1
00:00:21,272 --> 00:00:24,150
،انطلاقا من فكرة بسيطة نسبيًا

2
00:00:24,275 --> 00:00:28,988
يضعنا كافكا فجأة في عالم
سريالي وعبثي وغير مترابط

3
00:00:29,113 --> 00:00:31,032
:والفكرة هي كالتالي

4
00:00:31,157 --> 00:00:35,870
يقوم البيروقراطيون، الممثلون
لنظام الإدارة وسلطته، بسحق الفرد

5
00:00:35,995 --> 00:00:40,875
،ويصبح الفرد ضحية مختنقة للمجتمع
،عندما يتم من خلال الصدفة، أو الحظ العاثر

6
00:00:41,000 --> 00:00:44,879
استدراجه لمخالب ذلك المجتمع

7
00:00:45,004 --> 00:00:48,674
(من مقالة لـ(لويس شوفيه
(جريدة (لوفيغارو

8
00:00:55,181 --> 00:01:13,184
[ الـمـحـاكـمـة ]
ترجمة: فيصل كريم الظفيري

9
00:01:51,112 --> 00:01:55,241
أمام القانون يقف حارس'

10
00:01:57,118 --> 00:02:02,206
يأتي رجل من الريف'
ويلتمس الدخول إلى القانون

11
00:02:03,207 --> 00:02:05,835
لكن الحارس لا يستطيع'
أن يسمح بدخوله

12
00:02:05,960 --> 00:02:08,587
هل يمكنه أن يتمنى'
الدخول في وقت لاحق؟

13
00:02:08,712 --> 00:02:11,340
هذا ممكن" يقول الحارس"

14
00:02:11,465 --> 00:02:13,759
يحاول الرجل أن'
ينظر بمشقة من خلال المدخل

15
00:02:13,884 --> 00:02:18,722
لقد علّموه أن الدخول إلى القانون'
يجب أن يكون مسموحًا لكل رجل

16
00:02:18,848 --> 00:02:23,227
،"لا تحاول الدخول دون إذني"
يقول الحارس

17
00:02:23,352 --> 00:02:27,398
إنني قوي جدا، إلا إنني"
الأدنى قوة من جميع الحراس

18
00:02:27,523 --> 00:02:33,487
،ومن قاعة إلى قاعة، ومن باب إلى باب"
"كل حارس يكون أقوى من سلفه

19
00:02:34,613 --> 00:02:37,616
،يجلس الرجل، بإذن الحارس'
بالقرب من جانب الباب

20
00:02:37,741 --> 00:02:39,785
وظل هناك ينتظر'

21
00:02:43,164 --> 00:02:45,583
لسنين، ظل ينتظر'

22
00:02:47,877 --> 00:02:53,174
وأخذ يهب كل شيء يمتلكه'
،على أمل رشوة الحارس

23
00:02:53,299 --> 00:02:59,930
الذي لا يكلّ من القول له "آخذ ما تعطيني'
"إياه فقط حتى لا تشعر أنك فوتّ شيئا

24
00:03:01,223 --> 00:03:08,772
وبعد أن ظل يراقبه لسنوات طويلة، تعرّف'
الرجل حتى على البراغيث في ياقة فرو الحارس

25
00:03:09,523 --> 00:03:12,735
وبعد أن أصابته الصبيانية'
في شيخوخته

26
00:03:12,860 --> 00:03:18,866
أخذ يتوسل للبراغيث أيضا لإقناع'
الحارس بتغيير رأيه ليسمح له بالدخول

27
00:03:18,991 --> 00:03:25,411
يضعف بصره، ولكنه يستبينُ في'
الظلام بريقًا يشعّ من باب القانون

28
00:03:25,664 --> 00:03:32,463
والآن، وقبل أن يموت، تتركز كل خبراته في'
سؤال واحد، وهو سؤال لم يطرحه من قبل قط

29
00:03:32,588 --> 00:03:37,593
:يشير للحارس، فيقول الحارس'
"إنك نهم لا تشبع! ما الأمر الآن؟"

30
00:03:37,718 --> 00:03:42,139
فيقول الرجل: "إن الجميع'
"يسعون إلى القانون

31
00:03:43,140 --> 00:03:50,481
فكيف إذًا خلال كل هذه السنين أنه"
"لا أحد غيري جاء إلى هنا طالبًا الدخول؟

32
00:03:51,982 --> 00:03:55,402
فصرخ الحارس في أذنه'
:ذلك أن سمعه أصابه الاضمحلال

33
00:03:55,527 --> 00:03:58,864
لا يمكن لأحد آخر غيرك"
"الحصول على طلب الدخول

34
00:03:58,989 --> 00:04:07,206
ولا أحد غيرك يمكنه دخول هذا"
"الباب، فهو باب كان مخصصًا لك فقط

35
00:04:08,749 --> 00:04:12,294
"وسأذهب الآن لأغلقه"

36
00:04:21,303 --> 00:04:25,724
رُويَت هذه الحكاية في ثنايا هذه'
"القصة التي تسمى "المحاكمة

37
00:04:28,143 --> 00:04:34,566
وقد قيل إن منطق هذه'
القصة هو منطق حلم

38
00:04:35,818 --> 00:04:39,695
'ومنطق كابوس'

39
00:05:04,972 --> 00:05:06,682
آنسة بورستنر؟

40
00:05:14,106 --> 00:05:16,150
كنتَ تنتظر الآنسة بورستنر؟

41
00:05:16,275 --> 00:05:18,902
!ها، كلا، كلا

42
00:05:19,028 --> 00:05:21,447
!يا لها من فكرة
طبعًا كلا

43
00:05:21,572 --> 00:05:23,324
نطقت باسمها لتوّك الآن

44
00:05:24,616 --> 00:05:26,327
متى؟ -
عندما دخلتُ -

45
00:05:26,452 --> 00:05:30,748
خاطبتني على أنني الآنسة بورستنر -
حسنًا، هذه غرفتها كما تعلم -

46
00:05:30,873 --> 00:05:33,459
ماذا، ماذا؟
ما الذي تفعله هنا؟

47
00:05:33,584 --> 00:05:35,502
من أنت؟ ما الذي تفعله هنا؟

48
00:05:35,627 --> 00:05:38,839
هل تأتي الآنسة بورستنر
باستمرار من ذلك الباب خلال الليل؟

49
00:05:38,964 --> 00:05:43,010
كلا أبدًا
بل هو باب يظل مغلقًا دائمًا

50
00:05:43,135 --> 00:05:46,221
والسيدة جروباخ تحتفظ بالمفتاح
فاسألها وحسب

51
00:05:46,347 --> 00:05:48,849
أين هي؟ هل تعلم عن أمركم؟
سيدة جروباخ؟

52
00:05:48,974 --> 00:05:51,602
كنت تنتظر السيدة جروباخ؟

53
00:05:51,727 --> 00:05:56,648
كلا، كلا، إنني لا أنتظر أحدًا
وخصوصًا أنت، كائنًا من كنت؟

54
00:05:56,774 --> 00:05:59,777
أين أنت ذاهب؟ -
...حسنًا، أنا -

55
00:05:59,902 --> 00:06:04,740
أعتقد أن السيدة جروباخ تود أن تعرف
بوجود أشخاص غرباء في شقتها بمنتصف الليل

56
00:06:04,865 --> 00:06:08,869
كنتَ  تسير لذلك الإتجاه، وتلك غرفة
الآنسة بورستنر، أليس هذا ما قلته لي؟

57
00:06:08,994 --> 00:06:11,330
،أجل، إنها كذلك
وأودّ أن أعرف ما الذي يجري هناك

58
00:06:11,455 --> 00:06:15,292
إنها غير موجودة الآن -
هذا... لا يدعو للتفاجئ كثيرًا -

59
00:06:15,417 --> 00:06:20,089
إنها تدخل بوقت متأخر أحيانًا
متأخر جدًا، متأخر جدًا بالفعل

60
00:06:21,799 --> 00:06:25,386
أنت... أنت من الشرطة؟ -
تدخل بوقت متأخر جدًا؟ -

61
00:06:25,511 --> 00:06:28,347
لا تذهب بعيدًا في استنتاجاتك -
أية استنتاجات؟ -

62
00:06:28,472 --> 00:06:31,975
الساعات التي يبقونها في
النادي الليلي ليس من ذنبها

63
00:06:32,101 --> 00:06:36,230
ستصل للبيت في أي لحظة من الآن
ويمكنها الإجابة بنفسها على أسئلتك

64
00:06:37,648 --> 00:06:41,193
هل أنت من الشرطة؟ -
ما الذي يجعلك تظن أننا نريدها؟ -

65
00:06:41,318 --> 00:06:44,696
،ليس لي رأي بهذا
بطريقة أو بأخرى

66
00:06:44,822 --> 00:06:46,532
لا علاقة لي بهذا

67
00:06:46,657 --> 00:06:50,786
،أنا بالكاد أعرف الآنسة بورستنر
،هي طبعًا مثلي مستأجرة

68
00:06:50,911 --> 00:06:55,207
،لكن هذا واضح
هل... هل وقعت في ورطة ما؟

69
00:06:55,332 --> 00:06:56,792
ورطة من أي نوع؟

70
00:06:56,917 --> 00:06:59,878
هل تتخيّل أننا أتينا هنا
لرؤية الآنسة بروستنر؟

71
00:07:00,003 --> 00:07:04,758
حسنًا، لم تأتوا بالتأكيد
هنا لرؤيتي، أليس كذلك؟

72
00:07:07,845 --> 00:07:11,640
استمع، إنك لا تنفي
ولا تقر أي شيء

73
00:07:11,765 --> 00:07:17,938
إنك تقف فقط هناك وتحدّق بي في وسط
غرفة نومي في الساعة 6.14 صباحًا

74
00:07:18,856 --> 00:07:21,692
ولا أرى سببًا يجبرني
على تحمّل ذلك

75
00:07:21,817 --> 00:07:25,404
إنك أصلا لم تظهر لي هويتك -
أليس هذا هو ما يجب أن تفعله أنت؟ -

76
00:07:25,529 --> 00:07:30,742
كلا، هوياتي -عفوًا- في
أفضل وضع، تفضل، شاهد بنفسك

77
00:07:30,868 --> 00:07:33,495
لماذا لا تُنهي ارتداء ملابسك؟

78
00:07:35,414 --> 00:07:42,379
،لمعلوماتك، أنا رجل ذو عادات منتظمة
وارتداء ملابسي في الساعة 6.15 ليس من بينها

79
00:07:42,504 --> 00:07:47,050
إلا إنني لا أظن أن هنالك
أي أمل بالخلود للنوم أكثر

80
00:07:47,176 --> 00:07:49,511
أين أنت ذاهب؟

81
00:07:49,636 --> 00:07:54,141
إنني استحمّ في الصباح
إن كان لا بد أن تعلم، لماذا؟

82
00:07:54,266 --> 00:07:56,351
إن كنت مترددًا من
...ارتداء ملابسك أمامي

83
00:07:56,477 --> 00:07:59,229
وأرتدي ملابسي في الحمام

84
00:07:59,354 --> 00:08:01,565
أجل -
لماذا؟ -

85
00:08:01,690 --> 00:08:05,194
لأن الحمام دافئ والصالة باردة

86
00:08:05,319 --> 00:08:07,362
هل من أسئلة أخرى؟

87
00:08:07,488 --> 00:08:10,866
ولماذا تريد أن ترتدي ملابسك بالصالة؟ -
ابقَ هنا -

88
00:08:10,991 --> 00:08:14,995
لماذا تريد أن ترتدي ملابسك بالصالة؟ -
لا أفعل، لا أفعل -

89
00:08:15,120 --> 00:08:19,458
ولكن إن لم أرتدِ ملابسي في
،الحمام بعد انتهائي من الاستحمام

90
00:08:19,583 --> 00:08:23,212
سيتحتم عليّ السير في الصالة المعرّضة
للهواء برداء الحمام الحريري خاصتي

91
00:08:23,337 --> 00:08:28,634
مباشرة أمام... بعد حوض الاستحمام
الساخن، أتمنى أنك تفهم ذلك

92
00:08:29,301 --> 00:08:32,054
أردت أن ترتدي ملابسك
بالصالة، أليس كذلك؟

93
00:08:32,179 --> 00:08:34,890
كلا -
حسنًا، سر بطريقك يا سيد -

94
00:08:35,015 --> 00:08:39,686
ولماذا تريد أن ترتدي ملابسك بالصالة؟
إنك لن تغادر لأي مكان، فأنت رهن الاعتقال

95
00:08:43,357 --> 00:08:47,569
أنتم... تقدمون اتهامًا رسميًا؟ -
ليس بمقدوري القيام بذلك يا سيد -

96
00:08:47,694 --> 00:08:51,990
ما هي بالضبط تهمتي؟ -
عليك أن تسأل المحقق عن ذلك بنفسك -

97
00:08:52,115 --> 00:08:56,328
الذي غادر للتو -
إلى أن يتم استدعاؤك للتحقيق" -

98
00:08:56,453 --> 00:09:00,351
"عليك بالانزواء بغرفتك" -
أنا في غرفتي - لا يمكنني ضمان ذلك يا سيد -

99
00:09:00,351 --> 00:09:03,210
لديك الكثير من القمصان الجميلة -
اترك هذه القمصان -

100
00:09:03,335 --> 00:09:06,838
أتعلم شيئًا؟ 
من الأفضل لك أن تعطينا إياها

101
00:09:06,964 --> 00:09:11,510
،فبعد أن تُصادَر رسميًا
لن تعرف ما الذي سيحدث لها

102
00:09:11,635 --> 00:09:15,514
يحدث الاحتيال بالمزادات العلنية -
إننا أصدقاؤك -

