,328
الموض

981
01:01:05,329 --> 01:01:05,386
الموضو

982
01:01:05,387 --> 01:01:05,444
الموضوع

983
01:01:05,445 --> 01:01:05,501
الموضوع:

984
01:01:05,502 --> 01:01:05,559
الموضوع:

985
01:01:05,560 --> 01:01:05,617
الموضوع: إ

986
01:01:05,618 --> 01:01:05,675
الموضوع: إس

987
01:01:05,676 --> 01:01:05,732
الموضوع: إست

988
01:01:05,733 --> 01:01:05,790
الموضوع: إستك

989
01:01:05,791 --> 01:01:05,848
الموضوع: إستكش

990
01:01:05,849 --> 01:01:05,905
الموضوع: إستكشا

991
01:01:05,906 --> 01:01:05,963
الموضوع: إستكشاف

992
01:01:05,964 --> 01:01:06,021
الموضوع: إستكشاف

993
01:01:06,022 --> 01:01:06,078
الموضوع: إستكشاف م

994
01:01:06,079 --> 01:01:06,136
الموضوع: إستكشاف مو

995
01:01:06,137 --> 01:01:06,194
الموضوع: إستكشاف موق

996
01:01:06,195 --> 01:01:06,251
الموضوع: إستكشاف موقع

997
01:01:06,252 --> 01:01:06,309
الموضوع: إستكشاف موقع

998
01:01:06,310 --> 01:01:06,367
الموضوع: إستكشاف موقع

999
01:01:06,368 --> 01:01:06,424
الموضوع: إستكشاف موقع
م

1000
01:01:06,425 --> 01:01:06,482
الموضوع: إستكشاف موقع
مص

1001
01:01:06,483 --> 01:01:06,540
الموضوع: إستكشاف موقع
مصن

1002
01:01:06,541 --> 01:01:06,597
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف

1003
01:01:06,598 --> 01:01:06,655
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف

1004
01:01:06,656 --> 01:01:06,713
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف ب

1005
01:01:06,714 --> 01:01:06,770
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بو

1006
01:01:06,771 --> 01:01:06,828
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بوا

1007
01:01:06,829 --> 01:01:06,886
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواس

1008
01:01:06,887 --> 01:01:06,944
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسط

1009
01:01:06,945 --> 01:01:07,001
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة

1010
01:01:07,002 --> 01:01:07,059
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة:

1011
01:01:07,060 --> 01:01:07,117
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة:

1012
01:01:07,118 --> 01:01:07,174
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غ

1013
01:01:07,175 --> 01:01:07,232
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غي

1014
01:01:07,233 --> 01:01:07,290
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير

1015
01:01:07,291 --> 01:01:07,347
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير

1016
01:01:07,348 --> 01:01:07,405
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير م

1017
01:01:07,406 --> 01:01:07,463
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير مع

1018
01:01:07,464 --> 01:01:07,520
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معر

1019
01:01:07,521 --> 01:01:07,578
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معرو

1020
01:01:07,579 --> 01:01:07,636
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1021
01:01:07,637 --> 01:01:07,693
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1022
01:01:07,694 --> 01:01:07,751
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1023
01:01:07,752 --> 01:01:07,809
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(

1024
01:01:07,810 --> 01:01:07,866
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(م

1025
01:01:07,867 --> 01:01:07,924
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِ

1026
01:01:07,925 --> 01:01:07,982
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن

1027
01:01:07,983 --> 01:01:08,040
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن:

1028
01:01:08,041 --> 01:01:08,097
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن:

1029
01:01:08,098 --> 01:01:08,155
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (

1030
01:01:08,156 --> 01:01:08,213
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (ب

1031
01:01:08,214 --> 01:01:08,270
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (به

1032
01:01:08,271 --> 01:01:08,328
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهر

1033
01:01:08,329 --> 01:01:08,386
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهرو

1034
01:01:08,387 --> 01:01:08,443
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز

1035
01:01:08,444 --> 01:01:08,501
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز

1036
01:01:08,502 --> 01:01:08,559
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز م

1037
01:01:08,560 --> 01:01:08,616
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مه

1038
01:01:08,617 --> 01:01:08,674
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهد

1039
01:01:08,675 --> 01:01:08,732
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1040
01:01:08,733 --> 01:01:08,789
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1041
01:01:08,790 --> 01:01:08,847
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1042
01:01:08,848 --> 01:01:08,905
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
.

1043
01:01:08,906 --> 01:01:08,962
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
..

1044
01:01:08,963 --> 01:01:09,020
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...

1045
01:01:09,021 --> 01:01:09,078
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...ن

1046
01:01:09,079 --> 01:01:09,135
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نا

1047
01:01:09,136 --> 01:01:09,193
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائ

1048
01:01:09,194 --> 01:01:09,251
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب

1049
01:01:09,252 --> 01:01:09,309
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب

1050
01:01:09,310 --> 01:01:09,366
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب و

1051
01:01:09,367 --> 01:01:09,424
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وز

1052
01:01:09,425 --> 01:01:09,482
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزي

1053
01:01:09,483 --> 01:01:09,539
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير

1054
01:01:09,540 --> 01:01:09,597
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير

1055
01:01:09,598 --> 01:01:09,655
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير ا

1056
01:01:09,656 --> 01:01:09,712
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير ال

1057
01:01:09,713 --> 01:01:09,770
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الث

1058
01:01:09,771 --> 01:01:09,828
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثق

1059
01:01:09,829 --> 01:01:09,885
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقا

1060
01:01:09,886 --> 01:01:09,943
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقاف

1061
01:01:09,944 --> 01:01:10,001
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة

1062
01:01:10,002 --> 01:01:10,058
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة

1063
01:01:10,059 --> 01:01:10,116
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة و

1064
01:01:10,117 --> 01:01:10,174
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة وا

1065
01:01:10,175 --> 01:01:10,231
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة وال

1066
01:01:10,232 --> 01:01:10,289
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإ

1067
01:01:10,290 --> 01:01:10,347
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإر

1068
01:01:10,348 --> 01:01:10,404
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرش

1069
01:01:10,405 --> 01:01:10,462
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشا

1070
01:01:10,463 --> 01:01:10,520
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد

1071
01:01:10,521 --> 01:01:10,578
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد

1072
01:01:10,579 --> 01:01:10,635
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد ا

1073
01:01:10,636 --> 01:01:10,693
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد ال

1074
01:01:10,694 --> 01:01:10,751
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإ

1075
01:01:10,752 --> 01:01:10,808
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإس

1076
01:01:10,809 --> 01:01:10,866
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسل

1077
01:01:10,867 --> 01:01:10,924
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلا

1078
01:01:10,925 --> 01:01:10,981
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلام

1079
01:01:10,982 --> 01:01:11,040
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلامي

1080
01:01:33,202 --> 01:01:35,471
<i>السيد وزير الثقافة و الإرشاد الإسلامي</i>

1081
01:01:35,472 --> 01:01:37,003
<i>وافق على الزيارة المحلية</i>

1082
01:01:37,038 --> 01:01:42,073
<i>ممثل للوزارة سيلتقيك برفقة الطاقم في
البازار غداً على الساعة الثالثة مساءاً</i>

1083
01:01:43,000 --> 01:01:44,836
انهم ينتظرونك ان تجفل

1084
01:01:45,182 --> 01:01:47,660
لربما هم متعاونون -
مستحيل -

1085
01:01:47,826 --> 01:01:52,499
سبعة أمريكيين يمرّون
عبر بازار سيثير شغباً

1086
01:01:52,769 --> 01:01:54,127
(سبعة كنديين, يا (جاك

1087
01:01:54,169 --> 01:01:57,513
<i>لا تعطيهم ابداً خيار إطلاق النار</i>

1088
01:01:57,756 --> 01:02:00,414
أهم مستعدون على الأقل -
هم في طور ذلك -

1089
01:02:00,492 --> 01:02:02,730
ليست هناك جائزة لأفضل محاولة

1090
01:02:02,731 --> 01:02:06,462
ليس لدي خيار. لو رفضو سأذهب إلى ذلك
المنزل وسأخرجهم تحت تهديد السلاح

1091
01:02:06,549 --> 01:02:09,214
إلى متى تظنون ان هويّاتكم
ستصمد بما انهم اخذوا بصماتكم؟

1092
01:02:30,654 --> 01:02:34,859
هل تريدنا أن نذهب للبازار
على الساعة الثالثة مساءاً؟

1093
01:02:34,996 --> 01:02:37,931
قلت لنا ان نُذاكر هوياتنا
ثم سنذهب مباشرة للمطار

1094
01:02:37,963 --> 01:02:39,428
هل تحوم هناك شكوك؟ -

1095
01:02:39,589 --> 01:02:42,435
كل ما أعرفه هو انه يجب علينا
ان نتظاهر بأننا طاقم فيلم

1096
01:02:42,752 --> 01:02:46,149
لنذهب للبازار اليوم و غداً نذهب للمطار

1097
01:02:48,275 --> 01:02:50,089
لن أذهب

1098
01:02:51,303 --> 01:02:54,914
قال لهم أننا 6, لذا سيتوقعون 6 أشخاص

1099
01:02:54,983 --> 01:02:56,668
سيثير ذلك شكوكاً, أليس كذلك؟

1100
01:02:56,683 --> 01:02:58,787
بربكم يا جماعة, وهل لدينا خيار أخر؟

1101
01:02:58,913 --> 01:03:01,496
ماهو البديل؟ -
...سمِعتَ ما قاله. هذا -

1102
01:03:01,533 --> 01:03:05,283
هو ما سيحافظ على هوياتنا -
هذا هو السبيل لإنجاح هذا -

1103
01:03:05,450 --> 01:03:08,518
ليس لدينا خيار. ما الذي سنفعله؟

1104
01:03:08,523 --> 01:03:11,154
كيف سنعرف ما إذا كانت هوياتنا
غير جيدة بما فيه الكفاية؟

1105
01:03:11,174 --> 01:03:12,716
لسنا من الاستخبارات المركزية

1106
01:03:13,185 --> 01:03:14,857
هذا إنتحار

1107
01:03:15,067 --> 01:03:17,749
أنا اطلب منكم ان تثقوا بي

1108
01:03:18,453 --> 01:03:20,992
أنا لا أثق بِك

1109
01:03:22,304 --> 01:03:23,760
(هذه هي اللعبة, يا (جو

1110
01:03:24,004 --> 01:03:26,121
في أي عالم تعيش ؟ -
أي عالم؟ -

1111
01:03:26,172 --> 01:03:29,370
عالم حيث يشنقون الناس
(من على رافعات, يا (بوب

1112
01:03:29,376 --> 01:03:30,725
هذا الامر خطير جداً

1113
01:03:30,764 --> 01:03:33,324
لن نقوم به انا و زوجتي -
جو), هلا كففت؟) -

1114
01:03:33,912 --> 01:03:35,452
جو)؟)

1115
01:03:41,847 --> 01:03:43,763
إذا, نراك على الساعة الثانية مساءاً؟

1116
01:04:07,480 --> 01:04:09,341
حاول ان تبدو بشكل يُمكن
...فيه التعرف عليك, لكن

1117
01:04:09,398 --> 01:04:12,567
لا تظهر بمظهر مشابه لصورة جواز سفرك

1118
01:04:13,159 --> 01:04:16,431
لم أتوتراً بهذاً القدر منذ حفل زفافنا

1119
01:04:17,245 --> 01:04:20,126
أظن ان هذا خطأ جسيم

1120
01:04:20,988 --> 01:04:23,596
حسناً

1121
01:04:39,437 --> 01:04:41,048
من كان هذا؟

1122
01:04:44,383 --> 01:04:46,317
(مارك) -
نعم؟ -

1123
01:04:48,293 --> 01:04:49,902
أنا خائفة

1124
01:04:52,158 --> 01:04:54,195
لابأس يا عزيزتي

1125
01:05:40,994 --> 01:05:44,221
أين هم؟ -
بالمطبخ -

1126
01:06:00,613 --> 01:06:02,592
هذه هي وظيفتي

1127
01:06:02,604 --> 01:06:04,671
أساعد الناس

1128
01:06:05,451 --> 01:06:09,282
ولم اترك قط احداً ورائي

1129
01:06:09,764 --> 01:06:13,351
أتمنى لو انني استطيع
(تصديق ذلك, سيد (هاركينز

1130
01:06:17,731 --> 01:06:20,256
(إسمي (طوني مينديز

1131
01:06:20,325 --> 01:06:22,724
أنا من نيويورك, والدي يعمل في البناء

1132
01:06:22,756 --> 01:06:24,616
والدتي معلمة إبتدائية

1133
01:06:24,684 --> 01:06:27,295
لدي زوجة وإبن ذو 10 سنوات

1134
01:06:29,158 --> 01:06:34,005
رافقني اليوم, و أعدك بأنني سأخرجك غداً

1135
01:06:38,206 --> 01:06:39,611
اللعنة

1136
01:07:49,308 --> 01:07:50,703
لا تفزعوا

1137
01:08:38,658 --> 01:08:40,478
هل أنتم بخير؟

1138
01:08:45,577 --> 01:08:48,012
حسناً. أخبروني بهوياتكم

1139
01:08:48,821 --> 01:08:50,986
مايك ماكإيوان), مصوّر)

