1
00:01:41,853 --> 00:01:44,460
(مرحبا يا شباب هذا أبن عمكم (بروس

2
00:01:44,556 --> 00:01:48,727
الحب فى الصيف فى ذروته، والكل غارق فى الحب

3
00:01:48,727 --> 00:01:51,960
يا أبناء العمومه، هذه هى أغنيه رائعه عن الفصول الأربعه

4
00:01:58,852 --> 00:02:01,771
.....هذا كان صيف عام 1963

5
00:02:01,867 --> 00:02:05,621
عندما كان الجميع ينادونى ب "عزيزتي" ولم
أكترث لذلك

6
00:02:14,181 --> 00:02:16,475
..."هذا قبل أن يٌقتل الرئيس" كينيدي

7
00:02:16,571 --> 00:02:18,657
وقبل أن  يٌعرف فريق" البيتلز

8
00:02:18,657 --> 00:02:20,847
عندما كنت لا أستطيع أن أنتظر
للإنضمام إلى كتائب السلام

9
00:02:20,851 --> 00:02:24,918
وكنت أعتقد أنى لن اجد شخص فى عظمه أبي

10
00:02:33,995 --> 00:02:36,706
"هذا الصيف ذهبنا ل "كيلرمان

11
00:02:55,790 --> 00:02:58,919
البينج بونج فى الغرب
والكره فى الشرق

12
00:03:01,213 --> 00:03:03,820
دروس رقص كامله فى جازيبي

13
00:03:03,820 --> 00:03:06,532
يألهى،أنظروا لذلك

14
00:03:06,532 --> 00:03:10,807
أمى، كان يجب أن احضر الحذاء الأورجوانى
كان ليناسبنى

15
00:03:10,903 --> 00:03:13,614
حسنا يا عزيزتى،انت تمتلكين عشره
أزواج من الأحذيه

16
00:03:13,614 --> 00:03:16,221
ولكن الحذاء الأورجوانى كان ليناسب
هذا الفستان

17
00:03:16,317 --> 00:03:18,090
لا تجعليها مأساه

18
00:03:18,190 --> 00:03:22,778
المأساه أن يٌحاصر ثلاث رجال فى منجم
أو تستخدم الكلاب فى برمنجهام

19
00:03:22,874 --> 00:03:25,168
أو ان تٌحرق الكهنه انفسها فى
الإحتجاج

20
00:03:25,268 --> 00:03:26,728
أرتديه، يا عزيزتي

21
00:03:26,733 --> 00:03:30,591
سيكون لدينا عرض لأحذيه الأحصنه
خلال 15 دقيقه

22
00:03:30,687 --> 00:03:33,711
وسيكون لدينا عرض مائي عند البحيره

23
00:03:33,711 --> 00:03:37,465
ولدينا  دروس فى كره اليد والكريكت

24
00:03:41,779 --> 00:03:43,135
دكتور

25
00:03:43,865 --> 00:03:45,117
ماكس

26
00:03:45,221 --> 00:03:50,122
دكتور، بعد هذه السنين وجدتك هنا

27
00:03:50,852 --> 00:03:52,312
كيف حال ضغط الدم؟

28
00:03:52,312 --> 00:03:54,294
......أريدكم يا فتيات ان تعرفوا

29
00:03:54,294 --> 00:03:57,839
لولا هذا الرجل لكنت ميت

30
00:03:58,569 --> 00:04:01,072
بيلى احضر الحقائب-
حسنا، يادكتور-

31
00:04:01,072 --> 00:04:04,409
لقد أعددت أفضل قمره لك أنت
والفتيات

32
00:04:08,059 --> 00:04:10,353
شكرا لك

33
00:04:10,449 --> 00:04:12,326
هل تريد عمل هنا.؟

34
00:04:12,422 --> 00:04:15,759
هناك صف لتعليم الرقص فى "جوزيبو" على بعد
عده دقائق

35
00:04:15,855 --> 00:04:18,774
لديهم اعظم معلم هناك

36
00:04:18,870 --> 00:04:23,042
هذه اول إجازه حقيقيه منذ 6 سنوات
هون الامر عليك

37
00:04:25,037 --> 00:04:28,062
ثلاث أسابيع هنا كأمها سنه

38
00:04:29,157 --> 00:04:32,911
واحد، أثنين،ثلاثه،أربعه،دٌس
يجب عليكم أن تدوسوا بقوه أكبر

39
00:04:33,207 --> 00:04:37,483
واحد، أثنين،ثلاثه،أربعه
أستمعوا للموسيقي

40
00:04:37,878 --> 00:04:39,338
أسف

41
00:04:40,443 --> 00:04:42,320
هيا تمايلوا وتبختروا

42
00:04:42,416 --> 00:04:46,378
واحد اثنين ثلاثه، ابدأو ا الرقص

43
00:04:46,458 --> 00:04:49,378
أيها الرجال، التفوا حول روبين

44
00:04:49,517 --> 00:04:51,811
والسيدات التفوا كخليه النحل

45
00:05:00,618 --> 00:05:02,286
هيا،أيتها السيدات

46
00:05:02,286 --> 00:05:06,979
 كان الرب ليعطيكم هذا القوام، إلا كان
يريدكم أن تهزوه

47
00:05:11,151 --> 00:05:14,071
حسنا، ايتها السيدات،عندما اقول توقفوا

48
00:05:14,166 --> 00:05:17,295
أذهبوا وجدوا رجل أحلامكم

49
00:05:18,033 --> 00:05:19,389
توقفوا

50
00:05:21,058 --> 00:05:25,333
تذكروا انه الزعيم فى حلقه الرقص، وليس
فى اي مكان اخر

51
00:05:33,884 --> 00:05:37,326
أمي،أمى، سأذهب للبيت الرئيسي
لأتفحصه

52
00:06:14,868 --> 00:06:17,788
هناك نوعين من المساعده هنا

53
00:06:17,984 --> 00:06:20,278
.جميع النادلين من دارسي الجامعات

54
00:06:20,278 --> 00:06:24,345
لقد درست فى هارفارد
وأستأجرتكم

55
00:06:24,436 --> 00:06:27,565
ولماذا لا افعل ذلك؟ لماذا؟

56
00:06:28,216 --> 00:06:31,136
لا أريد ان أذكركم،أن هذا المكان يخص العائله

57
00:06:31,136 --> 00:06:35,099
هذا يعنى أنك ستبعد يدك عن الماء، والصابون
عن شعرك

58
00:06:35,295 --> 00:06:37,485
وستعاملون الجميع بلطف

59
00:06:38,019 --> 00:06:39,479
الجميع

60
00:06:40,939 --> 00:06:43,233
حتى الكلاب

61
00:06:43,329 --> 00:06:46,249
اروهم الشرفات و النجوم

62
00:06:46,449 --> 00:06:48,847
أروهم كل ماهو رومانسي؟-
هل فهمتم ذلك يا شباب

63
00:06:48,847 --> 00:06:50,829
أنتنظر،أنتظر

64
00:06:52,201 --> 00:06:56,060
طالما أت عضو فى طاقم الترفيه

65
00:06:56,256 --> 00:06:58,758
أستمع جيدا، للقوانين

66
00:06:58,954 --> 00:07:01,248
..أرقص مع الفتيات علمهم رقص المامبو

67
00:07:01,248 --> 00:07:03,960
ال تا تشا تشا
أي شىء يدفعوا من أجله

68
00:07:03,960 --> 00:07:05,628
هذا كل شىء

69
00:07:07,818 --> 00:07:11,677
لا يوجد ترفيه ولا محادثات
وابعد يديك

70
00:07:13,892 --> 00:07:17,751
أنه نفس الشىء فى كل مكان، يمكنك أن تاخذ
اي واحده ولكن دون إجراء محادثه

71
00:07:17,947 --> 00:07:19,928
راقب ما تقوله رودريجز

72
00:07:21,714 --> 00:07:25,781
هل يمكنك العمل بغستقامه جونى؟
وإبعاد يديك؟

73
00:07:30,056 --> 00:07:34,019
ضع المخلل على طبق كل شخص
ودع الامور الصعبه لي

74
00:07:40,589 --> 00:07:43,300
إجلس وساحضر لك بعض النبيذ

75
00:07:43,926 --> 00:07:45,595
شكرا، ماكس

76
00:07:48,723 --> 00:07:50,600
(هذان هما السيد والسيده (هورسمان

77
00:07:50,600 --> 00:07:54,772
بابي، ليزا ، هذا هو
(نادلكم (روبي جولد

78
00:07:54,772 --> 00:07:57,587
مدرسه (يال )لطبيه

79
00:07:57,587 --> 00:08:01,654
هؤلاء ضيوف مميزون اجلب لهم ما يريدوه

80
00:08:01,750 --> 00:08:03,732
اسمتعوا-
شكرا،ماكس-

81
00:08:08,120 --> 00:08:12,500
أنظروا لكم هذا الطعام، الا يزل اطفال
جائعون فى أوروبا

82
00:08:12,500 --> 00:08:15,316
جربي شرق اسيا-
حقا-

83
00:08:15,411 --> 00:08:18,123
روبي، "بابى "تريد ارسال هذا الطعام لأطفال
شرق اسا

84
00:08:18,123 --> 00:08:21,355
لذا اي شىء تبقَ ،أحتفظ به

85
00:08:21,990 --> 00:08:24,701
ماكس، (بابى) ستغير العالم

86
00:08:24,701 --> 00:08:28,247
وماذا ستفعلين انت يا عزيزتى؟-
لزا ستقوم بتزيينه-

87
00:08:28,342 --> 00:08:30,428
أنها تفعل ذلك

88
00:08:32,210 --> 00:08:36,277
دكتور، اريدك ان تقابل ابنى ألأاكبر
"نيل"