103
00:09:15,639 --> 00:09:19,351
،ستضطر لإعطائنا بعضًا منها
القمصان على الأقل

104
00:09:19,476 --> 00:09:24,106
،قد يكون ذلك دعابة كما أظن
مقلب طويل من أصدقائي بالمكتب

105
00:09:24,231 --> 00:09:28,235
إنهم هناك -
من الذي هناك؟ -

106
00:09:32,489 --> 00:09:34,658
إنكم من مكتبي

107
00:09:35,742 --> 00:09:37,953
من جاء بكم إلى هنا؟

108
00:09:38,745 --> 00:09:40,163
الشرطة؟

109
00:09:40,914 --> 00:09:43,542
،هؤلاء الموظفون من مكتبي
ما شأنهم بالأمر؟

110
00:09:43,667 --> 00:09:48,088
،رابينستاين وكوليتش وكامينر
صحيح؟ ما هذا؟

111
00:09:48,213 --> 00:09:52,968
!هذه أمّها، اترك حاجياتها عنك
!أنت بالتحديد

112
00:09:54,553 --> 00:09:57,514
رابينستاين، ماذا تفعلون هنا؟

113
00:09:57,639 --> 00:10:02,311
...قال المحقق إنه سيكون من غير المسيء أكثر -
غير متطفّل -

114
00:10:02,436 --> 00:10:06,356
عدم التطفل هي العبارة التي
تبحث عنها وليس عدم الإساءة

115
00:10:06,481 --> 00:10:10,611
كيف لي أن أذهب إلى المكتب إن كنتُ رهن الاعتقال؟ -
لن يمنعك هذا عن العمل -

116
00:10:10,736 --> 00:10:14,906
قال إنه يمكنني البقاء بغرفتي -
كان يقرأ الصفحة الخطأ -

117
00:10:18,577 --> 00:10:21,997
يبدو من الواضح أن هذا
ليس شيئًا ذي أهمية

118
00:10:23,206 --> 00:10:28,170
لا أتذكر بكل صدق أي مخالفة
للقانون يمكن أن توجّه ضدي

119
00:10:29,254 --> 00:10:32,674
،من الواضح أنه خطأ
وشيء تافه جدًا

120
00:10:38,847 --> 00:10:40,891
...لكن السؤال الحقيقي هو

121
00:10:41,975 --> 00:10:43,560
من الذي يتهمني؟

122
00:10:44,686 --> 00:10:48,774
إذًا؟ - ماذا تعني - وبأي سلطة...؟ -
!لا تقلق بشأن ذلك يا سيد -

123
00:10:49,691 --> 00:10:55,364
آسف لتخييب آمالكم، ولكنكم
لن تجدوا أي أدب منحط أو إباحي

124
00:10:55,489 --> 00:10:58,408
لا تلمس إسطوانات التسجيل هذه -
ما هذا الشيء؟ -

125
00:10:58,533 --> 00:11:02,037
هذه هي إباحيتي... جهاز الإسطوانات -
ما هذا؟ -

126
00:11:02,162 --> 00:11:06,291
ماذا ماذا؟ -
خط دائري بأربعة ثقوب -

127
00:11:06,416 --> 00:11:10,962
كلا، هو ليس دائريًا بالحقيقة، بل بيضوي -
لا تدوّن ذلك -

128
00:11:11,088 --> 00:11:13,215
ولمَ لا؟ -
بيضوي -

129
00:11:13,340 --> 00:11:16,968
لا يمكننا تدوينها فقط لأنك رفضت ذلك -
بيضوي ليست حتى بكلمة -

130
00:11:17,094 --> 00:11:20,722
هل تنكر وجود الشكل البيضوي تحت هذه السجّادة؟ -
إنه ينكر كل شيء -

131
00:11:20,847 --> 00:11:25,686
كان زوج السيدة جروباخ طبيب أسنان
ها هي الآن! سيدة جروباخ؟

132
00:11:25,811 --> 00:11:27,604
سيدة جروباخ

133
00:11:28,689 --> 00:11:30,607
كان هذا مكتب الدكتور جروباخ

134
00:11:30,732 --> 00:11:35,278
هذا لا يهم، لا يمكنها الدخول هنا -
ثُبّتت براغي كرسي الأسنان هنا -

135
00:11:37,447 --> 00:11:41,159
هل تريد نصيحة جيدة يا سيد؟
لم أرغب أن يسمعها الآخرين

136
00:11:41,284 --> 00:11:44,329
،تريدان النقود الآن كما أظن
لقد أخطأتما الرجل

137
00:11:44,454 --> 00:11:48,291
هذا ما يقولونه كلهم -
الرشوة، لا أؤمن بها -

138
00:11:48,417 --> 00:11:52,254
هل طلبت منك أن تعطوني أي شيء يا سيدي؟ -
إننا مغادرون يا سيد -

139
00:11:52,379 --> 00:11:55,298
لن تكون كأحد الذين يثيرون المشاكل، أليس كذلك؟

140
00:11:56,508 --> 00:12:00,011
سيدة جروباخ؟ -
صباح الخير يا سيد (ك)، الإفطار جاهز -

141
00:12:00,137 --> 00:12:02,013
يا سيدتي، أتمنى منك أن تخبريه

142
00:12:02,139 --> 00:12:06,727
إن كان لا يعتقد حقًا أنه مذنب
فيجب أن يحتفظ بذلك لنفسه

143
00:12:06,852 --> 00:12:10,188
بهذه المرحلة، فإن هذا
يخلق إنطباعًا شديد السوء

144
00:12:25,704 --> 00:12:29,166
أخشى أنني مدين لك بإعتذار -
(كلا يا سيد (ك -

145
00:12:34,588 --> 00:12:38,008
،لن يحدث هذا مجددًا
بإمكاني أن أعدك بذلك

146
00:12:38,133 --> 00:12:40,844
(يحدث الكثير بهذا العالم يا سيد (ك

147
00:12:40,969 --> 00:12:45,098
أجل -
(إنك أكثر المستأجرين قيمةً يا سيد (ك -

148
00:12:46,767 --> 00:12:49,644
أظن أنني بصراحة أدين لك بهذا -
بكل تأكيد -

149
00:12:49,770 --> 00:12:55,066
لصالحك، إنني أكنّ ذلك
فعلا بقلبي، وربما أبالغ بذلك

150
00:12:55,192 --> 00:12:57,819
فبالنهاية، لستُ سوى
مالكة مكان استئجارك

151
00:12:59,780 --> 00:13:04,493
لقد تمكنت من التحدث قليلا
مع ذلك المفتش على انفراد

152
00:13:04,618 --> 00:13:05,660
ثم؟

153
00:13:05,786 --> 00:13:10,415
(يبدو أنك رهن التوقيف يا سيد (ك -
نعم، أعلم ذلك -

154
00:13:10,540 --> 00:13:13,960
لكن ليس بنفس طريقة
رهن توقيف اللصوص

155
00:13:14,085 --> 00:13:19,132
كلا، فبتوقيفك يراودني شعور عن أمر مجرّد

156
00:13:19,257 --> 00:13:22,344
إنه شديد التجرد، ولا يمكنني
!التفكير بكيفية انطباقه عليّ

157
00:13:22,469 --> 00:13:26,389
،(كلا بالطبع يا سيد (ك
ألن تتناول شيئًا؟

158
00:13:26,515 --> 00:13:31,019
لم أكن مستعدًا ببساطة
للطريقة التي داهموا بها لغرفتي

159
00:13:31,144 --> 00:13:37,526
،فبالمكتب مثلا دائمًا ما أكون مستعدًا
ولا يمكن مباغتتي هناك

160
00:13:37,651 --> 00:13:42,364
ويضطر الناس أحيانًا للانتظار
!لأسابيع للتحدث لسكرتيرتي فقط

161
00:13:42,489 --> 00:13:48,537
كلا، خطأي هو أنني سمحت لهم بالاندفاع
عليّ قبل حتى أن أتناول فنجان قهوة

162
00:13:48,662 --> 00:13:53,542
القهوة دائمًا معدّة على الموقد
يا سيد (ك)، أضعها هناك للآنسة بورستنر

163
00:13:53,667 --> 00:13:57,462
،عندما تصل من العمل
ويا لها من ساعات فظيعة تقضيها

164
00:13:57,587 --> 00:14:01,216
هذه هي مهنتها -
أظن ذلك -

165
00:14:01,341 --> 00:14:05,428
الساعات التي يقضونها ليست غلطتها -
ربما هو كذلك -

166
00:14:05,554 --> 00:14:09,558
هل تعتقد أنني يجب أن أقدم
بعضًا من القهوة لأولئك الرجال؟

167
00:14:09,683 --> 00:14:13,520
أي رجال؟ -
الرجال من مكتبك، فلا يزالون هناك -

168
00:14:13,645 --> 00:14:16,273
!في غرفة نوم الآنسة بورستنر؟

169
00:14:18,149 --> 00:14:22,070
،ربّاه، ظننت أنكم غادرتم
ما الذي تفعلونه هنا؟

170
00:14:23,864 --> 00:14:27,117
رابينستاين! أعد تلك الصور
للمكان الذي وجدتها به

171
00:14:27,242 --> 00:14:29,536
هنا بعض من القهوة للسادة -
كلا -

172
00:14:29,661 --> 00:14:32,956
،هؤلاء القوم ليسوا أصدقاءً لي
بل جاؤوا مع الشرطة

173
00:14:33,081 --> 00:14:37,377
أرجوك أن توصليهم للباب -
حاضر يا سيد (ك)، من هذا الطريق يا سادة -

174
00:14:37,502 --> 00:14:40,714
ما أنتم على أية حال؟
مخبرون؟

175
00:14:43,008 --> 00:14:45,010
ما الذي ستخبرون عنه؟

176
00:14:49,723 --> 00:14:53,435
!لا زلت هنا -
(إنك تجذب الانتباه يا سيد (ك -

177
00:14:55,353 --> 00:14:57,230
أجذب الانتباه

178
00:14:57,355 --> 00:15:00,734
سأكون ممتنًا لإعادة هويتي لو سمحت

179
00:15:00,859 --> 00:15:03,904
هل تظن جديًّا أننا
لا نعرف من أنت؟

180
00:15:04,029 --> 00:15:07,616
فعلاً يا سيد (ك)، إنك
لا تسدي قضيتك أي نفع

181
00:15:07,741 --> 00:15:11,036
عن أية قضية تتحدث بالضبط؟ -
إنني لا أتحدّث عنها -

182
00:15:11,161 --> 00:15:16,541
ولمَ لا؟ لماذا لا تتحدث عنها؟ ما هي تهمتي؟ -
ليس أنا من يتحدّث عن القضية -

183
00:15:16,666 --> 00:15:19,085
...أيها المفتش -
نعم؟ -

184
00:15:22,422 --> 00:15:24,424
ما هي التهمة؟

185
00:15:24,549 --> 00:15:27,928
سيد (ك)، إنك لن تدّعي
البراءة، أليس كذلك؟

186
00:15:29,888 --> 00:15:31,473
بطبيعة الحال

187
00:15:32,265 --> 00:15:36,561
وأدعي كذلك بانتهاك الخصوصيّة
والإساءة المقيتة للحقوق المدنيّة الأساسيّة

188
00:15:36,686 --> 00:15:39,689
...تمهّل -
،لا أعرف المصطلح القانوني -

189
00:15:39,814 --> 00:15:44,653
،لكني قادر على جلب محامٍ ليساعد بذلك
ويوجد محامٍ شهير صديق للعائلة

190
00:15:44,778 --> 00:15:47,989
لعلّك لا تهدّد بتقديم شكوى رسمية؟ -
بلى، سأفعل، سأفعل -

191
00:15:48,114 --> 00:15:51,493
ونوع من المحاولة الشقيّة
لتحصيل رشوة مني

192
00:15:51,618 --> 00:15:55,288
،ها هي قد جاءت
صديقتك الآنسة بورستنر

193
00:15:56,373 --> 00:15:59,668
،هي ليست صديقتي تمامًا
وهو مما ليس لك به شأن

194
00:15:59,793 --> 00:16:03,630
هل ستبقى طوال الصباح؟
ماذا ستفعل الآن، تأخذ بصمات أصابعي؟

195
00:16:03,755 --> 00:16:06,091
يمكننا القيام بذلك بالمخفر؟ -
المخفر؟ -

196
00:16:06,216 --> 00:16:08,843
وأين بخلاف ذلك يمكنك
تسجيل شكوى رسمية؟

197
00:16:10,220 --> 00:16:13,807
يمكننا نسيان ذلك -
إنها مدوّنة على السجل -

198
00:16:13,932 --> 00:16:18,103
"استخدمتَ فعلا كلمة "تهديد -
كلا، كانت كلمة صادرة منك -

199
00:16:18,228 --> 00:16:22,232
وما هذه "الإباحية"؟ -
لا تحاول أن تلفق شيئًا من ذلك -

200
00:16:22,357 --> 00:16:24,609
إلا إذا كان تفكيرك منحرفًا -
عفوًا -

201
00:16:24,734 --> 00:16:29,739
كلا، كلا، ابقي أنت يا سيدة جروباخ -
لن ينتهي أي من هذا على خير بالسجل -

202
00:16:29,864 --> 00:16:33,868
يقول رجالي أنك حاولت
كذلك منعهم من تدوين هذا

203
00:16:33,994 --> 00:16:37,622
حاولت إيقاف أحدهم من
جعل نفسه أحمق، بيضوي

204
00:16:37,747 --> 00:16:40,542
بيضوي -
لا توجد كلمة كهذه -

205
00:16:42,127 --> 00:16:45,005
كان زوج السيدة جروباخ طبيب أسنان

206
00:16:46,006 --> 00:16:48,675
وما علاقة ذلك بقضيتك؟

207
00:16:49,509 --> 00:16:52,387
لم أقل أن له علاقة -
إذًا لماذا تذكر مثل هذا الشيء؟ -

