1
00:02:02,537 --> 00:02:05,249
.(نعم، (سلفاتوري
.(سلفاتوري دي فيتا)

2
00:02:10,045 --> 00:02:13,506
هل تعنين أنكِ لا تعرفينه؟

3
00:02:13,798 --> 00:02:17,260
.نعم، إنه هو
.أنا والدته

4
00:02:17,510 --> 00:02:21,889
،"أنا أتحدث من "صقلية
.طوال هذا اليوم

5
00:02:25,017 --> 00:02:27,394
.أتفهم، إنه ليس موجود

6
00:02:30,188 --> 00:02:33,275
.... من فضلك، هل يمكنك أن تخبريني

7
00:02:35,944 --> 00:02:40,407
656-220-56.

8
00:02:40,532 --> 00:02:42,449
.شكراً لكِ، مع السلامة

9
00:02:47,872 --> 00:02:49,665
.أمي، ليس هناك فائدة من الإتصال

10
00:02:50,040 --> 00:02:52,626
،إنه رجل مشغول
.لن يظل في مكان ما

11
00:02:52,668 --> 00:02:54,837
.لن يتذكر ذلك مطلقاً

12
00:02:56,046 --> 00:02:58,172
.هيا، دعكِ من هذا

13
00:02:58,298 --> 00:03:01,175
.أنه لم يأتي لزيارتنا منذ 30 عاماً

14
00:03:03,344 --> 00:03:05,013
.إنكِ تعرفينه جيداً

15
00:03:07,974 --> 00:03:09,350
.سوف يتذكـر

16
00:03:09,475 --> 00:03:13,687
.أنا متأكده أنه سيتذكـر
.أنا أعرفه أكثر منكِ

17
00:03:13,770 --> 00:03:18,525
إن لم نخبره و عرف بعد
.ذلك، سيغضب جداً

18
00:03:20,068 --> 00:03:24,531
أريد التحدث الي السيد
.(سلفاتوري دي فيتا)

19
00:03:24,656 --> 00:03:27,075
.أنا والدته

20
00:04:31,677 --> 00:04:33,095
.....(سلفاتوري)

21
00:04:34,388 --> 00:04:36,265
كم الوقت الآن؟

22
00:04:37,849 --> 00:04:39,768
.متأخر جداً

23
00:04:42,563 --> 00:04:47,233
معذرة. لم أستطع اخبارك
.بأني سـأتأخر

24
00:04:48,943 --> 00:04:50,903
.عـودي للنوم

25
00:04:55,074 --> 00:04:56,951
.والدتك اتصلت

26
00:04:58,744 --> 00:05:01,205
.ظنتني شخصاً آخر

27
00:05:02,497 --> 00:05:04,291
وبماذا أخبرتيها؟

28
00:05:04,374 --> 00:05:07,544
.سايرتها بالحديث
.لم أرد أن أغضبها

29
00:05:07,669 --> 00:05:09,629
.تحادثنا طويلاً

30
00:05:11,339 --> 00:05:14,175
قالت أنك لم تزرها
.منذ ثلاثين عاماً

31
00:05:14,301 --> 00:05:17,387
،وأنها حين تريد أن تراك
.تسافر الي روما

32
00:05:17,512 --> 00:05:20,139
هل اتصلت فقط لتقول ذلك؟

33
00:05:24,685 --> 00:05:26,353
.لا

34
00:05:26,520 --> 00:05:30,649
..قالت أن شخصاً ما قد مات
.(شخصاً يُدعي (ألفريدو

35
00:05:31,817 --> 00:05:33,943
.وأن الجنازة غداً

36
00:05:35,111 --> 00:05:37,864
من يكون، من الأقرباء؟

37
00:05:40,116 --> 00:05:41,993
.لا. عـودي للنوم

38
00:06:57,605 --> 00:07:00,900
.هذا الصبي سيتسبب بموتي
كيف لي أن أقيم قداساً؟

39
00:07:01,276 --> 00:07:06,406
ربنا، نسألك أن تتقبل منا تضحيتنا"
"التي نقدمها لك بخشوع وقلب نادم

40
00:07:06,573 --> 00:07:08,866
... طهِّـرني

41
00:07:12,536 --> 00:07:14,288
... طهِّـرني

42
00:07:14,997 --> 00:07:16,456
!(توتو)

43
00:07:18,792 --> 00:07:23,588
.طهِّـرني من خطيئتي

44
00:07:28,593 --> 00:07:31,053
.متأخراً أفضل من لا شيء

45
00:07:31,137 --> 00:07:35,683
كم مرة يجب أن أخبرك بذلك؟
.بدون الجرس، لا يمكنني المتابعة

46
00:07:35,808 --> 00:07:40,020
!دائمـا تنام
وماذا تفعل طوال الليل، تأكل؟

47
00:07:40,145 --> 00:07:44,441
أبانا، في بيتنا نحن
.لا نأكل وقت الظهيرة

48
00:07:44,566 --> 00:07:47,986
.الطبيب البيطري ينصح بذلك
.وهذا سبب تعبي

49
00:07:48,153 --> 00:07:51,907
.أنا أعرف لماذا أنت مُتعب
.لا تظن أنني لا أعرف السبب

50
00:07:51,990 --> 00:07:55,409
.الآن فلتذهب مسرعا الي البيت
.لدي ما أقوم به

51
00:07:55,492 --> 00:07:57,453
أيمكنني البقـاء؟ -
.لا، لا يمكنك ذلك -

52
00:07:57,578 --> 00:08:00,372
!نعم، نعم -
!توتو)، اخرج) -

53
00:08:00,497 --> 00:08:02,625
!أريد أن آتي، أريد أن آتي

54
00:08:13,843 --> 00:08:15,220
.(ألفريدو)

55
00:08:17,180 --> 00:08:18,431
!(ألفريدو)

56
00:08:19,933 --> 00:08:20,517
!نعم

57
00:08:20,934 --> 00:08:22,810
.يمكنك أن تبدأ

58
00:08:35,113 --> 00:08:37,491
.ها نحن نبدأ مجدداً

59
00:08:47,542 --> 00:08:49,001
!اضبط الإطـار

60
00:09:21,782 --> 00:09:25,119
<بيبي)، يوماً ما سيكون كل شيء لنا)>

61
00:09:26,036 --> 00:09:28,705
<...سنذهب معاً، بعيداً>

62
00:09:29,706 --> 00:09:31,875
<...سنحيا حياة سهلة>

63
00:09:31,958 --> 00:09:34,419
<حيث لا أحد يعرفنا>

64
00:09:34,544 --> 00:09:37,714
<إنسي ذلك>

65
00:09:37,797 --> 00:09:40,633
<أنت لم تعد تحبني>

66
00:11:00,959 --> 00:11:01,959
!لا

67
00:11:33,196 --> 00:11:35,949
!زوج واحد، زوجان

68
00:11:36,074 --> 00:11:38,952
!مائة ليرة! نايلون أصلي

69
00:11:55,509 --> 00:11:57,970
.لا يجب أن تأتي إلي هنا

70
00:11:58,053 --> 00:12:01,140
...لقد أخبرتك وأخبرتك
.وكأنني أتكلم مع الحائط

71
00:12:01,265 --> 00:12:03,559
...إن أمسكت النار بالفيلم

72
00:12:03,684 --> 00:12:06,686
،قليلاً، كما هو حالك
!ستتطيح بك، وتنفجر

73
00:12:06,853 --> 00:12:09,814
"وستتحول إلي كتلة من الفحم"

74
00:12:12,442 --> 00:12:15,445
تحب أن تعوج لسانك؟

75
00:12:15,570 --> 00:12:17,655
.يوماً ما، سأقطعه

76
00:12:19,741 --> 00:12:21,116
.هكذا

77
00:12:35,380 --> 00:12:37,840
أيمكنني أن أحتفظ بها؟

78
00:12:37,924 --> 00:12:40,301
هيا، أيمكنني أن أحتفظ بها؟

79
00:12:41,636 --> 00:12:43,930
حسناً، هل أستطيع؟ -
!لا -

80
00:12:46,891 --> 00:12:48,392
!أصم كالحجارة

81
00:12:48,559 --> 00:12:52,479
عليّ أن أعيد لصقها
.قبل أن أعيد الفيلم

82
00:12:52,604 --> 00:12:54,147
!يا لك من شيطان

83
00:12:55,440 --> 00:13:00,028
لماذا لم تعيد لصق هذا
قبل أن تعيد الأفلام؟

84
00:13:02,822 --> 00:13:07,451
،أحياناً لا أجد المكان الصحيح لإعادتها
.ولذلك أحتفظ بهم هنا

85
00:13:07,576 --> 00:13:09,954
.علي أية حال، هم يفرطون في التقبيل

86
00:13:11,247 --> 00:13:13,582
.إذن يمكنني الإحتفاظ بهم

87
00:13:13,749 --> 00:13:16,043
.لا. أنظر الآن
.تعال هنا

88
00:13:18,337 --> 00:13:21,257
،قبل أن أركل مؤخرتك
.سأعقد معك اتفاق

89
00:13:21,423 --> 00:13:24,259
...كل ذلك ملكك
.هدية

90
00:13:24,384 --> 00:13:25,760
.شكراً

91
00:13:25,844 --> 00:13:30,181
،لكن أولاً، ستخرج أنت من هنا
وثانياً، سيبقون معي. هل فهمت؟

92
00:13:30,265 --> 00:13:31,599
.حسناً

93
00:13:31,808 --> 00:13:34,310
.حسناً. إذن متفقون
.الآن انصرف

94
00:13:46,572 --> 00:13:48,532
أي نوع من الإتفاق هذا؟

95
00:13:48,657 --> 00:13:52,369
،اذا كانوا ملكي
كيف تحتفظ أنت بهم؟

96
00:13:56,581 --> 00:13:59,041
لا ترجع إلي هنا
!وإلا سأسحقك

97
00:14:08,467 --> 00:14:09,843
''اضرب أولاً، ثم فكر بعد ذلك''

98
00:14:09,968 --> 00:14:15,182
لا يوجد عمل للضعفاء"
"أيها الخائن

99
00:14:19,686 --> 00:14:24,065
،أنت! أيها الحقير"
"!ابتعد عن الذهب

100
00:14:27,860 --> 00:14:31,363
أيها الخنزير الحاقد"
...ابتعد عني

101
00:14:32,531 --> 00:14:34,950
"وإلا سأحطم وجهك

102
00:14:52,509 --> 00:14:57,471
....ماما، لقد انتهت الحرب، ولكن
لماذا لم يعد أبي؟

