1
00:01:28,156 --> 00:01:34,458
لم تكن حياتى أبداً ملكاً لى ، لقد تم التخطيط
"لها قبل أن أولد ... " ليليان روث

2
00:02:21,691 --> 00:02:24,489
أنت ، أيتها الفتاة الجميلة
نعم أنت يا حبيبتى

3
00:02:24,661 --> 00:02:27,425
أشكركن جميعاً ، الأخريات
يمكنهن الإنصراف

4
00:02:31,034 --> 00:02:33,662
يمكننى أن أقسم أنه
كان ينظر إليك

5
00:02:33,837 --> 00:02:37,136
لقد جئنا طوال الطريق من الطريق
العاشر و لم يمنحونك حتى حق الإختبار

6
00:02:37,307 --> 00:02:40,071
اقل ما يمكنهم عمله
هو إعطاؤك الفرصة

7
00:02:42,111 --> 00:02:45,478
ليليان " ، اريد منك الذهاب إلى "
هذا الرجل هناك ، ذو الشارب

8
00:02:45,648 --> 00:02:47,411
و أن تشكريه 

9
00:02:47,584 --> 00:02:49,552
لمنحك الفرصة لكى يراك

10
00:02:49,719 --> 00:02:52,187
و أخبريه من تكونين و ما الذى
قمت به ، هيا تقدمى

11
00:02:52,355 --> 00:02:54,323
أسرعى ، إذهبى

12
00:02:58,127 --> 00:02:59,992
أنا " ليليان روث " ، عمرة
ثمانى سنوات

13
00:03:00,163 --> 00:03:02,222
إننى أقوم بالتقليد و بأجزاء تمثيلية

14
00:03:02,398 --> 00:03:05,367
"لقد عملت فى فيلم " الرجل الداخلى
مع " ويليام لاكاى " لمدة تسعة أسابيع 

15
00:03:05,535 --> 00:03:08,163
لقد مثلت فى " ثيدا بيرا " كطفلة
لشركة باراماونت

16
00:03:08,338 --> 00:03:10,568
لقد طلبت منى أمى
أن أشكرك

17
00:03:10,740 --> 00:03:12,173
ليليان " حبيبتى "

18
00:03:12,342 --> 00:03:16,676
إن المخرج رجل مشغول جداً
لا يمكننى تخيل ما يمتلكه الطفل

19
00:03:16,846 --> 00:03:20,475
إنها فقط تريد للغاية أن
تصبح ممثلة

20
00:03:20,650 --> 00:03:22,880
هيا يا حبيبتى

21
00:03:26,856 --> 00:03:30,314
أمهات المسرح ، إنهن جميعاً سواء

22
00:03:32,929 --> 00:03:35,693
ما الذى أوقفك ؟ -
متى يا أمى -

23
00:03:35,865 --> 00:03:38,766
"حين قال " هذه الطفلة ، تقدمى 
لماذا لم تذهبى إليه ؟

24
00:03:38,935 --> 00:03:41,995
لقد أخبرتك مليون مرة ألا
تخجلى فى هذه المهنة

25
00:03:42,171 --> 00:03:46,505
لكنه أراد الفتاة الصغيرة الجميلة -
لا توجد فتاة صغيرة أجمل منك -

26
00:03:52,248 --> 00:03:54,443
هل أنت أم مسرح ؟

27
00:03:54,617 --> 00:03:58,246
لا تدعينى أبداً أسمعك تقولين ذلك
مرة أخرى ، هل تسمعيننى ؟

28
00:03:59,389 --> 00:04:00,651
طفلتى

29
00:04:00,823 --> 00:04:02,848
آسفة يا طفلتى
لم أعنى ذلك

30
00:04:03,626 --> 00:04:05,856
إننى أحبك يا " ليلى " يا طفلتى

31
00:04:06,029 --> 00:04:08,623
أوه ، أنظرى إلى فستانك الجميل

32
00:04:08,798 --> 00:04:11,790
لم أعنى ذلك
هل آلمتك ؟

33
00:04:11,968 --> 00:04:16,064
لا ، لا بأس ، إنها لم تؤلم

34
00:04:19,409 --> 00:04:21,639
فى المرة القادمة ، سوف
تحصلين على العمل

35
00:04:21,978 --> 00:04:24,913
سيكون هناك مسرحيات فى
برودواى و هوليوود

36
00:04:25,081 --> 00:04:28,073
سوف تصبحين سعيدة
و ناجحة على أكمل وجه

37
00:04:28,251 --> 00:04:31,778
سوف يطلبونك
لن تضطرين للضغط مرة أخرى

38
00:04:31,955 --> 00:04:34,981
الآن ، إن الأمر مختلف يا حبيبتى
يجب عليهم معرفة من تكونين

39
00:04:35,158 --> 00:04:37,490
و يجب أن نريهم ذلك

40
00:04:37,927 --> 00:04:41,385
و يجب عليك أن تثقى أننى 
أعرف ما هو الصواب

41
00:04:42,231 --> 00:04:44,324
و أننى أحبك

42
00:04:44,667 --> 00:04:48,068
أحبك مهما يكن

43
00:04:49,572 --> 00:04:51,665
لا تبكى

44
00:04:51,841 --> 00:04:54,036
ليس هناك ما تبكين
عليه يا حبيبتى

45
00:04:54,210 --> 00:04:56,269
فأمك تحبك

46
00:04:57,680 --> 00:05:02,174
لا تبكى ، لا تبكى أكثر من ذلك

47
00:05:05,121 --> 00:05:08,955
لا تبكى يا طفلتى
إننا نعانى ما يكفى بالفعل

48
00:05:11,227 --> 00:05:14,663
أقول لك ، يمكنك البكاء غداً

49
00:05:15,565 --> 00:05:18,932
بالتأكيد ، سوف تنتظرين
حتى الغد

50
00:05:19,802 --> 00:05:23,670
إن لديك يوم غد بأكمله لكى تبكى

51
00:05:33,116 --> 00:05:35,607
"مهلاً ، مهلاً يا " لامز

52
00:05:36,753 --> 00:05:38,448
مرحباً يا " لامز " ، إن اليوم
هو عيد ميلادى

53
00:05:38,621 --> 00:05:39,849
تهانئى

54
00:05:40,023 --> 00:05:41,354
هيا ، إن الماء لطيف

55
00:05:41,524 --> 00:05:43,617
لا يمكننى ذلك -
ألا تفعلين ابداً ما تريدينه ؟ -

56
00:05:43,793 --> 00:05:47,957
عيد ميلاد سعيد لك

57
00:05:48,131 --> 00:05:51,066
"عيد ميلاد سعيد يا " دافيد

58
00:05:51,234 --> 00:05:54,101
عيد ميلاد سعيد لك

59
00:06:10,887 --> 00:06:12,354
ألن تنصرف قبل أن أخبرها ؟

60
00:06:12,522 --> 00:06:14,422
ليلى " ؟ "-
بالتأكيد لا -

61
00:06:14,590 --> 00:06:17,252
آسف ، لقد كان خطأى -
لدى أخبار رائعة -

62
00:06:17,427 --> 00:06:19,054
"لا يا سيدة " روث
لقد كان خطأى

63
00:06:19,228 --> 00:06:21,287
"لا يهم ذلك الآن ، " ليلى
لقد حدث

64
00:06:21,464 --> 00:06:25,127
جولة كيث " ، سنذهب إلى "
شيكاغو بعد غد يا حبيبتى

65
00:06:25,301 --> 00:06:27,792
هيا ، قومى بخلع هذه الأشياء المبتلة
و أدخلى فى حوض الإستحمام الدافئ

66
00:06:27,970 --> 00:06:29,995
"إلى اللقاء يا " لامز -
"إلى اللقاء يا " ديفيد -

67
00:06:30,173 --> 00:06:31,401
عيد ميلاد سعيد

68
00:06:31,574 --> 00:06:34,668
"بعد شيكاغو ، ستمثل " ميدوست
و من يدرى ما سيحدث

69
00:06:34,844 --> 00:06:36,812
حبيبتى ، ألم أخبرك
أن الفرصة ستأتى ؟

70
00:06:36,979 --> 00:06:39,675
إن كل شئ سيتغير إلى الصواب
لقد أعجبهم اختبارك

71
00:06:39,849 --> 00:06:42,545
من يدرى ؟ ربما ستصبحين
نجمة كبيرة

72
00:06:42,718 --> 00:06:47,018
سيكون هذا رائعاً
كل ما حلمنا به

73
00:06:59,168 --> 00:07:00,658
هيا ، انحنى

74
00:08:44,173 --> 00:08:47,404
أيها الإخوة و الأخوات

75
00:08:47,577 --> 00:08:50,876
الآن استمعوا و أطيعوا

76
00:08:51,047 --> 00:08:55,450
ربما تفقدون الكآبة
كلما اخترتم

77
00:08:55,618 --> 00:08:59,782
بالغناء ، ستزول متاعبكم

78
00:09:02,692 --> 00:09:05,718
أيها الإخوة و الأخوات

79
00:09:05,895 --> 00:09:08,557
بدءاً من اليوم

80
00:09:08,731 --> 00:09:13,566
احصلوا لأنفسكم على أغنية
و سوف تتقدمون

81
00:09:13,736 --> 00:09:19,402
سوف تطاردون كل ما يقلقكم

82
00:09:21,978 --> 00:09:24,503
أيها المخطئين
ألقوا بكل شئ

83
00:09:24,680 --> 00:09:27,114
دعوا هذا التناغم ليدق

84
00:09:27,283 --> 00:09:29,683
حتى السماء و غنوا

85
00:09:29,852 --> 00:09:32,320
غنوا أيها المخطئون

86
00:09:32,488 --> 00:09:34,854
لوحوا بأذرعكم فقط

87
00:09:35,024 --> 00:09:37,549
ارفعوا أصواتكم و اهتفوا

88
00:09:37,727 --> 00:09:39,991
صبوا هذه الموسيقى إلى الخارج

89
00:09:40,162 --> 00:09:42,824
غنوا أيها المخطئون

90
00:09:44,066 --> 00:09:46,626
أينما تكون هناك موسيقى

91
00:09:46,802 --> 00:09:49,100
فإن الشيطان يركل

92
00:09:49,272 --> 00:09:51,399
إنه لا يسمح بالموسيقى

93
00:09:51,574 --> 00:09:53,041
"بجوار نهر " ستيكس

94
00:09:53,209 --> 00:09:55,734
أنتم فاسدون و أشرار

95
00:09:55,911 --> 00:09:58,345
و قد أسأتم جميعكم التصرف

96
00:09:58,514 --> 00:10:01,381
لو اردتم أن يتم إنقاذكم

97
00:10:01,550 --> 00:10:03,984
غنوا أيها المخطئون

98
00:10:31,981 --> 00:10:34,711
لوحوا بأذرعكم فقط
غنوا

99
00:10:34,884 --> 00:10:37,375
ارفعوا أصواتكم و اهتفوا
غنوا

100
00:10:37,553 --> 00:10:39,783
صبوا هذه الموسيقى إلى الخارج

101
00:10:39,955 --> 00:10:42,116
غنوا أيها المخطئون

102
00:10:42,291 --> 00:10:43,690
غنوا أيها المخطئون

103
00:10:43,859 --> 00:10:46,692
أينما تكون هناك موسيقى

104
00:10:47,897 --> 00:10:49,831
فإن الشيطان يركل

105
00:10:49,999 --> 00:10:52,524
السيد شيطان يركل

106
00:10:54,303 --> 00:10:58,603
إنه لا يسمح بالموسيقى

107
00:10:58,774 --> 00:11:01,368
"بجوار نهر " ستيكس

108
00:11:01,544 --> 00:11:06,846
أنتم فاسدون و أشرار

109
00:11:07,016 --> 00:11:11,282
و قد أسأتم جميعكم التصرف

110
00:11:11,454 --> 00:11:16,448
لو اردتم أن يتم إنقاذكم

111
00:11:18,394 --> 00:11:24,731
غنوا أيها المخطئون

112
00:11:24,900 --> 00:11:29,564
غنوا أيها المخطئون

113
00:11:31,607 --> 00:11:34,098
أشكركم ، قم بطبعها

114
00:11:36,645 --> 00:11:39,512
أشكرك يا أمى
كيف كانت هذه المرة ؟

115
00:11:39,682 --> 00:11:41,741
لقد كان أفضل -
لا أعتقد ذلك -

116
00:11:41,917 --> 00:11:44,715
يجب أن تأخذى قسطاً من الراحة
لقد طلب منك المخرج أن ترتاحى

117
00:11:44,887 --> 00:11:48,220
أتمنى ألا يكون المخرج قد قال 
اطبعها " ، ربما كنا سنعيدها "

118
00:11:48,391 --> 00:11:51,121
يبدو أننا قد حصلنا على أعداد
كثيرة ، تهانئى

119
00:11:51,293 --> 00:11:53,659
"لقد كنت جيدة جداً يا " ليليان -
"أشكرك يا سيد " بيرد -

120
00:11:53,829 --> 00:11:56,457
إن أمى و أنا ، نعتقد أن
كان بإمكانى القيام بالأفضل

121
00:11:56,632 --> 00:11:59,999
هذا هو الصواب ، لا تكونى راضية
حتى إذا كان العمل عظيماً 

122
00:12:00,169 --> 00:12:02,433
لقد كانت رائعة ، أليست كذلك ؟

123
00:12:02,605 --> 00:12:05,096
هيا يا " ليليان " ، لقد
حصلنا على ساعة

124
00:12:05,274 --> 00:12:06,605
و يجب أن ترقدى

125
00:12:06,776 --> 00:12:10,007
"سنراك لاحقاً يا سيد " بيرد
نشكرك شكراً جزيلاً

126
00:12:10,179 --> 00:12:14,138
لم يكن جيداً أبداً
إننى لم أشعر بشئ

127
00:12:14,316 --> 00:12:15,943
"ليليان " ، إن السيد " بيرد "
هو منتجك

128
00:12:16,118 --> 00:12:18,985
إذا كان راضياً سيكون هذا كافياً

129
00:12:19,155 --> 00:12:22,613
أنت نفسك قد قلت أنه لم يكن جيداً -
إننى لم أقل شيئاً من هذا القبيل -

130
00:12:22,792 --> 00:12:25,920
بلى ، لقد قلت ذلك ، لقد قلت أننى أتمنى
"ألا يكون المخرج قد قال " إطبعها

131
00:12:26,095 --> 00:12:28,723
ليليان " ، إننى أتحدث إليك "
الآن ، أنصتى إلى

132
00:12:29,265 --> 00:12:32,359
من الصعب التحدث إليك طوال الوقت

133
00:12:33,035 --> 00:12:36,903
أنت لم تعودى طفلة ، أنت نجمة كبيرة
يجب أن تتعلمى التصرف كنجمة كبيرة

134
00:12:37,072 --> 00:12:38,733
حسناً يا أمى -
حسناً -

135
00:12:38,908 --> 00:12:42,435
لديك أربعة مواعيد هذا المساء
لا تنسى ذلك

136
00:12:42,611 --> 00:12:44,511
الآن ارقدى و ارتاحى
حسناً ؟

137
00:12:44,680 --> 00:12:46,147
حسناً

138
00:12:47,049 --> 00:12:49,040
إننا على طريقنا يا حبيبتى

139
00:12:49,218 --> 00:12:52,654
سيكون هذا رائعاً
انتظرى فقط و سترين ذلك

140
00:12:58,093 --> 00:13:00,027
"لقد اتصل السيد " دافيد تريدمان
مرة أخرى

141
00:13:00,196 --> 00:13:04,257
دافيد " ؟ " دافيد تريدمان " ؟ "
هنا فى هوليوود ؟

142
00:13:04,834 --> 00:13:07,166
انتظر لحظة ، ماذا تعنى
بأنه قد اتصل مرة أخرى ؟

143
00:13:07,336 --> 00:13:10,601
لقد تركت عدة رسائل
منه مع والدتك

144
00:13:11,140 --> 00:13:13,973
أين هو ؟ -
"فى مستشفى " بالمز -

145
00:13:14,143 --> 00:13:16,611
حسناً ، شكراً جزيلاً -
على الرحب و السعة يا سيدتى -

146
00:13:21,550 --> 00:13:23,381
"مرحباً يا " لامز

147
00:13:24,253 --> 00:13:27,416
يوجد رجل واحد فى العالم كله
ينادنى بهذا الإسم

148
00:13:28,657 --> 00:13:30,249
"دافيد "

149
00:13:33,796 --> 00:13:37,562
إننى سعيدة جداً برؤيتك
لقد مضى وقت طويل

150
00:13:37,733 --> 00:13:40,566
هل تعرف ، إننى حتى 
لم أعرف أنك اتصلت

151
00:13:40,736 --> 00:13:42,567
ماذا حدث ؟ لماذا
أنت بالمستشفى ؟

152
00:13:42,738 --> 00:13:45,730
لقد التقطوا صوراً لرأسى
و اكتشفوا أننى لا أمتلك عقلاً

153
00:13:45,908 --> 00:13:48,103
هذا شئ قد عرفناه منذ سنوات

154
00:13:48,277 --> 00:13:50,973
لا ، إنه ليس بالشئ الخطير

155
00:13:53,616 --> 00:13:55,811
لقد اعتقدت أنك مشغولة جداً
لتأتى لرؤيتى

156
00:13:55,985 --> 00:13:59,284
لقد كنت و أمى مشغولتان للغاية
سوف أبدأ بتصور فيلماً ضخماً

157
00:13:59,455 --> 00:14:01,980
بالتأكيد ، أراهنك أنك حتى لم
تتسلمى الرسالة التى تركتها لك

158
00:14:02,157 --> 00:14:06,719
تبدين رائعة حقاً

159
00:14:06,896 --> 00:14:09,990
أخبرينى عنها ، عن الرحلة الكاملة 
إلى القمر ، هل استمتعت بها ؟

160
00:14:10,633 --> 00:14:14,399
هل تعرف شيئاً
أنت لم تتغير أبداً

161
00:14:15,137 --> 00:14:17,332
هل تزوجت ؟ -
لا -

162
00:14:17,506 --> 00:14:18,734
هل لك صديقة ؟

163
00:14:18,908 --> 00:14:20,899
لست متأكداً

164
00:14:22,511 --> 00:14:25,844
كيف حال أمك ؟ أوه ، لا
أنت تسأليننى الأسئلة

165
00:14:26,015 --> 00:14:28,210
أمى بخير

166
00:14:28,384 --> 00:14:30,477
هل جئت إلى هنا لتبقى ؟

167
00:14:31,720 --> 00:14:33,620
حسناً ، إن هذا يتوقف على شئ

168
00:14:34,390 --> 00:14:38,121
هل تعتقدين أننى لو دققت هذا مرتين
سوف يعرفون أننى أريد خدمة لإثنين ؟

169
00:14:38,727 --> 00:14:42,026
حسناً يا " دافيد " ، يمكننى فقط البقاء
للحظات قليلة ، لدى أربعة مواعيد

170
00:14:42,197 --> 00:14:44,688
أنت أيضاً لم تتغيرين
يجب أن أعاملك معاملة صحيحة

