1
00:00:01,363 --> 00:00:12,487
ترجمة
S.DVD.C

2
00:00:13,972 --> 00:00:19,861
ـ هاتلانتا ـ موطن نجوم أتلانتا و ـ مايكل فيك ـ

3
00:00:20,723 --> 00:00:25,082
إن كنت تسمعنا يا ـ مايكل ـ فتعال
إلى محطة ـ دبليو جي إم إل ـ

4
00:00:25,082 --> 00:00:27,174
واهبط على مؤخرة أختي

5
00:00:27,392 --> 00:00:30,384
لدى فتاتك ـ هيلين ـ منطقة رائعة
يا عزيزي

6
00:00:30,836 --> 00:00:32,757
فتاة رائعة

7
00:00:47,422 --> 00:00:48,973
هل رأيتي كنزتي الزرقاء
يا ـ دارنيل ـ؟

8
00:00:48,973 --> 00:00:49,878
دعيني وشأني

9
00:00:49,878 --> 00:00:53,611
أعلم بأنك تعبثين بخزانتي
لن أذهب إلى أي مكان

10
00:00:55,720 --> 00:00:57,673
ـ دعيني وشأني
ـ لقد أخطأتني

11
00:01:02,368 --> 00:01:03,380
مرحباً يا ـ نانا ـ

12
00:01:04,151 --> 00:01:08,052
انظري إلى نفسك
اجلسي يا عزيزتي

13
00:01:08,634 --> 00:01:11,740
لا شكراً, لقد تأخرت. هل رأيت
كنزتي الزرقاء؟

14
00:01:12,013 --> 00:01:15,194
ـ لا, لم أرها. اذهبي واسألي أمك
ـ أمي؟

15
00:01:15,803 --> 00:01:17,088
كفي عن الصراخ
أنا هنا

16
00:01:17,943 --> 00:01:18,758
حسن

17
00:01:21,114 --> 00:01:22,693
هل أنت جاهزة يا طفلتي؟ علينا
الذهاب

18
00:01:22,898 --> 00:01:24,176
لا أستطيع إيجاد كنزتي الزرقاء

19
00:01:24,413 --> 00:01:28,022
لأنها في الشاحنة حيث تركتها
حيث تتركين كل شيء تقريباً

20
00:01:28,589 --> 00:01:29,832
حسن,  أظن بأني جاهزة

21
00:01:30,211 --> 00:01:32,136
لن تذهبي إلى المدرسة وهذه
القبعة على رأسك

22
00:01:32,414 --> 00:01:34,800
أمي, إنها ليست مجرد قبعة, إنها
الموضة

23
00:01:35,428 --> 00:01:36,833
لا تملك مثلها سوى ـ شاكيز ـ

24
00:01:37,041 --> 00:01:38,555
جيد لها. انزعي القبعة

25
00:01:38,756 --> 00:01:42,349
لماذا ترسلينني إلى المدرسة فيما لا
تسمحين لي بأن أكون خلاقة

26
00:01:42,549 --> 00:01:43,803
أو  أعبر عن نفسي؟

27
00:01:44,413 --> 00:01:45,914
يبدو هذا تناقضاً بالنسبة لي

28
00:01:46,598 --> 00:01:50,806
يبدو هذا تناقضاً بالنسبة لي
انزعي القبعة وكفي عن التنمر

29
00:01:51,175 --> 00:01:52,492
سأراك في الشاحنة
اذهبي

30
00:01:55,400 --> 00:01:57,390
ـ فنيسا ـ
ـ أجل

31
00:01:57,390 --> 00:02:00,557
أتعتقدين أن هذا البنطال يجعل
مؤخرتي تبدو كبيرة؟

32
00:02:00,120 --> 00:02:02,045
ـ أجل بالتأكيد
ـ رائع

33
00:02:43,732 --> 00:02:44,621
مرحباً

34
00:02:47,561 --> 00:02:48,736
أخبرتك

35
00:02:49,712 --> 00:02:52,283
اذهبي,,..... مهلاً

36
00:02:52,584 --> 00:02:54,454
العبي لعبة الأصابع

37
00:02:55,944 --> 00:02:57,352
حسن, استمتعي بيومك
أحبك

38
00:02:57,615 --> 00:02:58,464
أحبك أيضاً

39
00:03:01,383 --> 00:03:02,876
لا أصدق ذلك,  كانت محقة

40
00:03:08,302 --> 00:03:12,173
كيف حالكم يا ـ هاتلانتا ـ؟
أتمنى أن تكونوا بخير مثلي

41
00:03:12,561 --> 00:03:15,162
أرى بأنكم تتساءلون عن مزاجي
الجيد في هذا الصباح

42
00:03:15,367 --> 00:03:18,126
لأن فتاتكم ـ هيلين ـ على خير
ما يرام

43
00:03:18,878 --> 00:03:23,221
جاء إلي أحد رجالي في الليلة
الماضية وعلق في شاحنتي

44
00:03:23,535 --> 00:03:24,771
إن كنتم تفهمون ما أعني

45
00:03:25,851 --> 00:03:30,552
جعل شقيقتكم تبتسم وكأنها حصلت
على ألف دولار زيادة في قسيمة وقود السيارة

46
00:03:34,262 --> 00:03:37,605
أنتن تعرفن بأنني لا أكذب عليكم
ابقين صريحات دائماً

47
00:03:39,554 --> 00:03:40,938
معكم فتاتكم ـ هيلين ـ

48
00:03:43,840 --> 00:03:47,308
سأعتني بشعرك حالما تصلين
إلى اللقاء

49
00:03:51,839 --> 00:03:54,496
لا, لا أستطيع الذهاب
لدي اجتماع لاحقاً

50
00:03:55,904 --> 00:03:57,393
حصلت على حشوة الصدر أخيراً

51
00:03:58,330 --> 00:04:00,511
أجل,  أخبرني الطبيب ـ كوبل ـ بأنني
سأتعافى خلال أسبوع

52
00:04:00,808 --> 00:04:04,003
سأكون تعبةً جداً ولكن من يهتم؟

53
00:04:05,590 --> 00:04:06,972
حسن, سأتحدث إليك لاحقاً

54
00:04:08,936 --> 00:04:12,083
ـ جوان ـ لا تفعلي ذلك

55
00:04:13,278 --> 00:04:15,889
أتعلمين عندما ستثارين عندما يعصرهما
رفيقك بشدة؟

56
00:04:16,124 --> 00:04:17,361
ستخرج تلك الأشياء من فمك

57
00:04:18,454 --> 00:04:20,844
بالإضافة إلى أنك لا تحتاجين ذلك
يا فتاة, أتعلمين لماذا؟

58
00:04:21,055 --> 00:04:21,773
لماذا؟

59
00:04:21,773 --> 00:04:23,785
لأنك جميلة

60
00:04:25,264 --> 00:04:27,186
يا إلهي يا ـ جينا ـ. هذا مذهل

61
00:04:29,102 --> 00:04:31,280
عليك أن تعطيني زجاجة من
ملطف الشعر الذي تصنعينه

62
00:04:31,787 --> 00:04:34,916
من الأفضل أن تخفضي صوتك
لأن ـ هورهي ـ لا يحب استخدام

63
00:04:35,218 --> 00:04:36,390
سوى منتجات ـ هورهي ـ

64
00:04:36,671 --> 00:04:39,203
انسي أمر ـ هورهي ـ . أقسم بأنك
أفضل ما حدث له

65
00:04:39,644 --> 00:04:43,599
أهي كذلك حقاً؟ ظننت أن أفضل شيء
شيء حدث لـ ـ هورهي ـ

66
00:04:43,832 --> 00:04:44,675
هو ـ هورهي ـ

67
00:04:45,248 --> 00:04:47,269
تبدين رائعة يا ـ جوآن ـ

68
00:04:49,937 --> 00:04:52,132
ـ متى ستضعين الحشوات؟
ـ قريباً

69
00:04:53,672 --> 00:04:57,085
عليك أن تكون ممتناً يا ـ هورهي ـ
ـ جينا ـ عاملة رائعة

70
00:04:57,719 --> 00:05:00,188
حقاً, إنها عاملة

71
00:05:03,298 --> 00:05:07,141
علي الذهاب يا عزيزتي
لدي اجتماع حول البوتوكس لذا

72
00:05:07,361 --> 00:05:09,037
ـ الأسبوع القادم ؟
ـ سأكون هنا

73
00:05:10,487 --> 00:05:13,971
ـ حسن, ـ هورهي ـ
ـ سررت برؤيتك يا عزيزتي ـ

74
00:05:16,083 --> 00:05:19,859
ـ أحسنت صنعاً يا ـ جينا ـ
ـ أنا أقوم بواجبي

75
00:05:21,668 --> 00:05:26,570
بخصوص ذلك, ظننت بأنك تفعلين ما
يريد ـ هورهي ـ فعله

76
00:05:26,846 --> 00:05:28,704
أظن أن الزبونة التي عليك
العمل عليها كانت ـ مونيكا ـ

77
00:05:29,637 --> 00:05:32,405
ـ زنجيتي؟ ماذا؟
ـ جينا ـ

78
00:05:32,947 --> 00:05:36,196
ـ مونيكا ـ , مثل الإسم على البناء

79
00:05:38,232 --> 00:05:40,075
هذا كل شيء, طاب يومك

80
00:05:42,308 --> 00:05:44,173
عليك تعلم كيف تلفظ ذلك
بشكل صحيح

81
00:05:45,721 --> 00:05:47,662
هل يعاني ـ هورهي ـ من أعراض
ما قبل الدورة الشهرية مجدداً؟

82
00:05:48,240 --> 00:05:49,611
فلنذهب لتناول الغداء

83
00:05:51,305 --> 00:05:55,207
أجل, أريد استنشاق الهواء
أريد أن أبحث في المعجم عن كلمة ـ مونيكا ـ

84
00:05:55,424 --> 00:05:56,760
ـ مونيكا ـ؟
ـ مونيجا ـ

85
00:05:57,242 --> 00:06:00,689
ـ زنجيتي ـ؟
ـ هذا ما ظننت أنه قاله

86
00:06:00,689 --> 00:06:00,894
هل قلتي زنجيتي  -
زنجيتي -

87
00:06:00,894 --> 00:06:02,399
ـ لا تقولي ذلك مرة أخرى
ـ ماذا؟

88
00:06:02,399 --> 00:06:04,243
أنت بيضاء ولا يحق لك قول
هذه الكلمة

89
00:06:04,472 --> 00:06:05,840
لكنني اعتقدت بأنه كان يقولها

90
00:06:06,315 --> 00:06:08,284
إنه يعرف كيف يصفف الشعر
يستطيع العمل

91
00:06:09,286 --> 00:06:10,879
لكنه أحمق لكي تعملي لديه

92
00:06:11,310 --> 00:06:14,035
على الأقل لديك كرسي
أنا عالقة في غسل الشعر بالشامبو

93
00:06:14,757 --> 00:06:18,398
ـ ستبدأين
ـ فلتجعل ذلك قريباً يا إلهي

94
00:06:19,336 --> 00:06:22,974
سأريك شيئاً, صوراً من حمامات
شعر في الأسبوع الفائت

95
00:06:25,070 --> 00:06:26,253
ها هي تصفيفاتي

96
00:06:26,893 --> 00:06:27,781
ماذا؟

97
00:06:29,905 --> 00:06:32,262
هل فعلت ذلك أنت؟

98
00:06:33,308 --> 00:06:37,141
إنها جيدة يا ـ كارل ـ . إن
ـ هورهي ـ غبي لأنه لا يعطيك كرسياً

99
00:06:37,470 --> 00:06:40,269
إن كان الأمر يعني لك شيئاً
فسيكون هناك كرسي لك في صالتي

100
00:06:40,859 --> 00:06:43,107
ـ شكراً لك
ـ عندما أحصل على صالة

101
00:06:44,843 --> 00:06:46,905
لماذا تريدين صالة. ستصابين بصداع

102
00:06:47,522 --> 00:06:50,443
لطاما أردت أن تكون لدي صالتي الخاصة
وأبيع منتجاتي

103
00:06:51,706 --> 00:06:56,930
تم قبول ـ فنيسا ـ في مدرسة الموسيقى
الباهظة التكاليف بعد انتقالنا من ـ شيكاغو ـ إلى هنا

104
00:06:57,521 --> 00:07:00,762
ـ لكن ذلك لم يحدث
ـ بل سيحدث

105
00:07:00,401 --> 00:07:03,826
حتى ذلك الوقت سأعمل لدى ـ هورهي ـ

106
00:07:04,255 --> 00:07:05,668
حاولي ألا تقتليه

107
00:07:26,977 --> 00:07:30,561
ـ إنها تجيد العزف, صحيح؟
ـ أجل, مثل والدها تماماً

108
00:07:31,729 --> 00:07:32,701
رحمه الله

109
00:07:34,961 --> 00:07:38,026
أتعلمين بأن شغفي له لم يتغير
منذ موته؟

110
00:07:39,414 --> 00:07:45,231
لهذا أسكت على ترهات ـ هورهي ـ
أريد أن تحظى ابنتي بالأفضل

111
00:07:46,679 --> 00:07:50,828
في هذه المرحلة, كل ما أطلبه
من ابنتي هو منطق عاقل وملابس تناسبها

112
00:07:51,693 --> 00:07:56,039
إنها ترتدي بنطال جينز يصل إلى قمة
غابتها المحترقة

113
00:07:57,482 --> 00:08:00,577
أحياناً تغضبني هذه الفتاة إلى
درجة أنني أستطيع مضغ القرميد

114
00:08:01,237 --> 00:08:02,516
سنعالج الأمر

115
00:08:03,702 --> 00:08:04,624
لا

116
00:08:05,449 --> 00:08:06,526
ستكون بخير

117
00:08:21,541 --> 00:08:24,780
رائع جداً, إذاً سنحدد موعداً آخر
ونعمل على جذر الشعرة

118
00:08:24,780 --> 00:08:27,230
ـ حسن, شكراً يا ـ هورهي ـ
ـ سررت بلقائك

119
00:08:36,971 --> 00:08:41,849
لا تخشي أن تمضي وقتاً أطول
الرجل غريب الأطور فيما يتعلق بذلك

120
00:08:42,876 --> 00:08:45,129
ـ أنت تعلمين, لديك 7 أولاد
ـ جينا ـ

121
00:08:46,038 --> 00:08:47,939
ـ تيري ـ هنا, علي الذهاب إلى
ـ بالاتيز ـ

122
00:08:48,153 --> 00:08:49,678
أرجوك احرصي على أن تهتموا بها

123
00:08:50,320 --> 00:08:52,239
حالما أفك لفافات السيدة ـ ديكستر ـ

124
00:08:52,692 --> 00:08:56,378
ـ بسرعة يا ـ جينا ـ
ـ حسن يا ـ هورهي ـ . على الفور

125
00:09:01,730 --> 00:09:03,831
ربما ترغبين بالعثور على إطار
لذكرياتك

126
00:09:04,535 --> 00:09:06,177
من الأفضل ألا يكون من متجر
ـ كاي مارت ـ

127
00:09:06,944 --> 00:09:11,350
لم تسمى صالة ـ هورهي ـ بأفضل
صالة تصفيف لوضع شريط لاصق على مراياه

128
00:09:11,866 --> 00:09:13,473
حسن, سأذهب الآن

129
00:09:15,910 --> 00:09:16,740
ـ جينا ـ

130
00:09:17,521 --> 00:09:20,303
كيف حالك يا ـ تيري ـ؟
استريحي

131
00:09:25,732 --> 00:09:28,790
لدي حفلة كبيرة لـ ـ ستيفنز ـ
وبعضاً من زبائنه

132
00:09:29,622 --> 00:09:31,278
وعلي أن أرعى ـ مارك ـ

133
00:09:33,724 --> 00:09:37,177
لذلك كنت أتساءل فيما لو تفعلين
سحرك علي يا ـ جينا ـ

134
00:09:37,243 --> 00:09:38,743
أظن بأنني سأفعل شيئاً لك

135
00:09:39,733 --> 00:09:45,594
سأهتم بهذا يا ـ لين ـ . لم لا تهتمي
بالسيدة ـ ديكستر ـ من أجلي؟

136
00:09:45,807 --> 00:09:50,232
ـ جينا ـ , من المفروض أن أغسل الشعر
حتى يصبح هناك كرسي شاغر

137
00:09:50,554 --> 00:09:52,152
هل ترينني على الكرسي؟

138
00:09:52,776 --> 00:09:54,120
ـ لا
ـ إذاً فهو متوفر

139
00:09:54,776 --> 00:09:56,044
اذهبي وقومي بعملك

140
00:09:57,152 --> 00:09:58,156
حسن

141
00:10:02,223 --> 00:10:03,354
أخبريني عن حفل العشاء

142
00:10:03,863 --> 00:10:06,393
إنه حفل كبير لكن لا تقلقي فقد
اهتممت بكل شيء

143
00:10:07,436 --> 00:10:10,706
يوجد لدي خدم و بالنسبة للأطفال
فسأرسلهم في يوم للعب

144
00:10:12,044 --> 00:10:16,420
ـ الحياة جيدة جداً
ـ أتواجهين مشكلةً مع ـ ستيفن ـ مجدداً؟

145
00:10:17,548 --> 00:10:25,611
ـ أجل, إنه ينظر إلى وكأنه يكرهني
ـ لا إنه لا يكرهك

146
00:10:25,968 --> 00:10:28,908
لا تقلقي للأمر لدي ملطف شعر
يهتم بأمرك

147
00:10:30,326 --> 00:10:34,404
لا أعرف ما أفعل, أحاول فعل أي
شيء لإرضائه, أمارس الجنس مرتين

148
00:10:34,607 --> 00:10:35,858
هل قمت معه بلعبة الخصية الصينية؟

149
00:10:36,157 --> 00:10:37,093
أتظنين بأنها ستنجح؟

150
00:10:37,299 --> 00:10:41,843
إنها الحركة المناسبة, سمعت بأنها تفقد
الرجال صوابهم

151
00:10:42,815 --> 00:10:44,940
تتسللين إليهم تقومين بهذا

152
00:10:46,342 --> 00:10:48,014
لا أعرف شيئاً عن هذا

153
00:11:00,854 --> 00:11:01,835
لا تنسي أن تشربي الكثير من الماء
وتناولي هذه الفيتامينات

154
00:11:02,272 --> 00:11:04,383
وتعالي في الأسبوع القادم
وسنستكمل العلاج

155
00:11:05,028 --> 00:11:07,772
شكراً لك يا ـ جينا ـ . لقد أنقذ ملطفك
شعري , شكراً لك

156
00:11:08,170 --> 00:11:09,664
اعتني بنفسك, استمتعي بوقتك

157
00:11:12,072 --> 00:11:16,142
مرحباً يا فتاة الشامبو, هل فقدت صوابك؟
لا أظن أنني أخبرتك بأنك تستطيعين