103
00:14:58,138 --> 00:15:02,100
.إنه سيعود، سوف تري
.في يوم من الأيام

104
00:15:03,519 --> 00:15:06,104
.أنا لا أتذكـره

105
00:15:06,188 --> 00:15:07,648
أين تقع (روسيا)؟

106
00:15:08,524 --> 00:15:13,361
تستغرق سنوات للذهاب إليها
.وسنوات للعودة منها

107
00:15:15,112 --> 00:15:17,657
.اذهب إلي سريرك، الوقت متأخر

108
00:15:53,524 --> 00:15:56,861
يمكنك خداع والدتك
!ولكن ليس عليّ أنا

109
00:15:57,945 --> 00:16:01,990
احصل علي شهادتك والتحق
!بالبوليس، أيها الكسول

110
00:16:02,240 --> 00:16:04,742
!من أجل مصلحتك
!اذهب وتعلم

111
00:16:09,372 --> 00:16:12,584
!الآن
ما حاصل ضرب خمسة في خمسة؟

112
00:16:15,878 --> 00:16:16,837
.ثلاثون

113
00:16:24,511 --> 00:16:25,804
!هـدوء

114
00:16:26,096 --> 00:16:28,098
!جدول الضرب "خمسة"، أيها الأبله

115
00:16:28,599 --> 00:16:30,600
....واحد في خمسة يساوي خمسة

116
00:16:30,808 --> 00:16:33,519
....اثنان في خمسة يساوي عشرة

117
00:16:33,603 --> 00:16:36,105
....ثلاثة في خمسة يساوي خمسة عشر

118
00:16:36,189 --> 00:16:38,274
....أربعة في خمسة يساوي عشرين

119
00:16:38,900 --> 00:16:40,902
خمسة في خمسة؟

120
00:16:42,487 --> 00:16:43,446
.أربعون

121
00:16:53,288 --> 00:16:55,499
!هـدوء

122
00:16:57,292 --> 00:16:58,460
....(بوتشيا)

123
00:16:59,628 --> 00:17:01,629
.خمسة و عشرين

124
00:17:01,754 --> 00:17:06,383
،ذاكروا جداولكم
.وإلا لن تجدوا عملاً مطلقاً

125
00:17:06,634 --> 00:17:08,469
....لآخر مرة

126
00:17:08,719 --> 00:17:10,471
ما حاصل ضرب خمسة في خمسة؟

127
00:17:11,472 --> 00:17:12,473
!عيد الميلاد

128
00:17:45,462 --> 00:17:49,006
.لقد دفعت لكي أدخل
.سأشاهد الفيلم

129
00:17:49,382 --> 00:17:52,677
.انزل من هناك، أيها الشيطان

130
00:17:52,760 --> 00:17:54,679
.ارجع الي مقعدك

131
00:17:54,762 --> 00:17:58,975
.أسوأ من الأرانب
.إنهم يملأون المكان

132
00:17:59,100 --> 00:18:01,018
.الوحوش الصغيرة

133
00:18:10,485 --> 00:18:11,903
<"سأسافر إلي "أوريجون>

134
00:18:11,987 --> 00:18:14,030
<انتظريني بالمنزل>

135
00:18:15,198 --> 00:18:17,284
<أنتظر رجلاً ميت؟>

136
00:18:17,450 --> 00:18:20,035
<.... حشد من النجوم>

137
00:18:20,161 --> 00:18:21,745
<.... (بطولة (جون واين>

138
00:18:21,912 --> 00:18:23,038
<(كلير تريفور)>

139
00:18:36,801 --> 00:18:39,012
!مرحباً، الجميع

140
00:18:39,137 --> 00:18:41,848
ألا أستطيع أن ألقي التحية؟ -
.سنقدم فيلمين اليوم -

141
00:18:41,973 --> 00:18:43,933
وماذا في ذلك؟
.أنا هنا لكي أنام

142
00:18:45,435 --> 00:18:47,937
ماذا تدخن؟ -
.سجائر أمريكية -

143
00:18:52,149 --> 00:18:54,443
!(اقطع الأخبار، (ألفريدو

144
00:19:00,115 --> 00:19:04,036
الرجل و المرأة اللذان>
<حاربا في الخفاء

145
00:19:04,161 --> 00:19:07,205
الميليشيات الشجاعة>
<..."توحدت في "روما

146
00:19:07,330 --> 00:19:09,499
<في أول تجمع للمقاومة>

147
00:19:53,289 --> 00:19:54,499
ماذا يعني ذلك؟

148
00:19:54,582 --> 00:19:56,709
.أنا لا أجيد القراءة

149
00:19:56,835 --> 00:19:58,002
.أنت أيضاُ

150
00:21:04,106 --> 00:21:05,065
!كنت أعرف

151
00:21:07,193 --> 00:21:10,946
عشرون عاماً أذهب للسينما
.ولم أشاهد قبلة واحدة

152
00:21:12,113 --> 00:21:15,158
ومتي نراها نحن؟

153
00:21:17,827 --> 00:21:19,120
!أيها السافل

154
00:22:10,293 --> 00:22:13,213
.(سيد فينشينزو) -
.أنت و أنت، إلي العمل -

155
00:22:13,338 --> 00:22:15,256
وماذا عني؟

156
00:22:15,339 --> 00:22:18,008
.(اذهب واحصل علي عمل من (ستالين

157
00:22:18,175 --> 00:22:21,595
.سيأتي هذا اليوم، حتي هنا
.ستري

158
00:22:22,888 --> 00:22:24,473
!دائماً ما ألقي هذة المعاملة

159
00:22:25,516 --> 00:22:28,978
.فيلم جيد
.أدي الطفل الدور ببراعة

160
00:22:29,061 --> 00:22:30,812
.للأسف كان سيء الحظ

161
00:22:30,895 --> 00:22:33,982
!يا لغبائه، حتي يشتري هذا القارب

162
00:22:34,107 --> 00:22:37,694
.أحمق، أنت لم تفهم الفيلم جيداً

163
00:22:38,695 --> 00:22:43,867
حسناً، ستقومون بعملكم
.من الفجر حتي الغروب

164
00:22:43,950 --> 00:22:46,910
.ولا تسألوني كم سأدفع

165
00:22:54,543 --> 00:22:55,294
.أمـي

166
00:23:15,813 --> 00:23:18,398
.انتظرتك طوال اليوم
هل أحضرت اللبن؟

167
00:23:18,732 --> 00:23:19,191
.لا

168
00:23:19,983 --> 00:23:21,318
النقود؟

169
00:23:23,445 --> 00:23:24,779
.سُرقت

170
00:23:26,406 --> 00:23:28,742
أنفقتها علي الأفلام

171
00:23:31,369 --> 00:23:33,579
!أفلام، دائماً أفلام

172
00:23:36,957 --> 00:23:38,542
.سيدة (ماريا)، انتظري

173
00:23:38,667 --> 00:23:41,212
.دعيه وشأنه. اهدئي

174
00:23:42,713 --> 00:23:45,591
وأنت، لماذا تكذب؟

175
00:23:45,716 --> 00:23:47,593
.أخبرها أنك دخلت السينما مجاناً

176
00:23:49,260 --> 00:23:50,595
.أخبر والدتك

177
00:23:50,762 --> 00:23:53,056
.ربما فقد النقود بالداخل

178
00:23:53,139 --> 00:23:55,600
كم المبلغ؟ -
.50ليرة -

179
00:23:57,519 --> 00:24:01,731
ماذا وجدت اليوم تحت المقاعد؟

180
00:24:05,776 --> 00:24:07,027
.مشط

181
00:24:11,448 --> 00:24:12,574
.نعلي حذاء

182
00:24:16,203 --> 00:24:18,413
...علبة دخان -
و..... ؟ -

183
00:24:19,247 --> 00:24:22,375
.خمسون ليرة

184
00:24:28,214 --> 00:24:29,465
أرأيتي؟

185
00:24:30,758 --> 00:24:32,927
.(شكراً لك، (ألفريدو

186
00:24:34,303 --> 00:24:36,221
.الوداع -
.الوداع -

187
00:24:36,471 --> 00:24:37,764
.مع السلامة

188
00:24:45,647 --> 00:24:48,108
.لقد فهمت الآن

189
00:24:48,191 --> 00:24:51,152
!الميدان ملكي انا
!إنه ميداني

190
00:24:55,322 --> 00:24:57,408
!إنها منتصف الليل. منتصف الليل

191
00:24:57,533 --> 00:25:00,453
!اخرجوا! اخرجوا
.يجب أن أغلق الميدان

192
00:25:54,711 --> 00:25:57,172
أرهقك السير علي الأقدام، أيها الأب؟

193
00:25:58,381 --> 00:26:01,718
،ذهاباً، وإلي أعلي التل
.كان كل القديسين في عوني

194
00:26:01,802 --> 00:26:05,263
،ولكن في العودة
!جلس القديسون يتفرجون

195
00:26:06,431 --> 00:26:08,474
.إنها إرادة الله

196
00:26:08,599 --> 00:26:10,643
.أراكم في المساء

197
00:26:17,233 --> 00:26:18,734
ماذا أصابك؟

198
00:26:18,818 --> 00:26:20,361
!هذة المرة قدمك

199
00:26:22,571 --> 00:26:24,948
!دائما لديك مشكلة
ماذا سنفعل؟

200
00:26:28,952 --> 00:26:32,038
ألفريدو)، هل كنت تعرف أبي؟)

201
00:26:32,163 --> 00:26:34,916
!يا له من سؤال
.بالطبع كنت أعرفه

202
00:26:34,999 --> 00:26:39,753
،طويل، نحيف، خفيف الظل
.لديه شارب مثلي

203
00:26:39,878 --> 00:26:43,465
.مبتسم دائماً
.(يشبه كثيراً (كلارك جابل

204
00:26:43,924 --> 00:26:48,428
الآن أنا كبرت وأذهب
...إلي الصف الخامس

205
00:26:48,554 --> 00:26:51,640
لن أقول أنه يجب أن
..أدخل إلي غرفة العرض

206
00:26:51,765 --> 00:26:54,977
ولكن أليس بإمكاننا أن
نصبح أصدقاءاً علي الأقل؟

207
00:26:55,102 --> 00:27:00,022
،أختار أصدقائي لمظهرهم"
"وأعدائي لذكـائهم

208
00:27:00,106 --> 00:27:03,359
.أنت أكثر دهاءاً من أن تكون صديقي

209
00:27:04,444 --> 00:27:06,237
...دائما أنصح أطفالي

210
00:27:06,362 --> 00:27:09,574
"اختاروا أصدقاءكم بعناية"

211
00:27:09,699 --> 00:27:12,284
.ليس لديك أطفال

212
00:27:14,453 --> 00:27:17,664
!عندما يكون عندي، سأنصحهم

213
00:27:22,002 --> 00:27:25,797
.لا تبكي. لا تبكي
.كل شيء علي ما يرام

214
00:27:25,881 --> 00:27:29,675
.النار انطفأت
.لقد انتهت. أنا معكِ

215
00:27:31,051 --> 00:27:32,553
ماذا حدث؟

216
00:27:32,636 --> 00:27:34,638
!ملعون

217
00:27:34,763 --> 00:27:37,558
أختك الصغيرة كادت
.أن تحترق حتي الموت

218
00:27:37,641 --> 00:27:40,060
!وكل هذا بسببك

219
00:27:44,397 --> 00:27:48,318
أخبرتك ألا تضع أفلامك تحت
.السرير بجوار المدفأة

