﻿1
00:00:20,548 --> 00:00:23,332
نبدأ الليلة مع
لغز البيئة.

2
00:00:23,334 --> 00:00:25,413
... الحطام على طول الشاطئ
بقدر ما تستطيع أن تراه العين.

3
00:00:25,415 --> 00:00:26,885
<I> (تقارير إخبارية </ I>
<I> متداخلة) </ I>

4
00:00:26,887 --> 00:00:28,805
<I> سمكة كبيرة تقتل </ I>
<I>  </ ط>

5
00:00:28,807 --> 00:00:31,110
<I> عند مدخل الخط الساحلي لسيباستيان  </ ط>

6
00:00:31,111 --> 00:00:32,357
. أنه <I>  يقول لنا علماء الأحياء </ I>
<I> كانت تصل إلى مليون... </ I>

7
00:00:32,359 --> 00:00:33,990
= = <I> أمسكت بكومة </ I>
<I> من السمك الميت </ ط>

8
00:00:33,992 --> 00:00:37,128
<I> الموظفين وصايدي الأسماك </ I>
<I> كانوا في حيرة </ ط>

9
00:00:37,130 --> 00:00:38,376
<I> هذه المئات </ I>
<I> من الأسماك الميتة... </ I>

10
00:00:38,378 --> 00:00:40,616
<I> كان معها ما يصل إلى 5،000 الطيور السوداء </ ط>

11
00:00:40,618 --> 00:00:43,016
<I> تقع ضمن </ I>
<I> منطقة واحدة ميل... </ I>

12
00:00:43,018 --> 00:00:45,640
<I> ما يقرب من مليوني... </ I>

13
00:00:45,642 --> 00:00:47,849
<I> سمكة على شواطئ  </ I>
<I> ريو دي جانيرو... </ I>

14
00:00:47,851 --> 00:00:50,377
مليونا
سمكة على طول خليج تشيسابيك هنا...

15
00:00:50,379 --> 00:00:53,162
<I> آلاف من الطيور كانت </ I>
<I> تسقط من السماء... </ I>

16
00:00:53,164 --> 00:00:55,465


17
00:00:57,323 --> 00:00:59,883
<I>. التحقيق .. </ I>
<I> مستمر... </ I>

18
00:00:59,885 --> 00:01:01,067
جاؤا إلى في الـ4 صباحا
،

19
00:01:01,069 --> 00:01:02,764
قالوا لي أن الطيور
تسقط من السماء.

20
00:01:02,766 --> 00:01:05,228
 <I> العلماء لا يعرفون ما
قتلهم </ ط>

21
00:01:14,734 --> 00:01:16,364
<I> من يسارك - </ ط>

22
00:01:16,366 --> 00:01:17,676
<I> أنظر إلى يسارك </ ط>

23
00:01:17,678 --> 00:01:20,173
<I> حسنا، يمكنك ان ترى </ I>
<I> هذا هو الموقع </ ط>

24
00:01:20,175 --> 00:01:22,861
<I> المكان الذي يمكن، </ ط >
<I> اه، عنوان... </ I>

25
00:01:22,864 --> 00:01:25,135
- <I> ما التي كانت على وشك، حسنا </ I>
<I> - حسنا، يبدو جيدا </ ط>

26
00:01:25,137 --> 00:01:28,623
<I> حسنا، لماذا لا نبدأ  </ ط >
<I> فقط لو كنت </ ط>

27
00:01:28,625 --> 00:01:30,000
<I> أخبرينا ما الموضوع </ I>
<I> مع التفاصيل الأساسية... </ I>

28
00:01:30,002 --> 00:01:31,727
حسنا.

29
00:01:33,841 --> 00:01:37,265
أه
اسمي دونا طومسون. كنت مسؤولة
الاتصالات الرئيسية

30
00:01:37,267 --> 00:01:39,377


31
00:01:39,379 --> 00:01:41,298
في الجامعة الأمريكية

32
00:01:41,300 --> 00:01:43,665
كي أغطي احتفالات 4 يوليو

33
00:01:43,667 --> 00:01:47,282
في كلاريدج، ميريلاند،
 يوليو 2009.

34
00:01:47,284 --> 00:01:49,138
لا مكرفون.

35
00:01:49,140 --> 00:01:51,635
<I> وهذه هي المرة الأولى </ I>
<I> التي أتكلم علنا ​​</ ط>

36
00:01:51,637 --> 00:01:53,267
<I> عن الكارثة </ I>
<I> التي وقعت </ ط >

37
00:01:53,269 --> 00:01:55,091


38
00:01:55,093 --> 00:01:57,396
- <I> كنت هناك </ I>

39
00:01:57,398 --> 00:01:59,379
دعونا نتبعه .

40
00:02:00,789 --> 00:02:02,708


41
00:02:04,470 --> 00:02:06,678
<I> هل أنت بخير، دونا </ ط>

42
00:02:06,680 --> 00:02:09,366
<I> دونا </ ط>

43
00:02:09,367 --> 00:02:11,318


44
00:02:11,320 --> 00:02:13,752
- <I> هل ستكونين بخير </ I>
<I> - نعم، أنا آسفة </ ط>

45
00:02:13,753 --> 00:02:16,119
اعتقدت هذا كان سيصبح أفضل قليلا
عندما تتحدثين عنها.

46
00:02:18,649 --> 00:02:20,792
<I> حسنا، أخبريني عندما </ I>
<I> تكونين على استعداد ، </ ط>

47
00:02:20,794 --> 00:02:22,520
<I> يمكنك متابعة </ ط>

48
00:02:22,521 --> 00:02:24,344
- حسنا.
- <I> أنا أعلم أنه صعب. تفضلي</ ط>

49
00:02:25,625 --> 00:02:28,217
...

50
00:02:28,219 --> 00:02:30,553
اسمي
دونا طومسون.

51
00:02:30,555 --> 00:02:33,658
قبل ثلاث سنوات، وأنا
وآخرين

52
00:02:33,659 --> 00:02:36,122
كنا نحاول الكلام عما حدث

53
00:02:36,124 --> 00:02:37,498
في كلاريدج
ميريلاند،

54
00:02:37,500 --> 00:02:40,123
في 4 يوليو 2009.

55
00:02:40,125 --> 00:02:43,612
لكن الكلمات أحيانا
ليس لها تأثير.

56
00:02:43,613 --> 00:02:46,363
ولكن الآن، مع مساعدة
شبكة الانترنت

57
00:02:46,365 --> 00:02:49,788
- <I> كل المعلومات رقمية

58
00:02:49,790 --> 00:02:52,221
<I> التي تم تسجيلها في ذلك اليوم </ I>
<I> قد حصلنا عليها </ ط>

59
00:02:53,501 --> 00:02:56,285
<I> كافة المعلومات الرقمية </ I>
<I> التي صودرت </ ط>

60
00:02:56,287 --> 00:02:59,326
<I> الآن، لا أعرف </ I>
<I> إذا كان أي شخص </ ط>

61
00:02:59,328 --> 00:03:01,087
<I> سيشاهد هذا>

62
00:03:01,089 --> 00:03:03,359
أنا لا أعرف ماذا
سيحدث لي

63
00:03:03,361 --> 00:03:05,920
نتيجة لنشر هذا،

64
00:03:05,922 --> 00:03:08,512
لكني أعرف أن

65
00:03:08,514 --> 00:03:12,000
لا أستطيع مواصلة حياتي

66
00:03:12,002 --> 00:03:13,985
حتى تنشر هذه
القصة.

67
00:03:16,322 --> 00:03:18,497
تعلمون، انها مجرد

68
00:03:18,499 --> 00:03:21,377
فمن الصعب أن أشرح ما
كانت هذه المدينة واعتادت ان تكون .

69
00:03:21,379 --> 00:03:23,169
حسنا، فمن 6:00 في الصباح

70
00:03:23,172 --> 00:03:25,890
مع "مايك في صباح"
جميل هذا اليوم،

71
00:03:25,892 --> 00:03:30,019
<I> صباح الخير، تشيسابيك، </ ط>
<I> وصباح الخير، أمريكا </ ط>

72
00:03:30,021 --> 00:03:32,227
- <I> الاستماع، وأنا رجل الماراثون.

73
00:03:32,229 --> 00:03:33,827
<I> - </ ط> <i> ماذا يعني ذلك </ ط>

74
00:03:33,829 --> 00:03:35,684
كنت آمل أنك ستكون معي
ليلا ونهارا

75
00:03:35,686 --> 00:03:37,668
<I> وأنا معك </ I>
<I> ويمكننا أن نحتفل </ ط>

76
00:03:37,669 --> 00:03:39,492
<I> لا يمكنني التفكير < / ط>
<I> من طريقة أفضل للاحتفال </ ط>

77
00:03:39,494 --> 00:03:41,477
بموسيقى من وسط البلاد.

78
00:03:41,479 --> 00:03:44,517
 <I> كنت
أأتي إلى هنا كل صيف </ ط>

79
00:03:44,520 --> 00:03:46,309
<I> مع عائلتي </ i>

80
00:03:46,311 --> 00:03:49,062
<I> فمن الصعب أن أشرح  <. / ط>
<I> ما كانت عليه المدينة  </ ط>

81
00:03:49,064 --> 00:03:51,046
<I> أعني، أنها كانت ممتعة </ ط>

82
00:03:51,048 --> 00:03:54,311
<I>  حيث </ I>
<I> أكلت العشاء السلطعون الأول، </ ط>

83
00:03:54,313 --> 00:03:56,167
<I> قبلة الصيف الأولى </ ط>

84
00:03:57,544 --> 00:04:00,072
<I> اه، وهذا هو العمدة </ I>
<I> هناك </ ط>

85
00:04:00,074 --> 00:04:01,767
<I> عمدة جون ستوكمان </ ط>

86
00:04:01,769 --> 00:04:04,296
<I> كان لديه </ I>
<I> متجر مكانس كهربائية، </ ط>

87
00:04:04,298 --> 00:04:06,312
<I> ثم وبيوم واحد فقط  </ ط >
<I> حدث  </ ط>

88
00:04:06,314 --> 00:04:07,688
<I> ان صوت له الجميع لمنصب رئيس البلدية </ ط>

89
00:04:09,066 --> 00:04:12,042
هناك ، هذا هو مارتن
و هيلين.

90
00:04:12,044 --> 00:04:14,891
<I> فقد شاركا في الكثير من
برامج خدمة المجتمع </ ط>

91
00:04:14,893 --> 00:04:18,859
<I> أسر بأكملها </ I>
<I> ماتت فعلا ذلك اليوم </ ط >

92
00:04:18,861 --> 00:04:20,778
<I> ثلاثة، اثنين، واحد </ ط>

93
00:04:20,780 --> 00:04:22,858
صباح الخير، ميريلاند
.

94
00:04:24,076 --> 00:04:27,307
- أوه، انتظر. آسف. .
- <I> انها على ما يرام </ ط>

95
00:04:27,309 --> 00:04:29,419
<I> صدقا،
لماذا لم يقل لي أحد  </ I>

96
00:04:29,421 --> 00:04:31,309
<I> بنطالي </ I>
<I> كان ضيقا جدا </ ط>

97
00:04:31,310 --> 00:04:34,350
أنا آسفة. كل ما في الأمر أنني في كل مرة أنظر إلى
هذه اللقطات،

98
00:04:34,351 --> 00:04:36,174
انها...

99
00:04:36,176 --> 00:04:38,735
إنه أمر صعب قليلا،
وليس لدي الميل

100
00:04:38,736 --> 00:04:40,687
لأنسى.

101
00:04:40,689 --> 00:04:44,752
- ...
-  <I> لذلك كنت تستخدمين الفكاهة، اه، </ ط>

102
00:04:44,754 --> 00:04:46,768
<I> لإخفاء تلك المشاعر </ ط>

103
00:04:46,770 --> 00:04:48,976
- <I> فهمت </ I>
. . <I> - صحيح </ ط>

104
00:04:48,978 --> 00:04:50,448
أعني، ربما
حصلت

105
00:04:50,450 --> 00:04:52,496
على ممثل ليؤدي الصوت أو شيء مثل ذلك .

106
00:04:52,498 --> 00:04:53,776
- لا أعرف.

107
00:04:53,778 --> 00:04:55,248
حسنا، حسنا.
هذا يجب أن يتوقف .

108
00:04:55,250 --> 00:04:57,168
لقد حصلت على مكالمات هاتفية
كثيرة جدا،

109
00:04:57,170 --> 00:04:58,257
شكاوى كثيرة جدا.

110
00:04:58,259 --> 00:05:00,144
لأولئك منكم الذين
<I>  < ط> يهتمون ،

111
00:05:00,146 --> 00:05:01,809
إنه آرون كوبلاند.

112
00:05:01,811 --> 00:05:03,410
وجزء من
"بلدتنا".

113
00:05:03,412 --> 00:05:05,874
ماذا تقول .. لقد رفعنا نسبة نشاطنا قليلا قليلا، أليس كذلك؟

114
00:05:05,876 --> 00:05:07,859
<I> كانت مجرد متعة الصيف </ ط>

115
00:05:07,861 --> 00:05:10,611
<I> كنت سعيدة للغاية فقط I </ I>
<I> كنت سأكون كذلك </ I>

116
00:05:10,612 --> 00:05:12,947
<I> كنت أجري مقابلات مع  </ I>
<I> الناس </ ط>

117
00:05:12,949 --> 00:05:15,764
وأعتقد أنه من
حلم كل فتاة أن تكون مركز الإهتمام.

118
00:05:15,766 --> 00:05:18,388
كنت آمل أن تكون بداية لشيء
أكبر من ذلك بكثير.

119
00:05:18,390 --> 00:05:20,596
أود أن أشكر والداي على دعمهما

120
00:05:20,598 --> 00:05:23,476
وشقيقتي تايلور لكونها دائما موجودة بالنسبة لي.

121
00:05:23,478 --> 00:05:25,974
صباح الخير، ولاية ماريلاند.

122
00:05:25,976 --> 00:05:28,982
أنا دونا طومسون،
وأنا في كلاريدج، ولاية ماريلاند.

123
00:05:28,984 --> 00:05:30,775
<I> كلاريدج هي المضيفة </ I>
<I> لاحتفالنا السنوي </ ط>

124
00:05:30,776 --> 00:05:32,950
<I> لشرق تشيسابيك </ I>
<I>  للرابع من يوليو </ ط>

125
00:05:32,952 --> 00:05:35,127
<I> وسوف أكون هنا طوال يوم </ I>
<I> لتغطية الأحداث. </ ط>

126
00:05:35,129 --> 00:05:38,487
ومن
دواعي سروري أن أعلن

127
00:05:38,489 --> 00:05:42,521
بدء احتفالات الذكرى الـ57

128
00:05:42,523 --> 00:05:46,041
أكل السرطعون ممتع.

129
00:05:46,043 --> 00:05:47,513


130
00:05:47,515 --> 00:05:49,274
أأنا مشهورة؟

131
00:05:51,291 --> 00:05:54,265
 <I> إذا هذه هي
كلاريدج العتيقة </ ط>

132
00:05:54,267 --> 00:05:57,179
<I> وقد تأسست في عام 1903، </ ط>

133
00:05:57,181 --> 00:05:59,643
<I> التي كانت تدار بواسطة صياد. </ ط>
<I> الذي كان يدير مطعم سرطعون </ ط>

134
00:05:59,645 --> 00:06:02,363
<I> والذي كان يحب ذلك كثيرا  </ I>
<I> بدأ مطعم السلطعون </ ط>

135
00:06:02,365 --> 00:06:04,155
- ما هو اسمك؟
- تايلر.

136
00:06:04,157 --> 00:06:06,204
هل كنت تعدين لهذا
لفترة من الوقت ؟

137
00:06:06,206 --> 00:06:07,451
ليس كليا.

138
00:06:07,453 --> 00:06:10,077
<I> كل ذلك , وما كان ليكون، </ ط>

139
00:06:10,079 --> 00:06:13,309
<I> شعب بأكمله </ I>
<I> من 6200 </ ط>

140
00:06:13,311 --> 00:06:15,166
= كان هناك <I>  </ ط>
<I> صناعة الدجاج كبيرة، </ ط>

141
00:06:15,168 --> 00:06:16,831
<I> وحفنة من المطاعم، </ ط>

142
00:06:16,833 --> 00:06:19,551
<I> ومجموعة كبيرة من المال </ I>
يتم <I> من السياحة الصيفية </ ط>

143
00:06:19,553 --> 00:06:20,831
<I> على . الماء هنا </ ط>

144
00:06:20,833 --> 00:06:22,431


145
00:06:22,433 --> 00:06:25,406
 <I> عمل جيد! من التالي؟
من هو التالي </ ط>

146
00:06:25,408 --> 00:06:28,191
- أنا , أنا
- يبدو أنني سأثمل.

147
00:06:31,169 --> 00:06:34,175
<I> ♪ من كان يلهو '</ I>
<I> معك؟ ♪ </ ط>

148
00:06:34,177 --> 00:06:37,216
<I> ♪ قطة حقيقية باردة </ I>
<I> بعيون زرقاء... ♪ </ ط>

149
00:06:38,946 --> 00:06:41,665
: <I> يا الله. هذه هي
مقابلتي الأولى على الإطلاق </ ط>

150
00:06:41,667 --> 00:06:46,435
<I> أعتقد أنني جعلته يقوم بتلك
المقابلة أربع مرات  </ ط>

151
00:06:46,437 --> 00:06:48,419
<I> أعتقد أنني جعلت </ ط >
<I> شعره يجف بسرعة </ ط>

152
00:06:48,421 --> 00:06:49,667
<I> لأنه أصابه الصلع </ I>

153
00:06:49,669 --> 00:06:52,675
- نعم، إنه سريع الجفاف، نعم.

154
00:06:52,677 --> 00:06:55,172
لذا، أعتقد أننا يمكننا أن نظهر الجميع

155
00:06:55,174 --> 00:06:57,444
كان
وقتا طيبا حقا.

156
00:06:57,446 --> 00:06:59,589
نعم. .

157
00:06:59,591 --> 00:07:03,141
<I> لم يكن لدي أي فكرة </ I>
<I> كيف كان سيحدث </ ط>

158
00:07:03,143 --> 00:07:04,838
<I> ما كان </ I>
<I> على وشك الحدوث </ ط >

159
00:07:04,840 --> 00:07:06,182


160
00:07:09,128 --> 00:07:11,751
 <I> أول العلامات
أن شيئا ما كان خطأ على وشك الحدوث</ ط>

161
00:07:11,753 --> 00:07:14,792
<I> حدث قبل ستة أسابيع </ I>
<I> قبل 4 يوليو </ ط>

162
00:07:14,794 --> 00:07:17,351
<I> كان على الأخبار، </ ط>
<I> لكنني لا أعتقد أن أحدا </ ط>

163
00:07:17,353 --> 00:07:21,064
- <I> كان يعرف ما يجري.

164
00:07:21,066 --> 00:07:23,016
<I> عثر على جثث
عالمين </ I>

165
00:07:23,018 --> 00:07:24,906
<I> في خليج تشيسابيك </ I>
<I> الليلة الماضية بعد أن كان </ ط>

166
00:07:24,908 --> 00:07:27,305
<I> أبلغ أنهما في عداد المفقودين </ I>
<I> لأكثر من 36 ساعة </ ط>

167
00:07:27,307 --> 00:07:29,865
<I> سبب الوفاة </ I>
<I>  مجهول، </ ط>

168
00:07:29,867 --> 00:07:32,586
<I> على الرغم من ان خبراء التشريح وجدوا العديد من الجروح
على اجسامهما </ ط>

169
00:07:32,588 --> 00:07:34,698
<I> التي قد تكون  </ I>
<I> عضات القرش </ ط>

170
00:07:34,700 --> 00:07:36,554
العالمين كانا علماء محيطات

171
00:07:36,556 --> 00:07:39,851
يدرسان قياس مستويات التلوث في الخليج
.

172
00:07:39,853 --> 00:07:42,410
<I> هاذين العالمين  </ ط>

173
00:07:42,412 --> 00:07:44,748
<I> أحدهما من </ I>
<I> معهد كوستو </ ط>

174
00:07:44,750 --> 00:07:47,533
<I> والآخر من </ I>
<I> جامعة ماريلاند </ ط>

175
00:07:47,535 --> 00:07:50,446
كانايحتفظان بـ
 <I> فيديو لأبحاثهم </ I>

176
00:07:50,448 --> 00:07:54,062
<I> ويرسلاه إلى مجلس
البيئة في تشيسابيك </ ط>

177
00:07:54,064 --> 00:07:57,647
طحالب حمراء هنا وهناك

178
00:07:57,649 --> 00:07:59,758
لا تشير إلى نمو
بكتيرية.

179
00:07:59,760 --> 00:08:01,550
لكن الموارد الطبيعية،

180
00:08:01,552 --> 00:08:03,758
يعتقدون انها تتغذي من
العناصر الغذائية في الماء

181
00:08:03,760 --> 00:08:05,615
من الماء القادم من مزارع الدجاج.

182
00:08:05,617 --> 00:08:07,535
- وهذا هو الغريب.
- نعم، هو كذلك.

183
00:08:07,537 --> 00:08:09,999
 <I> أنت لا تسمع عن هجمات قرش
في الخليج، العادة </ ط>

184
00:08:10,001 --> 00:08:11,984
. <I> حسنا، أعتقد أن أسماك قرش الثور
يمكن أن تكون عدوانية </ ط>

185
00:08:11,986 --> 00:08:15,856
- بضع هجمات العام الماضي، ربما؟
- هنا وهناك.

186
00:08:15,859 --> 00:08:18,065
- نعم <I>.
- من رواكد  خليج تشيسابيك </ ط>

187
00:08:18,067 --> 00:08:19,570
<I> وأسماك قرش الثور </ I>
<I> معروفه </ ط>

188
00:08:19,572 --> 00:08:23,666
ذلك <I> ذ.
يجعلني متوترا قليلا. </ ط>

189
00:08:23,668 --> 00:08:26,963
<I> لدينا قارب ويمكننا الخروج
من الخليج في أي وقت </ ط>

190
00:08:26,965 --> 00:08:29,492
. <I> لقد حصلوا على
نتائج تحليل المياه </ ط>

191
00:08:29,493 --> 00:08:31,218
- أوه، نعم؟
- <I> نعم </ ط>

192
00:08:32,213 --> 00:08:34,036
ماذا لديك؟

193
00:08:34,038 --> 00:08:36,052
أه مستويات الزئبق
أعلى من المعايير،

194
00:08:36,054 --> 00:08:38,229
الأحماض متعددة الحلقات، أوبس،

195
00:08:38,231 --> 00:08:40,853
ثنائي الفينيل متعدد الكلور ممنوعة
قانونيا منذ 20 عاما.

