1
00:00:38,534 --> 00:00:40,729
شمسنا تموت

2
00:00:41,438 --> 00:00:44,304
تواجه البشرية الانقراض

3
00:00:46,276 --> 00:00:50,975
قبل سبعة سنوات، مشروع اكريوس
.أرسلَ مهمّة لإسْتِئْناف نشاط  الشمسِ

4
00:00:51,148 --> 00:00:54,948
لكن تلك المهمّةِ فُقِدت
قبل أن تصل إلى النجم

5
00:00:57,020 --> 00:01:01,286
قبل ستة عشر شهرا، أنا، روبرت كابا
... وطاقم من سبعة

6
00:01:01,457 --> 00:01:04,756
... تركنا الأرض متجمدة في شتاء شمسي

7
00:01:06,129 --> 00:01:07,653
. . .حمولتنا

8
00:01:07,831 --> 00:01:12,768
..قنبلة ممتازة بالكتلةِ
دمارها مكافئ لحجم جزيرة مانهاتن

9
00:01:13,637 --> 00:01:15,605
. . .غرضنا

10
00:01:16,272 --> 00:01:19,834
. . . خلق نجم ضمن نجم

11
00:01:44,600 --> 00:01:48,867
ثمانية روّادِ فضاء ربطوا
إلى خلف قنبلة

12
00:01:49,305 --> 00:01:50,829
.قنبلتي

13
00:01:52,441 --> 00:01:54,602
مرحباً بكم في أكاريوس 2

14
00:02:27,176 --> 00:02:28,336
أكاريوس

15
00:02:28,878 --> 00:02:30,903
نعم، الدّكتور سريل؟

16
00:02:31,114 --> 00:02:34,572
رجاء إعادة تنقية
غرفة الملاحظةَ

17
00:02:34,751 --> 00:02:38,379
تنقية فوق أَو أسفل، الدّكتور سريل؟

18
00:02:38,989 --> 00:02:40,683
أسفل

19
00:02:44,828 --> 00:02:46,693
أوه

20
00:02:49,633 --> 00:02:54,331
أكاريوس، ما مدى قربها
إلى السطوعِ الكامل؟

21
00:02:54,770 --> 00:02:58,831
...من هذه المسافة التي تبعد 36 مليون ميل

22
00:02:59,008 --> 00:03:03,741
. . . أنت تُلاحظُ الشمس
في 2 بالمائة مِنْ السطوعِ الكاملِ

23
00:03:04,080 --> 00:03:05,139
إثنان بالمائة؟

24
00:03:06,582 --> 00:03:08,277
هل بالإمكان أَن تُريني 4 بالمائة؟

25
00:03:08,451 --> 00:03:12,889
أربعة بالمائة يُؤدّي إلى ضرر غير قابل
للتعديل في شبكة عينيك

26
00:03:19,795 --> 00:03:23,128
على أية حال، أنت يمكن أن تلاحظ
3.1

27
00:03:23,300 --> 00:03:26,292
. . . لفترة ليست أطول من
30ثانية

28
00:03:26,536 --> 00:03:29,471
حقا. أكاريوس، أنا سوف أُعيدُ

29
00:03:29,673 --> 00:03:33,769
. . . المنقي إلى 3.1 بالمائة

30
00:04:10,713 --> 00:04:12,772
حسنا، هو يُنشطُ

31
00:04:12,949 --> 00:04:15,782
هو مثل الاستحمام فى النهار

32
00:04:15,951 --> 00:04:19,012
أنت تخرف قليلا

33
00:04:19,221 --> 00:04:20,245
فى الواقع، لا

34
00:04:25,762 --> 00:04:27,127
انظر، ما هذا، لحم بقر؟

35
00:04:27,297 --> 00:04:28,661
دجاج

36
00:04:28,831 --> 00:04:31,197
إذا لا تحبه
قم بالطبخ في المرة القادمة

37
00:04:31,367 --> 00:04:34,531
الاختبارات صعبة في الفضاء البعيد

38
00:04:34,737 --> 00:04:37,172
إختبار ظلامِ كامل
تعويم الخزانات

39
00:04:37,339 --> 00:04:41,208
والنقطة حول الظلامِ
أنت تعوم فيها

40
00:04:41,377 --> 00:04:44,211
أنت والظلام تتميزان عن بعضكما

41
00:04:44,380 --> 00:04:48,476
لأن الظلامَ هو غياب شيء
هو عبارة عن فراغ

42
00:04:48,651 --> 00:04:51,677
لكن الضوء الكامل، يغشاك

43
00:04:51,855 --> 00:04:53,482
يُصبح أنت

44
00:04:56,026 --> 00:04:57,994
غريبُ جداً، أنا لا

45
00:04:58,694 --> 00:05:00,286
أوصيكم به

46
00:05:00,463 --> 00:05:03,297
ما الغريبُ، سريل هل لأنك
الضابط غريب الأطوار على هذه السفينة

47
00:05:03,466 --> 00:05:05,798
وأني أقل عقلا منك بقليل

48
00:05:08,672 --> 00:05:09,696
جيد

49
00:05:24,353 --> 00:05:26,720
حسنا، إذا لا أحد سَوف يَقُولُ
أَنا سأفعل

50
00:05:26,889 --> 00:05:31,223
إنّ قراءة الريحِ الشمسية أعلى بكثيرُ
مِما كنا نتوقع على هذه المسافة

51
00:05:31,394 --> 00:05:34,591
في هذه اللحظة، لازال بإمكاننا
إرسال رسائل

52
00:05:34,798 --> 00:05:37,266
انفجارات التذبذب العالي سوف ترتفع
فوق قدرتنا على التدخلِ

53
00:05:37,434 --> 00:05:40,334
. . . ومحطات القمرَ
ستكُونُ قادرة علي التِقاطهم

54
00:05:40,504 --> 00:05:45,737
لَكن من الممكن خلال 24 ساعة
أن لا نَكُون قادرين على الاتصال نهائيا

55
00:05:45,908 --> 00:05:47,399
ممكن؟

56
00:05:48,545 --> 00:05:50,206
محتمل

57
00:05:52,415 --> 00:05:54,279
أخيرا، سوف نكون لوحدنا

58
00:05:54,451 --> 00:05:57,716
نحن بعيدون 55 مليون ميل مِنْ الأرضِ
أنا أَقُولُ بأنّنا لوحدنا الآن

59
00:05:58,221 --> 00:06:01,053
بربكم، يا شباب
لقد كُنّا نَتوقّعُ هذا

60
00:06:01,223 --> 00:06:03,283
لا يوجد دراما هنا
. . .نحن نطير داخل المنطقةِ الميتةِ

61
00:06:03,459 --> 00:06:05,860
سبعة أيام أقرب مما اعتقدنا

62
00:06:06,362 --> 00:06:10,230
لكن إذا كان أيّ منكم يخطط
لإرسال رسالة نهائية للوطن

63
00:06:10,766 --> 00:06:12,529
. . . يجب إرسالها الآن

64
00:06:22,946 --> 00:06:25,641
أمّي وأَبيّ

65
00:06:27,651 --> 00:06:29,949
أتمنى بأنكم فخورون بابنكم

66
00:06:30,120 --> 00:06:32,952
...إنقاذ البشرية وكل ذلك

67
00:07:01,750 --> 00:07:06,120
في وقت وصول هذه الرسالة إليكم
سوف أكون في المنطقة الميتة

68
00:07:07,324 --> 00:07:09,985
وصلنا إليها أسرع مما اعتقدنا

69
00:07:10,427 --> 00:07:14,386
لكن هذا يعني بأنكم لن تقدروا
على الرد على رسالتي

70
00:07:15,632 --> 00:07:20,295
لذا أنا فقط أردتُ أن أعلمكم أني
لست بحاجة إلى الرسالة

71
00:07:21,004 --> 00:07:24,963
لأني أعرف كل شيء تودون قوله

72
00:07:32,649 --> 00:07:38,814
فقط تذكروا أن الضوء يأخذ
ثمان دقائق للسفر من الشمس إلى الأرض

73
00:07:38,988 --> 00:07:41,048
وذلك يعنى أنكم سوف تعرفوا بأننا
. . .نجحنا

74
00:07:41,223 --> 00:07:44,488
. . . حوالي ثمان دقائقِ
بعد تسليم القنبلة

75
00:07:44,661 --> 00:07:49,189
كل ما عليكم فعله هو النظر
إلى سطوع أكبر للشمس في السماء

76
00:07:49,365 --> 00:07:53,699
لذا، إذا استيقظيتم فى الصباح
. .وكان يوما جميلا

77
00:07:53,870 --> 00:07:55,860
... سوف تعرفوا بأننا نجحنا

78
00:07:58,141 --> 00:07:59,733
حسنا

79
00:07:59,975 --> 00:08:01,841
سوف أغادر

80
00:08:02,879 --> 00:08:05,177
سوف أراكم بعد بضعة سنوات

81
00:08:55,932 --> 00:08:58,196
"نعم "كورازون

82
00:09:03,105 --> 00:09:05,005
كابتن؟

83
00:09:07,811 --> 00:09:09,437
كابتن ؟

84
00:09:11,947 --> 00:09:14,745
أظن أنك كنت تتكلم مع سيريل

85
00:09:17,153 --> 00:09:19,279
هَل أحضرت التقرير لى؟
نعم

86
00:09:19,456 --> 00:09:20,753
ها هو

87
00:09:22,392 --> 00:09:26,259
معدل الأوكسجين جيد، في الحقيقة
إذا طرأ شئ، نحن فوق المعدل

88
00:09:26,428 --> 00:09:29,125
عندما نصبح أقرب

89
00:09:29,298 --> 00:09:34,032
لكن في الحقيقةِ، نحن عندنا الإحتياطيات
للوصول إلى هناك وأيضا للرجوع ربع الطريق