220
00:27:48,443 --> 00:27:51,446
!حتي الصور احترقت

221
00:28:01,079 --> 00:28:04,208
.كاد أن يحرق المنزل كله

222
00:28:05,000 --> 00:28:08,295
!أنت و أفلامك الغبية

223
00:28:09,630 --> 00:28:13,549
ألا تشعر بالخجل و أنت في
هذا العمر أن تلعب مع طفل؟

224
00:28:13,674 --> 00:28:16,135
لماذا تلوميني؟
ما الذي فعلته؟

225
00:28:16,511 --> 00:28:18,096
من الذي أعطاه الفيلم؟

226
00:28:20,181 --> 00:28:23,267
.لا تفعل ذلك مجدداً
!لقد أصبح مجنون، مجنون

227
00:28:23,351 --> 00:28:25,103
!"كل ما أسمعه هو "أفلام" ، "ألفريدو

228
00:28:25,186 --> 00:28:26,521
!"ألفريدو" ، "أفلام"

229
00:28:28,314 --> 00:28:31,650
.أقسم لكِ أني سأمنعه
!أقسم لكِ

230
00:28:33,860 --> 00:28:35,987
.أعدكِ بذلك

231
00:28:39,449 --> 00:28:40,826
.ربي، حقق لي رجائي

232
00:28:40,909 --> 00:28:43,411
سيعود أباك إلي هنا
!كي يؤدبك

233
00:28:44,079 --> 00:28:47,414
،أبي لن يعود مرة أخري
.أنا أعرف السبب

234
00:28:47,540 --> 00:28:48,916
.لقد مـات

235
00:28:50,084 --> 00:28:51,544
.هذا غير صحيح

236
00:28:53,838 --> 00:28:56,215
.سوف تري، إنه سيعود

237
00:29:20,154 --> 00:29:22,614
.انهم يدخنون كالمداخن

238
00:29:31,081 --> 00:29:32,999
.لا. اذهبوا واشتروا تذاكر

239
00:29:41,466 --> 00:29:42,508
!لا

240
00:29:54,186 --> 00:29:56,021
ما هذا؟

241
00:29:57,355 --> 00:30:00,692
!سأصنع منكم لحماً مفروماً
!سأصفي حسابي معكم

242
00:30:15,122 --> 00:30:17,249
!(سيدة (آنا

243
00:30:36,642 --> 00:30:37,684
.(ألفريدو)

244
00:30:38,268 --> 00:30:41,980
لا تلومني. زوجتك طلبت مني
.أن أحضر لك طعام الغذاء

245
00:30:43,649 --> 00:30:47,486
لقد أخبرت أمي أنك
.لم تعطيني الفيلم

246
00:30:48,237 --> 00:30:49,904
.لم يكن خطؤك

247
00:30:49,987 --> 00:30:54,909
اعتقدت أنها نكتة
.أن الفيلم تمسك به النار

248
00:30:54,992 --> 00:30:58,037
.أردت فقط أن أخبرك
.الآن سأرحل

249
00:31:00,206 --> 00:31:03,626
.توتو)، تعال هنا)

250
00:31:05,502 --> 00:31:08,171
.تعال، واجلس

251
00:31:11,299 --> 00:31:15,137
انصت الآن. لقد بدأت
.هذا العمل في سن العاشرة

252
00:31:16,179 --> 00:31:19,015
.حينئذ، لم يكن لدينا آلات عرض حديثة

253
00:31:20,600 --> 00:31:22,977
,كانت الأفلام صامتة

254
00:31:23,060 --> 00:31:25,604
..كنت أدير آلة العرض باليد

255
00:31:25,688 --> 00:31:27,231
.عن طريق ذراع حركة

256
00:31:27,356 --> 00:31:29,358
!طوال اليوم علي ذراع الحركة

257
00:31:29,483 --> 00:31:33,237
.وكانت عملية شاقة
!هذا الذراع الملعون

258
00:31:33,362 --> 00:31:37,240
اذا أصابك التعب
...وأبطأت قليلاً

259
00:31:38,533 --> 00:31:41,202
في لمح البصر....
.يحترق كل شيء

260
00:31:44,247 --> 00:31:46,666
ولماذا لا تعلمني؟

261
00:31:46,750 --> 00:31:49,836
الآن لا يوجد ذراع
.وأصبحت عملية سهلة

262
00:31:50,712 --> 00:31:53,839
.لأني لا أريد ذلك

263
00:31:53,964 --> 00:31:56,675
.انها ليست مهنة مناسبة لك

264
00:31:56,759 --> 00:31:59,052
...ستصبح كالعبد

265
00:31:59,136 --> 00:32:01,096
.وتكون دائماً بمفردك

266
00:32:01,221 --> 00:32:04,641
.تشاهد نفس الفيلم 100 مرة
.ليس لديك شيء آخر لتفعله

267
00:32:04,725 --> 00:32:08,770
(تتحدث إلي (جاربو
.و (تيرون باور) كالمجنون

268
00:32:08,895 --> 00:32:10,855
.ستعمل كالحمار

269
00:32:10,980 --> 00:32:14,901
..حتي العطلات
.عيد الفصح، عيد الميلاد

270
00:32:15,026 --> 00:32:17,612
.ستحصل فقط علي "الجمعة الطيبة" كإجازة

271
00:32:17,737 --> 00:32:21,240
...ولو لم يقوموا بصلب المسيح

272
00:32:21,365 --> 00:32:23,784
.لعملنا في هذا اليوم ايضاً

273
00:32:23,909 --> 00:32:26,661
فلماذا لا تغير من عملك؟

274
00:32:33,752 --> 00:32:35,629
.لأنني أحمق

275
00:32:37,881 --> 00:32:41,509
من هنا غيري يستطيع
تدوير آلة العرض؟

276
00:32:41,592 --> 00:32:46,263
لا أحد. استلزم الأمر
.وجود رجل أبله مثلي

277
00:32:47,598 --> 00:32:50,059
.ولم يكن لي أي حظ طيب

278
00:32:50,142 --> 00:32:54,688
أتريد أن تغرق في الوحل
مثلي؟ ما رأيك؟

279
00:32:55,271 --> 00:32:56,356
!لا

280
00:32:57,273 --> 00:32:58,775
!(أحسنت، (توتو

281
00:33:00,735 --> 00:33:03,154
.أنا أنصحك فقط لمصلحتك

282
00:33:03,822 --> 00:33:08,701
.تقبع هنـا. تختنق في الصيف
.تتجمد حتي الموت في الشتاء

283
00:33:08,785 --> 00:33:10,911
.تتنفس الدخان

284
00:33:11,036 --> 00:33:13,080
.وتكسب أقل القليل

285
00:33:14,331 --> 00:33:17,084
ألا يعجبك أي شيء
في هذا العمل؟

286
00:33:17,167 --> 00:33:19,086
.آه، هذا الشيء ينمو بداخلك

287
00:33:19,169 --> 00:33:21,046
....أحياناً تسمعهم

288
00:33:21,171 --> 00:33:23,424
...والمنزل مليء بالناس

289
00:33:23,507 --> 00:33:25,717
.يمرحون و يضحكون

290
00:33:25,801 --> 00:33:28,177
.وبالتالي تصبح سعيداً مثلهم

291
00:33:28,302 --> 00:33:31,055
.تشعر بالإرتياح لرؤيتهم سعداء

292
00:33:31,139 --> 00:33:33,766
.وكأنك الشخص الذي أضحكهم

293
00:33:34,725 --> 00:33:38,187
.الذي جعلهم ينسون متاعبهم

294
00:33:39,313 --> 00:33:41,065
.يعجبني هذا الجانب

295
00:33:51,950 --> 00:33:56,580
!هل كنت أتكلم باليونانية
ماذا أفعل معك؟

296
00:33:56,663 --> 00:34:00,332
،تتظاهر بأنك تستمع
!ثم تتصرف كالبهلوان

297
00:34:00,458 --> 00:34:03,711
!أمك علي حق
!أنت معتوة

298
00:34:05,254 --> 00:34:09,175
كيف استطاع المؤذي ان يفعلها؟
.لقد تعلم بالمشاهدة

299
00:34:11,677 --> 00:34:16,014
سأجعل المدير يمنعك
.من الدخول

300
00:34:16,097 --> 00:34:21,853
!(وسأكلم الأب (أدولفيو
!لن تصحبه في الطقوس! انتهي

301
00:34:22,270 --> 00:34:23,897
!(ألفريدو)

302
00:34:24,606 --> 00:34:26,399
!أيها المغفل

303
00:34:34,323 --> 00:34:38,744
!فعلتها! لقد كسبت
!كسبت يانصيب كرة القدم

304
00:34:45,833 --> 00:34:49,712
!القادم من "نابولي" ربح اليانصيب

305
00:34:50,880 --> 00:34:55,301
،هيا، "شيتشو" القادم من نابولي
!ربح اليانصيب

306
00:34:56,761 --> 00:35:00,430
.دائما ما كان يربحها الشماليون

307
00:35:34,587 --> 00:35:37,424
!الميدان ملكي أنا
!كله ملكي

308
00:35:40,677 --> 00:35:44,305
!اثبت
!هل تلدغك الأفاعي؟

309
00:35:45,598 --> 00:35:47,891
.لديك مصنعاً للحشرات في رأسك

310
00:35:47,975 --> 00:35:49,601
.تخلص منهم

311
00:36:04,949 --> 00:36:06,826
ماذا تريدون؟ صفعة؟

312
00:36:06,951 --> 00:36:08,786
.ارحلوا من هنا

313
00:36:18,211 --> 00:36:22,883
.تاجر يمتلك حانوتين

314
00:36:24,509 --> 00:36:28,013
.في الأول، يبيع الفاكهة

315
00:36:29,347 --> 00:36:30,515
.جلوس

316
00:36:31,099 --> 00:36:32,017
..أستاذ

317
00:36:32,726 --> 00:36:36,729
.المتقدمون لإمتحان الشهادة الابتدائية

318
00:36:43,152 --> 00:36:44,570
!هـدوء

319
00:38:37,676 --> 00:38:40,386
.أيها الأحمق الصغير

320
00:38:41,054 --> 00:38:43,639
.توتو)، ساعدني) -
!هـدوء -

321
00:38:45,141 --> 00:38:47,560
.لا يمكنني القيام بهذا الشيء الملعون

322
00:39:00,697 --> 00:39:01,615
!(توتو)

