1
00:00:23,112 --> 00:00:24,814
..... فى قديم الزمان

2
00:00:25,014 --> 00:00:29,919
جوديا" لمدة قرن تقريباً" .....
كانت خاضعة لحكم الرومان

3
00:00:30,119 --> 00:00:32,789
فى السنة السابعة من
..... " حكم "أغسطس قيصر

4
00:00:32,989 --> 00:00:35,458
..... مرسوم إمبراطورى
" يأمر كل رجل من "جوديا ....

5
00:00:35,692 --> 00:00:38,161
.... بالعودة إلى مكان مولدة

6
00:00:38,394 --> 00:00:40,697
ليتم إحصائه وفرض الضرائب علية ....

7
00:00:41,331 --> 00:00:45,602
مع إختلاف طريق العديد منهم
..... "جاءوا إلى العاصمة "أورشليم

8
00:00:45,802 --> 00:00:48,805
قلب المشاكل فى أرضهم ...

9
00:00:49,139 --> 00:00:52,576
المدينة القديمة سُيطر عليها
"بواسطة حصن "أنطونيو

10
00:00:52,809 --> 00:00:54,211
.... عرش القوة الرومانية ....

11
00:00:54,411 --> 00:00:56,480
..... وبواسطة المعبد الذهبى العظيم

12
00:00:56,713 --> 00:01:00,951
الإشارة الخارجية لإيمان ....
داخلى ودائم

13
00:01:02,352 --> 00:01:04,822
حتى عندما أطاعوا
..... "إرادة "قيصر

14
00:01:05,055 --> 00:01:08,225
تعلق الشعب بكل فخر
..... بتراثهم القديم

15
00:01:08,459 --> 00:01:11,428
متذكرين دائماً ....
.... وعد أنبيائهم

16
00:01:11,729 --> 00:01:14,965
... أن يوماً ما سيولد بينهم مخلص ...

17
00:01:15,166 --> 00:01:18,736
يمنحهم الخلاص من الخطية ...
والحرية المثالية

18
00:01:29,247 --> 00:01:30,582
"سيتم عدك فى "هيبرون

19
00:01:30,782 --> 00:01:31,749
الأسم ؟
"صامويل"

20
00:01:31,950 --> 00:01:33,051
من أى مدينة ؟
"جوبا"

21
00:01:33,284 --> 00:01:34,753
من أى عائلة ؟
"ميخائيل"

22
00:01:34,953 --> 00:01:36,755
تحرك , تحرك
حاضر

23
00:01:37,188 --> 00:01:38,557
الأسم ؟
"يوسف"

24
00:01:38,790 --> 00:01:40,258
من أى مدينة ؟
"الناصرة"

25
00:01:41,193 --> 00:01:42,961
من أى عائلة ؟
"داوود" من "بيت لحم"

26
00:01:43,195 --> 00:01:44,329
والمرأة ؟

27
00:01:44,863 --> 00:01:45,697
زوجتى

28
00:01:45,897 --> 00:01:48,433
تحرك
"سيتم عدك فى "بيت لحم

29
00:01:49,668 --> 00:01:51,069
هيا , هيا

30
00:05:22,221 --> 00:05:24,557
"بـــن هــــــــــــــور"

31
00:05:32,565 --> 00:05:33,232
تـ

32
00:05:33,232 --> 00:05:34,233
تــ

33
00:05:34,233 --> 00:05:35,234
تــر

34
00:05:35,234 --> 00:05:36,235
تــرجـ

35
00:05:36,235 --> 00:05:37,236
تــرجــ

36
00:05:37,236 --> 00:05:38,238
تــرجــمـ

37
00:05:38,238 --> 00:05:39,239
تــرجــمــ

38
00:05:39,239 --> 00:05:40,573
تــرجــمــة

39
00:05:40,573 --> 00:05:41,574
تــرجــمــة

40
00:05:41,574 --> 00:05:42,575
تــرجــمــة : جـ

41
00:05:42,575 --> 00:05:43,243
تــرجــمــة : جــ

42
00:05:43,243 --> 00:05:44,244
تــرجــمــة : جــو

43
00:05:44,244 --> 00:05:45,245
تــرجــمــة : جــور

44
00:05:45,245 --> 00:05:46,246
تــرجــمــة : جــورج

45
00:05:46,246 --> 00:05:47,247
تــرجــمــة : جــورج مـ

46
00:05:47,247 --> 00:05:48,248
تــرجــمــة : جــورج مـنـ

47
00:05:48,248 --> 00:05:49,249
تــرجــمــة : جــورج مـنــ

48
00:05:49,249 --> 00:05:49,916
تــرجــمــة : جــورج مـنــصـ

49
00:05:49,916 --> 00:05:50,917
تــرجــمــة : جــورج مـنــصــ

50
00:05:50,917 --> 00:05:51,918
تــرجــمــة : جــورج مـنــصــو

51
00:05:51,918 --> 00:05:52,919
تــرجــمــة : جــورج مـنــصــور

52
00:05:52,919 --> 00:05:59,259
تــرجــمــة : جــورج مـنــصــور

53
00:08:12,230 --> 00:08:13,732
أية قرية هذة ؟

54
00:08:13,965 --> 00:08:15,133
"الناصرة"

55
00:08:15,934 --> 00:08:18,370
"علينا الوصول إلى "اورشليم
بحلول مساء الغد

56
00:08:37,957 --> 00:08:40,459
ألن ترى الجنود "يوسف" ؟

57
00:08:40,693 --> 00:08:42,895
لقد رأينا الرومان من قبل

58
00:08:43,095 --> 00:08:44,163
.... آجل

59
00:08:44,897 --> 00:08:47,400
وسنراهم ثانية ...

60
00:08:51,003 --> 00:08:53,406
مائدتى لم تنتهى بعد

61
00:08:53,606 --> 00:08:55,208
أين أبنك ؟

62
00:08:55,408 --> 00:08:57,710
انه يسير فى التلال

63
00:09:00,213 --> 00:09:02,615
"انه يهمل عمله " يوسف

64
00:09:03,116 --> 00:09:04,217
كلا

65
00:09:05,185 --> 00:09:08,989
ذات مرة , تحدثت معة بشأن
: نسيانه للعمل , فقال لى

66
00:09:09,189 --> 00:09:11,825
"لابد أن أهتم بأعمال أبى"

67
00:09:12,092 --> 00:09:14,628
إذن لماذا ليس هنا , يعمل ؟

68
00:09:16,797 --> 00:09:18,232
انه يعمل

69
00:10:05,447 --> 00:10:07,482
عازفوا أبواق الرابطة

70
00:10:28,604 --> 00:10:30,206
"مرحباً "ميسالا

71
00:10:30,706 --> 00:10:32,175
القيادة لك

72
00:10:32,475 --> 00:10:33,810
شكراً لك

73
00:10:34,010 --> 00:10:36,813
الشكر لك على راحتى

74
00:10:46,523 --> 00:10:47,724
..... " دروسيس"

75
00:10:49,993 --> 00:10:54,031
عندما كنت طفلاً
حلمت بقيادة هذة الحامية

76
00:10:56,900 --> 00:10:58,936
والآن تغيرت الأمور

77
00:10:59,703 --> 00:11:01,538
انا القائد

78
00:11:10,848 --> 00:11:12,316
أنتباة

79
00:11:14,452 --> 00:11:17,622
الجناح الأول , إلى اليمين

80
00:11:18,956 --> 00:11:19,957
للأمام

81
00:11:27,966 --> 00:11:29,667
كدت أنسى الحرارة

82
00:11:30,235 --> 00:11:31,970
إذا كانت الحرارة فقط

83
00:11:32,871 --> 00:11:36,141
لقد عشت هنا حتى سن الـ 14
أورشليم" كانت وطنى"

84
00:11:36,341 --> 00:11:38,843
... أبى كان رئيس
نعم , أعرف

85
00:11:39,344 --> 00:11:42,581
والدك يُذكر بشكل جيد
حاكم عظيم

86
00:11:43,248 --> 00:11:46,351
إذا كان هناك شىء
فى تلك الأرض المهجورة

87
00:11:48,287 --> 00:11:51,490
"إذا أردت الإرتفاع "ساكستويس
قم بالعمل الصعب

88
00:11:52,491 --> 00:11:54,693
طلبت أن أرسل إلى هنا

89
00:11:55,761 --> 00:11:58,898
الناس تغيروا منذ أن كنت صبياً

90
00:11:59,398 --> 00:12:00,800
بأية طريقة ؟

91
00:12:01,000 --> 00:12:05,204
لن يدفعوا ضرائبهم
..... " إستياء غريب من "روما

92
00:12:06,772 --> 00:12:08,875
لا جديد فى كل ذلك

93
00:12:09,208 --> 00:12:12,979
ثم جاء التدين , أننى أخبرك بأنهم
يتناولوا الخمر من آجل التدين

94
00:12:13,179 --> 00:12:17,116
يحطموا تماثيل آلهتنا
حتى تماثيل الإمبراطور

95
00:12:18,218 --> 00:12:19,519
عاقبهم

96
00:12:21,988 --> 00:12:23,323
نفعل ذلك

97
00:12:24,424 --> 00:12:26,126
عندما نستطيع إيجادهم

98
00:12:27,994 --> 00:12:29,029
إبحث عن الزعماء

99
00:12:29,229 --> 00:12:32,632
أنت لا تعرف , لا يوجد شئ
يمكن أن تضع إصبعك عليه

100
00:12:32,833 --> 00:12:35,235
هناك قوات غريبة
تعمل هنا

101
00:12:35,435 --> 00:12:36,937
على سبيل المثال
.... عمل "المسيح المنتظر" هذا

102
00:12:37,137 --> 00:12:39,740
أعرف , كان متوقعاً حدوث ذلك
منذ أن كنت صبياً

103
00:12:40,007 --> 00:12:44,845
ملك اليهود , والذى سيقودهم جميعاً
إلى نوعاً من جنة ضد الرومان

104
00:12:45,045 --> 00:12:46,614
يصيب رأسك بالدوار

105
00:12:46,814 --> 00:12:49,650
وهناك رجل متهور
..... " فى الصحراء يدعى "يوحنا

106
00:12:49,850 --> 00:12:51,919
والذى يغمر الناس بالماء ...

107
00:12:52,119 --> 00:12:56,057
وأبن نجار يقوم بخدع سحرية
معجزات" كما يسمونها"

108
00:12:56,257 --> 00:12:58,726
هناك دائماً بعض الرعاع
الذين يثيرون المشاكل

109
00:12:58,926 --> 00:13:01,162
كلا , كلا , هذا الرجل مختلف

110
00:13:01,362 --> 00:13:05,033
يُعلم بأن الله قريب
بداخل كل رجل

111
00:13:07,168 --> 00:13:10,171
متعمق جداً فى الحقيقة
بعض منها

112
00:13:11,739 --> 00:13:14,075
"لقد أبتعدت لوقت طويل عن "روما

113
00:13:14,275 --> 00:13:15,744
"عد "ساكستويس

114
00:13:15,944 --> 00:13:18,380
"إذهب إلى "كاربى
.... إستحم , إرتاح , أرقد بجانب البحر

115
00:13:18,580 --> 00:13:21,783
وأنس ذلك .....
الله بداخل كل إنسان

116
00:13:22,084 --> 00:13:25,988
هناك آلوهية فى رجل واحد فقط
نعم , أعرف

117
00:13:26,455 --> 00:13:28,690
الإمبراطور مستاء

118
00:13:29,591 --> 00:13:32,895
"يتمنى أن تكون "جوديا
المحافظة المطيعة والمنضبطة

119
00:13:33,095 --> 00:13:36,365
أمرك أنت وحاكمك بإستعادة النظام
وانا أنوى أن أحقق رغباتة

120
00:13:36,565 --> 00:13:41,070
نعم ولكن كيف ؟ يمكنك أن تحطم رأسة
تعتقلة , تلقى به فى السجون

121
00:13:41,270 --> 00:13:44,507
ولكن كيف تتحكم بهذا ؟
كيف تحارب فكرة ؟

122
00:13:44,707 --> 00:13:46,509
وبخاصة إذا كانت فكرة جديدة

123
00:13:50,413 --> 00:13:54,217
يوجد يهودى بالخارج
"يريد مقابلة "التريبيون ميسالا

124
00:13:55,318 --> 00:13:56,686
اعتقد أن لديه أسم

125
00:13:56,886 --> 00:14:00,990
"يقول أنه أمير , الأمير "جودا بن هور
إذن عامله مثلهم

126
00:14:03,927 --> 00:14:05,628
أخبرة بأننى سأقابلة

127
00:14:06,630 --> 00:14:08,098
"حاضر سيدى "التريبيون

128
00:14:08,999 --> 00:14:10,233
أيها القائد

129
00:14:16,506 --> 00:14:19,610
هذه كانت بلاده
قبل أن تكون بلادنا

130
00:14:20,143 --> 00:14:21,245
لا تنسى ذلك

131
00:14:22,913 --> 00:14:24,148
"حاضر سيدى "التريبيون

132
00:14:28,886 --> 00:14:33,224
حكيم جداً , "بن هور" هذا
"أغنى رجل فى "أورشليم

133
00:14:34,225 --> 00:14:37,228
ورئيس واحدة من أكبر
"العائلات فى "جوديا

134
00:14:37,261 --> 00:14:38,863
كنا أصدقاء ونحن صغار

135
00:14:39,430 --> 00:14:41,165
كنا مثل أخوة

136
00:14:43,568 --> 00:14:44,769
.... " ساكستويس"

137
00:14:45,670 --> 00:14:48,773
.... سألت كيف تحارب فكرة

138
00:14:49,173 --> 00:14:50,975
حسناً , سأخبرك كيف

139
00:14:52,177 --> 00:14:54,179
بفكرة آخرى

140
00:15:33,019 --> 00:15:34,821
أخبرتك أننى سأعود

141
00:15:36,389 --> 00:15:38,224
لم أعتقد أبداً أنك ستفعل

142
00:15:40,126 --> 00:15:41,694
انا سعيد جداً

143
00:15:50,403 --> 00:15:52,139
أنظر إليك
أنظر إليك أنت

144
00:15:53,440 --> 00:15:55,609
"لقد عدت وأنت "تريبيون

145
00:15:56,310 --> 00:15:58,745
عندما سمعت هذة الأخبار
شربت نخبك

146
00:16:00,848 --> 00:16:02,449
سنشرب نخب آخر الآن

147
00:16:03,650 --> 00:16:05,619
أختك و أمك , كيف حالهم ؟
انهم بخير

148
00:16:05,819 --> 00:16:08,722
انهم يتحدثوا عنك لأيام
منذ أن عرفوا أنك قادم

149
00:16:08,923 --> 00:16:10,324
هل تزوجت "تريزا" بعد ؟
كلا

150
00:16:10,524 --> 00:16:13,227
الخُطاب يأتوا ويذهبوا , لكنها تحلم

151
00:16:13,427 --> 00:16:15,930
كانت تحبك منذ أن كان عمرها
خمس سنوات

152
00:16:16,163 --> 00:16:18,332
لا أستطيع الإنتظار لرؤيتهم

153
00:16:18,532 --> 00:16:21,002
أمازلت تصطاد الذئاب والأسود ؟

154
00:16:21,235 --> 00:16:23,971
أم أصبحت وقوراً جداً

155
00:16:41,056 --> 00:16:45,260
"ليسقك "إيروس" ويحيا "مارس
"ليسقك "إيروس" ويحيا "مارس

156
00:16:54,503 --> 00:16:56,038
حيث تتقاطع العوارض ؟

157
00:17:10,086 --> 00:17:11,087
جيد

158
00:17:29,940 --> 00:17:31,842
بعد كل هذة السنوات

159
00:17:33,243 --> 00:17:34,711
مازلت قريباً

160
00:17:35,045 --> 00:17:36,613
بكل الطرق

161
00:17:39,550 --> 00:17:41,018
أتمنى ذلك

162
00:17:43,020 --> 00:17:43,987
أعرف

163
00:17:46,724 --> 00:17:49,159
.... أنت رومانى وانا يهودى

164
00:17:50,628 --> 00:17:52,129
والذى أنقذت حياتة من قبل ...

165
00:17:53,964 --> 00:17:55,933
أفضل شئ فعلتة

166
00:18:00,738 --> 00:18:01,806
.... "جودا"

167
00:18:03,975 --> 00:18:06,544
سيكون صعباً جداً ...
الحكم هنا

168
00:18:06,778 --> 00:18:08,346
سأحتاج إلى المساعدة

169
00:18:09,280 --> 00:18:11,449
مساعدتك
نصيحتك

170
00:18:16,554 --> 00:18:18,990
أتريد نصيحتى ؟
نعم أريد

171
00:18:20,759 --> 00:18:22,594
أسحب قواتك

172
00:18:25,063 --> 00:18:26,565
أعطنا حريتنا

173
00:18:30,502 --> 00:18:33,372
لسوء الحظ ، الإمبراطور
مخلص إلى إمبراطوريتة

174
00:18:33,572 --> 00:18:35,874
انه مولع بـ "جوديا" بالتحديد

175
00:18:36,108 --> 00:18:38,911
ولكن "جوديا" ليست مولعه له

176
00:18:39,111 --> 00:18:42,681
هل هناك شئ أكثر حزناً
من الحب الغير متبادل ؟

177
00:18:48,621 --> 00:18:49,856
مقرى

178
00:18:51,324 --> 00:18:52,291
مروع قليلاً

179
00:18:52,525 --> 00:18:53,926
ليس مروعاً

180
00:18:54,127 --> 00:18:56,696
صارم . مستقيم

181
00:18:57,430 --> 00:18:58,398
رومانى

182
00:19:02,802 --> 00:19:07,307
سأكون المساعد الثانى إلى الحاكم الجديد
"فالريس جراتيس"

183
00:19:07,641 --> 00:19:09,809
سيصل خلال عدة أيام
مع قوات آخرى

184
00:19:12,412 --> 00:19:14,014
إذن فالأشاعات حقيقة

185
00:19:17,818 --> 00:19:20,254
الإمبراطور لم يؤيد مواطنيك

186
00:19:20,954 --> 00:19:24,425
هناك تمرد ثائر فى البلاد
سيتم تحطيمة

187
00:19:29,630 --> 00:19:32,066
ولكن أنت وعائلتك
ليس لكم شأن بذلك

188
00:19:32,266 --> 00:19:35,036
انا المساعد الثانى للحاكم
وأنت صديقى

189
00:19:35,269 --> 00:19:38,239
انا يهودى
أنت مثل الرومان

190
00:19:38,472 --> 00:19:41,909
ماذا يربطك بهؤلاء الرعاع
الذين يسببون المشاكل ؟

191
00:19:42,176 --> 00:19:45,580
انهم أهلى , انا وا حد منهم
"كن حكيماً "جودا

192
00:19:45,780 --> 00:19:49,817
انه العالم الرومانى , إذا كنت تريد العيش فيه
لابد أن تصبح جزءً منه

193
00:19:50,885 --> 00:19:51,853
لقد تغيرت

194
00:19:52,087 --> 00:19:55,557
نضجت , كنت أرى العالم
"منذ أن رحلت عن "أورشليم

195
00:19:55,790 --> 00:19:59,561
لقد رأيت "روما" , لا عجب أن
..... "جزيرة صغيرة على "تيبر

196
00:19:59,794 --> 00:20:01,463
أخُتيرت لكى تحكم العالم ....

