1
00:00:00,793 --> 00:00:15,338
تمت هذه الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
***Dr. Karim Esmat***
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

2
00:00:41,910 --> 00:00:46,110
تتأهب السلطات الروسية اليوم لأعمال
...الشغب المنتظرة

3
00:00:46,110 --> 00:00:49,210
بمناسبة محاكمة البليونير الروسي السابق
...(يوري كوماروف)

4
00:00:49,340 --> 00:00:54,260
تسببت القضية المقامة ضد السيد (كوماروف) في
...إنقسام شديد بين أطياف المجتمع الروسي

5
00:00:54,260 --> 00:00:58,280
حيث يتصور البعض أن القبض عليه جاء
...نتيجة مناورة سياسية

6
00:00:58,280 --> 00:00:59,840
...من تدبير هذا الرجل

7
00:00:59,840 --> 00:01:02,900
المرشح لتقلد منصب وزير الدفاع
.(فيكتور شاجارين)

8
00:01:08,990 --> 00:01:10,820
ماذا تريد يا (فيكتور)؟{\pos(190,240)}

9
00:01:23,610 --> 00:01:25,290
لماذا تفعل هذا؟{\pos(190,240)}

10
00:01:26,820 --> 00:01:28,750
ما الذي تأمل أن تحققه غداً؟{\pos(190,240)}

11
00:01:30,730 --> 00:01:32,850
.أنا مستعد للتكفير عن خطاياي{\pos(190,240)}

12
00:01:36,200 --> 00:01:39,300
.ويجدر بك أن تستعد أنت الآخر{\pos(190,240)}

13
00:01:40,800 --> 00:01:41,670
...(يوري){\pos(190,240)}

14
00:01:43,230 --> 00:01:47,480
،فلنتصرف كشخصين متحضرين{\pos(190,240)}
،لقد كنا صديقين يوماً ما{\pos(190,240)}

15
00:01:48,430 --> 00:01:50,550
.وبإمكاننا أن نصير كذلك من جديد{\pos(190,240)}

16
00:01:52,090 --> 00:01:53,940
.سلمني الملف{\pos(190,240)}

17
00:01:54,900 --> 00:01:58,640
.وسوف أعيد إليك حياتك كسابق عهدها{\pos(190,240)}

18
00:02:01,150 --> 00:02:04,090
.إنسَ أمر تلك المحاكمة السخيفة{\pos(190,240)}

19
00:02:06,380 --> 00:02:08,210
.لا أريد إستعادة حياتي السابقة{\pos(190,240)}

20
00:02:15,570 --> 00:02:21,692
أتظن أنني سأسمح لك بالكلام غداً؟{\pos(190,240)}

21
00:02:24,094 --> 00:02:26,266
!لا أحد سوف يسمعك{\pos(190,240)}

22
00:02:27,343 --> 00:02:30,623
إنني أمتلك كل القضاة في{\pos(190,240)}
!تلك المحكمة{\pos(190,240)}

23
00:02:31,735 --> 00:02:34,234
.ولكنك لا تملكني أنا{\pos(190,240)}

24
00:02:39,976 --> 00:02:42,012
مقر المخابرات المركزية الأمريكية{\pos(190,240)}

25
00:02:46,070 --> 00:02:46,870
!(مايك)

26
00:02:48,480 --> 00:02:50,470
.(شاجارين) يستعد للتخلص من (كوماروف)

27
00:02:51,250 --> 00:02:53,440
!اللعنة-
مَن لدينا من عملائنا بـ(روسيا)؟-

28
00:02:53,943 --> 00:02:55,034
(موسكـو)

29
00:03:03,090 --> 00:03:06,760
***(يوم ملائم للموت)***

30
00:04:01,617 --> 00:04:03,663
.نحن مستعدون للبدء{\pos(190,240)}

31
00:04:03,685 --> 00:04:05,302
.أجري الإتصال{\pos(190,240)}

32
00:04:10,890 --> 00:04:13,327
.لا تخيبي ظني فيكي{\pos(190,240)}

33
00:04:19,143 --> 00:04:21,299
وهل خيبت ظنك من قبل؟{\pos(190,240)}

34
00:04:26,860 --> 00:04:28,270
!(أنطون){\pos(190,240)}

35
00:04:30,280 --> 00:04:32,040
.أليك)، (شاجارين) يتحدث){\pos(190,240)}

36
00:04:32,830 --> 00:04:35,200
!يوري كوماروف) يرسل تحياته){\pos(190,240)}

37
00:04:36,270 --> 00:04:38,320
.لقد حان الوقت{\pos(190,240)}

38
00:04:38,320 --> 00:04:40,080
يوري كوماروف)؟){\pos(190,240)}

39
00:04:41,170 --> 00:04:42,860
!(إنه يقول لك (وداعاً{\pos(190,240)}

40
00:05:05,410 --> 00:05:06,480
!(ماكلين)

41
00:05:08,750 --> 00:05:12,550
كيف حالك؟-
!تصويب جيد يا جدي-

42
00:05:19,080 --> 00:05:24,790
أهذه ضالتي؟-
.بلى، لقد عثرنا عليه-

43
00:05:25,350 --> 00:05:27,000
.(الأمر ليس جيداً يا (جون

44
00:05:28,730 --> 00:05:30,530
أهو بالمستشفى أم المشرحة؟

45
00:05:32,060 --> 00:05:33,140
!الأمر أسوأ

46
00:05:35,270 --> 00:05:38,434
متى كانت المرة الأخيرة التي
تحدثت فيها لذلك الفتى؟

47
00:05:39,590 --> 00:05:40,980
.لقد مضى وقت طويل

48
00:05:42,850 --> 00:05:44,900
.منذ عدة سنوات

49
00:05:47,050 --> 00:05:50,620
...في المرة الأخيرة التي رأيته فيها
.كان الوضع سيئاً بحق

50
00:05:53,100 --> 00:05:56,240
،هناك عدة أمور مبهمة في هذا الملف

51
00:05:56,440 --> 00:06:00,010
ولكن مصادري تفيد بأنه مُحتجز بداخل
...(سجن في (موسكو

52
00:06:00,470 --> 00:06:02,190
.بإنتظار الحكم عليه بالسجن

53
00:06:03,110 --> 00:06:06,540
وما التهم الموجهة إليه؟-
.إنها تهم مريعة للغاية-

54
00:06:08,670 --> 00:06:11,120
سيكون محظوظاً إذا حُكم عليه
.بالسجن مدى الحياة

55
00:06:14,880 --> 00:06:17,470
إنه لم يستطع يوماً أن يسلك
.الطريق القويم

56
00:06:19,370 --> 00:06:21,420
.لقد عانى الكثير من المشاكل

57
00:06:23,850 --> 00:06:28,260
.ولكنه لا يزال ولدي-
.أعلم ذلك-

58
00:06:29,170 --> 00:06:33,790
ولكن تلك (روسيا)، إنهم يقومون بالأمور
.بشكل مختلف هناك

59
00:06:36,220 --> 00:06:37,550
!وأنا كذلك

60
00:06:40,640 --> 00:06:43,440
!حظاً سعيداً يا جدي-
.شكراً يا فتى-

61
00:06:48,120 --> 00:06:49,680
أبي، كنت أتمنى أن تسمح
.لي بمرافقتك

62
00:06:50,350 --> 00:06:54,030
إنكِ لن تستطيعي مقاومة رغبتك في
.إسداء النصح لي طيلة الوقت

63
00:06:58,610 --> 00:07:02,830
هذا ليس خطؤك، فقط من باب العلم

64
00:07:02,128 --> 00:07:07,517
أتمنى..فقط..أن يتمكن من إيجاد
.مغزى لحياته

65
00:07:12,370 --> 00:07:13,790
.لقد جلبت شيئاً لأجلك

66
00:07:17,610 --> 00:07:19,770
.(دليل السياح الحمقى لـ(موسكو

67
00:07:20,820 --> 00:07:21,900
!هذا ملائم لأجلي

68
00:07:24,060 --> 00:07:27,530
.شكراً لكِ حبيبتي-
.أنا أحبك-

69
00:07:27,740 --> 00:07:31,620
.وأنا أحبكِ أيضاً، أراكِ قريباً

70
00:07:32,770 --> 00:07:33,710
!أباه

71
00:07:35,830 --> 00:07:37,180
...حاول فقط

72
00:07:37,670 --> 00:07:41,450
حاول ألا تسبب متاعب أكثر مما
يوجد بالفعل؟

73
00:07:44,580 --> 00:07:49,540
.حظاً سعيداً-
.أنا أحبكِ، أراكِ قريباً-

74
00:07:56,454 --> 00:07:58,655
(الخطوط الجوية الروسية)

75
00:08:59,980 --> 00:09:02,720
لقد أخطروني أن لديك معلومات{\pos(190,240)}
.هامة لأجلنا{\pos(190,240)}

76
00:09:05,970 --> 00:09:09,792
(أنت تبحث عن أدلة تدين (يوري كوماروف{\pos(190,240)}

77
00:09:11,790 --> 00:09:13,240
.هذا محتمل{\pos(190,240)}

78
00:09:17,650 --> 00:09:20,120
...ضعني في قاعة المحكمة إلى جواره{\pos(190,240)}

79
00:09:20,600 --> 00:09:23,860
وسوف أشهد بأن (كوماروف) حرضني{\pos(190,240)}
(على قتل (أنتون{\pos(190,240)}

80
00:09:23,860 --> 00:09:27,840
أفعل ذلك حقاً؟-{\pos(190,240)}
.سوف أشهد بذلك تحت القسم-{\pos(190,240)}

81
00:09:29,760 --> 00:09:34,210
.هذا مفيد بالنسبة لكم، أليس كذلك؟{\pos(190,240)}

82
00:09:45,505 --> 00:09:47,189
جـاك)؟)
.(معتقل بمخفر في (موسكو
أي مخفر؟

83
00:09:51,070 --> 00:09:53,515
(قاعة محكمة (دراجنيسكي

84
00:10:17,860 --> 00:10:21,480
أأنت تتحدث الروسية؟-
كيف أبليت؟-

85
00:10:22,090 --> 00:10:28,110
حسناً، لقد طلبت كيساً كبيراً من الشَعر
!(في طريقنا إلى قاعة محاكمة (تاجانسكي