196
00:08:40,855 --> 00:08:43,766
</ I> اختلال الغدد الصماء <I>، ومستحضرات صيدلانية، </ ط>

197
00:08:43,768 --> 00:08:45,878
<I> فياجرا، هرمون الاستروجين، DDT، </ ط>

198
00:08:45,880 --> 00:08:47,575
- كميات ضئيلة من جي أر دي

199
00:08:47,577 --> 00:08:50,295
<I> أعني الى حد كبير </ I>
< ط> كل ما يخطر في بالك، </ ط>

200
00:08:50,297 --> 00:08:52,502
-  هو هناك.

201
00:08:57,656 --> 00:08:59,224
أعني أنظر هنا.

202
00:09:01,368 --> 00:09:03,256
الآن.

203
00:09:03,258 --> 00:09:05,688
 هذا تيار من السموم

204
00:09:05,690 --> 00:09:07,193
وما يلحق ماذا؟

205
00:09:07,194 --> 00:09:09,753
<I> لديك رائحة ثقيلة جدا في بعض الأحيان.

206
00:09:09,755 --> 00:09:13,593
هذا التيار السمي كله
يتبع المد والجزر.

207
00:09:13,595 --> 00:09:15,707
- <I> نعم.
- إنظر. أنه يجري بجوار هذه المدينة الصغيرة </ ط>

208
00:09:15,708 --> 00:09:17,147
كلاريدج.

209
00:09:17,148 --> 00:09:19,708
كلاريدج.

210
00:09:19,710 --> 00:09:22,076
 <I> كان هناك أشخاص كانوا
مهتمين بما يحدث </ ط>

211
00:09:22,078 --> 00:09:26,269
<I> مع بعض من سكان المدينة، </ ط>
لم <I> كان تجري مناقشات وجدال</ ط>

212
00:09:26,271 --> 00:09:29,757
النباتات و فضلات الدجاج كانت ترمى
في الخليج ...

213
00:09:29,759 --> 00:09:30,877
-...وأنها كانت تقتل .

214
00:09:30,879 --> 00:09:32,669
الشيء المهم،
جيري -

215
00:09:32,671 --> 00:09:35,037
جيري؟ الشيء المهم أن نفهم

216
00:09:35,039 --> 00:09:38,398
هو أن وكالة حماية البيئة كانت لا تزال تفحص
الخليج.

217
00:09:38,400 --> 00:09:39,966
- وكانوا حقا يفعلون

218
00:09:39,968 --> 00:09:43,167
كانت مسؤوليتهم.
وواجبهم.

219
00:09:46,912 --> 00:09:48,895
<I> كل واحدة من هذه الحظائر كان لديه </ ط>

220
00:09:48,898 --> 00:09:52,128
<I> حوالي 32000 </ I>
<I> دجاجة في كل حظيرة </ ط>

221
00:09:52,130 --> 00:09:55,681
 الدجاج بأكل حوالي ما يزن 10000 رطل

222
00:09:55,683 --> 00:09:58,562
انهم يفعلون ذلك
بشكل مستمر للغاية.

223
00:09:58,564 --> 00:10:01,314
كما تعرف، لا يهمني ما يقول الناس
عن الخليج.

224
00:10:01,316 --> 00:10:02,337
أنا أعلم أنه يبدو
مختلفا قليلا،

225
00:10:02,339 --> 00:10:05,186
ولكن كل أطفالنا قد كبروا

226
00:10:05,188 --> 00:10:06,755
في مياه الخليج.

227
00:10:06,757 --> 00:10:08,195
لذلك أنا لا أعرف ما كل هذا
التشاؤم والتذمر

228
00:10:08,197 --> 00:10:10,019
وبشإن ماذا.

229
00:10:10,021 --> 00:10:13,092
 هناك 5 مليون رطل من فضلات الدجاج

230
00:10:13,094 --> 00:10:14,884
<I> تصب في خليج </ I>
<I> كل عام </ ط>.

231
00:10:14,886 --> 00:10:16,421
<I> أعني، أنظر إلى ذلك </ ط>.

232
00:10:16,423 --> 00:10:19,620
<I> وهذا هو تماما </ I>
<I> خروج دجاج </ ط>

233
00:10:19,623 --> 00:10:21,830
<I> و هنا </ ط>

234
00:10:21,831 --> 00:10:24,134
<I> انظروا كيف اقتربنا </ ط>
<I> إلى الماء </ ط>

235
00:10:24,136 --> 00:10:26,278
<I> إنها هنا </ ط>

236
00:10:26,280 --> 00:10:29,830
<I> خروج دجاج </ I>
<I> مياه </ ط>

237
00:10:29,832 --> 00:10:31,624
نحن يجب أن نحسن وضعنا <I>
الاقتصادي </ ط>

238
00:10:31,626 --> 00:10:33,127
<I> يجب أن ننتج </ ط>

239
00:10:33,129 --> 00:10:34,952
<I> أقول أن ننتج </. ط>
<I> فليذهب الخليج للجحيم</ ط>

240
00:10:34,954 --> 00:10:36,455
<I> وبعد ذلك يمكننا أن نتحمل تكاليف </ i>
<I> تنظيفه </ ط>

241
00:10:36,457 --> 00:10:37,800


242
00:10:37,802 --> 00:10:39,752
تعلمون،
الكثير من الناس -

243
00:10:39,754 --> 00:10:41,993
الكثير من الناس -
سببوا لي وقتا عصيبا

244
00:10:41,994 --> 00:10:44,008
و عندما نضع
محطة التحلية.

245
00:10:44,010 --> 00:10:45,896
ومع محطة تحلية المياه،

246
00:10:45,898 --> 00:10:47,849
<I> سنزيد قدرة </ I>

247
00:10:47,851 --> 00:10:49,705
تربية الدواجن في المنطقة.

248
00:10:49,707 --> 00:10:51,497
<I> محطة تحلية المياه </ ط>

249
00:10:51,499 --> 00:10:53,386
<I> تصفية المياه </ I>
<I> من خليج </ ط>

250
00:10:53,388 --> 00:10:55,084
<I> بحيث يمكن للناس </ I>
<I> شربه </ ط>

251
00:10:55,086 --> 00:10:57,163
<I>واستخدامه  </ I>
<I> في تربية الدجاج </ ط>

252
00:10:57,165 --> 00:10:59,052
<I> والجميع افترض  </ ط>

253
00:10:59,054 --> 00:11:01,804
<I> الامر لن يستغرق أي شيء </ ط>
<I> ليضر الماء </ ط>

254
00:11:01,806 --> 00:11:03,884


255
00:11:03,886 --> 00:11:06,221
 حمامات السباحة

256
00:11:06,223 --> 00:11:08,204
وأخيرا وليس آخرا،

257
00:11:08,206 --> 00:11:09,997
أنا لا أعرف عنك،

258
00:11:09,999 --> 00:11:13,454
لكنني أعتقد أن هذه هي أفضل
مياه

259
00:11:13,456 --> 00:11:14,830
 قد تذوقتها في أي وقت مضى.

260
00:11:14,832 --> 00:11:18,190


261
00:11:18,192 --> 00:11:21,039
 الناس كانوا قلقين <I>
حول الاقتصاد والماء، </ ط>

262
00:11:21,040 --> 00:11:22,928
<I> ولكن في الغالب  </ I>
<I> لم يكن تركيزهم على ذلك فقط</ ط>

263
00:11:22,930 --> 00:11:25,871
<I> كانوا يفعلون فقط </ I>
<I> على الطريقة الأمريكية </. ط>

264
00:11:25,873 --> 00:11:27,728
<I> كما تعرف، يحاولون </ I>
<I> كسب العيش، </ ط>

265
00:11:27,730 --> 00:11:30,384
<I> التعامل مع أطفالهم، </ ط>
<I> التمتع بالحياة </ ط>

266
00:11:30,386 --> 00:11:32,305
<I> وبدا كل شيء </ ط>

267
00:11:32,307 --> 00:11:34,096
<I> حقا جيدا </ ط>

268
00:11:36,882 --> 00:11:38,896


269
00:11:42,836 --> 00:11:44,499
فليفعل أحد شيءا.

270
00:11:44,501 --> 00:11:46,131
إفعل شيئا!

271
00:11:46,133 --> 00:11:48,915


272
00:11:48,917 --> 00:11:51,027
ما الذي يجري؟

273
00:11:51,029 --> 00:11:52,372
أمي <I> </ ط>

274
00:11:52,374 --> 00:11:55,124


275
00:11:56,246 --> 00:11:58,549
- ما الذي يجري؟
- ماذا حدث؟

276
00:12:00,823 --> 00:12:02,806
أوه، يا إلهي.

277
00:12:02,808 --> 00:12:04,694
أي شخص رأى
زوجي؟

278
00:12:04,696 --> 00:12:06,487
ما يحدث لي؟

279
00:12:06,489 --> 00:12:08,119
الرجاء ساعدوني.

280
00:12:08,121 --> 00:12:09,750
أحتاج إلى زوجي

281
00:12:09,752 --> 00:12:11,510
واطفالي.

282
00:12:11,512 --> 00:12:13,431
أشخاص بحاجة للذهاب إلى المستشفى
.

283
00:12:13,433 --> 00:12:16,120
احتاج للذهاب
إلى المستشفى.

284
00:12:16,122 --> 00:12:17,815
انتهينا تقريبا.
يجب أن يكون لدينا تقرير

285
00:12:17,817 --> 00:12:19,928
<I> عن الفائز </ I>
<I> قريبا </ ط>

286
00:12:19,931 --> 00:12:21,849
إنني بحاجة للذهاب إلى المستشفى
.

287
00:12:21,850 --> 00:12:24,600
شخص يحتاج للذهاب
إلى المستشفى.

288
00:12:24,602 --> 00:12:27,962
 <I> إنني لم أر أبدا أي شيء من هذا القبيل
</ ط>

289
00:12:30,300 --> 00:12:31,770


290
00:12:31,772 --> 00:12:34,651
أوه، هل حصلت على ذلك؟
هل حصلت على ذلك؟

291
00:12:34,653 --> 00:12:36,284
تقيأ للتو.
هل حصلت على ذلك؟

292
00:12:36,286 --> 00:12:38,396


293
00:12:38,398 --> 00:12:40,763
 <I> أوه، إلهي. أوه، يا إلهي </ ط>

294
00:12:43,933 --> 00:12:46,749
انها على ما يرام - يا آنسة، أوقفي تصوير
الكاميرات، رجاء.

295
00:12:46,751 --> 00:12:48,445
لا بأس، تيفاني. كنت على وشك الانتهاء
،حبيبتي.

296
00:12:53,854 --> 00:12:55,454
داني، أين أنت؟

297
00:12:55,456 --> 00:12:56,703
هذا هو غطاء العدسة؟

298
00:12:56,705 --> 00:12:59,295
- هل أنا في بالصورة؟

299
00:12:59,297 --> 00:13:01,503
<I> هذا هو الدكتور جاك أبرامز </ ط>

300
00:13:01,505 --> 00:13:05,280
<I> كان رئيس النوبة </ I>
<I> في غرفة الطوارئ  </ I>

301
00:13:05,281 --> 00:13:07,360
<I> في مستشفى الأطلسي </ ط>

302
00:13:07,362 --> 00:13:11,136
كان قد
عالج أكثر من 350 مريض

303
00:13:11,139 --> 00:13:12,992
في ذلك اليوم.

304
00:13:12,994 --> 00:13:16,513
ومات في وقت لاحق من تلك الليلة
.

305
00:13:16,515 --> 00:13:17,890
 <I> هل يمكنك أن تنزع
قميصك، من فضلك </ ط>

306
00:13:25,860 --> 00:13:27,844
<I> هل - يمكنك - أن تدور </ I>
<I>  قليلا؟ </ ط>

307
00:13:27,846 --> 00:13:29,764
أنا أريد
أركز الكامرة على هذه النقطة .

308
00:13:29,766 --> 00:13:31,844
<I>  أهذه الطوارئ </ ط>

309
00:13:31,845 --> 00:13:33,797
-  <I> نعم، .
- </ <i> هل انت مختص </ ط>

310
00:13:33,799 --> 00:13:36,613
- طبيب.
- <I> حسنا. انتظر من فضلك. </ ط>

311
00:13:36,615 --> 00:13:38,373
- عمليات الطوارئ <I> </ I>
<I> <i> نعم، مرحبا >

312
00:13:38,375 --> 00:13:39,749
<I> هذا هو الدكتور جاك أبرامز < / ط>
<I> من مستشفى المحيط الأطلسي  </ ط>

313
00:13:39,751 --> 00:13:45,669
- <I> كيف يمكننا مساعدتك اليوم؟
- </ ط> <i> نحن في منتصف اجتياح بكتيري </ ط>

314
00:13:47,526 --> 00:13:49,606
هذا هو الدكتور ويليامز
من الأمراض المعدية.

315
00:13:49,608 --> 00:13:51,751
آه، كنت تعتقد أنك قد تكون
حالة جرثومية؟

316
00:13:51,753 --> 00:13:54,055
<I> اه، ليس واحد.بل 30 </ ط>

317
00:13:54,057 --> 00:13:55,303
ماذا؟

318
00:13:55,305 --> 00:13:57,608
لدي 30 شخصا
في غرفة الانتظار

319
00:13:57,610 --> 00:14:00,808
- في المستشفى بلدي بالوقت الحالي.
- ما هي الأعراض؟

320
00:14:00,810 --> 00:14:03,401
<I> المجموعة بأكملها قد اصيبت في
بثور، والدمامل، والآفات - </ ط>

321
00:14:03,403 --> 00:14:07,370
- أين؟
- الوجه والساقين والرقبة والصدر.

322
00:14:07,372 --> 00:14:10,187
<I> هناك إمرأة مغطاة بأكملها </ I>
<I> بالدمامل </ I>

323
00:14:10,189 --> 00:14:13,323
- حسنا. متى بدأ هذا؟
- <I> هذا الصباح </ ط>

324
00:14:13,325 --> 00:14:15,307
اليوم.

325
00:14:15,309 --> 00:14:16,747
ما هو في رأيك ؟

326
00:14:16,749 --> 00:14:18,251
ليس لدي فكرة
ما هو .

327
00:14:18,253 --> 00:14:22,060
أنا سأسرد لك قائمة من الأعراض المصاحب

328
00:14:22,062 --> 00:14:24,108
حسنا.
حسنا.

329
00:14:24,110 --> 00:14:25,709
سوف اسألك
بضعة أسئلة أخرى.

330
00:14:25,711 --> 00:14:27,917
هل كان حولك أي ماشية؟
زراعة؟

331
00:14:27,919 --> 00:14:29,485
- لا
- حيوانات مزرعة <I> </ ط>

332
00:14:29,487 --> 00:14:30,734
<I> هل أمضيت الكثير من الوقت </ I>
<I> في الشمس </ ط>

333
00:14:30,736 --> 00:14:32,334
لا.

334
00:14:32,336 --> 00:14:33,710
<I> أكثر من المعتاد </ I>
<I> أقل من المعتاد؟  </ ط>

335
00:14:33,712 --> 00:14:35,342
لا .

336
00:14:35,344 --> 00:14:37,486
كما تعرف، كل هذا يؤلم

337
00:14:37,488 --> 00:14:41,231
<I> ما يهمني أنه لدينا </ I>
<I> الكثير من الناس اليوم </ ط>

338
00:14:41,233 --> 00:14:43,855
<I> الذين لقد كانت أعراضهم مماثلة </ I>
<I>  لذلك. </ ط>

339
00:14:43,857 --> 00:14:46,095
<I> بصراحة، هذا هو السبب </ I>
<I> لما نقوم به حاليا </ ط>

340
00:14:46,097 --> 00:14:48,016
<I> إذا كنت لا تمانع
أن تنظر  في العدسة </ I>

341
00:14:48,018 --> 00:14:49,775
<I> وتقول اسمك </ ط>

342
00:14:49,777 --> 00:14:53,297
- اسمي لمياء جيزيك.
- <I> ممتاز </ ط>

343
00:14:53,299 --> 00:14:54,610
ما المفترض أن أقول؟

344
00:14:54,612 --> 00:14:57,682
<I> أنا سأسألك </ I>
<I> بعض الأسئلة  </ ط>

345
00:14:57,684 --> 00:15:00,562
. <I> لم أكن أعرف أنه كان
شيء مهم </ ط >

346
00:15:00,564 --> 00:15:02,418
<I> أطلب منك </ I>
<I> طلب الطعام بالسيارة </ ط>

347
00:15:02,420 --> 00:15:05,363
 انت مجنون <I>.
أنت تقومين بذلك كل يوم </ I>

348
00:15:05,365 --> 00:15:06,772
<I> - حسنا، جدة. حسنا </ I>
<I> - إنه أمر سهل </ ط>

349
00:15:06,774 --> 00:15:09,204
أنا آسف. خذ الطعام
، وأخرج.

350
00:15:09,206 --> 00:15:10,644
وهذا هو سبب
انها طلب بالسيارة.

351
00:15:10,646 --> 00:15:12,725
انها ليست شيء مهم.
فقط إذهب.

352
00:15:12,726 --> 00:15:13,972
هل تقدر أن تفعل ذلك؟

353
00:15:13,974 --> 00:15:15,797
<I> هذا الضابط بول </ ط>

354
00:15:15,799 --> 00:15:17,557
<I> هو الذي على اليسار </ ط>

355
00:15:17,559 --> 00:15:19,829
<I> إنه في الواقع الأشبين </ ط>
<I> في حفل زفاف الضابط جمسون  </ ط>

356
00:15:19,831 --> 00:15:21,750
<I> - ما هذا </ ط>

357
00:15:21,751 --> 00:15:25,142
؟ - <I> ما هذا؟
- </ ط> <i> أعلنوا أول حالة وفاة </ ط>

358
00:15:25,144 --> 00:15:29,271
<I> في كلاريدج </ I>
<I> في 12:42 PM </ ط>

359
00:15:29,273 --> 00:15:32,278
هل هو طلق ناري. ؟

360
00:15:32,280 --> 00:15:34,039
Jimson:
<I> تحقق من نبضه </ ط>

361
00:15:34,041 --> 00:15:35,991
أوه، يا إلهي.
لا أريد أن أفعل ذلك.

362
00:15:35,993 --> 00:15:38,680


363
00:15:38,682 --> 00:15:40,890
انه ميت.

364
00:15:40,891 --> 00:15:43,706
لا أرى أي ثقوب الرصاص

365
00:15:43,708 --> 00:15:46,395
حسنا.  المركز

366
00:15:46,397 --> 00:15:47,419
لدينا شاب ذكر أبيض

367
00:15:47,421 --> 00:15:49,434
مستلقي على زاوية أه

368
00:15:49,436 --> 00:15:51,322
المركز وهايد .

369
00:15:51,324 --> 00:15:52,923
انه ميت.

370
00:15:52,925 --> 00:15:55,739
امض قدما في إرسال مساعدة
بأسرع ما يمكنك.

371
00:15:55,741 --> 00:15:57,819
<I> - هل هناك أي شخص حولك </ ط>

372
00:15:57,821 --> 00:16:01,148


373
00:16:08,702 --> 00:16:11,518
-  < ط> مرحبا </ I>

374
00:16:11,520 --> 00:16:12,990


375
00:16:12,992 --> 00:16:14,399
<I> ما رأيك، أندرو </ ط>

376
00:16:14,401 --> 00:16:16,030
<I> أوه، هل تعجبك تلك القدم </ ط>

377
00:16:16,032 --> 00:16:18,655
نحن سننتقل إلى كلاريدج
لرؤية الألعاب النارية، هاه؟

378
00:16:18,657 --> 00:16:20,286
- هل تعرف ما هي الألعاب النارية؟

379
00:16:20,288 --> 00:16:22,206
<I> هذا  اليكس </ ط>

380
00:16:22,208 --> 00:16:24,607
<I> ستيفاني وتلمت </ ط>

381
00:16:24,609 --> 00:16:27,585
<ط > كان صغيرا جدا، </ ط>

382
00:16:27,587 --> 00:16:30,369
<I> طبيب الأسنان ناجح جدا </ ط>
<I> من تاونسند </ ط>

383
00:16:30,371 --> 00:16:33,154
<I> وستيفاني، </ ط>
< ط> ترعرعت في كلاريدج </ I>

384
00:16:33,156 --> 00:16:36,193
<I> قبل أن تصبح مهمة </ I>
<I> محامية في بالتيمور </ ط>

385
00:16:36,195 --> 00:16:38,114
نحن سنطلبهم في وقت لاحق
وهم سيقابلوننا هناك.

386
00:16:38,116 --> 00:16:40,803
- <I> هذا هو طفلهما.
-  </ ط> <i> أنت متأكد؟ أنهم سيقابلوننا </ ط>

387
00:16:40,805 --> 00:16:43,171
 <I> استأجروا
قارب في ويلمنجتون </ ط>

388
00:16:43,173 --> 00:16:45,988
<I> للابحار لكلاريدج </ I>
<I> للألعاب النارية </ ط>

389
00:16:45,990 --> 00:16:50,692
 <I> حسنا. نحن سنشغل هذا الزورق
للذهاب </ ط>

390
00:16:50,694 --> 00:16:52,036
<I> نحن على استعداد لهذا </ ط>

391
00:16:52,038 --> 00:16:53,284


392
00:16:53,286 --> 00:16:54,788


393
00:16:54,790 --> 00:16:56,708


394
00:17:04,454 --> 00:17:06,087


395
00:17:06,089 --> 00:17:08,071
<I>
أين أنت، سيدتي </ ط>

396
00:17:08,073 --> 00:17:10,087
= =  يا إلهي
<I>. انها تنزف. </ ط>

397
00:17:10,089 --> 00:17:13,831
 <I> سيدتي </ I>
<I> - </ ط> <i> </ I>

398
00:17:13,833 --> 00:17:15,369
<I> أنا لدي الكاميرا فقط </ ط>

399
00:17:15,371 --> 00:17:19,338
<I> هل تستطيع أن تخبريني ما هو عنوانك
الآن </ ط>

400
00:17:19,340 --> 00:17:21,418
أنا في <I>
المنزل أنا في بيتي. </ ط>

401
00:17:21,420 --> 00:17:25,289
<I> وما هو شارع
منزلك  </ ط>

402
00:17:25,291 --> 00:17:28,298
<I> انها تنزف. يجب
إرسال شخص ما، من فضلك </ ط>

403
00:17:28,300 --> 00:17:30,122
.
<I> تنزف من أي مكان </ I>

404
00:17:30,124 --> 00:17:32,011
<I> فقط أرسل المساعدة.
أرجوك </ ط>

405
00:17:32,013 --> 00:17:34,092
<I> إرسل شخص سريعا </ I>
<I> ارجوك </ ط>

406
00:17:34,094 --> 00:17:36,716
<I> 114 شارع مابل </ I>

407
00:17:38,445 --> 00:17:39,852


408
00:17:39,854 --> 00:17:41,483
<I> دونا؟ دونا؟ </ I>

409
00:17:41,485 --> 00:17:43,245
<I> يا دونا </ I>
<I> تعالي إلى هنا </ ط>

410
00:17:45,774 --> 00:17:48,046
هل أخبرك أحد ما
كان هذا؟

411
00:17:48,048 --> 00:17:49,294
هل تعرفين من هناك؟

412
00:17:49,296 --> 00:17:51,470
حسنا.
دعنا نذهب.