158
00:11:16,142 --> 00:11:19,791
ترك منطقة الشامبو. أنت فتاة الشامبو
وعليك غسل الشعر

159
00:11:20,824 --> 00:11:25,542
لديك مهارات جيدة يا ـ لين ـ
انظر إلى هذا. إنه رائع

160
00:11:25,801 --> 00:11:26,657
ـ جينا ـ

161
00:11:30,104 --> 00:11:31,595
آمل ألا أكون قد تسببت لها
بمتاعب

162
00:11:31,935 --> 00:11:32,963
آمل ذلك

163
00:11:33,951 --> 00:11:36,391
ليست هذه الطريقة التي نفعل بها
الأشياء في صالة ـ هورهي ـ

164
00:11:37,298 --> 00:11:41,283
أعرف بأن ذلك لم يكن تصرفاً
ملائماً لكنك ذهبت وأنا كنت مشغولة وـ لين ـ

165
00:11:42,835 --> 00:11:45,938
لدى ـ لين ـ رخصة لذا أخبرتها
أن تجرب نفسها

166
00:11:46,901 --> 00:11:48,539
إذاً أنت أخبرتها أن تجرب نفسها

167
00:11:49,115 --> 00:11:51,764
ـ أجل, وقد أحرزت هدفاً
ـ جينا ـ

168
00:11:52,771 --> 00:11:57,148
لا أهتم إن أحرزت هدفاً أو أوصلت الكرة
أو أي شيء تقولينه من مصطلحاتك الغريبة

169
00:11:58,067 --> 00:12:01,930
ليس من حقك إعطاء الفرص هنا
بل أنا من أعطي الفرص

170
00:12:02,696 --> 00:12:07,269
إلا إن كنت مصابة بالبول السكري
المصففون هنا يعملون لدي ولا يعملون لديك

171
00:12:07,898 --> 00:12:11,366
لذا إن كنت ترغبين بالعمل هنا فأقترح
عليك أن تلتزمي بالبرنامج

172
00:12:11,876 --> 00:12:13,596
وتظهرين لي الاحترام اللائق
مفهوم؟

173
00:12:13,596 --> 00:12:17,891
أظهرت لك الاحترام اللائق عندما
اهتممت بزبونتك فيما خرجت أنت

174
00:12:18,649 --> 00:12:20,041
هل تريدين الجدال معي؟

175
00:12:20,770 --> 00:12:23,338
ليست لديك فكرة يا ـ هورهي ـ عما
أتمنى أن أفعل بك

176
00:12:23,544 --> 00:12:25,208
أنت تتصرف وكأنك تملكني

177
00:12:26,258 --> 00:12:30,270
ـ جينا ـ , بالطبع أنا أملكك, بدوني
ستعودين إلى ـ شيكاغو ـ

178
00:12:31,205 --> 00:12:32,880
تغسلين الشعر في مطبخ أمك

179
00:12:33,834 --> 00:12:36,618
ـ تريد الآن أن تتحدث عن أمي؟
ـ إذاً, هل أملكك؟

180
00:12:36,982 --> 00:12:40,585
ـ عملياً لا أملك أوراق امتلاكك, لا
ـ أبعد أصابعك عن وجهي

181
00:12:41,366 --> 00:12:43,950
منحتك أسلوب الحياة الذي اعتدت
عليه

182
00:12:44,557 --> 00:12:48,197
ـ أبعد أصابعك عن وجهي
ـ والأشياء التي يقدمها ـ هورهي ـ

183
00:12:48,607 --> 00:12:50,231
يستطيع أيضاً أن يأخذها

184
00:12:50,778 --> 00:12:53,274
أتعلم يا ـ هورهي ـ؟ لا أحتاج إلى شيء
منك

185
00:12:53,622 --> 00:12:57,119
أتسمعني؟ وأنت لا تستطيع أخذ
أي شيء مني

186
00:12:57,496 --> 00:13:00,371
في الواقع, سأعيد كل شيء لك
أنا مستقيلة

187
00:13:00,689 --> 00:13:02,983
ـ هل تستقيلين؟
ـ أجل, أنا لا أحتاج لهذا العمل

188
00:13:07,196 --> 00:13:12,059
سآخذ صورتي عن الجدار
الجميع يعلم بأنني كل شيء في صالة ـ هورهي ـ

189
00:13:12,713 --> 00:13:15,510
وما خطب متجر ـ كاي مارت ـ؟
هل لأنني سوداء

190
00:13:16,119 --> 00:13:17,228
لأنني سوداء

191
00:13:17,772 --> 00:13:18,464
لأنني سوداء

192
00:13:18,768 --> 00:13:22,677
دعيني أخبرك بشيء يا عزيزتي
أنت لا تساوين شيئاً من دوني

193
00:13:24,805 --> 00:13:27,848
لدي وسادة صغيرة, أتريد تقبيلها؟
لا أظن ذلك

194
00:13:50,137 --> 00:13:52,759
ـ لماذا أنت مستيقظة؟
ـ لا أستطيع النوم

195
00:14:01,985 --> 00:14:04,713
ـ وأنا أيضاً
ـ مهلاً

196
00:14:05,511 --> 00:14:07,844
هل هذا يعني بأنني سأترك مدرسة
الموسيقى الآن؟

197
00:14:08,171 --> 00:14:09,812
لا, لماذا تقولين ذلك يا ـ فنيسا ـ ؟

198
00:14:10,248 --> 00:14:12,559
لأنك قد طُردتِ

199
00:14:13,405 --> 00:14:16,105
لا, لقد استقلت. هناك فرق

200
00:14:17,019 --> 00:14:19,608
إن أردت الحصول على عمل
في أي صالة غداً فأنا أستطيع

201
00:14:20,076 --> 00:14:21,482
لكن هذا ليس ما أريد

202
00:14:22,438 --> 00:14:24,325
أريد أن أفتتح عملي الخاص

203
00:14:34,725 --> 00:14:36,624
لا أستطيع الموافقة على ذلك
ليس هذا المبلغ

204
00:14:36,894 --> 00:14:39,304
ألم تقرئي خطة عملي أو رسائل
التوصية بي؟

205
00:14:39,607 --> 00:14:41,579
جميعها مؤثرة جداً ولكن

206
00:14:48,876 --> 00:14:54,300
سيدة ـ نوريس ـ . نحن نفتقد ما
ندعوه هنا ـ الرصيد و الضمان

207
00:14:56,765 --> 00:14:57,760
واللون

208
00:14:58,389 --> 00:15:01,122
كنت سأقول رأس المال وهو شيء
يمكن أن تناليه

209
00:15:01,545 --> 00:15:04,157
عن طريق نيلك لبطاقة اعتمادنا
الآمنة

210
00:15:04,157 --> 00:15:06,934
أفترض أن عليك رمي القديمة

211
00:15:10,323 --> 00:15:14,572
إنها وجبة غدائي تناديني ولكنك
ناديتني أولاً

212
00:15:15,111 --> 00:15:17,337
طاب يومك يا سيدة ـ نوريس ـ

213
00:15:43,387 --> 00:15:44,691
لا تقتليني

214
00:15:47,502 --> 00:15:50,543
ابقي ثابتة, ربما أخطئ وأنتزع
عينك

215
00:15:51,599 --> 00:15:52,431
الأخيرة

216
00:15:53,893 --> 00:15:58,925
حسن, دعيني ألقي نظرةً عليك
حسن, وجه جديد

217
00:16:01,664 --> 00:16:02,724
أتحبينه؟

218
00:16:06,360 --> 00:16:08,615
أظن أن هذه أجل, أم أنها
الطريقة التي تقاتلين بها؟

219
00:16:09,115 --> 00:16:10,370
لقد أحببته

220
00:16:12,972 --> 00:16:14,660
لم أر هذا منذ سنوات طويلة

221
00:16:16,130 --> 00:16:18,834
والآن استعدته. حاولي ألا تفقديه

222
00:16:21,192 --> 00:16:23,431
اذهبي ونالي من مديرك الوسيم
الآن

223
00:16:25,315 --> 00:16:27,473
تمت الموافقة على القرض

224
00:16:27,354 --> 00:16:28,030
ماذا؟

225
00:16:29,280 --> 00:16:30,485
حصلت على قرضك

226
00:16:31,076 --> 00:16:37,722
حصلت عليه؟ هيا يا ـ جينا ـ
لقد حصلت على 150 ألفاً

227
00:16:38,611 --> 00:16:41,547
لا يا ـ جينا ـ . ليس هذا القدر

228
00:16:42,234 --> 00:16:46,060
ـ هذا جيد, سآخذ 100 ألف
ـ لا يا ـ جينا ـ

229
00:16:46,811 --> 00:16:53,926
ماذا؟ لا, 95, 85, 70, أقل
من ذلك؟

230
00:16:54,342 --> 00:16:56,496
ـ 30ألفاًً
ـ 30 ألف دولار؟

231
00:16:57,934 --> 00:17:00,689
أية صالة أستطيع شراءها بذلك؟

232
00:17:02,889 --> 00:17:04,581
يا إلهي, الرحمة

233
00:17:05,325 --> 00:17:08,139
يبدو أن أحدهم ابتلع السبعينيات
وتقيأها هنا

234
00:17:08,942 --> 00:17:15,224
لقد دخلت إلى صالات سيئة كثيرة
يا ـ جينا ـ ولكن هذه, اللعنة إنها قذرة جداً

235
00:17:16,474 --> 00:17:18,465
شكراً يا ـ دارنيل ـ أخبريني
عن شعورك حقاً

236
00:17:23,853 --> 00:17:25,507
ماذا يفترض لهذا أن يكون؟

237
00:17:27,709 --> 00:17:29,806
يبدو أنه خط كهرباء

238
00:17:31,510 --> 00:17:33,738
يبدو ثقباً في السقف بالنسبة لي

239
00:17:34,161 --> 00:17:36,196
هناك تقني كهرباء سيصلحه غداً

240
00:17:36,991 --> 00:17:38,133
استمعن

241
00:17:38,993 --> 00:17:41,231
أي كان الساكن فوق, فهو يستطيع العزف

242
00:17:41,495 --> 00:17:44,729
أجل وعليه التوقف, أخبرتني المالكة
السابقة بأنني سأرث بعض مصففي

243
00:17:44,995 --> 00:17:46,985
الشعر وليس فرقة موسيقية بأكملها

244
00:17:47,249 --> 00:17:51,624
انظري إلى النعمة في الأمر يا ـ جينا ـ
لقد حصلت على صالون التجميل الخاص بك

245
00:17:52,550 --> 00:17:54,814
كوني سعيدة, إنه لك

246
00:17:55,358 --> 00:17:56,760
هيا فلنعمل على هذا الشيء

247
00:17:58,091 --> 00:18:00,587
فلنحوله إلى صالون ـ جينا ـ
موسيقى

248
00:19:03,702 --> 00:19:05,325
ها أنت ذي يا سيدة ـ سي جاي ـ

249
00:19:10,142 --> 00:19:11,606
ـ مرحباً, هل أستطيع مساعدتك؟
ـ أجل يا سيدتي

250
00:19:12,779 --> 00:19:15,980
استلمت رسالتك البارحة
ـ تصليحات جو الكهربائية ـ

251
00:19:16,278 --> 00:19:17,119
أنا ـ جو ـ

252
00:19:17,592 --> 00:19:20,667
أجل, وجدت بطاقتك على مكتب
السيدة ـ أنجلينا ـ

253
00:19:21,310 --> 00:19:23,093
أظن أنك عملت هنا في السابق

254
00:19:23,342 --> 00:19:26,842
قليلاً, لم تكن السيدة ـ أنجلينا ـ
تهتم بالتصليح

255
00:19:27,717 --> 00:19:31,362
ـ أخبرني عن ذلك
ـ يبدو لطيفاً, لقد قمت بعمل رائع

256
00:19:31,711 --> 00:19:32,482
شكراً لك

257
00:19:32,870 --> 00:19:34,953
ـ وأنت؟
ـ أنا ـ جينا ـ . المعذرة

258
00:19:35,857 --> 00:19:40,638
هذه حماتي ـ فارليت ـ وابنتها
ـ دارنيل ـ وابنتي ـ فنيسا ـ

259
00:19:41,174 --> 00:19:42,733
ـ سيداتي
ـ مرحباً

260
00:19:45,047 --> 00:19:48,325
أنت مطلع على المكان
ما مدى السوء؟

261
00:19:50,029 --> 00:19:55,096
يحتاج المكان للكثير من العمل
أسلاك مهترئة, قوابس قديمة

262
00:19:58,094 --> 00:20:00,363
ـ والفاصل الأساسي يتعطل دائماً
ـ أهذه مشكلة؟

263
00:20:00,844 --> 00:20:02,840
ليس إن كنت تحبين المكوث
في الظلام

264
00:20:04,361 --> 00:20:06,829
يجب أن يتم تحديث كل شيء

265
00:20:07,988 --> 00:20:10,506
حسن, أريدك الآن أن تهتم بشيء واحد

266
00:20:12,999 --> 00:20:16,390
أترى هذه الفتحة الكبيرة في السقف؟
إنها لا تنفعني

267
00:20:17,312 --> 00:20:24,969
وتجعل عازف البيانو يخرج منها لذا
أريدك أن تدخل هذه الأسلاك فيها كي أصلح السقف

268
00:20:25,469 --> 00:20:30,048
ـ هل تستطيع فعل ذلك؟
ـ أجل لكن ذلك لن يحل مشكلتك

269
00:20:30,545 --> 00:20:34,911
حسن, فلنقل بأنني سأقوم بالتحديث
كم سيكلف هذا؟

270
00:20:37,863 --> 00:20:39,551
ما بين أربعة إلى ستة آلاف دولار

271
00:20:40,873 --> 00:20:42,601
لا تجعل الباب يقف عائقاً في
طريقك للخارج

272
00:20:44,461 --> 00:20:46,630
حسن إذاً, بالتوفيق

273
00:20:48,696 --> 00:20:52,009
ـ مهلاً, ماذا عن السقف؟
ـ لا تنظري إليه

274
00:20:53,335 --> 00:20:55,727
أفترض أن علي تجاهل عازف
البيانو أيضاً؟

275
00:20:56,562 --> 00:20:58,461
سأحاول العزف بهدوء أكثر

276
00:21:03,731 --> 00:21:05,102
أنا أعزف على البيانو أيضاً

277
00:21:05,511 --> 00:21:07,401
ـ هل هذا صحيح يا آنستي؟
ـ أجل

278
00:21:07,665 --> 00:21:09,341
ربما أستطيع القدوم والعزف أحياناً

279
00:21:10,430 --> 00:21:11,401
ـ فنيسا ـ

280
00:21:13,767 --> 00:21:15,374
ربما, أراك لاحقاً

281
00:21:18,103 --> 00:21:19,419
إلى اللقاء يا سيداتي

282
00:21:27,962 --> 00:21:29,637
أحبه يا أمي

283
00:21:30,382 --> 00:21:33,791
أعرف ذلك,  وأنا أحبك مع هذه
المكنسة في يدك

284
00:21:37,961 --> 00:21:39,867
يبدو رائعاً يا ـ جينا ـ

285
00:21:40,170 --> 00:21:42,544
أتظنين أن السيدات سيحببنه عندما
يأتين غداً؟

286
00:21:43,324 --> 00:21:47,467
مقارنة بالمكان الذي كن يعملن
فيه قبل هذا, سيحببنه

287
00:21:48,526 --> 00:21:50,232
مالذي لا تحبينه في المكان؟

288
00:21:50,854 --> 00:21:55,546
لم أقل بأنني لم أحبه, بل فقط
أنا لا أظن أنه جيد

289
00:22:01,091 --> 00:22:02,690
سيتطلب الأمر أكثر من دهان رخيص
لكي يعجبني

290
00:22:02,957 --> 00:22:03,957
يخرج هذا الكلام من امرأة

291
00:22:05,757 --> 00:22:07,691
إنها الكنيسة يا ـ جوزفين ـ

292
00:22:07,989 --> 00:22:12,659
بل الدجاج, لست غاضبة منك, تناولت
الدجاج والفطائر في الصباح

293
00:22:13,007 --> 00:22:16,283
ـ لا زالت لدي فطائر في الثلاجة
ـ هلا تركتم مالكة الصالة تتكلم؟

294
00:22:16,664 --> 00:22:18,398
ـ تكلمي يا ـ جينا ـ
ـ شكراً لك يا ـ جوزفين ـ

295
00:22:18,626 --> 00:22:21,120
قولي ما عليك قوله. إنه صالونك يا أختي

296
00:22:21,379 --> 00:22:24,269
ـ ما أحاول قوله هو
ـ لن يصغين لك

297
00:22:25,995 --> 00:22:28,634
تكلمي إلينا, هيا

298
00:22:32,833 --> 00:22:35,651
ـ ما أحاول قوله هو
ـ ماذا عن الراتب؟

299
00:22:36,069 --> 00:22:37,519
أتمنى أنك ستزيدينه

300
00:22:37,814 --> 00:22:39,784
لا أستطيع أن أعمل بدخل قليل
يا ـ جينا ـ

301
00:22:40,052 --> 00:22:45,870
أجل, لدى ـ إم جاي ـ تدريب كرة سلة
يحتاج طفلي ـ إيرا ـ إلى عربة جديدة

302
00:22:46,082 --> 00:22:47,583
ويحتاج ـ شاكيني ـ إلى تقويم أسنان

303
00:22:48,738 --> 00:22:50,442
لديك فريق أحلام يا فتاة

304
00:22:50,694 --> 00:22:55,901
أيتها الخالة ـ جينا ـ هذه
ـ فينوس سيرينا ماريان جونز ـ الصغيرة

305
00:22:56,417 --> 00:22:58,705
صحيح, إنها طفلة الخالة ـ جينا ـ

306
00:23:00,167 --> 00:23:06,541
حسنا حالياً, لا, لن أرفع الراتب لكنني
سأقوم ببعض التغييرات هنا

307
00:23:07,145 --> 00:23:11,930
أحاول خلق جو تستطعن به المجيء
والإرتياح. نحن محترفات

308
00:23:12,652 --> 00:23:16,126
محترفات, ولن تعرفوا ماذا سيحصل يوماً ما

309
00:23:16,522 --> 00:23:19,907
أجل, ربما تفتتح محل ـ كريسبي كريم ـ

310
00:23:21,436 --> 00:23:23,998
اصمتي يا أختي, ليس لديك
وعاء تتبولين به

311
00:23:26,554 --> 00:23:30,522
أتعرفن رأيي؟ إنها امرأة رائعة

312
00:23:31,016 --> 00:23:40,628
جميلة, ظريفة مناسبة الجسم للموضة
إنها ـ أوبرا ـ الخاصة بي