86
00:10:29,200 --> 00:10:32,900
.ولكنني فهمت مقصدك-
.هذا جيد-

87
00:10:34,330 --> 00:10:38,570
.المرور مريع هنا أيضاً-
جنس؟-

88
00:10:38,580 --> 00:10:42,840
أتبحث عن الجنس؟ عن نوادٍ للجنس؟-
"كلا، ليس الجنس، بل أعني "مريع-

89
00:10:42,990 --> 00:10:46,860
أنا أعني المرور، هل وقع حادث؟

90
00:10:46,950 --> 00:10:53,910
،كلا، هذه (ساحة الحدائق)، إنه المرور دوماً
.إنه خانق طيلة الوقت

91
00:10:55,850 --> 00:11:01,590
أأنت أمريكي؟-
.(أجل، أمريكي، من (نيويورك-

92
00:11:02,800 --> 00:11:04,270
.(مدينة (التفاحة الكبيرة

93
00:11:06,790 --> 00:11:11,890
"أريد الإستيقاظ في مدينة لا تنام قط"

94
00:11:12,350 --> 00:11:15,480
.(لاتنام قط" (فرانك سيناترا"-
.رئيس مجلس الإدارة

95
00:11:15,480 --> 00:11:18,650
.هذا صحيح، إنه الرئيس

96
00:11:20,500 --> 00:11:22,560
.إن غناؤك جيد

97
00:11:28,720 --> 00:11:33,310
.إنني أغني وأغني طيلة الوقت-
.بلى-

98
00:11:33,690 --> 00:11:37,020
..."ملك الجبل، على قمة العالم"

99
00:11:37,390 --> 00:11:43,100
"الكومة" "على قمة الكومة"-
.حسناً، حسناً-

100
00:11:43,140 --> 00:11:46,730
قاعة محاكمة (تاجانسكي) هناك، على
.مبعدة مربعين سكنيين

101
00:11:46,730 --> 00:11:50,140
يجدر بك قطع المسافة سيراً، فالمرور
.سيء للغاية

102
00:11:50,620 --> 00:11:57,000
بكم أدين لك؟-
.لا شيء على الإطلاق، فقد سمحت لي بالغناء-

103
00:11:57,000 --> 00:12:01,370
!لقد أنصتّ لغنائي، لا مقابل
!مرحباً بك في موسكو

104
00:12:05,340 --> 00:12:06,630
.شكراً لك

105
00:12:37,970 --> 00:12:41,040
يتوافد المتظاهرون على (موسكو)، في
...(إطار مظاهرة تحتاج (روسيا

106
00:12:41,040 --> 00:12:44,510
...للإحتجاج على قرار السلطات الأخير

107
00:12:44,540 --> 00:12:47,770
تم تشديد الإجراءات الأمنية، بعد وقوع
...(عدة محاولات لإغتيال (كوماروف

108
00:12:47,770 --> 00:12:48,980
.وهو بداخل سجنه

109
00:13:53,170 --> 00:13:56,790
!إلزموا الصمت! إلزموا الهدوء داخل القاعة{\pos(190,240)}

110
00:14:01,790 --> 00:14:04,310
!إلزموا الهدوء داخل القاعة{\pos(190,240)}

111
00:14:08,220 --> 00:14:09,680
!أغلق باب القاعة{\pos(190,240)}

112
00:15:43,240 --> 00:15:44,530
.ناولني المفجّر

113
00:15:46,970 --> 00:15:49,130
وماذا عن الرجال بداخل السيارات يا سيدي؟{\pos(190,240)}

114
00:15:51,980 --> 00:15:53,340
.المفجّر

115
00:16:03,960 --> 00:16:05,430
!سيكون إنفجاراً مدوياً

116
00:16:40,760 --> 00:16:42,710
!أسرعوا{\pos(190,240)}

117
00:16:45,589 --> 00:16:47,385
!هيا بنا! هيا بنا الآن{\pos(190,240)}

118
00:16:50,352 --> 00:16:51,556
!تحرك! تحرك{\pos(190,240)}

119
00:17:03,646 --> 00:17:05,423
!القفص{\pos(190,240)}
!فتشوا القفص{\pos(190,240)}

120
00:17:51,928 --> 00:17:53,197
.إنهم ليسوا هنا-{\pos(190,240)}

121
00:17:54,145 --> 00:17:55,504
!بلا مزاح-{\pos(190,240)}

122
00:18:04,324 --> 00:18:05,795
ما الذي يحري؟{\pos(190,240)}

123
00:18:09,452 --> 00:18:10,574
...إعتقلوا (كوماروف) حياً{\pos(190,240)}

124
00:18:11,186 --> 00:18:12,122
.وإقتلوا الآخر{\pos(190,240)}

125
00:18:12,419 --> 00:18:15,350
.أليك)، نحن بحاجة لذلك الملف){\pos(190,240)}

126
00:18:22,852 --> 00:18:24,470
!إرتدي هذا{\pos(190,240)}

127
00:18:25,658 --> 00:18:28,800
مَن أنت؟-{\pos(190,240)}
!أنا أعز أصدقائك-{\pos(190,240)}

128
00:18:33,350 --> 00:18:34,410
!(جـاك)

129
00:18:35,750 --> 00:18:36,970
!أبـي؟

130
00:18:43,020 --> 00:18:44,540
!ترجل من السيارة

131
00:18:48,240 --> 00:18:50,110
ما الذي تفعله هنا؟-
!(جـاك)-

132
00:18:54,080 --> 00:18:55,500
!(جـاك)

133
00:18:58,680 --> 00:18:59,790
!اللعنة

134
00:19:01,550 --> 00:19:04,890
!كوماروف)! أحضروا الشاحنة بسرعة)

135
00:19:05,767 --> 00:19:07,229
!عد إلى ديارك-
ماذا تقول بحق الـ...؟-

136
00:19:07,620 --> 00:19:08,700
!(جـاك)

137
00:19:08,810 --> 00:19:12,810
.(أنت خارج نطاق سلطاتك يا (جون-
جاك)، ماذا تفعل؟)-

138
00:19:17,547 --> 00:19:19,066
!نحن نحتاجه حياً{\pos(190,240)}

139
00:19:19,170 --> 00:19:20,370
!(جـاك)

140
00:19:22,250 --> 00:19:23,750
هل ستطلق النار عليّ؟

141
00:19:25,200 --> 00:19:27,000
هل ستطلق النار على أبيك؟

142
00:19:28,460 --> 00:19:30,100
.(لا يجدر بك التواجد هنا يا (جون

143
00:19:31,680 --> 00:19:34,210
.لا يجدر بك ذلك-
ماذا تفعل؟-

144
00:19:41,370 --> 00:19:42,340
!(جـاك)

145
00:19:47,620 --> 00:19:50,870
!(إنك تزيد الأمر سوءاً فحسب..يا (جاك

146
00:20:02,590 --> 00:20:04,440
!إبتعدوا عن الطريق

147
00:20:07,000 --> 00:20:08,440
!إتصلوا بالشرطة

148
00:20:13,350 --> 00:20:16,610
.(ريبر - 1)، هنا (610)

149
00:20:17,450 --> 00:20:20,810
!(من الذي يغطيه؟ الوقت يمر يا (فوكسي-
.أرني صورة حية له فوراً-

150
00:20:20,810 --> 00:20:23,150
.تلقيت ذلك، برجاء بث الصورة-
.حسناً، ها نحن ذا-

151
00:20:23,150 --> 00:20:27,050
.إلى (61 ) هنا (ريبر)، نحن نسمعك، تحدث-
ريبر)، ما هو وضعنا؟)-

152
00:20:27,050 --> 00:20:29,980
.إنه متأخر-
.إنه متأخر عن الجدول الزمني بفارق كبير-

153
00:20:29,980 --> 00:20:31,810
.لقد تجاوزت المدة الزمنية بفارق 6 دقائق

154
00:20:34,400 --> 00:20:38,410
.(إنه متأخر بفارق 6 دقائق يا (ريبر-
!لا أصدق هذا-

155
00:20:38,410 --> 00:20:40,850
.إلى (ريبر)، هذه ليست طريقة سير الأمور-
.لقد طرأ أمر ما-

156
00:20:40,850 --> 00:20:44,540
.أنا أعلم ذلك الرجل جيداً، هذا لا يحدث عادة-
.إلى (ريبر)، (61) في نطاق منطقنك-

157
00:20:44,540 --> 00:20:47,620
.برجاء الإنتظار-
.إلى (61)، أنت خارج مهلتك الزمنية-

158
00:20:47,620 --> 00:20:50,980
وقت الهدف لم يعد سانحاً، أكرر وقتك
!المسموح لم يعد سانحاً

159
00:20:51,090 --> 00:20:54,490
إلى (ريبر)، هذا موقف حقيقي، وليس
تدريباً، هل تسمعني؟

160
00:20:54,880 --> 00:20:57,580
شرطة (موسكو) سوف تغلق ميدان
!(ساحة الحدائق)

161
00:20:57,700 --> 00:20:59,980
!(ريبر)-
.الوضع ليس ملائماً لإخراجكما-

162
00:21:00,170 --> 00:21:02,210
.لقد فات الآوان، إقطع الإتصال-
.أبلغ الأمر-

163
00:21:02,210 --> 00:21:05,010
،لقد إنقضت مهلة المهمة المحددة
!ريبر) سينسحب من المنطقة)

164
00:21:05,100 --> 00:21:08,880
اللعنة، ماذا جرى؟

165
00:21:08,880 --> 00:21:10,420
.أوصلني بغرفة العمليات

166
00:21:10,420 --> 00:21:11,450
!(ريبر)

167
00:21:11,700 --> 00:21:15,370
إتصل بـ(مايك كولينز) على الفور، أبلغه
.(بالإنتقال للمنزل الآمن رقم (ب