89
00:08:36,372 --> 00:08:38,979
ذهب لمدرسه "كورنيل" للفندقه

90
00:08:39,075 --> 00:08:41,474
_بابي ستدرس فى مدرسه _مونت هولى
فى الخريف

91
00:08:41,908 --> 00:08:43,681
عظيم

92
00:08:52,336 --> 00:08:54,005
هل تدرسين اللغه الانجليزيه

93
00:08:54,005 --> 00:08:57,655
كلا، أقتصاديات البلاد الغير متطوره

94
00:08:57,750 --> 00:09:01,296
سأنضم لكتائب السلام-
بعد العرض النهائي-

95
00:09:01,296 --> 00:09:05,259
سأذهب الى الميسيسبي مع بعض
رفاق الحريه

96
00:09:24,247 --> 00:09:26,854
هذاهو تينو سواريز

97
00:10:14,095 --> 00:10:16,597
المامبو،هيا

98
00:10:23,793 --> 00:10:25,983
من هم؟

99
00:10:25,983 --> 00:10:28,486
أنهم الراقصون

100
00:10:28,486 --> 00:10:31,510
أنهم هنا ليجعلوا الزابائن
سعداء

101
00:10:54,035 --> 00:10:58,415
يجب الا يظهروا معا هذا لن يجعلنا
نبيع الحصص

102
00:12:15,168 --> 00:12:17,775
مرحبا، يا شباب؟
هل تستمتعون

103
00:12:17,775 --> 00:12:21,842
أيمكنكم أن تعذرونى،لأنى مرتبطه بموعد
للعب الليله

104
00:12:21,938 --> 00:12:24,754
ايمكنك أن تساعديني؟

105
00:12:26,054 --> 00:12:27,826
بالتأكيد ستفعل

106
00:12:33,626 --> 00:12:37,902
هذا سيؤلم لدقيقه؟
هل لديك صليب أزرق؟

107
00:12:47,079 --> 00:12:49,582
هل كان هذا جيد لك؟

108
00:12:49,582 --> 00:12:53,336
وكونك رياضى ماهر،هانحن

109
00:12:58,967 --> 00:13:01,783
أخير قابلت فتاه تشبه والدتى

110
00:13:01,783 --> 00:13:05,016
تلبس مثلها، وتتصرف مثلها
يجب أن أدعوها للبيت

111
00:13:05,111 --> 00:13:07,197
أبي لا يحبها

112
00:13:59,347 --> 00:14:02,059
مرحبا-
كيف جئت لهنا؟-

113
00:14:02,059 --> 00:14:03,727
كنت أتمشي-
إرجعِ-

114
00:14:03,832 --> 00:14:05,917
دعينى اساعدك؟ماهذا؟

115
00:14:05,917 --> 00:14:07,899
لا يسمح للضيوف بالدخول،هذه هى قواعد المنزل

116
00:14:07,899 --> 00:14:12,487
لماذا لا تعودين لمنزل الرقص؟
رايتك ترقصين جيدا مع أحدهم

117
00:14:17,180 --> 00:14:19,161
أيمكنك الاحتفاظ بالسر

118
00:14:21,351 --> 00:14:24,063
والداك سيقتلاك

119
00:14:24,158 --> 00:14:26,244
وماكس سيقتلنى

120
00:15:19,124 --> 00:15:21,523
أين تعلموا ذلك؟

121
00:15:21,523 --> 00:15:23,400
أين؟

122
00:15:23,400 --> 00:15:26,529
أنهم يفعلون ذلك فى اقبيه المنزل

123
00:15:27,676 --> 00:15:29,657
هل تريد المحاوله؟

124
00:15:30,491 --> 00:15:32,473
هيا، يا عزيزتي

125
00:16:09,389 --> 00:16:12,622
..هل تتخيلين الرقص هكذا فى الطابق الرئيسي

126
00:16:12,622 --> 00:16:15,125
منزل عائله فوكس

127
00:16:15,125 --> 00:16:17,732
ماكس كان سيغلق المكان قبلها

128
00:16:49,851 --> 00:16:52,250
هذا أبن عمى،جونى كاسل

129
00:16:52,875 --> 00:16:55,274
لقد أتى لى بالوظيفه هنا

130
00:17:14,254 --> 00:17:16,861
أنهم يبدوان رائعين معا-
نعم-

131
00:17:16,956 --> 00:17:19,563
ألا تعتقد أنهما رفيقان،اليس كذلك؟

132
00:17:19,563 --> 00:17:23,422
أيس كذلك؟-
كلا منذ كنا أطفال-

133
00:18:02,850 --> 00:18:04,831
هل تحبني

134
00:18:24,436 --> 00:18:27,461
يأبن العم،ماذا تفعل هنا؟

135
00:18:27,878 --> 00:18:30,693
لقد اتت معى،أنها معى

136
00:18:30,693 --> 00:18:32,571
كنت أحمل بطيخة

137
00:18:38,515 --> 00:18:40,705
كنت أحمل بطيخة

138
00:19:14,284 --> 00:19:16,578
أنزل على ركبتك

139
00:19:21,271 --> 00:19:22,835
أنظر،أنظر لعينيَ

140
00:19:23,774 --> 00:19:25,442
جيد

141
00:19:29,405 --> 00:19:31,074
هذا أحسن

142
00:19:35,975 --> 00:19:37,956
حسنا، استديري هكذا

143
00:19:39,729 --> 00:19:41,398
أنظري الأن

144
00:19:51,305 --> 00:19:53,078
أنظر

145
00:20:41,257 --> 00:20:44,907
يا شباب جربوا سباقنا الجديد

146
00:20:45,002 --> 00:20:46,984
جرب ساندرا دي، جاكي كيندي

147
00:20:46,988 --> 00:20:49,804
أو اليزابيث تايلور، او كيلوباترا

148
00:20:49,899 --> 00:20:53,549
سأراهن بثلاثه-
انظروا لهذا-

149
00:20:53,645 --> 00:20:56,043
أنظروا لهذه الايدي انها ايدي
ذهبيه

150
00:20:58,151 --> 00:21:01,279
يألهى أنها كليوباترا، ابدو كالأحمق

151
00:21:01,375 --> 00:21:03,773
أنت تبدين اصغر عشره سنوات

152
00:21:03,773 --> 00:21:06,798
فى العشره والربع لدينا ميعاد
بجوار حمام السباحه

153
00:21:06,893 --> 00:21:10,335
ثمّ فى السقيفة الغربية، لدينا
حلقة دراسية من قبل موريس شيرمان

154
00:21:10,430 --> 00:21:13,559
فى علم النفس للكوميديا الذاتيه

155
00:21:14,523 --> 00:21:17,652
"دائمات ما اقول" اسألى نادلك عما يفعله لك

156
00:21:17,652 --> 00:21:20,154
ولكن ما تستطعين تقديمه لنادلك

157
00:21:20,154 --> 00:21:23,283
"لو البقشيش ممتاز، ساحظى بسيارتي "الالفا روميو

158
00:21:24,534 --> 00:21:26,411
هذه هى سيارتى المفضله

159
00:21:28,497 --> 00:21:30,896
سيداتى،تبدون رائعين

160
00:21:31,834 --> 00:21:35,901
عزيزتى،أيمكنك أن تحل محلى اليوم؟
أخبري والدي ووالدتى أنى فى إجازه

161
00:21:35,997 --> 00:21:37,874
لأين  ستذهب؟

162
00:21:37,874 --> 00:21:42,045
لملعب الجولف هناك العديد من المناظر الجميله

163
00:21:44,870 --> 00:21:47,268
جيد،شكرا

164
00:21:54,359 --> 00:21:57,697
هل أنت حقا محترفه؟

165
00:21:57,792 --> 00:21:59,982
أعتقد أنك راقصه بارعه

166
00:21:59,982 --> 00:22:03,528
نعم، لقد طردتنى امى وانا فى السادسه عشر

167
00:22:03,619 --> 00:22:07,478
ومن حينها وأنا أرقص،أنه الشئ
الوحيد الذى أفعله بحريتي

168
00:22:08,229 --> 00:22:10,211
أحسدك

169
00:22:34,092 --> 00:22:38,263
ألن ترقص،يادكتور؟-
سننتظر والتز-

170
00:22:39,514 --> 00:22:43,790
مرحبا ماكس، هل دروس الرقص اتت بثمارها
معى؟

171
00:22:43,886 --> 00:22:47,536
تبدين رائعه فيفان،مذهله

172
00:22:50,464 --> 00:22:54,531
انها فيفان بريسمان واحده من المستوطنات هنا

173
00:22:56,095 --> 00:22:59,120
هذا ما نطلقه على من يمكث هنا طوال الاسبوع

174
00:22:59,850 --> 00:23:02,874
الازواج يأتون فقط فى عطله نهايه الاسبوع

175
00:23:02,874 --> 00:23:06,315
موي بريسمان لاعب ورق محترف، سينضم
لنا الليله

176
00:23:07,775 --> 00:23:10,695
موي سيأتى الجمعه؟-
الجمعه؟

177
00:23:11,529 --> 00:23:14,032
أنه يسافر كثيرا

178
00:23:15,179 --> 00:23:17,369
أنه امر صعب

179
00:23:23,313 --> 00:23:27,068
أين بينى
الكل يسأل عنها

180
00:23:28,423 --> 00:23:32,490
ماذا تعنى ،أين بينى؟
أنها فى استراحه

181
00:23:32,490 --> 00:23:35,098
طالما لن تقضى الليل
كله فى استراحه

182
00:23:39,060 --> 00:23:41,772
هيا، يا"بابي" لنتمشِ

183
00:23:51,053 --> 00:23:54,599
أحب ان اري شعرك وهو يتطاير فى الهواء

184
00:23:58,040 --> 00:24:00,334
ربما يبحث والداي عنى

185
00:24:00,334 --> 00:24:02,211
لا تقلقى يا عزيزتي

186
00:24:02,316 --> 00:24:06,174
لو علموا أنك معى سيكونوا اسعد ابوين فى كيلرمان

187
00:24:08,155 --> 00:24:10,241
يجب أن أقولها

188
00:24:10,337 --> 00:24:13,465
أنا مُدرب  هذه البلده-
متأكده من ذلك-

189
00:24:13,465 --> 00:24:16,698
الأسبوع الماضي أخذت فتاه
من جيمي، حارس الإنقاذ

190
00:24:16,698 --> 00:24:22,121
وقال  لها
""ماذا لديه وليس لدي""