313
00:23:42,489 --> 00:23:46,302
أجل, وتماماً مثل ـ أوبرا ـ
أريد أن أكون الأفضل

314
00:23:46,774 --> 00:23:49,714
ومن أجل أن أصبح الأفضل, علينا تغيير
اللعبة قليلاً

315
00:23:50,091 --> 00:23:52,620
مما يذكرني يا ـ سيلوز ـ
أرجوك توقفي عن تناول الطعام على الطاولة

316
00:23:52,900 --> 00:23:54,558
فلنحاول إبقاء المكان نظيفاً قدر المستطاع

317
00:23:57,167 --> 00:24:00,769
لن أحضر الطعام إلى الصالون أبداً
يا ـ جينا ـ

318
00:24:02,049 --> 00:24:04,744
ـ أرقت بعض الشراب على المقعد
ـ إنها أريكة بيضاء

319
00:24:05,302 --> 00:24:11,705
لكنها لن تبدو جديدة طوال الوقت
تستطيعين غسلها ثم تنشيفها

320
00:24:14,269 --> 00:24:19,775
علينا أن نعمل كفريق, وكي نعمل كفريق
علينا أن نبدو كفريق

321
00:24:20,398 --> 00:24:22,852
أزياء جديدة, مقاس واحد يناسب الجميع

322
00:24:23,301 --> 00:24:24,104
ماذا؟

323
00:24:25,926 --> 00:24:31,147
ألا يوجد شيء من تراث أرضنا الأم؟

324
00:24:32,864 --> 00:24:36,945
لا توجد بها ردة ثدي يا ـ جينا ـ
كيف لي أن أرضع؟ ربما هنا

325
00:24:39,167 --> 00:24:41,743
ـ مرحباً
ـ لين ـ

326
00:24:42,364 --> 00:24:45,932
ـ لقد تأخرت
ـ لا, جئت في الموعد تماماً, وأدخلي

327
00:24:45,996 --> 00:24:47,462
الجميع , هذه لين

328
00:24:48,137 --> 00:24:53,245
إنها إحدى أسوأ المصففات اللواتي
غادرن ـ بلوريدج ـ

329
00:24:53,245 --> 00:24:56,639
ـ بلوريدج, جورجيا ـ . لديها مواهب
رائعة. إنها موهوبة

330
00:24:57,073 --> 00:24:58,732
ستعمل هنا في الصالون معنا

331
00:24:59,031 --> 00:25:00,776
تعمل هنا, ماذا؟

332
00:25:01,983 --> 00:25:04,977
ـ مصففة شعر
ـ مستحيل

333
00:25:08,250 --> 00:25:12,831
بربك يا ـ جينا ـ, أتعلمين؟ أنا
آسفة ولكنك تقومين بالكثير هنا

334
00:25:13,847 --> 00:25:17,940
, أنت لا تحاولين تفتيح المكان
أنت تحاولين تبييضه

335
00:25:18,876 --> 00:25:19,938
حقاً؟

336
00:25:20,534 --> 00:25:25,220
هذا ما سأفعله يا جينا. سأتركك
مع الآنسة ـ بلو ريدج ـ

337
00:25:25,494 --> 00:25:28,658
تأخذان الصالون وتقوما
بعملكما

338
00:25:29,408 --> 00:25:30,518
هيا, قوما بعملكما

339
00:25:30,740 --> 00:25:32,516
لأنني لا أستطيع أن أكون
جزءاً من هذا

340
00:25:33,409 --> 00:25:34,922
هل أنت معي يا ـ بورش ـ؟

341
00:25:37,081 --> 00:25:39,222
أجل, لن أعمل أيضاً

342
00:25:39,531 --> 00:25:42,284
ـ سأخرج الآن يا ـ جينل ـ
ـ لا تقلقي للأمر

343
00:25:43,017 --> 00:25:45,005
علينا أن نتخلص من التفاح الفاسد
الآن

344
00:25:45,501 --> 00:25:48,786
بالإضافة إلى أنهما تغضبانني جداً
وقد أضربهما

345
00:25:50,970 --> 00:25:54,299
هل هناك من ستغادر أيضاً؟
لأن هذه الساقطة البيضاء ستبقى

346
00:25:55,452 --> 00:25:56,552
ـ شانيل ـ

347
00:25:56,828 --> 00:25:58,863
لن تقف امرأة بيضاء بيني وبين
نقودي

348
00:26:00,744 --> 00:26:02,065
ـ تستطعن الذهاب
ـ أياً كان ذلك, حسن

349
00:26:04,432 --> 00:26:09,837
حسنا أتردن الطيران هنا مع الطيور؟
لدي عمل لأديره

350
00:26:10,136 --> 00:26:11,186
أريد أن أعرف شيئاً

351
00:26:14,105 --> 00:26:16,244
هذا ما أتحدث عنه. رائع

352
00:26:25,417 --> 00:26:26,699
صالون ـ جينا ـ للتجميل

353
00:26:28,466 --> 00:26:31,690
حسن, ما من مشكلة. شكراً لك, إلى
اللقاء

354
00:26:33,547 --> 00:26:34,603
المعذرة

355
00:26:34,856 --> 00:26:36,513
أجل, هل تسشربين الكابوتشينو؟

356
00:26:36,744 --> 00:26:38,463
لا أريد ـ كابو ـ أياً كان اسمه

357
00:26:39,139 --> 00:26:40,480
أين ـ أنجلينا ـ؟

358
00:26:41,837 --> 00:26:43,326
المعذرة, إنها لم تعد تعمل هنا

359
00:26:43,672 --> 00:26:44,654
هل ماتت؟

360
00:26:44,890 --> 00:26:49,143
ـ لا, لا, إنها
ـ أين هي إذاً, لدي موعد معها

361
00:26:49,854 --> 00:26:52,653
اسمي ـ جينا ـ واشتريت الصالون
من السيدة ـ أنجلينا ـ

362
00:26:52,859 --> 00:26:55,387
وأستطيع أن أدع إحدى العاملات
تساعدك يا سيدة

363
00:26:55,653 --> 00:26:57,825
ـ سيدة ـ تاونر ـ
ـ سيدة ـ تاونر ـ

364
00:26:58,110 --> 00:27:08,755
أنا من بلدة أوثافي في جورجيا
وجديدة هنا

365
00:27:09,497 --> 00:27:15,027
لا أريد أن أبقيك منتظرةً أكثر
هل تريدين بعض الماء؟

366
00:27:15,027 --> 00:27:16,605
أجل, وشكراً لك

367
00:27:16,934 --> 00:27:19,558
ـ لين ـ , وهلا اهتممت بالسيدة ـ تاونر ـ؟

368
00:27:19,919 --> 00:27:22,341
بالطبع, مرحباً يا سيدة ـ تاونر ـ؟

369
00:27:23,733 --> 00:27:27,067
ـ متى بدأتم بهذا العمل هنا؟
ـ هذا الصباح

370
00:27:28,373 --> 00:27:31,044
ـ ما الذي أستطيع فعله لأجلك اليوم؟
ـ لا أريد قصة أفرو

371
00:27:31,637 --> 00:27:35,407
أبق التطعجات ضيقة ثم ربما
ترفعيها

372
00:27:35,966 --> 00:27:36,816
ما من مشكلة

373
00:27:37,393 --> 00:27:39,657
سيلهيها الكابوتشينو يا ـ لين ـ

374
00:27:39,657 --> 00:27:41,701
لن أفسد الأمر إن كان ذلك
ماتعنين

375
00:27:42,060 --> 00:27:43,268
هذا جيد

376
00:27:44,048 --> 00:27:45,454
إليك الماء يا سيدة ـ تاونر ـ

377
00:27:45,923 --> 00:27:47,266
شكراً لك يا عزيزتي

378
00:28:00,392 --> 00:28:03,326
كان يعود للخلف قليلاً
عندما يعود للخلف

379
00:28:06,909 --> 00:28:10,641
إما أن أكون ثملة من حفلة البارحة
أو أن السيدة أنجلينا لم تأت

380
00:28:11,326 --> 00:28:13,200
يا له من تطور جميل

381
00:28:15,037 --> 00:28:18,451
مرحباً أنا ـ جينا ـ المالكة الجديدة
هل تريدان بعض الكابوتشينو؟

382
00:28:19,501 --> 00:28:22,363
أنا معجبة بك يا آنسة ـ جينا ـ -
ـ وأنا أيضاً

383
00:28:23,268 --> 00:28:28,819
اللعنة انظري كم هي كبيرة هذه الماسة
على أصبعك يجب أن تكوني حذرة

384
00:28:29,033 --> 00:28:32,073
إنها مجرد حجرة صغيرة وزنها ستة
قيراطات اشتراها زوجي لي

385
00:28:32,522 --> 00:28:34,875
ـ كريستوفر كلارك ـ, باور فورد

386
00:28:37,562 --> 00:28:40,929
أهو زوجك؟ إنه رجل رائع

387
00:28:41,268 --> 00:28:44,986
أجل إنه كذلك, على أية حال
لدي موعد مع ـ مارسيدس ـ اليوم

388
00:28:47,642 --> 00:28:49,224
إنها لا تعمل هنا

389
00:28:50,866 --> 00:28:52,212
سنأخذ ـ بورشا ـ إذاً

390
00:28:53,447 --> 00:28:57,171
لقد غادرت أيضاً, في الواقع لقد
تخلصنا من الطاقم القديم

391
00:28:58,961 --> 00:29:03,824
ـ ألن نحصل على قصة شعر؟
ـ سنذهب إلى صالون ـ إنسباير غيرلز ـ

392
00:29:05,591 --> 00:29:08,128
تستطيعان فعل ذلك أو تدعاني
أصفف شعركما

393
00:29:09,221 --> 00:29:11,921
أعرف بأنك تحبين أن تبقي تطعجات
شعرك ضيقة

394
00:29:12,280 --> 00:29:17,179
أنت لا تعبثين بمظهرك وسأجعلك مثيرة جداً

395
00:29:17,487 --> 00:29:25,717
هل أخبرتك بأن اسمي جينا؟
سأجعل شعرك رائعاً بهذا الجهاز العملاق

396
00:29:28,050 --> 00:29:33,035
من الأفضل أن تنظري إلى نفسك
لأن الجميع سينظر إليك

397
00:29:34,061 --> 00:29:36,765
ـ جينا ـ , أنا آسفة لكنني لا أعرفك

398
00:29:39,485 --> 00:29:42,410
ـ سأفعل ذلك مجاناً
ـ أين أجلس إذاً؟

399
00:29:43,035 --> 00:29:45,590
لا أستطيع أن أفتح اللون
لدى زبوني مباراة هنامة الليلة

400
00:29:46,044 --> 00:29:48,074
وعلي أن أبدو بمظهر القواد

401
00:29:49,045 --> 00:29:51,260
ربما ـ هورهي ـ ليس من أجلك
يا بني

402
00:29:52,430 --> 00:29:56,356
لا, ربما هو من أجلي

403
00:29:57,187 --> 00:29:58,092
فلنفعل ذلك

404
00:29:58,465 --> 00:30:02,455
حسن, وأين فتاة الشامبو يا ـ ستايسي ـ
نريد أن نغسل شعر هذا المتكبر

405
00:30:02,761 --> 00:30:05,706
ـ أتعني ـ لين ـ ؟ لقد استقالت
ـ ماذا؟

406
00:30:06,206 --> 00:30:09,442
لقد استقالت, اتصلت في هذا الصباح
وتركت الرسالة على مكتبك

407
00:30:09,935 --> 00:30:13,327
قالت أنه إذا سأل عنها أحد
فهي تعمل لدى ـ جينا ـ

408
00:30:14,341 --> 00:30:15,590
تعمل عند ـ جينا ـ ماذا؟

409
00:30:15,808 --> 00:30:17,127
صالون ـ جينا ـ

410
00:30:20,161 --> 00:30:24,852
حسن. اليوم يوم سعدك, سأغسل شعرك
بنفسي. تعال معي

411
00:30:27,944 --> 00:30:28,929
اجلس

412
00:30:29,213 --> 00:30:30,755
لا تنس استخدام المنشفة يا
ـ هورهي ـ

413
00:30:31,567 --> 00:30:35,116
اليوم الأول لي مثل النزهة يا
ـ ستايسي ـ. أعرف كل شيء

414
00:30:38,317 --> 00:30:39,598
هل أنزع السترة؟

415
00:30:40,098 --> 00:30:42,068
دع السترة وانزع بنطالك
أنا أمزح

416
00:30:51,538 --> 00:30:53,050
المغذرة, اعذرني لحظة

417
00:30:58,058 --> 00:30:58,856
يبدو جيداً

418
00:31:00,744 --> 00:31:01,089
إنه جيد يا فتاة

419
00:31:01,589 --> 00:31:04,776
ـ أهذا أنت؟
ـ إنه شعري, ناعم

420
00:31:05,185 --> 00:31:07,611
إنه رائع يا فتاة

421
00:31:11,862 --> 00:31:15,128
حسن, أحتاج لمظهر جيد يا ـ جينا ـ
متى أحضر؟

422
00:31:16,678 --> 00:31:18,108
غدا عند العاشرة

423
00:31:18,466 --> 00:31:20,058
سأكون هنا في التاسعة إلا ربع

424
00:31:27,689 --> 00:31:29,234
مرحباً, كيف حالك يا جميلة؟

425
00:31:31,082 --> 00:31:34,419
اللعنة, أنت كعكة لذيذة

426
00:31:37,340 --> 00:31:42,673
كيف حالكن جميعاً؟ أتردن شوكولا؟
أو شيئاً آخر

427
00:31:46,528 --> 00:31:51,149
أنتما رائعتان؟ أتريدان أن نتحدث؟

428
00:31:55,552 --> 00:32:01,252
كيف حالك؟ أنت رائعة
لديك مقدمات وخلفية

429
00:32:02,224 --> 00:32:05,440
اتصلي بي وسأتصل برفيقتي
سوزي وأخبرها بأنني واقع بحبك

430
00:32:06,904 --> 00:32:08,625
ما الأمر أيها الرجل الصغير؟
ما الذي تبيعه؟

431
00:32:09,252 --> 00:32:13,191
حلوى, أنا أجمع المال لأصور أغنيتي
إن أردت فسأشركك به

432
00:32:18,061 --> 00:32:21,625
ـ ما هو اسمك؟
ـ ويلي ـ المعروف بـ ـ ويلي بوغي ـ

433
00:32:21,625 --> 00:32:24,999
من ـ ديكيتا جورجيا ـ
ما هو اسمك؟

434
00:32:25,707 --> 00:32:27,755
اسمي ـ جينا ـ وأنا أملك الصالون

435
00:32:28,467 --> 00:32:32,957
وإن أردت بيع الحلوى هنا, فعليك
أن تظهر المزيد من الاحترام للسيدات

436
00:32:33,769 --> 00:32:38,409
فهمت ذلك, لا تقلقي. أتريدين
شراء بعض الشوكولا

437
00:32:38,619 --> 00:32:40,585
من أجل ثدييك الممتلئين بالحليب؟

438
00:32:50,849 --> 00:32:53,633
ولا تأتا إلى هنا حتى تتعلم كيف
تتحدث مع سيدة

439
00:33:02,878 --> 00:33:04,457
إنها تحبني

440
00:33:20,600 --> 00:33:21,962
لا تتحاولي حتى

441
00:33:23,347 --> 00:33:25,165
ـ هل أستطيع الحصول على دراجة؟
ـ لديك واحدة

442
00:33:25,693 --> 00:33:26,434
حقاً؟

443
00:33:28,134 --> 00:33:29,451
مرحباً يا جدتي

444
00:33:29,747 --> 00:33:30,841
كيف حال فتياتي؟

445
00:33:31,620 --> 00:33:33,525
ـ بخير
ـ اذهبي واغتسلي يا صغيرتي

446
00:33:38,883 --> 00:33:40,161
من الجيد أن أعود إلى المنزل

447
00:33:40,977 --> 00:33:43,025
كيف جرت الأمور يا ـ جينا ـ؟

448
00:33:43,763 --> 00:33:45,884
ـ كانت
ـ مرحباً

449
00:33:46,599 --> 00:33:49,600
مرحباً يا ـ دارنيل ـ
أعرف أن الدراجة ليست لك

450
00:33:49,935 --> 00:33:51,167
إنها لـ ـ بي جاي ـ

451
00:33:52,711 --> 00:33:54,686
ـ لم يكن علي السؤال حتى
ـ مرحباً يا أمي

452
00:33:55,403 --> 00:33:58,402
ـ سأذهب, إلى اللقاء
ـ إلى اللقاء يا ـ دارنيل ـ

453
00:33:58,882 --> 00:34:02,651
ـ احترسي وأنت تقودين الدراجة
ـ سأفعل ذلك يا أمي

454
00:34:04,764 --> 00:34:07,785
أقسم لك يا ـ جينا ـ هناك مشاكل أكثر
في تنشئة هذه الفتاة

455
00:34:08,005 --> 00:34:09,138
من صنعها في المقام الأول

456
00:34:09,413 --> 00:34:12,813
كان لدى حماك قضيب أعوج
كان علي أن أنعطف عند

457
00:34:12,813 --> 00:34:14,285
الزاوية لأصبح فوقه

458
00:34:15,002 --> 00:34:16,085
ماذا كنت؟

459
00:34:22,889 --> 00:34:25,976
كان علي فعل ذلك يا أخي, لأن
الغبي لم يدعني وشأني

460
00:34:26,499 --> 00:34:30,687
كان يتصل بي وبصديقاتي ويقود
سيارته أمام بيتي وبيت أمي

461
00:34:30,924 --> 00:34:36,893
كان الرجل غريباً تماماً, لذا فعلت ما
تفعله أية فتاة سوداء أخرى

462
00:34:37,396 --> 00:34:40,880
لأن الفتاة البيضاء لا تفعل هذا
إنهن يذهبن إلى قسم الشرطة

463
00:34:40,880 --> 00:34:43,582
ويحضرون أمر منع اقتراب ويغضبن
الرجل تاركين إياه يختبئ

464
00:34:43,836 --> 00:34:46,834
خلف الحشائش مع سكين لحم من أجل
أن يقتلهن

465
00:34:49,113 --> 00:34:54,013
على المرأة أن تتعلق بالرجل الأسود
قولوا جميعاً ـ نريده

466
00:34:54,583 --> 00:34:55,679
ـ نريده ـ

467
00:34:55,942 --> 00:34:56,645
ـ نريده ـ

468
00:34:56,960 --> 00:35:00,806
على المرأة السوداء أن تتعلق بالرجل الأسود

469
00:35:00,200 --> 00:35:03,287
على المرأة أن تفعل ما عليها  فعله

470
00:35:03,493 --> 00:35:06,166
ـ ما الذي فعلته؟
ـ كذبت وأخبرته بأنني حامل

471
00:35:06,973 --> 00:35:08,921
ولم أر وجهه لعشرة سنوات

472
00:35:11,388 --> 00:35:12,499
أريد أن أستمع إليكن

473
00:35:12,760 --> 00:35:18,540
زوروا موقعي ـ كيف تهزون الزنجي ـ
على شبكة الإنترنيت