208
00:16:52,512 --> 00:16:55,765
ببساطة من خلال
...شرح أن البيضاوي

209
00:16:55,890 --> 00:16:57,934
الشكل البيضاوي

210
00:17:00,437 --> 00:17:02,856
ستتعهد بكتابته بكل صدق

211
00:17:02,981 --> 00:17:07,027
لا بد أن يكون هناك سجل، أليس كذلك؟
،لكن هذا الثغاء الأحمق

212
00:17:07,152 --> 00:17:11,156
،لن يترك انطباعًا مؤثرًا
(أؤكد لك ذلك يا سيد (ك

213
00:17:11,281 --> 00:17:14,117
لن يبدو ذلك جيدًا إطلاقًا، ثرثرة

214
00:17:14,242 --> 00:17:15,952
ثغاء

215
00:17:17,078 --> 00:17:20,498
إنني مسرور برحيله، أصابني القلق
من إنه قد يضايق الآنسة بورستنر

216
00:17:23,460 --> 00:17:26,296
إنها في طريقها للأعلى -
أن تأتي أخيرا خير من ألا تأتي أبدًا -

217
00:17:26,421 --> 00:17:29,257
فلنأمل أنها كانت بعيدة قبل
مداهمة أولئك الرجال لغرفتها

218
00:17:29,382 --> 00:17:31,176
ما هو وقت ذهابها للعمل؟

219
00:17:31,301 --> 00:17:35,597
،أعتقد أن عليها أن ترتدي ملابسها
أو تخلعها، لذلك العرض الأول بمنتصف الليل

220
00:17:35,722 --> 00:17:38,391
استعراض العشاء -
لا أعلم ما يسمونه -

221
00:17:38,516 --> 00:17:40,935
استعراض العشاء -
إنني متأكدة أنني لن أعلم -

222
00:17:41,061 --> 00:17:45,982
هذا ما يسمونه -
لم أذهب قط لأي من تلك الأماكن بحياتي -

223
00:17:46,107 --> 00:17:50,945
بالفعل، قد تستغرب عن سبب تأجيري
لثاني أفضل غرفة لدي لامرأة من ذلك النوع

224
00:17:51,071 --> 00:17:53,615
ماذا تعنين؟ -
(العروض المسرحية يا سيد (ك -

225
00:17:53,740 --> 00:17:58,620
ليس هذا هو مكانهم، كما إنني متيقنة
من موافقتك على ذلك، لم أكن أعلم

226
00:17:58,745 --> 00:18:03,583
لقد جاءت مع أمها، امرأة
محترمة بامتياز، أو هكذا بَدَت

227
00:18:03,708 --> 00:18:06,920
...وعندما ماتت، حسنًا، أنا

228
00:18:07,045 --> 00:18:11,508
إن رقّة قلبي دائمًا
ما توقعني بالمشاكل

229
00:18:11,633 --> 00:18:13,343
...سيدة جروباخ -
نعم؟ -

230
00:18:13,468 --> 00:18:15,136
ما الذي تحاولين قوله؟

231
00:18:15,261 --> 00:18:18,848
إنكِ تلمّحين لشيء
يتعلّق بالآنسة بورستنر

232
00:18:18,973 --> 00:18:22,936
(حسنًا، بما أنك سألت يا سيد (ك
،فإنها لا تكتفي بالتمثيل بذلك المكان

233
00:18:23,061 --> 00:18:25,480
بل تبقى لتناول الشراب مع الرجال بعد ذلك

234
00:18:25,605 --> 00:18:28,733
ما سألته يا سيدة جروباخ هو
...ما إذا كنتِ أو لم تكوني تلقين بالبهتان

235
00:18:28,858 --> 00:18:31,861
على السمة الأخلاقية لأحد مستأجريكِ

236
00:18:31,986 --> 00:18:36,991
سيد (ك)، لم يكن لك أن تضعه على هذا النحو -
طاب مساؤك يا سيدة جروباخ -

237
00:18:37,117 --> 00:18:41,246
لم أكن لأحلم أن أعطيها
تنبيهًا دون دليل قطعي

238
00:18:44,415 --> 00:18:47,961
عليك أن تقرّ يا سيد (ك) أن ذلك
يصبّ بصالح جميع نزلائي

239
00:18:48,086 --> 00:18:53,216
لكي أبعد دارنا عن أي لوم -
!تبعدينها عن اللوم؟ -

240
00:18:54,175 --> 00:18:57,929
سيدة جروباخ، إن كنتِ ستبدئين
،بطرد الناس من هذه الدار

241
00:18:58,054 --> 00:19:02,308
،فالأجدر بك أن تبدأي بي
طاب مساؤكِ يا سيدة جروباخ

242
00:19:02,976 --> 00:19:07,397
إنك لم تفهم -
طاب مساؤكِ يا سيدة جروباخ -

243
00:19:09,315 --> 00:19:12,026
(طاب مساؤكِ يا سيد (ك -
طاب مساؤك -

244
00:19:14,320 --> 00:19:16,322
آنسة بورستنر؟

245
00:19:21,202 --> 00:19:22,287
نعم؟

246
00:19:27,792 --> 00:19:29,794
طاب مساؤك

247
00:19:31,045 --> 00:19:33,089
أو طاب صباحك بالأحرى

248
00:19:33,214 --> 00:19:37,093
إن كان لسانك عالقًا عن قول شيء
"فجرب قول "عيد ميلاد سعيد

249
00:19:37,218 --> 00:19:40,972
هل هو عيد ميلادك؟ ألهذا السبب
تأتين للبيت بوقت متأخر جدًا؟

250
00:19:41,097 --> 00:19:44,851
لم أعلم أنك تظل تعدّ عليّ
...الساعات يا سيد

251
00:19:45,768 --> 00:19:47,812
لم أعنِ ذلك

252
00:19:47,937 --> 00:19:51,441
،هذا بالطبع ليس من شأني بأي وقت تأتين بالليل
وهو ليس من شأن أحد

253
00:19:51,566 --> 00:19:54,527
هذا صحيح، طاب مساؤك

254
00:19:55,695 --> 00:19:57,530
عيد ميلاد سعيد

255
00:20:14,631 --> 00:20:18,927
...عفوًا، عفوًا، كلا، كلا

256
00:20:28,228 --> 00:20:29,437
نعم؟

257
00:20:31,231 --> 00:20:34,025
هذا ما تعين عليّ
فعله بطبيعة الحال

258
00:20:34,150 --> 00:20:38,571
ما الذي تعيّن عليك فعله؟ -
بعد أن طرقت، كان عليّ الانتظار -

259
00:20:38,696 --> 00:20:40,573
ادخل

260
00:20:40,698 --> 00:20:43,701
لا تراودك أية أفكار غريبة؟ -
بالطبع كلا -

261
00:20:43,826 --> 00:20:48,873
فقط لأنني طرقتُ بابك -
هذا ما أعنيه -

262
00:20:48,998 --> 00:20:52,043
لقد فعلتِ ذلك، أليس كذلك؟
فلماذا لا تفعلين؟

263
00:20:54,545 --> 00:20:58,508
،إنك فتىً لطيف
ولكني لستُ بذلك المزاج

264
00:21:00,218 --> 00:21:03,221
وقد كانت ليلة طويلة شاقّة

265
00:21:03,346 --> 00:21:06,099
أجل، أعلم -
ماذا تعلم عن ذلك؟ -

266
00:21:07,267 --> 00:21:10,270
كنتُ أتحدّث عن نفسي -
هذا ما يفعلونه كلهم -

267
00:21:10,395 --> 00:21:14,524
ما الذي تفوهوا به أيضًا؟
حتى لا أتضايق

268
00:21:14,649 --> 00:21:18,069
حسنًا -
حسنًا ماذا؟ -

269
00:21:18,194 --> 00:21:23,616
،سأفعل كل ما تقولين
...لكن إن لم تتكلمي وتدخلي

270
00:21:23,741 --> 00:21:28,830
كيف لي أن أدخل؟ تلك العجوز الشمطاء
تتحرّق لأي فرصة لطردي خارجًا

271
00:21:28,955 --> 00:21:33,334
تطردك؟ السيدة جروباخ؟ -
خارج البيت، إنها دائما ما تبقي أذنها للتنصت -

272
00:21:36,671 --> 00:21:38,715
ما الخطب؟

273
00:21:38,840 --> 00:21:40,967
قلت لك، إنني مرهقة

274
00:21:41,092 --> 00:21:42,969
إنني آسف

275
00:21:46,556 --> 00:21:49,684
نسيتُ ما الذي كنتُ أود أن أسأله -
ربما سيعود إليك -

276
00:21:49,809 --> 00:21:55,064
،لا شيء على الإطلاق يعود إليّ
عبارة كبيرة، فليخرس الجميع

277
00:21:55,189 --> 00:21:59,235
إنني آسف -
آسف، آسف، تظل تكرّر ذلك -

278
00:21:59,360 --> 00:22:02,822
من يعبأ؟ -
...أعلم، إنني آسـ

279
00:22:02,947 --> 00:22:07,368
ما الذي يثير ضحكك؟ -
كدت أن أكرر قولها، إنك محقة -

280
00:22:07,493 --> 00:22:10,455
لا أحد يعبأ، وأعلم أنك كذلك

281
00:22:10,580 --> 00:22:15,209
أنني ماذا؟ ابقي الباب مفتوحًا يا هذا -
كنتُ أتفق معكِ -

282
00:22:15,335 --> 00:22:17,879
ما قلتِه للتو -
لا أعلم ما قلتُه للتو -

283
00:22:18,004 --> 00:22:22,675
يا يسوع، كل تلك الشمبانيا المحلية القميئة

284
00:22:22,800 --> 00:22:25,511
هل تعلم ممّ صنعوها؟ -
كلا -

285
00:22:25,636 --> 00:22:30,058
،ولا أحد يعلم عن ذلك شيئًا
ولا عن تبديله بالشاي البارد أيضًا

286
00:22:30,183 --> 00:22:33,478
ليس الليلة، الزبون
كان يعرف كل ما بتلك

287
00:22:33,603 --> 00:22:41,486
ظلّ يرتشف رشفات صغيرة لطيفة من
كأسي، حتى يحرص على إفساد نفسي

288
00:22:42,362 --> 00:22:44,197
إنني آسف

289
00:22:44,322 --> 00:22:46,699
اللعنة! ها قد بدأت مرة أخرى

290
00:22:46,824 --> 00:22:49,035
إن الاعتذار لا يجدي نفعًا، أليس كذلك؟

291
00:22:49,160 --> 00:22:52,872
بل هو اسوأ عندما لا ترتكب أي خطأ
ولا يزال الشعور بالذنب يراودك

292
00:22:52,997 --> 00:22:59,879
أتذكر أبي وهو يرمقني بعينه ويقول
"تعال يا ولد، ما الذي كنت تنويه بالضبط؟"

293
00:23:00,004 --> 00:23:04,509
حتى لو كنت لا أنوي شيئًا على
الإطلاق، إلا إنني أبقى أشعر بالذنب

294
00:23:04,634 --> 00:23:09,722
وحتى المدرّسة عندما يضيع شيء
"من طاولتها تصرخ "من هو المذنب؟

295
00:23:09,847 --> 00:23:13,768
وهو أنا طبعًا، فأشعر
بالغثيان من الذنب

296
00:23:14,852 --> 00:23:16,896
ولم أعلم حتى ما هو الضائع

297
00:23:18,147 --> 00:23:20,650
ربما... نعم، لا بد أنه هو

298
00:23:20,775 --> 00:23:24,529
%ما لم تكن أفكارك بريئة بنسبة 100

299
00:23:27,990 --> 00:23:30,201
هل يمكن أن يقال هذا عن أي شخص؟

300
00:23:31,411 --> 00:23:34,038
فحتى القدّيسين تنتابهم الإغواءات

301
00:23:42,463 --> 00:23:46,092
ماذا تظنّين؟ -
أظنك أنك مجنون -

302
00:23:46,217 --> 00:23:49,971
ربما أنتِ محقّة، هذا سيوضّح
بالقطع... كلا يجب أن أرفض ذلك

303
00:23:50,096 --> 00:23:53,474
لا بد أن أرفض كل شيء ما عدا الحقائق

304
00:23:53,599 --> 00:23:56,686
،أنا عاقل، أنا بريء
لم أرتكب أي جريمة

305
00:23:56,811 --> 00:24:00,523
مرحى ثلاثية لك -
لا تصدّقينني؟ -

306
00:24:00,648 --> 00:24:05,236
بالتأكيد أصدقك -
كوني صادقة، ماذا تعتقدين حقًا -

307
00:24:05,361 --> 00:24:09,198
كنتَ بمكان ما بالخارج -
تعنين لشرب الخمر؟ -

308
00:24:09,323 --> 00:24:11,742
هل هذا ما تعتقدينه؟
أنني ثمل؟

309
00:24:11,868 --> 00:24:16,622
،المرة القادمة، تعال لداري
فلي نسبة على كل قنينة

310
00:24:16,747 --> 00:24:21,669
يا آنسة بروستنر، أنا لم أغادر هذه الشقة
منذ عودتي من المكتب البارحة

311
00:24:21,794 --> 00:24:25,590
وأنا لست مدمن خمر -
إذًا ما هي مشكلتك؟ -

312
00:24:26,424 --> 00:24:28,134
إنني رهن التوقيف

313
00:24:28,259 --> 00:24:30,928
حقًا؟ -
غير معقول، أليس كذلك؟ -

314
00:24:31,053 --> 00:24:34,891
حسنًا، هذا يحدث -
لا أعلم كيف يحدث -

315
00:24:35,016 --> 00:24:39,145
وكيف عرفت أنك رهن التوقيف؟ فهو ليس
من الأمور التي تشعر بها مثل نزيف اللثة

