1
00:00:11,547 --> 00:00:20,368
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:02:24,594 --> 00:02:30,858
"(طريق (ملهولاند"

3
00:04:55,786 --> 00:04:58,372
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

4
00:05:10,467 --> 00:05:12,719
ترجلّي من السيارة

5
00:07:51,713 --> 00:07:53,346
"(جادة (صانسيت"

6
00:08:52,607 --> 00:08:57,570
الرجال وجدوا هذا على الأرضية الخلفية
من السيارة

7
00:08:57,862 --> 00:09:00,365
أجل، لقد رأيتها

8
00:09:02,283 --> 00:09:04,744
قد يكون غير مرتبطاً

9
00:09:04,953 --> 00:09:06,746
ربما

10
00:09:07,330 --> 00:09:10,500
هل أياً من الرجلين الميتين
كان يرتدي قرطاً لؤلؤياً؟

11
00:09:10,708 --> 00:09:12,543
لا

12
00:09:13,419 --> 00:09:16,923
قد يكون هناك شخص مفقود

13
00:09:18,007 --> 00:09:20,176
هذا ما أفكر به

14
00:09:58,105 --> 00:10:00,044
متبقي حقيبة واحدة

15
00:11:41,293 --> 00:11:45,281
(مطعم (وينكي"
"(جادة (صانسيت

16
00:11:46,115 --> 00:11:48,033
أردت أن آتي إلى هنا

17
00:11:49,577 --> 00:11:51,537
إلى المطعم؟

18
00:11:52,162 --> 00:11:53,789
هذا المطعم

19
00:11:54,790 --> 00:11:58,544
حسناً، لما هذا المطعم؟

20
00:12:02,464 --> 00:12:04,383
إنه أمر محرج

21
00:12:07,261 --> 00:12:09,096
تكلم

22
00:12:10,514 --> 00:12:13,976
راودني حلم عن هذا المكان -
رباه -

23
00:12:14,268 --> 00:12:15,978
أفهمت ما أقصد؟

24
00:12:17,646 --> 00:12:21,734
إذاً راودك حلم عن هذا المكان

25
00:12:23,235 --> 00:12:25,154
أروِ لي

26
00:12:28,490 --> 00:12:30,159
... حسناً

27
00:12:31,827 --> 00:12:35,915
إنه ثانِ حلم يراودني
لكن كلاهما نفس الحلم

28
00:12:37,791 --> 00:12:41,587
يبدأ الحلم وأنا هنا

29
00:12:41,879 --> 00:12:44,381
لكنه ليس نهاراً ولا ليلاً

30
00:12:44,965 --> 00:12:47,259
يبدو مظلم قليلاً

31
00:12:47,635 --> 00:12:50,387
كهذا المكان

32
00:12:50,596 --> 00:12:52,640
بإستثناء الأنوار

33
00:12:53,891 --> 00:12:57,061
ولا يمكنني أن أخبرك لكم
كنت خائفاً

34
00:12:59,146 --> 00:13:01,065
من جميع الواقفين هناك

35
00:13:01,315 --> 00:13:03,901
وأنت كنت تقف هناك

36
00:13:07,780 --> 00:13:09,949
بجانب ماكنة النقد

37
00:13:11,867 --> 00:13:15,329
كنت معي في الحلمين
وكنت خائفاً

38
00:13:17,456 --> 00:13:20,960
لدرجة أني أزداد خوفاً
حينما أتذكر كم كنت خائفاً

39
00:13:24,922 --> 00:13:27,549
ثم أدركت ماهية الأمر

40
00:13:31,220 --> 00:13:33,472
كان هناك رجلاً

41
00:13:34,223 --> 00:13:36,475
في مؤخرة هذا المكان

42
00:13:38,852 --> 00:13:41,146
هو من يقوم بالأمر

43
00:13:42,856 --> 00:13:45,734
بوسعي رؤيته عبر الجدران

44
00:13:45,943 --> 00:13:48,112
بوسعي أن أرى وجهه

45
00:13:53,951 --> 00:13:58,956
آمل ألا أرى ذلك الوجه أبداً
خارج أحلامي

46
00:14:09,174 --> 00:14:11,218
إنتهى الحلم

47
00:14:11,594 --> 00:14:15,598
لذا، أتيت لترى إن كان واقفاً هناك؟

48
00:14:19,059 --> 00:14:21,937
لأتخلص من هذا الشعور المخيف

49
00:14:25,232 --> 00:14:26,984
حسناً

50
00:15:14,074 --> 00:15:15,867
بهذا المكان

51
00:15:29,125 --> 00:15:31,685
"المدخل"

52
00:16:59,971 --> 00:17:02,849
لا تزال الفتاة مفقودة

53
00:17:23,828 --> 00:17:27,040
تكلم -
لا جديد -

54
00:18:05,246 --> 00:18:07,248
لا أصدق

55
00:18:17,561 --> 00:18:19,637
"(مرحباً بكم في (لوس أنجليس"

56
00:18:37,612 --> 00:18:40,740
(حسناً، حان وقت الوداع (بيتي

57
00:18:41,407 --> 00:18:44,285
كان السفر معِك ممتعاً -
(شكراً (آيرين -

58
00:18:44,535 --> 00:18:48,122
كنت متوترة وخائفة
أسعدتني كثيراً مرافقتِك

59
00:18:48,497 --> 00:18:52,752
لا تنسي أني سأشاهدك على الشاشة الكبيرة -
(حسناً (آيرين -

60
00:18:52,960 --> 00:18:54,921
!ما أروع ذلك اليوم

61
00:18:55,129 --> 00:18:57,381
(حظاً موفقاً عزيزتي (بيتي

62
00:18:57,590 --> 00:19:01,761
اعتني بنفسك وكوني حذرة -
سأفعل -

63
00:19:01,969 --> 00:19:04,013
أشكرِك ثانيةً

64
00:19:04,221 --> 00:19:07,183
بيتي) سررت كثيراً بمقابلتِك)

65
00:19:07,391 --> 00:19:09,018
شكراً

66
00:19:18,736 --> 00:19:21,364
حقائبي -
إلى أين ؟ -

67
00:19:22,823 --> 00:19:24,700
"هافنهيرست 1612"

68
00:19:27,536 --> 00:19:29,038
لكِ هذا

69
00:19:53,575 --> 00:20:00,802
"(هوليوود)"

70
00:20:33,041 --> 00:20:35,184
"إلى المديرة"

71
00:20:46,824 --> 00:20:51,370
(أراهن بـ 10 دولارات بأنِك (بيتي -
(أجل، هذا صحيح سيدة (لينوا -

72
00:20:51,579 --> 00:20:55,625
سيدة (لينوا)، أليس كذلك؟ -
طوال حياتي المجيدة يا عزيزتي -

73
00:20:56,417 --> 00:21:00,671
سررت بمقابلتِك -
نادني (كوكو) كما يفعل الجميع -

74
00:21:00,922 --> 00:21:04,258
انتظري هنا حتى أحضر المفتاح -
(حسناً (كوكو -

75
00:21:08,888 --> 00:21:10,681
(ويلكنز)

76
00:21:10,890 --> 00:21:11,933
(ويلكنز)

77
00:21:12,141 --> 00:21:15,603
لو تبرز ذلك الكلب اللعين
بالفناء مرة أخرى

78
00:21:15,811 --> 00:21:20,733
!سأضع ذيله الصغير على الفطور
ليس معِك أي حيوانات، أليس كذلك ؟

79
00:21:20,943 --> 00:21:22,653
كلا -
مسموح بتربيتهم -

80
00:21:22,861 --> 00:21:25,822
لكني لا أحبهم لأسباب واضحة

81
00:21:26,031 --> 00:21:30,494
كان يسكن هنا رجل ما
وكان عنده كنغر بري

82
00:21:30,702 --> 00:21:36,124
لن تصدقي ما فعله ذلك الكنغر
بهذه الساحة

83
00:21:37,000 --> 00:21:40,295
لنرى شقة عمتِك -
إنها شقة جميلة -

84
00:21:40,504 --> 00:21:42,464
لا أطيق الإنتظار

85
00:21:49,805 --> 00:21:53,850
إنها رائعة -
أخبرتِك -

86
00:21:55,018 --> 00:21:59,356
من الواضح أن هناك تفاهم تام
بينِك وبين عمتِك، تفضلي المفتاح

87
00:21:59,564 --> 00:22:02,025
وإن إحتجتِ لأي شيء
نادني وحسب

88
00:22:02,234 --> 00:22:05,737
جميع من بهذه البناية على وفاق معي

89
00:22:05,946 --> 00:22:08,240
وإلا لما كانوا هنا

90
00:22:08,532 --> 00:22:11,743
لو تودين أن أعرفك
بالجميع لاحقاً

91
00:22:11,952 --> 00:22:14,538
لا إحراج لو لا ترتدين

92
00:23:40,457 --> 00:23:44,461
(يا إلهي، آسفة، لم تخبرني عمتي (روث
بأن أحداً سيكون هنا

93
00:23:44,670 --> 00:23:47,214
أنا شديدة الأسف -
لا بأس -

94
00:23:47,714 --> 00:23:53,095
،(أنا إبنة أخو (روث)، إسمي (بيتي
لا بد أنها أخبرتِك بقدومي

95
00:23:53,762 --> 00:23:57,724
كان هناك حادثاً، وأتيت إلى هنا

96
00:23:57,933 --> 00:24:00,477
،أتفهم، لقد رأيت الرداء

97
00:24:01,019 --> 00:24:03,480
أنا آسفة، هل أنتِ بخير؟

98
00:24:04,481 --> 00:24:06,316
ماذا حدث؟

99
00:24:07,609 --> 00:24:09,361
... حادث

100
00:24:10,320 --> 00:24:12,406
حادث سير

101
00:24:14,491 --> 00:24:16,451
هل أنتِ بخير؟

102
00:24:18,870 --> 00:24:20,789
أظن ذلك

103
00:24:21,331 --> 00:24:23,417
... كنت

104
00:24:23,959 --> 00:24:25,711
أستحم وحسب ...

105
00:24:25,919 --> 00:24:29,631
يا إلهي، أنا آسفة، سأتركِك لتكملي

106
00:24:29,840 --> 00:24:32,175
سأذهب لأفرغ أمتعتي

107
00:24:36,097 --> 00:24:38,016
ما إسمِك؟

108
00:24:41,978 --> 00:24:45,648
أنا آسفة، سأخرج من هنا
ويمكننا أن نتكلم لاحقاً

109
00:25:01,525 --> 00:25:04,650
"(ريتا هيوارث) في دور (غيلدا)"

110
00:25:23,061 --> 00:25:24,604
... اسمي هو

111
00:25:25,229 --> 00:25:26,773
(ريتا) ...