171
00:14:44,867 --> 00:14:47,529
لقد رأيتك فى الصحف تتناولين
"العشاء مع " جارى كوبر

172
00:14:47,703 --> 00:14:50,900
"إننى حتى لا أعرف " جارى كوبر
هذه صور إعلانية فقط

173
00:14:51,073 --> 00:14:53,064
لقد قضى الأمر ، إذن
لتبقى إلى الغداء

174
00:14:53,642 --> 00:14:56,076
إننى على ثقة أنك محام جيد جداً

175
00:14:56,245 --> 00:14:58,213
الأفضل أن تقولى ذلك
لشريكى الأعلى مقاماً

176
00:14:58,380 --> 00:15:02,009
إنه يخاف أن أطلب فجأة محاكمة 
عميل مشبوه بدلاً من الدفاع عنه

177
00:15:02,184 --> 00:15:04,084
ألهذا السبب قام بنفيك
إلى كاليفورنيا ؟

178
00:15:04,253 --> 00:15:05,481
لا ، لقد تطوعت

179
00:15:05,654 --> 00:15:08,817
إننى هنا لبناء عرض 
لأعمال العملاء

180
00:15:08,991 --> 00:15:12,757
إلى جانب أن لدى صديقة
هنا لا تذهب إلى الشرق كثيراً

181
00:15:14,730 --> 00:15:17,494
إننى مضطرة حقاً للإنصراف
إننى أدع الناس ينتظرون

182
00:15:17,666 --> 00:15:19,725
لكن ليس لعشر سنوات

183
00:15:21,470 --> 00:15:22,994
"دافيد "

184
00:15:24,540 --> 00:15:26,167
كل ما تحتاجين إليه الآن
هو صنبور مياه الإطفاء

185
00:15:26,342 --> 00:15:29,641
نعم و تذكر أنك كنت من
ستقوم بحمايتى من أمى

186
00:15:29,812 --> 00:15:31,803
فيما عدا أننى كنت
خائف من أمك

187
00:15:31,981 --> 00:15:33,312
سيكون هذا هو اليوم

188
00:15:33,482 --> 00:15:36,349
إننى لم أنسى شيئاً
هل تعرفين ماذا كنت سأقول ؟

189
00:15:36,518 --> 00:15:38,782
هل ستذهبين إلى أى مكان الآن
أو يوم بعد غد ؟

190
00:15:38,954 --> 00:15:40,581
لا ، إننى لن أذهب لأى مكان

191
00:15:40,756 --> 00:15:43,054
هذا رائع ، إننى سأخرج من هنا بعد غد

192
00:15:43,225 --> 00:15:46,717
رباه ، ما الذى يجرى هنا ؟ -
لا شئ ، لقد كان فقط حادثاً بسيطاً -

193
00:15:46,895 --> 00:15:48,192
سوف أتصل بك -
متى ؟ -

194
00:15:48,364 --> 00:15:49,592
حسناً ، غداً

195
00:15:49,765 --> 00:15:53,257
اتصلى بى الليلة قبل التاسعة
إنها تقيدنى فى التاسعة

196
00:15:53,435 --> 00:15:55,733
إنها فكرة جيدة أيضاً

197
00:15:55,904 --> 00:16:00,000
حسناً ، إلى الغد -
"من الرائع رؤيتك يا " لامز -

198
00:16:00,175 --> 00:16:01,403
"إلى اللقاء يا " دافيد

199
00:16:02,645 --> 00:16:04,078
لقد مرت الشهور سريعة

200
00:16:04,246 --> 00:16:07,306
سوف نقوم بالكتابة و سينتهى تصوير 
الفيلم فى غضون بضعة أسابيع

201
00:16:07,483 --> 00:16:11,385
دافيد " ، متى سيمكنك العودة ؟ "

202
00:16:11,553 --> 00:16:13,748
إننى حتى لم أواجه بعد
حقيقة أننى سأرحل

203
00:16:16,725 --> 00:16:18,625
دافيد " ، متى سأراك "
مرة أخرى ؟

204
00:16:20,029 --> 00:16:21,257
سوف نتدبر الأمر

205
00:16:21,430 --> 00:16:23,421
كيف ؟ -
سنجد وسيلة -

206
00:16:24,266 --> 00:16:25,756
هل سنرى بعضنا البعض
مرة أخرى ؟

207
00:16:25,934 --> 00:16:28,198
طبعاً -
متى ؟ -

208
00:16:28,370 --> 00:16:30,565
لا أعرف بعد

209
00:16:31,774 --> 00:16:34,368
سوف أبتعد لفترة وجيزة فقط

210
00:16:35,077 --> 00:16:37,170
"ضمنى يا " دافيد

211
00:16:37,613 --> 00:16:39,205
ضمنى

212
00:16:48,257 --> 00:16:50,452
"لا تذهب يا " دافيد

213
00:16:50,626 --> 00:16:52,787
أرجوك ألا تذهب

214
00:16:55,464 --> 00:16:58,331
سوف أعيدك إلى نيويورك
أعدك بذلك

215
00:17:17,953 --> 00:17:19,614
أدخل

216
00:17:20,622 --> 00:17:23,284
"مرحباً يا " كيتى -
"أهلاً " دافيد -

217
00:17:23,459 --> 00:17:26,622
هل سويت كل شئ ؟ -
سوف يستغرق ذلك وقتاً قصيراً -

218
00:17:26,795 --> 00:17:29,286
يوم فى كاليفورنيا و اليوم
التالى فى نيويورك

219
00:17:29,465 --> 00:17:31,456
أتمنى ألا أكون قد 
أخذتك من أى شئ

220
00:17:31,633 --> 00:17:33,123
سوف أنتظر

221
00:17:33,769 --> 00:17:37,569
لقد قلت أن ما سنتحدث عنه
لا يمكن أن يناقش على الهاتف

222
00:17:37,740 --> 00:17:42,336
حسناً ، لم يكن بإمكانى من ضمك 
بشدة على الهاتف ، أليس كذلك ؟

223
00:17:42,878 --> 00:17:45,813
"هذا لإغلاق معاملات " ليليان
فى القصر

224
00:17:45,981 --> 00:17:48,381
القصر ، ثم جولة وطنية كبرى

225
00:17:48,550 --> 00:17:49,915
كيف فعلت ذلك يا " دافيد " ؟

226
00:17:50,085 --> 00:17:52,576
إن وكيل " ليلى " عميل ثابت 
لدينا ، لقد كنت محظوظاً

227
00:17:52,755 --> 00:17:54,518
لكن " لامز " كانت مستعدة
لقد حققت ذلك

228
00:17:54,690 --> 00:17:56,590
لقد حققنا كلنا ذلك

229
00:17:57,392 --> 00:18:01,692
لقد كنت أقوم بتنظيم العمل
و أنتقل إلى الأرقام

230
00:18:01,864 --> 00:18:05,163
هل تعرف ، أسبوعان يعتبرا
وقتاً قصيراً

231
00:18:05,968 --> 00:18:07,833
أعتقد أنك تعرف ما أشعر به

232
00:18:08,003 --> 00:18:11,939
إنه مثل الحصول على 999،000 دولاراً

233
00:18:12,107 --> 00:18:16,976
و من ثم ، دفعة بسيطة
و فجأة ، تصبح مليونيراً

234
00:18:17,913 --> 00:18:19,904
إنه شئ كنت أعمل عليه
طوال حياتى

235
00:18:20,082 --> 00:18:21,549
أعرف ذلك

236
00:18:23,852 --> 00:18:27,982
من المضحك أن تتذكر
شخص حين كان طفلاً

237
00:18:28,157 --> 00:18:31,126
أنت تنسى أن الناس تكبر

238
00:18:31,293 --> 00:18:33,124
أنت رجل الآن

239
00:18:33,295 --> 00:18:37,391
رجل صغير ، لكنك رجل
و رجل ذكى جداً

240
00:18:37,566 --> 00:18:38,999
حسناً -
"الآن يا " دافيد -

241
00:18:39,168 --> 00:18:41,932
إن الرجل الذى فعل ما فعلته 
لتوك ، ليس بالرجل الغبى

242
00:18:42,104 --> 00:18:43,366
ليس تماماً ، لا

243
00:18:43,539 --> 00:18:45,507
"أنت تفهم الأشياء يا " دافيد

244
00:18:46,074 --> 00:18:49,271
هذا ليس نهاية الشئ
إنه بدايته

245
00:18:49,845 --> 00:18:52,109
حسناً ، هذا يتوقف على
ما تريده

246
00:18:52,281 --> 00:18:54,044
ما نريده

247
00:18:54,216 --> 00:18:55,683
من يكون نحن ؟

248
00:18:55,851 --> 00:18:57,318
نحن ؟

249
00:18:58,187 --> 00:19:00,212
ليليان " و أنا "

250
00:19:00,389 --> 00:19:03,483
هذا ما كنا نريده دائماً
و عملنا من أجله

251
00:19:03,659 --> 00:19:04,887
و لم يكن الأمر سهلاً

252
00:19:05,060 --> 00:19:07,426
صدقنى يا " دافيد " ، أنت
لا تعرف نصف ما قمنا به

253
00:19:07,596 --> 00:19:09,461
المتاعب 

254
00:19:09,998 --> 00:19:14,799
خيبات الأمل التى واجهناها
و التضحيات التى اضطررنا لها

255
00:19:14,970 --> 00:19:17,734
"لهذا فقط استطاعت " ليليان
الغناء و لا تزال

256
00:19:17,906 --> 00:19:20,636
و كل العالم  يمكنه سماعها

257
00:19:21,176 --> 00:19:22,871
هل تفهم ما أعنيه ؟

258
00:19:23,045 --> 00:19:25,639
أعتقد ذلك
هذا ما تريدينه

259
00:19:26,949 --> 00:19:29,975
"أنا ؟ ، أنا أو " ليليان
ما الفرق ؟

260
00:19:30,152 --> 00:19:31,449
إنه نفس الدم و اللحم

261
00:19:31,620 --> 00:19:33,588
"أنت و أنا نريد السعادة ل " ليليان

262
00:19:33,755 --> 00:19:36,121
و هى تريد لنا السعادة

263
00:19:36,291 --> 00:19:38,384
لكنا ثلاثة أشخاص مختلفين

264
00:19:39,261 --> 00:19:41,593
كل منا عليه أن يقرر
إلى أين ننتمى

265
00:19:42,164 --> 00:19:43,597
أو أننا لا ننتمى على الإطلاق

266
00:19:44,032 --> 00:19:46,057
بدون هذا ، لن يوجد شئ

267
00:19:47,035 --> 00:19:49,401
ربما تريدين شيئاً
و هى تريد شيئاً آخر

268
00:19:49,972 --> 00:19:51,963
و ربما أريد شيئاً ثالثاً

269
00:19:52,608 --> 00:19:54,098
"ماذا تريد يا " دافيد

270
00:19:54,810 --> 00:19:56,835
أنا ، شخصياً ؟

271
00:19:58,280 --> 00:20:00,646
أريد أن أحب نفسى
هذا أولاً

272
00:20:00,816 --> 00:20:02,306
ثم أريد أن أحب الآخرين

273
00:20:03,118 --> 00:20:07,111
أريد مناداتهم بإسمائهم الأولى
لأننى أعرفهم و يعرفوننى

274
00:20:07,289 --> 00:20:12,488
و أريد أن أغنى و أصفر
و أقترف الأخطاء

275
00:20:12,895 --> 00:20:15,159
أريد أن أمتلك بيتاً
و ثلاثة أو أربعة أطفال

276
00:20:15,330 --> 00:20:18,561
و زوجة توبخنى حينما 
لا أكون طموحاً بما يكفى

277
00:20:18,734 --> 00:20:21,032
لأننى لن أكون طموحاً -
نعم -

278
00:20:21,203 --> 00:20:24,832
إذن أنت تعيش فى عالم و أنا
"أعيش فى عالم آخر يا " دافيد

279
00:20:25,007 --> 00:20:27,373
"و ما شأن هذا ب " ليليان
بصفة شخصية ؟

280
00:20:27,876 --> 00:20:29,275
بصفة شخصية ؟ " لامز " ؟

281
00:20:29,444 --> 00:20:30,672
حسناً ، ماذا عنى ؟

282
00:20:30,846 --> 00:20:33,906
مرحباً يا حبيبتى -
مرحباً يا أمى -

283
00:20:36,485 --> 00:20:39,545
تبدوان كزوج من الفلاسفة
من الطبقة الراقية

284
00:20:39,721 --> 00:20:42,019
ماذا عنى بصفة شخصية ؟

285
00:20:42,724 --> 00:20:44,555
هل تريدين إخبارها يا " كيتى " ؟

286
00:20:44,726 --> 00:20:48,685
ماذا ؟ لقد كنا نتحدث عن القصر 
"و عن الجولة و ما فعله " دافيد

287
00:20:48,864 --> 00:20:53,426
لقد كنت أتفقد الأرقام
و أختار الثياب

288
00:20:53,602 --> 00:20:56,162
لقد كانت بيننا محادثة ودية

289
00:20:56,338 --> 00:20:57,828
هذا صحيح

290
00:20:58,807 --> 00:21:00,798
حسناً ، ماذا عنى بصفة
شخصية يا أمى ؟

291
00:21:03,345 --> 00:21:05,438
أنت تدخلين فى منتصف محادثة

292
00:21:05,614 --> 00:21:09,311
إنها لم تكن عليك أنت شخصياً
لقد كنا نتحدث حديثاً عاماً

293
00:21:09,484 --> 00:21:11,452
لقد كنت -
هل لى أن أخبرها ؟ -

294
00:21:11,620 --> 00:21:13,554
لقد كنا نتحدث عنك تحديداً

295
00:21:13,722 --> 00:21:15,849
و عنا ، لكن بالأكثر عنك

296
00:21:16,024 --> 00:21:20,017
بعد القصر و الجولة
ماذا تريدين ؟

297
00:21:24,933 --> 00:21:28,130
"ما يريده " دافيد
هو ما أريده

298
00:21:28,670 --> 00:21:32,071
"كما ترين ، أيما يجعل " دافيد
سعيداً ، يجعلنى سعيدة

299
00:21:34,743 --> 00:21:38,509
هل ترين يا أمى ، أريد
"أن أصبح زوجة " دافيد

300
00:21:42,718 --> 00:21:46,210
أين كتب أنه ليس بإمكانك أن 
تصبحى زوجة و يكون لك أطفال

301
00:21:46,388 --> 00:21:49,118
و أيضاً أن تكونى نجمة كبيرة ؟

302
00:21:51,893 --> 00:21:53,520
حسناً

303
00:21:54,663 --> 00:21:56,688
إن الكلام رخيص

304
00:21:57,366 --> 00:21:59,766
إن الفلسفة ليست الحياة

305
00:22:01,370 --> 00:22:03,998
ليليان " حبيبتى ، لقد  عملت "
هل تعرفين منذ متى ؟

306
00:22:04,172 --> 00:22:05,799
منذ كنت طفلة

307
00:22:05,974 --> 00:22:09,273
طوال هذا الوقت ، لقد 
ناضلنا من أجل هذا الغرض

308
00:22:10,078 --> 00:22:13,809
صدقينى ، إنها ليست مسألة 
ما أريده ، إنه هكذا ، إنه الواقع

309
00:22:13,982 --> 00:22:18,919
تبدأين هنا و تذهبين إلى هناك
و لا تتمكنى من 

310
00:22:19,521 --> 00:22:22,718
و ها هو الواقع
أنت نجمة

311
00:22:23,125 --> 00:22:25,753
"أريد أن أكون زوجة ل " دافيد

312
00:22:26,495 --> 00:22:29,862
أريد أن أكون زوجة حقيقية له
و ليست زوجة فى جولة طوال الوقت

313
00:22:30,032 --> 00:22:32,865
التى يكبر أطفالها فى
غرف تبديل الملابس

314
00:22:33,402 --> 00:22:35,529
آسفة يا أمى

315
00:22:35,704 --> 00:22:40,368
لا أريدهم أن يكونوا كما كنت ، يكبرون وراء 
الكواليس و يجلسون على حقائب السفر

316
00:22:40,542 --> 00:22:44,171
حين يعود زوجى إلى البيت
أريد أن أكون هناك

317
00:22:44,346 --> 00:22:47,611
و عندما أشعر بالرغبة فى الغناء

318
00:22:47,783 --> 00:22:50,343
أعنى ، أريد الغناء يا أمى

319
00:22:50,519 --> 00:22:53,317
يمكننى حينئذ الغناء
لزوجى و لأصدقائى

320
00:22:53,488 --> 00:22:55,854
و ربما للجمهور

321
00:22:56,024 --> 00:22:58,424
لكن فقط حين أريد ذلك

322
00:22:59,027 --> 00:23:01,655
"أريد فقط أن أستقر مع " دافيد

323
00:23:04,933 --> 00:23:07,094
حسناً ، إننى مضطر للإنصراف الآن

324
00:23:19,915 --> 00:23:21,473
"دافيد "

325
00:23:24,619 --> 00:23:26,610
ما رايك ؟ -
حسناً -

326
00:23:26,788 --> 00:23:29,018
هل تعرف شيئاً ؟
لا يعجبنى هذا أيضاً

327
00:23:29,191 --> 00:23:31,989
إن التالى هو ما سيعجبنى حقاً -
الذى كان ينبغى أن ترينى إياه ؟ -

328
00:23:32,160 --> 00:23:34,492
كنت سأفعل ، فيما عدا
أنه لم يكن جاهزاً بعد

329
00:23:34,663 --> 00:23:38,599
دافيد " ، تذكر أنك حين ترى " 
هذا إن ليس به كل

330
00:23:39,935 --> 00:23:43,962
دافيد " ، حبيبى "
ماذا حدث ؟

331
00:23:44,139 --> 00:23:46,607
هل يساعدنى أحد ، أرجوكم

332
00:23:47,375 --> 00:23:49,366
دافيد " ، ماذا حدث ؟ "

333
00:23:49,945 --> 00:23:53,904
آسف لأننى أتسبب لك فى كل
هذه المتاعب فى وقت كهذا

334
00:23:54,082 --> 00:23:56,209
لا تكن غبياً يا حبيبى

335
00:24:07,129 --> 00:24:10,462
آنسة " روث " ، مكالمة هاتفية لك -
أشكرك -

336
00:24:12,200 --> 00:24:13,758
مرحباً

337
00:24:15,137 --> 00:24:17,230
"مرحباً يا حبيبتى " ليليان

338
00:24:21,243 --> 00:24:26,306
لقد أردت الإتصال بك لأشكرك 
على هديتك قبل أن تبدأى