1140
01:08:51,228 --> 01:08:53,720
روبرت بيكر), مخرج)

1141
01:08:54,111 --> 01:08:56,325
تيموثي هاريس), مدير الموقع)

1142
01:08:56,435 --> 01:08:58,540
ماري أن بويد), الكاتبة)

1143
01:08:58,652 --> 01:09:00,561
رايتشل ديوارت), مصممة منتجة)

1144
01:09:00,562 --> 01:09:02,423
شون بيسيت), منتج مساعد)

1145
01:09:02,589 --> 01:09:05,329
حسناً, لنصنع فيلماً

1146
01:09:17,488 --> 01:09:19,099
مرحباً

1147
01:09:19,241 --> 01:09:21,668
(إسمي (ريزا بُلهاني -
كيفن هاركينز), مُنتج) -

1148
01:09:21,923 --> 01:09:24,306
يُسعدني لقاءك -
هذا (مايك ماكإيوان), المصوّر -

1149
01:09:24,704 --> 01:09:27,478
(هذا (تيم), وكاتبتنا (ماري

1150
01:09:27,479 --> 01:09:29,048
(مُخرٍجُنا, (بوب بايكر

1151
01:09:29,081 --> 01:09:30,569
هل انت المُخرج؟ -
أجل -

1152
01:09:30,699 --> 01:09:33,235
هل هذا الفيلم يدور عن عروس أجنبية؟

1153
01:09:33,992 --> 01:09:35,424
معذرة؟

1154
01:09:35,550 --> 01:09:38,606
الفيلم, هل يحكي عن عروس
أجنبية, تأتي لإيران

1155
01:09:38,651 --> 01:09:41,984
لكنها تجهل اللغة و التقاليد

1156
01:09:42,151 --> 01:09:45,120
فيحدث سوء تفاهم؟

1157
01:09:45,394 --> 01:09:46,932
لا

1158
01:09:51,256 --> 01:09:55,848
بازار طهران هو واحد من
أكبر البازارات في العالم

1159
01:09:55,959 --> 01:09:57,622
وهذا مصدر فخر لنا

1160
01:09:57,739 --> 01:10:01,699
هذا البازار عمره 8000 سنة

1161
01:10:01,839 --> 01:10:03,249
ويمكنك أن تجد فيه أي شيء

1162
01:10:03,442 --> 01:10:07,382
,على سبيل المثال: قرطاسية
...توابل, معادن النفيسة

1163
01:10:07,511 --> 01:10:10,550
كلها متوفرة هنا

1164
01:10:10,551 --> 01:10:12,352
كلها بأثمنة بخسة

1165
01:10:15,312 --> 01:10:16,789
من هنا

1166
01:10:31,899 --> 01:10:33,444
(مارك) -
نعم؟ -

1167
01:10:33,545 --> 01:10:37,362
ألا تظن انك تنظر في العدسة
كثيراً, يجب ان تكف عن ذلك

1168
01:10:37,569 --> 01:10:39,138
لا تقلق

1169
01:10:48,410 --> 01:10:50,127
لنتقدم إلى الأمام قليلاً

1170
01:11:19,405 --> 01:11:22,466
انتظرو هنا رجاء, ابقو مجتمعين

1171
01:11:39,829 --> 01:11:41,621
انه يريد الصورة التي التقطتيها

1172
01:11:41,761 --> 01:11:44,646
لابأس بذلك, إن وظيفتها أخذُ الصور
إنها مصممة مُنتجة

1173
01:11:45,337 --> 01:11:48,224
انه لا يسمح بأخذ الصور لمتجره

1174
01:11:48,339 --> 01:11:50,336
لابأس, اخبره انه يمكنه ان يأخذها

1175
01:11:50,337 --> 01:11:52,195
هاهي الصورة

1176
01:11:53,524 --> 01:11:55,062
تفضل الصورة -
لا أرغب بها -

1177
01:11:55,063 --> 01:11:56,922
لديها نسخة منها

1178
01:12:04,099 --> 01:12:06,755
السلام عليكم -
وعليكم السلام -

1179
01:12:06,793 --> 01:12:08,213
كيف حالك؟

1180
01:12:08,214 --> 01:12:09,917
بخير. ماذا عنك؟

1181
01:12:10,132 --> 01:12:12,559
بخير. ما إسمكِ؟

1182
01:12:12,647 --> 01:12:14,182
(سحار)

1183
01:12:25,483 --> 01:12:28,785
يقول ان إبن الشاه قُتِل بسلاح أمريكي

1184
01:12:39,008 --> 01:12:40,493
لا, نحن كنديون

1185
01:12:40,819 --> 01:12:44,537
من كندا -
يستحسن بكم ان تغادرو المكان -

1186
01:12:47,966 --> 01:12:49,581
اخرجوا من هنا

1187
01:12:53,112 --> 01:12:58,132
أتعلمين يا أختاه أن المؤمنين
بالله و رسوله, سَيُحمَون

1188
01:12:58,490 --> 01:13:00,485
لكن الكفار سيعاقبون شر عقاب

1189
01:13:00,664 --> 01:13:02,794
بإذن الله

1190
01:13:03,799 --> 01:13:07,406
لكن الساكت عن الحق شيطان أخرس

1191
01:13:07,707 --> 01:13:10,342
أيمكنني ان اساعدك
بشيء ما, يا سيدي؟

1192
01:13:10,632 --> 01:13:13,466
لا, شيء وحيد

1193
01:13:14,686 --> 01:13:17,246
منذ متى هم هنا؟

1194
01:13:17,546 --> 01:13:19,191
معذرة؟

1195
01:13:19,998 --> 01:13:21,375
ضيوف السفير

1196
01:13:21,524 --> 01:13:23,268
منذ متى و هم متواجدون هنا؟

1197
01:13:25,916 --> 01:13:28,091
وصلو منذ يومين

1198
01:13:28,115 --> 01:13:33,130
اعذريني على تطفّلي, ان
واجبي ان ابقى مُحترساً

1199
01:13:34,337 --> 01:13:38,394
كل من بهذا المنزل صديق لإيران

1200
01:14:11,877 --> 01:14:13,290
كيف كان الأمر؟

1201
01:14:14,613 --> 01:14:17,181
ماذا عن الغد؟

1202
01:14:17,627 --> 01:14:20,111
سنكون جاهزين بالغد

1203
01:14:40,711 --> 01:14:43,408
,مواطن من سكرانتون
يضع راية في مرجِه

1204
01:14:43,542 --> 01:14:45,556
.عن كل يوم يمر متذ الأسر

1205
01:14:45,842 --> 01:14:49,461
.وقد امتلأت حديقته
كينيدي) فاز بالإنتخابات الأولية)

