1
00:02:13,417 --> 00:02:16,417
<i>.نساؤنا لا تحبنا بعد الآن<i>

2
00:02:16,583 --> 00:02:20,000
<i>...لأننا نرتدي قمصاناً سوداءً<i>

3
00:02:21,083 --> 00:02:24,042
[الفارون و الهاربون من التجنيد سيتم إعدامهم]

4
00:02:25,083 --> 00:02:27,667
["كتيبة المدفعية "ب. كوليوني]

5
00:02:28,583 --> 00:02:32,625
[...أي شخص يحمل أسلحة نارية]

6
00:02:32,792 --> 00:02:36,292
[بدون ترخيص، سيتم إعدامه]

7
00:03:35,250 --> 00:03:38,879
هل انتهى حظر التجول؟ -
.نعم، إنها السادسة و عشرة دقائق -

8
00:03:40,306 --> 00:03:43,148
.نحن محظوظون فالسماء ملبدة بالغيوم

9
00:03:43,782 --> 00:03:47,208
عندما يكون الجو غائماً
.يصبح من غير المحتمل أن يقذفونا بالقنابل

10
00:03:49,351 --> 00:03:51,317
.إنه دورنا الآن

11
00:04:35,331 --> 00:04:36,869
[سوف ننتصر]

12
00:04:52,751 --> 00:04:55,986
تعال هنا! ألم تسمعنا؟

13
00:05:00,217 --> 00:05:02,745
.لا جدوى من الصراخ

14
00:05:02,903 --> 00:05:05,105
.من الواضح أنه لا يتحدث الألمانية

15
00:05:05,510 --> 00:05:09,093
عفواً، هل هناك هاتف قريب؟

16
00:05:09,737 --> 00:05:13,477
.جميع الحانات مغلقة الآن
هل ثُقب الإطار؟

17
00:05:13,924 --> 00:05:17,507
.إنه الرابع، لا يوجد لدينا آخر إحتياطي

18
00:05:17,676 --> 00:05:22,012
.هناك مُصلح للإطارات بعد الزاوية

19
00:05:22,417 --> 00:05:23,989
.شكراً لك

20
00:05:24,155 --> 00:05:27,548
.يقول أن هناك مُصلح للإطارات بعد الزاوية

21
00:05:27,710 --> 00:05:30,507
مسمسار آخر زرعه الأنصار؟

22
00:05:30,672 --> 00:05:32,874
.أحضر الإطار الإحتياطي

23
00:05:33,596 --> 00:05:35,876
سيجارة؟ -
.شكراً -

24
00:05:37,269 --> 00:05:38,403
.شكراً

25
00:05:38,573 --> 00:05:42,077
.انظر، أول دوران لليمين

26
00:05:42,918 --> 00:05:44,299
.شكراً

27
00:05:45,564 --> 00:05:46,698
.شكراً

28
00:05:46,868 --> 00:05:49,148
هل أنت من جنوة؟ -
.كلا، أنا من نابولي -

29
00:05:49,317 --> 00:05:53,653
في هذا الوقت من العام
الماضي كنت في نابولي

30
00:05:53,820 --> 00:05:56,459
.في فندق فيسوفيو

31
00:05:56,625 --> 00:06:00,287
.فتحت نافذتي و نظرت إلى البحر

32
00:06:00,456 --> 00:06:04,915
كان هناك على جانب ميرجيلينا و بوسيليبو
...و على الجانب الآخر كابري و سورينتو

33
00:06:05,157 --> 00:06:08,425
.و العمة (تيريزا) في الأسفل -
.صحيح -

34
00:06:08,594 --> 00:06:12,424
شعرنا بالأسف
.على مغادرة نابولي، فلقد أحببناها

35
00:06:13,452 --> 00:06:16,956
...و لكن زملائك المواطنين

36
00:06:17,323 --> 00:06:20,008
.كانوا مسرورين لرؤيتنا نغادر

37
00:06:20,839 --> 00:06:24,468
.كانوا فرحين لدرجة أنهم أطلقوا النار علينا

38
00:06:25,184 --> 00:06:28,217
.في الواقع أنا من سورا

39
00:06:28,502 --> 00:06:30,704
.إنها بلدة بين نابولي و روما

40
00:06:30,872 --> 00:06:34,140
في الواقع، أنا أشعر
.أنني روماني أكثر من كوني من نابولي

41
00:06:34,507 --> 00:06:37,270
.الرومان لا يحبوننا أيضاً

42
00:06:38,694 --> 00:06:42,682
هل مقرك في روما؟ -
.ليس بعد الآن، أنا في ميلانو حالياً -

43
00:06:43,394 --> 00:06:45,922
هل تعجبك؟ -
.على الإطلاق -

44
00:06:46,080 --> 00:06:50,259
.الطقس بشع و الشعب معادي و متمرد

45
00:06:51,176 --> 00:06:54,018
.أنتم أيها الإيطاليين لا تحبون هذه الحرب

46
00:06:54,178 --> 00:06:56,222
.نحن لا نحب الحروب بشكل عام

47
00:06:56,390 --> 00:07:00,884
هذه حرب يجب خوضها، ألا تتفق معي؟

48
00:07:01,051 --> 00:07:03,769
.أجل، و لكن ليس الجميع مثلي

49
00:07:03,935 --> 00:07:07,597
.صحيح و هذا يصنع بعض الأوضاع الحرجة

50
00:07:07,767 --> 00:07:10,721
هل يمكنني مساعدتك؟ -
.كلا، شكراً -

51
00:07:10,966 --> 00:07:14,549
.يجب علي أن أذهب إلى العمل الآن -
...شكراً لك، سيد -

52
00:07:14,719 --> 00:07:17,987
.غريمالدي)، أنا مهندس) -
.(العقيد (مولر -

53
00:07:18,156 --> 00:07:20,684
.أتمنى أن ألتقي بك مرة أخرى

54
00:07:20,842 --> 00:07:22,808
.أتمنى ذلك أيضاً

55
00:08:50,154 --> 00:08:53,422
كم الساعة؟ -
.إنها السادسة، عودي للنوم -

56
00:08:54,697 --> 00:08:57,134
هل كنت تقامر مجدداً؟

57
00:08:57,304 --> 00:08:59,989
.لا تقلقي، سنتحدث لاحقاً

58
00:09:00,148 --> 00:09:02,271
هل أتصل أحد؟

59
00:09:02,439 --> 00:09:05,393
هل خسرت مجدداً؟ -
.سألتكِ سؤالاً -

60
00:09:05,560 --> 00:09:08,088
.(أنا لا أعلم، اسأل (ماريا

61
00:09:24,283 --> 00:09:26,057
...(ماريا) -
من؟ -

62
00:09:26,219 --> 00:09:28,421
.إنه أنا
هل أتصل أحد؟

63
00:09:28,589 --> 00:09:31,700
.أجل، محاميك (بورغيزيو)، أتصل مرتين

64
00:09:31,868 --> 00:09:33,598
أي شخص آخر؟ -
.لا -

65
00:09:33,764 --> 00:09:37,032
.(نعم...السيدة (كاميلي -
كانتيلي)، ما الذي قالته؟) -

66
00:09:37,200 --> 00:09:40,154
قالت:" أخبري العقيد أن
"أخي أطلق سراحه

67
00:09:40,321 --> 00:09:43,354
.إنها ترسل تحياتها و شكرها -
أطلق سراحه؟ هل أنتِ متأكدة؟ -

68
00:09:43,520 --> 00:09:46,788
.أجل، قالت أنه عاد للمنزل

69
00:09:46,957 --> 00:09:50,068
!أطلق سراحه
!أنا لا أفهم أولئك الألمان

70
00:09:50,236 --> 00:09:53,190
هل أعد لك بعض القهوة؟ -
.كلا، نامي الآن -

71
00:09:53,830 --> 00:09:57,570
.حضرة العقيد، لقد وصلت حزمة
.وضعتها في غرفة الطعام

72
00:10:09,591 --> 00:10:12,276
[هذه الحزمة لوالدي، أتمنى أن تعطيعها له]

73
00:10:22,864 --> 00:10:24,830
!المزيد من السلامي

74
00:10:56,874 --> 00:10:59,311
.لقد قطعت الكهرباء

75
00:11:10,897 --> 00:11:13,256
.فاليريا)، أنا في ورطة)

76
00:11:13,623 --> 00:11:16,656
.عليكِ أن تساعدينني -
ما الذي تريده؟ -

77
00:11:16,823 --> 00:11:20,249
أعطيني شيئاً أستطيع
.أن أرهنه لبضعة أيام فقط

78
00:11:20,417 --> 00:11:24,157
!كان لديك رزمة من الملاحظات أمس

79
00:11:24,328 --> 00:11:26,451
.أنا غير محظوظ

80
00:11:26,619 --> 00:11:31,393
بورغيزيو) أعطاني 100،000 ليرة)
...من أجل ابنه

81
00:11:31,557 --> 00:11:33,523
.و أنا قامرت بهم

82
00:11:34,085 --> 00:11:37,668
أردت أن أجمع الـ50،000 المستحقة علي

83
00:11:38,035 --> 00:11:40,001
.و أعتقدت أنني محظوظ

84
00:11:40,681 --> 00:11:42,883
لقد خسرت الليلة السابقة

85
00:11:43,052 --> 00:11:46,006
...كان ينبغي أن أفوز اللية الماضية

86
00:11:46,212 --> 00:11:49,874
.و لكن وغد محظوظ ربح كل شىء

87
00:11:52,571 --> 00:11:54,851
.كانت ليلة بشعة

88
00:11:55,020 --> 00:11:58,413
.لا يمكنكِ تخيل السوء الذي شعرت به

89
00:11:59,208 --> 00:12:01,488
.و لكنني أخاطر من أجلكِ أيضاً

90
00:12:01,657 --> 00:12:05,993
هل تعتقدين أنني لا أشعر بالمسئولية
اللازمة لإمرأة مثلكِ؟

91
00:12:06,594 --> 00:12:09,593
هل تعتقدين أنني لا أشعر بالسوء
لأنكِ لا تحظين بالحياة التي تستحقينها؟

92
00:12:09,794 --> 00:12:13,624
لقد كنت تقول
.(هذا الكلام لثلاثة أشهر، (إيمانويل

93
00:12:14,495 --> 00:12:16,618
.لا تستطيع أن تسحرني بعد الآن

94
00:12:30,453 --> 00:12:31,834
مرحباً؟

95
00:12:31,994 --> 00:12:33,454
.(عزيزي سيد (بورغيزيو

96
00:12:33,613 --> 00:12:36,534
.لا، لا تقلق. أنا أستيقظ مبكراً

97
00:12:37,129 --> 00:12:38,431
أي أخبار؟

98
00:12:39,262 --> 00:12:42,216
.الأمور بدأت تظهر

99
00:12:43,331 --> 00:12:45,375
ماذا كان هذا؟

100
00:12:45,543 --> 00:12:47,710
هل وصل الأمر؟

101
00:12:48,584 --> 00:12:50,550
.لا، ليس بعد

102
00:12:50,717 --> 00:12:54,581
.كل شيء سيتضح اليوم

103
00:12:56,682 --> 00:13:00,344
.أنا أعلم
.أنا أعلم أنك قلق

104
00:13:01,975 --> 00:13:06,233
.لا تقلق، و قل هذا لزوجتك أيضاً

105
00:13:06,399 --> 00:13:08,488
.كل شيء سيكون على ما يرام

106
00:13:08,927 --> 00:13:11,364
.عليك أن تثق بي

107
00:13:12,404 --> 00:13:16,144
أنا متخذ للأمر على
.محمل الجد، و أنا لا أنام بسببه

108
00:13:16,314 --> 00:13:18,088
.تحدثت إليه

109
00:13:18,250 --> 00:13:21,440
.سأعتني بالأمر اليوم

110
00:13:21,844 --> 00:13:23,731
.لا تقلق

111
00:13:24,688 --> 00:13:26,462
.لا تقلق

112
00:13:38,079 --> 00:13:41,033
.إنها مسألة حياة أو موت

113
00:13:41,200 --> 00:13:45,615
يجب علي أن أعطي ذلك الألماني
البخيل الـ50,000 المدين له بها قبل الظهر

114
00:13:45,782 --> 00:13:49,612
.و إلا سيرسل ابن السيد (بورغيزيو) إلى ألمانيا

115
00:13:49,811 --> 00:13:51,664
!ليست مشكلتي

116
00:13:52,023 --> 00:13:54,977
...إذا أستطعت أن أرهن شيئاً ليومين فقط

117
00:13:55,144 --> 00:13:58,334
.لا، لقد أخذت أقراطي بالفعل

118
00:13:58,502 --> 00:14:01,535
.سأستعيدهم، أقسم بذلك
ألا تصدقينني؟

119
00:14:01,701 --> 00:14:04,464
.كلا -
.لا تكونِ قاسية هكذا -

120
00:14:05,375 --> 00:14:08,768
.أقسم أنني لن أقامر مجدداً -
.افعل ما شئت -

121
00:14:08,930 --> 00:14:11,255
.أنا ذاهبة على أي حال -
إلى أين؟ -

122
00:14:11,419 --> 00:14:13,822
.إلى تورينو
.لقد حصلت على وظيفة في محطة الإذاعة

123
00:14:13,907 --> 00:14:16,513
ما هي الوظيفة؟ -
.سأغني أيها الأحمق -

124
00:14:16,791 --> 00:14:20,262
.أرقص و أمثل
!يا لها من حياة، أخيراً

125
00:14:22,044 --> 00:14:25,548
أنتِ لا تدركين أن هذه أوقات صعبة

126
00:14:26,350 --> 00:14:28,394
.مليئة بالخطر

127
00:14:29,313 --> 00:14:32,896
.و لكنني مستعد لأي شيء قد يحدث

128
00:14:33,658 --> 00:14:37,488
.أنا أنظم بعض العروض للقوات المسلحة

129
00:14:37,845 --> 00:14:40,047
،عندما تنتهي الحرب

130
00:14:40,215 --> 00:14:44,910
،سأجهز لكِ مجلتكِ
.و كل أصدقائكِ سيحسدونكِ

131
00:14:45,232 --> 00:14:47,871
...لقد وعدت الكثير من الوعود

132
00:14:48,076 --> 00:14:51,738
!ليس ذنبي أن كل ممتلكاتي في الجنوب

133
00:14:51,907 --> 00:14:56,243
!إيمانويل)، ها أنت مجدداً)
!أنا لست متأكدة من أن الجنوب موجود أصلاً

134
00:15:00,163 --> 00:15:01,937
إذاً؟

135
00:15:03,126 --> 00:15:04,856
إذاً...ماذا؟

136
00:15:05,022 --> 00:15:07,740
...أعطيني قلادتكِ و أسورتكِ

137
00:15:07,905 --> 00:15:11,769
...و خاتمي و بروشي
!قلت لا

138
00:15:11,974 --> 00:15:14,254
.كف عن الإصرار

139
00:15:16,359 --> 00:15:19,863
لماذا لا ترهن هذا الخاتم الذي أعطيتني إياه؟

140
00:15:20,625 --> 00:15:23,186
.الخاتم ذو الياقوتة الشرقية

141
00:15:24,180 --> 00:15:25,831
.خذه

142
00:15:26,353 --> 00:15:28,319
.خذه إلى متجر الرهونات

143
00:15:29,631 --> 00:15:33,214
!لم تعتقد أنني أعلم أنه مزور أيها الأحمق

144
00:15:34,687 --> 00:15:37,798
!لا أحد يستطيع خداعي

145
00:15:39,309 --> 00:15:42,577
أنا لم أقل أي شيء بشأنه

146
00:15:43,536 --> 00:15:45,703
!لأنني سيدة راقية

147
00:17:24,264 --> 00:17:26,623
.(فليدخل (دوريا -
.هذا أنا -

148
00:17:26,792 --> 00:17:30,622
هل المساعد أول (هاغيمان) هنا؟ -
.نعم. هو مشغول و لكن تفضل -

149
00:17:46,503 --> 00:17:49,031
هل تسمح لي؟ -
.تفضل -

150
00:17:49,189 --> 00:17:51,278
.رجاءً أعذرني للحظة

151
00:17:51,441 --> 00:17:54,552
.أعتقل منذ ثلاثة أسابيع خارج سان جورجيو

152
00:17:54,720 --> 00:17:57,955
.السجن في مراسي أرسله إلى هنا

153
00:17:58,117 --> 00:18:01,307
ما اسمه؟ -
.(كانيفاري ألبيرتو) -

154
00:18:01,632 --> 00:18:03,676
.أجري فحصاً، من فضلكِ -
.حالاً -

155
00:18:04,595 --> 00:18:06,797
.(كانيفاري ألبيرتو)

156
00:18:07,360 --> 00:18:10,471
.إنه الشيوعي الذي أعدم الأسبوع الماضي

157
00:18:10,678 --> 00:18:14,778
.لا، إنه ليس شيوعياً
.زوجي لا يهتم بالسياسة

158
00:18:14,944 --> 00:18:16,910
.أقسم بحياة ابنتي الصغيرة

159
00:18:17,117 --> 00:18:20,307
.أنتِ قلتِ أنه أعتقل مع بعض الشيوعيين

160
00:18:20,593 --> 00:18:24,895
إذا كان صادقاً و غير
.مهتم بالسياسة، سيتم إطلاق سراحه