413
00:17:51,472 --> 00:17:53,005
دعونا نتابعه.

414
00:17:53,007 --> 00:17:55,758


415
00:17:55,760 --> 00:17:57,998
<I>، حصلنا على
الوضع في مركز الاتصال 9-1-1 </ ط>

416
00:17:59,888 --> 00:18:01,423
<I> والنظام </ I>
<I> على وشك الانهيار </ ط>

417
00:18:01,425 --> 00:18:04,688
<I> نحن مزحومون </ I>
<I> بالمكالمات </ ط>

418
00:18:04,690 --> 00:18:06,673
<I>  المستشفى </ I>
<I> مكتظة </ ط>

419
00:18:06,675 --> 00:18:09,297
<I> 75 في العيادة  </ ط>

420
00:18:09,299 --> 00:18:12,433
<I> عيادة دورسي؟ تحقق من كل هؤلاء الناس
 </ ط>

421
00:18:12,435 --> 00:18:14,514
<I> نوعا من فيروس قاتل، </ ط>
<I> يقولون </ ط>

422
00:18:14,516 --> 00:18:17,715
<I> كما تعلمون </ ط>
<I> اغسل يديك </ I>

423
00:18:17,717 --> 00:18:20,307
<I> وحافظ على القفازات الخاصة بك </ I>

424
00:18:23,060 --> 00:18:26,770
<I>  وأنا بحاجة لأن تستجيبون
للجانب الغربي </ I>

425
00:18:26,772 --> 00:18:29,268
<I> تعال حتى شارع الأمير </ ط>

426
00:18:29,270 --> 00:18:31,700
<I> وتوقف بالقرب </ I>
<I> من سانت جيمس </ ط>

427
00:18:31,702 --> 00:18:35,349
<I> والتحقق مرة أخرى < / ط>
<I> من الجانب الجنوبي </ ط>

428
00:18:35,351 --> 00:18:38,870
هناك حيث <I>
وضعت الجثه خلف الساحة </ ط>

429
00:18:38,872 --> 00:18:41,173
<I> على عنوان < / ط> 123
<I> سانت جيمس </ ط>

430
00:18:41,175 --> 00:18:43,862
يا جون.

431
00:18:47,480 --> 00:18:49,080
يا للعجب. مارلا سباتافورا.

432
00:18:49,082 --> 00:18:50,712
- لقد بوغتت.

433
00:18:50,715 --> 00:18:53,337
شخص ما باغتها.

434
00:18:53,339 --> 00:18:56,344
عثرت عليها أنا وبل
على العشب.

435
00:18:57,561 --> 00:18:59,993
.

436
00:18:59,995 --> 00:19:02,393
- أحشائها كانت منزوعة خارجا.
- وقطعوا لسانها

437
00:19:02,395 --> 00:19:04,186
نعم.

438
00:19:04,188 --> 00:19:05,818
أتصور أنها مصيبة.

439
00:19:05,820 --> 00:19:07,066
هل نعرف أي شيء عن
زوجها؟

440
00:19:07,068 --> 00:19:08,731
سباتافورا جايسون؟

441
00:19:08,733 --> 00:19:10,587
أنا في
مسرح الجريمة في الوقت الحالي

442
00:19:10,589 --> 00:19:12,859
مع رجل يدعى جيري.

443
00:19:12,861 --> 00:19:14,587
وهو صياد
من البلدة.

444
00:19:14,589 --> 00:19:18,652
و،كما تعلم
السيدة سبروفينا , هل هذا صحيح

445
00:19:18,654 --> 00:19:20,477
سباتافورا.

446
00:19:20,479 --> 00:19:21,789
أعتذر.

447
00:19:21,791 --> 00:19:25,278
و- أرسلوا لنا
اسم خاطئ.

448
00:19:25,280 --> 00:19:28,828
كانت امرأة رائعة.
هادئة جدا، صامتة جدا.

449
00:19:28,830 --> 00:19:30,941
هل يحدث هذا
في البلدة كثيرا؟

450
00:19:30,943 --> 00:19:32,926
العنف المنزلي ؟

451
00:19:32,928 --> 00:19:34,814
- يبدو كذلك -
- أنا آسف، ما هو؟

452
00:19:34,816 --> 00:19:37,087
 <I> جرب -
إفعل ذلك مرة أخرى </ ط>

453
00:19:37,089 --> 00:19:39,712
<I> ظننت أنني
أتابع قصة قتل </ ط>

454
00:19:39,714 --> 00:19:42,848
 <I> كنت أسير وفقا </ I>
<I> للتحركات </ ط>

455
00:19:42,850 --> 00:19:45,185
<I> محاولا تقليد  </ I>
<I> ما اعتقدت أنه يبدو كمراسل / < >

456
00:19:45,187 --> 00:19:46,433
<I> وأن أبدوا كذلك </ ط>

457
00:19:46,435 --> 00:19:48,385
لا

458
00:19:50,274 --> 00:19:52,930
يجعلني...
عندما أشاهد هذا الآن.

459
00:19:52,932 --> 00:19:55,939
-  <I> لا بأس , إنه الموضوع فحسب -
- والله إني أشعر بالضيق </ ط>

460
00:19:57,987 --> 00:19:59,650
لم أكن انتهازي جدا
ألم يبدو كذلك .؟

461
00:19:59,651 --> 00:20:00,962
<I> لا، لا، لا </ ط>

462
00:20:03,525 --> 00:20:08,452
عليك أن، تتظاهر
كأنك لا تشعر بأي شيء

463
00:20:08,454 --> 00:20:10,340
عن الوضع عندما كنت مراسلا.

464
00:20:10,342 --> 00:20:13,956
<I> لكن إنه كذلك - </ ط>
<I> لا، أنت قمت بعمل جيد </ ط>

465
00:20:13,958 --> 00:20:16,229
<I> أنت لم تكن عاطفيا أكثر من اللازم </ I>
< ط> وأنت لم تكن أيضا - </ ط>

466
00:20:16,231 --> 00:20:18,341
<I> يا لك من مراسل </ I>
<I> معه. كانت الأمور جيدة </ ط>

467
00:20:18,343 --> 00:20:20,645
- <I> لقد كانت محادثة جيدة.
- حسنا </ ط>

468
00:20:22,567 --> 00:20:24,872
مهلا، مهلا.

469
00:20:24,873 --> 00:20:26,664
هل أنت متحمس؟

470
00:20:26,666 --> 00:20:28,807
 <I> نحننحن سنذهب لرؤية
الجد والجدة </ ط>.

471
00:20:28,809 --> 00:20:31,208
نعم <I> </ ط>

472
00:20:32,489 --> 00:20:35,017
<I> مثير جدا </ ط>

473
00:20:35,019 --> 00:20:38,281
<I> أتعلم أننا لن نقول شيء عن شعر
الجدة </ ط>

474
00:20:38,282 --> 00:20:40,170
<I> أين ذهب </ ط>

475
00:20:40,172 --> 00:20:42,922
<I> اين أبي </ ط>

476
00:20:42,924 --> 00:20:45,898
< ط> أوه، أنظر إلى هذا </ ط>

477
00:20:46,859 --> 00:20:49,611
أريدك أن تنظر إلى ذلك
، حسنا؟

478
00:20:52,556 --> 00:20:53,771
فقط - أنظر إلى هذا.

479
00:20:53,773 --> 00:20:55,564
هو نوع مثل ...

480
00:20:55,565 --> 00:20:57,163
نفطة أو شيء.

481
00:20:57,165 --> 00:20:58,636
<I> هذه الفتاة - جنيفر - </ ط>

482
00:20:58,638 --> 00:21:01,099
<I> كانت تستخدم فيس تايم </ I>
<I> بهاتفها </ ط>

483
00:21:01,101 --> 00:21:04,365
= = <I> لإظهار أن طفح فجأة </ I>
<I> ظهر على جسدها </ ط>

484
00:21:04,367 --> 00:21:06,029
- هذه الاشياء على ذراعي -
-  <I> أوه، يا إلهي ، جنيفر </ ط>

485
00:21:06,030 --> 00:21:07,245
- هذا مثير للاشمئزاز <I> </ I>
<I> - أنظر إلى ساقي </ I>

486
00:21:07,247 --> 00:21:09,166
عندما نظرنا في قائمتها
الهاتفية،

487
00:21:09,168 --> 00:21:11,213
تبين أنها كانت تحاول
للبقاء على اتصال

488
00:21:11,215 --> 00:21:13,455
مع صديقتها على مدار اليوم بأكمله.

489
00:21:13,457 --> 00:21:16,783
-  <I> هل وضعت شيء على ذلك؟
- لا أحد يرد </ ط>

490
00:21:16,785 --> 00:21:18,608
ذهبت
مباشرة إلى البريد الصوتي.

491
00:21:18,610 --> 00:21:20,304
أعلم , الخدمة <I>.
سيئة </ ط>

492
00:21:20,306 --> 00:21:22,641
في كل مرة أشاهد أشرطة الفيديو هذه
على الفيس تايم،

493
00:21:22,642 --> 00:21:24,593
أشعر بالحزن.

494
00:21:26,322 --> 00:21:28,849
والداي غادرا
منذ قرابة الساعة .

495
00:21:28,851 --> 00:21:30,194
أنا لا أعرف حتى
أين ذهبا في طريقهم.

496
00:21:30,196 --> 00:21:31,921
لم يخبراني حتى عندما
كانوا يغادرون.

497
00:21:31,922 --> 00:21:33,681
كانوا فقط خارجا

498
00:21:33,683 --> 00:21:35,185
وأنها اختفيا
قبل أن تسنح لي الفرصة

499
00:21:35,187 --> 00:21:36,754
أن أقول وداعا حتى

500
00:21:36,756 --> 00:21:38,610
أو أسألهم أين كانا ذاهبين

501
00:21:38,612 --> 00:21:41,555
- <I> هل تشعر بالألم </ I>
<I> - نعم، إنه مؤلم حقا </ I>

502
00:21:42,516 --> 00:21:43,794
هل هذا سيصبح معقول
بالنسبة للصوت؟

503
00:21:43,796 --> 00:21:45,395
-  <I> نعم </ I>
<I> - المطر على - </ ط>

504
00:21:45,397 --> 00:21:47,188
- <I> اعتقد انه على ما يرام </ I>
<ط > - سأتحدث بصوت عال </ ط>

505
00:21:48,085 --> 00:21:50,292
، حسنا. مرحبا.

506
00:21:50,294 --> 00:21:52,277
كان ذلك رسميا جدا.

507
00:21:52,279 --> 00:21:55,669
حسنا، رأينا الآن
1 الأسماك المصابة.

508
00:21:55,671 --> 00:21:57,078
ونحن سنستخدم هذا

509
00:21:58,614 --> 00:22:00,759
borescope - مرحبا -

510
00:22:00,761 --> 00:22:02,551
للذهاب داخل فم
الأسماك

511
00:22:02,553 --> 00:22:04,855
ومعرفة ما اذا كان حادثا منعزلا
أم لا.

512
00:22:06,232 --> 00:22:07,544
تعال معي.

513
00:22:10,137 --> 00:22:11,447
 <I> داخل </ ط>

514
00:22:14,168 --> 00:22:16,248
حسنا، آمن.

515
00:22:19,994 --> 00:22:22,714
وعلى ما يرام.

516
00:22:22,716 --> 00:22:24,762
هذا، والجميع،

517
00:22:24,764 --> 00:22:26,843
هي يرقات طفيليات.

518
00:22:26,845 --> 00:22:28,667


519
00:22:29,820 --> 00:22:31,771
<I> اشرح لهم </ ط>

520
00:22:31,773 --> 00:22:33,723
آه، حسنا،

521
00:22:33,725 --> 00:22:36,284
 يرقات طفيليات،
 - بل هو مخلوق

522
00:22:36,286 --> 00:22:38,939
البيض الذي ابتلعته الأسماك

523
00:22:38,941 --> 00:22:41,436
فقست وتغذت داخل بطونها
.

524
00:22:41,438 --> 00:22:43,132
شيء ممتع.

525
00:22:43,134 --> 00:22:45,341
إنني لم أر أبدا يرقات
مثل هذه.

526
00:22:45,343 --> 00:22:47,038
أنا لا أعرف من أين
تأتي الطفيليات .

527
00:22:55,488 --> 00:22:56,735
<I> ماذا قال </ ط>

528
00:22:56,737 --> 00:22:58,304
سمعت فقط
على راديو السيارة

529
00:22:58,306 --> 00:22:59,489
أن هناك جريمة قتل أخرى

530
00:22:59,491 --> 00:23:01,472
<I> جريمة قتل ثانية </ I>
<I> - نعم </ ط>

531
00:23:01,474 --> 00:23:03,105
فقط تبعد 12 مبنى من الجريمة الأولى

532
00:23:03,107 --> 00:23:04,993
من سباتافورا مارلا , ظهر اليوم.

533
00:23:04,995 --> 00:23:06,305
والآن السلطات تقول لنا

534
00:23:06,307 --> 00:23:07,840
تم العثور على جثة

535
00:23:07,842 --> 00:23:09,377
مشوهة.

536
00:23:09,379 --> 00:23:10,913
وأعتقد أن الشرطة تظن

537
00:23:10,915 --> 00:23:12,706
أن الزوج مشارك في ذلك.

538
00:23:12,707 --> 00:23:15,810
<I> بعض التقارير، ربما، </ ط>
<I> عن استغلال هناك </ ط>

539
00:23:15,812 --> 00:23:19,330
 <I>يمكنك متابعتها
على مدار اليوم </ ط>

540
00:23:24,229 --> 00:23:26,435
- آه، يا سيدي. قناة 33 -
- أنت تتمادى.

541
00:23:26,437 --> 00:23:28,100
يمكن أن يصنع هذا منها شيء.

542
00:23:28,102 --> 00:23:29,892
- ما هي الاحتمالات؟
- لا تصدق.

543
00:23:29,894 --> 00:23:31,717
- غير معقول.
- هل هي ستكون قادرة على التعامل مع هذا؟

544
00:23:31,719 --> 00:23:33,798
<I> أود فقط أن أريك </ I>
<I> هذه التعليقات على الهواء </ ط>

545
00:23:33,799 --> 00:23:36,134
<I> أعني، أنهم يتساءلون</ I>
<I> لا أستطيع التعامل مع هذا </ ط>

546
00:23:36,136 --> 00:23:39,942
<I> وأنهم على حق </ I>
<I> أنا أطارد لغز جريمة القتل </ ط>

547
00:23:39,943 --> 00:23:42,791
-  احتفال بلدة صغيرة..
- نعم. نحن ذاهبون إلى العرض.

548
00:23:42,793 --> 00:23:45,607
- أنا من الجامعة الأمريكية -
- أنت من خارج  الكلية؟

549
00:23:45,609 --> 00:23:47,591
نعم.
خارج الممتلكات.

550
00:23:47,593 --> 00:23:49,480
وأنا لم أسأل
الأسئلة الصحيحة، -

551
00:23:49,481 --> 00:23:52,809
وهي الآن تغطي ما سيكون حدث السنة.

552
00:23:52,811 --> 00:23:55,305
 <I> نحن لدينا
 تصاريح صحفية </ ط>.

553
00:23:55,307 --> 00:23:57,705
- مرر الصحافة -
-  <I> أوه، يا إلهي </ ط>

554
00:23:57,707 --> 00:23:59,274
<I> أوه، يا إلهي </ ط>

555
00:23:59,276 --> 00:24:01,130
 <I> أبحث مرة أخرى، أنا فقط
لا أفهم </ ط>

556
00:24:01,132 --> 00:24:03,403
<I> كيف كنت لا أزال أظنها </ I>
<I> قضية قتل </ ط>

557
00:24:03,405 --> 00:24:05,035
<I> جيم، هل تصور </ ط>

558
00:24:05,037 --> 00:24:06,987
<I> أظن أن </ ط>

559
00:24:06,989 --> 00:24:09,289
<I> أن كان ما كان هذا </ I>
<I> سوف يستمر </ ط>

560
00:24:09,291 --> 00:24:11,595
فقد إلتهم الساق
والركبة

561
00:24:11,597 --> 00:24:13,226
وينتقل إلى
الجزء العلوي من الجسم

562
00:24:13,228 --> 00:24:14,892
إلى الغدد التناسلية.

563
00:24:14,894 --> 00:24:17,035
<I> أعتقد أن هذا ما نحن </ I>
<I> نتحدث عنه هنا </ ط>

564
00:24:17,037 --> 00:24:20,044
نوعان من سلالات منفصلة من نوع من الطفيليات.

565
00:24:21,229 --> 00:24:23,662
ما هو حرفيا
يأكل طريقه إلى الخارج

566
00:24:23,664 --> 00:24:25,518
 أعني يلتهم جسم المضيف
إلى الخارج.

567
00:24:26,608 --> 00:24:28,398
آه، هناك آفات

568
00:24:28,400 --> 00:24:30,255
<I> وهناك الدمامل في </ ط>

569
00:24:30,257 --> 00:24:31,695
<I> وأيضا هناك شيء يغلي </ ط>

570
00:24:31,697 --> 00:24:34,607
يأكل طريقه للخروج من داخل

571
00:24:34,610 --> 00:24:36,335
ما أحتاج لعمله

572
00:24:36,338 --> 00:24:38,128
هو معرفة ماذا بحق الجحيم هو.

573
00:24:40,112 --> 00:24:42,224
<I> جون، ماذا يجري </ ط>

574
00:24:42,226 --> 00:24:43,824
<I> أوه، يا رجل. كما تعلم - </ ط>

575
00:24:43,826 --> 00:24:45,072
- نحن لم يكن لدينا قتل...
- <I> حسنا، كما تعرف - </ ط>

576
00:24:45,074 --> 00:24:46,577
ذكرت هنا في المدينة.

577
00:24:46,579 --> 00:24:48,113
<I> أنت تعرف، </ ط>
<I> فعلا، ... </ I>

578
00:24:48,115 --> 00:24:49,873
<I> لقد كنت مشغولا للغاية </ ط>

579
00:24:49,875 --> 00:24:52,049
مع إعادة الانتخاب
و 4 يوليو.

580
00:24:52,051 --> 00:24:53,747
ومكتب شريف
-

581
00:24:53,748 --> 00:24:55,378
لقد كلمتهم.

582
00:24:55,380 --> 00:24:57,522
- انها لم تسمى جرائم حتى الان.
- نعم.

583
00:24:57,524 --> 00:24:59,412
- لا.
- فقط تحقيق جار.

584
00:24:59,414 --> 00:25:01,651
- وهو تحقيق مفتوح تماما، .
- حسنا.

585
00:25:01,653 --> 00:25:03,091


586
00:25:03,093 --> 00:25:04,467
لقد عدنا.
انه "راديو على الخليج".

587
00:25:04,470 --> 00:25:05,908
جورج خوري.

588
00:25:05,910 --> 00:25:07,445
آه، لدينا
البودكاست 24-7،

589
00:25:07,447 --> 00:25:09,814
جميع المستجدات على،
KhouriRadio.com.

590
00:25:09,816 --> 00:25:11,669
الان
ستعمل عليها.

591
00:25:11,671 --> 00:25:13,813
لدينا عمدتنا
المحترم، جون ستوكمان.

592
00:25:13,815 --> 00:25:16,597
ولديه إعلان
مهم جدا للمدينة،

593
00:25:16,599 --> 00:25:18,295
حتى الآن
نحن فقط

594
00:25:18,296 --> 00:25:19,638
سنسلمها لك،
سعادتك.

595
00:25:19,639 --> 00:25:23,191
- أنا حقا أقدر هذه الفرصة.
- تماما.

596
00:25:23,193 --> 00:25:27,096
<I>
الشائعات انتشرت </ ط>

597
00:25:27,098 --> 00:25:29,400
<I>  الشائعات </ I>
<I> لا تجلب سوى المتاعب </ ط>.

598
00:25:29,402 --> 00:25:31,705
<I> كما نعلم جميعا </ I>
<I> لذا، اسمحوا لي أن أقدم لكم </ ط>

599
00:25:31,706 --> 00:25:33,817
<I> وضوح أكثر من ذلك </ I>
<I> بالنسبة إلى ما يجري. </ ط>

600
00:25:33,819 --> 00:25:37,466
<I> ونحن نعلم جميعا أن </ I>
<I> خلال الطقس الحار </ ط>

601
00:25:37,468 --> 00:25:38,937
<I> ترتفع مستويات البكتيريا </ ط>

602
00:25:38,939 --> 00:25:42,041
<I> وأيضا وبجانب ذلك ، </ ط>
<I> أحيانا هناك منا </ ط>

603
00:25:42,043 --> 00:25:44,313
<I> من اصيب ببعض انواع </ I>
<I> من مشاكل في الجهاز الهضمي </ ط>

604
00:25:44,315 --> 00:25:49,019
<ط > ومما يؤسف له، وهو حقيقة
من حقائق الحياة هنا على خليج </ ط>

605
00:25:49,021 --> 00:25:51,162
<I> ومع ذلك - </ ط>

606
00:25:51,164 --> 00:25:53,787
<I> وآمل أن الجميع </ I>
<I> يلتفت الى ذلك - </ ط>

607
00:25:53,789 --> 00:25:56,283
 <دعونا لا  </ I>
<I> نخوف بعضنا البعض </ ط>

608
00:25:56,285 --> 00:25:59,004
<I> مع قصص مجنونة < / ط>
<I> وغريبة </ ط>

609
00:25:59,006 --> 00:26:01,854
<I> التي لا تخدم </ I>
<I> صالح أي أحد </ ط>

610
00:26:01,856 --> 00:26:03,934
<I>  لذلك، وأنا لا أستطيع </ I>
<I> أن أؤكد هذا بما يكفي، </ ط>

611
00:26:03,936 --> 00:26:07,295
<I> إذا كان لديكم حساسية </ I>
<I> لهذا النوع من البكتيريا، </ ط>

612
00:26:07,296 --> 00:26:11,231
<I أو إذا كنت ترغب  </ I>
<I> باتخاذ احتياطات خاصة، </ ط>

613
00:26:11,233 --> 00:26:13,279
<I> يمكنك تقليل الوقت الخاص بك </ I>
<I> في الماء اليوم </ ط>

614
00:26:13,280 --> 00:26:16,447
مستوى البكتيريا هنا
 أعلى بكثير

615
00:26:16,449 --> 00:26:19,744
حتى من المستوىات العالية
التي نرى بعد العواصف،

616
00:26:19,746 --> 00:26:21,408
والأسمدة من المزارع

617
00:26:21,410 --> 00:26:23,648
- تصب في الماء.
- أنتم تستعجلون على الأسمدة.