323
00:39:25,970 --> 00:39:26,930
.موافق

324
00:40:09,137 --> 00:40:11,389
<...(فرانشيسكو ميسانا)>

325
00:40:11,514 --> 00:40:13,515
<أنت مقبوض عليك>

326
00:40:17,853 --> 00:40:19,730
!نهاية رائعة

327
00:40:29,196 --> 00:40:32,324
!فلتذهب للجحيم
!أيها السافل

328
00:40:32,450 --> 00:40:35,369
في هذا الجزء، يمكن
.أن تمسك فيها النـار

329
00:40:35,494 --> 00:40:40,499
ان حدث ذلك، اقطع هنا وهنا وإلا
ستحترق البكرة كلها، هل فهمت؟

330
00:40:40,666 --> 00:40:41,834
.(نعم، (ألفريدو

331
00:40:46,963 --> 00:40:50,884
مستحيل. مستحيل أن
.نشاهد ذلك هنا

332
00:40:51,009 --> 00:40:53,470
في أي جانب يوجد الجيلاتين؟

333
00:40:55,180 --> 00:40:57,599
.بالمناسبة طعمه جيد

334
00:41:07,066 --> 00:41:11,612
.فاتورة الشحن الخاصة بالفيلم
.احتفظ بها دائما

335
00:41:11,737 --> 00:41:13,447
.(سأفعل، (ألفريدو

336
00:41:13,572 --> 00:41:15,406
.لا تنسي ذلك

337
00:41:33,465 --> 00:41:38,053
.هذا من أجلك
.اليوم ستحمِّل بكرات الفيلم بمفردك

338
00:41:39,471 --> 00:41:43,392
!يا له من طول -
.يمكنك الآن أن تعمل بمفردك

339
00:41:43,475 --> 00:41:45,769
.اثبتوا

340
00:41:49,688 --> 00:41:52,608
!يا له من جسد -
!دوري -

341
00:41:52,733 --> 00:41:56,612
.(قوموا بتوديع (بيبينو
."سوف يرحل إلي "ألمانيا

342
00:42:05,495 --> 00:42:08,123
فرانشيسكو)، لماذا لا تقوم بتوديعه؟)

343
00:42:08,289 --> 00:42:11,668
.والدي يقول أنه شيوعي

344
00:42:11,793 --> 00:42:13,670
.حفظك الله يا أمي

345
00:42:13,795 --> 00:42:16,089
هل حقاً سيجد عملاً
في "ألمانيا"؟

346
00:42:16,214 --> 00:42:19,299
.لا أحد يعرف
..إنها كورقة اليانصيب

347
00:42:19,425 --> 00:42:21,301
.تعيش علي الأمل

348
00:42:22,720 --> 00:42:24,722
!تبـاً لهذا البلد

349
00:42:25,848 --> 00:42:30,269
(فلتعمل في (ألمانيا
.(أنت و (ستالين

350
00:42:30,352 --> 00:42:32,229
.وداعاً، يا أمي

351
00:42:33,312 --> 00:42:37,066
.(وداعاً، (بيبينو
!عـودوا بسرعة

352
00:42:37,191 --> 00:42:39,277
.سنراك قريباً

353
00:42:39,944 --> 00:42:41,654
!الوداع

354
00:42:44,741 --> 00:42:48,661
من حسن الحظ أن
.(ألمانيا) أقرب من (روسيا)

355
00:42:52,330 --> 00:42:55,375
،بعد 6 سنوات
.تعود موضة الربيع

356
00:42:55,459 --> 00:42:58,128
...خفيفة و بسيطة

357
00:42:58,295 --> 00:43:00,964
علي عكس التصـميمات
.الباذخة في زمن الحرب

358
00:43:16,854 --> 00:43:18,981
!سأصنع منكم لحماً مفروماً

359
00:43:19,106 --> 00:43:21,024
''!سأصفي حسابي معكم''

360
00:43:40,292 --> 00:43:42,294
<...صفحة حزينة أخري>

361
00:43:42,378 --> 00:43:44,254
في مأساة رجالنا>
<."في "روسيا

362
00:43:45,047 --> 00:43:46,673
<...وزارة الدفاع>

363
00:43:46,799 --> 00:43:49,843
أصدرت قائمة جديدة>
<....بالقتلي الإيطاليين

364
00:43:49,968 --> 00:43:52,845
<.والذين تم اعتبارهم مفقودين>

365
00:43:52,929 --> 00:43:57,642
سيتم ارسال الأسماء عن>
<.طريق السلطات العسكرية

366
00:43:57,725 --> 00:44:01,813
عائلات الضحايا>
<.سيتم إخبارها

367
00:44:06,275 --> 00:44:10,070
للأسف لا نعرف
.أين تم دفنه

368
00:44:10,153 --> 00:44:13,532
.هذة استمارة المعاش
.وقعيها، من فضلك

369
00:46:33,538 --> 00:46:36,749
!ارحلوا! عودوا لمنازلكم
!لن يكون هناك عرض آخر

370
00:46:36,874 --> 00:46:42,338
.الوقت متأخر. كونوا عاقلين
!لا يمكننا العرض مرة أخري

371
00:46:43,880 --> 00:46:46,341
بعض الناس مكثوا بالداخل
!لمشاهدته مرتين

372
00:46:49,386 --> 00:46:51,972
!نحن ننتظر منذ أكثر من ساعة

373
00:46:57,811 --> 00:47:01,105
.غدا سيكون هناك فيلم آخر

374
00:47:01,230 --> 00:47:06,652
!من افلام الغرب الأمريكي. كلمة شرف
.اخلدوا إلي النوم

375
00:47:09,113 --> 00:47:12,324
!إنهم سيحطمون السينما
!سيحطمون كل شيء

376
00:47:15,869 --> 00:47:18,830
!ألفريدو)، نريد أن ندخل)

377
00:47:18,913 --> 00:47:22,125
ماذا بوسعي أن أفعل؟

378
00:47:22,250 --> 00:47:25,628
!أنا أنتظر منذ 3 ساعات

379
00:47:26,463 --> 00:47:29,466
،الغوغاء لا يفكرون"

380
00:47:29,591 --> 00:47:31,800
"!فمن أين يأتون بالعقل

381
00:47:32,968 --> 00:47:37,097
(من أقوال (سبنسر ترايسي
."Fury" في فيلم

382
00:47:37,222 --> 00:47:40,225
حسناً، ما رأيك؟

383
00:47:40,309 --> 00:47:44,021
هل نجعل هؤلاء المساكين
الفقراء يشاهدون الفيلم؟

384
00:47:45,439 --> 00:47:48,441
رائع. ولكن كيف؟

385
00:47:50,693 --> 00:47:55,615
،إن لم تكن تؤمن بي"
"آمن بما تري عيناك

386
00:47:55,740 --> 00:47:58,910
.الآن ابتعد أنت ومقعدك قليلاً

387
00:48:02,537 --> 00:48:04,289
.استعد

388
00:48:05,957 --> 00:48:08,627
....*آبرا كادابرا*

389
00:48:10,629 --> 00:48:13,131
.ثم نمر من خلال الحائط

390
00:48:47,664 --> 00:48:50,541
.اذهب و شاهد من النافذة

391
00:48:55,504 --> 00:48:58,132
!ألفريدو)، كم هي جميلة)

392
00:48:59,133 --> 00:49:02,428
!انظروا هناك! إنه الفيلم

393
00:49:05,430 --> 00:49:07,348
.(أحسنت يا (ألفريدو

394
00:49:11,728 --> 00:49:14,397
.(شكرا لك يا (ألفريدو

395
00:49:21,194 --> 00:49:23,780
ما الذي يحدث هنا؟

396
00:49:25,490 --> 00:49:27,659
!إنه فيلم

397
00:49:30,245 --> 00:49:32,205
.اذهب إلي الجحيم

398
00:49:38,753 --> 00:49:41,339
!لا يوجد صوت

399
00:49:41,422 --> 00:49:44,216
هل نجعلهم سعداء؟

400
00:50:17,581 --> 00:50:19,124
أتريد النزول إليهم؟

401
00:50:20,542 --> 00:50:21,794
.اذهب

402
00:50:38,642 --> 00:50:40,727
.انظر -
!يا إلهي -

403
00:50:46,650 --> 00:50:49,444
.نونزيو)، بنصف الثمن)

404
00:51:01,872 --> 00:51:04,917
.يجب أن تشتروا التذاكر، أيها الرفاق

405
00:51:08,337 --> 00:51:09,546
.بأسعار مخفضة

406
00:51:09,671 --> 00:51:12,674
!فلتذهب للجحيم
!الميدان ملك للجميع

407
00:51:13,133 --> 00:51:14,092
!لا

408
00:51:14,801 --> 00:51:18,638
!الميدان ملكي أنا
!لا تمزحوا في ذلك! هذا يدفعني للجنون

409
00:52:59,774 --> 00:53:00,942
!(ألفريدو)

410
00:54:03,292 --> 00:54:08,589
!(ألفريدو)
!(ألفريدو)

411
00:54:10,799 --> 00:54:16,055
(ألفريدو) ، (ألفريدو)
!النجدة! ، النجدة

412
00:54:16,347 --> 00:54:18,765
!(ألفريدو)
!(ألفريدو)

413
00:54:20,683 --> 00:54:22,435
!النجدة

414
00:54:34,154 --> 00:54:37,616
.(مسكين (ألفريدو
!يا للعار

415
00:54:40,911 --> 00:54:43,038
!كل شيء احترق

416
00:54:46,208 --> 00:54:48,209
!كل شيء انتهي

417
00:55:04,474 --> 00:55:06,601
ماذا سنفعل الآن؟

418
00:55:06,685 --> 00:55:10,480
.لم يعد لدينا أي وسيلة ترفية
.لا شيء

419
00:55:10,563 --> 00:55:13,858
من أين سنأتي بالمال كي
نعيد كل شيء كما كان؟

420
00:55:16,027 --> 00:55:19,780
.(انظر إلي (ِشيتشو
.متأنق للغاية، عرفته بالكاد

421
00:55:19,863 --> 00:55:23,367
من عنده هذا الكم من المال؟

422
00:55:31,542 --> 00:55:34,420
!سينما "باراديسو" الجديدة

423
00:55:37,797 --> 00:55:40,008
.تفضلوا. تفضلوا

424
00:56:10,119 --> 00:56:13,289
!هذة السينما من أجلكم

425
00:56:20,921 --> 00:56:24,382
.إنه مجرد صبي
ماذا عن قانون العمل؟

426
00:56:24,507 --> 00:56:28,303
حصلت له علي ترخيص
.بعلاقاتي الخاصة

427
00:56:28,428 --> 00:56:30,722
لا تسألني كيف يفكرون؟

428
00:56:30,805 --> 00:56:35,560
،رسمياً، أنا الذي اشغل الماكينة
.(لكن الأجر سيذهب إلي (توتو