168
00:21:15,370 --> 00:21:17,580
إنتقل للخطة (ب)، ليس لدينا
.خيار آخر

169
00:21:17,580 --> 00:21:18,640
!اللعنة

170
00:21:18,670 --> 00:21:21,380
ماذا جرى؟-
.(لقد أغلقوا ميدان (ساحة الحدائق-

171
00:21:24,217 --> 00:21:24,950
..."جاري عملية نقل "الهدف
،فلنستمر في العمل

172
00:21:24,960 --> 00:21:27,500
!(دعنا ننتهِ من هذا الأمر يا (فوكسي

173
00:21:28,530 --> 00:21:30,350
!(تباً لك يا (ماكلين

174
00:21:30,930 --> 00:21:32,690
!اللعنة عليك

175
00:22:02,800 --> 00:22:04,660
.إنني لم أفرغ من الحديث بعد

176
00:22:08,670 --> 00:22:11,460
من ذلك الرجل؟-
!هيا، إنطلق-

177
00:22:29,430 --> 00:22:31,090
!ركز من فضلك

178
00:22:51,080 --> 00:22:54,420
!هيا، هيا! أسرع
!لقد سلك هذه الجهة

179
00:23:08,900 --> 00:23:10,560
!يا إلهي

180
00:23:37,450 --> 00:23:40,950
،لقد ضجرت من ذلك الرجل
!قاذف صاروخي الآن

181
00:23:45,380 --> 00:23:46,570
!يا إلهي

182
00:23:57,570 --> 00:23:58,800
!اللعنة

183
00:24:07,610 --> 00:24:10,930
لقد أخطأت التصويب، وكان خياراً
!جيداً يا رجل

184
00:24:25,490 --> 00:24:28,690
!أنت، أنت! توقف

185
00:24:31,110 --> 00:24:33,360
!أنت

186
00:24:40,410 --> 00:24:42,190
هل تمازحني بحق الجحيم؟

187
00:24:44,860 --> 00:24:45,860
!أيها المعتوه-
ماذا؟-

188
00:24:50,420 --> 00:24:52,760
أتظن أنني أفهم كلمة مما تقول؟

189
00:24:58,230 --> 00:25:00,310
!لا تقلق، أنا بخير، شكراً لإهتمامك

190
00:25:09,710 --> 00:25:12,390
...إنك تقود ببطء كجدتي

191
00:25:12,420 --> 00:25:14,930
عندما آمرك بالقيادة، فأنا
!أعني التحليق

192
00:25:24,760 --> 00:25:26,510
!هذا ما أعنيه

193
00:25:49,150 --> 00:25:50,540
!إبتعدوا عن طريقي

194
00:25:51,290 --> 00:25:52,510
!يا إلهي

195
00:25:58,320 --> 00:25:59,580
!يا للهول

196
00:26:11,320 --> 00:26:12,630
!آه، بحق السماء

197
00:26:13,680 --> 00:26:16,120
.مرحباً يا صغيرتي-
أبي، هل تسمعني، كيف الحال عندك؟-

198
00:26:16,120 --> 00:26:17,560
.سأعاود الإتصال بكِ لاحقاً-
...مهلاً، لا تفعل-

199
00:26:23,780 --> 00:26:25,070
!آسف يا سيدتي

200
00:26:30,120 --> 00:26:31,430
!أنا آسف

201
00:27:14,040 --> 00:27:15,830
أرأيتم ما فعل؟

202
00:27:18,270 --> 00:27:21,980
أبي، هل تسمعني، ألا تزال على الخط؟

203
00:27:22,150 --> 00:27:23,340
!أبـاه

204
00:27:28,870 --> 00:27:31,710
!اللعنة-
!طق، طق-

205
00:27:35,790 --> 00:27:38,660
ألا تزالين على الخط؟-
.أجل، أجل-

206
00:27:38,660 --> 00:27:40,760
كيف حال (جاك)؟ هل رأيته بعد؟

207
00:27:40,980 --> 00:27:44,420
أجل، إنني أنظر إليه الآن؟-
أهو بخير؟-

208
00:27:44,430 --> 00:27:47,810
إنني لم أتحدث إليه بعد، ولكنه
!يبدو بخير

209
00:27:48,860 --> 00:27:51,510
عزيزتي، أأستطيع معاودة الإتصال بكِ؟-
أبي، ماذا يجري عندك؟-

210
00:27:51,510 --> 00:27:54,370
...قلت أنني سأعاود الإتصال-
!أبي، لا تغلق الخط-

211
00:27:59,350 --> 00:28:00,730
!خمن من الطارق

212
00:28:14,790 --> 00:28:16,430
!لقد نفذ صبري حيال هذا الهراء

213
00:28:20,050 --> 00:28:21,420
!رويدك يا رجل

214
00:28:22,700 --> 00:28:25,220
أهذا كل ما لديك؟

215
00:28:56,360 --> 00:28:58,080
!(لعنة الله عليك يا (جون

216
00:28:59,640 --> 00:29:01,130
!اللعنة عليك

217
00:29:26,310 --> 00:29:27,470
!مهلاً، مهلاً

218
00:29:36,520 --> 00:29:39,890
!أنتم! أنا هنا بأعلى
!أطلقوا عليّ

219
00:29:45,940 --> 00:29:47,700
!جون)، إركب)

220
00:29:48,590 --> 00:29:51,260
!إركب قبل أن أغير رأيي

221
00:29:59,860 --> 00:30:03,070
جاك)، ماذا كان يجري بحق الجحيم؟)-
!إخرس-

222
00:30:03,240 --> 00:30:06,240
إخرس يا (جون)، وإلا أقسم أنني سأرديك
!بالرصاص هذه المرة

223
00:30:06,240 --> 00:30:07,840
مَن الذي تظن أنك تتحدث إليه؟

224
00:30:07,840 --> 00:30:09,330
!آخر شخص كنت أتمنى رؤيته

225
00:30:09,360 --> 00:30:13,160
ربما فوّت على نفسك رؤية الجزء حيث
...أنقذتك أنت و(جيبيتو) العجوز هذا

226
00:30:13,160 --> 00:30:15,200
!من عصابة كاملة من الأشرار الروسيين

227
00:30:15,210 --> 00:30:18,670
!أنقذتنا؟ أنقذتنا-
.هذا صحيح، أنقذتكما-

228
00:30:18,670 --> 00:30:20,460
أأنتما أمريكيان؟-
!إخرس-

229
00:30:20,460 --> 00:30:25,800
أخرس! أنت فاشل كبير، أتعلم هذا يا (جون)؟-
!أنا فاشل؟ أنا؟-

230
00:30:25,800 --> 00:30:29,030
.أنا لا أزال والدك-
!بلى، وليس بيدي ما أفعل حيال ذلك-

231
00:30:29,030 --> 00:30:32,020
...إخرس فقط، وحاول ألا تلمس أي شيء

232
00:30:32,020 --> 00:30:33,570
!لقد تسببت بما يكفي من الأضرار

233
00:30:35,890 --> 00:30:39,510
...موعدنا سيكون بالأسبوع المقبل{\pos(190,240)}
..سوف نبدأ على الفور{\pos(190,240)}

234
00:30:39,510 --> 00:30:41,580
.(عفواَ يا سيدي، لقد فر (كوماروف{\pos(190,240)}

235
00:30:42,840 --> 00:30:44,540
سأعاود الإتصال بك، هناك مشكلة{\pos(190,240)}
.(بشأن (كوماروف{\pos(190,240)}

236
00:30:44,790 --> 00:30:46,020
ماذا جرى؟{\pos(190,240)}

237
00:30:46,280 --> 00:30:48,140
.لقد وقع هجوم على قاعة المحاكمة{\pos(190,240)}

238
00:30:48,180 --> 00:30:50,120
من قام بتهريبه؟-{\pos(190,240)}
.لا ندري بعد-{\pos(190,240)}

239
00:30:50,470 --> 00:30:54,850
ماذا تعني بـ"لا تدري"؟-{\pos(190,240)}
.حسناً..إنه أمير محير-{\pos(190,240)}

240
00:30:54,960 --> 00:31:00,560
هناك شهود أفادوا برؤيتهم (كوماروف) يفر{\pos(190,240)}
.برفقة شخص أمريكي{\pos(190,240)}

241
00:31:01,820 --> 00:31:04,160
!أي أمريكي؟{\pos(190,240)}

242
00:31:06,870 --> 00:31:08,330
!(جون ماكلين)

243
00:31:11,380 --> 00:31:12,570
.هيا بنا

244
00:31:15,810 --> 00:31:17,060
.أنت أولاً

245
00:31:18,000 --> 00:31:20,760
.أجل، لقد وصلا...حسناً سأتولى الأمر

246
00:31:20,780 --> 00:31:23,240
.لقد تعرضنا لتأخير غير متوقع، أنا آسف

247
00:31:23,360 --> 00:31:25,600
.لقد كان آخر شخص أتوقع رؤيته

248
00:31:26,230 --> 00:31:29,990
انصت إليّ جيداً، إن نصف (موسكو) تبحث
.عنك الآن، أريدك أن تغير ثيابك

249
00:31:30,000 --> 00:31:32,550
ما سبب وجودي هنا؟-
!أرجوك، غيّر ثيابك فوراً-

250
00:31:32,550 --> 00:31:34,710
.هاك، هذه مفاتيح لفك أصفادك، خذها

251
00:31:35,980 --> 00:31:39,060
!آه، يا إلهي الرحيم

252
00:31:39,060 --> 00:31:41,490
هل الملف الذي يدين (شجارين) بحوزتك؟

253
00:31:42,960 --> 00:31:44,630
أهذا ما كنت تفعله يا (جاك)؟

254
00:31:45,550 --> 00:31:47,260
أتمارس ألعاب الجاسوسية الحمقاء؟

255
00:31:49,020 --> 00:31:52,360
!أهذا ما في الأمر؟ أنت جاسوس

256
00:31:52,920 --> 00:31:54,650
!يا إلهي

257
00:31:56,270 --> 00:32:01,170
!(العميل (007) من (بلينفيلد) بـ(نيوجيرسي
!هذا جميل

258
00:32:01,170 --> 00:32:06,640
ماكلين)، هلا خرست؟)-
.رويدك أيها الأخرق، أنا في أجازة-

259
00:32:07,260 --> 00:32:10,840
،سوف تسر أمك بسماع هذه الأخبار
.كانت تظن أنك تتعاطى المخدرات أو أمر من هذا القبيل

260
00:32:10,840 --> 00:32:13,250
...(سيد (كوماروف-
...أو تتاجر بالمخدرات-

261
00:32:13,260 --> 00:32:14,680
.هذه كانت نظريتي أنا بالواقع

262
00:32:15,270 --> 00:32:19,470
ألديك الملف الذي يدين (شجارين)، نعم أم لا؟

263
00:32:21,930 --> 00:32:26,050
هذا أمر بسيط للغاية، سلمني الملف
.(وسوف أخرجك من (روسيا