90
00:09:36,306 --> 00:09:38,831
أنت تفكر بشأن إيكوريس1

91
00:09:40,643 --> 00:09:43,668
... حسنا، مهما كان الذي أوقعهم

92
00:09:43,846 --> 00:09:46,816
أنا لا أعتقد بأن السبب كان
هو نقص الأوكسجين

93
00:09:47,250 --> 00:09:49,980
ليس في رحلة الذهاب
على أية حال

94
00:09:51,421 --> 00:09:53,115
تبا

95
00:09:56,192 --> 00:09:57,658
تبا

96
00:09:59,928 --> 00:10:03,057
مايس
مايس

97
00:10:03,500 --> 00:10:05,195
ماذا تفعل؟
بربك

98
00:10:05,368 --> 00:10:07,268
.تبا
اهدأ، أنزله

99
00:10:07,437 --> 00:10:08,495
أنت وغد

100
00:10:10,874 --> 00:10:12,466
أَخذ ساعة في الداخل
توقف

101
00:10:12,642 --> 00:10:14,974
أنا لا أستطيع إرسال رسالتي
الريح شديدية جدا

102
00:10:15,144 --> 00:10:18,546
هدئ من روعك
آسف، حسنا، ياإلاهي

103
00:10:18,715 --> 00:10:21,548
كنادا، سيريل، التقرير المفصل

104
00:10:21,717 --> 00:10:23,480
ما الأمر؟

105
00:10:23,820 --> 00:10:27,778
عندنا عطل في مركز الاتصالات

106
00:10:31,794 --> 00:10:32,818
إذا كيف يعمل هذا الشيء

107
00:10:33,028 --> 00:10:35,224
هل من المفترض أن أخبرك
حول طفولتي؟

108
00:10:35,398 --> 00:10:38,525
من المحتمل أني أعرف
عن طفولتك أكثر منك

109
00:10:44,606 --> 00:10:45,732
لقد حان الوقت

110
00:10:48,845 --> 00:10:51,904
في ستة عشر شهرا
يمكن أن تتعود على أي شيء

111
00:10:52,414 --> 00:10:53,881
. . .أنت فقط

112
00:10:54,417 --> 00:10:56,145
. . .  تفقد المسار

113
00:11:00,557 --> 00:11:02,717
أعرف بأني أخفقت

114
00:11:08,932 --> 00:11:10,695
... من الآن فصاعدا

115
00:11:10,866 --> 00:11:13,562
لن أفقد المسار ثانية

116
00:11:15,738 --> 00:11:17,136
. . .الوصفة

117
00:11:18,441 --> 00:11:20,601
الغرفة الأرضية

118
00:11:20,777 --> 00:11:22,176
لمدة ساعتين؟

119
00:11:22,745 --> 00:11:26,077
احلق شعرك
نعم

120
00:11:40,763 --> 00:11:41,956
شغل الموجات ثانية

121
00:11:42,164 --> 00:11:46,033
وصفة الدكتور سيريل تحدد
وحدة سلمية

122
00:11:46,201 --> 00:11:47,863
الموجات تجعلني أشعر بالسلام

123
00:11:57,614 --> 00:11:59,376
ثانية

124
00:12:17,399 --> 00:12:20,096
أنا آسف
كان يجب علي أن أتركك تقوم بذلك أولا

125
00:12:20,269 --> 00:12:23,602
كابا، إنه أنا
الذى يعتذر؟

126
00:12:24,006 --> 00:12:25,565
حسنا

127
00:12:31,114 --> 00:12:32,842
هل هذا هو الاعتذار
نعم

128
00:12:33,015 --> 00:12:35,450
اعتبره مقبولا
حسنا

129
00:13:00,643 --> 00:13:04,272
لقد كانت سلسلة من الاحتكاكات
على الدرع الرباعي العلوي على الجهة اليسرى

130
00:13:05,014 --> 00:13:09,610
والذي بحلول 1700 تحول
إلى عاصفة نجمية بسيطة

131
00:13:09,785 --> 00:13:11,811
لا شيء أكبر من قطرة مطر

132
00:13:11,988 --> 00:13:13,546
لكننا كان عندنا 19 ثقب

133
00:13:13,755 --> 00:13:17,054
واتصال ثانوي
إلى مقصورة المحرك

134
00:13:17,259 --> 00:13:19,956
لقد أخذت ثلاث نوبات ألفا لترقيعه

135
00:13:20,129 --> 00:13:22,961
فقدت قليلا من البخار
لا شيء جدي

136
00:13:23,466 --> 00:13:26,196
راقبتهم يصدمونا
من غرفة الملاحظة

137
00:13:26,668 --> 00:13:29,263
علي أن أخبرك، "قاعدة القمر" ، لقد كان

138
00:13:30,072 --> 00:13:31,802
... لقد كان

139
00:13:32,274 --> 00:13:33,902
جميل

140
00:13:35,410 --> 00:13:37,971
علي أن أخبرك، "قاعدة القمر" ، لقد كان

141
00:13:38,847 --> 00:13:40,509
... لقد كان

142
00:13:40,984 --> 00:13:42,815
جميل

143
00:13:59,034 --> 00:14:01,059
نعم

144
00:14:01,236 --> 00:14:04,206
برنامج صيانتك
. . .يسمح ب14 دقيقة

145
00:14:04,374 --> 00:14:07,809
لبقاء الحاسوب الكبير
 خارج الحجرة المبردة

146
00:14:35,937 --> 00:14:37,097
شباب

147
00:14:37,273 --> 00:14:39,138
هل تريدوا أن تروا شيئا؟

148
00:14:42,211 --> 00:14:45,270
حسنا، أنا عندي بعض
الكلمات لأقولها

149
00:14:45,447 --> 00:14:47,312
... ولكن بعد تفكير

150
00:14:47,482 --> 00:14:48,972
ماذا يمكن للواحد أن يقول؟

151
00:14:49,152 --> 00:14:51,346
...السيدات والسادة

152
00:14:52,355 --> 00:14:53,379
كوكب عطارد

153
00:16:30,820 --> 00:16:34,017
ثلاث وعشرون ساعة مضت
على تفقد أنظمة الإتصالات

154
00:16:34,190 --> 00:16:35,884
بينما نسمع إلى موسيقاك الفضائية؟

155
00:16:36,057 --> 00:16:39,494
بينما كنت أراقب الترددات
سمعت إرسال

156
00:16:41,029 --> 00:16:43,692
يبدو أننا نطوف
إلى الجانب المظلم

157
00:16:43,865 --> 00:16:45,527
. . .المحتوى الحديدي للكوكب

158
00:16:45,701 --> 00:16:47,066
. . . يتصرف كمستشعر استقبال

159
00:16:47,235 --> 00:16:50,727
هناك تداخلات عالية
لكن الإشارة صافية بما فيه الكفاية

160
00:16:50,907 --> 00:16:54,706
أكريوس، رجاء اعرض ملف الصوت
5-7/B

161
00:16:54,876 --> 00:16:56,970
نعم، هارفي

162
00:17:13,563 --> 00:17:14,586
أنهي الملف

163
00:17:15,530 --> 00:17:17,192
ما هذا؟

164
00:17:17,799 --> 00:17:19,563
إنه أكريوس 1

165
00:17:23,439 --> 00:17:24,736
يا إلاهي

166
00:17:24,906 --> 00:17:26,965
هذا مستحيل
لقد مرت سبع سنوات

167
00:17:27,143 --> 00:17:29,737
هذا غير مستحيل
لأنه بإمكانك سماعه بأذنيك

168
00:17:29,912 --> 00:17:31,936
هل تقول أنهم أحياء؟
نحن لا نعرف

169
00:17:32,114 --> 00:17:34,308
لكنهم ممكن يكونوا أحياء
الأوكسجين يتجدد

170
00:17:34,517 --> 00:17:36,075
الماء يتجدد

171
00:17:36,251 --> 00:17:38,048
عندهم قوة الشمس
التي يحتاجوها

172
00:17:38,221 --> 00:17:40,916
ماذا عن الغذاء؟
مؤنهم لا يمكنها البقاء طيلة السبع سنوات

173
00:17:41,089 --> 00:17:42,454
يعتمد على

174
00:17:42,625 --> 00:17:45,252
كان عندهم مخزون لتغطية ثمان أشخاص
لثلاث سنوات

175
00:17:45,428 --> 00:17:47,327
ذلك أقل بأربع سنوات
ستكون حمية جهنمية

176
00:17:47,529 --> 00:17:49,498
نحن لا نعرف ماذا حدث
لأكريوس 1

177
00:17:49,664 --> 00:17:51,791
يمكن أن يكون حادثا

178
00:17:51,968 --> 00:17:54,163
ربما لم يكن هناك
ثمانية أشخاص لتقاسم الغذاء

179
00:17:54,336 --> 00:17:58,296
كابتن هل نعرف أين هم
عمل جيد، كابا، هذا سؤال جيد

180
00:17:59,241 --> 00:18:01,073
أكريوس

181
00:18:01,544 --> 00:18:05,105
حول مسارنا الى مسار المنطقة المظلمة

182
00:18:05,280 --> 00:18:07,249
نعم، كابتن

183
00:18:09,652 --> 00:18:13,247
الآن المسبار المصدر
الذى يرشد اكريوس

184
00:18:18,461 --> 00:18:20,429
يا إلاهي، لقد اقتربوا من القيام بذلك

185
00:18:20,596 --> 00:18:23,064
لهذا لا أحد استقبل
إشاتهم لحد الآن

186
00:18:24,200 --> 00:18:26,361
فقدت في خلفية الضوء
والضوضاء

187
00:18:26,568 --> 00:18:28,036
نحن سنعبر بجانهم

188
00:18:28,203 --> 00:18:31,537
خلال 10  أَو 15 ألف ميل

189
00:18:31,707 --> 00:18:33,698
هل بإمكان أي منهم
أن يكون على قيد الحياة

190
00:18:33,875 --> 00:18:36,435
إذا كان الدرع سليما

191
00:18:36,778 --> 00:18:38,872
سنتمكن من رؤيتهم

192
00:18:39,848 --> 00:18:41,213
نعم

193
00:18:41,384 --> 00:18:45,319
أنا أَحتاجُ إلى التدقيق في هذا
تدقيقا جيدا ، جيدا جدا

194
00:18:45,488 --> 00:18:50,721
لكن إذا كان علي أن أخمن الآن
سأقول يجب أن نعدل مسارنا

195
00:18:51,126 --> 00:18:52,616
يمكن أن نطير مباشرة إليهم

196
00:18:52,795 --> 00:18:54,353
لكننا لن نقوم بذلك

197
00:18:57,866 --> 00:19:01,803
لجعل الأمور واضحة
لا يوجد طريقة لفعل ذلك

198
00:19:04,874 --> 00:19:07,398
هل تريدني أن أتهجاها لك

199
00:19:07,609 --> 00:19:10,545
عندنا قنبلة يجب أن نلقيها
في قلب أقرب نجم لنا

200
00:19:10,712 --> 00:19:13,146
نحن نقوم بهذه المهمة
لأن ذلك النجم يموت

201
00:19:13,316 --> 00:19:15,181
وإذا مات، نموت

202
00:19:15,351 --> 00:19:16,682
كل شيء يموت

203
00:19:16,852 --> 00:19:18,648
هذه هي مهمتنا
...لا يوجد شيء آخر

204
00:19:18,820 --> 00:19:22,586
حرفيا، لا شيء أهم من
.إكمال مهمتنا، نهاية القصة

205
00:19:22,758 --> 00:19:25,226
إنه على حق
.إنه على حق؟ بالطبع أنا على حق

206
00:19:25,394 --> 00:19:27,692
هل هناك أي واحد هنا
يعتقد العكس؟

207
00:19:27,863 --> 00:19:29,557
هل لي أن أضع حجة مضادة
لا

208
00:19:29,731 --> 00:19:31,096
كابتن

209
00:19:31,267 --> 00:19:32,393
تفضل

210
00:19:33,169 --> 00:19:35,261
... بالطبع سيكون

211
00:19:35,438 --> 00:19:39,875
. . سخيفا تغيير مسارنا
لمساعدة طاقم أكريوس 1

212
00:19:40,041 --> 00:19:43,409
حتى إذا عرفنا أن بعض
أو كل الطاقم لا زالوا أحياء

213
00:19:43,913 --> 00:19:48,941
. . . حياتهم لا تهم
عندما نقارنها  بأهمية مهمتنا