112
00:25:29,317 --> 00:25:31,402
هل تعملين مع عمتي؟

113
00:25:31,903 --> 00:25:35,698
... كلا ... أنا -
أنا آسفة -

114
00:25:35,990 --> 00:25:38,117
ذلك ليس من شأني

115
00:25:41,829 --> 00:25:43,748
لديها شعر أحمر جميل

116
00:25:44,374 --> 00:25:46,334
لقد سمحت لي بالبقاء هنا بينما
... تعمل على فيلم

117
00:25:46,542 --> 00:25:51,631
،(سيبدأ تصويره في (كندا
أظن أنِك تعرفين ذلك

118
00:25:51,839 --> 00:25:54,175
لم أكن لأتحمل نفقات مكان كهذا أبداً

119
00:25:54,842 --> 00:25:58,304
بالطبع إلا لو تم إكتشافي
وأصبحت نجمة سينيمائية

120
00:25:58,513 --> 00:26:01,516
بالطبع أفضل أن تكون شهرتي بأني ممثلة قديرة
عن كوني نجمة سينيمائية

121
00:26:01,724 --> 00:26:04,936
لكن أحياناً يجمع بعض الناس
بين الإثنين

122
00:26:05,144 --> 00:26:08,523
نوعاً ما هذا هو سبب قدومي إلى هنا

123
00:26:12,318 --> 00:26:15,947
أنا آسفة، أنا متحمسة لوجودي هنا

124
00:26:16,155 --> 00:26:20,660
(أتيت لتوي من نهر (ديب
(بـ(أونتاريو

125
00:26:21,411 --> 00:26:25,582
والآن أنا في هذا المكان المذهل
يمكنِك أن تتصوري كيف أشعر

126
00:26:33,923 --> 00:26:35,425
اجلسي

127
00:26:39,762 --> 00:26:41,806
أين أُصبتِ؟

128
00:26:44,225 --> 00:26:46,185
علينا أن نستدعي طبيباً -
لا -

129
00:26:46,394 --> 00:26:51,024
لكن هذا قد يكون خطيراً -
لا، أحتاج للنوم -

130
00:26:51,232 --> 00:26:53,443
لو أُصبتِ بإرتجاج
فيجب ألا تنامي

131
00:26:53,651 --> 00:26:56,029
سأكون بخير لو نمت

132
00:26:56,237 --> 00:26:59,782
أحتاج أن أستلق وأنام

133
00:27:18,575 --> 00:27:21,355
،(اقضي وقتاً ممتعاً يا (بيتي"
"(محبتي، عمتك (روث

134
00:27:57,174 --> 00:28:01,011
(اسمع (آدم
ستُطرح بعض الإقتراحات

135
00:28:01,220 --> 00:28:03,138
... وأعرف بأنك قلت بأنك ستفكر

136
00:28:03,347 --> 00:28:06,392
في الإقتراحات ...

137
00:28:06,600 --> 00:28:09,687
وهذا هو كل ما يطلبه منك الجميع هنا

138
00:28:10,729 --> 00:28:14,650
عم تتحدث؟ -
عن عقل متفتح -

139
00:28:15,567 --> 00:28:20,239
أنت في عملية
... إعادة اختيار ممثلتك الرئيسية

140
00:28:21,448 --> 00:28:25,244
وأنا ... نحن نطلب منك
أن تبقي عقلك منفتحاً

141
00:28:35,671 --> 00:28:37,756
ماذا كانت بالمرة الأخيرة؟

142
00:28:39,675 --> 00:28:44,888
حسناً، لنجرب الأخرى -
لن تعجبه -

143
00:28:45,639 --> 00:28:47,182
سنرى

144
00:28:54,982 --> 00:28:58,402
(الأخوان (كاستلياني
دعياني أقدمكما للجميع

145
00:29:00,154 --> 00:29:01,989
رجاء

146
00:29:02,531 --> 00:29:05,743
تفضلا بالجلوس
هذا السيد (داربي) الذي تعرفانه

147
00:29:05,993 --> 00:29:09,246
(وهذا هو المخرج (آدم كيشر

148
00:29:09,455 --> 00:29:13,083
(ومدير أعماله (روبرت سميث

149
00:29:34,793 --> 00:29:36,109
"(كاميلا رودس)"

150
00:29:47,618 --> 00:29:49,745
إنها شديدة الجمال

151
00:29:51,121 --> 00:29:54,500
هل لي أن أقدك لكم أي شيء
أيها السادة؟

152
00:29:56,794 --> 00:29:59,421
قهوة -
لا شيء -

153
00:29:59,672 --> 00:30:02,967
ما الغرض من الصورة؟ -
قدحاً واحداً من القهوة -

154
00:30:04,593 --> 00:30:06,679
لا، هذا كل شيء

155
00:30:06,887 --> 00:30:09,181
أعتقد أنك ستستمتع بقهوتك
هذه المرة

156
00:30:09,598 --> 00:30:11,642
قمت بعمل القليل من الأبحاث

157
00:30:11,892 --> 00:30:13,394
علماً بأنك صعب الإرضاء

158
00:30:13,602 --> 00:30:15,646
لكن هذه المرة هناك توصية عليا

159
00:30:15,896 --> 00:30:20,025
ما الغرض من الصورة؟ -
إنها توصية -

160
00:30:21,026 --> 00:30:23,821
(توصية إليك يا (آدم

161
00:30:25,322 --> 00:30:28,450
ليست توصية -
هذه هي الفتاة -

162
00:30:29,159 --> 00:30:33,080
أي فتاة؟ لأي غرض؟
ما الأمر يا (راي)؟

163
00:30:33,580 --> 00:30:37,585
نحن نتشرف بأن نضعها في إعتباراتنا

164
00:30:37,793 --> 00:30:42,214
ستسر لمعرفة أن هناك
الكثير ممن يهتمون بهذا الدور

165
00:30:43,090 --> 00:30:47,553
يهتمون؟ هناك ستة من ممثلات القمة
يردن هذا الدور

166
00:30:48,429 --> 00:30:50,055
هذه هي الفتاة

167
00:30:50,681 --> 00:30:53,434
راي) اعتنِ بهذا الأمر) -
(تمهل يا (آدم -

168
00:30:53,684 --> 00:30:54,935
أتمهل؟

169
00:30:55,144 --> 00:30:57,730
لا مجال، لا مجال

170
00:31:12,829 --> 00:31:14,789
المنديل

171
00:31:15,790 --> 00:31:17,417
معذرةً؟

172
00:31:17,626 --> 00:31:19,127
المنديل

173
00:31:19,669 --> 00:31:21,546
بالطبع

174
00:31:22,088 --> 00:31:23,632
عذراً

175
00:31:40,607 --> 00:31:42,400
أتريد شيئاً آخر يا سيدي؟

176
00:32:39,833 --> 00:32:43,169
تباً -
أنا آسف، لقد جاء بتوصية عليا -

177
00:32:43,378 --> 00:32:45,964
هذه تعتبر أحد أجود أنواع القهوة
في العالم أجمع يا سيدي

178
00:32:46,172 --> 00:32:49,676
ماذا يجري هنا؟ لا مجال
لأن تكون تلك الفتاة بفيلمي

179
00:32:53,972 --> 00:32:58,393
هذه هي الفتاة -
هذه الفتاة لن تشارك في فيلمي -

180
00:33:01,354 --> 00:33:03,648
لم يعد فيلمك

181
00:33:08,945 --> 00:33:10,697
هذه هي الفتاة

182
00:33:49,819 --> 00:33:52,739
هل هذه الليموزين
للأخوين (كاستلياني)؟

183
00:33:53,406 --> 00:33:55,200
هل هما رجلان يرتديان بدلات سوداء؟ -
أجل -

184
00:33:55,408 --> 00:33:58,244
أجل -
دع هذا الباب مفتوحاً -

185
00:34:08,463 --> 00:34:10,215
الأخوان (كاستلياني)؟

186
00:34:10,423 --> 00:34:12,175
أجل يا صاح

187
00:34:57,013 --> 00:34:58,723
(مساء الخير سيد (روك

188
00:35:01,058 --> 00:35:04,312
(إسمها (كاميلا رودس

189
00:35:05,354 --> 00:35:07,732
المخرج لا يريدها

190
00:35:11,319 --> 00:35:13,863
أتريدنا أن نستبدله؟

191
00:35:16,741 --> 00:35:18,618
... أعرف أنهم قالوا

192
00:35:20,911 --> 00:35:22,580
ماذا؟

193
00:35:23,289 --> 00:35:24,790
... هذا

194
00:35:25,791 --> 00:35:28,210
... هذا يعني بأن علينا

195
00:35:31,297 --> 00:35:32,840
ماذا؟

196
00:35:34,508 --> 00:35:38,262
أن نلغي كل شيء -
... هل هذا شيء -

197
00:35:40,681 --> 00:35:44,560
أتريدنا أن نلغي كل شيء؟

198
00:35:49,941 --> 00:35:52,985
سنلغي كل شيء إذاً

199
00:36:22,223 --> 00:36:25,977
يا رجل، هذا غريب

200
00:36:26,185 --> 00:36:29,355
حادث كهذا
من كان يتوقع ذلك؟

201
00:36:32,108 --> 00:36:34,944
هذا غير حقيقي، أليس كذلك؟ -
أجل -

202
00:36:36,237 --> 00:36:38,322
هذا غير معقول

203
00:36:44,829 --> 00:36:47,373
إذاً يا أخي، تبدو بحال جيدة

204
00:36:47,915 --> 00:36:50,918
ماذا كنت تفعل؟ -
... حسناً -

205
00:36:51,127 --> 00:36:52,795
كنت أقوم ببعض الأعمال لذلك الرجل

206
00:36:54,130 --> 00:36:55,923
هل تدبر أمور المعيشة؟

207
00:36:56,132 --> 00:36:57,800
بصعوبة

208
00:36:59,635 --> 00:37:03,139
أعرف، انظر إلى مكتبي

209
00:37:04,765 --> 00:37:06,976
يا لها من أوقات عصيبة يا أخي

210
00:37:07,977 --> 00:37:11,230
الأوضاع ليست بهذا السوء

211
00:37:12,398 --> 00:37:14,984
آمل ألا تكون تورطت في المشاكل

212
00:37:15,192 --> 00:37:18,195
نفس الشيء، القصة التي تجعلك
تضحك، صحيح؟

213
00:37:18,446 --> 00:37:22,742
أجل، إنها قصة مضحكة -
حادث سير لعين -

214
00:37:25,494 --> 00:37:28,205
ما هذا؟

215
00:37:28,414 --> 00:37:30,833
إنه كتابك الأسود الشهير

216
00:37:33,961 --> 00:37:36,464
... تاريخ العالم

217
00:37:36,923 --> 00:37:38,758
في أرقام الهاتف

218
00:38:08,497 --> 00:38:10,290
سحقاً

219
00:38:23,011 --> 00:38:25,722
شيء ما قرصني بشدة

220
00:39:17,149 --> 00:39:20,736
،يا صاح، إنها مصابة بشدة
هلا نزلت وإستخدمت الهاتف؟

221
00:39:21,778 --> 00:39:25,324
،ساعدني يا رجل
إنها مصابة بشدة، عليك أن تكلم المشفى

222
00:39:26,658 --> 00:39:31,163
،أنا جاد، هيا، أسرع
لا أستطيع أن أقوم بكل شيء لوحدي

223
00:39:51,808 --> 00:39:53,185
أيها الرجل

224
00:40:34,768 --> 00:40:36,478
تباً

225
00:40:52,786 --> 00:40:58,333
حسناً عمتي (روث)، سأحاول
... سأقرأ تلك السطور حتى أحفظها

226
00:40:58,543 --> 00:41:00,712
عن ظهر قلب ...