264
00:32:26,320 --> 00:32:28,970
وستصير رجلاً حراً وقتها، ما رأيك؟

265
00:32:31,980 --> 00:32:35,470
.الأمر لا يتعلق بي، إنني لا أبالي بحياتي

266
00:32:36,850 --> 00:32:39,620
.حسناً، هذا هو عرضنا لك-
.وهذا هو العرض الوحيد-

267
00:32:40,480 --> 00:32:41,530
.إحزم أمرك

268
00:32:43,620 --> 00:32:46,290
بحقك يا (يوري)، لمَ لا تساعد نفسك؟

269
00:32:47,160 --> 00:32:51,800
ما هو قرارك؟ نعم أم لا؟

270
00:32:52,540 --> 00:32:55,020
.الوقت يمر يا (يوري)، هيا

271
00:32:56,580 --> 00:32:59,720
هل ستقومون بإخراجي من هنا؟
ثلاثتكم فحسب؟

272
00:33:00,790 --> 00:33:03,340
،مهلاً أيها الأحمق، أنا لست مشتركاً
...لقد هبطت بالطائرة إلى هنا توّاً

273
00:33:03,350 --> 00:33:05,070
.أنا اعاني من إرهاق السفر

274
00:33:05,110 --> 00:33:07,730
أنا لست متورطاً بهذا الأمر، هه يا (جاك)؟

275
00:33:10,160 --> 00:33:12,430
.بشرط أن آخذ إبنتي برفقتي

276
00:33:16,050 --> 00:33:22,970
.سيقتلها رجال (شجارين) إذا بقيت هنا-
.حسناً، ولكن أسرع بتنفيذ الأمر-

277
00:33:24,160 --> 00:33:28,900
.مهلاً، أين الملف-
.(إنه بداخل خزينة في (بريبايات-

278
00:33:28,900 --> 00:33:32,070
ولكن المفتاح هنا في (موسكو)، في
.(فندق (يوكورينا

279
00:33:32,610 --> 00:33:33,830
!اللعنة

280
00:33:35,160 --> 00:33:37,560
.(أجرِ الإتصال، سوف نسافر إلى (أوكرانيا
.هيا بنا

281
00:33:46,940 --> 00:33:49,350
.أبوكِ يتحدث-{\pos(190,240)}
أباه! أين أنت؟ ما الذي يجري؟-{\pos(190,240)}

282
00:33:49,780 --> 00:33:52,820
"أنا بخير يا "شمسي{\pos(190,240)}
.سوف أقص عليكِ لاحقاً{\pos(190,240)}

283
00:33:53,260 --> 00:33:57,160
أنصتي إليّ، سوف أقابلكِ بالمكان الذي{\pos(190,240)}
.راقصت فيه أمكِ للمرة الأولى{\pos(190,240)}

284
00:33:57,610 --> 00:33:58,930
.إنطلقي الآن-{\pos(190,240)}
.حسناً-{\pos(190,240)}

285
00:34:00,400 --> 00:34:02,490
أسرعي بالذهاب، أتسمعينني؟{\pos(190,240)}

286
00:34:12,550 --> 00:34:16,129
إسمع يا (مايك)، أنا آسف بشأن
.ما جرى هذا الصباح

287
00:34:16,720 --> 00:34:17,990
.لا بأس

288
00:34:19,960 --> 00:34:22,960
.حسناً، هيا بنا

289
00:34:27,410 --> 00:34:28,890
!نحن نتعرض لهجوم

290
00:34:30,900 --> 00:34:35,430
!إنبطح أرضاً فوراً

291
00:34:37,700 --> 00:34:39,150
!جون)، قم بتغطيتنا)

292
00:34:55,150 --> 00:34:56,450
!هيا أيها الأوغاد

293
00:34:58,250 --> 00:34:59,830
!تحرك

294
00:35:07,060 --> 00:35:10,110
أهذا ما لديكم أيها الفشلة؟-
.(حسناً، فلنتحرك يا (جون-

295
00:35:10,110 --> 00:35:13,340
!أنا في أجازة أيها الملاعين-
.حسناً، حان وقت الذهاب، أخفض رأسك-

296
00:35:14,720 --> 00:35:18,670
.(تحرك يا (ماكلين-
هل طرت ثلاثة آلاف ميل لأجل هذا الهراء؟-

297
00:35:24,516 --> 00:35:28,110
!أبق رأسك محنياً
!تحرك، تحرك

298
00:35:42,530 --> 00:35:44,200
!بئس المنزل الآمن

299
00:35:49,180 --> 00:35:51,240
كيف عرفوا بوجودنا هنا؟

300
00:35:51,240 --> 00:35:52,410
!تحرك

301
00:35:56,860 --> 00:35:58,770
.هاك، إجلس هنا قليلاً

302
00:35:59,690 --> 00:36:01,770
.دعني ألقي نظرة على جرحك

303
00:36:02,500 --> 00:36:05,350
.لا بأس، سأتولى الأمر-
ما الذي تفعله؟-

304
00:36:07,070 --> 00:36:09,680
!(جاك)-
.إهدأ قليلاً فحسب، ستكون الأمور على ما يرام-

305
00:36:09,680 --> 00:36:12,200
.ضع هذا عليك، سيدفئك قليلاً

306
00:36:14,720 --> 00:36:18,660
كم إستغرق هذا يا (جون)؟ خمس دقائق؟
خمس دقائق لإفساد عمل 3 سنوات...؟

307
00:36:18,660 --> 00:36:21,110
!لا شكر على واجب؟ ماذا كنت تتوقع مني؟

308
00:36:23,110 --> 00:36:25,570
!هذا لا يصدق! لا يصدق

309
00:36:25,650 --> 00:36:28,140
لقد إنتهى أمري تماماً، لم يعد لديّ
.أي أصدقاء بهذه المدينة

310
00:36:28,590 --> 00:36:32,760
.وماذا بشأن قومك بالمخابرات؟ إتصل بهم-
.ناولني هاتفك الخلوي-

311
00:36:41,470 --> 00:36:47,400
.ما الذي تتحدثان بشأنه؟ علينا أن نواصل التحرك-
.علينا أخذ هذا الرجل لطبيب، لبعض الرعاية الصحية-

312
00:36:47,700 --> 00:36:51,310
.عليّ مواصلة مهمتي-
.إن "مهمتك" تنزف الآن-

313
00:36:51,430 --> 00:36:53,470
.سنستكمل المهمة، علينا التوجه للفندق

314
00:36:56,000 --> 00:37:00,750
!هيا بنا، علينا الإسراع

315
00:37:12,580 --> 00:37:16,010
هذا جنون، ماذا ستفعل؟ هل تنوي قتل
شخص آخر الآن؟

316
00:37:16,010 --> 00:37:19,470
لِم تتجشم كل هذا العناء لأجل رجل واحد؟-
.إنه سجين سياسي-

317
00:37:20,220 --> 00:37:23,870
لا أدري إذا كنت تبالي يا (جون)، ولكن
.هذه مشكلة أمن قومي

318
00:37:24,030 --> 00:37:27,040
،)هذا الرجل وسيلتنا الوحيدة للإيقاع بـ(شجارين
.ونحن بحاجة ماسة له

319
00:37:27,540 --> 00:37:31,040
،حسناً يا (جاك)، لِم لا نصحبه حتى السفارة
ويمكننا بعدها العودة لوطننا؟

320
00:37:31,040 --> 00:37:34,010
أتمازحني؟ بعد ما جرى بالمنزل الآمن؟

321
00:37:34,680 --> 00:37:37,370
الأمور لا تسير على هذا النحو، إنها
،مشكلة ديبلوماسية كبيرة

322
00:37:37,370 --> 00:37:38,900
.وأنا عنصر مستغنَى عنه

323
00:37:38,900 --> 00:37:41,330
ولذا أنا بحاجة لذلك الملف، لإنقاذ
!هذه المهمة من الفشل

324
00:37:41,330 --> 00:37:43,700
ألديك أية أسئلة أخرى؟-
...بلى، سؤال آخر فحسب-

325
00:37:44,030 --> 00:37:46,820
ماذا منعك من الإتصال بي لإخباري بمكانك؟

326
00:37:46,890 --> 00:37:48,400
!كما لو كنت تبالي

327
00:38:00,110 --> 00:38:01,340
.حسناً، تمهلا، إنتظرا هنا

328
00:38:05,920 --> 00:38:08,890
،حسناً يا (يوري)، أنصت إليّ
.لقد أوشكنا على الإنتهاء

329
00:38:09,890 --> 00:38:13,250
بمجرد أن نحصل على ذلك المفتاح، سنجلب
.(الملف، وبعدها سنغادر (روسيا

330
00:38:13,450 --> 00:38:14,940
إتفقنا؟-
.حسناً-

331
00:38:16,570 --> 00:38:20,560
حسناً، أنصت إليّ، أنت تبلي
.بلاءاً حسناً

332
00:38:20,660 --> 00:38:23,110
إنتظرني هنا للحظة، أبقِ عينيك عليه
.(يا (جون

333
00:38:23,110 --> 00:38:24,440
!مهلاً، مهلاً

334
00:38:24,440 --> 00:38:28,253
لمَ تستمر في مناداتي بـ(جون)، ماذا
بشأن (أبي)؟

335
00:38:28,674 --> 00:38:30,161
!هذا سؤال وجيه

336
00:38:33,670 --> 00:38:38,300
...في (روسيا) لدينا وصف لأمثاله
.(كروتوي)

337
00:38:39,320 --> 00:38:42,140
.(إنها تعني (قاسي القلب

338
00:38:42,700 --> 00:38:45,530
.(في أمريكا نسميه (أخرق شاب

339
00:38:48,330 --> 00:38:50,060
أهو طفلك الوحيد؟

340
00:38:51,890 --> 00:38:56,360
كلا، لديّ إبنة كذلك، وماذا عنك؟

341
00:39:00,830 --> 00:39:03,170
.ليس لديّ سوى شمسي الصغيرة

342
00:39:04,420 --> 00:39:06,840
كانت لا تزال صغيرة، وأنا
.أعمل ليلاً ونهاراً

343
00:39:08,450 --> 00:39:11,690
كنت أؤمن وقتها أن العمل هو
.ما يهم فحسب

344
00:39:16,950 --> 00:39:19,290
.أنا أيضاً خربت حياة طفليّ

345
00:39:19,850 --> 00:39:23,610
،كنت أعمل طيلة الوقت على مدار الساعة
.هذه هي طبيعة العمل كشرطي

