1
00:00:21,200 --> 00:00:29,200
..مع أطيب التمنيات بمشاهدة ممتعة..
ترجمة عمر بركات - تعديل د؟ محمد العقيلي

2
00:03:55,200 --> 00:03:56,000
نعم

3
00:03:57,000 --> 00:03:59,500
"اتصال من "زوي
هل تقبل دفع أجرة المكالمة؟

4
00:04:00,000 --> 00:04:02,500
نعم ، أقبل ذلك

5
00:04:02,700 --> 00:04:04,800
أبي؟ إنها أنا
كيف حالك

6
00:04:05,000 --> 00:04:06,100
بخير

7
00:04:06,300 --> 00:04:07,600
عظيم

8
00:04:08,600 --> 00:04:10,300
أين أنت؟
ما هذا الصوت؟

9
00:04:10,600 --> 00:04:12,500
في مغسلة سيارات

10
00:04:13,000 --> 00:04:16,400
لم أتحدث إليكَ من قبل
و أنت في مغسلة سيارات

11
00:04:16,800 --> 00:04:18,800
تأكد من أن كل النوافذ مغلقة

12
00:04:19,600 --> 00:04:22,000
هل تذكر مرةً عندما كنا في
..مغسلة سيارات

13
00:04:22,200 --> 00:04:24,000
وأنا بدأت باللعب النافذة الاوتوماتيكية

14
00:04:24,900 --> 00:04:26,200
كم كان عمري حينها يا أبي؟

15
00:04:26,800 --> 00:04:27,900
خمسة أو ستة؟

16
00:04:28,300 --> 00:04:30,300
لقد تبللت يومها، أتذكُر؟

17
00:04:31,100 --> 00:04:32,600
لماذا تتصلين بي يا "زوي"؟

18
00:04:32,900 --> 00:04:33,900
!لماذا أتصل بك

19
00:04:34,800 --> 00:04:35,700
أنت والدي

20
00:04:36,200 --> 00:04:37,700
ماذا! أليس من المفترض أن أتصل بك

21
00:04:38,400 --> 00:04:40,700
ما المشكلة إن أردت الحديث معك يا أبي؟

22
00:04:41,100 --> 00:04:43,400
لا يوجد مشكلة في كونك تريدين
"الحديث معي يا "زوي

23
00:04:43,700 --> 00:04:44,700
إذاً ما المشكلة؟

24
00:04:44,800 --> 00:04:46,700
..المشكلة هي

25
00:04:48,400 --> 00:04:49,600
..المشكلة هي..

26
00:04:49,700 --> 00:04:51,600
أنني لا أعلم مع من أتحدث الآن..

27
00:04:52,100 --> 00:04:54,000
أوه! أنت تظن أنني تحت
تأثير المخدر

28
00:04:54,500 --> 00:04:55,600
هل هذا ما تفكر به؟

29
00:04:55,800 --> 00:04:57,600
تظن أن هناك إبرة عالقة في وريدي؟

30
00:04:58,100 --> 00:04:59,500
..هل تفكر بذلك
أنا على حق ، أبي؟

31
00:04:59,700 --> 00:05:02,000
أنني أتذلل إليك من أجل بعض المال؟
بأنني بدأت بذلك؟

32
00:05:02,300 --> 00:05:04,300
يا الهي، لا استطيع تصديق ذلك

33
00:05:05,000 --> 00:05:05,700
أبي؟

34
00:05:06,700 --> 00:05:08,100
هل تستمع إلي يا أبي؟

35
00:05:08,300 --> 00:05:09,600
أبي؟

36
00:05:11,900 --> 00:05:13,300
نعم؟

37
00:05:14,300 --> 00:05:15,800
لماذا لا تتحدث إلي؟

38
00:05:19,300 --> 00:05:22,100
لأنني أريد أن أعرف ما هو وضعك الآن

39
00:05:23,100 --> 00:05:25,200
حتى أعرف كيف أتحدث معكي

40
00:05:25,900 --> 00:05:26,900
!هيا بنا

41
00:05:28,400 --> 00:05:29,500
!أبي

42
00:05:56,200 --> 00:05:58,400
" تحدث بِرقة أكثر "

43
00:05:58,500 --> 00:06:01,100
" واخفِض بَصركَ قليلاً "

44
00:06:01,700 --> 00:06:05,600
" وارمي أقل.. لكن بعناية أكثر "

45
00:06:06,800 --> 00:06:09,000
" وغني باحساسٍ أجمل "

46
00:06:09,600 --> 00:06:11,900
" وانظُر إلى الأفقِ الأبعد "

47
00:06:12,400 --> 00:06:16,400
" قريباً سوفَ تكون هناك "

48
00:06:18,100 --> 00:06:25,600
" هنا..كلُّ ما لدينا هو السّماء "

49
00:06:26,000 --> 00:06:31,000
" ماهِي السّماء.. إنها زرقَاء "

50
00:06:31,500 --> 00:06:38,700
" ماهُو الأزرق .. لونٌ منَ الألوان "

51
00:06:39,200 --> 00:06:43,800
" لونٌ منَ الألوان "

52
00:06:45,100 --> 00:06:49,700
" لونُ منَ الألوان "

53
00:06:50,200 --> 00:06:55,000
الآن

54
00:06:56,200 --> 00:06:57,800
هذا كان رائعاً-
حقاً-

55
00:06:58,000 --> 00:06:59,500
سوف تذهلين الجميع

56
00:06:59,700 --> 00:07:00,800
هل تعني ذلك؟-
بالطبع-

57
00:07:01,200 --> 00:07:03,100
لا يبدو أنك متأكدٌ كُلياً

58
00:07:04,900 --> 00:07:09,400
بلى أنا متأكد

59
00:07:11,100 --> 00:07:12,600
لقد كنت رائعة

60
00:07:14,600 --> 00:07:16,400
أنا سعيدةٌ جداً يا أبي

61
00:07:21,300 --> 00:07:23,000
هيا نشتري أيسكريم يا أبي

62
00:07:40,400 --> 00:07:41,300
عاملة الإتصال؟

63
00:07:41,700 --> 00:07:42,700
هل تسمعينني؟

64
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
نعم، تفضل

65
00:07:46,100 --> 00:07:48,200
يبدو أنني في موقف غير عادي

66
00:07:48,300 --> 00:07:50,100
أنا أتحدث إليك من سيارة

67
00:07:50,300 --> 00:07:52,600
والظاهر أنني عالق في مغسلة سيارات

68
00:07:52,800 --> 00:07:53,500
مغسلة سيارات؟

69
00:07:53,600 --> 00:07:55,900
نعم، مغسلة سيارات

70
00:07:56,100 --> 00:07:57,900
هل يمكنك أن ترفع صوتك ، لوسمحت

71
00:07:59,000 --> 00:08:00,800
آسف سيدي أنا لا أسمعك جيداً

72
00:09:49,400 --> 00:09:53,000
لقد وصلنا ، فليخرج الجميع

73
00:09:54,700 --> 00:09:57,400
هيا ، بسرعة

74
00:09:57,600 --> 00:09:59,000
تجمعوا مع بعض

75
00:09:59,300 --> 00:10:02,600
هيا كلكم، بسرعة

76
00:10:02,600 --> 00:10:03,700
ليس لدينا اليوم بأكمله

77
00:10:05,300 --> 00:10:06,600
الآن أريدكم أن تستمعوا إلي

78
00:10:06,700 --> 00:10:07,900
ماذا هناك؟

79
00:10:08,400 --> 00:10:11,300
"فقط الطريقة التي تتحمس بها "دولوريس
عندما تتعامل مع الأولاد

80
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
..القاعدة الأولى

81
00:10:12,600 --> 00:10:14,200
كأنهم أهم شيء في حياتها

82
00:10:14,400 --> 00:10:15,900
لا تحشرو أصابعكم في أيٍ من الأقفاص

83
00:10:16,100 --> 00:10:17,400
هايدي" هذا الكلام خصيصاً لكي"

84
00:10:17,600 --> 00:10:19,800
شون" ارجع إلى هنا رجاءً"

85
00:10:20,000 --> 00:10:22,600
لا يهمني كم تبدو لكم
لطيفة تلك الحيوانات

86
00:10:22,700 --> 00:10:24,700
في الحقيقة أنهم لا يحبون وجودهم هنا

87
00:10:24,800 --> 00:10:27,000
لا يهم عدد الأوشحة التي فازوا بها

88
00:10:28,900 --> 00:10:32,500
..القاعدة الثانية
"أهلا "سام" ، أهلاً "نيكول

89
00:10:33,100 --> 00:10:37,500
القاعدة الثانية: ممنوع الركل، والتدافع، والعض

90
00:10:37,900 --> 00:10:40,600
القاعدة الثالثة: الأطفال الكبار يهتمون بالصغار

91
00:10:40,800 --> 00:10:43,000
إذا ضاع أحدكم فقط تعالوا إلى هنا
إلى السيدة ذات الرداء الأحمر

92
00:10:43,200 --> 00:10:44,300
!سوف أجدكم

93
00:10:44,500 --> 00:10:46,600
:القاعدة الرابعة
اقرصوا انوفكم واستمتعوا

94
00:11:41,800 --> 00:11:43,000
مرحباً

95
00:11:47,700 --> 00:11:49,700
إنها تمطر بالخارج؟

96
00:11:49,800 --> 00:11:54,800
لا..لقد تعرضت لحادث
هل لديك غرفة؟

97
00:11:58,000 --> 00:12:00,100
هل ستقضي أكثر من ليلة؟

98
00:12:00,500 --> 00:12:02,800
من الصعب التحديد
قد يزورني بعض الأشخاص

99
00:12:03,100 --> 00:12:04,300
هل أنت صحفي؟

100
00:12:12,400 --> 00:12:13,900
لا

101
00:12:17,900 --> 00:12:20,200
هل سمعت عن الحادث؟

102
00:12:20,600 --> 00:12:24,100
نعم، أنا محامي

103
00:12:25,200 --> 00:12:27,300
..أعرف أنه وقت غير مناسب ، لكن

104
00:12:27,600 --> 00:12:29,000
...من المهم أن نتحدث

105
00:12:30,700 --> 00:12:33,900
!كايل لاندسوم" مجرد سكّير

106
00:12:34,000 --> 00:12:36,800
لا أحد يحبه
إنه شخص قذر

107
00:12:36,900 --> 00:12:37,900
كيف ذلك؟

108
00:12:38,200 --> 00:12:39,900
إنه يعاقر الخمرة منذ الثانوية

109
00:12:39,900 --> 00:12:41,400
لقد حطّم نفسه

110
00:12:42,000 --> 00:12:44,100
لقد كان على قدرٍ لا بأس به من الذكاء

111
00:12:44,300 --> 00:12:45,800
هل لديه سجل إجرامي؟

112
00:12:45,900 --> 00:12:50,500
على الأقل نصف دزينة من مخالفات السير

113
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
قيادة وهو سكران

114
00:12:51,800 --> 00:12:55,400
لقد فقد رخصة قيادته
لهذا لم يعد يعمل

115
00:12:55,600 --> 00:12:58,900
لم يستطع الإقلاع عن العادة القذرة
التي ورّط نفسه بها

116
00:13:00,100 --> 00:13:03,600
كلما كان يحصل على المال
كان ينفقه على المشروب

117
00:13:03,900 --> 00:13:06,300
كيف كانت تعيش عائلته؟

118
00:13:07,200 --> 00:13:09,100
لا أدري

119
00:13:10,100 --> 00:13:13,200
صدقات الكنيسة
الإعانات البنكية

120
00:13:13,200 --> 00:13:15,000
لقد كانوا يعشون على القِلة

121
00:13:19,500 --> 00:13:23,800
وماذا عن "دورا"؟

122
00:13:24,000 --> 00:13:27,600
دورين"، لقد كانت صديقةً لي

123
00:13:28,100 --> 00:13:30,300
متى كان هذا؟

124
00:13:30,700 --> 00:13:32,000
في المدرسة

125
00:13:33,900 --> 00:13:37,900
أحبت "كايل" قبل التخرج بقليل

126
00:13:39,600 --> 00:13:41,700
وحملت منه

127
00:13:43,400 --> 00:13:46,200
وعاشوا في مقطورة

128
00:13:46,200 --> 00:13:49,100
قريب من الغابة
"كانت ملكاً لوالد "كايل

129
00:13:49,200 --> 00:13:52,800
"كايل" بدأ يقضي جلّ وقته في "حانة النسر"

130
00:13:52,900 --> 00:13:54,900
إنها حانة محلية

131
00:13:57,900 --> 00:14:06,300
يعود إلى البيت مخموراً
يعتريه إحساس بأن حياته قد تدهورت

132
00:14:06,400 --> 00:14:08,700
ويضع اللوم عليها

133
00:14:10,700 --> 00:14:12,300
...ثم

134
00:14:13,700 --> 00:14:15,800
..وكان يضربها

135
00:14:17,100 --> 00:14:18,000
كان يضربها؟

136
00:14:18,100 --> 00:14:19,400
نعم

137
00:14:21,800 --> 00:14:25,600
أنت ترى، حتى نعمل ذلك بالطريقة الصحيحة

138
00:14:25,700 --> 00:14:27,500
وحتى يكون لدينا فرصة لكسب القضية

139
00:14:27,500 --> 00:14:28,300
وحتى تحصلوا على تعويض نقدي

140
00:14:28,300 --> 00:14:30,700
يواسيكم على فقدانكم لأبنائكم

141
00:14:33,500 --> 00:14:35,700
نحن بحاجة لأزواجٍ مثلكم

142
00:14:35,700 --> 00:14:39,300
أباء ودودين ومحبين
ليس لديهم سجل إجرامي

143
00:14:39,400 --> 00:14:42,100
ليس لديهم مشاكل سابقة في البلدة
هل تفهمني؟

144
00:14:43,000 --> 00:14:44,200
نعم

145
00:14:44,400 --> 00:14:47,000
الآن، هؤلاء الناس الذين كنت تخبرني عنهم

146
00:14:47,100 --> 00:14:49,000
الذين قُتِل أطفالهم

147
00:14:49,700 --> 00:14:54,100
من تعتبر منهم جيراناً مستقيمين؟

148
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
أشخاصٌ قد يكونون عوناً لنا في كسب القضية

149
00:14:57,900 --> 00:14:59,200
"هناك عائلة "هاملتون

150
00:14:59,600 --> 00:15:01,800
"جو" و "شيلي هاملتون"

151
00:15:01,900 --> 00:15:03,200
!نعم، صحيح

152
00:15:06,500 --> 00:15:12,000
الكل يعلم أن "جو" يسرق الأغراض القديمة
من الأكواخ الصيفية

153
00:15:12,600 --> 00:15:15,700
ويبيعها لتاجر في المدينة

154
00:15:15,800 --> 00:15:17,200
إنه يفعل ذلك منذ سنوات

155
00:15:17,300 --> 00:15:18,600
هذا عظيم

156
00:15:18,600 --> 00:15:20,300
هذا بالضبط ما أنا بحاجة لمعرفته

157
00:15:20,500 --> 00:15:23,500
حتى لا نتفاجأ بشيء يجعلنا نخسر القضية مستقبلاً

158
00:15:23,600 --> 00:15:25,100
"هناك السيد "بريسكوت

159
00:15:26,200 --> 00:15:28,800
أتعلم كم يملك نقوداً في البنك؟

160
00:15:28,800 --> 00:15:30,800
إنه على وشك أن يخسر بيته

161
00:15:30,800 --> 00:15:32,800
..إنه على وشك أن يخسر سيارته

162
00:15:32,800 --> 00:15:33,500
.."شارلين"

163
00:15:33,600 --> 00:15:36,800
شارلين" تقضي كل ليلة في"
"حانة النسر"