227
00:41:00,920 --> 00:41:04,048
أجل، هنا تماماً
على هذه الأريكة الجلدية الرائعة

228
00:41:04,257 --> 00:41:06,092
وسأتناول الفطور بالفناء

229
00:41:06,301 --> 00:41:08,469
كأي نجم سينيمائي

230
00:41:08,970 --> 00:41:11,556
لقد صُدمت حينما وجدت
صديقتِك (ريتا) هنا

231
00:41:11,764 --> 00:41:14,767
... كانت تستحم وأنا فتحت الباب

232
00:41:15,059 --> 00:41:16,853
(ريتا)

233
00:41:17,395 --> 00:41:19,063
ماذا تعنين؟

234
00:41:20,106 --> 00:41:22,233
لقد تعرضت لحادث

235
00:41:23,443 --> 00:41:26,070
ريتا)، صديقتِك)

236
00:41:27,697 --> 00:41:30,241
لا، (كوكو) فتحت الباب

237
00:41:31,701 --> 00:41:33,953
لا، لم ترها

238
00:41:34,912 --> 00:41:37,040
إنها نائمة

239
00:41:37,999 --> 00:41:42,170
أنا واثقة بأن هناك تفسير للأمر
لا أظن أن علينا القيام بذلك

240
00:41:44,672 --> 00:41:48,843
،أرجوكِ لا تقلقي
لا داعي للشرطة

241
00:42:02,440 --> 00:42:04,233
أنت مستيقظة

242
00:42:08,112 --> 00:42:09,906
أظنني أسأت فهمِك

243
00:42:10,323 --> 00:42:13,576
ظننت أنِك تعرفين عمتي
وأن هذا هو سبب وجودِك هنا

244
00:42:14,118 --> 00:42:17,205
كنت أتحدث للتو مع عمتي
وتريدني أن أطلب الشرطة

245
00:42:23,962 --> 00:42:25,630
ريتا)؟)

246
00:42:29,050 --> 00:42:31,302
... أنا آسفة ... أنا

247
00:42:31,803 --> 00:42:33,805
ما الأمر (ريتا)؟

248
00:42:37,267 --> 00:42:42,063
... ظننت أني حينما أستيقظ
ظننت أن النوم سيفي بالغرض

249
00:42:42,897 --> 00:42:44,941
ما الخطب؟

250
00:42:46,859 --> 00:42:49,237
لا أعرف من أنا

251
00:42:49,779 --> 00:42:52,949
(ماذا تقصدين؟ أنتِ (ريتا -
(كلا، لست (ريتا -

252
00:42:53,908 --> 00:42:56,369
لا أعرف إسمي

253
00:42:56,577 --> 00:42:58,830
لا أعرف من أنا

254
00:43:09,257 --> 00:43:13,052
،هذه حقيبتك
لا بد أن أسمِك موجود بها

255
00:43:15,096 --> 00:43:17,265
تريدين أن تعرفي، أليس كذلك؟

256
00:43:18,391 --> 00:43:20,560
... أجل، لكن -
افتحيها -

257
00:44:55,656 --> 00:44:58,826
أواثقة بأنِك لا تريدين أي شيء؟ -
ليس هنا -

258
00:44:59,034 --> 00:45:00,869
شكراً لكِ -
لا شراب أو أي شيء؟ -

259
00:45:01,120 --> 00:45:03,372
لا، شكراً لك

260
00:45:04,081 --> 00:45:06,959
سآخذ سيغارة لو لديك واحدة

261
00:45:09,878 --> 00:45:12,423
بالتأكيد، خذيها من جيب قميصي

262
00:45:17,261 --> 00:45:20,097
هل من أي فتيات جديدات بالشارع
في الفترة الأخيرة؟

263
00:45:21,890 --> 00:45:23,267
لا

264
00:45:23,851 --> 00:45:26,145
لم أرَ أي منهن

265
00:45:27,521 --> 00:45:29,565
سمراء؟

266
00:45:29,815 --> 00:45:32,443
ربما مصابة بعض الشيء؟

267
00:45:32,651 --> 00:45:34,153
لا

268
00:45:38,198 --> 00:45:41,785
راقبي لي الأمور يا عزيزتي، حسناً؟ -
بالتأكيد -

269
00:45:42,828 --> 00:45:44,079
بالتأكيد ستفعلين

270
00:45:47,124 --> 00:45:49,251
... هذا المال

271
00:45:51,253 --> 00:45:54,173
لا تعرفين أين مصدره

272
00:45:56,717 --> 00:46:01,055
... حينما تفكرين في المال والمفتاح

273
00:46:03,015 --> 00:46:06,018
ألا تتذكرين أي شيء؟

274
00:46:08,062 --> 00:46:10,898
... بلى

275
00:46:11,815 --> 00:46:14,109
... هناك شيئ ما

276
00:46:14,360 --> 00:46:17,112
هناك شيء ما

277
00:46:27,206 --> 00:46:28,749
ماذا قلتِ؟

278
00:46:28,958 --> 00:46:32,544
لقد فصلوا الجميع -
من فصل الجميع؟ -

279
00:46:33,128 --> 00:46:37,216
راي) فعل ذلك)
انتظر، إني أتكلم في الهاتف

280
00:46:37,633 --> 00:46:42,680
وحلوا طاقم العمل، الجميع رحل
يجدر بك القدوم إلى هنا

281
00:46:43,931 --> 00:46:45,557
كلا

282
00:46:45,766 --> 00:46:48,352
(عليك الحديث مع (راي
عليك أن تصلح الأمر

283
00:46:48,560 --> 00:46:50,145
أنا ذاهب للبيت

284
00:46:50,354 --> 00:46:51,647
البيت؟

285
00:46:51,855 --> 00:46:55,484
قابلني بالمكتب، علينا أن نفعل شيئاً
(عليك أن تفعل شيئاً (آدم

286
00:46:55,693 --> 00:46:59,947
(أنا ذاهب للبيت (سينثيا -
آدم) الأمور ليست على ما يرام) -

287
00:47:00,155 --> 00:47:03,117
من فضلك تعال إلى المكتب
لا بد أن ثمة ما بوسعنا فعله

288
00:47:03,325 --> 00:47:05,286
أنا ذاهب للبيت

289
00:47:15,462 --> 00:47:18,132
أتسائل إلى أين كنتِ ذاهبةً

290
00:47:22,553 --> 00:47:24,597
(طريق (ملهولاند

291
00:47:29,686 --> 00:47:31,479
طريق (ملهولاند)؟

292
00:47:33,773 --> 00:47:35,900
كنت ذاهبة إلى هناك

293
00:47:36,610 --> 00:47:39,029
(طريق (ملهولاند

294
00:47:40,238 --> 00:47:43,450
قد يكون هذا مكان الحادث

295
00:47:44,159 --> 00:47:47,329
،لا بد أن هناك تقريراً للشرطة
يمكننا أن نتصل بهم

296
00:47:48,038 --> 00:47:52,125
يمكننا أن نتصل كمجهول من هاتف عام
لنعرف إن كان هناك حادثاً فحسب

297
00:47:53,084 --> 00:47:58,465
هيا، سيكون الأمر مشابهاً لما يحدث
بالأفلام، سنتظاهر بأننا شخص آخر

298
00:48:00,091 --> 00:48:02,052
أريد الخروج على أية حال

299
00:48:02,260 --> 00:48:05,013
أنا في (هوليود) ولم أرَ شيئاً منها

300
00:48:05,513 --> 00:48:08,433
هيا (ريتا)، أتريدين القيام بذلك؟

301
00:48:16,024 --> 00:48:17,651
حسناً

302
00:48:17,859 --> 00:48:20,153
... لكن

303
00:48:22,030 --> 00:48:24,407
لنعرف فحسب

304
00:48:24,616 --> 00:48:28,453
لنعرف فحسب إن كان هناك حادثاً

305
00:48:28,828 --> 00:48:31,498
(على طريق (ملهولاند

306
00:48:48,097 --> 00:48:51,669
"جين) للتنظيف)"

307
00:49:13,957 --> 00:49:15,750
(لورين)

308
00:49:17,043 --> 00:49:19,212
لورين)، هل أنتِ بالبيت؟)

309
00:49:22,132 --> 00:49:24,134
(لورين)

310
00:49:44,195 --> 00:49:46,114
وأخيراً عرفت

311
00:49:48,491 --> 00:49:51,786
،تجاهل أنك رأيت شيئاً فحسب
هكذا أفضل

312
00:49:55,081 --> 00:49:57,584
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

313
00:50:09,638 --> 00:50:12,015
ماذا تفعل؟

314
00:50:15,310 --> 00:50:17,604
!هذه جواهري

315
00:50:34,371 --> 00:50:39,334
!ذلك الوغد، أيها الوغد اللعين -
(على الأرجح أنه غاضب (لورين -

316
00:50:45,883 --> 00:50:47,927
ماذا تفعل؟

317
00:50:49,679 --> 00:50:51,222
توقف

318
00:50:51,472 --> 00:50:52,807
توقف

319
00:50:53,182 --> 00:50:55,059
ماذا تفعل يا (آدم) ؟

320
00:50:55,935 --> 00:50:57,561
توقف

321
00:50:57,979 --> 00:50:59,313
توقف

322
00:51:03,359 --> 00:51:05,945
أنت تؤلمني

323
00:51:06,195 --> 00:51:08,114
أنت تؤلمني

324
00:51:11,492 --> 00:51:14,954
ليست هذه بطريقة لتعامل بها زوجتك
يا صديقي مهما كان ما فعلته

325
00:51:16,330 --> 00:51:18,541
!أرم به خارجاً

326
00:51:19,000 --> 00:51:20,710
!أرم به خارجاً

327
00:51:21,544 --> 00:51:23,546
!تباً لك

328
00:51:24,130 --> 00:51:25,881
!إلى الخارج

329
00:51:32,263 --> 00:51:33,931
!اخرج

330
00:52:13,346 --> 00:52:15,431
لنخبئها

331
00:52:51,191 --> 00:52:54,598
"المدخل"

332
00:53:00,601 --> 00:53:02,687
ها هو الهاتف

333
00:53:18,661 --> 00:53:21,455
(قسم شرطة (لوس أنجليس -
... أنا أستفسر عن وقوع حادث -

334
00:53:21,664 --> 00:53:26,043
(ليلة أمس بطريق (ملهولاند ... -
انتظري فضلاً، سأحولك إلى مكتب المرور -

335
00:53:28,546 --> 00:53:31,591
(مكتب المرور، معِك النقيب (باكستر -
... أهلاً، أنا أستفسر -

336
00:53:33,676 --> 00:53:38,097
حسناً، لقد سمعت صوتاً ليلة أمس
كأنه صوت إصطدام سيارة

337
00:53:38,306 --> 00:53:41,142
وأريد أن أعرف ما إذا كان وقع حادثاً
(بطريق (ملهولاند

338
00:53:41,350 --> 00:53:43,394
أجل، وقع حادث

339
00:53:43,603 --> 00:53:46,522
أيمكنك أن تخبرني بما حدث؟ -
لا أستطيع -

340
00:53:46,731 --> 00:53:49,483
هل أُصيب أحد؟ -
هل لي بمعرفة إسمِك من فضلِك؟ -

341
00:53:56,324 --> 00:53:58,492
لقد وقع حادث

342
00:53:58,702 --> 00:54:02,372
لم يخبرني بأي شيء لكنه كان
(الحادث الذي تعرضتِ له (ريتا

343
00:54:04,124 --> 00:54:06,585
ربما هناك شيئاً عنه في الصحف

344
00:54:06,918 --> 00:54:09,129
هيا، سنشرب كأساً من القهوة ونرى

345
00:54:13,342 --> 00:54:16,929
ربما كان الوقت متأخراً ولن نجد شيئاً
في صحف اليوم

346
00:54:17,137 --> 00:54:19,348
ألا يوجد شيء؟

347
00:54:20,515 --> 00:54:22,893
ليس حسب ما رأيت

348
00:54:24,519 --> 00:54:25,938
لا بأس

349
00:54:30,651 --> 00:54:32,444
شكراً

350
00:54:34,112 --> 00:54:35,864
(ديان)

351
00:54:40,410 --> 00:54:43,121
أهذا كل شيء؟
أتريدين الحساب؟

352
00:54:43,872 --> 00:54:45,958
ريتا)، أتريدين شيئاً؟)

353
00:54:48,043 --> 00:54:52,464
كلا، القهوة فقط -
احضري الحساب -

354
00:54:59,805 --> 00:55:01,890
ما الأمر (ريتا)؟

355
00:55:09,856 --> 00:55:14,319
إني أتذكر شيئاً
إني أتذكر شيئاً

356
00:55:17,364 --> 00:55:20,784
ما هو؟ -
(ديان سلوين) -

357
00:55:20,993 --> 00:55:23,412
!ربما هذا هو إسمي

358
00:55:28,875 --> 00:55:31,920
د. سلوين)، لا يوجد سوى واحدة فقط)