1206
01:14:49,622 --> 01:14:53,244
الرهائن الستة و الكنديون سيغادرون

1207
01:15:03,025 --> 01:15:05,009
من أذن بهذا؟

1208
01:15:05,158 --> 01:15:07,258
أنت. من أين استخرجت جواز سفرك؟

1209
01:15:07,294 --> 01:15:08,594
(فانكوفر) -
أين وُلِدت؟ -

1210
01:15:08,612 --> 01:15:09,978
"تورونتو" -
"تورونو" -

1211
01:15:09,979 --> 01:15:11,434
الكنديون لا ينطقون حرف التاء

1212
01:15:11,438 --> 01:15:14,014
هل تظن انهم سينتبهون لللكنة؟

1213
01:15:14,222 --> 01:15:17,800
إذا شكّو في ذلك. سيأتون بشخص له علم بها

1214
01:15:17,890 --> 01:15:21,450
ماري). اذكري اخر ثلاثة رؤساء لكندا؟)

1215
01:15:21,703 --> 01:15:24,254
(ترودو), (بيرسون) و (ديفبنبيكر)

1216
01:15:24,393 --> 01:15:26,429
ما اسم والدك؟ -
(هاورد) -

1217
01:15:26,463 --> 01:15:28,030
وظيفته؟ -
صيد السمك -

1218
01:15:28,133 --> 01:15:30,536
أين وُلِدتِ؟ -
هاليفاكس, نوفا سكوشا -

1219
01:15:30,549 --> 01:15:32,031
تاريخ ميلادك؟

1220
01:15:32,385 --> 01:15:35,046
ـ 21 فبراير 1952
ـ جيّد

1221
01:15:35,056 --> 01:15:36,902
ما وظيفتك في هذا الفيلم؟ -
مُنتج -

1222
01:15:36,904 --> 01:15:38,845
منتج مساعد -
ماهو أخر فيلم عملت عليه؟ -

1223
01:15:38,949 --> 01:15:40,386
"هاي أند دراي" -
من موّله؟ -

1224
01:15:40,486 --> 01:15:42,099
"سي إم تي سي" -
ماهو إسمك الأوسط؟ -

1225
01:15:42,100 --> 01:15:44,682
ماهو إسمك الأوسط؟ -
...مهلاً, ليون -

1226
01:15:44,748 --> 01:15:46,715
أطلقو النار عليه! انه جاسوس أمريكي

1227
01:15:47,656 --> 01:15:50,071
اسمعو, انا احاول إيجاد الثغرات

1228
01:15:50,077 --> 01:15:51,568
سيحاولون ان يزعزعوكم و يغيضوكم

1229
01:15:51,592 --> 01:15:53,473
يجب ان تحفظو هوياتكم عن ظهر قلب

1230
01:15:53,503 --> 01:15:55,725
هل تظن حقاً ان هذه
الهويات ستُحدث فرقاً؟

1231
01:15:55,730 --> 01:15:58,108
بينما هناك مسدسات موجهة نحو جماجمنا؟

1232
01:15:58,753 --> 01:16:02,831
هذه الهويات هي الشيء الوحيد
الذي يحول بين المسدس و جمجمتك

1233
01:16:05,656 --> 01:16:06,651
حسناً

1234
01:16:12,191 --> 01:16:15,238
...لقد وصلو إلى الموقع فـ

1235
01:16:26,465 --> 01:16:28,604
مُكالمة هاتفية لك

1236
01:16:39,158 --> 01:16:42,403
ماذا هناك؟ -
هل الخط مؤمن؟ -

1237
01:16:43,855 --> 01:16:45,250
تفضل

1238
01:16:45,325 --> 01:16:47,206
لقد تغيّرت الخطة -
ماذا؟ -

1239
01:16:47,328 --> 01:16:49,074
تم إلغاء المهمة. يجب عليك أن تعود

1240
01:16:49,175 --> 01:16:49,992
ماذا؟

1241
01:16:49,993 --> 01:16:52,619
رئيس الأركان يخطط لضربة
عسكرية لإنقاذ الرهائن

1242
01:16:52,655 --> 01:16:56,170
قوّة دلتا بدأت بالتدريب,
...و سيهبطون, عندها

1243
01:16:56,484 --> 01:16:59,188
...إذا كان الرهائن لا يزالون هناك

1244
01:16:59,438 --> 01:17:01,496
فلن يبقو هناك طويلاً

1245
01:17:02,084 --> 01:17:04,154
اللعنة! ما كنت لأخرجهم للعلن

1246
01:17:04,155 --> 01:17:05,924
لو علمت انه هناك مهمة لإخراجهم

1247
01:17:05,979 --> 01:17:08,322
(انتهى الأمر يا (طوني -
إذا بقو هنا, سيُخرجونهم -

1248
01:17:08,413 --> 01:17:11,194
موتى على الأرجح -
استمع إليّ -

1249
01:17:11,340 --> 01:17:13,269
تم تغيير الفكرة

1250
01:17:13,405 --> 01:17:19,238
ستة أمريكيين يختطفون من منزل السفير
الكندي ليتم إعدامهم. ستكون فضيحة دولية

1251
01:17:19,603 --> 01:17:22,867
ستة أمريكين يتظاهرون بصناعة فيلم

1252
01:17:22,979 --> 01:17:25,598
ممول بواسطة وكالة الاستخبارات, يٌقبض
عليهم في المطار و يتم اعدامهم

1253
01:17:25,772 --> 01:17:30,291
.ستكون بصمة عار على الوطن
.أنا أُلغي هذه المهمة

1254
01:17:32,627 --> 01:17:35,192
نحن مسؤولون عن هؤلاء الأشخاص

1255
01:17:36,020 --> 01:17:39,602
المطلوب منا هو إتباع الأوامر

1256
01:17:39,826 --> 01:17:41,332
أنا أسف

1257
01:17:58,809 --> 01:18:00,355
تفضل

1258
01:18:01,371 --> 01:18:04,330
نحن مستعدون لإعادة الكرة

1259
01:18:05,399 --> 01:18:06,855
أنتم جاهزون

1260
01:18:07,045 --> 01:18:08,973
عمِلتم بجِد

1261
01:18:09,203 --> 01:18:12,709
...أفضل شيء للوقت الراهن

1262
01:18:13,130 --> 01:18:14,949
هو ان تستريحو

1263
01:18:15,450 --> 01:18:16,885
حسناً

1264
01:18:17,009 --> 01:18:18,512
أحسنتم صنعاً

1265
01:18:19,329 --> 01:18:20,836
شكراً لك

1266
01:18:46,623 --> 01:18:49,542
ماذا هناك؟

1267
01:18:50,136 --> 01:18:52,324
وزارة الشؤون الخارجية طلبت مني

1268
01:18:52,430 --> 01:18:54,413
حرق جوازات سفرهم قبل المغادرة

1269
01:18:56,162 --> 01:18:58,306
إذا أخبرتهم بهذا الآن, سيذعرون

1270
01:18:58,312 --> 01:19:00,811
من الأفضل ان تفعل ذلك بتستر

1271
01:19:02,314 --> 01:19:05,258
لقد كانت منذ البداية مهمة مهيأة للفشل

1272
01:19:05,485 --> 01:19:08,836
لقد اقتربت من النجاح
اكثر من أي شخص أخر

1273
01:21:36,654 --> 01:21:38,222
تم إلغاء المهمة

1274
01:21:38,245 --> 01:21:40,365
يريدوننا ان نُغلِق المكتب

1275
01:21:46,065 --> 01:21:49,270
يُمكن لذلك ان ينتظر, لنحتسٍ شراباً

1276
01:22:09,897 --> 01:22:11,928
تأخر الوقت

1277
01:22:25,725 --> 01:22:27,033
(أودونل)