214
00:19:50,086 --> 00:19:51,109
كما هى حياتنا

215
00:19:51,287 --> 00:19:52,878
تماما
. . .على أية حال

216
00:19:53,788 --> 00:19:57,280
هناك شيء على متن
أكريوس 1 قد يكون يساوي الانعطاف

217
00:19:57,460 --> 00:20:00,087
كما أشرت مايس
عندنا قنبلة للتسليم

218
00:20:01,463 --> 00:20:05,025
الأن، كل شيء عن التسليم
وتأثير تلك القنبلة

219
00:20:05,233 --> 00:20:07,759
...كل ذلك نظري

220
00:20:07,936 --> 00:20:09,597
لننظر إلى الأمر ببساطة

221
00:20:09,771 --> 00:20:12,137
نحن لا نعرف إذا كان الأمر سينجح

222
00:20:12,307 --> 00:20:15,538
...  لكن ما نعرفه هو أنه

223
00:20:15,877 --> 00:20:19,075
إذا كان عندنا قنبلتين
سيكون عندنا فرصتين

224
00:20:19,248 --> 00:20:22,115
أنت تفترض
أننا سنكون قادرين على توجيه أكريوس 1

225
00:20:22,284 --> 00:20:23,307
نعم
... الأمر الذي يفترض

226
00:20:23,486 --> 00:20:27,945
أن الذي أوقفهم عن إنهاء مهمتهم لم يكن خطأ
أو ضرر في المركبة الفضائية

227
00:20:28,124 --> 00:20:30,092
نعم
إنها كثير من الفرضيات

228
00:20:30,259 --> 00:20:31,282
نعم هي كذلك

229
00:20:31,460 --> 00:20:32,757
هذا تقدير للمخاطر

230
00:20:32,928 --> 00:20:33,951
:السؤال هو

231
00:20:34,130 --> 00:20:38,066
هل خطر الانعطاف أكثر من
منافع القنبلة الإضافية؟

232
00:20:47,276 --> 00:20:48,606
سوف نصوت
لا، لا

233
00:20:49,111 --> 00:20:50,442
لا، نحن لن نفعل

234
00:20:51,646 --> 00:20:53,273
نحن لسنا ديموقراطيين

235
00:20:54,916 --> 00:20:57,817
نحن مجموعة من رواد الفضاء
والعلماء

236
00:20:57,987 --> 00:21:01,444
لذا سوف نقرر القرار الأكثر
اطلاعا المتاح لنا

237
00:21:01,624 --> 00:21:02,921
والذي ستقرره أنت، إذا أمكن؟

238
00:21:03,092 --> 00:21:06,288
سيقرره الشخص الأفضل مؤهلات
...لفهم تعقيدات

239
00:21:06,461 --> 00:21:08,430
. تسليم القنبلة

240
00:21:08,864 --> 00:21:10,330
الفيزيائيين الذين معنا

241
00:21:18,374 --> 00:21:20,000
تبا

242
00:21:24,946 --> 00:21:29,384
حسنا أكريوس احسبي
تقدير نسبة النجاح في تسليم القنبلة

243
00:21:29,551 --> 00:21:31,884
حسنا ، نقطة تسليم الحمولة
تم الوصول إليها

244
00:21:32,054 --> 00:21:33,180
افصل الحمولة

245
00:21:33,756 --> 00:21:36,781
القنبلة تم تشغيلها وفصلها

246
00:21:36,959 --> 00:21:39,393
الطاقم والقسم الحي
له أربع دقائق

247
00:21:39,561 --> 00:21:42,394
للإخلاء والشروع
في رحلة العودة

248
00:21:42,832 --> 00:21:47,394
وأربع دقائق بعد الانفصال
صورايخ الدفع اوتوماتيكيا ستنطلق

249
00:21:47,569 --> 00:21:52,336
صواريخ دفع الحمولةِ اتوماتكيا
ستنطلق بعد تأخيرِ أربعة دقائق

250
00:21:52,508 --> 00:21:54,999
دخول الفتحة التاجية
في ذروة القطب الجنوبي

251
00:21:55,176 --> 00:21:56,837
والحقل المغناطيسي مفتوح

252
00:21:57,011 --> 00:21:59,571
درجة الحرارة
37000°

253
00:21:59,781 --> 00:22:03,479
القدرة على التقدير
تحت 45 في المئة

254
00:22:03,652 --> 00:22:07,179
التقدير الباقي لا يمكن
من خلاله التخمين الجيد

255
00:22:09,090 --> 00:22:10,422
مدى الدقة مجهول

256
00:22:10,593 --> 00:22:12,220
هنا تكمن مشكلة

257
00:22:12,394 --> 00:22:14,759
بين صواريخ الدفع
. . .وجاذبية الشمسِ

258
00:22:14,930 --> 00:22:16,760
. . . التجاذب عظيم جداً

259
00:22:16,932 --> 00:22:19,263
. . . الفضاء والوقت
سيصبحوا مندمجين سوية

260
00:22:19,434 --> 00:22:22,563
كل شيء سوف يشوه

261
00:22:25,840 --> 00:22:29,709
أنا في حاجة إلى قرار
إنه ليس قرار، بل تخمين-

262
00:22:30,045 --> 00:22:34,242
هذا مثل رمي عملة معدنية وأنت تسألني
ماذا أقرر الوجه أم الظهر؟

263
00:22:35,183 --> 00:22:36,741
و؟

264
00:22:37,853 --> 00:22:39,218
الوجه

265
00:22:44,226 --> 00:22:47,683
لقد نقبنا كل كوكب الأرض على هذه القنبلة

266
00:22:48,096 --> 00:22:50,724
لن يوجد هناك قنبلة أخرى

267
00:22:52,334 --> 00:22:55,132
هذه التى نحملها هى فرصتنا الأخيرة

268
00:22:55,336 --> 00:22:59,067
آخر أفضل أمل لنا

269
00:23:02,545 --> 00:23:05,036
حجة سيريل صحيحة

270
00:23:05,381 --> 00:23:07,348
آخر أملين أفضل من واحد

271
00:23:09,384 --> 00:23:10,852
هذا كل شيء

272
00:23:27,869 --> 00:23:29,461
الإقلاع اكتمل

273
00:23:29,637 --> 00:23:32,766
أكريوس تترك مدار عطارد

274
00:24:01,103 --> 00:24:02,161
..هيي

275
00:24:02,337 --> 00:24:04,169
...هييي

276
00:24:09,444 --> 00:24:11,208
حلم جميل؟

277
00:24:12,347 --> 00:24:13,679
دعني أخمن

278
00:24:14,016 --> 00:24:15,983
سطح الشمسِ؟

279
00:24:17,987 --> 00:24:19,921
الحلم الوحيد الذي دائما أحلمه

280
00:24:20,556 --> 00:24:23,855
كل مرة أغلق فيها عيني
هو نفس الحلم

281
00:24:25,527 --> 00:24:28,154
ربما يجب أن تتحدثي
إلى الدكتور سريل حول ذلك

282
00:24:28,830 --> 00:24:31,424
ربما يمكنه مساعدتك

283
00:24:33,935 --> 00:24:35,664
ربما

284
00:24:39,173 --> 00:24:41,574
أنا فقط أردتُ إعلامك

285
00:24:42,176 --> 00:24:44,701
أعتقد أنك اتخذت القرار الصحيح

286
00:24:45,881 --> 00:24:47,347
حسنا

287
00:24:49,585 --> 00:24:54,385
مايس لا يعتقد ذلك، وأنا أخمن أن
هارفي وتري لا يعتقدون ذلك أيضا

288
00:24:54,556 --> 00:24:56,022
. . .نعم

289
00:24:56,458 --> 00:24:58,186
لكني أعتقد ذلك

290
00:25:24,519 --> 00:25:26,953
إنذار، ماذا يجري؟
لقد فشلت

291
00:25:27,122 --> 00:25:29,056
ليس أنت، ليست مسؤوليتك

292
00:25:29,223 --> 00:25:31,453
ليس من المفترض أن نتوه
تري، ماذا هناك؟-

293
00:25:31,626 --> 00:25:35,063
من أجل تغيير المسار
كان علي التعديل في أكريوس يدويا

294
00:25:35,230 --> 00:25:38,893
لذا عملت كل الحسابات بنفسي
ودققت بهم مرتين و ثلاثة

295
00:25:39,067 --> 00:25:40,261
جميعها كانت جيدة

296
00:25:40,435 --> 00:25:43,404
لذا وضعت الإحداثيات الجديدة
وغيرت المسار

297
00:25:43,571 --> 00:25:45,767
إذن، ما المشكلة؟
هل المسار خاطئ؟

298
00:25:45,941 --> 00:25:47,202
المسار جيد

299
00:25:47,809 --> 00:25:52,041
لكنه يغير زاوية اتجاهنا إلى الشمس
بنحو 1,1 درجة

300
00:25:52,213 --> 00:25:55,011
أنت لم ترجع الدروع
إلى الزاوية الجديدة

301
00:25:58,252 --> 00:26:00,585
يا إلاهي، تري

302
00:26:01,056 --> 00:26:02,921
نسيت

303
00:26:05,760 --> 00:26:10,925
رأسي كانت مليئة بحسابات الوقود
ومليون أمر آخر

304
00:26:11,099 --> 00:26:13,897
لقد خربت كل شيء، حسنا؟

305
00:26:15,671 --> 00:26:17,400
الناس يقوموا بأشياء سيئة

306
00:26:17,573 --> 00:26:19,301
عندما يشعروا بالضغط

307
00:26:20,174 --> 00:26:22,108
ويخربوا كل شيء

308
00:26:22,911 --> 00:26:24,138
لقد خربت كل شيء

309
00:26:24,313 --> 00:26:26,144
تري

310
00:26:30,986 --> 00:26:33,978
الحقيقة هي: أننا مازلنا أحياء

311
00:26:35,124 --> 00:26:37,648
لم يحترق ثقب
في جانب السفينة

312
00:26:37,826 --> 00:26:39,952
وليس عندنا جو فيه
10000°

313
00:26:40,128 --> 00:26:42,996
لذا، ماهي الأضرار الحقيقية؟
نحن لا نعرف-

314
00:26:43,164 --> 00:26:46,692
أكريوس حاولي إعادة الدروع إلى أماكنها
عندما أطلق الإندار

315
00:26:46,868 --> 00:26:48,961
لكن كل المجسات على السطح
احترقت

316
00:26:49,137 --> 00:26:51,698
لذا نحن ليس لدينا أدنى فكرة
عن حالة المنطقة المتأثرة