359
00:55:32,879 --> 00:55:34,590
سأتصل بها

360
00:55:42,222 --> 00:55:46,310
أمر غريب أن تتصلي بنفسِك -
ربما ليست أنا -

361
00:55:55,360 --> 00:55:56,987
أهلاً، هذه أنا

362
00:55:57,237 --> 00:55:59,281
أترك رسالة

363
00:56:01,450 --> 00:56:03,535
هذا ليس صوتي

364
00:56:04,953 --> 00:56:07,623
لكني أعرفها

365
00:56:08,999 --> 00:56:14,713
(ربما هذا ليس صوت (ديان سلوين
ربما هو صوت شريكتك بالغرفة

366
00:56:14,921 --> 00:56:19,217
(أو إن كانت هي (ديان سلوين
فقد تخبرك من أنتِ

367
00:56:20,552 --> 00:56:22,512
ربما

368
00:56:22,888 --> 00:56:25,098
ربما، ربما

369
00:56:59,216 --> 00:57:01,051
(آدم كيشر)

370
00:57:04,554 --> 00:57:07,099
(آدم كيشر) -
!اخرج من هنا -

371
00:57:07,307 --> 00:57:09,810
هل هذا بيت (آدم كيشر)؟ -
!هذا صحيح، اخرج الآن -

372
00:57:10,018 --> 00:57:11,270
!اخرج

373
00:57:13,480 --> 00:57:15,190
آدم كيشر)؟)

374
00:57:20,446 --> 00:57:24,117
!اخرج من هنا
!إنه لن يعود أبداً

375
00:57:25,743 --> 00:57:28,288
أيها الغبي -
أعتقد أنك لا تفهم الإنكليزية -

376
00:57:28,496 --> 00:57:30,581
،لقد طلبت منك الرحيل
ها هو الباب

377
00:57:30,790 --> 00:57:32,166
!(جين)

378
00:57:32,667 --> 00:57:34,002
!اخرج

379
00:57:34,711 --> 00:57:36,212
!اخرج

380
00:57:40,466 --> 00:57:42,051
آدم كيشر)؟)

381
00:57:50,220 --> 00:57:53,445
"(فندق (بارك"

382
00:58:04,782 --> 00:58:07,702
ما الأمر (كوكي)؟ -
(أنا آسف سيد (كيشر -

383
00:58:07,952 --> 00:58:11,456
لكن يبدو أن هناك مشكلة
في بطاقة إئتمانك

384
00:58:12,332 --> 00:58:14,626
ماذا؟
(سأدفع لك نقداً (كوكي

385
00:58:16,711 --> 00:58:20,757
الحقيقة سيد (كيشر) أن رجلان من مصرفك
أتيا إلى هنا

386
00:58:21,424 --> 00:58:23,217
مصرفي؟

387
00:58:24,177 --> 00:58:26,971
كيف علما أني هنا؟ -
لست أدري -

388
00:58:28,473 --> 00:58:30,391
ماذا قالا؟

389
00:58:30,600 --> 00:58:34,312
أخشى بأنهما قالاً أن حسابك المصرفي قد أُغلق

390
00:58:34,520 --> 00:58:37,774
وأن رصيدك الإئتماني قد أُلغي

391
00:58:39,567 --> 00:58:41,569
هذا غير معقول

392
00:58:43,196 --> 00:58:44,948
... أنصت

393
00:58:47,408 --> 00:58:52,330
،لست أدري عما يجري
هذا الكثير من الهراء

394
00:58:54,791 --> 00:59:00,588
(لدي من النقد ما يكفيك (كوكي -
أعرف، لا تقلق -

395
00:59:01,422 --> 00:59:06,427
،أنا آسف
كان من واجبي أن أبلغك

396
00:59:07,720 --> 00:59:12,475
،أياً هم من تختبئ منهم

397
00:59:12,684 --> 00:59:15,353
فهم يعرفون مكانك

398
00:59:16,479 --> 00:59:18,273
صحيح

399
00:59:19,274 --> 00:59:21,276
أنا آسف

400
00:59:44,882 --> 00:59:45,883
أهلاً

401
00:59:46,259 --> 00:59:49,846
شخص ما أغلق حسابي -
أعرف، أين أنت (آدم)؟ -

402
00:59:50,221 --> 00:59:54,559
ماذا تعنين بأنِك تعرفين؟ -
شخص ما إتصل بي -

403
00:59:54,767 --> 00:59:58,980
عندما لم يتمكنوا من الوصول إليك وأخبرني بأنك مفلس
لم أصدقهم، فقمت ببعض الإتصالات

404
00:59:59,564 --> 01:00:01,441
ثم؟ -
أنت مفلس -

405
01:00:01,649 --> 01:00:03,026
لكني لست مفلساً

406
01:00:03,568 --> 01:00:05,820
،أعرف، لكنك مفلس
أين أنت؟

407
01:00:07,322 --> 01:00:11,618
أنا بفندق في المدينة -
... أتعرف شخصاً يدعي -

408
01:00:12,160 --> 01:00:13,870
راعي البقر)؟) ...

409
01:00:14,871 --> 01:00:17,165
راعي البقر)؟) -
أجل -

410
01:00:17,790 --> 01:00:22,003
(راعي البقر)
ذلك الرجل يود رؤيتك

411
01:00:22,211 --> 01:00:25,256
قال (جايسون) بأنه يظنها فكرة جيدة

412
01:00:26,174 --> 01:00:29,344
جايسون) يظن بأنها فكرة جيدة)
(أن أقابل (راعي البقر

413
01:00:29,594 --> 01:00:32,889
هل علي أن أرتدي قبعة راعي البقر خاصتي
وبنادقي الستة؟

414
01:00:33,307 --> 01:00:36,518
ثمة ما يخبرني بأن ذلك الرجل
له علاقة بما يحدث

415
01:00:37,728 --> 01:00:41,106
،وأعتقد أن عليك القيام بذلك
عليك القيام بذلك في الحال

416
01:00:41,523 --> 01:00:46,445
سينثيا) ماذا يجري؟) -
كان يوماً غريباً -

417
01:00:47,821 --> 01:00:50,449
ويزداد غرابةً

418
01:00:52,034 --> 01:00:55,454
أين أقابل (راعي البقر) ذلك؟
هل علي أن أتتبع أثره؟

419
01:00:56,205 --> 01:01:00,668
،يا لك من رجل مضحك
... إن أخبرته بأن الإجتماع سيتم

420
01:01:01,085 --> 01:01:06,465
(ستذهب إلى قمة وادي (بيتشوود
وهناك ستجد حظيرة

421
01:01:06,674 --> 01:01:10,010
حيث سيكون هناك -
لا بد أنك تمازحينني -

422
01:01:10,427 --> 01:01:12,680
هل ستقابله؟

423
01:01:12,888 --> 01:01:14,098
أجل

424
01:01:14,306 --> 01:01:18,394
،بالتأكيد، إنه يوم غريب
متى؟

425
01:01:18,686 --> 01:01:22,439
سأتصل به حالاً، ثم سأتصل بك

426
01:01:23,315 --> 01:01:27,444
يمكنك أن تقيم ببيتي لو تريد

427
01:01:27,903 --> 01:01:33,033
سينثيا) هذه ليست بفكرة سديدة) -
أنا أعرض عليك مكاناً لتقيم به وحسب -

428
01:01:33,242 --> 01:01:36,537
،وأنا أقدر لكِ ذلك
سأتدبر أمري

429
01:01:36,745 --> 01:01:39,748
(الآن إتصلي بـ(راعي البقر
ثم عودي إلي

430
01:01:39,957 --> 01:01:43,502
حسناً، لكنك لا تعرف ماذا يفوتك

431
01:01:43,711 --> 01:01:46,672
لا تغيبي علي يا عزيزتي
وعاودي الاتصال بي

432
01:01:58,767 --> 01:02:02,896
،(إنه هنا تقريباً بـ(سيرا بونيتا
ليس ببعيد

433
01:02:04,315 --> 01:02:06,525
ما الخطب في ذلك؟

434
01:02:07,318 --> 01:02:09,695
لست واثقة من ذلك

435
01:02:11,113 --> 01:02:14,158
أعرف بأنك خائفة من شيء ما

436
01:02:14,783 --> 01:02:17,786
سنتوخى الحذر، أعدِك

437
01:02:18,454 --> 01:02:22,041
غداً، سنذهب إلى هناك

438
01:02:22,249 --> 01:02:24,293
وسنكتشف الأمر

439
01:02:37,514 --> 01:02:39,725
ستكون الأمور على ما يرام

440
01:02:41,977 --> 01:02:44,480
(على الأرجح أنها (كوكو

441
01:02:48,067 --> 01:02:52,488
نعم، هل لي أن أساعدك؟ -
شخص ما في ورطة -

442
01:02:54,281 --> 01:02:56,617
من أنتِ؟

443
01:02:57,326 --> 01:03:00,079
وماذا تفعلين في شقة (روث)؟

444
01:03:00,579 --> 01:03:04,917
،لقد سمحت لي بالبقاء هنا
(أنا إبنة أخيها، اسمي (بيتي

445
01:03:05,125 --> 01:03:08,963
كلا، ليس صحيحاً
ليس هذا ما قالته

446
01:03:09,421 --> 01:03:13,425
،شخص ما في ورطة
أمر كريه يحدث

447
01:03:14,426 --> 01:03:17,721
... أنا آسفة لكني لا أعرف من أنت و

448
01:03:17,930 --> 01:03:21,350
لويز)، ماذا تفعلين (لويز)؟)

449
01:03:22,017 --> 01:03:26,647
أين كنتِ (كوكو)؟ يا إلهي
كنت أبحث عنك طوال النهار

450
01:03:26,855 --> 01:03:30,067
،تلك الفتاة بغرفتي ولا تريد أن ترحل
أريد منكِ أن تطرديها

451
01:03:30,276 --> 01:03:33,362
أريد منكِ أن تطرديها
أريد منكِ أن تطرديها الآن

452
01:03:34,113 --> 01:03:37,283
،(هذه (لويز بونير
أنا واثقة بأن نيتها حسنة

453
01:03:37,533 --> 01:03:40,494
(هذه (بيتي)، إبنة أخو (روث

454
01:03:40,703 --> 01:03:45,916
،(لقد كنت قادمة لرؤية (بيتي
بيتي) ممثلة شابة)

455
01:03:46,167 --> 01:03:50,171
وأنا هنا لأسلمها فاكس به صفحات من
مشهد سينيمائي لإختبارها غداً

456
01:03:50,380 --> 01:03:53,216
ها هو يا عزيزتي -
شكراً -

457
01:03:53,425 --> 01:03:55,802
الآن تعالي معي (لويز)، سآخذك للبيت

458
01:03:56,011 --> 01:03:58,054
آسفة حيال ذلك، أحياناً يحدث

459
01:03:58,263 --> 01:04:01,391
لا، لقد قالت بأن شخص آخر
في ورطة

460
01:04:01,641 --> 01:04:05,520
كفاكِ (لويز)، دعيني آخذك للبيت، هيا

461
01:04:06,605 --> 01:04:08,898
(طابت ليلتك (بيتي -
طابت ليلتك -

462
01:04:09,941 --> 01:04:11,735
طابت ليلتك

463
01:04:50,732 --> 01:04:52,734
(راعي البقر)

464
01:06:00,010 --> 01:06:03,221
مساء الخير -
مساء الخير -

465
01:06:05,807 --> 01:06:08,101
ليل جميل

466
01:06:11,479 --> 01:06:15,108
أشكرك لأنك قطعت كل
... هذا الطريق لرؤيتي من

467
01:06:15,358 --> 01:06:17,360
ذلك الفندق بالمدينة ...