197
00:20:01,696 --> 00:20:03,365
قواتك

198
00:20:05,067 --> 00:20:07,469
لم تكن قواتنا فقط

199
00:20:08,303 --> 00:20:12,074
البلاد الآخرى لديها جيوش
جيوش جيدة . أعرفها , لقد حاربتها

200
00:20:12,307 --> 00:20:13,442
كلا

201
00:20:14,209 --> 00:20:18,781
كلا , انه القدر الذى أختارنا
لنصنع العالم الحضارى , كما نفعل الآن

202
00:20:19,081 --> 00:20:22,084
طرقنا وسفننا تربط بين
كل بقعة على سطح الأرض

203
00:20:22,318 --> 00:20:25,688
القانون الرومانى ، الهندسة المعمارية ، الأدب
هما مجد الجنس البشرى

204
00:20:25,988 --> 00:20:28,391
أؤمن بمستقبل شعبى

205
00:20:29,025 --> 00:20:32,195
بالطبع تؤمن
وتستطيع مساعدتهم

206
00:20:33,730 --> 00:20:34,697
كيف ؟

207
00:20:35,999 --> 00:20:37,300
أنت أرستوقراطى

208
00:20:37,533 --> 00:20:40,804
أسم عائلتك مُشرف
أنت أمير بين شعبك

209
00:20:41,037 --> 00:20:43,707
أنت غنى ولديك نفوذ
سمعتك لا تتلطخ أبداً

210
00:20:43,940 --> 00:20:46,409
والناس ستستمع لك إذا تحدث
ضد المتمردين

211
00:20:46,643 --> 00:20:49,980
"أقنع شعبك بأن مقاومتهم لــ "روما
عمل أحمق

212
00:20:50,213 --> 00:20:52,516
بل أكثر من أحمق , بلا جدوى

213
00:20:52,749 --> 00:20:56,286
وستنتهى بطريقة واحدة
وهى القضاء على شعبك

214
00:21:01,959 --> 00:21:04,795
انا ضد العنف
الجميع يعرف ذلك

215
00:21:05,029 --> 00:21:07,631
تحدثت عن ذلك من قبل
وسأفعل ثانية

216
00:21:07,865 --> 00:21:09,200
إذن أتفقنا

217
00:21:10,968 --> 00:21:13,404
والآن , متى أستطيع المجئ
لزيارة عائلتك ؟

218
00:21:15,239 --> 00:21:18,142
نتمنى أن يكون الغد
جيد

219
00:21:20,545 --> 00:21:22,113
والآن لنشرب نخبنا

220
00:21:25,149 --> 00:21:27,252
انه نبيذ مروع , بالناسبة

221
00:21:28,019 --> 00:21:30,922
انه معتق خصيصاً
للجيش الرومانى

222
00:21:31,823 --> 00:21:34,125
أنت قاسى جداً على من يغزوكم

223
00:21:38,964 --> 00:21:41,066
انه عالم مجنون

224
00:21:42,567 --> 00:21:45,037
: ولكن فية حقيقة واحدة

225
00:21:45,771 --> 00:21:48,173
ولاء الأصدقاء القدامى

226
00:21:50,275 --> 00:21:52,878
جودا" يجب أن نؤمن بأحدهما الآخر"

227
00:21:53,679 --> 00:21:55,280
هل تشرب نخب ذلك ؟

228
00:21:59,552 --> 00:22:01,253
من كل قلبى

229
00:22:21,074 --> 00:22:23,710
ها هو , المكان الذى أتذكرة

230
00:22:24,377 --> 00:22:26,813
الفناء حيث كنا نلعب
عند تغيير الحراس

231
00:22:27,013 --> 00:22:31,184
السقف حيث أعتدنا على رمى الحجارة
على الناس فى الشوارع ثم نختبئ

232
00:22:31,518 --> 00:22:34,788
كنا أوغاد , أليس كذلك ؟
كلا , كنتم أولاد جيدين

233
00:22:34,988 --> 00:22:37,090
أتمنى أن تعود تلك الأوقات

234
00:22:37,291 --> 00:22:39,726
وها هو , لم يتغير شئ

235
00:22:39,927 --> 00:22:41,428
ماعدا النافورة

236
00:22:41,628 --> 00:22:45,733
البئر القديم كان يجف أحياناً , أتتذكر ؟
بشكل سريع , كل ربيع

237
00:22:46,533 --> 00:22:50,738
نافورة جديدة و "تريزا" جديدة
لقد كبرتى

238
00:22:52,306 --> 00:22:54,542
لم يتغير , أليس كذلك يا أمى ؟
لا ؟

239
00:22:54,742 --> 00:22:59,347
بالطبع تغير , لقد كان صغيراً عندما
تركنا , والآن أصبح رجلاً

240
00:22:59,547 --> 00:23:01,849
ذو مسئوليات كبيرة

241
00:23:03,050 --> 00:23:04,152
تعال

242
00:23:05,253 --> 00:23:08,756
الإمبراطور يبنى ويبنى
يحول الطوب إلى رخام

243
00:23:08,957 --> 00:23:11,860
لقد نسيت تقريباً
أحضرت لكِ هذة

244
00:23:16,431 --> 00:23:20,068
لم أرى شيئاً مثل هذا من قبل
انه رائع

245
00:23:20,268 --> 00:23:23,271
هل هو رومانى ؟
كلا انه ليبى , كنت هناك العام الماضى

246
00:23:23,472 --> 00:23:24,973
حملة كبيرة

247
00:23:25,173 --> 00:23:28,744
جيوشنا إجتمعت على الساحل
وبعد يومين من القتال , هربوا

248
00:23:28,944 --> 00:23:32,147
زحفنا نحو عاصمتهم
مدينة بربرية ، لكنها ساحرة

249
00:23:32,347 --> 00:23:34,183
أو كانت , حتى دمرناها

250
00:23:36,485 --> 00:23:38,287
لم يتبقى منها شئ غير الرماد

251
00:23:40,589 --> 00:23:42,792
انا أضجركم بقصص الجنود

252
00:23:43,692 --> 00:23:46,896
"تعال معى "ميسالا
هناك شيئاً أود أن أريه لك

253
00:23:47,997 --> 00:23:49,098
شكراً لك على هذا

254
00:23:49,298 --> 00:23:53,202
أخترت الهدية المناسبة لكِ
انه دبوس من آجل امرأة

255
00:24:09,019 --> 00:24:10,520
ما رأيك ؟

256
00:24:12,089 --> 00:24:13,623
رائع

257
00:24:17,594 --> 00:24:19,129
انه عربى

258
00:24:19,429 --> 00:24:22,733
أعتقد انه من سلاسة جيدة
لقد ربيته بنفسى

259
00:24:23,233 --> 00:24:24,635
دعنى أجربه لاحقاً

260
00:24:24,835 --> 00:24:27,338
حينما تريد , انه لك

261
00:24:30,641 --> 00:24:32,443
أتعنى أنك ستعطينى هذا ؟

262
00:24:33,043 --> 00:24:34,745
"جودا"

263
00:24:36,647 --> 00:24:40,618
أنت طيب , ستكون مثل الأيام الخوالى
أعرف ذلك

264
00:24:47,926 --> 00:24:49,561
........ جودا" أخبرنى , هل"

265
00:24:50,328 --> 00:24:51,729
هل فكرت بشأن ما قلته بالأمس ؟ ...

266
00:24:51,930 --> 00:24:54,666
آجل , تحدثت إلى العديد من الناس بالفعل

267
00:24:54,866 --> 00:24:57,569
بالتحدث ضد العنف
ضد الحوادث

268
00:24:57,769 --> 00:24:59,671
معظم الرجال الذين تحدثت معهم , أتفقوا معى

269
00:24:59,871 --> 00:25:01,873
معظمهم ؟ ليس كلهم ؟

270
00:25:02,674 --> 00:25:03,975
كلا , ليس كلهم

271
00:25:04,176 --> 00:25:05,444
من لم يوافق ؟

272
00:25:06,745 --> 00:25:09,581
حسناً ، المستائين و غير الصبورين

273
00:25:09,848 --> 00:25:10,883
من هم ؟

274
00:25:14,086 --> 00:25:17,089
نعم "جودا" , من هم ؟

275
00:25:24,096 --> 00:25:26,966
هل أحتفظ بصداقتك
إذا أصبحت واشى ؟

276
00:25:27,166 --> 00:25:29,402
الإدلاء بأسماء المجرمين
ليس وشاية

277
00:25:29,602 --> 00:25:32,405
"ليسوا مجرمين "ميسالا
انهم مناضلين

278
00:25:32,605 --> 00:25:34,107
مناضلين ؟

279
00:25:41,815 --> 00:25:45,919
دعنى أشرح لك شيئاً
شيئاً ربما لا تعرفة

280
00:25:46,920 --> 00:25:51,324
الإمبراطور يراقبنا
فى هذة اللحظة , يراقب الشرق

281
00:25:51,691 --> 00:25:54,528
"هذة فرصتى الأعظم "جودا
وأنت أيضاً

282
00:25:54,728 --> 00:25:57,197
"إذا أستطعت إعادة النظام إلى  "جوديا
سأخذ أى إمارة أريدها

283
00:25:57,397 --> 00:26:00,701
وأنت سترتفع معى , أعدك بذلك
وهل تعرف إلى أين ستنتهى ؟

284
00:26:00,901 --> 00:26:03,937
روما" نعم"
ربما بجانب "قيصر" نفسة

285
00:26:04,138 --> 00:26:06,840
أعنى , يمكن أن يحدث
وهذة هى اللحظة

286
00:26:07,041 --> 00:26:08,809
أقسم لك , هذا هو الوقت

287
00:26:09,009 --> 00:26:12,847
الإمبراطور يراقبنا , يحاسبنا
كل ما أحتاجة هو خدمتة

288
00:26:13,047 --> 00:26:16,550
وكل ما تحتاجة أنت
هو مساعدتى فى خدمتة

289
00:26:18,553 --> 00:26:22,323
تتحدث كما لو كان آله
انه آله , الآله الوحيد

290
00:26:22,523 --> 00:26:26,561
انه سلطة
..... سلطة حقيقية على الأرض , وليس

291
00:26:28,229 --> 00:26:29,731
ليس هذا

292
00:26:31,966 --> 00:26:33,535
"ساعدنى "جودا

293
00:26:35,737 --> 00:26:38,740
كنت سأفعل أى شئ
..... " من آجلك "ميسالا

294
00:26:39,474 --> 00:26:42,277
.... ماعدا خيانة أهلى

295
00:26:42,577 --> 00:26:47,049
بحق أسم جميع الآلهه , ماذا تعنى لك
حياة بعض اليهود ؟

296
00:26:50,285 --> 00:26:54,690
إذا لم أستطيع إقناعهم , هذا لا يعنى
أننى سأساعدك فى قتلهم

297
00:26:56,692 --> 00:27:00,496
"بالإضافة إلى , عليك أن تفهم ذلك "ميسالا

298
00:27:00,696 --> 00:27:03,399
أؤمن بماضى أهلى ومستقبلهم

299
00:27:03,599 --> 00:27:06,268
مستقبل ؟ أنتم شعب مهزوم

300
00:27:08,304 --> 00:27:12,008
ربما تغزون الأرض
ربما تذبحون الناس

301
00:27:12,208 --> 00:27:14,377
ولكن هذة ليست النهاية
سننهض مرة آخرى

302
00:27:14,811 --> 00:27:18,882
تتعايش على أحلام مستحيلة
تتعايش على أساطير الماضى

303
00:27:19,082 --> 00:27:21,484
مجد "سليمان" أنتهى
أتعتقد انه سيعود ؟

304
00:27:21,684 --> 00:27:24,621
يشوع" لن ينهض ثانية"
"لكى ينقذكم ولا حتى "داوود

305
00:27:24,821 --> 00:27:28,725
هناك حقيقة واحدة فى العالم اليوم
أنظر إلى الغرب

306
00:27:28,925 --> 00:27:30,393
لا تكن أحمق
"أنظر إلى "روما

307
00:27:30,594 --> 00:27:32,629
أفضل أن أكون أحمقاً
من أن أكون خائن أو قاتل

308
00:27:32,829 --> 00:27:35,632
انا جندى
وتقتل من آجل "روما" , و"روما" شريرة

309
00:27:35,832 --> 00:27:38,802
.... أحذرك
كلا , انا الذى يحذرك

310
00:27:39,002 --> 00:27:40,737
روما" إهانة إلى الله"

311
00:27:40,938 --> 00:27:44,341
روما" تخنق أهلى"
وبلدى , والأرض بأكملها

312
00:27:44,541 --> 00:27:46,010
ولكن ليس للأبد

313
00:27:46,210 --> 00:27:49,947
"وأننى أخبرك أن اليوم الذى ستسقط فيه "روما
.... سيكون هناك صيحة للحرية

314
00:27:50,147 --> 00:27:52,950
مثلما لم يسمع العالم من قبل ...

315
00:28:01,959 --> 00:28:05,930
إما أن تساعدنى أو تعارضنى
ليس لديك خيار آخر

316
00:28:06,664 --> 00:28:09,267
إما أنت معى أو ضدى

317
00:28:14,673 --> 00:28:17,042
.... إذا كان هذا هو الأختيار

318
00:28:18,243 --> 00:28:20,545
إذن فأنا ضدك ...

319
00:28:48,007 --> 00:28:49,375
ها هم قادمون

320
00:28:51,110 --> 00:28:52,578
أين "ميسالا" ؟

321
00:28:54,414 --> 00:28:56,182
أين .... ؟
لقد رحل

322
00:28:56,816 --> 00:28:58,184
رحل ؟

323
00:28:59,385 --> 00:29:01,221
لكن لماذا ؟
لم يستطيع البقاء

324
00:29:01,421 --> 00:29:04,924
ماذا حدث ؟
تريبيون" جديد لابد أن لديه الكثير من الأعمال"

325
00:29:05,125 --> 00:29:07,928
تعال , لنتناول العشاء

326
00:29:22,142 --> 00:29:25,112
مبارك بإسم الله , آلهنا
.... ملك العالم

327
00:29:25,312 --> 00:29:27,715
الذى يحضر لنا ....
الخبز من الأرض

328
00:29:34,221 --> 00:29:36,724
"لن نراه ثانية "تريزا

329
00:29:40,361 --> 00:29:43,431
أراد أن يستغلنى
لأخون أهلنا

330
00:30:32,915 --> 00:30:36,419
"سيدى" جودا" , القوافل وصلت من "انتيوتش
نعم "ارما" , لقد رأيت

331
00:30:37,487 --> 00:30:39,122
"سايمونديس"

332
00:30:40,023 --> 00:30:40,824
مرحباً

333
00:30:42,992 --> 00:30:45,595
مرحباً بعودتك
سيدى

334
00:30:45,795 --> 00:30:48,398
سايمونديس" أحضر لنا الهدايا , كالعادة"

335
00:30:48,598 --> 00:30:51,401
الكهرمان والجواهر من آجلى
"الحرير لآجل "تريزا

336
00:30:51,601 --> 00:30:53,437
ولآجل سيدى
النبيذ الآيبيري

337
00:30:53,637 --> 00:30:56,640
لم تذكر أفضل هدية على الإطلاق
حضورك

338
00:30:56,840 --> 00:31:00,611
أنت تشرفنى بذلك
"أحضرت أيضاً أخبار جيدة "انتيوتش

339
00:31:00,811 --> 00:31:03,447
"القوافل من "بترا
وصلت جميعها

340
00:31:03,647 --> 00:31:05,449
جيد
هذة المحاسبات

341
00:31:05,649 --> 00:31:07,017
وماذا عن "نوميديا" ؟

342
00:31:07,217 --> 00:31:10,855
طريق التجارة ملكنا
مضمون بالمعاهدة مع الملك

343
00:31:11,422 --> 00:31:13,657
مرة فى السنة
تحضر محاسباتك

344
00:31:13,858 --> 00:31:16,727
ومرة فى السنة
أجد نفسى أغنى

345
00:31:17,161 --> 00:31:19,764
"نعم , لكن كنزى الأعظم هو "ستيوارد

346
00:31:20,131 --> 00:31:22,567
"حياتى تنتمى إلى منزل "هور

347
00:31:22,767 --> 00:31:26,170
لا شىء آخر لى
عدا أبنتى

348
00:31:26,537 --> 00:31:30,175
لابد أنها أصبحت شابه الآن
آجل , وملكك أيضاً

349
00:31:30,375 --> 00:31:32,377
حيث انها ولدت
كأبنة لعبدك

350
00:31:32,577 --> 00:31:36,147
عندما ورثتك
ورثت صديق وليس عبد

351
00:31:36,348 --> 00:31:40,085
"إستر" جائت معى من "انتيوتش"
لتطلب إذنك بالزواج

352
00:31:40,285 --> 00:31:44,089
لك ذلك , أتمنى لك
بهجة العديد من الأحفاد

353
00:31:44,289 --> 00:31:47,593
إذا كانت إراده الله
فسأكون سعيداً

354
00:32:22,028 --> 00:32:25,131
بعد إذنك
إستر" تريد التحدث إلى سيدها"

355
00:32:43,150 --> 00:32:45,452
هل أنتِ مستعدة للزواج "إستر" ؟

356
00:32:47,821 --> 00:32:49,723
انها أمنية أبى

357
00:32:52,827 --> 00:32:54,962
زوجك سيكون محظوظاً

358
00:32:56,664 --> 00:32:58,132
ما أسمة ؟

359
00:32:58,966 --> 00:33:01,135
"داوود" إبن "ماثياس"

360
00:33:01,335 --> 00:33:02,837
من أى بيت ؟

361
00:33:03,671 --> 00:33:06,374
بيته هو يا سيدى
انه رجل حر

362
00:33:08,142 --> 00:33:09,377
أخبرينى بالمزيد عنه

363
00:33:11,279 --> 00:33:13,081
رأيتة مرة واحدة فقط

364
00:33:13,281 --> 00:33:15,350
انه تاجر
"معروف فى "انتيوتش

365
00:33:15,784 --> 00:33:18,086
"سيدفع لآجل حرية "إستر

366
00:33:18,587 --> 00:33:22,257
حريتها ستكون
"هدية الزفاف إلى "إستر

367
00:33:26,194 --> 00:33:28,397
أنت كريم يا سيدى

368
00:33:34,470 --> 00:33:36,538
هل تحبين ذلك الرجل ؟

369
00:33:41,310 --> 00:33:43,212
سأتعلم كيف أحبة

370
00:34:01,531 --> 00:34:03,566
لديكِ إذنى بالزواج

371
00:34:04,334 --> 00:34:06,736
سنشرب نخب سعادتكِ

372
00:34:07,804 --> 00:34:10,240
"وعودة آمنة إلى "انتيوتش

373
00:34:35,166 --> 00:34:36,834
أزعجتكِ

374
00:34:37,468 --> 00:34:38,536
كلا

375
00:34:39,270 --> 00:34:40,838
بم كنتِ تفكرين ؟

376
00:34:41,973 --> 00:34:44,242
.... كنت أودع

377
00:34:44,942 --> 00:34:46,511
... المدينة ...