339
00:24:26,481 --> 00:24:27,846
نعم

340
00:24:30,785 --> 00:24:32,753
إنها مرحة جداً

341
00:24:34,923 --> 00:24:36,686
أشكرك يا حبيبتى

342
00:24:41,363 --> 00:24:43,194
أحبك يا حبيبتى

343
00:24:43,632 --> 00:24:45,532
و أنا أحبك

344
00:24:47,068 --> 00:24:49,764
حبيبى ، هل أنت على ما يرام
هل أنت متأكد الآن ؟

345
00:24:51,139 --> 00:24:52,868
أنصتى إلى

346
00:24:55,143 --> 00:24:57,509
لا تخرجى إليهم لتقتليهم

347
00:25:00,515 --> 00:25:02,073
أخرجى و عيشى

348
00:25:02,684 --> 00:25:03,912
سوف افعل يا حبيبى

349
00:25:05,153 --> 00:25:06,950
حسناً يا أمى

350
00:25:07,122 --> 00:25:10,216
على الذهاب الآن
سأراك قريباً

351
00:25:10,392 --> 00:25:12,292
إلى اللقاء يا حبيبى

352
00:25:27,509 --> 00:25:33,414
حين يأتى طائر الروبين الأحمر قافزاً

353
00:25:33,582 --> 00:25:36,346
لن يكون هناك المزيد من النحيب
حينما يبدأ فى خفقان

354
00:25:36,518 --> 00:25:39,646
أغنيته القديمة الحلوة

355
00:25:39,821 --> 00:25:42,688
استيقظ يا ذا الرأس النائم

356
00:25:42,857 --> 00:25:45,553
انهض و ابتعد عن فراشك

357
00:25:45,727 --> 00:25:48,195
ابتهج فإن الشمس حمراء

358
00:25:48,663 --> 00:25:51,996
عش و حب و اضحك
و كن سعيداً

359
00:25:52,167 --> 00:25:53,464
ماذا إذا كنت غاضبة

360
00:25:53,635 --> 00:25:57,469
الآن ، إننى أسير خلال
حقول الزهور

361
00:25:57,639 --> 00:26:00,107
ربما يلمع المطر
لكنى لا زلت أستمع

362
00:26:00,275 --> 00:26:03,301
لساعات و ساعات

363
00:26:03,478 --> 00:26:06,777
إننى مجرد طفلة مرة أخرى
أفعل ما كنت أفعله مرة أخرى

364
00:26:06,948 --> 00:26:09,007
أغنى أغنية

382
00:27:16,851 --> 00:27:19,217
أين أمى ؟ -
على الهاتف -

383
00:27:38,173 --> 00:27:39,970
ماذا حدث يا أمى ؟

384
00:27:40,975 --> 00:27:42,636
لا شئ ، إننى

385
00:27:42,811 --> 00:27:45,712
لقد كان هناك اتصال هاتفى -
هل هو -

386
00:27:48,483 --> 00:27:50,974
"ليلى " -
المستشفى ؟ -

387
00:27:51,152 --> 00:27:52,380
الآن يا طفلتى

388
00:27:52,554 --> 00:27:54,613
"إننا ننتظرك يا آنسة " روث 

389
00:27:54,789 --> 00:27:56,757
لقد رحل يا حبيبتى -
دافيد " ؟ "-

390
00:27:56,925 --> 00:27:59,189
"ليلى "-
آنسة " روث " ، فقرتك التالية -

391
00:27:59,361 --> 00:28:02,228
"إنهم بانتظارك يا آنسة " روث

392
00:28:02,397 --> 00:28:04,092
أسرعى ، أخرجى أنت ، هيا

393
00:29:03,525 --> 00:29:06,221
ليلى " ، حبيبتى ، لا ينبغى "
أن تحتفظى بهذا يا عزيزتى

394
00:29:06,394 --> 00:29:07,918
إنه فقط يذكرك -
إنى أريده -

395
00:29:08,096 --> 00:29:10,087
أريده هنا تماماً

396
00:29:10,265 --> 00:29:13,098
آنسة " روث " ، ربما لا بد لك
أن تستريحى فى المصحة

397
00:29:13,268 --> 00:29:15,099
لا ، لا ينبغى ذلك

398
00:29:18,206 --> 00:29:23,143
إننى أعرف ابنتى الصغيرة
إنها لن تتحمل المصحة

399
00:29:23,311 --> 00:29:27,975
لا تقلقى يا عزيزتى ، سوف نلغى
جولة الإستعراض المسرحى

400
00:29:28,149 --> 00:29:31,812
ماذا قلت ؟ -
سوف نلغى الجولة -

401
00:29:31,986 --> 00:29:35,752
لا يمكننا ذلك يا أمى
لا يمكننا إلغاء هذه الجولة

402
00:29:35,924 --> 00:29:39,325
يا طفلتى ، لست فى وضع يسمح لك
بالبدء بالغناء ، لن تتمكنى من ذلك

403
00:29:39,494 --> 00:29:41,928
لكنى أريد الغناء

404
00:29:42,096 --> 00:29:44,087
يمكننى الغناء

405
00:29:44,632 --> 00:29:47,066
يجب أن أغنى يا أمى

406
00:29:47,469 --> 00:29:49,164
دكتور

407
00:29:49,904 --> 00:29:52,372
"كما ترى ، لقد رتب " دافيد
لهذه الجولة

408
00:29:52,540 --> 00:29:55,202
و كان سيذهب معى

409
00:29:55,376 --> 00:29:57,537
ربما تكون فكرة جيدة ، لكن
خذى " إيلين " معك

410
00:29:57,712 --> 00:29:58,940
بالطبع

411
00:30:20,001 --> 00:30:21,559
صباح الخير

412
00:30:21,936 --> 00:30:24,666
أنظرى ما قد تركه لك بعض
المعجبين المتحمسين على عتبة الباب

413
00:30:24,839 --> 00:30:26,602
دعينا نرى

414
00:30:27,008 --> 00:30:30,034
أليست جميلة يا " ليليان " ؟ -
أليست جميلة ؟ -

415
00:30:30,211 --> 00:30:31,940
أنظرى

416
00:30:34,115 --> 00:30:36,379
إننى لم أفكر أبداً حين 
ذهبت لمدرسة التمريض

417
00:30:36,551 --> 00:30:39,349
أننى سينتهى بى الحال إلى التسكع حول 
أكشاك الجرائد فى انتظار المشاركات

418
00:30:39,521 --> 00:30:40,783
"إنها رائعة يا " ليليان

419
00:30:40,955 --> 00:30:43,549
حقاً ؟ دعينا نرى
دعينا نقرأهم

420
00:30:43,725 --> 00:30:45,488
ليليان " ، استمعى لهذا "

421
00:30:45,660 --> 00:30:47,719
ليليان روث " تفوز بالإحتفاء "

422
00:30:47,896 --> 00:30:51,332
ليليان روث " التى كانت تأسر "
الجماهير فى جميع أنحاء البلاد

423
00:30:51,499 --> 00:30:54,991
قد نالت مكانة لدى الجمهور الليلة
الماضية بالتهليل و التصفيق

424
00:30:57,105 --> 00:30:58,333
هل يمكننى مساعدتك ؟

425
00:30:58,506 --> 00:31:01,475
كريمة باردة لو تفضلت

426
00:31:05,513 --> 00:31:07,879
"أنت " ليليان روث
ألست كذلك ؟

427
00:31:08,349 --> 00:31:11,682
لقد رأيتك الليلة الماضية فى مسرح
راجا " ، و قد كنت عظيمة "

428
00:31:11,853 --> 00:31:13,445
شكراً لك

429
00:31:15,890 --> 00:31:18,051
"هذا صديقى " هارى

430
00:31:18,226 --> 00:31:20,592
سوف نذهب لرؤيتك مرة أخرى
هذه الليلة ، نراك هناك

431
00:31:21,596 --> 00:31:23,496
هذا عظيم

432
00:31:26,734 --> 00:31:28,292
"أنا " والى

433
00:31:29,137 --> 00:31:33,198
على أى حال ، إننا لا 
نعرف الكثيرين هنا

434
00:31:33,374 --> 00:31:36,741
إذا تمكنا من العودة إلى
المعسكر و نخبر الآخرين

435
00:31:36,911 --> 00:31:38,902
حسناً ، ربما بعد العرض الليلة

436
00:31:39,080 --> 00:31:40,775
عفواً

437
00:31:41,616 --> 00:31:43,948
بالتأكيد ، سوف نسعد 
لرؤيتكم فى الكواليس

438
00:31:44,118 --> 00:31:45,881
لماذا لا تعودوا  بعد العرض ؟

439
00:31:46,054 --> 00:31:48,215
يسعدنا ذلك -
ربما تمكنا جميعاً من تناول العشاء معاً -

440
00:31:49,357 --> 00:31:53,623
ليلى " ، إن الوقت يقترب " 
من هذا الموعد يا حبيبتى

441
00:31:55,897 --> 00:31:57,228
اذهبا بدونى

442
00:32:00,134 --> 00:32:03,069
"هيا يا " ليلى
سوف يفيدك ذلك

443
00:32:03,237 --> 00:32:04,602
سوف نحظى ببعض المرح

444
00:32:04,772 --> 00:32:09,937
سوف نستمع للموسيقى
و ربما نمزح قليلاً

445
00:32:10,111 --> 00:32:13,239
لا أريد سماع الموسيقى
ولا أريد أن أمزح قليلاً

446
00:32:13,414 --> 00:32:14,745
هيا يا " ليلى " يا حبيبتى

447
00:32:14,916 --> 00:32:20,252
لا أريد سماع الموسيقى
ولا أريد أن أمزح قليلاً

448
00:32:26,828 --> 00:32:28,056
مرحباً

449
00:32:28,229 --> 00:32:31,357
اعتذرى ما بوسعك -
سوف أتناول الأمر -

450
00:32:36,004 --> 00:32:37,596
"ليلى "

451
00:32:39,374 --> 00:32:41,069
"ليلى "

452
00:32:42,243 --> 00:32:44,734
إن ما تفعلينه بنفسك
لخطأ جسيم

453
00:32:44,912 --> 00:32:46,470
أعرف ذلك

454
00:32:47,248 --> 00:32:50,911
لقد كنت دائماً تعرفين 
حينما كنت الأشياء الخطأ

455
00:32:51,085 --> 00:32:53,019
حتى أول اختبار لى

456
00:32:53,187 --> 00:32:56,588
هل تذكرين اختبارى الأول و كل
الأشياء الخطأ التى فعلتها ؟

457
00:32:56,758 --> 00:33:00,125
حسناً ، ما أفعله الآن خطأ
و إننى اعرف ذلك

458
00:33:00,294 --> 00:33:03,354
ما أعنيه هو ، إنه خطأ بالنسبة لك 
من أجل مصلحتك يا حبيبتى

459
00:33:03,531 --> 00:33:05,522
هذا شئ آخر أنت خبيرة به

460
00:33:05,700 --> 00:33:08,498
أنت مؤيدة حقيقية فى هذا الموضوع

461
00:33:08,670 --> 00:33:10,763
دائماً تعرفين ما هو فى صالحى

462
00:33:11,673 --> 00:33:15,905
كيف أرقص ، أين أغنى
ماذا أرتدى

463
00:33:16,444 --> 00:33:18,412
من الذى أخرج معه

464
00:33:19,047 --> 00:33:23,950
إذن ، ما أفعله الآن ، ليس فى 
صالحى و إننى أقوم به

465
00:33:26,454 --> 00:33:30,720
لقد مات " دافيد " يا عزيزتى
و يجب أن تتعلمى أن تنسى

466
00:33:31,993 --> 00:33:33,585
أنسى

467
00:33:34,896 --> 00:33:37,262
أنت تتمنين ألا يوجد
شئ لأتذكره

468
00:33:37,432 --> 00:33:39,957
لقد كنت تكرهينه
ألا تظنين أننى لم أكن أعرف ؟

469
00:33:40,134 --> 00:33:43,399
كل هذه الإتصالات الهاتفية
التى لم تخبرينى بشأنها أبداً

470
00:33:43,571 --> 00:33:46,563
ليلى " حبيبتى ، لا يمكنك الخروج "
مع " دافيد " هذه الليلة

471
00:33:46,741 --> 00:33:49,574
ليلى " عزيزتى ، أتمنى أن " 
تتوقفى عن رؤية هذا الصبى

472
00:33:51,079 --> 00:33:53,843
حسناً ، فيما يتعلق بى 
إن " دافيد " لم يمت

473
00:33:54,015 --> 00:33:55,880
سوف أتذكر دائماً
لن أنسى ابداً

474
00:33:56,050 --> 00:33:58,610
لا أعبأ إن كان فى صالحى أم لا

475
00:33:58,786 --> 00:34:00,777
و ما إذا كان صواباً أم خطأ

476
00:34:00,955 --> 00:34:03,924
و ما إذا أعجبك ذلك أم لم يعجبك

477
00:34:04,092 --> 00:34:09,257
و هذه المرة فقط ، أريدك
أن تدعينى و شأنى

478
00:34:20,208 --> 00:34:25,339
ليلى " ، أنت ابنتى "

479
00:34:27,482 --> 00:34:32,112
إن كل ما أردته كان من أجلنا
لأجل سعادتك يا حبيبتى

480
00:34:33,855 --> 00:34:36,221
لكى تكونى أسعد مما كنت

481
00:34:37,125 --> 00:34:42,222
هذا هو ما أريده الآن

482
00:34:43,064 --> 00:34:45,658
ربما كان أفضل

483
00:34:47,468 --> 00:34:51,234
من الأفضل ألا أتواجد هنا لفترة

484
00:34:54,041 --> 00:34:58,000
لذا سأتركك بمفردك

485
00:35:06,788 --> 00:35:13,284
إلين " ، إعتنى جيداً بطفلتى "

486
00:35:33,181 --> 00:35:35,445
هذا فى حالة ما إذا كنت
تريدين ضربى

487
00:35:35,917 --> 00:35:39,512
أننى أقول لك يا " ليلى " يا فتاتى
يجب عليك أن تنسى

488
00:35:40,154 --> 00:35:42,213
يجب على أن أنسى ؟

489
00:35:43,457 --> 00:35:46,620
ابتسامته و حبه

490
00:35:46,794 --> 00:35:49,058
تفهمه ؟

491
00:35:55,436 --> 00:35:57,700
ألم تفهمى يا " إلين " ؟

492
00:35:57,872 --> 00:36:00,033
إننى أنسى

493
00:36:01,075 --> 00:36:03,066
هذا هو ما يقتلنى

494
00:36:13,888 --> 00:36:16,618
أحياناً تمر ثلاثة أيام

495
00:36:17,091 --> 00:36:20,356
و لا أتذكر وجهه و أسمه

496
00:36:20,528 --> 00:36:23,986
و أننى قلت له  :أننى سأحبك
و سأظل أحبك دائماً

497
00:36:26,334 --> 00:36:28,461
أى نوع من البشر أنا ؟

498
00:36:28,636 --> 00:36:30,467
ماذا دهانى ؟

499
00:36:30,638 --> 00:36:33,106
ألا أشعر بشئ ؟ هل كل
ما يتعلق بى زائف ؟

500
00:36:33,274 --> 00:36:36,368
قلبى و موهبتى ، كل شئ ؟

501
00:36:37,745 --> 00:36:41,806
إن أمى قد حاولت 
مساعدتى و كذلك أنت

502
00:36:41,983 --> 00:36:44,543
الآن ، لقد طردتها من هنا

503
00:36:46,754 --> 00:36:48,722
أنا سيئة و شريرة

504
00:36:48,890 --> 00:36:51,586
أقول أشياءاً لا أعنيها

505
00:36:53,294 --> 00:36:58,288
إن الأمور تختلط على
إننى مرتبكة للغاية

506
00:37:01,569 --> 00:37:03,799
أحياناً فى الليل

507
00:37:04,605 --> 00:37:08,132
أستيقظ و لا أصدق أن
كل شئ حقيقى

508
00:37:08,743 --> 00:37:10,574
إنه لم يمت أبداً

509
00:37:10,745 --> 00:37:14,579
لقد كان حلماً ، و الآن ، لقد
انتهى هذا الحلم و إنه موجود هنا

510
00:37:15,216 --> 00:37:16,911
لكنه ليس موجوداً

511
00:37:20,955 --> 00:37:22,889
و هذا يؤلم

512
00:37:25,860 --> 00:37:27,589
إنه يؤلم بقسوة

513
00:37:27,762 --> 00:37:32,563
ثم ، ربما لأنى لا أستطيع
تحمل الألم

514
00:37:32,733 --> 00:37:35,964
أو لأننى لست جيدة
إننى أنسى

515
00:37:37,338 --> 00:37:40,967
كما لو لم أقل أبداً
سوف أتزوجك

516
00:37:42,143 --> 00:37:45,977
كأن الشئ الوحيد الجيد فى حياتى

517
00:37:47,748 --> 00:37:49,773
لم يحدث أبداً

518
00:37:50,985 --> 00:37:55,718
و حين أحاول أن ألمس الأمر

519
00:37:55,890 --> 00:37:58,256
حين أحاول الوصول إليه
حين أحاول أن أمسك به

520
00:37:58,426 --> 00:38:00,018
حتى الذكرى

521
00:38:00,194 --> 00:38:03,652
حين أصل إليها فى الظلام
فلا أجد شيئاً

522
00:38:05,499 --> 00:38:08,127
"و هذا اللا شئ ليس " دافيد

523
00:38:08,469 --> 00:38:12,337
"إنه أنا ، " ليليان روث

524
00:38:37,732 --> 00:38:39,029
اشربى هذا

525
00:38:44,438 --> 00:38:46,372
هيا ، اشربيه

526
00:38:48,175 --> 00:38:49,836
لماذا ؟

527
00:38:50,011 --> 00:38:53,139
ربما تحظين بنوم هادئ ليلاً

528
00:38:53,314 --> 00:38:57,011
هذا ليس فى كتاب القواعد و لكنى 
لا أستطيع التفكير فى شئ آخر

529
00:39:03,190 --> 00:39:05,920
إبلعيه مرة واحدة أو 
لن تتمكنى من شربه

530
00:39:27,014 --> 00:39:29,005
لقد كانت " إيلين " على حق

531
00:39:29,650 --> 00:39:32,141
لقد بدأ التوتر يخف

532
00:39:32,820 --> 00:39:36,483
بعد المشروب الثانى 
جنحت إلى أول نوم حقيقى

533
00:39:36,657 --> 00:39:38,056
"منذ مات " ديفيد

534
00:39:40,094 --> 00:39:44,588
كل ليلة بعد ذلك
كنت أشرب حتى النوم

535
00:39:45,833 --> 00:39:49,929
شعرت بأننى لم أعد فى 
"حاجة إلى طمأنينة " كيتى

536
00:39:50,104 --> 00:39:51,799
لقد كنت أحصل عليها من الزجاجة

537
00:39:52,673 --> 00:39:57,076
لأول مرة ، كنت فى 
أمان تام على المسرح

538
00:39:57,244 --> 00:40:00,304
كنت متأكدة أخيراً
أنهم سيحبوننى

539
00:40:00,481 --> 00:40:03,712
و إننى أستحق ذلك
لقد كنت شيئاً

540
00:40:03,884 --> 00:40:09,015
لقد كنت لامعة ، لقد كنت
أفضل مغنية فى العالم

541
00:40:09,190 --> 00:40:11,021
انتظرى

542
00:40:12,026 --> 00:40:15,189
مرحباً ، هل تتذكريننى ؟

543
00:40:15,362 --> 00:40:17,091
"بالتأكيد ، أنت " والى

544
00:40:17,264 --> 00:40:19,528
"من " سان أنطون
إجازة يومان ، هل تتذكرين ؟

545
00:40:19,700 --> 00:40:23,295
آسفة بهذا الشأن المرة الماضية -
ليس بالنسبة إلى ، إنك لا زلت تدينين إلى بموعد -