346
00:39:24,200 --> 00:39:30,850
...كنت أظن أن العمل طيلة الوقت
أمرأ جيداً، أتفهم ما أعنيه؟

347
00:39:35,630 --> 00:39:37,290
.ولكن هذا لم يساعده قط

348
00:39:40,180 --> 00:39:41,970
.إن الآوان لم يفت قط

349
00:39:43,390 --> 00:39:44,790
.كما أتمنى

350
00:39:47,600 --> 00:39:50,490
.حسناً، فلنتحرك-
.هيا بنا-

351
00:39:59,180 --> 00:40:02,870
حسناً، في أي جزء تقع قاعة الحفلات؟-
.في البرج الرئيسي-

352
00:40:02,900 --> 00:40:05,110
بأي طابق؟-
.الطابق الأعلى-

353
00:40:05,700 --> 00:40:06,800
.الأخير

354
00:40:07,530 --> 00:40:10,530
وماذا بشأن إجراءات الأمن؟ أتتذكر وجود
كاميرات مراقبة أو رجال أمن؟

355
00:40:10,530 --> 00:40:14,220
.لا أدري-
.حاول أن تتذكر-

356
00:40:14,220 --> 00:40:16,410
،لقد كنت بالسجن طيلة 5 سنوات
كيف لي أن أعرف؟

357
00:40:16,410 --> 00:40:18,930
.لقد تغير المكان تماماً-
.أعلم ذلك، ولكن حاول قليلاً-

358
00:40:18,940 --> 00:40:20,620
حاول أن تتخيل شكل المكان
.في عقلك

359
00:40:21,420 --> 00:40:25,680
،لقد أٌغلقت قاعة الحفلات في عام 1989
.أعتقد أنها قيد الإنشاء الآن

360
00:40:25,840 --> 00:40:28,410
إذاً فذلك الطابق ليس مؤمناً؟-
...لست أدري-

361
00:40:28,410 --> 00:40:31,060
أنصت إليّ، إن إبنتي بأعلى، وأنا أرتعد
!خوفاً، هيا بنا

362
00:40:31,060 --> 00:40:32,990
.(إهدأ قليلاً يا (يوري

363
00:40:58,370 --> 00:41:00,470
.أظن أنك قد فعلت هذا آنفاً

364
00:41:02,960 --> 00:41:04,140
.هذا ذكاء منك

365
00:41:07,310 --> 00:41:08,650
.كان بإمكاني أن أفعلها

366
00:41:51,940 --> 00:41:52,970
!(إيرينا)

367
00:41:54,900 --> 00:41:55,920
!(إيرينا)

368
00:42:02,950 --> 00:42:03,980
!(إيرينا)

369
00:42:09,960 --> 00:42:10,990
!أبـتاه

370
00:42:15,740 --> 00:42:16,880
!أبـتاه

371
00:42:19,580 --> 00:42:23,930
هذا يبدو مشهداً عجيباً، هه؟-
.لا أدري بشأن هذا الأمر-

372
00:42:33,300 --> 00:42:34,770
أتحتاج إلى عناق؟

373
00:42:37,720 --> 00:42:41,200
.نحن لسنا أسرة تميل للعناق-
.أنت محق-

374
00:42:43,280 --> 00:42:44,970
...علينا الذهاب إحضار غرض ما{\pos(190,240)}

375
00:42:45,570 --> 00:42:47,880
.وبعدها سنغادر موسكو إلى الأبد{\pos(190,240)}

376
00:42:48,310 --> 00:42:50,420
إتفقنا؟-{\pos(190,240)}
.إتفقنا-{\pos(190,240)}

377
00:42:58,010 --> 00:43:01,010
من هذان؟{\pos(190,240)}

378
00:43:02,070 --> 00:43:07,920
،هذا الشاب يعمل لصالح المخابرات الأمريكية
.والآخر العجوز هو أبوه، إنهما أمريكيان

379
00:43:12,760 --> 00:43:17,050
.هناك شيء مريب بخصوص هذا-
هلا خرست فحسب؟-

380
00:43:17,990 --> 00:43:22,090
إنني أخبرك يا (جاك)، إنني أشتم
.رائحة مريبة

381
00:43:23,710 --> 00:43:25,540
!توقف بحق الله

382
00:43:25,930 --> 00:43:32,430
ربما يبدو هذا لك أشبه بمنطق عجيب، بالنسبة
،برجل مثلك يعشق إفساد المور

383
00:43:32,430 --> 00:43:34,990
،ولكن بصفتي شخص محترف
.فلديّ خطة

384
00:43:34,990 --> 00:43:38,100
.فدعنا نلتزم بخطتي إذاً-
.حسناً، سوف أجاريك بالوقت الحالي-

385
00:43:38,440 --> 00:43:40,950
حسناً (يوري)، هلا جلبت المفتاح لنخرج من هنا؟-
.حسناً-

386
00:43:42,510 --> 00:43:44,080
.سيستغرق الأمر لحظات

387
00:44:02,777 --> 00:44:03,829
كيف حالكِ؟

388
00:44:06,180 --> 00:44:07,763
.أنا بخير

389
00:44:17,670 --> 00:44:19,860
كيف وصلتِ هنا بهذه السرعة؟

390
00:44:24,620 --> 00:44:29,540
.(لقد سلكت طريق (ميدان الحدائق-
!(آه، (ميدان الحدائق-

391
00:44:30,350 --> 00:44:32,860
.المرور خانق دوماً بذلك الميدان

392
00:44:42,140 --> 00:44:45,130
...(يا (جون-
هل علقتِ بزحام السير؟-

393
00:44:47,350 --> 00:44:49,220
!لقد حصلت عليه

394
00:44:52,590 --> 00:44:54,860
!مرحباً أيها الأمريكيان

395
00:45:01,200 --> 00:45:03,640
!ألقوا أسلحتم أرضاً أيها الأحمق

396
00:45:10,970 --> 00:45:13,360
أبتاه، ماذا يجري؟

397
00:45:17,050 --> 00:45:21,200
.سلماني أسلحتكما-
لِم لا تأتي لتأخذها؟-

398
00:45:27,260 --> 00:45:28,540
أحـقاً؟

399
00:45:29,620 --> 00:45:30,830
.حـقاً

400
00:45:32,450 --> 00:45:34,900
.شمسي-{\pos(190,240)}
!أبتـاه-{\pos(190,240)}

401
00:45:36,950 --> 00:45:39,490
!(يوري)-
!نفذا ما يأمر به-

402
00:45:42,080 --> 00:45:43,950
!وأنا الذي كنت أظنك طفل عاق

403
00:46:02,080 --> 00:46:04,590
أهذه هي خطتك أيها المحترف؟

404
00:46:07,680 --> 00:46:11,150
ماذا تفعلين؟-{\pos(190,240)}
.الأمر يتعلق بالمال يا أبي-{\pos(190,240)}

405
00:46:11,470 --> 00:46:16,580
ملايين الدولارات! أتظن ان حياتي كانت{\pos(190,240)}
سهلة وأنت بالسجن؟{\pos(190,240)}

406
00:46:18,060 --> 00:46:20,730
!ولكنني أنا أبوكِ

407
00:46:23,490 --> 00:46:25,630
!وأنا إبنتك

408
00:46:26,590 --> 00:46:30,390
.علينا قتل الرجل العجوز الآن-
.نحن لا نزال بحاجة إليه-

409
00:46:30,650 --> 00:46:33,290
.ولكن بإمكانك قتل هذين الإثنين-
شكراً لكِ-

410
00:46:33,290 --> 00:46:34,640
.تحرك

411
00:46:37,160 --> 00:46:38,350
.مرحباً

412
00:46:39,970 --> 00:46:44,600
لا أدري إذا كنت انطقها بشكل صحيح
."مرحباً"

413
00:46:47,010 --> 00:46:49,690
أتعلمان ما الذي أكرهه بشأن الأمريكيين؟

414
00:46:51,860 --> 00:46:56,710
!كل شيء، وبخاصة رعاة الأبقار

415
00:47:15,630 --> 00:47:19,840
،كان بإمكاني أن أصير راقصاً
.أقسم بالله

416
00:47:24,350 --> 00:47:26,460
.ولكن لم يدعمني أحد

417
00:47:31,400 --> 00:47:32,730
...أنتما الإثنان

418
00:47:34,770 --> 00:47:40,190
!كنتما...مصدر إزعاج...لا يصدق

419
00:47:58,330 --> 00:48:02,590
إنني أفضل الرقص حقاً، ولكن القتل
...أفضل بكثير من العمل

420
00:48:03,050 --> 00:48:04,330
!على خشبة مسرح

421
00:48:12,420 --> 00:48:14,690
!اللعنة

422
00:48:27,820 --> 00:48:33,330
أنتما في غاية الغرور، نحن لم نعد
في عام 1986، أتعلمان ذلك؟

423
00:48:35,660 --> 00:48:37,140
.ريجان) قد مات)

424
00:48:46,680 --> 00:48:48,070
!يا إلهي

425
00:48:57,490 --> 00:49:01,010
ما الذي تراه مضحكاً؟-
.لا يمكنني إخبارك-

426
00:49:01,010 --> 00:49:04,720
،لا تأخذ الموضوع على محمل شخصي
.إن أزياؤكم تعجبني للغاية

427
00:49:05,770 --> 00:49:10,320
.أنتم تبدون أنيقون بحق

428
00:49:15,900 --> 00:49:17,350
!لم يكن الأمر هاماً

429
00:49:21,230 --> 00:49:22,480
!فلنرقص

430
00:49:39,910 --> 00:49:41,400
!هيا يا (جون)! أسرع

431
00:49:53,510 --> 00:49:54,580
!(جـاك)