316
00:24:39,270 --> 00:24:43,524
أيقظوني وأبلغوني -
هل أنت متأكّد أنك كنت مستيقظًا؟ -

317
00:24:43,649 --> 00:24:46,068
نعم، انظري فقط لتلك الصور

318
00:24:47,069 --> 00:24:52,450
،إنها أمّي بمواضع مختلفة
عصافير بورستنر، عمل جيد فعلا

319
00:24:52,575 --> 00:24:56,120
فلنبق أمي بعيدًا عن الأمر
هل تمانع؟ لا تستأ مني

320
00:24:56,245 --> 00:24:58,831
ولماذا نالوا منك؟ -
لا أقول إنهم نالوا مني -

321
00:24:58,956 --> 00:25:01,667
قبضوا عليك -
هذا ما أخبروني به -

322
00:25:01,792 --> 00:25:04,212
وما هي التهمة؟ -
هذا ما لم يخبروني به -

323
00:25:04,337 --> 00:25:08,216
كل ما أعلمه أنه يفترض بي
المثول أمام لجنة تحقيق

324
00:25:08,341 --> 00:25:11,052
هذا فقط للجرائم الخطيرة -
هذا ما ظننته -

325
00:25:11,177 --> 00:25:14,931
هل أخبروك أن الأمر غير خطير ؟ -
كلا، لم يقولوا ذلك -

326
00:25:15,056 --> 00:25:19,060
ربما هي مزحة أو من هذا القبيل -
هذه الفكرة خطرت لي في البداية -

327
00:25:19,185 --> 00:25:23,439
،بعض الرفاق في المكتب
نوع من المقالب الطويلة

328
00:25:23,564 --> 00:25:26,943
،لكني لم أصدق ذلك حقا
بل فقط أردتُ ذلك

329
00:25:27,068 --> 00:25:30,863
من البشع أن يكون التعرض
لإضعاف المعنويات سهلاً

330
00:25:32,156 --> 00:25:34,283
طبعا، فهذا ما يريدونه

331
00:25:35,201 --> 00:25:38,829
هذا ما يعتمدون عليه، لستُ
...بذلك الأحمق بحيث أنني

332
00:25:38,955 --> 00:25:42,917
لا بد أنك فعلتَ شيئًا -
لا تقولي هذا -

333
00:25:43,042 --> 00:25:45,253
وإلا فإن أحدًا ما يروي الأكاذيب عنك

334
00:25:45,378 --> 00:25:49,048
تنتشر الإشاعات دائما وتتطاير
بلا سبب، بالمكتب

335
00:25:49,173 --> 00:25:53,177
أي نوع من الإشاعات؟ -
تعنين في قضيتي؟ -

336
00:25:53,302 --> 00:25:58,516
طفح الكيل، ليس لديّ أدنى فكرة -
يا يسوع، أتمنى الأ تكون سياسية -

337
00:25:58,641 --> 00:26:02,103
كلا، لا شيء من ذلك -
السياسة، لا تجرّني إليها -

338
00:26:02,228 --> 00:26:06,983
،كانوا فقط يجادلون بلا معنى - هذه ليست غلطتي -
لا أريد المجادلة بلا معنى ولا حتى الحديث

339
00:26:07,108 --> 00:26:09,819
ماذا تفعل هنا؟ -
أنتِ من دعاني -

340
00:26:09,944 --> 00:26:12,280
هذا ما تقوله أنت -
...آنسة بروستنر، أرجوكِ -

341
00:26:12,405 --> 00:26:17,034
ترجوني ماذا؟ اسمع إن كنت
في ورطة فأنا آسفة، جدّ آسفة

342
00:26:17,159 --> 00:26:20,997
لكن أبعدني عنها -
،فعلت ذلك، وقلت لهم ألا علاقة لك بي -

343
00:26:21,122 --> 00:26:25,960
،لكنهم لم يستمعوا إليّ
...ثم عندما عبثوا بصور أمكِ

344
00:26:26,085 --> 00:26:30,506
ماذا؟ من عبث بصور أمي؟

345
00:26:30,631 --> 00:26:32,842
أظنه كان رابنستاين

346
00:26:35,595 --> 00:26:37,346
والشرطة أيضًا

347
00:26:38,681 --> 00:26:41,767
الشرطة؟ -
هذا كنتُ أقوله لكِ -

348
00:26:41,892 --> 00:26:43,269
...آنسة -
!اخرج -

349
00:26:43,394 --> 00:26:45,062
!اخرج من هنا -
!أرجوكِ -

350
00:26:45,187 --> 00:26:50,109
اخرج ودعني لوحدي - ماذا سيظن المستأجرون -
...الآخرون؟ والسيدة جروباخ لو استيقظت

351
00:26:50,234 --> 00:26:53,321
اخرج من غرفتي -
أنا خارجها -

352
00:27:22,141 --> 00:27:24,518
...(سيد (ك -
طاب صباحك، سأرى أناسًا خلال دقيقة -

353
00:27:24,644 --> 00:27:28,856
،نائب المدير كان يبحث عنك
وابنة عمك هنا

354
00:27:29,607 --> 00:27:32,818
ابنة عمي؟
لا يجب أن تأتي للمكتب

355
00:27:32,943 --> 00:27:35,696
قالت إن الأمر خطير

356
00:27:39,617 --> 00:27:42,620
(ك) -
طاب صباحك يا سيدي -

357
00:27:42,745 --> 00:27:45,581
كنت فقط أرتّب لمفاجأة عيد ميلاد

358
00:27:45,706 --> 00:27:47,541
هنا؟ بهذه الخزانة للكنس؟

359
00:27:47,667 --> 00:27:51,712
لديّ هذه، هذه الكعكة لعيد ميلاد
أحد جيراني المستأجرين

360
00:27:51,837 --> 00:27:56,676
أعتقد أنني لا يجب أن أحملها -
من هي؟ -

361
00:27:56,801 --> 00:28:01,555
لو علمت بأمر هذه السيدة من قبل
لكانت من المشمولات الليلة

362
00:28:01,681 --> 00:28:04,809
كل تذاكر المسرح حُجزت -
أعلم، أعلم -

363
00:28:04,934 --> 00:28:07,853
ستتفهم كما آمل، الفتاة

364
00:28:07,978 --> 00:28:12,483
الكعك بالحقيقة هو نوع
من هدية الاسترضاء

365
00:28:12,608 --> 00:28:16,946
(إذا لم تأخذها بنفس طيبة يا (ك
فهي فتاة لا تصلح لك

366
00:28:17,071 --> 00:28:18,572
من تلك؟

367
00:28:20,241 --> 00:28:23,869
،تلك... تلك ابنة عمي إيرمي
ما الذي تفعله هنا؟

368
00:28:23,994 --> 00:28:27,623
ابنة عمك؟ -
أجل، من المدينة، وتذهب للمدرسة -

369
00:28:27,748 --> 00:28:31,585
من الريف، وتذهب للمدرسة
في المدينة، ويفترض أن نراقبها

370
00:28:31,711 --> 00:28:34,338
بل سنراقبك أنت أيها العجوز

371
00:28:35,297 --> 00:28:38,050
تبدو صغيرة جدًا -
أجل يا سيدي -

372
00:28:38,175 --> 00:28:40,845
هنالك مكان مناسب لكل
شيء، صحيح يا (ك)؟

373
00:28:40,970 --> 00:28:44,974
إنها لم تجرؤ على القدوم
للمكتب من قبل، أؤكد لك ذلك

374
00:28:45,099 --> 00:28:50,187
،إنك شاب ألمعي ولك مستقبل صاعد
فلا تفسد الأمور على نفسك

375
00:28:50,312 --> 00:28:53,065
كلا -
كم عمرها؟ -

376
00:28:53,190 --> 00:28:58,446
...ماذا؟ إيرمي؟ إنها -
لا يمكن أن تكبر عن 16، أو نحوه -

377
00:28:58,571 --> 00:29:02,241
نعم -
يا إلهي -

378
00:29:02,366 --> 00:29:06,370
...سيد (ك)، السيدة الصغيرة -
اخرجيها من هنا -

379
00:29:06,495 --> 00:29:11,709
لكنها قالت إنه أمر طارئ -
لا أبالي، اخرجيها وحسب من هنا -

380
00:29:31,187 --> 00:29:33,981
عفوًا، أليست هذه حقيبة الآنسة بورستنر؟ -
وماذا إن كانت؟ -

381
00:29:34,106 --> 00:29:38,194
،ظننتُ أنني تعرفت عليها
أمسكي كعكة عيد الميلاد

382
00:29:38,319 --> 00:29:43,157
إنني قادرة على حملها بيدي -
هذا ما قصدته، دعيني أساعدك بها -

383
00:29:43,282 --> 00:29:44,950
كلا، شكرًا لك -
...أرجوك -

384
00:29:45,075 --> 00:29:48,245
كلا، شكرًا لك -
على الأقل دعيني أنادي لك سيارة أجرة -

385
00:29:48,370 --> 00:29:50,873
ليس الكل قادرين على الدفع
(لسيارات الأجرة يا سيد (ك

386
00:29:50,998 --> 00:29:53,584
أنتِ تعرفين إسمي؟

387
00:29:53,709 --> 00:29:57,922
عذرًا، هل أنتِ صديقة لها؟
هل لكِ أن تخبريني إن كانت بالبيت؟

388
00:29:58,047 --> 00:30:04,053
إن كنت تشير بـ"البيت" إلى مقر السيدة
جروباخ فالجواب على سؤالك هو لا

389
00:30:04,178 --> 00:30:07,431
ماريكا لديها بيت ولكنه
ليس بيت السيدة جروباخ

390
00:30:07,556 --> 00:30:09,809
ماريكا؟ -
عفوًا -

391
00:30:10,643 --> 00:30:12,311
لم أعرف اسمها الأول

392
00:30:12,436 --> 00:30:16,524
يا لها من مفارقة -
هل لديها بيت؟ بيت آخر؟ -

393
00:30:16,649 --> 00:30:18,859
لديها بيت الآن لحسن الحظ

394
00:30:20,027 --> 00:30:24,240
...أتمنى لو تسمحي لي بمساعدتك بذلك، تبدو -
إنها ثقيلة جدا -

395
00:30:24,365 --> 00:30:27,117
سآخذها لها بنفسي، شكرًا لك

396
00:30:27,243 --> 00:30:31,664
تأخذينها لها؟ إلى أين؟ -
أتمنى أنك لا تنوي تعقبي -

397
00:30:31,789 --> 00:30:35,626
كلا، على الإطلاق -
إنك حتى الآن تتعقب خطوات أقدامي -

398
00:30:35,751 --> 00:30:38,921
أكره رؤية امرأة تجرّ
حقيبة ضخمة ثقيلة كهذه

399
00:30:39,046 --> 00:30:43,384
لا سيما بهذه الإعاقة الجسمانية، أليس هذا ما تعنيه؟ -
كلا، على الإطلاق -

400
00:30:43,509 --> 00:30:48,347
بما أنك تجد المنظر لا يدعو
للسرور، فلم لا توفر مشاعرك

401
00:30:48,472 --> 00:30:52,226
وتبعد نفسك عن مبعث اكتئابها؟

402
00:30:52,351 --> 00:30:54,270
إنني آسف

403
00:30:55,563 --> 00:31:02,361
اسمعي، آخر شيء أريده هو إزعاجكِ لكنني أودّ
جدًا أن أعرف ما إذا كانت الآنسة بورستنر ستنتقل

404
00:31:02,486 --> 00:31:05,406
،أو تخطط للإنتقال
وإن كان كذلك، إلى أين؟

405
00:31:05,531 --> 00:31:10,119
أي شيء آخر؟ -
أجل، أود أن أعلم السبب -

406
00:31:10,244 --> 00:31:14,665
ولديك الجرأة المطلقة
بالتظاهر بأنك لا تعلم

407
00:31:14,790 --> 00:31:17,918
كلا طبعا، كيف لي أن أعلم؟
فقد وصلتُ للبيت للتو

408
00:31:18,043 --> 00:31:20,254
لم يبدُ عليها التخطيط للانتقال

409
00:31:20,379 --> 00:31:24,842
،(لم تكن كذلك يا سيد (ك
بل جاء الأمر كمفاجأة قذرة جدًا

410
00:31:24,967 --> 00:31:28,596
تجعلين من الأمر يبدو
كما لو أنني كنتُ مسؤولا

411
00:31:28,721 --> 00:31:32,808
تتظاهر ألا علاقة لك بالأمر؟ -
لا أتظاهر بشيء -

412
00:31:32,933 --> 00:31:35,644
،كل ما فعلناه هو الكلام
وقد قبّلتها

413
00:31:35,769 --> 00:31:42,818
آمل أنك لا تحاولين إخباري أنه بسبب
قبلتي لها فإنها ستغير عنوانها؟

414
00:31:42,943 --> 00:31:47,907
،أعني، بالنهاية، هي امرأة متحررة
وتعمل في نادٍ ليلي

415
00:31:48,032 --> 00:31:50,451
إلى ماذا تلمّح؟

416
00:31:50,576 --> 00:31:55,289
لا شيء، لكن يجب أن تقرّي
أنها امرأة ناضجة وليست قاصرة

417
00:31:56,540 --> 00:31:58,626
ولا بد أن رجلاً قبّلها من قبل

418
00:31:58,751 --> 00:32:02,880
هل تعتقد أن هذا موضوع يصلح
للصراخ به على الشوارع العامة؟

419
00:32:03,005 --> 00:32:06,008
!يا للجحيم! يا للجحيم -
لا داعي لصبّ اللعنات -

420
00:32:06,133 --> 00:32:10,512
لماذا أكون دائما على خطأ دون حتى
أن أعرف السبب أو ما هو الأمر أصلا؟