378
00:34:47,445 --> 00:34:49,113
وهذا المنزل ...

379
00:34:53,585 --> 00:34:57,489
لم تأتى إلى هنا كثيراً
ماذا تتذكرين فيه ؟

380
00:34:58,790 --> 00:35:01,259
... أبى يحضرنى أحياناً إلى هنا

381
00:35:01,660 --> 00:35:03,161
عندما كنت صغيرة ....

382
00:35:04,997 --> 00:35:08,367
كان المنزل
حيث كنت سعيدة فيه دائماً

383
00:35:11,103 --> 00:35:12,771
عدا مرة واحدة

384
00:35:14,206 --> 00:35:17,076
عندما كنت أنت وصديقك
.... الفتى الرومانى

385
00:35:17,610 --> 00:35:19,378
"ميسالا"
آجل

386
00:35:20,312 --> 00:35:22,281
..... خرجتم للصيد

387
00:35:23,616 --> 00:35:26,185
وأحضروك إلى المنزل مجروحاً

388
00:35:28,187 --> 00:35:30,623
لمست وجهك
... عندما كنت راقداً هناك

389
00:35:35,228 --> 00:35:39,098
وطلبت من الله ....
"لا تدع هذا الفتى يموت"

390
00:35:42,635 --> 00:35:47,207
أستطيع سماعك وأنتِ تقوليها
برقة , كما تقوليها الآن

391
00:35:49,242 --> 00:35:50,310
آجل يا سيدى

392
00:35:50,544 --> 00:35:53,980
سيدى ؟
لماذا , لقد أعطيتكِ حريتكِ

393
00:35:56,049 --> 00:35:59,987
انه لشئ غريب , بالكاد أشعر بأننى عبدة

394
00:36:05,559 --> 00:36:06,827
.... والآن

395
00:36:08,429 --> 00:36:10,197
بالكاد أشعر بالحرية ....

396
00:36:12,466 --> 00:36:16,370
أتعرفين , فى الأيام القديمة
..... "الأيام الحكيمة لـ "سليمان

397
00:36:16,570 --> 00:36:18,639
.... إذا كان بين جوارية ....

398
00:36:18,873 --> 00:36:21,642
... فتاة تملئ عينية ...

399
00:36:22,343 --> 00:36:24,946
كان بأمكانه أختيارها ...
... عن البقية

400
00:36:26,180 --> 00:36:27,715
ويأخذوها له ...

401
00:36:28,483 --> 00:36:30,852
"الأيام الحكيمة لـ "سليمان

402
00:36:32,387 --> 00:36:34,055
أيام مختلفة

403
00:36:37,092 --> 00:36:38,560
ومنذ عهد بعيد

404
00:36:47,603 --> 00:36:50,138
... إذا لم تكونى عروس

405
00:36:51,073 --> 00:36:53,442
لكنت قبلتك قبلة الوداع

406
00:36:56,312 --> 00:36:58,280
... إذا لم أكن عروس

407
00:36:58,881 --> 00:37:01,383
لن يكون هناك وداع ...

408
00:37:14,731 --> 00:37:16,566
خاتم عبوديتك

409
00:37:20,103 --> 00:37:21,771
تبادل عادل

410
00:37:23,440 --> 00:37:26,610
الحرية لكِ . والخاتم لى

411
00:37:27,143 --> 00:37:28,712
هل سترتدية ؟

412
00:37:36,420 --> 00:37:38,989
حتى تقابل المرأة التى ستتزوجها ؟

413
00:37:42,726 --> 00:37:43,927
آجل

414
00:37:46,430 --> 00:37:47,831
حتى ذلك الحين

415
00:39:22,329 --> 00:39:24,331
"تأييد الآلهة سيدى "جراتيس

416
00:39:24,531 --> 00:39:27,801
إذا كان الحاكم مسروراً
إكليل من الزهور

417
00:39:28,235 --> 00:39:29,737
"شكراً لك "تريبيون

418
00:39:32,239 --> 00:39:34,241
لا أرى أى وفد من المدينة

419
00:39:34,442 --> 00:39:36,644
ولن يكون هناك , يا سيدى
لا ؟

420
00:39:36,844 --> 00:39:39,247
ترحيب "أورشليم" لن يكون حاراً

421
00:39:39,447 --> 00:39:42,150
لكن أضمن لمولاى
انه سيكون ترحيب هادئ

422
00:39:42,917 --> 00:39:44,452
دعنا نكمل

423
00:40:47,384 --> 00:40:48,885
"ها هو "ميسالا

424
00:41:00,230 --> 00:41:01,932
"لقد رآك "جودا

425
00:41:31,463 --> 00:41:33,031
الحاكم الجديد

426
00:41:49,081 --> 00:41:50,382
تراجعوا

427
00:41:52,484 --> 00:41:54,887
تراجعوا
أنت , تعال

428
00:41:55,187 --> 00:41:56,989
لابد أنهم اليهود

429
00:42:03,396 --> 00:42:06,198
أفتح بأسم الإمبراطور العظيم

430
00:42:16,776 --> 00:42:20,513
جودا" , "تريزا" , ما الأمر ؟"
ماذا حدث ؟

431
00:42:20,713 --> 00:42:22,515
أفتح بأسم القانون

432
00:42:22,715 --> 00:42:25,919
.... كنت أشاهد
بلاطة سقطت وصدمت الحاكم

433
00:42:26,119 --> 00:42:28,288
لم تكن غلطتى
لن يصدقوها

434
00:42:28,488 --> 00:42:32,092
لن تقول أى شىء
أتسمعين ؟ "تريزا" لا تقولى شيئاً

435
00:42:32,592 --> 00:42:34,394
أفتح البوابات

436
00:42:40,634 --> 00:42:42,136
سأتحدث معهم

437
00:42:42,836 --> 00:42:45,239
أقبضوا عليه
دعنى أخبرك بما حدث

438
00:42:45,439 --> 00:42:47,741
أحتجزوا أولئك النساء
أوقفوهم

439
00:42:48,509 --> 00:42:50,044
كانت حادثة

440
00:42:52,146 --> 00:42:55,750
دعنى أخبرك بما حدث
كانت حادثة

441
00:42:55,950 --> 00:42:59,453
هذا هو الرجل يا سيدى , لقد رآيناه
كانت حادثة

442
00:43:00,721 --> 00:43:02,056
حادثة ؟
أقسم بذلك

443
00:43:02,256 --> 00:43:05,526
وضعت يدي على الحافة
البلاط كان ضعيفاً , فسقط

444
00:43:05,727 --> 00:43:07,562
خذوة , خذوهم جميعاً

445
00:43:07,762 --> 00:43:11,666
انه يقول الحقيقة
انه انا , دعهم يذهبوا

446
00:43:12,267 --> 00:43:13,735
أنتباة

447
00:43:19,241 --> 00:43:20,575
"ميسالا"

448
00:43:29,184 --> 00:43:31,787
بحق أسم الله
أخبرهم أنه كان خطأ

449
00:43:31,987 --> 00:43:35,057
إتكأت على البلاطة
فسقطت

450
00:43:38,594 --> 00:43:40,896
كانت حادثة

451
00:43:50,173 --> 00:43:53,409
دعهم يذهبوا
ليس لهم شأن بذلك

452
00:43:59,115 --> 00:44:00,617
دع الخدم يذهبوا

453
00:44:00,817 --> 00:44:03,486
دعوهم يذهبوا
عودوا إلى صفوفكم

454
00:45:32,912 --> 00:45:34,013
تعال

455
00:45:34,313 --> 00:45:35,381
إلى أين ؟

456
00:45:36,316 --> 00:45:37,317
"تيرس"

457
00:45:39,185 --> 00:45:40,620
تيرس" ؟"

458
00:45:42,622 --> 00:45:44,424
لم أحاكم

459
00:45:45,025 --> 00:45:47,994
لكى أموت في السفن
بدون حتى محاكمة ؟

460
00:45:48,194 --> 00:45:50,931
لا توجد حقيقة فى هذة التهمة
ولا كلمة من الحقيقة

461
00:45:51,131 --> 00:45:54,334
أنتظر , أمى وأختى
ماذا حدث لهم ؟

462
00:45:54,534 --> 00:45:56,136
إربطوا يديه

463
00:45:58,639 --> 00:46:02,309
على الأقل أخبرنى بأنهم بآمان
لا أستطيع أخبارك بشئ

464
00:46:33,074 --> 00:46:34,676
تقدم , إستمر بالتحرك

465
00:46:49,858 --> 00:46:51,093
أيها السجان

466
00:46:52,561 --> 00:46:54,797
أيها الحارس , هناك

467
00:46:55,297 --> 00:46:57,166
بأعلى السلالم

468
00:46:57,566 --> 00:46:58,701
أيها السجان

469
00:47:00,569 --> 00:47:01,704
أيها السجان

470
00:47:03,806 --> 00:47:05,107
إلى اليمين

471
00:47:59,900 --> 00:48:02,169
أنتظروا
أخرجهم

472
00:48:04,505 --> 00:48:05,706
أخرجهم

473
00:48:11,679 --> 00:48:12,814
أذهبوا

474
00:48:17,685 --> 00:48:18,820
الباب

475
00:48:27,529 --> 00:48:29,731
أين أمى وأختى ؟

476
00:48:41,543 --> 00:48:42,644
أين هم ؟

477
00:48:45,814 --> 00:48:48,050
هنا , داخل هذة الجدران

478
00:48:49,218 --> 00:48:51,821
الحاكم يتعافى
لن يموتوا

479
00:48:54,056 --> 00:48:56,025
بالطبع , سيتم محاكمتهم

480
00:48:59,762 --> 00:49:01,564
هل هذا معقول

481
00:49:04,767 --> 00:49:07,971
هل من المعقول
أن تفعل هذا بنا ؟

482
00:49:08,171 --> 00:49:11,141
للناس الذين تعرفهم ؟
للعائله التى تحبها ؟

483
00:49:13,243 --> 00:49:16,479
ستتركهم يذهبون
ستتركهم يذهبون بكل سرور

484
00:49:20,784 --> 00:49:23,954
لم أحاول قتل الحاكم
لست مجنوناً , لست قاتلاً

485
00:49:24,154 --> 00:49:25,789
أعرف أنك لست كذلك

486
00:49:27,291 --> 00:49:29,059
تعرف ؟

487
00:49:33,097 --> 00:49:34,298
أنت شرير

488
00:49:34,765 --> 00:49:37,201
كلا "جودا" , لست شريراً

489
00:49:37,902 --> 00:49:39,703
أردت مساعدتك

490
00:49:40,504 --> 00:49:42,406
والآن أعطيتها لى

491
00:49:43,207 --> 00:49:46,477
بصنع هذا المثال منك
انا أرفض الخيانة

492
00:49:46,811 --> 00:49:50,748
بإدانة وبدون تردد
صديق قديم , لابد أن أخاف

493
00:49:53,418 --> 00:49:55,486
ولكن ليس عائلتى

494
00:49:56,921 --> 00:49:58,623
دعهم يذهبوا

495
00:49:59,290 --> 00:50:00,258
رجاءً

496
00:50:02,727 --> 00:50:05,196
ميسالا" أتوسل إليك"
تتوسل ؟

497
00:50:08,333 --> 00:50:10,402
ألم أتوسل إليك ؟

498
00:50:15,807 --> 00:50:18,610
لقد أخترت ذلك بنفسك
لا يوجد شئ آخر لكى يقال

499
00:50:19,444 --> 00:50:21,747
.... أقتلنى , وستموت أمك وأختك اليوم

500
00:50:21,947 --> 00:50:24,350
مسمرين على صلبان أمامك ...

501
00:50:26,352 --> 00:50:28,053
"هيا "جودا

502
00:50:29,121 --> 00:50:30,422
أقتلنى

503
00:50:43,369 --> 00:50:45,538
لعل الله يضمن لى الإنتقام

504
00:50:45,772 --> 00:50:49,676
سأطلب منه
أن تبقى حياً حتى أعود

505
00:50:50,743 --> 00:50:51,711
تعود ؟

506
00:50:57,250 --> 00:50:58,351
خذوه

507
00:51:35,023 --> 00:51:36,424
أيها الحراس , التحية

508
00:51:38,526 --> 00:51:40,295
الرتيبيون" سيقابلك الآن"

509
00:52:11,827 --> 00:52:15,331
"سيدى "التريبيون" , انا "ستيوارد
"من منزل "هور

510
00:52:16,766 --> 00:52:18,234
أتذكرك

511
00:52:18,434 --> 00:52:19,702
"تلك أبنتى "إستر

512
00:52:19,735 --> 00:52:22,338
"كنا فى طريقنا إلى "انتيوتش
عندما سمعنا ماذا حدث

513
00:52:22,538 --> 00:52:26,309
جودا بن هور" لم يفعل ذلك "
"أنت تعرفه جيداً "تريبيون

514
00:52:26,542 --> 00:52:28,044
أكثر منك

515
00:52:28,378 --> 00:52:32,816
إذن لابد الا يكون هناك أدنى شك
فى عقلك , أن التهمة بلا أساس

516
00:52:33,083 --> 00:52:35,218
السجناء حكم عليهم

517
00:52:35,685 --> 00:52:37,754
حكم عليهم ؟
لكن , ليس هناك حقيقة فى ذلك

518
00:52:37,988 --> 00:52:41,458
لم يكن هناك أبداً تهديد
فى عقل "جودا" ضد الحاكم

519
00:52:41,691 --> 00:52:44,361
بالتأكيد أنت تعرف
انه لم يفعل شيئاً مثل هذا

520
00:52:44,594 --> 00:52:46,930
فى قلبك , أنت تعرف ذلك

521
00:52:52,302 --> 00:52:53,470
"دروسيس"

522
00:52:58,409 --> 00:53:01,745
هذا الرجل من الأفضل أن يبقى هنا
حتى يمكننا إستجوابه

523
00:53:57,403 --> 00:53:58,538
توقفوا

524
00:54:54,696 --> 00:54:56,464
ماء من آجل الجنود

525
00:54:56,798 --> 00:54:58,566
الجنود أولاً

526
00:55:01,202 --> 00:55:04,072
إبتعد عن هذا البئر
لا تعطوهم ماء

527
00:55:04,572 --> 00:55:07,175
إبعدوهم عن هذا البئر
أنتم

528
00:55:07,375 --> 00:55:10,212
هيا أنتم , ماء من آجل الخيول

529
00:55:14,216 --> 00:55:17,119
ماء , ماء
الجنود أولاً

530
00:55:25,995 --> 00:55:27,029
هنا

531
00:55:50,019 --> 00:55:51,154
إنتظر

532
00:55:52,155 --> 00:55:53,857
لا تعطوه ماء

533
00:56:15,846 --> 00:56:17,248
,,, ياآلهى

534
00:56:18,048 --> 00:56:19,984
ساعدنى ....

535
00:57:13,906 --> 00:57:16,709
أنت , قلت لا تعطوه ماء

536
00:57:51,196 --> 00:57:53,198
حسناً , قفوا على أقدامكم , جميعاً

537
00:57:53,499 --> 00:57:54,867
إجعلهم يقفوا على أقدامهم

538
00:57:56,001 --> 00:57:58,104
عد إلى الصف , أيها الكلب

539
00:58:11,117 --> 00:58:12,585
على أقدامكم

540
00:58:12,919 --> 00:58:14,387
إجعلهم يذهبون

541
00:58:17,524 --> 00:58:20,994
أنت هناك , عد إلى مكانك
عد إلى مكانك

542
00:58:24,030 --> 00:58:26,032
إلى الأمام , أيها الكلاب

543
00:59:31,193 --> 00:59:33,762
قريباً ، مركب المستشار
سيأتى بجانب السفينة

544
00:59:33,962 --> 00:59:35,798
إستعدوا لرفع المجاديف

545
00:59:42,071 --> 00:59:44,907
إرفعوا المجاديف

546
00:59:47,376 --> 00:59:49,512
إنزلوا المجاديف

547
01:00:07,997 --> 01:00:09,699
"القائد الجديد "كوينيس إيريس

548
01:00:30,914 --> 01:00:33,016
كم عدد المجدفين ؟
مئتان , سيدى القنصل

549
01:00:33,217 --> 01:00:36,053
وعدد فترات الراحة ؟
حوالى 30 , كل ساعة

550
01:01:10,989 --> 01:01:14,159
هذا الرجل مريض , إستبدله

551
01:01:14,359 --> 01:01:16,461
غيره
حاضر يا سيدى

552
01:01:22,401 --> 01:01:26,105
هل كان هذا الرجل يسبب لك مشاكل ؟
انه متمرد , سيدى القنصل

553
01:01:26,405 --> 01:01:28,374
سيتوقف ذلك

554
01:01:52,498 --> 01:01:54,534
ما الخدمات التى قمت بها من قبل ؟

555
01:01:56,503 --> 01:01:57,937
رقم 41

556
01:01:58,738 --> 01:02:02,135
أقل من شهر على هذة السفينة

557
01:02:02,802 --> 01:02:06,539
إستمر بالعد المضبوط
وقبل ذلك ؟

558
01:02:06,740 --> 01:02:10,210
ثلاث سنوات فى سفن آخرى

559
01:02:11,745 --> 01:02:13,647
ثلاث سنوات

560
01:02:34,935 --> 01:02:37,371
.... لديك الروح للمقاومة

561
01:02:37,972 --> 01:02:40,274
لكن الإحساس الجيد للسيطرة عليها ...

562
01:02:43,678 --> 01:02:47,482
عينيك مليئة بالكراهية , رقم 41

563
01:02:47,882 --> 01:02:52,086
ذلك جيد
الكراهية تبقى الرجل حياً

564
01:02:52,353 --> 01:02:54,255
تعطيه القوة

565
01:02:56,291 --> 01:02:57,959
والآن إصغوا لى
جميعكم

566
01:02:58,293 --> 01:03:00,662
أنتم جميعاُ رجال مدانون

567
01:03:01,596 --> 01:03:03,899
نبقيكم أحياء لتخدموا هذة السفينة

568
01:03:07,602 --> 01:03:09,571
.... لذا جدفوا جيداً

569
01:03:10,472 --> 01:03:12,107
وعيشوا ....

570
01:03:20,582 --> 01:03:23,319
السفينة جاهزة , سيدى القنصل
ابدأ التجديف

571
01:03:23,586 --> 01:03:27,223
ابدأوا التجديف

572
01:03:47,637 --> 01:03:49,939
.... تعرفون أن أسطول من السفن المقدونية

573
01:03:50,139 --> 01:03:52,942
.... يهاجم التجارة الرومانية

574
01:03:53,543 --> 01:03:56,513
الإمبراطور شرفنا
.... بمهمة

575
01:03:56,713 --> 01:03:59,215
البحث عنهم وتدميرهم ....