164
00:15:36,800 --> 00:15:39,600
تنام مع أي شخص تستطيع وضع يدها عليه

165
00:15:39,800 --> 00:15:45,100
إنها يمكن أن تفعلها من أجل منديل
أو حفنة من الفستق

166
00:15:52,700 --> 00:15:56,500
إنسى " آل أوتواتر" و "آل بيلادوز" إنهم غير مناسبن

167
00:15:57,500 --> 00:15:59,400
"آل أوتو"

168
00:16:05,000 --> 00:16:06,800
"أخبريني عن عائلة "أوتو

169
00:16:06,800 --> 00:16:08,600
"واندا" و "هارتلي"

170
00:16:09,800 --> 00:16:15,600
لقد فقدوا "بير" ابنهم بالتبني

171
00:16:15,800 --> 00:16:18,000
لقد كان صبياً وسيماً

172
00:16:18,200 --> 00:16:20,100
كان من أصل هندي

173
00:16:20,200 --> 00:16:23,100
هذا جيد، القُضاة يحبون الأطفال الهنود المُتَبنين

174
00:16:23,100 --> 00:16:24,800
"أخبريني أكثر عن عائلة "أوتو

175
00:16:24,900 --> 00:16:29,200
إنهم أذكياء
درَسوا في الجامعة

176
00:16:29,500 --> 00:16:32,300
و انتقلوا إلى هنا من المدينة
منذ ما يقارب الـ12 عاماً

177
00:16:32,300 --> 00:16:35,400
ماذا يعملون؟-
فنانين-

178
00:16:37,200 --> 00:16:40,200
واندا" تعمل في التصوير

179
00:16:40,200 --> 00:16:43,300
هذا أحد أعمالها على الحائط

180
00:16:44,800 --> 00:16:47,900
محتمل أنهم يدخنون الحشيش-
أنت لا تعلم عن هذا-

181
00:16:48,600 --> 00:16:50,800
هل قبض عليهما؟-
لا-

182
00:16:51,000 --> 00:16:53,800
أنتي لا تعلمين
هذا ما في الأمر

183
00:16:53,900 --> 00:16:56,000
أنتي لا تعلمين

184
00:17:00,000 --> 00:17:02,800
أنا آسف ،اعذروني

185
00:17:03,300 --> 00:17:04,500
نعم؟

186
00:17:04,500 --> 00:17:06,700
"اتصال من "زوي
هل تقبل دفع أجرة المكالمة؟

187
00:17:06,800 --> 00:17:08,600
نعم ، أقبل

188
00:17:08,600 --> 00:17:10,500
هل تمانعون إن ذهبت إلى الخارج قليلاً

189
00:17:10,600 --> 00:17:12,000
إنها مكالمة خاصة

190
00:17:18,300 --> 00:17:21,600
زوي"؟أين أنت يا عزيزتي؟"

191
00:17:24,000 --> 00:17:26,200
اخرسي

192
00:17:27,100 --> 00:17:30,600
نعم، اسمعكَ-
أغلق فمك الكبير-

193
00:17:31,400 --> 00:17:34,000
نعم بالطبع ، أنا جاد فيما أقول

194
00:17:34,000 --> 00:17:35,500
أنا أفهم ما تقولين

195
00:17:35,600 --> 00:17:38,100
في الحقيقة.. أنت تحبين الدكتور

196
00:17:38,200 --> 00:17:39,900
هذه بداية جيدة

197
00:17:40,000 --> 00:17:42,100
اخرسي-
رجاءً-

198
00:17:42,600 --> 00:17:46,100
أنا أغار من ماذا؟-
أنا أذكى منك-

199
00:17:46,100 --> 00:17:49,600
أذكى مني؟
!مثل "آل أوتو" الأذكياء أيضاً

200
00:17:49,600 --> 00:17:51,400
هل سمعت ماذا قال هذاالرجل

201
00:17:51,400 --> 00:17:54,600
"لقد قال عظيم "ويندل-
سأعمل ذلك خلال عشر دقائق-

202
00:17:54,700 --> 00:17:55,800
اخرسي

203
00:18:23,400 --> 00:18:24,500
نعم، سيدي؟

204
00:18:24,600 --> 00:18:26,800
لا استطيع سماع شيء من هذه

205
00:18:26,900 --> 00:18:29,100
سأحضر لك سماعات أخرى

206
00:18:32,200 --> 00:18:34,500
يمكنك أن تأخذ سماعاتي

207
00:18:36,700 --> 00:18:39,200
"أليسون أودونيل"

208
00:18:39,800 --> 00:18:42,000
"لقد كنت صديقة لـ "زوي

209
00:18:42,000 --> 00:18:45,400
لقد كنا نذهب سوية إلى المدرسة
واعتدت أن آتي إلى بيتكم

210
00:18:46,300 --> 00:18:48,800
"آلي" هو اسمي الآخر

211
00:18:49,000 --> 00:18:51,200
آلي"؟ نعم عرفتكِ"

212
00:18:51,600 --> 00:18:54,700
كيف حالك؟-
أنا بخير-

213
00:18:54,800 --> 00:18:56,300
ماذا عنكِ؟

214
00:18:56,300 --> 00:18:59,600
أنا بخير ، لا زلت أعمل مع أبي

215
00:18:59,700 --> 00:19:00,900
صحيح

216
00:19:02,600 --> 00:19:05,100
ذكريني ماذا يعمل أبوكِ؟

217
00:19:05,400 --> 00:19:08,900
لقد كان يعمل معك
لقد كنتما شريكان

218
00:19:09,800 --> 00:19:12,300
أليسون" ؟"

219
00:19:13,400 --> 00:19:15,300
كيف حال السيدة "ستيفنز"؟

220
00:19:15,400 --> 00:19:17,800
إنها بخير، لم نعد نعيش مع بعضنا

221
00:19:17,900 --> 00:19:19,800
نعم، لقد سمعت هذا
لكنها بخير؟

222
00:19:19,800 --> 00:19:20,700
نعم

223
00:19:21,400 --> 00:19:24,800
و "زوي"، كيف حالها؟

224
00:19:26,200 --> 00:19:30,000
شكرا لإحضارها

225
00:20:03,100 --> 00:20:05,400
"صباح الخير "واندا" ، مرحبا "هارتلي

226
00:20:05,700 --> 00:20:08,300
"أهلاً "دولوريس-

227
00:20:08,500 --> 00:20:10,500
جميل هذا الثلج الذي هطل علينا، أليس كذلك؟

228
00:20:10,600 --> 00:20:13,700
إنه بالفعل مبهج، وويريح البال

229
00:20:14,100 --> 00:20:16,000
هذا جيد-
انظري-

230
00:20:16,300 --> 00:20:19,500
ماذا لدينا هنا؟-
ما رأيكَ؟-

231
00:20:19,800 --> 00:20:22,200
بالتأكيد شيء مثير للإهتمام

232
00:20:22,200 --> 00:20:23,800
لم تعجبكِ

233
00:20:24,500 --> 00:20:27,000
لا ، لا ، لم أقل ذلك

234
00:20:27,100 --> 00:20:29,500
يجب أن أغلفها خوفاً على الأطفال

235
00:20:29,600 --> 00:20:31,500
ما رأيك أن أربطها إلى السقف

236
00:20:31,700 --> 00:20:33,000
فكرة جيدة

237
00:20:33,100 --> 00:20:35,800
لا تكوني قاسية ، إنها من أجل معرض المدرسة

238
00:20:36,000 --> 00:20:37,500
نعم إنها تستحق العرض

239
00:20:37,600 --> 00:20:39,800
هيا يا "بير" اذهب

240
00:20:39,900 --> 00:20:42,600
اذهب بعيداً عن أمك المجنونة

241
00:20:42,700 --> 00:20:44,000
هذا صحيح

242
00:20:44,000 --> 00:20:46,200
"أراكِ لا حقاً يا "واندا
"إلى اللقاء "هارتلي

243
00:21:02,500 --> 00:21:06,800
"آل أوتو" دائماً ينتظرون الباص مع "بير"

244
00:21:07,800 --> 00:21:11,200
إنهم الأبوين الوحيدين اللذان يفعلان ذلك

245
00:21:11,500 --> 00:21:14,500
معاً

246
00:21:15,600 --> 00:21:18,900
....أعتقد أنهم كانوا من

247
00:21:20,800 --> 00:21:22,200
"الهيبيز"

248
00:21:22,800 --> 00:21:25,500
"ما الذي تعنينه بذلك سيدة "دريسكول

249
00:21:25,700 --> 00:21:27,400
"دولوريس"

250
00:21:27,700 --> 00:21:31,300
لا أحد أبداً يناديني سيدة

251
00:21:31,500 --> 00:21:34,100
ماالذي تقصدين بذلك يا "دولوريس"؟

252
00:21:34,200 --> 00:21:35,700
عن "آل أوتو"؟

253
00:21:35,800 --> 00:21:39,900
ماالذي تقصدينه بالضبط بقولك عنهم "هيبيز"؟

254
00:21:44,000 --> 00:21:47,300
..أعني كيف يبدوان

255
00:21:47,900 --> 00:21:51,600
شعرهما ..ولباسهما

256
00:21:52,100 --> 00:21:54,800
هل سمعت عنهما شيئاًَ يرتبط
بتعاطي الممنوعات؟

257
00:21:55,200 --> 00:21:59,400
لا ، لا شيء أبداً من هذا القبيل

258
00:21:59,600 --> 00:22:03,800
..آل أوتو"..ماذا أستطيع أن اسميهما"

259
00:22:05,200 --> 00:22:07,900
مواطنين نموذجيين..

260
00:22:08,000 --> 00:22:10,700
يحضران اجتماعات المدينة

261
00:22:10,900 --> 00:22:15,500
يُبدون رأيهما بطريقة محترمة

262
00:22:16,400 --> 00:22:21,600
..يُساعدون في مختلف

263
00:22:22,300 --> 00:22:25,100
الأعمال الخيرية

264
00:22:25,200 --> 00:22:27,500
..إنهم

265
00:22:32,200 --> 00:22:35,100
أعضاء في كورس الكنيسة

266
00:22:38,100 --> 00:22:40,100
بالإضافة إلى حبهم لـ"بير"؟

267
00:22:40,100 --> 00:22:44,100
نعم، وكأنهم كنزهم الصغير

268
00:22:44,400 --> 00:22:47,200
لقد كان صبياً جميلاً

269
00:22:47,400 --> 00:22:52,100
هناك صورة له على الحائط
"بجانب "أبوت

270
00:22:57,500 --> 00:23:00,700
في المعرض العام الماضي

271
00:23:00,900 --> 00:23:03,400
أنا و "أبوت" كنا لجنة التحكيم في
مسابقة الحيوانات الأليفة

272
00:23:03,500 --> 00:23:05,400
للأرانب

273
00:23:05,500 --> 00:23:08,800
أبوت" اعتاد أن يربيهم حتى أصيب بالجلطة"

274
00:23:08,900 --> 00:23:11,300
بير" فاز بالجائزة الأولى"

275
00:23:11,400 --> 00:23:14,300
انظر إلى الإبتسامة على وجهه

276
00:23:15,300 --> 00:23:20,100
إنه أحد أولئك الأطفال الذين
يخرجون أفضل ما لدى الناس

277
00:23:25,100 --> 00:23:28,900
كان يمكن أن يصبح رجلاً رائعاً

278
00:24:21,100 --> 00:24:26,500
بيلي " بدأ بإطلاق زموره عند منعطف البحيرة

279
00:24:26,600 --> 00:24:30,600
دائما ما يفعل ذلك عندما يلحق بنا

280
00:24:30,700 --> 00:24:33,800
"كان يُلوح لأطفاله "جيسيكا" و "مايسون

281
00:24:33,900 --> 00:24:36,800
لقد كانا يجلسان في الخلف دائماً

282
00:24:38,200 --> 00:24:41,800
بيلي" كان يحب رؤية أطفاله في الباص"

283
00:24:42,600 --> 00:24:46,400
في العادة، كان يتبعنا طوال الطريق

284
00:24:46,500 --> 00:24:49,200
يعبر الجسر باتجاه المدرسة

285
00:24:49,300 --> 00:24:51,800
هل تقولين أن "بيلي" كان يقود السيارة
..خلف الباص

286
00:24:51,900 --> 00:24:54,100
في الوقت الذي وقع فيه الحادث؟

287
00:24:54,200 --> 00:24:55,300
نعم

288
00:24:56,400 --> 00:25:01,500
كان هذا يريحه

289
00:25:02,000 --> 00:25:03,700
من ماذا؟

290
00:25:03,900 --> 00:25:05,900
!من ماذا ؟

291
00:25:06,200 --> 00:25:08,600
سأحمل الصينية-
شكراً-

292
00:25:09,000 --> 00:25:12,800
هل يعاني من مشاكل خاصة تعرفينها؟

293
00:25:12,900 --> 00:25:15,900
مشاكل مالية، قضائية؟

294
00:25:15,900 --> 00:25:19,100
..لا ..لا

295
00:25:20,200 --> 00:25:25,800
لا! لا شيء من هذا القبيل

296
00:25:27,900 --> 00:25:32,100
،زوجة "بيلي"
ليديا "رحمها الله"

297
00:25:32,200 --> 00:25:35,600
ماتت بالسرطان منذ عدة سنوات

298
00:25:35,700 --> 00:25:39,400
لقد كانت امرأة رائعة

299
00:25:39,600 --> 00:25:44,600
مُحبة، حَنونة، ولها صوت عذب

300
00:25:44,700 --> 00:25:49,300
لقد كانت تغني في الكنيسة

301
00:25:50,400 --> 00:25:52,000
..على أي حال

302
00:25:54,900 --> 00:25:59,100
بيلي" قام بتربية الأطفال لوحده"

303
00:25:59,600 --> 00:26:02,300
"قد كان واضحاً كم يفتقد "ليديا

304
00:26:16,400 --> 00:26:18,000
مرحباً

305
00:26:18,000 --> 00:26:20,800
مرحباً "ريسا" ، هل تستطيعين التحدث؟

306
00:26:21,300 --> 00:26:24,000
نعم، أين أنت؟

307
00:26:24,100 --> 00:26:26,800
أنا في طريقي إلى العمل-
هل رأيت الأطفال؟-

308
00:26:26,900 --> 00:26:29,400
نعم، أنا ألوح لهم الآن

309
00:26:29,900 --> 00:26:31,200
ماهذه الضجة؟

310
00:26:31,400 --> 00:26:35,000
إنه "ويندل" على السقف
يريد أن يصلح التسرب

311
00:26:35,300 --> 00:26:37,800
وأظن أنه بدلاً من ذلك صنع ثقوباُ جديدة

312
00:26:39,600 --> 00:26:42,200
...اسمعي، "نيكول" سوف تأتي وتعتني بالأولاد

313
00:26:42,200 --> 00:26:44,600
الليلة، يجب أن تكون هنا على السادسة..