421
00:32:10,638 --> 00:32:13,599
هذا شيء لستُ مستعدة
(للخوض فيه يا سيد (ك

422
00:32:13,724 --> 00:32:15,559
اسأل ضميرك

423
00:32:15,684 --> 00:32:18,896
لا يؤنّب ضميري شيء، شكرا لكِ

424
00:32:19,021 --> 00:32:23,984
لقد بقيت ماريكا مع السيدة جروباخ
مدة أطول منك، فلا تنسَ ذلك

425
00:32:24,109 --> 00:32:26,070
وكانت مغرمة جدًا بتلك الغرفة

426
00:32:26,195 --> 00:32:29,740
غرفتي الصغيرة المسكينة مظلمة
ورطبة وتدفئتها ضعيفة

427
00:32:29,865 --> 00:32:34,453
لن تكون مرتاحة على الإطلاق -
إذًا لماذا تنتقل بحق الرب؟ -

428
00:32:34,578 --> 00:32:38,582
أنا امرأة وعرجاء، لكنني
لست ملزمة بتحمّل إساءتك

429
00:32:40,167 --> 00:32:43,170
فاذهب للصراخ بوجه
!تلك المرأة جروباخ

430
00:32:43,295 --> 00:32:45,673
...انتظري لحظة، إنكِ لا تعنين؟

431
00:32:47,007 --> 00:32:48,926
تبًا، الوقت تأخر

432
00:32:50,010 --> 00:32:53,055
،لن أتمكن من ارتداء الملابس للمسرح
أولا، عليك أن تخبرني بالحقيقة

433
00:32:53,180 --> 00:32:56,350
هل طلبت منها السيدة جروباخ الرحيل؟

434
00:32:56,475 --> 00:32:59,228
قامت بعمل بضع تعليقات غير
مرغوب بها حول الآنسة بورستنر

435
00:32:59,353 --> 00:33:04,108
استثنيتُ منها استثناءً قويًا، وأخبرتُ
السيدة جروباخ أنها تجاوزت الحدود

436
00:33:04,233 --> 00:33:08,654
!تجاوزت الحدود فعلاً -
تعنين أنها طردتها للخارج هكذا؟ -

437
00:33:11,949 --> 00:33:14,284
إذًا أظن أنني مسؤول عن ذلك

438
00:33:15,160 --> 00:33:18,706
...اسمعي يا آنسة
...سيدة

439
00:33:35,639 --> 00:33:40,060
،استميحك عذرًا يا سيدي
عفوًا، لدي ملاحظة لك

440
00:33:40,185 --> 00:33:44,398
أجل، إنها لك جاؤوا بها هنا -
من أين؟ - من ذلك الرجل هناك -

441
00:34:11,592 --> 00:34:12,885
(سيد (ك

442
00:34:18,724 --> 00:34:20,476
(تعال معي يا سيد (ك

443
00:34:37,659 --> 00:34:44,583
إننا نبذل كل جهد معقول للابتعاد عن
التدخل غير الضروري بالنمط الطبيعي لحياتك

444
00:34:46,168 --> 00:34:51,965
فمثلاً، وحتى لا تضطر لطلب
،إذن خاص للغياب من مكتبك

445
00:34:52,091 --> 00:34:58,263
قمنا بترتيب ملاءمة هذه الاستجوابات
بحيث تبقى خارج ساعات عملك الطبيعية

446
00:35:02,726 --> 00:35:04,728
(اقترب من الضوء يا سيد (ك

447
00:35:06,063 --> 00:35:07,773
من هم؟

448
00:35:07,898 --> 00:35:11,318
لا أتوقع منك أن تعرف
أين تجلس لجنة التحقيق

449
00:35:11,443 --> 00:35:13,821
هذا صحيح، لا أعرف

450
00:35:15,280 --> 00:35:19,910
قمتُ بتعبئة هذا باسمك
وحتى لا تضيع، رسمت خريطة بالخلف

451
00:35:20,035 --> 00:35:21,120
شكرا

452
00:35:21,245 --> 00:35:25,332
الحضور يكون فور وصولك -
ومتى يكون ذلك؟ -

453
00:35:25,457 --> 00:35:27,167
حالاً -
الليلة؟ -

454
00:35:27,292 --> 00:35:30,587
آمل ألا تتعرض لمشقة كبيرة بتحديد مكانه

455
00:35:30,712 --> 00:35:34,716
إذا تعرضت لذلك، يمكن لهذين الإثنين أن يقوداني -
ماذا تعني تحديدًا؟ -

456
00:35:34,842 --> 00:35:39,429
ألا يفترض بهما تعقب مسيري
ومراقبة تحركاتي؟

457
00:35:40,639 --> 00:35:43,183
كلا، لن يلحقا بك

458
00:35:43,308 --> 00:35:45,602
هذه ليست مهتهم

459
00:37:01,803 --> 00:37:03,639
اذهب لهناك

460
00:37:12,231 --> 00:37:16,151
،يجدر بي إغلاق الأبواب خلفك
لا يجب أن يدخل أحد آخر

461
00:37:27,704 --> 00:37:32,876
كان عليك أن تصل هنا
!قبل ساعة وخمس دقائق

462
00:37:33,877 --> 00:37:36,922
هذا التأخير يجب ألا يتكرر مرة أخرى

463
00:37:37,047 --> 00:37:38,715
اصعد رجاءً

464
00:37:52,062 --> 00:37:55,607
أنت صبّاغ منازل؟ -
كلا -

465
00:37:59,486 --> 00:38:03,532
السؤال الصادر من هيئة قضاء التحقيق
عني إن كنتُ صبّاغ منازل يعتبر نموذجيًا

466
00:38:03,657 --> 00:38:07,244
لهذه المحاكمة المزعومة التي دسّت ضدي

467
00:38:08,453 --> 00:38:12,791
سجل التدوين لهيئة التحقيق القضائية تؤكد ما أقول

468
00:38:12,916 --> 00:38:17,587
!هذه هي سجلات هيئة التحقيق

469
00:38:17,713 --> 00:38:20,882
ما يحدث لي ليس بذي أهمية

470
00:38:21,008 --> 00:38:26,179
لكنه يعتبر تمثيلاً لما يحدث
لأناس آخرين كثيرين كذلك

471
00:38:28,015 --> 00:38:31,893
ولأجل أولئك الآخرين اتّخذ موقفي
الدفاعي، وليس من أجل نفسي

472
00:38:32,019 --> 00:38:34,479
!أحسنت يا فتى
!صب عليهم جام غضبك

473
00:38:34,604 --> 00:38:37,774
لقد اعتقِلتُ وربما، بالنظر
،إلى التقرير الافتتاحي

474
00:38:37,899 --> 00:38:43,155
ربما كانت لديهم أوامر صبّاغ
منازل ما بريء كما أنا بريء

475
00:38:43,280 --> 00:38:46,033
حاولوا أن يجعلوني أرشوهم

476
00:38:46,158 --> 00:38:50,162
،وحاولوا سرقة ملابسي وقمصاني
وبقيتُ هادئًا

477
00:38:50,287 --> 00:38:52,914
سألتهم ببساطة عن
سبب إلقاء القبض علي

478
00:38:53,040 --> 00:38:56,001
وماذا كان رد محققكم المزعوم؟

479
00:38:56,126 --> 00:38:58,545
لو كان هنا لدعم ما سأقوله بهذا

480
00:38:58,670 --> 00:39:03,425
رد في الواقع أيها السادة بلا شيء على
الإطلاق، ألقى القبض عليّ، واكتفى بهذا

481
00:39:04,176 --> 00:39:07,637
ألاحظ أن قاضي تحقيقكم قد أشار
لبعض منكم بإشارة سرّية

482
00:39:07,763 --> 00:39:11,975
ولا أعلم إن كان مقصودًا بها علامة
،على الاستحسان أو الاستهجان

483
00:39:12,100 --> 00:39:17,230
لكنني أمكّنه بهذا علنًا لمخاطبة
!عملائه المأجورين بأعلى صوت

484
00:39:17,356 --> 00:39:19,691
فليقل لهم استهجنوا الآن أو استحسنوا
الآن، أو أي شيء يريده

485
00:39:20,609 --> 00:39:27,574
هل من شك أن من يقف وراء
،اعتقالي منظمة كبيرة عاملة

486
00:39:27,699 --> 00:39:34,581
أو مؤسسة تحتوي على بطانة من المخابرات
والضباط والشرطة وربما الجلادين أيضًا

487
00:39:49,262 --> 00:39:54,476
،ولاحظت أن جميعكم تحملون ذات الشارة
ولذا كل واحد لعين منكم مسؤول برتبة ما

488
00:39:54,601 --> 00:39:58,397
وهذا يعني أن جميعكم جئتم هنا
مندفعين للتطفل عليّ بما يسعكم

489
00:39:58,522 --> 00:40:02,734
،وصفّق نصفكم فقط لتضليلي
!ابتعدوا عن طريقي

490
00:40:02,859 --> 00:40:06,238
وربما أردتم بعض التمرين
بمخادعة رجل بريء

491
00:40:06,363 --> 00:40:10,784
وربما وجدتم بعض التسلية بحقيقة
أنني توقعتُ جديًا الاهتمام بالعدالة

492
00:40:12,119 --> 00:40:19,042
لحظة واحدة، أود فقط الإشارة إلى
أنك الليلة تخليت بنفسك عن كل المزايا

493
00:40:19,167 --> 00:40:23,046
التي يمنحها التحقيق لأي متهم

494
00:40:23,171 --> 00:40:25,173
انتظروا وحسب

495
00:40:45,986 --> 00:40:49,197
...آه... كلا

496
00:41:23,398 --> 00:41:26,026
!سيدي -
ماذا تفعلون هنا؟ -

497
00:41:26,151 --> 00:41:30,030
سنتعرض للجلد -
ماذا؟ -

498
00:41:30,155 --> 00:41:35,160
كله بسببك يا سيد -
إنها غلطتك، أبلغتَ السلطات -

499
00:41:35,285 --> 00:41:39,289
اتهمتنا بالفساد -
وقدّمتَ شكوى -

500
00:41:39,414 --> 00:41:43,919
...ذكرتُ ذلك فقط إلى المحقق -
وإلى هيئة التحقيق القضائية -

501
00:41:44,044 --> 00:41:46,421
اتهمتنا بطلب الرشوة -
...حسنًا -

502
00:41:46,546 --> 00:41:49,466
!لو علمتَ بما نكابده لما تشدّدت علينا

503
00:41:49,591 --> 00:41:55,388
لديّ عائلة أعيلها -
من المعتاد أخذ ملابس السجين الكتانية -

504
00:41:55,514 --> 00:41:59,226
فما الفرق الذي سيشكله أخذ -
بضعة قمصان؟ - لا شيء

505
00:41:59,351 --> 00:42:02,562
،لا شيء على الإطلاق
إلا إنك أصررت على اتهامنا

506
00:42:02,687 --> 00:42:06,691
،لم يكن ذلك شخصيًا
بل كان دفاعًا عن المبدأ

507
00:42:06,816 --> 00:42:09,653
...قلتُ لك -
!اخرس -

508
00:42:13,365 --> 00:42:14,866
!لا

509
00:42:14,991 --> 00:42:22,749
حتى لو اكتشفت السلطات أمر القمصان
فلا شيء كان سيحدث لو لم تقدم اتهامك

510
00:42:22,874 --> 00:42:26,878
حدث هذا بسببك -
أي نوع من العدالة تصف هذا؟ -

511
00:42:27,003 --> 00:42:30,215
سجلاتنا بيضاء، خاصة أنا

512
00:42:30,340 --> 00:42:35,387
خذه مثلا، لو اشتكاه أحد
فهل سيكون حيث هو الآن؟

513
00:42:35,512 --> 00:42:38,223
...تخيّل كم هو مؤلم -
أنتما، اخلعا ملابسكما -

514
00:42:38,348 --> 00:42:40,767
يتحتم عليّ التجرد من ملابسي

515
00:42:40,892 --> 00:42:43,520
...انظرا -
ماذا تريد؟ -

516
00:42:43,645 --> 00:42:47,899
إن... إن أمكنك السعي لتبرأتهما من
التهمة فقط لهذه المرّة، سأكون ممتنًا

517
00:42:48,024 --> 00:42:51,236
ما الذي تحاول فعله؟ - لا شيء -
هل ستشتكي عليّ؟ -

518
00:42:51,361 --> 00:42:53,822
كلا، لم أقدّم أي شكوى

519
00:42:53,947 --> 00:42:59,452
لو أردتُ أن يعاقب هذين الرجلين لأمكنني
المغادرة الآن وإغلاق الباب وأذنيّ وعينيّ

520
00:42:59,578 --> 00:43:03,957
ونسيان كل الموضوع، لكني لا أعتقد بوجوب
معاقبتهما، فاللائمة لا تقع عليهما

521
00:43:04,082 --> 00:43:08,878
بل على المسؤولين الذين يعلونهما
والسلطات والمنظومة برمّتها

522
00:43:09,004 --> 00:43:13,300
،ولو كان الأمر مع أحد القضاة الكبار
فإنني مستعد لدفع زيادة لتشجيع العمل الجيد