161
00:18:25,096 --> 00:18:27,624
و لكن متى؟ -
.هذا لا يعتمد علينا -

162
00:18:27,782 --> 00:18:31,129
هل يمكنني أن أزوره و أحضر له
بعض الملابس النظيفة؟

163
00:18:31,298 --> 00:18:34,376
.عليكِ أن تسألِ السجن

164
00:18:36,631 --> 00:18:38,169
.شكراً

165
00:18:42,714 --> 00:18:45,511
...أعذرني، رجاءً -
.أنتظري، أنا مشغول -

166
00:18:45,716 --> 00:18:48,277
.السيدات أولاً -
نعم؟ -

167
00:18:48,876 --> 00:18:51,561
.(نحن نبحث عن الملازم (ميشيل فاسيو

168
00:18:51,720 --> 00:18:54,000
.تم إعتقاله في سافونا الخميس الماضي

169
00:18:54,209 --> 00:18:56,691
هل أنتما عائلته؟ -
.أنا زوجته -

170
00:18:56,855 --> 00:18:58,067
.أنا أمه

171
00:18:58,277 --> 00:19:00,444
.ابني لم يتدخل أبداً في السياسة

172
00:19:00,608 --> 00:19:04,034
حارب في أفريقيا وألبانيا
.وحصل على ميدالية فضية

173
00:19:04,203 --> 00:19:05,854
هل قلتِ (ميشيل فاسيو)؟

174
00:19:06,020 --> 00:19:07,986
.(أحضري ملفه، آنسة (سيغليندي

175
00:19:12,774 --> 00:19:14,346
.ها هو

176
00:19:14,670 --> 00:19:17,545
،)الملازم (ميشيل فاسيو
(ابن (أنجيلو) و (ماتيلدا ماسيرو

177
00:19:17,712 --> 00:19:20,509
ولد في الثامن من يونيو "حزيران" 1916
في فاريغوتي، صحيح؟

178
00:19:20,951 --> 00:19:22,253
.نعم

179
00:19:22,926 --> 00:19:25,251
الملازم (فاسيو) أعتقل

180
00:19:25,415 --> 00:19:27,818
لأنه أتهم بكونه عضو في الألوية المسلحة

181
00:19:27,982 --> 00:19:30,981
التي تعمل ضد قواتنا

182
00:19:31,142 --> 00:19:34,489
و ضد الحكومة الشرعية
.للجمهورية الإيطالية الإجتماعية

183
00:19:34,698 --> 00:19:39,349
،"و لكن بعد الثامن من سبتمبر "أيلول
.زوجي كان في فيلا والده

184
00:19:39,517 --> 00:19:42,831
.كان من المفترض أن يؤدي خدمته العسكرية

185
00:19:43,151 --> 00:19:46,937
الضابط الإيطالي لا يحتاج
.أن يخبره أحد عن واجبه

186
00:19:47,140 --> 00:19:49,543
اهدئي يا (كارلا)، الرجل كان يقول

187
00:19:49,708 --> 00:19:52,741
.أنه ربما كان يجب على (ميشيل) الظهور

188
00:19:53,026 --> 00:19:55,632
.أنت تعلم أنهم صغار جداً

189
00:19:56,147 --> 00:19:58,113
!لقد حدث الكثير

190
00:19:58,319 --> 00:20:00,599
.كان مستاءً من كل شيء

191
00:20:01,005 --> 00:20:04,162
.هذه أوقات صعبة للجميع

192
00:20:04,837 --> 00:20:07,791
.على كلا الجانبان أن يظهرا التفاهم

193
00:20:08,155 --> 00:20:11,502
.دعاية الكراهية تغضب النفوس

194
00:20:12,382 --> 00:20:14,269
،و لكن لا تفقدوا الأمل

195
00:20:14,436 --> 00:20:18,772
.أصدقائنا الألمانيون عادة ما يظهرون التفاهم

196
00:20:21,586 --> 00:20:23,473
.فلنذهب يا أمي

197
00:20:26,681 --> 00:20:30,074
.أخبرتكِ أنه لا أمل من مساعدتهم لنا

198
00:20:35,451 --> 00:20:37,147
!إنها سيدة بحق

199
00:20:37,307 --> 00:20:39,744
بعض القهوة حضرة العقيد؟ -
.إذا كانت قهوة حقيقية، نعم إذن -

200
00:20:39,914 --> 00:20:42,116
...و لكن إذا كانت مثل المرة السابقة -
.إنها كذلك -

201
00:20:42,284 --> 00:20:45,631
.حسناً، شكراً لكِ
.أنتِ لطيفة جداً يا آنسة

202
00:20:52,910 --> 00:20:55,471
.رأيت السيد (بورغيزيو)، المحامي -
إذن؟ -

203
00:20:55,636 --> 00:21:00,253
،لم يتمكن من جمع المال
.و لكنه أعطاني شيئاً ذو قيمة

204
00:21:00,652 --> 00:21:03,337
إنها ياقوتة شرقية
.ملصوقة على حاضن من البلاتين

205
00:21:03,694 --> 00:21:05,660
.إنها ليست ذات فائدة بالنسبة لي

206
00:21:05,827 --> 00:21:07,994
.قلت 50،000 و هذا هو ما أريده

207
00:21:08,158 --> 00:21:11,112
.و لكن هذا يساوي أكثر -
.أنا أريد المال -

208
00:21:11,278 --> 00:21:14,704
.الأحجار الكريمة استثمار -
.نعم، و لكنها ليست بمال -

209
00:21:14,873 --> 00:21:17,558
.الياقوت هو الياقوت -
.أنا أريد المال -

210
00:21:17,717 --> 00:21:20,671
،لا تكن عنيداً هكذا
من أين لي أن أحصل على المال؟

211
00:21:21,035 --> 00:21:25,337
الأمر بسيط. إذا كان هذا الخاتم
...يساوي أكثر من 50،000 ليرة

212
00:21:25,499 --> 00:21:28,498
.قم ببيعه و خذا الباقي

213
00:21:28,659 --> 00:21:31,141
.إنه عار
.أردتك أنت أن تحتفظ به

214
00:21:31,305 --> 00:21:33,911
ستتزوج يوماً ما أليس كذلك؟

215
00:21:34,466 --> 00:21:38,206
.قد يحدث الكثير جداً قبل هذا اليوم

216
00:21:38,376 --> 00:21:39,993
.ها هي قهوتك

217
00:21:40,154 --> 00:21:42,434
.نحن متفقان إذن

218
00:21:43,116 --> 00:21:45,082
.في خدمتك دائماً

219
00:21:45,249 --> 00:21:48,203
،شكراً على كل شيء
.حضرة المساعد الأول. وداعاً

220
00:21:50,938 --> 00:21:53,813
هل لنا أن نساعد السيدة (فاسيو)؟

221
00:21:53,979 --> 00:21:56,776
لا، إنها قضية خاسرة

222
00:21:56,942 --> 00:21:58,986
.و أنا لا أحب تلك السيدة

223
00:21:59,707 --> 00:22:01,245
.أنا أحبها

224
00:22:03,697 --> 00:22:06,696
.أراك في الصباح

225
00:22:07,370 --> 00:22:09,066
.سأكون هنا

226
00:22:24,277 --> 00:22:27,434
.سيداتي، سأكون في الحانة

227
00:22:27,753 --> 00:22:29,527
.لدي أنباءً جيدة

228
00:22:51,770 --> 00:22:54,173
.تعالا من هنا

229
00:22:56,036 --> 00:22:57,496
.أجلسا

230
00:22:59,788 --> 00:23:02,394
.(هل تسمحا لي؟ أنا العقيد (غريمالدي

231
00:23:06,148 --> 00:23:09,978
"الإنجيل يقول: "لا تدينوا لكي لا تدانوا
متى 7:1

232
00:23:10,138 --> 00:23:13,485
.لا تنخدعي بالمظاهر يا سيدتي

233
00:23:13,930 --> 00:23:18,345
أخبرتكما اسمي و لكن لا تسألانني
.لماذا أصادق الألمان

234
00:23:20,487 --> 00:23:23,329
هذه الخطوط الزرقاء
تظهر كيف خدمت بلدي

235
00:23:23,489 --> 00:23:25,848
.بولاء و شرف

236
00:23:26,096 --> 00:23:29,443
.بلدنا سخرت و اضطهدت

237
00:23:30,047 --> 00:23:32,091
!ثلاثة أقداح من القهوة، قهوة حقيقية

238
00:23:32,259 --> 00:23:34,190
قهوة نابولية؟ -
.نعم -

239
00:23:34,352 --> 00:23:37,542
أغفرا لي اقترابي المفاجىء
،لكي أطلب منكما أن تأتيا

240
00:23:37,710 --> 00:23:40,238
.و لكن هذه أوقات خطرة

241
00:23:40,949 --> 00:23:42,915
.سأصل إلى مرادي

242
00:23:43,279 --> 00:23:46,593
سأضطر إلى أن أكون
متحفظاً حول بعض المسائل

243
00:23:46,756 --> 00:23:50,901
.و أنتما أيضاً نتيجة لذلك حول مسائل أخرى

244
00:23:51,733 --> 00:23:54,575
.لقد وضحت نفسي -
.كلا -

245
00:23:55,604 --> 00:23:58,997
أعني أنه في ظل الأوضاع الراهنة

246
00:23:59,317 --> 00:24:03,811
.نحتاج إلى أن نكون متحفظين نوعاً ما

247
00:24:04,452 --> 00:24:06,934
.اسمع، فلتفهم هذا

248
00:24:07,099 --> 00:24:09,862
إذا كنت تستطيع مساعدة
.زوجي أخبرني كيف

249
00:24:10,022 --> 00:24:12,785
!(كارلا) -
.فلنصل إلى المغزى -

250
00:24:12,945 --> 00:24:16,213
.سألتني إذا كنت أستطيع مساعدة زوجها

251
00:24:16,382 --> 00:24:19,965
."و أنا أقول: "بقدر استطاعتي

252
00:24:20,608 --> 00:24:23,293
،و لكن الاتهامات

253
00:24:23,452 --> 00:24:26,845
،سواء كانت صحيحة أم خاطئة
.فهي خطيرة جداً

254
00:24:27,007 --> 00:24:30,636
.علي أن ألتقي بشخصاً ما
.حالته مشابهة لحالتكما

255
00:24:30,800 --> 00:24:34,147
.أتمنى أن أكون قدمت المساعدة

256
00:24:34,315 --> 00:24:37,426
،علينا نحن الإيطاليين مساعدة بعضنا البعض

257
00:24:37,594 --> 00:24:39,874
.على الرغم من الكراهية

258
00:24:40,043 --> 00:24:42,682
.أعذراني، سأعود على الفور

259
00:24:44,823 --> 00:24:47,429
.يبدو أنه رجل لطيف

260
00:24:59,636 --> 00:25:03,781
،لا تقلق، أعطيتك كلمتي
.ابنك لن يرحل

261
00:25:03,941 --> 00:25:08,592
أشكرك على مساعدة ابني
.و على ما ستفعله

262
00:25:08,839 --> 00:25:12,029
و لكن هل تعتقد أنه سيطلق سراحه؟

263
00:25:12,197 --> 00:25:15,983
،لا يمكننا توقع الكثير
،كن سعيداً لأنه لن يرحل

264
00:25:16,147 --> 00:25:17,921
.و من ثم سنرى ما سيحدث

265
00:25:18,952 --> 00:25:21,355
.يجب أن أتكلم في العمل -
.تفضل -

266
00:25:21,519 --> 00:25:26,249
سيدتان في أزمة مالية

267
00:25:26,417 --> 00:25:29,214
.و تحتاجان إلى بيع إرث الأسرة

268
00:25:30,131 --> 00:25:33,961
.إنها ياقوتة شرقية -
.إنها جميلة -

269
00:25:34,120 --> 00:25:36,557
.حجر رائع، بـ50،000 ليرة فقط

270
00:25:36,727 --> 00:25:39,602
50،000؟
من أين لي أن أحصل على هذا المبلغ؟

271
00:25:39,966 --> 00:25:43,549
لكي أجمع الـ100،000 ليرة
التي أعطيتها لك

272
00:25:43,996 --> 00:25:48,804
أضطررت إلى أن أرهن بيتي
.تحت شروط صارمة

273
00:25:48,973 --> 00:25:49,949
.أنا متأكد من هذا

274
00:25:50,118 --> 00:25:52,960
.يمكنني أن أريها لشخص لآخر

275
00:25:53,120 --> 00:25:56,434
.لا، الأمر لا يستحق العناء
.وداعاً يا سيدي

276
00:25:56,596 --> 00:25:59,438
.شكراً جزيلاً -
.لا تقلق -

277
00:26:12,674 --> 00:26:13,932
.أنا آسف

278
00:26:14,096 --> 00:26:17,017
ألم تشربا القهوة؟
.إنها حقيقية

279
00:26:17,177 --> 00:26:19,940
.نحن دائماً ما نشرب القهوة الحقيقية في المنزل

280
00:26:20,534 --> 00:26:22,421
.لدينا أطنان منها

281
00:26:22,865 --> 00:26:25,819
،لا تعرها اهتماماً
.إنها إلى جانب نفسها

282
00:26:26,301 --> 00:26:29,143
.لا تتركنا  -
.لا تقلقا -

283
00:26:29,304 --> 00:26:34,034
...إذا كان هناك شيئاً ما تحتاجه

284
00:26:34,478 --> 00:26:38,185
أنتِ تعتقدين أن (ميشيل) سيطلق
،سراحه لأن والده ثري

285
00:26:38,349 --> 00:26:41,899
و لكن ماذا عن كل الآخرين الذين أعتقلوا؟

286
00:26:42,102 --> 00:26:45,056
هل ستدفعين لهم جميعاً؟ -
.دعي الأمر لي -

287
00:26:45,223 --> 00:26:47,941
أين يمكنني أن أجدكما؟ -
.يمكنك أن تتصل بنا -

288
00:26:48,106 --> 00:26:50,712
.(فاسيو) -
86386 -

289
00:26:50,990 --> 00:26:52,292
....(فاسيو)

290
00:26:52,688 --> 00:26:56,035
.فاسيو)، 86386)

291
00:26:56,718 --> 00:26:58,133
.حسناً إذاً

292
00:26:58,337 --> 00:27:03,426
.أتمنى أن أعطيكِ أخباراً عن ابنكِ قريباً

293
00:27:03,630 --> 00:27:05,011
.شكراً لك

294
00:27:05,684 --> 00:27:07,380
.وداعاً

295
00:27:29,188 --> 00:27:32,221
.لا أخبار من الجبهة في أنسيو

296
00:27:32,624 --> 00:27:36,095
.دمر مقاتلينا قاذفة قنابل للعدو

297
00:27:36,772 --> 00:27:39,614
.طائرتان إيطاليتان مفقودتان

298
00:27:40,090 --> 00:27:41,943
...كانت هذه نشرة الأخبار

299
00:27:42,144 --> 00:27:43,840
.(صباح الخير يا سيدة (بينا

300
00:27:44,001 --> 00:27:45,967
،لدي صفقة لكِ
.ياقوتة شرقية

301
00:27:46,134 --> 00:27:50,392
.كانت ملكاً لأمي
.إنها فريدة و تساوي 100،000 ليرة

302
00:27:50,597 --> 00:27:52,843
.إنها جميلة و لكنني لا أستطيع شرائها

303
00:27:53,007 --> 00:27:55,961
سأعقد صفقة معكِ. أعطيني جزءً الآن
.و الباقي لاحقاً

304
00:27:56,128 --> 00:27:59,206
.أود ذلك و لكنني لا أستطيع
.هذه أوقات صعبة

305
00:27:59,367 --> 00:28:03,433
.فلنقل 50،000 الآن و يمكنكِ نسيان الباقي

306
00:28:03,593 --> 00:28:05,873
.لا تصر، أنا لا أستطيع حقاً

307
00:28:06,042 --> 00:28:08,570
.تدبرت الحصول على بعض اللحم

308
00:28:08,728 --> 00:28:10,188
.صباح الخير

309
00:28:10,506 --> 00:28:12,157
ما الأمر؟

310
00:28:12,323 --> 00:28:15,670
.(أنا أعمل مع الآنسة (بينا
.(وداعاً يا (ميشيل

311
00:28:15,839 --> 00:28:17,299
.وداعاً

312
00:28:24,529 --> 00:28:28,079
.إنها صفقة، ياقوتة شرقية
!واحدة من عجائب الدنيا السبعة

313
00:28:28,242 --> 00:28:30,770
.أنظري إليها فقط، كنت أفكر بكِ

314
00:28:30,928 --> 00:28:33,613
.إنها جمية -
.ثمانون ألف ليرة -

315
00:28:34,009 --> 00:28:36,289
.إنها جميلة و لكنني لا أستطيع أخذها

316
00:28:36,814 --> 00:28:39,060
.آسفة، و لكنني لا أستطيع

317
00:28:39,223 --> 00:28:41,751
هل أنتِ متأكدة؟ -
.أنا آسفة -

318
00:28:41,910 --> 00:28:44,112
.إنها جميلة جداً على الرغم من هذا

319
00:28:47,874 --> 00:28:51,536
.إنها صفقة، ياقوتة شرقية
!واحدة من عجائب الدنيا السبعة