576
01:04:31,182 --> 01:04:33,050
سرعة المعركة , أيها القائد

577
01:04:35,253 --> 01:04:37,588
سرعة المعركة

578
01:05:08,120 --> 01:05:09,288
سرعة الهجوم

579
01:05:09,822 --> 01:05:11,590
سرعة الهجوم

580
01:05:51,958 --> 01:05:53,193
سرعة التصادم

581
01:05:54,528 --> 01:05:55,996
سرعة التصادم

582
01:07:10,165 --> 01:07:11,200
إستراحة

583
01:07:12,001 --> 01:07:13,602
توقفوا

584
01:07:14,703 --> 01:07:16,005
إستراحة

585
01:08:19,237 --> 01:08:20,371
لماذا أنت هنا ؟

586
01:08:20,571 --> 01:08:24,042
طلبت أن أحضر إليك
خلال فترة راحتى

587
01:08:26,144 --> 01:08:27,879
آجل

588
01:08:28,380 --> 01:08:30,048
لقد نسيت

589
01:08:36,288 --> 01:08:38,457
كان بإمكانك أن تقتلنى
عندما كنت نائماً

590
01:08:38,657 --> 01:08:40,792
أنت رجل مدان
لماذا لم تفعل ؟

591
01:08:41,486 --> 01:08:43,488
لست مستعداً للموت

592
01:08:43,889 --> 01:08:45,791
ماذا تعتقد بأنه سينقذك ؟

593
01:08:46,291 --> 01:08:48,660
آله أجدادى

594
01:08:50,195 --> 01:08:52,197
آلهك قد تركك

595
01:08:52,397 --> 01:08:55,601
ليس لديه قوى أكثر
من الأشكال التى أعبدها

596
01:08:55,801 --> 01:08:59,672
آلهتى لن تساعدنى
وآلهك لن يساعدك

597
01:08:59,905 --> 01:09:01,307
ولكن آلهتى ربما

598
01:09:01,807 --> 01:09:04,710
هل هذا يهمك , رقم 41 ؟

599
01:09:06,779 --> 01:09:08,814
أرى ذلك

600
01:09:10,182 --> 01:09:13,319
انا رجل قتال بالمهنة
.... وفى لحظات راحتى

601
01:09:13,519 --> 01:09:16,322
أكون سعيد بتدريب المقاتلين ....

602
01:09:16,522 --> 01:09:19,692
أمتلك بعضاً من أفضل المصارعين
"وقائدوا العجلات الحريبة فى "روما

603
01:09:19,892 --> 01:09:22,128
أتريد أن تصبح واحداً منهم ؟

604
01:09:22,529 --> 01:09:24,430
لكى أموت وانا عبدك ؟

605
01:09:24,931 --> 01:09:27,233
أفضل من أن تعيش مقيداً بالسلاسل
تحت هذه الطوابق

606
01:09:27,834 --> 01:09:29,903
لن أبقى هنا إلى الأبد

607
01:09:31,338 --> 01:09:32,339
لا ؟

608
01:09:36,743 --> 01:09:39,313
ماذا ستفعل إذا هربت ؟

609
01:09:40,747 --> 01:09:44,551
هناك شخصان مدانان معى
..... أمى وأختى

610
01:09:44,751 --> 01:09:47,020
بالرغم من أنهم أبرياء ...
..... لن أرتاح

611
01:09:47,221 --> 01:09:49,056
لا تخبرنى بأنك برئ

612
01:09:49,256 --> 01:09:52,560
هل هناك فائدة من قولها ثانية ؟
لا

613
01:09:53,260 --> 01:09:57,865
فكر فى عرضى بعناية , لن تستطيع
الهروب أبداً طالما نحن منتصرون

614
01:09:58,065 --> 01:10:02,270
وإذا لم نكن , فستغرق مع السفينة
مقيداً بمجدافك

615
01:10:02,670 --> 01:10:05,473
لا أصدق أن الله
.... تركنى أعيش كل هذة السنوات

616
01:10:05,673 --> 01:10:07,475
لكى أموت مقيداً بمجداف ...

617
01:10:07,675 --> 01:10:11,246
انه لشئ غريب , إيمان عنيد
..... تستمر

618
01:10:11,446 --> 01:10:14,382
فى الإعتقاد بأن ...
هناك لسبب لبقائك

619
01:10:14,582 --> 01:10:18,787
أى رجل عاقل كان سيتعلم
ذلك منذ وقت طويل

620
01:10:18,987 --> 01:10:20,488
كما فعلت أنت

621
01:10:21,349 --> 01:10:23,351
كيف حدث ذلك ؟

622
01:10:24,786 --> 01:10:27,489
عد إلى  مجدافك , رقم 41

623
01:10:44,006 --> 01:10:46,075
سيدى القنصل , تم رصد العدو

624
01:10:47,109 --> 01:10:49,612
إبعث أشارة إلى الأسطول
إستعدوا للمعركة

625
01:10:56,419 --> 01:10:59,288
كل المراقبين إلى مواقع المعركة

626
01:11:04,227 --> 01:11:06,396
أستعد للتحميل
أستعدوا لأطلاق النيران

627
01:11:06,596 --> 01:11:08,031
أسرعوا , بسرعة

628
01:11:10,500 --> 01:11:13,303
أسرع بهذة المواد
أحضر المزيد من الذخيرة

629
01:11:18,908 --> 01:11:21,044
إرفعوا المجاديف

630
01:11:22,212 --> 01:11:24,548
إنزلوا المجاديف

631
01:11:24,948 --> 01:11:25,949
قيد المجدفين

632
01:11:48,873 --> 01:11:50,174
أيها الحارس

633
01:11:52,844 --> 01:11:54,345
فك قيود رقم 41

634
01:11:54,779 --> 01:11:57,048
كلا , لا أريد أن أموت

635
01:11:57,248 --> 01:11:58,983
لا أريد أن أموت

636
01:12:29,508 --> 01:12:32,678
رقم 41 , لماذا فعل ذلك ؟

637
01:12:33,479 --> 01:12:34,880
لا أعرف

638
01:12:37,616 --> 01:12:40,619
ذات مرة , ساعدنى رجل

639
01:12:41,520 --> 01:12:43,589
لم أعرف لماذا أيضاً

640
01:12:45,024 --> 01:12:48,327
السرعة المعتادة

641
01:13:24,465 --> 01:13:26,667
رقم واحد , إضرب

642
01:13:27,868 --> 01:13:28,869
إضرب

643
01:13:41,575 --> 01:13:42,576
إضرب

644
01:13:43,277 --> 01:13:44,345
إضرب

645
01:13:50,051 --> 01:13:51,986
أستعدوا للإنسحاب على إشارتى

646
01:13:53,488 --> 01:13:56,290
المجاديف اليسرى , إلى أعلى

647
01:13:56,657 --> 01:13:58,493
إنسحاب

648
01:14:01,095 --> 01:14:02,163
الدفه إلى اليمين

649
01:14:09,971 --> 01:14:11,673
إنزلوا المجاديف

650
01:14:13,308 --> 01:14:14,576
إضرب

651
01:14:36,098 --> 01:14:37,633
إحذروا
إضرب

652
01:14:54,317 --> 01:14:57,320
الدفه إلى مسار التصادم

653
01:14:57,520 --> 01:14:58,855
سرعة التصادم

654
01:15:11,168 --> 01:15:13,670
سيدى القنصل , مركب فى إتجاه التصادم

655
01:15:21,271 --> 01:15:24,975
سنصطدم , سنصطدم

656
01:20:07,486 --> 01:20:10,489
تـرجـمـة : جــورج مـنـصـور

657
01:20:20,300 --> 01:20:21,627
لماذا أنقذتنى ؟

658
01:20:24,464 --> 01:20:26,966
لماذا آمرتهم بفك قيودى ؟

659
01:20:47,654 --> 01:20:50,190
ما أسمك , رقم 41 ؟

660
01:20:52,493 --> 01:20:54,061
"جودا بن هور"

661
01:20:54,995 --> 01:20:56,964
..... "جودا بن هور"

662
01:20:58,599 --> 01:20:59,900
أتركنى أموت ...

663
01:21:03,170 --> 01:21:06,407
نبقيكم أحياء لتخدموا هذا السفينة

664
01:21:06,907 --> 01:21:08,409
جدفوا جيداً لكى تعيشوا

665
01:21:24,426 --> 01:21:25,727
هل الشراع مربع ؟

666
01:21:27,729 --> 01:21:29,631
لا أستطيع رؤيته

667
01:21:31,099 --> 01:21:33,635
من الأفضل لنا أن يكون العدو

668
01:21:35,036 --> 01:21:36,138
موتى

669
01:21:36,738 --> 01:21:38,440
وحريتك

670
01:21:43,045 --> 01:21:45,214
انها سفينة رومانية

671
01:22:14,971 --> 01:22:16,439
إلى الخلف

672
01:22:16,639 --> 01:22:20,677
مرحبا , سيدى القنصل
فقدنا كل الأمل فى عودتك

673
01:22:24,080 --> 01:22:25,281
ماء

674
01:22:29,686 --> 01:22:31,688
الأسطول , هل فقد بأكمله ؟

675
01:22:31,888 --> 01:22:33,590
خمس سفن

676
01:22:34,191 --> 01:22:37,494
والمعركة ؟
المعركة ربحناها

677
01:22:37,894 --> 01:22:39,263
لديك نصر

678
01:22:40,297 --> 01:22:42,900
أكان نصراً ؟
ساحق

679
01:23:01,619 --> 01:23:03,821
..... فى محاولته لإنقاذك

680
01:23:04,021 --> 01:23:07,725
آلهك أيضاً ..
أنقذ الأسطول الرومانى

681
01:23:42,221 --> 01:23:44,823
"يحيا "ايريس

682
01:23:47,359 --> 01:23:49,461
المجاديف اليمنى

683
01:26:42,934 --> 01:26:47,438
لقد أخليت الطرق البحرية
"من خطر عظيم "كوينيس ايريس

684
01:26:48,339 --> 01:26:51,843
عصا النصر هذة
ُمنحت لك بفخر

685
01:26:59,651 --> 01:27:02,647
ذلك الرجل الذى يقود بجانبك , من هو ؟

686
01:27:03,047 --> 01:27:06,151
الرجل الذى أنقدنى , سيدى الإمبراطور
لكى أعود وأخدمك

687
01:27:06,351 --> 01:27:08,420
هل هذا كل ما تعرفه عنه ؟

688
01:27:10,856 --> 01:27:15,660
كلا , لقد أتهم بمحاولة الهجوم
"على حاكم "جودا

689
01:27:15,861 --> 01:27:17,763
لكنه كان بريئاً

690
01:27:17,963 --> 01:27:20,732
وإذا لم يكن , هناك تضارب غريب
.... فى ذلك الرجل

691
01:27:20,933 --> 01:27:25,371
الذى يحاول أن يقتل حاكمى
ورغم ذلك ينقذ حياة قنصلى

692
01:27:26,338 --> 01:27:29,341
تعال غداً , سنتحدث فى الأمر

693
01:27:59,005 --> 01:28:01,908
..... لدينا كل المعلومات عن هذا الرجل

694
01:28:02,108 --> 01:28:04,611
لديه بعض السلطة ...
فى بلاده

695
01:28:04,978 --> 01:28:09,182
هجومة على الحاكم كان مثل هجومة
"على مجلس الشيوخ وشعب "روما

696
01:28:09,383 --> 01:28:12,219
سيدى الإمبراطور , انا متأكد أن ذلك الهجوم
لم يكن مقصوداً

697
01:28:12,619 --> 01:28:16,023
أيها القنصل , أسمح لنا بالإستكمال

698
01:28:17,224 --> 01:28:19,627
أسمح لنا أن نكون كرماء

699
01:28:20,828 --> 01:28:24,131
كجائزة لك
.... على نصرك العظيم

700
01:28:24,432 --> 01:28:26,934
لن نعيدة مرة آخرى ....
إلى السفن

701
01:28:27,134 --> 01:28:30,905
سنعطيه لك كعبد
لتفعل معه كما تشاء

702
01:28:32,640 --> 01:28:34,942
...... كما أراد مجلس الشيوخ

703
01:28:35,843 --> 01:28:37,745
"وشعب "روما ....

704
01:29:58,388 --> 01:30:00,691
منذ فترة قصيرة
..... "عدت إلى "روما

705
01:30:00,891 --> 01:30:03,627
مع شاب صغير ...
الذى أنقذ حياتى

706
01:30:03,827 --> 01:30:07,131
أنتم جميعاً تعرفونه
"كأفضل قائد للعجلات الحربية فى "روما

707
01:30:07,331 --> 01:30:10,835
خمس مرات , قاد أحصنتى
إلى النصر

708
01:30:17,108 --> 01:30:21,806
أعرفة كشخص وقف فى مكان
أبنى الذى فقدته

709
01:30:22,840 --> 01:30:25,543
لدى كل الحب والفخر
.... من إنجازات الإبن

710
01:30:25,943 --> 01:30:28,145
والتى كنت أعتقد ....
أننى لن أشعر بها ثانية

711
01:30:33,551 --> 01:30:35,753
..... لا شئ سيقوى رابطتنا

712
01:30:35,953 --> 01:30:38,456
لكن الليله أتمنى ...
أن أشارككم جميعاً فيها

713
01:30:39,657 --> 01:30:43,661
إجراءات التبنى قد أكتملت

714
01:30:43,862 --> 01:30:46,965
ايريس" الصغير الآن"
.... الحامل الشرعى لأسمى

715
01:30:47,165 --> 01:30:49,434
و وريث ثرواتى ...

716
01:30:54,072 --> 01:30:56,441
.... خاتم أجدادى هذا

717
01:30:57,075 --> 01:30:59,077
كان سيذهب إلى أبنى ....

718
01:31:00,479 --> 01:31:03,082
لذا الآن , فهو لك

719
01:31:24,170 --> 01:31:28,908
انه لقدر غريب الذى
..... أحضرنى إلى حياة جديدة

720
01:31:29,709 --> 01:31:31,277
.... وطن جديد ....

721
01:31:32,278 --> 01:31:33,747
أب جديد ....

722
01:31:35,215 --> 01:31:37,384
أحضرنى إلى هنا

723
01:31:38,084 --> 01:31:40,020
وربما يأخذنى بعيداً

724
01:31:40,821 --> 01:31:42,622
.... لكن حيثما قد أكون

725
01:31:42,923 --> 01:31:47,094
سأحاول دائماً أن أرتدى هذا الخاتم ...
"كما يجب على أبن "ايريس

726
01:31:47,594 --> 01:31:50,731
..... بكل إمتنان ومودة

727
01:31:51,932 --> 01:31:53,300
والفخر ...

728
01:32:12,913 --> 01:32:15,416
"صديقى العزيز "بيلاطس البنطى
ايريس" الصغير"

729
01:32:15,650 --> 01:32:18,853
قبل أن تأتى إلى المدينة
كانت خيولى تربح دائماً

730
01:32:19,053 --> 01:32:21,022
خيول رائعة يا سيدى , سريعه للغاية

731
01:32:21,255 --> 01:32:23,624
آجل , ولكن ليست سريعة بالقدر الكافى
لكى تهزمك

732
01:32:23,825 --> 01:32:26,227
أخبرنى , هل أتيت من "جوديا" ؟
نعم يا سيدى

733
01:32:26,427 --> 01:32:29,264
أسمع أن المناخ هناك
صعب للعيش فيه

734
01:32:29,464 --> 01:32:31,366
"ليس على سكان "جوديا

735
01:32:35,036 --> 01:32:38,373
انها فرصة كبيرة
سأصبح الحاكم

736
01:32:38,573 --> 01:32:40,375
حاكم "جوديا" ؟
نعم

737
01:32:40,575 --> 01:32:42,043
"طلبت "الإسكندرية

738
01:32:42,244 --> 01:32:45,080
ولكن يبدو أن البرية
تحتاج إلى مواهبى الخاصة

739
01:32:45,280 --> 01:32:48,350
العقارب والأنبياء المقدسون
لا يستطعوا التحرك بدونى

740
01:32:48,584 --> 01:32:52,054
"أترك أمر غبار "جوديا
على الأقل لهذا المساء

741
01:32:52,287 --> 01:32:54,757
الماعز والله

742
01:33:13,209 --> 01:33:14,677
أنت راحل

743
01:33:17,814 --> 01:33:19,282
لابد أن أرحل

744
01:33:20,683 --> 01:33:23,153
انها الرحلة التى لا أتستطيع منعك عنها

745
01:33:24,688 --> 01:33:29,159
عينيك لم تبتعد عنها أبداً طوال هذة الأشهر
أستطيع تمييز الألم

746
01:33:29,392 --> 01:33:33,063
ولكن مازال مجلسى فى إنتظارك

747
01:33:33,296 --> 01:33:35,766
جراتيس" سيستبدل"

748
01:33:35,999 --> 01:33:39,102
"الحكم سينتقل إلى "بيلاطس البنطى

749
01:33:43,033 --> 01:33:44,167
متى ؟

750
01:33:44,634 --> 01:33:46,103
قريباً جداً

751
01:33:46,637 --> 01:33:49,006
هذا فى صالحنا جداً

752
01:33:50,140 --> 01:33:54,712
"لا شئ فى صالحنا , إذا عدت إلى "جوديا
متأخراً جداً

753
01:33:57,915 --> 01:34:02,119
ذلك الفكر الذى يعاقبنى
فى كل لحظة أقضيها هنا

754
01:34:09,160 --> 01:34:11,462
هل ستراك "روما" ثانية ؟

755
01:34:18,570 --> 01:34:22,040
هنا قضيت جزءً من حياتى
والذى صنعته من آجلى

756
01:34:23,675 --> 01:34:25,577
سأتذكرة

757
01:34:28,780 --> 01:34:33,185
أياً كان من هم الآلهه , سيهتموا
قليلاً بأمانى رجل عجوز مثلى

758
01:34:34,086 --> 01:34:35,754
لديهم طرقهم

759
01:36:16,284 --> 01:36:17,752
سامحنى

760
01:36:18,119 --> 01:36:20,355
أنت غريب هنا

761
01:36:21,590 --> 01:36:23,959
هل أتيت من "الناصرة" ؟

762
01:36:26,295 --> 01:36:27,663
لماذا تسأل ؟

763
01:36:28,130 --> 01:36:29,131
.... أعتقدت

764
01:36:30,833 --> 01:36:33,068
.... أنك ربما تكون المختار ...

765
01:36:35,104 --> 01:36:38,641
الرجل الذى عدت من بلادى
لكى أبحث عنه

766
01:36:42,578 --> 01:36:45,081
انه فى عمرك تقريباً

767
01:36:46,282 --> 01:36:47,083
من ؟

768
01:36:50,786 --> 01:36:52,655
.... عندما أجده

769
01:36:53,990 --> 01:36:55,591
سأعرفة ...