191
00:24:22,212 --> 00:24:25,654
فقلت له لديه فندقان

192
00:24:27,031 --> 00:24:28,178
روبي

193
00:24:29,116 --> 00:24:31,202
لم اسمع اي أعتذار

194
00:24:31,202 --> 00:24:36,625
عودي الى والدك ووالدك ربما تسمعين شىء
سيروق لك

195
00:24:38,606 --> 00:24:41,526
أسف لأنك رأيت ذلك يا عزيزتي

196
00:24:42,256 --> 00:24:44,863
..فى بعض الأحيان فى هذا العالم

197
00:24:44,863 --> 00:24:47,470
ترين أشياء، لا تودين رؤيتها

198
00:24:51,955 --> 00:24:53,936
هل أنت جوعانه؟

199
00:24:54,770 --> 00:24:56,439
هيا

200
00:25:02,487 --> 00:25:06,554
حسنا،عزيزتى ماذا تريدين؟
يمكنك طلب أي شىء تريديه

201
00:25:07,597 --> 00:25:10,308
..كعك،وبعض اللبن

202
00:25:10,308 --> 00:25:13,958
حلوى البودنج، بالبنجر

203
00:25:14,054 --> 00:25:15,827
كرنب

204
00:25:19,798 --> 00:25:22,197
سلطة فواكه، خيار حلو؟

205
00:25:22,197 --> 00:25:26,472
نيل،اسفه يجب أن اذهب وأتفقد
ليزا

206
00:25:26,568 --> 00:25:28,341
حسنا

207
00:25:57,862 --> 00:26:00,886
لماذا هى هنا؟-
فى حاله عوده نيل-

208
00:26:00,886 --> 00:26:03,076
ألا تعتقد ان بيني

209
00:26:03,076 --> 00:26:06,100
لن تقدم على فعل اي شىء أحمق؟

210
00:26:06,830 --> 00:26:10,689
وماذا إذن؟
وما الخطب بها؟

211
00:26:15,799 --> 00:26:19,970
ماذا ستفعل حيال ذلك-
ماذا سيفعل حيال ذلك-

212
00:26:20,596 --> 00:26:22,160
أنها ملكي،أليس كذلك؟

213
00:26:22,160 --> 00:26:24,976
ألا تعتقد أنها ملكي-
..ولكنى اعتقد-

214
00:26:42,495 --> 00:26:45,311
كل شىء، على ما يرام، جوني هنا

215
00:26:49,691 --> 00:26:52,298
لن ادع اي مكروه يصيبك

216
00:26:56,469 --> 00:26:58,451
يجب أن نذهب

217
00:27:00,536 --> 00:27:03,039
أنتظر فقط، انتظر فقط

218
00:27:03,135 --> 00:27:05,846
فتاه جيده،فتاه جيده

219
00:27:10,130 --> 00:27:13,259
ماذا تعتقدين انك فاعله؟-
أأنت فى مشكله؟ تحدثِ لي

220
00:27:13,355 --> 00:27:15,857
سأهتم بك

221
00:27:15,857 --> 00:27:19,507
كان يجب عليك أنت تأتى لى
فى المقام الاول

222
00:27:19,507 --> 00:27:23,053
أنس الامر جونى، لن أخذ ما تبقى من مرتبك

223
00:27:23,149 --> 00:27:27,216
بيني هذا شأنى-
بجانب ان لن يكفي-

224
00:27:36,514 --> 00:27:39,121
يألهى،أنى يائسه

225
00:27:39,217 --> 00:27:41,511
لا تقولى ذلك

226
00:27:41,511 --> 00:27:44,535
سيكون هناك طريقه

227
00:27:46,838 --> 00:27:50,384
بابي،هل هذا هو أسمك؟

228
00:27:51,114 --> 00:27:52,991
أتعلمين، يا عزيزتي؟

229
00:27:54,034 --> 00:27:56,537
أنت لا تعرف شىء عن مشاكلي

230
00:27:57,779 --> 00:27:59,865
لقد أخبرتها

231
00:27:59,865 --> 00:28:05,496
ياللمسيح!  ستخبر مديرها
وبهد ذلك سيتم طردنا جميعا

232
00:28:09,572 --> 00:28:12,283
أنظر-
كلا، ياعزيزتي-

233
00:28:13,431 --> 00:28:16,455
..أحد معارفى يعرف طبيبا

234
00:28:16,546 --> 00:28:19,675
يأنى ل نيو بالتز يوم فى الاسبوع

235
00:28:19,675 --> 00:28:22,595
يمكننا أن نحصل على ميعاد مقابل 250 دولار

236
00:28:22,595 --> 00:28:26,349
ولكن روبي، اعلم انه يمتلك المبلغ

237
00:28:26,349 --> 00:28:28,852
واثقه لو اخبرتيه-
انه يعلم-

238
00:28:35,956 --> 00:28:40,232
عودي لحفلتك، يا عزيزتي

239
00:28:50,034 --> 00:28:52,134
لماذا لا تقولى لها على الحقيقه؟-
لا يمكنك فقط تركها-

240
00:28:53,684 --> 00:28:57,334
لماذا أقصى الصيف باكمله ,اهتم بفتاه

241
00:28:57,334 --> 00:28:59,733
من المحتمل نامت مع كل شخص بالمكان

242
00:28:59,733 --> 00:29:01,714
قليل من الرحمه،رجاء

243
00:29:04,634 --> 00:29:07,762
بعض الاشخاص يحسبون لذلك
والبعض لا

244
00:29:09,535 --> 00:29:10,578
اقرأيه

245
00:29:12,768 --> 00:29:16,418
ستسمتعين بقراته، اعيديه لنى دونت
بعض الملاحظات عليه

246
00:29:18,608 --> 00:29:21,945
انت تصيبنى بالأشمئزاز
ابتعد عني

247
00:29:21,945 --> 00:29:26,325
أبتعد عن اختى والا سأتسبب فى
طردك

248
00:29:40,507 --> 00:29:42,489
ووما خطأي؟

249
00:29:42,489 --> 00:29:45,513
أنت تنحنين بشكل خاطىء، مارج

250
00:29:47,077 --> 00:29:49,893
لو تركتنى أمك كنت لأكون
"ارنولد بالمر"

251
00:29:49,893 --> 00:29:52,813
أبي، شخص ما  فى مشكله-
بجوار أمك؟-

252
00:29:52,813 --> 00:29:55,003
صححى وضعك مارج

253
00:29:55,941 --> 00:29:59,591
ولقد اخبرتى أنه عندما يكون شخص فى مشكله على
مساعدته

254
00:29:59,683 --> 00:30:01,768
أيمكنك أن تسلفنى 250 دولار

255
00:30:02,928 --> 00:30:05,223
هل أنت بخي؟
هل انت بمشكه؟

256
00:30:05,223 --> 00:30:08,351
كلا لست انا، ايمكنك اقراضى أياهم؟

257
00:30:08,447 --> 00:30:11,158
هذا كثير جدا؟
ولماذا؟

258
00:30:11,158 --> 00:30:13,348
بابى، كونى صريحه

259
00:30:13,878 --> 00:30:16,068
لا أستطيع اخبارك

260
00:30:16,068 --> 00:30:19,405
أنه منةالصعب على اخبارك ذلك
لا استطكيع

261
00:30:19,405 --> 00:30:22,221
لقد كنت تقولين دائما انك تستطعين قول لي
اي شىء

262
00:30:22,221 --> 00:30:24,724
لا استطيع اخبارك بذلك

263
00:30:26,705 --> 00:30:29,208
هذا أمر غير قانونى،اليس كذلك؟

264
00:30:31,398 --> 00:30:33,484
كلا، يا ابي

265
00:30:35,048 --> 00:30:39,011
لقد كان سؤال أحمق، سامحيني

266
00:30:40,366 --> 00:30:42,452
ساعطيهم لك قبل العشاء

267
00:30:42,556 --> 00:30:45,268
هل كل شىء بخير؟-
نعم-

268
00:30:45,268 --> 00:30:47,249
شكرا،ابي

269
00:31:46,899 --> 00:31:49,194
هاهى النقود

270
00:31:50,653 --> 00:31:55,138
هل هو (روبي)؟-
كلا، لقد كنت محقه بشأنه-

271
00:31:55,233 --> 00:31:58,883
ومن اين اتيت بها؟-
لقد قلت أنك تحتاجينها-

272
00:31:59,413 --> 00:32:03,272
ها هذا حقيقي؟-
الفضل الكبير يعود لوالدها-

273
00:32:08,382 --> 00:32:10,885
شكرا، بابى، ولكنى لا استطيع
اخذها

274
00:32:15,160 --> 00:32:19,227
ما الخطب؟ ما الخطب بك، يجب
ان تاخذى  النقود

275
00:32:19,323 --> 00:32:22,869
يمكننى الحصول لها على موعد يوم الثلاثاء

276
00:32:22,869 --> 00:32:25,267
انهم يقدمون عرضهم فى شيلدرك
يوم الثلاثاء

277
00:32:25,363 --> 00:32:29,430
لو الغوه سيفقدون مرتب هذا العام
والعام القادم

278
00:32:29,521 --> 00:32:31,190
وما هو ال "شيلدرك"؟

279
00:32:31,290 --> 00:32:35,461
أنه فندق اخر حيث يقدمون رقصه المامبو

280
00:32:35,600 --> 00:32:37,373
الا يستطيع شخص أخر
أن يحل محلها؟

281
00:32:38,728 --> 00:32:41,335
"كلا، "سيده حلاله المشكلات
لا احد يمكنه الحلول محلها