320
00:28:52,891 --> 00:28:54,508
.كانت ملكاً لسيدة يهودية

321
00:28:54,669 --> 00:28:57,826
.يجب عليها بيعها، تريد 70،000 ليرة

322
00:28:57,987 --> 00:29:00,346
.لا شكراً، أنا لا أريدها

323
00:29:38,910 --> 00:29:42,257
.سنغلق حتى الساعة الثانية -
.(أنا صديق للآنسة (أولغا -

324
00:29:42,426 --> 00:29:44,785
.افتحي من فضلكِ -
.إنها تتناول طعامها -

325
00:29:44,954 --> 00:29:48,347
.أخبريها أنه صديق قديم -
من هو؟ -

326
00:29:49,931 --> 00:29:51,312
.إنه أنا

327
00:29:52,696 --> 00:29:54,156
!(إيمانويل)

328
00:29:54,829 --> 00:29:56,289
!(أولغا)

329
00:30:00,715 --> 00:30:02,287
...(أولغا)

330
00:30:05,336 --> 00:30:08,290
كيف وجدتني؟ -
.قابلت صديقة لكِ بالأمس -

331
00:30:08,457 --> 00:30:09,759
من؟ -
.(إيفيلينا) -

332
00:30:09,919 --> 00:30:13,030
!و لكنها غادرت منذ ثلاثة أسابيع

333
00:30:13,671 --> 00:30:17,535
....أردت أن أأتي و لكنني كنت مشغولاً جداً

334
00:30:17,898 --> 00:30:19,358
.يمكنني تصور هذا

335
00:30:19,636 --> 00:30:21,838
لماذا جئت إذاً؟

336
00:30:23,626 --> 00:30:27,648
.أردت أن أراكِ
.أعتقدت أنكِ ستكونين سعيدة

337
00:30:27,813 --> 00:30:29,273
حقاً؟

338
00:30:29,906 --> 00:30:33,410
.لقد أخطأت -
.هذا صحيح -

339
00:30:35,831 --> 00:30:38,909
.وداعاً إذاً -
.أولغا)، الطعام سيبرد) -

340
00:30:39,071 --> 00:30:41,430
!(سيدة (فيرا -
!(إيمانويل) -

341
00:30:42,981 --> 00:30:46,721
يا لها من مفاجأة! كيف حالكِ؟
ما الذي أتى بكِ لجنوة؟

342
00:30:46,892 --> 00:30:49,846
منزلي في ليفورنو تم تفجيره
.و لذا أرسلت إلى هنا

343
00:30:50,012 --> 00:30:52,258
لماذا لم تخبريني أن (إيمانويل) هنا؟

344
00:30:52,422 --> 00:30:54,230
هل أكلت؟ -
.ليس بعد -

345
00:30:54,397 --> 00:30:57,003
.انضم لنا في الغداء -
.لا أريد أن أتسبب في مشكلة -

346
00:30:57,162 --> 00:30:59,521
.هراء، تعال

347
00:30:59,730 --> 00:31:03,470
،يجب علينا أن نلتقي
!أنا لم أراك لسنوات

348
00:31:04,983 --> 00:31:08,094
هل تمانعين؟ -
.أنا؟ إنها الرئيسة -

349
00:31:10,000 --> 00:31:11,966
.حسناً -
!يا لك من رجل جيد -

350
00:31:12,212 --> 00:31:14,222
.هنا -
.تعال معي -

351
00:31:19,915 --> 00:31:22,712
.دعيه يجلس
!(أولغا)

352
00:31:22,878 --> 00:31:26,382
.مرحباً يا سيداتي -
.قدمي الطعام، رجاءً -

353
00:31:28,131 --> 00:31:32,119
ما الذي وصلت إليه؟
أين كنت؟

354
00:31:32,318 --> 00:31:35,160
.هنا و هناك -
.أحياناً فوق و أحياناً تحت -

355
00:31:35,676 --> 00:31:38,035
.صحيح، أحياناً فوق و أحياناً تحت

356
00:31:38,836 --> 00:31:42,340
.(و لكنكِ تبدين بخير يا سيدة (فيرا

357
00:31:42,589 --> 00:31:44,756
.حالي ليس سيئاً -
كيف حال العمل؟ -

358
00:31:44,919 --> 00:31:47,278
ماذا تعتقد؟
.حظر التجول الساعة التاسعة

359
00:31:47,447 --> 00:31:50,604
.الناس قلقة -
.أعلم -

360
00:31:51,358 --> 00:31:54,705
ماذا عنك؟
صرفت النظر عن القمار؟

361
00:31:54,874 --> 00:31:57,154
.لقد تركت القمار تقريباً

362
00:31:57,678 --> 00:32:00,396
.أنا رجل أمين الآن

363
00:32:00,562 --> 00:32:02,179
!لا تقل هذا

364
00:32:02,339 --> 00:32:04,698
.أنا أشتري و أبيع المجوهرات -
.كما اعتدت سابقاً -

365
00:32:06,961 --> 00:32:09,758
.كلا، ليس كما في السابق

366
00:32:11,741 --> 00:32:15,245
.أبيع هذه الآن

367
00:32:16,402 --> 00:32:18,132
!يالجمالها

368
00:32:21,182 --> 00:32:23,035
.دعنيي أرى

369
00:32:26,672 --> 00:32:28,132
.جميلة

370
00:32:30,306 --> 00:32:31,844
!أريني

371
00:32:33,032 --> 00:32:34,683
.إنها بديعة

372
00:32:37,970 --> 00:32:40,576
.إنها ياقوتة شرقية

373
00:32:40,893 --> 00:32:45,274
.إنه وقت جيد للشراء
.الناس في حاجة إلى بيع الأشياء

374
00:32:45,435 --> 00:32:49,221
.الأحجار الكريمة لا تفقد قيمتها مثل الليرة

375
00:32:49,464 --> 00:32:52,732
إنها جميلة، و لكن كم ثمنها؟

376
00:32:52,901 --> 00:32:57,832
.ليس الكثير
.إنها لزوجة رجل مهم

377
00:32:57,878 --> 00:33:00,360
.زوجها في صقلية

378
00:33:00,643 --> 00:33:03,754
...حسناً، 50،000 ليرة -
.سأشتريها -

379
00:33:03,922 --> 00:33:06,607
أنتِ؟ -
ألن تبيعها لي؟ -

380
00:33:06,924 --> 00:33:10,754
و لكنها تعجب
.السيدة (فيرا) و هذه السيدة هنا

381
00:33:11,072 --> 00:33:13,914
...(إذا أعجبت (أولغا -
.سأعطيك شيكاً -

382
00:33:14,074 --> 00:33:16,040
...و لكن -
ألا تثق بي؟ -

383
00:33:16,207 --> 00:33:18,970
.لا، الأمر ليس هكذا -
ماذا إذاً؟ -

384
00:33:21,777 --> 00:33:24,057
هل مر وقت طويل على آخر مرة رأيتها؟

385
00:33:24,858 --> 00:33:27,138
.نعم -
منذ ليفورنو؟ -

386
00:33:27,662 --> 00:33:30,459
...نعم، و من ثم ذهبنا إلى لا سبيتسيا

387
00:33:30,625 --> 00:33:34,254
.لقد تغيرت كثيراً
.إنها دائماً متقلبة المزاج و تجادل

388
00:33:34,417 --> 00:33:37,180
.و لكنني أحبها كأخت

389
00:33:38,407 --> 00:33:41,013
هل تريد السيدة (فيرا) أن توقع؟

390
00:33:51,324 --> 00:33:52,862
.أعذروني

391
00:33:58,236 --> 00:33:59,696
!(إيمانويل)

392
00:34:02,423 --> 00:34:03,883
.أدخل

393
00:34:08,388 --> 00:34:11,073
،إذا أشترتها السيدة (فيرا) أو إحدى الفتيات

394
00:34:11,232 --> 00:34:13,198
هل كنت ستقبل المال؟

395
00:34:13,484 --> 00:34:15,337
لماذا لا تقبله مني إذاً؟

396
00:34:16,407 --> 00:34:19,911
لماذا أعطيتيني شيكاً
بينما أنتِ تعلمين أن الخاتم مزور؟

397
00:34:25,729 --> 00:34:29,312
.هذه 30،000 ليرة
إنها كل ما أملكه، هل ستكفي؟

398
00:34:31,654 --> 00:34:33,934
لماذا تفعلين هذا؟

399
00:34:37,224 --> 00:34:39,077
...لا أعلم

400
00:34:41,451 --> 00:34:43,338
.أو ربما أعلم

401
00:34:43,544 --> 00:34:45,431
،أنت تجرحني حقاً

402
00:34:46,072 --> 00:34:48,914
.و لكني حظيت بلحظات رائعة معك

403
00:34:49,667 --> 00:34:52,104
.أجمل لحظات حياتي

404
00:34:52,472 --> 00:34:55,314
.أنا أعيش على ذكرى هذه اللحظات

405
00:34:58,871 --> 00:35:00,409
!اذهب

406
00:35:01,596 --> 00:35:03,562
اذهب

407
00:35:03,927 --> 00:35:06,645
.و لا تعد

408
00:35:06,850 --> 00:35:09,052
.سيداتي، تعالين إلى غرفة الجلوس

409
00:35:23,638 --> 00:35:25,761
.عشرة آلاف في البنك

410
00:35:25,890 --> 00:35:29,394
.ضعوا رهاناتكم
...مرة أخرى

411
00:35:29,721 --> 00:35:32,080
.بنك -
.لا شيء يذهب للطاولة -

412
00:35:43,468 --> 00:35:44,849
.بطاقة

413
00:35:44,969 --> 00:35:46,935
.بطاقة، البنك لديه تسعة

414
00:35:47,379 --> 00:35:49,940
.أمر جيد للبنك، هذا هو القمار

415
00:35:50,934 --> 00:35:53,371
.19.500

416
00:35:53,541 --> 00:35:56,304
.ضعوا رهاناتكم

417
00:35:56,898 --> 00:35:59,773
.بنك -
.لا شيء يذهب للطاولة -

418
00:36:08,946 --> 00:36:10,406
.لا

419
00:36:10,566 --> 00:36:12,969
.البنك لديه ثمانية

420
00:36:15,740 --> 00:36:18,020
.لا يزال هناك بنك

421
00:36:18,782 --> 00:36:20,871
.ها هو مالك

422
00:36:21,034 --> 00:36:22,887
.خذه

423
00:36:23,048 --> 00:36:25,654
.لا تقلق، هذا لا شيء

424
00:39:31,470 --> 00:39:32,525
!توقف

425
00:39:32,694 --> 00:39:34,030
!أطلقوا النار

426
00:39:34,788 --> 00:39:37,316
[منطقة اجتاحها قطاع الطرق]

427
00:39:49,166 --> 00:39:52,356
أعتقدت أنه يمكنني
!أن أثق بك و لكني كنت مخطئاً

428
00:39:52,524 --> 00:39:58,006
أنت تعلم كم كان هاماً
!الإمساك بـ(ديلا روفيري) حياً

429
00:39:58,173 --> 00:40:00,812
ما فائدة جسد ميت لنا؟

430
00:40:01,135 --> 00:40:03,853
.أعطيتك أوامر محددة

431
00:40:05,520 --> 00:40:07,294
.لقد مررت عليهم -
!هذا غير كافياً -

432
00:40:07,455 --> 00:40:09,780
كان يجب عليك أن تتأكد
.أن الأوامر تنفذ بشكل صحيح

433
00:40:10,615 --> 00:40:13,412
،لم نكن نعلم أين سيظهر
.لابد من أنهم في مكان ما

434
00:40:13,815 --> 00:40:16,893
،أنت تجيد الاعتذار
!و لكنك لم تتعلم إطاعتي

435
00:40:17,528 --> 00:40:20,482
قتلت جندياً ذا قيمة
.كما لو كان مجرماً صغيراً

436
00:40:21,755 --> 00:40:25,664
،إذا أردت ذلك
.موته لم يكن ليكون مختلفاً كثيراً

437
00:40:26,574 --> 00:40:28,540
ما الذي تعنيه؟

438
00:40:30,248 --> 00:40:34,191
يمكننا أن نستبدله بواحد
.من جنرالات الأنصار

439
00:40:34,356 --> 00:40:36,243
.كان يمكننا أن نبقيه كرهينة

440
00:40:36,647 --> 00:40:38,455
!تصرفك لا يغتفر

441
00:40:38,622 --> 00:40:41,779
.أحرص على ألا تحدث أخطاءً مجدداً

442
00:40:44,666 --> 00:40:47,934
جثث (ديلا روفيري) و مساعديه
.سيتم دفنها بعيداً عن جنوة

443
00:40:48,102 --> 00:40:50,191
.يجب ألا يتم التعرف عليها

444
00:40:50,354 --> 00:40:53,511
!الشخص المسئول سيرسل إلى الجبهة الشرقية

445
00:40:53,751 --> 00:40:55,087
!حاضر يا سيدي

446
00:40:56,200 --> 00:40:59,278
.(انشر خبر أننا أعتقلنا (ديلا روفيري

447
00:40:59,755 --> 00:41:01,485
.حاضر يا سيدي

448
00:41:02,599 --> 00:41:04,722
...يجب أن يحدث شيئاً

449
00:41:05,483 --> 00:41:07,886
...يجب أن يحدث شيئاً

450
00:41:11,290 --> 00:41:12,828
.يمكنك الإنصراف

451
00:42:28,041 --> 00:42:29,501
هل تسمح لي؟

452
00:42:45,895 --> 00:42:47,107
.مرحباً

453
00:42:47,317 --> 00:42:50,552
.مرحباً
.(أود التحدث إلى السيدة (فاسيو

454
00:42:52,097 --> 00:42:53,557
.أنا هي

455
00:42:54,032 --> 00:42:56,671
.(أنا العقيد (غريمالدي

456
00:42:57,469 --> 00:43:00,232
.لا تبكي، لدي أنباءً جيدة

457
00:43:01,775 --> 00:43:03,942
.لقد أخذت قضيتكِ على محمل الجد

458
00:43:06,870 --> 00:43:08,723
.لا تقلقي يا سيدتي

459
00:43:09,754 --> 00:43:12,596
.هذا ليس إجراءً أرثوذكسياً

460
00:43:13,586 --> 00:43:15,753
ما الذي تعنيه؟

461
00:43:16,430 --> 00:43:18,204
...لقد تعرفت على شاباً

462
00:43:18,839 --> 00:43:22,074
،لسوء حظه، و لكن لحسن حظنا

463
00:43:22,236 --> 00:43:24,325
...إنه قابل للرشوة بشكل كبير و لذا

464
00:43:34,798 --> 00:43:36,336
حقاً؟

465
00:43:38,471 --> 00:43:42,695
.حسناً، أراك في الحانة

466
00:43:42,896 --> 00:43:45,063
.أراكِ قريباً

467
00:43:57,156 --> 00:43:58,773
.آسف على تأخري

468
00:43:58,973 --> 00:44:01,501
هل تفاجأتِ من اتصالي؟ -
.عل الاطلاق -

469
00:44:03,002 --> 00:44:06,473
.ربما لم تتوقعي أن أتصل عاجلاً هكذا

470
00:44:08,137 --> 00:44:12,867
،و لكن حالما تركتكِ و حماتكِ بالأمس

471
00:44:13,391 --> 00:44:17,020
بدأت في التفكير فوراً
.في كيفية مساعدتكما

472
00:44:17,775 --> 00:44:21,437
.ذهبت إلى العمل و أجريت اتصالاتي

473
00:44:21,607 --> 00:44:25,033
،أنا لا أتفاخر
...و لكنني أعرف العديد من الناس

474
00:44:25,794 --> 00:44:26,849
و؟

475
00:44:27,374 --> 00:44:31,003
.حسناً، الأمر ليس بسيطاً

476
00:44:31,206 --> 00:44:33,172
.سيأخذ وقتاً

477
00:44:33,378 --> 00:44:35,467
.و الكثير من المال

478
00:44:35,669 --> 00:44:39,612
ليس لديكِ فكرة عن
!قبول الألمان للرشوة

479
00:44:40,173 --> 00:44:41,869
.يمكنني التخيل

480
00:44:51,707 --> 00:44:55,965
.هاك 100،000 ليرة
هل يكفي هذا الآن؟

481
00:44:56,171 --> 00:44:59,675
!بالتأكيد
.سأوصلها الآن

482
00:44:59,844 --> 00:45:01,495
.أنتظري أنتِ هنا

483
00:45:01,661 --> 00:45:04,222
.أتمنى أن أحضر أنباءً جيدة

484
00:45:04,387 --> 00:45:07,026
.لا تيأسي يا سيدتي
.تحلي بالإيمان

485
00:45:07,271 --> 00:45:09,799
.تحلي بالإيمان في صداقتنا

486
00:45:13,788 --> 00:45:15,754
أين الهاتف؟ -
.على اليمين -

487
00:45:17,817 --> 00:45:19,468
[غرفة رقم 25]