523
00:43:13,425 --> 00:43:15,760
لا آخذ رشاوى تحت أي ظرف

524
00:43:15,885 --> 00:43:19,723
أرجوك أرجوك، أرجوك
أن تحاول تبرئ ساحتي

525
00:43:19,848 --> 00:43:24,269
،فرانك أكبر مني وأعصابه أقوى
وقد عوقب من قبل

526
00:43:24,394 --> 00:43:26,438
لن أنتظر أكثر

527
00:43:28,273 --> 00:43:32,527
،لن يسبب لك أي مشكلة
فهو يعرف عمله جيدًا

528
00:43:42,537 --> 00:43:45,498
!لا تتركني
...لا

529
00:43:47,626 --> 00:43:51,004
!أرجوك... لا تذهب
!لا تذهب

530
00:44:12,067 --> 00:44:14,611
(سيد (ك -
ماذا؟ -

531
00:44:14,736 --> 00:44:18,239
،يوجد رجل بمكتبك
يقول إنه عمك ماكس

532
00:44:44,057 --> 00:44:45,892
عمي ماكس؟

533
00:44:49,562 --> 00:44:53,358
إذًا يا بني -
ما الذي جاء بك إلى المدينة؟ -

534
00:44:53,483 --> 00:44:55,151
جوزيف

535
00:44:56,695 --> 00:44:58,697
هل هو صحيح؟

536
00:45:00,907 --> 00:45:04,536
....نعم، إنه
نعم، أخشى إنه صحيح

537
00:45:04,661 --> 00:45:06,871
وأنت رهن الاعتقال؟

538
00:45:07,997 --> 00:45:10,333
،أرجوك يا عم ماكس
سنتحدّث بهذا الأمر لاحقًا

539
00:45:10,458 --> 00:45:14,754
حسنًا إذًا، واصل عملك يا بني

540
00:45:24,431 --> 00:45:26,182
لا تهتم بي

541
00:45:39,738 --> 00:45:43,158
هي ليست قضية جنائية، أليس كذلك؟ -
بل هي كذلك -

542
00:45:44,284 --> 00:45:46,244
إذًا؟

543
00:45:46,369 --> 00:45:47,954
...ذلك

544
00:45:48,913 --> 00:45:50,540
ذلك ما أخبروني به

545
00:45:50,665 --> 00:45:52,834
وأنت جالس هكذا ببرود هنا؟

546
00:46:00,592 --> 00:46:03,178
...إن لم تفكر بنفسك -
ماذا؟ -

547
00:46:03,303 --> 00:46:07,724
إن لم تفكر بنفسك ففكر
بالعائلة وسمعتنا الطيبة

548
00:46:11,644 --> 00:46:14,606
كيف... عرفت بالأمر؟

549
00:46:15,690 --> 00:46:18,193
إيرمي اتصلت بي بالهاتف طويل المسافة

550
00:46:18,318 --> 00:46:20,278
إيرمي -
نعم! إيرمي المسكينة الصغيرة -

551
00:46:20,403 --> 00:46:23,114
التي لم تستقبلها هنا بمكتبك

552
00:46:24,449 --> 00:46:31,998
لا يمكنني إجراء محادثات مطوّلة
مع أقرباء العائلة خلال ساعات العمل

553
00:46:33,541 --> 00:46:37,378
أظن أن هذا ينطبق عليّ أيضًا -
...يا عم ماكس -

554
00:46:37,504 --> 00:46:42,884
كل ما راودني من أفكار وأنا أقطع هذه الرحلة
...الطويلة المرهقة هو مساعدتك، لكن لا

555
00:46:46,346 --> 00:46:48,139
أنت لا تريد حتى أن تراني

556
00:46:48,264 --> 00:46:51,434
...بلى، بالطبع أريد ذلك، لكن

557
00:46:51,559 --> 00:46:54,938
لا بد أن تدرك
...مدى صعوبة ذلك

558
00:46:57,232 --> 00:46:59,108
خلال ساعات العمل

559
00:47:04,823 --> 00:47:09,118
حسنًا، يبدو لي كما لو أن
ساعات عملك قد انتهت يا جوزيف

560
00:47:10,203 --> 00:47:12,205
تعال

561
00:47:12,330 --> 00:47:18,753
بالنهاية يا جوزيف، أنا أقرب إنسان لك كوالد
وأب تستطيع الاستناد عليه، إياك أن تنسى ذلك

562
00:47:18,878 --> 00:47:22,173
لم أنسَ ذلك يا عم ماكس، صدقني

563
00:47:34,143 --> 00:47:36,688
يتحتم علينا الحصول على
مشورة قانونية كفوءة يا جوزيف

564
00:47:36,813 --> 00:47:39,399
فمثل هذه الأشياء لا تحدث من العدم فجأة

565
00:47:39,524 --> 00:47:42,151
...ففي أي قضية جنائية -
أرجوك يا عم ماكس، الناس تسمع -

566
00:47:42,277 --> 00:47:46,281
ما ذلك هناك؟ -
الحاسوب -

567
00:47:50,785 --> 00:47:54,330
أحد تلك الأنظمة الإلكترونية الذكية
التي تعطيك إجابة على أي شيء؟

568
00:47:54,455 --> 00:47:55,665
أجل

569
00:47:57,834 --> 00:47:59,794
...إذًا -
إذًا ماذا؟ -

570
00:47:59,919 --> 00:48:04,048
،تريد أن تعرف عن قضيتك
أليس كذلك؟ فاسأل الآلة

571
00:48:04,173 --> 00:48:08,887
هذا غير مسموح -
يمكن دائما تدبير هذه الأمور -

572
00:48:09,012 --> 00:48:10,722
وما الذي سأسأل عنه؟

573
00:48:12,098 --> 00:48:15,393
يا عم ماكس، أنا... أنا لا أعرف
حتى ما هي التهمة الموجهة لي

574
00:48:15,518 --> 00:48:20,523
إذًا، فهذا سؤال ولا بد أن
العقل الذكي قادر على حله

575
00:48:20,648 --> 00:48:24,944
إنها بحاجة إلى تغذيتها بالبيانات
الاقتصادية والاجتماعية والنفسانية

576
00:48:25,069 --> 00:48:29,407
رغم ذلك، هي قادرة على التعامل معها
وهي تعالج اختبارات الشخصية

577
00:48:29,532 --> 00:48:33,244
ولا بد من تغذيتها بمجموعة
كبيرة جدًا من المواد

578
00:48:33,369 --> 00:48:36,497
هي مؤنث؟ -
هكذا يتحدث الخبراء -

579
00:48:36,623 --> 00:48:40,585
،فهمت، كالسيارة أو القارب
نوع من الود

580
00:48:40,710 --> 00:48:45,214
بل الاحترام بالواقع، وأكثر من ذلك -
الحب؟ الرعب؟ -

581
00:48:45,965 --> 00:48:49,052
لا أعلم -
إن كانت امرأة، لكنت حذرًا -

582
00:48:53,222 --> 00:48:54,974
انتظر لحظة

583
00:48:58,686 --> 00:49:03,024
،إنه... لا بد إنه كلب بمكان ما
إنه الكُلَيب الذي بالفناء

584
00:49:08,196 --> 00:49:11,532
،إنه يضع شريط لاصق على أفواهنا
فلا تقلق، لن تسمع أي صراخ

585
00:49:31,844 --> 00:49:35,014
يقول هذا الرجل إنه
المسؤول عن العقل الإلكتروني

586
00:49:35,139 --> 00:49:38,434
...ليس المسؤول -
أحد الخبراء التقنيين، على أي حال -

587
00:49:38,559 --> 00:49:42,522
،تحدثتَ عن البيانات والحقائق
والجريمة حقيقة، أليس كذلك؟

588
00:49:42,647 --> 00:49:46,901
...افترض أنني ارتكبتُ جريمة -
يا عم ماكس، هؤلاء الرجال مشغولون جدًا -

589
00:49:47,026 --> 00:49:48,820
يبدو أنهم يعملون بالمناوبات

590
00:49:48,945 --> 00:49:53,700
بعد الساعة 11 بإمكانهم أن يعرضوا لك المكان -
لا بأس بهذا، شكرا لك، تعال -

591
00:49:53,825 --> 00:49:55,410
أتفق معك يا جوزيف

592
00:49:55,535 --> 00:50:00,123
كل هذه الإلكترونيات الفاخرة لا بأس
بها، لكنها لا تصلح لأي شيء عملي

593
00:50:00,248 --> 00:50:02,000
أرجوك يا عم ماكس

594
00:50:02,125 --> 00:50:05,962
لا يمكن الخروج من هذه التهمة
الجنائية بخداع آلة الإضافة هذه

595
00:50:11,342 --> 00:50:14,387
!افتحوا الباب
إننا أصدقاء للمحامين

596
00:50:14,512 --> 00:50:16,723
يجب علينا أن نراه لشأن هام جدا

597
00:50:16,848 --> 00:50:19,475
لا يهمني مدى انشغاله فلا بد أن نراه الآن

598
00:50:25,440 --> 00:50:27,316
الإسم هو (ك)، أعلني عن وجودنا، هلا فعلتِ؟

599
00:50:27,442 --> 00:50:31,112
،إنها لا تبدو كخادمة بالنسبة لي
بل تبدو لي كممرضة أكثر

600
00:50:31,237 --> 00:50:35,867
المحامي مريض -
مريض؟ تقولين أنه مريض؟ قلبه مرة أخرى؟ -

601
00:50:35,992 --> 00:50:37,535
لم يسبق له أن تمتع بصحة كاملة

602
00:50:38,286 --> 00:50:43,875
قد تكون هذه ساعة غريبة لاستدعاء مختص
محترف، لكن هاستير العجوز لن يتضايق مني

603
00:50:44,000 --> 00:50:46,210
فقد كنا في المدرسة معًا

604
00:50:46,335 --> 00:50:49,047
كانت له سمعة لا تضاهى بزمنه

605
00:50:51,174 --> 00:50:53,843
ليني؟ -
كلا، بل هو أنا، ماكس -

606
00:50:53,968 --> 00:50:59,057
أخبرتكِ أنني لا أستطيع استقبل ضيوف بسبب
المرض، لا تسمحي لهؤلاء القوم بالدخول

607
00:50:59,182 --> 00:51:03,186
اذهبوا -
ألبرت، ألا تتذكرني؟ - كلا -

608
00:51:03,311 --> 00:51:05,438
هذا صديقك القديم ماكس

609
00:51:05,563 --> 00:51:09,942
من ذلك الذي معك؟ -
ألبرت، مرحبًا يا ألبرت، ما الخطب؟ هل...؟ -

610
00:51:12,528 --> 00:51:16,074
هل جاءتك إحدى نوباتك؟
لا تقلق، فدائمًا ما تتعافى منها

611
00:51:16,199 --> 00:51:21,204
هل يعتنون بشكل ملائم؟
المكان مكفهر جدًا، لا أضواء

612
00:51:21,329 --> 00:51:25,500
،انقطاع الكهرباء طبعًا
وماذا عن ممرضتك هذه؟

613
00:51:25,625 --> 00:51:28,294
ليني؟

614
00:51:28,419 --> 00:51:32,548
،ليني فتاة طيبة
بل هي فتاة طيبة جدًا

615
00:51:33,591 --> 00:51:37,345
،ليني تعتني بي عناية فائقة
أليس كذلك يا عزيزتي؟

616
00:51:37,470 --> 00:51:42,350
يا آنسة، لطف منك لو تركتينا
لوحدنا لا بد أن أتحدث للمحامي بشأن خاص

617
00:51:42,475 --> 00:51:46,938
إنه مريض، لا يمكنكم الحديث بالعمل الآن -
أيتها الآنسة...اللعينة -

618
00:51:50,108 --> 00:51:54,153
بإمكاننا مناقشة أي شيء أمام ليني

619
00:51:54,278 --> 00:51:56,322
...ليني، ليني

620
00:51:56,447 --> 00:52:00,952
هذا لا يتعلق بي وليس شأنًا لي -
يتعلق بمن إذًا؟ -

621
00:52:01,077 --> 00:52:03,704
إبن أخي، جلبته معي هنا

622
00:52:03,830 --> 00:52:05,957
(جوزيف (ك

623
00:52:06,082 --> 00:52:07,291
من؟

624
00:52:11,587 --> 00:52:13,422
جوزيف (ك)؟

625
00:52:14,423 --> 00:52:16,759
...لم ألاحظك، لذا

626
00:52:16,884 --> 00:52:20,638
لذا جئت لرؤيتي لمناقشة
هذه القضية؟ هذا جيد

627
00:52:20,763 --> 00:52:25,184
لا بد أنه موضوع له أهمية بالغة -
احذر الآن يا جوزيف -

628
00:52:25,309 --> 00:52:27,937
تعرف عن قضيتي بالفعل؟ -
ماذا قلت؟ -

629
00:52:29,063 --> 00:52:30,523
...أنا

630
00:52:31,232 --> 00:52:33,025
أنا لا أفهم

631
00:52:34,610 --> 00:52:36,737
أنا الذي لا أفهم

632
00:52:36,863 --> 00:52:40,032
إنها قضيتك التي تريد
استشارتي عنها، أليس كذلك؟

633
00:52:40,158 --> 00:52:45,454
...صحيح طبعا! ما الذي دهاك يا جو -
أعتقد أن المحامي هاستير سمع عن قضيتي حتى قبل مجيئنا -

634
00:52:45,580 --> 00:52:50,418
من خلال الدوائر القانونية التي انتقل بينها، فإن
جميع أنواع القضايا المختلفة تُتداول طبعًا للنقاش

635
00:52:50,543 --> 00:52:55,756
،وتعلق بذهني تلك المثيرة للاهتمام منها
لا سيما لإبن أخ صديق

636
00:52:55,882 --> 00:52:58,301
طبعًا، هذا منطقي يا جوزيف

637
00:52:59,010 --> 00:53:01,179
تقول إنك تنتقل
ما بين هذه الدوائر

638
00:53:02,263 --> 00:53:04,891
هل يعني ذلك أنك
مرتبط فعلاً بالمحاكم؟

639
00:53:05,016 --> 00:53:08,728
بمَن مِن الناس يجب أن ارتبط
إن لم يكونوا من رجال مهنتي؟