282
00:32:41,335 --> 00:32:44,568
ماريا) تعمل طوال اليوم، ولا يمكنها)
تعلم اسلوب رقصنا

283
00:32:44,664 --> 00:32:47,897
"وجانيت" ستحل محل" بينى"
الكل مشغول هنا

284
00:32:48,322 --> 00:32:51,347
هل يمكنك الحلول محلها؟

285
00:32:53,745 --> 00:32:55,831
هذه ليست فكره سيئه

286
00:32:56,665 --> 00:32:58,229
أنها مزحه

287
00:32:59,272 --> 00:33:02,818
أنها لا تستطيع التحرك-
أنها أكثر فكره غبيه سمعتها-

288
00:33:02,914 --> 00:33:05,416
لا استطيع حتى رقص الميرنجي؟-
أري ذلك-

289
00:33:05,416 --> 00:33:08,128
أنت رفيق قوى يمكنك ان تقود اي
شخص

290
00:33:08,223 --> 00:33:12,082
أنها حتى لا تستطيع رقص الميرنجي

291
00:33:12,123 --> 00:33:15,982
أنها لا تستطيع رقص المارينجى
لا تستطيع ذلك

292
00:33:19,396 --> 00:33:21,795
كلا-
أسفه،اسفه

293
00:33:21,795 --> 00:33:24,402
لا تدوسي عند العد لواحد بل
عند اثنين

294
00:33:24,895 --> 00:33:27,502
لا تبداي عند العد لواحد

295
00:33:27,602 --> 00:33:31,460
ستبدئين عند اثنين، أثنين، اتفهمبن؟

296
00:33:35,460 --> 00:33:40,153
لم ارقص هكذا من قبل-
واحد أثنين، ثلاثه، أربعه-

297
00:33:46,749 --> 00:33:50,607
عندما تبدأ الموسيقى، لا ترقصى حتى اعد لأثنين

298
00:33:55,903 --> 00:33:57,989
إهداي،إهدأي

299
00:33:57,989 --> 00:33:59,761
تنفسي

300
00:33:59,791 --> 00:34:01,460
ببطء

301
00:34:01,560 --> 00:34:03,228
كلا

302
00:34:03,903 --> 00:34:05,154
مجددا

303
00:34:05,444 --> 00:34:08,572
أثنين، ثلاثه، أربعه
أثنين، ثلاثه، أربعه

304
00:34:08,572 --> 00:34:11,284
لا تنحنى، قامتك لأعلى

305
00:34:11,484 --> 00:34:13,987
اثنين، ثلاثه، اربعه
الأكتاف لأسفل

306
00:34:15,561 --> 00:34:18,168
مره اخرى , ركزى , و

307
00:34:49,917 --> 00:34:52,420
لاتنزلى كعبك اسفل

308
00:34:53,750 --> 00:34:55,940
لاتنزلى كعبك اسفل-
لم افعل-

309
00:34:56,036 --> 00:34:58,538
ابقى على اطراف ارجلك
استمعى لى

310
00:34:59,238 --> 00:35:01,637
الحركات ليست كافيه

311
00:35:04,237 --> 00:35:06,427
استمعى الى الموسيقى

312
00:35:27,355 --> 00:35:30,588
انه شعور , نبضات القلب

313
00:35:37,366 --> 00:35:39,660
لا تحاولِ بجهد

314
00:35:43,936 --> 00:35:46,022
اغلقى عينك

315
00:35:52,279 --> 00:35:55,303
2, 3 , 4
2, 3 , 4

316
00:35:58,223 --> 00:35:59,787
تنفسى

317
00:36:12,405 --> 00:36:15,534
ارفعى رأسك
اغلقى الاطار , اغلقيه

318
00:36:15,730 --> 00:36:17,815
انظرى , ذراع سباغيتى

319
00:36:18,245 --> 00:36:21,687
هذه مساحه رقصى، وهذه مساحتك

320
00:36:21,687 --> 00:36:25,337
الا تدخلى فى مساحتى ولا ادخل
فى مساحتك

321
00:36:25,528 --> 00:36:27,405
مره اخرى

322
00:36:27,409 --> 00:36:29,078
الاطار

323
00:39:23,140 --> 00:39:25,226
رجوع

324
00:39:26,895 --> 00:39:30,753
والتفى للاسفل
وللشمال . سوف تتعلمى هذا لاحقاُ

325
00:39:30,849 --> 00:39:32,830
وهيا

326
00:39:32,830 --> 00:39:34,916
اسفل , منعطف

327
00:39:34,916 --> 00:39:36,584
والانحناء

328
00:39:36,584 --> 00:39:39,713
اسفه , اسفه
هل تحاول قتلى ؟

329
00:39:39,809 --> 00:39:44,293
ان تركزى
هل هذه فكرتك للمرح ؟

330
00:39:44,388 --> 00:39:46,683
كما واقع الأمر هو عليه

331
00:39:46,683 --> 00:39:50,750
نحن نفعل العرض فى يومين ,انت لم تٌريني الباقى
انا لست متأكد من الحركات

332
00:39:50,841 --> 00:39:54,700
أنا افعل ذلك لنقاذ
وأنت لا يهمك

333
00:39:55,573 --> 00:39:57,033
لنرحل

334
00:40:03,707 --> 00:40:05,479
تبا

335
00:40:07,669 --> 00:40:10,172
لقد تركت المفاتيح فى السياره

336
00:40:32,698 --> 00:40:34,992
اسوف تبتلين , اليس كذلك ؟

337
00:40:47,610 --> 00:40:49,591
انت مجنون
ماذا

338
00:40:49,591 --> 00:40:51,886
انت برى

339
00:41:19,938 --> 00:41:25,569
الان , الشىء الاهم
هو التوازن

340
00:41:34,225 --> 00:41:35,893
تعلمتها الان

341
00:41:35,893 --> 00:41:38,918
اين تعلمت ان تكون راقص ؟

342
00:41:40,065 --> 00:41:44,028
هذا الرجل دخل " ليوشنتى" فى يوم واحد...

343
00:41:44,028 --> 00:41:47,365
نحن موجودين هنا لا نفعل شىء

344
00:41:47,560 --> 00:41:51,210
"وقال إن "آرثر موراي"
كان يعطي اختبارا للمدربين.

345
00:41:51,310 --> 00:41:53,709
اذن , لو كنت  نجحت

346
00:41:57,376 --> 00:42:02,381
سيعلموك رقصات جديده

347
00:42:05,927 --> 00:42:07,283
ماذا؟

348
00:42:16,043 --> 00:42:17,920
جيد

349
00:42:18,650 --> 00:42:23,030
لا تنظر للاسفل
انظر هنا , جيد

350
00:43:07,246 --> 00:43:09,957
الان , اثنى ركبتك و اصعدى

351
00:43:11,730 --> 00:43:16,006
محاوله جيده  , الان  ستؤذيني
لو انك لا تثق فى ؟

352
00:43:16,101 --> 00:43:18,083
الان , هى هى هى

353
00:43:20,281 --> 00:43:22,680
جيد الان , اصعد

354
00:43:29,875 --> 00:43:33,317
انت تعلم , افضل مكان لممارسه ذلك
فى الماء

355
00:43:33,413 --> 00:43:36,020
اثنى ركبتك
وهى

356
00:43:36,654 --> 00:43:38,322
جيد

357
00:43:38,322 --> 00:43:39,991
جيد , جيد

358
00:43:40,087 --> 00:43:42,277
الان اثبتى على ذلك , اثبت

359
00:43:42,277 --> 00:43:44,571
جيد , اثبت , اثبت

360
00:43:57,615 --> 00:43:59,701
لنفعلها مره اخرى

361
00:44:02,412 --> 00:44:06,375
حسنا 1 , 2 , 3

362
00:44:07,522 --> 00:44:09,399
اسفه

363
00:44:10,546 --> 00:44:12,945
جيد , لا تفعل

364
00:44:27,127 --> 00:44:29,421
ليس سىء

365
00:44:32,759 --> 00:44:35,887
- مره اخرى
- حسنا , اعلى رأسى

366
00:44:37,556 --> 00:44:39,954
لا استطيع ان اصدق انه الليله

367
00:44:40,050 --> 00:44:43,387
شيلدريك في 20 دقيقة.
سوف نغير السياره

368
00:44:45,273 --> 00:44:48,922
مستر , شوماخر
, سوف نساعدك

369
00:44:55,075 --> 00:45:00,185
بينى بريتشنج مدرسه الرقص
هذا ما سوف اذهب اليه

370
00:45:00,281 --> 00:45:03,097
جيورج بيرنس كان معلم

371
00:45:04,252 --> 00:45:06,755
- شكرا لك
- على الرحب

372
00:45:11,448 --> 00:45:14,368
سوف ابقى كتفى للاسفل
راسى للاعلى

373
00:45:14,368 --> 00:45:17,601
اطارى مغلق
ابق على اطراف قدميك

374
00:45:17,696 --> 00:45:19,782
ماذا اذا نسيت الخطوات؟

375
00:45:19,782 --> 00:45:23,432
ألتزمى بالأطار ودعيه يقودك

376
00:45:23,432 --> 00:45:27,916
انا خائفه

377
00:45:28,012 --> 00:45:33,122
لا , لن انظر الى قدمى
ابق رأسى مرتفعه , عينى مفتوحه