468
01:06:18,903 --> 01:06:22,032
،لا عليك
ماذا يدور بخاطرك؟

469
01:06:22,240 --> 01:06:26,036
الآن، لدينا رجل يريد الوصول
إلى الموضوع مباشرةً

470
01:06:26,620 --> 01:06:29,372
ألست متلهفاً للوصول إليه؟

471
01:06:29,623 --> 01:06:31,458
لا يهم

472
01:06:32,917 --> 01:06:35,337
... موقف واحد للرجل

473
01:06:35,587 --> 01:06:40,675
موقف واحد للرجل قد يؤثر بشكل حاسم
في حياته المستقبلية

474
01:06:41,343 --> 01:06:43,887
أتوافقني الرأي في هذا الشأن؟

475
01:06:44,721 --> 01:06:46,431
بالتأكيد

476
01:06:46,640 --> 01:06:50,477
الآن، هل أجبتني لأنك
... ظننت أن هذا ما أريد سماعه

477
01:06:50,685 --> 01:06:52,729
أم أنك فكرت فيما قلته ...

478
01:06:52,938 --> 01:06:57,192
وأجبت بما أنت مقتنعاً به؟

479
01:06:57,943 --> 01:07:01,655
أنا أتفق معك فيما قلت، بصدق

480
01:07:03,783 --> 01:07:06,494
وماذا قلت؟

481
01:07:08,412 --> 01:07:12,333
بأن موقف واحد للرجل قد يقرر بشكل حاسم
ما قد تؤول إليه حياته بعد ذلك

482
01:07:13,918 --> 01:07:16,379
بما أنك مقتنع بذلك

483
01:07:16,587 --> 01:07:21,634
فأعتقد أنك ممن لا يهتمون بالحياة المرفهة

484
01:07:21,968 --> 01:07:23,886
كيف ذلك؟

485
01:07:25,429 --> 01:07:27,723
توقف للحظات قليلة

486
01:07:27,974 --> 01:07:31,852
،وفكر في الأمر
هلا فعلت ذلك من أجلي؟

487
01:07:34,063 --> 01:07:37,275
حسناً، أنا أفكر

488
01:07:40,695 --> 01:07:46,325
،كلا، لست تفكر
غرورك يشغلك عن التفكير

489
01:07:47,076 --> 01:07:51,372
الآن أريدك أن تفكر
وأن تتوقف عن ذلك الغرور

490
01:07:51,580 --> 01:07:53,791
أيمكنك أن تحاول ذلك من أجلي؟

491
01:07:54,000 --> 01:07:57,670
أنصت، إلام سيؤول هذا الأمر؟
ماذا تريدني أن أفعل؟

492
01:07:58,629 --> 01:08:03,884
،لو فرضنا أن هناك عربة
كم سائقاً تحتاج إليه العربة؟

493
01:08:04,677 --> 01:08:06,053
واحد

494
01:08:06,762 --> 01:08:10,016
لنقل بأنني من يقود هذه العربة

495
01:08:10,224 --> 01:08:14,854
وإن عدلت عن موقفك سيمكنك أن تصاحبني

496
01:08:17,189 --> 01:08:20,443
أريدك أن تعود للعمل غداً

497
01:08:20,610 --> 01:08:26,449
،كنت تقوم بإعادة إختيار ممثلة بأية حال
قم بإختبار العديد من الفتيات لذلك الدور

498
01:08:27,366 --> 01:08:32,413
حينما ترى الفتاة التي عُرضت
:عليك صورتها اليوم، ستقول

499
01:08:32,830 --> 01:08:35,791
"هذه هي الفتاة"

500
01:08:36,125 --> 01:08:39,795
،بقية الممثلين يمكنهم البقاء
هذا يعود إليك

501
01:08:40,713 --> 01:08:44,008
لكن أمر فتاة دور البطولة
ليس عائداً إليك

502
01:08:45,968 --> 01:08:50,473
الآن، ستراني مرة واحدة
لو أتممت المهمة

503
01:08:51,474 --> 01:08:56,520
ستراني مرتين إن أخفقت

504
01:08:57,146 --> 01:08:58,731
طابت ليلتك

505
01:09:20,039 --> 01:09:23,923
"(هوليوود)"

506
01:09:24,799 --> 01:09:28,594
أمازلت هنا؟ -
عدت، ظننت أن هذا ما تريدين -

507
01:09:28,803 --> 01:09:32,890
لا أحد يريدك هنا -
حقاً؟ -

508
01:09:33,099 --> 01:09:36,143
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

509
01:09:36,352 --> 01:09:40,398
إذاً إنها مفاجأة -
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أنادي أبي -

510
01:09:40,856 --> 01:09:44,610
لكنك لن تفعلين -
،لو كنت تحاول إبتزازي -

511
01:09:45,319 --> 01:09:47,989
،فلن تفلح
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

512
01:09:48,197 --> 01:09:50,574
،تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

513
01:09:50,825 --> 01:09:54,161
،أخرج
أخرج قبل أن أنادي أبي

514
01:09:54,412 --> 01:09:57,415
،لقد وثق بك
أنت أعز أصدقائه

515
01:09:57,623 --> 01:09:59,792
هذه ستكون نهاية كل شيء

516
01:10:00,001 --> 01:10:02,837
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

517
01:10:03,045 --> 01:10:06,924
،كفاك، كفاك
هذا ما كنت تقوله من البداية

518
01:10:07,800 --> 01:10:11,012
لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

519
01:10:11,012 --> 01:10:12,263
... لذا أخرج من هنا قبل

520
01:10:13,306 --> 01:10:16,601
قبل ماذا؟ -
... قبل -

521
01:10:16,809 --> 01:10:23,065
أن أقتلك ... -
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن -

522
01:10:26,028 --> 01:10:29,448
:ثم أنهمر في البكاء وأقول متأثرةً

523
01:10:29,656 --> 01:10:32,659
"!أكرهك! أكره كلينا"

524
01:10:35,704 --> 01:10:39,416
يا له من مشهد هزلي -
لكنِك بارعةً بحق -

525
01:10:40,626 --> 01:10:42,878
أشكرِك يا عزيزتي

526
01:10:57,643 --> 01:11:00,270
مرحباً، من أنتِ؟

527
01:11:03,482 --> 01:11:05,317
بيتي)؟)

528
01:11:12,115 --> 01:11:15,118
بيتي) أيمكنِك أن تقابليني بالخارج لدقيقة؟)

529
01:11:29,257 --> 01:11:31,093
ما الأمر (كوكو)؟

530
01:11:31,343 --> 01:11:32,803
عمتِك إتصلت

531
01:11:34,304 --> 01:11:35,806
كنت أخشى ذلك

532
01:11:36,014 --> 01:11:38,892
وتريد أن تعرف من التي تسكن بشقتها

533
01:11:39,994 --> 01:11:42,872
ستبقى لليلة أو إثنتان حتى تجد
مكاناً يناسبها

534
01:11:43,080 --> 01:11:45,458
(حاولت أن أشرح ذلك لعمتي (روث
لكن الإرسال لم يكن جيداً

535
01:11:45,666 --> 01:11:48,753
وكانت طائرتها على وشك
الإقلاع فإختلط عليها الأمر

536
01:11:48,961 --> 01:11:50,796
(كنت أخبرها بأنها صديقتي (ريتا

537
01:11:51,005 --> 01:11:53,299
(وكانت تقول أنها لا تعرف أحداً يدعى (ريتا

538
01:11:54,550 --> 01:11:58,638
أصغِ لكلامي يا عزيزتي -
كوكو)، إنها لطيفة جداً) -

539
01:11:58,846 --> 01:12:00,640
عزيزتي، أنتِ فتاة طيبة

540
01:12:00,848 --> 01:12:04,018
لكن ما تقولينه لا يبدو مفهوماً

541
01:12:04,560 --> 01:12:06,937
حتى وإن كنتِ أنتِ من يقوله

542
01:12:07,146 --> 01:12:09,607
الآن، سأثق بكِ لتصلحي هذا الأمر

543
01:12:10,358 --> 01:12:13,569
شكراً -
لا تجعليني أندم على ذلك -

544
01:12:14,111 --> 01:12:17,740
،لويز بونير) قالت بأن هناك مشكلة)
أتذكرين ليلة أمس؟

545
01:12:18,324 --> 01:12:21,953
... حسناً، أحياناً تكون مخطئة

546
01:12:22,161 --> 01:12:26,415
لكن إن حدثت مشكلة
أطرديها

547
01:12:36,050 --> 01:12:38,094
هل كل الأمور على ما يرام؟

548
01:12:38,302 --> 01:12:43,516
هل وجودي هنا يسبب لكِ المشاكل؟ -
كلا، كلا، كل الأمور على ما يرام -

549
01:12:43,724 --> 01:12:48,938
الآن علي أن أعد الفطور
ولدي تجربة أداء بعد ساعة واحدة

550
01:13:08,833 --> 01:13:11,294
آمل أن أعود خلال ساعتين

551
01:13:11,711 --> 01:13:14,714
لا تستنفدي كل الكوكا -
حظ موفق -

552
01:13:14,922 --> 01:13:18,843
عندما أعود سأنتظرك في سيارة الأجرة
فكوني مستعدة

553
01:13:49,124 --> 01:13:50,292
وجدتها

554
01:13:51,168 --> 01:13:54,004
... بيتي إلمس)، أود أن أقدمِك إلى)

555
01:13:54,212 --> 01:13:56,381
جاك تفمان)، مساعدي) ...

556
01:13:57,466 --> 01:14:00,594
وودي كاتز)، الذي أُختير)
(للقيام بدور (تشاك

557
01:14:00,802 --> 01:14:03,096
سيمثل معِك بالمشهد

558
01:14:03,847 --> 01:14:05,932
بوب بروكير) مخرجنا)

559
01:14:06,141 --> 01:14:08,185
(و(جولي شادويك

560
01:14:08,727 --> 01:14:12,773
... والمفاجأة هي
(ضيفتنا (ليني جايمس

561
01:14:12,981 --> 01:14:16,026
لا يمكننا تحمل نفقتها بفيلمنا
... لكن

562
01:14:16,234 --> 01:14:20,405
... كمسئولة عن إختيار الممثلين
فهي الأفضل

563
01:14:20,948 --> 01:14:24,076
،(شكراً (والي
(أهلاً بكِ (بيتي

564
01:14:24,534 --> 01:14:28,330
تشرفت بمقابلتِك -
(هذه مساعدتي (نيكي -

565
01:14:29,164 --> 01:14:34,544
،(وهذه جميلتنا (مارثا
مارثا جونسن) التي قابلتها بالخارج)

566
01:14:36,922 --> 01:14:38,215
أهلاً

567
01:14:38,882 --> 01:14:42,511
إذاً، هل نبدأ؟

568
01:14:43,303 --> 01:14:47,057
أتريدين بعض الماء
أو القهوة قبل البدء؟

569
01:14:47,265 --> 01:14:49,142
لا، لا داع

570
01:14:49,351 --> 01:14:52,354
حسناً، ليجلس الجميع

571
01:14:55,399 --> 01:15:01,530
بيتي)، هلا تنضمين)
إلى (وودي) لنبدأ المشهد؟

572
01:15:01,738 --> 01:15:04,741
بوب) ألديك ما توّد قوله؟)

573
01:15:05,450 --> 01:15:08,078
شيئاً تقوله لـ(بيتي) قبل أن نبدأ؟

574
01:15:08,328 --> 01:15:10,831
كلا، الأمر ليس مسابقة

575
01:15:12,165 --> 01:15:13,917
... كلاهما

576
01:15:14,835 --> 01:15:17,379
مع بعضهما البعض ...