432
00:49:55,130 --> 00:49:58,440
هل تذكر آخر حديث دار بيننا قبل رحيلك؟

433
00:49:59,380 --> 00:50:04,030
تباً لا! لن أدعك تفتح قلبك لي
!قبيل موتنا

434
00:50:05,520 --> 00:50:08,560
.(هذا ليس من شيمك يا (جون-
وما هي شيمتي إذاً؟-

435
00:50:08,560 --> 00:50:11,210
!قتل الأشرار الملاعين! هذه هي شيمتك

436
00:50:12,570 --> 00:50:14,220
!(إننا لن نموت الان يا (جاك

437
00:50:41,540 --> 00:50:43,300
!هيا! أسرعوا

438
00:51:15,560 --> 00:51:18,540
!سحقاً! اللعنة

439
00:51:19,620 --> 00:51:20,880
!(لقد إنتهى امرنا يا (جون

440
00:51:30,850 --> 00:51:32,580
!لا أستطيع تصديق هذا

441
00:51:39,460 --> 00:51:41,640
.لا أستطيع تصديق هذا! إنه أمر لا يصدق

442
00:51:49,860 --> 00:51:52,550
!جـاك)، إحترس)

443
00:52:04,830 --> 00:52:06,040
!هيا بنا

444
00:52:13,770 --> 00:52:15,300
!فلنغادر هذا المكان

445
00:52:30,710 --> 00:52:32,280
أين هما؟

446
00:52:35,860 --> 00:52:37,070
!من هنا

447
00:53:01,360 --> 00:53:06,690
.لقد إنتهى أمرهما، فلنغادر المكان-
.نعم سيدتي-

448
00:53:38,950 --> 00:53:42,000
ألو، هل حصلت عليه؟-
.أجل-

449
00:53:42,670 --> 00:53:47,980
وماذا عن الملف؟ نحن بحاجة لذلك
.(الملف يا (أليك

450
00:53:48,090 --> 00:53:51,050
.إنه سيقودنا إلى مكانه-
.حسناً-

451
00:53:51,330 --> 00:53:54,110
.(لا ترتكب أية اخطاء يا (أليك

452
00:53:54,580 --> 00:53:59,270
،بمجرد أن تحصل على الملف
.تخلص من كليهما

453
00:54:00,060 --> 00:54:01,370
.أمرك سيدي

454
00:54:20,070 --> 00:54:21,240
!سحقاً

455
00:54:25,250 --> 00:54:30,380
.كان هذا مثيراً-
.بلى، وممتعاً للغاية-

456
00:54:31,430 --> 00:54:32,900
أتود أن تكرره مرة أخرى؟

457
00:54:36,520 --> 00:54:40,770
هل أصبت بطلق ناري؟-
.كلا، أنا بخير-

458
00:54:41,410 --> 00:54:43,830
.دعني ألقي نظرة على هذا-
.لا بأس-

459
00:54:45,860 --> 00:54:50,340
اللعنة! لا أصدق أنها خانت أبيها
.(لأجل (شجارين

460
00:54:52,110 --> 00:54:53,750
.لا أفهم كيف وقع هذا

461
00:54:56,280 --> 00:55:00,480
!سوف تفهم يوماً ما، يا للأطفال

462
00:55:03,640 --> 00:55:05,080
ما خطوتنا التالية؟

463
00:55:06,820 --> 00:55:07,970
.لا أعلم

464
00:55:09,350 --> 00:55:10,740
أنت لا تعلم؟-
.أنا لا أعلم-

465
00:55:10,740 --> 00:55:13,270
.لا أدري كيف نتحرك، لا أدري

466
00:55:13,750 --> 00:55:15,450
.أنا لا أدري

467
00:55:16,750 --> 00:55:20,660
.لقد أخفقت، لقد أفشلت المهمة

468
00:55:28,380 --> 00:55:31,420
.حسناً، لقد إنتهينا إذاً-
.بلى، لقد إنتهينا-

469
00:55:31,420 --> 00:55:35,130
،حسناً، يجدر بنا العودة للوطن

470
00:55:35,700 --> 00:55:38,930
سنعرج في طريقنا على صيدلية على
...حدود موسكو، لكي نجلب لك

471
00:55:38,930 --> 00:55:44,120
بعض مطهرات الجروح، لكي نعالج
،خدوشك هذه

472
00:55:44,120 --> 00:55:46,670
ثم سنعيدك للوطن، ونشتري
...لك بعض الألعاب

473
00:55:47,500 --> 00:55:50,860
ونعد لك كوباً من الشوكولا الساخنة
،بالبسكويت

474
00:55:51,080 --> 00:55:53,980
...ثم ترتدي خفيّ المخابرات الأمريكية-
!حسناً-

475
00:55:53,980 --> 00:55:55,740
ماذا تعني؟-
.لقد فهمت-

476
00:55:56,850 --> 00:56:01,080
كيف سنتصرف بحق الجحيم؟-
ما الذي يحويه الملف؟-

477
00:56:02,420 --> 00:56:04,330
.(أدلة تدين (شجارين

478
00:56:08,350 --> 00:56:10,020
أدلة من أي نوع؟

479
00:56:10,640 --> 00:56:12,030
.(كارثة (شيرنوبل

480
00:56:17,380 --> 00:56:22,740
كوماروف) و(شجارين) كان يديرا بعض)
...الأعمال الإجرامية المريعة

481
00:56:22,740 --> 00:56:24,320
.في تلك الآونة

482
00:56:26,120 --> 00:56:29,210
كانا يصنعان الأسلحة النووية المصنعة
...من اليورانيوم، ثم أصابهما الجشع

483
00:56:29,530 --> 00:56:31,370
.وتسببا في إنصهار نووي

484
00:56:35,300 --> 00:56:36,900
!يا لهما من وغدين

485
00:56:38,310 --> 00:56:43,160
وبعدها ألقى (شجارين) بـ(كوماروف) في
...السجن، ونسى امره تماماً

486
00:56:43,160 --> 00:56:44,980
.لم يعد مضطراً للقلق بشأنه

487
00:56:46,490 --> 00:56:50,740
ماذا حدث إذاً للمنقذين المريكيين؟-
.لقد صار لدينا ضميراً حياً-

488
00:56:53,210 --> 00:56:58,270
.حسناً، لقد فهمت الآن-
،إسمع، إن (شجارين) شخص مريع-

489
00:56:58,530 --> 00:57:00,010
.إنه أبشع مما تتصور

490
00:57:00,460 --> 00:57:04,610
إذا وصل ذلك الرجل إلى السلطة، فسوف
.ينهار كل شيء أمام أعيننا

491
00:57:04,730 --> 00:57:09,310
إنني أتحدث عن الإرهاب، وأسلحة
...الدمار الشامل

492
00:57:10,110 --> 00:57:11,410
.أسلحة نووية

493
00:57:15,440 --> 00:57:17,260
.ينبغي أن يوقفه أحد عند حده

494
00:57:19,100 --> 00:57:22,450
.حسناً، هذا هو ما نفعله

495
00:57:23,640 --> 00:57:28,320
،)سوف نسافر إلى (شيرنوبل-بريبايات
.ونمارس عملنا

496
00:57:29,900 --> 00:57:32,740
!عملنا؟-
.أجل-

497
00:57:34,000 --> 00:57:36,200
!سوف نقتل كل الأوغاد

498
00:57:43,050 --> 00:57:47,900
ماذا؟ ألديك أمر أفضل لنفعله؟-
.حسناً، إنزعه عني-

499
00:57:49,170 --> 00:57:52,520
إنك لن تنهمر في البكاء، هه؟-
.إنزعه فحسب-

500
00:57:52,930 --> 00:57:56,430
كل شخص يحتاج التنفيس عن آلامه
!(بالدموع يا (جاك

501
00:57:56,430 --> 00:57:58,380
!إنزعه-
...أتذكر تلك الواقعة-

502
00:57:58,380 --> 00:58:02,420
عندما كنت تقوم مع (رالفي ماوزر) بطلاء
...ذلك المنزل

503
00:58:03,310 --> 00:58:06,770
وعلق إصبعك في درجات السلم، وظللت
...تبكي طيلة 5 او 6 أيام

504
00:58:06,770 --> 00:58:10,650
!جون)، إنزعه فحسب)-
.حسناً، تحل بالقوة-

505
00:58:12,050 --> 00:58:17,190
...عندما أعد لثلاثة، حسناً
!واحد..إثنان..

506
00:58:19,970 --> 00:58:23,120
!يا إلهي-
!يا للهول-

507
00:58:24,790 --> 00:58:28,075
متى كانت آخر مرة تلقيت فيها
تطعيماً ضد التيتانوس؟

508
00:58:32,560 --> 00:58:35,050
هل أنت بخير؟-
.أجل-

509
00:58:36,710 --> 00:58:41,660
.نحن بحاجة لسيارة-
.أحسنت يا فتى، هيا بنا-

510
00:59:01,893 --> 00:59:04,268
هيه، كيف الحال؟
كيف حال ذلك القفل؟

511
00:59:04,800 --> 00:59:08,440
.لقد أوشكت على فتحه-
!هاك، جرب هذا-

512
00:59:10,540 --> 00:59:16,300
(لقد سرقت المفتاح، هذا رائع بحق يا (جون-
!"أجل، سأترشح لجائزة "الأب المثالي-

513
00:59:21,830 --> 00:59:25,770
!مرحى-
كيف علمت بوجود كل هذا الأسلحة هنا؟-

514
00:59:25,770 --> 00:59:29,150
هذا مكان لتجمع عصابات (الشيشان)، ومالك
.المكان لا يسمح بدخول الأسلحة للملهى

515
00:59:29,150 --> 00:59:31,340
.ولذا يتركها هؤلاء الحمقى بالسيارات

516
00:59:31,910 --> 00:59:35,030
.لقد تعلمت الكثير في خلال 3 سنوات-
.حسناً-

517
00:59:39,670 --> 00:59:44,820
إذا، أنحن ذاهبان حقاً لـ(شيرنوبل)؟-
.أجل-

518
00:59:46,140 --> 00:59:50,330
إلى (شيرنوبل) الشهيرة؟ حيث وقع
الإنصهار النووي؟

519
00:59:50,330 --> 00:59:51,800
!هذا صحيح

520
00:59:53,370 --> 00:59:58,890
أم أنك تعني (شيرنوبل) في (سويسرا)؟
حيث التزلج والثلوج؟