488
00:45:24,691 --> 00:45:27,219
.لحظة واحدة يا حضرة العقيد

489
00:45:53,053 --> 00:45:56,557
.صباح الخير -
.حضرة العقيد، يا لها من مفاجأة -

490
00:45:56,726 --> 00:46:00,466
ما الذي أحضرك إلى هنا؟
مشكلات؟

491
00:46:02,217 --> 00:46:03,913
.نعم، للأسف

492
00:46:04,231 --> 00:46:08,769
بالأمس قلت أن هذه الحرب
ضرورية و يجب خوضها

493
00:46:08,932 --> 00:46:13,627
و أنا قلت أنني أتفق
.و لكني لست مثل الآخرين

494
00:46:13,791 --> 00:46:14,767
.نعم

495
00:46:14,936 --> 00:46:18,879
،حسناً، قريب شاب
....من طرف أمي في العائلة

496
00:46:19,400 --> 00:46:22,197
إنه شاب بائس

497
00:46:22,679 --> 00:46:25,038
.لا يشاركني في أفكاري

498
00:46:25,799 --> 00:46:29,113
.والده محامي مشهور، و والدته سيدة نبيلة

499
00:46:29,275 --> 00:46:34,005
(إنه ينحدر من نسل (غاريبالدي
- جنرال وكوندوتييرو ووطني إيطالي -
.ولكنه لم يسمع نداء الواجب

500
00:46:34,173 --> 00:46:37,127
ولم يرد على نداء بلاده

501
00:46:37,334 --> 00:46:41,198
...و قبض عليه
أعني، تم إعتقاله

502
00:46:41,363 --> 00:46:44,756
.و سيطرد إلى ألمانيا عن حق تماماً، بالتأكيد

503
00:46:44,918 --> 00:46:47,557
لماذا لم يختر جانبنا؟

504
00:46:47,722 --> 00:46:50,250
.كان سيحرر على الفور

505
00:46:50,685 --> 00:46:52,774
لماذا؟ -
نعم، لماذا؟ -

506
00:46:53,687 --> 00:46:56,405
هل تريد أن تعرف؟ -
.أنا أشعر بالفضول -

507
00:46:58,348 --> 00:47:02,606
.بسبب الفخر
.إنه شاب فخور بدرجة غير معقولة

508
00:47:03,523 --> 00:47:06,680
،تبع خطى جده الأكبر، و قال

509
00:47:06,841 --> 00:47:10,784
...إذا حاربت بجانب زملائنا الألمان"

510
00:47:10,949 --> 00:47:16,240
سيدو الأمر و كأنني
أفعل هذا لكي أتفادى معسكرات الاعتقال

511
00:47:16,400 --> 00:47:20,545
و أنا لا أريد أن يعتقد زملائنا الألمان

512
00:47:21,812 --> 00:47:23,350
".أنني جبان

513
00:47:24,340 --> 00:47:28,519
.سأرى ما الذي يمكنني فعله -
هل يمكنك التحدث إلى النقيب (شرانز)؟ -

514
00:47:28,685 --> 00:47:31,448
.أنا لا أحتاج أن أتحدث إلى أي أحد

515
00:47:31,845 --> 00:47:33,417
.تعال معي

516
00:47:36,428 --> 00:47:37,640
.من هنا

517
00:47:41,168 --> 00:47:44,830
ما اسم الرجل؟ -
.(فيتوريو بورغيزيو) -

518
00:47:44,999 --> 00:47:47,436
.(أحضر لي ملف (فيتوريو بورغيزيو

519
00:47:58,904 --> 00:48:01,982
الملف يقول أنه بجانب
كونه هارباً من الجندية

520
00:48:02,143 --> 00:48:04,828
.شارك في تجارة غير شرعية

521
00:48:04,987 --> 00:48:08,020
...إذا صدقنا كل شيء تقوله الشرطة

522
00:48:08,187 --> 00:48:10,310
.أنا الشرطة يا عزيزي

523
00:48:10,478 --> 00:48:14,140
...حسناً، إذا كان كل رجال الشرطة مثلك

524
00:48:14,309 --> 00:48:16,589
.أنا لا أحب التملق

525
00:48:16,719 --> 00:48:19,516
.يجب على (بورغيزيو) البقاء في جنوة

526
00:48:20,037 --> 00:48:21,452
.يجب نقله

527
00:48:21,815 --> 00:48:24,500
.أزله من لائحة الانتقال -
.حاضر يا سيدي -

528
00:48:24,777 --> 00:48:27,934
.تم حل المشكلة، سيبقى
هل أنت مسرور؟

529
00:48:28,530 --> 00:48:31,563
!أنت محظوظ بكونك قادراً على فعل الخير

530
00:48:31,729 --> 00:48:34,132
.هذا لا يحدث عادة، للأسف

531
00:48:34,297 --> 00:48:36,858
.سأعلم والداه المسكينان بالخبر

532
00:48:37,023 --> 00:48:40,685
.اسمح لي أن أشكرك و أباركك نيابة عنهما

533
00:48:40,854 --> 00:48:42,864
.أنا لا أحب أن أشكر أو أبارك

534
00:48:43,027 --> 00:48:45,902
.تعال مرة أخرى، رجاءً -
.سأفعل -

535
00:48:46,266 --> 00:48:48,232
.شكراً يا حضرة العقيد

536
00:49:08,071 --> 00:49:09,958
!لدي أنباءً جيدة

537
00:49:10,125 --> 00:49:13,472
.يجب أن أجري اتصالاً، سأعود على الفور

538
00:49:23,832 --> 00:49:27,179
.(مرحباً يا سيد (بورغيزيو
.هذا أنا

539
00:49:29,599 --> 00:49:31,216
.مرحباً

540
00:49:31,574 --> 00:49:33,034
!انتصرنا

541
00:49:33,312 --> 00:49:35,008
.(كلا، ليس (فيتوريو

542
00:49:35,169 --> 00:49:37,528
.أعني أن (فيتوريو) انتصر

543
00:49:38,289 --> 00:49:41,793
.لن يغادر و قد يطلق سراحه

544
00:49:42,160 --> 00:49:44,642
.سأخبرك عندما أراك

545
00:49:44,807 --> 00:49:47,289
.أخبر زوجتك بالخبر الجيد أيضاً

546
00:49:47,454 --> 00:49:50,453
.لا، أنا لا أحب أن أشكر أو أبارك

547
00:49:50,614 --> 00:49:52,501
.أراك قريباً يا صديقي

548
00:49:59,146 --> 00:50:01,785
.سيدتي، زوجكِ بخير

549
00:50:02,385 --> 00:50:05,778
.وجدت طريقة
...إنها طويلة و معقدة و لكنها

550
00:50:06,019 --> 00:50:07,985
.تقود إلى الحرية

551
00:50:08,231 --> 00:50:11,185
.زوجي أطلق سراحه يا حضرة العقيد

552
00:50:11,826 --> 00:50:15,656
.أعدم بالأمس خلف مقبرة ستاغيلينو

553
00:50:17,830 --> 00:50:18,964
أعدم؟

554
00:50:22,096 --> 00:50:25,207
...حسناً -
حسناً ماذا؟ -

555
00:50:25,809 --> 00:50:29,909
.تعال معنا -
!لا بد من أنه هناك خطأ -

556
00:50:36,277 --> 00:50:38,805
كم من الوقت عرفتِ هذا الرجل؟

557
00:50:39,674 --> 00:50:42,111
.قابلته منذ ثلاثة أو أربعة أشهر

558
00:50:42,558 --> 00:50:45,905
.كنت عارضة لمجلة إباحية في موندوفي

559
00:50:46,113 --> 00:50:48,280
في الواقع أنا ممثلة

560
00:50:48,444 --> 00:50:51,398
و لكن هذه الأوقات صعبة
.و أنا أحتاج إلى العمل

561
00:50:51,959 --> 00:50:55,306
...و إذا كنت موهوباً -
.فلنعد إلى القصد -

562
00:50:56,581 --> 00:50:59,018
كيف قابلتِ هذا الرجل؟

563
00:50:59,622 --> 00:51:01,588
.أخبرتك، في موندوفي

564
00:51:01,756 --> 00:51:04,238
كنت عائدة للمنزل
،مع بعض الأصدقاء بعض عرض

565
00:51:04,402 --> 00:51:07,244
ذهبنا لتناول العشاء

566
00:51:07,641 --> 00:51:10,280
.و بدأ حظر التجول الملعون

567
00:51:10,446 --> 00:51:13,400
...سيارة دورية أرادت أن تعتقلنا

568
00:51:13,566 --> 00:51:15,453
...و لكن العقيد تدخل

569
00:51:15,620 --> 00:51:18,057
أي عقيد؟ -
.هو -

570
00:51:18,504 --> 00:51:21,267
هل أصبحت عقيداً أيضاً؟

571
00:51:22,415 --> 00:51:24,302
...لاحقاً

572
00:51:26,681 --> 00:51:29,040
.سأشرح لاحقاً -
.حسناً -

573
00:51:29,327 --> 00:51:30,787
.أكملي

574
00:51:31,303 --> 00:51:34,257
.أخذنا إلى فندقنا -
و بعد ذلك؟ -

575
00:51:35,411 --> 00:51:38,286
...شيء واحد أدى إلى الآخر

576
00:51:38,808 --> 00:51:41,414
.جعلني أترك وظيفتي

577
00:51:41,612 --> 00:51:44,375
.أكملي -
.أخذني إلى جنوة -

578
00:51:45,523 --> 00:51:49,106
وعدني بأنه سيعطيني العالم
"...و قال: "حالما يحرر الجنوب

579
00:51:49,276 --> 00:51:53,735
ما هو نوع عمله؟
.أخبريني الحقيقة لمصلحتكِ

580
00:51:54,332 --> 00:51:58,196
أنا أعلم فقط أنه يتلقى
الكثير من المكالمات الهاتفية

581
00:51:58,361 --> 00:52:01,282
...و جاءه الكثير من الزوار و معهم حزم

582
00:52:01,442 --> 00:52:03,408
علام تحتوي تلك الحزم؟

583
00:52:03,575 --> 00:52:07,282
....ملابس، طعام
.الكثير من السلامي

584
00:52:07,604 --> 00:52:11,108
أكلت الكثير جداً من السلامي
!حتى أصابني الطفح الجلدي، أنظر

585
00:52:11,515 --> 00:52:13,481
.بإمكان السيدة الإنصراف

586
00:52:13,924 --> 00:52:15,384
.من هنا

587
00:52:20,047 --> 00:52:21,821
.أدخلوهم

588
00:52:53,623 --> 00:52:57,363
هل تعرفون هذا الرجل؟

589
00:53:05,158 --> 00:53:07,595
لماذا لا تخبروه؟

590
00:53:08,160 --> 00:53:11,114
لماذا لا تخبروه أنكم تعرفونني؟
.ليس لدي شيئاً لأخفيه

591
00:53:11,280 --> 00:53:13,482
.دعني أشرح

592
00:53:14,322 --> 00:53:18,029
.كنت مخطئاً، و لكن لسبب وجيه، صدقني

593
00:53:18,470 --> 00:53:20,593
.(بدأ الأمر مع السيدة (دي دومينيشس

594
00:53:20,761 --> 00:53:23,367
.تعالي هنا
.تعيش في الدور العلوي

595
00:53:23,526 --> 00:53:27,705
.قابلتها يوماً ما
.كانت مرتبكة ، لأن ابنها تم اعتقاله

596
00:53:28,068 --> 00:53:31,539
،في مواجهة الكرب الأم
ما الذي كان بإمكاني فعله؟

597
00:53:32,019 --> 00:53:36,085
."قلت: "سأحاول أن أساعدكِ

598
00:53:36,245 --> 00:53:38,334
أليس هذا صحيحاً يا سيدتي؟ -
.أجل -

599
00:53:38,497 --> 00:53:40,777
.و من ثم جاء الآخرون لي

600
00:53:40,946 --> 00:53:43,226
.غمرت بالطلبات

601
00:53:43,395 --> 00:53:46,270
...مشكلاتهم و معانتهم

602
00:53:47,622 --> 00:53:49,082
ما الذي كان بإمكاني فعله؟

603
00:53:49,241 --> 00:53:54,015
حاولت أن أساعدهم
!و لكن المساعدة لم تكن كافية أبداً

604
00:53:54,179 --> 00:53:56,145
،أولاً أرادوا إيجاد أحبابهم

605
00:53:56,312 --> 00:53:59,941
.و من ثم إرسال الرسائل و الحزم

606
00:54:00,736 --> 00:54:05,230
.و بعد ذلك أرادوا أن أمنع إرسالهم إلى ألمانيا

607
00:54:06,345 --> 00:54:08,906
.أرادوا مني أن أطلق سراحهم أيضاً

608
00:54:09,110 --> 00:54:11,312
ما الذي كان بإمكاني فعله؟

609
00:54:12,033 --> 00:54:14,392
.ضع نفسك مكاني

610
00:54:14,680 --> 00:54:17,117
.حاولت أن أساعد

611
00:54:18,433 --> 00:54:21,859
.و من ثم أكتشفوا الحقيقة المرة

612
00:54:22,027 --> 00:54:25,577
أنهم كانوا عشرة في الزنزانة، يقفون كالجياد

613
00:54:25,740 --> 00:54:28,425
أنهم ضربوا و عذبوا

614
00:54:28,585 --> 00:54:32,371
أنه تمت تعبئتهم
...في عربات متجهة إلى موتهوزن

615
00:54:33,364 --> 00:54:34,981
.و أنا بقيت صامتاً

616
00:54:35,655 --> 00:54:38,418
.لم أجرؤ على قول الحقيقة لهم

617
00:54:40,040 --> 00:54:42,477
هل كنتما تريدان أن أخبركما؟

618
00:54:42,766 --> 00:54:44,147
!لا

619
00:54:45,096 --> 00:54:47,455
.لم أردهم أن يفقدوا الأمل

620
00:54:47,624 --> 00:54:50,657
.علمت الحقيقة فقط

621
00:54:54,774 --> 00:54:57,459
.دعوهم يذهبوا -
.حاضر يا سيدي -

622
00:54:57,618 --> 00:55:00,146
.يمكنكم الذهاب، أنتم أحرار

623
00:55:09,310 --> 00:55:10,848
.تعال معي

624
00:55:27,086 --> 00:55:29,523
.أخبرني ما تفضله

625
00:55:29,693 --> 00:55:32,254
،يمكنك أن تحاكم في محكمة عسكرية ألمانية

626
00:55:32,419 --> 00:55:35,418
بتهمة تخريب أنظمة الحرب الألمانية

627
00:55:35,579 --> 00:55:37,746
.و إفساد الضباط الألمان

628
00:55:37,909 --> 00:55:40,268
(أو يمكنك أن تكون (إيمانويل باردون

629
00:55:40,437 --> 00:55:43,627
،)ابن الراحلان (لويجي) و (تيريزا كامارانو

630
00:55:43,795 --> 00:55:46,716
ولدت في سورينتو
،في الثالث من مايو"أيار" 1894

631
00:55:47,113 --> 00:55:50,034
و تتهم بالاحتيال

632
00:55:50,194 --> 00:55:52,957
.المتفاقم بسبب انتحالك للقبك

633
00:55:53,354 --> 00:55:56,622
.حسناً، في الحالة الأولى سأعدم

634
00:55:57,423 --> 00:56:00,770
في الحالة الثانية
.سأسجن ثلاث سنوات على الأكثر

635
00:56:02,163 --> 00:56:06,151
.انتحال اللقب مزحة
المادة 498

636
00:56:06,982 --> 00:56:09,824
تعطي حق الكفالة من 1،000
.إلى 10،000 ليرة

637
00:56:10,182 --> 00:56:13,889
،و لكن المادة 310 قد تكون مشكلة

638
00:56:14,725 --> 00:56:17,443
.للجرائم المرتكبة أثناء فترة الحرب

639
00:56:17,806 --> 00:56:20,131
و لكن هذه الحرب ستنتهي يوماً ما

640
00:56:20,294 --> 00:56:24,034
.و سيكون هناك عفو مثل المرة السابقة

641
00:56:34,673 --> 00:56:37,110
.كنت ضابطاً في سلاح الفرسان

642
00:56:37,517 --> 00:56:40,707
.طردت من الخدمة بسبب الديون و الاختلاس

643
00:56:40,954 --> 00:56:43,987
و من ثم أدنت أربع مرات

644
00:56:44,667 --> 00:56:48,453
،لعمليات نصب واحتيال
،و لحيازة و اتجار المخدرات

645
00:56:48,617 --> 00:56:50,583
.(و حتى للمضارة (تعدد الزوجات

646
00:56:52,764 --> 00:56:55,089
،إذا كنت قد بقيت في الجيش

647
00:56:55,253 --> 00:56:58,521
.كنت لترتدي زي عقيد حقيقي اليوم

648
00:56:58,690 --> 00:57:01,296
.و ربما زي جنرال حتى

649
00:57:01,889 --> 00:57:05,798
.هاغيمان)، مساعد (باردون) أعترف)

650
00:57:06,471 --> 00:57:07,852
ماذا؟

651
00:57:08,012 --> 00:57:11,011
.نائب الرئيس (والتر هاغيمان) قد أعترف

652
00:57:12,318 --> 00:57:14,520
.عاقبوه وفقاً لذلك

653
00:57:44,472 --> 00:57:45,932
.ها أنت

654
00:57:48,027 --> 00:57:50,555
.أسمع، أنا أريد مساعدتك

655
00:57:51,187 --> 00:57:53,793
،على الرغم من كل شيء

656
00:57:54,189 --> 00:57:56,155
.أنت تعجبني

657
00:57:56,322 --> 00:57:58,524
هل لي أن أخبرك شيئاً؟ -
.تفضل -

658
00:57:58,692 --> 00:58:01,455
.أنت تعجبني أيضاً على الرغم من كل شيء

659
00:58:07,856 --> 00:58:11,518
.(لدي اقتراح لك يا (باردون

660
00:58:21,840 --> 00:58:25,030
!الجنرال (ديلا روفيري) كان لديه حياة مهنية رائعة