314
00:26:44,600 --> 00:26:46,100
بيلي" ، هذا مبكر جداً"

315
00:26:46,100 --> 00:26:48,100
قالت أنها يجب أن تعود إلى المنزل في التاسعة

316
00:26:48,100 --> 00:26:50,100
هل يمكنكَ أن تؤخر ذلك؟

317
00:26:51,400 --> 00:26:54,200
سأنتظرك هناك

318
00:26:54,300 --> 00:26:56,300
تعالي حالما تستطيعين ذلك

319
00:26:56,400 --> 00:26:58,900
نعم، سوف أفعل

320
00:26:59,600 --> 00:27:01,200
حسناً يا فاتنة

321
00:27:01,500 --> 00:27:02,300
إلى اللقاء

322
00:27:02,300 --> 00:27:03,500
إلى اللقاء

323
00:27:32,500 --> 00:27:35,800
أنا سعيدة بأني سمعت أن "زوي" بخير

324
00:27:37,000 --> 00:27:39,200
هل أنتما على تواصل؟

325
00:27:40,000 --> 00:27:41,600
ليس تماماً

326
00:27:42,200 --> 00:27:45,600
آخر مرة رأيتُها عندما كانت في المصحة

327
00:27:45,600 --> 00:27:47,600
هذا كان منذ زمن بعيد

328
00:27:47,700 --> 00:27:50,400
أية واحدة؟-
!أية واحدة؟-

329
00:27:51,500 --> 00:27:53,900
أية مصحة؟-

330
00:27:54,000 --> 00:27:56,600
لا أتذكر الاسم

331
00:27:57,100 --> 00:27:59,800
لقد كانت قرب الشاطئ

332
00:28:00,800 --> 00:28:03,800
"سني ريدج"

333
00:28:05,600 --> 00:28:09,000
نعم، كان هذا منذ زمن بعيد

334
00:28:10,000 --> 00:28:12,100
إذاً هل كان هناك غيرها?

335
00:28:12,300 --> 00:28:14,800
مصحات أخرى؟..نعم

336
00:28:15,600 --> 00:28:20,100
مصحات، مشافي
مراكز رعاية، علاج الإدمان

337
00:28:21,500 --> 00:28:24,000
متى تحسنت حالتها؟

338
00:28:25,200 --> 00:28:27,500
لم تتحسن

339
00:28:28,400 --> 00:28:32,200
...لقد ظننت-
لذلك أنا ذاهب الآن لرؤيتها-

340
00:28:32,800 --> 00:28:35,500
إنها في ورطة-

341
00:28:38,300 --> 00:28:42,500
نعم،هل تحسين شيئاً غير طبيعي في هذا اللحم

342
00:28:42,700 --> 00:28:44,600
لو سمحتي؟

343
00:28:44,700 --> 00:28:45,600
هل تريد المزيد من النبيذ؟

344
00:28:45,700 --> 00:28:48,400
لا، لكن اللحم مطهي زيادة عما أردته

345
00:28:48,500 --> 00:28:51,100
"أنا آسفة سيد "ستيفنز
هل تريد أن تجرب طبق السمك؟

346
00:28:51,200 --> 00:28:53,100
ما هو؟-
سمك السلمون-

347
00:28:53,300 --> 00:28:55,600
هل لديكم طبق بارد؟-
نعم-

348
00:28:55,700 --> 00:28:58,000
هل يحتوي على الروبيان؟-
نعم-

349
00:28:58,000 --> 00:29:00,600
حسناً، إن أزلت منه الربيان وكل شيء لامسه

350
00:29:00,600 --> 00:29:02,200
سأكون شاكراً لكِ..

351
00:29:02,200 --> 00:29:04,200
لا أدري إن كان سيبقى الكثير في الصحن

352
00:29:04,200 --> 00:29:06,500
فلنرَ مالذي سأحصل عليه؟

353
00:29:06,600 --> 00:29:08,700
حاضر سيدي-
شكراً-

354
00:29:08,800 --> 00:29:10,700
هلّا عذرتني

355
00:30:45,100 --> 00:30:48,500
"سيدة "أوتو" ، اسمي هو "ميتشيل ستيفنز

356
00:30:48,700 --> 00:30:51,400
عائلة "والكر" أخبروني أنه قد أستطيع التحدث معكِ

357
00:30:51,700 --> 00:30:54,400
أنا آسف لأنني أتيت من دون سابق إنذار

358
00:30:54,600 --> 00:30:57,300
لكن "آل والكر" أخبروني أنِ سوف تتفهمين

359
00:30:57,700 --> 00:31:02,400
أعلم أنه وقت غير مناسب
لكن مهم جداً أن نتحدث

360
00:31:04,100 --> 00:31:05,700
من أنت؟

361
00:31:06,100 --> 00:31:08,200
أنا محامي

362
00:31:09,400 --> 00:31:11,800
آنا آسفة، لكنك لا تستطيع الدخول هنا

363
00:31:11,900 --> 00:31:15,200
أرجوكِ ، دعيني أشرح الأمر
لن آخذ من وقتكِ إلا القليل

364
00:31:15,300 --> 00:31:17,200
رجاءً

365
00:31:35,900 --> 00:31:37,800
"هارتلي"

366
00:31:38,900 --> 00:31:40,900
..لدينا ضيف

367
00:31:46,900 --> 00:31:49,300
ماذا كان اسمك؟

368
00:31:49,400 --> 00:31:52,200
"ميتشيل ستيفنز"

369
00:31:57,900 --> 00:32:00,600
آل والكر" أرسلوه إلينا"

370
00:32:19,600 --> 00:32:23,300
هل ترغب بكوب من الشاي، أو شيئ آخر

371
00:32:24,000 --> 00:32:26,600
كوب من الشاي يناسبني

372
00:32:48,000 --> 00:32:50,700
هل تمناعين لو جلست لدقيقة سيدة "أوتو"؟

373
00:32:50,800 --> 00:32:53,100
أريد أن أتكلم معكم

374
00:32:55,600 --> 00:32:58,800
آل والكر" تكلموا عنكم بكل تقدير

375
00:32:59,300 --> 00:33:03,000
لقد وكّلوك؟-
نعم-

376
00:33:05,200 --> 00:33:08,200
!ابنهم مات للتو ويوكلون محامي؟

377
00:33:08,200 --> 00:33:10,700
ينبغي أن أوضح ذلك
فمهمتي أن أمثِّلهم

378
00:33:10,700 --> 00:33:14,200
فقط في غضبهم وليس في حزنهم

379
00:33:14,200 --> 00:33:17,200
و مالذي سيحصلون عليه؟

380
00:33:17,500 --> 00:33:20,700
أنتِ غاضبة سيدة "أوتو" أليس كذلك؟

381
00:33:22,700 --> 00:33:25,000
لهذا أنا هنا

382
00:33:25,200 --> 00:33:27,700
لأعطي غضبكِ صوتاً

383
00:33:27,800 --> 00:33:31,400
لأكون سلاحك ضد أياً كان المتسبب بحادث الباص

384
00:33:31,400 --> 00:33:33,800
..و خروجه عن الطريق

385
00:33:33,800 --> 00:33:35,500
" دولوريس "؟

386
00:33:35,500 --> 00:33:38,000
أنا أؤمن أن "دولوريس" كانت تفعل

387
00:33:38,100 --> 00:33:40,000
..ما تفعله منذ سنوات

388
00:33:40,000 --> 00:33:42,400
بجانب أن تأمين الباص منخفض

389
00:33:42,400 --> 00:33:44,400
ملايين قليلة على الأغلب

390
00:33:45,800 --> 00:33:48,800
لكن الصيد الكبير في المدينة

391
00:33:48,900 --> 00:33:51,200
أو الشركة المصنعة للباص

392
00:33:51,300 --> 00:33:54,200
إذاً تظن أن شخصاً آخر تسبب بالحادث؟

393
00:33:54,400 --> 00:33:58,800
سيدة "أوتو" لا يوجد ما يسمى حادثاً

394
00:34:00,400 --> 00:34:03,500
هذه الكلمة لا تعني شيئاً لي

395
00:34:03,500 --> 00:34:08,400
على حد علمي، شخصٌ ما ، في مكانٍ ما

396
00:34:08,500 --> 00:34:11,500
اتخذ قراراُ باقتطاع جزء من التكلفة

397
00:34:11,500 --> 00:34:14,400
..إحدى الشركات الفاسدة

398
00:34:15,000 --> 00:34:19,600
..وبررت تغير التكلفة في كل قطعة

399
00:34:19,800 --> 00:34:23,100
وأنفقت بضعة ملايين على تسوية الأمر في المحاكم

400
00:34:25,900 --> 00:34:30,500
قرروا أن التضحية ببعض الأرواح لن تعمل فرقاً

401
00:34:30,600 --> 00:34:33,400
هذا ما حصل بالفعل..

402
00:34:33,400 --> 00:34:36,100
لقد رأيت ذلك يحدث مرات عديدة من قبل

403
00:34:36,200 --> 00:34:39,800
لكن دولوريس قالت أنها اصطدمت بكتلة ثلجية

404
00:34:40,000 --> 00:34:42,600
و فقدت السيطرة على الباص

405
00:34:42,700 --> 00:34:45,700
سيدة "أوتو" منذ متى و"دولوريس" تقود هذا الباص؟

406
00:34:45,800 --> 00:34:48,600
كم عدد المرات التي ظلت
فيها في مأمن من الحوادث؟

407
00:34:48,700 --> 00:34:51,700
!لن يحصل هذا في ذلك الصباح

408
00:34:56,400 --> 00:34:59,700
شخصٌ ما دبّر ذلك مسبقاً

409
00:34:59,800 --> 00:35:02,700
ماالذي سيكلفه أن يضحي بعنصر الأمان؟

410
00:35:02,900 --> 00:35:06,000
قد يبدو ذلك خيالياً وبعيداً عن التصديق

411
00:35:06,100 --> 00:35:08,900
لكنه حقيقي بكل تأكيد

412
00:35:09,400 --> 00:35:11,600
..و الآن

413
00:35:11,700 --> 00:35:16,100
الأمر منوط بي أن أجعل أحدهم
يتحمل المسؤولية الأخلاقية في هذا المجتمع

414
00:35:16,300 --> 00:35:19,800
إذاً أنت الشخص الذي يلزمنا

415
00:35:20,200 --> 00:35:25,200
أهذا ما تريدُنا أن نؤمن به سيد "ستيفنز"؟

416
00:35:25,500 --> 00:35:27,700
أنك تعلم ما هو الأفضل لنا

417
00:35:35,200 --> 00:35:38,700
"اسمعيني سيدة "أوتو

418
00:35:40,000 --> 00:35:43,300
و اسمعيني جيداً..

419
00:35:43,900 --> 00:35:47,200
أنا أعلم ماهو الأفضل، صدقيني

420
00:35:47,400 --> 00:35:50,400
بينما نحن نجلس هنا ونتحدث

421
00:35:50,400 --> 00:35:57,100
مجلس المدينة، لجنة المدرسة
صنّاع الباص

422
00:35:57,700 --> 00:36:00,400
يشحنون بطاريات محامييهم

423
00:36:00,500 --> 00:36:03,300
حتى يتفاوضوا مع أناس
غارقين في حزنهم مثلك

424
00:36:03,800 --> 00:36:06,800
وهذا يجعلني غاضباً جداً

425
00:36:06,800 --> 00:36:09,500
هذا سبب مجيئي إلى هنا

426
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
إن كان كل شخص أدى واجبه على أكمل وجه

427
00:36:14,100 --> 00:36:17,900
ابنك كان سيكون الآن آمناً
في مدرسته هذا الصباح

428
00:36:20,000 --> 00:36:26,500
..أعدك أنني سألاحق وأفضح من

429
00:36:27,000 --> 00:36:31,800
..من لم يقم بأداء عمله
..الذي هو مسؤول عن هذه

430
00:36:33,400 --> 00:36:35,800
المأساة

431
00:36:35,900 --> 00:36:39,700
..و باسمكِ وباسم "آل والكر"

432
00:36:39,800 --> 00:36:42,700
و باسم كل من سيقرر الإنضمام إلينا

433
00:36:42,800 --> 00:36:44,800
سوف أٌقاضيهم

434
00:36:44,800 --> 00:36:49,200
سوف أقاضيهم على إهمالهم حتى أستنزفهم

435
00:36:50,100 --> 00:36:55,300
أريد من الشخص المسؤول عن ذلك أن
يقضي بقية حياته في السجن

436
00:36:56,000 --> 00:37:01,200
أريده..أريده أن يموت هناك

437
00:37:02,700 --> 00:37:06,000
لا أريد أمواله

438
00:37:06,100 --> 00:37:10,400
"من المؤسف أن لا أحد سوف يذهب للسجن سيدة "أوتو

439
00:37:10,400 --> 00:37:14,800
لكن شركته سوف تدفع الثمن بطريقة أخرى

440
00:37:14,800 --> 00:37:17,600
ويجب علينا أن نجعلهم يدفعون الثمن

441
00:37:17,600 --> 00:37:20,300
..ليس من أجل المال أو تعويضاً عن خسارتك

442
00:37:20,400 --> 00:37:22,900
لإبنك، فهذا لا يمكن عمله..

443
00:37:25,100 --> 00:37:29,000
ولكن لحماية أية أطفال آخرين في المستقبل

444
00:37:30,100 --> 00:37:34,000
أترين أنا لست هنا فقط لأتحدث بلسان غضبك

445
00:37:34,600 --> 00:37:38,000
لكن من أجل المستقبل أيضاً

446
00:37:45,600 --> 00:37:48,200
هل أجرك غالٍ؟

447
00:37:57,000 --> 00:38:01,100
إن وافقت على أن أمثلك في القضية

448
00:38:01,300 --> 00:38:04,400
لن أطلب أي شيء حتى نربح

449
00:38:04,900 --> 00:38:09,100
عندها سوف آخذ ثُلث ما سنكسبه من التعويضات

450
00:38:09,700 --> 00:38:14,300
عموماًٍ ، توكيلك لي في القضية
لن يكلفك قرشاً واحداً

451
00:38:14,600 --> 00:38:17,500
هذا هو أساس العقد بيننا

452
00:38:17,500 --> 00:38:19,900
هل لديك هذا العقد معك؟

453
00:38:19,900 --> 00:38:22,700
نعم، إنه في سيارتي

454
00:38:25,500 --> 00:38:27,600
سيستغرق الأمر لحظات

455
00:38:28,500 --> 00:38:32,800
على أي حال، يجب أن تناقشي الموضوع في غيابي

456
00:38:32,800 --> 00:38:35,300
قبل أن تتخذي قراركِ

457
00:38:48,400 --> 00:38:51,400
فعلت كل مايمكن أن يفعله أبٌ محب لإبنةٍ
تدمن المخدرات

458
00:38:51,500 --> 00:38:53,400
كل ماهو مفترض أن أفعله..

459
00:38:53,400 --> 00:38:55,800
أرسلتها إلى أفضل المستشفيات

460
00:38:55,800 --> 00:38:58,500
أخذتها إلى أفضل الأطباء، لا يهم
..وبعد أسبوعين من ذلك

461
00:38:58,500 --> 00:38:59,600
كانت ستعيش مشردة في الشوارع

462
00:38:59,700 --> 00:39:00,900
وفي المرة القادمة التي سوف أراها بها

463
00:39:02,200 --> 00:39:04,900
..تتصل بي من أجل المال، مال للدراسة

464
00:39:04,900 --> 00:39:07,200
..مال من أجل علاج جديد

465
00:39:07,200 --> 00:39:09,100
مال من أجل تذكر طيارة لتعود للمنزل

466
00:39:09,100 --> 00:39:12,600
أوه، أبي أرجوك دعني أعود للمنزل"
"أريد أن أراك

467
00:39:13,000 --> 00:39:15,700
!لكنها لا تعود للمنزل أبداً

468
00:39:16,100 --> 00:39:19,400
أنا من كان دائماً على متن الطائرة
لكنها لم تفعل ذلك أبداً

469
00:39:22,000 --> 00:39:25,500
عشت عشر سنوات من هذه المعاناة
عشر سنوات من الأكاذيب..