546
00:40:23,471 --> 00:40:24,699
مرحباً -
مرحباً -

547
00:40:24,872 --> 00:40:26,863
مرحباً ، ما رأيك ؟

548
00:40:27,041 --> 00:40:29,441
حسناً ، لم لا ؟ -
رائع -

549
00:40:29,610 --> 00:40:32,010
هل تعرفين ما سأفعله ؟
سأعلمك الكونجا

550
00:40:32,179 --> 00:40:33,441
ماذا ستعلمها ؟ -
الكونجا -

551
00:40:33,614 --> 00:40:36,811
"إنها رقصة نقوم بها فى " سان أنطون
أنت لا تعرفين كيف

552
00:40:40,754 --> 00:40:42,847
لست أنا ، إننى عائدة إلى الفندق

553
00:40:43,023 --> 00:40:45,719
بدون مرافق ؟ حسناً
ما الذى ننتظره ؟

554
00:40:45,893 --> 00:40:49,329
كل ما لدى هو إجازة نهاية 
الأسبوع ، دعينا نذهب

555
00:41:05,446 --> 00:41:07,778
قف ، هل أنت بخير ؟

556
00:41:07,948 --> 00:41:09,575
سفينة

557
00:41:10,484 --> 00:41:14,477
"ليلى "-
انتظرنى -

558
00:41:14,655 --> 00:41:16,623
انتظرنى

559
00:41:18,759 --> 00:41:20,056
لقد علقت

560
00:41:20,227 --> 00:41:22,092
ماذا حدث ؟ -
لقد علقت -

561
00:41:22,263 --> 00:41:25,164
ابتعد عن القارب

562
00:41:25,332 --> 00:41:29,268
ارفع المرساة -
هيا -

563
00:41:31,172 --> 00:41:32,867
كابتن

564
00:41:33,807 --> 00:41:35,570
كابتن

565
00:41:39,480 --> 00:41:42,210
إن القنابل بعيدة

566
00:42:38,205 --> 00:42:40,400
ما الذى نفعله هنا ؟

567
00:42:48,782 --> 00:42:50,044
مرحباً

568
00:43:03,897 --> 00:43:05,455
ماذا خطبك ؟

569
00:43:07,034 --> 00:43:10,470
"ليلى " ، " ليلى "

570
00:43:18,312 --> 00:43:20,041
سوف أحضر لك مشروباً

571
00:43:21,882 --> 00:43:25,249
لا ، لا أريد ذلك

572
00:43:26,954 --> 00:43:31,118
أى الأيام هذا ؟ -
يوم الأحد -

573
00:43:33,527 --> 00:43:35,552
من الجيد أنه ليس يوم الإثنين

574
00:43:35,729 --> 00:43:38,095
لدى حفل صباحى يوم الإثنين

575
00:43:38,899 --> 00:43:41,197
الأفضل أن أجد هاتفاً
"و أتصل ب " إيد

576
00:43:41,368 --> 00:43:43,768
انتظرى دقيقة
ليس هناك داع للهاتف

577
00:43:43,937 --> 00:43:46,462
إن أبى سيسمع أننا قد تزوجنا

578
00:43:46,640 --> 00:43:50,667
و سوف يحترق ، سيحول 
خشب الساحة إلى رماد

579
00:43:51,979 --> 00:43:53,446
حسناً ، يمكنك أن تهدأ

580
00:43:53,614 --> 00:43:56,777
لأن مهما قلت ، فإننا لن نتزوج

581
00:43:56,950 --> 00:43:58,577
لقد تزوجنا

582
00:44:02,856 --> 00:44:04,084
ماذا فعلنا ؟

583
00:44:05,526 --> 00:44:07,016
تزوجنا

584
00:44:21,041 --> 00:44:24,101
و أنا قد طلبت من أمى
أن تدعنى بمفردى

585
00:44:25,145 --> 00:44:27,204
لمجرد مرة واحدة

586
00:44:31,051 --> 00:44:33,110
الآن ، لقد كنت حقاً بمفردى

587
00:44:33,287 --> 00:44:35,915
لقد كنت أفعل بالتحديد
ما أريد فعله

588
00:44:36,090 --> 00:44:39,184
فجربنا كل أفضل الأماكن -
شكراً -

589
00:44:39,360 --> 00:44:42,557
الكونجا و الرومبا و الكوبا الحرة

590
00:44:42,730 --> 00:44:45,392
لقد حاولنا أن ننسى أننا
لم نحب بعضنا البعض

591
00:44:45,566 --> 00:44:49,662
حتى أننى قد حاولت تصديق
أن أمى قد سعدت بزواجى

592
00:44:50,037 --> 00:44:54,406
فى الواقع ، لقد جربنا كل شئ
لكننا ظللنا واقعيين

593
00:44:54,575 --> 00:44:57,169
لقد أصبح المشروب نمطاً لحياتنا

594
00:44:57,344 --> 00:45:00,802
لقد كان الوسيلة لنسيان مشاكلنا

595
00:45:02,349 --> 00:45:05,580
لكن أحياناً كنا نخرج
لتناول عشائنا

596
00:45:05,753 --> 00:45:08,517
أولاً ، بعض الكرفس و الزيتون

597
00:45:09,156 --> 00:45:12,250
ثم لحم مشوى لإثنان

598
00:45:18,799 --> 00:45:23,736
كل شئ كان جميلاً
كل شئ كان ضبابى

599
00:45:37,818 --> 00:45:39,513
فيما عدا أن خروجى

600
00:45:39,686 --> 00:45:43,349
أصبح أقل لمعاناً من دخولى

601
00:45:43,824 --> 00:45:46,622
و ما أنفقناه ظل يتزايد

602
00:45:46,794 --> 00:45:50,992
ما فعلته أصبح أصغر

603
00:45:51,765 --> 00:45:56,327
لقد حاولنا نسيان أن زواجنا كان
أى شئ فيما عدا أنه كان خطأ كبيراً

604
00:45:56,503 --> 00:46:01,099
لكن الذى لم أدركه أبداً هو كم
من المرات أكون مخمورة

605
00:46:13,587 --> 00:46:16,283
لقد كنت بالتأكيد مثيرة للإشمئزاز

606
00:46:16,723 --> 00:46:19,783
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

607
00:46:21,595 --> 00:46:26,032
أنظرى لشعرك -
أنظر لشعرى ؟ -

608
00:46:28,836 --> 00:46:31,999
لقد كنا نرتدى هكذا
لعام كامل

609
00:46:32,172 --> 00:46:34,572
كل ليلة ، نخرج -
قم بفك المشبك -

610
00:46:34,741 --> 00:46:37,369
و ننظر إلى الناس و الناس
ينظرون إلينا

611
00:46:37,544 --> 00:46:40,775
عام كامل كنا نفعل ذلك

612
00:46:41,081 --> 00:46:43,049
إننى متعب

613
00:46:43,217 --> 00:46:45,412
من النظر إلى الناس
و من نظر الناس إلى

614
00:46:45,586 --> 00:46:49,784
"لقد تعبت من كونى السيد " ليليان روث -
لماذا لا تعود إلى بيتسبرج ؟ -

615
00:46:50,424 --> 00:46:51,721
ماذا ؟

616
00:46:52,926 --> 00:46:55,417
ماذا يعيب بيتسبرج ؟

617
00:46:55,963 --> 00:46:59,626
كيف يمكننى أن أعرف ؟ -
لماذا قلت هذا إذن ؟ -

618
00:47:00,400 --> 00:47:03,426
ما قولى ؟ -
لقد قلت لتوك أنك -

619
00:47:03,604 --> 00:47:06,630
لقد كانت بيتسبرج مدينة
أبى فى أعمال الخشب

620
00:47:06,807 --> 00:47:08,741
و ما فى هذا ؟

621
00:47:10,844 --> 00:47:13,278
حسناً ، لا يمكن للجميع أن
يصبحوا نجوماً سينمائيين

622
00:47:13,447 --> 00:47:18,316
إن العمل فى الأخشاب
لعمل جيد و أمين

623
00:47:18,485 --> 00:47:21,613
يوجد خشب الصنوبر و خشب البلوط

624
00:47:21,788 --> 00:47:23,551
هل تعرفين ما هذا ؟

625
00:47:23,724 --> 00:47:26,591
هل تعرفين ما هذا ؟
إنه الخشب الرقائقى

626
00:47:26,760 --> 00:47:30,287
إن هذا الشئ صنع من الخشب الرقائقى
الباب بأكمله من الخشب الرقائقى

627
00:47:36,036 --> 00:47:38,300
أنت حتى لا تعبأين
أليس كذلك ؟

628
00:47:39,339 --> 00:47:41,807
أنت حتى لا تحبين أعمال
الأخشاب ، أليس كذلك ؟

629
00:47:41,975 --> 00:47:43,875
حسناً ، أنا أحبها

630
00:47:44,044 --> 00:47:47,207
و لقد كنت أفكر كثيراً
توجد الكثير من الأشياء التى

631
00:47:47,381 --> 00:47:49,975
إننى رجل ، إننى رجل

632
00:47:50,150 --> 00:47:53,244
و يجب على أن أعمل -
سوف تصبح رجلاً فى أى شئ ؟ -

633
00:47:53,420 --> 00:47:54,944
حسناً ، كان بالإمكان أن
أكون طياراً

634
00:47:55,122 --> 00:47:57,682
نعم ، كان بإمكانى ذلك
لكنك لم تسمحى لى

635
00:47:57,858 --> 00:48:01,191
فقط لأننى لم أرد أن تسقط
الطائرة و اقتل

636
00:48:01,762 --> 00:48:03,525
ألم أشترى لك طائرة ؟

637
00:48:03,697 --> 00:48:05,164
ماذا ؟ -
ما الذى فعلته بها ؟ -

638
00:48:05,332 --> 00:48:08,233
ماذا ؟ لا شئ
لا زال لدينا

639
00:48:08,936 --> 00:48:12,770
أنت متوترة جداً -
لست متوترة -

640
00:48:12,940 --> 00:48:15,602
إنك فقط لا تحب أى شئ يخصنى

641
00:48:15,776 --> 00:48:18,745
أنت لا تحب شعرى
و لا تحب أصدقائى

642
00:48:18,912 --> 00:48:20,846
أنت تكرهنى -
إننى لا أكرهك -

643
00:48:21,014 --> 00:48:22,982
إننى لم أقل ذلك -
إذن ، ماذا قلت ؟ -

644
00:48:23,150 --> 00:48:25,516
لقد قلت أننى لا

645
00:48:29,256 --> 00:48:31,622
لا أعرف ، لا أعرف

646
00:48:34,428 --> 00:48:36,157
إننى فقط لا أعرف

647
00:48:38,599 --> 00:48:44,003
إنها حتى لا تعرف ما هو الخشب الرقائقى -
الخشب الرقائقى ، الخشب الرقائقى -

648
00:48:44,171 --> 00:48:48,835
إذا كنت تحب أعمال الأخشاب هكذا
فلم لا تتزوج فتاة من بيتسبرج ؟

649
00:48:55,382 --> 00:48:57,509
ربما سأفعل

650
00:49:00,520 --> 00:49:03,318
ربما سأفعل

651
00:49:05,092 --> 00:49:07,185
ربما سأفعل

652
00:49:10,797 --> 00:49:14,198
سوف أطلب من محامى
الإتصال بك فى الصباح

653
00:49:34,121 --> 00:49:38,387
ليليان " ، جميل جداً أن أراك "
إننى لم أرك منذ وقت طويل

654
00:49:38,558 --> 00:49:40,822
من الجميل أن أراك ايضاً -
أين زوجك ؟ -

655
00:49:40,994 --> 00:49:42,222
إننى لم أراه -
من ؟ -

656
00:49:42,396 --> 00:49:44,990
زوجك ، أليس هنا ؟ -
لا أعتقد ذلك -

657
00:49:45,165 --> 00:49:48,430
لقد انفصلنا منذ سنتين

658
00:49:51,505 --> 00:49:54,303
سوف أساعدك هناك
اعزفى البيانو يا حبيبتى

659
00:49:54,474 --> 00:49:55,805
"جو "

660
00:49:55,976 --> 00:49:58,672
ليلى " حبيبتى ، إن "
لديك حفل كبير

661
00:49:58,845 --> 00:50:01,643
بالنسبة إليك ، لقد انتهى تقريباً
أخفض صوت صراخك

662
00:50:01,815 --> 00:50:05,649
حسناً ، سأخفض صراخى -
فتى جيد -

663
00:50:10,924 --> 00:50:12,516
حسناً -
هل تريدين البدء فى شئ ؟ -

664
00:50:12,693 --> 00:50:14,786
لا بأس -
هل سكبته عليك ؟ -

665
00:50:14,961 --> 00:50:16,189
لا بأس

666
00:50:16,363 --> 00:50:19,161
"خذ بنصيحة الآنسة " روث
أخفض من صرختك

667
00:50:19,332 --> 00:50:23,098
"لا بأس يا " جو -
حسناً يا حبيبتى -

668
00:50:25,572 --> 00:50:28,507
إننى آسفة للغاية -
"أنا " تونى باردمان -

669
00:50:28,675 --> 00:50:32,338
الضيف الغير مدعو ، لقد جئت
"مع " بوبى " و " بولين

670
00:50:33,146 --> 00:50:35,273
هل يمكننى البقاء ؟ -
هل آلمك ؟ -

671
00:50:35,449 --> 00:50:37,644
لا ، إننى لم أكن أبداً
أحسن حالاً

672
00:50:39,853 --> 00:50:42,083
بالتأكيد إن صديقك بحاجة إلى المران

673
00:50:42,522 --> 00:50:44,422
هل يرافقك ؟ -
إنه مجرد واحد من الكثيرين -

674
00:50:44,591 --> 00:50:46,286
إنه يبدأ فى الشراب
قبل الإفطار

675
00:50:46,460 --> 00:50:48,587
إنه سيدمر دستوره
و البيانو الذى تملكينه

676
00:50:48,762 --> 00:50:51,322
إن هذا موجود لكى يدمر ، إن البيانو 
الآخر الحقيقى فى الغرفة المجاورة

677
00:50:51,498 --> 00:50:54,831
جيد ، دعينا نراه ، عفواً

678
00:51:05,212 --> 00:51:08,272
حسناً ، هيا ، غنى

679
00:51:11,284 --> 00:51:12,615
انتظر دقيقة ، هذا مضحك

680
00:51:12,786 --> 00:51:15,721
إذا بدأت ، سيدخل الجميع إلى هنا -
حسناً ، يمكننا إغلاق الباب -

681
00:51:15,889 --> 00:51:17,686
لكننا لن نفعل ذلك

682
00:51:18,458 --> 00:51:20,824
إن إجابتك لكل شئ هى لا

683
00:51:21,561 --> 00:51:23,461
سوف أكون أنا الأوركسترا

684
00:51:26,233 --> 00:51:27,530
لا ؟ -
لا -

685
00:51:27,701 --> 00:51:29,532
هل سمعت هذا من قبل ؟

686
00:51:34,775 --> 00:51:36,003
لا

687
00:51:37,244 --> 00:51:40,645
بالطبع لا ، إننى أؤلفها حالاً الآن

688
00:51:41,114 --> 00:51:44,140
لا ، هذا ليس حقيقى ، إنها فقط
"نوتة صغيرة ل " موتزارت

689
00:51:46,319 --> 00:51:49,846
هل تعرف شيئاً ؟
أعتقد أنك مجنون

690
00:51:51,925 --> 00:51:55,156
ربما كنت على حق
هكذا يكون أكثر مرحاً

691
00:52:00,967 --> 00:52:02,798
"بول "-
نعم يا سيدتى -

692
00:52:02,969 --> 00:52:04,527
مشروب ؟ -
لا ، شكراً -

693
00:52:04,704 --> 00:52:06,103
هل أنت متأكد ؟ -
متأكد تماماً -

694
00:52:06,273 --> 00:52:08,400
لا بأس يا " بول " ، شكراً -
شكراً -

695
00:52:11,244 --> 00:52:13,235
هل أنت متأكد أنك لا تريد 
مشروباً آخر ؟

696
00:52:13,413 --> 00:52:14,744
لا

697
00:52:15,448 --> 00:52:18,815
ربما لن تعرفى لكنى أشعر 
بأن معنوياتى مرتفعة

698
00:52:18,985 --> 00:52:20,213
نعم -
حقاً ؟ -

699
00:52:20,387 --> 00:52:22,378
نعم -
لا يمكنك قول ذلك -

700
00:52:22,923 --> 00:52:24,982
إن معنوياتى مرتفعة قليلاً

701
00:52:26,126 --> 00:52:28,321
أعتقد أن لمعان عينيك طبيعى

702
00:52:28,495 --> 00:52:31,555
هل تعرف ، إننى أعجب بالذى
يعرف أن معنوياته مرتفعة

703
00:52:31,731 --> 00:52:34,825
و لديه القدرة ليقول
لست بحاجة لمشروب آخر

704
00:52:35,502 --> 00:52:37,436
البقاء على قيد الحياة

705
00:52:38,505 --> 00:52:42,271
يوجد شرطى صغير يعيش فى
برج عال فى مؤخرة رأسى

706
00:52:42,442 --> 00:52:44,103
إنه يطلق صفارة

707
00:52:44,477 --> 00:52:46,274
و ينطلق ضوء الإشارة الأحمر

708
00:52:46,446 --> 00:52:48,710
و يقول ، انتبه لهذا المشروب الزائد

709
00:52:49,349 --> 00:52:53,046
فأتوقف ، الفضل كله يرجع
لهذا الشرطى الصغير

710
00:52:53,954 --> 00:52:55,251
إنك مجنون

711
00:52:55,422 --> 00:52:57,947
سوف أدمر أى شئ فى هذا 
البيت إذا شعرت بذلك

712
00:52:58,124 --> 00:52:59,352
هل تريد البدء فى شئ ؟

713
00:52:59,526 --> 00:53:02,757
هيا ، سوف آخذك -
أخرجه من هنا -

714
00:53:02,929 --> 00:53:05,193
الجميع يدخل

715
00:53:05,365 --> 00:53:07,333
جو " ، لا تفعل ذلك "
أرجوك يا " جو " ، توقف

716
00:53:07,500 --> 00:53:09,866
لا بأس ، هون عليك الآن -
"تعال يا " جو -

717
00:53:10,036 --> 00:53:12,470
"دعنا نذهب يا " جو -
"أوه يا " ليلى -

718
00:53:12,639 --> 00:53:15,130
"اعتنى به يا سيد " بريدمان -
أنت تعرفيننى -

719
00:53:15,308 --> 00:53:16,832
أخبريهم -
حسناً -

720
00:53:17,010 --> 00:53:20,446
دعنا نذهب -
انتبه أرجوك -

721
00:53:29,522 --> 00:53:31,615
عفواً ، سيداتى

722
00:53:37,564 --> 00:53:40,328
عفواً ، سيدى

723
00:54:16,603 --> 00:54:19,299
نعم ، سيدى 

724
00:54:21,041 --> 00:54:24,374
لقد دارت بينا مشاجرة سيئة
و ربما أكون قد جرحته

725
00:54:24,544 --> 00:54:26,808
لماذا لا تنزله و تضعه فى تاكسى ؟

726
00:54:26,980 --> 00:54:28,572
بالتأكيد يا سيدى

727
00:54:31,451 --> 00:54:33,248
"جورج "