618
00:26:23,650 --> 00:26:24,833
- إبطؤا  ذلك.
- تمام.

619
00:26:24,834 --> 00:26:26,657
والأسمدة من المزارع

620
00:26:26,659 --> 00:26:28,065
تصب
في الماء.

621
00:26:28,067 --> 00:26:29,537
...

622
00:26:29,539 --> 00:26:31,618
انها أه -
ليست جيدة على الإطلاق.

623
00:26:31,620 --> 00:26:34,115
إنها مرتفعة للغاية.

624
00:26:34,116 --> 00:26:36,546
<I> نعم، نهايتها </ I>
<I> من نوع قذر </ ط>

625
00:26:38,052 --> 00:26:40,964
 <I> وإذا كان
لدي أي معلومات، </ ط>

626
00:26:40,966 --> 00:26:42,980
<I> وأنا أعني </ I>
<I> أن أؤكد هذا، </ ط>

627
00:26:42,982 --> 00:26:45,764
<I> إذا كان لدي أي معلومات </ I>
<I> من شأنها أن تغير هذه الحقائق، - </ ط>

628
00:26:45,766 --> 00:26:47,236
<I> وأنا أقول حقائق - </ ط>

629
00:26:47,238 --> 00:26:50,821
<I> سوف أرجع إلى هنا مرة أخرى </ I>
<I> لكي أتحدث معك مرة أخرى </ I>

630
00:26:50,823 --> 00:26:52,741
<I> وخوري والجميع </ I>
<I> هناك خارجا، </ ط>

631
00:26:52,743 --> 00:26:55,558
<I> أريد فقط أن أتمنى لكم </ ط>
<I> أسعد رابع من يوليو </ ط>

632
00:26:55,560 --> 00:26:57,255
<I> شكرا مرة أخرى </ ط>

633
00:27:01,255 --> 00:27:03,239
<I> ذاك هو </ ط>

634
00:27:03,241 --> 00:27:05,032
- هناك هو.
- أوه، نعم!

635
00:27:05,034 --> 00:27:06,952
- العشاء على من <I>

636
00:27:06,954 --> 00:27:08,361
<I> دعونا نرى ذلك، دعونا نرى منها </ i>

637
00:27:08,362 --> 00:27:12,073
 < ط> هذا كبير جدا، لا أعتقد أنه يناسب
​​هذا القارب. </ ط>

638
00:27:12,075 --> 00:27:15,592
<I> - </ ط> <i> كل شيء تمام أليس كذلك </ ط>

639
00:27:15,594 --> 00:27:18,440
- وهذا ليس صحيح، داني.
- أنظر إلى ذلك، براد، هاه؟

640
00:27:18,442 --> 00:27:19,977
-  <I> هذا الشيء ضخم </ I>
<I> - هذا ليس صحيحا </ ط>

641
00:27:19,979 --> 00:27:22,345
صحيح.
أنظر إلى هذا الشيء.

642
00:27:22,347 --> 00:27:23,786
داني، هل شاهدت أي شيء كهذا

643
00:27:23,788 --> 00:27:25,994
ما هذا؟

644
00:27:25,996 --> 00:27:27,338
- <I> إنني لم أر أبدا أي شيء مثل هذا .
- ما هو </ ط>

645
00:27:27,340 --> 00:27:28,554
آه! اللعين!

646
00:27:28,556 --> 00:27:30,475
- ما

647
00:27:31,371 --> 00:27:32,685
أبعده عني!

648
00:27:32,687 --> 00:27:33,837
!! <I> ما هذا </ ط>

649
00:27:33,839 --> 00:27:35,277
- <I> إرجع </ I>
<I> - </ ط> <i> ابتعد </ ط>

650
00:27:36,237 --> 00:27:37,805
<I> هذا الشيء عضني </ ط>

651
00:27:37,807 --> 00:27:40,078
. <I> اللعنة
هذا الشيء سيء </ I>

652
00:27:42,031 --> 00:27:43,918
مرحبا بكم مرة أخرى.
"راديو على الخليج".

653
00:27:43,920 --> 00:27:46,159
جورج خوري و.
نحن على الهواء،

654
00:27:46,161 --> 00:27:48,750
وبالطبع 24-7، لدينا البث.

655
00:27:48,752 --> 00:27:51,215
يمكنك الحصول عليها من.
RadioKhouri.com.

656
00:27:51,217 --> 00:27:54,031
هناك الكثير من التكهنات ،
والكثير من المكالمات الهاتفية .

657
00:27:54,033 --> 00:27:56,399
الناس غير متأكدين مما يجري،

658
00:27:56,401 --> 00:27:58,288
وتكثر النظريات،
يا أصدقائي.

659
00:27:58,289 --> 00:28:02,545
<I> ربما تكون عبادة شيطانية </ I>
<I> غزت البلدة </ ط>

660
00:28:02,547 --> 00:28:04,432
<I> أو تكون أدوية مبثوثة </ I>
<I> في الهواء. </ ط>

661
00:28:04,434 --> 00:28:07,409
<I> لدينا نظريات </ I>
<I> غريبة </ ط>

662
00:28:07,411 --> 00:28:10,194
 <I> أعتقد أنه من تنظيم القاعدة، أو كل ما
شابه </ ط>

663
00:28:10,196 --> 00:28:12,498
<I> أنه مؤامرة ارهابية </ I>
<I> لتسميم إمدادات الغذاء </ I>

664
00:28:12,500 --> 00:28:14,450
 <I> جمعنا الكثير من المعلومات حول
لقاح الانفلونزا </ ط>

665
00:28:14,452 --> 00:28:20,692
<I> رأيت هذه السحابة غريبة </ ط>

666
00:28:20,694 --> 00:28:22,804
<I>. كانت تحلق فوق الماء </ I>
<I> بالخليج </ ط>

667
00:28:22,806 --> 00:28:25,237
<I>كانت </ I>
<I> دائرية  - </ ط>.

668
00:28:25,239 --> 00:28:27,413
 <I> إنها حرب بيولوجية.
من إيران، </ ط>

669
00:28:27,415 --> 00:28:29,557
<I> وانهم يحاولون على الارجح تحرير
الناس من غوانتانامو </ ط>

670
00:28:29,559 --> 00:28:31,989
 <I> أراهن أن الجميع
سيقول إنها أحدى ظاهرة الاحتباس الحراري </ ط>

671
00:28:35,159 --> 00:28:37,719
ما زلت لا أستطيع الاتصال بهم.
كل ما أحصل البريد الصوتي.

672
00:28:38,616 --> 00:28:40,055
 حسنا...

673
00:28:40,057 --> 00:28:42,423
<I> اتفقنا على اللقاء معهم </ I>
<I> على الرصيف </ ط>

674
00:28:42,425 --> 00:28:44,024
< ط> وهذا ما سنقوم به. </ ط>
<I> سنلاقيهم على الرصيف. </ ط>

675
00:28:44,026 --> 00:28:46,617
- حسنا.
- <I> هذه هي الخطة. فقط... </ I>

676
00:28:46,618 --> 00:28:48,280
<I> حسنا </ ط>

677
00:28:52,057 --> 00:28:54,712
 <I>  حسنا، لدينا بعض الأسماك
الميتة هنا </ ط>

678
00:28:54,714 --> 00:28:56,825
- جميعها مشوهة.
-  ما

679
00:28:56,827 --> 00:28:58,842
- جميعها مشوهة
- <I> مشوهة </ ط>

680
00:28:58,843 --> 00:29:01,689
لدينا - هنا -
اللسان مفقود في هذه.

681
00:29:01,691 --> 00:29:04,347
- <I> لا لسان </ I>
<I> - وعلى هؤلاء الآخرين كذلك، </ ط>

682
00:29:04,349 --> 00:29:07,452
وهذه تبدو وكأنها تعرضت للعض.

683
00:29:07,454 --> 00:29:10,844
- <I> هذا مربك جدا </ ط>
<I> - </ ط> <i> لماذا  </ ط>

684
00:29:10,846 --> 00:29:13,117
<I> ... </ I>
<I> لست متأكدا ماذا يعني هذا </ ط>

685
00:29:13,119 --> 00:29:15,101
 السمك لا يعض بعضه.

686
00:29:17,919 --> 00:29:19,550
ها هي.

687
00:29:19,552 --> 00:29:22,461
- هيا،دعوني أصور.
- لا، لا، لا، لا، لا.

688
00:29:22,463 --> 00:29:24,573
- نعم، نعم، نعم.
- أوه، الله.

689
00:29:24,575 --> 00:29:26,301
أنا لا أريد أن انتهي
على الإنترنت.

690
00:29:29,471 --> 00:29:32,222
: هيا <I>. ليس مثل أنني
سأضعك عاريا على صفحة الفيسبوك </ ط>

691
00:29:32,224 --> 00:29:33,887
- <I> ونرى ما هي هذه التعليقات.

692
00:29:33,889 --> 00:29:35,872
<I> حسنا، ربما أفعل في الواقع </ I>
<I> الآن بعد أن فكرت في ذلك </ ط>

693
00:29:35,873 --> 00:29:38,176
من يدري.؟ ربما انتهي
نجم مشهور جدا.

694
00:29:38,178 --> 00:29:40,769
<I> هاه. بالتأكيد. </ ط>
<I> نجم كبير. أو شيء كذلك </ ط>

695
00:29:40,771 --> 00:29:43,680
. <I>  هذا كان زر كاميرا دينس

696
00:29:43,682 --> 00:29:45,792
<I>كان نجم  </ I>
<I> فريق البيسبول </ ط>

697
00:29:45,794 --> 00:29:47,682
بقميص مرفوع.

698
00:29:47,684 --> 00:29:50,274
-  <I> أم، أنا لا أعتقد ذلك.
- دعني أرى هذا </ ط>

699
00:29:50,276 --> 00:29:53,826
- <I> هيا.
- لماذا تريد مني أن أفعل ذلك </ ط>

700
00:29:53,828 --> 00:29:56,131
<I> لأنني أريد أن أرى </ I>
<I>كم أنت جميلة  </ I>

701
00:29:56,133 --> 00:29:58,371
- أنت تعرف بالفعل.

702
00:29:58,373 --> 00:30:00,164
أنت تعرف أمي لا تحب
كوننا معا،

703
00:30:00,166 --> 00:30:01,988
فلماذا أفعل شيئا سيء مثل ذلك

704
00:30:01,990 --> 00:30:03,621
<I> لأنك تحبينني </ ط>

705
00:30:07,877 --> 00:30:09,638
حسنا , لكن من الأفضل أن
تأتي معي.

706
00:30:09,640 --> 00:30:11,718
أنت قادمة،
لا شك في ذلك.

707
00:30:11,720 --> 00:30:14,214
<I> ... </ I>

708
00:30:14,216 --> 00:30:15,526
الأفضل أن تأتي بعدي.

709
00:30:15,528 --> 00:30:17,223
!

710
00:30:19,400 --> 00:30:22,247
- <I> كيف تشعر </ I>
<I> - ممتاز هيا </ ط>

711
00:30:22,249 --> 00:30:25,095
- <I> لا </ I>
<I> - هيا، عزيزي </ ط>

712
00:30:25,097 --> 00:30:27,912
<I>الآن، وكل شيء بخير. أعتقد انك
ستتلقى لسعات قنديل البحر </ ط>

713
00:30:27,914 --> 00:30:29,384
ماذا؟

714
00:30:29,386 --> 00:30:31,431
<I> أوه، ها ها ها </ I>
<I> مضحك جدا </ ط>

715
00:30:31,433 --> 00:30:33,897
لا، لا هناك شيء
في - آه.!

716
00:30:33,898 --> 00:30:35,561
<I> أنت غير مقنعة </ ط>

717
00:30:35,563 --> 00:30:37,545


718
00:30:37,547 --> 00:30:39,306
<I> أنت جيل فقط - </ ط>
<I> أنت بخير </ I>

719
00:30:39,308 --> 00:30:41,483
<I>  </ I>

720
00:30:59,406 --> 00:31:02,605
هذه <I>
الكاميرا وجدت بعد شهر </ ط>

721
00:31:02,607 --> 00:31:05,614
<I> بواسطة ولد عمره 12 عام </ I>
<I> على الشاطئ </ ط>

722
00:31:08,015 --> 00:31:09,903
<I> أجسادهم </ I>
<I> لم تكتشف </ ط>

723
00:31:12,336 --> 00:31:14,480
<I>  </ I>

724
00:31:17,041 --> 00:31:20,369
<I> كم المكان رائع هنا </ ط>

725
00:31:20,370 --> 00:31:22,768
-  <I> أليس كذلك </ I>

726
00:31:24,338 --> 00:31:26,224


727
00:31:26,226 --> 00:31:31,538
<I> خلفك </ I>
< ط> إنه مثل علامة </ ط>

728
00:31:31,540 --> 00:31:33,427
- أوه، أليس كذلك؟
- <I> نعم </ ط>

729
00:31:33,429 --> 00:31:35,187
انها علامة أنك كنت تريد
قليلا من الحب.؟

730
00:31:35,189 --> 00:31:37,075
<I> دعك من هذا
إنها ليست علامة جنس </ ط>

731
00:31:37,077 --> 00:31:38,995
أوه، حسنا.
إنها ليست كذلك بالنسبة لي.

732
00:31:38,997 --> 00:31:42,036
- انها كذلك بالنسبة لي.
- <I> لا، كل شيء بخصوص الجنس- </ ط>

733
00:31:43,381 --> 00:31:44,757
مرحبا.

734
00:31:50,134 --> 00:31:52,470
تعال. أنها تساعد فقط
 قليلا.

735
00:31:52,472 --> 00:31:56,342
<I> أحيانا عندما أشاهد هذه اللقطات، </ ط>

736
00:31:56,344 --> 00:31:58,678
<I> هذه اللقطات الخاصة - </ ط>

737
00:31:58,680 --> 00:32:04,055
<I> إنهم يلهون < / ط>
<I> انهم يحبون بعضهم البعض </ ط>

738
00:32:04,056 --> 00:32:07,447
<I> وليس لديهم فكرة أن </ I>
<I> شيء أكثر ظلاما بكثير </ ط>

739
00:32:07,449 --> 00:32:10,520
<ط > وشرير </ I>
<I> على وشك الحدوث </ ط>

740
00:32:10,522 --> 00:32:12,248
-... تندمج في ذلك الوضع؟
- <I> أوه، بالتأكيد </ ط>

741
00:32:12,250 --> 00:32:14,361
أوه، يا إلهي. أوه، يا إلهي.
ماذا تفعل؟

742
00:32:14,363 --> 00:32:16,538
ها نحن.
دعونا نسترخي قليلا.

743
00:32:16,539 --> 00:32:18,331
أوه، يا إلهي.
أليكس، أليكس، أليكس.

744
00:32:18,333 --> 00:32:20,443
- الكاميرا. ضعني .
- أوه، الكاميرا، الكاميرا.

745
00:32:20,445 --> 00:32:22,363
- أحمق.

746
00:32:25,021 --> 00:32:26,972


747
00:32:26,974 --> 00:32:28,028


748
00:32:28,030 --> 00:32:30,780
أتذوق ذلك -

749
00:32:30,782 --> 00:32:34,525
<ط > كيف تشعر </ ط>

750
00:32:34,527 --> 00:32:36,637
بعضها ذهب في فمي.

751
00:32:36,639 --> 00:32:39,453
- أوه، أنتي تدخلين في مرحلة ما.
- <I> يبدو على ما يرام </ ط>

752
00:32:39,455 --> 00:32:41,246
أنت تعرف أليس كذلك.؟

753
00:32:44,128 --> 00:32:46,366
أنظر إلى نفسك هناك أعلى قاربك.

754
00:32:50,944 --> 00:32:53,920
 <I> حوالي منذ مائة سنة مضت، كان
قاع البحر تماما مثل سرير من العشب، </ ط>

755
00:32:53,922 --> 00:32:57,569
<I> مع محار بما يكفي لتنظيف القاع
كل أربعة أيام </ ط>.

756
00:32:58,722 --> 00:33:02,496
اليوم،
الخليج الآن ميت بنسبة 40 بالمئة

757
00:33:02,498 --> 00:33:04,257
لا يوجد شيء هنا.

758
00:33:04,259 --> 00:33:06,210
 <I> انتظر، أنا لا أفهم.
هل تقول أن 40٪ </ I>

759
00:33:06,212 --> 00:33:08,226
- <I> الخليج منطقة ميتة </ I>
<I> - هل هو جيد؟ هل هوعلى ما يرام </ ط>

760
00:33:08,228 --> 00:33:11,139
<I>، لا. ليس كذلك</ I>
<I> أنها 40٪ من الموت </ ط>

761
00:33:11,141 --> 00:33:12,771


762
00:33:12,773 --> 00:33:14,115
دكتور أبرامز.

763
00:33:14,117 --> 00:33:16,196
إننا على المحك.

764
00:33:16,198 --> 00:33:18,499
وهم كذلك الآن؟

765
00:33:18,501 --> 00:33:19,844
هل يمكنك أن تجعل
شخص ما يمكنه تعديل الأمور؟

766
00:33:19,846 --> 00:33:22,405
أخرج هذا الرجل
من القاعة.

767
00:33:22,406 --> 00:33:24,453
ضعه في 104.

768
00:33:24,455 --> 00:33:26,310
إذا؟

769
00:33:26,312 --> 00:33:30,373
آه، نعم. قلت
أنه لديك 30 من هؤلاء -

770
00:33:30,375 --> 00:33:31,813
لدي حوالي 60 شخصا

771
00:33:31,815 --> 00:33:33,478
مع نفطة عند
اندلاع الآفة.

772
00:33:33,480 --> 00:33:37,606
- <I> لدي مشكلة ثؤلول -
- عفوا، قلت الآن لديك 60 حالة </ ط>

773
00:33:37,608 --> 00:33:39,238
رأيت ثلاثة أشخاص
ذهب نصف لسانهم؟.

774
00:33:39,240 --> 00:33:41,831
حسنا، هذا
كثير من المعلومات.

775
00:33:41,833 --> 00:33:44,391
هل وصفتم الميثيسيلين
للضحايا ؟

776
00:33:44,393 --> 00:33:47,560
 <I> بالطبع أعطيتهم ميثيسيلين.
لكنهم لم يستجيبوا للعلاج </ ط>

777
00:33:47,562 --> 00:33:50,440
- ماذا تقصد؟
- <I> ظل ينتشر </ ط>

778
00:33:50,442 --> 00:33:53,130
- في كم حالة؟
- <I> في جميع الحالات </ ط>

779
00:33:53,132 --> 00:33:54,602
حسنا، هذا هو مهم.

780
00:33:54,604 --> 00:33:56,106
نعم، أعرف أن هذا
مهم لأنها لا تزال لديهم

781
00:33:56,108 --> 00:33:59,307
<I> هل لديك أي </ I>
<I> معلومات جديدة لي </ ط>

782
00:34:01,099 --> 00:34:02,955
ليس في هذا الوقت.

783
00:34:02,957 --> 00:34:04,906
هذا يمكن أن يكون أي شيء.

784
00:34:04,908 --> 00:34:06,796
يمكن أن تكون
فطرية أو جرثومية.

785
00:34:06,798 --> 00:34:09,260
- <I> فطرية؟
- كان لدينا وباء فطريات استوائية </ ط>

786
00:34:09,262 --> 00:34:12,300
العام الماضي في فانكوفر.

787
00:34:12,302 --> 00:34:14,381
انتشار في حوالي ثلاث ساعات
، في الواقع.

788
00:34:14,383 --> 00:34:16,429
فانكوفر؟
ثلاث ساعات؟

789
00:34:16,431 --> 00:34:18,414
نعم.

790
00:34:18,415 --> 00:34:19,886
مع، حوالي 30 -

791
00:34:19,888 --> 00:34:21,454
خسرنا -
نحو 30 شخصا ماتوا، على ما أعتقد.

792
00:34:21,456 --> 00:34:22,990
بالحقيقة أنه

793
00:34:22,992 --> 00:34:24,910
لم نر مثل ذلك في نصف الكرة الشمالي من
قبل.

794
00:34:24,912 --> 00:34:26,766
الآن، أريد أن أسألك.

795
00:34:26,768 --> 00:34:28,015
هل تقول إنه كان لديك شخص

796
00:34:28,017 --> 00:34:29,871
اختفى نصف لسانه؟

797
00:34:29,873 --> 00:34:32,303
آه، نعم. انتظر.
ألم تصلك الصور؟

798
00:34:32,305 --> 00:34:33,871
هل إرسلت الصور إلى
CDC

799
00:34:33,873 --> 00:34:35,758
<I> هل فعلت </ ط>

800
00:34:35,760 --> 00:34:38,287
نعم أرفقتهت مع الصور التي أرسلناها لك.

801
00:34:38,289 --> 00:34:39,729
هل هي لديك ؟

802
00:34:39,731 --> 00:34:42,578
حسنا.

803
00:34:42,580 --> 00:34:44,209
حسنا، نحن قادمون
لك

804
00:34:44,211 --> 00:34:46,098
من مضيق في كلاريدج

805
00:34:46,100 --> 00:34:47,954
حيث نعتقد أننا وجدنا -

806
00:34:47,956 --> 00:34:49,586


807
00:34:49,588 --> 00:34:50,867
- المذنب

808
00:34:50,869 --> 00:34:53,811
دعونا نذهب نلقي نظرة داخل المختبر
هنا.

809
00:34:53,813 --> 00:34:55,507
انظر ما حصلنا عليه.