470
00:39:25,700 --> 00:39:29,700
أتساءل مالذي كان سيحصل إن لم أرسل لها المال

471
00:39:29,800 --> 00:39:32,000
أذهب إليها و احطم الأبواب

472
00:39:32,100 --> 00:39:34,900
و أسحبها من المستنقع القذر الذي تعيش فيه

473
00:39:37,100 --> 00:39:39,700
..كيف أشرح للناس أن من المستحيل

474
00:39:39,800 --> 00:39:42,900
أن تكون تلك ابنتي التي شاهدوها
في فلم إباحي

475
00:39:48,400 --> 00:39:52,100
مايكفي من الغضب واليأس تجاه من تحب
يجعل المشاعر تتحول إلى شيء آخر

476
00:39:56,700 --> 00:39:59,300
تتحول إلى ماذا؟

477
00:40:03,100 --> 00:40:06,500
إلى بركان قابل للإنفجار

478
00:40:18,100 --> 00:40:21,100
أهلاً "نيكول: ، للتو حصلوا على شيء

479
00:40:21,200 --> 00:40:23,100
هل هو جيد؟

480
00:40:23,200 --> 00:40:25,800
!هل هو جيد
بالطبع إنه جيد

481
00:40:25,800 --> 00:40:28,300
سأرجع قبل التاسعة

482
00:40:28,400 --> 00:40:30,200
إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

483
00:40:30,500 --> 00:40:32,100
هيا بنا

484
00:41:45,400 --> 00:41:49,200
هل انتظت طويلاً-
لفترة-

485
00:41:49,500 --> 00:41:51,100
هل كنت تدخن؟

486
00:41:51,200 --> 00:41:54,200
ويندل" يستطيع أن يشم رائحة الدخان"

487
00:42:00,300 --> 00:42:02,100
ما كل هذا؟

488
00:42:02,100 --> 00:42:05,400
ويندل وضع بعض الطلاء على الحوض

489
00:42:05,600 --> 00:42:07,800
هل معنى ذلك أنني لا أستطيع الاستحمام؟

490
00:42:07,900 --> 00:42:09,900
لا، يجب أن يكون قد جفّ الآن

491
00:42:13,400 --> 00:42:17,400
متى سوف يعود؟-
بعد المباراة على ما أظن-

492
00:42:33,700 --> 00:42:37,600
"في مدينةِ "هاملن*
*برونزفيسك" ، بجانب مدينةِ "هانٌوفر" المشهُورة"

493
00:42:37,900 --> 00:42:41,100
النهرُ يتدفق، عميقاً واسعاً *
*يغسِل جُدرانَ المدينة

494
00:42:41,200 --> 00:42:43,000
* من جِهتها الجَنوبية *

495
00:42:43,200 --> 00:42:46,100
في بقعةٍ كانت جَميلةً، لم ترَها عينكَ من قبل*
*هذا قبلَ أن أروي لكُم ترنِيمتي

496
00:42:46,400 --> 00:42:48,300
ما هي الترنيمة؟

497
00:42:48,500 --> 00:42:50,800
إنها مثل الأغنية

498
00:42:51,500 --> 00:42:55,500
منذُ ما يقاربُ الخَمسة قٌرون، يومها *
*حدثت معاناةٌ كبيرةٌ لأهلِها

499
00:42:55,600 --> 00:42:56,900
*استَوطنت الجِرذانُ في بُيوتِها*

500
00:42:56,900 --> 00:42:58,800
ما هي الجرذان؟

501
00:42:59,100 --> 00:43:00,900
الفئران

502
00:43:00,900 --> 00:43:02,900
*هاجَمُوا الكِلاب ، وقَتلوا القطط*

503
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
*و عضُّوا الأطفال في المُهودِ*

504
00:43:05,000 --> 00:43:07,400
*و أكلوا الجُبن المُخزَّن في الرُفوفِ*

505
00:43:07,400 --> 00:43:10,100
*وشربُوا الحَساء من القُدورِ*

506
00:43:10,200 --> 00:43:13,200
وقرضُوا البراميل التي تُخزَّنُ*
*فيها الأسماكُ واللحوم

507
00:43:13,300 --> 00:43:16,300
*وَ عمِلوا أوكاراً لهم في قُبعاتِ الرجَال*

508
00:43:16,500 --> 00:43:18,400
*و أفسَدوا جَلساتِ النساء*

509
00:43:18,500 --> 00:43:22,300
و غطّوا على حديثهم*
*بصراخِهم و أزيزهِم

510
00:43:22,300 --> 00:43:24,200
*و أصواتِ صَرير أسنانهِم وأنيابهِم*

511
00:43:24,300 --> 00:43:26,000
"نيكول"-
"نعم يا "مايسون-

512
00:43:26,100 --> 00:43:28,500
هل استطيع الجلوس بجانبك في الباص غداً؟

513
00:43:28,600 --> 00:43:31,200
لكنني ظننت أنك تحب الجلوس في الخلف لتلوح لولدك

514
00:43:31,300 --> 00:43:33,900
أريد الجلوس بجانبكِ غداً

515
00:43:34,800 --> 00:43:36,400
"نيكول"

516
00:43:37,900 --> 00:43:40,400
..هل عازف المزمار أخذ الأطفال بعيداً عن أهلهم

517
00:43:40,500 --> 00:43:43,100
لأن أهل المدينة لم يدفعوا له؟..

518
00:43:43,200 --> 00:43:44,500
هذا صحيح

519
00:43:44,600 --> 00:43:46,600
..حسناً، إن كان يعرف السحر

520
00:43:47,700 --> 00:43:50,000
..إن استطاع أن يأخذ الأطفال معه إلى الجبال

521
00:43:50,000 --> 00:43:53,300
..لماذا لم يستخدم السحر ليجعل أهل المدينة يدفعون له

522
00:43:53,700 --> 00:43:56,200
لأنه تخلص من الجرذان؟

523
00:43:56,400 --> 00:43:58,000
...لأنه

524
00:43:58,500 --> 00:44:01,500
أرادهم أن يٌعاقَبوا

525
00:44:01,800 --> 00:44:04,100
إذاً، كان شخصاً وضيعاً؟

526
00:44:04,500 --> 00:44:07,200
..لا، ليس وضيعاً

527
00:44:07,400 --> 00:44:13,000
كان فقط ...فقط غاضباً

528
00:44:17,400 --> 00:44:19,700
هل أكمل القراءة؟

529
00:45:21,800 --> 00:45:24,100
بماذا تفكرين؟

530
00:45:38,400 --> 00:45:42,900
غداً عندما أضع "شون" في الباص
فإنه سيرفض

531
00:45:43,300 --> 00:45:46,100
لم يفعلها من قبل

532
00:45:48,600 --> 00:45:53,700
سوف يبكي، لن يتركني

533
00:45:54,300 --> 00:45:57,300
لأنه يفتقدكِ

534
00:46:02,300 --> 00:46:04,300
هذا طبيعي

535
00:46:04,300 --> 00:46:06,100
أولادك لا يبكون؟

536
00:46:06,100 --> 00:46:09,700
ربما لأنهم يعلمون أنني سألحق الباص

537
00:46:10,800 --> 00:46:13,700
إنهم يتطلعون لحصول ذلك

538
00:46:14,700 --> 00:46:18,600
كما نتطلع نحن لحصول هذا

539
00:46:29,200 --> 00:46:31,500
أنت راحل؟

540
00:46:32,700 --> 00:46:37,000
الأفضل أن أعود
كما فلت لكِ "نيكول" يجب أن ترجع للبيت

541
00:46:42,000 --> 00:46:46,000
"تصبح على خير يا "بيلي-
"تصبحين على خير يا "ريسا-

542
00:46:49,800 --> 00:46:51,400
هل أنت متأكد؟

543
00:46:54,500 --> 00:47:00,300
يبدو الأمر غريباً بعض الشيء

544
00:47:01,900 --> 00:47:04,700
لماذا؟-
لا أدري-

545
00:47:06,000 --> 00:47:09,300
نيكول"، كنت أريد أن أحزم هذه الأغراض"

546
00:47:09,600 --> 00:47:11,700
و أعطيها للكنيسة من أجل الأعمال الخيرية..

547
00:47:11,900 --> 00:47:14,600
لا تشعري بالسوء إلّا أن كانت هذه
الملابس لاتناسبكِ

548
00:47:14,700 --> 00:47:15,700
لا

549
00:47:16,000 --> 00:47:18,200
..لا...أعني

550
00:47:18,500 --> 00:47:21,500
أتذكر السيدة "أنسل" وهي ترتدي بعض هذه الملابس

551
00:47:22,000 --> 00:47:24,700
لا أشعر بأنها غير مناسبة

552
00:47:26,300 --> 00:47:28,300
لقد كانت تعجبني

553
00:47:30,800 --> 00:47:32,900
و أنت أيضاً كنتِ تعجبينها

554
00:47:33,500 --> 00:47:35,900
أظن أنه كان من الأفضل لو أعطتك
تلك الأغراض بنفسها

555
00:47:36,000 --> 00:47:38,500
لو لم يَنمو فيها...

556
00:47:40,600 --> 00:47:43,800
مالذي قصدت بـ "ينمو" ؟

557
00:47:48,400 --> 00:47:50,400
لا شيء

558
00:47:55,100 --> 00:47:58,300
لقد اشتغلت قيلاً على ذلك اللحن الذي
..كنتم تعملون عليه

559
00:47:58,300 --> 00:48:00,400
و خرجت ببضعة أفكار

560
00:48:00,600 --> 00:48:03,600
لعلها تعجبكم..-
شكرا لك-

561
00:48:53,800 --> 00:48:58,900
كانَ هناك صوتٌ يَتعالى ، كأنه *
* ..ضجيجٌ قادمٌ من

562
00:48:58,900 --> 00:49:03,000
جمعٍ منَ النّاسَ، فيهم من يُصارِع *
* ومن يُنَادي، ومن يُبايِع

563
00:49:03,100 --> 00:49:07,300
أرجلٌ صغيرةٌ على الأرض تطرق *
* و أحذيةٌ خشبيةٌ تُطقق

564
00:49:07,300 --> 00:49:11,300
و أيدٍ ناعِمة تُصفق *
* و أفواهٌ صغيرةٌ تٌزقزق

565
00:49:12,000 --> 00:49:15,400
* و كما طٌيورٌ المزرعةِ عندما تنثر
لها حبوبَ القمحِ *

566
00:49:16,100 --> 00:49:19,100
* خرج الأَطفال يَجرون *

567
00:49:19,200 --> 00:49:22,300
* كلُّ البنات والفِتيان *

568
00:49:22,800 --> 00:49:25,700
* بِتَنانيرهم الوَرديةِ ، و القُمصان *

569
00:49:25,900 --> 00:49:29,100
* بِعيونِهم البَراقةِ ، وأسنَانِهم اللامِعة *

570
00:49:29,800 --> 00:49:33,100
* يرحلون مُسرعين *

571
00:49:33,800 --> 00:49:37,500
* يَتبعون صوت الموسيقى الرائعة *

572
00:49:38,100 --> 00:49:40,400
* فرِحين ضَاحكين *

573
00:49:51,500 --> 00:49:54,000
* وَعندما وصَلوا سفحَ الجبلِ *

574
00:49:54,900 --> 00:49:58,100
* فَتح لهم مَدخلاً سِحرياً *

575
00:49:58,500 --> 00:50:01,200
* وَ كأنه كَهفٌ كان مِخفياً *

576
00:50:02,200 --> 00:50:07,100
* وَ تقدَمهم عازفُ المِزمارِ ، ولحقَ بهِ الأطفال *

577
00:50:08,100 --> 00:50:11,200
* وَعندما دخلَ آخرُهم *

578
00:50:11,800 --> 00:50:15,700
* بِسرعةٍ ، بابٌ الجبلِِ أٌغلقَ عليهم *

579
00:50:16,500 --> 00:50:18,400
* هل قٌلت كٌلهم؟ *

580
00:50:19,000 --> 00:50:21,800
* لا، فأحدُهم كانَ أعرجاً *

581
00:50:22,600 --> 00:50:25,500
* وَ لم يَستطِع مجاراتَهم في الرَّقص
طوالَ الطريق *

582
00:50:27,000 --> 00:50:30,900
بعد سَنواتٍ ، عِندما كَان يُسألُ *
* عن حُزنه

583
00:50:31,600 --> 00:50:33,700
* :اِعتاد أن يَقول *

584
00:50:34,400 --> 00:50:37,500
سكنَ الضجرُ مدينتي *
* بَعدَ أن غادَرها رِفاقي

585
00:50:38,300 --> 00:50:41,500
* لا أٌصدقُ كيف أني حُرمتُ *

586
00:50:41,700 --> 00:50:45,200
* من رُؤيةِ أمَاكنَ يَخطفُ
جمالُها الأبصار *

587
00:50:45,900 --> 00:50:48,800
* كان قد وعدنا بها عازف المزمار *

588
00:50:50,500 --> 00:50:53,500
:عندما كان يقودنا كان يقول *
* "إلى أرض السعادة"

589
00:50:54,500 --> 00:50:58,100
* قريبةٌ جداً من المَدينة *

590
00:50:59,200 --> 00:51:05,100
* حَيث المياهٌ تتدفق، وأشجارٌ الفواكه تُثمر *

591
00:51:05,900 --> 00:51:09,500
* وَ الزُهور تَفتحت فِي مَنظرٍ مُبهر *

592
00:51:10,500 --> 00:51:15,100
* و كل شيء هناك كان جديداً و فريداً *

593
00:51:34,700 --> 00:51:38,600
في الوقت الذي وصلت فيه
"إلى نهاية طريق "بارتليت هيل

594
00:51:38,900 --> 00:51:41,100
كان في الباص نصف حمولته المعتادة

595
00:51:42,900 --> 00:51:51,000
فلنقل..عشرون..لا ، واحد وعشرون طفلاً
على متن الباص

596
00:51:51,600 --> 00:51:53,100
..كانوا

597
00:51:53,100 --> 00:51:55,900
كانوا يمشون من بيوتهم على الطريق الرئيس

598
00:51:55,900 --> 00:52:00,900
من الأراضي الصغيرة المجاورة والطرق
الفرعية التي نمر بها

599
00:52:02,400 --> 00:52:07,600
مجموعاتٍ صغيرة مُبهجة
من ثلاثة إلى أربعة أطفال

600
00:52:09,000 --> 00:52:14,700
كأنهم عناقيدُ توتٍ أينَعت
تنتظر قطافها

601
00:52:16,800 --> 00:52:19,800
هكذا أفكر بهم في بعض الأحيان

602
00:52:20,000 --> 00:52:21,600
مثل التوت؟

603
00:52:22,300 --> 00:52:26,700
و كأنني أقطفهم وأضعهم
في سلتي الكبيرة

604
00:52:26,800 --> 00:52:29,600
أنظف جوانب الطريق من الأطفال

605
00:52:31,300 --> 00:52:34,500
على أي حال، توقفي التالي كان عند
"نُزُل "بايد أوايل

606
00:52:34,600 --> 00:52:39,900
الذي كان يملكه ويديره
" ريسا - ويندل والكر"

607
00:52:40,600 --> 00:52:45,400
ريسا أوصلت أبنها "شون" إلى الباص

608
00:52:46,300 --> 00:52:49,900
شون" ، كان لديه نوعٌ من الإعاقة الفكرية"

609
00:52:50,100 --> 00:52:52,300
..إنه متأخر على جميع

610
00:52:52,400 --> 00:52:55,000
الطلاب الذين هم في سنه بالمدرسة

611
00:52:55,200 --> 00:52:59,300
يعاني من اضطراب يجعله
غير قادر على ممارسة الرياضة

612
00:53:00,700 --> 00:53:02,700
صغيرٌ غريب

613
00:53:02,700 --> 00:53:05,800
أنت تعلم، من النوع الذي
لا تحبه بسهولة

614
00:53:09,600 --> 00:53:12,200
"صباح الخير "دولوريس-
"أهلاً "ريسا-

615
00:53:12,300 --> 00:53:14,300
ألم تتجمد قدماكِ؟

616
00:53:15,000 --> 00:53:18,400
بلى-
أريد أن أبقى معكِ-

617
00:53:20,400 --> 00:53:22,800
هيا يا حبيبي، اصعد

618
00:53:23,000 --> 00:53:25,400
تعال يا "شون" ، اجلس بجانبي

619
00:53:30,200 --> 00:53:33,500
هل هو بخير؟-
لا أدري-

620
00:53:33,700 --> 00:53:37,200
هل لديه حرارة؟-
لا إنه ليس مريضاً-

621
00:53:37,500 --> 00:53:41,300
فقط يمر بأحد تلك الأيام
أنتِ تعلمين ما أعني

622
00:53:45,200 --> 00:53:49,400
بالنسبة لي، لم أمر بيوم من تلك الأيام

623
00:53:49,700 --> 00:53:53,100
ليس خلال قيادتي لباص المدرسة

624
00:53:55,200 --> 00:53:59,900
ليس و أنا معي أطفالي

625
00:54:43,600 --> 00:54:47,800
هل أنت بخير يا "شون"؟
متحمسٌ للمدرسة؟

626
00:54:48,200 --> 00:54:51,900
قلت لكم اجلسوا في مقاعكم
أنتم في الخلف

627
00:54:52,600 --> 00:54:56,000
سوف تذهبون إلى المدرسة مشياً
إن لم تحترسوا

628
00:54:56,900 --> 00:55:00,000
أتريدون ذلك؟
البرد قارس في الخارج

629
00:55:00,000 --> 00:55:01,600
أليس كذلك يا "بير"؟

630
00:55:54,300 --> 00:55:58,000
يا إلهي....يا الهي

631
00:56:23,000 --> 00:56:25,400
تعلمين، في كل مرة أركب الطائرة

632
00:56:25,500 --> 00:56:27,500
ذاهباً لإنقاذ "زوي"؟..