661
00:58:25,395 --> 00:58:27,562
.تزوج من ابنة جنرال

662
00:58:27,726 --> 00:58:31,556
عمته المركيزة (بارينو)، توفيت في الثامن
.و العشرون، و هو وريثها الوحيد

663
00:58:32,071 --> 00:58:35,339
.يشتبه أنه ماسوني، و عمه قس

664
00:58:35,547 --> 00:58:37,277
!هذا يجعلني أضحك

665
00:58:37,640 --> 00:58:39,920
.عملت لأحصل على ما لدي

666
00:58:40,524 --> 00:58:43,085
الملحوظات تقول

667
00:58:43,250 --> 00:58:46,518
أنه يتحدث الإنكليزية و الفرنسية
.و الألمانية بطلاقة

668
00:58:46,844 --> 00:58:48,810
.أنا أعرف كلمات فرنسية قليلة فقط

669
00:58:52,730 --> 00:58:54,504
.إنها مقامرة

670
00:58:54,666 --> 00:58:57,508
هل تعرف سبب كل مشكلاتي؟
.القمار

671
00:58:57,668 --> 00:58:59,712
.دائماً ما أخسر و أدفع

672
00:58:59,880 --> 00:59:01,733
.و لم أغش أبداً

673
00:59:01,894 --> 00:59:05,444
أتمنى ألا أكون
.الشخص الذي أثبت أنك مخطئاً

674
00:59:07,741 --> 00:59:10,504
.لا قمار يا حضرة العقيد

675
00:59:55,261 --> 00:59:56,642
.هيا

676
01:00:00,475 --> 01:00:01,890
!اتصل بالمرشال

677
01:00:04,227 --> 01:00:08,327
.أتمنى ألا يتعرف علي أحد هنا في سان فيتوري

678
01:00:08,573 --> 01:00:11,572
.أشك في هذا، السياسيون ليسوا مجرمين

679
01:00:11,733 --> 01:00:14,339
.أنا لم أقصد هذا

680
01:00:15,485 --> 01:00:19,192
.كنت أتحدث عن الحراس و رجال الدين

681
01:00:19,356 --> 01:00:21,917
.يتم إرسالهم من سجن لآخر

682
01:00:22,082 --> 01:00:26,654
لا يسمح بوجود
.رجال الدين في القسم السياسي

683
01:00:27,099 --> 01:00:30,289
.أنا لا أثق في القساوسة، جميعهم جواسيس

684
01:00:30,733 --> 01:00:32,620
ماذا عن الآخرين؟

685
01:00:33,814 --> 01:00:35,195
.صحيح

686
01:00:35,354 --> 01:00:38,747
،مهما حدث
.اتصل بي على الفور

687
01:00:38,910 --> 01:00:40,684
.ساعدنا يا الله

688
01:00:45,388 --> 01:00:48,578
.اعتني بهذا السجين، و لكن لا تسجله

689
01:00:48,745 --> 01:00:50,789
.لا تأخذ بصماته و لا تصوره

690
01:00:50,958 --> 01:00:52,924
.أبقيه تحت حراسة و في معزل

691
01:00:53,091 --> 01:00:56,169
.أحرص على أن تعامله باحترام

692
01:00:56,409 --> 01:00:59,094
.حاضر ياسيدي -
.يمكنك الذهاب -

693
01:00:59,964 --> 01:01:01,345
.تعال

694
01:01:09,681 --> 01:01:11,298
.اتبعني

695
01:01:16,633 --> 01:01:20,891
قد لا أراك مجدداً، و لذا سأشكرك الآن

696
01:01:21,492 --> 01:01:24,570
على الكرم الذي أظهرته

697
01:01:25,284 --> 01:01:27,721
.في هذا الموقف المحرج

698
01:01:27,891 --> 01:01:31,834
.أي ضابط ألماني كان سيفعل المثل

699
01:01:34,764 --> 01:01:38,426
(أرسل تحياتي للمارشال (كيسرلينغ
.عندما تراه

700
01:01:39,149 --> 01:01:41,710
أخبره أن كوننا على جانبان مختلفان

701
01:01:41,875 --> 01:01:45,222
لا يعني أنني أقلل من إعجابي
.به أو احترامي له

702
01:01:45,588 --> 01:01:48,149
.سأفعل

703
01:01:54,120 --> 01:01:55,894
.اتبعني، من فضلك

704
01:03:11,701 --> 01:03:13,868
من سيأتي، شاه إيران؟

705
01:04:33,034 --> 01:04:34,808
أين؟ -
.باسو بيافي -

706
01:04:34,970 --> 01:04:37,329
متى؟ -
.يوليو"تموز" 1918 -

707
01:04:37,695 --> 01:04:39,897
."معركة الانقلاب"

708
01:04:40,105 --> 01:04:43,262
أي وحدة؟ -
.الـ131 لواء أفيلينو  -

709
01:04:43,423 --> 01:04:46,029
.جنود عظماء

710
01:04:46,939 --> 01:04:50,286
هل ستجهز لي فراشي؟ -
.سأحضر أحداً -

711
01:04:58,236 --> 01:05:00,673
.اعتني به -
.حسناً -

712
01:05:00,843 --> 01:05:03,528
!ماء يا سيدي

713
01:05:10,955 --> 01:05:12,729
.(أخرج يا (بانكيلي

714
01:05:30,469 --> 01:05:32,513
.جهز الفراش -
.ساعدني -

715
01:05:32,681 --> 01:05:35,444
.لا تقلق يا سيدي
.سأحضر شخصاً آخر

716
01:05:41,213 --> 01:05:43,100
الجو بارد، أليس كذلك؟

717
01:05:43,662 --> 01:05:47,402
.إذا كنت ستبقى هنا لفترة، أطلب تغيير الزنزانة

718
01:05:47,573 --> 01:05:49,853
.الدور الأرضي رطب حقاً

719
01:05:50,022 --> 01:05:52,145
.شكراً على المعلومة

720
01:05:52,432 --> 01:05:54,049
هل تسمح لي؟

721
01:05:54,920 --> 01:05:57,481
.(اسمي (اريستيد بانكيلي

722
01:05:57,922 --> 01:06:01,190
تاجر القطن؟ -
.لا، أتمنى ذلك -

723
01:06:02,070 --> 01:06:04,429
.أنا مجرد عامل طباعة مسكين

724
01:06:04,993 --> 01:06:07,790
هل كنت هنا لفترة طويلة؟ -
.ثمانية أشهر -

725
01:06:08,114 --> 01:06:09,810
هل شاركت في الحياة السياسية؟

726
01:06:09,970 --> 01:06:12,576
.جميعنا نشارك في السياسة هنا

727
01:06:13,130 --> 01:06:15,736
.(جنرال (ديلا روفيري -
!اللعنة -

728
01:06:16,883 --> 01:06:18,264
.آسف

729
01:06:18,661 --> 01:06:22,008
لقد جئت من الخارج، كيف تسير الأمور؟

730
01:06:24,625 --> 01:06:27,388
.ساعده في إعداد الفراش -
.حسناً -

731
01:06:29,128 --> 01:06:32,554
أين أشيائي؟ -
.في المخزن يا سيدي -

732
01:06:32,723 --> 01:06:35,598
.و لكنني أحتاجهم -
.أخبرني ما تحتاجه -

733
01:06:35,765 --> 01:06:39,112
،شبشبي، بيجامتي، بعض القمصان
.و وشاحي الصوفي

734
01:06:39,478 --> 01:06:42,477
.و مستلزمات الحمام -
.في الحال يا سيدي -

735
01:07:21,152 --> 01:07:23,589
!الجنرال (ديلا روفيري) هنا

736
01:07:23,759 --> 01:07:26,287
!إنه من بادوليو في الجنوب

737
01:07:27,393 --> 01:07:30,268
!الجنرال (ديلا روفيري) هنا

738
01:07:35,570 --> 01:07:37,693
د..يـ..لا

739
01:07:37,940 --> 01:07:40,737
رو..فـ..يـ..ر..ي

740
01:07:40,981 --> 01:07:43,183
!(ديلا روفيري) -
.أنتظر -

741
01:07:46,117 --> 01:07:48,127
...ب..ا

742
01:07:50,146 --> 01:07:51,718
!إنه من بادوليو

743
01:07:58,125 --> 01:08:00,484
[.(انتهى الامر لابنك (ماريو]

744
01:08:00,653 --> 01:08:03,012
[.الحياة تافهة]

745
01:08:03,181 --> 01:08:05,540
[.العدو سيعدمني]

746
01:08:09,225 --> 01:08:12,336
.سأرفع رأسي عالياً]
[.ابنك لم يكن خائفاً

747
01:08:18,113 --> 01:08:20,079
[.(اسمي (روتيليو كاستيليني]

748
01:08:20,246 --> 01:08:22,605
:لمن يقرأ هذا]

749
01:08:22,774 --> 01:08:26,278
يرجى إبلاغ أسرتي

750
01:08:26,447 --> 01:08:28,570
[.أنني قد أعدمت

751
01:08:28,739 --> 01:08:32,446
.أعبر عن حبي لكل الناس]
[!وداعاً، يا حبيبيتي

752
01:08:40,431 --> 01:08:42,790
لم أعتقد أبداً]

753
01:08:42,959 --> 01:08:45,396
[.أن الموت سهلاً هكذا

754
01:08:58,444 --> 01:09:01,634
.أحضرت ما طلبته، راجع رجاءً

755
01:09:01,841 --> 01:09:03,851
.و من ثم وقع من فضلك

756
01:09:19,853 --> 01:09:21,976
.من كانوا هؤلاء السجناء

757
01:09:22,144 --> 01:09:24,907
.أنصار شباب

758
01:09:25,383 --> 01:09:28,337
هل أعدموا كلهم؟ -
.أربعتهم -

759
01:09:28,544 --> 01:09:31,622
هل علمت الأسر؟ -
.نعم، أعلمها القسيس -

760
01:09:31,783 --> 01:09:34,389
من هو القسيس؟ -
.(دون (لويجي غافيانو -

761
01:09:34,548 --> 01:09:37,659
.و لكن الألمان لن يسمحوا بوجوده في هذا الجناح

762
01:09:49,045 --> 01:09:52,595
!افتح يا سيدي
.مانتوفاني) يفقد دمه)

763
01:09:52,758 --> 01:09:56,824
!أحدهم يفقد دمه، تعالوا بسرعة

764
01:10:04,924 --> 01:10:07,766
!العميد -
!أسرع -

765
01:10:08,677 --> 01:10:10,800
!أنا لا أشعر بنبضه

766
01:10:10,968 --> 01:10:13,653
!أسرع رجاءً

767
01:10:15,748 --> 01:10:17,163
.تعال معي

768
01:10:17,328 --> 01:10:20,832
!لقد لكموا رئتي الملازم

769
01:10:21,001 --> 01:10:25,652
أي ملازم؟ -
!الملازم من قوات جبال الألب -

770
01:10:26,453 --> 01:10:27,868
لماذا؟

771
01:10:28,033 --> 01:10:32,492
.ذلك الجاسوس الذي أعتقل وجد مشنوقاً

772
01:10:32,654 --> 01:10:34,743
ما الذي يحدث؟ -
.أحدهم يفقد دمه -

773
01:10:34,906 --> 01:10:37,309
أي رقم؟ -
.17 -

774
01:10:37,394 --> 01:10:39,719
.تعال أنت أيضاً

775
01:10:42,846 --> 01:10:45,013
.سيأتون في الحال

776
01:10:45,413 --> 01:10:47,536
!ها نحن! افتح

777
01:11:08,758 --> 01:11:11,521
!قتلة! أوغاد

778
01:11:21,280 --> 01:11:23,054
!قتلة

779
01:11:37,515 --> 01:11:39,446
ما الذي يحدث؟ -
.أصيب سجين -

780
01:11:39,728 --> 01:11:42,053
من؟ -
.مونتانارو) من قوات جبال الألب) -

781
01:11:44,310 --> 01:11:45,646
!قتلة

782
01:11:48,102 --> 01:11:49,483
!جبناء

783
01:11:52,486 --> 01:11:55,407
!قتلة
!جواسيس

784
01:12:04,771 --> 01:12:08,164
!افتحوا البوابة -
.أنا لا أستطيع، فخامتك -

785
01:12:08,326 --> 01:12:11,280
!أنا أأمرك بأن تترك الباب مفتوحاً

786
01:12:14,173 --> 01:12:16,532
.الجنرال يريد أن يترك الباب مفتوحاً

787
01:12:16,701 --> 01:12:19,386
أتركه مفتوحاً. ما هذا؟ -
.دم -

788
01:12:19,545 --> 01:12:21,511
.نظفه

789
01:12:22,428 --> 01:12:24,517
.نظفه في الحال

790
01:12:51,067 --> 01:12:53,156
.حاضر يا سيدي

791
01:12:58,217 --> 01:12:59,789
.أغلق الباب

792
01:13:04,734 --> 01:13:07,137
!قتلة

793
01:13:13,622 --> 01:13:17,767
.سافونا)، أنا لم أقل كلمة) -
.و لا أنا -

794
01:13:17,928 --> 01:13:21,432
.هذا (كالاندرينو)، زنزانة رقم سبعة
هل يوجد أحد؟

795
01:13:21,601 --> 01:13:24,286
.(كالاندرينو) أخو (فينديتا)

796
01:13:24,446 --> 01:13:26,692
.أراك في الخارج

797
01:13:36,651 --> 01:13:38,897
!(جنرال (ديلا روفيري

798
01:13:41,866 --> 01:13:43,797
!(جنرال (ديلا روفيري

799
01:13:45,500 --> 01:13:47,431
هل تسمعني؟

800
01:13:47,593 --> 01:13:49,446
.مساء الخير يا حضرة الجنرال

801
01:13:49,608 --> 01:13:53,270
.أخي كان عامل تلغراف معك في أفريقيا

802
01:13:53,440 --> 01:13:55,136
.(ميشيلوزي فاوستو)

803
01:13:55,494 --> 01:13:57,425
هل تذكره؟

804
01:14:00,787 --> 01:14:02,247
!جنرال

805
01:14:02,406 --> 01:14:05,989
جنرال (ديلا روفيري)، هل تذكره؟

806
01:14:07,028 --> 01:14:09,308
.نعم، أذكره

807
01:14:10,149 --> 01:14:14,687
.تكلم عبر الباب، لأنني لا أسمعك

808
01:14:18,404 --> 01:14:20,684
.نعم، أذكره

809
01:14:21,485 --> 01:14:24,753
جنرال، متى سيأتون؟

810
01:14:25,752 --> 01:14:28,863
!الأمريكيون يأخذون وقتهم

811
01:14:45,186 --> 01:14:46,162
!(أنطونيو)

812
01:14:46,253 --> 01:14:49,174
.(أنا (ريشيو اورلاندو
.سقطت من على الدرج

813
01:14:49,610 --> 01:14:51,812
هل تأذيت؟ -
.أجل -

814
01:14:53,561 --> 01:14:58,055
.(سيدي، أنا الملازم (كارلو ماريا الميدا

815
01:14:58,893 --> 01:15:01,016
.(وأنا نائب الرئيس (كارلو فراسينتي

816
01:15:01,224 --> 01:15:05,639
.أعتقلنا و أداننا الألمان في لا سبيتسيا

817
01:15:05,806 --> 01:15:07,772
.في خدمتك يا سيدي

818
01:15:17,498 --> 01:15:19,665
.(أنا الجنرال (ديلا روفيري

819
01:15:20,619 --> 01:15:22,393
!ابتهجوا يا رفاق

820
01:16:46,495 --> 01:16:48,191
.مساء الخير -
أين (فابريزيو)؟ -

821
01:16:48,351 --> 01:16:51,619
سيكون هنا على متن قطار الخامسة
.و عشر دقائق. تعال معي

822
01:17:21,533 --> 01:17:24,690
أي أخبار؟ -
.أُخذ إلى سان فيتوري اليوم -

823
01:17:24,851 --> 01:17:26,895
.(اصطحبه العقيد (مولر

824
01:17:27,063 --> 01:17:29,073
.لم يسجل

825
01:17:29,235 --> 01:17:32,942
،إنه في الدور الأرضي
.القطاع الخامس، زنزانة رقم 39

826
01:17:33,106 --> 01:17:36,060
هل أنتم متأكدين أنه هو؟ -
.بالتأكيد، و الألمان أيضاً -

827
01:17:36,227 --> 01:17:38,990
كيف تعرفوا عليه؟ -
.كانوا متوقعينه -

828
01:17:39,150 --> 01:17:42,576
.لديهم جواسيس في كل مكان -
.هذا لا يفاجئني -

829
01:17:42,745 --> 01:17:45,182
.كانوا حلفائنا منذ عشرة أشهر -
.كنا حلفائهم -

830
01:17:45,352 --> 01:17:47,632
.هذا لا يغير أي شيء

831
01:17:47,801 --> 01:17:50,912
كان ينبغي لنا أن نحرره
.في رحلتنا من جنوة إلى ميلانو

832
01:17:51,080 --> 01:17:54,663
.كان من الممكن أن يقتل -
.يجب علينا أن نتصل به -