770
01:37:00,897 --> 01:37:04,293
لكن سامحنى
"انا "بالتزار" من "الأسكندرية

771
01:37:04,494 --> 01:37:06,996
"انا ضيف الشيخ "ايلدريم

772
01:37:07,897 --> 01:37:09,599
كيس من اللحم بدون عقل

773
01:37:09,799 --> 01:37:12,602
لا , لا ليس السوط

774
01:37:14,204 --> 01:37:15,305
ذلك مضيفى

775
01:37:15,505 --> 01:37:16,706
برفق , برفق

776
01:37:17,274 --> 01:37:20,811
أيها الغبى الأحمق
الا تعرف شيئاً عن الخيول

777
01:37:21,011 --> 01:37:24,414
إضرب أولادى بالسوط مرة واحدة
وسأشرب كل قطرة من دمك

778
01:37:24,614 --> 01:37:28,719
والآن , برفق حول المنعطف الأول
ثم دعهم يركضوا , إذهب

779
01:37:33,924 --> 01:37:37,428
تذكر كلماتى
لنرى بعض الحكمة

780
01:37:38,229 --> 01:37:39,530
خيول رائعة

781
01:37:51,242 --> 01:37:53,644
الآن , الآن انهم مستعدون
دعهم يذهبوا

782
01:38:00,451 --> 01:38:02,854
راقب جيداً , لن يتجاوزوا المنعطف

783
01:38:05,056 --> 01:38:07,626
كلا

784
01:38:09,461 --> 01:38:11,630
ابادون" أوقفه"

785
01:38:13,632 --> 01:38:15,067
توقف عن الضرب بالسياط

786
01:38:15,267 --> 01:38:17,269
..... سأقتله

787
01:38:22,674 --> 01:38:25,878
أيها الأحمق
إعطنى هذا أيها الأحمق

788
01:38:28,981 --> 01:38:31,751
أتعتقد أن بإمكانك
معامله خيولى كالحيوانات ؟

789
01:38:33,185 --> 01:38:36,088
قُد البقر والماعز
هذا كل ما يناسبك

790
01:38:36,289 --> 01:38:37,890
إنزل , أيها الأبله

791
01:38:43,255 --> 01:38:44,857
قُد الماعز وليس الخيول

792
01:38:45,057 --> 01:38:47,260
انا غاضب
هل رأيت ما حدث هنا ؟

793
01:38:47,460 --> 01:38:50,696
أخبرنى هذا المسافر بما سيحدث
قبل أن يحدث

794
01:38:52,598 --> 01:38:55,568
خيولك جيده جداً
ولكنها لا تشكل فريقاً

795
01:38:55,768 --> 01:38:57,170
لا تشكل فريقاً ؟

796
01:38:57,370 --> 01:39:00,206
لكن أحدهم يقف بثبات
الذى يتحرك من الخارج

797
01:39:00,406 --> 01:39:02,709
"انتايرس"
البطيئ ؟

798
01:39:02,909 --> 01:39:08,315
يجب أن يكون فى الوسط حتى يستطيع
قيادة الآخرين بثبات عند المنعطفات

799
01:39:13,019 --> 01:39:16,490
لديك عين ثاقبة
أين إكتسبتها ؟

800
01:39:16,690 --> 01:39:18,525
"فى الميدان فى "روما

801
01:39:20,594 --> 01:39:23,130
هل قدت فى الميدان العظيم ؟

802
01:39:24,898 --> 01:39:29,236
أخبرنى يا صديقى , أتستطيع أن تجعل
خيولى الأربعة يركضوا مثلهم ؟

803
01:39:29,436 --> 01:39:31,038
"انا فى طريقى إلى "أورشليم

804
01:39:31,234 --> 01:39:33,336
هل يمكن أن تستريح قافلتك حتى الغد ؟

805
01:39:33,537 --> 01:39:35,639
لدينا الوقت الكافى
لتناول الطعام , الشرب والتحدث

806
01:39:35,839 --> 01:39:38,041
تعال إلى خيمتى
وأنعش نفسك

807
01:39:38,242 --> 01:39:41,612
"وأخبرنى كيف تسابقت فى "روما

808
01:39:43,447 --> 01:39:47,418
إذا كان لدى صوت للغناء
كنت سأغنى غناء الخيول

809
01:39:47,618 --> 01:39:50,321
أننى أخبرنكم انه لا توجد حيوانات آخرى
... إنحدرت من ذلك المقياس

810
01:39:50,521 --> 01:39:53,124
..... من الهبوط البرئ للعالم الأول

811
01:39:54,158 --> 01:39:57,929
ومن الغد , سأضع "انتايرس" فى الوسط

812
01:39:58,129 --> 01:40:01,566
عندما تفعل ذلك , قصر النير
سيساعدهم ذلك عند المنعطفات

813
01:40:02,066 --> 01:40:04,068
"جودا بن هور"

814
01:40:04,268 --> 01:40:07,171
أنت يهودى
ومع ذلك قدت الخيول فى الميدان العظيم

815
01:40:07,372 --> 01:40:08,473
نعم

816
01:40:10,074 --> 01:40:14,079
بإختيار غريب
وثروة أغرب

817
01:40:14,946 --> 01:40:17,582
مجيئك إلى هنا كان مناسباً جداً
صحيحاً جداً

818
01:40:17,782 --> 01:40:20,352
ربما تكون أنجزت عجائب

819
01:40:20,552 --> 01:40:22,380
ولكن عليك الذهاب

820
01:40:26,785 --> 01:40:28,787
أقوم برحله لا تستطيع الإنتظار

821
01:40:28,987 --> 01:40:31,389
حسناً , ربما إذن ستعود

822
01:40:31,590 --> 01:40:33,992
وعندما تعود
إحضر أصدقائك , زوجاتك

823
01:40:34,192 --> 01:40:35,961
ليس لدى زوجات

824
01:40:36,161 --> 01:40:38,096
لا زوجات على الإطلاق ؟

825
01:40:38,463 --> 01:40:40,766
لدى ستة , كلا سبعة

826
01:40:40,966 --> 01:40:42,601
لقد أحصيت ثمانية

827
01:40:42,901 --> 01:40:46,105
وذلك لأنه يسافر كثيراً
فى المنزل , لديه الكثير

828
01:40:46,305 --> 01:40:49,708
صدقنى يا صديقى , انها ميزة عظيمة
أن يكون لديك العديد من الزوجات

829
01:40:49,909 --> 01:40:52,611
يوماً ما , أتمنى أن يكون لدى واحدة
زوجة واحدة

830
01:40:52,812 --> 01:40:57,283
آله واحد , هذا ما أستطيع فهمه
لكن زوجة واحدة , ذلك غير حضارى

831
01:40:57,516 --> 01:40:59,519
ليس كرماً

832
01:41:04,791 --> 01:41:08,528
هل الطعام هو ما لا يعجبك ؟
بالفعل

833
01:41:20,507 --> 01:41:22,442
شكراً لك . شكراً لك

834
01:41:22,642 --> 01:41:27,247
وخذ بنصيحتى يا صديقى
إبتاع لنفسك بعض الزوجات

835
01:41:28,448 --> 01:41:32,119
"والأن يجب أن أقول "طابت ليلتك
إلى أولادى

836
01:41:32,753 --> 01:41:35,522
عندما يستعدوا إلى النوم
يُصبحون غير صبورين وغيورين

837
01:41:35,723 --> 01:41:38,559
ينتظروا ليعرفوا أى منهم
سأعانقه أولاً

838
01:41:39,059 --> 01:41:41,462
سأذهب انا إذن
كلا , كلا إبق

839
01:41:41,662 --> 01:41:43,664
إبق و شاهدهم

840
01:41:57,478 --> 01:42:00,482
تعالوا يا أولادى , تعالوا

841
01:42:06,547 --> 01:42:08,183
الغرباء يجعلوهم يخجلون

842
01:42:09,551 --> 01:42:10,385
تعالوا

843
01:42:10,885 --> 01:42:13,755
تعالوا لا تخاوفوا , تعالوا

844
01:42:19,494 --> 01:42:21,563
ها هم أولادى

845
01:42:21,897 --> 01:42:24,800
انهم منحدرين من
.... الأجناس العريبة للفراعنة

846
01:42:25,000 --> 01:42:27,302
وأسميتهم على أسماء النجوم ....

847
01:42:28,971 --> 01:42:30,606
"تعال "انتاريس

848
01:42:30,806 --> 01:42:34,410
أنت الأبطأ , وتستطيع الركض
طوال اليوم دون أن تتعب

849
01:42:34,610 --> 01:42:37,112
ماذا ؟
آجل , آجل

850
01:42:37,313 --> 01:42:41,117
آجل , وانا أحبك أيضاً
ها هو "انتاريس" الجيد

851
01:42:41,417 --> 01:42:42,618
"تعال "ريجيل

852
01:42:42,818 --> 01:42:46,489
نحن جميعاً تناولنا العشاء
والعالم جيد

853
01:42:46,923 --> 01:42:48,124
ها هو "ريجيل" الجيد

854
01:42:50,393 --> 01:42:52,695
آجل , وأنت أيضاً مستعد للنوم

855
01:42:54,030 --> 01:42:56,499
لقد أنتهى عمل اليوم , أليس كذلك ؟

856
01:42:57,800 --> 01:43:00,136
حسناً , يمكنك الذهاب
إلى النوم خلال دقيقة

857
01:43:00,403 --> 01:43:02,839
طابت ليلتكم
طابت ليلتكم يا كنوزى

858
01:43:04,941 --> 01:43:08,211
"بثبات "الديبران
لم أنساك

859
01:43:08,411 --> 01:43:12,115
كلا , أنت الأسرع
ولكن يجب أن تقف بثبات

860
01:43:14,651 --> 01:43:17,020
لم أرى خيول أفضل من هذة أبداً
"حتى فى "روما

861
01:43:17,221 --> 01:43:19,256
"عليك رؤية أمهم "ميرا

862
01:43:19,456 --> 01:43:22,526
لا أجرؤ على إحضارها
لأن شعبى لا يتحمل غيابها

863
01:43:22,726 --> 01:43:24,662
حسناً , حسناً

864
01:43:29,033 --> 01:43:32,837
أنت صديقهم ومع ذلك
لا يعطوك مشاعر ودهم بسهولة

865
01:43:33,571 --> 01:43:37,174
هيا "انتاريس" , "ريجيل" لقد تأخر الوقت

866
01:43:37,975 --> 01:43:42,239
التير" , "الديبران" إذهبا إلى النوم"

867
01:43:42,940 --> 01:43:45,476
يجب أن تكونوا أقوياء وسرعاء

868
01:43:45,676 --> 01:43:48,145
إذهبوا يا أولادى
إذهبوا

869
01:43:51,900 --> 01:43:55,003
عندما يذهبوا إلى "أورشليم" , سيتسابقوا
.... أمام أقوى الفرق العالمية

870
01:43:55,204 --> 01:43:58,974
بدون ذكر بطل الشرق ....
التريبيون ميسالا" بشياطينه السوداء"

871
01:43:59,174 --> 01:44:00,876
لا يوقفه شئ عن النصر

872
01:44:01,076 --> 01:44:03,913
ميسالا" ؟ فى الميدان ؟"
نعم

873
01:44:04,113 --> 01:44:05,815
هل تعرفه ؟

874
01:44:06,916 --> 01:44:08,117
أعرفة

875
01:44:08,417 --> 01:44:10,620
ربما أنك تكرهه

876
01:44:14,223 --> 01:44:16,025
"جودا بن هور"
..... شعبى يصلى من آجل رجل

877
01:44:16,225 --> 01:44:18,795
ليقود فريقهم ...
"إلى النصر على "ميسالا

878
01:44:18,995 --> 01:44:21,130
..... يمكنك أن تصبح هذا الرجل
.... يمكنك أن تكون الرجل الذى

879
01:44:21,331 --> 01:44:23,500
سيحطم كبريائه الرومانى ...
إلى الرمال

880
01:44:23,700 --> 01:44:26,803
كما رأيت , خيولى تحتاج فقط إلى القائد
.... الذى يستحقهم

881
01:44:27,003 --> 01:44:30,640
والذى يحكمهم بالحب ...
بالنسبة لرجل , سيكونوا أسرع من الريح

882
01:44:30,841 --> 01:44:32,609
ذلك ليس ممكناً

883
01:44:33,944 --> 01:44:35,545
ياللإسف

884
01:44:36,513 --> 01:44:38,615
فكر فى ذلك
.... لتحطم كبريائه

885
01:44:38,815 --> 01:44:42,319
لتذل هذا "التريبيون" أمام
الرجل الذين ظلمهم

886
01:44:42,519 --> 01:44:47,024
فكر فقط , فى هزيمتة وإزلاله
على يد يهودى

887
01:44:47,658 --> 01:44:49,860
أعرف أن ذلك مستحيل

888
01:44:50,261 --> 01:44:52,963
الا تبهج خيالك ؟

889
01:44:54,465 --> 01:44:56,767
الا تجيب على طلبك ؟

890
01:44:57,835 --> 01:45:00,037
"لابد أن أتعامل مع "ميسالا
برطيقتى الخاصة

891
01:45:00,671 --> 01:45:02,874
وطريقتك هى قتله

892
01:45:06,644 --> 01:45:09,581
أرى ذلك الشئ الفظيع
"فى عيونك "جودا بن هور

893
01:45:10,338 --> 01:45:13,341
مهما كان ما فعله هذا الرجل لك
ليس لديك الحق فى قتله

894
01:45:14,575 --> 01:45:16,978
سيعاقب بالتأكيد

895
01:45:18,012 --> 01:45:19,681
لا أؤمن بالمعجزات

896
01:45:20,682 --> 01:45:22,617
ولكن الحياة بأكملها معجزة

897
01:45:22,817 --> 01:45:25,186
لم لا تقبل عقاب الله ؟

898
01:45:28,023 --> 01:45:29,925
لا تؤمن بالمعجزات

899
01:45:30,826 --> 01:45:33,829
رغم ذلك لقد تكلم الله معى لمرة واحدة
... وأخرجنى من الظلام

900
01:45:34,029 --> 01:45:36,732
وكان هناك نجم قادنى ...
... "إلى مدينة تدعى "بيت لحم

901
01:45:36,932 --> 01:45:40,035
حيث وجدت طفل مولود جديد ...
فى مذود

902
01:45:40,235 --> 01:45:42,104
والله عاش بداخل هذا الطفل

903
01:45:43,238 --> 01:45:47,209
للآن , أصبح رجل ناضج
ولابد أنه مستعد لكى يبدأ عمله

904
01:45:47,343 --> 01:45:49,044
.... لهذا السبب عدت إلى هنا

905
01:45:49,245 --> 01:45:52,047
حتى أكون فى المتناول ...
عندما يأتى بيننا

906
01:45:54,250 --> 01:45:55,851
انه قريب

907
01:45:56,852 --> 01:46:00,523
لقد شاهد الغروب هذا المساء
كما فعلنا

908
01:46:01,057 --> 01:46:04,961
ربما يقف على المدخل
فى مكان ما أو على قمة تل

909
01:46:05,662 --> 01:46:07,830
... ربما هو راعى

910
01:46:08,031 --> 01:46:10,867
تاجر , صياد ....

911
01:46:11,367 --> 01:46:13,136
... لكنه يعيش

912
01:46:13,336 --> 01:46:17,641
وكل حياتنا من الآن فصاعداً ...
ستحمل علامته

913
01:46:19,776 --> 01:46:22,579
هناك العديد من الطرق إلى الله ، يا بني

914
01:46:23,680 --> 01:46:25,882
أتمنى أن يكون طريقك
ليس صعباً جداً

915
01:46:36,760 --> 01:46:38,596
انا مستعد للنوم

916
01:46:53,010 --> 01:46:55,413
..... بالتزار" رجل جيد"

917
01:46:55,713 --> 01:46:59,918
لكن حتى يصبح جميع الرجال مثله ...
لابد أن نبقى سيوفنا لامعة

918
01:47:00,218 --> 01:47:02,320
ونوايانا حقيقية

919
01:47:03,421 --> 01:47:05,223
لذلك يجب على الرحيل

920
01:47:07,425 --> 01:47:09,327
شىء آخير

921
01:47:09,528 --> 01:47:12,197
لا توجد قوانين فى الميدان

922
01:47:13,131 --> 01:47:14,933
قُتل الكثير

923
01:47:18,437 --> 01:47:20,038
أتمنى أن آراك ثانيةً

924
01:47:35,021 --> 01:47:37,356
حرير "دمشق" الجيد

925
01:47:37,657 --> 01:47:39,959
حرير "دمشق" الجيد

926
01:49:47,090 --> 01:49:48,559
إستر" ؟"

927
01:50:00,104 --> 01:50:01,806
"انا "جودا

928
01:50:10,014 --> 01:50:11,983
أنت حى

929
01:50:13,084 --> 01:50:15,286
أنت حى

930
01:50:17,088 --> 01:50:20,992
ماذا تفعلين هنا ؟
ماذا حدث ؟

931
01:50:30,402 --> 01:50:31,803
انا هنا

932
01:50:33,739 --> 01:50:34,940
انا معكِ

933
01:50:41,346 --> 01:50:43,048
أين أبيكِ ؟

934
01:50:48,053 --> 01:50:51,957
اليوم الذى أخذوك فيه
سجنوه

935
01:50:52,358 --> 01:50:54,160
عذبوه

936
01:50:54,660 --> 01:50:59,131
عندما تأكدوا انه لا يعرف شيئاً
تركوه يذهب

937
01:51:00,666 --> 01:51:05,371
منذ ذلك الحين , ونحن نعيش هنا
مختبئين

938
01:51:06,039 --> 01:51:08,207
ألم تعودوا أبداً إلى "انتيوتش" ؟

939
01:51:08,575 --> 01:51:09,709
لا

940
01:51:10,043 --> 01:51:14,481
الرومان أخذوا كل شىء
لم يتبقى لنا شى هناك

941
01:51:20,954 --> 01:51:22,923
أين أمى وأختى ؟

942
01:51:30,063 --> 01:51:30,731
"إستر"

943
01:51:32,599 --> 01:51:34,568
دعنى أخبره أولاً

944
01:51:53,121 --> 01:51:54,288
أبى

945
01:51:55,590 --> 01:51:58,293
أبى , شىء رائع قد حدث

946
01:51:59,627 --> 01:52:01,696
جودا بن هور" على قيد الحياة"

947
01:52:03,131 --> 01:52:06,534
لقد عاد إلينا
انه هنا

948
01:52:24,219 --> 01:52:25,554
"جودا"

949
01:52:27,356 --> 01:52:29,625
"جودا بن هور"

950
01:52:32,361 --> 01:52:34,430
صديقى العزيز

951
01:52:36,465 --> 01:52:38,434
دعنى أنظر إليك

952
01:52:39,068 --> 01:52:40,536
دعنى آراك

953
01:52:41,971 --> 01:52:44,941
نعم , نعم. انه حقيقى

954
01:52:45,675 --> 01:52:49,245
أمجد الله على رحمته

955
01:53:10,868 --> 01:53:12,169
أين هم ؟

956
01:53:13,470 --> 01:53:16,640
.... منذ ذلك اليوم المشؤوم

957
01:53:17,574 --> 01:53:20,077
لا نعرف عنهم شيئاً ...