728
00:54:33,653 --> 00:54:36,622
ماذا حدث ؟ اين ذهب الجميع ؟ -
مرحباً -

729
00:54:36,790 --> 00:54:40,487
حسناً ، يبدو أن " جو " قد
أحبط الحفل حقاً

730
00:54:40,660 --> 00:54:42,992
كيف حاله ؟ -
إنه بخير -

731
00:54:43,163 --> 00:54:44,562
جيد

732
00:54:45,165 --> 00:54:47,360
لا أحتمل الرجل الذى
لا يتحكم فى مشروبه

733
00:54:47,534 --> 00:54:50,298
هل تعرفين ، إن الشراب
هكذا لعنة ، إنه مرض

734
00:54:54,341 --> 00:54:56,366
أشكرك لمساعدتى الليلة

735
00:54:56,543 --> 00:54:58,977
هيا ، أشعرينى بأهميتى
يعجبنى ذلك

736
00:54:59,813 --> 00:55:02,805
هل تعيش فى نيويورك ؟ -
كاليفورنيا -

737
00:55:03,683 --> 00:55:06,914
أحب كاليفورنيا ، لقد ربحت
الكثير من المال هناك

738
00:55:07,087 --> 00:55:10,420
إننى أحب كاليفورنيا أيضاً
لكنى لم أربح عشرة سنتات هناك

739
00:55:11,491 --> 00:55:13,789
سوف أعود ، بعد غد

740
00:55:17,130 --> 00:55:19,564
هل يكون من غير اللائق
لسيدة أن أقول

741
00:55:19,733 --> 00:55:24,136
أننى أتمنى ألا تعود بعد غد ؟

742
00:55:24,738 --> 00:55:27,502
بالنسبة لرجل ، هذا أكثر 
شئ لائق بسيدة أن تقوله

743
00:55:28,541 --> 00:55:33,410
حسناً ، هل أنت مضطر للذهاب ؟
أعنى ، بعد غد ؟

744
00:55:33,580 --> 00:55:35,377
هل الأمر هام جداً ؟

745
00:55:35,548 --> 00:55:38,608
لا شئ أفعله يكون هام جداً
لكنى أستمتع به

746
00:55:41,121 --> 00:55:42,645
حسناً

747
00:55:43,990 --> 00:55:48,427
هل من غير اللائق لسيدة أن
اسألك ماذا ستفعل غداً ؟

748
00:55:48,595 --> 00:55:50,460
أعنى ، طوال اليوم

749
00:55:51,398 --> 00:55:54,333
سأكون مشغولاً فى حزم أمتعتى ، و أستعد

750
00:55:58,104 --> 00:55:59,503
مثل ماذا غداً ، الغداء ؟

751
00:56:00,106 --> 00:56:03,803
نعم ، الغداء ، لنقل
من الثانية عشرة حتى الخامسة

752
00:56:05,211 --> 00:56:08,408
سأحاول تدبير الأمر
على أى حال ، سأتصل بك

753
00:56:08,581 --> 00:56:14,451
دعى الغداء مفتوحاً و انتظر
اتصالى ، لنقل نحو الحادية عشرة

754
00:56:19,626 --> 00:56:22,857
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

755
00:56:42,248 --> 00:56:45,411
هل أنت متأكدة ألا يوجد شئ لأفعله ؟ -
لا ، سوف أستدعيك إذا احتجت إليك -

756
00:56:45,585 --> 00:56:47,143
شكراً

757
00:57:09,476 --> 00:57:11,535
لا بأس يا " بول " ، سوف أفتح

758
00:57:13,480 --> 00:57:17,849
مرحباً يا أمى ، ما الذى تفعلينه 
فى هذا الجزء من المدينة ؟

759
00:57:18,017 --> 00:57:20,679
لا شئ ، لقد كنت فى الجوار

760
00:57:20,854 --> 00:57:24,346
فى الجوار ؟ على مسافة
نصف ساعة من البيت ؟

761
00:57:24,524 --> 00:57:28,858
ماذا ؟ لذلك ، جئت لرؤيتك

762
00:57:29,262 --> 00:57:34,495
حسناً ، ما كل هذا ؟ -
ليس من شأنك ذلك -

763
00:57:36,970 --> 00:57:41,202
إنه عصير برتقال ، لا يوجد
به جين ، قومى بشمه

764
00:57:41,774 --> 00:57:43,901
ماذا حدث لكى تحضرى إلى هنا ؟

765
00:57:44,077 --> 00:57:47,205
لا شئ ، إننى -
ماذا عن الزيارة الخاصة ؟ -

766
00:57:47,814 --> 00:57:51,511
من هو ؟ -
هو ؟ -

767
00:57:54,120 --> 00:57:57,021
لا أعرف كيف أشرح يا أمى
إنه رائع

768
00:57:57,190 --> 00:58:00,921
حسناً ، عليك البقاء فقط
لكى ترينه

769
00:58:01,094 --> 00:58:04,291
إن اليوم ليس بالوقت الصحيح -
حسناً ، إبق قليلاً -

770
00:58:04,464 --> 00:58:06,694
أنت هنا الآن ، و يمكننى
إعطاؤك الشيك

771
00:58:06,866 --> 00:58:10,700
ثم ، حين يدق الجرس أسفل
يمكنك الإنصراف

772
00:58:11,504 --> 00:58:14,564
"أسمه " تونى باردمان
إنه من الساحل

773
00:58:14,741 --> 00:58:16,902
"إنه يذكرنى قليلاً ب " دافيد

774
00:58:17,076 --> 00:58:19,067
لقد قابلته ليلة أمس
لقد جاء إلى الحفل

775
00:58:19,245 --> 00:58:22,772
و هناك شئ به يا أمى
لم أراه من قبل فى

776
00:58:24,984 --> 00:58:27,646
ليلى " ، حبيبتى ، إنها الثانية "
و النصف ، إننى أتضور جوعاً

777
00:58:27,820 --> 00:58:29,219
تناولى الطعام

778
00:58:30,056 --> 00:58:32,320
توقفى من السير حولى 
سوف أصاب بالدوار

779
00:58:32,492 --> 00:58:37,054
هذا بيتى ، إذا أردت
السير ، سوف أسير

780
00:58:37,497 --> 00:58:39,692
ربما قد تأخر ، لماذا هذا التوتر ؟

781
00:58:39,866 --> 00:58:42,596
إننى لست متوترة
فلا تشعرينى بالمزيد من التوتر

782
00:58:42,769 --> 00:58:44,532
ربما أنه اعتقد أن
الموعد غداً

783
00:58:44,704 --> 00:58:47,571
رجل قابلته لمرة واحدة و يحدد
موعداً ولا يلتزم به

784
00:58:47,740 --> 00:58:49,708
هذا لا يعنى شيئاً

785
00:58:49,876 --> 00:58:52,572
ليلى " ، هل تعرفين ما "
ستصبحين عليه ؟

786
00:58:52,745 --> 00:58:55,009
سوف تصبحين سكيرة
من الطراز القديم

787
00:58:55,181 --> 00:58:57,775
هذا بالضبط ما جئت للتحدث
"معك بشأنه يا " ليلى

788
00:58:57,951 --> 00:59:01,387
أنت بمفردك و على أن أهتم
بشؤونى لكنك ابنتى

789
00:59:01,554 --> 00:59:05,081
إن الجميع يتحدثون
الوكلاء و المديرين

790
00:59:05,258 --> 00:59:06,725
الجميع يتحدثون ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

791
00:59:06,893 --> 00:59:10,192
إن " لوى " يخاف أن يقدمك إلى
شوبرتس " بسبب شربك "

792
00:59:10,363 --> 00:59:13,298
الجميع يتحدثون ؟ لماذا إذن
لا يشاركنى الجميع فى حديثهم ؟

793
00:59:13,466 --> 00:59:15,297
إن النقود تخرج
ولا شئ يدخل

794
00:59:15,468 --> 00:59:19,063
دعينى أخبرك بشئ
سوف أتوقف عن الشرب حينما أريد

795
00:59:19,239 --> 00:59:22,902
هل تعلمين ، يوجد هنا شرطى 
صغير بضوء إشارة مرور

796
00:59:23,076 --> 00:59:25,840
استريحى يا أمى ، سأكون دائماً
مستعدة لمساندتك

797
00:59:26,012 --> 00:59:28,879
إذا كان بإمكانك التوقف عن الشراب
فى أى وقت ، فلم لا تتوقفين الآن ؟

798
00:59:29,048 --> 00:59:31,482
لماذا لا تتوقفين اليوم ؟ -
حسناً ، سأتوقف الآن -

799
00:59:31,651 --> 00:59:33,585
سوف أتوقف اليوم

800
00:59:35,021 --> 00:59:37,888
سوف أعطيك الشيك
و نخرج لتناول الغداء

801
00:59:38,057 --> 00:59:40,423
"إننى سعيدة للغاية يا " ليلى
هذا ما كنت أخاف منه فقط

802
00:59:40,593 --> 00:59:43,255
كما ترين ، لقد كنت قلقة -
حسناً -

803
01:00:05,985 --> 01:00:09,182
إنه على المكتب
سوف أحضر معطفى

804
01:00:13,793 --> 01:00:17,524
"بول "-
نعم يا سيدتى -

805
01:00:17,697 --> 01:00:20,723
إذا اتصل بى أحد ، قل له أننى انصرفت 
فى الخامسة بعد الثانية عشرة

806
01:00:20,900 --> 01:00:22,800
الخامسة بعد الثانية عشرة ، هل فهمت ؟ -
نعم يا سيدتى -

807
01:00:22,969 --> 01:00:25,301
استدعى سيارتى ، هيا

808
01:00:36,382 --> 01:00:37,906
حسناً

809
01:00:38,484 --> 01:00:40,452
أمى ، اذهبى لتناول الغداء

810
01:00:40,620 --> 01:00:42,884
هيا -
لست جائعة ، لن آكل -

811
01:00:43,056 --> 01:00:44,887
تحدثى مع " لوى " ، حسناً ، انطلق

812
01:00:45,058 --> 01:00:46,650
سأراك لاحقاً

813
01:01:11,384 --> 01:01:13,750
هل لى فى كوب من الماء
من فضلك ؟

814
01:01:19,025 --> 01:01:21,289
آسفة ، لا أشعر أننى على ما يرام

815
01:01:42,482 --> 01:01:44,575
سوف يصلح هذا الأمر

816
01:01:53,426 --> 01:01:55,360
هل أنت أفضل حالاً يا حبيبتى ؟

817
01:01:55,962 --> 01:02:00,365
لا أعرف ما دهانى ، لقد شعرت
بأننى فظيعة جداً ، و مضحكة جداً

818
01:02:00,533 --> 01:02:03,001
أعرف ذلك ، الإهتزازات

819
01:02:03,169 --> 01:02:05,330
إنها تجئ و تذهب

820
01:02:05,671 --> 01:02:08,231
لقد كنت فقط بحاجة إلى 
مشروب صغير ، هذا كل شئ

821
01:02:08,841 --> 01:02:11,935
إننى أعرف هذه الأعراض
إننى فقط أعرفها

822
01:02:12,912 --> 01:02:15,847
ينبغى أن تكون معك قنينة
صغيرة أو ما شابه

823
01:02:16,315 --> 01:02:19,614
حتى إذا صعب عليك الأمر و كنت فى
مكان لا تستطيعين الحصول على الشراب به

824
01:02:19,786 --> 01:02:23,813
يمكنك دائماً الذهاب إلى 
غرفة السيدات أو ما شابه

825
01:02:25,291 --> 01:02:27,259
عفواً يا حبيبتى

826
01:02:42,341 --> 01:02:45,367
كل عصب فى جسدى كان يصرخ

827
01:02:45,545 --> 01:02:48,537
لم أتمكن من تصديق أن
هذا كان يحدث لى

828
01:02:48,714 --> 01:02:52,810
كل ما كان على فعله هو أن أفتح الباب و أسير 
لعشر خطوات إلى البار فى حجرة معيشتى

829
01:02:52,985 --> 01:02:55,351
لأجد الراحة من هذا العذاب

830
01:02:55,521 --> 01:02:58,149
لا يمكن لشئ أن يقيدنى هكذا

831
01:02:58,458 --> 01:03:02,394
لقد كان على مواجهة ذلك
إنه السبيل الوحيد

832
01:03:02,562 --> 01:03:05,156
يمكننى ذلك ، و يجب على ذلك

833
01:03:34,160 --> 01:03:38,096
لقد تناولت المشروب الذى
لم أرد أن أتناوله

834
01:03:42,034 --> 01:03:44,161
"مساء الخير يا آنسة " روث -
مساء الخير -

835
01:03:49,609 --> 01:03:53,943
لقد تغيرت شخصيتى فى 
الشرب بالكامل بعد ذلك

836
01:03:54,113 --> 01:03:57,048
بين عشية و ضحاها 
أصبحت أشرب سراً

837
01:03:57,216 --> 01:04:00,276
لقد عشت فى رعب دائم
أن يتم اكتشاف ذلك

838
01:04:00,453 --> 01:04:03,718
و أن ينتشر إسمى فى الصحف

839
01:04:03,890 --> 01:04:06,757
لكن ككل المدمنين
لقد كذبت على نفسى

840
01:04:06,926 --> 01:04:11,829
لقد قلت لنفسى أننى أشرب
لأننى متوترة و حساسة

841
01:04:11,998 --> 01:04:14,728
لقد كنت فنانة و يمكن أن أتألم

842
01:04:14,901 --> 01:04:17,665
فى يوم ما ، يمكن للمشروب
أن يرفع من معنوياتى حين تنخفض

843
01:04:17,837 --> 01:04:22,103
فى يوم آخر ، إنه يخفض من 
معنوياتى حين تكون مرتفعة

844
01:04:28,347 --> 01:04:31,248
الأفضل أن تضع مقعد على المسرح

845
01:04:32,285 --> 01:04:33,513
"الآنسة " ليليان روث 

846
01:04:33,686 --> 01:04:38,248
ها نحن ننطلق

847
01:04:57,209 --> 01:05:02,943
تبدو و كأنها السعادة

848
01:05:03,115 --> 01:05:09,611
"لقد كان شيئاً إسمه " جو

849
01:05:09,922 --> 01:05:12,584
كانت لديه ابتسامة

850
01:05:12,758 --> 01:05:18,060
تجعل الأرجوان ينمو

851
01:05:18,230 --> 01:05:20,255
كانت له طريقة

852
01:05:20,433 --> 01:05:26,497
تجعل الملائكة تطلق التنهدات

853
01:05:27,139 --> 01:05:28,902
حين يعرفون

854
01:05:29,075 --> 01:05:34,604
أن " جو " الصغير ماراً

855
01:05:34,780 --> 01:05:39,342
أحياناً تكون الحجرة قاتمة

856
01:05:39,518 --> 01:05:44,649
و المائدة تكون عارية

857
01:05:45,391 --> 01:05:47,359
ثم يقبلنى

858
01:05:47,526 --> 01:05:52,691
فيصبح يوم عيد فى كل مكان

859
01:05:52,865 --> 01:05:56,733
و تطير المتاعب بعيداً

860
01:05:56,902 --> 01:06:05,810
و تسير الحياة  بيسر

861
01:06:06,312 --> 01:06:11,579
هل يحبنى حقاً ؟

862
01:06:12,118 --> 01:06:18,887
هذا كل ما أريد معرفته

863
01:06:19,058 --> 01:06:24,587
تبدو و كأنها السعادة

864
01:06:25,231 --> 01:06:29,099
كان مجرد شئ

865
01:06:29,268 --> 01:06:34,604
"إسمه " جو

866
01:06:36,809 --> 01:06:40,245
جو " الصغير "

867
01:06:40,413 --> 01:06:43,780
جو " الصغير "

868
01:06:44,316 --> 01:06:52,018
جو " الصغير "

869
01:07:08,340 --> 01:07:10,365
إننى بخير ، دعونى و شأنى

870
01:07:10,543 --> 01:07:12,135
إننى بخير

871
01:07:16,882 --> 01:07:18,543
الفقرة التالية

872
01:07:18,718 --> 01:07:21,778
إنه أنت بدرجك الغبى

873
01:07:21,954 --> 01:07:26,254
إن الجميع مجانين هنا

874
01:07:30,827 --> 01:07:32,317
أدخل

875
01:07:38,435 --> 01:07:42,371
لقد قلت أدخل
إن الباب مفتوح

876
01:07:44,507 --> 01:07:45,940
تحياتى

877
01:07:49,245 --> 01:07:51,338
فى المرة التالية ، جرب
"ويسترن يونيون "

878
01:07:51,514 --> 01:07:56,008
إنه أقل حرجاً وقد
تبقى لك تسع كلمات

879
01:08:00,457 --> 01:08:01,788
لماذا لم تتصل ؟

880
01:08:05,795 --> 01:08:08,161
ربما أردت معرفة إن
كنت تفتقدينى

881
01:08:08,431 --> 01:08:10,956
حسناً ، لقد عرفت الآن

882
01:08:11,134 --> 01:08:12,897
يمكنك الإنصراف

883
01:08:13,470 --> 01:08:15,404
كان ينبغى أن تتصل

884
01:08:17,140 --> 01:08:18,630
لماذا لم تتصل ؟

885
01:08:19,709 --> 01:08:22,109
ربما أردت معرفة كم ستفتقديننى ؟

886
01:08:22,278 --> 01:08:24,371
كان ينبغى أن تتصل

887
01:08:24,547 --> 01:08:27,573
إننى لا أمتلك شرطى صغير
و لا إشارات للمرور

888
01:08:27,750 --> 01:08:29,115
لقد كنت أشرب طوال اليوم

889
01:08:29,285 --> 01:08:32,311
كل يوم منذ قبل اليوم الذى
كنت سترحل به إلى كاليفورنيا

890
01:08:32,489 --> 01:08:35,822
و إننى مخمورة -
أعرف ذلك -

891
01:08:36,126 --> 01:08:39,493
أعرف ، أحياناً يسهو 
الشرطى عندى أيضاً

892
01:08:41,097 --> 01:08:44,032
ربما كنت أريد معرفة أنه 
لن يسهو ابداً بعد ذلك

893
01:08:44,834 --> 01:08:50,534
ربما لهذا لم أتصل
ربما الآن و قد تأكدت ، إننى هنا