577
01:15:18,046 --> 01:15:21,758
... لذا لا تمثلي الدور بجدية

578
01:15:21,967 --> 01:15:24,886
حتى يتسم بالجدية

579
01:15:29,933 --> 01:15:31,643
حسناً

580
01:15:32,311 --> 01:15:34,563
أخبريني أين مكان الألم يا عزيزتي

581
01:15:34,771 --> 01:15:35,814
ماذا؟

582
01:15:36,064 --> 01:15:39,735
بوبي) أريد القيام بذلك الدور قريباً)
مع تلك الفتاة

583
01:15:40,068 --> 01:15:43,530
،ماذا تدعى؟ الفتاة ذات الشعر الأسود
كنت أشعر بالإرتياح معها، ما رأيك؟

584
01:15:43,739 --> 01:15:47,909
سيكون هذا جيداً (وودي)، فقط لا تتسرع
في قول ذلك السطر ثانيةً، أخبرتك سابقاً

585
01:15:48,118 --> 01:15:50,912
ذلك السطر حينما تقول "قبل ماذا"؟

586
01:15:51,830 --> 01:15:57,794
،بوبي) التمثيل هو ردة فعل)
... هذا ما أفعله، جميعهن يقلن

587
01:15:58,503 --> 01:16:01,465
سيعتقلوك" على هذا النحو"
"ثم يقلن: "سيضعوك بالسجن

588
01:16:01,673 --> 01:16:05,052
جميعهن يقلنها بنفس الطريقة، لذا حينما
يقلنها فأنا أقوم بردة الفعل وحسب

589
01:16:05,260 --> 01:16:06,595
ما إسمِك؟ -
(بيتي) -

590
01:16:06,803 --> 01:16:11,850
(أصغِ (بيتي
إن لم تتسرعي، لن أتسرع

591
01:16:12,059 --> 01:16:17,773
الآن سنقترب من بعضنا البعض
تماماً كالأفلام

592
01:16:20,525 --> 01:16:23,403
أعز أصدقاء أبيكِ ذهب إلى العمل

593
01:16:24,529 --> 01:16:26,073
بوب)؟)

594
01:16:28,408 --> 01:16:29,952
... و

595
01:16:30,744 --> 01:16:32,454
تصوير

596
01:16:36,416 --> 01:16:38,335
أما زلت هنا؟

597
01:16:39,962 --> 01:16:41,380
لقد عدت

598
01:16:41,838 --> 01:16:45,092
ظننت أن هذا ما تريدين -
لا أحد يريدك هنا -

599
01:16:45,300 --> 01:16:46,802
حقاً؟

600
01:16:47,010 --> 01:16:51,139
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

601
01:16:51,349 --> 01:16:53,059
إذاً إنها مفاجأة

602
01:16:53,685 --> 01:16:58,690
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أنادي أبي -
لكنك لن تفعلين -

603
01:17:14,706 --> 01:17:17,709
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

604
01:17:19,043 --> 01:17:21,713
لو كنت تحاول إبتزازي

605
01:17:22,213 --> 01:17:24,632
فلن تفلح

606
01:17:26,050 --> 01:17:30,471
تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

607
01:17:33,433 --> 01:17:35,184
اخرج

608
01:17:37,145 --> 01:17:39,772
اخرج قبل أن أنادي أبي

609
01:17:40,648 --> 01:17:44,193
... لقد وثق بك، أنت

610
01:17:45,153 --> 01:17:47,155
أعز أصدقائه ...

611
01:17:51,075 --> 01:17:53,870
هذه ستكون نهاية كل شيء

612
01:17:56,205 --> 01:17:59,959
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

613
01:18:00,585 --> 01:18:02,503
كفاك

614
01:18:03,004 --> 01:18:05,006
كفاك

615
01:18:06,466 --> 01:18:09,302
هذا ما كنت تقوله من البداية

616
01:18:10,678 --> 01:18:15,016
... لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

617
01:18:22,190 --> 01:18:24,317
... لذا أخرج من هنا

618
01:18:24,525 --> 01:18:26,361
... قبل

619
01:18:29,739 --> 01:18:31,991
قبل ماذا؟

620
01:18:50,009 --> 01:18:52,053
... قبل أن

621
01:18:52,679 --> 01:18:55,431
أقتلك ...

622
01:19:09,904 --> 01:19:12,782
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن

623
01:19:21,332 --> 01:19:23,751
أكرهك

624
01:19:24,711 --> 01:19:26,921
أكره كلينا

625
01:19:43,062 --> 01:19:45,440
سأقابلها بالخارج -
تصرف حكيم -

626
01:19:49,485 --> 01:19:51,946
حسناً، لقد إنتهينا

627
01:19:52,614 --> 01:19:57,535
،لقد إنتهينا بالفعل
لديكِ اسلوبِك الخاص، حقاً

628
01:19:58,494 --> 01:19:59,704
بوب)؟)

629
01:20:01,456 --> 01:20:04,083
رائع، حقاً

630
01:20:04,667 --> 01:20:10,673
أعني، كان مفتعل، ربما
لكن هذا لا ينفي أنه مؤثر

631
01:20:12,926 --> 01:20:15,471
بلى، رائع، حقاً

632
01:20:16,013 --> 01:20:17,765
حقاً

633
01:20:23,187 --> 01:20:28,359
،(أشكرِك (بيتي
وأعني ذلك بصدق

634
01:20:28,567 --> 01:20:30,194
... كان ذلك

635
01:20:30,402 --> 01:20:32,321
مبهراً ...

636
01:20:32,821 --> 01:20:34,698
لقد جعلتِ عمتِك تفخر بكِ

637
01:20:34,907 --> 01:20:38,661
وسأخبرها بذلك في أول فرصة تواتني

638
01:20:38,869 --> 01:20:43,207
أنا وأنتِ سنتكلم ثانيةً عمّا قريب

639
01:20:43,874 --> 01:20:47,169
(شكراً لك سيد (براون -
(شكراً (والي -

640
01:20:47,378 --> 01:20:51,173
،أنا واثقة بأن لديكم الكثير لتتكلموا عنه
نريد مقابلة (بيتي) بالخارج

641
01:20:51,382 --> 01:20:54,843
(بالتأكيد، تشرفنا بكِ (ليلي

642
01:20:55,052 --> 01:20:59,473
،الآن، لتكرري هذه الزيارة
تسعدنا كثيراً إستضافتِك هنا

643
01:20:59,682 --> 01:21:02,476
(هيا (بيتي -
(أشكرك ثانيةً سيد (براون -

644
01:21:02,685 --> 01:21:05,938
سررت بمقابلتكم جميعاً

645
01:21:06,480 --> 01:21:07,690
إلى اللقاء

646
01:21:09,358 --> 01:21:10,985
إلى اللقاء

647
01:21:15,447 --> 01:21:18,367
!إنها مدهشة
أين عثرت عليها؟

648
01:21:18,993 --> 01:21:21,078
رباه، كان ذلك مريعاً

649
01:21:22,037 --> 01:21:26,417
ليس أنتِ (بيتي)، كنت رائعة
(وأعني ذلك، بل عنيت المسكين (والي

650
01:21:26,625 --> 01:21:30,921
،لن ينجز هذا الفيلم أبداً
عهد (والي) قد ولّى منذ عشرون سنةً

651
01:21:31,171 --> 01:21:34,258
أتعرفين أن (وودي كاتز) قد إختاره كصنيعاً؟

652
01:21:34,508 --> 01:21:36,510
والطاقم حتى الآن مريعاً

653
01:21:36,719 --> 01:21:41,223
يا إلهي، مريعاً
(المسكين (والي

654
01:21:41,432 --> 01:21:45,019
كان لطيفاً للغاية وبدا ظريفاً

655
01:21:45,269 --> 01:21:47,896
كما أن السيد (براون) صديق عزيز لعمتي
... لذلك

656
01:21:48,105 --> 01:21:51,191
إهدأي (بيتي)، لا تسيئي فهمي
(أنا أحب (والي

657
01:21:51,400 --> 01:21:54,445
أنا مضطرة لذلك، لقد تزوجته
لعشر سنوات

658
01:21:54,820 --> 01:22:00,534
،وأحب الممثلين، جميعهم
كل ما في الأمر أننا أحياناً نحقد عليهم

659
01:22:01,368 --> 01:22:04,121
... الآن نريد أن نقدمِك إلى أحد المخرجين

660
01:22:04,330 --> 01:22:06,081
الذي يرأس الجميع

661
01:22:06,290 --> 01:22:08,626
لديه مشروع ستموتين للعمل به

662
01:22:08,959 --> 01:22:11,629
بنا إليه

663
01:22:13,380 --> 01:22:16,216
... ستة عشر سبباً

664
01:22:16,425 --> 01:22:22,139
أحبك بسببهم

665
01:22:23,140 --> 01:22:26,518
واحد -
طريقتك في مسك يدي -

666
01:22:26,727 --> 01:22:29,438
إثنان -
عيناك الضاحكتان -

667
01:22:29,647 --> 01:22:32,900
ثلاثة -
طريقة تفهمك للأمور -

668
01:22:33,108 --> 01:22:36,153
أربعة -
جوانبك السرية -

669
01:22:36,987 --> 01:22:42,326
كل ذلك جزءاً
... من الستة عشر سبباً

670
01:22:42,534 --> 01:22:47,831
الذين أحبك بسببهم

671
01:22:49,083 --> 01:22:52,169
خمسة -
طريقتك في تمشيط شعرك -

672
01:22:52,378 --> 01:22:55,506
ستة -
أنفك المنمش -

673
01:22:55,714 --> 01:22:59,051
سبعة -
طريقتك عندما تقول أنك تبالي -

674
01:22:59,301 --> 01:23:02,763
ثمانية -
ملابسك المجنونة -

675
01:23:02,972 --> 01:23:05,265
... هذه فقط نصف

676
01:23:05,474 --> 01:23:08,143
... الستة عشر سبباً ...

677
01:23:08,352 --> 01:23:13,649
الذين أحبك بسببهم ...

678
01:23:15,067 --> 01:23:18,404
تسعة -
معانقتك في السيارة -

679
01:23:18,612 --> 01:23:21,365
عشر -
جلوسنا تحت النجوم -

680
01:23:21,573 --> 01:23:25,119
أحد عشر -
همسك على الهاتف -

681
01:23:25,328 --> 01:23:28,039
إثنا عشر -
قبلتك حينما نكون وحدنا -

682
01:23:28,248 --> 01:23:31,084
ثلاثة عشر -
طريقتك في إثارة قلبي -

683
01:23:31,293 --> 01:23:34,462
أربعة عشر -
صوتك العذب جداً -

684
01:23:34,671 --> 01:23:37,674
خمسة عشر -
حينما تقول بأننا لن نفترق أبداً -

685
01:23:37,882 --> 01:23:41,303
ستة عشر -
حبنا الكامل -

686
01:23:41,720 --> 01:23:44,055
... هذه هي

687
01:23:44,347 --> 01:23:47,017
... الستة عشر سبباً ...

688
01:23:47,225 --> 01:23:52,897
الذين أحبك بسببهم ...

689
01:23:54,190 --> 01:23:57,444
.. ستة عشر سبباً

690
01:23:57,652 --> 01:24:02,699
أحبك بسببهم ...