474
00:35:19,008 --> 00:35:20,477
لا, لم تقل ذلك

475
00:35:21,277 --> 00:35:23,838
لم أكن أعرف أنه من المكن قول
الكلمة التي تبدأ بحرف ـ ز ـ في المذياع

476
00:35:24,621 --> 00:35:28,619
لا يا عزيزتي, تستطيع هي أن تقولها
أنت لا تستطيعين ذلك

477
00:35:30,278 --> 00:35:36,844
لا أريد لأحد أن يقول هذه الكلمة في
الصالون أياً كان لونه

478
00:35:38,169 --> 00:35:40,004
ولا كلمة عاهرة وساقطة أيضاً

479
00:35:40,905 --> 00:35:42,232
باستثناء من لا يتركن بقشيشاً

480
00:35:44,998 --> 00:35:47,267
لن نرتدي أزياءنا إلا إن
كان اسمك ـ جينا ـ

481
00:35:48,070 --> 00:35:48,907
لقد نسيت

482
00:35:54,672 --> 00:35:56,127
يبدو جيداً, صحيح؟

483
00:35:56,732 --> 00:36:00,278
وضعت عليه نكهة من الأرض الأم
لتظهر جاذبيتي

484
00:36:03,234 --> 00:36:08,148
تبدين مثيرةً جداً. ربما تريدين استخدام
كفناً لكي تغطي الفتيات

485
00:36:08,908 --> 00:36:10,565
هل تضايقك جاذبيتي الجنسية؟

486
00:36:12,141 --> 00:36:15,279
ـ لا ما أقوله هو
ـ هل فاجأتك؟

487
00:36:16,675 --> 00:36:21,388
لدي ماسات غامقة ولحم في فخذي

488
00:36:22,216 --> 00:36:24,420
ـ ها نحن ذا, أنا أفتقد أنجلو
ـ أنجلو

489
00:36:25,077 --> 00:36:28,061
هل يضايقك مظهري المثير؟

490
00:36:28,629 --> 00:36:35,207
لا تغضبي من ذلك, لأن لدي
منقبين عن الذهب

491
00:36:35,722 --> 00:36:38,046
يحفرون في حديقتي الخلفية

492
00:36:39,727 --> 00:36:41,769
ألا يشعروك بالسعادة يا
آنسة ـ جوزفين ـ ؟

493
00:36:43,021 --> 00:36:50,493
دعي القلق والخوف خلفك وانهضي
إلى يوم رائع

494
00:36:54,148 --> 00:36:57,477
أعطنا الهدايا التي منحنا إيهاها أسلافنا

495
00:36:57,963 --> 00:37:02,963
لدي حلم وأمل عبد, أنا أنهض

496
00:37:05,125 --> 00:37:07,277
رائع
أنا أنهض

497
00:37:14,191 --> 00:37:16,591
هيا ننهض مؤخراتنا للعمل, هيا

498
00:38:09,782 --> 00:38:15,344
تتحدث ـ هيلين ـ إيكن وهي واقفة
لأنني أزلت شعر فخذي بالشمع

499
00:38:15,904 --> 00:38:19,435
لماذا نقوم بشيء مؤلم جداً
ما المشكلة في بعض

500
00:38:19,435 --> 00:38:22,764
الشعرات الشاردة؟ أنتن تفعلن ذلك
لتبدين نظيفات أمام رجالكن

501
00:38:22,984 --> 00:38:25,703
ولكن ذلك مؤلم جداً بحيث
ترفضن أن يقتربوا منكن

502
00:38:26,155 --> 00:38:29,825
عليك أن تخططي لافتتاح قسم إزالة
الشعر بالشمع

503
00:38:30,582 --> 00:38:33,221
أنت تحبين المناظر الطبيعية
لماذا لا تزرعين حديقة؟

504
00:38:33,489 --> 00:38:35,708
أرجوك يا عزيزتي, رجلي يحب ذلك

505
00:38:35,990 --> 00:38:38,531
هذا صحيح, ويعرف كذلك أين يذهب

506
00:38:39,203 --> 00:38:41,638
ربما سيذهب إلى منزلك إن
لم يستطع إيجاده

507
00:38:41,906 --> 00:38:44,657
يجد رجلي بابي جيداً

508
00:38:44,990 --> 00:38:47,484
ـ إنه باب دوار
ـ أنت قذرة

509
00:38:48,220 --> 00:38:50,864
يحب الرجل الحقيقي المرأة
طبيعية ومتوحشة

510
00:38:52,766 --> 00:38:57,219
أنت تتحدثين عن نفسك فقط
رجلي يحبه نظيفاً وحليقاً

511
00:38:57,857 --> 00:39:00,476
حتى أنه يزيل شعره بالشمع
أيضاً

512
00:39:00,250 --> 00:39:02,054
اللعنة, لديك رجل يبكي, صحيح؟

513
00:39:04,096 --> 00:39:05,864
أرني رجلاً واحداً لا يبكي

514
00:39:09,284 --> 00:39:12,407
لدي وقت لرجل واحد يبكي
وفي منزلي

515
00:39:12,719 --> 00:39:14,329
من الأفضل أن يكون من يضع الحفاض

516
00:39:16,556 --> 00:39:22,208
ماذا عن الوقت الذي تمارسن الحب
فيه ويصل إلى ذروته

517
00:39:22,883 --> 00:39:28,396
وتنزل دمعة واحدة على وجهه مثل
ـ دنزل واشنطن ـ في فيلم ـ غلوري ـ

518
00:39:32,380 --> 00:39:33,583
لقد قضيت عليهن

519
00:39:36,222 --> 00:39:40,364
لقد قالت ـ دنزل ـ
لم تقل ـ براد بيت ـ أو ـ بوزو ـ المهرج

520
00:39:42,180 --> 00:39:43,899
مرحباً, كيف حالكنّ؟

521
00:39:46,867 --> 00:39:55,325
ماذا حدث لهذا المكان؟
جاءت ـ ريتا ـ مع خبزها

522
00:39:57,744 --> 00:40:04,576
المعذرة يا ريتا, لا أظن أنك تفهمين
أنا ـ جينا ـ المالكة الجديدة

523
00:40:04,962 --> 00:40:10,901
أنا سعيدة جداً لأن السيدة أنجلينا
كانت تسرق وجباتي المجانية

524
00:40:12,028 --> 00:40:13,977
إنها مسيحية لكنني لا أظنها كذلك

525
00:40:14,556 --> 00:40:19,074
هاك يا عزيزتي,لدي دائماً الكثير
من الطعام لك يا ـ جينا ـ

526
00:40:20,321 --> 00:40:21,855
هل تريدين قطعة إضافية من
خبز القرود؟

527
00:40:22,558 --> 00:40:24,762
قفز القرد مني على الفور
لا أعرف ماذا حدث لي

528
00:40:26,542 --> 00:40:32,541
أنت هناك, خذ مفتاح سيارتي
واركنها. سأعطيك البقشيش لاحقاً

529
00:40:35,688 --> 00:40:41,667
مرحباً يا ـ تيري ـ . المعذرة, أعطني
المفاتيح, ما بالك؟

530
00:40:44,636 --> 00:40:47,141
ـ مرحباً ؟
ـ أين ذهب الصبي؟

531
00:40:47,415 --> 00:40:48,854
إنه يأخذ استراحة قهوة

532
00:40:49,567 --> 00:40:53,132
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ انظري ما فعلته ـ مندي ـ بي

533
00:40:53,132 --> 00:40:55,940
في صالون ـ هورهي ـ أبدو كفزاعة

534
00:41:00,615 --> 00:41:03,175
ـ لقد أنقذت شعري يا ـ جينا ـ
ـ لا تجعليني أنقذه مرةً ثانية

535
00:41:03,738 --> 00:41:04,634
سأحضر إلى هنا

536
00:41:05,731 --> 00:41:06,880
خبز القرد؟

537
00:41:08,533 --> 00:41:09,830
لا, لا شكراً لك

538
00:41:10,071 --> 00:41:13,397
إنه طازج, لقد صنعته هذا الصباح
أتريدين معه خضاراً أو بامية؟

539
00:41:13,643 --> 00:41:14,674
ـ ريتا ـ

540
00:41:15,659 --> 00:41:17,066
لقد أخبرتك بأنها لا تريده

541
00:41:17,427 --> 00:41:19,553
أنا أحاول أن أسمنها قليلاً

542
00:41:20,302 --> 00:41:23,817
يريد ـ ستيفن ـ أن أنقص من وزني
بعد الأرطال

543
00:41:24,461 --> 00:41:25,618
من هو ـ ستيفن ـ؟

544
00:41:25,864 --> 00:41:26,709
زوجها

545
00:41:26,959 --> 00:41:30,348
لن يغني هذه الأغنية إن كانت لديك
مخرة ـ جاي لو ـ أو ـ بيونسيه ـ

546
00:41:32,584 --> 00:41:33,895
أو واحدةً من هذه

547
00:41:36,901 --> 00:41:39,754
اللعنة, هذه مؤخرة زائدة
عن اللزوم

548
00:41:40,394 --> 00:41:42,920
إن حدثت مجاعة فيمكننا أن
نأكل لأيام

549
00:41:45,560 --> 00:41:48,124
هل تستمتع بالمنظر؟
صورها

550
00:41:50,369 --> 00:41:53,523
اخرجوا من صالوني قبل أن
أتصل بالشرطة هذه ليست مدينة السحر

551
00:41:54,929 --> 00:41:55,970
فاشلون

552
00:41:58,389 --> 00:42:00,919
أنا أفعل هذا لـ ـ ستيفن ـ وهو
يسافر دائماً

553
00:42:01,155 --> 00:42:04,373
هل سافر مجدداً؟ إلى أين
سافر هذه المرة؟

554
00:42:05,560 --> 00:42:08,916
إلى هاواي, لثلاثة أسابيع
سينهي صفقة كبيرة

555
00:42:09,792 --> 00:42:12,813
سيغلق صفقة ويطبق على
مؤخرة من هاواي

556
00:42:13,455 --> 00:42:14,918
سيفعل شيئاً ما

557
00:42:16,871 --> 00:42:17,898
سيطبل على شيء ما

558
00:42:18,133 --> 00:42:19,073
ماذا تعنين بيطبل؟

559
00:42:22,046 --> 00:42:26,978
لا, ـ ستيفن ـ ليس هكذا. إنه يحبني
ولكنه يعمل كثيراً

560
00:42:27,702 --> 00:42:28,730
أراهن على ذلك

561
00:42:30,190 --> 00:42:32,932
ـ أريد أن أبدو جميلةً من أجله
ـ وستبدين كذلك

562
00:42:33,212 --> 00:42:35,199
لا أصدق بأن ـ هورهي ـ رماني إلى
ـ مندي ـ

563
00:42:35,416 --> 00:42:37,509
ذلك الصالون في فوضى عارمة
منذ تركته

564
00:42:37,774 --> 00:42:38,977
جيد, هذا ما يستحقه

565
00:42:40,153 --> 00:42:43,088
المعذرة, بالحديث عن الشيطان
إنه ـ هورهي ـ

566
00:42:44,338 --> 00:42:50,952
ملاكي, أنا آسف, سمعت عما حل بشعرك
وأريدك أن تعلمي بأنني

567
00:42:50,952 --> 00:42:52,655
طردت ـ مندي ـ

568
00:42:53,043 --> 00:42:55,996
لا تقلق لذلك يا عزيزي, ـ جينا ـ
تهتم بي

569
00:42:57,589 --> 00:42:58,399
ـ جينا ـ من ؟

570
00:42:58,688 --> 00:43:00,172
أنت تعرفها, ـ جينا ـ

571
00:43:00,451 --> 00:43:02,440
ـ قولي مرحباً يا ـ جينا ـ
ـ أنا ـ جينا ـ أيها السافلة

572
00:43:03,427 --> 00:43:06,154
وداعاً يا ـ هورهي ـ
شعور رائع

573
00:43:06,447 --> 00:43:07,422
أجل بالفعل

574
00:43:15,024 --> 00:43:16,838
ـ كوني لطيفة
ـ لا تتحدثي معي هكذا يا امرأة

575
00:43:17,268 --> 00:43:19,142
ما رأيكن بـ ـ جانيس جاكسن ـ؟

576
00:43:20,702 --> 00:43:23,667
ـ ـ جانيت ـ يا عزيزتي
ـ جانيت جاكسن ـ

577
00:43:25,364 --> 00:43:27,735
ـ إنها مجنونة
ـ لماذا هي مجنونة؟

578
00:43:28,342 --> 00:43:30,257
تعرفن, صدرها وكل شيء

579
00:43:30,483 --> 00:43:31,593
ما العيب في صدرها؟

580
00:43:31,937 --> 00:43:33,615
ـ لا, أنا أحبه
ـ تحبين الصدور؟

581
00:43:33,815 --> 00:43:35,769
لا, لا أعني هذا

582
00:43:37,705 --> 00:43:39,842
لا أعرف إن كنت مناسبةً هنا يا
ـ جينا ـ

583
00:43:40,220 --> 00:43:41,457
لقد وصلت للتو إلى هنا

584
00:43:42,142 --> 00:43:49,013
أعرف ذلك ولكنني أحس بأنني
بيضاء كثيراً

585
00:43:50,078 --> 00:43:52,802
تحسين بأنك بيضاء؟ وما
هو اللون الآخر؟

586
00:43:53,064 --> 00:43:55,187
أنت تعرفين ما أعني, لست
مثلكنّ

587
00:43:56,532 --> 00:43:58,249
لا تفهمينني بشكل خاطئ
أستطيع تدبر أمر الفتيات

588
00:43:58,651 --> 00:44:01,033
وهن لئيمات, أستطيع تفادي
اللكمات

589
00:44:02,018 --> 00:44:05,345
لكن الحقيقة هي أنني لدي زبونة
واحدة منذ عملت هنا

590
00:44:05,345 --> 00:44:06,723
وأنت من قدمها إلي

591
00:44:07,594 --> 00:44:08,966
ربما علي أن أرحل فحسب

592
00:44:09,327 --> 00:44:14,145
لا, من عليها الرحيل هي شبه
السيدة التي تبيع فطائر البازلاء وخبز القرود

593
00:44:15,532 --> 00:44:19,612
إنها مجنونة, من يتصرف هكذا
لديه لوثة عقلية

594
00:44:21,068 --> 00:44:23,925
أنت بخير يا ـ لين ـ . تماماً مثلي
عندما كنت أعمل عند ـ هورهي ـ

595
00:44:25,892 --> 00:44:29,123
أتظنين أن الأمر سهل كونك الزنجية
الوحيدة في الصالون؟

596
00:44:30,065 --> 00:44:36,606
لكنني تدبرت الأمر وأحبني الناس
وفي النهاية أصبحت كل شيء

597
00:44:43,413 --> 00:44:45,372
بالإضافة إلى أنك لن تتركيني
مع هؤلاء المجنونات

598
00:44:46,749 --> 00:44:51,165
عرفت بأنك ستحبين الخضار
تابعي الأكل هكذا وستصبحين

599
00:44:51,165 --> 00:44:54,336
سمينة جداً مثل بوذا

600
00:44:57,384 --> 00:44:59,028
ستكونين أسمن من بوذا الكبير

601
00:45:01,609 --> 00:45:02,501
ـ كنت أعرف بأنك ستحبينها

602
00:45:02,501 --> 00:45:03,328
ـ شكراً لك يا ـ جينا ـ

603
00:45:03,328 --> 00:45:06,360
ـ لا مشكلة يا فتاة, ,سأعتني بك
ـ وأنا أيضاً

604
00:45:08,610 --> 00:45:09,546
ماذا؟

605
00:45:10,392 --> 00:45:11,903
لقد جعت, إنها لذيذة

606
00:45:15,615 --> 00:45:17,191
ـ المستبد
ـ من ؟

607
00:45:17,784 --> 00:45:18,989
مجلس الولاية

608
00:45:24,923 --> 00:45:26,858
مرحباً, أنا ـ جينا ـ المالكة الجديدة

609
00:45:27,732 --> 00:45:30,522
لديك مشكلة كبيرة أيتها المالكة
الجديدة ـ جينا ـ

610
00:45:31,033 --> 00:45:32,780
المفتش ـ كروفورد ـ من مجلس الولاية

611
00:45:33,826 --> 00:45:36,983
علي أن أخالفك من أجل المعدات
البالية التي كدستها في الزقاق الخلفي

612
00:45:37,608 --> 00:45:40,095
سيرحّلها عامل شركة ـ بيغ مايك ـ اليوم

613
00:45:41,830 --> 00:45:42,829
إنهم يفعلون ذلك دائماً

614
00:45:43,738 --> 00:45:44,674
لا, حقاً

615
00:45:50,180 --> 00:45:53,604
إنها مخالفة بـ 500دولار
لقد اشتريت الصالون للتو

616
00:45:53,813 --> 00:45:55,501
ولا أستطيح تحمل مخالفات
كبيرة هكذا

617
00:45:56,024 --> 00:45:58,283
بالطبع تستطيعين, والمخالفة التالية
ستكون ألفاً

618
00:45:58,598 --> 00:46:00,144
وإن حدث ذلك مرةً أخرى فسوف
أغلق الصالون

619
00:46:00,612 --> 00:46:01,799
طاب يومك

620
00:46:08,771 --> 00:46:09,730
الآن جئت

621
00:46:15,769 --> 00:46:17,114
توقيتك رائع

622
00:46:19,143 --> 00:46:22,605
أنا بحال سيئة, أعمل بمفردي منذ شهر
ورئيسي يعتقد بأنني كسول

623
00:46:23,239 --> 00:46:24,392
وقعي هنا

624
00:46:25,715 --> 00:46:26,935
منذ متى وأنت تعمل؟

625
00:46:28,503 --> 00:46:29,296
منذ أربعة أشهر

626
00:46:30,721 --> 00:46:31,701
هل تبيع شيئاً؟

627
00:46:31,959 --> 00:46:33,236
لماذا تسخرين مني؟

628
00:46:34,907 --> 00:46:36,294
أبيع القليل منها في الشارع

629
00:46:39,110 --> 00:46:40,349
أين الأشياء؟

630
00:46:42,565 --> 00:46:44,297
كل شيء موجود في الزقاق الخلفي

631
00:46:44,577 --> 00:46:45,110
حسن

632
00:46:45,315 --> 00:46:48,922
بالمناسبة, من صفف شعرك؟ إنه
رائع

633
00:46:49,287 --> 00:46:50,832
شكراً, فعلت ذلك بنفسي

634
00:46:51,486 --> 00:46:52,367
أنت تمزح

635
00:46:52,663 --> 00:46:56,097
لا حقاً,  كنت أعمل في صالون
ولكنني تركته

636
00:47:03,102 --> 00:47:06,504
ـ أتحب قيادة تلك الشاحنة؟
ـ لا يوجد ما يثير في هذا العمل