317
00:26:52,641 --> 00:26:55,269
الطريقة الوحيدة لنعرف ذلك
هي الخروج إلى هناك

318
00:26:56,944 --> 00:26:58,469
موافق

319
00:26:58,646 --> 00:27:00,478
سوف ألبس الطقم

320
00:27:00,648 --> 00:27:02,548
هذا عمل لرجلينِ

321
00:27:02,718 --> 00:27:05,311
كمساعد قائد
أنت لن تذهب إلى أي مكان

322
00:27:05,487 --> 00:27:07,478
أنا أتطوع
لا، أنا أتطوع-

323
00:27:08,289 --> 00:27:09,382
جـيد

324
00:27:09,590 --> 00:27:11,718
أنا أرشح كابا

325
00:27:16,030 --> 00:27:17,395
بالتأكيد

326
00:27:17,598 --> 00:27:18,963
سوف أفعلها

327
00:27:21,036 --> 00:27:22,594
موافق

328
00:27:48,196 --> 00:27:49,561
حسنا

329
00:28:28,903 --> 00:28:31,930
لقد قمت بهذا ألف مرة
في التدريب حول مدار الأرض

330
00:28:32,740 --> 00:28:34,208
نعم

331
00:28:34,375 --> 00:28:36,105
ستكون بخير

332
00:28:36,278 --> 00:28:37,301
حسنا؟

333
00:28:49,892 --> 00:28:50,915
حسنا، أكريوس

334
00:28:51,093 --> 00:28:53,084
سآخذ التحكم لفترة

335
00:28:53,261 --> 00:28:55,559
حسنا، كايسي
سوف أنقص السرعة

336
00:28:55,730 --> 00:28:58,722
ثم سأدور حتى يكون الضرر بعيد عن
مواجهة الشمس

337
00:28:58,901 --> 00:29:01,232
هل نفهم بعضنا؟
نعم، كايسي -

338
00:29:01,403 --> 00:29:04,566
إذا درت بذلك القدر سنفقد
أبراج الاتصال الثالث والرابع

339
00:29:04,740 --> 00:29:07,230
حسنا، من الجيد أننا لسنا بحاجة إليهم الآن

340
00:29:07,409 --> 00:29:10,105
نحن لسنا بحاجة إليهم الآن
لكننا سنحتاجهم للذهاب إلى البيت

341
00:29:10,278 --> 00:29:12,304
سوف نعبر هذا الجسر عندما
نأتي إليه

342
00:29:12,480 --> 00:29:16,109
في هذه الأثناء، سأحاول إعطاءهم
أكبر قدر من الظل ممكن

343
00:29:16,285 --> 00:29:17,444
حسنا، يا شباب

344
00:29:17,618 --> 00:29:19,347
أنا أفتح

345
00:29:51,619 --> 00:29:53,554
حسنا

346
00:29:59,126 --> 00:30:01,617
كاميرا الخوذة تشتغل؟

347
00:30:01,797 --> 00:30:03,559
نعم، الصورة جيدة

348
00:30:06,000 --> 00:30:07,991
كابا، يسأل
هل كاميرا الخوذة كاملة التشغيل؟

349
00:30:08,170 --> 00:30:09,830
نعم

350
00:30:13,709 --> 00:30:17,041
أخرج عبر الحاجز الهوائي مع وحدات الصيانة

351
00:30:30,726 --> 00:30:34,594
أنتقل للأسفل
لتحري المنطقة المتضررة

352
00:30:35,430 --> 00:30:37,329
حسنا يا شباب

353
00:30:37,499 --> 00:30:39,193
بسلاسة وهدوء

354
00:30:40,167 --> 00:30:41,931
بسلاسة وهدوء

355
00:30:56,351 --> 00:30:59,376
أكريوس رجاء عدلي الدرع
للسماح بالدوران

356
00:30:59,587 --> 00:31:01,714
نعم، كايسي

357
00:31:29,917 --> 00:31:32,352
تأسيس الاصطفاف الجديد مع الشمس

358
00:31:34,955 --> 00:31:36,583
يا إلاهي

359
00:31:36,758 --> 00:31:38,884
هذا تأثير تغير درجة الحرارة على الدروع

360
00:31:39,060 --> 00:31:41,586
الحديد ينكمش
ويتمدد

361
00:31:41,762 --> 00:31:44,424
أعرف ما هو، يا سوبرمان

362
00:31:52,773 --> 00:31:55,606
إنها تتداعى

363
00:32:16,832 --> 00:32:20,632
ضرر خطير في أبراج الاتصالات
3و 4

364
00:32:20,801 --> 00:32:24,134
عُلم، اكريوس، فقدان أبراج الاتصال 3و4
إلغاء الإنذار

365
00:32:24,306 --> 00:32:27,469
أقفلي المجسات
إلى أبراج الاتصالات 3و 4

366
00:32:37,184 --> 00:32:40,211
يجب أن تروا المنظر من هنا، شباب

367
00:32:41,123 --> 00:32:43,317
رائع جدا

368
00:32:55,069 --> 00:32:56,537
حسنا

369
00:32:56,704 --> 00:32:59,673
هناك أربع خطوط متضررة

370
00:33:02,644 --> 00:33:05,578
إنهم حوالي 300 متر للخارج

371
00:33:18,326 --> 00:33:21,590
كابا، هون عليك، أنت تفقد الأوكسجين بسرعة

372
00:33:23,397 --> 00:33:25,490
عُلم ذلك، كوري

373
00:33:30,605 --> 00:33:32,835
هكذا
تنفس بالراحة

374
00:33:33,008 --> 00:33:34,999
تحرك باسترخاء

375
00:33:54,895 --> 00:33:57,261
أقترب من اللوحة الأولى

376
00:34:20,054 --> 00:34:21,282
لقد كنا محظوظين

377
00:34:21,456 --> 00:34:23,753
هل يمكنكم مشاهدة هذا؟

378
00:34:23,925 --> 00:34:24,983
نحن نراه

379
00:34:27,728 --> 00:34:30,027
دعنا نغلق هذا

380
00:34:51,552 --> 00:34:53,543
حسنا، مايس

381
00:34:53,922 --> 00:34:55,048
هذا هو

382
00:34:59,628 --> 00:35:01,255
هذه هي الاولى قد أُغلقت

383
00:35:01,429 --> 00:35:03,021
باستطاعتك القيام بذلك؟

384
00:35:03,198 --> 00:35:04,495
...ستأخذ وقتا، لكن

385
00:35:05,767 --> 00:35:07,428
.نعم

386
00:35:08,203 --> 00:35:09,261
نستطيع القيام بذلك

387
00:35:11,206 --> 00:35:13,071
عمل رائع

388
00:35:21,149 --> 00:35:22,673
الكثير من الأيقونات الضاحكة
في هذه الغرفة ياشباب

389
00:35:22,884 --> 00:35:24,852
عمل رائع
أحبك يا  كابتن-

390
00:35:34,462 --> 00:35:36,726
نتحرك للوحة التالية

391
00:35:37,098 --> 00:35:38,895
باقي ثلاثة

392
00:35:59,387 --> 00:36:00,911
هيي

393
00:36:02,490 --> 00:36:04,549
لا تكن قاسي على نفسك
سنتمكن من إصلاحها

394
00:36:07,562 --> 00:36:08,824
ماذا يحدث، ياشباب؟

395
00:36:09,331 --> 00:36:10,491
السفينة تتحرك

396
00:36:10,665 --> 00:36:12,394
نحن نفقد الأوكسجين، ياللقرف

397
00:36:12,567 --> 00:36:14,000
أعتقد أننا نفقد الاوكسجين

398
00:36:14,169 --> 00:36:16,034
استئناف التحكم الآلي
لأكريوس 2

399
00:36:16,204 --> 00:36:17,831
سلبي، أكريوس، التحكم اليدوي

400
00:36:18,006 --> 00:36:19,837
سلبي، كايسي، التحكم الآلي

401
00:36:20,008 --> 00:36:22,499
إرجاع السفينة إلى الدوران الأصلي
ماذا؟-

402
00:36:22,677 --> 00:36:24,770
أيكريوس، غيري التكم الآلي
إلى التحكم اليدوي

403
00:36:24,946 --> 00:36:26,607
سلبي، المهمة في خطر

404
00:36:26,781 --> 00:36:29,750
تغيير التكم الآلي إلى التكم اليدوي
لم يُقبل

405
00:36:29,918 --> 00:36:31,249
لماذا؟
سلبي، أكريوس-

406
00:36:31,419 --> 00:36:33,080
سلبي، أخبرينا بالسبب حالا

407
00:36:33,254 --> 00:36:35,688
حريق في حديقة الأوكسجين

408
00:36:40,662 --> 00:36:41,924
لا

409
00:36:44,766 --> 00:36:45,790
أغلق موقع تغذية الاوكسجين

410
00:36:45,967 --> 00:36:48,936
حاجز النار المحيط
إغلاق المنطقة، إغلاق التغذية-

411
00:36:51,473 --> 00:36:54,408
إغلاق المقاطع من 5 إلى 9
الإغلاق من 5 إلى 9-

412
00:36:57,579 --> 00:36:59,604
كانيدا، كابا
ارجعا إلى الحاجز الهوائي الآن

413
00:36:59,781 --> 00:37:01,180
لا أستطيع

414
00:37:02,450 --> 00:37:04,884
لا أستطيع ترك اللوحات اليمنى العلوية

415
00:37:05,420 --> 00:37:08,287
السفينة ستحترق إذا لم يتم
تعديل هذه الدروع

416
00:37:08,456 --> 00:37:09,787
سيموتون-
لا تفعل-

417
00:37:09,958 --> 00:37:11,653
سيحترقوا-
لا لن يفعلوا-

418
00:37:11,826 --> 00:37:13,418
عدلي أكريوس، كايسي هي الربان

419
00:37:13,595 --> 00:37:15,654
تعليمة في حالة طوارئ 000...

420
00:37:15,830 --> 00:37:17,627
عُلم، التعليمة 000

421
00:37:17,799 --> 00:37:20,427
تأكيد بشري ثاني مطلوب
عُلم-

422
00:37:20,602 --> 00:37:21,626
مايس؟

423
00:37:22,337 --> 00:37:23,497
مايس؟

424
00:37:23,705 --> 00:37:24,729
انتظري، كايسي

425
00:37:27,442 --> 00:37:28,773
يا إلاهي، هارفي

426
00:37:29,611 --> 00:37:32,478
هارفي، ضابط الاتصالات
يؤكد التعليمة 000

427
00:37:32,647 --> 00:37:34,114
تعليمة التعديل تم تأكيدها

428
00:37:34,282 --> 00:37:35,977
التحكم اليدوي تم إرجاعه

429
00:37:36,151 --> 00:37:37,345
لا

430
00:37:37,919 --> 00:37:39,318
أكريوس، أكملي الإجراءات

431
00:37:40,155 --> 00:37:41,213
ماذا؟

432
00:37:41,790 --> 00:37:42,950
كابتن

433
00:37:43,792 --> 00:37:46,124
ادعمني-
عُلم، مايس-

434
00:37:46,294 --> 00:37:48,660
أولوية الطاقم هي حماية القنبلة

435
00:37:49,264 --> 00:37:50,697
حاربوا الحريق

436
00:37:50,865 --> 00:37:53,265
أكريوس، تولي قيادة السفينة

437
00:37:53,868 --> 00:37:56,598
إيجابي، كابتن-
اللعنة-

438
00:37:59,140 --> 00:38:02,439
إعادة السفينة إلى الدوران الأصلي

439
00:38:17,792 --> 00:38:19,657
دعيني أدخل، من فضلك-
سلبي-

440
00:38:19,828 --> 00:38:22,262
الباب تم إغلاقه من ضابط أعلى رتبة
ضابط الاتصالات