894
01:08:52,942 --> 01:08:58,312
هل تحاول أن تخبرنى أنك 
تشرب مثلما أشرب ؟

895
01:08:58,481 --> 01:09:00,813
و يمكنك فقط أن تتوقف ؟ -
هذا صحيح -

896
01:09:00,984 --> 01:09:04,545
كيف ؟ أرجوك ، يجب
أن تخبرنى كيف

897
01:09:04,721 --> 01:09:08,452
كما ترى ، إننى بحاجة
إلى شخص يفهم الأمر

898
01:09:08,625 --> 01:09:11,788
كان ينبغى أن أتصل -
لقد حاولت التوقف عن ذلك -

899
01:09:11,961 --> 01:09:15,294
لقد ذهبت إلى مكان حيث 
لديهم الماء المالح للعلاج

900
01:09:15,465 --> 01:09:18,832
و عدت متوعكة جداً
و بالكاد كنت أقف

901
01:09:20,436 --> 01:09:24,270
حتى أننى قد قرأت كتيبات
"من " مدمنى الخمر المجهولين

902
01:09:25,942 --> 01:09:30,777
إننى بائسة ولا أعرف لماذا 
أخبرك بكل هذه الأشياء

903
01:09:31,681 --> 01:09:34,172
لأنك قد قلت أنك بحاجة
لشخص يمكنه فهمك

904
01:09:34,350 --> 01:09:36,045
و أنا أفهمك

905
01:09:37,387 --> 01:09:41,585
ربما لهذا السبب لم أتصل

906
01:09:42,592 --> 01:09:45,789
إننى لم أتمكن أبداً من الإعتراف 
بحاجتى لأى فرد أو لأى شئ

907
01:09:47,163 --> 01:09:48,858
لكنى بحاجة لفرد

908
01:09:49,866 --> 01:09:53,632
إننى بحاجة إليك
و أنت بحاجة إلى

909
01:09:54,370 --> 01:09:55,962
ليلى " ، حبيبتى "

910
01:09:57,640 --> 01:10:00,336
دعينا نذهب على المركبة معاً

911
01:10:00,510 --> 01:10:02,637
على مركبة يمكنها 
السفر إلى أى مكان

912
01:10:03,179 --> 01:10:05,010
ليلى " ، ما قولك ؟ "

913
01:10:05,748 --> 01:10:09,275
"أوه يا " تونى

914
01:10:10,653 --> 01:10:13,383
إننى سعيدة جداً لرؤيتك

915
01:10:14,324 --> 01:10:18,158
هل تعرف ، فى اليوم الذى
انصرفت فيه

916
01:10:18,328 --> 01:10:21,855
إننى لم أتناول مشروب 
واحد حتى الساعة الرابعة

917
01:10:22,031 --> 01:10:24,465
سوف آخذك بعيداً
و سوف نساعد بعضنا البعض

918
01:10:24,634 --> 01:10:27,159
متى ؟ هل يمكننا الرحيل الليلة ؟

919
01:10:27,337 --> 01:10:31,603
لا يمكننى ذلك ، يجب أن أذهب 
إلى شيكاغو لمدة أسبوعين

920
01:10:31,774 --> 01:10:34,402
أسبوعان ؟ لماذا لا يمكننى
الذهاب معك ؟

921
01:10:34,577 --> 01:10:35,805
إنه عمل يا حبيبتى

922
01:10:36,279 --> 01:10:39,771
يجب أن أجمع 5000 دولاراً
سوف أكون مرتبطاً كل دقيقة

923
01:10:40,250 --> 01:10:43,651
خمسة آلاف دولاراً ؟ يمكننى إعطاؤها لك -
لا -

924
01:10:44,988 --> 01:10:48,685
يمكنك أن تقرضينى إياهم ، لكنى
اريدك أن تعرفى كل شئ عن الصفقة

925
01:10:48,858 --> 01:10:51,918
هل يكفى 5000 دولاراً ؟ -
نعم ، حتى الآن -

926
01:10:52,562 --> 01:10:54,587
يمكنك أن تجمعى الكثير
من المال لنفسك

927
01:10:55,031 --> 01:10:56,931
متى يمكننا الرحيل ؟ الليلة ؟

928
01:10:57,100 --> 01:11:00,467
لا ، على الذهاب إلى شيكاغو
لأغلق الصفقة

929
01:11:00,637 --> 01:11:05,267
إذن يمكنك أن تقابلينى هناك
و سنرحل إلى الساحل معاً

930
01:11:05,441 --> 01:11:07,102
فى غضون أسبوع

931
01:11:32,101 --> 01:11:36,697
يمكننى أن أقتل نفسى لأننى
قد أسقطت هذه الصفقة فى شيكاغو

932
01:11:36,873 --> 01:11:39,000
انسيها يا حبيبتى

933
01:11:40,109 --> 01:11:42,441
ربما تكون هناك صفقة
أفضل فى كاليفورنيا

934
01:11:42,612 --> 01:11:44,204
بالتأكيد يا حبيبتى

935
01:11:44,981 --> 01:11:47,711
توقفى عن تعذيب نفسك و استريحى

936
01:11:48,217 --> 01:11:49,479
لا يمكننى أن استريح

937
01:11:49,652 --> 01:11:52,348
لأننى أعرف كم كانت 
تعنى لك هذه الصفقة

938
01:11:52,522 --> 01:11:54,581
لماذا لا اتمكن من فعل 
الأشياء الصحيحة أبداً ؟

939
01:11:54,757 --> 01:11:57,749
سوف تمرضين إذا بقيت هكذا

940
01:12:01,164 --> 01:12:02,688
تعالى هنا

941
01:12:03,199 --> 01:12:06,532
لا زالت أمامنا الحياة بطولها حتى 
نتمكن من مساعدة بعضنا البعض

942
01:12:10,807 --> 01:12:12,399
أدخل

943
01:12:15,812 --> 01:12:17,541
"آنسة " روث

944
01:12:17,714 --> 01:12:19,614
"السيدة " باردمان

945
01:12:20,283 --> 01:12:21,648
عفواً

946
01:12:21,818 --> 01:12:23,979
نعم يا سيدى 
لقد قرأت عن ذلك

947
01:12:24,153 --> 01:12:26,144
تهانئى -
شكراً جزيلاً -

948
01:12:26,322 --> 01:12:27,721
نعم يا سيدى

949
01:12:30,360 --> 01:12:32,624
تونى " ، لا أريد شراباً "

950
01:12:33,162 --> 01:12:34,823
إنه لى يا حبيبتى

951
01:12:34,997 --> 01:12:38,364
حسناً ، لا يجب عليك ذلك
لقد وعدتنى ، تذكر ؟

952
01:12:38,534 --> 01:12:39,899
وعدتك ؟

953
01:12:40,670 --> 01:12:43,730
لقد كانت حاجتك لمشروب هى ما 
جعلتك تقطعين مؤتمرى فى شيكاغو

954
01:12:43,906 --> 01:12:46,170
لكنى اتصلت فقط لأننى
لم أكن بحاجة لمشروب

955
01:12:46,342 --> 01:12:47,741
لقد كنت بحاجة إليك

956
01:12:47,910 --> 01:12:50,003
إذن كان ينبغى الإنتظار
حتى أصل إلى هناك

957
01:12:50,179 --> 01:12:51,578
لقد استغرقتنى فقط نصف ساعة

958
01:12:51,748 --> 01:12:54,182
حسناً ، لقد كنت أنتظر 
لساعات قبل اتصالى

959
01:12:54,350 --> 01:12:59,049
و حين أحتاج إلى المشروب بشدة
فإن نصف ساعة تبدو كنصف قرن

960
01:12:59,222 --> 01:13:03,090
نعم ، لقد كان خطأى
أنك قد ثملت

961
01:13:03,259 --> 01:13:05,454
كان ينبغى أن أظل طوال
وقتى فى مراقبتك

962
01:13:05,628 --> 01:13:10,258
تونى " ، إننى لم أقل أنه كان خطأك "
أرجوك ، تخلص من هذه الزجاجة

963
01:13:10,767 --> 01:13:13,201
لست مضطرة لشربها
يا حبيبتى ، إنها لى

964
01:13:13,603 --> 01:13:16,572
هذا نخبنا و نخب هذه الصفقة الأخرى

965
01:13:16,739 --> 01:13:19,572
لكن يا " تونى " ، إننى أعرف
أننى من خرجت من المركبة أولاً

966
01:13:19,742 --> 01:13:21,437
و أنت الآن تشعر بخيبة
الأمل تجاهى

967
01:13:21,611 --> 01:13:24,580
لكن هذا لن يحدث مرة أخرى
"أرجوك يا " تونى

968
01:13:29,952 --> 01:13:32,113
توقفى -
"تونى " -

969
01:13:32,655 --> 01:13:36,989
إن هذا النوع باهظ الثمن
إذا لا تصدقى ذلك ، قومى بشمه

970
01:13:48,104 --> 01:13:51,835
الآن ، دعينا نغير الموضوع
بأكمله ، استرخى

971
01:13:53,075 --> 01:13:56,408
لا زالت أمامنا 39 ساعة قبل
أن نصل إلى كاليفورنيا

972
01:14:07,423 --> 01:14:10,449
هذا نخب مجتمعنا للمساعدة المتبادلة

973
01:14:11,127 --> 01:14:14,688
أنت الرئيس و أنا أمين الصندوق

974
01:14:19,836 --> 01:14:23,602
هل تعرف الجزء الذى يعجبنى حقاً 
أننا بحاجة لبعضنا البعض

975
01:14:23,773 --> 01:14:28,369
أنت بحاجة إلى و أنا بحاجة إليك
أو يا أخى ، هل حقاً أحتاج إليك ؟

976
01:14:30,046 --> 01:14:31,911
حبيبتى ، أخشى أن تثملى جداً

977
01:14:32,915 --> 01:14:36,009
و ماذا أنت ؟ ألا تخشى ذلك ؟

978
01:14:37,253 --> 01:14:38,720
أنا ؟

979
01:14:40,022 --> 01:14:42,183
سأصبح أكثر سحراً

980
01:14:44,460 --> 01:14:46,792
لا -
إلى أين تذهبين ؟ -

981
01:14:46,963 --> 01:14:48,863
أريد الخروج

982
01:14:49,065 --> 01:14:52,660
"أنت لا تزالين " ليليان روث -
دعنى أخرج من هنا -

983
01:14:54,237 --> 01:14:56,262
لست بحاجة لزوج
إنك بحاجة لحارس

984
01:14:56,439 --> 01:14:59,499
أنت لم تهتم أبداً
أنت لم تهتم مطلقاً

985
01:14:59,675 --> 01:15:02,906
دعنى أخرج من هنا
لا أحتمل النظر إليك

986
01:15:03,212 --> 01:15:06,181
لست فى مزاج للتحدث بعد يا حبيبتى -
لا أريد أن العب لعبات -

987
01:15:06,349 --> 01:15:08,374
و أنا لا أريد أن ألعب
لعبات أيضاً

988
01:15:11,220 --> 01:15:13,051
"توقف يا " تونى

989
01:15:18,661 --> 01:15:20,526
إننى مخمورة

990
01:15:20,863 --> 01:15:24,321
أنت من يمكنك تسميتى
المخمورة رقم واحد

991
01:15:24,934 --> 01:15:27,164
إنه على ما يرام
إنه بخير

992
01:15:27,570 --> 01:15:30,232
إنه بخير ، إنه دمية حقيقية

993
01:15:30,406 --> 01:15:34,433
لقد تركتنى خادمتى هذا 
الصباح لأننى أثمل كثيراً

994
01:15:35,545 --> 01:15:38,673
إن الجميع يأسفون له

995
01:15:38,848 --> 01:15:41,578
يجب أن يحترم

996
01:15:44,854 --> 01:15:48,381
هناك مخمورون و هناك مخمورون

997
01:15:48,558 --> 01:15:51,823
بالنسبة إلى ، إننى من النوع
المسمى بالمخمورة المحبوبة

998
01:15:51,994 --> 01:15:53,291
أنظر

999
01:15:54,630 --> 01:15:57,463
إنه لئيم

1000
01:15:57,633 --> 01:15:59,225
ربما يمكنك أن تخبرنى يا سيد

1001
01:15:59,402 --> 01:16:02,496
لماذا يكون بعض الرجال من 
النوع اللئيم حين يثملون ؟

1002
01:16:02,672 --> 01:16:04,435
من النوع اللئيم حقاً -
هونى على نفسك -

1003
01:16:04,607 --> 01:16:08,475
و فى اليوم التالى ، يندمون

1004
01:16:08,644 --> 01:16:10,202
يندمون للغاية

1005
01:16:11,013 --> 01:16:13,538
نعم ، إنه عظيم
إنه زوجى

1006
01:16:13,716 --> 01:16:17,846
إنه دمية ، و لدى الندبات 
لأثبت ذلك

1007
01:16:18,020 --> 01:16:22,616
حسناً ، لا بأس معى

1008
01:16:22,792 --> 01:16:26,057
إننى عديمة الفائدة

1009
01:16:26,228 --> 01:16:28,093
إنه ما يجب أن يكون عليه

1010
01:16:28,264 --> 01:16:31,893
إننى لا شئ ، مخمورة بلا أمل

1011
01:16:32,268 --> 01:16:34,759
إننى أحصل فقط على ما أستحقه

1012
01:16:35,771 --> 01:16:38,262
حسناً ، هذه هى الحياة

1013
01:17:25,154 --> 01:17:27,088
أرجوك ، ساعدنى

1014
01:17:27,256 --> 01:17:30,987
إن زوجى سيقتلنى
أبعدنى عنه ، اسرع

1015
01:17:34,263 --> 01:17:36,993
هيا -
لا ، لا ، لا -

1016
01:17:37,166 --> 01:17:39,566
لا ، لا ، لا -
ما الذى -

1017
01:17:39,735 --> 01:17:42,465
هون عليك ، إنها مخمورة
للغاية ولا تعى

1018
01:17:42,638 --> 01:17:44,629
لا تستمع -
لقد جاءت من مستشفى أمراض عقلية -

1019
01:17:44,807 --> 01:17:46,434
إنه يكذب ، لا تستمع له -
هيا -

1020
01:17:46,609 --> 01:17:49,271
أرجوك استدعى الشرطة -
إذا أخذتها فستعانى المتاعب -

1021
01:17:49,445 --> 01:17:53,381
لا ، لا ، لا -
هيا يا " ليلى " ، دعينا نذهب -

1022
01:18:05,361 --> 01:18:06,794
مرحباً

1023
01:18:07,663 --> 01:18:09,358
نعم ، سأرد عليه

1024
01:18:14,670 --> 01:18:16,103
مرحباً

1025
01:18:16,372 --> 01:18:19,034
كيتى " حبيبتى ، كيف حالك ؟ "

1026
01:18:19,809 --> 01:18:22,073
مثل طائرا الحب

1027
01:18:22,244 --> 01:18:23,609
نعم

1028
01:18:24,080 --> 01:18:26,810
لا يا " كيتى " ، إن " ليلى " ليست
هنا ، إنها تتسوق بالخارج

1029
01:18:27,450 --> 01:18:29,714
لكنها ليست منتصف الليل

1030
01:18:29,885 --> 01:18:33,048
إنها الحادية عشرة حيث تكونين
و لكنها الثامنة هنا

1031
01:18:35,491 --> 01:18:37,891
إنها أجمل من أى وقت مضى

1032
01:18:38,260 --> 01:18:41,286
نعم ، حقاً ؟

1033
01:18:41,897 --> 01:18:45,025
أعتقد لأنها كانت مشغولة للغاية

1034
01:18:45,367 --> 01:18:46,595
نعم

1035
01:18:47,069 --> 01:18:49,537
لا ، لن تغنى ، بما أنها زوجتى

1036
01:18:50,673 --> 01:18:53,471
سوف تأسف لأنها لم تتلق مكالمتك

1037
01:18:54,143 --> 01:18:57,442
نعم ، إنها تفتقدك ايضاً
و كذلك أنا

1038
01:18:59,148 --> 01:19:01,343
حسناً يا " كيتى " ، احظى بالمرح

1039
01:19:01,517 --> 01:19:02,882
هونى عليك

1040
01:19:03,052 --> 01:19:05,247
نعم ، إلى اللقاء

1041
01:20:18,460 --> 01:20:21,861
نهاية الخط يا سيدتى

1042
01:20:23,299 --> 01:20:26,166
يا سيدتى ، نهاية الخط

1043
01:20:42,151 --> 01:20:43,778
"أراك لاحقاً يا " جون

1044
01:20:54,096 --> 01:20:55,961
لقد كانت تركب المركبة
لخمس ساعات

1045
01:20:56,131 --> 01:20:58,224
ذهاباً و إياباً ، ذهاباً و إياباً

1046
01:20:58,400 --> 01:20:59,731
مخمورة

1047
01:21:39,875 --> 01:21:41,672
حسناً ، يا أخت ، أفيقى

1048
01:21:41,844 --> 01:21:44,244
هيا ، أفيقى ، إنه وقت الإغلاق

1049
01:21:47,249 --> 01:21:49,581
لقد حان وقت عودتك لمنزلك

1050
01:22:23,585 --> 01:22:26,213
لقد عرفت امرأة فى المكسيك -
احتفظ بها -

1051
01:22:26,388 --> 01:22:28,356
هذه هى الفتاة يا حبيبتى
غنى لنا أغنية

1052
01:22:28,524 --> 01:22:30,685
إنها مخمورة

1053
01:22:31,961 --> 01:22:34,225
أقول لكم أننى أعرف هذه السيدة

1054
01:22:36,432 --> 01:22:38,297
إنها مغنية مشهورة

1055
01:22:38,467 --> 01:22:40,935
لقد كانت جميلة

1056
01:22:46,008 --> 01:22:48,067
خذا مشروبى يا حبيبتى

1057
01:22:48,243 --> 01:22:50,336
ما اسمك يا حبيبتى ؟

1058
01:22:55,951 --> 01:22:58,442
"إسمى " ليليان روث
و عمرة ثمانى سنوات

1059
01:22:58,620 --> 01:23:00,952
و إننى أقوم بالتقليد و أمثل
بعض الأجزاء التمثيلية

1060
01:23:01,123 --> 01:23:04,286
"لقد مثلت فى " الرجل الداخلى
"مع السيد " ويلتون لوكاى

1061
01:23:04,460 --> 01:23:06,428
و قد مثلت

1062
01:25:08,550 --> 01:25:11,519
دعهم يتوقفوا عن النظر إلى

1063
01:25:16,391 --> 01:25:18,757
إننى أخجل كثيراً

1064
01:25:18,927 --> 01:25:21,487
اشربى فقط القليل من الماء
سوف تكونين على ما يرام

1065
01:25:24,066 --> 01:25:29,163
كيتى " ، تعالى و خذينى "

1066
01:25:29,338 --> 01:25:31,863
نعم ، إنها ستأتى -
خذينى إلى البيت -

1067
01:25:33,442 --> 01:25:36,809
لا بأس ، كل شئ على ما يرام

1068
01:25:40,182 --> 01:25:42,650
أمى

1069
01:26:03,415 --> 01:26:07,412
"ما الذى أصبحت عليه " ليليان روث 
لقد جاءت لكاليفورنيا منذ سنتين
فجأة اختفت عن الأنظار