429
00:56:35,644 --> 00:56:39,772
.(كن منتبهاً، (توتو
.لا تنام

430
00:56:39,897 --> 00:56:42,066
.لدينا ما يكفي من المآسي

431
00:56:42,149 --> 00:56:46,945
.نفّذ تعليمات (ألفريدو) المسكين
.وليوفقك الله

432
00:56:48,280 --> 00:56:49,907
.شكراً لك، أيها الأب

433
00:56:49,990 --> 00:56:55,286
ما الذي يجري؟ أهي جنازة؟
!الحياة تمضي! سعادة! موسيقي

434
00:58:30,917 --> 00:58:33,170
!فلنحظي بالكثير من هذا

435
00:58:34,796 --> 00:58:36,673
.....يا أبانا

436
00:58:57,109 --> 00:58:59,694
!يا إلهي، إنهم يقبّلون

437
00:59:04,366 --> 00:59:07,327
.لن أشاهد هذة الخلاعة

438
00:59:12,707 --> 00:59:15,167
!"في نخب "شيتشو

439
00:59:45,529 --> 00:59:47,531
هل من مكـان لي في
هذة السينما الجديدة؟

440
00:59:47,531 --> 00:59:49,116
!(ألفريدو)

441
00:59:53,328 --> 00:59:56,540
.أوصله للبيت بعد أن تنتهي

442
00:59:56,623 --> 00:59:58,250
.(إني ذاهبة، (ألفريدو

443
00:59:58,417 --> 01:00:00,293
.عظيم جداً أنك أتيت

444
01:00:04,297 --> 01:00:06,465
كيف حال الدراسة؟

445
01:00:06,590 --> 01:00:09,969
...جيدة، لكنني الآن أعمل

446
01:00:10,136 --> 01:00:12,179
.ربما لن أذهب بعد ذلك

447
01:00:12,305 --> 01:00:14,181
.(لا، لا، (توتو

448
01:00:15,474 --> 01:00:17,976
.لا تفعل ذلك

449
01:00:18,101 --> 01:00:20,562
سينتهي بك الأمر وعلي
.وجهك ما يشبه البيضة

450
01:00:20,645 --> 01:00:23,398
لماذا؟ ماذا تعني بذلك؟

451
01:00:23,481 --> 01:00:25,400
...أعني أن

452
01:00:27,319 --> 01:00:31,156
.هذا ليس عملك الحقيقي

453
01:00:31,323 --> 01:00:34,033
....الآن ال(براديسو) تحتاج إليك

454
01:00:34,158 --> 01:00:36,118
....(وأنت تحتاج إلي ال(براديسو

455
01:00:36,201 --> 01:00:37,661
.لكن ذلك لن يدوم

456
01:00:39,580 --> 01:00:43,626
...يوماً ما ستتركها
.لأشياء أخري

457
01:00:43,709 --> 01:00:44,793
....أشياءاً

458
01:00:46,837 --> 01:00:49,464
.أكثر أهمية

459
01:00:49,547 --> 01:00:51,466
.بالتأكيد أكثر أهمية

460
01:00:54,552 --> 01:00:58,514
.أنا أعرف
...الآن وقد فقدت بصري

461
01:00:58,640 --> 01:01:00,516
.أصبحت أري أفضل

462
01:01:01,351 --> 01:01:03,393
.أشياءاً لم أكن أراها من قبل

463
01:01:03,518 --> 01:01:06,980
،والفضل كله لك
.لأنك أنقذت حياتي

464
01:01:07,105 --> 01:01:09,024
.لن أنسي ذلك أبداً

465
01:01:10,192 --> 01:01:13,070
.لا تنظر إليّ هكذا

466
01:01:13,153 --> 01:01:15,697
.أنا لم أخرِّف بعد
هل تريد دليل؟

467
01:01:16,239 --> 01:01:19,200
.نعم -
.حسناً، فلنري -

468
01:01:19,325 --> 01:01:21,202
...علي سبيل المثال

469
01:01:21,577 --> 01:01:24,580
.الآن، صورة الفيلم مشوشة

470
01:01:24,747 --> 01:01:26,207
.اذهب و تأكد

471
01:01:30,544 --> 01:01:33,464
،أنت علي حق
.إنها مشوشة

472
01:01:34,130 --> 01:01:35,674
كيف عرفت بذلك؟

473
01:01:37,550 --> 01:01:39,636
.صعب جداً أن أشرح لك

474
01:02:03,701 --> 01:02:08,746
.ماذا تفعلون؟ انظروا للشاشة
!حيوانات، داعرون

475
01:02:19,716 --> 01:02:20,758
!انظر، لا حماقة

476
01:03:16,518 --> 01:03:19,438
...لقد أخبرتك
.لا تمسك به النار

477
01:03:23,650 --> 01:03:25,985
.يأتي التقدم دائما بعد فوات الأوان

478
01:03:33,618 --> 01:03:35,703
.... إلي عمال العالم

479
01:04:46,519 --> 01:04:48,771
.إنها جديدة

480
01:04:49,731 --> 01:04:51,566
.ليست سيئة

481
01:04:51,649 --> 01:04:53,067
.مقبولة

482
01:04:53,151 --> 01:04:57,196
.والدها هو مدير البنك
.متكبر، متباهي، ذو مركز

483
01:04:57,362 --> 01:05:01,033
يستمني بقميصه
!كي لا تتسخ يداه

484
01:05:05,579 --> 01:05:07,456
!اجري يا رجل، اجري

485
01:05:24,096 --> 01:05:26,349
.معذرة -
نعم؟ -

486
01:05:31,770 --> 01:05:33,730
.سقط منكِ ذلك

487
01:05:33,855 --> 01:05:35,398
.آه، شكراً

488
01:05:35,565 --> 01:05:37,734
.لم ألحظ هذا

489
01:05:39,402 --> 01:05:41,863
(إسمي (سلفاتوري
ما إسمك؟

490
01:05:41,988 --> 01:05:44,448
.(إيلينا)
.(إسمي (إيلينا

491
01:05:44,573 --> 01:05:49,453
كنت أريد محادثتك عن اليوم
....السابق في محطة القطار

492
01:06:01,089 --> 01:06:04,008
آلة العرض الصغيرة؟
تعرض ما صورته؟

493
01:06:04,300 --> 01:06:05,802
ماذا تري؟

494
01:06:05,885 --> 01:06:09,597
في المجزر، يقومون
.بذبح بقرة صغيرة

495
01:06:09,722 --> 01:06:13,977
الدماء في كل مكان
.وكأنها بحيرة

496
01:06:14,102 --> 01:06:16,770
علي بحيرة الدماء تأتي
.....بقرة أخري

497
01:06:16,895 --> 01:06:19,106
.تكاد تموت

498
01:06:25,654 --> 01:06:28,615
لماذا توقفت؟
ماذا تري؟

499
01:06:28,824 --> 01:06:32,994
.لا شيء. لا أري أي شيء
.الصورة غير واضحة

500
01:06:35,329 --> 01:06:36,414
إمرأة؟

501
01:06:38,833 --> 01:06:40,793
.إنها إمرأة

502
01:06:42,044 --> 01:06:44,922
نعم، فتاة شاهدتها
.في المحطة

503
01:06:45,673 --> 01:06:48,174
وكيف تبدو؟

504
01:06:48,300 --> 01:06:50,176
.لطيفة جداً

505
01:06:51,136 --> 01:06:55,640
،في نفس عمري، نحيفة
.شعرها طويل، كستنائي

506
01:06:55,724 --> 01:06:59,811
،عيناها واسعتان، لونهما أزرق
.بسيطة وجادة

507
01:06:59,894 --> 01:07:02,063
.لديها حسنة علي شفتها

508
01:07:02,188 --> 01:07:05,691
.صغيرة جداً
.يجب أن تقترب جداً لكي تراها

509
01:07:05,816 --> 01:07:12,072
.. عندما تبتسم، تشعر و كأنك
.لا أعرف

510
01:07:12,531 --> 01:07:13,907
.الحب

511
01:07:15,367 --> 01:07:17,578
.الحب

512
01:07:21,706 --> 01:07:26,919
....أنا أعلم كيف يكون
.ذوات العيون الزرقاء هن الأسوأ

513
01:07:27,045 --> 01:07:31,049
مهما فعلت، لن يصبحن
.أبداً صديقاتك

514
01:07:31,174 --> 01:07:32,550
.مهما فعلت

515
01:07:32,675 --> 01:07:36,511
،كلما عَظُمَ الرجل"
.كان شغفه عميقاً

516
01:07:36,595 --> 01:07:42,100
،وعندما يحب، فإنه يعاني
"ويعلم أنه طريق مسدود

517
01:07:42,225 --> 01:07:44,770
.كم هو جميل ما قلت للتو

518
01:07:44,895 --> 01:07:46,313
.لكنه جزين

519
01:07:48,106 --> 01:07:52,318
أنا لم أقل ذلك. إنه (جون واين) في
.''The Shepherd of the Hills'' فيلم

520
01:07:53,361 --> 01:07:55,529
.أيها القرصان العجوز

521
01:08:26,225 --> 01:08:28,227
.(مرحباً (إيلينا -
.مرحباً -

522
01:08:28,769 --> 01:08:30,229
لماذا تجري؟

523
01:08:31,772 --> 01:08:33,148
...لأني

524
01:08:34,942 --> 01:08:38,444
...أردت أن أخبركِ

525
01:08:38,569 --> 01:08:41,614
....أنت تتذكرين عندما كنّا

526
01:08:43,283 --> 01:08:45,118
يوم لطيف، أليس كذلك؟

527
01:08:50,373 --> 01:08:52,541
.نعم، لطيف حقاً

528
01:08:55,252 --> 01:08:58,463
.معذرة، يجب أن أذهب
.وداعاً

529
01:09:02,509 --> 01:09:07,097
!يا لك من أحمق! يا لك من أحمق

530
01:09:07,264 --> 01:09:09,098
''يوم لطيف، أليس كذلك؟''

531
01:09:09,181 --> 01:09:10,349
!يا للحماقة

532
01:09:12,184 --> 01:09:13,936
.لقد أخبرتك

533
01:09:14,020 --> 01:09:16,314
.ظننت أني أمزح

534
01:09:16,439 --> 01:09:21,777
،لكن اسمعها مني
.ذوات العيون الزرقاء هن الأسوأ

535
01:09:21,902 --> 01:09:25,447
لكن لماذا؟ لابد وأن هناك
.طريقة لكي أجعلها تفهم