958
01:53:35,927 --> 01:53:37,962
كان عليك أن تكون أقل ولاءً

959
01:53:38,196 --> 01:53:40,164
"لا تشفق على  , سيدى "جودا

960
01:53:40,398 --> 01:53:43,401
فى الحقيقة , انا ضعف الرجل الذى كنت عليه

961
01:53:44,936 --> 01:53:49,074
هناك "مالت" , نصفى الآخر
تقابلنا فى سجن القلعة

962
01:53:49,307 --> 01:53:51,409
أطلق سراحنا فى نفس اليوم

963
01:53:51,643 --> 01:53:56,381
مالت" بدون لسان"
وانا بدون حياة فى رجلى

964
01:53:56,615 --> 01:53:59,017
... منذ ذلك الحين , أصبحت لسانه

965
01:53:59,251 --> 01:54:00,919
وأصبح هو رجلى

966
01:54:01,153 --> 01:54:04,323
معاً , نكون رجل كامل

967
01:54:06,258 --> 01:54:07,826
صديقى العزيز

968
01:54:09,361 --> 01:54:12,131
كانت تقول أنك ستعود دائماً

969
01:54:12,364 --> 01:54:14,700
لم تفقد الأمل أبداً

970
01:54:16,769 --> 01:54:19,338
بالرغم من أننى تمنيت ذلك
لم أعتقد انه سيحدث

971
01:54:20,673 --> 01:54:24,444
أرى أن أملك الوحيد
كان إنقاذ أمك وأختك

972
01:54:25,778 --> 01:54:28,147
ولكن إفترض أن ذلك ليس ممكناً

973
01:54:28,348 --> 01:54:30,850
إذا ضاع أمل
فمن الأفضل أن يكون هناك آخر

974
01:54:31,785 --> 01:54:33,953
"معظم ثروتنا آمنة "جودا

975
01:54:34,154 --> 01:54:37,057
لم يستطيعوا جعلى أخبرهم
أين هى

976
01:54:37,257 --> 01:54:38,458
.... مازالت هناك

977
01:54:38,692 --> 01:54:42,062
لتضع القوة بين أيدينا
وتجلب الموت إلى الرومان

978
01:54:45,265 --> 01:54:47,668
لم أعود لهذا السبب

979
01:54:47,868 --> 01:54:50,871
جودا" انهم موتى"

980
01:54:51,271 --> 01:54:55,876
أربعة سنوات , لا يستطيع أحد
أن يصمد طوال هذة المدة فى السجن

981
01:55:00,681 --> 01:55:03,584
ومن يعيش أكثر من عام واحد
فى السفن ؟

982
01:55:04,285 --> 01:55:06,487
نعم , هذا صحيح

983
01:55:08,890 --> 01:55:11,692
"جودا بن هور"

984
01:55:14,295 --> 01:55:18,099
لقد عدت إلينا
مثل عودة الإيمان

985
01:55:18,366 --> 01:55:21,469
جودا" , أود أن أضحك ثانية"

986
01:55:21,669 --> 01:55:22,971
دعنا نضحك
سنفعل

987
01:55:23,171 --> 01:55:25,073
سيكون هناك مرح ثانية
فى هذا المنزل

988
01:55:25,273 --> 01:55:28,276
وسنحتفل بين الرماد

989
01:55:41,223 --> 01:55:42,624
سأخذة انا

990
01:56:14,257 --> 01:56:16,226
لقد وقفنا هنا من قبل

991
01:56:19,462 --> 01:56:21,531
منذ زمن طويل

992
01:56:22,632 --> 01:56:24,067
أربعة سنوات

993
01:56:27,871 --> 01:56:29,673
... ولكن الآن تبدو كما لو كان

994
01:56:30,374 --> 01:56:32,276
... بالأمس فقط ...

995
01:56:34,178 --> 01:56:35,679
: كنت أقول

996
01:56:37,881 --> 01:56:41,685
إذا لم تكونى عروس"
"لكنت قبلتك قبلة الوداع

997
01:56:43,754 --> 01:56:45,890
..... إذا لم أكن عروس"

998
01:56:46,090 --> 01:56:48,893
"لن يكون هناك وداع

999
01:56:59,604 --> 01:57:01,406
لست عروس

1000
01:57:33,339 --> 01:57:35,641
لماذا لم تتزوجين أبداً ؟

1001
01:57:37,843 --> 01:57:39,612
أبى يحتاج إلى

1002
01:57:44,350 --> 01:57:45,718
.... وأيضاً

1003
01:57:54,661 --> 01:57:56,663
مازال فى أصبعى

1004
01:57:59,032 --> 01:58:03,770
لقد قلت أننى سأرتدية
إلى أن أقابل المرأة التى سأتزوجها

1005
01:58:10,677 --> 01:58:13,380
أصبح جزءً من يدى

1006
01:58:22,156 --> 01:58:25,192
... إذا عرف "ميسالا" انك كنت هنا

1007
01:58:25,660 --> 01:58:27,094
لابد أن يعرف

1008
01:58:27,662 --> 01:58:29,597
سيعرف أين يكونوا

1009
01:58:37,672 --> 01:58:39,407
وإذا عرفت .... ؟

1010
01:58:42,110 --> 01:58:45,914
... إذا أخبرك انهم ماتوا
ميسالا" سيتمنى أن يكونوا أحياء"

1011
01:58:51,386 --> 01:58:54,623
لقد رأيتك القدر الكافى
عما تستطيع أن تفعله الكراهية

1012
01:58:55,290 --> 01:58:57,492
أبى أحترق بها

1013
01:58:59,528 --> 01:59:04,199
لكنى قد سمعت من شاب صغير
.... الذى قال أن التسامح أعظم

1014
01:59:04,400 --> 01:59:07,202
والحب أكثر قوة من الكراهية ...

1015
01:59:08,337 --> 01:59:09,838
أصدق هذا

1016
01:59:10,506 --> 01:59:12,441
"إستر"
"جودا"

1017
01:59:12,942 --> 01:59:14,610
إبق على قيد الحياة

1018
01:59:15,211 --> 01:59:17,146
"إبتعد عن "ميسالا

1019
01:59:17,413 --> 01:59:20,249
فقط إذا أستطعت التخلى
عن التفكير والإحساس

1020
01:59:22,351 --> 01:59:24,420
ذلك الوقت لم يحن بعد

1021
01:59:24,620 --> 01:59:29,125
الجحر الذى سقط من السقف
منذ وقت طويل مازال يسقط

1022
01:59:29,626 --> 01:59:32,328
لكن فى هذة المرة لن
تُرسل إلى السفن

1023
01:59:32,529 --> 01:59:34,731
هذة المرة سوف تُدمر

1024
01:59:34,931 --> 01:59:36,466
ستموت

1025
02:00:20,278 --> 02:00:23,882
"تريبيون" , هدايا من الكوينتوس "ايريس"
يتمنى سعادتك

1026
02:00:24,082 --> 02:00:26,718
القنصل هنا ؟
"الكوينتوس "إيريس" الصغير , سيدى "تريبيون

1027
02:00:26,918 --> 02:00:29,020
شكراً له , دعه يدخل

1028
02:00:29,888 --> 02:00:35,260
لم أكن أعرف أن القنصل لديه أبن
انه بطل الميدان العظيم

1029
02:00:35,127 --> 02:00:39,598
لماذا جاء ليقدم لى هذة الهدايا ؟
ربما سيتسابق ضدك فى الألعاب

1030
02:00:40,432 --> 02:00:41,433
أنظر

1031
02:00:43,402 --> 02:00:45,037
انه رائع

1032
02:00:45,304 --> 02:00:47,206
ومن رجل لم أقابله أبداً

1033
02:00:47,406 --> 02:00:49,441
"انت مخطئ "ميسالا

1034
02:01:14,033 --> 02:01:17,070
بأى سحر تجرؤ على حمل أسم
قنصل "روما" ؟

1035
02:01:18,371 --> 02:01:20,640
"أنت كنت الساحر "ميسالا

1036
02:01:20,841 --> 02:01:23,176
أنت حكمت على بالذهاب إلى السفن

1037
02:01:23,944 --> 02:01:26,680
عندما غرقت سفينتى
أنقذت حياه القنصل

1038
02:01:38,959 --> 02:01:40,594
أتعرف ختمه ؟

1039
02:01:52,573 --> 02:01:54,509
... والآن لقد عدت

1040
02:01:54,809 --> 02:01:57,111
كما أقسمت على ذلك ...

1041
02:02:02,684 --> 02:02:06,888
هديتك ملائمة بشكل كبير
يا "ايريس" الصغير

1042
02:02:07,923 --> 02:02:10,625
أتقترح أن أجربها على نفسى ؟

1043
02:02:12,127 --> 02:02:16,031
ماذا حدث لأمى وأختى ؟

1044
02:02:19,801 --> 02:02:22,838
ليس من واجبى
إقتفاء أثر المساجين

1045
02:02:23,505 --> 02:02:24,840
"إبحث عنهم "ميسالا

1046
02:02:26,308 --> 02:02:28,844
أعدهم لى
... وسأنسى ما أقسمت عليه

1047
02:02:29,044 --> 02:02:32,648
مع كل ضربة ذلك المجداف ...
الذى قيدتنى به

1048
02:02:36,218 --> 02:02:39,322
"لست حاكم "جوديا
لا أستطبع فعل شىء بدون موافقة

1049
02:02:39,522 --> 02:02:40,523
إذن أحصل عليها

1050
02:02:45,461 --> 02:02:47,664
سأعود غداً

1051
02:02:48,565 --> 02:02:51,367
"لا تخيب ظنى "ميسالا

1052
02:03:06,283 --> 02:03:07,884
ماذا حدث لهم ؟

1053
02:03:08,185 --> 02:03:11,789
لقد مرت خمس سنوات تقريباً
أتعتقد انهم مازالوا على قيد الحياة ؟

1054
02:03:11,989 --> 02:03:14,658
إذهب إلى القلعة "دروسيس" , تفقد الأمر

1055
02:03:14,858 --> 02:03:17,061
وإذا كانوا موتى ؟
فهم موتى

1056
02:03:32,009 --> 02:03:35,113
مريم" الأم , "تريزا" الإبنة"

1057
02:03:35,313 --> 02:03:37,815
آجل , انهم المطلوبين
هل هم أحياء ؟

1058
02:03:38,283 --> 02:03:39,717
.... قطاع جـ

1059
02:03:40,985 --> 02:03:42,420
... الطابق السفلى

1060
02:03:43,588 --> 02:03:46,891
الزنزانة رقم أثنان
سجان ذلك الطابق سوف يعرف

1061
02:04:04,510 --> 02:04:05,744
مياه

1062
02:04:06,245 --> 02:04:07,346
مياه

1063
02:04:08,013 --> 02:04:09,315
دعونى أخرج

1064
02:04:44,885 --> 02:04:47,854
كم مضى من الوقت منذ رآيتهم آخر مرة ؟
أبداً

1065
02:04:47,988 --> 02:04:52,092
أعمل هنا منذ ثلاثة سنوات
لكنهم أحياء

1066
02:04:55,362 --> 02:04:57,064
الطعام يختفى

1067
02:05:31,533 --> 02:05:32,834
مصابون بالجذام

1068
02:06:02,165 --> 02:06:05,068
لابد أن يخرجوا من المدينة
ويطلق سراحهم فى الحال

1069
02:06:05,268 --> 02:06:06,936
ثم سنحرق الزنزانة

1070
02:06:53,718 --> 02:06:55,186
هل هناك أحد ؟

1071
02:07:00,925 --> 02:07:02,994
يوجد أحد هناك

1072
02:07:16,341 --> 02:07:17,643
من أنت ؟

1073
02:07:20,712 --> 02:07:22,514
لا تقتربِ أكثر

1074
02:07:25,851 --> 02:07:26,819
من أنتِ ؟

1075
02:07:30,256 --> 02:07:31,223
"إستر"

1076
02:07:33,259 --> 02:07:34,560
"انا "مريم

1077
02:07:35,127 --> 02:07:36,228
"مريم"

1078
02:07:38,631 --> 02:07:39,866
مريم" ؟"

1079
02:07:42,568 --> 02:07:44,637
إبقى مكانك

1080
02:07:46,940 --> 02:07:48,775
لقد عدتم إلى المنزل

1081
02:07:50,543 --> 02:07:52,612
"تراجعى "إستر

1082
02:08:01,288 --> 02:08:02,756
نحن مصابون بالجذام

1083
02:08:16,403 --> 02:08:17,972
"إستر"

1084
02:08:19,907 --> 02:08:21,208
"تريزا"

1085
02:08:30,017 --> 02:08:31,419
.... "إستر"

1086
02:08:33,221 --> 02:08:35,490
هل "جودا" حى ؟ ...

1087
02:08:36,324 --> 02:08:39,093
نعم , انه حى

1088
02:08:39,928 --> 02:08:41,596
انه هنا

1089
02:08:44,499 --> 02:08:45,467
أين ؟

1090
02:08:47,435 --> 02:08:50,872
انه يبحث عنكم الآن

1091
02:08:51,139 --> 02:08:54,109
لابد أن أجده وأخبره

1092
02:08:54,342 --> 02:08:55,510
لا
سأخبر أبى

1093
02:08:55,744 --> 02:08:56,912
لا

1094
02:08:57,913 --> 02:08:59,514
لا تخبرى أحداً

1095
02:09:02,317 --> 02:09:05,754
سنرحل من هنا
إلى وادى المجذومين

1096
02:09:06,221 --> 02:09:07,690
لن نعود

1097
02:09:10,926 --> 02:09:13,028
جودا" لابد أن يعرف "

1098
02:09:13,529 --> 02:09:14,497
لا

1099
02:09:17,566 --> 02:09:18,701
رجاءً

1100
02:09:37,988 --> 02:09:40,457
لم أستطيع رؤية وجهه

1101
02:09:42,259 --> 02:09:43,860
هل تغير ؟

1102
02:09:46,797 --> 02:09:49,867
كلا , لم يتغير

1103
02:09:55,572 --> 02:09:57,341
لم يتغير

1104
02:09:59,710 --> 02:10:01,779
"أنتِ تحبيه "إستر

1105
02:10:12,924 --> 02:10:14,559
... أوعدينى

1106
02:10:15,226 --> 02:10:17,295
.... على حبك له ....

1107
02:10:18,529 --> 02:10:21,266
أنكِ لن تخبريه أبداً ...
بأنكِ رآيتينا

1108
02:10:30,342 --> 02:10:32,277
ألن يعرف أبداً ؟

1109
02:10:36,315 --> 02:10:38,817
دعيه يتذكرنا كما كنا

1110
02:10:40,419 --> 02:10:41,687
أوعدينى

1111
02:10:52,331 --> 02:10:55,601
لا أتمنى شيئاً آخر

1112
02:10:56,702 --> 02:10:58,337
فقط هذا

1113
02:11:05,445 --> 02:11:07,213
أعدكِ

1114
02:11:11,251 --> 02:11:13,019
انا راضيه

1115
02:11:32,439 --> 02:11:33,574
إنتظروا

1116
02:12:19,721 --> 02:12:21,890
ميسالا" سيعرف ذلك"
انا متأكد من ذلك

1117
02:12:22,090 --> 02:12:26,195
أصلى إلى الله أن يكونوا أحياء
وأن يطلق "ميسالا" سراحهم

1118
02:12:26,395 --> 02:12:28,230
سيطلق سراحهم

1119
02:12:28,430 --> 02:12:30,599
انه يريد البقاء

1120
02:12:32,034 --> 02:12:33,903
"لا يستطيع إطلاق سراحهم "جودا

1121
02:12:37,740 --> 02:12:38,741
ماذا تعنين ؟

1122
02:12:47,917 --> 02:12:48,918
لقد رآيتهم

1123
02:12:49,352 --> 02:12:51,020
رآيتيهم ؟

1124
02:12:51,221 --> 02:12:52,355
أين ؟

1125
02:12:52,555 --> 02:12:54,224
متى رآيتيهم ؟

1126
02:12:59,930 --> 02:13:01,331
كانوا موتى

1127
02:13:03,967 --> 02:13:05,569
كانوا موتى

1128
02:13:07,671 --> 02:13:08,672
متى ؟

1129
02:13:10,440 --> 02:13:12,743
متى ؟ متى ؟

1130
02:13:15,079 --> 02:13:16,547
فى السجن

1131
02:13:18,749 --> 02:13:21,652
عندنا كنت أنتظر
أخبار عن والدى

1132
02:13:26,190 --> 02:13:28,059
لماذا لم تخبرينى ؟

1133
02:13:33,698 --> 02:13:35,199
لم أستطيع أخبارك

1134
02:13:36,401 --> 02:13:38,202
ولا حتى أنت , يا أبى

1135
02:13:39,804 --> 02:13:42,207
كنت أخشى أنك إذا
..." رأيت "ميسالا

1136
02:13:43,007 --> 02:13:46,311
جودا" لقد أتيت إلى نهاية بحثك"

1137
02:13:46,511 --> 02:13:47,913
لقد أنتهى الآن

1138
02:13:48,380 --> 02:13:49,614
أنتهى ؟

1139
02:13:50,515 --> 02:13:52,117
"جودا"
أنتهى ؟

1140
02:13:52,317 --> 02:13:56,622
"جودا" إنس , إنس , إنس "ميسالا"
"عد إلى "روما

1141
02:15:24,125 --> 02:15:25,393
أيها السادة

1142
02:15:25,593 --> 02:15:26,428
أيها الضباط

1143
02:15:28,563 --> 02:15:31,266
.... حماه إمبراطورية "روما" العظيمة

1144
02:15:32,100 --> 02:15:33,835
هل لى أن أدخل ؟ ...

1145
02:15:34,503 --> 02:15:35,971
بالطبع , يا شيخ

1146
02:15:36,405 --> 02:15:38,373
أنت تشرفنا بشكل غير متوقع

1147
02:15:39,474 --> 02:15:41,910
التريبيون" النيبل أكثر كرماً"

1148
02:15:51,487 --> 02:15:52,454
.... والآن

1149
02:15:52,688 --> 02:15:54,523
: والسؤال الذى تسألونه جميعاً هو

1150
02:15:54,723 --> 02:15:56,358
لماذا جئت إلى هنا ؟

1151
02:15:56,859 --> 02:15:58,828
كما تعرفون , انا رجل مراهنات

1152
02:15:59,028 --> 02:16:00,329
الألعاب تقترب

1153
02:16:00,529 --> 02:16:05,568
سأتسابق بخيولى البيضاء ضد
خيول "التريبيون" السوداء التى لا تقهر

1154
02:16:05,802 --> 02:16:07,937
سأدعم خيولى المسكينة

1155
02:16:08,171 --> 02:16:09,672
بدون حدود ؟

1156
02:16:26,790 --> 02:16:28,258
سجلنى انا أولاً
وانا

1157
02:16:28,492 --> 02:16:30,027
ما الأفضلية ؟
..... لحظة واحدة , رجاءً

1158
02:16:30,260 --> 02:16:33,263
أسيادى , حماة ....
الامبراطوية العظيمة

1159
02:16:33,497 --> 02:16:34,965
هل أستطيع الجلوس أولاً ؟

1160
02:16:35,165 --> 02:16:37,034
إجلس , بكم ستراهن ؟

1161
02:16:37,234 --> 02:16:40,037
نعم , لنرى لعبته
إعطوا العربى مقعداً

1162
02:16:40,237 --> 02:16:42,139
المقعد , بسرعة

1163
02:16:43,240 --> 02:16:44,575
شكراً لك

1164
02:16:47,945 --> 02:16:50,014
والآن
ألف دينار

1165
02:16:50,247 --> 02:16:52,750
ألفان
سجلنى

1166
02:16:52,984 --> 02:16:57,789
روحكم المعنوية تؤكد ثقتكم
لكن لا تتعجلوا , هناك وقت ومال كافى للجميع

1167
02:16:58,189 --> 02:17:01,259
أولاً أيها السادة , الأفضلية

1168
02:17:01,726 --> 02:17:05,263
التريبيون" فاز العديد من المرات"
الأفضلية ستكون بنفس المقياس

1169
02:17:06,364 --> 02:17:08,566
ما رغبتكم أيها السادة ؟

1170
02:17:09,701 --> 02:17:11,002
أثنان إلى واحد

1171
02:17:12,871 --> 02:17:16,942
الرومان النبلاء , رجال المستحيل
... أسياد الأرض

1172
02:17:17,175 --> 02:17:20,779
أين الشجاعة التى جعلت ...
روما" سيدة العالم ؟"

1173
02:17:21,013 --> 02:17:23,682
أستطيع الحصول على أفضلية أحسن من هذة
من أى سوق

1174
02:17:24,550 --> 02:17:25,984
ثلاثة إلى واحد

1175
02:17:26,485 --> 02:17:28,687
دعونا لا نساوم
دعونا نكون عادلين

1176
02:17:28,921 --> 02:17:32,324
خلال أربعة سنوات , "التريبيون" ربح
أربعة إنتصارات فى الميدان

1177
02:17:32,525 --> 02:17:34,760
.... فى الحقيقة
إنتظر لحظة

1178
02:17:35,861 --> 02:17:38,965
نعلم أن لديك خيول جيدة
ولكن من سائقك ؟

1179
02:17:41,534 --> 02:17:45,037
ألم أخبركم ؟
كم أنا مهمل

1180
02:17:45,271 --> 02:17:47,273
"أمير "هور

1181
02:17:48,941 --> 02:17:51,511
"جودا بن هور"

1182
02:17:51,744 --> 02:17:53,379
أمير "هور" ؟

1183
02:17:54,380 --> 02:17:57,350
لقد أرسل إلى السفن منذ عدة سنوات
لقد عاد

1184
02:17:57,584 --> 02:17:59,786
عاد ؟ مستحيل

1185
02:18:00,020 --> 02:18:03,456
العظيم "تيبريس" رحيم
كالعادة

1186
02:18:06,226 --> 02:18:07,194
حسناً ؟

1187
02:18:07,461 --> 02:18:11,832
ألن يدعم أحد "التريبيون" النبيل
ضد يهودى , عبد السفن ؟

1188
02:18:15,335 --> 02:18:17,638
ربما أكون أرتكبت خطأ بالحضور
إلى هنا أيها السادة

1189
02:18:21,575 --> 02:18:23,043
....." أنت , "تريبيون

1190
02:18:23,377 --> 02:18:25,346
هلا أعطيتنى أربعة إلى واحد ؟ ....