810
00:34:55,509 --> 00:34:58,836
كما ترون هنا، لدينا
هذه الطفيليات

811
00:34:58,838 --> 00:35:01,621
التي يبدو انها ملتصقة
على الخياشيم.

812
00:35:01,623 --> 00:35:04,085
<I> أوه، يا إلهي </ ط>

813
00:35:04,087 --> 00:35:06,292
- <I> هذا مثير للاشمئزاز </ I>
<I> -  هنا < / ط>

814
00:35:06,294 --> 00:35:08,533
حصلت عليه؟

815
00:35:08,535 --> 00:35:10,997
هناك.

816
00:35:10,999 --> 00:35:13,269
وهذا ما يسمى

817
00:35:13,271 --> 00:35:16,118
isopod.

818
00:35:17,400 --> 00:35:19,671
وهو واحد من المخلوقات
الأقدم في العالم.

819
00:35:19,673 --> 00:35:21,719
يرجع إلى الحقبة
الكربونية.

820
00:35:24,376 --> 00:35:25,752
هنا.

821
00:35:28,923 --> 00:35:30,297
- أنظرة إلى ذلك.
- <I> ما هذا </ ط>

822
00:35:30,299 --> 00:35:32,090
<I> - أنظرة إلى ذلك </ ط>

823
00:35:32,092 --> 00:35:34,010
يأكلون طريفهم من خلال لسان السمكة.

824
00:35:34,012 --> 00:35:35,994
<I> هذا هائل </ ط>

825
00:35:35,996 --> 00:35:38,010
<I> هل تعتقد </ I>
<I> هذا امر طبيعي </ ط>

826
00:35:38,012 --> 00:35:40,762
هل أعتقد ماذا؟

827
00:35:40,764 --> 00:35:42,010
لا، هل تعتقد أنه طبيعي؟

828
00:35:42,012 --> 00:35:43,578
طبيعي.

829
00:35:43,580 --> 00:35:47,323
أعتقد أنه يجب أن يكون نسخة متحولة

830
00:35:47,325 --> 00:35:48,539
Isopods لا يجب أن بكون في المياه المالحة.

831
00:35:48,541 --> 00:35:50,140
هذا هو واحد كبير.

832
00:35:52,189 --> 00:35:54,141
أنظر إلى هذا.

833
00:35:54,143 --> 00:35:56,862
إنها تأكل هذه السمكة حية

834
00:35:58,174 --> 00:36:00,285
أنا لا أفهم هذا.

835
00:36:00,287 --> 00:36:02,078
هذا لا يعني
أي معنى.

836
00:36:11,583 --> 00:36:12,638
 ما هو <I> </ ط>

837
00:36:14,721 --> 00:36:17,536


838
00:36:17,538 --> 00:36:20,481
إتها تثير الحكاك؟

839
00:36:20,483 --> 00:36:21,985
الألم في ... -

840
00:36:21,987 --> 00:36:24,866
هناك شيئا خاطئا بحق.

841
00:36:25,731 --> 00:36:28,451
ساعدوني.

842
00:36:45,061 --> 00:36:46,693


843
00:36:46,695 --> 00:36:47,973
 <I>
ماذا يحدث </ ط>

844
00:36:47,975 --> 00:36:49,893
أعتقد - أعتقد
يجب أن ترى هذا؟

845
00:36:49,895 --> 00:36:51,846
- <I> ما هذا الضجيج؟
- أنظر إلى هؤلاء الناس  </ ط>

846
00:36:51,848 --> 00:36:53,511
- <I> أوه، يا إلهي </ I>
<I>انظروا إلى هذا >

847
00:36:53,512 --> 00:36:55,430
- <I> أنظر.
-<i> ما بهم </ I>

848
00:36:55,432 --> 00:36:56,710
<I> أنظر إلى هؤلاء الناس </ I>
<I>  هذا السيد لونغ >

849
00:36:56,712 --> 00:36:58,343
<I> إنهم بحاجة للمساعدة </ ط>

850
00:36:58,345 --> 00:37:00,231


851
00:37:01,513 --> 00:37:03,113


852
00:37:03,115 --> 00:37:04,456
هل - هل
سمعت ذلك؟

853
00:37:04,458 --> 00:37:06,090
أنظر , أنظر إلى ذلك

854
00:37:06,092 --> 00:37:08,041


855
00:37:08,043 --> 00:37:11,368
- فليساعدني أحد!
-  <I> رجاء، رجاء. شخص ما </ ط>

856
00:37:11,370 --> 00:37:13,289
. <I>كانوا
هناك لعرض السيارات </ ط>

857
00:37:13,291 --> 00:37:15,242
<I> في غضون 24 ساعة، </ ط>
<I> مرض. </ ط>

858
00:37:15,244 --> 00:37:16,842
<I> وقالوا مع </ I>
<I> هذا الطفيلي، </ ط>

859
00:37:16,844 --> 00:37:18,475
<I> هذا ما يحدث </ ط>

860
00:37:18,476 --> 00:37:20,490
 < ط> قدميه فقط
لامست الماء، </ ط>

861
00:37:20,492 --> 00:37:22,443
<I> بعد ذلك بوقت قصير، </ ط>
<I> أصبح مريض </ I>

862
00:37:22,444 --> 00:37:25,259
أطباء <I> يقولون انه </ I>
كان مصاب بالبكتيريا <I> </ ط>

863
00:37:25,261 --> 00:37:27,308
<I> أسمها vulnificus </ ط>

864
00:37:27,310 --> 00:37:29,259
<I> إذا نجا ، </ ط>
<I> سوف يخسر </ ط>

865
00:37:29,261 --> 00:37:31,309
<I> ذراعيه وساقيه </ ط>

866
00:37:31,311 --> 00:37:33,388
عند التجول في المياه المالحة أو
على الشاطئ،

867
00:37:33,390 --> 00:37:36,302
إذا جرحت لا تظن أنه سيبرأ

868
00:37:36,304 --> 00:37:38,126
<I>  أن سعيت للمساعدة الطبية </ I>
<I> على الفور </ ط>

869
00:37:38,127 --> 00:37:40,654
بدأت باللتحول للون الأحمر أو
تبدأ في الشعور بالسوء.

870
00:37:40,656 --> 00:37:43,342
. <I>
vulnificusبكتيريا الـ

871
00:37:43,344 --> 00:37:47,598
<I> يمكن أن تؤدي إلى فشل في القلب، </ ط>
<I> فقد الأطراف، أو الوفاة </ ط>

872
00:37:47,600 --> 00:37:49,456
=حسنا، هذه
ساق رجل عولجت اليوم

873
00:37:49,458 --> 00:37:51,599
في مستشفى الأطلسي في ولاية ماريلاند.

874
00:37:53,490 --> 00:37:56,080
<I> هذه هي شريحة IR </ I>
<I> من نفس العدوى </ ط>

875
00:37:56,082 --> 00:37:58,833
لاحظ
كدمات تحت الجلد.

876
00:37:58,835 --> 00:38:00,945
 vulnificus تبدو كعدوى الـ

877
00:38:00,947 --> 00:38:03,826
<I> إنه يختلف قليلا عن
الأعراض العادية للبكتيريا </ ط>

878
00:38:03,828 --> 00:38:06,131
أو تفشي
الكريبتوسبوريديوم.

879
00:38:06,132 --> 00:38:11,251
ولدينا
ناس بنصف ألسنتهم .

880
00:38:11,253 --> 00:38:14,195
لذا، ما لدينا هنا
، يا ناس؟

881
00:38:14,197 --> 00:38:19,091
<I> ستيفاني، أين أنت؟ أنت
لا تجيبين الهاتف </ ط>

882
00:38:19,093 --> 00:38:20,947
<I> كنت أحاول </ I>
<I> الإتصال بك </ ط>

883
00:38:20,949 --> 00:38:22,260
<I> أنا في المستشفى </ ط>

884
00:38:23,190 --> 00:38:25,813
<I> والدك  </ ط>
<I> في المستشفى </ ط>

885
00:38:25,815 --> 00:38:29,717
<I> إنهم يدخلونه , لديه نوع
سيئ للغاية من العدوى </ ط>

886
00:38:29,719 --> 00:38:33,270
<I> وأعتقد أنهم  </ I>
<I> سيبترون ساقه </ I>

887
00:38:33,272 --> 00:38:35,575
<I> انه جنون  </ ط>

888
00:38:35,577 --> 00:38:38,072
<I> جنون بحق </ ط>

889
00:38:38,074 --> 00:38:40,568
<I>  أهم شيء </ ط>
<I> هو معرفة </ ط>

890
00:38:40,570 --> 00:38:44,312
<I> أنني لا أريدك </ I>
<I> أن تنزل من القارب </ ط>

891
00:38:44,314 --> 00:38:45,945
<I> هل تسمعيني، </ ط>
<I> ستيفاني </ ط>

892
00:38:45,947 --> 00:38:48,025
<I> لا  تنزلين من القارب </ ط>

893
00:38:52,634 --> 00:38:54,009
-  <I> مهلا، ستيفاني </ I>
<ط > - ماذا؟ </ ط>

894
00:38:54,011 --> 00:38:57,850
 <I> وهناك شيء آخر
اريدك ان تعرفيه </ ط>

895
00:38:57,852 --> 00:38:59,483
 انظروا إلى هذا القارب <I>
إنه ينجرف </ ط>

896
00:38:59,485 --> 00:39:02,171
- أليكس:. <I> التقط هذه الكاميرا </ I>
 لدي آفات >

897
00:39:02,173 --> 00:39:06,940
 <I> اعتقد ان الكثير من الناس هنا لن
 </يعيشوا  ط>

898
00:39:06,941 --> 00:39:10,109
أنا سآتي -
هاهي.

899
00:39:10,111 --> 00:39:13,148
<I> تذكري، </ ط>
<I> أحبك، </ ط>

900
00:39:13,150 --> 00:39:15,868
<I> وسأحاول </ I>
<I> الاتصال مرة أخرى </ I>

901
00:39:15,870 --> 00:39:17,565
<I> لا يوجد أحد </ ط>

902
00:39:19,998 --> 00:39:21,789
<I>  أي شخص </ I>
<I> في الماء </ ط>

903
00:39:30,145 --> 00:39:32,896
لا يمكننا أن نستبعد
فيروس تنقله الأغذية

904
00:39:32,898 --> 00:39:34,273
أو محمول جوا،

905
00:39:34,275 --> 00:39:36,161
ولكن هذا يبدو وكأنه مائي.

906
00:39:36,163 --> 00:39:39,073
أوافق. ويبدو عنيف
المشوكات.

907
00:39:39,074 --> 00:39:41,026
<I> ويمكن أن تكون الآفات </ ط>

908
00:39:41,028 --> 00:39:42,594
<I> متفطرة بحريا </ ط>

909
00:39:42,596 --> 00:39:44,802
<I> أو البلهارسيا </ ط>

910
00:39:44,804 --> 00:39:47,298
يعني بحق يسوع، يمكن أن
تكون كوليرا في الماء.

911
00:39:47,300 --> 00:39:49,730
نعم، ولكن لا أراه
ينتشر بهذه السرعة.

912
00:39:49,732 --> 00:39:52,067
إذا تلوث الماء مع أي شيء كيميائي

913
00:39:52,069 --> 00:39:53,668
فوق البكتيريا، فإننا يمكن أن بسهولة

914
00:39:53,669 --> 00:39:56,579
أن تبحث عن شكل جديد
يتطور.

915
00:39:56,581 --> 00:39:58,052
ربما نوع من البكتيريا الفطرية،

916
00:39:58,053 --> 00:39:59,748
ربما شريطية.
متحولة , من يدري؟

917
00:39:59,750 --> 00:40:02,244
أحتاج العودة إلى المختبر .

918
00:40:02,246 --> 00:40:05,477
أحتاج برولكس
ومورفين.

919
00:40:05,479 --> 00:40:07,621
- شخص ما يتصل بإدارة المواد -
- الدكتور أبرامز.

920
00:40:07,623 --> 00:40:09,893
- الدكتور أبرامز.

921
00:40:09,895 --> 00:40:11,495
- ماذا؟
- إنه الشخص الذي بترته.

922
00:40:11,497 --> 00:40:13,255
- ماذا عنه؟
- إنه على الساق الأخرى.

923
00:40:13,258 --> 00:40:15,559
- ماذا؟
- إنه على الساق الأخرى.

924
00:40:15,561 --> 00:40:17,319
المسيح.
أنا بحاجة المورفين

925
00:40:17,321 --> 00:40:19,047
وأنا بحاجة للعودة إلى المختبرات .

926
00:40:19,048 --> 00:40:20,263
<I>  EPA على الخط </ ط>

927
00:40:20,265 --> 00:40:21,960
ماذا في الجحيم يحدث
في خليج تشيسابيك.؟

928
00:40:21,962 --> 00:40:23,944
ماذا
تتحدث عنه؟

929
00:40:23,946 --> 00:40:26,569
هل هناك أي شيء
 يمكن أن يسبب المرض

930
00:40:26,571 --> 00:40:28,489
تفشي بكتيرية، أو الطفرات؟

931
00:40:28,491 --> 00:40:30,633
حسنا، تم التأكد من تلوث الخليج،

932
00:40:30,635 --> 00:40:33,482
الطحالب، والجريان السطحي الزراعي
،

933
00:40:33,484 --> 00:40:35,402
فضلات الدجاج...

934
00:40:35,404 --> 00:40:36,842
تابع.

935
00:40:36,844 --> 00:40:40,107
كان هناك تسرب صغير من
مفاعل نووي في عام 2002.

936
00:40:40,109 --> 00:40:42,155
- لعنة الله عليه.
- ولكن لم نكن نتوقع أن تصل إلى الخليج

937
00:40:42,157 --> 00:40:43,596
حتى عام 2014.

938
00:40:43,597 --> 00:40:44,876
ولكن يأتي من خلال
الأرض،

939
00:40:44,878 --> 00:40:46,316
لذلك يمكن أن يكون قد وصل
في وقت أقصر.

940
00:40:46,318 --> 00:40:47,916
هل يشرب الناس من هذا الماء؟

941
00:40:47,918 --> 00:40:50,028
طبعا لا. الخليج مالح.
لا يمكنك شربه.

942
00:40:50,030 --> 00:40:53,836
هناك تسرب إلى
الآبار المحلية

943
00:40:53,838 --> 00:40:55,949
وبالطبع إلى مصنع تحلية المياه
في كلاريدج.

944
00:40:55,951 --> 00:40:57,709
 <I>
مع أن محطة تحلية المياه، </ ط>

945
00:40:57,711 --> 00:40:59,663
 قد زادت قدرة

946
00:40:59,665 --> 00:41:01,423
<I> تربية الدواجن </ I>
<I> في المنطقة </ ط>

947
00:41:01,425 --> 00:41:03,248
الدجاج يشرب

948
00:41:03,249 --> 00:41:05,520
2000 غالون
من الماء يوميا.

949
00:41:05,521 --> 00:41:08,848
أعتقد أن (ني في إل ) قالوا انه يعني
 ثلث لتر من المياه القذرة،

950
00:41:08,850 --> 00:41:10,513
<I> لذلك يمكن أن يكون هناك الراديوم </ I>
<I> أو التريتيوم في الماء </ ط>

951
00:41:10,515 --> 00:41:12,369
 <I>... اختلال الغدد الصماء
وأدوية... </ I>

952
00:41:12,371 --> 00:41:14,801
 <I> الطحالب والزراعية الجريان السطحي
، فضلات الدجاج... </ I>

953
00:41:14,802 --> 00:41:18,033
<I> كان هناك تسرب صغير من </ I>
<I> مفاعل نووي في عام 2002... </ I>

954
00:41:18,035 --> 00:41:19,600
وأنتم لم تحذرون أحد؟ .

955
00:41:19,602 --> 00:41:21,489
حسنا، انها لم تكن التعليمات

956
00:41:21,492 --> 00:41:23,602
<I> أن نختبر </ ط>
مستويات النشاط الإشعاعي في المياه <I> </ ط>

957
00:41:23,604 --> 00:41:26,482
 <I> - إسمع , نصف المياه في أمريكا
ربما تحتوي بعض التسريبات </ ط>

958
00:41:26,484 --> 00:41:28,114
ألا تنقون
الماء؟

959
00:41:28,116 --> 00:41:30,962
المياه المفلترة ينطبق عليها
جميع المعايير التنظيمية.

960
00:41:34,004 --> 00:41:37,139
- <I> تلك القبة هناك...
-  </ ط> <i> و5000000 رطل  من فضلات الدجاج </ ط>

961
00:41:37,141 --> 00:41:38,739
<I> تصب في خليج </ I>
<I> كل عام </ ط>

962
00:41:38,741 --> 00:41:41,780
هذا. أفضل
ماء قد ذقته من أي وقت مضى.

963
00:41:43,510 --> 00:41:45,013
<I>  </ I>

964
00:41:47,673 --> 00:41:50,710
دونا: <I> ماذا تفعل؟
دعونا نعود من هذا الطريق </ ط>

965
00:41:50,712 --> 00:41:53,719
 <I> تشبث </ I>
<I> - ماذا تفعل </ ط>

966
00:41:53,721 --> 00:41:55,863
 لا أستطيع
أنا أحترق.

967
00:41:55,865 --> 00:41:57,207
اسمح لي فقط أن أضع بعض الماء
على وجهي.

968
00:41:57,209 --> 00:41:58,936
يسوع.

969
00:42:00,441 --> 00:42:02,776
<I> هذا
مصوري، جيم هويت </ ط>

970
00:42:02,778 --> 00:42:04,280
- يا كاتي كوريك.

971
00:42:04,282 --> 00:42:06,457
أيمكنك ان تهدئي لثانيتين؟

972
00:42:06,459 --> 00:42:09,081
<I> أعتقد أن هذا هو الوقت الوحيد </ ط>
<I> الذي نراه فيه </ I>

973
00:42:09,083 --> 00:42:11,801
- إنها ليست بإهانة. أحببته.
- <I> توفي في تلك الليلة </ ط>

974
00:42:11,803 --> 00:42:15,258
 <I> وأنا أعلم أنك تفعلين </ ط>
<I> - </ ط> <i> وهناك الكثير من هذه اللقطات < / ط>

975
00:42:15,260 --> 00:42:17,083
<I> يعود الفضل اليه </ ط>

976
00:42:17,085 --> 00:42:19,515
<I> مكتب المحافظ </ ط>

977
00:42:19,517 --> 00:42:21,339
<I> نعم، مرحبا. </ ط>
<I> أهذا الدكتور جاك أبرامز؟ </ ط>

978
00:42:21,341 --> 00:42:23,035
<I> أنا في مستشفى الأطلسي </ I>
<I> في كلاريدج </ ط>

979
00:42:23,037 --> 00:42:25,660
< ط> أنا بحاجة للتحدث </ I>
<I> للمحافظ على الفور </ ط>

980
00:42:25,662 --> 00:42:27,579
<I> المحافظ
بعيد عن مكتبه </ ط>

981
00:42:27,581 --> 00:42:29,564
< ط> أنا لا أفهم كيف
ان الممرضات </ ط>

982
00:42:29,566 --> 00:42:31,676
<I> يهرعن فقط بسرعة </ I>
<I> وأنهن لا يتوقفن حتى </ ط>

983
00:42:31,678 --> 00:42:33,052
<I> أنظر إلى ذلك. </ ط>
<I> لم تتوقف حتى </ ط>

984
00:42:33,054 --> 00:42:37,887
- <I>، أنا.
- </ ط هناك 20 قدما أمامنا </ ط>

985
00:42:37,889 --> 00:42:39,806
- <I> يسوع </ I>
<I> - </ I> < ط> أبي </ ط>

986
00:42:39,808 --> 00:42:42,047
- <I> </ I>
 <i> توقف </ ط>

987
00:42:42,049 --> 00:42:43,647
- من فضلك أوقف الرسائل النصية.
- أنا لا أرسل رسائل نصية.

988
00:42:43,649 --> 00:42:46,975
<I> أوه، يا إلهي. انها فقط
قالت أنها تضع فيديو في اليوتيوب  </ I>

989
00:42:46,977 --> 00:42:49,152
<I> هناك وباء
من نوع ما تفشى هنا </ ط>

990
00:42:49,154 --> 00:42:51,616
<I> كارثة طبية </ I>
< ط>  هنا في كلاريدج </ ط>

991
00:42:51,618 --> 00:42:53,249
<I> الناس يموتون هنا </ ط>

992
00:42:53,251 --> 00:42:54,720
<I> لقد تم التحدث </ I>
<I> إلى CDC </ ط >

993
00:42:54,722 --> 00:42:56,608
<I> انهم يتحركون </ I>
<I> ببطء شديد - </ ط>

994
00:42:56,610 --> 00:43:00,417
- <I> بمجرد أن يعود.
- ماذا تعني؟ </ I>

995
00:43:00,419 --> 00:43:04,194
حسنا، اذهب. إلى هناك ووثق الذي تراه.

996
00:43:04,196 --> 00:43:06,307
لا تصوروني .
لا تضيعوا الفيلم اللعين.

997
00:43:06,309 --> 00:43:09,570
 <I>
لم يخرج أحد من ذلك الجسر  </ ط>

998
00:43:09,572 --> 00:43:12,739
<I> تم إغلاقه </ I>
<I> لمدة ثلاثة أيام، في الواقع </ ط >

999
00:43:12,741 --> 00:43:14,180


1000
00:43:14,182 --> 00:43:16,292
فعلت الكثير من البحوث.

1001
00:43:16,294 --> 00:43:19,461
ليس هناك
سجل للذين أمروا بغلقه.

1002
00:43:19,463 --> 00:43:21,926
<I> وجدته على التوجيه الآلي </ ط>

1003
00:43:21,928 --> 00:43:24,869
- أوه، جيد.
- <I> نعم </ ط>

1004
00:43:27,367 --> 00:43:29,254
- <I> GPS مدهش </ I>
<I> - أوه، نعم </ ط>

1005
00:43:29,256 --> 00:43:33,991
- نعم، حسنا -
- <I> إنه يخبرنا أن نأخذ المنعطف التالي يمينا </ I>

1006
00:43:33,993 --> 00:43:35,816
<I>  لا أعرف </ I>
<I> ما يشير إليه </ ط>

1007
00:43:37,704 --> 00:43:41,608
- اذهب فقط ودر في حلقة مفرغة.
- <I> هذا على ما يرام من ناحيتي </ ط>.