536
01:09:25,572 --> 01:09:30,410
لا تحاول. مع المشاعر
.... لا يوجد شيء للفهم

537
01:09:30,493 --> 01:09:32,412
.ولا توجد طريقة للشرح

538
01:09:32,495 --> 01:09:33,913
!تتكلم وكأنك خالق هذا الكون

539
01:09:33,997 --> 01:09:36,958
..مع كامل إيماني بالرب

540
01:09:37,042 --> 01:09:39,293
..الذي خلق الكون في يومين أو ثلاثة

541
01:09:39,376 --> 01:09:42,004
استغرقت وقتاً طويلاً
كي أفهم هذا العالم

542
01:09:42,129 --> 01:09:45,132
وبكل التواضع، أعتقد
.أنني نجحت في فهمه

543
01:09:45,215 --> 01:09:49,303
...كما قلت من قبل
.دائماً لديك إجابة

544
01:09:51,263 --> 01:09:56,100
،(لك فقط، (توتو
.سأحكي لك قصة

545
01:09:56,184 --> 01:09:58,144
.فلنجلس هنا قليلاً

546
01:09:58,227 --> 01:10:00,605
!يا إلهي. ما هذا التعب

547
01:10:02,148 --> 01:10:04,067
...ذات يوم

548
01:10:05,151 --> 01:10:07,654
...أقام ملكٌ حفلة

549
01:10:07,779 --> 01:10:11,406
ودعا إليها أجمل
.الأميرات في المملكة

550
01:10:11,531 --> 01:10:15,744
...جندي من جنود الحراسة

551
01:10:15,869 --> 01:10:18,413
.رأي إبنة الملك وهي تمر بالصدفة

552
01:10:18,538 --> 01:10:21,041
...وكانت أكثرهن جمالاً

553
01:10:21,124 --> 01:10:24,461
.فوقع في حبها في التو واللحظة

554
01:10:24,586 --> 01:10:27,338
...ولكن ما قيمة جندي بسيط

555
01:10:27,463 --> 01:10:30,132
إلي جانب إبنة الملك؟

556
01:10:30,716 --> 01:10:35,638
....بالنهاية نجح في أن يقابلها

557
01:10:36,055 --> 01:10:39,850
وأخبرها أنه لم يعد يستطيع
.الحياة بدونها

558
01:10:39,976 --> 01:10:44,938
الأميرة كانت متأثرة
...جداً بعمق مشاعره

559
01:10:45,021 --> 01:10:47,315
...فقالت للجندي

560
01:10:47,440 --> 01:10:50,443
...إن استطعت الإنتظار"

561
01:10:50,527 --> 01:10:55,198
....لمائة يوم وليلة تحت شرفتي

562
01:10:55,323 --> 01:10:59,702
"في النهاية، سأكون لك

563
01:11:01,537 --> 01:11:06,000
وبهذا، ذهب الجندي
...وانتظر ليوم كامل

564
01:11:06,125 --> 01:11:09,003
،يومان، عشرة
.ثم عشرون

565
01:11:09,086 --> 01:11:12,339
...كل مساء، تنظر الأميرة بالخارج

566
01:11:12,463 --> 01:11:14,632
!وهو ثابت لا يتحرك

567
01:11:14,757 --> 01:11:18,469
،في المطر، في الريح، في الثلج
.كان  موجوداً هناك دائماً

568
01:11:18,553 --> 01:11:21,931
،ألقت عليه الطيور فضلاتها
...لدغه النحل

569
01:11:22,015 --> 01:11:23,933
.لكنه لم يتزحزح من مكانه

570
01:11:25,560 --> 01:11:27,478
...وفي نهاية

571
01:11:28,770 --> 01:11:30,689
...اليوم ال 90

572
01:11:32,441 --> 01:11:34,359
...وقد أصبح

573
01:11:36,778 --> 01:11:39,990
.نحيلاً، شاحباً

574
01:11:40,073 --> 01:11:43,784
.انسابت الدموع من عينيه

575
01:11:43,909 --> 01:11:46,162
.لم يستطيع أن يمنعها

576
01:11:46,245 --> 01:11:50,458
لم يكن لديه القدرة
.حتي علي النوم

577
01:11:50,541 --> 01:11:55,838
،وطـوال هذا الوقت
.ظلت الأميرة تراقبه

578
01:11:55,922 --> 01:12:00,508
وعندما جاءت
...الليلة ال 99

579
01:12:00,592 --> 01:12:05,722
،هب الجندي واقفاً
....أخذ مقعده

580
01:12:05,847 --> 01:12:07,223
.ورحل

581
01:12:07,349 --> 01:12:09,225
ولكن، كيف؟ في النهاية؟

582
01:12:11,144 --> 01:12:13,563
.هكذا انتهت القصة

583
01:12:13,688 --> 01:12:17,149
ولا تسألني عن مغزي ذلك
.فأنا لا أعرف

584
01:12:19,151 --> 01:12:22,196
،اذا فهمت أي شيء
.أخبرني به

585
01:12:37,168 --> 01:12:39,087
نسخة واحدة فقط؟

586
01:12:39,170 --> 01:12:42,590
.أنت تعلم أني أحتاج لنسختين
....(واحدة لل(براديسو

587
01:12:42,715 --> 01:12:45,718
.وواحدة للبلدة المجاورة

588
01:12:45,843 --> 01:12:50,889
أنت وعـدتني. فقمت بتعليق
!ملصقات، وأعطيت إلتزامات

589
01:12:51,056 --> 01:12:53,183
!إن كنت ستخذلني، خذ حذرك

590
01:12:53,267 --> 01:12:56,353
!نسخة واحدة لداري عرض؟

591
01:12:56,436 --> 01:12:58,188
!ستدفع ثمن ذلك

592
01:12:58,272 --> 01:13:02,608
،أنا من نابولي
!وسوف تري، وستموت

593
01:13:41,854 --> 01:13:44,398
.نري الآن الطفل نائم في سريره

594
01:14:09,296 --> 01:14:12,424
.المحامي أخبرني
.الآن أنا أعرف

595
01:14:12,507 --> 01:14:15,844
،المحامي أخبرني>
<الآن أنا أعرف

596
01:14:16,637 --> 01:14:21,515
.يجب أن يعرف الجميع
.نعم، يجب أن يعرف الجميع

597
01:14:21,599 --> 01:14:23,351
<يجب أن يعرف الجميع>

598
01:14:25,770 --> 01:14:28,439
هل تصدقني؟

599
01:14:28,648 --> 01:14:30,107
<هل تصدقني؟>

600
01:14:30,358 --> 01:14:33,319
.نعم، أصدقك

601
01:14:33,361 --> 01:14:35,779
<نعم، أصدقك>

602
01:14:45,038 --> 01:14:47,707
.منزلنا
.كم حلمت به

603
01:14:47,916 --> 01:14:50,752
<منزلنا> -
<!كم حلمت به> -

604
01:14:58,342 --> 01:14:59,343
!(تونينو)

605
01:15:04,556 --> 01:15:05,599
.أمي

606
01:15:07,684 --> 01:15:09,060
!أمي

607
01:15:26,743 --> 01:15:27,828
.النهاية

608
01:15:37,087 --> 01:15:40,965
.لم يعجبني
.لم يعجبني

609
01:15:46,971 --> 01:15:49,390
قطعت تترات النهاية
.لكي تذهب بسرعة

610
01:15:50,474 --> 01:15:54,019
.أسرع وعد بالجزء الأول
.سأعرض شريط للأخبار

611
01:15:54,102 --> 01:15:56,688
.سأتصل بالشرطة
.خذوه

612
01:15:58,106 --> 01:16:01,109
!دقيقة واحدة
!دقيقة واحدة

613
01:16:19,627 --> 01:16:22,087
.أعطني الجزء الثاني
.هذا هو الجزء الأول

614
01:16:22,087 --> 01:16:24,715
.أسرع، المكان مكتظ بالناس

615
01:16:27,800 --> 01:16:32,138
.أسرع، أيها الكسول
!اجعلها تدور

616
01:16:42,981 --> 01:16:45,901
.حفنة من الحيوانات
!هـدوء

617
01:17:07,922 --> 01:17:10,800
،(هيا، (توتو
!سوف ينفجرون

618
01:17:10,883 --> 01:17:13,009
!لقد مضي نصف ساعة

619
01:17:13,134 --> 01:17:14,636
ماذا بوسعي أن أفعل؟

620
01:17:17,013 --> 01:17:20,642
أين هذا الأحمق؟
.سيحطمونني

621
01:17:21,810 --> 01:17:24,813
.اهدئوا. اهدئوا

622
01:17:27,856 --> 01:17:31,151
أريدك أن تعرف

623
01:17:31,235 --> 01:17:34,280
تركت زوجتي بالمنزل
...طريحة الفراش

624
01:17:34,363 --> 01:17:36,782
.ولم أشاهد أي شيء

625
01:17:36,865 --> 01:17:40,202
،إن لم يأتي في خلال 10 دقائق
أعد إلينا نقودنا

626
01:17:40,327 --> 01:17:42,621
!لي ولكل فرد هنا

627
01:17:42,705 --> 01:17:45,373
وإلا سأحطم هذا
.المكان بهذة العصا

628
01:17:47,875 --> 01:17:52,422
!اهدأوا
.اهدأوا ودعوني أتحدث

629
01:17:52,547 --> 01:17:55,592
:أخبركم بالآتي
.سأعرض لكم الجزء الأول مرة اخري

630
01:18:02,264 --> 01:18:05,350
!هدوء، هدوء

631
01:18:05,475 --> 01:18:09,605
.لقد شاهدت الفيلم كاملا
.سأحكي لكم نهاية القصة

632
01:19:27,970 --> 01:19:30,472
ألفريدو)، ما الأمر؟)

633
01:19:30,597 --> 01:19:32,848
.لا أستطيع
.القربان المقدس علي المذبح

634
01:19:32,974 --> 01:19:36,185
...أيها الأب، أريدك بشدة

635
01:19:36,435 --> 01:19:38,980
...لأن لدي شكوك

636
01:19:39,105 --> 01:19:41,357
،شكوك رهيبة
.تعصف بروحي

637
01:19:41,440 --> 01:19:42,275
!روحك

638
01:19:49,364 --> 01:19:50,490
.أيها الأب، لقد أخطأت

639
01:19:50,615 --> 01:19:52,617
.سنتحدث في هذا بعد ذلك -
....ولكن من -

640
01:19:52,617 --> 01:19:54,619
.ابقي مكانك. لا تتحركي

641
01:19:54,744 --> 01:19:57,247
.تصرفي بصورة طبيعية
.(إنه (سالفاتوري

642
01:19:57,330 --> 01:19:58,957
كيف دخلت إلي هنا؟

643
01:20:02,586 --> 01:20:05,421
ألفريدو)، إن ما تقوله)
.شيء فظيع

644
01:20:05,546 --> 01:20:06,505
.أعلم ذلك

645
01:20:07,339 --> 01:20:10,509
،خذ مثلاً معجزة
."الخبز و السمك"