1278
01:22:27,178 --> 01:22:30,480
على أحد ما أن يمسك بزمام الأمور
(عندما يحدث شيء ما, يا (جاك

1279
01:22:30,646 --> 01:22:32,049
سأمسك بزمام الأمور

1280
01:22:32,356 --> 01:22:33,922
سأخرجهم

1281
01:22:34,220 --> 01:22:35,858
طوني)؟)

1282
01:22:44,870 --> 01:22:46,502
(ألان)

1283
01:22:46,775 --> 01:22:49,831
يجب ان نؤكد على تذاكر الخروج السبعة
من طهران على الخطوط السويسرية

1284
01:22:49,832 --> 01:22:50,756
أني) ألغتهم)

1285
01:22:50,777 --> 01:22:52,221
إذا انا أطلب منك ان تعيدهم

1286
01:22:52,267 --> 01:22:54,068
لا يمكنني ذلك. فلابد ان
يعاد كل شيء من البداية

1287
01:22:54,075 --> 01:22:56,360
مهلك. ما الذي تتحدث عنه؟

1288
01:22:56,410 --> 01:22:58,061
عودة للبداية! ما الذي يعنيه ذلك؟

1289
01:22:58,108 --> 01:23:00,870
يجب أن يوافق (كارتر) مجدداً على التذاكر

1290
01:23:10,731 --> 01:23:12,131
أن الأوان

1291
01:23:22,475 --> 01:23:23,909
حسناً

1292
01:23:24,669 --> 01:23:27,854
أين (إنغل)؟ -
في إجتماع -

1293
01:23:28,031 --> 01:23:29,853
إستدعيه

1294
01:23:31,010 --> 01:23:32,278
!إستدعيه

1295
01:23:32,802 --> 01:23:34,215
شكراً لك, نراك قريباً

1296
01:23:36,137 --> 01:23:38,816
سحار) سافرت بالباص) -
عظيم -

1297
01:23:38,817 --> 01:23:40,127
ستكونون على ما يرام

1298
01:23:40,271 --> 01:23:42,445
شكراً لك -
الشكر لك -

1299
01:23:42,715 --> 01:23:44,091
يجب عليكم ان تذهبو حالاً

1300
01:23:44,123 --> 01:23:45,918
سنكون على متن القطار
في غضون نصف ساعة

1301
01:23:45,958 --> 01:23:47,378
جيد

1302
01:23:50,533 --> 01:23:52,042
لقد رفض

1303
01:23:52,176 --> 01:23:54,467
لم تعد تلك المهمة مستمرة

1304
01:23:54,468 --> 01:23:56,138
ولست انت من سيقرر إستمراريتها من عدمها

1305
01:23:56,387 --> 01:23:57,896
!إنها مٌستمرة

1306
01:23:58,099 --> 01:24:00,667
جاك)... انت بهذا القرب) -
أأنا كذلك؟ -

1307
01:24:00,728 --> 01:24:03,887
أأنا بهذا القرب؟ -
!أجل, انت كذلك بحق الجحيم -

1308
01:24:03,926 --> 01:24:05,693
لن اتركه لوحده في ذلك المطار

1309
01:24:06,008 --> 01:24:07,780
برفقة ستة اشخاص بقضيب في يده

1310
01:24:07,985 --> 01:24:10,029
قُل للمدير ان يتصل بالبيت الأبيض

1311
01:24:10,034 --> 01:24:11,796
!قُم بعملك اللعين

1312
01:24:19,733 --> 01:24:22,591
كلود), اذهب لتلحق بطائرتك) -
حاضر سيدي -

1313
01:24:28,244 --> 01:24:30,387
أول الأسئلة ستطرح عليكم

1314
01:24:30,605 --> 01:24:32,280
في نقطة التفتيش الأولى

1315
01:24:32,425 --> 01:24:35,225
في نقطة التفتيش الأولى
سيتحققون من جوازات سفركم

1316
01:24:35,366 --> 01:24:37,733
الجوازات أتت مباشرة من
أوتاوا الأسبوع الماضي

1317
01:24:37,734 --> 01:24:39,093
وهي نظيفة

1318
01:24:39,171 --> 01:24:42,671
أعثروا على رئيس الأركان -
وكيف أعثر عليه؟ -

1319
01:24:42,703 --> 01:24:46,167
!أنتم وكالة إستخبارات لعينة, اعثر عليه

1320
01:24:46,441 --> 01:24:49,655
نقطة التفتيش الثانية هي مراقبة الهجرة

1321
01:24:49,827 --> 01:24:51,610
يجب ان تسلم لهم هذه الورقة

1322
01:24:51,775 --> 01:24:54,706
و التي تفيد بأنك دخلت إيران منذ يومين

1323
01:24:54,828 --> 01:24:57,760
هذه نسخة من الورقة
البيضاء, التي لا وجود لها

1324
01:24:57,926 --> 01:25:00,270
ستقول لهم انك لا تعرف ما الذي حدث

1325
01:25:00,360 --> 01:25:02,766
...وأنك تعتقد أنها ضاعت

1326
01:25:03,397 --> 01:25:04,921
فسيصدقون ذلك

1327
01:25:04,955 --> 01:25:08,510
جوردن) في الجناح الغربي)
ولا يرد على المكالمات