1008
00:43:56,298 --> 00:43:57,866
<I> أنت تعرف، نحن لا
يفترض أن نكون هنا </ ط>

1009
00:43:57,868 --> 00:43:59,050
<I> انهم لن ينشرون </ I>
<I> أيا من هذا </ ط. >

1010
00:43:59,052 --> 00:44:00,938
<I> مكتب التحقيقات الاتحادي لن </ I>
<I> يسمح بذلك </ ط>

1011
00:44:00,940 --> 00:44:04,524
<I> حسنا، هنالك شيء
يسمى التعديل الأول </ ط>

1012
00:44:04,526 --> 00:44:06,219
- هل تعمل؟
- <I> نعم، نحن نصور </ ط>

1013
00:44:09,614 --> 00:44:11,246
مساء الخير.

1014
00:44:11,247 --> 00:44:13,677
أنا دونا
طومسون من ما كان يدعى

1015
00:44:13,679 --> 00:44:15,597
أرض معارض 4 يوليو -

1016
00:44:15,600 --> 00:44:17,967


1017
00:44:19,120 --> 00:44:22,255
- هل سمعت ذلك؟
- <I>نعم، ما كان  ذلك </ i>

1018
00:44:22,257 --> 00:44:24,335
ما ذلك؟

1019
00:44:24,337 --> 00:44:25,968


1020
00:44:28,272 --> 00:44:29,775
أنا آسف، أنا آسف

1021
00:44:32,145 --> 00:44:34,544


1022
00:44:37,874 --> 00:44:39,697
 أنت تقول انك <I>
سمعت الصرخات هذه </ ط>

1023
00:44:39,699 --> 00:44:44,082
<I> في جميع أنحاء - </ ط>

1024
00:44:44,084 --> 00:44:45,554
أنا آسف.
الاتصال ينقطع.

1025
00:44:45,556 --> 00:44:47,186
ماذا قلت؟

1026
00:44:47,189 --> 00:44:48,436
<I> مرددا الصدى </ I>
<I> الذي ينقله الهواء </ ط>

1027
00:44:48,437 --> 00:44:50,163
<I> أعني كل مختلف </ I>
<I> الاتجاهات؟ </ ط>

1028
00:44:50,165 --> 00:44:52,532
أوه، نعم.
أعني، ذلك -

1029
00:44:52,534 --> 00:44:55,700
كان خافت جدا، ولكنه كان

1030
00:44:55,703 --> 00:44:57,877
بارز

1031
00:44:57,879 --> 00:44:59,925
سمعتهم
يأتون من هناك

1032
00:44:59,927 --> 00:45:01,749


1033
00:45:01,751 --> 00:45:04,661
كان بعيدا جدا، ولكن...

1034
00:45:05,622 --> 00:45:08,886
شبحيا

1035
00:45:08,888 --> 00:45:11,350
كما تعلم

1036
00:45:11,352 --> 00:45:15,031
والآلام في أصوات
الناس، كنت أسمعهم.

1037
00:45:15,033 --> 00:45:17,015
كانوا مثل نحيب أو -

1038
00:45:17,017 --> 00:45:18,744
يصرخون طلبا للمساعدة.

1039
00:45:18,746 --> 00:45:19,992
<I> ولكنك لم تكن تعرف </ I>
<I> حيث كان أي شخص  </ ط>

1040
00:45:19,994 --> 00:45:23,865
لا لم يكن لدي أي فكرة عن مكان
أي شخص.

1041
00:45:23,867 --> 00:45:25,722
يجب أن تردوا </ ط>

1042
00:45:25,724 --> 00:45:27,641
<I> إلى الزاوية </ I>

1043
00:45:27,643 --> 00:45:29,466
<I> نحن فقط حصلنا على مكالمة هاتفية </ I>
<I> في إشارة إلى </ ط>

1044
00:45:29,468 --> 00:45:31,642
<I> سماع صراخ بعضهم </ I>
< i> أو نوع ما </ I>

1045
00:45:31,644 --> 00:45:34,906
<I> ضوضاء لغوية صاخبة </ I>
<I> من الجانب الآخر من الشارع </ ط>

1046
00:45:34,907 --> 00:45:37,274


1047
00:45:37,276 --> 00:45:41,083
تعتقد انها، مثل،
مجموعة أو شخص واحد؟

1048
00:45:41,085 --> 00:45:43,675
- أنا لا أعرف.
- مثل، ربما واحدة من تلك الطوائف، كما تعلم؟

1049
00:45:43,676 --> 00:45:45,596
كما لو كانوا يتحدثون عنهم
على الراديو؟

1050
00:45:45,598 --> 00:45:47,485
لا أعرف.

1051
00:45:54,431 --> 00:45:55,902
حسنا.

1052
00:45:55,904 --> 00:45:57,567
ابق هنا وعينيك خارجا
، هاه؟

1053
00:45:57,569 --> 00:46:01,983
<I> -  </ ط> <i> ماذا كان ذلك </ ط>

1054
00:46:01,984 --> 00:46:05,119


1055
00:46:05,121 --> 00:46:06,912
<I> هل سمعت ذلك </ ط>

1056
00:46:06,914 --> 00:46:09,599


1057
00:46:12,929 --> 00:46:14,689


1058
00:46:14,691 --> 00:46:16,353
الشرطة

1059
00:46:21,155 --> 00:46:23,041


1060
00:46:23,043 --> 00:46:25,250
الشرطة، افتح.

1061
00:46:25,252 --> 00:46:27,106
سندخل

1062
00:46:28,548 --> 00:46:30,148
<I> مرحبا </ ط>

1063
00:46:31,941 --> 00:46:33,892
<I> مرحبا </ ط>

1064
00:46:35,397 --> 00:46:38,437
أنا دونا
طومسون من ما كان يدعى

1065
00:46:38,439 --> 00:46:41,349
- مدينة المعارض في 4 يوليو.

1066
00:46:41,351 --> 00:46:44,198
 في الوقت الراهن، نحن لسنا
متأكدين مما يجري.

1067
00:46:56,937 --> 00:46:58,696


1068
00:46:58,698 --> 00:47:01,545


1069
00:47:01,547 --> 00:47:03,496


1070
00:47:03,498 --> 00:47:05,256
<I> طلق نار، </ ط>

1071
00:47:05,258 --> 00:47:07,433
 <I>  أطلقت طلقات نارية</ I>
<I> في 352 شارع سانت جيمس </ ط>

1072
00:47:07,435 --> 00:47:09,417
<I> إرسل مساعدة </ I>
<I> على الفور </ ط>

1073
00:47:09,419 --> 00:47:11,498


1074
00:47:11,500 --> 00:47:13,737
<I> المركز، طلب مشورة </ I>
<I> هل استلمت </ ط>

1075
00:47:16,140 --> 00:47:18,667
<I> المركز، طلب مشورة</ ط >
<I> هل استقبلت </ ط>

1076
00:47:18,669 --> 00:47:19,948
<I>إرسل الاحتياط  </ I>
<I> تم إطلاق رصاص </ ط>

1077
00:47:19,950 --> 00:47:22,541
- جيم؟؟
- <I> في 352 شارع سانت جيمس </ ط>

1078
00:47:25,550 --> 00:47:27,469
- <I> المركز , تم إعلامك - </ ط>
<I> - جيم، هل أنت هناك  </ I>؟

1079
00:47:27,471 --> 00:47:28,653
<I> أنا لا أعرف ما إذا كان </ I>
<I> هناك أحد يستمع  </ ط>

1080
00:47:28,655 --> 00:47:30,318
<I> أنا سأدخل </ I>
<I> المكان الآن </ ط>

1081
00:47:30,320 --> 00:47:33,294
<I> SM 10-18  </ ط>
<I> حاليا بالداخل </ ط>

1082
00:47:33,296 --> 00:47:35,821
- <I> يرجى إرسال الاحتياطي </ I>
<I> - جيم </ ط >

1083
00:47:39,983 --> 00:47:41,551
جيم!

1084
00:47:41,553 --> 00:47:44,400
أنا قادم !
أنا قادم !

1085
00:47:47,505 --> 00:47:49,296
-  <I> أوه، يا إلهي. ما هذا ؟
- </ ط> <i> أرجوكم </ ط>

1086
00:47:49,298 --> 00:47:51,569
<I> ماذا تفعل </ ط>

1087
00:47:51,571 --> 00:47:56,145
 <I>  كلهم يموتون، أنهم يموتون جميعا!؟
أنظر إليهم </ ط>

1088
00:47:56,147 --> 00:47:58,226
 <I> غير معقول
ماذا فعلت، جيم </ ط>

1089
00:48:00,339 --> 00:48:02,162
<I> أوه، يا إلهي </ ط>

1090
00:48:02,164 --> 00:48:03,891
<I> أنا لا أعرف - </ ط>
<I> أنا لا أعرف ما هم  </ ط>

1091
00:48:03,893 --> 00:48:05,299
- <I> ما بهؤلاء الناس </ I>
<I> - </ ط> <i> أنا لا أعرف ما هو < / ط>

1092
00:48:05,301 --> 00:48:07,571
<I> إنه يزحف </ I>
<I> على أجسادهم </ ط>

1093
00:48:09,461 --> 00:48:11,412


1094
00:48:13,269 --> 00:48:15,348
<I> لنخرج من هنا </ ط>

1095
00:48:22,391 --> 00:48:24,886
<i> هل قطعتها؟ </ ط>

1096
00:48:30,200 --> 00:48:31,831
<I> لا يمكنك أن تفعل هذا </ ط>

1097
00:48:31,833 --> 00:48:33,783
<I> لا يمكنك أن تفعل هذا </ I>
<I> أوه، يا إلهي!! </ ط>

1098
00:48:39,481 --> 00:48:41,304
<I> إبعدها عني، </ ط>
<I> إبعدها عني </ I>

1099
00:48:43,514 --> 00:48:45,208


1100
00:48:45,210 --> 00:48:46,520


1101
00:48:46,522 --> 00:48:48,153
<I> جيم، انتظر </ ط>

1102
00:48:48,155 --> 00:48:49,977
<I> جيم، لا، لا، لا، لا </ I>
<I> إنه أنا ، بول! </ ط>

1103
00:48:49,979 --> 00:48:51,898


1104
00:48:55,772 --> 00:48:57,852
<I> هذا  سيسنا 1-5-7 </ ط>

1105
00:48:58,909 --> 00:49:01,276
<I> تفضلي ، وسيسنا 1 -5-7 </ ط>

1106
00:49:01,278 --> 00:49:04,381
 <I> أحاول فقط أن أفهم
ما يحدث بحق الجحيم  </ ط>

1107
00:49:04,383 --> 00:49:06,749
<I> أعرف. لقد أغلقوا كل الطرق
الى كلاريدج </ I>

1108
00:49:06,751 --> 00:49:08,669
<I> ولكنني أحلق فوق </ I>
<I> الماء هنا </ ط>

1109
00:49:08,671 --> 00:49:11,293
<I> وهناك مثل، </ ط>
<I> كومة  </ ط>

1110
00:49:11,295 --> 00:49:13,278
<I> من الأسماك النافقة في كل مكان </ ط>

1111
00:49:13,280 --> 00:49:15,806
 <I>
هل قلت "سمك ميت" </ I>

1112
00:49:15,808 --> 00:49:17,278
<I> Iلا أعرف كم
ولكن، أم... </ I>

1113
00:49:17,280 --> 00:49:19,966
<I> يمتد بقدر </ I>
<I> ما أستطيع أن أرى </ ط>

1114
00:49:19,968 --> 00:49:21,727
من أين حصلت على هذا؟

1115
00:49:21,729 --> 00:49:23,807
 <I> نعم، من </ I>
<I> أستاذ باحث </ ط>

1116
00:49:23,808 --> 00:49:25,600
<I> في جامعة </ I>
<I> ماريلاند </ ط >

1117
00:49:25,602 --> 00:49:28,640
وهذا
Cymothoa exigua

1118
00:49:28,642 --> 00:49:30,528
هل لدينا أية معلومات
على ذلك؟

1119
00:49:30,530 --> 00:49:33,312
 <I> نعم، هو
exigua : isopod crustaceous </ ط>

1120
00:49:33,314 --> 00:49:35,329
عادة توجد في المحيط الهادئ.

1121
00:49:35,331 --> 00:49:37,922
وكذلك ظهرت
في المحيط الأطلسي.

1122
00:49:37,924 --> 00:49:40,193
العام الماضي، وجدوا
قدمين ونصف قدم منها

1123
00:49:40,195 --> 00:49:42,946
<I> تحاول حفر طريقها </ I>
<I> في غواصة </ ط>

1124
00:49:42,948 --> 00:49:44,674
<I> كانت تظن الغواصة </ I>
<I>  حوت ميت </ ط>

1125
00:49:44,676 --> 00:49:47,459
 هل أنت تختلق هذا الأمر؟
هذا يبدو كصورة مفبركة.

1126
00:49:48,932 --> 00:49:50,629
لا، إنها الحقيقة.

1127
00:49:54,629 --> 00:49:57,317
إذا، كيف تصل
إلى إمدادات المياه؟

1128
00:49:57,319 --> 00:50:00,134


1129
00:50:00,136 --> 00:50:01,829
".الصيادين يسمونها : قمل البحر" <I> حسنا، هي موجودة بشكل طبيعي

1130
00:50:01,831 --> 00:50:04,102
نعم، ولكن، أعني، هذه
هائلة.

1131
00:50:04,104 --> 00:50:06,183
كيف ستخترق
نظام الترشيح؟

1132
00:50:06,185 --> 00:50:07,943
وماذا عن
اليرقات؟

1133
00:50:09,928 --> 00:50:12,327
حسنا، الآن نحن نسأل أسئلة لا يسعنا الإجابة عليها.

1134
00:50:12,329 --> 00:50:14,247
يجب أن نعرف ما حصل لهؤلاء
الغواصين.

1135
00:50:14,249 --> 00:50:16,231


1136
00:50:16,233 --> 00:50:17,704
لنذهب.

1137
00:50:23,849 --> 00:50:25,097
حسنا، ها نحن.

1138
00:50:25,099 --> 00:50:26,985
حصلنا على استراحة جميلة.

1139
00:50:26,987 --> 00:50:29,962
إذا نحن ذاهبون لنحاول اللحاق بالتيار
 خارجا إلى كلاريدج

1140
00:50:31,019 --> 00:50:34,796
إنظر عن كثب إلى هذه الطفيليات.

1141
00:50:34,798 --> 00:50:36,652
أنظر لما نحن نتعامل معه.

1142
00:50:38,669 --> 00:50:40,428
انظر، خذ نظرة حولك

1143
00:50:40,430 --> 00:50:43,341
أنها جميلة.
إنها تأخذ الأنفاس.

1144
00:50:43,342 --> 00:50:45,293
واحد من أجمل الشلالات
في كل أمريكا.

1145
00:50:45,295 --> 00:50:48,397
ليس أي فكرة عما
تحت ذلك.

1146
00:50:50,798 --> 00:50:53,005
كيف كان ؟ أكان
غير جيد على الإطلاق؟

1147
00:50:53,007 --> 00:50:54,894
- <I> رائع </ I>
<I> - ماذا </ ط>

1148
00:50:54,895 --> 00:50:56,527


1149
00:50:56,529 --> 00:50:57,775
- <I> كان ذلك جيد جدا </ ط>
<I> - حسنا، مرة أخرى </ ط>

1150
00:50:57,777 --> 00:50:59,343
 هش قليلا.

1151
00:50:59,345 --> 00:51:00,943
أشعر أنني أجلس
بغرابة.

1152
00:51:00,945 --> 00:51:02,863
هل الناس يجلوسون
هكذا؟ .

1153
00:51:02,865 --> 00:51:04,528
الآن أعطني الكاميرا.

1154
00:51:04,530 --> 00:51:07,696
سأخذ
بعض الطلقات الرائعة.

1155
00:51:07,698 --> 00:51:10,833
أشعر بالمكان هنا.

1156
00:51:10,835 --> 00:51:13,008
يجب أن ترى المكان
هنا، والشمس.

1157
00:51:17,619 --> 00:51:19,090
مياه جميلة.

1158
00:51:22,003 --> 00:51:23,986
<I> مياه جميلة وهادئة </ ط>

1159
00:51:23,988 --> 00:51:25,971
<I> لبس لديك فكرة </ I>
<I> كيفية عمل النظام البيئي ل</ ط>

1160
00:51:25,973 --> 00:51:27,667
<I> في الواقع تتأثر كثيرا </ ط>

1161
00:51:29,493 --> 00:51:31,540
<I> لا يوجد لديك فكرة عن الكابوس
في الأسفل </ ط>

1162
00:51:34,934 --> 00:51:37,077


1163
00:51:40,343 --> 00:51:43,094
خذ نظرة عن قرب
إلى هذه الطفيليات.

1164
00:51:43,096 --> 00:51:44,758
انظر إلى ما نحن
تتعامل معه.

1165
00:51:46,007 --> 00:51:47,702
<I> سنذهب لننظر </ I>
<I> بأنفسنا </ ط>

1166
00:51:59,417 --> 00:52:02,360


1167
00:52:45,025 --> 00:52:46,208


1168
00:52:54,178 --> 00:52:56,001
<I> ترون في هذه اللقطات </ I>

1169
00:52:56,003 --> 00:52:58,850
<I> هؤلاء علماء المحيطات  </ I>
<I>  في المدرسة </ ط>

1170
00:52:58,852 --> 00:53:00,675
<I> نامية بالكامل  </ ط>

1171
00:53:01,731 --> 00:53:03,843
<I> هذا ليس </ ط>
<I> نوع من أنواع قمل البحر </ ط>

1172
00:53:03,845 --> 00:53:05,540
<I> أو اليرقات </ ط>

1173
00:53:07,140 --> 00:53:09,444
<I> هذا ما قتلهم </ ط>

1174
00:53:09,446 --> 00:53:12,068
< ط> وماذا قتل </ I>
<I> هؤلاء المراهقين الصغار </ ط>

1175
00:53:13,350 --> 00:53:15,397
<I> السؤال الذي </ I>
<I> نواصل طرحه هو، </ ط>

1176
00:53:15,399 --> 00:53:18,022
 <I> لماذا لم تنظر السلطات </ I>
<I>  إلى هذه اللقطات </ ط>

1177
00:53:18,023 --> 00:53:20,741
<I> أو إنها اختارت عدم الكشف عنها </ ط>

1178
00:53:22,694 --> 00:53:24,326
 <I> جيم </ ط>

1179
00:53:24,328 --> 00:53:25,703
<I> جيم </ ط>

1180
00:53:27,176 --> 00:53:29,222
<I> هل سمعت ذلك </ ط>

1181
00:53:29,224 --> 00:53:32,135


1182
00:53:32,137 --> 00:53:33,671
أسمع شيئا.

1183
00:53:35,304 --> 00:53:37,416


1184
00:53:40,139 --> 00:53:42,089
<I> نعم، أسمعها </ i>

1185
00:53:51,915 --> 00:53:53,674
من هذا الطريق.

1186
00:53:58,349 --> 00:53:59,979


1187
00:53:59,981 --> 00:54:01,324
هل
سمعت ذلك؟

1188
00:54:01,326 --> 00:54:03,308
<I> هو مثل الأنين </ I>
<I> أو شيء مثل ذلك </ ط>

1189
00:54:08,686 --> 00:54:10,766
هل يمكنك الاقتراب؟

1190
00:54:42,324 --> 00:54:43,732


1191
00:54:43,734 --> 00:54:46,292
أوه، يا إلهي!
أوه، يا إلهي!

1192
00:54:46,294 --> 00:54:48,083


1193
00:54:48,085 --> 00:54:50,229


1194
00:54:50,231 --> 00:54:51,861
ماذا أفعل يا
، طبيب؟

1195
00:54:51,863 --> 00:54:53,364
ماذا علي أن أفعل؟

1196
00:54:54,325 --> 00:54:55,924
حسنا، أود أن أقترح أن

1197
00:54:55,926 --> 00:54:57,684
أن تغادروا أنتم وطاقمكم المستشفى.

1198
00:54:59,478 --> 00:55:01,557
موظفينا تركوا المكان منذ
20 دقيقة تقريبا.

1199
00:55:02,518 --> 00:55:04,214
حسنا، جيد.
هذا حكيم.

1200
00:55:04,216 --> 00:55:06,230
حكيم؟  -
لماذا هو من الحكمة؟

1201
00:55:06,231 --> 00:55:08,471
حسنا، لأن البكتيريا

1202
00:55:08,473 --> 00:55:11,863
 إذا دخلت جسم الإنسان -

1203
00:55:11,865 --> 00:55:14,968
بل إنها معجزة أنكم غير مصابين
بالحقيقة .

1204
00:55:16,826 --> 00:55:19,065
- أنا - أنا بخير.
- <I> حسنا، هذا أمر جيد </ ط>

1205
00:55:19,067 --> 00:55:20,858
لكن ما أقوله
هو،

1206
00:55:20,860 --> 00:55:22,490
في هذه المرحلة،
لقد فات الأوان، يا دكتور.

1207
00:55:22,492 --> 00:55:25,018
وأقترح بشدة أن تغادر
على الفور.

1208
00:55:26,458 --> 00:55:28,442
انظروا، لدي ناس
يتألمون هنا.

1209
00:55:28,444 --> 00:55:31,387
أنا أبتر القدمين،
أنا أبتر الساقين،

1210
00:55:31,389 --> 00:55:33,275
<I> أنا أبتر اليدين </ I>
<I> تريدني أن أتوقف </ ط>

1211
00:55:33,277 --> 00:55:35,035
- <I> وأن أترك المستشفى ببساطة </ I>
<I> - نعم، نحن ندرك ذلك، </ ط>

1212
00:55:35,037 --> 00:55:38,267
طبيب،
نحن آسفون.

1213
00:55:38,269 --> 00:55:40,156
يجب أن تذهب -
يجب أن تذهب إلى مكان ما.

1214
00:55:40,158 --> 00:55:43,773
ولكن لا تأت إلى هنا "
إنهم لن يساعدونك.

1215
00:55:43,775 --> 00:55:45,469
وهم لا يساعدونني.

1216
00:55:45,471 --> 00:55:47,102
يبدو انه توجد هناك
جثث .

1217
00:55:47,104 --> 00:55:50,493
- موتى. لا يتنفسون.
- <I> كيف يمكن للناس أن يكونوا موتى </ I>

1218
00:55:50,495 --> 00:55:53,182
إنهم سقطوا ولم يكن هناك أحد ليساعدهم.

1219
00:55:53,184 --> 00:55:55,518
- لا أحد. كلا. لا أحد.
- <I> لا أحد يساعد </ ط>

1220
00:55:55,520 --> 00:55:57,054
<I> جنيفر، هل</ I>
<I> لسانك يؤلمك</ ط>

1221
00:55:57,056 --> 00:55:59,199
<I> لساني يؤلمني بشدة</ ط>

1222
00:55:59,200 --> 00:56:00,862
أنا  -
أنا خائفة بحق .