833
01:17:54,832 --> 01:17:56,404
،الأمر لن يكون سهلاً

834
01:17:56,570 --> 01:17:59,603
.الحراس الذين نعرفهم تم نقلهم

835
01:17:59,770 --> 01:18:02,881
.و لكن يجب علينا أن نتصل به

836
01:18:03,207 --> 01:18:05,173
أين (فابريزيو)؟

837
01:18:05,340 --> 01:18:08,215
.المحطة تبعد عشرة دقائق فقط

838
01:18:08,381 --> 01:18:12,211
.ربما لم يجد وسيلة مواصلات -
.أناماريا) ستقابه بدراجتها) -

839
01:18:12,371 --> 01:18:16,111
.ربما لم يغادر -
.كان سيخبرنا -

840
01:18:16,281 --> 01:18:18,561
.تأخر -
.(ها هي (أناماريا  -

841
01:18:39,113 --> 01:18:40,651
!(ها هي (أناماريا

842
01:18:43,932 --> 01:18:45,740
أين (فابريزيو)؟  -
.أعتقل -

843
01:18:45,907 --> 01:18:47,917
أين؟ -
.قرب ساحة كاستيللو -

844
01:18:48,080 --> 01:18:51,079
.تم القبض علينا في غارة
.حاول هو الهرب

845
01:18:51,240 --> 01:18:54,902
.و لكن دراجته حادت عن الطريق و سقط

846
01:18:55,111 --> 01:18:59,133
.الفاشيون حبسوه في شاحنة مع سجناء آخرين

847
01:18:59,456 --> 01:19:01,152
هل كان هناك العديد من السجناء؟

848
01:19:01,313 --> 01:19:04,391
.حوالي ثمانين، ثلاث شاحنات كاملة

849
01:19:04,552 --> 01:19:07,866
هل تعرفين أين سيأخذوهم؟ -
.لا. تبعت الشاحنات -

850
01:19:08,028 --> 01:19:11,768
رأيت حقيبة تسقط من الشاحنة
.(التي بها (فابريزيو

851
01:19:12,176 --> 01:19:15,175
.لم يلاحظ أحد
.أخذتها و جئت إلى هنا

852
01:19:15,336 --> 01:19:18,414
.عمل جيد -
.سيكونون في ثكنة كانتور -

853
01:19:18,575 --> 01:19:20,541
.عادة ما يأخذونهم إلى هناك -
.سنكتشف -

854
01:19:20,708 --> 01:19:24,055
،أعتقلوا اثنان منهم
!(الجنرال و من ثم (فابريزيو

855
01:19:24,224 --> 01:19:28,290
.و لكنهم أرادوا الجنرال، و (فابريزيو) كان صدفة

856
01:19:28,450 --> 01:19:31,056
.إنهم لا يعرفونه، لا أحد يعرفه

857
01:19:31,215 --> 01:19:35,360
.في أسوأ الأحوال، سيرسل إلى مخيم عمل
.سنحرره

858
01:19:35,521 --> 01:19:38,711
.قد يحرروه الليلة
.أوراقه منظمة

859
01:19:38,879 --> 01:19:41,833
.فلنأمل هذا، و لكن علينا توقع الأسوء

860
01:19:41,999 --> 01:19:44,527
.أولاً، علينا إيجاده

861
01:19:44,685 --> 01:19:47,639
.و من ثم علينا مراقبة الثكنة و أية حركة

862
01:19:47,806 --> 01:19:50,165
من المسئول عن ذلك القطاع؟ -
.(فيرجيليو) -

863
01:19:50,334 --> 01:19:53,288
.أخبروه أن يكون حذراً

864
01:19:53,455 --> 01:19:54,949
.فلنذهب

865
01:19:59,735 --> 01:20:01,509
.تقدما أنتما

866
01:21:30,984 --> 01:21:33,826
ما الأمر؟ -
!ست سجناء جدد -

867
01:21:33,986 --> 01:21:35,760
.أدخلهم

868
01:22:03,967 --> 01:22:06,495
لماذا أحضرتم إلى هنا في هذه الساعة؟

869
01:22:06,653 --> 01:22:09,921
.اسمي (بيترو فاليري)، تم الإمساك بي في غارة

870
01:22:10,208 --> 01:22:14,072
.أمسكوا بتسعة مننا و أحضرونا إلى هنا
.أنا لا أعلم لماذا

871
01:22:21,111 --> 01:22:23,548
لماذا في هذه الساعة؟

872
01:22:45,009 --> 01:22:47,537
.أنتظر، سأساعدك -
.شكراً -

873
01:22:50,381 --> 01:22:53,335
.لا تقلق، سيحضروا كل شيء

874
01:23:03,338 --> 01:23:04,876
ما الأمر؟

875
01:23:05,431 --> 01:23:08,699
.تسع سجناء جدد، أمسك بهم في غارة

876
01:23:09,065 --> 01:23:10,918
من هم؟

877
01:23:12,423 --> 01:23:13,995
!حاذر

878
01:23:21,350 --> 01:23:22,888
.ها أنت

879
01:23:33,675 --> 01:23:35,326
،)عزيزي (باردون

880
01:23:35,492 --> 01:23:38,649
أنا أعطيك كل الفرص
،لتحصل على ما وعدتك به

881
01:23:39,007 --> 01:23:41,209
.الحرية هي الجائزة

882
01:23:41,851 --> 01:23:45,322
الليلة الماضية تسع رجال تم إحضارهم
.إلى سان فيتوري

883
01:23:45,486 --> 01:23:47,845
.أنا أعلم، سمعت هذا

884
01:23:48,646 --> 01:23:51,409
.(أحدهم يدعى (فابريزيو

885
01:23:52,951 --> 01:23:56,894
.هذا هو الاسم الرمزي لقائد المقاومة

886
01:23:57,652 --> 01:24:00,573
.نحن متأكدون أن (فابريزيو) واحد منهم

887
01:24:03,814 --> 01:24:06,656
.عليك التعرف عليه -
أنا؟ -

888
01:24:06,816 --> 01:24:09,377
مهمة الجنرال (ديلا روفيري) الأولى
عندما يصل

889
01:24:09,542 --> 01:24:11,979
(كانت لقاء (فابريزيو

890
01:24:12,149 --> 01:24:14,946
.لتنسيق خطط الأنصار الحربية

891
01:24:15,744 --> 01:24:19,091
.القدر أرادك أن تأتي إلى هنا

892
01:24:22,222 --> 01:24:23,760
....صحيح و لكن

893
01:24:24,789 --> 01:24:26,799
كيف سأتعرف عليه؟

894
01:24:26,962 --> 01:24:30,073
.سيجعل نفسه معروفاً

895
01:24:31,584 --> 01:24:35,448
،و عندما أعرف من هو
هل تريدني أن أبلغ عنه؟

896
01:24:36,324 --> 01:24:39,750
.عليك فقط أن تخبرني من هو

897
01:24:41,420 --> 01:24:43,228
في جنوة أخبرتني

898
01:24:43,395 --> 01:24:47,259
.أنني كان يجب أن أكون شركاً

899
01:24:48,688 --> 01:24:51,091
الآن أنت تريدني أن أكون في
.صف إطلاق النار

900
01:24:53,033 --> 01:24:56,662
و لكن بهذه المهمة

901
01:24:57,299 --> 01:25:01,994
ستحصل على مليون ليرة و تصريح
.عبور لسويسرا

902
01:25:06,345 --> 01:25:08,198
.مهمتك ستكون أسهل

903
01:25:08,359 --> 01:25:11,122
.اثنان من التسع رجال سيطلق سراحهم فوراً

904
01:25:11,283 --> 01:25:14,551
.هما حقاً من يقولان

905
01:25:14,719 --> 01:25:16,886
.إنهما يعملان للوزارة

906
01:25:17,050 --> 01:25:20,790
.سيكون لديك سبع رجال لتختار منهم

907
01:25:25,543 --> 01:25:28,104
.خذوه إلى زنزانته

908
01:25:43,022 --> 01:25:44,207
هل تريدون التحدث إلي؟

909
01:25:57,578 --> 01:25:59,038
!الحساء

910
01:26:22,266 --> 01:26:24,232
.أنا الحلاق

911
01:26:24,399 --> 01:26:27,432
.(إذا أحتجتني، اسمى (بانكيلي

912
01:26:27,797 --> 01:26:31,380
.شكراً، أتمنى ألا يكون ذلك ضرورياً
.لا ينبغي بي أن أكون هنا

913
01:26:41,701 --> 01:26:42,723
!الحساء

914
01:27:19,464 --> 01:27:21,036
....أيها الشاب

915
01:27:21,281 --> 01:27:23,718
!الرسام -
هل تقصدني؟ -

916
01:27:23,849 --> 01:27:26,095
.أنت لا ترسم قلعة ديلوفو بشكل جيد

917
01:27:26,377 --> 01:27:29,848
.زي تيريزا" و "الهدافين" مفقودون أيضاً"

918
01:27:30,367 --> 01:27:32,141
!اكتشاف عظيم

919
01:27:32,302 --> 01:27:38,144
...تجاهله
.نحن الرسامون نعمل من خيالنا

920
01:27:48,537 --> 01:27:52,120
.برج جرس جيوتو مفقود في فلورنسا

921
01:28:33,885 --> 01:28:36,648
!افتح! افتح

922
01:28:38,033 --> 01:28:40,200
!افتح! افتح

923
01:28:50,238 --> 01:28:52,046
!أدخل، ضع هذه القنابل

924
01:28:52,214 --> 01:28:54,617
!أنا لست خائفاً

925
01:28:55,413 --> 01:28:57,423
!افتح

926
01:28:58,139 --> 01:28:59,913
!افتح

927
01:29:09,160 --> 01:29:11,204
!أجعلهم يصمتون

928
01:29:11,372 --> 01:29:14,214
!افتح، لا بد أن يهدئوا

929
01:29:14,532 --> 01:29:16,262
!افتح

930
01:29:20,299 --> 01:29:23,096
...أصدقائي

931
01:29:23,459 --> 01:29:25,896
.(أنا الجنرال (ديلا روفيري

932
01:29:27,251 --> 01:29:30,362
.أظهروا بعض الكرامة و التحكم بالنفس

933
01:29:31,478 --> 01:29:33,444
!أنتم رجال

934
01:29:34,559 --> 01:29:37,356
أظهروا لهذه الخنازير

935
01:29:38,075 --> 01:29:40,198
.أنكم لستم خائفون من الموت

936
01:29:40,405 --> 01:29:42,966
!لا بد من أنهم خائفون

937
01:29:43,131 --> 01:29:45,659
كل قنبلة أسقطت

938
01:29:45,817 --> 01:29:48,345
تقربهم للنهاية

939
01:29:48,740 --> 01:29:51,099
.و تقربنا للحرية

940
01:30:09,873 --> 01:30:13,220
ما الذي تحتاجه؟ -
.علبتان من السجائر -

941
01:30:14,929 --> 01:30:17,771
ماذا عنك؟ -
.بعض الحساء -

942
01:30:33,653 --> 01:30:35,427
.صباح الخير يا سيدي

943
01:30:38,946 --> 01:30:40,158
.صباح الخير يا صديقي

944
01:30:40,329 --> 01:30:41,710
.قهوتك

945
01:30:41,988 --> 01:30:45,459
قهوة حقيقية؟ -
.أجل، الرئيس أرسلها -

946
01:30:45,622 --> 01:30:47,588
أراد أن يأتي بنفسه

947
01:30:47,755 --> 01:30:50,440
.و لكن وجوده غير مسموح في القطاع السياسي

948
01:30:50,599 --> 01:30:52,486
.الألمان لا يثقون به

949
01:30:52,653 --> 01:30:54,619
هل يثقون بك؟ -
.لا -

950
01:30:54,786 --> 01:30:57,347
.و لكنهم يحتاجون إلينا، لم يبق الكثير منهم

951
01:30:57,512 --> 01:30:59,949
...و لذا مهما كان ما تحتاجه

952
01:31:00,119 --> 01:31:02,804
أنا أحتاج إلى حلاق، هل يوجد واحد؟

953
01:31:02,963 --> 01:31:04,344
.بالطبع

954
01:31:04,859 --> 01:31:07,296
.(سأنادي (بانكيلي -
.(بانكيلي) -

955
01:32:30,300 --> 01:32:33,063
.صباح الخير يا حضرة الجنرال -
.صباح الخير -

956
01:32:34,251 --> 01:32:36,610
هل أنت حلاقاً أيضاً؟ -
.إذا وثقت بي -

957
01:32:36,779 --> 01:32:38,239
.أنا أثق بك

958
01:32:38,596 --> 01:32:42,258
.أتمنى ألا تكون آسفاً، أنا لا أفعل هذا عادة

959
01:32:49,261 --> 01:32:50,799
هل تسمح لي؟

960
01:33:04,351 --> 01:33:05,811
.أعطني هذا

961
01:33:07,274 --> 01:33:09,318
هل تنام جيداً يا سيدي؟

962
01:33:09,683 --> 01:33:11,064
.نعم

963
01:33:11,224 --> 01:33:13,111
هل سريرك مريحاً؟ -
.ليس سيئاً -

964
01:33:13,278 --> 01:33:16,704
.أسّرتنا صلبة كالصخر

965
01:33:17,228 --> 01:33:19,789
...و لكنني لا أكترث، أنام أقل

966
01:33:20,507 --> 01:33:22,438
.و أعيش أكثر

967
01:33:22,600 --> 01:33:25,868
.المحكمة العسكرية الألمانية حكمت علي بالإعدام

968
01:33:26,669 --> 01:33:30,173
.يقولون أنني فجرت قطاراً مليئاً بالذخيرة

969
01:33:32,673 --> 01:33:35,627
.و لكن يبدو أنهم نسوا أمري

970
01:33:35,952 --> 01:33:38,906
.لقد أنتظرت إعدامي لثلاثة أشهر

971
01:33:39,665 --> 01:33:41,046
.أنا آسف

972
01:33:41,205 --> 01:33:43,968
.ربما لم يجدوا حلاقاً آخر

973
01:33:47,210 --> 01:33:48,704
.أنا آسف

974
01:34:06,486 --> 01:34:09,047
"الريح تهب من الغرب"

975
01:34:20,430 --> 01:34:22,396
متى حصلت على هذا؟

976
01:34:26,079 --> 01:34:27,809
.هذا الصباح

977
01:34:27,975 --> 01:34:29,671
من مَن؟

978
01:34:31,530 --> 01:34:33,226
من مَن؟

979
01:34:38,048 --> 01:34:41,474
.(الحلاق، السيد (بانكيلي -
.اللعنة، أنا أعرفه -

980
01:34:41,642 --> 01:34:43,686
!إنه يفضل أن يقتل على أن يتكلم

981
01:34:43,854 --> 01:34:46,415
ما الذي علي فعله؟

982
01:34:46,580 --> 01:34:49,848
.أهدىء، رد بملاحظة

983
01:34:50,017 --> 01:34:53,679
.أخبره أنك لا تثق به
.أجبر (فابريزيو) على الكشف عن نفسه

984
01:34:58,193 --> 01:35:01,933
."أخبره: "سننتظر حتى تهدأ الريح

985
01:35:02,302 --> 01:35:04,908
.أعطي الملاحظة لـ(بانكيلي) و أنتظر

986
01:35:14,547 --> 01:35:16,827
.زوجتي زارتني

987
01:35:16,996 --> 01:35:20,153
.إمرأة مسكينة، أحضرت ابننا أيضاً

988
01:35:20,314 --> 01:35:21,931
!لقد كبر جداً

989
01:35:22,092 --> 01:35:24,855
.أعلم أنه ابني، و لكنه وسيم حقاً

990
01:35:25,410 --> 01:35:28,836
ما الذي سيحدث لهما؟
.أنا لن أراهما مجدداً

991
01:35:31,849 --> 01:35:34,208
!لا تقذفها عالياً هكذا

992
01:36:01,791 --> 01:36:04,150
!المجموعة التالية

993
01:36:34,300 --> 01:36:36,737
.هناك ستة منهم -
.جيد -

994
01:36:41,371 --> 01:36:42,629
!توقفوا

995
01:36:55,157 --> 01:36:56,695
!تابعوا

996
01:37:00,332 --> 01:37:04,432
كيف يمكن لرجل قضى كل
هذه السنوات في السجن

997
01:37:04,598 --> 01:37:08,227
إرسال رسالة دون أن يتم الإمساك به؟

998
01:37:08,390 --> 01:37:11,658
.خطتنا دمرت الآن

999
01:37:12,774 --> 01:37:16,121
.يجب علي أن أدفع (بانكيلي) للتحدث

1000
01:37:16,962 --> 01:37:19,321
.أنا أكره فعل هذه الأشياء

1001
01:37:21,465 --> 01:37:23,431
.ضعه في زنزانة فردية

1002
01:37:23,598 --> 01:37:25,136
.حاضر يا سيدي

1003
01:37:33,592 --> 01:37:34,973
.أدخل

1004
01:37:37,265 --> 01:37:38,961
.أجلس

1005
01:37:47,180 --> 01:37:49,382
سيجارة؟ -
.لا، شكراً -

1006
01:37:52,157 --> 01:37:54,685
.عزيزي (بانكيلي)، أنت محكوم عليك بالإعدام

1007
01:37:54,843 --> 01:37:56,932
.أيامك الباقية معدودة

1008
01:37:57,095 --> 01:38:00,049
.أنا أعطيك فرصة إطلاق سراحك

1009
01:38:00,571 --> 01:38:04,401
.الجنرال (ديلا روفيري) أخبرني أنه أعطاك ملاحظة