633
00:56:27,500 --> 00:56:30,800
أتذكَّر في مرة كان الصيف..
وكنا على وشك فقدانها

634
00:56:30,800 --> 00:56:33,200
كان عمرها ثلاث سنوات

635
00:56:33,600 --> 00:56:36,900
حدث ذات صباح في ذلك الكوخ الريفي
الذي اعتدنا استئجاره

636
00:56:38,800 --> 00:56:42,000
كنا ثلاثتنا نائمين في الفارش

637
00:56:42,500 --> 00:56:45,900
كانت أياماً حلوة من حياتنا

638
00:56:47,300 --> 00:56:49,700
كنت ما أزال أشعر أن لدينا
مستقبلاً ينتظرنا

639
00:56:49,700 --> 00:56:51,700
نحن الثلاثة..

640
00:56:56,000 --> 00:56:59,000
هل زرتي يوماً ذلك الكوخ؟

641
00:56:59,200 --> 00:57:01,000
لا أظن ذلك

642
00:57:03,700 --> 00:57:09,100
"أتذكر استيقاظي على صوت تنفس "زوي

643
00:57:09,200 --> 00:57:10,400
لقد كان سريعاً

644
00:57:10,500 --> 00:57:12,500
نظرت إليها ولاحظت أنها

645
00:57:12,900 --> 00:57:16,900
كانت متعرقة وجسمها متورم...

646
00:57:19,400 --> 00:57:22,500
حملتها و أخذتها إلى المطبخ

647
00:57:22,600 --> 00:57:24,500
ونثرت بعض الماء على وجهها

648
00:57:24,600 --> 00:57:26,500
ما الذي حصل؟-
لا أدري-

649
00:57:26,600 --> 00:57:29,000
لقد كنت خائفاً

650
00:57:29,100 --> 00:57:31,800
أظن أن حشرة ما عضتها

651
00:57:31,900 --> 00:57:33,500
لكن لم يكن هناك أي دكتور

652
00:57:33,600 --> 00:57:36,200
أقرب مستشفى كان يبعد أربعين ميلاً

653
00:57:36,200 --> 00:57:38,800
كان جسمها لا يزال مستمراً بالتورم

654
00:57:41,900 --> 00:57:45,500
كلارا" حضنتها بين ذراعيها محاولة إرضاعها

655
00:57:45,800 --> 00:57:47,300
بينما كنت أتصل بالمستشفى

656
00:57:48,000 --> 00:57:49,900
..أخيراً كلمني الدكتور

657
00:57:52,400 --> 00:57:56,300
..و افترضَ أن ما عضها

658
00:57:56,300 --> 00:57:59,500
هو عنكبوت صغير من فصيلة
" الأرملة السوداء"

659
00:57:59,700 --> 00:58:02,600
قال: أنه لابد أن يكون عنكبوتاً صغيراً

660
00:58:02,700 --> 00:58:05,400
لأنه لو كان كبيراً لكانت غابت عن الوعي
ثم ماتت

661
00:58:05,500 --> 00:58:07,100
قال: أنني لابد أن أحضرها إلى المستشفى
بالسرعة القصوى

662
00:58:07,200 --> 00:58:08,000
:و قال أيضاً

663
00:58:08,100 --> 00:58:10,600
هناك فرصة جيدة بنجاتها
..إن أسرعنا

664
00:58:10,700 --> 00:58:12,200
قبل أن تنغلق حنجرتها

665
00:58:12,600 --> 00:58:14,400
لكن من المهم جداً أن تبقيها هادئة

666
00:58:14,900 --> 00:58:16,700
ثم سألني إن كان أحدنا

667
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
أكثر تمالكاً لأعصابه من الآخر..

668
00:58:19,200 --> 00:58:23,000
قلت بأنه أنا
وهذا صحيح نوعاً ما

669
00:58:23,100 --> 00:58:26,000
"لأنه في تلك اللحظة، كانت عينا "كلارا

670
00:58:26,100 --> 00:58:32,300
مليئة بالخوف
والخوف شيء معدٍ

671
00:58:35,000 --> 00:58:38,800
لقد كنت ممثلاً أفضل
هذا كل ما في الأمر

672
00:58:40,800 --> 00:58:42,500
.."و أيامها كانت "زوي

673
00:58:43,900 --> 00:58:46,700
تحبنا بالتساوي

674
00:58:51,200 --> 00:58:54,300
كما هي الآن تكرهنا بالتساوي

675
00:58:58,700 --> 00:59:01,600
..ثم طلب مني الدكتور أن أحملها

676
00:59:01,700 --> 00:59:04,500
في حضني و أدع "كلارا" تقود السيارة
إلى المستشفى

677
00:59:04,700 --> 00:59:07,700
و طلب مني أن أحضر معي
سكيناً صغيراً و حاداً

678
00:59:08,200 --> 00:59:10,500
و قال أن لابد أن يكون نظيفاً

679
00:59:10,500 --> 00:59:13,700
لم يكن هناك ما يكفي من الوقت لتعقيمه

680
00:59:14,500 --> 00:59:19,500
شرح لي كيفية إجراء عملية طارئة
لفتح مجرى الهواء المسدود

681
00:59:21,800 --> 00:59:25,300
كيف أصنع ثقباً في حنجرتها
دون أن أجعلها تنزف

682
00:59:25,400 --> 00:59:26,300
حتى الموت..

683
00:59:26,400 --> 00:59:28,000
لأنه قال :سيكون هناك الكثير من النزيف

684
00:59:28,000 --> 00:59:29,100
قلت له: أنني لا أظن أنني قادر على فعل ذلك

685
00:59:30,300 --> 00:59:32,400
"..لكنه قال : سيد "ستيفنز

686
00:59:34,700 --> 00:59:37,200
إن انغلقت حنجرتها، وتوقفت عن التنفس

687
00:59:37,200 --> 00:59:38,800
عندها ستكون مضطراً لذلك..

688
00:59:38,900 --> 00:59:41,600
عندها لن يتبقى لديك إلا دقيقية و نصف..
أو دقيقتين على الأكثر

689
00:59:41,700 --> 00:59:44,300
و ستكون على الأغلب غير واعية عندما
تفعل ذلك

690
00:59:46,000 --> 00:59:50,000
لكن إن استطعت أن تبقيها
هادئة ومسترخية

691
00:59:53,700 --> 00:59:57,200
ولا تدع قلبها يخفق بقوة

692
01:00:00,300 --> 01:00:03,500
و ينشر السم في جسمها

693
01:00:03,800 --> 01:00:06,200
أظن بأنك سوف تصل إلى هنا قبل
حدوث ذلك

694
01:00:06,900 --> 01:00:09,900
الآن عليك أن تُسرع
قالها و أغلق السماعة

695
01:00:16,200 --> 01:00:19,200
لقد كانت رحلة عصيّة على النسيان

696
01:00:22,600 --> 01:00:26,200
لقد كنت مفصوماً إلى قسمين

697
01:00:26,700 --> 01:00:31,800
الأول كان أبٌ يغني تهويدةً لإبنته

698
01:00:32,600 --> 01:00:38,200
و الثاني كان جراحاً، بمشرطٍ في يده

699
01:00:38,200 --> 01:00:40,900
جاهز ليغرسه في حلقها

700
01:00:45,100 --> 01:00:47,100
.. انتظرت اللحظة التي

701
01:00:47,100 --> 01:00:49,800
تتوقف فيها "زوي" عن التنفس
لأصنع الثقب

702
01:00:52,500 --> 01:00:54,400
ماذا حصل؟

703
01:00:59,200 --> 01:01:01,500
ماذا حصل؟

704
01:01:02,700 --> 01:01:04,200
لا شيء

705
01:01:06,800 --> 01:01:09,600
لقد وصلنا إلى المستشقى في الوقت المحدد

706
01:01:10,600 --> 01:01:14,800
لم أضطر إلى عمل ما كنت اجهز نفسي لفعله

707
01:01:19,000 --> 01:01:22,000
لكنني كنت مستعداً للمضي في ذلك

708
01:03:37,600 --> 01:03:40,300
عرفت أنك ستكون هنا

709
01:03:47,500 --> 01:03:50,300
هل أنت ذاهب إلى الجنازة؟-
..توقفت بجانب الباص-

710
01:03:50,300 --> 01:03:55,100
..وَ وقفت محملقاً به

711
01:03:57,500 --> 01:04:00,300
و تهيأ لي أنني سمعت صوت الأطفال داخله

712
01:04:02,100 --> 01:04:05,200
هناك محامٍ في المدينة يقول

713
01:04:06,200 --> 01:04:09,100
أنه جعلكِ توكلينه، هل هذا صحيح؟

714
01:04:09,100 --> 01:04:11,700
بالتأكيد هناك شيء غامض حصل
و السيد "ستيفنز" قال بأنه

715
01:04:11,700 --> 01:04:12,400
... سوف يكتشف ذلك

716
01:04:12,500 --> 01:04:14,700
"ما الذي تتحدثين عنه "ريسا
لقد كان حادثاً

717
01:04:14,800 --> 01:04:17,600
السيد "ستيفنز" يقول أن هناك إهمالاً
في تصنيع الباص

718
01:04:18,200 --> 01:04:21,400
لقد قمت بإصلاح هذا الباص في الورشة

719
01:04:21,500 --> 01:04:22,900
لا يوجد به أيّ مشكلة

720
01:04:22,900 --> 01:04:25,400
ماذا إن كان سياج الحماية ليس صلباً بما يكفي؟

721
01:04:26,200 --> 01:04:28,300
هل تصدقين ذلك؟

722
01:04:28,500 --> 01:04:30,400
يجب أن أفعل

723
01:04:32,800 --> 01:04:35,600
لماذا؟-
لأنني مضطرة-

724
01:04:39,000 --> 01:04:40,800
حسناً، أنا لست مضطراً

725
01:04:42,200 --> 01:04:46,800
"هل صحيح أنك أعطيت "نيكول
"أحدى بلوزات "ليديا

726
01:04:48,300 --> 01:04:51,500
و كانت ترتديها عندما وقع حادث الباص؟

727
01:04:57,300 --> 01:05:00,000
لماذ فعلت ذلك يا "بيلي"؟

728
01:05:00,100 --> 01:05:03,400
ماذا؟! "ريسا"هل تعتقدين أن هذا سبب الحادث ؟

729
01:05:04,100 --> 01:05:06,100
أن هذا قد جلب عليهم الحظ النحس؟

730
01:05:06,400 --> 01:05:09,400
إذاً هذا الأمر يحتاجٌ مشعوذاً أكثر ما يحتاجُ محامٍ

731
01:05:10,600 --> 01:05:12,800
ربما أنتِ بحاجة لنفس الشيء

732
01:05:17,700 --> 01:05:22,000
أتدرين ما افتقده أكثر من ممارسة الحب؟

733
01:05:22,600 --> 01:05:25,500
"تلك الليالي التي لا تستطيعين فيها التخلص من "ويندل

734
01:05:26,900 --> 01:05:30,500
الليالي التي أجلس فيها على الكرسي لساعة

735
01:05:32,300 --> 01:05:35,600
أدخن، و أتذكر كيف كانت حياتي في الماضي

736
01:05:49,700 --> 01:05:51,300
دماغها بخير

737
01:05:52,100 --> 01:05:53,800
أنتِ محظوظة جداً

738
01:05:54,200 --> 01:05:56,800
لا تحاولي أن تتذكري شيئاً

739
01:05:58,100 --> 01:06:01,400
فقط ركزي على أن تتحسني

740
01:06:03,700 --> 01:06:07,800
انتظري حتى تري ما الذي
ينتظركِ في المنزل

741
01:06:32,900 --> 01:06:35,100
هل أعجبكِ "نيكول"؟

742
01:06:35,400 --> 01:06:36,800
المنحدر

743
01:06:37,200 --> 01:06:38,600
إنه منزلق قليلاً

744
01:06:39,400 --> 01:06:41,000
منزلق كثيراً

745
01:06:41,100 --> 01:06:42,900
هل أعجبكِ اللون؟

746
01:06:43,000 --> 01:06:44,100
لا بأس

747
01:06:44,300 --> 01:06:46,500
استطيع أن أدهنه بلون مختلف إن أردتِ

748
01:06:46,500 --> 01:06:48,300
سيكون من السهل عمل ذلك

749
01:06:48,500 --> 01:06:51,000
..لا أدري عن اللون الأخضر

750
01:06:51,100 --> 01:06:52,600
أشك بأنه اللون المناسب

751
01:06:53,200 --> 01:06:55,300
لقد زدت من عرض بعض الأبواب أيضاً

752
01:07:02,400 --> 01:07:03,800
مرحباً

753
01:07:05,300 --> 01:07:07,400
"مرحباً "ميتش

754
01:07:08,800 --> 01:07:11,100
لقد أحضرناها الآن للمنزل

755
01:07:11,600 --> 01:07:13,600
إنها بخير

756
01:07:15,000 --> 01:07:18,100
حسناً، لا أدري
إنها لم تره بعد

757
01:07:20,300 --> 01:07:23,500
لم نتحدث عن ذلك

758
01:07:27,300 --> 01:07:30,400
عظيم، إلى اللقاء

759
01:07:31,200 --> 01:07:33,800
ما رأيك؟-
الباب بحاجة إلى قفل-

760
01:07:34,500 --> 01:07:38,000
بالتأكيد، سوف أصلح ذلك في الحال

761
01:07:40,300 --> 01:07:42,800
هل استطيع القدوم إلى هنا وزيارتكِ؟

762
01:07:43,300 --> 01:07:46,800
يجب أن تأتي، أنتِ تستطيعين حتى
النوم معي في السرير

763
01:07:56,300 --> 01:07:59,100
إنه عالٍ ، سوف لن أصل إليه

764
01:08:05,700 --> 01:08:08,900
I'll better get some spackel.