646
01:20:10,634 --> 01:20:13,012
ماذا عنها؟

647
01:20:13,387 --> 01:20:16,891
....دائماً أتساءل
كيف يمكن أن تحدث؟

648
01:20:17,558 --> 01:20:19,435
.يجب ان أتكلم معكِ

649
01:20:29,027 --> 01:20:30,820
.(أنت جميلة، (إيلينا

650
01:20:31,029 --> 01:20:33,364
.هذا ما أردت أن أقولِ

651
01:20:34,282 --> 01:20:38,619
،عندما نتلاقي
..لا أستطيع التحدث بلباقة

652
01:20:38,702 --> 01:20:41,830
.بسبب الرعشة التي تسري بداخلي

653
01:20:42,122 --> 01:20:46,627
لا أعرف كيف يتصرف الآخرون
.في مثل هذة الحالات

654
01:20:46,835 --> 01:20:48,003
.إنها تجربتي الأولي

655
01:20:49,796 --> 01:20:52,006
.لكني أحبك

656
01:20:52,089 --> 01:20:54,467
.أيها الأب، لقد أخطأت

657
01:20:54,550 --> 01:20:56,677
،أعفيتك من ذنبِك
...باسم الأب

658
01:20:56,802 --> 01:20:58,221
.والأبن والروح القدس

659
01:20:58,304 --> 01:21:00,223
.اذهبي في سلام

660
01:21:04,727 --> 01:21:07,395
،عندما تضحكين
.تصبحين أكثر جمالاً

661
01:21:14,736 --> 01:21:19,491
،سالفاتوري)، أنت لطيف جداً)
.....و تعجبني كثيراً

662
01:21:19,574 --> 01:21:22,201
.لكني لا أحبك

663
01:21:26,622 --> 01:21:29,083
.لا يهـمني
.سأنتظر

664
01:21:29,416 --> 01:21:30,543
ماذا؟

665
01:21:30,668 --> 01:21:32,836
.سأنتظرك حتي تحبيني

666
01:21:33,003 --> 01:21:34,922
.أنصتي الآن

667
01:21:36,257 --> 01:21:40,426
،كل ليلة بعد انتهاء العمل
.سآتي لأقف بجوار منزلك

668
01:21:40,552 --> 01:21:42,470
.وسأنتظر. كل ليلة

669
01:21:43,596 --> 01:21:46,558
،وعندما تغيرين رأيكِ
.افتحي الشباك

670
01:21:46,683 --> 01:21:48,893
.فقط ذلك
.عندها سأفهم

671
01:21:48,977 --> 01:21:50,395
هل تفهم الآن؟

672
01:21:50,478 --> 01:21:55,691
،نعم، أخيراً
.أستطيع أن أري النور

673
01:21:59,278 --> 01:22:02,531
.المرة القادمة، لا تتحدث بزندقة

674
01:22:03,282 --> 01:22:05,284
،لقد نجوت من حريق السينما

675
01:22:05,409 --> 01:22:08,787
....لكن من نار الآخرة
....من هذة النار الخالدة

676
01:22:08,787 --> 01:22:10,538
.لن ينقذك أحد

677
01:23:51,883 --> 01:23:56,096
.باقي 15 ثانية ويبدأ العام الجديد

678
01:23:56,888 --> 01:24:00,266
14, 13, 12

679
01:24:00,516 --> 01:24:04,353
11, 10, 9, 8...

680
01:25:18,380 --> 01:25:19,465
.(سالفاتوري)

681
01:27:19,036 --> 01:27:21,538
.السيارة جديدة
!"قيل لي أنها "في التليين

682
01:27:26,918 --> 01:27:29,003
كيف سنعود للمنزل؟

683
01:27:31,047 --> 01:27:32,381
!توقف
!توقف

684
01:27:34,258 --> 01:27:36,886
.أوه، يا إلهي. إنه أبي

685
01:27:39,012 --> 01:27:40,347
.(مرحباً سيد (ميندولا

686
01:27:51,024 --> 01:27:52,858
.مرحباً -
.مرحباً -

687
01:28:09,707 --> 01:28:12,460
.يتم العرض في المسرح المكشوف

688
01:28:24,763 --> 01:28:26,682
Standing room only!

689
01:28:34,815 --> 01:28:37,276
.تفضلوا بالدخول
.العرض بدأ للتو

690
01:28:37,359 --> 01:28:39,278
.اقطعوا التذاكر

691
01:29:11,515 --> 01:29:13,976
.سالفاتوري)، حبيبي)

692
01:29:14,059 --> 01:29:17,646
،صيف بأكمله مع عائلتي
،بعيداً عنك

693
01:29:17,771 --> 01:29:20,107
.أيامي هنا تمضي بلا نهاية

694
01:29:20,191 --> 01:29:24,612
،أري إسمك في كل مكان
،في الكتاب، الكلمات المتقاطعة

695
01:29:24,695 --> 01:29:26,030
.في الصحيفة

696
01:29:26,155 --> 01:29:27,572
.أنت دائماً أمامي

697
01:29:27,697 --> 01:29:30,783
.اليوم، للأسف، لدي أخبار سيئة

698
01:29:30,867 --> 01:29:35,079
،"في أكتوبر سنرحل إلي "باليرمو
.حيث سأذهب إلي الجامعة

699
01:29:35,205 --> 01:29:37,665
.ولهذا لن نتقابل كل يوم

700
01:29:37,707 --> 01:29:41,377
لكن لا تقلق، كلما
...سنحت لي الفرصة

701
01:29:41,503 --> 01:29:44,796
سآتي إليك في
.(ال(براديسو

702
01:30:04,190 --> 01:30:09,362
<بمقدرة الله، بعزيمة الأنسان>
<!انهضوا>

703
01:30:35,845 --> 01:30:39,265
متي ينتهي هذا الصيف الكئيب؟

704
01:30:40,057 --> 01:30:42,351
.لو كان فيلماً، كنت أنهيته في الحال

705
01:30:42,601 --> 01:30:46,646
.ضوء خافت: قطع - ثم رياح خفيفة
ألن يكون هذا جيداً؟

706
01:31:00,868 --> 01:31:04,288
<!(أخبرهم بأنني (أوديسي>

707
01:31:15,215 --> 01:31:17,300
.... (إيلينا)
ولكن متي؟

708
01:31:17,425 --> 01:31:19,093
.اليوم

709
01:31:19,218 --> 01:31:22,388
لن تتخيل الأعذار التي اختلقتها
.لكي أستطيع الحضور

710
01:31:48,662 --> 01:31:52,833
سوف أؤدي خدمتي العسكرية
.في "روما". سأغادر الجمعة

711
01:31:52,958 --> 01:31:55,294
.(سآتي لأودعك في ال(براديسو

712
01:31:55,377 --> 01:31:57,963
سأصل يوم الخميس في
.حافلة الساعة 5 مساءاً

713
01:32:02,676 --> 01:32:08,473
.ربما ارتكبوا خطأ في الجيش
.علي أية حال، "روما" جميلة

714
01:32:08,556 --> 01:32:12,852
،قم بتجهيز أفلام الغد
.من أجل الرجل الجديد

715
01:32:14,562 --> 01:32:17,315
.هيّا، ابتسم

716
01:32:17,440 --> 01:32:19,858
.سوف أنتظرك
.لا تقلق

717
01:32:20,025 --> 01:32:21,902
.الوظيفة ستبقي من اجلك

718
01:32:22,027 --> 01:32:23,862
سأنتظرك، هل تسمعني؟

719
01:32:23,987 --> 01:32:25,322
.لا تكتئب هكذا

720
01:32:25,405 --> 01:32:27,032
!هيا! هيا

721
01:33:07,403 --> 01:33:11,157
(جندي الإشارة (دي فيتا، سالفاتوري
!الكتيبة الثالثة، سرية رقم 9

722
01:33:13,242 --> 01:33:18,873
!تم نقل والدها
ولا أحد يعرف اين؟

723
01:33:18,956 --> 01:33:22,041
!سأقتلك إن لم تخبرني
!أيها الأحمق، ابن العاهرة

724
01:35:13,521 --> 01:35:15,982
.أصبحت نحيفاً

725
01:35:16,107 --> 01:35:18,734
لستَ بخير، أليس كذلك؟

726
01:35:18,860 --> 01:35:21,195
...أخبروني أنك لم تعد تخرج

727
01:35:21,320 --> 01:35:23,030
.لم تعد تتحدث إلي أي شخص

728
01:35:23,281 --> 01:35:24,240
لماذا؟

729
01:35:25,741 --> 01:35:27,659
.أنت تعرف

730
01:35:28,743 --> 01:35:31,830
...عاجلاً أم آجلاً سيأتي الوقت

731
01:35:31,955 --> 01:35:35,208
..حين يكون الحديث و عدم الحديث

732
01:35:35,333 --> 01:35:37,210
.سواءاً بسواء

733
01:35:39,045 --> 01:35:41,631
.إذن، ربما كان من الأفضل السكوت

734
01:35:48,470 --> 01:35:50,389
.الجو حار هنا

735
01:35:51,640 --> 01:35:53,309
.خذني إلي البحر

736
01:35:53,559 --> 01:35:57,146
في حفل ما، قرص ضابط
.إحدي الفتيات في مؤخرتها

737
01:35:57,229 --> 01:36:01,107
وعندما التفتت، وجد
."أنها إبنة "الكولونيل

738
01:36:01,232 --> 01:36:02,942
....،فقال لها الضابط في رعب

739
01:36:03,067 --> 01:36:08,198
إن كان قلبكِ في صـلابة ما"
"لمست للتو، إذن فقد انتهيت

740
01:36:14,244 --> 01:36:16,121
هل قابلتها؟

741
01:36:17,789 --> 01:36:18,749
.لا

742
01:36:19,750 --> 01:36:21,084
.ولا أحد يعرف أين هي

743
01:36:24,046 --> 01:36:28,008
.ربما هذا ما كان مقدراً

744
01:36:28,091 --> 01:36:32,470
كل منّا له نجم
.يجب أن يتّبعه

745
01:36:33,429 --> 01:36:35,556
.ارحل من هنا

746
01:36:35,640 --> 01:36:37,558
.هذة الأرض ملعونة

747
01:36:38,643 --> 01:36:41,604
....الحياة هنا يوماً بعد يوم

748
01:36:41,729 --> 01:36:45,232
.تجعلك تعتقد أنها مركز الكون

749
01:36:45,357 --> 01:36:49,194
.تجعلك تؤمن بأن لا شيء سيتغير

750
01:36:49,277 --> 01:36:52,948
.... ثم تغادر
.لعام، أو عامين

751
01:36:53,073 --> 01:36:55,617
وعندما تعود، ستجد
كل شيء قد تغير

752
01:36:55,742 --> 01:36:58,537
.ستجد الخيط قد انقطع

753
01:36:58,620 --> 01:37:01,330
.ما أتيت لتبحث عنه، ليس موجوداً

754
01:37:01,455 --> 01:37:03,374
.ما كان ملكك، قد ضاع

755
01:37:03,624 --> 01:37:07,294
يجب أن ترحل من هنا
.... لمدة طويلة

756
01:37:07,419 --> 01:37:09,630
.... سنوات عديدة

757
01:37:09,755 --> 01:37:14,760
قبل أن تعود ثانيةً
.وتجد أهلك

758
01:37:14,885 --> 01:37:18,304
.الأرض التي وُلدت فيها

759
01:37:18,429 --> 01:37:20,598
.لكن الآن، لا
.مستحيل

760
01:37:20,682 --> 01:37:23,434
.الآن أنت أعمي أكثر مني

761
01:37:23,518 --> 01:37:27,438
من قال هذا؟ (جاري كوبر)؟
جيمس ستيوارت)؟ (هنري فوندا)؟)