691
01:24:04,743 --> 01:24:09,414
إقطع، شكراً جزيلاً (كارول) ، سأعود ثانيةً -
أنتفحصه ثانيةً؟ -

692
01:24:09,623 --> 01:24:12,167
تفحصوه ثانيةً
شكراً لكم، سنخبركم بما سيحدث لاحقاً

693
01:24:12,876 --> 01:24:15,462
،شكراً جزيلاً (كارول) لحضورِك إلى هنا
أعرف كم أنت مشغولة

694
01:24:15,670 --> 01:24:18,548
،هل تمازحني؟ لقد أعجبني السيناريو
أرني فقط أين أوقع

695
01:24:18,798 --> 01:24:21,718
أنصتي، أنا أحبك
،ولكنهم لن يسمحوا لي بالإختيار

696
01:24:21,926 --> 01:24:24,304
،قبل أن أرى الجميع
سأخبرك حالما أنتهي

697
01:24:24,512 --> 01:24:29,225
أعرف بأنك ستفعل، لأن مدير أعمالي
سيزعجك ليلاً ونهاراً وأنا أيضاً

698
01:24:29,476 --> 01:24:32,520
يشرفني ذلك، اخرجي الآن -
كم أنت قاسي، لا تنسني -

699
01:24:32,729 --> 01:24:35,523
فأنا الفتاة المناسبة لهذا الدور -
أراكِ لاحقاً -

700
01:24:37,484 --> 01:24:39,277
هانك)، أين (هانك)؟)

701
01:24:39,778 --> 01:24:42,238
من التالية (هانك)؟ -
(كاميلا رودس) -

702
01:24:43,615 --> 01:24:45,992
هل هي مستعدة؟ -
منذ فترة -

703
01:24:46,910 --> 01:24:49,788
لتبدأ -
كاميلا رودس) التالية) -

704
01:24:56,044 --> 01:24:59,673
"قصة شمال سيلفيا"
كاميلا رودس)، إستعدي)

705
01:25:00,256 --> 01:25:02,717
،حسناً، سنبدأ
صمتاً من فضلكم

706
01:25:03,468 --> 01:25:05,845
الصوت رجاءاً

707
01:25:06,054 --> 01:25:07,931
إستعداد وتصوير

708
01:25:21,861 --> 01:25:24,239
لمَ لم أخبرك؟

709
01:25:24,572 --> 01:25:27,909
... يا حبيبي، لقد أخبرت

710
01:25:28,118 --> 01:25:29,953
كل النجوم ...

711
01:25:30,161 --> 01:25:34,416
بأنك رائعاً

712
01:25:34,624 --> 01:25:38,920
لمَ لم أخبرك؟

713
01:25:39,629 --> 01:25:43,883
أحضر (جايسون) إلى هنا -
(سيندي)، (آدم) يود رؤية (جايسون) -

714
01:25:46,177 --> 01:25:50,056
جعلت قلبي ككتاب مفتوح

715
01:25:50,724 --> 01:25:55,353
لمَ لم أخبرك؟

716
01:25:58,273 --> 01:26:02,027
يسألني أصدقائي
ما إذا كنت عاشقة

717
01:26:02,235 --> 01:26:06,072
"ودائماً أجيبهم بـ"نعم

718
01:26:06,281 --> 01:26:10,160
من الأفضل أن أعترف

719
01:26:10,368 --> 01:26:13,913
"لو كانت الإجابة بـ"نعم

720
01:26:14,289 --> 01:26:18,293
لعلك تحبني أيضاً

721
01:26:18,501 --> 01:26:22,464
يا عزيزي، ليتك تفعل

722
01:26:22,922 --> 01:26:26,384
لما لم تخبرني ؟ -
أتود أن تخبرني بشيئ (آدم)؟ -

723
01:26:37,187 --> 01:26:39,314
هذه هي الفتاة

724
01:26:44,362 --> 01:26:46,906
(إختيار موفق (آدم

725
01:26:58,292 --> 01:27:00,252
يا إلهي

726
01:27:09,845 --> 01:27:11,889
علي أن أتواجد بمكان ما

727
01:27:12,098 --> 01:27:14,392
لقد وعدت صديقتي

728
01:27:15,267 --> 01:27:18,854
أنا آسفة، علي الرحيل -
الآن -

729
01:27:43,254 --> 01:27:45,339
لا بد أنه بهذه الأرجاء

730
01:27:46,215 --> 01:27:48,592
2590 .. هذه هي

731
01:27:48,968 --> 01:27:51,762
،هناك بالأعلى
هل يبدو مألوفاً لكِ؟

732
01:28:00,730 --> 01:28:03,232
لا تتوقف -
ما الأمر؟ ماذا رأيتِ؟ -

733
01:28:03,607 --> 01:28:07,028
هؤلاء الرجال بالخارج، داخل السيارة -
هل تعرفينهم؟ -

734
01:28:08,404 --> 01:28:11,073
واصل القيادة
دُر حول الخلف

735
01:28:59,830 --> 01:29:02,583
سلوين) رقم 12)

736
01:29:26,232 --> 01:29:28,651
جعلتني أشعر بالخوف

737
01:29:52,967 --> 01:29:54,343
أترين؟

738
01:29:54,553 --> 01:29:57,597
أخبرتِك بأن لا شيء
يدعو للخوف

739
01:30:59,409 --> 01:31:00,786
!بيتي) انتظري، انتظري)

740
01:31:03,330 --> 01:31:04,831
لا تفعلي

741
01:31:31,316 --> 01:31:33,777
لا أحد بالبيت

742
01:31:33,986 --> 01:31:35,612
نعم؟

743
01:31:36,989 --> 01:31:38,824
ديان)؟)

744
01:31:40,575 --> 01:31:42,661
شقة رقم 17

745
01:31:44,454 --> 01:31:46,999
لكن مكتوب إنها رقم 12

746
01:31:48,792 --> 01:31:50,752
لقد تبادلت الشقة معها

747
01:31:50,961 --> 01:31:54,840
،إنها في الشقة رقم 17
إنها بنهاية الممر يساراً

748
01:31:59,469 --> 01:32:02,389
لكنها ليست موجودة منذ أيام عدة

749
01:32:04,516 --> 01:32:06,810
سنترك لها رسالة

750
01:32:07,019 --> 01:32:08,979
سأذهب معكما

751
01:32:11,023 --> 01:32:13,483
ما زال لديها البعض من أغراضي

752
01:32:18,905 --> 01:32:21,825
إذهبا، علي أن أجيب الهاتف

753
01:32:36,840 --> 01:32:40,469
(أظن أنِك لستِ (ديان سلوين -
أظن ذلك -

754
01:33:18,091 --> 01:33:20,843
أعتقد أن لا أحد بالبيت

755
01:33:50,248 --> 01:33:52,834
ماذا تفعلين؟ -
هيا، ساعديني في الدخول -

756
01:33:54,002 --> 01:33:56,629
سأفتح الباب الأمامي

757
01:33:57,422 --> 01:33:59,007
كلا

758
01:34:03,553 --> 01:34:05,305
هيا

759
01:34:09,559 --> 01:34:11,436
هيا

760
01:36:36,999 --> 01:36:39,752
أعرف ما تفعلين

761
01:37:00,314 --> 01:37:03,233
أعرف ما عليكِ فعله

762
01:37:05,361 --> 01:37:08,197
لكن دعيني أفعل ذلك

763
01:37:16,372 --> 01:37:19,249
دعيني أفعل ذلك

764
01:37:41,605 --> 01:37:44,817
تبدين كأنِك شخص آخر

765
01:38:06,505 --> 01:38:08,424
(طابت ليلتِك (بيتي

766
01:38:08,632 --> 01:38:11,385
ليس عليكِ أن ترتدي هذا بالبيت

767
01:38:11,760 --> 01:38:13,345
ماذا؟

768
01:38:13,554 --> 01:38:15,389
الشعر المستعار

769
01:38:15,597 --> 01:38:20,978
،كنت أنظر لنفسي ثانيةً فحسب
سأخلعها عند النوم

770
01:38:21,645 --> 01:38:24,106
وليس عليكِ أن تنامي على
تلك الأريكة

771
01:38:24,315 --> 01:38:28,485
لا بأس -
كلا، هذا سرير كبير -

772
01:38:28,819 --> 01:38:30,904
هيا، تعالي وأنعمي بنوم هانئ

773
01:39:03,103 --> 01:39:06,440
أكثر راحةً من الأريكة، أليس كذلك؟

774
01:39:15,658 --> 01:39:17,826
(شكراً لكِ (بيتي

775
01:39:18,535 --> 01:39:23,248
العفو، لم يكن علي أن أدعِك
تنامي على الأريكة بالأمس

776
01:39:23,457 --> 01:39:25,250
... لا، بل أقصد

777
01:39:26,085 --> 01:39:28,253
شكراً لكِ على كل شيء

778
01:39:32,508 --> 01:39:34,134
على الرحب

779
01:39:44,312 --> 01:39:46,773
(طابت ليلتِك يا جميلتي (بيتي

780
01:39:56,408 --> 01:39:58,535
طابت ليلتِك

781
01:40:40,368 --> 01:40:43,038
هل فعلتِ ذلك من قبل؟

782
01:40:44,456 --> 01:40:46,541
لست أدري

783
01:40:46,750 --> 01:40:48,335
ماذا عنكِ؟

784
01:41:02,474 --> 01:41:05,393
أريد أن أفعل ذلك معِك

785
01:41:30,961 --> 01:41:34,005
أحبِك

786
01:41:47,978 --> 01:41:50,981
أحبِك

787
01:42:17,090 --> 01:42:19,926
"الصمت"

788
01:42:20,719 --> 01:42:23,096
"الصمت"

789
01:42:24,514 --> 01:42:27,058
"الصمت"

790
01:42:27,976 --> 01:42:30,645
ليس هناك فرقة

791
01:42:31,646 --> 01:42:34,232
ليس هناك فرقة

792
01:42:35,108 --> 01:42:37,944
ليس هناك أوركسترا

793
01:42:39,487 --> 01:42:41,573
"الصمت"

794
01:42:56,755 --> 01:42:59,841
(ريتا)، (ريتا) -
ليس هناك فرقة -

795
01:43:00,384 --> 01:43:02,762
ريتا) أفيقي)

796
01:43:06,641 --> 01:43:08,267
لا مشكلة

797
01:43:08,476 --> 01:43:10,519
كلا، هناك مشكلة

798
01:43:11,437 --> 01:43:13,814
ما الخطب؟

799
01:43:14,523 --> 01:43:17,234
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

800
01:43:18,694 --> 01:43:22,114
،الساعة الثانية الآن
الساعة الثانية صباحاً

801
01:43:25,785 --> 01:43:28,788
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

802
01:43:28,996 --> 01:43:31,040
بالتأكيد

803
01:43:31,248 --> 01:43:32,750
الآن؟

804
01:43:34,460 --> 01:43:36,420
حالاً

805
01:44:49,785 --> 01:44:52,740
"مسرح "الصمت

806
01:45:14,518 --> 01:45:17,647
ليس هناك فرقة

807
01:45:22,693 --> 01:45:24,570
... كل هذا

808
01:45:25,237 --> 01:45:27,615
شريط مسجل

809
01:45:27,823 --> 01:45:30,785
... ليس هناك فرقة ومع ذلك

810
01:45:31,619 --> 01:45:34,121
نسمع العزف

811
01:45:34,664 --> 01:45:37,750
لو تريدون سماع البوق

812
01:45:38,292 --> 01:45:40,169
أنصتوا

813
01:45:53,849 --> 01:45:57,061
ماذا عن الطبل؟

814
01:46:11,075 --> 01:46:14,912
ماذا عن الطبل؟

815
01:46:32,556 --> 01:46:35,559
كل شيء مُسجل على شريط

816
01:46:37,978 --> 01:46:40,939
!ليس هناك فرقة

817
01:46:42,274 --> 01:46:44,234
... كل شيء

818
01:46:44,818 --> 01:46:47,195
مجرد شريط ...