1010
01:38:07,602 --> 01:38:09,062
.هذه

1011
01:38:12,580 --> 01:38:15,108
أخبرني لمن كانت

1012
01:38:15,266 --> 01:38:17,310
و ستكون لديك كلمتي

1013
01:38:17,478 --> 01:38:21,578
.سأخفف حكمك إلى 30 عاماً في السجن

1014
01:38:24,153 --> 01:38:27,500
.أنت تعرف أن الحرب لن تدوم طويلاً

1015
01:38:27,946 --> 01:38:30,305
.و لكني لا أعرف أي شيء

1016
01:38:30,632 --> 01:38:33,395
أحدهم أعطاني الملاحظة
.عندما عدت من الفناء

1017
01:38:33,555 --> 01:38:36,430
.نعم، و أنت أخبئتها في حذاؤك

1018
01:38:36,596 --> 01:38:39,281
.كنت سأعطيها للجنرال

1019
01:38:39,440 --> 01:38:43,383
!بانكيلي)، أنت لست بأحمقاً و لا أنا)

1020
01:38:44,181 --> 01:38:47,685
.أنا أعلم أن الملاحظة لم تكن من أجلك

1021
01:38:48,328 --> 01:38:50,608
الجنرال كان يستخدمك

1022
01:38:50,777 --> 01:38:53,305
.لتعطيها لشخصاً آخر

1023
01:38:55,359 --> 01:38:56,976
من؟

1024
01:38:57,137 --> 01:39:00,091
.أنا لا أعلم، هو لم يخبرني

1025
01:39:00,258 --> 01:39:04,324
لما لا تسأله؟ -
لماذا أنت عنيد هكذا؟ -

1026
01:39:04,682 --> 01:39:08,940
!أنت تعلم أن لدينا طرق لجعلك تتكلم

1027
01:39:09,145 --> 01:39:11,268
!أنت تعلم ذلك -
.أنا أعلم ذلك -

1028
01:39:12,464 --> 01:39:16,047
.و لكني لا أستطيع إخبارك ما أعرفه

1029
01:39:17,322 --> 01:39:20,984
.لدي زوجة و ابن
.رأيتهما اليوم

1030
01:39:21,470 --> 01:39:23,998
.أنا كل ما لديهما

1031
01:39:24,511 --> 01:39:28,173
هل تعتقد أنني كنت سأخبرك
إذا كنت أعرف؟

1032
01:39:29,765 --> 01:39:34,495
.أنا أسألك للمرة الأخيرة
لا تجبرني على استخدام طرق

1033
01:39:34,663 --> 01:39:37,617
.ضد مبادئي

1034
01:39:37,784 --> 01:39:40,862
.أتمنى أن أستطيع، صدقني

1035
01:39:49,713 --> 01:39:51,566
.(هيا بنا، (بانكيلي

1036
01:40:19,063 --> 01:40:21,186
أين هي؟ -
.في الخارج -

1037
01:40:22,973 --> 01:40:25,253
.أدخلها

1038
01:40:53,942 --> 01:40:56,784
العقيد (مولر)؟ -
.هذا أنا -

1039
01:40:58,920 --> 01:41:01,043
.أجلسي، حضرتكِ

1040
01:41:03,107 --> 01:41:05,870
.لا بد من أنك متفاجىء لرؤيتي

1041
01:41:06,109 --> 01:41:08,311
.نوعاً ما

1042
01:41:08,479 --> 01:41:12,501
.سماحته نصحني أن أأتي إليك

1043
01:41:12,666 --> 01:41:16,249
.قال أنك ستفهم و ستساعدني

1044
01:41:16,458 --> 01:41:19,412
.ضمن حدود واجبي، بالتأكيد

1045
01:41:19,579 --> 01:41:21,982
.دعيني أسألكِ سؤالاً

1046
01:41:22,146 --> 01:41:24,583
المعلومات التي لدينا تقول

1047
01:41:24,754 --> 01:41:27,708
.أنكِ و أبناؤكِ كنتم في سويسرا

1048
01:41:28,190 --> 01:41:31,268
.لا بد لي أن أستنتج أنكم عدتم لإيطاليا

1049
01:41:31,706 --> 01:41:33,200
،لا تقلقي

1050
01:41:33,365 --> 01:41:36,915
.لن أتهمكِ بدخول غير مشروع

1051
01:41:37,078 --> 01:41:39,122
كنت أسأل فقط

1052
01:41:39,290 --> 01:41:43,030
.لأشيد بشجاعتكِ و تفانيكِ

1053
01:41:43,675 --> 01:41:46,112
.أنا أقوم فقط بما يجب علي فعله

1054
01:41:46,321 --> 01:41:49,714
.لن أطلب منك التدخل لصالح زوجي

1055
01:41:49,876 --> 01:41:53,066
.سيكون هذا بلا فائدة و زوجي لن يوافق

1056
01:41:53,432 --> 01:41:56,274
و لكني جئت لأعبر

1057
01:41:56,434 --> 01:42:00,770
.عن رغبتي في رؤيته، و لو حتى للحظات قليلة

1058
01:42:01,648 --> 01:42:03,344
،صدقيني

1059
01:42:03,504 --> 01:42:07,008
،أنا آسف جداً
.أنا لا أستطيع أن ألبي طلبكِ

1060
01:42:07,178 --> 01:42:09,581
لا يسمح بزيارة السجناء

1061
01:42:09,746 --> 01:42:11,240
.أثناء التحقيق معهم

1062
01:42:11,405 --> 01:42:13,528
،أنا لم أطلب زيارته

1063
01:42:13,696 --> 01:42:16,774
.و لكني طلبت رؤيته للحظات قليلة

1064
01:42:17,409 --> 01:42:20,992
،أنا أفهم شعوركِ

1065
01:42:21,201 --> 01:42:23,054
.و سأثبت هذا

1066
01:42:23,216 --> 01:42:26,530
هل تريدين رؤية زوجكِ؟
.حسناً، يمكنكِ التحدث إليه أيضاً

1067
01:42:26,692 --> 01:42:29,725
.و لكن فكري في الأمر أولاً

1068
01:42:29,891 --> 01:42:33,553
.الجنرال (ديلا روفيري) اتهم باتهامات خطيرة

1069
01:42:33,999 --> 01:42:37,908
،إنه هادىء و رابط الجأش
،مثل ما ينبغي له

1070
01:42:38,068 --> 01:42:40,034
.أؤكد لكِ هذا

1071
01:42:40,478 --> 01:42:43,904
هل تعلمين ما الذي يعطيه القوة و الشجاعة؟

1072
01:42:44,428 --> 01:42:48,258
ليس مجرد فكرة
،أنه أدى واجبه كجندي

1073
01:42:48,417 --> 01:42:52,000
.و لكن حقيقة أن أحباؤه بعيدون و في أمان

1074
01:42:53,829 --> 01:42:55,716
،و لذا أسألكِ

1075
01:42:56,160 --> 01:43:01,125
هل تعتقدين أن رؤيتكِ
للحظات من خلف شاشة

1076
01:43:01,492 --> 01:43:06,064
و رؤيتكِ قلقة و في خطر

1077
01:43:06,232 --> 01:43:08,512
ستساعده؟

1078
01:43:09,037 --> 01:43:12,384
ألا تعتقدين أنه سيكون لها تأثير سلبي عليه؟

1079
01:43:14,291 --> 01:43:16,650
.أنا أتحدث إليكِ كصديق

1080
01:43:17,095 --> 01:43:21,004
.أنا معجب بالجنرال فعلاً
أنا أحبه

1081
01:43:21,638 --> 01:43:26,097
.و أشعر بالأسف لتفريق الحرب بيننا على جانبان

1082
01:43:27,563 --> 01:43:31,113
.اتبعي نصيحتي و لا تزوريه

1083
01:43:31,276 --> 01:43:35,016
.سيحزنه الأمر بشكل كبير, أؤكد لكِ

1084
01:43:36,016 --> 01:43:38,970
دعيه يعتقد أنكِ في أمان

1085
01:43:39,651 --> 01:43:41,617
.مع أطفاله

1086
01:43:43,087 --> 01:43:46,086
.أكتبي له رسالة إذا أردتِ

1087
01:43:46,563 --> 01:43:51,057
.سأخبره أن سماحة الكاردينال أعطاني إياها

1088
01:43:52,094 --> 01:43:55,441
.سماحته سيسامح هذه الكذبة الصغيرة

1089
01:43:56,715 --> 01:44:00,455
.أعطيكِ كلمتي، بأن الخطاب لن يفتح

1090
01:44:06,037 --> 01:44:08,204
.ربما أنت محق

1091
01:44:08,645 --> 01:44:10,655
،إذا أردتِ

1092
01:44:11,054 --> 01:44:14,558
يمكنكِ إرسال بعض الملابس

1093
01:44:14,767 --> 01:44:16,811
.و بعض الطعام له

1094
01:44:17,414 --> 01:44:19,817
...الطعام هنا

1095
01:44:20,297 --> 01:44:22,263
.سيء للغاية

1096
01:44:23,655 --> 01:44:25,036
.شكراً

1097
01:44:48,185 --> 01:44:49,679
!(بانكيلي)

1098
01:45:10,227 --> 01:45:12,394
!عليهم اللعنة

1099
01:45:13,822 --> 01:45:16,821
أنا لم أقل كلمة يا حضرة الجنرال

1100
01:45:17,811 --> 01:45:20,765
.و لكن المرة القادمة قد أضطر لهذا

1101
01:45:21,090 --> 01:45:22,584
!كان الأمر مريعاً

1102
01:45:24,053 --> 01:45:25,906
لما لم تتكلم؟

1103
01:45:26,067 --> 01:45:28,628
لماذا تتحمل خطأ غيرك؟

1104
01:45:28,793 --> 01:45:29,972
...حضرة الجنرال

1105
01:45:30,136 --> 01:45:33,719
ما الذي أقوله؟
!أنا لم أعد أعرف ما الذي أقوله

1106
01:45:35,469 --> 01:45:36,884
...حضرة الجنرال

1107
01:45:40,406 --> 01:45:43,327
هل تعرف من هو (فابريزيو)؟

1108
01:45:44,396 --> 01:45:45,732
.لا

1109
01:46:03,198 --> 01:46:05,242
.اشرب

1110
01:47:23,781 --> 01:47:27,926
،بانكيلي)، خذ بعض الحساء)
.ستشعر بتحسن

1111
01:47:29,706 --> 01:47:31,244
...(بانكيلي)

1112
01:47:35,118 --> 01:47:37,398
!(بانكيلي)...(بانكيلي)

1113
01:47:40,609 --> 01:47:42,855
!بانكيلي) قتل نفسه)

1114
01:47:43,176 --> 01:47:46,333
!بانكيلي) مات! افتح)

1115
01:47:46,771 --> 01:47:49,377
!(أريد التحدث إلى العقيد (مولر

1116
01:47:49,576 --> 01:47:51,856
!بانكيلي) مات)

1117
01:47:52,222 --> 01:47:54,266
.بانكيلي) مات)

1118
01:47:57,673 --> 01:47:59,683
!إنه خطؤك

1119
01:47:59,846 --> 01:48:02,048
،إن لم تكن غبياً هكذا

1120
01:48:02,216 --> 01:48:04,182
،لم يكونوا ليجدوا الملاحظة

1121
01:48:04,349 --> 01:48:06,315
.و كنا لنعرف (فابريزيو) الآن

1122
01:48:06,482 --> 01:48:09,245
!و لكننا خسرنا رجلاً الآن

1123
01:48:09,405 --> 01:48:11,730
!إذهب الآن

1124
01:48:11,894 --> 01:48:14,297
.أنا لن أعود إلى هناك

1125
01:48:14,935 --> 01:48:17,137
،الجميع سيعرف الآن

1126
01:48:17,306 --> 01:48:19,350
أن (بانكيلي) عُذب لدرجة أنه قتل نفسه

1127
01:48:19,518 --> 01:48:22,708
.(لن يصدقوا أنني الجنرال (ديلا روفيري

1128
01:48:23,547 --> 01:48:26,501
!سيقتلونني
.ربما سيقتلني الحراس

1129
01:48:27,141 --> 01:48:30,174
.إنهم على جانبهم

1130
01:48:30,538 --> 01:48:33,223
.لن يحدث أي من هذا

1131
01:48:33,462 --> 01:48:36,416
ستعود و سيرحب بك كضحية

1132
01:48:37,649 --> 01:48:39,423
.و كبطل

1133
01:48:45,667 --> 01:48:47,633
.خذه بعيداً

1134
01:48:49,776 --> 01:48:51,078
....ماذا

1135
01:49:23,194 --> 01:49:26,934
!(لقد عذبوا الجنرال (ديلا روفيري

1136
01:49:28,763 --> 01:49:32,189
!(لقد عذبوا الجنرال (ديلا روفيري

1137
01:50:20,194 --> 01:50:22,722
!قتلة! قتلة

1138
01:50:39,392 --> 01:50:42,234
!عليهم اللعنة
!لم يرحموك حتى

1139
01:50:42,394 --> 01:50:45,157
.إنهم لا يحترمون أحداً

1140
01:50:45,475 --> 01:50:48,238
.إنهم أكثر شراً من الشيطان

1141
01:50:58,668 --> 01:51:00,914
.نقطة ماء، فخامتك

1142
01:51:04,436 --> 01:51:07,390
.أشرب ببطىء و إلا ستمرض

1143
01:51:37,103 --> 01:51:41,203
.هناك خطاب و حزمة من أجلك يا سيدي

1144
01:51:42,870 --> 01:51:45,072
خطاب لي؟

1145
01:51:48,440 --> 01:51:50,293
.افتحه

1146
01:51:59,422 --> 01:52:02,690
.إنها صورة
.لا بد من أنها لزوجتك و أبناؤك

1147
01:52:09,218 --> 01:52:11,228
ما الذي تقوله؟

1148
01:52:19,488 --> 01:52:22,251
.لا أستطيع، إقرأها أنت

1149
01:52:23,833 --> 01:52:25,720
.إنها من جنوة

1150
01:52:26,124 --> 01:52:30,505
عزيزي (جياني) أتمنى أن تصل"
.إليك هذه الكلمات القليلة

1151
01:52:30,667 --> 01:52:33,149
.قنصلنا أخبرني عن إعتقالك

1152
01:52:33,353 --> 01:52:35,555
.لقد أخبرت الأولاد

1153
01:52:35,723 --> 01:52:38,408
.لقد كانوا جيدين للغاية، لم يبكوا

1154
01:52:38,567 --> 01:52:40,218
.لم أبكي أنا أيضاً

1155
01:52:40,384 --> 01:52:44,529
قرأنا الخطاب الذي كتبته بعد
"الثامن من سبتمبر"أيلول

1156
01:52:44,690 --> 01:52:47,172
:و نتذكر كلماتك

1157
01:52:47,574 --> 01:52:50,259
،عندما لا تعلم أي طريق تختاره"

1158
01:52:50,497 --> 01:52:53,025
".اختر الأصعب

1159
01:52:54,605 --> 01:52:57,762
.الأولاد بخير
.إنهم يظهرون تقدماً في المدرسة

1160
01:52:58,160 --> 01:53:00,013
.أنا سعيدة من أجلهم

1161
01:53:00,175 --> 01:53:03,882
،في كل الأوقات، في أي وضع، مهما يحدث

1162
01:53:04,046 --> 01:53:06,809
.نحن نستحقك يا عزيزي

1163
01:53:08,114 --> 01:53:12,338
.نحن نصلي لك و أنت في عقولنا و قلوبنا

1164
01:53:13,092 --> 01:53:16,832
.لا سمح الله إن لم نر بعضنا مرة أخرى

1165
01:53:17,753 --> 01:53:21,224
.أنا و الأولاد نرسل لك كل حبنا

1166
01:53:21,387 --> 01:53:22,959
.(بيانكا ماريا)

1167
01:53:26,206 --> 01:53:27,778
.أرني الصورة

1168
01:53:28,181 --> 01:53:30,618
.إنهم أولاد وسيمون يا سيدي

1169
01:53:37,345 --> 01:53:39,198
.لقد قتلوا سكرتير الحزب في ميلانو

1170
01:53:39,360 --> 01:53:41,719
يا إلهي! ما الذي سيحدث لنا؟

1171
01:53:45,048 --> 01:53:47,328
.لقد قتلوا سكرتير الحزب في ميلانو

1172
01:53:49,828 --> 01:53:52,108
.لقد قتلوا سكرتير الحزب في ميلانو

1173
01:53:53,264 --> 01:53:55,544
.لقد قتلوا سكرتير الحزب في ميلانو

1174
01:53:56,306 --> 01:53:58,586
.لقد قتلوا سكرتير الحزب في ميلانو

1175
01:54:28,658 --> 01:54:32,005
.(الرفيق (غايتانو كوستا -
!حاضر يا سيدي -

1176
01:54:42,128 --> 01:54:46,228
.علينا أن نجري بحثاً في كل منزل

1177
01:54:46,868 --> 01:54:49,586
،ميلانو مدينة نشيطة

1178
01:54:49,751 --> 01:54:53,537
عمليات التفتيش وعمليات الترحيل
.من شأنها زعزعة إيقاع الإنتاج