1328
01:25:09,802 --> 01:25:12,306
أين أبناءه؟  -
ماذا؟ -

1329
01:25:12,494 --> 01:25:15,111
ما المدرسة التي يرتادها أبناءه؟

1330
01:25:21,434 --> 01:25:22,836
شكراً لك

1331
01:25:22,997 --> 01:25:25,842
"بيس أكادمي"
"في "باكهيد", "جورجيا

1332
01:25:28,544 --> 01:25:29,932
البيت الأبيض

1333
01:25:29,956 --> 01:25:32,544
نعم, معكِ السيد ميرفي
"من مدرسة "بيس أكاديمي

1334
01:25:32,545 --> 01:25:34,101
(أبحث عن السيد (جوردن

1335
01:25:34,565 --> 01:25:36,955
أخشى ان الأمر عاجل

1336
01:25:37,070 --> 01:25:39,721
سأصلك برئيس الأركان

1337
01:25:39,840 --> 01:25:42,015
نقطة التفتيش الثالثة كمين

1338
01:25:42,209 --> 01:25:44,133
أنشأ بواسطة الحرس الثوري

1339
01:25:44,171 --> 01:25:47,197
معظمهم مُدرّبون في أمريكا و أوروبا

1340
01:25:47,458 --> 01:25:50,432
وكلهم يفتشون عن الأمريكيين

1341
01:26:03,058 --> 01:26:04,994
جاك أودونل), الاستخبارات المركزية) -
مهلاً, من؟ -

1342
01:26:04,995 --> 01:26:07,461
مهمة رهائن طهران جارية حالياً

1343
01:26:07,469 --> 01:26:11,011
وإذا لم يحصلو على موافقة الرئيس
على المهمة, سيقبض عليهم جميعاً

1344
01:26:11,470 --> 01:26:13,157
!ديفيد), أجِب)

1345
01:26:30,119 --> 01:26:32,722
رحلة إلى زوريخ, مسجلة
(تحت الإسم (هاركينز

1346
01:26:40,822 --> 01:26:44,219
أنا أسفة. لا وجود لحجز بهذا الإسم

1347
01:26:46,894 --> 01:26:48,734
لقد وصلت البرقية

1348
01:26:49,636 --> 01:26:53,722
هلّا تحققت من الأمر مجدداً, من فضلك

1349
01:26:57,010 --> 01:27:00,452
<font color="#ffff00">تم الموافقة على مهمة "هوليوود",حظاً موفقاً
كارتر -, برقية البيت الأبيض</font>

1350
01:27:00,453 --> 01:27:03,772
أنقلها لوزارة الدفاع, لكي
!يوافقو على التذاكر, هيا

1351
01:27:16,820 --> 01:27:19,342
أعتذر, تأكد الحجز للتو

1352
01:27:25,779 --> 01:27:27,839
خطوط الطيران السويسرية
أكدت انهم حصلو على التذاكر

1353
01:27:27,845 --> 01:27:30,312
اتصل بالمكتب في لوس أنجلس, ليتأهبو

1354
01:27:30,313 --> 01:27:32,883
في حالة حدث شيء -
لقد طلبنا منهم ان يغلقوه -

1355
01:28:04,261 --> 01:28:05,765
تفضل

1356
01:28:22,417 --> 01:28:24,237
غير موجود

1357
01:29:26,851 --> 01:29:29,028
متى قدِمتَ إلى إيران؟

1358
01:29:29,249 --> 01:29:30,864
منذ يومين

1359
01:29:31,026 --> 01:29:33,075
لأي غرض؟

1360
01:29:34,001 --> 01:29:37,327
بحثاً عن أماكن للتصوير

1361
01:29:43,140 --> 01:29:45,345
أرِه -
...انظر -

1362
01:29:45,425 --> 01:29:49,597
لدي تصريح من وزارة الثقافة

1363
01:29:50,361 --> 01:29:53,796
إذا أردت ان تلقي عليه نظرة

1364
01:30:13,963 --> 01:30:15,461
يمكنكم المرور

1365
01:30:24,615 --> 01:30:26,048
هيا

1366
01:30:37,228 --> 01:30:42,144
<i>رحلة "طيران سويسرا" رقم 363 تُنادي
المسافرين في المقاعد 18-35 للصعود</i>

1367
01:30:50,394 --> 01:30:52,886
جواز السفر

1368
01:30:57,550 --> 01:30:59,088
جواز السفر

1369
01:31:03,943 --> 01:31:05,555
جواز السفر

1370
01:31:14,884 --> 01:31:18,434
تعال إلى هناك

1371
01:31:48,345 --> 01:31:51,352
نحن طاقم فيلم من كندا

1372
01:31:53,173 --> 01:31:56,142
مضيفة الطيران قالت انهم لم
يصعدو على متن الطائرة بعد

1373
01:31:56,151 --> 01:31:57,589
من المفترض ان يكونو على متن الطائرة

1374
01:31:57,691 --> 01:31:59,567
لا يوجد رد من لوس أنجلس

1375
01:32:24,068 --> 01:32:25,960
...سيدي

1376
01:32:34,549 --> 01:32:38,029
,أجل, إنها قصة خيالية
عن حرب في كوكب أخر

1377
01:32:38,030 --> 01:32:39,530
يمكنك ان تقرأ الجريدة

1378
01:32:39,750 --> 01:32:43,439
أترى؟ "أرغو" يصور في إيران

1379
01:32:44,338 --> 01:32:46,362
بطبيعة الحال اتكلم الفارسية

1380
01:32:46,610 --> 01:32:49,328
فأنا سأنتج فيلماً في إيران

1381
01:33:06,068 --> 01:33:07,466
...لا, أنا

1382
01:33:07,586 --> 01:33:09,464
أنا كاتبة -
اخرسي -

1383
01:33:09,581 --> 01:33:11,639
كيفن), اعطني الرسومات)

1384
01:33:11,811 --> 01:33:16,021
هذه رسومات تُظهر لقطات من الفيلم

1385
01:33:16,348 --> 01:33:18,865
الأشرار الفضائيون يختطفون بطل الكوكب

1386
01:33:18,993 --> 01:33:22,020
يقاتلون لأجل عائلاتهم و ليستعيدو المدينة

1387
01:33:22,198 --> 01:33:25,522
الأشرار يعلمون انه المُختار

1388
01:33:25,625 --> 01:33:29,218
لذلك يختطفون إبنه من البازار

1389
01:33:30,215 --> 01:33:32,462
لذا يهجم هو و زوجته على القلعة

1390
01:33:32,592 --> 01:33:34,372
...تفضلو... انظروا إليها

1391
01:33:34,373 --> 01:33:36,566
ألهم الناس لكي يقاتلو

1392
01:33:36,671 --> 01:33:40,218
كانو مجرد مزارعين, لكنهم تعلمو القتال

1393
01:33:43,984 --> 01:33:47,469
يطلقون النار على الأعداء

1394
01:33:49,346 --> 01:33:53,709
لذا عندما تشجعو, قضوا
على ملك الفضائيين

1395
01:34:02,173 --> 01:34:05,562
لن تصعدو على متن تلك الطائرة
قبل ان اتحقق من كل شيء