521
00:59:58,890 --> 01:00:00,620
أتعني (جرينوبل)؟

522
01:00:02,520 --> 01:00:05,800
كلا للأسف، لسنا ذاهبين إلى
.(جرينوبل)

523
01:00:12,350 --> 01:00:16,310
في العام الماضي، قام إبن (إيدي كولينز) بإصطحاب
.(أبيه في عطلة إلى (بوكا

524
01:00:16,310 --> 01:00:18,610
حقاً؟-
.لقد أمضيا 4 أيام بمضمار السباق-

525
01:00:18,810 --> 01:00:22,330
.هذا أمر لطيف-
.ظننت أنك ستود سماع هذا-

526
01:00:22,690 --> 01:00:25,330
.آه، نعم، بالتأكيد

527
01:00:26,700 --> 01:00:30,560
!(وأنت ستصحبني إلى (شيرنوبل-
.أجل، آسف بشأن هذا-

528
01:00:31,100 --> 01:00:33,580
،لقد زالت كل الإسعاعات النووية الآن
أليس كذلك؟

529
01:01:09,760 --> 01:01:13,570
هل تتذكر المكان جيداً يا أبي؟-{\pos(190,240)}
.لا أريد التذكر-{\pos(190,240)}

530
01:01:15,450 --> 01:01:16,890
.إنه أمر صعب عليك{\pos(190,240)}

531
01:01:18,880 --> 01:01:22,320
.الملف محفوظ بخزينة بالداخل{\pos(190,240)}

532
01:01:23,720 --> 01:01:26,210
!هذا مؤثر بحق! فلنتحرك

533
01:01:50,860 --> 01:01:51,590
أية خزينة؟

534
01:01:52,556 --> 01:01:55,660
!تحرك أيها العجوز{\pos(190,240)}

535
01:02:12,960 --> 01:02:16,250
المكان يحتاج لبعض الطلاء، ومجز للحشائش
!ليكون صالحاً للعيش

536
01:02:23,930 --> 01:02:26,380
في باديء الأمر، أنكروا وقوع
،الحادث بشكل كلي

537
01:02:26,480 --> 01:02:30,270
وأقاموا مسيرة للأطفال في اليوم التالي
،كإثبات على صحة أقوالهم

538
01:02:30,860 --> 01:02:34,140
وبعدها بأربع وعشرين ساعة، قاموا
.بإخلاء 50 ألف نسمة

539
01:02:35,500 --> 01:02:37,140
.ولم يعودوا بعدها قط

540
01:02:39,200 --> 01:02:41,840
،بمجرد أن يفتحوا تلك الخزينة
.(سيتخلصون من (كوماروف

541
01:02:45,100 --> 01:02:46,320
.حسناً

542
01:03:30,930 --> 01:03:32,090
ألديك خطة؟

543
01:03:33,900 --> 01:03:35,160
.ليس حقاً

544
01:03:36,040 --> 01:03:39,140
،إنني أنتوي أن تقتحم المكان فحسب

545
01:03:39,140 --> 01:03:42,790
!ونقوم بإطلاق النار وتفجير الأشياء

546
01:03:44,070 --> 01:03:45,520
حـقاً؟-
.أجـل-

547
01:03:48,500 --> 01:03:50,770
ما هذا؟ غدارة للقراصنة؟

548
01:03:50,930 --> 01:03:54,970
،من الطراز القديم يا رجل
!مثلك تماماً

549
01:03:55,080 --> 01:03:56,850
.أجل، مثلي

550
01:03:59,780 --> 01:04:02,120
في يوم ما، سوف نجري حديثاً
.طويلاً فيما بيننا

551
01:04:18,590 --> 01:04:23,740
.إسمع يا (جاك)، أنا آسف لمصرع زميلك

552
01:04:25,690 --> 01:04:29,180
،وأنا آسف على إفسادي لأحداث يومك
.هذه لم تكن نيتي

553
01:04:29,180 --> 01:04:33,000
.إنني لم أتعمد...ان أسبب لك المتاعب

554
01:04:33,600 --> 01:04:36,600
.لقد أتيت إلى هنا لغرض آخر

555
01:04:40,570 --> 01:04:43,360
برغم كل الكوارث التي وقعت
...اليوم

556
01:04:47,470 --> 01:04:49,480
!لقد أمضيت يوماً ممتعاً للغاية

557
01:04:51,700 --> 01:04:54,710
.إن التواجد برفقتك ممتع للغاية

558
01:05:00,510 --> 01:05:02,130
.إنني سعيد برؤيتك

559
01:05:08,480 --> 01:05:09,900
.أنا أحبك يا بني

560
01:05:16,590 --> 01:05:17,760
.وأنا كذلك

561
01:05:20,230 --> 01:05:22,050
.أريد فقط أن تعلم أنني سأحميك

562
01:05:26,254 --> 01:05:27,768
.وأنا أيضاً سأحميك

563
01:05:32,530 --> 01:05:35,820
!حسناً، هيا بنا نقتل بعض السفلة

564
01:05:57,330 --> 01:05:58,430
.المفتاح

565
01:07:21,500 --> 01:07:23,990
حسناً، ما هذا بحق الجحيم؟

566
01:07:25,660 --> 01:07:28,500
إن صبري ينفذ، يجدر بهذا الملف اللعين
.أن يكون هنا

567
01:07:32,740 --> 01:07:36,080
إن الإشعاع يملأ هذه الغرفة منذ
.عقود طويلة

568
01:07:38,340 --> 01:07:42,390
.لقد إستخففت بنا يا أبي العزيز
!إجلبوه إلى هنا

569
01:08:26,710 --> 01:08:28,180
!أحسنت يا فتى

570
01:08:35,360 --> 01:08:36,800
!المركب 274

571
01:08:36,880 --> 01:08:40,540
.إنه يقوم بتثبيط الإشعاع، ثقوا بما أقول

572
01:08:54,770 --> 01:08:56,210
بما يذكرك هذا؟

573
01:08:59,010 --> 01:09:00,250
!(نيو آرك)

574
01:09:18,690 --> 01:09:21,700
حسناُ، لقد زال الإشعاع، بإمكاننا
.خلع البذلات

575
01:09:47,440 --> 01:09:49,750
ما هذا بحق الجحيم؟

576
01:09:51,590 --> 01:09:54,880
ما يساوي بليون دولار من
.اليورانيوم المخصب

577
01:09:57,000 --> 01:09:58,140
مـاذا؟

578
01:09:59,540 --> 01:10:02,540
لا تقلق، إنه بحالة مستقرة وهو
.مخزن بهذا الشكل

579
01:10:03,090 --> 01:10:09,170
أين الملف؟-
.إيرينا)، توقفي عن هذا السخف)-

580
01:10:10,000 --> 01:10:13,400
،لم يقل أحد أي شيء عن اليورانيوم
أين الملف؟

581
01:10:14,490 --> 01:10:16,690
لا مزيد من الألعاب! أين الملف؟

582
01:10:22,510 --> 01:10:24,520
!هذا لم يعد من شأنك

583
01:10:50,040 --> 01:10:53,130
!لقد أبليتِ بلاءاً حسناً{\pos(190,240)}

584
01:10:56,730 --> 01:11:00,250
قلت لكِ أن كل شيء سيسير{\pos(190,240)}
.على ما يرام{\pos(190,240)}

585
01:11:02,980 --> 01:11:04,470
.تعالي لأبيكِ{\pos(190,240)}

586
01:11:17,730 --> 01:11:21,470
.أنت عبقري يا أبي-{\pos(190,240)}
.أعلم هذا-{\pos(190,240)}

587
01:11:30,280 --> 01:11:33,060
بيجاسوس)، هل تسمعني)؟{\pos(190,240)}

588
01:12:21,611 --> 01:12:23,746
كل هذه المعدات لأجل ملف؟

589
01:12:33,780 --> 01:12:35,220
.سوف ننتهي في خلال 5 دقائق{\pos(190,240)}

590
01:12:35,950 --> 01:12:37,150
.رائع{\pos(190,240)}

591
01:13:17,930 --> 01:13:22,470
.نحن مستعدون يا سيدي-{\pos(190,240)}
.لقد إنتهى فريق الإستخراج من مهمته-{\pos(190,240)}

592
01:13:52,780 --> 01:13:59,380
هل وصلت للمكان؟-{\pos(190,240)}
.نعم (فيكتور)، لقد فعلت-{\pos(190,240)}

593
01:14:02,110 --> 01:14:05,840
يوري)؟)-{\pos(190,240)}
هل تفاجئت؟-{\pos(190,240)}

594
01:14:07,910 --> 01:14:10,310
أنا الآن بالمكان الذي بدأ فيه{\pos(190,240)}
.كل شيء{\pos(190,240)}

595
01:14:11,140 --> 01:14:12,910
.قبل أن تخونني{\pos(190,240)}

596
01:14:13,670 --> 01:14:15,210
أتذكر يا (فيكتور)؟{\pos(190,240)}

597
01:14:16,480 --> 01:14:18,880
.لقد وعدتني أنك ستعيد إليّ حياتي{\pos(190,240)}

598
01:14:20,190 --> 01:14:22,050
.وقد وفيت بوعدك{\pos(190,240)}

599
01:14:23,130 --> 01:14:24,790
.فشكراً لك{\pos(190,240)}

600
01:14:26,960 --> 01:14:30,280
!والآن...سأسلبك أنا حياتك{\pos(190,240)}

601
01:15:00,120 --> 01:15:01,590
رقم أربعة، نحن متأهبون للإقلاع{\pos(190,240)}

602
01:15:04,080 --> 01:15:06,220
رقم أربعة، هل تسمعني؟{\pos(190,240)}

603
01:15:11,370 --> 01:15:12,340
!(يوري)

604
01:15:16,720 --> 01:15:17,840
!(يوري)

605
01:15:18,360 --> 01:15:19,750
أين الراقص؟

606
01:15:20,850 --> 01:15:23,890
هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟-
.كلا-

607
01:15:27,150 --> 01:15:29,050
.أنا بخير

608
01:15:32,180 --> 01:15:37,090
...إنني فقط متعب بعض الشيء

609
01:15:38,650 --> 01:15:40,090
ماذا تحوي هذه الصناديق؟

610
01:15:44,470 --> 01:15:48,710
.(حمداً لله على مجيئكما يا (جاك
.علينا الرحيل

611
01:15:48,950 --> 01:15:50,490
.سوف يعودوا في أية دقيقة

612
01:15:53,220 --> 01:15:57,200
دعني فقط اجلب الملف؟-
ماذا تحوي هذه الصناديق؟-

613
01:16:01,070 --> 01:16:02,940
.(يورانيوم 235)