765
01:08:12,800 --> 01:08:15,800
إذاً..هل أحببت غرفتكِ؟

766
01:08:18,800 --> 01:08:20,400
إنها جيدة

767
01:08:21,700 --> 01:08:24,700
أبوكِ قضى كل وقت فراغِه في هذه الغرفة

768
01:08:25,100 --> 01:08:27,600
أرادها أن تكون رائعة

769
01:08:28,300 --> 01:08:30,100
أشعر كأنني أميرة

770
01:08:34,100 --> 01:08:35,500
ما هذا؟

771
01:08:37,600 --> 01:08:39,200
...إنها

772
01:08:40,200 --> 01:08:41,600
هدية

773
01:08:42,700 --> 01:08:43,900
منك؟

774
01:08:44,700 --> 01:08:48,500
"لا، من السيد "ستيفنز

775
01:08:49,100 --> 01:08:50,900
لقد كان هو من تحدث على الهاتف منذ قليل

776
01:08:51,100 --> 01:08:53,000
لقد كان يتصل ليطمئن عليكِ

777
01:08:53,200 --> 01:08:56,700
من هو السيد "ستيفنز"؟-
إنه محامي-

778
01:08:57,000 --> 01:09:00,300
إنه محامينا-
أنتَ و أمي لديكم محامي؟-

779
01:09:00,800 --> 01:09:03,300
نعم، إنه محاميكِ أنت أيضاً

780
01:09:03,800 --> 01:09:06,000
محامي لي أنا؟ ، ولماذا أحتاج محامي؟

781
01:09:06,600 --> 01:09:09,000
ربما ليس الوقت الملائم للحديث عن هذا

782
01:09:09,100 --> 01:09:10,400
أنتِ وصلتِ للتو للمنزل

783
01:09:10,600 --> 01:09:12,400
ألست جائعة يا حبيبتي؟
أتريدين مني أن أحضر لكِ شيئاً؟

784
01:09:12,500 --> 01:09:13,700
ماهي وظيفة هذا المحامي؟

785
01:09:14,100 --> 01:09:17,000
إنه رجل طيب جداً

786
01:09:17,800 --> 01:09:21,100
و هو يعلم أنكِ بحاجة كمبيوتر
..لأداء فروضكِ المدرسية

787
01:09:21,900 --> 01:09:26,700
حتى أن بهِ برنامج
يساعدك على تلحين أغانيكِ

788
01:09:32,900 --> 01:09:36,000
* آباء ..أمهات *

789
01:09:37,000 --> 01:09:40,300
* أعمام.. و أبناء العم *

790
01:09:41,300 --> 01:09:45,300
* عائلات بكامل أفرادها *

791
01:09:46,200 --> 01:09:49,200
* أخوة .. و أخوات *

792
01:09:50,400 --> 01:09:54,100
* أزواج .. وزوجات *

793
01:09:55,100 --> 01:09:58,100
* تبعوا عازف المزمار من أجل حياتهم *

794
01:10:21,700 --> 01:10:26,300
نيكول" ، لقد كنت أرغب بلقائكِ منذ وقت طويل"

795
01:10:28,600 --> 01:10:31,400
ليس فقط بسبب الأمور الجيدة التي سمعتها عنكِ

796
01:10:33,400 --> 01:10:34,700
...لكن لأنه

797
01:10:35,900 --> 01:10:38,800
أنا الشخص الذي سوف يمثلكِ..

798
01:10:38,800 --> 01:10:40,600
و أبوكِ و أمكِ أيضاً

799
01:10:40,700 --> 01:10:42,600
و عدة أشخاص في المدينة

800
01:10:42,700 --> 01:10:44,800
..نحاول كل ما بوسعنا للحصول على

801
01:10:44,800 --> 01:10:46,700
..بعض التعويض

802
01:10:48,700 --> 01:10:50,900
من أجل ما عانيتهِ

803
01:10:53,400 --> 01:10:55,000
و في نفس الوقت

804
01:10:55,800 --> 01:10:59,800
أن نضمن أن حادثاً مثل هذا لن يقع مرة أخرى

805
01:11:01,000 --> 01:11:03,700
لا أحب أن أفكر بالحادث

806
01:11:05,300 --> 01:11:08,000
أنا لا أتذكر حدوثه أيضاً

807
01:11:10,000 --> 01:11:11,000
..بالإضافة

808
01:11:12,400 --> 01:11:15,400
...أن هذا يجعل الناس يشعرون بالشفقة نحوي، و

809
01:11:16,900 --> 01:11:19,600
أنتِ تكرهين هذا-
..إنها تعني-

810
01:11:22,700 --> 01:11:24,800
.."الناس باستطاعتهم المساعدة "نيكول

811
01:11:25,100 --> 01:11:27,500
أعني أنهم يرونك على هذا الكرسي المتحرك

812
01:11:28,100 --> 01:11:30,400
..و سيشعرون بالأسى نحوكِ

813
01:11:30,600 --> 01:11:32,100
أنا لم أعرفك

814
01:11:32,700 --> 01:11:35,700
ولا أعرف كما كانت حياتك واعدة ومثير قبل
وقوع الحادث

815
01:11:37,100 --> 01:11:39,500
و رغم ذلك أتعاطف معكِ

816
01:11:46,200 --> 01:11:49,900
ما الذي تريدني أن أفعله لك سيد "ستيفنز"؟

817
01:11:52,100 --> 01:11:54,900
إنهم يعملون لصالح الناس الذين
سوف نقاضيهم

818
01:11:55,900 --> 01:11:58,700
مهمتهم تخفيف أضرار الشركة قدر الإمكان

819
01:11:58,900 --> 01:12:01,200
ومهمتنا نحن العكس

820
01:12:03,700 --> 01:12:06,200
"بهذه الطريقة يجب أن تري الأمر يا "نيكول

821
01:12:06,300 --> 01:12:07,900
أن الناس يقومون أعمالهم فقط

822
01:12:07,900 --> 01:12:10,200
لا يوجد أشخاص سيئون و أشخاص طيبون

823
01:12:10,200 --> 01:12:11,900
إنه فقط جانبنا .. وجانبهم

824
01:12:11,900 --> 01:12:14,700
أنا لن أكذب-
أنا لا أريدكِ أن تكذبي-

825
01:12:15,300 --> 01:12:18,000
لا يهم ماذا سوف أُسأل
لأنني سأقول الحقيقة

826
01:12:19,300 --> 01:12:22,000
بالطبع، فأنا أريد منكِ أن تقولي الحقيقة

827
01:12:23,400 --> 01:12:25,900
و سأكون متواجداً هناك لأنصحكِ

828
01:12:26,100 --> 01:12:29,400
سيكون هناك كاتب محكمة
و الذي سيسجل كل شيء

829
01:12:29,600 --> 01:12:32,200
و هذا سوف يذهب إلى القاضي قبل
أن يحدد موعد القضية

830
01:12:32,300 --> 01:12:34,600
و هذا مشترك بالنسبة للجميع

831
01:12:34,700 --> 01:12:38,900
سوف يأخذون أقوال
آل أوتو" و "آل والكر" و "دولوريس" و أبوكِ و أمك"

832
01:12:39,900 --> 01:12:42,100
لكنني سأضمن أن تكوني الأخيرة

833
01:12:42,400 --> 01:12:43,300
لماذا؟

834
01:12:43,600 --> 01:12:44,800
حتى تتحسن صحتكِ

835
01:12:45,700 --> 01:12:48,200
حتى تكوني قادرة على النهوض وفعل هذا

836
01:12:50,800 --> 01:12:53,200
"لأن الأمر لن يكون سهلاً يا "نيكول

837
01:12:53,300 --> 01:12:55,500
أنتِ تفهمين ذلك؟

838
01:12:56,700 --> 01:12:59,400
متى سوف يدفعون التعويضات؟

839
01:13:04,600 --> 01:13:07,600
هذا يعتمد..قد يتطلب الأمر فترة من الزمن

840
01:13:09,300 --> 01:13:11,800
لكننا سنكون قد ربحنا في النهاية
"لا تقلق يا "سام

841
01:14:58,200 --> 01:15:00,900
"أنا هنا بشأن أطفالك سيد "أنسل

842
01:15:01,400 --> 01:15:04,200
...اسمي-
لا أريد أن أعرف اسمك-

843
01:15:05,000 --> 01:15:06,500
أتفهم موقفك

844
01:15:08,100 --> 01:15:11,300
لا، لست كذلك
ابتعد عن الباص

845
01:15:13,900 --> 01:15:15,800
استطيع أن أساعدك

846
01:15:17,100 --> 01:15:20,100
ليس إن لم تحيي الموتى

847
01:15:26,000 --> 01:15:28,800
هاك، يمكن تغير رأيك

848
01:15:33,700 --> 01:15:35,800
"الاستاذ "ستيفن ميتشيل

849
01:15:35,900 --> 01:15:39,400
أخبرني، هل ستقاضيني إن ضربتك الآن؟

850
01:15:40,800 --> 01:15:42,500
أعني، إن ضربتك ضرباً مبرحاً

851
01:15:42,600 --> 01:15:44,900
و نزفت دماً ولم تستطع المشي لدة شهر

852
01:15:45,000 --> 01:15:46,700
لأن هذا ما أنوي أن أفعله

853
01:15:46,700 --> 01:15:49,600
"لا ، سيد "أنسل
لن أقاضيك

854
01:15:49,700 --> 01:15:51,000
"اتركنا لحالنا يا "ستيفنز

855
01:15:53,200 --> 01:15:55,700
اترك أهل المدينة لحالهم

856
01:15:56,500 --> 01:15:58,100
لن تستطيع المساعدة

857
01:15:58,100 --> 01:15:59,800
نحن نستطيع أن نساعد بعضنا

858
01:16:01,600 --> 01:16:03,700
..العديد من أهل المدينة

859
01:16:03,700 --> 01:16:05,600
..وافقوا على أن أمثلهم

860
01:16:05,600 --> 01:16:07,500
في دعوى الإهمال

861
01:16:07,500 --> 01:16:09,300
الآن ، حالتك فردية

862
01:16:09,300 --> 01:16:11,100
..لكننا سنكون أقوى إن سمحت لي بتمثيلك

863
01:16:11,300 --> 01:16:13,400
مع بعض ، كمجموعة-
حالة؟-

864
01:16:13,400 --> 01:16:15,900
آل والكر"" وافقوا"
آل أوتو" وافقوا"

865
01:16:16,000 --> 01:16:17,900
"والدي "نيكول

866
01:16:18,000 --> 01:16:21,600
من المهم أن نباشر الإجراءات حالاً

867
01:16:22,700 --> 01:16:24,600
!أشياء يتم التغطية عليها
!الناس تكذب

868
01:16:26,300 --> 01:16:28,900
لهذا يجب أن نبدأ تحقيقاتنا بسرعة

869
01:16:28,900 --> 01:16:30,400
قبل أن تختفي الأدلة

870
01:16:30,500 --> 01:16:31,800
وهذا ما أفعله أنا هنا

871
01:16:31,800 --> 01:16:34,300
"أنا أعرف "ريسا" و "ويندل والكر

872
01:16:34,500 --> 01:16:36,000
لم يكونوا ليوكلوا محمي أبداً

873
01:16:38,700 --> 01:16:41,200
آل أوتو" لم يكونا ليتعاملا معك"

874
01:16:41,300 --> 01:16:43,900
نحن لسنا مجرد ريفيين أغبياء يأتي
نصاب من المدينة ليضحك علينا

875
01:16:44,100 --> 01:16:48,000
أنت غاضب سيد "أنسل"، ومن حقك أن تغضب

876
01:16:48,200 --> 01:16:52,400
كل ما أريده منك أن تدعني أوجه غضبك

877
01:16:59,600 --> 01:17:01,200
إنها ابنتي

878
01:17:05,600 --> 01:17:09,000
أو أنهم الشرطة يريدون أن يخبروني
أنهم وجدوها ميتة

879
01:17:10,000 --> 01:17:11,800
إنها مدمنة مخدرات

880
01:17:12,700 --> 01:17:15,000
لماذا تخبرني بذلك؟

881
01:17:16,200 --> 01:17:18,700
"لماذ أخبرك بذلك سيد "أنسل

882
01:17:25,800 --> 01:17:28,500
لأننا كلنا فقدنا أبناءنا

883
01:17:31,500 --> 01:17:33,100
إنهم أموات بالنسبة لنا

884
01:17:36,100 --> 01:17:38,700
إنهم يقتلون بعضهم في الشوارع

885
01:17:40,400 --> 01:17:43,900
إنهم يتجولون مخدرين في الأسواق

886
01:17:49,900 --> 01:17:52,200
!شيء فظيع يحدث؟

887
01:17:52,500 --> 01:17:54,700
و هو يسلب أطفالنا منا

888
01:17:56,700 --> 01:17:58,200
لقد تأخر الوقت

889
01:18:00,800 --> 01:18:02,600
لقد رحلوا

890
01:18:11,600 --> 01:18:14,400
"اتصال من "زوي
هل تقبل دفع أحرة المكالمة؟

891
01:18:16,600 --> 01:18:17,900
أبي؟

892
01:18:19,500 --> 01:18:20,400
نعم

893
01:18:21,000 --> 01:18:23,400
أنا أتصل لأن لدي أخباراً من أجلك يا أبي

894
01:18:23,500 --> 01:18:24,900
أخبارٌ مهمة

895
01:18:25,000 --> 01:18:28,100
أخبار؟-
ألا تريد سماعها؟-

896
01:18:28,200 --> 01:18:30,500
"أعطني ما عندكِ يا "زوي

897
01:18:30,700 --> 01:18:32,800
..أنتَ دائماً تظن أنك تعرف ما سوف أقوله

898
01:18:32,900 --> 01:18:35,000
أليس كذلك؟

899
01:18:35,000 --> 01:18:37,300
أنت دائماً تظن أنك تسبقني بخطوة يا أبي

900
01:18:37,300 --> 01:18:38,700
!"المحـــامي"

901
01:18:39,600 --> 01:18:41,600
"أخبريني ما لديكِ يا "زوي

902
01:18:43,400 --> 01:18:46,300
حسناً بالأمس ذهبت لأبيع دمي

903
01:18:47,400 --> 01:18:48,900
هذا ما آلت إليه الأمور

904
01:18:49,000 --> 01:18:51,700
..أنا في هذه المدينة الملعونة
أبيع دمي

905
01:18:52,500 --> 01:18:54,700
"هذا ليس شيئاً جديداً يا "زوي

906
01:18:55,400 --> 01:18:59,100
لا ، لكن الجديد أنهم رفضوا أن يأخذوا دمي

907
01:19:00,500 --> 01:19:04,000
هل تعلم ماذا يعني ذلك
هل كلامي مفهوم؟

908
01:19:05,700 --> 01:19:07,700
فحص الدم طلع إيجابي

909
01:19:11,500 --> 01:19:12,500
!نعم

910
01:19:14,300 --> 01:19:17,000
ها قد عادت الأيام الصعبة يا أبي

911
01:19:20,200 --> 01:19:22,900
"ما الذي تريدين مني فعله يا "زوي

912
01:19:23,000 --> 01:19:25,000
سأفعل كل ما تريدينه

913
01:19:25,400 --> 01:19:28,500
أريد مالاً-
لماذا؟-

914
01:19:28,900 --> 01:19:31,000
لا، لا تستطيع أن تسألني
هذا السؤال مرة أخرى

915
01:19:31,500 --> 01:19:34,100
أنت تسألني ماذا أريد
وليس من أجل ماذا

916
01:19:34,200 --> 01:19:35,500
...أريد مالاً

917
01:19:37,400 --> 01:19:39,600
هل لديك نتيجة فحص الدم؟

918
01:19:40,000 --> 01:19:41,700
أنت لاتصدقني؟

919
01:19:41,700 --> 01:19:43,900
أنت لا تصدقني

920
01:19:44,200 --> 01:19:46,100
بالتأكيد أصدقك

921
01:19:46,200 --> 01:19:48,500
..فقط فكرت بأن نعمل لك فحصاً آخر

922
01:19:48,600 --> 01:19:51,000
في حال كان الأول خاطئاً..