1179
01:54:53,701 --> 01:54:55,475
لا يمكن أن نسمح

1180
01:54:55,637 --> 01:54:58,636
.لرجالنا أن يقعوا في كمين في وسط ميلانو

1181
01:54:58,797 --> 01:55:01,639
.الأنصار في حرب

1182
01:55:01,878 --> 01:55:04,001
.المنتقمون يزيدون الوضع سوءً

1183
01:55:04,169 --> 01:55:07,011
إذن أنت تريدنا ألا نفعل شيئاً

1184
01:55:07,171 --> 01:55:09,856
و نتظر حتى يتم قتلنا؟

1185
01:55:10,016 --> 01:55:13,678
إذا كانوا جنوداً ألمان، ربما كنت ستفكر
.بشكل مختلف

1186
01:55:13,847 --> 01:55:15,813
.ربما أنا لا أفكر

1187
01:55:16,454 --> 01:55:20,397
لقد أعلمت القيادة العليا
،في الجبهة الجنوبية الغربية

1188
01:55:20,839 --> 01:55:24,265
و القيادة العليا للفيرماخت
(اسم القوات المسلحة الموحدة لألمانيا من 1935 إلى 1945)
.(و الفوهرر (أدولف هتلر

1189
01:55:25,184 --> 01:55:27,037
.أنا متظر للأوامر

1190
01:55:56,548 --> 01:55:58,514
.(مكتب العقيد (مولر

1191
01:55:58,958 --> 01:56:01,002
.إنه موجود

1192
01:56:02,236 --> 01:56:04,010
.حسناً

1193
01:56:04,172 --> 01:56:05,868
،حضرة العقيد

1194
01:56:06,068 --> 01:56:08,427
.قيادة الفيرماخت العليا

1195
01:56:15,469 --> 01:56:17,435
.العقيد (مولر) يتحدث

1196
01:56:17,997 --> 01:56:20,356
.شكراً لك
.صباح الخير، مارشال

1197
01:56:21,315 --> 01:56:22,932
.نعم، فهمت

1198
01:56:26,372 --> 01:56:28,338
.إنه لا يوافق

1199
01:56:35,891 --> 01:56:38,924
.يقول أن للمنتقمين تأثير عكسي

1200
01:56:45,806 --> 01:56:47,502
.و هو كذلك

1201
01:56:55,919 --> 01:56:58,356
.أصنع قائمة بها عشرون رجلاً

1202
01:57:07,255 --> 01:57:10,018
الإعدام سيكون غداً فجراً

1203
01:57:10,179 --> 01:57:12,145
.في فناء السجن

1204
01:57:12,825 --> 01:57:14,599
.وداعاً يا حضرة العقيد

1205
01:57:15,156 --> 01:57:16,773
.وداعاً

1206
01:57:48,258 --> 01:57:50,583
القائمة جاهزة، هل تريد أن تراها؟

1207
01:57:55,921 --> 01:57:59,785
لماذا يوجد خمس يهود فقط؟ -
.الآخرين تم ترحيلهم أمس -

1208
01:57:59,950 --> 01:58:02,275
.لم يبق سوى النساء و الأطفال

1209
01:58:05,283 --> 01:58:09,069
أضف الجنرال (ديلا روفيري) إلى القائمة

1210
01:58:09,233 --> 01:58:11,322
.و التسع رجال الذين أعتقلوا أمس

1211
01:58:11,959 --> 01:58:14,722
.ولكنهم في الحجز

1212
01:58:15,237 --> 01:58:17,719
.أفعل ما أقوله

1213
01:58:18,200 --> 01:58:20,166
.ها هي القائمة

1214
01:58:22,071 --> 01:58:24,037
.و لكن هناك عشرة أسماء بها

1215
01:58:24,204 --> 01:58:28,304
،)أحذف (أوليفيرو سكوتي
.لقد أطلق سراحه أمس

1216
01:58:31,117 --> 01:58:33,127
.(مكتب العقيد (مولر

1217
01:58:34,435 --> 01:58:36,794
(مكتب المطران ( رئيس الاساقفة
.يا سيدي

1218
01:58:39,807 --> 01:58:41,615
.أخشى أنه ليس موجوداً

1219
01:58:58,491 --> 01:59:00,850
،إذا كانوا سيأخذوننا حقاً إلى ألمانيا

1220
01:59:01,019 --> 01:59:03,580
لماذا لم نحضر أشيائنا؟

1221
01:59:03,784 --> 01:59:05,750
.أنتم لا يتم التحقيق معكم

1222
01:59:05,918 --> 01:59:08,085
.هذا فحص روتيني

1223
01:59:08,248 --> 01:59:11,326
.إنهم يتأكدون من هوياتنا -
.هذا هو ما قلته -

1224
01:59:11,487 --> 01:59:14,441
!اللعنة، نحن هنا منذ ليلة

1225
01:59:14,608 --> 01:59:18,001
أعترفوا، أنتم بدأتم تقلقوا

1226
01:59:18,163 --> 01:59:19,937
.و لكن لا أحد يريد أن يقول ذلك

1227
01:59:20,098 --> 01:59:21,872
.سيرسلوننا إلى العمل

1228
01:59:22,034 --> 01:59:24,078
.سيرسلوننا إلى ألمانيا

1229
01:59:24,246 --> 01:59:28,548
.في هذه الحالة، كنا سنعطى أشيائنا

1230
01:59:28,710 --> 01:59:32,574
،بما أن أشيائنا ليست معنا
.فنحن سنعود إلى هنا قريباً

1231
02:00:05,051 --> 02:00:08,162
.إنه الجنرال -
.إذن فنحن لن نذهب إلى ألمانيا -

1232
02:00:08,330 --> 02:00:11,093
لماذا؟ ألا يستطيع أن يعمل؟

1233
02:00:11,332 --> 02:00:14,443
!الألمان لا يبالون بالجنرالات الإيطاليين

1234
02:00:14,847 --> 02:00:16,228
صحيح؟

1235
02:00:16,388 --> 02:00:19,892
.ربما سنعمل على سكة حديد أو طريق قريب

1236
02:00:20,062 --> 02:00:24,286
لا بد أنهم يحتاجون إلى عمال
.بعد كل هذه التفجيرات

1237
02:00:24,446 --> 02:00:27,557
.و أنتم لستم في تحقيق

1238
02:00:30,648 --> 02:00:33,445
.حضرة الجنرال، عليك أن تساعدنا

1239
02:00:33,610 --> 02:00:35,541
ما الذي في وسعي فعله؟

1240
02:01:01,103 --> 02:01:05,012
.أخبرتك، سيتم إرسالنا للعمل

1241
02:01:05,488 --> 02:01:08,723
كان هناك عشرة مننا من قبل
.و كنا نعتني ببعضنا البعض

1242
02:01:08,885 --> 02:01:10,502
.الآن هناك عشرون مننا

1243
02:01:10,781 --> 02:01:13,466
!الجنرال لم يستطع أن يهتم بنا

1244
02:01:13,625 --> 02:01:16,231
ألا تفهمون؟
...إنه بطل

1245
02:01:16,864 --> 02:01:18,987
.وجودنا هنا هو خطؤه

1246
02:01:19,709 --> 02:01:22,820
.و أمثاله الذين يمثلون دور البطل

1247
02:01:23,303 --> 02:01:27,133
،كان يمكن أن يطلق سراحه
!و لكن ليس هو

1248
02:01:27,727 --> 02:01:30,209
أعتقد أنه سيربح هذه الحرب

1249
02:01:30,374 --> 02:01:34,114
!بإلقاء بضع قنابل و قتل ثمان ألمان

1250
02:01:34,640 --> 02:01:37,515
!لا تلوموني، أنا لم أفعل شيئاً

1251
02:01:37,682 --> 02:01:41,861
،واجب الجنرال هو أن يكون بطلاً
.هذا هو ما يدفع له لقاؤه

1252
02:01:43,133 --> 02:01:47,671
.في الواقع، أنا دفعت لك
.فأنا أدفع الضرائب

1253
02:01:48,466 --> 02:01:50,994
.الأمر ليس مهماً هكذا

1254
02:01:51,152 --> 02:01:53,791
...سنعمل لبضعة أيام، و من ثم

1255
02:01:53,956 --> 02:01:56,045
!لا، أنا لم أفعل شيئاً

1256
02:01:56,208 --> 02:01:58,488
!افتح، أريد أن أخرج

1257
02:01:58,815 --> 02:02:03,039
!عليك العار -
لماذا؟ لأنني لا أريد أن أموت؟ -

1258
02:02:03,200 --> 02:02:05,367
!أنا لم أفعل شيئاً -
.و لا نحن أيضاً -

1259
02:02:05,530 --> 02:02:08,248
.و لكنكم يهود  -
.هذا صحيح -

1260
02:02:11,100 --> 02:02:14,762
...إهدأ، أنت تقول أنك لم تفعل شيئاً

1261
02:02:14,931 --> 02:02:17,133
.هذا صحيح، أنا لم أفعل شيئاً

1262
02:02:17,302 --> 02:02:20,177
.هذه هي المشكلة
.أنت لم تفعل شيئاً

1263
02:02:20,343 --> 02:02:23,185
.لقد أستمرت هذه الحرب لخمس سنوات

1264
02:02:23,345 --> 02:02:27,333
.مات ملايين الرجال
.دُمرت مئات من المدن

1265
02:02:27,493 --> 02:02:29,031
.و أنت لم تفعل شيئاً

1266
02:02:29,744 --> 02:02:31,675
.كان ينبغي لك أن تفعل شيئاً

1267
02:02:31,838 --> 02:02:34,949
.كان ينبغي لك أن تأخذ جانباً

1268
02:02:35,077 --> 02:02:38,345
أردت أن تكون في وسط كل شيء
،و ألا تفعل شيئاً

1269
02:02:38,514 --> 02:02:40,244
!سوى أن تقلق حيال عملك

1270
02:02:40,410 --> 02:02:43,521
أخبرتني أنك تربحت

1271
02:02:43,925 --> 02:02:46,767
.بينما كان يقتل الآخرين بعضهم
!هذا سهل جداً

1272
02:02:46,928 --> 02:02:50,006
فهمت الآن لماذا لا تريد أن تُعدم

1273
02:02:50,167 --> 02:02:51,897
.لأنك لم تفعل شيئاً

1274
02:02:52,063 --> 02:02:54,186
ما الذي فعلته؟ -
.ليس بالكثير -

1275
02:02:54,393 --> 02:02:57,347
،و لكنني قمت بواجبي
،لأن هذا هو ما يهم

1276
02:02:57,514 --> 02:02:59,873
.القيام بواجبك مهما يحدث

1277
02:03:00,042 --> 02:03:03,389
إذا كان الجميع قد قاموا بواجبهم
.ربما لم نكن لنكون هنا

1278
02:03:47,128 --> 02:03:49,015
،أخوتي اليهود

1279
02:03:49,735 --> 02:03:53,757
.لا أمل لدينا الآن

1280
02:03:55,067 --> 02:03:57,234
.فلنصلي إلى الله

1281
02:04:28,090 --> 02:04:30,651
...يا الله

1282
02:04:58,190 --> 02:05:01,347
.لم أعتقد أنني قد أراك هنا

1283
02:05:01,509 --> 02:05:04,620
.أنتظرت وقتاً طويلاً لوصول المدوزن

1284
02:05:06,367 --> 02:05:09,164
،لن أقول أنني موظف بنك

1285
02:05:09,448 --> 02:05:11,222
.و لكنني لست أفضل حالاً

1286
02:05:11,384 --> 02:05:13,350
أنا لست جندياً

1287
02:05:13,517 --> 02:05:16,471
و لكنني وجدت نفسي مسئولاً
.عن آلاف الرجال

1288
02:05:17,033 --> 02:05:20,773
كنت قادراً على تحمل هذه المسئولية الضخمة

1289
02:05:20,943 --> 02:05:24,133
لأنني آمنت بأنني أحارب
.من أجل عالم أفضل

1290
02:05:25,170 --> 02:05:27,967
هل هذا سيكون حقيقياً للآخرين؟

1291
02:05:28,290 --> 02:05:30,064
.أعتقد هذا

1292
02:05:37,889 --> 02:05:41,596
.أعذرني، حضرة الجنرال
.أريد أن أرسل رسالة لزوجتي

1293
02:05:41,760 --> 02:05:44,871
.و لكن لا يوجد أقلام و لا ورق

1294
02:05:45,513 --> 02:05:49,017
.أود أن أطلب منها مسامحتي على هجرها

1295
02:05:49,187 --> 02:05:51,153
.و تركها و ترك الأولاد وحدهم

1296
02:05:51,320 --> 02:05:54,667
أود أن أطلب مسامحتها
على التسبب في معانتها

1297
02:05:54,835 --> 02:05:56,722
.و أن تكون قوية

1298
02:05:56,889 --> 02:06:00,157
أود أن أخبرها أنني
دائماً ما أحببتها و الأولاد

1299
02:06:00,326 --> 02:06:02,528
.على الرغم من أنني لم أظهر هذا

1300
02:06:03,486 --> 02:06:07,036
و أريد أن أطلب منها استرداد المال
من الميكانيكي

1301
02:06:07,199 --> 02:06:10,592
.(و أخبرها أنني أعطيت الدراجة لأخو (جوليا

1302
02:06:11,070 --> 02:06:14,338
.لا بد أن تستردها حتى تستطيع بيعها

1303
02:06:14,665 --> 02:06:18,495
و أود أن أخبرها أنه عندما
،ينتهي كل هذا

1304
02:06:18,694 --> 02:06:21,255
عليها أن تأخذ أولادي ليروا والداي

1305
02:06:21,420 --> 02:06:24,419
.حتى يستطيعوا لقاء أجدادهم

1306
02:06:36,904 --> 02:06:38,285
.(بيبرنو صامويل)

1307
02:06:42,751 --> 02:06:44,368
.(فونتاني ماريو)

1308
02:06:45,911 --> 02:06:47,528
.(ألبرتيني لوتشيانو)

1309
02:06:51,204 --> 02:06:52,821
.(سينيغاليا ليون)

1310
02:06:54,680 --> 02:06:56,297
.(باسكوالي أنطونيو )

1311
02:06:58,196 --> 02:06:59,813
.(فوي دافيدي)

1312
02:07:01,593 --> 02:07:03,210
.(ماركوني باولو)

1313
02:07:05,148 --> 02:07:06,765
.(ليتي أبيلي)

1314
02:07:08,189 --> 02:07:09,840
.(فونارو دافيدي)

1315
02:07:13,799 --> 02:07:15,607
.(دي كاسترو جوزيبي)

1316
02:07:18,025 --> 02:07:20,710
.(جيوفاني براكيوفورت ديلا روفيري)

1317
02:07:54,919 --> 02:07:56,457
.إذهب

1318
02:08:04,834 --> 02:08:07,316
حسناً؟ هل تحدث؟

1319
02:08:07,757 --> 02:08:09,723
هل علمت من هو؟

1320
02:08:09,890 --> 02:08:12,529
من؟ -
.(فابريزيو) -

1321
02:08:12,932 --> 02:08:14,470
هل هو واحد منهم؟

1322
02:08:14,631 --> 02:08:16,798
!لا بد من أنه تحدث إليك

1323
02:08:16,961 --> 02:08:20,308
.أثناء ليلة مثل تلك الناس تثق في بعضها

1324
02:08:21,464 --> 02:08:23,317
ما الذي تعرفه؟

1325
02:08:24,111 --> 02:08:26,717
هل قضيت يوماً ليلة مثل تلك؟

1326
02:08:27,469 --> 02:08:29,828
هل تحدث؟

1327
02:08:29,997 --> 02:08:32,356
هل تعرف من هو؟

1328
02:08:34,776 --> 02:08:36,978
.أعطني قلماً، من فضلك

1329
02:09:10,407 --> 02:09:13,957
...قم بإيصال هذه الكلمات القليلة

1330
02:09:14,238 --> 02:09:16,204
.(للكونتيسة (ديلا روفيري

1331
02:09:24,824 --> 02:09:26,284
!افتحه

1332
02:09:27,116 --> 02:09:28,576
.افتحه

1333
02:09:29,288 --> 02:09:32,714
.أفكاري الأخيرة من أجلكِ]
[.فلتعش إيطاليا طويلاً

1334
02:09:47,696 --> 02:09:49,156
.افتحه

1335
02:09:51,369 --> 02:09:53,492
ما الذي تفعله؟

1336
02:09:53,700 --> 02:09:55,115
.افتحه

1337
02:10:00,652 --> 02:10:01,988
!أنظر

1338
02:10:02,904 --> 02:10:04,555
ما الذي تفعله؟

1339
02:10:04,721 --> 02:10:07,080
!سيموتون

1340
02:10:31,384 --> 02:10:34,259
أيها السادة، في هذا الوقت المميز

1341
02:10:34,544 --> 02:10:38,127
نتذكر عائلاتنا و بلادنا

1342
02:10:38,494 --> 02:10:40,268
.و الله سبحانه و تعالى

1343
02:10:40,430 --> 02:10:42,238
!فلتعش إيطاليا طويلاً

1344
02:10:53,505 --> 02:10:55,471
.لقد أخطأنا يا سيدي

1345
02:10:55,638 --> 02:10:58,716
.كان من المفترض أن يعدم عشر رجال

1346
02:10:59,114 --> 02:11:01,551
.كنت مخطئاً أيها الملازم

1347
02:11:08,042 --> 02:11:10,367
.كنت مخطئاً