640
00:53:08,853 --> 00:53:11,063
هذا أمر لا يقبل الجدل قطعًا

641
00:53:11,189 --> 00:53:14,358
،تعرضت لعائق هذه الأيام بسبب المرض

642
00:53:14,483 --> 00:53:18,154
إلا إن الأصدقاء الطيبين من محاكم القضاء
لا ينفكون عن زيارتي من وقت لآخر

643
00:53:18,279 --> 00:53:20,615
وأخذت علمًا بما أثار
اهتمامي من أنباء منهم

644
00:53:20,740 --> 00:53:25,953
فمثلاً، يوجد صديق عزيز
عليّ يزورني بهذه اللحظة

645
00:53:26,787 --> 00:53:30,917
وكنت نتبادل الحديث هنا وقت دخولكما
فجأة وأخذكما لنا على حين غرّة

646
00:53:31,042 --> 00:53:35,504
ففضّل الانسحاب بكرسيه
وطاولته نحو الزاوية

647
00:53:36,964 --> 00:53:39,759
كاتب عدل المحكمة العام

648
00:53:41,052 --> 00:53:43,554
أين؟ -
ها هو هناك -

649
00:53:48,434 --> 00:53:50,269
هناك

650
00:53:51,395 --> 00:53:53,481
استميحك عذرًا يا سيدي

651
00:53:53,606 --> 00:53:55,942
نسيتُ أن أقدمكما لبعضكما

652
00:53:56,067 --> 00:53:59,237
هذا صديقي القديم (ك) وابن أخيه

653
00:53:59,362 --> 00:54:05,076
أعلم يا سيدي أنك مهتم بهذه
القضية، جوزيف (ك)، اتركينا يا ليني

654
00:54:05,201 --> 00:54:07,620
كاتب عدل المحكمة
رجل مشغول للغاية

655
00:54:07,745 --> 00:54:11,290
لكنه ربما يبقى لبرهة
من الزمن لينصحنا؟

656
00:54:11,415 --> 00:54:16,837
نعم، سينالنا الشرف بالتأكيد -
لا يمكنني البقاء سوى بضع دقائق للأسف -

657
00:54:16,963 --> 00:54:23,094
أعلم مدى ضيق الوقت عليك، ولكن
،كاتب العدل سيخبرك يا صديقي القديم

658
00:54:23,219 --> 00:54:27,807
أنني دافعت بعدد كبير من هذه
القضايا يا ماكس، وكسبت قليلاً منها

659
00:54:27,932 --> 00:54:30,559
على الأقل جزئيًا -
جزئيًا -

660
00:54:30,685 --> 00:54:35,398
،من المهم أن نجهز أولى التماساتنا
وغالبا ما يحدد هذا مسار  كل الإجراءات

661
00:54:35,523 --> 00:54:40,236
ورغم ذلك، فإن الالتماس الأول
فعليًا لا يقرأ عادة من المحكمة إطلاقًا

662
00:54:40,361 --> 00:54:45,032
ولمَ ذلك؟ -
بغالب الأحيان يحفظونه في الأرشيف ببساطة -

663
00:54:50,788 --> 00:54:57,753
(لا بد من تحذير صديقك أن قضية جوزيف (ك
ستتواصل غالبًا حتى النهاية بأي عدد من المحاكم

664
00:54:57,878 --> 00:55:00,298
...وأحيانًا فإن القضية

665
00:55:13,102 --> 00:55:14,937
كسرتُ الكأس

666
00:55:15,604 --> 00:55:18,983
لماذا فعلتِ ذلك؟ -
لجذب انتباهك -

667
00:55:19,859 --> 00:55:22,111
أردتك أن تأتي هنا لي

668
00:55:29,368 --> 00:55:31,579
كنتُ أفكر فيكِ أيضًا

669
00:55:31,704 --> 00:55:35,374
لم تبعد عيناك عني هناك

670
00:55:35,499 --> 00:55:37,710
ومع ذلك، تركتني لأنتظر

671
00:55:38,627 --> 00:55:41,547
ليس باستطاعتي النهوض
والخروج من الغرفة دون عذر

672
00:55:41,672 --> 00:55:44,342
...هذا ليس لي -
لكنك فعلت ذلك -

673
00:55:45,718 --> 00:55:48,971
،أجل، فعلت ذلك
هذا ليس معطفي

674
00:55:49,096 --> 00:55:52,975
إن كنت ستخرج فمن الأفضل
لك أخذه، لم تكن ترتدي معطفًا

675
00:55:53,100 --> 00:55:57,521
،لن أخرج، لا يمكنني حتى البقاء هنا
لا بد أن... أعود إليهم

676
00:56:00,649 --> 00:56:07,615
أعلم أنني لا أروق لك كثيرًا، لكنني
سأمارس الحب معك، فحينها لن تقدر على الذهاب

677
00:56:08,908 --> 00:56:11,410
حقًا، لكن ما عساهم أن يقولوا هناك؟

678
00:56:13,996 --> 00:56:16,207
إنني لا أعجبك إطلاقًا

679
00:56:17,583 --> 00:56:20,211
كلمة "إعجاب" ضعيفة جدًا

680
00:56:22,797 --> 00:56:25,424
لك حبيبة؟ -
كلا -

681
00:56:25,549 --> 00:56:29,553
،أجزم أن لك حبيبة
يجب أن يكون لفتى مثلك صاحبة

682
00:56:31,389 --> 00:56:34,558
...في الحقيقة -
أخبرني عنها -

683
00:56:34,683 --> 00:56:38,312
،ليس هناك الكثير مما يُخبر عنه
لا أعلم أين تعيش

684
00:56:38,437 --> 00:56:41,482
لديّ صورتها -
لديك صورتها -

685
00:56:44,151 --> 00:56:46,612
ما هي؟ هل هي ممثلة مثلاً؟

686
00:56:46,737 --> 00:56:48,781
كلا، بل راقصة

687
00:56:50,658 --> 00:56:52,827
هي ليست صغيرة، أليس كذلك؟

688
00:56:52,952 --> 00:56:55,871
،لا أظنها تروق لي
تبدو صعبة وأنانية

689
00:56:55,996 --> 00:57:00,709
فتاة مثلها لن تكون قادرة
على التضحية بنفسها لأجل رجل

690
00:57:00,835 --> 00:57:02,837
وبالتأكيد ليس لأجلي

691
00:57:04,839 --> 00:57:07,508
هل هي مصابة بأي عيب جسماني؟

692
00:57:07,633 --> 00:57:11,637
ماذا؟ - هل هي مصابة -
بأي عيب جسماني؟

693
00:57:12,930 --> 00:57:14,682
كلا، بالطبع كلا

694
00:57:16,016 --> 00:57:22,231
إن كنتَ لا تعلم أين ذهبت، فأظن أنها
لا تعني لك كثيرًا وإلا فكنت ستعرف

695
00:57:22,356 --> 00:57:24,358
سأعرف

696
00:57:29,530 --> 00:57:31,740
إنني مصابة بعيب جسماني

697
00:57:33,701 --> 00:57:36,078
سأريك، تعال

698
00:57:57,349 --> 00:57:58,726
!انظر

699
00:57:59,894 --> 00:58:02,521
الجلد الذي بين إصبعي الأوسطين

700
00:58:07,485 --> 00:58:09,487
إنه كالشبكة

701
00:58:09,612 --> 00:58:13,073
شبكة، يا لها من يد صغيرة جميلة

702
00:58:30,132 --> 00:58:34,303
الأفضل أن تذهب -
أذهب؟ هل أنت جادة؟ -

703
00:58:34,428 --> 00:58:37,806
سأقول إنك لم تشعر بتحسن
أو شيئًا كهذا

704
00:58:37,932 --> 00:58:40,267
وأنك احتجت لبعض الهواء المنعش

705
00:58:40,392 --> 00:58:44,021
،سأعود خلال دقيقة لأخرجك
لا بد أن أحصل على المفاتيح

706
00:58:44,146 --> 00:58:48,609
المفاتيح؟ هل نحن محتجزان هنا؟ -
لا أريدك أن تحتجز بالخارج -

707
00:58:48,734 --> 00:58:52,613
...المفاتيح لإدخالك أثناء الليل

708
00:58:52,738 --> 00:58:55,491
متى ما أحببت ذلك -
جيد -

709
00:58:59,119 --> 00:59:01,747
من ذلك؟

710
00:59:01,872 --> 00:59:04,083
صورتي الكبرى؟ -
أجل -

711
00:59:05,584 --> 00:59:08,337
يمكن أن يكون قاضيي، كما أظن -
أعرفه -

712
00:59:08,963 --> 00:59:10,965
إنه ليس رجلاً ضخمًا هكذا

713
00:59:11,090 --> 00:59:13,592
بل هو قصير، ويكاد يكون قزمًا

714
00:59:16,178 --> 00:59:20,099
لكن انظر للطريقة التي
جعلهم يرسمونه بها

715
00:59:20,224 --> 00:59:24,061
إنه مغرور، وطبعا مثله مثل أي أحد هنا

716
00:59:24,937 --> 00:59:26,730
أنا عن نفسي مغرورة

717
00:59:26,855 --> 00:59:29,567
ويزعجني أنني لا أعجبك
أكثر من إعجابك الحالي

718
00:59:29,692 --> 00:59:32,236
تعنين أن قضاة المحكمة
العليا يأتون هنا لرؤيتكِ؟

719
00:59:32,361 --> 00:59:37,658
كلا، فقط المحقق القضائي -
محقق قضائي واحد فحسب؟ -

720
00:59:37,783 --> 00:59:41,620
يبقي المسؤولون الكبار
أنفسهم بالخفاء قطعًا

721
00:59:41,745 --> 00:59:45,583
رداؤه القضائي الفاخر
وكرسيّه مجرد تلفيق

722
00:59:45,708 --> 00:59:50,546
فالحقيقة أنه يجلس على كرسي مطبخ
بملابس رثّة كثيفة على جسمه

723
01:00:01,015 --> 01:00:04,184
هل تقلق من قضيتك دائمًا؟ -

724
01:00:04,310 --> 01:00:10,232
ربما لا أفكر فيها بالدرجة الكافية -
كلا، ليس هذا هو الخطأ الذي ترتكبه -

725
01:00:10,357 --> 01:00:14,111
إنك شديد العناد ومثير كبير
للمشاكل، هذا ما سمعته

726
01:00:14,236 --> 01:00:16,447
من أخبرك هذا؟

727
01:00:16,572 --> 01:00:19,116
يجب ألا تسألني عن الأسماء

728
01:00:19,241 --> 01:00:23,746
فقط خذ تحذيري بكل جدية
وحاول أن تكون متعاونًا أكثر قليلاً

729
01:00:23,871 --> 01:00:26,081
متعاون؟
!يا أخي

730
01:00:45,017 --> 01:00:48,312
الفرصة الأولى التي تحظى
بها هي أنك يجب أن تعترف

731
01:00:49,772 --> 01:00:53,442
إلى أن تفعل ذلك، فلا أمل
بالإفلات من قبضاتهم

732
01:00:54,818 --> 01:00:59,782
لا أمل، وستحتاج إلى الكثير من
المعونة الخارجية حتى بذلك الحين

733
01:00:59,907 --> 01:01:02,910
!ليني -
!جوزيف -

734
01:01:03,702 --> 01:01:06,664
!جوزيف -
ليني! أين أنتِ؟ ليني يا عزيزتي؟ -

735
01:01:06,789 --> 01:01:11,418
،ماكس راحل
أريد مفاتيح الباب

736
01:01:12,086 --> 01:01:13,879
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

737
01:01:14,004 --> 01:01:17,716
ألبرت، تابع ما كنت تقوله عن المحامين

738
01:01:17,841 --> 01:01:24,682
إنهم يبذلون كل ما بوسعهم ليحبطوننا، يجب
ترى القاعة التي يخصصونها للمحامين بالمحاكم

739
01:01:24,807 --> 01:01:28,977
بلا تهوية، فقط كوة
صغيرة بالسقف عاليًا

740
01:01:29,103 --> 01:01:33,732
لا بد عليك أن تجعل
محاميًا يرفعك بظهره

741
01:01:33,857 --> 01:01:38,320
يوجد الآن ثقب بالأرضية منذ أكثر من عام
...ثقب هناك؟ - لا تكفي لأن تسقط منها -

742
01:01:38,445 --> 01:01:43,033
ولكن لو تعثرت بها فستتدلّى
قدمك على الردهة السفلية

743
01:01:43,158 --> 01:01:46,912
وهذا محرج للغاية مع أي زبون -
ليس لديّ أدنى فكرة عن الصعوبات -

744
01:01:47,037 --> 01:01:49,498
...أجل، هذا كله

745
01:01:52,209 --> 01:01:54,378
مهين جدًا

746
01:01:54,503 --> 01:01:58,382
أتمنى فقط لو أن ابن أخي استمع لكل هذا

747
01:02:28,495 --> 01:02:30,247
من ذلك الرجل؟ -
أي رجل؟

748
01:02:30,372 --> 01:02:33,125
الرجل الموجود هناك -
ما كان يجب أن تفتح ذلك الباب -

749
01:02:34,209 --> 01:02:37,463
حسنًا، من هو؟ -
إنه لا يهم، تعال هنا -

750
01:02:37,588 --> 01:02:40,174
ماذا تعنين بأنه لا يهم؟

751
01:02:40,299 --> 01:02:42,968
كلا، عليّ أن أذهب

752
01:02:44,636 --> 01:02:46,680
لا بأس

753
01:02:46,805 --> 01:02:51,143
هذه هي السلالم الخلفية، وحريّ بك
أن تتظاهر أنك كنت تنتظر بالشارع