819
01:46:59,625 --> 01:47:04,212
إنه وهم

820
01:47:09,051 --> 01:47:10,886
أنصتوا

821
01:48:24,293 --> 01:48:30,382
،أيها السيدات والسادة
... مسرح "الصمت" يقدم لكم

822
01:48:30,841 --> 01:48:33,552
(نجمة (لوس أنجلس

823
01:48:33,802 --> 01:48:37,014
(ريبيكا ديل ريو)

824
01:53:17,254 --> 01:53:19,340
بيتي)؟)

825
01:53:22,343 --> 01:53:24,094
بيتي)؟)

826
01:53:36,148 --> 01:53:38,984
أين أنتِ؟

827
01:56:22,065 --> 01:56:23,942
مرحباً يا جميلتي

828
01:56:24,901 --> 01:56:26,861
حان الوقت لتستيقظي

829
01:58:03,959 --> 01:58:07,003
أين كنتِ؟ -
ماذا تريدين؟ -

830
01:58:07,671 --> 01:58:10,632
مصباحي وصحوني

831
01:58:12,425 --> 01:58:15,345
هيا (ديان)، لقد إنقضت ثلاثة أسابيع

832
01:58:17,722 --> 01:58:20,809
وضعت صحونِك في هذا الصندوق

833
01:58:40,745 --> 01:58:44,416
هذه منفضة السجائر خاصتي -
خذيها -

834
01:58:56,177 --> 01:59:00,515
على الرحب -
(أنا أتأكد وحسب (ديان -

835
01:59:09,899 --> 01:59:12,068
أهذه هي؟

836
01:59:17,657 --> 01:59:21,202
بالمناسبة، حضر المحققان ثانيةً
وسألا عنكِ

837
02:00:15,174 --> 02:00:17,301
(كاميلا)

838
02:00:19,887 --> 02:00:22,181
لقد عدتِ

839
02:02:03,616 --> 02:02:06,619
ماذا كنتِ تقولين يا جميلتي؟

840
02:02:07,119 --> 02:02:08,913
... كنت أقول

841
02:02:09,372 --> 02:02:12,124
أنِك تفقدينني صوابي

842
02:02:24,679 --> 02:02:27,098
علينا ألا نفعل ذلك ثانيةً

843
02:02:33,479 --> 02:02:35,815
لا تقولي ذلك

844
02:02:40,529 --> 02:02:43,448
لا تقولي ذلك أبداً

845
02:02:43,657 --> 02:02:45,575
(لا تفعلي (ديان

846
02:02:45,784 --> 02:02:47,244
توقفي

847
02:02:47,452 --> 02:02:49,121
(توقفي (ديان

848
02:02:50,288 --> 02:02:53,000
حاولت أن أخبرك بذلك سابقاً

849
02:03:01,466 --> 02:03:03,719
الأمر متعلق به، أليس كذلك؟

850
02:03:15,314 --> 02:03:18,608
،لن أحاول أن أعلمك كيف تمثل المشهد
... لكن

851
02:03:19,901 --> 02:03:22,904
شاهدني وحسب وأعتقد
أنك ستفهمني جيداً

852
02:03:27,451 --> 02:03:30,746
لا تجلس متصلباً

853
02:03:30,954 --> 02:03:32,456
بل مسترخياً

854
02:03:33,332 --> 02:03:37,461
الآن، أنتما لوحدكما
ومرتاحين للغاية

855
02:03:39,087 --> 02:03:41,715
كأنكما تعرفان بعضكما منذ الأمد

856
02:03:41,965 --> 02:03:45,260
حتى وإن لم تتفوها بشيء فأنتما مرتاحين

857
02:03:46,970 --> 02:03:50,432
هانك)، هلا أخرجت الجميع؟)
... هناك الكثيرون حولنا

858
02:03:50,641 --> 02:03:53,518
دعونا نركز في العمل -
ليخرج الجميع -

859
02:03:53,727 --> 02:03:56,355
إذهبوا لتناول قدحاً من القهوة

860
02:03:57,397 --> 02:04:00,651
الجميع، من فضلكم -
هل يمكن لـ(ديان) أن تبقى؟ -

861
02:04:00,859 --> 02:04:04,404
،بالتأكيد يمكن لـ(ديان) أن تبقى
هانك) اسمح لـ(ديان) بالبقاء)

862
02:04:04,613 --> 02:04:06,448
(ديان)

863
02:04:11,828 --> 02:04:15,207
... الآن وعندما تبدأ بالبكاء
لا تسحبها نحوك

864
02:04:17,334 --> 02:04:22,172
،بل دعها تميل نحوك
دعها تميل فحسب

865
02:04:26,134 --> 02:04:28,178
... وعندما تقبلها

866
02:04:29,763 --> 02:04:32,724
فذلك إمتداد لتلك الإنحناءة

867
02:04:35,102 --> 02:04:37,229
لا تتوقف

868
02:05:02,129 --> 02:05:04,339
أطفئوا الأنوار

869
02:05:14,725 --> 02:05:17,519
،لا تغضبي
لا تتصرفي هكذا

870
02:05:17,728 --> 02:05:21,356
بالطبع، تريدين أن أهوّن
الأمر عليكِ

871
02:05:21,565 --> 02:05:24,443
!لا مجال لذلك

872
02:05:25,193 --> 02:05:27,738
!ليس الأمر سهل علي -
!(ديان) -

873
02:06:51,864 --> 02:06:55,118
،أهلاً، هذه أنا
أترك رسالة

874
02:06:57,870 --> 02:06:59,580
ديان)؟)

875
02:07:04,127 --> 02:07:07,046
أهلاً -
ديان)؟) -

876
02:07:08,631 --> 02:07:10,049
كاميلا)؟)

877
02:07:10,258 --> 02:07:14,178
ديان)، السيارة بإنتظارك)
هل أنتِ بخير؟

878
02:07:15,096 --> 02:07:17,348
أآتية؟

879
02:07:22,812 --> 02:07:27,108
حسناً، هذا يعني لي الكثير

880
02:07:27,859 --> 02:07:31,487
هيا، السيارة أمام البيت مباشرةً

881
02:07:31,904 --> 02:07:34,699
إنها في إنتظارك، حسناً؟

882
02:07:38,953 --> 02:07:40,788
حسناً

883
02:07:40,997 --> 02:07:44,959
(العنوان: 6980 طريق (ملهولاند

884
02:07:45,918 --> 02:07:48,087
(طريق (ملهولاند

885
02:08:03,896 --> 02:08:07,430
"(طريق (ملهولاند"

886
02:08:57,490 --> 02:09:00,868
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

887
02:09:05,748 --> 02:09:07,792
مفاجأة

888
02:09:30,733 --> 02:09:32,568
طريق مختصر

889
02:09:35,154 --> 02:09:37,656
هيا يا عزيزتي

890
02:09:42,953 --> 02:09:44,913
إنه جميل

891
02:09:45,122 --> 02:09:47,458
ممر سرّي

892
02:10:55,150 --> 02:10:57,361
توقيت مثالي

893
02:10:58,028 --> 02:11:00,197
(أهلاً (ديان

894
02:11:05,786 --> 02:11:09,373
حسناً، نخب الحب

895
02:11:19,883 --> 02:11:22,761
نخب الحب

896
02:11:27,516 --> 02:11:29,643
!ها هي

897
02:11:38,235 --> 02:11:41,071
لا أعتقد أنِك قابلتي أمي

898
02:11:41,780 --> 02:11:44,199
(مرحباً، أنا (ديان سلوين

899
02:11:44,408 --> 02:11:48,120
،نادني (كوكو) كما يفعل الجميع
تشرفت بمقابلتِك

900
02:11:48,495 --> 02:11:51,415
!دعونا نأكل، أنا جائعة

901
02:11:57,755 --> 02:11:59,840
آسفة أني تأخرت

902
02:12:20,277 --> 02:12:22,946
(أنا من نهر (ديب) بـ(أونتاريو

903
02:12:23,489 --> 02:12:27,284
إنها مدينة صغيرة -
أتيتِ من (كندا) إذاً -

904
02:12:30,121 --> 02:12:32,916
لطالما أردت القدوم إلى هنا

905
02:12:33,708 --> 02:12:36,920
ربحت إحدى المسابقات

906
02:12:37,629 --> 02:12:40,757
كانت نوعاً ما أشبه بإختبار
للقيام بدور البطولة

907
02:12:41,383 --> 02:12:44,803
تعرفون، لمن يريد التمثيل

908
02:12:45,470 --> 02:12:47,931
... عندما ماتت عمتي

909
02:12:49,140 --> 02:12:52,102
على أية حال
تركت لي بعض المال

910
02:12:52,811 --> 02:12:55,522
كانت تعمل هنا -
في مجال السينيما؟ -

911
02:12:56,648 --> 02:12:58,024
أجل

912
02:12:59,484 --> 02:13:01,820
كيف قابلتِ (كاميلا)؟

913
02:13:03,613 --> 02:13:07,450
"في "قصة شمال سيلفيا -
كاميلا) كانت رائعة في ذلك الدور) -

914
02:13:07,701 --> 02:13:10,620
(لم أذهب إلى (الدار البيضاء
من قبل

915
02:13:10,829 --> 02:13:13,498
وما المشكلة؟

916
02:13:23,091 --> 02:13:26,011
أردت بشدة القيام بدور البطولة

917
02:13:27,429 --> 02:13:30,849
على أية حال، (كاميلا) فازت بالدور

918
02:13:33,977 --> 02:13:35,937
... المخرج

919
02:13:36,146 --> 02:13:38,064
بوب بروكر)؟)

920
02:13:38,315 --> 02:13:40,066
أجل

921
02:13:42,610 --> 02:13:45,405
لم يفكر بي كثيراً

922
02:13:49,617 --> 02:13:52,454
على أية حال
هكذا أصبحنا صديقتين

923
02:13:54,039 --> 02:13:55,582
لقد ساعدتني

924
02:13:56,124 --> 02:13:59,210
إختارت لي بعض الأدوار
في البعض من أفلامها

925
02:14:01,546 --> 02:14:03,590
فهمت

926
02:14:18,438 --> 02:14:22,609
... لذا سقطت في البِركة
وهي سقطت في رجل البركة

927
02:14:24,986 --> 02:14:28,907
لم أصدق، أردت أن أشتري
(لذلك القاضي سيارة (رولز رويس

928
02:14:35,538 --> 02:14:38,291
أحياناً يحدث الخير

929
02:15:32,012 --> 02:15:34,723
أظننا تركنا الخبر السعيد
إلى الآخر

930
02:15:38,184 --> 02:15:41,604
أتريدين أن تخبرينهم؟ -
كلا، أخبرهم أنت -

931
02:15:45,359 --> 02:15:47,778
... (أنا و(كاميلا

932
02:15:59,915 --> 02:16:01,751
... سنصبح

933
02:16:14,347 --> 02:16:16,390
آسفة بشأن ذلك

934
02:16:17,981 --> 02:16:19,200
"(بيتي)"

935
02:16:23,856 --> 02:16:25,983
لا، لا أريد

936
02:16:31,697 --> 02:16:34,283
هذه هي الفتاة

937
02:16:35,284 --> 02:16:38,204
لا تريني هذه الصورة اللعنية هنا

938
02:16:38,913 --> 02:16:42,166
،إنها مجرد صورة إستعراضية لممثلة
الجميع لديه مثلها

939
02:16:43,751 --> 02:16:46,212
ألديك المال؟

940
02:16:46,420 --> 02:16:48,506
بالتأكيد

941
02:16:59,684 --> 02:17:03,396
ما إن أستلم منك المال
فكأن الإتفاق قد تم

942
02:17:06,857 --> 02:17:09,402
أواثقة بأنِك تريدين ذلك؟

943
02:17:14,240 --> 02:17:17,159
تمام الثقة

944
02:17:27,753 --> 02:17:30,798
حينما أنتهي ستجدين هذا بالمكان
الذي أخبرتك به

945
02:17:44,562 --> 02:17:47,398
ماذا يفتح؟

946
02:22:12,123 --> 02:22:14,625
"الصمت"

947
02:22:16,831 --> 02:22:45,506
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