1070
01:26:07,789 --> 01:26:10,798
إن الشائعات تقول أنها عادت لنيويورك
إذا كانت هى و يمكنها استقامة نفسها

1071
01:26:11,199 --> 01:26:14,489
فبالتأكيد ، يوجد عمل لموهبة مثل موهبتها
إذا كنت متواجدة يا " ليليان " ، اتصلى بنا

1069
01:26:26,128 --> 01:26:29,928
إن القهوة معدة تقريباً يا حبيبتى -
لا أريد -

1070
01:26:31,200 --> 01:26:33,725
لقد راجت رائحتها ، أعتقد
أننى سأتناول فنجاناً

1071
01:26:33,902 --> 01:26:35,335
أمى

1072
01:26:36,572 --> 01:26:37,937
أمى ، لقد وعدتنى

1073
01:26:38,106 --> 01:26:42,975
حسناً يا حبيبتى ، دعينا نحتسى
فنجاناً من القهوة أولاً

1074
01:26:43,145 --> 01:26:45,340
لقد وعدتنى يا أمى

1075
01:26:48,884 --> 01:26:51,114
لا زال لديك القليل فى الزجاجة

1076
01:26:51,286 --> 01:26:54,050
لا يوجد ما يكفى
لمشروب واحد

1077
01:26:54,289 --> 01:26:58,282
حسناً ، سوف أشترى زجاجة جديدة
حين أذهب لشراء شئ للعشاء

1078
01:26:58,460 --> 01:27:01,429
أمى ، أريدها الآن
يجب أن أعرف انها موجودة هنا

1079
01:27:01,597 --> 01:27:04,157
يجب أن اعرف أنه يوجد 
ما يكفى لوقت لاحق و لليل

1080
01:27:04,333 --> 01:27:06,528
أمى ، يحب أن أحصل عليه

1081
01:27:06,702 --> 01:27:08,067
نعم يا حبيبتى

1082
01:27:08,237 --> 01:27:09,966
"لا ، لا مزيد من " نعم يا حبيبتى

1083
01:27:10,138 --> 01:27:12,197
أخرجى فقط و أحضرى
لى الزجاجة

1084
01:27:14,309 --> 01:27:17,574
ما الذى تحبين تناوله
على العشاء ؟

1085
01:27:17,746 --> 01:27:21,807
لا يهمنى ، توقفى عن العبث
و أحضرى لى الزجاجة

1086
01:27:23,252 --> 01:27:26,346
أنظرى ماذا فعلت
لقد فعلت ذلك عن عمد

1087
01:27:26,521 --> 01:27:29,581
لا تزالين تحاولين إجبارى على 
فعل ما تريدين وأن أكون كما تريدين

1088
01:27:29,758 --> 01:27:33,524
لا يمكننى أن أكون شيئاً سوى ما أنا عليه
لماذا قمت بسكب هذه الزجاجة ؟

1089
01:27:33,695 --> 01:27:35,663
ما الذى تحاولين فعله بى
هل تدفعين بى إلى الجنون ؟

1090
01:27:35,831 --> 01:27:39,289
هيا ، أحضرى الزجاجة 
أحضريها الآن

1091
01:27:39,468 --> 01:27:41,265
حسناً

1092
01:27:41,870 --> 01:27:43,565
حسناً

1093
01:27:53,548 --> 01:27:55,812
حسناً ، إنه خطأى

1094
01:27:59,988 --> 01:28:03,424
لقد جعلتك تصبحين ممثلة
و إنك لم تريدى ذلك

1095
01:28:03,592 --> 01:28:04,820
لقد كنت أماً سيئة

1096
01:28:04,993 --> 01:28:06,961
يجب عليك مساندتى مادياً

1097
01:28:07,129 --> 01:28:10,530
حسناً ، حسناً ، كل شئ

1098
01:28:11,266 --> 01:28:12,494
مجرد هذا

1099
01:28:12,668 --> 01:28:15,637
و لمرة واحدة فى حياتك
سوف تستمعين لذلك

1100
01:28:15,971 --> 01:28:18,769
هل تعرفين لماذا فعلت ذلك ؟
لا ، لا تعرفين و يجب أن تعرفى

1101
01:28:18,940 --> 01:28:20,635
هل تعرفين نوع الحياة
التى عشتها ؟

1102
01:28:20,809 --> 01:28:22,936
هل تعرفين ما هو العيش مع أبيك ؟

1103
01:28:23,111 --> 01:28:26,444
و أن تتغاضى عن أخطائه و بعد 
كل ذلك ، تتركى وحدك بدون شئ

1104
01:28:26,615 --> 01:28:29,778
بدون نقود ، بدون عمل ، و لم تعودى 
شابة وبدون شئ تتكئين عليه

1105
01:28:29,951 --> 01:28:31,213
لا ، لا تعرفين

1106
01:28:31,386 --> 01:28:33,786
أنت لا تعرفين مطلقاً ما قد
حاولت انقاذك منه

1107
01:28:33,955 --> 01:28:36,048
نوع الحرية التى لم
أحظى بها أبداً

1108
01:28:36,224 --> 01:28:38,715
لقد حاولت إعطاؤك إياها
"بأن جعلت منك " ليليان روث

1109
01:28:38,894 --> 01:28:41,727
إذن اعترفى ، لقد اخترعت
"ليليان روث "

1110
01:28:41,897 --> 01:28:43,364
حسناً ، الآن ، أنظرى إلى

1111
01:28:43,532 --> 01:28:46,160
لقد قلت أنظرى إلى
و لا تشيحى بوجهك بعيداً

1112
01:28:46,335 --> 01:28:48,929
إننى المرآة التى قمت بصنعها
لكى ترى نفسك بداخلها

1113
01:28:49,104 --> 01:28:51,436
لا بأس ، الآن ، أنظرى
لترى نفسك فى شخصى

1114
01:28:51,606 --> 01:28:53,267
أنظرى لهذه الصورة القبيحة

1115
01:28:53,442 --> 01:28:54,909
ثم أخرجى من هنا

1116
01:28:55,077 --> 01:28:59,275
لكن احتفظى بهذه الصورة أمام
وجهك طالما حييت

1117
01:29:03,819 --> 01:29:05,514
هذا صحيح

1118
01:29:08,223 --> 01:29:10,521
رباه ، ساعدنى

1119
01:29:12,394 --> 01:29:14,658
إننى أدين بذلك لك

1120
01:29:14,930 --> 01:29:18,366
كل كلمة منه حقيقية

1121
01:29:18,800 --> 01:29:20,495
لا يا أمى

1122
01:29:22,104 --> 01:29:24,595
لا يا أمى

1123
01:29:25,006 --> 01:29:26,234
لا يا أمى

1124
01:29:26,408 --> 01:29:28,239
لا يا أمى

1125
01:29:28,410 --> 01:29:31,038
إن هذا ليس حقيقى يا أمى

1126
01:29:31,213 --> 01:29:33,773
أنت تعرفين ما أكون عليه
حين أكون بحاجة لمشروب

1127
01:29:33,949 --> 01:29:37,680
إننى أفقد عقلى يا أمى

1128
01:29:37,853 --> 01:29:39,718
أمى ، لا تبكى

1129
01:29:39,888 --> 01:29:42,721
إن بكاءك يقتلنى

1130
01:29:43,692 --> 01:29:46,627
و رؤيتك لى هكذا تقتلنى

1131
01:29:46,795 --> 01:29:48,888
أن عليك العيش معى هكذا

1132
01:29:49,064 --> 01:29:51,862
أمى ، أمى

1133
01:29:52,801 --> 01:29:54,393
أمى

1134
01:29:55,237 --> 01:29:58,570
تذكرى ما اعتدت على قوله لى

1135
01:29:58,740 --> 01:30:05,202
لقد كنت تقولين : إبكى غداً
لديك غداً بأكمله لتبكى به

1136
01:30:05,981 --> 01:30:07,676
أمى

1137
01:30:08,617 --> 01:30:10,380
ابكى غداً

1138
01:30:13,822 --> 01:30:15,756
حبيبتى

1139
01:30:17,125 --> 01:30:18,592
أمى

1140
01:30:19,227 --> 01:30:21,058
دعينى أقول لك

1141
01:30:22,230 --> 01:30:27,065
اذهبى و قومى بغسل وجهك
و مشطى شعرك جيداً

1142
01:30:27,402 --> 01:30:29,996
و سوف أحضر لك العشاء

1143
01:30:30,172 --> 01:30:31,935
حسناً يا أمى ؟

1144
01:30:32,507 --> 01:30:34,441
من يمكنه تناول ما تقومين بطهيه ؟

1145
01:30:34,609 --> 01:30:36,201
ماذا تعنين ؟ إننى جيدة

1146
01:30:36,378 --> 01:30:38,846
إننى جيدة فى تقطيع
شرائح السلامى

1147
01:30:39,014 --> 01:30:40,447
أمى ، لا تبكى

1148
01:30:40,615 --> 01:30:42,242
سأذهب إلى متجر الأطعمة المعلبة

1149
01:30:42,417 --> 01:30:45,716
و سأحضر بعض السلامى
و الثوم و المخللات

1150
01:30:45,887 --> 01:30:47,787
و ربما بعض خبز الردة و النقانق

1151
01:30:47,956 --> 01:30:49,753
تماماً مثل الأيام الخوالى

1152
01:30:49,925 --> 01:30:51,654
ثم سنقوم برحلة

1153
01:30:51,827 --> 01:30:53,818
أنت تصنعين بعض القهوة الطازجة

1154
01:30:53,995 --> 01:30:56,088
سيكون كل شئ على 
ما يرام يا أمى

1155
01:30:58,767 --> 01:31:01,099
توجد نقود هنا فى حافظتى

1156
01:31:03,338 --> 01:31:04,771
سوف تحتاجين إلى معطف
أليس كذلك ؟

1157
01:31:04,940 --> 01:31:07,807
لا ، لست بحاجة لمعطف

1158
01:31:07,976 --> 01:31:12,345
إنه فقط فى أسفل الدرج يا أمى
سوف نقيم حفلاً

1159
01:33:41,963 --> 01:33:43,794
يا رباه

1160
01:33:43,965 --> 01:33:48,129
ساعدنى

1161
01:36:24,192 --> 01:36:26,524
"مرحباً ، أنا " جيرى

1162
01:36:26,861 --> 01:36:28,590
"أنا " سلمى

1163
01:36:30,365 --> 01:36:31,730
إننى

1164
01:36:33,134 --> 01:36:35,432
يجب أن أتحدث لأحد

1165
01:36:35,603 --> 01:36:37,036
بالتأكيد

1166
01:36:37,238 --> 01:36:38,603
تفضلى بالجلوس

1167
01:36:38,773 --> 01:36:40,570
لهذا السبب نحن هنا

1168
01:36:49,450 --> 01:36:51,247
أخبرينا عن الأمر

1169
01:36:53,988 --> 01:36:58,687
كما ترين ، لقد بدأت فى الشرب 
حين كانت فى الثامنة عشرة

1170
01:36:59,027 --> 01:37:01,495
و إنها لم تتوقف حقاً

1171
01:37:05,600 --> 01:37:08,000
لا يمكننى البقاء
إن أمى فى انتظارى

1172
01:37:08,169 --> 01:37:09,864
ابقى و تحدثى

1173
01:37:11,172 --> 01:37:12,469
"هذا " بيرت

1174
01:37:13,208 --> 01:37:14,675
مرحباً

1175
01:37:18,746 --> 01:37:20,976
إن أمها تنتظرها

1176
01:37:22,050 --> 01:37:23,745
حسناً ، لماذا لا تحاولين بالبدء ؟

1177
01:37:25,887 --> 01:37:28,082
إن قصتى ليست مسلية

1178
01:37:29,424 --> 01:37:31,358
لا يمكننى البقاء على قيد الحياة

1179
01:37:32,227 --> 01:37:34,354
و لا يمكننى الموت

1180
01:37:36,497 --> 01:37:39,933
إذا أردت الموت لما دخلت 
من هذا الباب أبداً

1181
01:37:41,736 --> 01:37:43,863
ما رقم هاتف أمك ؟

1182
01:37:50,211 --> 01:37:54,648
ريفرسايد " ، 69971 "

1183
01:37:54,816 --> 01:38:01,051
سوف أتصل -
"أطلبى السيدة " روث -

1184
01:38:09,831 --> 01:38:11,662
الآن ، يمكننا التحدث

1185
01:38:14,102 --> 01:38:19,438
لقد بدأت فى الشرب منذ كنت فى
الثامنة عشرة و لم تتوقفى أبداً

1186
01:38:19,607 --> 01:38:21,973
إننى أتذكر المشروب الأول

1187
01:38:24,178 --> 01:38:25,406
لا يمكننى

1188
01:38:25,580 --> 01:38:27,047
لا يمكننى التكلم

1189
01:38:27,215 --> 01:38:31,549
لن يفهم أحد -
سوف نأخذك للبيت ، لا بأس -

1190
01:38:32,387 --> 01:38:34,821
لقد خضنا هذا كله بأنفسنا
إننا نفهم

1191
01:38:34,989 --> 01:38:37,219
ليس من الصعب أن نفهم

1192
01:38:46,601 --> 01:38:48,068
حين بدا

1193
01:38:48,436 --> 01:38:52,668
للجميع أننى لا أهتم

1194
01:38:52,840 --> 01:38:57,334
و بأننى بذيئة و بأننى
لا أهتم بما أفعله

1195
01:38:58,146 --> 01:39:00,011
لقد كنت أهتم كثيراً

1196
01:39:00,181 --> 01:39:06,051
عندما كنت أثير الإشمئزاز
للغاية ، لقد كنت أحاول كثيراً

1197
01:39:07,155 --> 01:39:09,214
لم أتمكن من التغلب على الأمر

1198
01:39:10,058 --> 01:39:11,821
لقد حاولت

1199
01:39:13,461 --> 01:39:16,988
لماذا لا يصدق أحد
أننى قد حاولت

1200
01:39:17,732 --> 01:39:20,701
لقد حاولت من كل قلبى

1201
01:39:22,170 --> 01:39:24,104
إننى بحاجة لمشروب

1202
01:39:24,272 --> 01:39:26,433
إننى لا أريد مشروباً

1203
01:39:26,607 --> 01:39:29,405
لكنى بحاجة لمشروب
إننى بحاجة لمشروب

1204
01:39:29,577 --> 01:39:31,169
الآن

1205
01:39:40,621 --> 01:39:41,849
لحظة

1206
01:39:42,156 --> 01:39:44,886
"تمهلى يا سيدة " روث -
أرجوك ، إننى آسفة -

1207
01:39:45,059 --> 01:39:48,051
حقاً إنه لمن الأفضل
ألا تريها الآن

1208
01:39:48,229 --> 01:39:49,992
سوف أخبرها أنك قد جئت

1209
01:39:50,164 --> 01:39:52,689
سوف ندعك تعرفين متى
يمكنك رؤيتها

1210
01:39:53,301 --> 01:39:54,893
"لا بأس يا سيدة " روث

1211
01:39:55,069 --> 01:39:59,005
إنها بين أيادى جيدة جداً
لقد خضنا ذلك بأنفسنا

1212
01:40:01,209 --> 01:40:02,642
إذن أنتما تفهمان

1213
01:40:02,810 --> 01:40:08,908
لأننى حقاً لا افهم

1214
01:40:09,083 --> 01:40:10,983
إننى لم أفهم قط

1215
01:40:17,058 --> 01:40:19,720
سوف تدعينى أعرف ؟ -
بالتأكيد -

1216
01:40:19,894 --> 01:40:22,294
سوف أصطحبك إلى البيت
"يا سيدة " روث

1217
01:40:24,432 --> 01:40:25,797
أشكرك

1218
01:40:25,967 --> 01:40:27,559
أشكرك

1219
01:40:36,644 --> 01:40:38,839
اقتلهم ، أخرج و اقتلهم

1220
01:40:39,013 --> 01:40:40,776
اقتلهم ، اقتلهم

1221
01:40:40,948 --> 01:40:43,382
اقتلهم ، اقتلهم

1222
01:40:43,551 --> 01:40:45,178
اقتلهم 

1223
01:40:46,721 --> 01:40:49,622
"لا ، " دافيد

1224
01:40:50,691 --> 01:40:52,158
أخرج

1225
01:40:52,860 --> 01:40:54,555
أخرج و عش

1226
01:40:55,029 --> 01:40:56,792
أخرج و عش

1227
01:41:19,120 --> 01:41:25,025
لقد تسببت فى وقت سيئ
بالنسبة إليكم جميعاً

1228
01:41:26,461 --> 01:41:29,294
ليس أسوأ مما تسببنا به
لبعضنا البعض

1229
01:41:30,398 --> 01:41:32,832
هذا النزح هو الأسوأ

1230
01:41:38,573 --> 01:41:41,406
كانت هذه نصيحة جيدة
أياً ما كان من أين تلقيتها

1231
01:41:41,809 --> 01:41:44,869
أخرج و عش -
"ديفيد "-

1232
01:41:45,880 --> 01:41:47,814
إنه رجل يستحق التذكر

1233
01:42:14,809 --> 01:42:17,778
لقد حاولت قتل نفسى
فى هذه الغرفة

1234
01:42:19,447 --> 01:42:21,278
تماماً عند هذه النافذة

1235
01:42:22,150 --> 01:42:23,981
و لم أتمكن من ذلك

1236
01:42:24,919 --> 01:42:26,853
لم يكن خوفاً

1237
01:42:27,822 --> 01:42:33,419
و إنه لشئ غريب لأننى كنت
خائفة طوال حياتى

1238
01:42:34,662 --> 01:42:36,960
لكنه لم يكن خوفاً

1239
01:42:37,131 --> 01:42:39,122
إنها إرادتك فى أن تعيشى

1240
01:42:40,368 --> 01:42:42,928
إذن لماذا وصلت لذلك ؟

1241
01:42:43,771 --> 01:42:45,136
لماذا ؟

1242
01:42:45,306 --> 01:42:47,740
صراعنا مع القدر

1243
01:42:47,909 --> 01:42:50,673
صراع " سلمى " و صراعى
و صراعنا جميعاً

1244
01:42:51,078 --> 01:42:52,841
إنه يدعو للشفقة على النفس

1245
01:42:53,014 --> 01:42:57,508
ثم كراهية النفس
و أخيراً تدمير النفس

1246
01:42:58,252 --> 01:42:59,480
إننى لا أفهم

1247
01:42:59,654 --> 01:43:01,849
ماذا تعنى بالصراع مع القدر ؟

1248
01:43:02,023 --> 01:43:03,456
بالتأكيد

1249
01:43:04,125 --> 01:43:06,525
كل المدمنون يعانون منه

1250
01:43:07,028 --> 01:43:09,223
حينما كنت شاباً فى الجامعة

1251
01:43:09,397 --> 01:43:10,796
كنت أحب الرياضة

1252
01:43:10,965 --> 01:43:12,489
لقد أحببت التجول

1253
01:43:12,667 --> 01:43:17,434
و الرقص و الوثب العالى
و كرة القدم

1254
01:43:18,606 --> 01:43:21,131
ثم قام هذا الشلل بزيارتى

1255
01:43:21,309 --> 01:43:24,642
بعد ذلك ، كرهت كل فرد و كل شئ
و بقيت من أجل نفسى كثيراً