441
00:38:22,630 --> 00:38:24,029
***** يا ابن

442
00:38:24,199 --> 00:38:25,325
دعني أدخل

443
00:38:27,869 --> 00:38:29,996
تشخيص الخطر تم

444
00:38:30,171 --> 00:38:31,900
نظام الرش قد فشل

445
00:38:32,073 --> 00:38:34,371
الحريق سيستمر لمدة ست ساعات

446
00:38:34,542 --> 00:38:36,840
ستون بالمئة فرصة فشل الاحتواء

447
00:38:37,011 --> 00:38:41,072
خمسة وسبعون بالمئة فرص أضرار جانبية
لأنظمة دعم الحياة

448
00:38:41,282 --> 00:38:43,273
ماذا سنفعل؟

449
00:38:44,319 --> 00:38:46,184
أغرقها بالأوكسجين-
ماذا؟-

450
00:38:46,354 --> 00:38:48,720
سيزيد نسبة الاحتراق
ويجعلها تحرق نفسها للخارج

451
00:38:48,890 --> 00:38:50,482
سنفقد الحديقة بأكملها

452
00:38:50,658 --> 00:38:51,682
نحن فقدناها بالفعل

453
00:38:52,527 --> 00:38:54,222
...يا إلاهي، مايس، لا أعلم

454
00:38:54,696 --> 00:38:56,596
أكريوس، افتحي خزانات الاوكسجين

455
00:38:56,798 --> 00:38:58,390
كوري، اخرجي من هناك

456
00:38:58,566 --> 00:39:00,193
يتم فتح خزانات الاوكسجين

457
00:39:04,372 --> 00:39:06,101
لا

458
00:39:22,457 --> 00:39:26,086
تسعة وثمانون بالمئة من الدروع
في مواجهة ضوء الشمس

459
00:39:44,579 --> 00:39:47,275
كابا، تراجع

460
00:39:47,549 --> 00:39:49,449
أنا سأنهي هذا

461
00:39:49,617 --> 00:39:50,641
من فضلك، أنا أستطيع القيام بهذا

462
00:39:53,388 --> 00:39:54,946
اذهب

463
00:40:03,498 --> 00:40:05,466
كابا يرجع للحاجز الهوائي

464
00:40:05,633 --> 00:40:06,998
هل عُلم؟

465
00:40:09,170 --> 00:40:12,298
كابا يرجع للحاجز الهوائي
هل عُلم؟

466
00:40:12,473 --> 00:40:15,237
كابا، كابا، أسرع

467
00:40:16,578 --> 00:40:20,139
واحد وتسعون بالمئة من الدروع
في مواجهة ضوء الشمس

468
00:40:44,539 --> 00:40:48,270
أربعة وتسعون بالمئة من الدروع
في مواجهة ضوء الشمس

469
00:40:53,915 --> 00:40:57,817
كابتن؟ كابتن؟
أنا على حافة الدرع

470
00:40:58,319 --> 00:40:59,911
هل عُلم؟

471
00:41:00,355 --> 00:41:02,823
كابتن، عليك أن تغادر الآن
كابتن؟

472
00:41:02,991 --> 00:41:06,290
سبعة وتسعون بالمئة من الدروع
في مواجهة ضوء الشمس

473
00:41:06,461 --> 00:41:09,521
اللوحة الأخيرة يتم إغلاقها
الدرع مؤَمن

474
00:41:09,697 --> 00:41:11,028
عليك التحرك الآن

475
00:41:11,199 --> 00:41:13,690
كابتن، إنها عليك مباشرة

476
00:41:13,868 --> 00:41:16,393
كانيدا لن ينجو-
عليك التحرك-

477
00:41:16,571 --> 00:41:18,539
عليك التحرك الآن

478
00:41:18,706 --> 00:41:19,798
إنه بعيد جدا

479
00:41:21,309 --> 00:41:23,436
كابتن، تحرك

480
00:41:25,013 --> 00:41:26,537
لماذا لا يتحرك؟

481
00:41:27,515 --> 00:41:28,675
كانيدا

482
00:41:28,850 --> 00:41:30,408
ما الذي تراه؟

483
00:41:30,585 --> 00:41:32,917
سيريل، قل للكابتن أن يتحرك

484
00:41:33,087 --> 00:41:36,181
كانيدا، ما الذي تراه

485
00:41:36,357 --> 00:41:38,154
سيريل، هل عُلم؟

486
00:41:54,208 --> 00:41:55,470
كانيدا؟

487
00:42:26,574 --> 00:42:29,407
دوران الدرع اكتمل

488
00:42:55,470 --> 00:42:57,438
:الأعطال هي كما يلي

489
00:42:57,605 --> 00:42:59,436
تري تم تخديره في المركز الطبي

490
00:42:59,607 --> 00:43:02,269
دكتور سيريل شخصه
على أنه في خطر الإقدام على الانتحار

491
00:43:03,811 --> 00:43:06,746
لا أعتقد أن أيا منا
يطرح أسئلة عن هذا التشخيص

492
00:43:06,914 --> 00:43:10,680
باعتباري الضابط الثاني رتبة
أنا الآن قائد أكريوس 2

493
00:43:10,852 --> 00:43:13,184
...بفضل كل من كانيدا

494
00:43:13,354 --> 00:43:16,414
وكابا، الدروع الآن سليمة...

495
00:43:16,591 --> 00:43:18,855
كما هو الحال بالنسبة للقنبلة

496
00:43:19,360 --> 00:43:22,796
لكن حديقة الأوكسجين
مدمرة تماما

497
00:43:23,264 --> 00:43:27,132
أضف إلى ذلك، كمية كبيرة من الأوكسجين
تم احتراقه في الحريق

498
00:43:27,435 --> 00:43:28,868
... كما هي الحالة الآن

499
00:43:30,004 --> 00:43:34,634
ليس عندنا ما يكفي من الأوكسجين...
للوصول إلى نقطة تسليم الحمولة

500
00:43:36,310 --> 00:43:38,642
دعك من النجاة في رحلة العودة

501
00:43:44,986 --> 00:43:49,082
الآن ليس لدينا خيار
من غير الاتجاه إلى أكريوس 1

502
00:43:50,024 --> 00:43:52,458
إذا كنا سننهي هذه المهمة

503
00:43:52,627 --> 00:43:55,323
أكريوس 1 هي أملنا الوحيد...

504
00:44:07,408 --> 00:44:10,036
تقنيا، هو قام بخطأ

505
00:44:10,211 --> 00:44:11,803
ما الذي تحاولين قوله، كوري؟

506
00:44:11,979 --> 00:44:15,642
هارفي قال أنه لا يوجد أوكسجين كافي
ليوصلنا إلى نقطة التسليم

507
00:44:15,817 --> 00:44:17,842
لكنه موجود

508
00:44:19,153 --> 00:44:22,748
فقط لا يوجد أوكسجين كافي
لإيصالنا كلنا إلى هناك

509
00:44:23,658 --> 00:44:26,320
هل تقترحين
أن نترك تري يقتل نفسه؟

510
00:44:26,494 --> 00:44:28,052
لا

511
00:44:29,130 --> 00:44:31,257
...وعلى كل حال

512
00:44:31,766 --> 00:44:34,257
تري لن يكون كافي...

513
00:44:35,369 --> 00:44:37,667
نحتاج لأن نفقد اثنين آخرين

514
00:44:43,144 --> 00:44:46,238
ثلاثة من سبعة
هذا كثير

515
00:45:27,588 --> 00:45:29,886
كابا، هذه أنا

516
00:45:35,463 --> 00:45:37,055
هذا غريب

517
00:45:37,231 --> 00:45:40,394
كونك خائفا
أنك لن ترجع إلى الوطن

518
00:45:41,068 --> 00:45:44,765
ومن ثم تعرف انك لن تعود

519
00:45:46,440 --> 00:45:49,432
نجاتنا تعتمد
على ما يمكننا إنقاذه من أكريوس 1

520
00:45:49,610 --> 00:45:51,134
لا

521
00:45:52,513 --> 00:45:53,741
نحن سنموت هنا

522
00:45:54,715 --> 00:45:56,842
مثل الطاقم الآخر

523
00:45:57,251 --> 00:45:58,980
أنا أعلم ذلك

524
00:46:01,022 --> 00:46:02,717
وأنت أيضا

525
00:46:06,327 --> 00:46:07,419
هل أنت خائف؟

526
00:46:16,470 --> 00:46:18,529
...عندما سيتم تشغيل القنبلة النجمية

527
00:46:19,740 --> 00:46:22,334
... سيحدث القليل جدا في الأول

528
00:46:22,677 --> 00:46:25,703
وعندها شرارة
...ستظهر للوجود

529
00:46:25,880 --> 00:46:29,748
وستبقى لمدة موجودة
... تحوم في الفضاء، وعندها

530
00:46:31,185 --> 00:46:33,176
ستنقسم لاثنين...

531
00:46:33,354 --> 00:46:35,049
... وهم أيضا سينقسموا إلى اثنين

532
00:46:35,256 --> 00:46:37,121
... وهكذا دواليك

533
00:46:41,395 --> 00:46:43,488
تفجير لا يمكن تصوره

534
00:46:45,499 --> 00:46:47,126
يشبه الانفجار الكبير الذي
أدى إلى تشكل الكون

535
00:46:47,301 --> 00:46:49,269
نجم جديد سيولد من نجم يموت

536
00:46:51,505 --> 00:46:53,632
أعتقد أن هذا سيكون جميلا

537
00:46:54,709 --> 00:46:56,768
لا، أنا لست خائف

538
00:47:01,882 --> 00:47:03,474
أما أنا، فبلى

539
00:47:52,099 --> 00:47:54,693
سيريل، كابا، إنهم ينتظرونكم

540
00:47:54,869 --> 00:47:56,894
حسنا، هيا بنا

541
00:49:43,511 --> 00:49:46,036
كن حذرا، راقب خطواتك

542
00:49:50,451 --> 00:49:52,476
كايسي هل يصلك هذا
من خلال شاشة التغذية؟

543
00:49:52,653 --> 00:49:54,143
يصلني ماذا؟

544
00:49:54,688 --> 00:49:57,987
الهواء ملئ بالغبار

545
00:49:58,159 --> 00:49:59,820
جلد بشري

546
00:49:59,994 --> 00:50:01,086
ماذا؟

547
00:50:01,262 --> 00:50:04,527
ثمانون بالمئة من كل الغبار هي
جلد بشري

548
00:50:09,470 --> 00:50:11,165
آسف

549
00:50:15,776 --> 00:50:17,209
لا أضواء
لا -

550
00:50:17,378 --> 00:50:18,606
لا مفاجآت

551
00:50:20,114 --> 00:50:22,582
هل يوجد أحد خائف من الظلام؟

552
00:50:23,484 --> 00:50:24,508
علينا أن نتفرق

553
00:50:24,685 --> 00:50:27,279
أنا غير متأكد أنها فكرة جيدة

554
00:50:27,788 --> 00:50:29,119
نعم، ربما أنت على حق

555
00:50:29,290 --> 00:50:32,453
ربما بتم اصطيادنا بالتتالي
من قبل الكائنات الفضائية