1191
02:18:29,617 --> 02:18:30,952
أربعة إلى واحد

1192
02:18:31,252 --> 02:18:32,220
جيد

1193
02:18:32,954 --> 02:18:37,792
أربعه إلى واحد , الفرق بين
الرومانى و اليهودى

1194
02:18:38,026 --> 02:18:39,560
أو العربى

1195
02:18:45,433 --> 02:18:47,068
تتحدث بشجاعة

1196
02:18:49,204 --> 02:18:53,508
والآن سنسوى حجم المراهنة
.... سأخاطر بــ

1197
02:19:04,453 --> 02:19:06,355
ألف طالن

1198
02:19:07,956 --> 02:19:11,994
ألف طالن ؟
نعم , ألف طالن

1199
02:19:17,833 --> 02:19:19,735
.... بالطبع , انها كمية كبيرة

1200
02:19:21,304 --> 02:19:23,339
فليكن ألف طالن

1201
02:19:23,806 --> 02:19:24,941
موافقة

1202
02:20:12,190 --> 02:20:14,759
عاملهم جيداً
لقد ربحوا اليوم

1203
02:20:26,371 --> 02:20:28,006
أنتم رفقاء جيدين

1204
02:20:28,306 --> 02:20:30,642
إذا كان الرجال بهذة الطيبة فقط

1205
02:20:32,711 --> 02:20:33,979
...." تذكر "ألتير

1206
02:20:34,179 --> 02:20:36,848
تسع جولات حول الميدان ...

1207
02:20:39,217 --> 02:20:40,485
"الديبرين"

1208
02:20:44,456 --> 02:20:46,558
ريجل" , هل سمعت ؟"

1209
02:20:46,759 --> 02:20:48,694
تسع أرواح للعيش

1210
02:20:50,429 --> 02:20:52,464
رفيقى السريع

1211
02:20:53,265 --> 02:20:56,736
لا يجب أن تربح السباق فى أول جوله

1212
02:20:57,370 --> 02:20:59,739
بل تكسب فى آخر جوله

1213
02:21:01,107 --> 02:21:05,311
ولا تستطيع الفوز وحدك
لابد أن تنتظر الآخرين

1214
02:21:08,414 --> 02:21:10,750
"بثبات "انتاريس

1215
02:21:10,950 --> 02:21:12,452
مثل صخرة

1216
02:21:13,953 --> 02:21:15,855
ستكون إرتكازنا

1217
02:21:23,363 --> 02:21:26,099
أعتقدت أنهم لن يحبوا أحد آخر
بقدر ما يحبونى

1218
02:21:26,299 --> 02:21:28,635
لقد أصبحت جزءً من العائلة

1219
02:21:29,636 --> 02:21:31,572
إستريحوا جيداً , يا نجومى

1220
02:21:31,772 --> 02:21:33,807
غداً سنذهب إلى المدينة

1221
02:21:34,741 --> 02:21:38,879
"ثم إذا هزمت "ميسالا
.... وكان الحاكم الجديد هناك ليرى ذلك

1222
02:21:39,079 --> 02:21:42,016
تلك الأخبار ستحرق شوارع ...
العالم الرومانى بأكمله

1223
02:21:42,216 --> 02:21:43,284
هل "بيلاطس البنطى" هنا ؟

1224
02:21:43,484 --> 02:21:45,453
نعم , ومستعد للقضاء علينا

1225
02:21:45,653 --> 02:21:49,056
ولكنك ستجعله يرى
الرجال الذين ولدوا على هذة الأرض

1226
02:21:49,624 --> 02:21:53,060
أعرف فقط
"أننى أتسابق ضد "ميسالا

1227
02:22:09,311 --> 02:22:10,779
أفحص هذا النير

1228
02:22:13,081 --> 02:22:14,616
خفف ذلك الشريط

1229
02:22:55,658 --> 02:23:00,363
ليسامحنى الله لأننى أطلب الأنتقام
لكن طريقى مُعد

1230
02:23:00,563 --> 02:23:05,102
بين يديك أضع حياتى
أفعل معى كما تشاء

1231
02:23:20,484 --> 02:23:22,286
"نجمة "داوود

1232
02:23:22,486 --> 02:23:25,623
ليشرق على شعبك
... وشعبى معاً

1233
02:23:25,823 --> 02:23:27,958
"ويعمى عيون "روما

1234
02:23:30,895 --> 02:23:32,263
انهم مستعدون

1235
02:24:00,325 --> 02:24:02,327
على مهلك

1236
02:24:41,902 --> 02:24:43,603
رقم خمسة

1237
02:24:44,638 --> 02:24:46,873
أين رقم خمسة ؟

1238
02:25:17,638 --> 02:25:21,576
"هذا هو اليوم الموعود "جودا
الأمر بيننا نحن الآن

1239
02:25:21,876 --> 02:25:25,246
نعم , هذا هو اليوم الموعود

1240
02:25:28,383 --> 02:25:31,486
أنظر , انه يقود عربة يونانية

1241
02:25:47,903 --> 02:25:51,507
جودا" كن حذراً"
لا تدعه يقترب منك

1242
02:26:03,152 --> 02:26:06,556
"يحيا "جوبيتر
إعطنى النصر

1243
02:29:46,850 --> 02:29:49,486
راقبوا الخط
إبقوا فى أماكنكم

1244
02:30:13,811 --> 02:30:16,481
التشكيل جيد
خط جميل

1245
02:30:38,070 --> 02:30:39,304
.... أيها المواطنون

1246
02:30:40,238 --> 02:30:44,977
أرحب بكم فى هذة الألعاب ...
"بأسم إمبراطوركم العظيم "تيبريس

1247
02:30:45,577 --> 02:30:48,247
..... نكرسهم إلى مجده

1248
02:30:48,447 --> 02:30:50,950
..... "وإلى مجد "روما

1249
02:30:51,183 --> 02:30:53,853
والتى أنتم جزءً منها ...

1250
02:30:57,156 --> 02:31:00,326
لنكرم هؤلاء
الذين سيتسابقون من آجلنا اليوم

1251
02:31:00,860 --> 02:31:03,429
.... "جاءوا إلى هنا من "الأسكندرية

1252
02:31:03,629 --> 02:31:04,831
... "مسينا" ...

1253
02:31:05,098 --> 02:31:06,432
... "قرطاجة" ...

1254
02:31:06,632 --> 02:31:07,867
... "قبرص" ...

1255
02:31:08,067 --> 02:31:09,268
... "روما" ...

1256
02:31:09,535 --> 02:31:10,703
... "كورنس" ...

1257
02:31:11,004 --> 02:31:12,338
... "أثينا" ...

1258
02:31:12,539 --> 02:31:13,807
... "فيرجيا" ...

1259
02:31:14,007 --> 02:31:15,708
"و "جوديا ...

1260
02:31:23,917 --> 02:31:27,154
سيحصل أفضل هؤلاء
على تاج النصر

1261
02:31:27,954 --> 02:31:30,023
ليبدأ السباق

1262
02:31:30,691 --> 02:31:32,926
"يحيا "قيصر

1263
02:42:29,800 --> 02:42:31,168
التحية

1264
02:42:45,816 --> 02:42:47,585
نصر عظيم

1265
02:42:47,785 --> 02:42:50,388
... أنت آله الناس الحقيقى الوحيد

1266
02:42:50,588 --> 02:42:52,256
فى الوقت الحاضر ...

1267
02:42:52,824 --> 02:42:54,525
إسمح لنا بالعبادة

1268
02:43:02,500 --> 02:43:04,970
أتوج آلههم

1269
02:43:24,957 --> 02:43:28,727
سأرسل لك
"لدى رسالة من "روما

1270
02:43:29,395 --> 02:43:33,666
حياة طويلة ,  "ايريس" الصغير
والإحساس الجيد لعيشها

1271
02:43:58,825 --> 02:44:01,061
"لا نستطيع الإنتظار "تريبيون

1272
02:44:01,261 --> 02:44:03,597
...... سيأتى , سيأتى

1273
02:44:11,705 --> 02:44:13,807
"لا نستطيع الإنتظار أكثر من ذلك "تريبيون

1274
02:44:14,008 --> 02:44:15,776
سيأتى

1275
02:44:19,280 --> 02:44:20,781
سيأتى

1276
02:44:21,482 --> 02:44:24,986
أرسلت فى طلبة , وسيأتى

1277
02:44:25,319 --> 02:44:29,590
إذا كنت تريد أن نبقيك على قيد الحياة
"يجب أن نبدأ فى العمل الآن "تريبيون

1278
02:44:30,324 --> 02:44:31,692
هل تفهم ؟

1279
02:44:31,893 --> 02:44:33,961
لتقطعوا سيقانى ؟

1280
02:44:34,262 --> 02:44:37,932
ليس بعد , ليس حتى أراه

1281
02:44:38,566 --> 02:44:41,035
لن أقابله بنصف جسد

1282
02:44:54,816 --> 02:44:56,118
لا

1283
02:45:03,792 --> 02:45:06,829
لقد أخبرتك "دروسيس" , أخبرتك

1284
02:45:07,162 --> 02:45:08,831
ها هو

1285
02:45:44,468 --> 02:45:47,004
"الإنتصار أكتمل "جودا

1286
02:45:47,738 --> 02:45:50,774
ربحت السباق , دمرت عدوك

1287
02:45:55,913 --> 02:45:58,015
لا أرى أى عدو

1288
02:45:59,583 --> 02:46:01,452
ماذا تعتقد أنك ترى ؟

1289
02:46:01,652 --> 02:46:04,588
الجسد المحطم لحيوان تعيس ؟

1290
02:46:07,258 --> 02:46:10,995
مازال هنا القدر الكافى من الرجل
لكى تكرهه

1291
02:46:16,200 --> 02:46:18,036
دعنى أساعدك

1292
02:46:32,551 --> 02:46:35,887
تعتقد أنهم موتى
أمك وأختك

1293
02:46:36,722 --> 02:46:39,525
موتى , والسباق إنتهى

1294
02:46:41,794 --> 02:46:44,096
"لم ينتهى "جودا

1295
02:46:44,964 --> 02:46:46,165
ليسوا موتى

1296
02:46:51,871 --> 02:46:53,673
أين هم ؟

1297
02:47:05,218 --> 02:47:06,686
أين هم ؟

1298
02:47:10,557 --> 02:47:12,058
أين هم ؟

1299
02:47:15,929 --> 02:47:17,597
... إبحث عنهم

1300
02:47:17,931 --> 02:47:21,601
... فى وادى المجذومين ...

1301
02:47:23,603 --> 02:47:26,340
إذا أستطعت التعرف عليهم ...

1302
02:47:41,489 --> 02:47:43,190
مازال مستمراً

1303
02:47:44,625 --> 02:47:46,661
"مازال مستمراً "جودا

1304
02:47:48,863 --> 02:47:50,331
... السباق

1305
02:47:52,734 --> 02:47:57,138
السباق لم ينتهى بعد

1306
02:49:48,153 --> 02:49:49,988
هل يوجد طريق للنزول هنا ؟

1307
02:49:50,388 --> 02:49:53,425
هل أنت مجنون ؟
إبتعد عن هذا المكان

1308
02:50:42,476 --> 02:50:43,577
أيها الرجل

1309
02:50:48,649 --> 02:50:52,386
أبحث عن إمرأتين
أم وأبنتها

1310
02:50:56,123 --> 02:50:58,125
هناك العديد من النساء

1311
02:50:59,793 --> 02:51:02,163
"من عائلة "هور

1312
02:51:04,131 --> 02:51:06,367
ليس لدينا أسماء هنا

1313
02:52:05,862 --> 02:52:06,829
من آجلهم ؟

1314
02:52:12,202 --> 02:52:15,105
لماذا أخبرتينى بأنهم موتى ؟
لأنهم طلبوا منى ذلك

1315
02:52:15,305 --> 02:52:19,442
جودا" لا تخون هذا العهد"
هلا فعلت هذا من آجلهم ؟

1316
02:52:19,743 --> 02:52:21,478
الا آراهم ؟

1317
02:52:21,745 --> 02:52:22,879
انهم قادمون

1318
02:52:23,080 --> 02:52:27,851
أحبهم بالطريقة التى يريدوها
وليس بالنظر إليهم

1319
02:52:28,051 --> 02:52:30,754
دعهم كما لو أنك لم تأتى
إلى هنا , رجاءً

1320
02:53:45,098 --> 02:53:46,432
هل "جودا" بخير ؟

1321
02:53:47,800 --> 02:53:49,803
هل هو سعيد ؟

1322
02:53:51,037 --> 02:53:54,007
نعم , انه بخير

1323
02:53:57,310 --> 02:53:59,946
لا تقلقى عليه

1324
02:54:00,580 --> 02:54:02,282
"انه بخير "مريم

1325
02:54:12,192 --> 02:54:13,694
ليكن الله معكِ

1326
02:54:50,132 --> 02:54:51,566
لقد ذهبوا

1327
02:54:58,473 --> 02:55:00,042
يمكننا العودة الآن ؟

1328
02:55:04,480 --> 02:55:07,249
العودة إلى ماذا ؟

1329
02:55:09,618 --> 02:55:12,154
جودا" لديهم آمل واحد باقى"

1330
02:55:12,555 --> 02:55:15,758
أن يعتقدوا بأنك تتذكرهم
.... كما كانوا

1331
02:55:17,093 --> 02:55:19,061
وتعيش حياتك ...

1332
02:55:21,864 --> 02:55:23,566
إنس ماذا هنا

1333
02:55:23,800 --> 02:55:25,034
أنسى ؟

1334
02:55:27,971 --> 02:55:29,739
كما لو أنهم يعيشون فى مقبرة

1335
02:55:29,939 --> 02:55:32,642
لكن ماذا بإمكانك أن تفعل ؟
إلغاء ما فعلتية

1336
02:55:32,842 --> 02:55:36,279
كيف تركتيهم لمعاناة الحضور إلى هنا ؟
لابد أن آراهم

1337
02:55:36,513 --> 02:55:39,082
كلا "جودا" , رجاءً

1338
02:55:43,387 --> 02:55:47,791
فكر "جودا" , فكر
سيتمزقوا من الحزن إذا رآيتهم

1339
02:56:56,295 --> 02:57:00,199
انه هنا , لقد وجدته
الطفل أصبح رجلاً

1340
02:57:00,466 --> 02:57:04,671
والرجل , أعرفه الآن
انه أبن الله

1341
02:57:08,842 --> 02:57:10,577
الوعد تحقق

1342
02:57:11,911 --> 02:57:15,682
بالتزار" السعيد"
الحياة أجابت عليك

1343
02:57:15,882 --> 02:57:17,984
الحياة أجُيبت

1344
02:57:18,251 --> 02:57:20,086
الله أجاب عليها

1345
02:57:35,202 --> 02:57:37,204
تعال , تعال معى

1346
02:57:40,541 --> 02:57:43,010
عندما كان الرومان يسيرون بنا
... إلى السفن

1347
02:57:43,210 --> 02:57:45,246
العطش كاد أن يقتلنى ...

1348
02:57:45,479 --> 02:57:48,216
رجل أعطانى ماء لكى أشرب

1349
02:57:48,482 --> 02:57:50,184
إستمريت فى الحياة

1350
02:57:50,585 --> 02:57:53,988
كان على أن أن أقوم بأفضل من ذلك
إذا كنت سكبتها على الرمال

1351
02:57:54,188 --> 02:57:55,056
لا

1352
02:57:56,024 --> 02:57:57,492
مازلت عطشاناً

1353
02:57:58,293 --> 02:58:00,128
تعال وأسمع

1354
02:58:02,130 --> 02:58:04,132
"لدى أعمال مع "روما

1355
02:58:05,967 --> 02:58:07,969
مازلت تصر على الموت

1356
02:58:13,241 --> 02:58:14,776
"مع السلامة "جودا

1357
03:00:08,060 --> 03:00:09,028
هل أرسلت فى طلبى ؟

1358
03:00:09,261 --> 03:00:12,264
أتمنى أن أحضر لك
خاتمة جيدة لنصرك

1359
03:00:12,465 --> 03:00:15,635
لدى رسالة لك
من القنصل , أبيك

1360
03:00:17,737 --> 03:00:20,840
انا أفخر به
كما تفخر بنفسك

1361
03:00:21,040 --> 03:00:23,342
لقد أصبحت مواطناً رومانياً

1362
03:00:27,213 --> 03:00:29,282
ألن تقول شيئاً بشأن ذلك ؟

1363
03:00:32,118 --> 03:00:35,488
.... لقد أتيت للتو من وادى الحجارة

1364
03:00:35,689 --> 03:00:39,559
حيث تعيش أمى وأختى
ما تبقى من حياتهم

1365
03:00:39,759 --> 03:00:44,631
"بإرادة "روما
مصابون بالجذام ، منبوذين بدون أمل

1366
03:00:44,898 --> 03:00:49,236
سمعت ذلك , هناك لوم كبير
مؤلم بشدة

1367
03:00:49,436 --> 03:00:54,141
"لحمهم ملكى , سيد "بيلاطس
"بالفعل تحمل علامة "روما

1368
03:00:54,341 --> 03:00:56,977
ميسالا" قد مات"
ما فعلة مات معه

1369
03:00:57,177 --> 03:01:00,614
"الذنب لم يكن ذنب "ميسالا
كنت أعرفة جيداً

1370
03:01:00,848 --> 03:01:03,751
"قبل أن تتمكن وحشية "روما
من قلبة

1371
03:01:03,951 --> 03:01:08,389
روما" دمرت "ميسالا" كما"
دمرت عائلتى بالضبط

1372
03:01:08,589 --> 03:01:12,827
حيث يكون هناك عظمة
... حكومة عظيمة أو قوه

1373
03:01:13,027 --> 03:01:15,330
... حتى شعور عظيم أو شفقة ...