1223
00:56:00,864 --> 00:56:03,009
لا أعرف ما يجب أن أفعل
.

1224
00:56:03,011 --> 00:56:04,832
أنا فقط - أنا لا أريد أن أقطع الاتصال

1225
00:56:04,834 --> 00:56:06,688
أنا لا أريد أن أكون
لوحدي.

1226
00:56:06,690 --> 00:56:08,737
لا يمكنني ان أجد أي شخص  -

1227
00:56:18,692 --> 00:56:20,739
 <I> هل يمكنك ان ترى والداي؟
هل هم هنا </ ط>

1228
00:56:20,741 --> 00:56:23,908
<I> هناك حفنة من قتلى </ I>
<I> في الماء </ ط>

1229
00:56:23,909 --> 00:56:26,787
-  <I> ماذا <. / ط>
<i> ما هي تلك الاشياء  </ ط>

1230
00:56:26,789 --> 00:56:28,707
<I> هذا غريب </ ط>

1231
00:56:30,181 --> 00:56:31,748
 <I> هل سمعت
أي شيء من الحاكم ؟ </ I>

1232
00:56:31,749 --> 00:56:33,572
<I> نعم، تحدثت إليه </ ط>

1233
00:56:33,574 --> 00:56:35,365
<I> المحافظ أراد أن يعرف </ I>
<I> إذا يتعين علينا أن نتصل </ ط>

1234
00:56:35,367 --> 00:56:38,438
<I> وقلت له أن يعطينا < / ط>
<I> بضع ساعات </ ط>

1235
00:56:38,440 --> 00:56:42,790
<I> بعض الناس ليس لديهم
مشكلة، بحق السماء </ ط>

1236
00:56:42,792 --> 00:56:46,023
<I> والسي دي سي لا يعرف حتى </ I>
<I> إذا كان وباء معدي ام لا </ ط>

1237
00:56:46,025 --> 00:56:48,391
- <I> الحرس الوطني يعزلوننا...

1238
00:56:48,393 --> 00:56:50,984
... عن المجتمعات المحيطة
<I> كإجراء وقائي </ ط>

1239
00:56:50,985 --> 00:56:53,641
<I> اذا جئنا بناس. هنا </ I>
<I> مع تلك البذلات، </ ط>

1240
00:56:53,643 --> 00:56:55,305
<I> الجحيم ستستعر </ I>

1241
00:56:55,307 --> 00:56:57,993
<I> الآن اسمعني. حاليا ليس لدينا
أية وسيلة اعلام تعمل على هذا </ I>

1242
00:56:57,995 --> 00:57:00,041
<I> سوى تلك الطالبة تركض </ I>
<I> بكامرتها </ ط>

1243
00:57:00,043 --> 00:57:02,345
<I> ومكتب التحقيقات الفدرالي </ I>
<I> اغلق موقعه </ ط>

1244
00:57:02,347 --> 00:57:06,187
<I> وأنت </ I>
<I> ونوابك </ ط>

1245
00:57:06,189 --> 00:57:08,074
<I> يجب أن تسيطروا </ I>
<I> على هذا الوضع </ ط>

1246
00:57:08,076 --> 00:57:09,994
 <I> فقدت كل اتصال مع نوابي </ i>

1247
00:57:09,996 --> 00:57:11,979
<I> حوالي منذ 30 دقيقة  </ ط>

1248
00:57:11,980 --> 00:57:13,451
 <I> ماذا؟ </ ط>

1249
00:57:13,453 --> 00:57:16,107
لا أحصل على أي رد من الرجال.

1250
00:57:16,109 --> 00:57:18,764
<I> حسنا، سنغلق
كل الأبراج  </ I>

1251
00:57:18,766 --> 00:57:20,589
<I> لاغلاق الهواتف المحمولة، </ ط>

1252
00:57:20,590 --> 00:57:22,668
<I> لكن لا يفترض أن < / ط>
<I> يؤثر ذلك عليكم </ ط>

1253
00:57:22,670 --> 00:57:26,285
<I> لماذا لا تمرون </ ط <I>
> وتصطحبونني الآن </ ط>

1254
00:57:26,287 --> 00:57:28,844
<I> أريد الحصول على نظرة أولية مباشرة </ I>
<I> على ما يجري هناك </ ط>

1255
00:57:30,383 --> 00:57:33,197
حسنا، سأكون هناك
في حوالي خمس دقائق.

1256
00:57:35,406 --> 00:57:36,912
<I> أأنت بخير </ I>

1257
00:57:41,297 --> 00:57:44,209
أنا لا أعتقد أنني كنت هكذا
خائفة في حياتي كلها؟

1258
00:57:49,938 --> 00:57:51,474
هل الدم ذهب من وجهي؟

1259
00:57:51,476 --> 00:57:53,491
- <I> ماذا؟
- هو الدم ذهب من وجهي </ ط>

1260
00:57:53,493 --> 00:57:55,570
<I> لا، لديك طن على </ I>
<I> الجانب </ ط>

1261
00:58:04,244 --> 00:58:05,683
ما هذا

1262
00:58:05,685 --> 00:58:07,123
-  ماذا
<i> ما هذا</ ط>

1263
00:58:07,125 --> 00:58:08,563
<I> ما هو </ ط>

1264
00:58:08,565 --> 00:58:10,964
جيم:؟.
<I> اللعنة </ ط>

1265
00:58:10,967 --> 00:58:12,564
- اللعنة <I> </ I>

1266
00:58:14,614 --> 00:58:16,469
<i> أوه، يا إلهي </ I>

1267
00:58:16,471 --> 00:58:18,229
<i> أنظر إلى وجهه </ ط>

1268
00:58:18,231 --> 00:58:20,758
-  <I> أوه، يا إلهي < / ط>
<i> أنظرة إلى وجهه </ ط>

1269
00:58:24,185 --> 00:58:26,808


1270
00:58:28,762 --> 00:58:30,169
< ط> أوه، يا إلهي </ ط>

1271
00:58:30,170 --> 00:58:32,536
<I> انظروا إلي، </ ط>
<I> كنت أركض في دائرة </ ط>

1272
00:58:32,538 --> 00:58:35,577
<I> إعني < / ط>
<I> لو لم أكن - </ ط>

1273
00:58:35,579 --> 00:58:38,009
لو لم أكن في هذه
الوضع المأساوي،

1274
00:58:38,011 --> 00:58:39,929
كان ليكون
وضع كوميدي إلى حد ما.

1275
00:58:39,931 --> 00:58:41,465
...

1276
00:58:41,467 --> 00:58:43,706
كنت خائفة إلى حد غير معقول.

1277
00:58:43,708 --> 00:58:47,322
 - لم أصنع تقرير عن أي
شيء آخر بعد ذلك

1278
00:58:47,324 --> 00:58:49,210
حتى صنعت هذا الفيلم.

1279
00:58:49,212 --> 00:58:50,906
أنا ..

1280
00:58:52,252 --> 00:58:54,235


1281
00:58:54,237 --> 00:58:56,860
في الواقع
هذه آخر لقطات إلتقطناها.

1282
00:59:02,302 --> 00:59:03,772
<I>حسنا، سوف أأتي
للحصول على بقية الاشياء </ I>

1283
00:59:03,774 --> 00:59:07,645
<I> عندما نعرف </ ط>
<I> إلى أين نحن ذاهبون </ ط>

1284
00:59:07,647 --> 00:59:09,597


1285
00:59:09,599 --> 00:59:12,351
<I> إلى أين تقودنا </ ط>
<I> غير الخروج من هذا الرصيف </ ط>

1286
00:59:12,353 --> 00:59:14,815
أليكس، إين في رأيك؟
ليس لدي فكرة.

1287
00:59:14,817 --> 00:59:16,703
لا أستطيع الحصول على
شيء منه.

1288
00:59:16,705 --> 00:59:18,720
<I> هذا إستقبال مميز </ ط>
<I> أليس كذلك </ ط>

1289
00:59:18,722 --> 00:59:20,159
- أوه، هيا؟
- <I> هذا لطيف جدا </ ط>

1290
00:59:20,161 --> 00:59:21,600
أنت تعرف، هل من الممكن
-

1291
00:59:21,602 --> 00:59:23,937
- إنها -
- <I> جميعها موثقة </ ط>

1292
00:59:23,939 --> 00:59:27,874
<I>  هذا أهدأ </ I>
<I>  احتفال الرابع من يوليو من أي وقت مضى </ ط>

1293
00:59:27,876 --> 00:59:29,826
<I> فاتتنا الألعاب النارية </ I>
<I> ماذا يحدث بحق الجحيم؟   </ ط>

1294
00:59:29,828 --> 00:59:31,106
نعم، ما بذلك؟

1295
00:59:31,108 --> 00:59:33,954
هل من الضروري تصوير هذا؟

1296
00:59:33,956 --> 00:59:37,506
<I> نعم، أنا أصور </ I>
<I> عدم وجود الألعاب النارية </ ط>

1297
00:59:37,508 --> 00:59:39,778
<I> حتى نري والديك </ I>
<I> أننا كنا هنا < / ط>

1298
00:59:39,780 --> 00:59:42,307
-  للأوقات اللااحتفالية
- أوه، عظيم. كما تعلمون، أنهم سوفـ

1299
00:59:42,309 --> 00:59:45,091
<I> عندما يصل اليكس ستيفاني إلى كلاريدج

1300
00:59:45,093 --> 00:59:49,796
<I> أكثر من 700 شخص
<I> ماتوا

1301
00:59:49,798 --> 00:59:52,260
وهنا كانوا يعيشون
وأتوا مع أطفالهم

1302
00:59:52,262 --> 00:59:54,117
هذا الاحتفال لـ4 يوليو

1303
00:59:54,119 --> 00:59:58,277
إذا سمحت أن تطفيء الكاميرا اللعينة
وتساعدني في البحث عنهم،

1304
00:59:58,279 --> 00:59:59,879
قد يكون ذلك مفيدا أكثر.

1305
00:59:59,881 --> 01:00:01,383
أوه، أنت على ما يرام
أنت تفعلــ

1306
01:00:01,385 --> 01:00:04,359
- هذا رائع. كم أحب عندما...
- هذا مضحك.

1307
01:00:04,361 --> 01:00:07,143
دعني أكون الناضج
ولا تقم بأي عمل.

1308
01:00:07,145 --> 01:00:10,664
- انهم جميعا يبدون -
- ماذا بحق الجحيم ذاك؟

1309
01:00:10,666 --> 01:00:12,649
 أوه، يا إلهي

1310
01:00:12,650 --> 01:00:14,281
<I> يا الله </ I>

1311
01:00:14,283 --> 01:00:16,521
- أليكس، أليكس
- اللعنة

1312
01:00:16,522 --> 01:00:20,297
- أريد الخروج من هنا.
- أوه، يا إلهي

1313
01:00:20,299 --> 01:00:24,330
-  انظروا إلى هذا
-  لا تقترب أكثر من ذلك

1314
01:00:24,332 --> 01:00:26,955
- أريد الخروج من هنا
- إلى أين سنذهب

1315
01:00:26,957 --> 01:00:29,259
<I> أنا لا أريد أن أخرج من هنا
هناك جثة هامدة وأندرو موجود - </ ط>

1316
01:00:29,260 --> 01:00:31,083
- يا يسوع
- توقف

1317
01:00:31,085 --> 01:00:32,843
- لا، فقط
- ابتعد عن .... لا تلمسها

1318
01:00:35,021 --> 01:00:37,419
نعم، بالطبع.
 خليط سام من المواد الكيميائية

1319
01:00:37,421 --> 01:00:38,988
يمكن أن تنتج طفرات
مشوهة.

1320
01:00:38,990 --> 01:00:40,875
ماذا ينتج أيضا
هذا

1321
01:00:40,877 --> 01:00:42,636
من براز الدجاج في الخليج.

1322
01:00:42,638 --> 01:00:45,229
<I> أعني، إذا كانت الأرقام </ I>
<I> التي أعطيتني إياها صحيحة، </ ط>

1323
01:00:45,231 --> 01:00:47,983
كمية المنشطات في السماد،

1324
01:00:47,984 --> 01:00:50,351
يمكن، أن يكون مسرع النمو

1325
01:00:50,353 --> 01:00:52,334
بنسبة 50 60 مرة.

1326
01:00:52,336 --> 01:00:54,639
في
حجم الدجاج وكميته.

1327
01:00:54,641 --> 01:00:57,937
هذه لديها الكثير
المنشطات فيه،

1328
01:00:57,938 --> 01:01:00,145
سيستغرق كتكوت صغير قليل من الوقت،
ليتحول إلى دجاجة ناضجة

1329
01:01:00,147 --> 01:01:03,761
يحول في 42 يوما، ما
يستغرق ستة أشهر.

1330
01:01:03,763 --> 01:01:05,809
انهم يعتقدون انها تتغذى على
فضلات الدجاج.

1331
01:01:05,811 --> 01:01:07,696
لقد لاحظنا أنه بنسبة
خمسة الى واحد

1332
01:01:07,698 --> 01:01:10,609
نسبة الإناث إلى الذكور بين هذه الأسماك هنا.

1333
01:01:10,611 --> 01:01:13,457
يمكن بسهولة أن نبحث هنا عن
جنس جديد متطور.

1334
01:01:13,459 --> 01:01:15,474
- آه! اللعنة!

1335
01:01:15,476 --> 01:01:17,362
يجب أن يكون هناك بعض
النسخ المتحولة.

1336
01:01:17,364 --> 01:01:19,187
هذه يجب أن لا
تكون في المياه المالحة.

1337
01:01:19,188 --> 01:01:20,755
أود أن أعطيهم تقدير

1338
01:01:20,757 --> 01:01:22,067
جولة كبيرة من التصفيق

1339
01:01:22,069 --> 01:01:23,956
لعمل هذا

1340
01:01:23,958 --> 01:01:25,972


1341
01:01:25,974 --> 01:01:27,859
<I> الناس يشربون من </ I>
<I> هذه المياه </ ط>

1342
01:01:27,861 --> 01:01:29,397
البعض دخل في فمي.

1343
01:01:29,398 --> 01:01:31,285
كيف ستدخل من خلال نظام الترشيح

1344
01:01:31,287 --> 01:01:32,789
ماذا عن اليرقات؟

1345
01:01:34,167 --> 01:01:36,343
<I> محطة تحلية المياه </ I>
<I> في كلاريدج... </ I>

1346
01:01:38,231 --> 01:01:40,406
  أشكال
جديدة تتطور...من المنشطات...

1347
01:01:40,408 --> 01:01:43,319
<I> الكثير من الكيميائيات المنشطة... </ I>
<I> أشكال متحولة... </ I>

1348
01:01:43,321 --> 01:01:45,015
<I> وجدوا  >
<I> قدمين ونصف منها </ I>

1349
01:01:45,017 --> 01:01:46,936
<I> تحاول أن تحفر طريقها </ I>
<I> في غواصة... </ I>

1350
01:01:46,937 --> 01:01:49,080
جين؟ جين.

1351
01:01:49,977 --> 01:01:52,472
تعالي خذيني...

1352
01:01:52,474 --> 01:01:53,881
أتأخذوني من
البيت الأبيض؟

1353
01:01:57,242 --> 01:01:58,617
 <I> أوه، يا إلهي

1354
01:01:58,619 --> 01:02:00,473
- <I> أوه، يا إلهي </ I>
-   <i> إحذر أرجوك >

1355
01:02:00,475 --> 01:02:02,906
<I> أوه، أنت تمزح معي </ I>
<I> اللعنة

1356
01:02:02,908 --> 01:02:05,306
- <I> أوه، يا إلهي </ I>
<I> - ما هذا

1357
01:02:05,308 --> 01:02:07,675
- <i> أوه، إلهي

1358
01:02:09,532 --> 01:02:11,643
<I> أين نحن

1359
01:02:11,644 --> 01:02:14,971
 على ما يبدو، الكثير من الناس
جاءوا إلى الشارع الرئيسي

1360
01:02:14,973 --> 01:02:16,955
<I> كانوا </ I>
في انتظار المساعدة </ I>

1361
01:02:16,957 --> 01:02:19,772
<I> أو سيارة إسعاف </ I>
<I> أو أي شخص أن يأتي >

1362
01:02:19,774 --> 01:02:21,565
- أليكس، أريد أن أذهب.
- إلى أين تريدين أن تذهبي؟

1363
01:02:21,567 --> 01:02:24,094
<I> كانوا فقط </ I>
<I> ينتظرون ويأملون>

1364
01:02:24,096 --> 01:02:26,366
هل سنعود على متن قارب في وسط
الليل دون أي وقود؟

1365
01:02:26,368 --> 01:02:29,214
أريد استدعاء الشرطة.

1366
01:02:29,216 --> 01:02:32,031
أنت قلت لي أنه
ليس هناك إرسال للهواتف الخليوية.

1367
01:02:32,033 --> 01:02:35,040
- <I> أنت قلت لي ذلك.
- </ يمكننا أن نذهب إلى مكان ما حيث يوجد إرسال  >

1368
01:02:35,042 --> 01:02:37,056
- <I> حتى نتمكن من الاتصال بالشرطة </ I>
<I> - انظري >

1369
01:02:37,058 --> 01:02:38,912
<I> هذا المكان مفتوح </ ط>

1370
01:02:38,914 --> 01:02:44,608
- <I> هلا نظرت بداخله -
- <i>دعونا فقط نتجمع هنا

1371
01:02:44,610 --> 01:02:46,145
- <I> هل أنت بخير </ I>
<i> نعم، نعم </ I>

1372
01:02:46,146 --> 01:02:47,905
<I>هيا

1373
01:02:48,611 --> 01:02:51,490
- أوه، يا إلهي.
- <I> أوه، اللعنة >

1374
01:02:54,403 --> 01:02:57,090
<I>  هنا </ I>
<I> دعونا نضع هذه الاشياء بالأسفل </ ط

1375
01:02:57,092 --> 01:02:58,147
- أين؟
- <I> كيف حال أندرو

1376
01:02:58,149 --> 01:03:00,963
انه على ما يرام؟
إنه نائم.

1377
01:03:00,965 --> 01:03:02,787
<I> حسنا، هذا لا يمكن أن يكون
أكثر رعبا

1378
01:03:05,252 --> 01:03:07,397
<I> هل باستطاعتنا أن نتأكد من عدم وجود المزيد من القتلى
هنا

1379
01:03:07,398 --> 01:03:09,222
سأتأكد من ذلك..

1380
01:03:12,582 --> 01:03:14,053
حسنا.

1381
01:03:14,055 --> 01:03:15,174
لا، إنه على ما يرام.

1382
01:03:15,176 --> 01:03:16,422
هذا أمر جيد.
دعونا نبقى هنا.

1383
01:03:16,423 --> 01:03:17,894
أنا سأحاول أن أجد
خط أرضي.

1384
01:03:17,896 --> 01:03:19,142
ربما يمكنني الحصول
على واحد يعمل.

1385
01:03:19,144 --> 01:03:20,935
حسنا.
أنا سأخرج

1386
01:03:20,937 --> 01:03:23,591
ومعرفة ما إذا كان هناك
أي شخص بالشارع على الإطلاق.

1387
01:03:23,592 --> 01:03:25,479
رجال شرطة، أو أحد ما.

1388
01:03:27,017 --> 01:03:28,872
<I> سوف نجدهم  I>
نجدهم؟!!؟

1389
01:03:28,874 --> 01:03:30,728
< سوف نجدهم >

1390
01:03:30,730 --> 01:03:32,680
لم يحدث شيء
<I> نحن فقط - نحن فقط>

1391
01:03:32,682 --> 01:03:35,273
لدينا بعض نواب الشريف الذين
ليسوا على اتصال.

1392
01:03:35,275 --> 01:03:37,481
كما تعلم، عندما أجد هؤلاء
المهرجين الذين يلعبون هذه المزحة علي ...

1393
01:03:37,483 --> 01:03:39,305
حسنا، إنهم مفصولين.

1394
01:03:40,812 --> 01:03:42,282
<I> لم يسبق أن حدث لي مثل هذا

1395
01:03:42,284 --> 01:03:46,122
<I> أنا سأثير ذلك في
اجتماع البلدة المقبل، اؤكد لكم ذلك </ ط

1396
01:03:46,124 --> 01:03:49,546
 يجب أن نحصل علـ
- تعال.

1397
01:03:49,548 --> 01:03:51,595
- وهذا هو آخر شيء نحتاج إليه الآن

1398
01:03:51,597 --> 01:03:54,315
- ما هذا؟
- ضع حزام الأمان.

1399
01:03:54,317 --> 01:03:55,564
يا يسوع.

1400
01:03:55,566 --> 01:03:57,709
أنت تركب سيارة الشرطة.

1401
01:03:59,566 --> 01:04:02,030
نعم، أنا قلق
بخصوص حزام مقعدي.

1402
01:04:02,032 --> 01:04:04,366
وهذا هو ما أنا قلق بشأنه
، أليس كذلك؟

1403
01:04:04,368 --> 01:04:05,934
سيارة من؟>

1404
01:04:09,072 --> 01:04:11,184
<I> أعتقد أنها سيارة جمسون

1405
01:04:11,186 --> 01:04:13,360
- <I> لا أستطيع أن أكون متأكد </ I>
- أهذا هو في السيارة

1406
01:04:14,865 --> 01:04:16,815
لا أعرف؟

1407
01:04:16,817 --> 01:04:20,080
- <I> منزل من هذا؟
- </ ماذا بحق الجحيم يفعل >

1408
01:04:20,082 --> 01:04:21,744
- <I> انتظر لحظة </ I>
<I>كنت مجبرا على قتله >

1409
01:04:21,746 --> 01:04:24,048
<I> هذا جيم >

1410
01:04:24,050 --> 01:04:25,233
- <I> ما به </ I>
<I> - < ما به >

1411
01:04:25,235 --> 01:04:28,241
إنه يبدو كانه
يفعل شيء.

1412
01:04:28,243 --> 01:04:30,674
- هل هو في حالة سكر <I>
<I> - ولديه مسدسه  I>

1413
01:04:30,676 --> 01:04:33,714
- اذهب بعيدا!
- <I> ما بك يا جيم

1414
01:04:33,716 --> 01:04:35,539
<I> تعال هنا يا صديقي </ I>

1415
01:04:36,980 --> 01:04:38,483
<I> تعال هنا

1416
01:04:39,828 --> 01:04:41,811
<I> شيء غير طبيعي في وجهه

1417
01:04:41,813 --> 01:04:44,085
- <I> يا الله، لديه
<I> - يا الله

1418
01:04:44,087 --> 01:04:45,556
- اذهب بعيدا!
- <I> جيم

1419
01:04:47,509 --> 01:04:48,629
- اذهب بعيدا!
- <I> جيم

1420
01:04:48,631 --> 01:04:51,349
- اهدؤوا!
- <I> اذهبوا فحسب

1421
01:04:51,351 --> 01:04:52,885
هيا!