923
01:19:51,200 --> 01:19:53,200
..تعجبني عندما لا تصدقني يا أبي

924
01:19:53,300 --> 01:19:56,400
من الأفضل ألا تصدقني
لكنك يجب أن تتصرف و كأنك تصدقني

925
01:20:03,800 --> 01:20:06,300
أنا استطيع سماع أنفاسك يا أبي

926
01:20:07,800 --> 01:20:10,500
نعم، وأنا أستطيع سماعك أيضاً

927
01:20:16,600 --> 01:20:18,400
يا الهي! أنا خائفة

928
01:20:23,600 --> 01:20:29,200
"أحبك يا "زوي
سأكون هناك قريباً

929
01:20:32,000 --> 01:20:33,700
سوف أهتم بكِ

930
01:20:39,000 --> 01:20:41,800
لا يهم ما سوف يحصل
سوف أهتم بكِ

931
01:21:08,000 --> 01:21:10,500
"لدي سؤال لك سيد "ستيفنز

932
01:21:10,700 --> 01:21:12,700
نعم "دولوريس"، ماهو؟

933
01:21:15,900 --> 01:21:17,300
لقد قلت لك

934
01:21:17,900 --> 01:21:21,000
كنت أقود بسرعة 50 ميلاً في الساعة
عندما وقع الحادث

935
01:21:21,400 --> 01:21:23,700
وهذا ما أتذكره

936
01:21:23,900 --> 01:21:26,300
لكن كيف يمكنني إثبات ذلك؟

937
01:21:26,700 --> 01:21:30,000
بيلي أنسل" سوف يؤكد كلامك بأن"
كنتِ تقودين بسرعة 50 ميلاً

938
01:21:30,000 --> 01:21:33,000
كما تعودتي أن تفعلي كل صباح
طوال الخمسة عشر سنة الماضية

939
01:21:33,300 --> 01:21:35,800
هل يعلم "بيلي"  ذلك؟

940
01:21:36,300 --> 01:21:38,900
نعم-
هل قال ذلك؟-

941
01:21:38,900 --> 01:21:40,400
هل تحدثت مع "بيلي"؟-
نعم-

942
01:21:41,100 --> 01:21:42,500
وأخبر أنه سيقول ذلك

943
01:21:42,500 --> 01:21:43,600
.."سيدة "دولوريس

944
01:21:46,000 --> 01:21:51,400
إن لم يأتي "بيلي" من تلقاء نفسه
ليشهد بذلك

945
01:21:52,000 --> 01:21:55,200
سأستصدر من المحكمة أمر حضور
..و أجبره على

946
01:21:55,200 --> 01:21:57,200
أن يشهد

947
01:21:57,700 --> 01:21:59,900
لكن حتى أفعل ذلك

948
01:21:59,900 --> 01:22:03,800
..يجب أن تسمحي لي أن أرفع قضية باسمكِ

949
01:22:03,800 --> 01:22:07,200
بسبب أن الاهمال المقصود
تسبب بأذى عاطفي لكِ

950
01:22:07,200 --> 01:22:11,300
لأن ما هو واضح لي و للناس الآخرين

951
01:22:11,300 --> 01:22:16,600
الحجم الكبير لمعاناتك

952
01:22:16,700 --> 01:22:19,400
ماذا تقصد بالناس الآخرين؟-
عفواً؟-

953
01:22:19,500 --> 01:22:22,100
من الذي كنت تتحدث معه عن حجم معاناتي؟

954
01:22:22,600 --> 01:22:24,800
!من يهمه ما أشعر به؟

955
01:22:24,800 --> 01:22:27,900
دولوريس"، الناس يجب أن يعرفوا كم تعانين"

956
01:22:28,000 --> 01:22:31,400
ولن يفهموا حتى يعرفون اسمك

957
01:22:31,500 --> 01:22:33,700
اسمك البريء دائماً و أبداً

958
01:22:33,700 --> 01:22:35,700
هلا سمحتي لي بأن أفعل ذلك؟

959
01:22:35,700 --> 01:22:39,900
هلا سمحتي لي أن أقوم بواجبي؟

960
01:22:44,500 --> 01:22:47,500
..دولوريس"...لم تفعل"

961
01:23:09,500 --> 01:23:12,100
"لقد سمعت ما قاله "أبوت

962
01:23:14,500 --> 01:23:18,400
قال "أبوت" : إن هيئة المحلفين الحقيقية
التي ستحكم علي

963
01:23:18,800 --> 01:23:21,200
هم أهل بلدتي

964
01:23:22,400 --> 01:23:23,500
فقط هم

965
01:23:24,400 --> 01:23:27,000
الناس الذين عرفوني طوال حياتي

966
01:23:27,200 --> 01:23:31,800
و ليس 12 غريباً سيقرون إن كنت
مذنبة أو غير مذنبة

967
01:23:33,500 --> 01:23:35,800
هذا ما قاله إذاً؟

968
01:23:39,300 --> 01:23:41,500
أبوت" يفهم في هذه الأمور"

969
01:24:15,600 --> 01:24:17,000
...أتذكّر

970
01:24:19,100 --> 01:24:22,000
..كيف انحرفت عجلة القيادة نحو اليسار

971
01:24:24,100 --> 01:24:26,600
..ومحاولتي الضغط على دواسة الفرامل

972
01:24:28,600 --> 01:24:30,900
..لم أعد وقتها سائقة الباص

973
01:24:33,100 --> 01:24:34,500
الباص كان لوحده

974
01:24:35,600 --> 01:24:41,900
موجة ضخمة..على وشك أن تضربنا

975
01:24:45,500 --> 01:24:46,900
.."بير أوتو"

976
01:24:49,000 --> 01:24:50,900
.."أبناء "لامبستوم

977
01:24:52,800 --> 01:24:54,400
.."أبناء "هاملتون

978
01:24:56,500 --> 01:24:59,000
.."أبناء "بريسكوت

979
01:25:00,200 --> 01:25:03,900
"الأولاد المراهقين من "بارتليت هيل

980
01:25:05,300 --> 01:25:08,200
.."بتي".."سوايز"

981
01:25:09,100 --> 01:25:10,300
..."لوريل"

982
01:25:12,400 --> 01:25:16,600
ريك".."شون والكر"

983
01:25:18,700 --> 01:25:20,400
..نيكول بورنيل"

984
01:25:24,200 --> 01:25:29,700
توأم "بيلي أنسل"
"جيسيكا" و "مايسون"

985
01:25:32,500 --> 01:25:35,000
كل الأطفال من بلدتي

986
01:25:49,600 --> 01:25:51,600
ماذا حصل بعدها؟

987
01:26:37,300 --> 01:26:39,200
مرحباً "بيلي"..ادخل

988
01:26:41,900 --> 01:26:44,200
هل ترغب بكوب من القهوة، "بيلي"؟

989
01:26:44,300 --> 01:26:45,600
يوجد قطعة من الكيك لك

990
01:26:45,600 --> 01:26:47,100
لا،لا ، شكراً

991
01:26:49,200 --> 01:26:52,100
إذاً، مالذي أخرجك من بيتك ليلاً؟

992
01:26:52,400 --> 01:26:54,400
"سأكون صريحاً معم يا "سام

993
01:26:54,500 --> 01:26:56,200
..إنه بشأن القضية

994
01:26:56,300 --> 01:26:57,800
..التي أصبحتم طرفاً بها

995
01:26:59,400 --> 01:27:01,600
أريد منك أن تتخلى عن هذا الأمر

996
01:27:04,300 --> 01:27:06,800
"هذا لا يعنيك يا "بيلي

997
01:27:08,000 --> 01:27:09,800
إنه يعنيني بالفعل

998
01:27:10,500 --> 01:27:11,500
..لا أدري بأي حق تتدخل

999
01:27:15,100 --> 01:27:18,200
فالكثير من الناس في البلدة
..أصبحوا طرفاً في هذا

1000
01:27:18,300 --> 01:27:20,000
لسنا الوحيدين

1001
01:27:23,900 --> 01:27:27,000
أعني ،أنا أفهم شعورك

1002
01:27:28,300 --> 01:27:29,000
كيف؟

1003
01:27:31,400 --> 01:27:35,100
الموضوع أصبح محبِطاً بشكل عام

1004
01:27:37,300 --> 01:27:39,800
..كن واقعياً، لا تستطيع إلغاء هذا الأمر

1005
01:27:39,800 --> 01:27:42,000
فقط لأنك تظن أنها فكرة سيئة

1006
01:27:45,600 --> 01:27:46,800
لماذا؟

1007
01:27:46,800 --> 01:27:48,800
لأن هذا ما يتوجب علينا فعله

1008
01:27:48,900 --> 01:27:51,100
أنا لا أرى شيئاً يجبرني على فعل ذلك

1009
01:27:52,500 --> 01:27:54,900
حسناً، ابق خارج الموضوع

1010
01:27:55,000 --> 01:27:57,300
لقد حاولت أن أبقى خارج الموضوع

1011
01:27:57,300 --> 01:27:59,700
سام"، تراجع
فالموضوع ليس بهذه السهولة

1012
01:28:00,700 --> 01:28:04,200
.."توكيلك لهذا المحامي "ستيفنز ميتشل

1013
01:28:04,300 --> 01:28:07,100
إذاً؟ ..كثير من الناس لديهم محامي

1014
01:28:07,100 --> 01:28:09,000
..لكنه الشخص الذي سيستصدر أمراً من القاضي

1015
01:28:09,100 --> 01:28:11,200
سوف يجبرني على الحضور للشهادة
أمام المحكمة

1016
01:28:13,000 --> 01:28:15,700
لقد أتى إلى الكراج اليوم

1017
01:28:16,700 --> 01:28:18,900
و أعطاني تلك الورقة

1018
01:28:19,400 --> 01:28:21,800
لماذا فعل هذا؟
..أنت ليس لك

1019
01:28:22,000 --> 01:28:24,300
علاقة بالحادث..

1020
01:28:24,300 --> 01:28:26,800
لأنني كنت أقود خلف الباص

1021
01:28:27,500 --> 01:28:28,900
لقد رأيته عندما حصل

1022
01:28:29,000 --> 01:28:31,600
..الآن، هذا السافل استصدر أمراً سيجبرني

1023
01:28:31,800 --> 01:28:34,000
..على الخوض في المعاناة مرة أخرى

1024
01:28:34,100 --> 01:28:36,400
ثم أولئك المحامين الآخرين
سوف يصطفون وراءه

1025
01:28:36,400 --> 01:28:37,800
محاولين فعل الشيء نفسه

1026
01:28:37,800 --> 01:28:39,100
..هذا لن يحصل

1027
01:28:39,200 --> 01:28:41,600
قضية "ميتشيل ستيفنز" صغيرة
إذا ما قورنت بغيرها

1028
01:28:43,100 --> 01:28:44,900
..كما أخبرني

1029
01:28:45,300 --> 01:28:48,900
..أن كل ما يريده منك أن تقول ما رأيته

1030
01:28:49,200 --> 01:28:51,000
عندما كنت تقود خلف الباص..

1031
01:28:53,600 --> 01:28:55,500
أنا أعلم أن هذا سيكون مؤلماً بالنسبة لك

1032
01:28:55,500 --> 01:28:58,000
هناك محامين يقاضون محامين آخرين
لأن بعض الناس

1033
01:28:58,100 --> 01:29:01,600
..أغبياء بما يكفي لتوكيلهم أولئك الأوغاد

1034
01:29:02,700 --> 01:29:04,800
..إنهم يوجهون أصابع الإتهام

1035
01:29:04,800 --> 01:29:06,600
..يعملون صفقات خلف الستار

1036
01:29:08,900 --> 01:29:11,100
..يساومون على أرباحهم

1037
01:29:11,100 --> 01:29:13,900
أتعلم ،إن أنتم تخليتم عن القضية

1038
01:29:14,700 --> 01:29:17,300
..الآخرون سوف يعودون إلى رشدهم

1039
01:29:17,300 --> 01:29:18,400
لأنهم يعلمون أنكم والدين جيدين وعطوفين

1040
01:29:18,800 --> 01:29:20,700
الناس يحترمونكما..

1041
01:29:24,100 --> 01:29:27,400
لا "بيلي" ، نحن لا نستطيع التخلي عن القضية

1042
01:29:28,700 --> 01:29:31,200
أنت تعلم كم نحن بحاجة للمال

1043
01:29:31,200 --> 01:29:32,600
لماذ؟..لقد حصلتم على المال

1044
01:29:32,600 --> 01:29:35,100
..من تأمين "دولوريس" وباص المدرسة

1045
01:29:36,100 --> 01:29:37,300
كلنا فعلنا

1046
01:29:37,300 --> 01:29:40,700
هذا لا يكفي..يجب أن ندفع فواتير
علاج "نيكول" في المستشفى

1047
01:29:40,900 --> 01:29:43,100
أنا أستطيع أن أدفع تكاليف
..علاج "نيكول" إن كان هذا

1048
01:29:43,100 --> 01:29:44,500
ما تتحدثون عنه...

1049
01:29:49,200 --> 01:29:52,300
أنا حتى سأعطيكم التعويض الذي
أعطوني إياه عن أطفالي

1050
01:29:53,600 --> 01:29:55,600
هذا ما اعتدنا على فعله، أتَذكُر؟

1051
01:29:56,300 --> 01:29:58,200
نساعد بعضنا البعض

1052
01:30:00,500 --> 01:30:02,700
لأن هذا مجتمعنا..

1053
01:30:04,300 --> 01:30:05,300
!أنا آسف

1054
01:30:20,100 --> 01:30:21,600
كيف حال "نيكول"؟

1055
01:30:22,600 --> 01:30:25,400
إنها ترتاح في غرفتها

1056
01:30:27,900 --> 01:30:29,700
سلمولي عليها

1057
01:30:57,200 --> 01:30:59,600
"نحن سوف نستمر في حياتنا، "بيلي

1058
01:31:01,200 --> 01:31:04,000
ربما حان الوقت لتفعل أنت ذلك

1059
01:31:18,600 --> 01:31:20,000
هل انتِ نائمة؟

1060
01:31:37,700 --> 01:31:40,900
نيكول"، غداً السيد "ستيفنز" يريد
..يريد أن

1061
01:31:40,900 --> 01:31:43,700
يأخذ شهادتك في المركز...