1374
03:01:15,530 --> 03:01:18,032
الخطأ أيضاً يكون كبيراً ...

1375
03:01:18,266 --> 03:01:20,335
نحن نتقدم ونحاول تلافى العيوب

1376
03:01:20,568 --> 03:01:24,139
لكن "روما" قالت أنها مستعدة لتضم
حياتك إلى حياتها فى مستقبل عظيم

1377
03:01:24,506 --> 03:01:25,941
هناك أصوات آخرى

1378
03:01:26,141 --> 03:01:29,711
"على سبيل المثال , صوت "ايريس
"ينتظرك فى "روما

1379
03:01:29,911 --> 03:01:32,347
كان سيخبرك بذلك
.... إذا كنت مكانه

1380
03:01:32,914 --> 03:01:36,051
وليس لتصلب نفسك ...
على حزن مثل الإستياء القديم

1381
03:01:36,285 --> 03:01:38,387
أو الإخلاص المستحيل ...

1382
03:01:38,620 --> 03:01:40,956
الحرية المثالية ليس لها وجود

1383
03:01:41,156 --> 03:01:44,093
الرجل الناضج يعرف العالم
الذى يعيش فيه

1384
03:01:44,293 --> 03:01:47,730
وفى الوقت الحالى
"العالم هو "روما

1385
03:01:48,797 --> 03:01:51,133
ايريس" الصغير"
انا متأكد بأنك ستختارها

1386
03:01:53,269 --> 03:01:55,171
"انا "جودا بن هور

1387
03:02:07,317 --> 03:02:09,886
أعبر هذة الأرضية
..... فى صداقة منطوقة

1388
03:02:10,119 --> 03:02:12,288
.... " كما أتحدث إلى "ايريس

1389
03:02:12,756 --> 03:02:16,459
ولكن عندما أصعد هذة السلالم
..... "أصبح مساعد "قيصر

1390
03:02:16,660 --> 03:02:19,196
مستعد لكى أحطم كل هؤلاء ...
الذين يعارضون سلطتة

1391
03:02:19,996 --> 03:02:22,165
هناك الكثير من الرجال
.... ذو حسد وطموح

1392
03:02:22,365 --> 03:02:24,601
الذين يحاولوا عرقلة ....
الحكومة الرومانية

1393
03:02:24,801 --> 03:02:27,304
لقد أصبحت المنتصر
والبطل لهؤلاء الناس

1394
03:02:27,938 --> 03:02:32,076
ينظرون إليك
آلههم الحقيقى الواحد , كما أطلقت عليك

1395
03:02:32,543 --> 03:02:36,480
إذا بقيت هنا , ستجد نفسك
جزء من هذة المأساة

1396
03:02:37,481 --> 03:02:40,451
انا بالفعل جزء من هذة المأساة

1397
03:02:46,924 --> 03:02:49,026
"أعد هذا إلى "ايريس

1398
03:02:50,528 --> 03:02:53,031
أكرمه جيداً جداً
لأرتدية بعد الآن

1399
03:03:02,841 --> 03:03:05,043
"حتى من آجل "ايريس
.... لا أستطيع حمايتك

1400
03:03:05,243 --> 03:03:07,913
من الكارثة الشخصية .....
إذا بقيت هنا

1401
03:03:08,747 --> 03:03:10,715
أنت فى خطر كبير

1402
03:03:26,599 --> 03:03:28,367
"إترك "جوديا

1403
03:03:30,236 --> 03:03:32,104
لديك كلمتى

1404
03:04:06,373 --> 03:04:08,809
كنت خائفة
... من أنك لن تعود

1405
03:04:09,009 --> 03:04:11,311
خائفة مما قد يحدث لك ...

1406
03:04:13,047 --> 03:04:15,015
لكننى رأيتك ثانية

1407
03:04:17,551 --> 03:04:20,020
أبيكِ ينتظرنى

1408
03:04:24,392 --> 03:04:25,593
أين هو ؟

1409
03:04:28,462 --> 03:04:29,730
ما الذى تنوى فعله ؟

1410
03:04:41,009 --> 03:04:43,244
إرتاح , نم قليلاً

1411
03:04:43,445 --> 03:04:46,781
لبضع ساعات من الليل
دع عقلك يعيش فى سلام

1412
03:04:46,982 --> 03:04:48,216
سلام ؟

1413
03:04:48,483 --> 03:04:50,452
الحب والسلام

1414
03:04:50,685 --> 03:04:53,655
أتعتقدين أننى لا أريدهم
بالقدر الذى تريدية أنتِ ؟

1415
03:04:53,989 --> 03:04:55,123
أين تريهم ؟

1416
03:04:56,658 --> 03:04:58,660
"إذا كنت سمعت ذلك الرجل من "الناصرة

1417
03:04:58,927 --> 03:05:00,229
"كلمات "بالتزار

1418
03:05:02,131 --> 03:05:04,633
"انه أكثر من كلمات "بالتزار

1419
03:05:05,200 --> 03:05:09,138
صوته ينتقل بقوة غريبة

1420
03:05:09,605 --> 03:05:11,640
كان أكثر من صوت

1421
03:05:12,575 --> 03:05:14,810
رجل أكثر من رجل

1422
03:05:18,514 --> 03:05:22,485
..... قال : "طوبى للرحماء

1423
03:05:22,752 --> 03:05:24,988
لأنهم يُرحمون ...

1424
03:05:25,888 --> 03:05:28,224
... طوبى لصانعى السلام

1425
03:05:28,424 --> 03:05:31,528
"لأنهم أبناء الله يُدعون .....

1426
03:05:32,128 --> 03:05:33,363
أبناء الله ؟

1427
03:05:34,397 --> 03:05:37,234
فى ذلك الوادى الميت
حيث تركناهم ؟

1428
03:05:37,500 --> 03:05:41,238
"أننى أخبرك بأن كل رجل فى "جوديا
.... غير طاهر وسيبقى غير طاهر

1429
03:05:41,471 --> 03:05:44,675
... حتى ننظف أجسادنا من القشور والقذارة ...

1430
03:05:44,908 --> 03:05:47,077
من البقاء تحت رحمة الإستبداد ...

1431
03:05:47,578 --> 03:05:51,081
لا حياة أخرى ممكنة
ماعدا أن ننظف هذة الأرض

1432
03:05:51,315 --> 03:05:53,050
بالدم ؟
آجل , بالدم

1433
03:05:55,286 --> 03:05:57,121
أعلم بوجود قانون فى الحياة

1434
03:05:57,354 --> 03:06:01,292
الدم ينجب دماً
كما ينجب الكلب كلباً

1435
03:06:01,592 --> 03:06:03,627
.... الموت يُولد موتاً

1436
03:06:03,894 --> 03:06:06,397
كما يسبب الجشع جشعاً...

1437
03:06:07,265 --> 03:06:09,734
لكن الصوت الذى سمعته اليوم
: فوق التل قال

1438
03:06:10,001 --> 03:06:11,702
أحبوا أعداءكم"

1439
03:06:12,070 --> 03:06:15,206
"أحسنوا إلى مُبغضيكم

1440
03:06:15,940 --> 03:06:19,477
كل من ولد على هذة الأرض
كنا سيعانى مما نعانى منه

1441
03:06:19,711 --> 03:06:21,946
كما تفعل لنا أنت الآن

1442
03:06:25,650 --> 03:06:27,986
ألن نتحمل شيئاً معاً ؟

1443
03:06:29,821 --> 03:06:31,123
حتى الحب ؟

1444
03:06:34,860 --> 03:06:37,429
... أستطيع بالكاد أن أتنفس

1445
03:06:37,829 --> 03:06:40,065
بدون أن أشعر بكِ فى قلبى ...

1446
03:06:41,366 --> 03:06:42,835
.... لكنى أعرف

1447
03:06:44,603 --> 03:06:47,006
أن كل شىء أفعله ...
.... منذ هذة اللحظة

1448
03:06:47,239 --> 03:06:50,342
يحملنى ألم أكبر ...
مما تستطيعين تحمله

1449
03:06:51,811 --> 03:06:53,946
من الأفضل الا تحبينى

1450
03:06:55,581 --> 03:07:00,052
كان "جودا بن هور" الذى أحببته
ماذا حدث له ؟

1451
03:07:00,553 --> 03:07:03,523
تبدو الآن كأنك نفس الشىء
... الذى كنت تحطمة

1452
03:07:03,723 --> 03:07:08,161
تحارب الشر بالشر ...
الكراهية تحولك إلى حجر

1453
03:07:08,428 --> 03:07:10,296
"كما لو أنك أصبحت "ميسالا

1454
03:07:19,005 --> 03:07:21,074
"لقد فقدتك "جودا

1455
03:08:23,706 --> 03:08:25,407
لا تقتربِ أكثر

1456
03:08:26,408 --> 03:08:27,743
ماذا تفعلين هنا ؟

1457
03:08:28,477 --> 03:08:31,046
كنت هنا مساء الأمس
فى إنتظارك

1458
03:08:31,247 --> 03:08:33,716
إنتظرت طوال الليل
ماذا حدث ؟

1459
03:08:34,583 --> 03:08:36,052
أين "تريزا" ؟

1460
03:08:39,288 --> 03:08:41,057
إتركِ الطعام

1461
03:08:42,225 --> 03:08:44,961
سأقترب أكثر , لا تخافِ

1462
03:08:45,161 --> 03:08:47,530
ماذا تفعلين ؟
لا تخافِ

1463
03:08:47,964 --> 03:08:50,567
لقد سمعته مرة آخرى
ذلك الرجل من الناصرة

1464
03:08:50,800 --> 03:08:55,205
إذا كانت هناك كلمات من الله
فإنهم فى كل شىء يقوله

1465
03:08:55,405 --> 03:08:58,475
لا أستطيع تحمل أنكِ
... لم تعرفى ذلك من قبل

1466
03:08:58,708 --> 03:09:02,579
يد الإطمئنان هذة ...
تقترب نحونا

1467
03:09:03,013 --> 03:09:06,016
"سيذهب إلى "أورشليم
يمكننا أن نجده هناك

1468
03:09:06,249 --> 03:09:08,685
"إحضرى "تريزا
وسنذهب معاً للبحث عنه

1469
03:09:11,555 --> 03:09:13,791
تريزا" تموت"

1470
03:09:20,231 --> 03:09:22,700
إتركِ الطعام وإذهبِ

1471
03:09:24,969 --> 03:09:26,604
"انه "جودا

1472
03:09:30,808 --> 03:09:32,977
لماذا أخبرتية ؟

1473
03:09:33,778 --> 03:09:35,713
آجل "جودا" , آجل

1474
03:09:36,314 --> 03:09:39,551
لا تقترب أكثر , رجاءً

1475
03:09:39,751 --> 03:09:40,752
أمى

1476
03:09:43,722 --> 03:09:46,625
إنتظرى يا أمى , إنتظرى

1477
03:09:46,825 --> 03:09:47,959
دعينى أتحدث معكِ

1478
03:09:48,193 --> 03:09:49,628
رجاءً

1479
03:09:49,828 --> 03:09:52,431
كلا , لا تقترب أكثر رجاءً

1480
03:09:52,631 --> 03:09:56,335
كلا , "جودا" يا بنى

1481
03:09:57,102 --> 03:10:00,072
"أمى , دعينى أرى "تريزا

1482
03:10:00,272 --> 03:10:01,240
تريزا" تموت"

1483
03:10:11,984 --> 03:10:15,221
جودا" , إذا رأوا "يسوع" الناصرى"
... سيعلمون

1484
03:10:15,421 --> 03:10:17,390
... أن تلك الحياة أبدية ...

1485
03:10:17,623 --> 03:10:21,260
ولا خوف من الموت ...
إذا كان لديك إيمان

1486
03:10:23,896 --> 03:10:25,498
سأخذهم إليه

1487
03:10:27,634 --> 03:10:28,768
كلا

1488
03:10:29,569 --> 03:10:31,171
ياآلهى , كلا

1489
03:10:44,885 --> 03:10:47,854
كلا , كلا يا بنى

1490
03:10:48,889 --> 03:10:50,023
أمى ...

1491
03:10:52,860 --> 03:10:54,395
أين "تريزا" ؟ ...

1492
03:10:57,565 --> 03:10:58,532
جودا" , كلا"

1493
03:11:00,234 --> 03:11:02,002
جودا" , كلا"

1494
03:11:10,812 --> 03:11:13,681
لا تذهب إليها , يا بنى

1495
03:11:15,016 --> 03:11:16,317
رجاءً

1496
03:11:16,918 --> 03:11:18,419
يا بنى

1497
03:12:09,706 --> 03:12:11,307
انا خائفة

1498
03:12:12,342 --> 03:12:13,977
لا داعى لذلك

1499
03:12:15,445 --> 03:12:17,881
العالم أكثر مما نعرف

1500
03:12:54,085 --> 03:12:57,222
"تريزا" , انا "جودا"

1501
03:12:59,824 --> 03:13:01,626
"كلا , "جودا

1502
03:13:45,271 --> 03:13:47,941
صدقة من آجل الأعمى ؟

1503
03:13:49,008 --> 03:13:51,578
صدقة من آجل الأعمى ؟

1504
03:13:54,748 --> 03:13:57,450
صدقة من آجل الأعمى ؟

1505
03:13:59,319 --> 03:14:03,590
لماذا الشوارع خالية ؟
لقد ذهبوا إلى المحاكمة

1506
03:14:03,824 --> 03:14:06,193
محاكمة ؟ محاكمة من ؟

1507
03:14:06,393 --> 03:14:09,730
"الرجل الشاب من "الناصرة
يريدون موته

1508
03:14:09,930 --> 03:14:12,032
لا يمكن أن يكون ذلك حقيقى
صدقة ؟

1509
03:14:13,500 --> 03:14:14,868
ماذا فعل ؟

1510
03:14:15,069 --> 03:14:18,806
لا شىء على حد علمى
من آجل الأعمى , من آجل الأعمى

1511
03:14:19,006 --> 03:14:20,908
مساعدة من آجل الأعمى

1512
03:14:21,108 --> 03:14:23,310
! إنظروا , مصابون بالجذام
! مصابون بالجذام

1513
03:14:24,712 --> 03:14:27,381
إذهبوا من هنا
إبتعدوا

1514
03:14:28,716 --> 03:14:29,984
إذهبوا من هنا

1515
03:16:49,428 --> 03:16:51,564
! مصابون بالجذام

1516
03:17:13,119 --> 03:17:15,288
كيف يمكن أن يحدث هذا ؟

1517
03:17:24,398 --> 03:17:26,767
أعرف هذا الرجل

1518
03:17:40,881 --> 03:17:42,783
هل من أحد يساعده ؟

1519
03:17:50,258 --> 03:17:51,592
إشفقوا عليه

1520
03:17:59,000 --> 03:18:00,835
إرحموه

1521
03:18:22,991 --> 03:18:24,893
فى أشد ألمه ...

1522
03:18:25,594 --> 03:18:27,930
نظرة السلام فى عينية ...

1523
03:18:29,999 --> 03:18:31,901
"إعتنى بهم "إستر

1524
03:19:09,940 --> 03:19:11,275
يجب أن نعود

1525
03:19:11,475 --> 03:19:13,811
... أحضرتكم إلى هنا من آجل هذا

1526
03:19:14,545 --> 03:19:16,213
... عندما تمنيت ...

1527
03:19:19,116 --> 03:19:21,519
"لم تفشلى "إستر

1528
03:19:40,071 --> 03:19:42,707
يحيا ملك اليهود

1529
03:22:20,737 --> 03:22:24,207
"إلى هنا حضرت وراء بحثك "بالتزار

1530
03:22:31,048 --> 03:22:32,783
أعطانى ماء ...

1531
03:22:33,650 --> 03:22:35,619
وقلب لأعيش به ...

1532
03:22:38,622 --> 03:22:40,458
ماذا فعل ليستحق ذلك ؟

1533
03:22:42,727 --> 03:22:46,430
تحمل ذنوب العالم كله على نفسة

1534
03:22:47,665 --> 03:22:50,535
... قال أنه ولد من آجل هذة النهاية

1535
03:22:51,836 --> 03:22:53,705
... في ذلك المزود ...

1536
03:22:54,472 --> 03:22:56,541
حيث رأيتة لأول مرة ...

1537
03:23:00,178 --> 03:23:03,548
لآجل هذا السبب
جاء إلى العالم

1538
03:23:10,322 --> 03:23:12,023
لآجل هذا الموت ؟

1539
03:23:14,826 --> 03:23:16,328
هذة البداية

1540
03:23:48,862 --> 03:23:50,964
لقد عشت لمدة طويلة

1541
03:24:22,063 --> 03:24:25,166
كما لو كان يحمل
.... على هذا الصليب

1542
03:24:25,366 --> 03:24:27,501
ألم العالم كله ....

1543
03:24:29,003 --> 03:24:33,574
..... مخيف جداً , وحتى الآن لماذا

1544
03:24:33,775 --> 03:24:36,044
لسة خائفة بعد الآن ؟ ...

1545
03:24:45,320 --> 03:24:47,656
ظل عاصفة قادمة

1546
03:25:13,282 --> 03:25:15,518
ظلام غريب ...

1547
03:25:15,718 --> 03:25:17,687
لكن مازال نهاراً ...

1548
03:25:26,696 --> 03:25:28,865
حياتة إنتهت

1549
03:25:50,154 --> 03:25:51,455
ما الأمر ؟

1550
03:26:00,531 --> 03:26:02,199
هذا التمزيق

1551
03:26:03,100 --> 03:26:04,969
أشعر بآلم

1552
03:26:05,903 --> 03:26:07,939
وانا أشعر بذلك أيضاً

1553
03:26:52,785 --> 03:26:54,654
هل ترين يدكِ ؟

1554
03:29:33,051 --> 03:29:35,553
.... تقريباً فى اللحظة التى مات فيها

1555
03:29:37,055 --> 03:29:40,525
: سمعتة يقول ......
...... يا أبتاه , أغفر لهم"

1556
03:29:40,758 --> 03:29:43,128
"لأنهم لا يعرفون ماذا يفعلون .....

1557
03:29:45,330 --> 03:29:46,831
بعد كل هذا

1558
03:29:47,132 --> 03:29:48,567
بعد كل هذا

1559
03:29:54,272 --> 03:29:58,744
وشعرت كأن صوتة أخذ
السيف من يديى

1560
03:30:08,721 --> 03:30:11,524
ترجمة
جـورج مـنـصـور