614
01:16:04,990 --> 01:16:11,020
...يورانيوم معد للتسليح
.بداخل حاويات عازلة

615
01:16:16,910 --> 01:16:18,350
من النوع الذي يستخدم بالقنابل؟

616
01:16:20,160 --> 01:16:21,740
.هذا صحيح

617
01:16:28,180 --> 01:16:31,130
!(ليس بهذه السرعة يا (إيدي-
هل جننت؟-

618
01:16:32,000 --> 01:16:34,564
.أجل، لقد جننت قليلاً-
.سوف أجلب الملف-

619
01:16:34,564 --> 01:16:36,629
هذا هو القبو خاصتك، أليس كذلك يا (يوري)؟

620
01:16:36,629 --> 01:16:41,318
...ماذا؟ كلا، كلا-
أنت الذي خزنت هذه المواد هنا، هه؟-

621
01:16:41,318 --> 01:16:43,561
!ماذا، كلا-
أليس كذلك؟-

622
01:16:43,779 --> 01:16:46,555
.(لم أكن أعلم بهذا المكان يا (جاك

623
01:16:54,760 --> 01:16:58,390
أذاك الراقص الذي يرقد هناك؟-
عما تتحدث؟-

624
01:16:58,660 --> 01:17:00,830
.لقد كانت نهايته مأساوية بحق

625
01:17:00,860 --> 01:17:05,070
جاك)، أنت تعرفني جيداً، أنا)
.لست مسئولاً عن هذا

626
01:17:05,440 --> 01:17:08,500
.أجل، أنا أعرفك، هذا صحيح

627
01:17:10,030 --> 01:17:11,750
!ولكنني أعرفه هو بشكل أفضل

628
01:17:14,090 --> 01:17:16,670
لم يكن هناك ملف قط، هه يا (يوري)؟

629
01:17:27,740 --> 01:17:32,190
بالطبع لم يكن هناك ملف، لقد كان
.هذا مجرد طعم

630
01:17:32,280 --> 01:17:35,010
ما كنت أحتاجه كان موجوداً
.بهذا القبو

631
01:17:35,500 --> 01:17:39,290
شجارين) كان الشخص الوحيد الذي يملك)
.القدرة على إخراجي من السجن

632
01:17:40,390 --> 01:17:42,170
.لقد إستغللته

633
01:17:44,230 --> 01:17:46,000
.وإستغللتك أنت الآخر

634
01:17:48,610 --> 01:17:52,950
.الأمر يتعلق بالمال إذاً-
ومنذ متى لا يتعلق الأمر بالمال؟-

635
01:17:52,950 --> 01:17:54,540
هل ستقوم بإعتقالي؟

636
01:17:56,320 --> 01:18:00,870
أنت خارج صلاحيات نفوذك، أليس كذلك
أيها التحري (ماكلين)؟

637
01:18:00,870 --> 01:18:03,430
.لا تقلق كثيراً بشأن التعرض للإعتقال

638
01:18:04,800 --> 01:18:06,130
...أترى، إن ولدي هنا

639
01:18:07,470 --> 01:18:11,280
إنه عميل بالمخابرات، مكالمة هاتفية
.واحدة ستكون كافية

640
01:18:12,400 --> 01:18:17,020
.إنها أمور خاصة بالجواسيس-
!يا للأمريكيون الملاعين-

641
01:18:17,290 --> 01:18:20,960
.انتم تظنون أنفسكم أذكياء-
،أنا لست بالذكاء الذي تتوقعه-

642
01:18:21,090 --> 01:18:24,400
إنني أقضي عطلة هنا فحسب، ولكن
...ولدي هنا

643
01:18:26,320 --> 01:18:28,080
!سوف ينكل بك أشد التنكيل

644
01:18:33,450 --> 01:18:34,730
!تحرك

645
01:18:41,950 --> 01:18:44,990
هل ودعت إبنتك بعد أيها العجوز اللعين؟

646
01:18:51,120 --> 01:18:53,700
أين هي شمسك الصغيرة الآن؟

647
01:19:03,630 --> 01:19:04,550
!إنبطح

648
01:19:12,900 --> 01:19:14,810
!(جـون)

649
01:19:38,090 --> 01:19:40,560
!أنا على السطح الآن، على السطح

650
01:19:43,530 --> 01:19:44,630
!(جـاك)

651
01:20:03,120 --> 01:20:05,380
.(هنا (توراث 91-
ما حالة المحركات؟-

652
01:20:05,380 --> 01:20:07,060
.إنها بالحدود المقبولة-
.إرتفع-

653
01:20:35,080 --> 01:20:38,870
ماذا تحوي هذه المتفجرات بحق الجحيم؟

654
01:20:45,750 --> 01:20:48,990
إلحق بـ(كوماروف)،وأنا سأتولى
!أمر الهليكوبتر

655
01:21:25,650 --> 01:21:27,150
!اللعنة

656
01:22:17,070 --> 01:22:18,570
.فاديم)، راقب ذيل الطائرة){\pos(190,240)}

657
01:22:32,900 --> 01:22:34,600
.علم، أنت على إرتفاع 120 متراً{\pos(190,240)}

658
01:22:35,100 --> 01:22:37,200
!(راقب ذيل الطائرة لأجلي يا (فاديم{\pos(190,240)}

659
01:22:44,640 --> 01:22:49,750
!هيا أسرعوا، تعالوا لإلتقاطي-{\pos(190,240)}
!فاديم)، دعني أتولى التحكم بالرشاش)-{\pos(190,240)}

660
01:22:57,300 --> 01:22:58,190
!(جـاك)

661
01:23:01,110 --> 01:23:03,290
!أطلقوا النار-{\pos(190,240)}
!نعم يا أبتاه-{\pos(190,240)}

662
01:23:10,060 --> 01:23:12,520
!أنا في أجازة أيها الملاعين

663
01:23:23,720 --> 01:23:28,400
!يا للتضحيات التي نقدمها لأجل أطفالنا
!سحقاً لكم أيها الأوغاد

664
01:23:42,380 --> 01:23:44,000
!لقد إختل مركز الثقل{\pos(190,240)}

665
01:23:44,550 --> 01:23:46,720
!لقد فقدت التحكم بالمحركات{\pos(190,240)}

666
01:23:49,570 --> 01:23:50,730
!إنطلق

667
01:24:17,380 --> 01:24:19,170
!لا أستطيع السيطرة على الطائرة{\pos(190,240)}

668
01:24:21,560 --> 01:24:23,090
!اللعنة

669
01:24:28,300 --> 01:24:31,690
!أحسنت يا (جاك)، أنت جاسوس خارق بالفعل

670
01:24:34,540 --> 01:24:38,190
من المؤسف أن أباك لن يظل حياً
.ليشهد يوم ترقيتك

671
01:24:39,370 --> 01:24:40,670
!ولا أنت

672
01:24:55,760 --> 01:24:57,730
!(جاك)! (جاك)

673
01:25:00,450 --> 01:25:01,920
!(تمسك يا (جون

674
01:25:39,920 --> 01:25:40,810
!(جـون)

675
01:25:46,820 --> 01:25:47,860
!تحرك

676
01:25:56,760 --> 01:26:01,250
.لقد نفذت ذخيرتنا-{\pos(190,240)}
!اللعنة-{\pos(190,240)}

677
01:26:01,950 --> 01:26:03,900
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟{\pos(190,240)}

678
01:26:06,350 --> 01:26:07,780
!هذا لأجلك يا أباه{\pos(190,240)}

679
01:27:11,500 --> 01:27:12,360
!(جون)

680
01:27:15,240 --> 01:27:16,250
!(جون)

681
01:27:23,980 --> 01:27:24,970
!(جون)

682
01:27:28,440 --> 01:27:31,027
!أبتاه

683
01:27:35,371 --> 01:27:37,425
.أنا هنـا

684
01:28:04,000 --> 01:28:05,810
هل ناديتني منذ لحظة بـ"أبي"؟

685
01:28:07,650 --> 01:28:08,720
!كـلا

686
01:28:11,110 --> 01:28:15,070
.لم أظن ذلك-
.أنت تسمع أصواتاً وهمية-

687
01:28:15,990 --> 01:28:17,840
!إن أذنك مليئة بالماء

688
01:28:27,510 --> 01:28:30,430
هل ستنمو لنا ذراع ثالثة أو شيء
من هذا القبيل؟

689
01:28:30,680 --> 01:28:31,700
...كـلا

690
01:28:32,720 --> 01:28:36,610
.ولكن شعرك قد يبدأ بالتساقط-
!هاه، يا للظرف-

691
01:28:36,880 --> 01:28:41,560
.ستصير مثلي بعد 5 سنوات من الآن-
.لا تقلق، إنها مياه أمطار فحسب-

692
01:28:41,940 --> 01:28:43,030
...إلى جانب

693
01:28:43,440 --> 01:28:45,450
.(من الصعب قتل فرد من آل (ماكلين

694
01:28:46,360 --> 01:28:51,950
أأنت الآن من آل (ماكلين)؟-
.(أجل، أنا من آل (ماكلين)، (جون ماكلين-

695
01:28:52,160 --> 01:28:56,880
.(جون ماكلين الإبن)-
.(وهذا يعني أنك (جون الأب-

696
01:28:56,900 --> 01:28:57,970
...هذا صحيح

697
01:28:58,690 --> 01:29:01,890
...حاول ألا تنسى هذا، أنا والدك

698
01:29:03,530 --> 01:29:05,900
.أظهر بعض الإحترام لوالدك

699
01:29:07,300 --> 01:29:08,880
...دعني أسألك سؤالاً

700
01:29:10,750 --> 01:29:15,190
أأنت تبحث دوماً عن المتاعب...أم أنها
هي التي تطاردك؟

701
01:29:17,270 --> 01:29:23,810
...أتعلم شيئاً؟ بعد كل هذه السنوات
!لا زلت أسأل نفسي السؤال ذاته

702
01:30:54,408 --> 01:31:04,853
تمت هذه الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
***Dr. Karim Esmat***
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