378
00:45:51,180 --> 00:45:53,578
اعتقدت انه شئ ذو طابع خاص

379
00:45:54,621 --> 00:45:57,541
على اى حال , لقد وددت ان اخبرك بهذا

380
00:46:01,504 --> 00:46:03,902
اذا , كيف تبدو؟

381
00:46:11,515 --> 00:46:13,184
انا خائفه

382
00:46:15,582 --> 00:46:18,085
انا خائفه جدا يا عزيزتى

383
00:46:18,919 --> 00:46:21,005
لا تقلقى

384
00:46:22,126 --> 00:46:24,108
سوف تكون الامور على ما يرام

385
00:46:28,513 --> 00:46:32,685
رائع,رائع .. سوف تكون ليلة الثلاثاء
فى كيللرمان

386
00:46:32,685 --> 00:46:34,666
سوف تكون ليله رائعه

387
00:46:34,666 --> 00:46:38,525
مهلا , ماذا عن رقصه لاحقا؟
ربما , من يعلم-

388
00:46:38,620 --> 00:46:42,166
ليزا , عليك انت تفعلى شئ لى-
ليس على ذلك-

389
00:46:42,166 --> 00:46:46,650
فقط اخبر ابى وامى ان لدى صداع
وانا فى الفراش , اتفقنا؟

390
00:46:48,849 --> 00:46:50,413
الى اللقاء

391
00:46:52,186 --> 00:46:56,774
ان فندق شلدراك يفتحر ان يقد
جونى كاسل . ورفيقته

392
00:46:56,866 --> 00:46:59,264
فى :: رقصة المامبو السحريه

393
00:47:02,510 --> 00:47:04,074
استرخى

394
00:47:36,715 --> 00:47:39,009
الان دورى

395
00:48:07,896 --> 00:48:09,981
طريق خاطئ

396
00:48:18,116 --> 00:48:20,097
من هنا

397
00:48:27,605 --> 00:48:29,482
هل مستعده للقفزه؟

398
00:48:31,881 --> 00:48:33,341
هيا

399
00:48:40,119 --> 00:48:42,101
استمرى , استمرى

400
00:49:34,138 --> 00:49:36,120
لقد ابليتى جيدا
وبذلت مجهود كبير

401
00:49:36,120 --> 00:49:38,727
لقد رأيت ذاك الثنائى من كيللرمان
واعتقدت انه هذا هو

402
00:49:38,727 --> 00:49:40,812
وانا ايضا
وانا ايضا

403
00:49:42,377 --> 00:49:45,297
هل تعلمى , مع الانحاءه الثانيه
كنت قد فعلتها

404
00:49:45,392 --> 00:49:49,147
لكننى لم أؤدى الرفعه-
لقد ابليت بلاء جيدا

405
00:50:50,891 --> 00:50:52,560
شكرا لك

406
00:50:55,688 --> 00:50:57,357
جونى

407
00:50:57,357 --> 00:51:00,277
تعال , انها بينى

408
00:51:01,632 --> 00:51:04,657
لم ترد ان ترحل حتى تعود-
هل اتصلت بسيارة الاسعاف؟-

409
00:51:04,752 --> 00:51:07,568
لقد قالت ان المستشفى سوف تتصل بالشرطه
لقد جعلتنى اعدها

410
00:51:07,568 --> 00:51:10,488
انه لم يستخدم الايثير , لا شئ

411
00:51:10,488 --> 00:51:15,911
لقد اعتقدت انك قلت انه طبيب حقيقى؟-
لقد حظى بسكين متسخ وطاوله-

412
00:51:16,006 --> 00:51:18,301
لقد امكننى سماع الصراخ فى الرواق

413
00:51:18,401 --> 00:51:21,529
اقسم , اننى حاولت الدخول

414
00:51:23,010 --> 00:51:25,930
الامر على ما يرام , ان جونى هنا

415
00:51:39,279 --> 00:51:41,573
ماذا؟ ما هذا؟

416
00:51:42,720 --> 00:51:45,014
انها ليزا؟-
لا-

417
00:52:00,240 --> 00:52:03,994
عذرا , عذار
ليفسح الجميع من فضلكم

418
00:52:14,527 --> 00:52:17,864
نعم , اعلم ان هذا يؤلم
سوف نتكفل بهذا

419
00:52:21,305 --> 00:52:25,268
من المسؤال عن هذه الفتاه؟-
انه انا-

420
00:52:25,359 --> 00:52:27,862
... ارجوك .. هل هى

421
00:52:45,082 --> 00:52:47,167
شكرا لك كثيرا دكتور

422
00:52:47,263 --> 00:52:50,704
لا اعرف كيف اشكرك على هذا

423
00:53:00,516 --> 00:53:04,061
هل هذا ما دفعت من اجله؟
انا اسف , لم اقصد ابدا ان اكذب-

424
00:53:04,157 --> 00:53:07,911
انت لست الانسان الذى اعتقدت انه هو
ولم اعد اعلم من انت

425
00:53:07,911 --> 00:53:10,414
لا اريد ان يكون لى اى علاقه بهؤلاء القوم

426
00:53:10,414 --> 00:53:14,585
لاشئ , لن يكون لك اى علاقه بهم بعد الان

427
00:53:14,681 --> 00:53:18,435
لن اقل لامك عن هذا
الان آوى اذهب الى الفراش

428
00:53:18,531 --> 00:53:22,077
واخلعى هذه الاشياء عن وجهك قبل
ان تراك امك

429
00:53:25,440 --> 00:53:28,151
هل كل شئ على ما يرام , جاك؟

430
00:53:28,151 --> 00:53:31,801
الامر على مار يرام , ماجورى
عودى الى النوم

431
00:53:51,406 --> 00:53:53,388
هل يمكننى الدخول؟

432
00:54:05,589 --> 00:54:09,656
اعتقد انها ليست غرفه جميله
ربما لديك غرفه رائعه

433
00:54:09,751 --> 00:54:12,254
لا , انها غرفه رائعه

434
00:54:23,004 --> 00:54:24,464
اتركها

435
00:54:26,758 --> 00:54:29,678
انا اسفه على طريقة معاملة والدى لك

436
00:54:31,242 --> 00:54:34,162
لا , لقد كان والدك رائعا

437
00:54:34,162 --> 00:54:37,917
لقد كان رائعا فى طريقة رعايته لبينى

438
00:54:37,917 --> 00:54:41,149
اعنى طريقته معك

439
00:54:41,245 --> 00:54:43,852
ان الامر كان منوط بى

440
00:54:45,946 --> 00:54:49,075
... جونى , لقد اتيت هنا لان ابى

441
00:54:49,171 --> 00:54:52,925
.. لا .. طريقة انقاذه لها
لم يكن يمكننى فعل شئ مثل هذا

442
00:54:52,925 --> 00:54:57,096
كان هذا شيئا , الناس يعاملوننى كأننى نكره
لاننى نكره بالفعل

443
00:54:57,522 --> 00:55:00,755
هذا ليس صحيحا
انت كل شئ

444
00:55:02,319 --> 00:55:05,656
انت لا تدركين كيف تكون الامور بالنسبه لشخص
مثلى

445
00:55:05,752 --> 00:55:08,046
لقد قضيت الشهر المنقضى آكل حلوى
لكى ابقى على قيد الحياه

446
00:55:08,046 --> 00:55:11,175
وهذا الشهر , تحشو النساء جيوبى بالماس

447
00:55:11,175 --> 00:55:13,469
انى لا اتكئ على شئ
ويمكننى الرجوع الى الهاويه مجددا

448
00:55:13,469 --> 00:55:17,223
لا , هذا ليس صحيح
لا يجب ان تكون الامور هكذا

449
00:55:19,943 --> 00:55:23,071
لم اعرف شخصا مثلك طوال حياتى
انت تعتقدى انك تستطيعى جعل العالم افضل

450
00:55:23,163 --> 00:55:25,353
عندما يفقد احدا . انتى تعثرى عليه
.... عندما ينزف احدا

451
00:55:25,353 --> 00:55:29,420
اذهب لاحضر والدى
هذه شجاعه بالغه كما قلت

452
00:55:29,516 --> 00:55:32,540
لقد تطلب الامر شجاعه ان تذهبى اليه

453
00:55:32,636 --> 00:55:34,826
انتى لست خائفه من كل شئ

454
00:55:34,826 --> 00:55:39,205
انا خائفه من كل شئ
انا خائفه مما رأيت

455
00:55:39,297 --> 00:55:43,155
انا خائفه مما فعلت
وخائفه مما انا عليه

456
00:55:43,251 --> 00:55:48,778
انا خائفه من المضى من هنا
.....وان افقد الاحساس طوال حياتى