556
00:50:32,626 --> 00:50:36,062
أكريوس 1 سفينة كبيرة لا يمكننا البحث
فيها في مجموعة واحدة بفعالية

557
00:50:36,230 --> 00:50:38,630
حسنا، أنت على حق

558
00:50:40,000 --> 00:50:43,197
مايس توجه إلى حجرة القيادة
وانظر إذا كان بإمكانك جعلها تطير

559
00:50:45,105 --> 00:50:47,869
سيريل، تفقد المنطقة الاجتماعية
وغرف النوم

560
00:50:48,042 --> 00:50:49,907
كابا، ابحث عن القنبلة

561
00:50:51,445 --> 00:50:53,640
أنا سأتفقد الحديقة

562
00:50:53,914 --> 00:50:56,542
فلنبقا على اتصال، يا شباب

563
00:51:34,321 --> 00:51:36,687
اسمعوا، كلكم

564
00:51:37,291 --> 00:51:40,920
يجب أن تروا هذا
سبع سنوات من النمو غير المراقب

565
00:51:42,496 --> 00:51:44,487
هل يمكنكم رؤية هذا؟

566
00:51:44,798 --> 00:51:47,926
إنه نظام بيئي يعمل بروعة
بعد كل هذا الوقت

567
00:51:48,102 --> 00:51:50,332
هل تروا هذا
أوكسجين، يا شباب

568
00:51:51,272 --> 00:51:52,296
إنه عجيب

569
00:51:52,773 --> 00:51:53,797
أوه، يا إلاهي

570
00:51:53,974 --> 00:51:55,874
كوري، انظري إلى النباتات

571
00:52:11,992 --> 00:52:14,153
هذا غريب

572
00:52:14,595 --> 00:52:17,155
الأنظمة التحتية جيدة
المحصول من الشمس جيد

573
00:52:17,331 --> 00:52:21,233
السفينة يجب أن تطير إلا أني لا أحصل
على شيء من حاسوب الطيران

574
00:52:28,242 --> 00:52:29,300
يوجد ماء

575
00:52:33,247 --> 00:52:34,737
طعام

576
00:52:40,921 --> 00:52:42,650
لا طاقم

577
00:52:43,257 --> 00:52:44,383
لا جثث

578
00:52:51,999 --> 00:52:53,830
يا إلاهي

579
00:52:54,902 --> 00:52:57,336
بالكاد تستطيع المشي، إنها كثيفة

580
00:53:01,008 --> 00:53:04,000
أنا بينباكر

581
00:53:05,913 --> 00:53:08,211
قائد أكريوس 1

582
00:53:11,952 --> 00:53:14,716
لقد تخلينا عن مهمتنا

583
00:53:15,889 --> 00:53:18,687
شمسنا تموت

584
00:53:20,227 --> 00:53:22,718
... كل علومنا

585
00:53:24,264 --> 00:53:26,528
... كل آمالنا

586
00:53:27,935 --> 00:53:31,530
أحلامنا، غبية...

587
00:53:32,306 --> 00:53:34,570
... في وجه هذا

588
00:53:35,409 --> 00:53:37,104
... نحن

589
00:53:37,878 --> 00:53:41,575
غبار، لا شيء أكثر ...

590
00:53:42,049 --> 00:53:46,952
و لهذا الغبار سنعود

591
00:53:50,224 --> 00:53:56,094
عندما يختار لنا أن نموت

592
00:53:56,263 --> 00:53:58,493
... إنه ليس مكاننا

593
00:53:59,500 --> 00:54:02,264
أن نتحدى الإله ...

594
00:54:06,240 --> 00:54:08,140
حسنا، هل يفهم أي منكم هذا؟

595
00:54:08,308 --> 00:54:11,766
شفرة الإرسال مر عليها ست سنوات ونصف

596
00:54:13,847 --> 00:54:16,247
هذا يعني أنها كانت بعد دخولهم
منطقة التسليم

597
00:54:17,217 --> 00:54:20,414
هذا هو الوقت الذي كان يجب أن
يرسلوا فيه القنبلة

598
00:54:37,237 --> 00:54:39,797
القنبلة تعمل بشكل كامل

599
00:54:39,973 --> 00:54:41,167
قل ذلك ثانية، كابا؟

600
00:54:41,341 --> 00:54:44,037
القنبلة تعمل بشكل كامل
إنها جيدة

601
00:54:46,046 --> 00:54:49,015
هذه أخبار رائعة
يبدو أننا حصلنا على ماجئنا من أجله

602
00:54:49,183 --> 00:54:50,810
لا، لم نفعل

603
00:54:50,984 --> 00:54:52,542
ما الذي تقوله، مايس؟

604
00:54:52,753 --> 00:54:55,187
أنا أعلم ما الذي سبب
الرسالة المحبطة

605
00:54:55,656 --> 00:54:58,887
هناك مشكلة في المبرد من نوع معين
... المهم هو أنه

606
00:54:59,059 --> 00:55:01,960
لا يهم إذا ما كان كابا...
عنده القنبلة

607
00:55:02,129 --> 00:55:04,563
بدون الحاسب المركزي لا نستطيع أن نطير

608
00:55:05,966 --> 00:55:08,161
لقد تم تخريبه

609
00:55:11,572 --> 00:55:13,802
لم يكن علينا الخروج عن مسار مهمتنا

610
00:55:31,859 --> 00:55:34,020
لدي شيء لأقوله

611
00:55:35,829 --> 00:55:36,887
لقد وجدت الطاقم

612
00:55:58,452 --> 00:56:00,215
ما الذي حدث؟

613
00:56:02,089 --> 00:56:03,681
لقد اندهشوا

614
00:56:04,691 --> 00:56:05,749
لقد رأوا نور الشمس

615
00:56:06,860 --> 00:56:08,851
لقد أحرقوا أنفسهم

616
00:56:09,029 --> 00:56:10,360
لا

617
00:56:10,531 --> 00:56:13,898
أشك أن فلتر المراقبة مفتوح بالكامل

618
00:56:14,067 --> 00:56:19,369
لو لم نكن وراء شاشة
أكريوس 2 للحقنا بهم

619
00:56:19,940 --> 00:56:21,339
رماد لرماد

620
00:56:23,610 --> 00:56:25,703
غبار نجمي لغبار نجمي

621
00:56:26,647 --> 00:56:27,705
!أكريوس

622
00:56:33,053 --> 00:56:34,577
أكريوس، استقري

623
00:56:40,994 --> 00:56:43,895
ما هذا؟ -
يا شباب، ارجعوا إلى الحاجز الهوائي، الآن -

624
00:56:49,303 --> 00:56:50,930
لدينا حادث كبير

625
00:56:51,104 --> 00:56:52,901
نحن نطوف بعيدا عنكم

626
00:56:53,073 --> 00:56:54,802
أكرر، نحن نبتعد

627
00:56:55,509 --> 00:56:56,908
كل الطاقم يرجعوا إلى الحاجز الهوائي

628
00:57:09,389 --> 00:57:11,016
كايسي -
الحاجز الهوائي قد انفصل -

629
00:57:11,191 --> 00:57:12,749
لا نعلم لماذا

630
00:57:12,926 --> 00:57:15,588
نظام الغلق في أكريوس 1
مفتوح تماما

631
00:57:15,762 --> 00:57:18,959
لا أستطيع الثبات في مكاننا
ولن يكون بإمكاننا الالتحام مرة أخرى

632
00:57:19,132 --> 00:57:20,463
هناك شيء آخر يا شباب

633
00:57:20,634 --> 00:57:23,501
لديكم فجوة، أنا أستطيع أن أراها
أنتم تفقدون الهواء

634
00:57:24,271 --> 00:57:25,295
لقد قُضي علينا

635
00:57:26,306 --> 00:57:27,330
لا، ليس بعد

636
00:57:33,847 --> 00:57:35,405
واحد منا، على كل حال

637
00:57:53,634 --> 00:57:54,658
ماذا حدث؟

638
00:57:54,835 --> 00:57:57,827
الحاجز الهوائي تدمر
هناك طقم واحد، كابا سيأخذه

639
00:58:06,380 --> 00:58:08,814
لماذا كابا؟
لأن الباقي منا لهم أولوية أقل-

640
00:58:08,982 --> 00:58:10,381
أنا لست أقل أولوية

641
00:58:10,550 --> 00:58:13,383
أنت ضابط اتصالات على سفينة
لن تتمكن من الاتصال بأي أحد

642
00:58:13,553 --> 00:58:14,713
أنا القائد

643
00:58:15,689 --> 00:58:17,953
المهمة تحتاج إلى قائد ليحافظ عليها

644
00:58:19,226 --> 00:58:23,060
هارفي، كابا هو الشخص الوحيد خارج
أكريوس القادر على تشغيل القنبلة

645
00:58:23,563 --> 00:58:24,655
لا يوجد خيار

646
00:58:24,831 --> 00:58:26,355
لا ، لا يوجد خيار لك

647
00:58:26,533 --> 00:58:29,366
كابا، أنا آمرك بخلع هذا الطقم

648
00:58:32,706 --> 00:58:34,571
اخلع الطقم

649
00:58:37,911 --> 00:58:40,903
هذا أمر مباشر

650
00:58:43,617 --> 00:58:48,384
أؤكد لكم، أني عندما أكون على ظهر أكريوس 2
... سأقوم بكل شيء في قدرتي

651
00:58:48,555 --> 00:58:51,115
لماذا؟
للرجوع بأطقم أكثر؟

652
00:58:51,291 --> 00:58:52,849
الحاجز الهوائي ممزق من المنتصف

653
00:58:53,026 --> 00:58:56,723
حالما نتجاوز تلك الثغرة
كيف سنعيد الضغط؟

654
00:59:03,403 --> 00:59:04,870
كايسي؟

655
00:59:05,605 --> 00:59:07,038
استمر

656
00:59:07,207 --> 00:59:10,199
اسمعي نحن لن نستطيع إعادة الضغط
بعد فتح الحاجز الهوائي

657
00:59:10,377 --> 00:59:13,244
لذا فإن قوة الدفع الهوائي
ستقذف به خارجا، فهمت؟

658
00:59:13,780 --> 00:59:14,804
فهمت

659
00:59:15,015 --> 00:59:18,314
إذا فتحتم الحاجز الهوائي
وصففنا السفينتين بالتوازي، فسيُقذف به إلى الداخل

660
00:59:20,253 --> 00:59:21,277
وكذلك نحن

661
00:59:24,624 --> 00:59:25,648
بدون أطقم

662
00:59:27,227 --> 00:59:29,957
اقتربوا إلى أقصى ما يمكنكم
يبقى لكم 20 مترا لتجاوزها -