1256
01:43:26,614 --> 01:43:31,950
فى نهاية المطاف ، كانت 
وحدتى تغلب كبريائى

1257
01:43:32,119 --> 01:43:35,555
كنت أطلب من فتاة ما
بالخروج معى

1258
01:43:35,723 --> 01:43:37,554
لكن قبل نهاية الأمسية

1259
01:43:37,725 --> 01:43:41,126
كنت واثقاً أن أياً من وافقت على الخروج 
معى ، كانت تفعل ذلك من دافع الشفقة

1260
01:43:42,230 --> 01:43:44,198
لذا ، بدأت فى الشرب

1261
01:43:44,465 --> 01:43:46,831
فى الداخل ثم فى الخارج

1262
01:43:47,768 --> 01:43:49,736
و أخيراً ، ارتطمت بالقاع

1263
01:43:49,904 --> 01:43:56,002
فإما أن تموتى أو تصارعين
من أجل البقاء على قيد الحياة

1264
01:43:57,945 --> 01:44:00,038
لقد فعلت كليهما بطريقة ما

1265
01:44:00,615 --> 01:44:03,948
لقد كان من حسن حظى
أن تقابلت مع هؤلاء الأصدقاء

1266
01:44:04,118 --> 01:44:06,814
الذين قد خاضوا كل
ذلك بأنفسهم

1267
01:44:07,421 --> 01:44:08,888
لقد كانت لهم

1268
01:44:09,857 --> 01:44:12,018
نوع من الصلاة فى
"المدمنين المجهولين "

1269
01:44:14,228 --> 01:44:19,461
ليمنحنى الرب السكينة لتقبل
الأشياء التى يمكننى تغييرها

1270
01:44:20,401 --> 01:44:23,393
و الشجاعة لتغيير الأشياء التى
يمكننى تغييرها

1271
01:44:24,839 --> 01:44:26,807
و الحكمة لمعرفة الفرق

1272
01:44:30,278 --> 01:44:33,475
لقد ساعدونى أن أفهم الفرق

1273
01:44:33,648 --> 01:44:39,211
و أتمنى أن نتمكن من 
مساعدتك بالطريقة ذاتها

1274
01:44:43,391 --> 01:44:46,986
كان ينبغى أن أفكر
أن هناك فتيات

1275
01:44:47,161 --> 01:44:50,324
لا تعتقدن أن الرقص
بهذه الأهمية

1276
01:44:54,035 --> 01:44:57,004
كنت أستخدم ذلك كمثال

1277
01:45:05,446 --> 01:45:07,778
مساء الخير

1278
01:45:08,382 --> 01:45:11,249
"أنا " بيرت ماكجواير -
"مرحباً يا " بيرت -

1279
01:45:11,419 --> 01:45:13,614
إننى مدمن على الكحول

1280
01:45:15,089 --> 01:45:16,716
حسناً ، إن الليلة اجتماع مفتوح

1281
01:45:16,891 --> 01:45:18,586
إن الجميع مرحب به

1282
01:45:19,460 --> 01:45:23,692
على كل حال ، إذا تواجد هنا صحفيون

1283
01:45:24,065 --> 01:45:27,159
فأرجو منهم كتابة ما يحلو 
لهم لكن بدون ذكر أسماء

1284
01:45:27,868 --> 01:45:30,098
إن جميع أعضاؤنا مجهولون

1285
01:45:30,504 --> 01:45:33,667
إننا نحاول وضع المبادئ
فوق الشخصيات

1286
01:45:34,709 --> 01:45:39,043
كما أن بعض أعضاؤنا مرحون

1287
01:45:39,480 --> 01:45:42,108
إنهم لم يهتموا أن يظهروا
فى أفضل الأماكن

1288
01:45:42,283 --> 01:45:44,080
مخمورون للغاية و لا يمكنهم الوقوف

1289
01:45:44,251 --> 01:45:48,620
لكنهم لا يزالون حساسون 
من رؤيتهم هنا باردون و رصينون

1290
01:45:50,157 --> 01:45:54,025
أود أن أطلب من المتواجدين 
معنا للمرة الأولى أو الثانية

1291
01:45:54,462 --> 01:45:56,327
أن يقوموا برفع أيديهم

1292
01:46:05,606 --> 01:46:07,198
إننى أرحب بالحاضرين الجدد و أقول

1293
01:46:07,375 --> 01:46:11,744
أن بقيتنا يعرف تماماً
كيف تشعرون

1294
01:46:12,813 --> 01:46:15,646
كل منا قد دخل من خلال 
الباب للمرة الأولى

1295
01:46:18,419 --> 01:46:23,686
الآن ، أطلب من المدمنين منكم
رفع أيديكم

1296
01:46:28,562 --> 01:46:30,189
شكراً لكم

1297
01:46:31,699 --> 01:46:36,864
إننى سأجيب الليلة على أسئلة الذين
قد مضى عليهم هنا ستة أشهر أو أقل

1298
01:46:37,071 --> 01:46:38,766
لا نريد أى ماعز عجوز الليلة

1299
01:46:40,207 --> 01:46:44,234
إذا كان لديكم ما تقولونه ، تقدموا 
إلى هنا و تفضلوا بقوله

1300
01:46:48,849 --> 01:46:51,010
"أنا " ريتشارد إلتستيد -
"مرحباً يا " ريتشارد -

1301
01:46:52,253 --> 01:46:54,221
إننى مدمن كحول

1302
01:46:54,488 --> 01:46:56,752
لقد انضممت إلى رابطة 
"م . م . " فى " نيو إنجلاند "

1303
01:46:56,924 --> 01:46:59,859
لقد عدت لوطنى بعد
تمام النزوح

1304
01:47:00,394 --> 01:47:03,625
لقد كنت أشرب طوال الوقت
و لم أعتقد ابداً أننى فى صف الزلق

1305
01:47:04,432 --> 01:47:06,957
لقد كان صف الزلق هو
"مكان يسمى " المعرش

1306
01:47:07,134 --> 01:47:09,625
و المعرش فى نيويورك
الجميع يعرف ذلك

1307
01:47:09,804 --> 01:47:11,772
لم أتمكن من التواجد هناك

1308
01:47:12,606 --> 01:47:16,042
لقد كنت فى صف الزلق لمدة عشر
سنوات و لم أتبين ذلك حقاً

1309
01:47:17,778 --> 01:47:20,246
لم أكن أعرف أين أكون
حينما كنت أشرب

1310
01:47:31,792 --> 01:47:34,488
"أنا " مارج بيلنى -
"مرحباً يا " مارج -

1311
01:47:36,230 --> 01:47:37,925
و إننى

1312
01:47:41,068 --> 01:47:43,093
لا زلت لا يمكننى النطق بها

1313
01:47:54,448 --> 01:47:56,814
أنا مدمنة كحول

1314
01:48:00,654 --> 01:48:03,817
لقد بدأت فى الشرب فى
عمر الرابعة عشرة

1315
01:48:03,991 --> 01:48:07,290
و حين بلغت الثامنة عشرة
كان الجميع يقولون أننى سكيرة

1316
01:48:09,263 --> 01:48:11,731
ما أكتشفه

1317
01:48:12,566 --> 01:48:16,434
هو أن العالم مكاناً جميلاً
بدون الكحول

1318
01:48:21,175 --> 01:48:24,508
و إننى اراه للمرة الأولى

1319
01:48:27,348 --> 01:48:30,749
و أرغب فى شكر كل من ساعدنى هنا

1320
01:48:39,159 --> 01:48:41,286
أشكركم

1321
01:48:41,996 --> 01:48:45,056
حسناً ، هذا ما سنصل إليه

1322
01:48:46,267 --> 01:48:48,292
لدينا ثلاثة اختيارات

1323
01:48:48,702 --> 01:48:50,499
"رابطة " المدمنون المجهولون

1324
01:48:50,905 --> 01:48:52,429
جناح الأمراض النفسية

1325
01:48:52,606 --> 01:48:53,937
أو المقابر

1326
01:48:55,709 --> 01:48:59,805
و حين نقترب من المقابر
لكى ندرك ما بنا

1327
01:49:00,981 --> 01:49:03,950
فإن الأمر يصبح واضحاً و بسيطاً

1328
01:49:05,953 --> 01:49:07,784
إما أن تمت الآن

1329
01:49:09,423 --> 01:49:11,857
أو أن تقاوم و تعيش

1330
01:49:17,097 --> 01:49:18,428
هذا كل شئ

1331
01:49:18,599 --> 01:49:22,091
إننا نقدم المرطبات ، إنها ليست 
من النوع الذى قد تعودتم عليه

1332
01:49:22,369 --> 01:49:24,929
لكننا نتمنى أن تستمتعوا بها
تماماً مثل الأنواع الأخرى

1333
01:49:25,105 --> 01:49:27,164
أشكركم

1334
01:49:36,250 --> 01:49:39,014
لقد كان فى نيتى أن أطلب منك شيئاً

1335
01:49:40,287 --> 01:49:41,914
بما أنك الراعى لى

1336
01:49:42,089 --> 01:49:44,922
ماذا تكون صفتك بالنسبة 
لمن أرعاهم ؟

1337
01:49:46,760 --> 01:49:49,160
أنت لست بحاجة لراع الآن

1338
01:49:51,098 --> 01:49:53,032
هذا ليس حقيقى

1339
01:49:55,069 --> 01:49:56,969
إننى أحب الموسيقى

1340
01:49:57,471 --> 01:49:59,666
إننى أحظى بالكثير من المتعة 
لمجرد الإستماع لها

1341
01:50:01,041 --> 01:50:03,669
أغلقى عيناك بينما تستمعين

1342
01:50:06,013 --> 01:50:09,210
عندما تغلقين عيناك
تصبح جميع الأشياء ممكنة

1343
01:50:10,384 --> 01:50:13,751
"بيرت " -
إن عندى اسطوانة لأغنيتك هذه -

1344
01:50:15,889 --> 01:50:18,380
و أراهن أننى قد عزفتها
مائة مرة

1345
01:50:19,994 --> 01:50:22,861
أى نوع من الأشياء تكون ممكنة
حين تغلق عيناك ؟

1346
01:50:24,231 --> 01:50:30,761
عش و حب و اضحك و كن سعيداً

1347
01:50:33,440 --> 01:50:36,466
ماذا إذا كنت غاضبة

1348
01:50:36,644 --> 01:50:42,378
الآن ، إنى أسير خلال
حقول من الزهور

1349
01:50:43,250 --> 01:50:47,016
ربما يلمع المطر
لكنى لا زلت أستمع

1350
01:50:47,187 --> 01:50:49,985
لساعات و ساعات

1351
01:50:50,157 --> 01:50:53,820
إننى مجرد طفلة مرة أخرى
أفعل مرة أخرى ما قد فعلته

1352
01:50:53,994 --> 01:50:55,791
أغنى أغنية

1353
01:50:55,963 --> 01:51:00,525
حين يأتى الروبين الأحمر قافزاً

1385
01:53:26,046 --> 01:53:27,741
شكراً لك

1386
01:53:30,317 --> 01:53:32,911
لا يمكننى أن أخذل
لجنة الترفيه

1387
01:53:33,821 --> 01:53:35,982
بيرت " ، ما خطبك ؟ "

1388
01:53:37,391 --> 01:53:39,018
حسناً ، كما قلت

1389
01:53:39,193 --> 01:53:41,423
أنت لست بحاجة لراع بعد الآن

1390
01:53:41,595 --> 01:53:44,223
لقد عدت للوقوف على قدميك الآن
يجب أن تبقى هكذا

1391
01:53:44,965 --> 01:53:47,900
لكنى لم أغنى للجنة الترفيه

1392
01:53:48,068 --> 01:53:49,660
لقد غنيت لك

1393
01:53:49,837 --> 01:53:53,830
لقد غنيت لأن الغناء حياتك

1394
01:53:54,007 --> 01:53:55,372
إنه هبتك

1395
01:53:55,542 --> 01:53:58,102
الآن ، شاركيه مع الآخرين

1396
01:53:58,445 --> 01:54:00,140
معك

1397
01:54:11,959 --> 01:54:13,654
أدخل

1398
01:54:20,868 --> 01:54:22,699
"مرحباً يا " بيرت

1399
01:54:24,504 --> 01:54:25,528
"أوه ، " ليل

1400
01:54:25,706 --> 01:54:28,539
إننى لم أرك هنا فى الأسابيع الماضية

1401
01:54:29,343 --> 01:54:31,038
حسناً ، لقد كنت هنا

1402
01:54:31,211 --> 01:54:33,975
حسناً ، لم تكن فى الحفل الراقص -
لا -

1403
01:54:38,585 --> 01:54:40,951
بيرت " ، اريد التحدث "-
لقد خضنا كل ذلك -

1404
01:54:41,121 --> 01:54:44,215
بصفتك راع لى ، أريد نصيحتك

1405
01:54:44,491 --> 01:54:47,016
هل تذكر هذه الليلة بعد
أن غنيت ؟

1406
01:54:47,361 --> 01:54:49,886
حضر الجميع و قاموا بتهنئتى

1407
01:54:50,063 --> 01:54:53,396
و قد رتب " آرتى " الوكيل الكثير 
من الحجوزات لى للذهاب لجولة

1408
01:54:53,567 --> 01:54:56,161
نعم ، لقد سمعت عن ذلك
إننى سعيد لأجلك جداً

1409
01:54:56,737 --> 01:54:59,763
ليس هذا كل شئ -
ماذا ؟ -

1410
01:55:00,207 --> 01:55:02,767
إنهم يريدوننى فى عرض للتليفزيون الوطنى

1411
01:55:02,943 --> 01:55:04,467
رائع

1412
01:55:04,878 --> 01:55:06,675
لكنهم لا يريدوننى أن أغنى

1413
01:55:06,847 --> 01:55:08,838
ما الذى يريدونك أن تفعلى ؟

1414
01:55:09,016 --> 01:55:11,075
يريدوننى أن أخرج على كاليفورنيا

1415
01:55:11,251 --> 01:55:13,151
و أظهر أمام 40 مليون فرد

1416
01:55:13,320 --> 01:55:16,517
لأقص عليهم قصة حياتى
المخجلة المقززة

1417
01:55:16,690 --> 01:55:19,056
و أن أنهى عودتى قبل
أن ابدأ بها

1418
01:55:19,226 --> 01:55:21,217
قصة حياتك ؟

1419
01:55:22,262 --> 01:55:24,696
لن أتمكن من رواية قصة حياتى

1420
01:55:24,865 --> 01:55:26,856
سوف أخجل

1421
01:55:27,935 --> 01:55:31,632
إذا كنت واثقة أنك لن تعودى للإنزلاق 
مرة أخرى فسيكون هذا جيد جداً

1422
01:55:31,805 --> 01:55:35,866
و إذا انزلقت مرة أخرى فسيكون
هذا شئ ضار جداً

1423
01:55:37,044 --> 01:55:40,070
هل تطلب منى أن أفعل ذلك ؟ -
لا ، لا ، لا -

1424
01:55:40,614 --> 01:55:43,606
هل تطلب منى ألا أفعل ذلك ؟ -
إننى لا أطلب منك شيئاً -

1425
01:55:45,352 --> 01:55:47,877
بيرت " ، لقد جئت إليك "
أطلب منك المساعدة

1426
01:55:48,055 --> 01:55:50,956
أنظرى يا " ليل " ، هذا
هو يوم التخرج

1427
01:55:51,124 --> 01:55:54,218
هذه حياتك و ليست حياتى
"و ليست حياة " كيتى

1428
01:55:54,594 --> 01:55:57,028
يجب عليك اتخاذ هذا القرار

1429
01:55:59,232 --> 01:56:01,598
لا يمكننى اتخاذه بنفسى

1430
01:56:02,836 --> 01:56:05,236
كلما جئت إليك من قبل
كنت تساعدنى

1431
01:56:05,405 --> 01:56:07,236
لماذا يصعب عليك الأمر الآن ؟

1432
01:56:07,407 --> 01:56:09,841
لقد حاولت أن أخبرك
لا تريدين أن تفهمى

1433
01:56:10,010 --> 01:56:12,740
ألا ترين ؟ إنك لست
بحاجة إلى بعد الآن

1434
01:56:23,190 --> 01:56:24,782
"بيرت "

1435
01:56:27,227 --> 01:56:30,754
أعرف أنك تخشى أن تدع نفسك تحبنى

1436
01:56:32,065 --> 01:56:34,056
"لكنك مخطئ يا " بيرت

1437
01:56:34,234 --> 01:56:35,997
أنت مخطئ

1438
01:56:37,270 --> 01:56:39,204
"حبنى يا " بيرت

1439
01:56:40,273 --> 01:56:42,241
إننا ننتمى لبعضنا البعض

1440
01:56:42,409 --> 01:56:45,207
معاً ، يمكننا مساعدة بعضنا البعض

1441
01:56:49,516 --> 01:56:51,108
معاً

1442
01:57:03,630 --> 01:57:06,098
"أحبك يا " ليل

1443
01:57:15,208 --> 01:57:16,971
شكراً جزيلاً ، مرحباً للجميع

1444
01:57:18,378 --> 01:57:21,711
"إن السيد " إدواردز " متأهب يا آنسة " روث
سوف أصطحبكم إلى مقاعدكم

1445
01:57:21,882 --> 01:57:23,873
هل كل شئ على ما يرام ؟

1446
01:57:24,051 --> 01:57:26,485
لن يكون هناك ندم ؟ -
لا أعرف -

1447
01:57:26,653 --> 01:57:29,850
كل ما أعرفه أنك تربح بالعطاء
و هذا كل ما لدى لأعطيه

1448
01:57:30,023 --> 01:57:33,288
إن موضوعنا الرئيسى تعرف
أن هذه هى حياتها

1449
01:57:33,460 --> 01:57:36,327
لقد حصلنا منها على إذن غير 
مؤهل لقول الحقيقة كاملة

1450
01:57:36,663 --> 01:57:39,325
إنها قصة من التدهور و العار

1451
01:57:39,499 --> 01:57:42,832
لكن ، حين تسمعون الوقائع ستدركون
كم تطلب منها الكثير من الشجاعة

1452
01:57:43,003 --> 01:57:44,493
لتأتى إلى هنا الليلة

1453
01:57:44,671 --> 01:57:47,640
سوف تدركون جميعاً أن
هذه القصة مليئة بالأمل

1454
01:57:47,808 --> 01:57:50,003
الأمل لكل من يسمعون و يتعذبون

1455
01:57:50,177 --> 01:57:53,146
فى عالم من الإدمان للكحول

1456
01:57:53,313 --> 01:57:56,840
أمل لكل الناس أينما كانوا
و اياً من كانوا

1457
01:57:57,017 --> 01:58:01,477
إذن ، هذه هى حياتك 
"يا " ليليان روث 

1458
01:58:15,263 --> 01:58:34,254
Subtitled by : I. Soayed