1396
01:34:08,864 --> 01:34:11,282
مفهوم -
...سيدي -

1397
01:34:11,618 --> 01:34:13,403
اتصل بمكتبنا

1398
01:34:13,654 --> 01:34:15,949
سيؤكدون كل شيء

1399
01:34:40,175 --> 01:34:42,362
وكأننا في الثلاثينات اللعينة

1400
01:34:42,784 --> 01:34:44,399
نحن ذاهبون لمبنى المُنتجين و حسب

1401
01:34:44,504 --> 01:34:46,654
نعم, اتفهم ذلك, لكننا نصور

1402
01:35:20,690 --> 01:35:26,123
<i>النداء الأخير للرحلة 363 على
متن خطوط الطيران السويسرية</i>

1403
01:35:35,365 --> 01:35:37,035
!لِنُعِد اللقطة

1404
01:35:37,870 --> 01:35:40,273
!لنعد اللقطة... و... إبدأ

1405
01:35:40,279 --> 01:35:43,098
نحن ذاهبون لمبنى المنتجين -
أسف, نحن نقوم بالتصوير -

1406
01:36:18,788 --> 01:36:20,556
أسف يا صاح, سنكون بالفيلم

1407
01:36:20,557 --> 01:36:22,020
إتصل بوكالتي

1408
01:36:22,055 --> 01:36:23,571
!سيدي

1409
01:36:34,935 --> 01:36:37,405
استوديو 6 للإنتاج

1410
01:36:37,851 --> 01:36:40,357
هلّا تكلمت مع السيد (كيفن هاركينز)؟

1411
01:36:40,488 --> 01:36:42,828
أسف, السيد (هاركينز) مُسافر مع الطاقم

1412
01:36:42,829 --> 01:36:45,754
يبحث عن مكان تصوير. هل أترك له رسالة؟

1413
01:37:02,072 --> 01:37:06,136
<i>بوابة الرحلة 363 ستُغلق</i>

1414
01:37:14,242 --> 01:37:16,345
نحن ذاهبون -
ممتاز -

1415
01:37:24,190 --> 01:37:27,525
يمكنكم الاحتفاظ بها, كهدية

1416
01:37:39,515 --> 01:37:42,848
انتظرو لحظة. هناك المزيد من الركاب

1417
01:39:59,617 --> 01:40:03,072
طيران سويسرا 363, جاهزة للاقلاع

1418
01:40:04,992 --> 01:40:09,527
طيران سويسرا 363, أنت التالي للإقلاع

1419
01:40:15,857 --> 01:40:20,435
<i>سيداتي سادتي, رحلتنا ستُقلع تالياً</i>

1420
01:40:56,903 --> 01:41:00,137
طيران سويسرا 363, لديك الإذن للإقلاع

1421
01:41:03,795 --> 01:41:06,439
طيران سويسرا 363, سنبدأ بالإقلاع

1422
01:42:11,109 --> 01:42:14,457
الطائرة تُقلع -
انتظر -

1423
01:42:28,963 --> 01:42:31,282
<i>سيداتي سادتي, يُسعدنا ان نعلمكم</i>

1424
01:42:31,381 --> 01:42:33,830
<i>أن المشروبات الكحولية متاحة الآن</i>

1425
01:42:33,968 --> 01:42:36,580
<i>بما اننا خرجنا عن المجال الجوي الإيرانيّ</i>

1426
01:43:24,431 --> 01:43:26,121
!لقد نجحو

1427
01:43:27,026 --> 01:43:28,073
!نعم

1428
01:43:32,988 --> 01:43:34,740
!لقد خرجو

1429
01:43:35,224 --> 01:43:38,174
!لقد خرجو

1430
01:43:41,551 --> 01:43:43,262
!لقد خرجو

1431
01:43:49,033 --> 01:43:51,200
أحسنتم صنعاً يا فتيان

1432
01:43:51,201 --> 01:43:52,872
لقد فعلناها

1433
01:44:03,465 --> 01:44:07,601
لديك الآن الإذن لدخول العراق

1434
01:44:51,760 --> 01:44:54,499
لقد صنعنا التاريخ الليلة

1435
01:44:55,043 --> 01:44:58,927
"التاريخ يبدأ بمهزلة و ينتهي بمأساة"

1436
01:44:59,056 --> 01:45:00,953
لقد قلبت المقولة

1437
01:45:01,134 --> 01:45:03,861
من صاحب المقولة؟ -
"ماركس" -

1438
01:45:04,389 --> 01:45:07,494
غروتشو" قال هذا؟"

1439
01:45:09,887 --> 01:45:13,100
اتصل بـ"التايمز" لينشروا القصة اللعينة

1440
01:45:13,317 --> 01:45:14,674
المخابرات هم الصالحون

1441
01:45:14,807 --> 01:45:16,537
الكنديون هم الصالحون

1442
01:45:16,687 --> 01:45:18,939
أجل, اتفق مع هذا كذلك

1443
01:45:19,108 --> 01:45:21,203
كندا هي الوحيدة التي ستنال الفضل

1444
01:45:21,204 --> 01:45:23,711
وإلا سيتعرض الرهائن لهجمات انتقام

1445
01:45:24,637 --> 01:45:26,533
الشيطان العظيم" لا يد له في هذا"

1446
01:45:26,951 --> 01:45:29,002
ولا وكالة المخابرات

1447
01:45:29,117 --> 01:45:31,143
أليس كذلك, يا (جاك)؟

1448
01:45:33,115 --> 01:45:35,026
لا يد لنا في ماذا؟

1449
01:45:35,884 --> 01:45:39,094
نحن متفاجئون, مثل الجميع

1450
01:45:41,049 --> 01:45:42,908
شكراً لك, يا كندا

1451
01:45:43,218 --> 01:45:46,106
كنا نعلم انه كلما طال بقائهم أكثر هناك

1452
01:45:45,859 --> 01:45:47,805
{\an8}
<font color="#ffff00">فلورا ماكدونالد), وزيرة الشؤون الخارجية)</font>

1453
01:45:46,121 --> 01:45:48,100
<i>كلما ازداد الخطر</i>

1454
01:45:48,237 --> 01:45:52,966
<i>كنا نبحث عن حلول لإخراجهم من إيران</i>

1455
01:45:52,982 --> 01:45:55,969
اليوم السابع و الثمانون, أخيراً بُشارة خير

1456
01:45:56,154 --> 01:45:58,547
وزارة الشؤون الخارجية تُكرّم

1457
01:45:58,670 --> 01:46:02,671
(جو ستافور) و (كاثي ستافورد)

1458
01:46:03,857 --> 01:46:06,077
(مارك لايجك)