457
00:55:48,874 --> 00:55:51,168
الطريقه التى احس بها
وانا معك

458
00:56:11,355 --> 00:56:13,336
ارقص معى

459
00:56:15,526 --> 00:56:17,299
ماذا. هنا؟

460
00:56:17,299 --> 00:56:19,072
هنا

461
00:59:19,065 --> 00:59:22,402
مغننين , راقصين , ممثلين
هذا يوم سعدك

462
00:59:22,598 --> 00:59:26,144
جلسات الاستماع لعرض كيللرمان الموسمى

463
00:59:34,708 --> 00:59:37,628
هل سيكون الجميع فى العرض؟-
سوف نغادر غدا-

464
00:59:37,628 --> 00:59:39,818
ونتحاشى زحام عطلة الاسبوع

465
00:59:39,818 --> 00:59:41,799
ولكننا دفعنا حتى الاحد

466
00:59:41,995 --> 00:59:45,123
ونفقد العرض؟-
لقد قلت اننا سوف نغادر غدا-

467
00:59:45,123 --> 00:59:48,252
كنت ساغنى فى العرض-
هذا حدث كبير-

468
00:59:48,252 --> 00:59:50,651
احضروا حاجياتكم  . فانتم لا تريدوا نسيانها

469
00:59:50,651 --> 00:59:52,736
عزيزتى , احتاجك لمساعدتى

470
00:59:53,792 --> 00:59:57,129
لما تريد ان تغادر مبكرا؟

471
01:00:04,012 --> 01:00:06,932
لقد كانت مجرد فكره
يمكننا البقاء اذا اردت

472
01:00:10,686 --> 01:00:14,336
اذا . ماذا كنتى تنوين ان تغنى؟-
(احس بالجمال)-

473
01:00:14,431 --> 01:00:17,456
او , ماذا يفعل الاناس البسطاء

474
01:00:17,456 --> 01:00:21,418
ما رايك ابى؟

475
01:00:33,003 --> 01:00:34,463
تبدين افضل كثيرا

476
01:00:37,174 --> 01:00:40,928
لقد فوت والدك
انه رجل رائع

477
01:00:42,597 --> 01:00:45,204
....انا اسفه , لم ادرك

478
01:00:45,204 --> 01:00:47,602
لم تكنى تستطيعين , الامر على مايرم

479
01:00:59,491 --> 01:01:02,411
اذا , كيف حالك؟-
انا بخير-

480
01:01:03,975 --> 01:01:06,582
ان الدكتور , هوسمان , يقول
اننى ساصبح على ما يرام

481
01:01:07,729 --> 01:01:11,692
مازلت استطيع الانجاب-
يا الهى بينى , هذا رائع-

482
01:01:14,195 --> 01:01:17,010
اذا , كيف كانت ليلة امس؟

483
01:01:17,106 --> 01:01:19,192
جيده

484
01:01:20,243 --> 01:01:24,936
لم اقم بالرفعات
ولكنها كانت جيده

485
01:01:35,468 --> 01:01:40,370
حسنا , اعتقد اننى سأذهب

486
01:01:42,351 --> 01:01:44,020
اراك لاحقا

487
01:01:52,050 --> 01:01:54,448
اذا ,انه يقول انك ستكونين بخير؟
ماذا تفعل؟-

488
01:01:54,448 --> 01:01:57,994
سوف اقول لماكس بأن جدتك ماتت-
....كم من المرات قلت لى-

489
01:01:57,994 --> 01:02:00,914
انى لا اختلط بهم

490
01:02:01,009 --> 01:02:02,991
انى اعلم ماذا افعل

491
01:02:03,834 --> 01:02:07,692
استمع الى
عليك التوقف الان

492
01:02:23,543 --> 01:02:26,880
انظر , على ان اذهب
لدى دروس مع الكرامر

493
01:02:26,880 --> 01:02:29,383
سوف يقتلون بعضهما اذا لم اكن هناك

494
01:02:29,479 --> 01:02:32,086
حسنا , اكيد
عليك ان تذهب

495
01:02:34,597 --> 01:02:36,057
اراك لاحقا

496
01:02:55,454 --> 01:02:58,478
انه يوم ممطر للعب
ضع الديل فى الضيف

497
01:02:58,478 --> 01:03:00,981
اربح 10 علب من الشراشف
او ماعز

498
01:03:01,920 --> 01:03:05,570
يا الهى , لقد سئمت من هذه الامطار

499
01:03:05,570 --> 01:03:08,385
ذكرينى الا اذهب فى شهر عسلى الى شلالات نياجرا

500
01:03:08,481 --> 01:03:11,818
اذا , اذهبى الى , اكابولكو
سوف اكون على ما يرام

501
01:03:12,009 --> 01:03:15,868
اين احمر الشفاه؟

502
01:03:15,868 --> 01:03:18,058
اعلم اننى وضعته هنا

503
01:03:18,058 --> 01:03:20,352
عزيزتى , اين تذهبين فى هذا الطقس؟

504
01:03:20,352 --> 01:03:23,063
ان لديهم بعض العروض فى الجناح
الغربى

505
01:03:23,063 --> 01:03:26,088
تماما انضممنا
اليس كذلك؟

506
01:03:40,192 --> 01:03:43,737
هل حظيت بكثير من النساء؟-
ماذا؟-

507
01:03:46,240 --> 01:03:48,222
هيا يا عزيزتى

508
01:03:48,317 --> 01:03:50,403
اخبريى , اود ان اعلم

509
01:04:01,987 --> 01:04:04,177
عليك ان تتفهم الامر

510
01:04:04,177 --> 01:04:06,680
لقد اتيت من الشارع وفجأه انت هنا

511
01:04:06,680 --> 01:04:10,747
وترمى السناء بنفسها عليك
ورائحتهن رائعه

512
01:04:10,843 --> 01:04:13,033
انهم يهتممن بانفسهن جيدا

513
01:04:13,128 --> 01:04:15,735
لم اعلم نساء هكذا

514
01:04:15,831 --> 01:04:19,272
انهن اثرياء ثراء فاحش
وتعتقد انهن يعرفن كل شئ

515
01:04:19,272 --> 01:04:22,088
انهن يضعن مفاتيح غرفهمن فى يدى مرتين او ثلاثه
فى اليوم

516
01:04:22,184 --> 01:04:26,564
نساء مختلفات
اذا , انا اعتقد انى أبلى حسنا .. اليس كذلك؟

517
01:04:26,659 --> 01:04:31,248
اتعتقد انهن لم يكن ليفعلت هذا الا اذا كن مهتمين
بى ,.. اليس كذلك؟

518
01:04:31,291 --> 01:04:34,419
هذا صحيح , انا افهم ,, انك كنت تستغلهن صحيح؟

519
01:04:36,296 --> 01:04:37,756
لا , ليس هكذا

520
01:04:38,695 --> 01:04:41,093
لم يكن الامر هكذا

521
01:04:43,075 --> 01:04:45,265
لقد كان هن من يستغلوننى

522
01:05:12,691 --> 01:05:14,777
ما اسمك الحقيقى؟

523
01:05:16,550 --> 01:05:20,930
فرانسيس , على اسم السيده التى فى الكابينه الاولى

524
01:05:23,015 --> 01:05:26,561
فرانيسيس
هذا اسم ناضج

525
01:05:39,597 --> 01:05:42,099
لقد قررت ان اذهب مع روبى

526
01:05:44,602 --> 01:05:48,461
لا ,ليس مع شخص مثله

527
01:05:48,656 --> 01:05:53,141
هل تعتقدى انه اذا اتينا فى عيدنا العاشر
ستكون بلا نقود؟

528
01:05:53,236 --> 01:05:56,886
الامر خاطئ هكذا
....يجب ان تكون مع شخص

529
01:05:56,986 --> 01:06:01,783
مع شخص يحس بالحب

530
01:06:01,875 --> 01:06:06,359
بالله عليك
انت لا تابهين لى

531
01:06:06,450 --> 01:06:09,683
انت لا تأبهين اذا ضاجعت جيشا بأكمله

532
01:06:09,779 --> 01:06:13,116
(طالما اننا فى الجانب الصحيح من أثر (هو شى

533
01:06:13,116 --> 01:06:18,122
ما تأبهين له انك لم تعدى ابنة ابيكى بعد الان

534
01:06:18,217 --> 01:06:20,720
انه يستمع عندما اتحدث الان

535
01:06:20,763 --> 01:06:22,223
انت تكرهين هذا

536
01:06:38,830 --> 01:06:41,645
اثنان , ثلاثه ..شا شا شا

537
01:06:41,841 --> 01:06:44,865
اين قوسى المبهج؟

538
01:06:44,961 --> 01:06:48,715
هلا تعيروننى بعض الانتباه من فضلكم

539
01:06:49,988 --> 01:06:53,534
انت تغير على منطقة رقصى
هذه هى منطقة رقصى

540
01:06:53,629 --> 01:06:56,132
هذه لك .. هيا

541
01:07:01,981 --> 01:07:04,796
لا تنظر الى الاسفل
انظر هنا

542
01:07:13,556 --> 01:07:18,457
تعال هنا ايها العاشق

543
01:07:18,553 --> 01:07:22,307
ايها العاشق

544
01:07:22,307 --> 01:07:25,749
واذا لم يرد-
....انا اقول ببساطه-

545
01:07:25,844 --> 01:07:28,764
عزيزى

546
01:07:32,223 --> 01:07:35,247
حبيبى

547
01:07:36,081 --> 01:07:38,167
انت حبيبى

548
01:07:53,392 --> 01:07:54,957
هل تأخذين دروس فى الرقص؟

549
01:07:56,000 --> 01:07:57,981
استطيع ان اعلمك

550
01:08:02,569 --> 01:08:05,698
لقد وضعنى جدى مسئولا عن العرض النهائى

551
01:08:05,698 --> 01:08:08,096
اريد ان احدثك عن الرقصه النهائيه

552
01:08:08,096 --> 01:08:11,329
اريد ان اغير الاشياء قليلا

553
01:08:11,425 --> 01:08:14,241
انت تعلم , مواكبة العصر

554
01:08:14,336 --> 01:08:16,526
لدى الكثير من الافكار

555
01:08:16,622 --> 01:08:18,812
كنت اعمل مع الطاقم

556
01:08:18,812 --> 01:08:22,462
عن مزيج بين الايقاع الكوبى
ورقص الورح

557
01:08:22,558 --> 01:08:25,478
على مهلك

558
01:08:25,573 --> 01:08:27,972
انه امر كبير عليك

559
01:08:27,972 --> 01:08:32,143
انت ترقص المامبو دائما

560
01:08:32,143 --> 01:08:35,480
لما لا تكون الرقصه النهائيه هذا العام

561
01:08:36,253 --> 01:08:38,234
هى البيتشانجا

562
01:08:39,382 --> 01:08:40,529
صحيح

563
01:08:42,719 --> 01:08:46,577
يمكنك ان تفعل نفس الامر الممل الذى فعلته
السنه الماضيه اذا اردت