637
00:47:12,423 --> 00:47:13,777
متى سيحين دوري

638
00:47:24,395 --> 00:47:25,627
إنه رائع

639
00:47:26,334 --> 00:47:28,864
سأنام معه بلمحة عين إن لم أكن خصبةً جداً

640
00:47:30,503 --> 00:47:31,531
ولم أكن متزوجة

641
00:47:32,771 --> 00:47:33,724
إنه وسيم

642
00:47:36,174 --> 00:47:37,321
شكراً لك

643
00:47:38,492 --> 00:47:39,501
شكراً لك

644
00:47:40,741 --> 00:47:44,770
ـ أنا التالية, صحيح؟
ـ لا, أظن أنني وصلت إلى هنا قبلك

645
00:47:45,113 --> 00:47:47,573
ما الذي تتحدثين عنه؟
ليس لديك شعر

646
00:47:47,881 --> 00:47:50,119
ماذا سيفعل بك؟ يصفف
جلدة رأسك؟

647
00:47:50,833 --> 00:47:55,103
أعدكما بأنني سأهتم بكما سويةً
أظن أنها وصلت إلى هنا قبلك

648
00:47:55,618 --> 00:48:01,595
دعيني أصفف شعرها أولاً لأنني
أفكر بطريقة كي أصفف

649
00:48:03,230 --> 00:48:04,191
حسن

650
00:48:07,051 --> 00:48:10,069
أنا أخبركم هذا لن ينجح

651
00:48:12,408 --> 00:48:15,455
أجل, إنه وسيم زيادة عن اللزوم

652
00:48:16,106 --> 00:48:18,095
لا تستطيعين الحكم على
خصائص الرجل من خلال النظر إليه فقط

653
00:48:18,371 --> 00:48:21,379
ـ جوزفين ـ , انظري إلى حجم عضلات الفتى

654
00:48:21,854 --> 00:48:25,774
منتفخ بنسبة خمسين بالمائة والبقية
عند تلك المؤخرة

655
00:48:27,900 --> 00:48:29,181
أنت تعرفين الغناء

656
00:48:32,272 --> 00:48:33,930
إنه جميل, صحيح؟

657
00:48:33,930 --> 00:48:34,877
أجل

658
00:48:35,472 --> 00:48:36,692
ماسة بين كومة حجارة

659
00:48:37,902 --> 00:48:39,711
اعذرنني, سأذهب لأرى من
يريد كابوتشينو

660
00:48:41,493 --> 00:48:42,274
اللعنة

661
00:48:42,635 --> 00:48:44,750
لا أعرف, أظن أنه طبيعي

662
00:48:47,030 --> 00:48:48,573
أنت غبية جداً

663
00:48:48,910 --> 00:48:50,206
ـ هل تريد كابوتشينو؟
ـ أجل من فضلك

664
00:49:12,896 --> 00:49:14,957
هنا خدمة صالون ـ جينا ـ

665
00:49:18,425 --> 00:49:19,649
مهلاً

666
00:49:20,443 --> 00:49:22,192
جينا, إنها ـ دارنيل ـ

667
00:49:23,832 --> 00:49:26,833
ما الأمر يا ـ دي ـ؟
أين أنت؟

668
00:49:41,769 --> 00:49:45,835
ـ دارنيل ـ . كيف تورط امرأة ناضجة نفسها
بهذا النوع من المشاكل؟

669
00:49:46,225 --> 00:49:48,700
كيف لي أن أعرف أن الدراجة
مسروقة يا ـ جينا ـ

670
00:49:48,989 --> 00:49:52,804
هذا لا يهم, عليك أن تبدأي باتخاذ
قرارات أفضل حيال الرجال

671
00:49:53,511 --> 00:49:55,084
إنها آخر مرة أخرجك فيها بكفالة

672
00:49:55,854 --> 00:49:58,787
في المرة القادمة سأتركك هناك
وتأتي فتيات ـ سي بلوك ـ

673
00:49:59,084 --> 00:50:00,957
إليك وينهبون نقودك من أجل
علبة سجائر

674
00:50:02,057 --> 00:50:03,821
إنهن يحببن الفتيات مثلك

675
00:50:04,149 --> 00:50:05,287
لن تخبري أمي عن هذا؟

676
00:50:06,350 --> 00:50:11,383
بالطبع لا, علي ذلك, لأنني
سأرفع ضغطها إن فعلت

677
00:50:12,069 --> 00:50:15,294
شكراً لك يا ـ جينا ـ . أنا آسفة
وسأسدد لك النقود

678
00:50:15,898 --> 00:50:19,240
ـ كيف ذلك؟ أنت لا تعملين
ـ أعرف ذلك يا ـ جينا ـ

679
00:50:20,278 --> 00:50:22,242
سأجد طريقة, أعدك

680
00:50:23,698 --> 00:50:25,868
بالتأكيد لأنني سأستعيد نقودي

681
00:50:27,526 --> 00:50:29,957
سأستعيد نقودي بطريقة أو بأخرى

682
00:50:46,305 --> 00:50:47,462
كابوتشينو؟

683
00:50:52,429 --> 00:50:54,084
كابوتشينو؟ ماء

684
00:50:56,091 --> 00:50:58,148
جيد, قولي ذلك كأنك تعنينه

685
00:50:58,681 --> 00:51:00,524
بل كأنك تحبينه

686
00:51:04,665 --> 00:51:05,837
أتريدين كابوتشينو؟

687
00:51:06,138 --> 00:51:09,134
لا يا عزيزتي, أنا لا آكل ولا أشرب
أي شيء أعجز عن لفظه

688
00:51:15,418 --> 00:51:19,491
لا بد بأنك بطلة التهجئة
تبدين وكأن فمك مغلق تماماً

689
00:51:25,534 --> 00:51:26,821
سأذهب لأسطو على بنك

690
00:51:40,305 --> 00:51:47,536
يا حبي, تبدين كقطعة كعك لذيذة
هل يمنح جسدك الفيزا؟

691
00:51:47,536 --> 00:51:49,137
لأنه كل مكان أريد التواجد فيه

692
00:51:50,504 --> 00:51:52,614
ـ لم لا تذهب وتمارس عملاً؟
ـ لدي عمل

693
00:51:52,882 --> 00:51:54,534
أنا ألتقط مشاهد من أجل
أغنيتي

694
00:51:55,040 --> 00:51:57,222
إن أردت فسأشركك, ترقصين قليلاً

695
00:51:57,480 --> 00:52:01,085
دعني أحزر, تريدني أن أرتدي
ملابس سباحة أو كنزة ضيقة

696
00:52:01,085 --> 00:52:02,771
مع شبكة تمسكها من الأعلى, صحيح؟

697
00:52:03,004 --> 00:52:05,493
لا, تستطيعين ارتداء كنزة عادية
طالما لا تمانعين أن تتبللي

698
00:52:10,795 --> 00:52:12,720
ـ إلام تستمعين؟
ـ باخ

699
00:52:13,353 --> 00:52:15,479
هل تستمعين إلى ـ توباك ـ أيضاً؟
أنا أستمع إليه

700
00:52:15,946 --> 00:52:19,149
ـ باخ ـ كما ـ يوهان ـ
إنه مؤلف كلاسيكي

701
00:52:21,673 --> 00:52:24,091
إنه يشبه الرجل المرسوم على علب
وجبات الطعام القديمة, صحيح؟

702
00:52:24,310 --> 00:52:25,344
أجل, إنه كذلك

703
00:52:25,946 --> 00:52:27,261
لماذا تستمعين إلى أمور مملة؟

704
00:52:27,555 --> 00:52:28,967
إنها ليست مملة, بل فن

705
00:52:33,309 --> 00:52:37,733
لديك فنك, ولدي فني

706
00:52:38,947 --> 00:52:40,448
إنها لقطة مضحكة

707
00:52:41,535 --> 00:52:44,643
هيا بنا, ستنتهي الاستراحة

708
00:52:53,543 --> 00:52:54,698
هل هذه حقيبة نسائية؟

709
00:52:55,047 --> 00:52:56,249
لا, إنها حقيبة رجال

710
00:52:56,781 --> 00:52:58,688
ـ حقيبة رجال ؟
ـ أجل, حقيبة رجال

711
00:52:58,968 --> 00:53:01,119
إنها آخر إضافة في تقليعات
الرجال

712
00:53:01,402 --> 00:53:03,681
ألديك بعض أحمر شفاه الرجال
في تاك الحقيبة يا ـ جيمس ـ؟

713
00:53:09,559 --> 00:53:13,200
ـ ألن تأتي؟
ـ علي البقاء والانتباه إلى ـ فنيسا ـ

714
00:53:15,319 --> 00:53:18,264
ـ لين ـ ,  هل ستأتين؟
ـ لا سأبقى هنا

715
00:53:19,386 --> 00:53:22,217
ـ حسن, سأحضر لك شيئاً عند عودتي
ـ حسن

716
00:53:34,036 --> 00:53:35,464
الفتيات لا يحببنني كثيرا

717
00:53:35,749 --> 00:53:37,387
إنهن لا يعرفنك حتى

718
00:53:37,628 --> 00:53:40,512
كيف تتعرفين إلى شخص من دون
محاولة التعرف إليه؟

719
00:53:41,160 --> 00:53:42,394
مثل دعوته إلى الغداء

720
00:53:42,655 --> 00:53:46,532
البعض يرتاح في الخروج مع أشخاص
بينهم شيء مشترك

721
00:53:47,329 --> 00:53:49,310
إذاً فالأمر متعلق بالمظهر

722
00:53:49,562 --> 00:53:51,794
عندما عملت في صالون أمي
في ـ بلوريدج ـ

723
00:53:51,794 --> 00:53:55,186
صففت شعر البيض والسود على
السواء ولم يكن الأمر مهماً

724
00:53:55,517 --> 00:54:01,389
هذا ليس صالون أمك في ـ بلو ريدج ـ
إنه الحي وعليك أن تري الناس

725
00:54:01,389 --> 00:54:02,983
بأنك تحاولين التأقلم هنا

726
00:54:04,178 --> 00:54:05,048
أنا لا أفهمك

727
00:54:06,427 --> 00:54:11,064
الأمر متعلق بالمظهر, ربما تكونين أفضل
مصففة شعر هنا

728
00:54:11,280 --> 00:54:16,609
لكن لا أحد سينظر إليك. طريقة التقديم
هذ المفتاح

729
00:54:17,436 --> 00:54:19,733
طريقة التقديم؟ ماذا تقترحين؟

730
00:54:20,610 --> 00:54:21,674
انتظري وسترين

731
00:54:24,375 --> 00:54:25,425
ثقي بي

732
00:54:25,843 --> 00:54:29,271
آنسة ـ جينا ـ؟لقد رأيت كل شيء فعلته
هنا في الصالون

733
00:54:29,580 --> 00:54:32,207
ـ والصالون رائع يا حبيبتي
ـ شكراً لك

734
00:54:32,488 --> 00:54:34,772
اجعلي جميلاتك يحصلن على
حقيبة من حقائبي

735
00:54:34,990 --> 00:54:38,960
لأن الفصل ربيع وأنت لا ترغبين
بألا تتبعين الموضة

736
00:54:39,363 --> 00:54:41,347
ـ إنها جميلة
ـ لدي منها بلون وردي

737
00:54:41,347 --> 00:54:43,145
اللون الوردي ربيعي

738
00:54:45,790 --> 00:54:47,257
أنت دائماً تحمسني هنا

739
00:54:48,774 --> 00:54:49,406
عزيزتي

740
00:54:50,107 --> 00:54:51,920
ـ من الأفضل لك أن تعمل
ـ سأعمل يا فتاتي

741
00:54:52,682 --> 00:54:53,263
أراك لاحقاً

742
00:54:53,681 --> 00:54:55,135
أراك لاحقاً, والآن اذهب

743
00:54:55,565 --> 00:54:56,897
سأذهب وأعمل

744
00:54:57,934 --> 00:55:00,980
أعرف بأنك ستسقط أمام صالوني

745
00:55:08,549 --> 00:55:10,265
يا إلهي

746
00:55:12,898 --> 00:55:14,323
مرحباً يا ـ جينا ـ

747
00:55:14,961 --> 00:55:16,588
أتحبينها؟ أليست جميلة؟

748
00:55:17,342 --> 00:55:19,290
لا تنظري إلى هنا, ـ دارنيل ـ فعلت هذا

749
00:55:19,668 --> 00:55:21,043
تبدو رائعةً صحيح؟

750
00:55:21,587 --> 00:55:24,560
ـ صحيح؟
ـ صحيح

751
00:55:26,389 --> 00:55:27,728
سأجلس منتظرة

752
00:55:37,838 --> 00:55:38,886
لا تحرري الطفل

753
00:55:39,791 --> 00:55:41,898
لا تفعلي ذلك هنا, يلزمنا بعض اللياقة

754
00:55:42,464 --> 00:55:48,045
لست واحدة من معتوهات السلطة
وأزن 52 رطلاً وأرتدي كنزة

755
00:55:48,402 --> 00:55:51,624
لدي وركان وفخذان وفطيرتان محلايتان

756
00:55:51,999 --> 00:55:57,159
يقدمون لك حبوباً من أجل تخفيف
الوزن؟ هذا غير جيد

757
00:55:57,494 --> 00:56:01,181
كذلك ما من حبوب في المعدة
ستجعلك تتوقفين عن تناول

758
00:56:01,181 --> 00:56:03,561
بسكويت أمك اللذيذ

759
00:56:04,124 --> 00:56:08,106
أنتن تعرفن بأن ـ هيلين ـ صادقة
معكن

760
00:56:08,314 --> 00:56:10,807
قولوا ـ هالا ـ معي

761
00:56:11,093 --> 00:56:11,951
ـ هالا ـ

762
00:56:15,855 --> 00:56:18,119
اهدأن جميعاً,  إنه برنامج ـ أوبرا ـ

763
00:56:23,899 --> 00:56:25,154
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

764
00:56:25,376 --> 00:56:26,503
سأعود على الفور

765
00:56:32,809 --> 00:56:34,030
هذا ما أتحدث عنه

766
00:56:35,699 --> 00:56:37,293
أعطني بعضاً من الحب

767
00:56:38,015 --> 00:56:39,137
شكراً لحضورك لرؤيتي

768
00:56:39,515 --> 00:56:40,527
ماذا حل بك؟

769
00:56:44,407 --> 00:56:48,938
وقعت في مشكلة وأقرضتني
ـ جينا ـ نقوداً وجعلتني أعمل لقاءها

770
00:56:49,780 --> 00:56:50,676
لقد أجهدتك

771
00:56:52,028 --> 00:56:54,652
اركبي في قطار النقود وهيا بنا

772
00:56:54,652 --> 00:56:57,005
ـ قطار نقود؟
ـ لدي خطة لك

773
00:56:57,591 --> 00:56:58,783
رائع

774
00:57:01,613 --> 00:57:03,365
ـ هل نستطيع الذهاب للتسوق؟
أجل, ولدي شيء لك أيضاً

775
00:57:16,536 --> 00:57:17,562
من ينزع القابس؟

776
00:57:34,942 --> 00:57:37,387
هل هناك حفلة نوم ولم تدعوني إليها؟

777
00:57:37,930 --> 00:57:39,366
ليس الوقت مناسباً يا ـ ويلي ـ

778
00:57:39,792 --> 00:57:44,236
حسن, لكنني جئت لأخبرك بأنني رأيت
المفتش في محل الحلاقة

779
00:57:44,636 --> 00:57:49,514
لماذا يجب أن أقلق حول شيء آخر؟
أعقه قليلاً, سأعود

780
00:57:49,771 --> 00:57:50,796
سأفعل ذلك

781
00:57:51,727 --> 00:57:52,991
هيا, اخرجي من هنا

782
00:57:57,294 --> 00:57:58,325
لا أصدق ما يجري

783
00:58:01,093 --> 00:58:02,899
المعذرة يا سيدي, أتريد شراء
بعض الحلوى؟

784
00:58:03,151 --> 00:58:05,305
ـ لا, شكراً لك
ـ لدي كيت كات ومارس وسنيكرز

785
00:58:05,759 --> 00:58:06,885
هيا يا فتى, ليس الليلة

786
00:58:07,648 --> 00:58:09,749
أتمنى أن يكون السيد الساخر هنا

787
00:58:12,103 --> 00:58:13,108
أرجوك كن هناك

788
00:58:23,594 --> 00:58:26,717
ـ أحتاج إلى مساعدتك
ـ حسن, دعيني أرتدي قميصي

789
00:58:30,087 --> 00:58:32,064
ـ لدي كرز وتفاح
ـ لا

790
00:58:32,758 --> 00:58:35,888
ما رأيك أن تشتري بعض الحلوى؟
أو سأخبر الشبان هناك

791
00:58:35,888 --> 00:58:37,664
بأن لديك ساعات رولكس في حقيبتك؟

792
00:58:48,492 --> 00:58:51,950
ـ حسن, ألديك ـ بلو بابس ـ؟
ـ بكل نكهة

793
00:58:54,547 --> 00:58:56,204
أجل, ادفع, تبدو مفلساً

794
00:59:03,557 --> 00:59:05,338
رائع

795
00:59:06,969 --> 00:59:07,660
يا إلهي

796
00:59:07,660 --> 00:59:09,188
شكراً لك يا ـ جو ـ . لقد أنقذتني

797
00:59:11,200 --> 00:59:14,504
سيعمل المولد لفترة قصيرة
عليك أن تصلحي المكان

798
00:59:14,901 --> 00:59:19,719
سأفعل ذلك, علي أن أوفر المال اللازم

799
00:59:19,719 --> 00:59:21,630
ستدفعين لي لاحقاً, سأساعدك

800
00:59:23,098 --> 00:59:24,871
ـ اتفقنا؟
ـ اتفقنا

801
00:59:28,187 --> 00:59:29,281
إلى اللقاء يا سيدات

802
00:59:29,844 --> 00:59:31,218
إلى اللقاء يا ـ جو ـ

803
00:59:35,391 --> 00:59:36,455
آنسة ـ نوريس ـ

804
00:59:37,905 --> 00:59:40,506
هل نحن الصالون الوحيد الذي تحب
إزعاجه في ـ أتلانتا ـ؟

805
00:59:41,486 --> 00:59:44,364
عندما كانت السيدة أنجلينا تمتلك
المكان لم أرك هنا