1062
01:31:44,600 --> 01:31:46,100
فكرت بأن آخذك إلى هناك

1063
01:31:46,800 --> 01:31:47,600
عظيم

1064
01:31:52,300 --> 01:31:53,400
..تبدين كأنكِ

1065
01:31:54,900 --> 01:31:56,100
..لا أدري

1066
01:31:57,300 --> 01:31:58,900
سرحانة على ما أظن

1067
01:31:59,900 --> 01:32:01,600
من الصعب الحديث معكِ

1068
01:32:11,300 --> 01:32:14,400
لسنا معتادين على الحديث كثيراً، أليس كذلك يا أبي؟

1069
01:32:15,700 --> 01:32:17,500
ماذا تعنين؟

1070
01:32:20,500 --> 01:32:25,600
أعني..أنا فتاة مُقعدة الآن

1071
01:32:25,600 --> 01:32:28,800
و من الصعب التظاهر بأنني نجمة "روك" فاتنة

1072
01:32:31,500 --> 01:32:33,200
أتذكُر يا أبي؟

1073
01:32:34,600 --> 01:32:37,200
المسرح الجميل الذي أردت أن تبنيه لي

1074
01:32:40,100 --> 01:32:42,500
أردت أن تضيئه فقط بالشموع

1075
01:33:04,800 --> 01:33:07,900
سآخذكِ حوالي الساعة التاسعة والنصف

1076
01:33:09,400 --> 01:33:11,000
هل هذا يناسبكِ؟

1077
01:33:12,000 --> 01:33:12,900
عظيم

1078
01:34:58,600 --> 01:35:01,200
* وَعندما وصَلوا سفحَ الجبلِ *

1079
01:35:03,100 --> 01:35:05,400
* فَتح لهم مَدخلاً سِحرياً *

1080
01:35:06,400 --> 01:35:08,700
* وَ كأنه كَهفٌ كان مِخفياً *

1081
01:35:09,400 --> 01:35:13,100
* وَ تقدَمهم عازفُ المِزمارِ ، ولحقَ بهِ الأطفال *

1082
01:35:14,400 --> 01:35:17,000
* وَعندما دخلَ آخرُهم *

1083
01:35:18,000 --> 01:35:20,800
* بِسرعةٍ ، بابٌ الجبلِِ أٌغلقَ عليهم *

1084
01:35:22,500 --> 01:35:24,400
* هل قٌلت كٌلهم؟ *

1085
01:35:28,200 --> 01:35:30,200
* لا، فأحدُهم كانَ أعرجاً *

1086
01:35:30,600 --> 01:35:33,600
* و لم يستطع مجاراتهم في الرقص
طوال الطريق *

1087
01:35:41,500 --> 01:35:43,900
..نيكول"، هلّا تابعنا

1088
01:35:44,400 --> 01:35:48,300
في ذلك الصباح، هل أتى الباص على موعده-
عندما خرجتي من البيت
نعم-

1089
01:35:49,500 --> 01:35:51,600
كم كان الوقت في ذلك الصباح؟

1090
01:35:51,700 --> 01:35:54,200
حوالي الثامنة والنصف ضباحاً

1091
01:35:55,300 --> 01:35:58,000
هل كان هناك من ينتظر الباص معكِ؟

1092
01:35:58,700 --> 01:36:01,700
لا، لقد كنت لوحدي

1093
01:36:02,100 --> 01:36:05,700
أختي "جين" كانت مريضة
فبقيت في المنزل ذلك اليوم

1094
01:36:08,000 --> 01:36:10,700
هل كان هناك شيء غير طبيعي يخص السائقة

1095
01:36:10,800 --> 01:36:11,900
السيدة "دريسكول"؟

1096
01:36:11,900 --> 01:36:14,400
أو يخص الباص، في ذلك الصباح بالذات؟

1097
01:36:15,900 --> 01:36:20,200
مثل ماذا؟
أعني أنا لا أتذكر الكثير

1098
01:36:20,500 --> 01:36:25,400
،أنا أعترض على هذا السؤال
ليس في محله

1099
01:36:28,200 --> 01:36:30,000
هل أتى الباص في موعده؟

1100
01:36:30,200 --> 01:36:30,700
نعم

1101
01:36:32,800 --> 01:36:35,400
أين جلست في ذلك الصباح؟

1102
01:36:36,000 --> 01:36:37,400
في مكاني المعتاد

1103
01:36:38,900 --> 01:36:41,000
المقعد الأول على اليمين

1104
01:36:41,300 --> 01:36:43,900
و طبقاً لما تتذكرينه

1105
01:36:44,000 --> 01:36:46,400
لم يكن هناك شيء غريب بشأن السائقة
ذلك الصباح

1106
01:36:49,600 --> 01:36:51,800
حتى وقوع الحادث؟..لا

1107
01:36:55,100 --> 01:36:56,100
!نعم

1108
01:36:58,200 --> 01:37:01,800
كان هناك كلب بني
يجري عبر الطريق هناك

1109
01:37:04,900 --> 01:37:07,800
دولوريس" خفضت السرعة حتى لا تصدمه

1110
01:37:07,900 --> 01:37:10,200
ثم جرى باتجاه الأشجار

1111
01:37:10,700 --> 01:37:16,200
ثم قادت "دولوريس" باتجاه طريق"مارلو" كالعادة

1112
01:37:18,300 --> 01:37:19,700
أتذكّر ذلك

1113
01:37:22,200 --> 01:37:25,000
أتذكّر ذلك بوضوح تام

1114
01:37:25,900 --> 01:37:27,600
هل تتذكرين؟-
نعم-

1115
01:37:31,600 --> 01:37:34,100
"سجلي أنها قالت "بوضوح تام" وليس فقط "بوضوح

1116
01:37:34,200 --> 01:37:35,900
كيف كان الطقس في ذلك الوقت؟

1117
01:37:36,100 --> 01:37:37,500
كانت تثلج

1118
01:37:38,900 --> 01:37:40,800
..حتى يأتي تقرير مكتب الأرصاد الجوية

1119
01:37:40,900 --> 01:37:42,600
..التابع للمقاطعة

1120
01:37:42,900 --> 01:37:47,700
ليوم السادس من ديسمبر و يُضم للسجل
فأنا أعترض على السؤال

1121
01:37:47,700 --> 01:37:49,600
سوف أطلب ذلك التقرير

1122
01:37:52,700 --> 01:37:55,800
حسناً ، بما أن ذاكرتك أصبحت واضحة لآن

1123
01:37:56,700 --> 01:37:59,000
هل تستطيعين إخبارنا ما الذي لاحظته أيضاً ذلك الوقت؟

1124
01:38:00,100 --> 01:38:03,000
سكنَ الضجرُ مدينتي *
* بَعدَ أن غادَرها رِفاقي

1125
01:38:03,800 --> 01:38:05,800
* لا أٌصدقُ كيف أني حُرمتُ *

1126
01:38:07,400 --> 01:38:09,300
* من رُؤيةِ أمَاكنَ يَخطفُ
جمالُها الأبصار *

1127
01:38:10,600 --> 01:38:12,700
* كان قد وعدنا بها عازف المزمار *

1128
01:38:16,100 --> 01:38:17,100
نيكول؟

1129
01:38:18,300 --> 01:38:20,000
!لقد كنت خائفة

1130
01:38:20,400 --> 01:38:21,700
لماذا كنتِ خائفة؟

1131
01:38:23,300 --> 01:38:25,800
هذا قبل الحادث "نيكول"، إن كنتِ تفهمين

1132
01:38:25,900 --> 01:38:26,900
سؤالي هو...؟

1133
01:38:29,900 --> 01:38:31,500
نعم ، أفهم

1134
01:38:32,400 --> 01:38:33,400
لماذا كنتِ خائفة؟

1135
01:38:38,000 --> 01:38:40,500
دولوريس" كانت تقود بسرعة"

1136
01:38:41,900 --> 01:38:44,700
السيدة "دريسكول" كانت تقود بسرعة

1137
01:38:44,800 --> 01:38:46,600
ما الذي جعلك تقولين هذا يا "نيكول"؟

1138
01:38:46,600 --> 01:38:48,300
عداد السرعة

1139
01:38:48,900 --> 01:38:50,900
كنا ننزل من التل

1140
01:38:51,200 --> 01:38:53,100
هل تستطيعين رؤية عداد السرعة؟

1141
01:38:54,100 --> 01:38:54,800
نعم

1142
01:38:56,300 --> 01:38:59,800
...لقد نظرت
أنا أتذكر الآن بوضوح

1143
01:39:00,900 --> 01:39:03,400
بدا لي و كأننا ننزل التل بسرعة كبيرة

1144
01:39:03,400 --> 01:39:05,000
و كنت خائفة

1145
01:39:05,000 --> 01:39:07,100
كم كانت سرعة السيدة "دريسكول" حينها؟

1146
01:39:07,200 --> 01:39:09,100
بأفضل ما تتذكرين ذلك..

1147
01:39:09,200 --> 01:39:10,700
إثنان وسبعون ميلاً في الساعة

1148
01:39:15,600 --> 01:39:17,500
اثنان وسبعون ميلاً في الساعة؟

1149
01:39:18,400 --> 01:39:20,700
هل أنت متأكدة من ذلك؟-
نعم-

1150
01:39:23,000 --> 01:39:25,500
"إذاً أنتِ تعتقدين أن الباص بقيادة السيدة "دريسكول

1151
01:39:25,800 --> 01:39:28,600
كان يمشي بسرعة 72 ميلاً في الساعة؟

1152
01:39:31,400 --> 01:39:33,400
أخبرتك بأنني متأكدة

1153
01:39:34,200 --> 01:39:36,800
عداد السرعة كان كبيراً ومن السهل
عليّ رؤيته من مقعدي

1154
01:39:36,800 --> 01:39:39,000
!رأيتي عداد السرعة؟

1155
01:39:39,000 --> 01:39:39,700
نعم

1156
01:39:41,300 --> 01:39:43,900
هل قلتِ شيئاً للسيدة "دريسكول"؟

1157
01:39:45,100 --> 01:39:45,900
لا

1158
01:39:46,800 --> 01:39:47,800
لماذا؟

1159
01:39:48,100 --> 01:39:50,200
لأنني كنت خائفة

1160
01:39:50,400 --> 01:39:52,600
ولم يكن هناك وقت

1161
01:39:55,500 --> 01:39:57,300
لم يكن هناك وقت؟

1162
01:39:57,400 --> 01:39:58,200
لا

1163
01:39:59,800 --> 01:40:02,800
لأن الباص حادَ عن الطريق وتحطم

1164
01:40:03,300 --> 01:40:04,600
هل تتذكرين ذلك؟

1165
01:40:09,300 --> 01:40:10,000
..نعم

1166
01:40:13,000 --> 01:40:14,300
أتذكر ذلك الآن

1167
01:40:17,400 --> 01:40:19,500
وأنا أخبرك بهذا الآن

1168
01:40:33,900 --> 01:40:37,100
هل لديكَ أية أسئلة سيد "ستيفنز"؟

1169
01:40:43,400 --> 01:40:46,700
" ولماذا كذبت، هو وحده يعلم "

1170
01:40:47,900 --> 01:40:51,300
" لكن عبر كذبتي، كانت الحقيقة واضحة "

1171
01:40:54,800 --> 01:40:57,400
" تلك الشفاه التي صدرت منها أنغامه "

1172
01:40:59,300 --> 01:41:01,200
" كانتا متجمدتان، كقمرٍ في الشتاء "

1173
01:41:05,200 --> 01:41:06,600
سيد "ستيفنز"؟

1174
01:41:10,400 --> 01:41:12,200
ليس لدي سؤال

1175
01:41:16,500 --> 01:41:18,100
..ليس لدي

1176
01:41:19,400 --> 01:41:21,200
أيّ سؤال..

1177
01:41:25,700 --> 01:41:27,900
"شكرا لكِ "نيكول

1178
01:41:31,800 --> 01:41:34,800
قد تصبحين لاعبة "بوكر" عظيمة أيتها الطفلة

1179
01:41:37,700 --> 01:41:38,500
شكراً

1180
01:41:50,700 --> 01:41:52,500
هيا نذهب الآن يا أبي

1181
01:42:03,000 --> 01:42:05,000
..أنا لا أعلم ما الذي كانت تفعله هناك

1182
01:42:05,000 --> 01:42:09,300
إنها تكذب-
لا يهم إن كانت تكذب أو لا-

1183
01:42:10,300 --> 01:42:14,600
القضية انتهت
قضية الجميع انتهت

1184
01:42:14,700 --> 01:42:16,800
انسى الموضوع
و أخبر الجميع أن ينسوا

1185
01:42:17,300 --> 01:42:18,500
انتهى كل شيء

1186
01:42:19,100 --> 01:42:21,700
الآن يا "سام" ، الشيء الذي يجب أن تقلق
من أجله

1187
01:42:21,800 --> 01:42:23,200
لماذا كذبَت؟-

1188
01:42:23,900 --> 01:42:25,600
..أيّ ابن يفعل ذلك لأبيه

1189
01:42:26,500 --> 01:42:28,700
"فالأمر ليس طبيعياً يا "سام

1190
01:43:03,700 --> 01:43:06,600
هل تظن أنه سيدعنا نحتفظ بالكمبيوتر؟

1191
01:43:23,500 --> 01:43:24,200
حسناً

1192
01:43:24,900 --> 01:43:27,800
"من الجيد رؤيتك مرة أخرى سيد "ستيفنز

1193
01:43:27,900 --> 01:43:30,000
"من الجيد رؤيتكِ مرة أخرى يا "آلي

1194
01:43:30,200 --> 01:43:32,500
"أليسون"-
"أليسون"-

1195
01:43:35,700 --> 01:43:37,500
أبلغ "زوي" تحياتي

1196
01:43:40,800 --> 01:43:41,800
سوف أفعل

1197
01:43:43,900 --> 01:43:45,300
أتمنى أن تتحسن صحتها

1198
01:44:12,100 --> 01:44:14,900
راقبوا خطواتكم، شكراً لكم

1199
01:44:15,800 --> 01:44:17,000
ما هذا؟

1200
01:44:24,600 --> 01:44:25,800
صباح الخير

1201
01:44:26,400 --> 01:44:28,000
كيف حالك؟
انتبه لخطواتك

1202
01:44:28,100 --> 01:44:29,600
صباح الخير
هل تريد مساعدة في هذه الحقيبة؟

1203
01:44:29,600 --> 01:44:31,000
لا؟ حسناً..شكراً لك

1204
01:44:31,000 --> 01:44:32,900
صباح الخير..انتبه لخطواتك

1205
01:44:33,300 --> 01:44:36,200
صباح الخير..انتبه لخطواتك عندما تدخل

1206
01:44:36,400 --> 01:44:38,000
شكراً
هل تريدين مساعدة في هذه الحقيبة؟

1207
01:44:38,100 --> 01:44:40,300
لا؟ ..شكراً لك

1208
01:44:48,900 --> 01:44:50,500
" وعندما تراها "

1209
01:44:51,000 --> 01:44:52,500
" بعد سنتين "

1210
01:44:54,500 --> 01:44:56,100
" أتساءل إن كنت ستلاحظ شيئاً؟ "

1211
01:45:01,200 --> 01:45:03,800
" أتساءل إن كنت سوف تفهم؟ "

1212
01:45:04,500 --> 01:45:06,000
" ..بأننا كلنا "

1213
01:45:07,800 --> 01:45:10,300
" دلوريس و أنا "

1214
01:45:12,000 --> 01:45:14,400
" و الأطفال الذين نجوا "

1215
01:45:15,200 --> 01:45:16,600
" و الأطفال الذين لم ينجو "

1216
01:45:18,400 --> 01:45:21,100
" أصبحو جميعاً سكان مدينة مختلفة "

1217
01:45:28,300 --> 01:45:30,700
" مكان له قواعده الخاصة "

1218
01:45:32,600 --> 01:45:34,000
" مكان له قوانينه الخاصة "

1219
01:45:36,500 --> 01:45:41,200
" مكان لناس يعيشون في "
(( تمنيات الغد الجميل ))

1220
01:45:55,800 --> 01:45:59,600
* حَيث المياهٌ تتدفق، وأشجارٌ الفواكه تُثمر *

1221
01:46:01,600 --> 01:46:03,900
* وَ الزُهور تَفتحت فِي مَنظرٍ مُبهر *

1222
01:46:05,700 --> 01:46:10,400
* و كل شيء هناك كان جديداً و فريداً *

1223
01:46:16,400 --> 01:46:19,400
* ...و كل شيء هناك كان جديداً و فريداً *

1224
01:47:39,400 --> 01:47:55,400
ترجمة عمر بركات ---العراب
GODFATHERX2U@HOTMAIL.COM
WWW.DVD4ARAB.COM