564
01:08:46,773 --> 01:08:49,797
ولكن العام المقبل سوف نجد راقص اخر

565
01:08:49,797 --> 01:08:52,300
والذى سيكون سعيدا-
بالتأكيد , نيل , لا توجد مشكله-

566
01:08:54,086 --> 01:08:56,276
سوف ننهى الموسم برقصة البتشانجا

567
01:08:56,276 --> 01:08:57,840
فكره رائعه

568
01:09:04,305 --> 01:09:08,894
فى بعض الاوقات يصبح الامر صعبا ان يحادثه احد
ولكن يبدو انه يعجب النساء

569
01:09:08,990 --> 01:09:12,014
لتتاكدى انه يعطيك النصف ساعه التى دفعت من اجلها

570
01:09:20,574 --> 01:09:23,806
هذا القذر , انه لا يعلم شيئا عن
البيتشانجا

571
01:09:23,806 --> 01:09:26,205
كنت استطيع ان اقول له افكار جديده

572
01:09:26,301 --> 01:09:28,386
لما تركته يحدثك هكذا؟

573
01:09:28,386 --> 01:09:30,993
ماذا , واتشاجر مع رجل الرئيس؟-
قل له افكارك-

574
01:09:30,993 --> 01:09:33,913
انه شخص مثل البقيه-
انظرى , انه اعلم هؤلاء القوم-

575
01:09:34,009 --> 01:09:36,825
انهم اغنياء وقذرون
لن يستمعون الى

576
01:09:36,825 --> 01:09:39,328
لما لا تحاول اكثر
اجعلهم يستمعون اليك

577
01:09:39,328 --> 01:09:42,352
لاننى اريد هذه الوظيفه الى الصيف المقبل

578
01:09:42,890 --> 01:09:45,080
انى ابى حادثنى اليوم

579
01:09:45,176 --> 01:09:47,992
لقد قال (اخبار جيده) ان عمى بول يستطيع
ان يدخلنى الى الاتحاد

580
01:09:48,087 --> 01:09:49,443
اى اتحاد؟

581
01:09:50,190 --> 01:09:54,257
داهنوا البيوت رقم محلى 179 فى خدمتك

582
01:10:02,183 --> 01:10:04,894
لقد كنت افكر كثيرا فى نظرية الدومينو

583
01:10:04,990 --> 01:10:07,493
الان , عندما تسقط فييتنام
هل ستكون الصين المقبله؟

584
01:10:10,004 --> 01:10:12,090
لا اعتقد انهم رأونا

585
01:10:23,144 --> 01:10:24,708
كافح بشده

586
01:10:25,647 --> 01:10:29,609
لا اراك تكافحين بشده
لا اراك تقولين لوالدك انى رفيقك

587
01:10:29,701 --> 01:10:31,995
سوف افعل , ان الامر معقد مع والدى

588
01:10:31,995 --> 01:10:34,498
سوف اقول له-
لا اصدقك يا عزيزتى-

589
01:10:37,848 --> 01:10:39,308
...لا اعتقد

590
01:10:40,768 --> 01:10:43,583
انه كان لديك نيه لاخباره

591
01:10:44,626 --> 01:10:45,773
على الاطلاق

592
01:11:13,200 --> 01:11:15,181
هل رأيت جونى؟

593
01:11:30,928 --> 01:11:32,284
انا اسفه

594
01:11:36,664 --> 01:11:38,749
يبدو اننى اخترت الاخت الخطأ

595
01:11:38,845 --> 01:11:41,765
الامر على ما يرام يا عزيزتى
لن اعيش فى بؤس انا ايضا

596
01:11:59,293 --> 01:12:01,066
اضربنى

597
01:12:08,157 --> 01:12:10,139
اذهب من هنا
انت لا تستحق

598
01:13:08,225 --> 01:13:10,519
فلتفز , مو

599
01:13:10,519 --> 01:13:11,771
كالعاده

600
01:13:29,290 --> 01:13:33,253
هذه هى الليله الاخيره لنا معا ايها العاشق
لدى شئ لنا

601
01:13:55,882 --> 01:13:58,281
اعذرنى سيدى ,ان رقم القرصان هو القادم

602
01:13:58,377 --> 01:14:00,775
شكرا لك

603
01:14:00,775 --> 01:14:03,591
انت تعلم اننى اقامر فى عطلة الاسبوع
ولدى ليله مليئه بالمقامره

604
01:14:03,687 --> 01:14:07,337
لما لا تذهب وتعطى زوجتى
المزيد من دروس الرقص

605
01:14:15,905 --> 01:14:17,886
اسف سيد , بريسمان

606
01:14:17,991 --> 01:14:20,598
ولكننى مشغول طوال العطله بالعرض

607
01:14:20,693 --> 01:14:22,988
لن يكن لدى مزيد من الوقت لشئ اخر

608
01:14:22,988 --> 01:14:26,325
لا اعتقد انه من العدل ان اخذ النقود

609
01:14:50,736 --> 01:14:53,656
لقد قررت ان الليله ستكون ليلة روبى

610
01:14:53,656 --> 01:14:55,950
انه لا يعلم حتى الان

611
01:15:31,406 --> 01:15:32,762
انه انا

612
01:15:37,976 --> 01:15:39,332
اللعنه

613
01:16:00,397 --> 01:16:02,587
هل تريدين سماع شئ مجنون؟

614
01:16:06,758 --> 01:16:08,218
الليله الماضيه

615
01:16:09,366 --> 01:16:13,850
حلمت اننا كنا نسير وقابلنا والدك

616
01:16:13,946 --> 01:16:16,657
لقد قال , هيا ووضع ذراعه حولى

617
01:16:18,125 --> 01:16:20,211
مثلما فعل مع روبى

618
01:17:07,452 --> 01:17:12,979
هل تعلم بما تحس عندما ترى
مريضا وتقول انه على ما يرام

619
01:17:13,074 --> 01:17:16,099
ثم تنظر الى الاشعه , وتجد ان ما توقعته كان خاطئا

620
01:17:16,099 --> 01:17:17,350
ماذا حدث؟

621
01:17:17,350 --> 01:17:20,896
هذا ما تحسه بالضبط عندما تكتشف
ان مساعدك لص

622
01:17:20,896 --> 01:17:24,754
ان حافظة نقود مو بريسمان سرقت عندما كانت يلعب
الليله الماضيه

623
01:17:24,850 --> 01:17:27,978
لقد كانت فى معطفه المعلق خلف الكرسى

624
01:17:27,978 --> 01:17:32,358
لقد كانت لديه الساعه 1:30
وعندما تحقق ثانيه الساعه 4:15

625
01:17:32,454 --> 01:17:34,957
كانت قد اختفت

626
01:17:35,052 --> 01:17:39,850
ان فيفيان تعتقد انها تتذكر هذا الراقص
جونى

627
01:17:39,941 --> 01:17:41,297
انه قد مر

628
01:17:41,340 --> 01:17:45,302
لذا سألناه
هل كانت لديك حجة غياب الليله الماضيه؟

629
01:17:45,302 --> 01:17:47,597
وقال انه كان وحيدا فى غرفته
يقرأ

630
01:17:48,748 --> 01:17:51,251
ليس هناك كتب فى حجرة جونى

631
01:17:53,128 --> 01:17:55,318
هناك سوء تفاهم
اعلم ان جونى لم يفعلها

632
01:17:55,318 --> 01:17:57,925
كانت هناك حوادث مماثله فى الشيلدراك
وحدث الامر هنا من قبل

633
01:17:58,021 --> 01:18:00,523
ثلاث حافظات اخرى-
اعلم انه لم يفعلها-

634
01:18:00,619 --> 01:18:02,809
ابقى بعيده عن هذا يا بيبى

635
01:18:02,813 --> 01:18:06,776
انتظر , لا تضع هذه الطاولات معا
بالله عليك

636
01:18:06,777 --> 01:18:07,820
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

637
01:18:08,562 --> 01:18:12,837
ابى , اريد مساعدتك
انى اعلم ان جونى لم يسرق الحافظه

638
01:18:12,929 --> 01:18:15,432
كيف تعلمين هذا؟-
لا استطيع البوح-

639
01:18:15,432 --> 01:18:20,437
فقط ثق بى يا ابى-
اسف يا عزيزتى , لا استطيع-

640
01:18:20,529 --> 01:18:22,719
هذا الكعك الدنماركى من البروتين
الخالص

641
01:18:24,934 --> 01:18:28,793
ربما ان جونى لم يفعلها
كان من الممكن ان ياخذها اى احد

642
01:18:28,793 --> 01:18:30,774
... ربما كان

643
01:18:30,774 --> 01:18:33,694
من الممكن ان يكونوا هذا الثنائى
شوماخر

644
01:18:33,694 --> 01:18:37,031
لقد رأيتها ومعها حافظتين-
سيلفيا وسيدنى؟-

645
01:18:37,127 --> 01:18:40,360
عزيزتى , لا تستطيعين المضى
فى اتهامك لاناس ابرياء

646
01:18:40,455 --> 01:18:45,148
ولكننى رأيتهم فى الشيلدراك
الم تقل انه تم سرقة شئ من هناك