806
00:59:44,733 --> 00:59:45,656
أنا أقوم بعملي فقط

807
00:59:46,919 --> 00:59:49,684
انظر, المولد مؤقت فقط

808
00:59:50,126 --> 00:59:54,079
هناك قني كهرباء سيصلح المكان
في يوم الإثنين

809
00:59:54,346 --> 00:59:58,364
هذا جيد, ولكن هناك قانون جديد
وبناءً عليه

810
00:59:58,364 --> 01:00:01,764
جميع مجففات الشعر في هذه المنطقة
يجب أن تكون لها قوابس مستقلة

811
01:00:02,017 --> 01:00:03,358
ـ إنها قاعدة جديدة
ـ أجل

812
01:00:03,581 --> 01:00:06,674
ـ كيف لي أن أعرف عنها؟
ـ لقد أخبرتك عنها للتو

813
01:00:08,489 --> 01:00:12,046
أسرعي يا سيدة ـ نوريس ـ
مخالفة أخرى وستغلقين الصالون

814
01:00:13,487 --> 01:00:14,577
سيداتي

815
01:00:15,256 --> 01:00:16,786
ألف دولار؟

816
01:00:17,312 --> 01:00:20,486
وكأنني أتقدم خطوتين للأمام لأعود
ثلاثة للخلف

817
01:00:20,951 --> 01:00:23,975
هل تستطيعين الذهاب إلى المصرف
وتطلبين منهم زيادة القرض؟

818
01:00:24,225 --> 01:00:27,726
زيادة؟ أنا بالكاد أتدبر الأقساط التي
أدفعها الآن

819
01:00:28,357 --> 01:00:32,219
يجب أن يحدث شيء ما وإلا لن يكون
هذا جيداً للصالون

820
01:00:32,640 --> 01:00:36,425
نستطيع فعل شيء يا ـ جينا ـ
لدي أشياء في المستودع

821
01:00:36,643 --> 01:00:39,476
ونستطيع أن نبيعها. كم نحتاج من النقود؟

822
01:00:42,517 --> 01:00:45,806
اللعنة, اغفر لي يا إلهي
نحتاج إلى يسوع

823
01:00:47,415 --> 01:00:48,313
مرحباً

824
01:00:49,503 --> 01:00:53,057
وصلت قبل الفجر, وتصبحين
على خير يا ـ جينا ـ

825
01:00:56,421 --> 01:00:57,395
هل أخبرتها يا ـ جينا ـ؟

826
01:00:57,395 --> 01:00:58,539
لا, لم أخبرها

827
01:01:00,889 --> 01:01:01,787
ـ كنت قلقة من غضبها مني
ـ أتساءل عن السبب

828
01:01:02,461 --> 01:01:03,712
ماذا يحدث من خلف ظهري

829
01:01:05,936 --> 01:01:08,867
المعذرة يا ـ جينا ـ
جاء ـ غلين ـ من نيويورك

830
01:01:09,171 --> 01:01:13,477
وكان علي أن أراه. لديه تسجيل جديد
ويريد مني أن أكون

831
01:01:13,726 --> 01:01:15,213
على غلاف ألبومه

832
01:01:16,262 --> 01:01:17,482
أنت لا تستطيعين الغناء

833
01:01:19,494 --> 01:01:20,790
حسن, انظري إلى هذا

834
01:01:25,227 --> 01:01:26,123
ماهذا؟

835
01:01:26,793 --> 01:01:28,745
إنها نقود الكفالة التي أدين لك بها

836
01:01:29,076 --> 01:01:31,617
أعطاني ـ غلين ـ بعض المال
لذا فنحن متعادلتان

837
01:01:32,305 --> 01:01:33,555
ليس علي العمل في الصالون
بعد الآن

838
01:01:33,776 --> 01:01:35,012
ما الذي فعلته للحصول على النقود؟

839
01:01:35,321 --> 01:01:38,119
بربك يا ـ جينا ـ أنت تعلمين بأنني
لست هكذا

840
01:01:40,321 --> 01:01:43,525
إن كان الرجل يريد دفع فواتيري
فسأدعه يدفعها

841
01:01:43,998 --> 01:01:48,384
اخرسي يا ـ دارنيل ـ . تبدين غبية جداً
الآن, أنت كسولة

842
01:01:49,181 --> 01:01:51,822
أنت كسولة تضيعين حياتك وتضيعين وقتي

843
01:01:52,653 --> 01:01:55,033
لماذا لا تستخدمين نقودك في شراء ملابس؟

844
01:02:11,831 --> 01:02:15,395
أنا لا أفهم يا ـ ستايسي ـ
كان على ـ جوآن ماركوس ـ أن

845
01:02:15,664 --> 01:02:16,942
تكون هنا عند الساعة العاشرة

846
01:02:17,515 --> 01:02:20,756
وهذا ليس مقهى, تريد تناول الطعام
تناوله في الخلف

847
01:02:37,117 --> 01:02:38,216
مرحباً

848
01:02:42,097 --> 01:02:43,053
كعك محلى

849
01:02:45,406 --> 01:02:46,291
أنت تقتلينني

850
01:02:47,241 --> 01:02:51,665
إن غيرت رأيك فسأكون في الخلف
وسأدير الغسالة

851
01:02:55,585 --> 01:02:56,530
ـ جينا ـ

852
01:02:57,052 --> 01:03:00,258
ـ جوآن ماركوس ـ . أين عثرت
عليها يا ـ تيري ـ؟

853
01:03:00,264 --> 01:03:01,383
انظري إلى نفسك

854
01:03:01,646 --> 01:03:03,367
لم لا, الجميع فعلها قبلي

855
01:03:05,651 --> 01:03:08,395
أجل, 8000دولار للثدي الواحد

856
01:03:09,126 --> 01:03:10,943
لقد نفخت حلمتي أيضاً, أتريدين
تحسسهما؟

857
01:03:11,625 --> 01:03:12,561
ربما لاحقاً

858
01:03:12,746 --> 01:03:17,466
هرعت إلى ـ جوآن ـ وأخبرتها
عن روعة صالونك وجررتها إلى هنا لرؤيتك

859
01:03:17,746 --> 01:03:21,544
ـ هذا جيد, ما الذي فعلته بشعرك؟
ـ شعري يفتقدك يا ـ جينا ـ

860
01:03:22,167 --> 01:03:23,902
توقيتك جيد فمكاني شاغر

861
01:03:27,342 --> 01:03:28,752
لدي نفس الحقيبة

862
01:03:29,334 --> 01:03:32,004
هل أحضرت حقيبتك من برنارد في
متجر ـ بيغلي ويغلي ـ في شارع ـ ديكايتر ؟

863
01:03:32,279 --> 01:03:33,060
ـ بيغلي ويغلي ـ ؟

864
01:03:33,371 --> 01:03:35,233
أجل, إنه يبيع سراويل داخلية رفيعة أيضاً

865
01:03:39,164 --> 01:03:40,196
هل يعمل هنا؟

866
01:03:40,461 --> 01:03:41,569
أجل

867
01:03:42,069 --> 01:03:44,413
هل ستأتي سيدة خبز القرود اليوم؟

868
01:03:56,664 --> 01:03:57,928
سافلة

869
01:04:04,386 --> 01:04:08,540
إن كنت تخمنين فقط.كم غراماً من الدسم
تحتوي هذه الخضرة؟

870
01:04:09,414 --> 01:04:12,904
كلها دسم, في الحقيقة أضع فيها
كل الدسم الذي أجده

871
01:04:13,714 --> 01:04:17,731
زيت وصلصات وشحم وكل شيء

872
01:04:20,710 --> 01:04:21,408
أنت رائعة

873
01:04:21,806 --> 01:04:23,001
صحيح, قولي معي
الدسم جيد

874
01:04:23,283 --> 01:04:24,135
الدسم جيد

875
01:04:24,571 --> 01:04:25,638
هذا صحيح

876
01:04:26,539 --> 01:04:27,571
عليك أن تكوني نادلة

877
01:04:27,782 --> 01:04:28,852
ربما أفعل ذلك

878
01:04:29,343 --> 01:04:31,874
أرجوك ضعي من ذلك المحلول السحري
على شعري

879
01:04:32,344 --> 01:04:33,127
سأفعل ذلك

880
01:04:34,779 --> 01:04:36,345
محلولك الماذا؟

881
01:04:36,509 --> 01:04:39,585
إنه ليس سحرياً,  إنه مزيج من
بعض الملطفات التي أحضرها في مطبخي

882
01:04:39,854 --> 01:04:42,352
تعدينه في مطبخك؟ ما هو
بقايا شعر؟

883
01:04:44,928 --> 01:04:47,426
هذه المادة رائعة, عليهم بيعها
في المتاجر

884
01:04:47,852 --> 01:04:49,147
عليهم فعل ذلك حقاً

885
01:04:50,332 --> 01:04:53,046
أعرف بأنك تريدين العمل في مجال
المستحضرات

886
01:04:53,583 --> 01:04:55,285
أنت تبحثين دائماً عن الشيء
الكبير التالي

887
01:04:55,521 --> 01:04:57,055
أريد أن أكون الشيء الكبير التالي

888
01:04:57,590 --> 01:05:00,641
أعطني بضع زجاجات وسأرى
ما بإمكاني فعله

889
01:05:00,142 --> 01:05:01,570
لن أعطيك أي شيء

890
01:05:01,848 --> 01:05:04,552
لماذا تقولين ذلك يا ـ جينا ـ؟
أعطها بعض بقايا الشعر

891
01:05:05,068 --> 01:05:07,035
إنه ليس بقايا شعر, إنه ملطف

892
01:05:07,462 --> 01:05:09,004
أجل يا ـ جينا ـ, افعلي ذلك

893
01:05:11,425 --> 01:05:15,242
ـ جوآن ـ . إما أنك تضعين صدرة
تكبر الصدر

894
01:05:15,242 --> 01:05:16,990
أو أنك قمت بعملية زرع

895
01:05:17,316 --> 01:05:18,927
لقد فعلت ذلك وأنا أحبهما

896
01:05:19,586 --> 01:05:21,677
لقاء 8000دولار للثدي
عليك أن تحبيهما

897
01:05:21,972 --> 01:05:28,199
مهلاً يا عزيزتي, دفعت 8000 دولار
أمريكي من أجل ثدي؟

898
01:05:28,724 --> 01:05:29,697
أجل

899
01:05:30,136 --> 01:05:32,771
كنت لتشتري نصف زحل بهذا المبلغ

900
01:05:33,104 --> 01:05:35,761
هل ترينّ ذلك؟ كل ما يجري هنا من
زراعة حشوات

901
01:05:38,655 --> 01:05:39,931
إنه عمل الفتيات البيض

902
01:05:40,373 --> 01:05:42,970
لا يا ـ شانيل ـ . الفتيات السود يفعلن
ذلك أيضاً

903
01:05:42,970 --> 01:05:46,603
أنا لا أقول بأننا لا نفعل ذلك, بل فقط بأننا
لسنا مجانين مثلكن

904
01:05:47,465 --> 01:05:49,619
حقن الشفتين والمؤخرة مقرف

905
01:05:50,297 --> 01:05:54,046
لا تخبريني عن الأمر, ربما أحصل على
ثديين منتفخين

906
01:05:54,870 --> 01:05:56,636
وإلا سأكون أمضغ فقط

907
01:06:01,730 --> 01:06:02,676
ماذا؟

908
01:06:03,687 --> 01:06:11,059
على البعض أن يدفع ثمن المظهر
فيما الآخرون, لا

909
01:06:11,423 --> 01:06:12,683
إنها أرضنا الأم

910
01:06:13,013 --> 01:06:15,282
كيف خرجتن للحياة؟
مؤخراتكن إلى الخلف؟

911
01:06:15,885 --> 01:06:20,003
لأن عبارات كهذه تشخص جهلكن
للموضوع

912
01:06:24,916 --> 01:06:29,417
المعذرة, أعرف بأن باربي
البوتوكس لا تنعتني بالجاهلة

913
01:06:29,643 --> 01:06:30,748
لقد قالت ذلك عن أمك

914
01:06:31,091 --> 01:06:33,638
تمهلي, لا نريد إعادة فيلم الأم السوداء والبيضاء

915
01:06:34,030 --> 01:06:35,655
أرمي بطاقة السلام لك

916
01:06:36,043 --> 01:06:37,919
شكراً لك يا آنسة ـ جوزفين ـ
هيا فلننجز شعرك

917
01:06:49,590 --> 01:06:50,995
ألا يغادر شقته أبداً

918
01:06:53,511 --> 01:06:55,029
هذا العزف يوترني

919
01:06:56,214 --> 01:06:57,884
لذلك لم تصلحي السقف بعد

920
01:06:58,425 --> 01:07:01,960
المعذرة؟ كنت مشغولة يا آنستي

921
01:07:02,633 --> 01:07:04,970
لماذا لا تجمعين أغراضك لأخذك
إلى الكنيسة لتتمرني

922
01:07:06,892 --> 01:07:08,880
هل قررت ما ستعزفين في الحفل الموسيقي؟

923
01:07:12,053 --> 01:07:13,008
ـ فنيسا ـ؟

924
01:07:17,588 --> 01:07:18,471
ـ فنيسا ـ؟

925
01:08:30,020 --> 01:08:32,973
كنت أتفحص رمحك الكبير

926
01:08:34,113 --> 01:08:35,023
آسفة

927
01:08:36,059 --> 01:08:38,147
لا بأس, هل تودين الانضمام إلينا؟

928
01:08:39,096 --> 01:08:40,504
هلا أريتني الحركة مجدداً؟

929
01:08:41,868 --> 01:08:44,127
كل تآلف مؤلف من ثلاثة أجزاء

930
01:08:50,215 --> 01:08:50,990
أترين؟

931
01:08:51,383 --> 01:08:52,847
لهذا يسمى ذلك بالخطوات العملاقة

932
01:08:53,236 --> 01:08:55,380
لن تسمعي أحداً يعزف ذلك
في الحفل الموسيقي

933
01:08:55,822 --> 01:08:56,759
ماذا ستعزفين؟

934
01:08:58,117 --> 01:09:00,802
لا أدري, أنا مشوشة قليلاً

935
01:09:01,332 --> 01:09:03,568
لماذا أنت مشوشة؟ أصغي إلى قلبك

936
01:09:06,276 --> 01:09:07,470
وستتبعك أصابعك

937
01:09:18,911 --> 01:09:21,956
هذه الأغنية مهداة إلى ـ أوبا ـ
أضع إصبعي في وجهك

938
01:09:22,839 --> 01:09:28,050
تنعتينني بصفات. تستطيعين
الشجار معي إن أردت لكن لا تعبثي بي

939
01:10:06,740 --> 01:10:08,396
ـ شانيل ـ . مرحباً
ـ مرحباً

940
01:10:11,009 --> 01:10:12,256
كنت فقط

941
01:10:12,945 --> 01:10:14,332
تستولي على رجل ما من امرأته

942
01:10:17,689 --> 01:10:18,852
سآخذ رجلك

943
01:10:19,709 --> 01:10:22,269
لن أعزف لبيتهوفين وموزارت
لقد انتهيا

944
01:10:23,225 --> 01:10:29,426
أفكر في كورتشاين ومارك
مايلز وستيفي وندر

945
01:10:31,150 --> 01:10:32,865
اذهب والعب مع صديقتك الصغيرة

946
01:10:35,846 --> 01:10:36,600
مهرج

947
01:10:36,973 --> 01:10:37,925
كيف حالك يا ـ في ـ ؟

948
01:10:38,212 --> 01:10:39,378
ألا زلت تصور المؤخرات؟

949
01:10:40,208 --> 01:10:43,023
أجل, المؤخرات حجر الزاوية في
موسيقى الهيب هوب

950
01:10:43,536 --> 01:10:45,338
إن لم تهتز فلن يكون
هناك مبيع

951
01:10:45,676 --> 01:10:46,535
أياً كان ذلك؟

952
01:10:46,800 --> 01:10:48,259
هل تذهبين معي إلى ـ كريسبي كرين ـ؟

953
01:10:48,494 --> 01:10:51,070
ابن عمي ـ هال ـ يعمل هناك

954
01:10:51,647 --> 01:10:57,776
لديه كعك محلى, كعك البوفالو المحلى
ولديه كعك المؤخرة الكبيرة المحلاة

955
01:10:58,010 --> 01:11:01,322
لا أتناول الكعك مع فتيان
يستغلون النساء

956
01:11:01,526 --> 01:11:02,557
ما رأيك بالهامبرغر؟

957
01:11:02,557 --> 01:11:08,663
لا أريد برغر القريدس أو وبرغر البوفالو
لذا فاخرج أنت وأبناء عمك

958
01:11:09,183 --> 01:11:10,483
لهذا أحب جميع النساء

959
01:11:13,800 --> 01:11:14,961
ها هو أحد رجالك

960
01:11:18,766 --> 01:11:20,039
سأعود على الفور

961
01:11:21,411 --> 01:11:23,110
لا أعرف إن كانت عاهرةًً أم لا

962
01:11:29,748 --> 01:11:31,087
مرحباً يا حبيبتي

963
01:11:32,484 --> 01:11:34,297
ـ هل أنت سعيدة لرؤيتي؟
ـ أجل

964
01:11:34,813 --> 01:11:36,500
ـ أنت رقيقة جداً
ـ شكراً لك

965
01:11:37,952 --> 01:11:39,518
ها يعبر عن رقتك

966
01:11:41,204 --> 01:11:45,646
ـ أهذا لأجلي؟
ـ لأجلك فقط

967
01:11:47,194 --> 01:11:51,538
هيا نذهب من هنا, نشرب شيئاً
ونستمع للموسيقى ونتسكع لبقية اليوم

968
01:11:52,125 --> 01:11:52,859
ما رأيك بذلك؟

969
01:11:52,859 --> 01:11:56,561
إنه رائع وأتمنى لو أستطيع لكن
لدي عمل

970
01:11:57,319 --> 01:12:01,016
ليس عليك العمل لليوم بطوله
سأعيدك

971
01:12:00,760 --> 01:12:03,485
ـ أعرف لكن علي العمل حقاً
ـ أنا أحاول التقرب منك يا ـ دارنيل ـ

972
01:12:03,814 --> 01:12:05,398
ـ جينا ـ  تحتاجني. شكراً لك يا عزيزي

973
01:12:06,452 --> 01:12:07,669
لا أحفل بـ ـ جينا ـ

974
01:12:09,305 --> 01:12:10,738
إياك أن تمسكني هكذا مجدداً

975
01:12:11,157 --> 01:12:12,112
هل تعرفين كم أنفقت عليك من النقود؟

976
01:12:12,112 --> 01:12:12,894
ما هذا؟

977
01:12:13,096 --> 01:12:14,506
هل أنت بخير يا ـ جينا ـ؟

978
01:12:15,481 --> 01:12:16,832
ما الذي يجري؟

979
01:12:18,339 --> 01:12:20,162
ـ اصعدي في سيارتي, هل تسمعين؟
ـ أبداً

980
01:12:20,445 --> 01:12:23,132
هل أنت بخير؟ لا أظن
أنني رأيتك تضع يدك على فتاة