1459
01:46:06,341 --> 01:46:09,418
<i>الأمريكيون سيظلون شاكرين أبد الدهر</i>

1460
01:46:09,504 --> 01:46:11,512
<i>لأصدقائنا و حلفائنا الشماليين</i>

1461
01:46:11,743 --> 01:46:13,955
<i>لحماية و المرور الأمن</i>

1462
01:46:13,956 --> 01:46:16,239
<i>الذي وفّروه لديبلوماسيينا</i>

1463
01:46:16,700 --> 01:46:20,126
هنا أو في أي مكان في العالم

1464
01:46:20,127 --> 01:46:21,999
كندا ستدفع الثمن

1465
01:46:23,470 --> 01:46:27,334
لإنتهاك السلام على سيادة إيران

1466
01:46:27,587 --> 01:46:31,362
<i>(سفير أمة كندا العظيمة, (كين تايلور</i>

1467
01:46:35,663 --> 01:46:37,314
"كنت هذا الصباح في "إيتي جارفيس

1468
01:46:37,315 --> 01:46:39,296
أتناول فطوري. فأتت إليَّ نادلة

1469
01:46:39,336 --> 01:46:41,757
:بينما كنت اقرأ الجريدة وقالت

1470
01:46:41,794 --> 01:46:43,475
"أرأيت ما الذي فعله اولئك الكنديون؟"

1471
01:46:43,655 --> 01:46:45,607
"لماذا لم نفعل شيئا مماثلاً؟"

1472
01:46:45,767 --> 01:46:47,961
...فقلت لها
أتعلم ما الذي قلته لها؟

1473
01:46:48,112 --> 01:46:49,511
لا, ماذا؟

1474
01:46:49,730 --> 01:46:53,121
"!أرغو, اذهبي للاحتواء"

1475
01:47:19,989 --> 01:47:21,781
هذا كل شيء

1476
01:47:22,107 --> 01:47:23,927
شكراً لك

1477
01:47:37,862 --> 01:47:40,623
تركت دفتر الأوتوغراف بالمنزل

1478
01:47:46,026 --> 01:47:48,879
إتصل بي سموّه
يريد مقابلتك

1479
01:47:49,602 --> 01:47:52,132
يريد ان يطردني شخصياً على الأرجح

1480
01:47:52,373 --> 01:47:55,565
"يريد ان يعطيك "نجمة الاستخبارات

1481
01:47:56,093 --> 01:47:58,017
ستستلم أعلى تشريف

1482
01:47:58,063 --> 01:48:01,743
للخدمة السرية للولايات المتحدة الأمريكية

1483
01:48:02,243 --> 01:48:04,165
ستقام المراسم في الـ14 من هذا الشهر

1484
01:48:04,349 --> 01:48:06,447
اذا أمكن ان يتم تأخير المراسم
(لأسبوع سيمكنني ان اجلب معي (إيان

1485
01:48:06,448 --> 01:48:08,131
لديه اجازة

1486
01:48:09,149 --> 01:48:11,789
...المهمة كانت سرية, لذا

1487
01:48:11,790 --> 01:48:13,353
مراسم التكريم ستكون سرية كذلك

1488
01:48:13,749 --> 01:48:17,381
لا يمكنه ان يعلم بأمرها
لآ أحد بإمكانه ذلك

1489
01:48:18,027 --> 01:48:21,873
لذا سيوسّمونني وحسب
و ثم سيستردون الوسام؟

1490
01:48:22,001 --> 01:48:23,738
ذلك صحيح

1491
01:48:24,774 --> 01:48:28,215
لو رغِبنا بالتصفيق, لكنا انضممنا للسيرك

1492
01:48:28,619 --> 01:48:31,313
أظن اننا فعلنا

1493
01:48:31,501 --> 01:48:34,904
"كارتر) قالك انك "أمريكي عظيم)

1494
01:48:35,100 --> 01:48:36,685
عظيم بأي شكل؟

1495
01:48:37,313 --> 01:48:39,136
لم يقل

1496
01:48:52,037 --> 01:48:54,760
ما الذي حدث لفيلمك؟

1497
01:48:55,042 --> 01:48:57,323
تم إلغاءه

1498
01:49:38,411 --> 01:49:40,791
أيمكنني الدخول؟

1499
01:50:24,710 --> 01:50:28,308
<font color="#ffff00">انتهت أزمة الرهائن في
إيران في 20 يناير 1981</font>

1500
01:50:28,309 --> 01:50:29,876
<font color="#ffff00">حيث تم الافراج عنهم جميعاً</font>

1501
01:50:30,826 --> 01:50:36,028
<font color="#ffff00">قضو 444 يوماً في الأسر</font>

1502
01:50:37,205 --> 01:50:39,544
<font color="#ffff00">جهود وكالة الإستخبارات المركزية بتعاون</font>

1503
01:50:39,545 --> 01:50:43,074
<font color="#ffff00">مع السفارة الكندية, كانت سبباً
في تحرير الرهائن الستة في طهران</font>

1504
01:50:43,088 --> 01:50:45,775
<font color="#ffff00">حتى وقتنا هذا, هذه القصة دليل حيّ</font>

1505
01:50:45,776 --> 01:50:48,594
<font color="#ffff00">على التعاون الدائم بين الحكومات</font>

1506
01:50:49,568 --> 01:50:51,881
<font color="#ffff00">تم إعادة كل الموظفين</font>

1507
01:50:51,884 --> 01:50:53,542
<font color="#ffff00">في الخدمة الديبلوماسية الامريكية</font>

1508
01:50:53,874 --> 01:50:56,856
<font color="#ffff00">الذين عاشو المحنة في إيران</font>

1509
01:50:57,675 --> 01:50:59,843
<font color="#ffff00">خبير الأزياء التنكرية الفائز
(بالأوسكار, (جون تشامبرز</font>

1510
01:51:00,062 --> 01:51:02,460
<font color="#ffff00">تقلّد "ميدالية الذكاء" من وكالة الاستخبارات</font>

1511
01:51:02,619 --> 01:51:04,469
<font color="#ffff00">وهو اعلى تشريف مدنيّ</font>

1512
01:51:04,493 --> 01:51:08,161
<font color="#ffff00">ظل هو و (مينديز) اصدقاءاً
حتى وفاة (تشامبرز) سنة 2001</font>

1513
01:51:09,001 --> 01:51:12,361
<font color="#ffff00">تم تسليم الميدالية لـ(طوني مينديز) سنة 1997</font>

1514
01:51:12,455 --> 01:51:14,819
<font color="#ffff00">"بعدما رفعت السرّية عن مهمة "أرغو</font>

1515
01:51:14,820 --> 01:51:17,023
<font color="#ffff00">(بواسطة الرئيس (كلينتون</font>

1516
01:51:26,100 --> 01:51:31,595
<font color="#ffff00">وهو يعيش الآن في منطقة ريفية
في ماريلاند, برفقة عائلته</font>

1517
01:51:35,000 --> 01:52:00,000
<font color="#0080ff">Twitter:</font> @Morhac

1518
01:52:01,000 --> 01:53:00,000
.: The.Unfuckables :.
.: Abu Essa :.