647
01:18:45,244 --> 01:18:48,998
لدى شاهد عيان
والرجل ليس لديه حجة غياب

648
01:18:49,094 --> 01:18:53,161
هيا نيل , ستعلم كيف يكون الامر
بطردك لموظف

649
01:18:53,508 --> 01:18:57,158
انتظر دقيقه , اعلم ان جونى لم يأخذ الحافظه

650
01:18:57,349 --> 01:19:00,791
اعلم هذا لانه كان فى غرفته طوال الليل

651
01:19:00,887 --> 01:19:05,579
وانا اعلم , لاننى كنت معه

652
01:19:29,173 --> 01:19:31,154
لقد قلت لك اننى اقول الحقيقه

653
01:19:35,952 --> 01:19:38,037
اسفه انى كذبت عليك

654
01:19:40,853 --> 01:19:42,834
ولكنك كذبت ايضا

655
01:19:45,024 --> 01:19:48,778
لقد قلت لى ان من الحق الجميع
فرصه عادله

656
01:19:48,870 --> 01:19:51,060
ولكنك كنت تقصد كل من هو مثلك

657
01:19:53,471 --> 01:19:56,808
قلت لى انك تريد تغيير العالم
وجعله افضل

658
01:19:57,747 --> 01:20:00,458
ولكنتك كنت تقصد بان تصبح محامى
او رجل اقتصاد

659
01:20:00,458 --> 01:20:02,752
والزواج من شخص تخرج من جامعة هارفارد

660
01:20:05,255 --> 01:20:07,967
انا لست فخوره بنفسى

661
01:20:08,162 --> 01:20:11,917
ولكنى جزء من هذه العائله ايضا
لايمكنك دوما منحى المعامله الصامته

662
01:20:14,954 --> 01:20:17,874
هناك الكثير من الاشياء بى لم تكن تعتقدها

663
01:20:18,916 --> 01:20:21,941
ولكن اذا كنت تحبنى , فعليك ان تحب
جميع الاشياء بى

664
01:20:24,443 --> 01:20:26,425
وانا احبك

665
01:20:26,529 --> 01:20:31,326
اسف انى خذلتك
اسفه ابى

666
01:20:31,952 --> 01:20:34,246
ولكنك خذلتنى ايضا

667
01:21:04,488 --> 01:21:06,783
كنت ابحث عنك فى كل مكان

668
01:21:07,921 --> 01:21:09,903
لقد وجدوا عائلة شوماخر

669
01:21:09,998 --> 01:21:12,501
بصماتهم كانت على الكؤوس

670
01:21:12,597 --> 01:21:15,621
وجدوا انهم مطلوبون فى اريزونا
وفلوريدا

671
01:21:15,621 --> 01:21:18,124
وقد صنعوا ثروه هنا هذا الصيف

672
01:21:18,124 --> 01:21:20,105
اذا , الامر الان على ما يرام

673
01:21:20,444 --> 01:21:22,529
كنت اعلم ان الامر سينجح

674
01:21:22,634 --> 01:21:25,032
كنت اعلم انهم سيعتذروا-
لقد خرجت يا عزيزتى-

675
01:21:30,142 --> 01:21:32,124
طردوك بسببى

676
01:21:33,688 --> 01:21:37,233
واذا رحلت بهدوء سوف يعطوننى علاوة الصيف

677
01:21:40,049 --> 01:21:42,030
اذا , فقد فعلت هذا دون مقابل

678
01:21:42,135 --> 01:21:46,306
لقد اذيت عائلتى , وانت فقدت عملك
فعلتها دون مقابل

679
01:21:46,402 --> 01:21:48,383
لا , ليس دون مقابل

680
01:21:48,383 --> 01:21:51,825
لم يفعل احد معى شيئا مثل هذا
من قبل

681
01:21:52,250 --> 01:21:55,587
لقد كنت على صواب , لا يمكن الفوز
مهما فعلت

682
01:21:55,587 --> 01:21:59,133
استمعى الى , لا اريد سماع هذا منك
انت تستطيعين

683
01:22:01,010 --> 01:22:03,200
لقد اعتدت ان افكر هكذا

684
01:22:24,683 --> 01:22:26,872
...دكتور هوسمن , هل استطيع

685
01:22:28,332 --> 01:22:31,461
انظر , انى سأذهب فى جميع الاحوال
واعلم بما تفكر

686
01:22:31,557 --> 01:22:34,685
انت لاتعلم اى شئ عنى
على الاطلاق

687
01:22:34,781 --> 01:22:37,597
اعلم انك تريد , بيبى
ان تكون مثلك

688
01:22:37,597 --> 01:22:40,516
انت من النوع الذى تجعل الناس
يتطلعون اليك

689
01:22:40,516 --> 01:22:42,811
ان بيبى هكذا
.... لو كنت تستطيع ان تنظر

690
01:22:42,811 --> 01:22:45,835
لا تقل لى ماذا ارى

691
01:22:45,835 --> 01:22:48,546
ارى شخصا امامى وضع رفيقته فى مشكله

692
01:22:48,642 --> 01:22:51,145
وأرسلها الى الجزار

693
01:22:51,145 --> 01:22:54,482
بينما انتقل الى فتاه صغيره بريئه
مثل طفلتى

694
01:22:58,888 --> 01:23:01,599
نعم اعتقد ان هذا ما تريد ان تراه

695
01:23:17,137 --> 01:23:20,474
لا استطيع التخيل ان اكون هنا بدونك
ليوم واحد

696
01:23:20,570 --> 01:23:24,428
فقط فكرى انه سيكون لديك مزيد من الوقت
للسباق الخيل والكروكيت

697
01:23:27,044 --> 01:23:29,964
ربما سوف يقطعونك الى 7 قطع الان

698
01:23:32,258 --> 01:23:34,448
اعتقد اننا فاجأنا الجميع

699
01:23:36,743 --> 01:23:38,724
اعتقد اننا فعلنا

700
01:23:46,649 --> 01:23:48,735
لن اكون نادما

701
01:23:50,612 --> 01:23:52,072
ولا انا ايضا

702
01:23:59,372 --> 01:24:00,832
سوف اراك لا حقا

703
01:24:57,041 --> 01:24:59,127
سوف اصفف شعرك

704
01:25:01,108 --> 01:25:03,298
... يمكن ان يكون جميلا اذا

705
01:25:09,138 --> 01:25:11,745
انت جميله على طريقتك

706
01:25:11,841 --> 01:25:13,196
هذه الطريقه

707
01:26:55,090 --> 01:26:57,071
حظا موفقا فى مدرسة الطب يا بنى

708
01:26:59,261 --> 01:27:01,868
واود ان اشكرك بخصوص موقف بينى

709
01:27:01,868 --> 01:27:05,831
اعتقد اننا كلنا مررنا بمحن مثل هذه-
ماذا؟-

710
01:27:07,291 --> 01:27:10,211
اعتقدت ان بيبى اخبرتك
انظر انا لست اكيد

711
01:27:10,211 --> 01:27:13,548
يبنى قالت هذا . ولكن انت تعلم مع الفتيات
يتعلقون

712
01:27:13,548 --> 01:27:15,530
بأى شخص فى الجوار

713
01:27:21,787 --> 01:27:24,498
ها هى حكمة اليوم؟-
االانتهاء-

714
01:27:25,437 --> 01:27:28,357
انت وانا تيتو راينا كل شئ
صحيح؟

715
01:27:33,571 --> 01:27:35,865
خلال سنوات الحرب عندما لم نكن نملك اللحوم

716
01:27:35,961 --> 01:27:38,776
خلال الكساد عندما لم نكن نمتلك شئ

717
01:27:38,876 --> 01:27:41,483
الكثير من التغيرات

718
01:27:41,579 --> 01:27:45,229
انها ليست التغييرات هذه المره تيتو

719
01:27:45,325 --> 01:27:48,036
يبدو ان كل شئ ينتهى

720
01:27:48,132 --> 01:27:52,303
هل تعتقد ان الاطفال يريدون القدوم مع ابائهم
لياخذو دروس الفوكس؟

721
01:27:52,399 --> 01:27:55,736
ان الاطفال يريدون رحلات لاوروبا

722
01:27:55,775 --> 01:27:58,486
زيارة 22 دوله فى ثلاثة ايام

723
01:27:59,225 --> 01:28:01,623
يبدو ان الامر ينتهى

724
01:29:01,378 --> 01:29:03,150
لا شخص يضع بيبى جانبا

725
01:29:04,819 --> 01:29:06,279
تعالى

726
01:29:26,927 --> 01:29:29,221
اسف على هذا الازعاج يا رفاق

727
01:29:29,221 --> 01:29:32,663
ولكنى دوما من يؤدى اخر رقصه فى الموسم

728
01:29:32,758 --> 01:29:35,887
وهذا العام شخص اخبرنى الا افعل

729
01:29:35,887 --> 01:29:39,850
لذا , سوف اقوم برقصتى
مع رفيقتى الرائعه

730
01:29:40,380 --> 01:29:43,404
والتى ليست فقط الراقصه الرائعه

731
01:29:43,404 --> 01:29:45,907
ولكن هناك من علمنى ان هنا اناس

732
01:29:46,002 --> 01:29:49,131
يقفون بجانب اناس , مهما تكلف الامر

733
01:29:50,287 --> 01:29:52,894
... شخص علمنى

734
01:29:54,771 --> 01:29:56,961
عن الشخص الذى اريد ان اكون اياه

735
01:29:58,108 --> 01:29:59,568
الانسه فرانسيس هوسمان

736
01:30:00,402 --> 01:30:01,862
اجلس جاكى

737
01:31:25,602 --> 01:31:27,792
اعتقد انها اخذت هذا منى

738
01:34:22,154 --> 01:34:25,074
هل تملك اى فكره عن هذه الموسيقى؟

739
01:34:33,104 --> 01:34:36,337
انا اعلم انه لم يكن انت من اوقع بينى
فى مشكله

740
01:34:38,422 --> 01:34:41,029
عندما اكون مخطئا , اقول انى مخطئا

741
01:34:47,391 --> 01:34:49,372
لقد بدوت فى غاية الجمال هناك