981
01:12:23,412 --> 01:12:24,709
عودي إلى الداخل وصففي الشعر

982
01:12:24,709 --> 01:12:27,465
لا تقل لي ذلك, ابتعد عن صالوني

983
01:12:27,869 --> 01:12:29,062
اغربي عن وجهي أيتها السافلة -
سافلة؟ -

984
01:12:29,852 --> 01:12:32,136
سأحرق مؤخرتك بهذا الملفاف

985
01:12:35,509 --> 01:12:36,679
سأعود على الفور

986
01:12:38,254 --> 01:12:41,437
ـ من تكونين؟ أنت تصففين الشعر فحسب
ـ سأحرق مؤخرتك

987
01:12:42,345 --> 01:12:43,484
مهلاً ما الذي يجري؟

988
01:12:43,912 --> 01:12:46,581
لا شيء يجري هنا, ومن تكون أنت؟
الرجل المقنع من الصالون؟

989
01:12:47,118 --> 01:12:49,242
عد إلى الداخل وانتف حاجبيك

990
01:12:51,694 --> 01:12:52,711
انظر إلى هذا

991
01:12:58,323 --> 01:13:00,890
إنه عنيف

992
01:13:01,056 --> 01:13:05,521
هذا ما تحصل عليه, وبكلامك البذيء
لقد أغمي عليك

993
01:13:06,058 --> 01:13:09,320
لهذا عليك تعلم كيف تحترم النساء

994
01:13:09,705 --> 01:13:14,183
لقد صور ـ ويلي ـ ذلك بآلة التصوير
وسيبيعه بـ 14.99دولاراً

995
01:13:41,668 --> 01:13:42,680
اللعنة

996
01:13:45,078 --> 01:13:46,118
سأنال منه

997
01:13:46,999 --> 01:13:47,915
ـ هورهي ـ

998
01:13:48,976 --> 01:13:50,703
مرحباً يا ـ هورهي ـ
أتذكرني؟

999
01:13:52,454 --> 01:13:55,149
أجل, فتاة الشامبو. كيف حال الشامبو؟

1000
01:13:55,930 --> 01:14:00,149
اسمي ـ لين ـ وأنا مصففة شعر الآن

1001
01:14:01,309 --> 01:14:02,422
لذا

1002
01:14:06,592 --> 01:14:07,671
لذا

1003
01:14:11,099 --> 01:14:14,848
..لا بد بأنك تهت, هل انعطفت في
طريق خاطئ بسيارة البي إم دبليو؟

1004
01:14:15,201 --> 01:14:17,877
في الواقع أنا أركب الجاغوار
سررت برؤيتك أيضاً يا ـ جينا ـ

1005
01:14:18,966 --> 01:14:19,889
إنه في الجاغوار

1006
01:14:20,674 --> 01:14:22,989
ظننت بأنك. على أية حال, ماذا تريد؟

1007
01:14:24,295 --> 01:14:27,835
أنا ـ هورهي ـ ولا أحتاج لى شيء
مررت في الجوار لأن الفضول

1008
01:14:28,079 --> 01:14:30,390
انتابني لرؤية الصالون الذي
خطف جميع زبائني المهمين

1009
01:14:30,895 --> 01:14:31,880
والآن أعرف السبب

1010
01:14:32,272 --> 01:14:36,064
أدوات قديمة,  ومعدات بالية أحب ذلك

1011
01:14:37,092 --> 01:14:40,891
أظن بأنني أقوم بعمل جيد, خاصة
بالنسبة لامرأة ستسقط على مؤخرتها

1012
01:14:43,450 --> 01:14:46,638
بالنسبة لذلك,  أريد أن أخبرك
بأنني آسف جداً على كلماتي

1013
01:14:47,415 --> 01:14:51,096
كنت غاضباً ولا أريد أن أتذكر ذلك حتى

1014
01:14:51,467 --> 01:14:58,969
أتمنى لك الخير في صالونك وعملك
أنت تقومين بعمل رائع

1015
01:15:00,170 --> 01:15:01,440
أجل

1016
01:15:01,893 --> 01:15:06,330
لا يمكن لهذا أن يكون سهلاً بسبب
المخالفات ومجلس الولاية

1017
01:15:07,239 --> 01:15:10,032
لأنني خبرت هذا وأعرف كم هو صعب

1018
01:15:11,083 --> 01:15:12,334
إلام ترمي؟

1019
01:15:12,660 --> 01:15:19,454
حضرت فقط لأقول: إن احتجت
أي شيء فاعتمدي علي

1020
01:15:19,798 --> 01:15:24,895
إن أصبحت ضعيفة, سأكون موجوداً
أنا ـ هورهي ـ

1021
01:15:25,312 --> 01:15:28,938
وسيكون دائماً هناك كرسي شاغر
لـ ـ جينا ـ في صالون ـ هورهي ـ

1022
01:15:29,414 --> 01:15:31,972
شكراً لك يا ـ هورهي ـ
هذا لطف زائد منك

1023
01:15:32,475 --> 01:15:33,952
لكنني لا أظن بأنني سأحتاج هذا

1024
01:15:35,681 --> 01:15:37,060
حسن, لا بأس

1025
01:15:38,415 --> 01:15:39,370
إلى اللقاء

1026
01:15:42,867 --> 01:15:46,635
ـ جوآن ـ . تهانينا على التوأم

1027
01:15:47,820 --> 01:15:49,999
لكنني أرى بأنهما غير متطابقان

1028
01:15:55,620 --> 01:15:58,014
ـ ماذا كان يريد؟
ـ جاء إلى هنا فحسب

1029
01:16:00,678 --> 01:16:00,867
هذه غيرة

1030
01:16:01,586 --> 01:16:02,539
من كان ذلك؟

1031
01:16:02,886 --> 01:16:05,028
إنه ـ هورهي ـ المعروف

1032
01:16:05,531 --> 01:16:06,810
كان يرتدي حذاءً جميلاً

1033
01:16:07,092 --> 01:16:08,095
لديك مشكلة

1034
01:16:08,572 --> 01:16:10,400
من هي فتاتك المفضلة يا ـ جينا ـ؟ -
أنت -

1035
01:16:10,995 --> 01:16:14,375
أجل, ومن التي تطلبين منها أن
تحقق شيئاً وتحققه؟

1036
01:16:15,763 --> 01:16:16,827
أنت مجدداً

1037
01:16:17,120 --> 01:16:22,822
صحيح, ومن أخبرتك بأنها ستتكلم مع رئاسة التسويق
في مجلة كوفرغيلر من أجل مستحضرات التجميل خاصتك؟

1038
01:16:23,022 --> 01:16:25,188
ـ ولماذا يريدون مقابلتك؟
ـ لا تلعبي معي يا ـ جوآن ـ

1039
01:16:25,431 --> 01:16:27,515
ـ لم أعد أستطيع التحمل
ـ أنا جادّة. يريدون لقاءك

1040
01:16:27,734 --> 01:16:29,275
وسيطيرون بك إلى نيويورك لتتحدثوا عن الأعمال

1041
01:16:29,275 --> 01:16:33,086
سأطير إلى نيويورك؟ أنا؟  يا إلهي

1042
01:16:34,074 --> 01:16:34,666
ماذا؟

1043
01:16:34,930 --> 01:16:36,432
شكراً لك يا ـ جوآن ـ

1044
01:16:38,872 --> 01:16:43,992
يا إلهي, مجلة ـ كوفر غيرل ـ مهتمة
بملطف الشعر خاصتي

1045
01:16:46,764 --> 01:16:50,685
ـ هل تتحدثين عن بقايا الشعر؟
ـ أجل, يمكنهم وصفه بأي اسم

1046
01:16:50,685 --> 01:16:51,774
طالما سيبيعونه

1047
01:16:52,342 --> 01:16:54,185
أشعر وكأنني ربحت حياةً

1048
01:16:54,753 --> 01:16:57,323
هذا رائع, لماذا لا تأخذيننا لنحتفل؟

1049
01:16:58,414 --> 01:17:00,820
أظن أن باستطاعتي فعل ذلك

1050
01:17:00,553 --> 01:17:01,254
علينا أن نقدم نخباً في مكان ما

1051
01:17:02,125 --> 01:17:04,978
لا أستطيع الشرب لكنني بالتأكيد
أستطيع تناول كعكة الجبن

1052
01:17:08,047 --> 01:17:10,261
سنخرج في هذه الليلة ونحتفل

1053
01:17:15,280 --> 01:17:17,266
سنحتفل في هذه الليلة يا ـ جوآن ـ

1054
01:17:20,591 --> 01:17:21,837
ـ مرحباً يا ـ جو ـ
ـ مرحباً أيتها الصغيرة

1055
01:17:22,072 --> 01:17:24,532
ستشتري مجلة ـ كوفر غيرل ـ
ملطف الشعر الذي تصنعه أمي

1056
01:17:24,762 --> 01:17:26,481
لذا ستذهب مع الفتيات الليلة
للإحتفال

1057
01:17:28,390 --> 01:17:31,139
ظننت ربما أن بمقدورك الحضور ولقاءهنّ هناك

1058
01:17:32,325 --> 01:17:33,541
لست واثقاً من أنها تريدني هناك

1059
01:17:34,704 --> 01:17:37,407
أخبري أمك بتهانييّ. إنها أخبار رائعة

1060
01:17:38,566 --> 01:17:40,556
حسن, سأتحدث معك لاحقاً

1061
01:17:41,540 --> 01:17:42,451
استمري بالتمرين

1062
01:18:00,217 --> 01:18:01,075
مرحباً يا عزيزتي

1063
01:18:05,011 --> 01:18:10,241
لو لم أكن متزوجة و حامل وتؤلمني قدمي
لأمسكت بواحد من فتيان الشوكولا

1064
01:18:11,398 --> 01:18:13,882
أنا متأكدة جداً بأنهم أكثر
سعادة الآن

1065
01:18:15,163 --> 01:18:19,380
أرجوك يا عزيزتي, نحن لم نخرج
منذ وقت طويل, إنها ليلتنا

1066
01:18:20,163 --> 01:18:25,569
حسن يا سيدات ويا ـ جيمس ـ
أريد أن أشكركم لوقوفكم معي

1067
01:18:28,106 --> 01:18:31,692
ظننا أنك مثل ـ هورهي ـ لكنك
تنتمين إلى الحي معنا

1068
01:18:32,903 --> 01:18:34,256
هذا صحيح

1069
01:18:35,367 --> 01:18:37,990
عندما التقيت السيدة ـ أنجلينا ـ
في ذلك الصباح

1070
01:18:38,708 --> 01:18:40,010
ظننت بأنني سأسير إلى الأسوأ

1071
01:18:40,340 --> 01:18:40,895
ماذا؟

1072
01:18:41,121 --> 01:18:43,607
وهذا ما كان حتى غادرت العصفورتان الصالون

1073
01:18:45,917 --> 01:18:47,075
نخب ذلك

1074
01:18:51,747 --> 01:18:52,737
نخب ـ جينا ـ

1075
01:18:53,109 --> 01:18:58,622
أنت إلهام لنا يا أختي لديك فن من خلفك

1076
01:19:00,783 --> 01:19:04,801
وشمس تسطع من ابتسامتك
اهتزاز صدرك وروعة أسلوبك

1077
01:19:05,220 --> 01:19:10,247
الآن ودائماً ستكونين امرأةً استثنائية

1078
01:19:10,825 --> 01:19:13,673
امرأة استثنائية, إنها أنت

1079
01:19:15,057 --> 01:19:19,244
أجل إنها كذلك. تهانينا يا ـ جينا ـ
هل تريدين الرقص؟

1080
01:19:20,014 --> 01:19:22,048
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ أدعوك للرقص

1081
01:19:23,606 --> 01:19:25,040
أرجوك وافقي كي أبدو معك

1082
01:19:29,112 --> 01:19:30,036
حسن

1083
01:19:31,351 --> 01:19:32,237
هيا يا فتاة

1084
01:19:32,469 --> 01:19:33,628
لدينا مشكلة

1085
01:19:41,693 --> 01:19:46,614
ـ أتريدين تحريك القليل يا ـ لين ـ؟
ـ تحريك ماذا؟

1086
01:19:46,961 --> 01:19:48,908
إنه يدعوك للرقص أيتها الفتاة المجنونة

1087
01:19:50,564 --> 01:19:53,001
ظننت أنه يريد مني إخراج القمامة

1088
01:19:55,768 --> 01:19:56,643
بالطبع

1089
01:19:57,813 --> 01:20:01,032
استمتعا

1090
01:20:04,351 --> 01:20:09,648
أرأيت ذلك؟ كل الفتيات السوداوات
وفضّل الفتاة البيضاء

1091
01:20:10,637 --> 01:20:12,965
أنا أخبرك, محطة ـ إم تي في ـ هي الشيطان بعينه

1092
01:20:13,303 --> 01:20:17,259
ما خطبك يا فتاة؟ لا أحد يهتم وكأن الفتى أعطى
ـ بيتر بان ـ زوجاً من الزلاجات

1093
01:20:29,615 --> 01:20:30,930
انظري إليها

1094
01:20:47,137 --> 01:20:48,396
لقد نزلت

1095
01:20:48,396 --> 01:20:51,051
ـ أظن أنهما يستمتعان
ـ ماذا؟

1096
01:21:03,038 --> 01:21:04,322
أظن أن لسانه هوى

1097
01:21:05,616 --> 01:21:06,910
أتظن ذلك

1098
01:21:14,926 --> 01:21:15,834
ماذا؟

1099
01:21:16,096 --> 01:21:19,165
ـ جيمس ـ شاذ حقاً, إنه سعيد جداً

1100
01:21:25,153 --> 01:21:26,787
سأريكن الرقص الحقيقي

1101
01:21:38,055 --> 01:21:43,458
هذه الأغنية لفتاتي ـ جينا ـ
وهي من مدرسة الرقص القديمة

1102
01:21:47,083 --> 01:21:49,004
إنها أغنيتي المفضلة

1103
01:22:23,721 --> 01:22:24,846
أهي عائلتك؟

1104
01:22:26,246 --> 01:22:28,895
أختي السعيدة بزواجها وطفليها

1105
01:22:29,364 --> 01:22:30,486
إنهم يعيشون في فرنسا

1106
01:22:31,532 --> 01:22:32,891
ماذا عن زوجة وأولاد؟

1107
01:22:35,136 --> 01:22:36,118
ألم يحدث هذا لك؟

1108
01:22:39,268 --> 01:22:40,907
الكثير من الأمور لم تحدث معي

1109
01:22:52,129 --> 01:22:53,659
والكثير منها يحدث

1110
01:23:01,160 --> 01:23:04,830
ـ جو ـ , لا أظن بأني

1111
01:23:25,167 --> 01:23:26,865
لقد عزفت أجمل تناغم

1112
01:24:22,028 --> 01:24:23,488
عليك الوصول بأمان

1113
01:24:28,179 --> 01:24:29,335
يا للسماء

1114
01:24:32,320 --> 01:24:34,337
صندوق مستقبلي في طريقه
إلى ـ كوفر غيرل ـ

1115
01:24:35,369 --> 01:24:37,728
إن اتصلوا بك وطلبوا المزيد منها

1116
01:24:37,897 --> 01:24:40,076
لا يا ـ جينا ـ . هذا كاف جداً

1117
01:24:46,490 --> 01:24:48,010
ـ جيمس ـ ؟
ـ أجل

1118
01:24:48,740 --> 01:24:52,025
هلا حملت الصناديق إلى سيارتي؟
إنها في الخارج

1119
01:24:52,921 --> 01:24:54,194
حسن, سآخذها

1120
01:24:58,828 --> 01:25:00,456
قاسية

1121
01:25:04,897 --> 01:25:06,011
المعذرة يا ـ جوآن ـ

1122
01:25:07,922 --> 01:25:09,465
هل تمانعين بعدم فعل ذلك
بعد الآن؟

1123
01:25:10,143 --> 01:25:10,985
فعل ماذا؟

1124
01:25:11,469 --> 01:25:16,839
الصفع على المؤخرة
أنا وـ جيمس ـ نخرج سوياً الآن

1125
01:25:18,442 --> 01:25:20,327
ـ لم أكن أعرف بأنكما
ـ نحن كذلك

1126
01:25:21,394 --> 01:25:23,419
ـ إذاً أنت تفهمين
ـ أجل أنا أفهم

1127
01:25:25,641 --> 01:25:27,436
بأنك خائفة من منافسة صغيرة

1128
01:25:29,631 --> 01:25:31,787
ماذا يا ـ لين ـ؟ هل تخشين أن
يسأم ـ جيمس ـ

1129
01:25:32,666 --> 01:25:36,303
من محاولاتك أن تكوني سوداء
ويأتي إلى فتاة حقيقية مثلي؟

1130
01:25:37,434 --> 01:25:38,398
حقيقية؟

1131
01:25:38,932 --> 01:25:41,649
منذ متى وأكياس الهواء في
الصدر حقيقية يا ـ جوآن ـ؟

1132
01:25:41,946 --> 01:25:44,335
ربما تكون حقيقية في سيارة أبي
لكن عليك أنت

1133
01:25:45,211 --> 01:25:46,341
فهي سخيفة

1134
01:25:48,311 --> 01:25:50,243
ـ المعذرة؟
ـ لقد سمعتني

1135
01:25:50,745 --> 01:25:52,270
أجل, لكنني أظن أنه لم يكن علي ذلك

1136
01:25:52,478 --> 01:25:57,631
لكنك سمعتها وأظن أنها تعني
بأن تدعي الرجل أنت وثدييك

1137
01:25:58,926 --> 01:26:02,664
حسن يا آنسة ـ هيب هوب ـ
أظن بأنني كنت أتحدث مع ـ لين ـ