663
00:59:30,130 --> 00:59:32,758
في درجة حرارة 273 تحت الصفر

664
00:59:34,901 --> 00:59:36,732
سيكون الجو باردا

665
00:59:37,170 --> 00:59:39,070
لكننا سننجح

666
00:59:41,575 --> 00:59:43,270
هل لأحد منكم أفكار أفضل؟

667
00:59:48,482 --> 00:59:49,813
عُلم ذلك

668
01:00:06,333 --> 01:00:07,994
مايس

669
01:00:08,568 --> 01:00:10,433
مشكلة واحدة

670
01:00:10,971 --> 01:00:12,939
الكمبيوتر خُرٌب

671
01:00:13,106 --> 01:00:16,667
أحدنا عليه أن يقوم يدويا بفتح الثغرة

672
01:00:16,977 --> 01:00:18,842
من الداخل

673
01:00:19,880 --> 01:00:22,007
يا للقرف

674
01:00:24,217 --> 01:00:26,014
أنت على حق

675
01:00:26,186 --> 01:00:30,213
إذن، مهما حدث، أحدنا سبقى هنا

676
01:00:32,826 --> 01:00:35,351
إني أرى ذلك، لقد فهمت

677
01:00:35,529 --> 01:00:38,862
إنه أنا الذي سيبقى
هذا ما تفكرون به كلكم؟

678
01:00:41,535 --> 01:00:43,025
لا، هارفي

679
01:00:43,203 --> 01:00:44,227
إنه أنا

680
01:01:05,158 --> 01:01:06,682
هل أنت على ما يُرام

681
01:01:08,161 --> 01:01:09,753
هيي، كابا

682
01:01:10,163 --> 01:01:11,755
نحن فقط غُبار نجمي

683
01:01:25,278 --> 01:01:26,905
مايس، لقد اصطففنا

684
01:01:27,080 --> 01:01:29,207
كل شيء جاهز

685
01:01:34,187 --> 01:01:35,779
سيريل، هل أنت جاهز؟

686
01:01:38,758 --> 01:01:41,852
حسنا
لدينا فرصة واحدة في هذا

687
01:01:42,028 --> 01:01:43,052
كايسي

688
01:01:43,663 --> 01:01:45,460
هل أنت جاهزة؟ -
جاهزة -

689
01:01:45,665 --> 01:01:49,362
هارفي، أغمض عينيك
وتنفس ببطء

690
01:01:49,536 --> 01:01:50,662
عُلم

691
01:01:54,808 --> 01:01:56,275
لنقم بذلك

692
01:02:43,089 --> 01:02:44,750
الطاقم موجود في الحاجز الهوائي

693
01:02:45,225 --> 01:02:47,455
يُوصى بختم باب الحاجز الهوائي

694
01:02:47,627 --> 01:02:50,187
لقد فقدت هارفي، لقد فقدت هارفي

695
01:02:50,363 --> 01:02:52,854
هارفي اختفى
الطاقم موجود في الحاجز الهوائي -

696
01:02:53,600 --> 01:02:55,795
يتم غلق الباب الخارجي للحاجز الهوائي

697
01:03:31,972 --> 01:03:33,371
تنفس، مايس، فقط تنفس

698
01:03:33,540 --> 01:03:34,700
امسكي يدي، امسكي يدي

699
01:03:34,874 --> 01:03:36,307
تنفس، مايس -
كابا؟ -

700
01:03:36,476 --> 01:03:39,309
أنت بخير، مايس، أنت بخير، مايس
من فضلك تنفس

701
01:03:57,664 --> 01:04:01,031
كابا، هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم -

702
01:04:02,602 --> 01:04:04,502
دعونا نأخذكم من هنا

703
01:04:46,880 --> 01:04:48,575
سيريل؟

704
01:04:49,382 --> 01:04:51,213
نحن سنغادر الآن

705
01:04:55,555 --> 01:04:57,750
سنقوم بإنهاء المهمة

706
01:04:59,559 --> 01:05:01,754
كلنا نفكر فيك، سيريل

707
01:05:03,096 --> 01:05:04,154
سيريل؟

708
01:05:05,231 --> 01:05:07,131
سنذهب، الآن

709
01:05:12,806 --> 01:05:14,000
نحن نحبك

710
01:05:42,268 --> 01:05:44,828
لقد تفحصت ملف نشاطات أكريوس

711
01:05:45,004 --> 01:05:47,165
وتفحصته مرة أخرى
وكوري تفحصته للمرة الثالثة

712
01:05:47,340 --> 01:05:49,706
وحصلنا على نفس النتائج

713
01:05:50,777 --> 01:05:54,474
بعبارة أخرى، باستثناء إذا كانت أكريوس
تمحي ملفاتها، فليست هي الفاعل

714
01:05:54,647 --> 01:05:57,775
ولم يكن هناك خلل في أجهزة
الحاجز الهوائي

715
01:05:57,951 --> 01:06:01,409
مما يعني أن الحاجز الهوائي
تم فصله يدويا

716
01:06:02,489 --> 01:06:04,684
كايسي وأنا كنا في غرفة القيادة كل الوقت

717
01:06:04,858 --> 01:06:06,849
وأنا كنت مع كابا وسيريل

718
01:06:07,327 --> 01:06:10,854
وأعتقد أنه بإمكاننا أن نستنتج
أنه لم يكن هارفي

719
01:06:11,331 --> 01:06:13,663
مما يترك احتمال واحد

720
01:06:15,235 --> 01:06:16,293
تري

721
01:06:16,469 --> 01:06:19,131
تري مخدر
بالكاد يستطيع المشي أو إطعام نفسه

722
01:06:19,305 --> 01:06:23,002
إنه ينام 23 ساعة يوميا
وهو يلوم نفسه على كل شيء

723
01:06:23,176 --> 01:06:24,734
لماذا سيقوم بذلك ؟ -
نحن لا نعلم -

724
01:06:24,944 --> 01:06:28,675
الاحتمال يبقى أنه يمكن أن يكون هو
ويجب أن نأخذ هذا على محمل الجد

725
01:06:28,848 --> 01:06:30,179
بتخذيره أكثر؟

726
01:06:30,850 --> 01:06:35,412
هذا ليس فقط عن احتمال أنه
خرب الحاجز الهوائي

727
01:06:35,588 --> 01:06:37,852
هناك أمر آخر أيضا

728
01:06:41,027 --> 01:06:45,555
عندما مات هارفي وسيريل
فقدنا متنفسين

729
01:06:46,332 --> 01:06:48,323
... إذا مات تري

730
01:06:49,369 --> 01:06:52,770
سيكون عندنا الأوكسجين...
للوصول لنقطة التسليم

731
01:06:52,972 --> 01:06:55,167
على الأقل الآن نعرف ماذا حدث
على ظهر أكريوس 1

732
01:06:55,341 --> 01:06:58,606
نفس الشيء الذي يحدث هنا
اذهب إلى الجحيم، كابا -

733
01:06:58,778 --> 01:07:01,975
ما الذي تحاول تذكيرنا به؟
بشريتنا المفقودة؟

734
01:07:07,353 --> 01:07:08,377
سأقوم بذلك

735
01:07:10,190 --> 01:07:12,124
أنا لا أرمي المسؤولية على أحد

736
01:07:12,859 --> 01:07:14,622
كيف ستقوم بذلك؟

737
01:07:16,196 --> 01:07:18,357
هذا أمر بيني وبين تري

738
01:07:21,201 --> 01:07:24,034
سنقوم بالتصويت هذه المرة
مطلوب قرار بالأغلبية

739
01:07:25,038 --> 01:07:27,700
أنتم تعلمون رأيي

740
01:07:34,914 --> 01:07:35,938
وأنا معه

741
01:07:39,385 --> 01:07:41,285
ماذا تسألون؟

742
01:07:41,955 --> 01:07:45,118
نحن نزن حياة شخص ضد
مستقبل البشرية

743
01:07:49,896 --> 01:07:51,158
اقتله

744
01:07:51,898 --> 01:07:53,456
كايسي؟

745
01:07:57,470 --> 01:07:58,960
. لا

746
01:08:02,442 --> 01:08:05,605
كايسي -
أعلم الحجة -

747
01:08:05,778 --> 01:08:07,837
أعلم المنطق

748
01:08:08,781 --> 01:08:10,772
أنت تقول أنك تحتاج صوتي

749
01:08:10,950 --> 01:08:13,441
و أنا أقول أنك لن تحصل عليه

750
01:08:22,095 --> 01:08:23,926
ماذا نفعل؟

751
01:08:30,203 --> 01:08:32,330
أوه، يا إلاهي

752
01:08:34,140 --> 01:08:35,869
أنا آسف، كايسي

753
01:08:41,714 --> 01:08:44,205
اجعل الأمر سهلا عليه

754
01:08:45,652 --> 01:08:47,381
بطريقة ما

755
01:08:48,021 --> 01:08:50,285
كن لطيفا

756
01:09:54,420 --> 01:09:56,149
تري

757
01:09:59,859 --> 01:10:02,521
كلكم تعالوا إلى هنا

758
01:10:18,811 --> 01:10:19,869
لقد قطع معصميه

759
01:10:20,046 --> 01:10:22,241
لقد تحمل مسؤوليته

760
01:10:25,752 --> 01:10:27,720
كل هؤلاء الموتى

761
01:10:27,887 --> 01:10:29,320
كانيدا

762
01:10:29,489 --> 01:10:31,957
سيريل، هارفي

763
01:10:32,125 --> 01:10:33,592
تري

764
01:10:34,394 --> 01:10:37,886
ولا واحد منهم كان سيموت
لو لم تقم بتحويل المهمة

765
01:10:39,699 --> 01:10:42,497
ماذا تريدني أن أقول ؟ -
لا أريدك أن تقول أي شيء -

766
01:10:42,702 --> 01:10:45,830
أنا أريدك فقط أن تعلم أن هذا

767
01:10:46,005 --> 01:10:47,996
سببها هذا

768
01:10:50,510 --> 01:10:52,137
عليك اللعنة

769
01:11:11,864 --> 01:11:15,595
مستوى الهواء منخفض
يجب أن نقلل من المجهود

770
01:11:49,368 --> 01:11:51,529
أكريوس ؟ -
نعم، كابا -

771
01:11:51,704 --> 01:11:54,332
قومي بتحديث للإشارات البيومترية
لكل الطاقم

772
01:11:54,507 --> 01:11:56,998
تفحصي استهلاك الأوكسجين

773
01:11:57,643 --> 01:11:59,304
يتم الفحص

774
01:11:59,879 --> 01:12:01,574
شكرا

775
01:12:02,982 --> 01:12:04,711
كابا

776
01:12:04,884 --> 01:12:06,681
نعم ؟ -
أنت تحتضر -

777
01:12:07,320 --> 01:12:08,912
كل الطاقم يحتضرون

778
01:12:09,088 --> 01:12:10,919
نعلم ذلك

779
01:12:11,324 --> 01:12:14,851
ما دمنا نستطيع العيش لإيصال القنبلة

780
01:12:15,027 --> 01:12:16,221
لا بأس بذلك

781
01:12:16,395 --> 01:12:18,989
كابا، تحذير

782
01:12:19,165 --> 01:12:22,100
أنتم لن تعيشوا بما يكفي لإيصال
القنبلة

783
01:12:24,904 --> 01:12:26,929
من فضلك وضحي

784
01:12:27,106 --> 01:12:30,872
اثنا عشر ساعة بعد الآن، الطاقم لن
يكونوا قادرين على القيام بمهام صعبة