1422
01:04:54,135 --> 01:04:55,830
<I> تعالوا </ I>
<I> واركبوا بالخلف

1423
01:04:55,832 --> 01:04:57,110
<I> في الحصول على الجزء الخلفي </ I>
<I> من السيارة ، جيم </ ط

1424
01:04:57,112 --> 01:04:58,935
<I> سآخذك معي </ I>
<I> إلى المستشفى

1425
01:04:58,937 --> 01:05:00,726
- <I> هيا، سوف نأخذك إلى مكان ما.
- اذهبوا </ ط

1426
01:05:02,072 --> 01:05:04,248
<I> هيا

1427
01:05:05,497 --> 01:05:07,576
<I> لا تدعني أخسرك ، جيم >
<I> هيا ، الآن

1428
01:05:07,578 --> 01:05:10,104
سنموت كلنا.

1429
01:05:10,106 --> 01:05:12,344
- <I> نحن جميعا سنموت </ I>
<I> - أوه، الله </ I>

1430
01:05:12,346 --> 01:05:13,560
- <I> لا أريد أن أموت هكذا </ I>
<I> - كل شيء على ما يرام>

1431
01:05:13,562 --> 01:05:15,354
- أنا قادم لآخذك!
- لا، لي. لي،ابقى.

1432
01:05:15,356 --> 01:05:17,434
- لا، لا، لا، لا.
- دعه يذهب، لي.

1433
01:05:17,436 --> 01:05:19,001
لا، لا، لا. يجب أن نذهب به إلى
مكان ما.

1434
01:05:19,003 --> 01:05:20,250
- ابق هنا.
- حبا بالله.

1435
01:05:20,252 --> 01:05:22,522
- <I>  جيم>
<I> -  إنهم يأكلون لحمي >

1436
01:05:22,524 --> 01:05:25,914
- <I> دعونا نذهب إلى مكان ما. هيا </ I>
<I> -  <i> نحن جميعا سنموت >

1437
01:05:25,916 --> 01:05:28,699
- هيا. مهلا، ما هذا؟
- نحن لا ينبغي أن نموت هكذا.

1438
01:05:28,701 --> 01:05:30,330
هاه؟

1439
01:05:30,332 --> 01:05:31,580
لا. لا أحد
سيموت.

1440
01:05:31,582 --> 01:05:33,276
اركب في السيارة.

1441
01:05:33,278 --> 01:05:34,300
لم يكن لديك
لا يجب عليك أن تموت هكذا، يا سيدي.

1442
01:05:34,302 --> 01:05:35,709
لا أستطيع أن ألمسك، ولكن اركب
في السيارة.

1443
01:05:35,711 --> 01:05:37,341
جيم، الآن، انتظر لحظة.

1444
01:05:37,343 --> 01:05:39,390
لا، يا نائب الشريف ! ضع
 المسدس!

1445
01:06:06,850 --> 01:06:08,353
بيل، انتظر
لثانية واحدة.

1446
01:06:08,355 --> 01:06:10,018
أنا سأذهب
لأجلب اليكس.

1447
01:06:10,020 --> 01:06:11,459
حسنا؟
لا تذهب إلى أي مكان.

1448
01:06:11,461 --> 01:06:14,370
اليكس. أليكس؟

1449
01:06:14,372 --> 01:06:16,547
اتصلت
ببيل على سكايب.

1450
01:06:18,277 --> 01:06:20,484
- بيل، هل يمكنك ان تسمعني؟
- <I> نعم، ماذا يجري

1451
01:06:20,486 --> 01:06:22,435
حسنا، وصلنا إلى
كلاريدج

1452
01:06:22,437 --> 01:06:27,013
- و
- <I> أين أنت ... في مستودع للأغراض العتيقة أو شيء كهذا

1453
01:06:27,015 --> 01:06:28,261
هناك هذه -
هناك جثث موتى

1454
01:06:28,263 --> 01:06:30,181
- في كل مكان، بيل.
- <I> ما

1455
01:06:30,183 --> 01:06:32,198
- و
- بيل، إنها تغطي المدينة بأكملها

1456
01:06:32,200 --> 01:06:34,566
- <I> اللعنة على هذه الجثث </ I>
<I> - أوه، نعم. حسنا

1457
01:06:34,568 --> 01:06:35,877
هذا مزحة جيدة.
حسنا.

1458
01:06:35,879 --> 01:06:37,862
- <I> بيل، من فضلك </ I>
<I> - ماذا؟ , أأنتم جادون؟ </ I>

1459
01:06:37,865 --> 01:06:40,295
نعم،  تماما
جادون تماما ، بيل.

1460
01:06:40,297 --> 01:06:42,503
أوه، حسنا.
استدعوا رجال الشرطة، يا شباب.

1461
01:06:42,505 --> 01:06:44,615
لا، دعونا من رجال شرطة.
لا يمكننا الاتصال بهم.

1462
01:06:44,617 --> 01:06:46,247
لا يمكننا الاتصال
بوالدي.

1463
01:06:46,249 --> 01:06:48,041
الهواتف المحمولة لا تعمل.
لا يمكننا الحصول على إشارة.

1464
01:06:48,043 --> 01:06:50,345
نحن نريدك
أن تفعل شيئا.

1465
01:06:50,347 --> 01:06:52,039
حسنا، حسنا.
أين أنت؟

1466
01:06:52,041 --> 01:06:53,289
كلاريدج.

1467
01:06:53,291 --> 01:06:55,049
- كلاريدج؟
- كلاريدج.

1468
01:06:55,051 --> 01:06:58,089
- <I> اتصل بأحدهم ، أي أحد </ I>
<I> -حسنا

1469
01:06:58,091 --> 01:06:59,497
<I>إئتنا بمساعدة >
<I> أي مساعدة أرجوك

1470
01:06:59,499 --> 01:07:00,809
أخبروني، ماذا
حدث لكم؟

1471
01:07:00,811 --> 01:07:02,409
نحن لا نعرف ماذا حدث
.

1472
01:07:02,411 --> 01:07:05,738
يعني ما هذا
على رقبتك؟

1473
01:07:07,181 --> 01:07:09,164
ماذا على رقبتي؟

1474
01:07:09,166 --> 01:07:11,148
- أوه، يا إلهي، اليكس.
- ماذا؟ .

1475
01:07:12,334 --> 01:07:14,541
<I> أوه، اللعنة </ I>

1476
01:07:23,790 --> 01:07:26,477
اسمي
الدكتور جاك أبرامز.

1477
01:07:26,480 --> 01:07:28,910
أنا طبيب في مستشفى الأطلسي

1478
01:07:28,912 --> 01:07:30,575
في ولاية ماريلاند.

1479
01:07:35,281 --> 01:07:37,904
وأنا أسجل هذا الفيديو
على أمل أنـ

1480
01:07:37,906 --> 01:07:40,784
أن أكون قادر على مشاهدته
في مرحلة ما في المستقبل،

1481
01:07:40,786 --> 01:07:43,729
وأنا سأظهر
للعالم ما حدث هنا.

1482
01:07:43,731 --> 01:07:46,065
<I> أه أنا أخرج </ I>
<I> الآن إلى القاعة... </ I>

1483
01:07:46,067 --> 01:07:48,850
<I> أغلقت على نفسي </ I>
<I> في وحدة العناية المركزة للـ... </ I>

1484
01:07:52,339 --> 01:07:54,515
<I> CDC توقف </ I>
<I> عن استلام المكالمات الهاتفية  </ i>

1485
01:07:54,517 --> 01:07:56,723
<I> اتصلت بالـ FEMA </ I>
<I> لكن المساعدة لم تصل </ ط>

1486
01:07:58,036 --> 01:08:02,228
<I> أعتقد أنني أعرف الآن </ ط>
<I> ماذا قتل الناس </ ط>

1487
01:08:02,230 --> 01:08:04,149
<I> كنا نبحث </ ط >
<I> عن نوع من الفيروسات، </ ط>

1488
01:08:04,151 --> 01:08:05,877
<I> نوع من تفشي فيروسات </ I>

1489
01:08:05,878 --> 01:08:08,213
<I>  وعندما اتصلنا بالـ CDC،
<I> كان عليهم أن يرسلوا </ ط>

1490
01:08:08,215 --> 01:08:12,470
جيش لعين الى هنا لوضع <I>
بعض العباقرة اللعينين معا </ I>

1491
01:08:12,472 --> 01:08:14,422
<I> لاكتشاف ما أعرفه الآن، </ ط>

1492
01:08:14,424 --> 01:08:16,631
<I> ما هو ليس فيروس </ I>
<I> إنه كائن حي </ ط>

1493
01:08:16,633 --> 01:08:18,455
<I> إنه كائن </ I>
<I> استطاع بطريقة ما </ ط>

1494
01:08:18,457 --> 01:08:20,151
<I> التسلل إلى  </ I>
<I> هؤلاء الناس >

1495
01:08:20,153 --> 01:08:22,776
<I> التقرحات - >
<I> إنها أحد أعراض >

1496
01:08:22,778 --> 01:08:24,632
<I> إنها ليست كذلك>

1497
01:08:24,634 --> 01:08:28,184
<I>هذا هو ما - >
<I> هذا ما أصابنا </ I>

1498
01:08:28,186 --> 01:08:30,777
<I> وهو isopod </ ط>

1499
01:08:30,779 --> 01:08:32,824
<I> وقد أكل أعضائهم </ I>

1500
01:08:32,826 --> 01:08:36,697
<I>  هو حرفيا </ I>
<I> تناولهم من الداخل </ I>

1501
01:08:36,699 --> 01:08:38,617
<I> وأكل أمعائها، >

1502
01:08:38,619 --> 01:08:40,826
<I> أنه يأكل اكبادهم </ I>
<I> وكذلك الكلى >

1503
01:08:40,828 --> 01:08:43,195
<I> الرئتين والأنسجة >

1504
01:08:43,197 --> 01:08:47,132
<I> هذا النمو السريع، >
<I> الحي المتسارع >

1505
01:08:47,134 --> 01:08:50,077
<I> كيف ينمو بهذه السرعة، >
<I> ليس لدي فكرة >

1506
01:08:50,078 --> 01:08:53,213
لاحظت هذا الطفح
قبل حوالي 45 دقيقة تقريبا.

1507
01:08:56,989 --> 01:08:59,996
وأنا سأظل أواصل التصوير
بالكاميرا

1508
01:08:59,998 --> 01:09:04,317
وأنا سأوثق كل شيء
أراه هنا.

1509
01:09:04,319 --> 01:09:06,750
إذا وجدت هذا الشريط، أرجوك فقط
أخرجه.

1510
01:09:06,752 --> 01:09:08,734


1511
01:09:08,736 --> 01:09:10,431
أخرجه.

1512
01:09:13,473 --> 01:09:16,352


1513
01:09:43,334 --> 01:09:45,765


1514
01:09:56,456 --> 01:09:58,343


1515
01:09:58,345 --> 01:10:00,646
أليكس؟ أليكس، يسوع!

1516
01:10:00,648 --> 01:10:02,087
- اليكس؟
- ستيفاني، أرجوك كلميني؟

1517
01:10:02,089 --> 01:10:03,526
- ما الذي يحدث؟
- ما الموضوع؟

1518
01:10:03,528 --> 01:10:05,064
كلميني.
ماذا يحدث؟

1519
01:10:05,066 --> 01:10:07,016
- اليكس؟
- هناك شيء يزحف

1520
01:10:07,018 --> 01:10:09,032
داخل معدتي.

1521
01:10:09,034 --> 01:10:12,137
- اليكس.

1522
01:10:12,138 --> 01:10:13,705
أرجوك أخبرني ماذا يجري.

1523
01:10:13,707 --> 01:10:16,362
- حسنا

1524
01:10:16,364 --> 01:10:18,251
- انهم قادمون، انهم قادمون.

1525
01:10:18,253 --> 01:10:21,291
إنهم آتون
المساعدة هنا

1526
01:10:21,293 --> 01:10:23,179
انت بخير.
أنت ستكون على ما يرام.

1527
01:10:23,181 --> 01:10:25,036
- إنه يؤلم.
- أنا أعرف، عزيزي.

1528
01:10:25,038 --> 01:10:26,412
أنا أعلم أنه يؤلم، ولكن يجب أن نخرجك

1529
01:10:26,414 --> 01:10:28,108
لا!

1530
01:10:31,853 --> 01:10:34,156
أنا أشعر بكثير من الآلم.
لا أستطيع تحمله.

1531
01:10:35,790 --> 01:10:39,597
- اليكس - لا.
- تحمله , تحمله!

1532
01:10:39,599 --> 01:10:41,358
ما بك؟
هيا!

1533
01:10:41,360 --> 01:10:46,190
- الرجاء. هذا كثير جدا.
- لا

1534
01:10:46,192 --> 01:10:48,367
- ساعدني.
- اليكس، هيا.

1535
01:10:48,369 --> 01:10:50,895
المساعدة.
إنتهى -

1536
01:11:12,468 --> 01:11:14,163


1537
01:11:14,165 --> 01:11:17,972
<I> توفى أليكس في تمام الواحدة وست وعشرون دقيقة صباحا>

1538
01:11:17,974 --> 01:11:19,764
<I> اليرقات التي ابتلعها </ I>
<I> في مياه الخليج >

1539
01:11:19,766 --> 01:11:22,037
<I> قد نمت لتصبح </ I>
<I>. طفيلي كامل الحجم >

1540
01:11:22,039 --> 01:11:24,821
<I> في غضون ثماني ساعات </ I>
<I> من الخليط السام </ ط>

1541
01:11:24,823 --> 01:11:26,677


1542
01:11:28,759 --> 01:11:30,966
مرحبا، هذا ستيف
 في قسم وزارة الامن الداخلي.

1543
01:11:30,968 --> 01:11:32,406
أردت فقط
أن أعود اليكم

1544
01:11:32,408 --> 01:11:35,030
بخصوص
رسالة خليج تشيسابيك.

1545
01:11:36,119 --> 01:11:37,302
نعم؟ و؟

1546
01:11:37,304 --> 01:11:39,478
<I> نعم، اه - تبين >

1547
01:11:39,480 --> 01:11:41,526
<I> سمعنا شيئا </ I>
<I> منذ أسابيع قليلة  >

1548
01:11:41,528 --> 01:11:42,967
<  حول  </ I>
<I> جثتي غواصين </ I>

1549
01:11:42,968 --> 01:11:45,752
وجدت في الماء.
الشرطة

1550
01:11:45,753 --> 01:11:47,608
يعتقدون أنها كانت
عضة لقرش الثور.

1551
01:11:47,610 --> 01:11:50,552
<I> وهم يستعدون </ I>
<I> لمنغع الناس من السباحة في الماء </ ط

1552
01:11:50,554 --> 01:11:51,865
<I> ووضع تنبيه القرش

1553
01:11:51,867 --> 01:11:54,458
<I> ولكن الفحص الطبي </ I>
<I> حدد

1554
01:11:54,460 --> 01:11:57,243
<I> أنه لم يكن </ I>
<I> بفعل عضة سمك القرش على الإطلاق

1555
01:11:57,245 --> 01:12:01,211
= <I> ولم يكونوا متأكدا، ولذلك
أرسلوا التقارير لنا

1556
01:12:01,213 --> 01:12:04,027
ثم أرسلناهم بدورنا
إلى خفر السواحل

1557
01:12:04,029 --> 01:12:05,756
وقالوا انه غير
منطقي بالنسبة لهم

1558
01:12:05,758 --> 01:12:07,739
ثم أرسلناه إلى (فيما) والتي لم ترد بتاتا

1559
01:12:07,741 --> 01:12:09,116
<I> لذلك استنتجت </ I>
<I> أننا سنرسلها لكم

1560
01:12:09,117 --> 01:12:11,868
نعم، هذا جيد

1561
01:12:13,853 --> 01:12:15,453
<I> ماذا يقول التقرير </ I>

1562
01:12:15,455 --> 01:12:18,365
<I> حسنا، اه... </ I>

1563
01:12:18,367 --> 01:12:20,670
<I> أشياء غريبة نوعا ما </ I>
<I> قالت إن سبب الوفاة كانــ

1564
01:12:20,671 --> 01:12:25,630
. <I> "غير محدد بسبب </ I>
<I>  عدد كبير من الطفيليات

1565
01:12:25,632 --> 01:12:28,447
<I> ومجموعة متنوعة من المضاعفات" </ I>

1566
01:12:28,449 --> 01:12:30,175
هل تريد نسخة من
هذا التقرير؟

1567
01:12:30,177 --> 01:12:31,808
<I> أوه، نعم >

1568
01:12:31,809 --> 01:12:33,856
ظريف ، أن انظر إلى
نسخة من ذلك التقرير.

1569
01:12:37,024 --> 01:12:38,592
- نحن هنا، حبيبي.

1570
01:12:39,714 --> 01:12:41,569
<I> لذا اسمحوا لي أن أفهم هذا بشكل واضح >

1571
01:12:41,571 --> 01:12:44,673
تم العثور على غواصين <I> </ I>
<I> مع مجموعة من الثقوب فيهم

1572
01:12:44,675 --> 01:12:48,003
<I> وكل ما نعرفه هو أنه تم ألتهامهم في ظروف غامضة

1573
01:12:48,004 --> 01:12:49,347
<I> بواسطة طفيليات </ I>
<I> وإلتهابات

1574
01:12:49,348 --> 01:12:53,923
 لا أحد يعرف ما <I>
حدث وإستغرق 16 يوما

1575
01:12:53,925 --> 01:12:56,260
<I> للحصول على هذا </ I>
<I> المعلومات

1576
01:12:56,261 --> 01:12:58,661
 <I> اسمع، لقد أسسنا مركز حوادث

1577
01:12:58,663 --> 01:13:00,581
<I> دونما سبب ونحن </ I>
<I> في عمق إفعل-إفعل هنا >

1578
01:13:00,583 --> 01:13:03,397
<I> حقا؟ حسنا، لقد حصلنا على
مدينة كاملة من الجثث

1579
01:13:03,399 --> 01:13:04,997
<I> بلدة صغيرة.
أعتقد أننا بحاجة إلى

1580
01:13:04,999 --> 01:13:06,884
<I> إن نحتفظ بهذا الامر كله </ I>
<I> هنا بتحفظ

1581
01:13:06,886 --> 01:13:09,157
 ما هو نوع <I>
ما التحفظ الذي تتحدث عنه

1582
01:13:09,159 --> 01:13:12,006


1583
01:13:12,008 --> 01:13:13,125
ساعدوني! ساعدوني!

1584
01:13:13,127 --> 01:13:15,045
إبعد عني!

1585
01:13:15,047 --> 01:13:16,870
إبعد عني!

1586
01:13:20,711 --> 01:13:22,822


1587
01:13:25,672 --> 01:13:29,034
 <I> اسمع، إنه ليس من السهل أن
نفعل شيء من هذا القبيل

1588
01:13:29,036 --> 01:13:31,210
<I> نحن

1589
01:13:31,212 --> 01:13:34,154
<I> نحن على وشك غلق
أسفل خليج تشيسابيك بكامله - </ ط

1590
01:13:34,156 --> 01:13:37,611
<I>  أعني أننا نتحدث عن إغلاق الخليج بالشواطئ والمطاعم والعطلة وكل شيء>

1591
01:13:37,613 --> 01:13:41,546
<I> الهلع العام إذا خرجت كلمة
عن إنشاء مركز حوادث

1592
01:13:41,548 --> 01:13:43,883
<I> عن انتشار مرض </ I>
<I> أو لانتشار مرض

1593
01:13:43,885 --> 01:13:46,700
لا تستطيع أن تغلق الساحل الشرقي
بأكمله دون الحصول على موافقة

1594
01:13:46,701 --> 01:13:48,203
من سلطة أعلى

1595
01:13:48,205 --> 01:13:51,692
عظيم، أنا أفهم. شكرا جزيلا
أيها الضابط سلاتري

1596
01:13:51,694 --> 01:13:53,356
هذا هو؟

1597
01:13:53,358 --> 01:13:55,725
حسنا. شكرا لك

1598
01:14:14,673 --> 01:14:17,905
<I> ثم في حوالي الــ 5:30

1599
01:14:17,906 --> 01:14:19,569
<I> جاءوا في </ I>
<I> بدلات المواد الخطرة

1600
01:14:19,571 --> 01:14:23,665
<I> وفرضوا الحجر الصحي بعد ذلك </ I>
<I> على المدينة لثلاثة أيام أخرى

1601
01:14:23,667 --> 01:14:26,002
<I> كان ذلك عندما </ I>
<I> صادروا

1602
01:14:26,003 --> 01:14:27,859
<I> كل كاميرا  </ I>
<I> وجدوها

1603
01:14:35,061 --> 01:14:38,132
كما تعلمون، كان هناك
أولئك الذين نجوا،

1604
01:14:38,134 --> 01:14:41,396
ولسبب ما، لم يمرضوا.

1605
01:14:41,398 --> 01:14:42,836
أه بلدة ككل

1606
01:14:42,838 --> 01:14:46,228
توصلوا إلى اتفاق
مالي مع الحكومة.

1607
01:14:46,230 --> 01:14:48,661
أنا لا أعرف كم من المال أعطوا

1608
01:14:48,663 --> 01:14:51,254
ولكني أعرف أن الصمت
كان جزءا من الاتفاق.

1609
01:14:53,079 --> 01:14:55,350
حاولت الوصول إلى الناس
مثل ستيفاني،

1610
01:14:55,351 --> 01:14:58,583
لكنها لم ترغب في المشاركة
في هذا الفيلم.

1611
01:15:05,659 --> 01:15:06,937
أوه، وبالمناسبة.

1612
01:15:06,939 --> 01:15:09,177
والمتحدث الرسمي من الحكومة

1613
01:15:09,179 --> 01:15:10,777
قال أن تفشي الوباء
كان بسبب

1614
01:15:10,779 --> 01:15:13,946
إرتفاع مفاجيء في درجة حرارة المياه

1615
01:15:14,939 --> 01:15:16,890
<I> أنا دونا طومسون... </ I>

1616
01:15:16,892 --> 01:15:18,874
<I> انتهى