1138
01:26:03,408 --> 01:26:04,614
فتاة بيضاء أصابها الجنون

1139
01:26:04,968 --> 01:26:07,116
ما الذي قلته لي؟ آنسة ـ هيب هوب ـ

1140
01:26:08,421 --> 01:26:10,125
سأضربك

1141
01:26:10,755 --> 01:26:11,925
هل سمعت ذلك يا ـ جينا ـ؟

1142
01:26:11,925 --> 01:26:14,735
أجل سمعتكن جميعاً. أنا الزبونة وعليك طردها

1143
01:26:15,316 --> 01:26:16,283
الآن

1144
01:26:16,616 --> 01:26:19,306
اهدأي يا ـ جوآن ـ . أنت تعرفين
كيف نمزح هنا

1145
01:26:19,582 --> 01:26:21,724
أنتن سيدات ناضجات وسنحل الأمر

1146
01:26:21,992 --> 01:26:23,271
إذاً ألن تطرديها؟

1147
01:26:24,034 --> 01:26:25,111
ـ لا
ـ لا؟

1148
01:26:25,563 --> 01:26:27,119
ـ جوآن ـ , لا

1149
01:26:28,394 --> 01:26:29,600
لا

1150
01:26:30,014 --> 01:26:33,992
حسن, جيد, أرى كيف تسير الأمور هنا

1151
01:26:34,910 --> 01:26:37,750
أتعلمين؟ انسي أمر مقابلتك مع ـ كوفر غيرل ـ

1152
01:26:38,048 --> 01:26:40,447
وانسي أمري كزبونة. ما رأيك؟

1153
01:26:46,879 --> 01:26:47,970
جيد

1154
01:26:48,662 --> 01:26:49,933
أنا آسفة جداً يا ـ جينا ـ

1155
01:26:50,333 --> 01:26:51,971
ليس هناك ما تأسفي عليه

1156
01:26:52,630 --> 01:26:54,271
أظن أن القدر لم يشأ ذلك

1157
01:27:10,280 --> 01:27:13,342
ماذا يجري يا ـ جو ـ؟

1158
01:27:16,065 --> 01:27:17,561
هناك مشكلة في الصالون

1159
01:27:53,376 --> 01:27:56,218
سنستمر بالبحث, وسنتصل بك إن عرفنا شيئاً

1160
01:28:15,253 --> 01:28:17,740
افعل أمورك بنفسك وستحصل على هذا

1161
01:28:19,907 --> 01:28:23,485
آسف لما حصل لك يا ـ جينا ـ

1162
01:28:26,736 --> 01:28:28,126
لا أستطيع أن أستريح

1163
01:28:36,985 --> 01:28:38,518
حفل ـ فنيسا ـ الموسيقي غداً

1164
01:28:39,455 --> 01:28:42,162
وعلي أن أذهب إلى هناك وأنا أفكر بكل هذا

1165
01:28:43,922 --> 01:28:46,022
لا بأس يا ـ جينا ـ ستتجاوزين الأمر

1166
01:28:50,626 --> 01:28:52,126
أتمنى لو كان هذا صحيحاً  يا ـ جو ـ

1167
01:28:53,205 --> 01:28:54,134
ستفعلين ذلك

1168
01:28:58,814 --> 01:29:00,172
لا بأس

1169
01:29:00,649 --> 01:29:04,347
لا أستطيع معالحة الأمر, لا أستطيع

1170
01:29:06,783 --> 01:29:07,799
ـ جينا ـ

1171
01:29:11,823 --> 01:29:14,632
والآن تأتي إلى المنصة في عزف منفرد

1172
01:29:15,375 --> 01:29:16,456
ـ فنيسا نوريس ـ

1173
01:31:03,173 --> 01:31:04,564
هذه هي ابنتي

1174
01:31:14,754 --> 01:31:16,414
كيف كان أدائي يا أمي؟

1175
01:31:17,849 --> 01:31:19,488
أنت كل شيء تخيلته أن يكون

1176
01:31:25,011 --> 01:31:27,176
أمي, هل أنت بخير؟

1177
01:31:28,147 --> 01:31:30,570
أجل, أنا بخير, أنا سعيدة فحسب

1178
01:31:31,897 --> 01:31:34,336
تعالي إلى هنا, أعطني بعض الأصابع

1179
01:31:36,024 --> 01:31:37,091
فلنذهب من هنا

1180
01:32:18,738 --> 01:32:20,197
مفاجأة

1181
01:32:22,545 --> 01:32:23,584
ماذا؟

1182
01:32:25,674 --> 01:32:29,297
لا أعرف ما حدث, هذا جنون

1183
01:32:30,157 --> 01:32:35,643
لا, إنه منزل ـ جينا ـ للأ
ربما يكون منزل ـ جينا ـ فقط

1184
01:32:37,021 --> 01:32:39,266
ـ دارنيل ـ . هذا
انظري إلى هذه -

1185
01:32:39,572 --> 01:32:41,329
ـ مدرسة التجميل في أتلانتا ـ

1186
01:32:42,562 --> 01:32:44,894
هذا ما أتحدث عنه يا ـ فتاة ـ

1187
01:32:49,494 --> 01:32:50,608
هذا رائع

1188
01:32:51,747 --> 01:32:52,856
إنه كذلك

1189
01:32:54,884 --> 01:32:56,472
لكنني لا أظن بأنا نستطيع فعل هذا

1190
01:32:56,898 --> 01:32:57,904
لم لا؟

1191
01:32:58,306 --> 01:33:01,857
أحضرنا مجففات شعر ولفافات شعر

1192
01:33:03,062 --> 01:33:04,353
وصورة جديدة للسيدة ـ سي جاي واكر ـ

1193
01:33:04,767 --> 01:33:06,904
المال, هل أحضرتم أي شيء منه؟

1194
01:33:07,229 --> 01:33:12,297
المهم يا ـ جينا ـ هو أننا هنا
الصالون هنا ونحن معك

1195
01:33:14,216 --> 01:33:17,811
يا إلهي, الجو حار مثل مخلل الهالابينو

1196
01:33:19,306 --> 01:33:20,730
حمداً لله أن الصالون مفتوح

1197
01:33:20,950 --> 01:33:24,822
ذهبت إلى خمس صالونات في
أربع أحياء وجميع السافلات محجوزات

1198
01:33:25,247 --> 01:33:30,433
ولدي حفل زفاف بعد 3 ساعات
هل تستطيع إحداكن العمل علي؟

1199
01:33:30,670 --> 01:33:31,704
أي أحد أرجوكم

1200
01:33:37,449 --> 01:33:40,432
بالتأكيد, سأعمل عليك, دعيني
أرى ما يوجد تحت القبعة

1201
01:33:41,090 --> 01:33:42,795
ـ يا إلهي
ـ اللعنة

1202
01:33:43,169 --> 01:33:44,324
حباً بالله

1203
01:33:45,593 --> 01:33:47,378
ماذا؟ لدي مشاكل في تساقط الشعر

1204
01:33:50,389 --> 01:33:52,421
فلتنقذني إحداكن, أرجوكن

1205
01:33:52,717 --> 01:33:56,737
حسن, أستطيع العمل على هذا لا تقلقي -
شكراً لك -

1206
01:33:58,589 --> 01:34:03,406
ـ دارنيل ـ. اغسلي رأسها واستخدمي زجاجة
من ملطفي لا, اجعليها زجاجتين

1207
01:34:03,812 --> 01:34:04,552
شكراً لك

1208
01:34:05,456 --> 01:34:08,358
ـ جيمس ـ, حضر القهوة لقد عدنا للعمل

1209
01:34:11,060 --> 01:34:12,411
وجميع من تبقى

1210
01:34:14,647 --> 01:34:15,776
شكراً لكن

1211
01:34:18,750 --> 01:34:20,164
هذا صحيح, سنعمل

1212
01:34:21,964 --> 01:34:23,206
ما الذي حدث هنا؟

1213
01:34:24,079 --> 01:34:26,095
كل هذا لا يستطيع جعلنا ننسحب

1214
01:34:26,546 --> 01:34:28,003
ـ كيف حالك يا فتاة؟
ـ أنا بخير

1215
01:34:28,513 --> 01:34:30,387
خاصة ً بعد انفصالي عن ـ ستيفن ـ

1216
01:34:30,725 --> 01:34:34,983
أنا بخير. كلكن كنتن تعرفن بأنه
كان يخونني والآن أنا أعرف

1217
01:34:35,747 --> 01:34:36,671
وأنا حرّة

1218
01:34:37,061 --> 01:34:40,029
هذا جيد لك, هلا عملت على
ـ تيري ـ يا ـ آيدا ـ؟

1219
01:34:40,268 --> 01:34:41,062
جيد

1220
01:34:41,659 --> 01:34:42,721
ـ مرحباً
ـ مرحباً

1221
01:34:43,189 --> 01:34:45,092
تعالي يا فتاة, أتريدين أن أرسل
ابن عمي ـ ترافيس ـ إليك؟

1222
01:34:45,329 --> 01:34:47,749
لقد خرج من السجن تواً لكنه لا
يمانع العودة إليه قريباً

1223
01:34:47,969 --> 01:34:49,086
حسن إذاً

1224
01:34:49,372 --> 01:34:53,344
اجلسي. انظرن ما فعلت الخضار
بمؤخرتها

1225
01:34:56,844 --> 01:34:58,502
من أين حصلت على هذه؟

1226
01:35:00,152 --> 01:35:02,484
هذه هي المؤخرة يا ـ تيري ـ
أصبح لديك مؤخرة

1227
01:35:03,518 --> 01:35:04,623
ـ مرحباً يا ـ جو ـ
ـ مرحباً

1228
01:35:04,896 --> 01:35:06,093
مرحباً
ـ مرحباً يا ـ جينا ـ

1229
01:35:06,093 --> 01:35:07,053
مرحباً يا عزيزي

1230
01:35:07,053 --> 01:35:08,871
أحضرت لك شيئاً من أجل أن
يسطع يومك

1231
01:35:08,871 --> 01:35:10,021
شكراً لك

1232
01:35:12,162 --> 01:35:14,219
لكنك أنرت يومي منذ فتحت الباب

1233
01:35:15,434 --> 01:35:16,471
المعذرة

1234
01:35:16,691 --> 01:35:19,032
ـ يا له من تغيير
ـ أجل, لقد أعدنني للعمل

1235
01:35:21,219 --> 01:35:23,646
ـ أظن بأنك ستبقين هنا
ـ أظن ذلك

1236
01:35:26,530 --> 01:35:28,168
لا أريد لأحد أن يقف معها
هكذا

1237
01:35:28,822 --> 01:35:29,790
كيف حالك يا آنسة ـ جينا ـ؟

1238
01:35:30,233 --> 01:35:31,357
ما مشكلتك يا ـ ويلي ـ؟

1239
01:35:32,695 --> 01:35:34,255
ـ ماذا؟ أتريد  القتال؟
ـ جو ـ؟

1240
01:35:35,817 --> 01:35:36,523
ما هذا؟

1241
01:35:45,455 --> 01:35:48,406
مرحباً يا ـ ستايسي ـ؟
أجل إنه أنا

1242
01:35:49,574 --> 01:35:52,471
أنا أغلق الصالون, سأراك بعد قليل

1243
01:35:58,655 --> 01:36:00,634
سأتصل بك لاحقاً

1244
01:36:20,299 --> 01:36:22,919
ـ ـ جينا ـ , يا لها من
ـ مفاجأة

1245
01:36:23,824 --> 01:36:24,893
يا ـ هورهي ـ

1246
01:36:25,279 --> 01:36:28,314
أراهن بأنني آخر إنسانة تتوقع أن
تراها هنا, صحيح؟

1247
01:36:28,533 --> 01:36:30,519
لا, في الواقع, كنت أعرف
بأنك ستعودين

1248
01:36:32,500 --> 01:36:34,530
أخشى بأنني لا أملك وقتاً لهذا
التطفل المفاجئ

1249
01:36:35,535 --> 01:36:36,628
لدي ارتباط مسبق

1250
01:36:37,503 --> 01:36:39,857
آسفة, لم أكن أقصد ذلك

1251
01:36:39,857 --> 01:36:43,410
ما هو ذلك الارتباط؟ هل ستقابل
المفتش ـ كروفورد ـ

1252
01:36:43,906 --> 01:36:45,605
وتخطط كي تحرق صالوني
في هذه المرة؟

1253
01:36:45,984 --> 01:36:51,157
أحب تركك لخيالك يجمح في الشارع

1254
01:36:52,578 --> 01:36:54,313
أنت حتى لم تر الشارع

1255
01:36:55,045 --> 01:36:56,970
كنت أعرف بأنه كان لك يد
في الموضوع

1256
01:36:57,345 --> 01:37:00,598
تأتي إلى صالوني وتتحدث معي
عن صعوبة العمل

1257
01:37:01,256 --> 01:37:03,592
ودفع الغرامات ومجلس الولاية

1258
01:37:05,204 --> 01:37:08,249
وسألت نفسي, لماذا يقول
شيئاً كهذا؟

1259
01:37:08,921 --> 01:37:13,344
انظري إلي يا ـ جينا ـ
انظري إلى ـ هورهي ـ

1260
01:37:13,862 --> 01:37:17,357
هل أبدو لك شخصاً يشترك بتصرف
شرير كهذا؟

1261
01:37:21,139 --> 01:37:22,641
بهذا التسجيل, أجل

1262
01:37:23,317 --> 01:37:24,189
ما هذا؟

1263
01:37:25,130 --> 01:37:28,733
إنهما أغبى مجرمين في العالم
من بطولتك أنت والمفتش ـ كروفورد ـ

1264
01:37:29,483 --> 01:37:32,469
عليك أن تكون أكثر سرية حول
طريقتك في الإجرام

1265
01:37:33,108 --> 01:37:35,999
إذاً, يا ـ جورج كريستي

1266
01:37:36,984 --> 01:37:39,351
من النمسا عن طريق نبراسكا

1267
01:37:40,425 --> 01:37:42,300
أجل, أعرف كل شيء عنك
أعرف سرّك

1268
01:37:43,600 --> 01:37:44,631
ما يهم هو هذا

1269
01:37:45,954 --> 01:37:48,625
لم تحطمني, أنا لا أزال واقفة

1270
01:37:49,485 --> 01:37:52,710
وصالوني مفتوح والعمل جيد جداً

1271
01:37:53,880 --> 01:38:00,660
ولن ترعبني أبداً لأنني امرأة
استثنائية

1272
01:38:00,747 --> 01:38:03,533
ما تحاول أنت أن تكونه نوعاً ما
لكنك لا تنجح

1273
01:38:07,405 --> 01:38:10,455
أتمنى لك رحلة لطيفة إلى كوخك
الذي تدعينه صالوناً

1274
01:38:11,519 --> 01:38:14,157
لا تجرحي نفسك بالزجاج المكسور
يا سافلة

1275
01:38:15,455 --> 01:38:17,158
هل قال أحدهم ـ قصة شعر ـ ؟

1276
01:38:19,191 --> 01:38:20,236
ماذا؟

1277
01:38:21,234 --> 01:38:23,032
ـ اجلس
ـ لا, لا

1278
01:38:30,173 --> 01:38:32,530
كيف حالك يا ـ هاتلانتا ـ ؟

1279
01:38:32,796 --> 01:38:38,118
أنا فتاتكم ـ هيلين ـ وأريد أن
تنهضن

1280
01:38:38,396 --> 01:38:39,970
لأنه يوم جميل

1281
01:38:41,052 --> 01:38:42,505
ـ مرحباً يا ـ جينا ـ
ـ مرحباً يا ـ جوزفين ـ

1282
01:38:42,804 --> 01:38:44,424
الحال بخير. إنه كذلك دائماً

1283
01:38:45,097 --> 01:38:46,629
لديك هاتف يا ـ جينا ـ

1284
01:38:48,273 --> 01:38:49,803
مرحباً , أنا ـ جينا نوريس ـ

1285
01:38:49,803 --> 01:38:51,367
مرحباً يا ـ جينا ـ . أنا ـ هيلين ـ

1286
01:38:52,051 --> 01:38:52,758
اصمتي

1287
01:38:53,116 --> 01:38:55,400
من أنت؟ ارفعي صوت الراديو

1288
01:39:00,712 --> 01:39:02,002
أخفضي صوت ذلك الشيء اللعين

1289
01:39:02,398 --> 01:39:03,503
أنا أتكلم عبر الإذاعة

1290
01:39:05,907 --> 01:39:07,744
اسأليها إن كانت تستطيع
أن تقدم صرخة لأولادي

1291
01:39:08,661 --> 01:39:09,851
صيحة لأفريقيا

1292
01:39:10,335 --> 01:39:13,651
أنا أتصل بك يا ـ جينا ـ من أجل شكرك
على تصفيف شعري

1293
01:39:13,917 --> 01:39:16,557
من أجل حفل زفاف ابنة عمي
ـ شاندريلا ـ منذ عدة أيام

1294
01:39:16,882 --> 01:39:18,649
لقد أنقذت حياتي

1295
01:39:20,245 --> 01:39:23,323
جعلني ملطف شعرك أبدو مثل
ـ هالي بيري ـ

1296
01:39:24,417 --> 01:39:25,606
هل كنت أنت حينها؟

1297
01:39:26,722 --> 01:39:29,634
بالتأكيد, وسأحتاج إلى لمسة أخرى
بعد دقيقة

1298
01:39:30,068 --> 01:39:33,089
جاء رجلي البارحة وتعرق
على شعري

1299
01:39:33,956 --> 01:39:36,030
هذا ما أوقعك بمشكلة في المرة
الماضية

1300
01:39:36,417 --> 01:39:44,519
إن كنتن تردن تصفيف شعركن أو
تنظيفه فاقفزوا إلى صالون ـ جينا ـ

1301
01:39:44,753 --> 01:39:48,457
في ـ سواتسن ـ وجربن ملطف
شعر جينا المشهور

1302
01:39:52,282 --> 01:39:56,350
لكي أعبر عن امتناني, سأدع
السيدات في الصالون ينتقين موضوع اليوم

1303
01:40:01,553 --> 01:40:04,269
فلنتحدث عن عزوبية الرجل الأسود

1304
01:40:06,211 --> 01:40:09,711
ما رأيك بالحدي عن أشخاص يصنعون
اسمهم لكنهم لا يرتقون إليها

1305
01:40:09,963 --> 01:40:11,824
مثل سيارة البورش التي تبدو
مثل البويك

1306
01:40:12,084 --> 01:40:14,474
والمارسيدس التي تبدو مثل البنتون

1307
01:40:15,335 --> 01:40:17,592
فلنتحدث عن الرياضيين الذين
يدخلون السجن في هذه الأيام

1308
01:40:17,801 --> 01:40:19,896
إنهم يمضون وقتهم في المحكمة
أكثر منه في الملعب

1309
01:40:20,146 --> 01:40:22,512
ويقدمون طلب التماس في النهاية

1310
01:40:24,677 --> 01:40:27,054
فلنتحدث عن الحب بين الأعراق

1311
01:40:27,600 --> 01:40:28,636
أنت سوداء يا فتاة

1312
01:40:28,915 --> 01:40:32,645
فلنتحدث عن جعل الماريوانا
قانونية لأن منزلي سيئ

1313
01:40:33,870 --> 01:40:36,664
فلنتحدث عن الرجل وكم نريده
أن يحضر الفطور لنا

1314
01:40:36,664 --> 01:40:39,132
لقد جننت من فعل هذا الشيء

1315
01:40:41,758 --> 01:40:46,416
انتبهي لقولك, شكراً لك يا ـ جينا ـ
سأتصل بك بعد دقيقة كي آخذ موعداً

1316
01:40:47,041 --> 01:40:48,424
اعتنين بأنفسكن

1317
01:40:53,122 --> 01:41:26,268
ترجمة
S.DVD.C