785
01:12:31,043 --> 01:12:34,706
أربعة عشر ساعة من الآن الطاقم لن يكونوا قادرين
على القيام بالمهام الأساسية

786
01:12:34,881 --> 01:12:36,678
وبقي لكم 16 ساعة للوفاة

787
01:12:36,849 --> 01:12:38,339
والوقت اللازم لرحلة التسليم

788
01:12:38,518 --> 01:12:40,918
تسعة عشر ساعة -
مستحيل، كورازون كانت متأكدة -

789
01:12:41,087 --> 01:12:43,419
لدينا ما يكفي من الأوكسجين
لإبقاء أربعة أفراد من الطاقم أحياء

790
01:12:43,589 --> 01:12:46,524
إيجابي، أبعة أفراد من الطاقم بإمكانهم
البقاء أحياء في ظل الاحتياطات الحالية

791
01:12:46,692 --> 01:12:49,058
تري توفي
هناك أربعة أفراد من الطاقم أحياء

792
01:12:49,228 --> 01:12:50,252
سلبي

793
01:12:50,429 --> 01:12:53,364
:إيجابي، أكريوس، أربعة أفراد
مايس، كايسي، كورازون، وأنا

794
01:12:53,533 --> 01:12:55,558
خمسة أفراد طاقم

795
01:13:01,040 --> 01:13:02,564
أكريوس؟

796
01:13:02,742 --> 01:13:04,334
نعم

797
01:13:06,846 --> 01:13:08,143
من هو الشخص الخامس؟

798
01:13:09,415 --> 01:13:11,144
غير معروف

799
01:13:13,486 --> 01:13:15,818
أين هو الشخص الخامس؟

800
01:13:15,988 --> 01:13:18,786
في غرفة المراقبة

801
01:13:57,663 --> 01:13:59,995
هل أنت ملاك؟

802
01:14:02,501 --> 01:14:04,526
هل هذه هي القيامة؟

803
01:14:08,207 --> 01:14:11,005
لقد انتظرتها طويلا

804
01:14:17,950 --> 01:14:19,679
من أنت؟

805
01:14:21,454 --> 01:14:23,012
من أنا؟

806
01:14:29,528 --> 01:14:31,928
... عند نهاية الزمن

807
01:14:32,665 --> 01:14:36,692
... سيأتي وقت
يبقى فيه إنسان واحد

808
01:14:38,371 --> 01:14:40,236
... ثم يمر الوقت

809
01:14:42,642 --> 01:14:45,076
وسيفنى هذا الإنسان

810
01:14:47,980 --> 01:14:51,746
عندها لن يبقى شيء ليُعرض
... وكأننا لم نوجد قط

811
01:14:52,752 --> 01:14:55,152
... فقط غبار نجمي

812
01:14:57,189 --> 01:15:01,853
الإنسان الأخير، وحيدا مع الإله

813
01:15:04,830 --> 01:15:07,321
هل أنا هو ذلك الشخص؟

814
01:15:21,580 --> 01:15:23,207
يا إلاهي

815
01:15:26,218 --> 01:15:29,244
يا إلاهي، بينباكر؟

816
01:15:30,189 --> 01:15:32,384
ليس إلاهك

817
01:15:32,558 --> 01:15:34,219
بل إلاهي

818
01:15:47,907 --> 01:15:49,738
أكريوس، ضوء الشمس الكامل

819
01:16:06,959 --> 01:16:08,017
ساعدوني

820
01:17:03,682 --> 01:17:05,206
أوه، يا إلاهي

821
01:17:05,651 --> 01:17:06,675
أكريوس؟

822
01:17:13,592 --> 01:17:16,390
تحذير، ليس لديك الصلاحية
...لإزالة

823
01:17:16,595 --> 01:17:18,859
لوحات الطرد المركزي من المبرد...

824
01:17:19,031 --> 01:17:21,795
من فضلك أعد اللوحات للمبرد

825
01:17:21,967 --> 01:17:25,698
أنا لا أستطيع إيجاد إشاراتك البيومترية

826
01:17:25,905 --> 01:17:29,170
من فضلك، عرف نفسك

827
01:17:51,831 --> 01:17:54,561
.لابد أنك تمزح

828
01:18:11,417 --> 01:18:13,510
يا إلاهي

829
01:18:21,794 --> 01:18:23,762
مولود

830
01:18:25,731 --> 01:18:27,358
مولود جميل

831
01:18:27,533 --> 01:18:30,024
أكريوس، صليني بمايس
... عندي شيء

832
01:18:30,202 --> 01:18:31,726
عجيب لأريه له

833
01:18:31,904 --> 01:18:34,395
أو كايسي أو كابا

834
01:18:35,207 --> 01:18:36,868
أكريوس

835
01:18:41,780 --> 01:18:43,680
لا تقاومي

836
01:18:44,984 --> 01:18:46,884
لا تقاومي

837
01:19:19,084 --> 01:19:20,813
مايس؟

838
01:19:56,322 --> 01:19:57,448
كابا؟

839
01:19:58,791 --> 01:20:01,487
هل هناك شخص غيري
لا ترد عليه أكريوس

840
01:20:03,996 --> 01:20:05,964
هل هناك أحد ما؟

841
01:20:21,080 --> 01:20:22,843
كابا؟

842
01:20:52,344 --> 01:20:54,904
أكريوس لماذا نحن في مدار؟

843
01:20:57,583 --> 01:20:58,811
أجيبي؟

844
01:21:02,121 --> 01:21:03,179
ماذا؟

845
01:21:03,355 --> 01:21:04,515
يا إلاهي

846
01:21:05,257 --> 01:21:06,918
كابا؟ كابا؟

847
01:21:10,629 --> 01:21:11,891
البس الطقم

848
01:21:12,064 --> 01:21:13,531
استعمل الرابط

849
01:21:13,699 --> 01:21:14,791
في الخوذة

850
01:21:14,967 --> 01:21:16,559
مايس؟

851
01:21:20,339 --> 01:21:22,068
ما الذي يحدث؟ -
مايس؟ -

852
01:21:22,241 --> 01:21:23,936
لا أستطيع التحدث مع أكريوس

853
01:21:24,109 --> 01:21:27,442
بينباكر موجود على سطح السفينة
وهو يحاول إيقاف المهمة

854
01:21:27,613 --> 01:21:30,446
هو يحاول تدمير المهمة
إنه مجنون

855
01:21:42,661 --> 01:21:44,629
مايس، اسمع
أنا محجوز في الحاجز الهوائي

856
01:21:44,797 --> 01:21:47,732
يا إلاهي
الطرد المركزي خارج المبرد

857
01:21:53,439 --> 01:21:54,997
تم تعطيل الآلية

858
01:21:55,174 --> 01:21:56,937
لا أستطيع خفض لوحات الطرد المركزي

859
01:21:57,109 --> 01:21:58,974
مايس، أعد، من فضلك

860
01:22:00,446 --> 01:22:02,505
أكريوس سترحترق

861
01:22:05,517 --> 01:22:06,575
مايس

862
01:22:06,785 --> 01:22:08,480
مايس، ارجع

863
01:24:35,567 --> 01:24:37,125
هيا

864
01:24:41,974 --> 01:24:43,464
كابا

865
01:24:43,642 --> 01:24:44,666
كابا -
مايس ؟ -

866
01:24:45,410 --> 01:24:47,901
نحن في المدار، والكمبيوتر لا يعمل

867
01:24:48,780 --> 01:24:51,943
لا أعلم إذا كان بإمكاني
إرجاعها للعمل

868
01:24:52,117 --> 01:24:55,917
يجب أن تخرجنا من المدار يدويا

869
01:24:56,088 --> 01:24:57,646
...الطريقة الوحيدة لفعل ذلك

870
01:24:57,823 --> 01:25:00,792
هو بفصل القنبلة...
هل فهمت، كابا؟

871
01:25:00,959 --> 01:25:03,757
وجه القنبلة بالقوة إلى الشمس

872
01:25:04,563 --> 01:25:05,996
أفصل القنبلة

873
01:25:06,498 --> 01:25:11,026
عليك أن تصل للقنبلة
وتفصلها يدويا

874
01:25:11,203 --> 01:25:13,694
افتح الحاجز الهوائي، هل تفهم
افتح الحاجز الهوائي

875
01:25:14,273 --> 01:25:17,970
أنا لا أعلم كيف، فقط قم بذلك
قم بذلك

876
01:25:19,177 --> 01:25:20,804
حسنا

877
01:25:21,179 --> 01:25:23,511
سأفعل ذلك

878
01:25:24,383 --> 01:25:25,975
عُلم ، مايس

879
01:25:27,452 --> 01:25:29,147
عُلم

880
01:26:26,011 --> 01:26:27,376
كابا

881
01:26:27,546 --> 01:26:29,571
رجلي

882
01:26:43,729 --> 01:26:45,424
أوه، يا إلاهي

883
01:26:52,804 --> 01:26:55,068
قم بذلك، كابا

884
01:27:00,245 --> 01:27:01,769
قم بذلك

885
01:27:07,986 --> 01:27:09,044
مايس

886
01:31:51,036 --> 01:31:52,560
هيا

887
01:32:50,261 --> 01:32:52,286
الحلم الوحيد الذي حلمته في حياتي

888
01:32:52,597 --> 01:32:54,064
هل هو سطح الشمس؟

889
01:32:55,467 --> 01:32:58,800
كل مرة أغلق عيني
دائما نفسه

890
01:35:00,892 --> 01:35:02,519
كايسي؟

891
01:35:11,035 --> 01:35:12,627
كايسي؟

892
01:35:12,804 --> 01:35:14,066
نحن نطير في اتجاه الشمس

893
01:35:17,909 --> 01:35:20,070
كايسي، لا يوجد ما يكفي من الوقت
أريد أن أعلم

894
01:35:20,245 --> 01:35:21,712
أين هو؟ هل هو هنا؟

895
01:35:28,219 --> 01:35:32,053
لسبعة سنوات تحدثت مع الإله.

896
01:35:39,464 --> 01:35:42,991
لقد قال لي أن آخذ الجميع إلى الجنة

897
01:35:49,707 --> 01:35:51,265
. لا

898
01:36:34,852 --> 01:36:36,513
أجهز عليه

899
01:37:55,533 --> 01:37:56,830
لنقل 25، اضبطه على 25

900
01:38:09,280 --> 01:38:10,474
من فضلك

901
01:38:10,648 --> 01:38:12,115
من فضلك

902
01:40:03,060 --> 01:40:05,858
مرحبا، أختي

903
01:40:06,831 --> 01:40:08,890
قبلي الأطفال

904
01:40:17,775 --> 01:40:18,901
هيا، تعالوا

905
01:40:19,610 --> 01:40:21,407
لقد حان الوقت

906
01:40:26,851 --> 01:40:28,716
... إذا استيقظتم ذات صباح

907
01:40:28,886 --> 01:40:33,289
وكان اليوم جميلا بشكل خاص...
ستعلموا أننا نجحنا

908
01:40:35,860 --> 01:40:37,418
حسنا

909
01:40:37,695 --> 01:40:39,595
سأغادر