762
01:37:27,522 --> 01:37:29,440
.(لا، (توتو

763
01:37:31,775 --> 01:37:34,153
.لم يقل ذلك أي أحد

764
01:37:35,654 --> 01:37:37,865
.هذة المرة، الكلام كله لي

765
01:37:39,158 --> 01:37:42,953
.الحياة ليست كما هي في الأفلام

766
01:37:43,036 --> 01:37:45,289
...الحياة

767
01:37:45,455 --> 01:37:47,331
.أكثر صعوبة

768
01:37:49,000 --> 01:37:51,127
.ارحل من هنا

769
01:37:51,210 --> 01:37:54,380
."عد إلي "روما
...أنت شاب

770
01:37:54,505 --> 01:37:56,883
.العالم ملكك

771
01:37:57,717 --> 01:37:59,886
.وأنا عجوز

772
01:38:00,720 --> 01:38:03,972
لا أريد أن أسمعك
.تتكلم بعد ذلك

773
01:38:04,055 --> 01:38:06,475
.أريد أن أسمعهم يتحدثون عنك

774
01:39:25,006 --> 01:39:26,925
.لا ترجع

775
01:39:28,176 --> 01:39:30,137
.لا تفكر فينا

776
01:39:30,262 --> 01:39:33,098
.لا تنظر إلي الوراء
.لا تكتب لنا

777
01:39:33,223 --> 01:39:38,769
.لا تغرق في الحنين للماضي
.إنسي كل شيء

778
01:39:38,894 --> 01:39:42,189
.إن حدث وعدت، لا تأتي لزيارتي

779
01:39:42,273 --> 01:39:45,943
.لن أدعك تدخل بيتي
هل فهمت؟

780
01:39:52,949 --> 01:39:54,868
.شكراً لك

781
01:39:55,994 --> 01:39:58,371
.لكل شيء فعلته من أجلي

782
01:40:00,999 --> 01:40:04,043
،مهما يكن الذي تفعله
حب عملك

783
01:40:05,670 --> 01:40:08,255
بنفس الطريقة التي أحببت
....بها غرفة عرض الأفلام

784
01:40:09,840 --> 01:40:12,259
.عندما كنت صبياً متحمساً

785
01:40:20,851 --> 01:40:25,021
.لقد رحل
!توتو)! وداعاً)

786
01:40:31,652 --> 01:40:34,113
،وصلت متأخراً جداً
.يا للعار

787
01:41:33,585 --> 01:41:36,588
.إنه (توتو). كنت أعرف أنه سيأتي

788
01:42:11,121 --> 01:42:13,539
انظر كم هو جميل البيت؟

789
01:42:13,622 --> 01:42:18,752
،لقد جددناه بالكامل
.والفضل كله لك

790
01:42:18,919 --> 01:42:22,631
.لدي مفاجأة من أجلك
.تعال

791
01:42:22,756 --> 01:42:25,384
هل أنت مرهق؟

792
01:42:25,468 --> 01:42:28,428
لديك بعض الوقت للراحة
.قبل ميعاد الجنازة

793
01:42:28,511 --> 01:42:32,056
.لا يا أمي
.إنها مجرد ساعة بالطائرة

794
01:42:32,599 --> 01:42:36,019
لا تقل لي بذلك بعد
.كل هذة السنوات

795
01:42:36,102 --> 01:42:40,231
.تعال. لقد وضعت كل شيء هنا
.كل أشياءك

796
01:44:27,707 --> 01:44:30,710
.لابد وأنه سعيد لأنك أتيت

797
01:44:32,753 --> 01:44:35,714
.دائماً كان يتحدث عنك
.دائماً

798
01:44:37,299 --> 01:44:39,718
.وبخاصة قرب وفاته

799
01:44:42,637 --> 01:44:47,184
....لقد كان
.كان يحبك بالفعل

800
01:45:01,155 --> 01:45:03,574
.ترك شيئاً من أجلك

801
01:45:04,908 --> 01:45:07,035
...قبل أن تسافر

802
01:45:07,160 --> 01:45:09,078
.احضر لزيارتي

803
01:46:42,958 --> 01:46:44,376
.صباح الخير

804
01:46:54,594 --> 01:46:57,263
منذ متي تم إغلاقها؟

805
01:46:57,346 --> 01:47:01,893
.منذ 6 سنوات، في شهر مايو
.لم يعد أحد يأتي

806
01:47:02,018 --> 01:47:06,981
(أنت تعرف أكثر مني، سيد (دي فيتا
.الإقتصاد، التليفزيون، الفيديو

807
01:47:07,899 --> 01:47:10,817
عمل السينما القديمة
.أصبح مجرد ذكري

808
01:47:12,194 --> 01:47:16,364
اشترت بلدية المدينة الموقع
.(لتقيم فوقه (جاراج

809
01:47:16,490 --> 01:47:20,243
.سيتم هدمها يوم السبت
.إنه شيء محزن

810
01:47:22,496 --> 01:47:24,372
لماذا تناديني بسيد (دي فيتا)؟

811
01:47:25,498 --> 01:47:27,500
.لقد اعتدت أن تأمرني أمام الجميع

812
01:47:27,625 --> 01:47:32,546
،أنت الآن شخصية هامة
.أصبح الأمر مختلف

813
01:47:32,630 --> 01:47:36,008
.(ولكن، إن أصررت، (توتو

814
01:47:39,261 --> 01:47:40,679
.معذرة

815
01:47:46,017 --> 01:47:48,895
...من كان يتخيل ذلك
.توتو) الصغير)

816
01:48:04,952 --> 01:48:07,538
.هذا الذي تركه من أجلك

817
01:48:10,249 --> 01:48:12,041
ألم يطلب ابداً أن يراني؟

818
01:48:12,291 --> 01:48:14,418
.لا. أبداً

819
01:48:16,504 --> 01:48:19,549
...ذات مرة قالت له والدتك

820
01:48:19,674 --> 01:48:22,885
،إن هو أراد ذلك
.فسوف تأتي بالتأكيد

821
01:48:24,637 --> 01:48:28,098
.كان ثائراً
وقال: لا

822
01:48:28,223 --> 01:48:31,601
توتو) لا يجب أن يعود إلي)
.جيانكالدو" مرة أخري"

823
01:48:34,604 --> 01:48:36,982
.لم يقل ذلك من باب الوقاحة

824
01:48:37,107 --> 01:48:39,151
.لقد كان رجلاً طيباً

825
01:48:40,193 --> 01:48:44,363
من يعرف الذي كان يدور برأسه؟

826
01:48:44,488 --> 01:48:48,659
،قبيل النهاية
.قال أشياء غريبة

827
01:48:51,370 --> 01:48:55,499
قبل أن يغمض عيناه
...بلحظات

828
01:48:55,624 --> 01:48:59,919
قال لوالدتك أن
.عليها ألا تخبرك

829
01:53:10,028 --> 01:53:11,905
فيم تفكر؟

830
01:53:15,576 --> 01:53:20,497
في أنني كنت دائماً
.أخاف من العودة

831
01:53:23,167 --> 01:53:28,045
،والآن، وبعد كل هذة السنوات
..كنت أعتقد أنني أقوي

832
01:53:28,171 --> 01:53:30,548
وأنني قد نسيت العديد
.من الأشياء

833
01:53:31,507 --> 01:53:34,093
...لكن في الحقيقة

834
01:53:34,218 --> 01:53:36,679
أشعر بأني قد عدت
...لنقطة البداية

835
01:53:36,763 --> 01:53:39,515
.وكأنني لم أبتعد مطلقاً

836
01:53:41,558 --> 01:53:44,436
،بالرغم أني عندما أتلفت
.لا أستطيع تمييز أي شخص

837
01:53:48,440 --> 01:53:50,358
...وأنتِ يا أمي

838
01:53:51,735 --> 01:53:53,612
.لقد هجرتكِ

839
01:53:54,780 --> 01:53:56,864
...هربت منكِ كاللصوص

840
01:53:56,989 --> 01:53:59,033
.دون أي تفسير

841
01:53:59,158 --> 01:54:00,826
.لم أطلب منك أي تفسير

842
01:54:00,951 --> 01:54:03,412
.لست مضطراً أن تفسر لي أي شيء

843
01:54:03,579 --> 01:54:08,417
دائما كنت أعتقد أن ما تفعله
شيء طيب. لماذا تبالغ في ذلك؟

844
01:54:09,293 --> 01:54:11,503
.كنت علي حق حين سافرت

845
01:54:11,628 --> 01:54:14,464
.فعلت ما كنت تحلم به

846
01:54:16,925 --> 01:54:20,845
،كلما اتصلت بك
.تجيبني دائماً إمرأة مختلفة

847
01:54:22,639 --> 01:54:26,351
لكني لم ألحظ أبداً في
...في أصواتهن

848
01:54:26,476 --> 01:54:28,560
.أن أيّا منهن تحبك بالفعل

849
01:54:28,685 --> 01:54:30,979
.لقد أدركت ذلك

850
01:54:30,979 --> 01:54:33,190
...كلهن سواء. كم أحببت أن

851
01:54:33,273 --> 01:54:37,653
....أراك مستقراً

852
01:54:37,778 --> 01:54:39,655
.تحب شخصاً ما

853
01:54:40,823 --> 01:54:42,949
.لكن حياتك هناك

854
01:54:43,116 --> 01:54:45,993
.لا يوجد هنا سوي أشباح

855
01:54:46,244 --> 01:54:47,578
.(فلتذهب، (توتو

856
01:56:15,036 --> 01:56:19,039
.إنه ميداني، إنه ملكي

857
01:56:49,234 --> 01:56:52,529
.اختبر الفيلم من بدايته
.ابدأ بالعرض عندما تكون جاهزاً

858
01:56:52,654 --> 01:56:55,365
.حسنأُ دكتور. لقد أعجبني فيلمك
.رائع

859
01:56:55,615 --> 01:56:56,282
.شكـراً