754
01:02:52,519 --> 01:02:56,064
وقل أنك بدأت بالشعور بدوخة
واحتجتَ لهواء منعش

755
01:02:56,190 --> 01:03:00,194
ما الذي يفعله هناك؟ -
ينتظر، إنه زبون -

756
01:03:01,987 --> 01:03:03,447
خذ مفتاحك

757
01:03:08,243 --> 01:03:10,287
ليني؟

758
01:03:19,421 --> 01:03:21,256
جوزيف؟ إذًا؟

759
01:03:21,381 --> 01:03:24,426
إذًا ماذا؟ -
هل تعلم أنها عشيقة المحامي؟ -

760
01:03:24,551 --> 01:03:27,930
،إنك تواجه تهمة جنائية
فهل تريد أن تصنع أعداءً؟

761
01:03:28,055 --> 01:03:30,015
هل تريد أن تخسر قضيتك؟

762
01:03:52,955 --> 01:03:54,456
هل تبحث عن أحد؟

763
01:03:54,581 --> 01:03:57,584
ما الخطب؟
إليست المحكمة في حالة انعقاد؟

764
01:03:57,709 --> 01:04:00,629
ليس اليوم -
لماذا لم تنعقد المحكمة؟ -

765
01:04:00,754 --> 01:04:02,673
ستنعقد غدًا -
هل أنتِ متأكدة؟ -

766
01:04:02,798 --> 01:04:05,884
زوجي حارس هنا -
حارس، هل هو الرجل الذي كان يقبّلكِ؟ -

767
01:04:06,009 --> 01:04:12,182
ذلك لم يكن زوجي! بل طالب
قانون، لكن حتى هو يمتلك تأثيرا

768
01:04:12,307 --> 01:04:14,726
تأثير؟ -
إنه مهم -

769
01:04:14,852 --> 01:04:18,522
لا بد أنه كذلك، فقد كنتِ تمارسين
معه الحب وسط حشد الناس

770
01:04:18,647 --> 01:04:22,234
،أظن أننا أفسدنا عليك خطابك
لكن ما الذي بوسعنا عمله؟

771
01:04:22,359 --> 01:04:26,446
...حالما يبدأ، فسيكون
يا هذا! لا يمكنك لمس تلك الكتب

772
01:04:26,572 --> 01:04:29,157
إنها تعود للمحقق القضائي -
سنرى -

773
01:04:29,283 --> 01:04:32,035
،إنها ليست غلطتي
فهذه هي القوانين

774
01:04:32,953 --> 01:04:37,875
أنت تتذكرني، أليس كذلك؟
من الليلة الماضية؟ اسمي هيلدا

775
01:04:38,000 --> 01:04:41,587
،هذه غالبًا كتب قانون
يجب ألا أقرأ شيئا عن القانون

776
01:04:41,712 --> 01:04:46,091
ويجب ألا أُدان فقط بالجهل... يا لقذارتها

777
01:04:52,264 --> 01:04:53,974
إنها قذرة فعلا

778
01:04:58,270 --> 01:05:00,939
وهؤلاء هم الرجال الذين
سيقضون بالحكم عليّ

779
01:05:01,064 --> 01:05:03,275
اسمع، سأساعدك

780
01:05:03,400 --> 01:05:07,613
ألا تودني أن أفعل ذلك؟ -
لا أرى مجالاً لذلك، إذا كان زوجك حارسًا هنا؟ -

781
01:05:07,738 --> 01:05:11,491
،أريد أن أساعدك
لهذا السبب جئتُ إلى هنا

782
01:05:11,617 --> 01:05:15,787
رغم أن هذا ممنوع -
هذا لطفٌ منكِ، لكني لا أريدك أن تقعي بالمشاكل -

783
01:05:15,913 --> 01:05:18,498
كلا، يجب ألا تنصرف هكذا

784
01:05:18,624 --> 01:05:22,628
،ليس بعد
تراودك أفكار خاطئة عني

785
01:05:22,753 --> 01:05:27,633
ألا أساوي بعينك أي قيمة فلا تبقى لمجرد
وقت أطول قليلا عندما أطلب ذلك منك؟

786
01:05:27,758 --> 01:05:32,054
لديّ الكثير من الوقت، أتيتُ فقط
اعتقادًا مني أن المحكمة ستنعقد

787
01:05:32,888 --> 01:05:36,350
لن تشعري بإهانة عندما أطلب
منك ألا تفعلي شيئًا لقضيتي

788
01:05:36,475 --> 01:05:40,312
،فلا يهمني كيف سينتهي الأمر كله
فإذا حكموا عليّ فسأضحك وحسب

789
01:05:40,437 --> 01:05:45,484
لن يقتصر الأمر على هذا وحسب، فقد
تصل بهم الأماني إلى استخراج النقود مني

790
01:05:45,609 --> 01:05:48,320
،لكن وقتهم سيضيع سدى، أؤكد لكِ ذلك
هنالك أمر وحيد يمكنكِ إسداؤه لي

791
01:05:48,445 --> 01:05:53,367
بوسعكِ أن تقولِ لذلك الموظف القضائي
...أنه ما من شيء يغريني لإعطاء نقودٍ

792
01:05:53,492 --> 01:05:56,244
إلى أولئك القضاة المبجّلين، لا

793
01:05:56,370 --> 01:06:00,082
لكنك ذكرتَ أن الوحيدين الذين
بوسعهم إسداء أي نفع لك هم الكبار

794
01:06:00,207 --> 01:06:02,000
أخشى ذلك

795
01:06:02,125 --> 01:06:06,254
،إنه دائم الكتابة للتقارير
ولا بد أن تُرفع للسلطات الحقيقية العليا

796
01:06:06,380 --> 01:06:12,803
البارحة، عندما غادر الجميع، بقي هنا
لوقت متأخر جدًا يكتب لوحده بلا نور

797
01:06:12,928 --> 01:06:15,347
فاضطررتُ لجلب شمعة له

798
01:06:15,472 --> 01:06:20,102
ثم وصل زوجي للبيت
،فبدأ بإعادة الأثاث لمكانه

799
01:06:20,227 --> 01:06:23,772
وجاء الجيران ببعض الجعة، وأمضينا
الوقت بالحديث تحت ضوء الشمعة

800
01:06:23,897 --> 01:06:27,526
ونسينا كل ما يتعلق بالمحقق القضائي تمامًا

801
01:06:28,694 --> 01:06:33,156
ثم وفي منتصف الليل، استيقظتُ
فوجدته واقفًا بجوار سريرنا

802
01:06:33,281 --> 01:06:37,035
ويعمل على حجز ضوء الشمعة
من أن تصل لزوجي

803
01:06:37,160 --> 01:06:38,704
لم يكن يقصد الإزعاج

804
01:06:38,829 --> 01:06:42,290
فحال أن يخلد زوجي للنوم
فلا شيء يوقظه

805
01:06:42,416 --> 01:06:47,295
،أصابني الفزع وكدت أن أطلق صرخة
لكن المحقق القضائي كان طيبًا بحق

806
01:06:47,421 --> 01:06:57,597
همس لي بقضاء كل وقته هناك يكتب وجاء ليعيد 
الشمعة ولن ينسى الصورة التي رسمتها طالما بقي حيًا

807
01:06:57,723 --> 01:07:02,686
هذا ما قاله، الصورة التي
رسمتُها مستلقية للنوم بالسرير

808
01:07:02,811 --> 01:07:06,189
لكي أبرهن لك على مدى انشغاله الكبير
بكتابة تلك التقارير الطويلة الضخمة

809
01:07:06,314 --> 01:07:10,569
وتقرير البارحة لا بد أنه عنك
ولا بد أن أحدًا قد قرأه

810
01:07:10,694 --> 01:07:12,904
إلى جانب أنه بدأ يأخذه الاهتمام بي

811
01:07:13,864 --> 01:07:16,116
ربما بإمكاني أن أسديك نفعًا؟

812
01:07:16,241 --> 01:07:19,536
أرسل لي هذا الصباح
زوجين من الجوارب

813
01:07:19,661 --> 01:07:21,663
انظر، إنني أرتديها الآن

814
01:07:21,788 --> 01:07:23,915
انتبه

815
01:07:24,041 --> 01:07:26,043
إنه بيرت -
بيرت؟ -

816
01:07:26,168 --> 01:07:30,464
،أعرف، هو قبيح
هل ألقيت نظرة على رجليه؟

817
01:07:30,589 --> 01:07:32,966
رغم ذلك، عليّ أن أذهب لأكون معه الآن

818
01:07:33,091 --> 01:07:39,931
سأعود بسرعة، ثم سنذهب لأي مكان
تودّه، ويمكنك أن تفعل بي ما تشاء

819
01:07:40,057 --> 01:07:42,601
ما الخطب؟ ألا تصدقني؟

820
01:07:44,394 --> 01:07:46,021
وما الذي يجبرني على ذلك؟

821
01:07:47,189 --> 01:07:49,024
فقد يكون هذا فخًا

822
01:07:49,149 --> 01:07:53,153
هل أنت خائف؟ -
من طالب القانون هذا؟ هل هو محقق موثوق؟ -

823
01:07:53,278 --> 01:07:56,073
ماذا به؟ -
أنا، أنا كنت أفكر -

824
01:07:56,198 --> 01:07:58,408
لا تفكر

825
01:08:02,079 --> 01:08:06,625
سيكون انتقامًا جميلاً
إن أخذتك من كليهما

826
01:08:06,750 --> 01:08:08,293
لمَ لا؟

827
01:08:08,418 --> 01:08:12,380
إذًا، ففي ليلة ما وبعد بقاء
المحقق القضائي لوقت متأخر

828
01:08:12,506 --> 01:08:18,804
بملء تلك التقارير الطويلة الكاذبة عني
...سيأتي لجانبك من السرير، سيقوم بـ

829
01:08:27,395 --> 01:08:29,397
لماذا لا تذهب؟

830
01:08:29,523 --> 01:08:32,984
كان يجب أن تغادر عند دخولي -
تعتقد ذلك؟ -

831
01:08:33,110 --> 01:08:35,153
هذا ما يفترض بك أن تفعله

832
01:08:35,278 --> 01:08:38,240
عندما أدخل، تغرب أنت من هنا

833
01:08:39,658 --> 01:08:41,493
...فإذًا

834
01:08:41,618 --> 01:08:46,456
يبدو أنني ألاحظ وقاحة
مسؤول مستقبلي للمحكمة

835
01:08:46,581 --> 01:08:51,419
،لا يجب السماح لك بالجري بالمكان
كانت هذه غلطة، لقد أخبرتُ القاضي

836
01:08:51,545 --> 01:08:55,423
هيا بربك -
لا تحاول أن تكون ظريفًا! تعالي -

837
01:08:58,009 --> 01:08:59,970
انتظر لحظة

838
01:09:01,138 --> 01:09:03,348
لا فائدة من هذا -
ماذا تعنين؟ -

839
01:09:03,473 --> 01:09:06,768
!لقد أرسل بطلبي، ما الذي يمكننا عمله؟
!المحقق القضائي

840
01:09:06,893 --> 01:09:11,064
!المحقق القضائي؟ -
لن يتركني بحال سبيلي -

841
01:09:14,901 --> 01:09:17,529
آسف! ما الذي بوسعي عمله؟

842
01:09:22,993 --> 01:09:25,871
...اسمع الآن -
اتركه! هل تريد تدميري؟ -

843
01:09:25,996 --> 01:09:28,748
إنه فقط يطيع المحقق القضائي

844
01:09:28,874 --> 01:09:32,335
،حسنًا، خذها إليه
لقد كذبتِ عليّ، أليس كذلك؟

845
01:09:32,460 --> 01:09:35,755
ولماذا يجب أن أكذب؟ -
بأنك تؤخذين إلى المحقق القضائي -

846
01:09:35,881 --> 01:09:40,677
أجل، أنا كذلك -
!هل تقولين لي أنه بانتظارك بمكان كهذا؟ -

847
01:09:40,802 --> 01:09:44,055
طبعًا هو كذلك، هذه مكاتب قاعات
المحكمة، فأين بوسعه أن يكون؟

848
01:09:44,181 --> 01:09:47,058
مكاتب قاعات المحكمة؟
في مكان كـ...؟

849
01:09:50,478 --> 01:09:51,479
!تبًا

850
01:10:12,209 --> 01:10:16,588
هل أنت المدّعى عليه؟ -
(اسمي هو (ك -

851
01:10:17,672 --> 01:10:20,550
أنت... حارس قاعة المحكمة

852
01:10:20,675 --> 01:10:22,969
أجل، أنا زوجها

853
01:10:23,094 --> 01:10:24,930
إنها ليلة الأحد

854
01:10:27,599 --> 01:10:29,517
ولا يفترض أن أعمل بليلة الأحد

855
01:10:30,227 --> 01:10:35,857
ولكن فقط لكي يبعدونني عن الطريق يقومون
بإرسالي لهذه المأموريّات الطويلة عديمة الجدوى

856
01:10:36,858 --> 01:10:38,860
ذلك الطالب

857
01:10:39,736 --> 01:10:46,618
لو لم تعتمد وظيفتي على ذلك لكنت
سحقته سحقًا بهذا الجدار منذ زمن طويل

858
01:10:47,619 --> 01:10:51,414
هنا بالضبط، فوق الأرضية قليلاً

859
01:10:52,374 --> 01:11:06,137
ليتناثر كله دمًا، وذراعاه وأصابعه وأرجله المقوسة
كلها ملتوية ومنبعجة... كالصرصور المسحوق

860
01:11:11,017 --> 01:11:16,815
،كان معتادًا على خطفها لمتعته الذاتية
أما الآن فهو المحقق القضائي

861
01:11:16,940 --> 01:11:20,860
أليست هي ملامة أيضًا؟ -
إنها ترمي بنفسها عليه -

862
01:11:20,986 --> 01:11:23,405
حسب موقفي، ليس بوسعي عمل شيء

863
01:11:23,530 --> 01:11:28,243
لكن لو جلده أحد جلدًا مبرحًا
فقط لمرة، فهو جبان كما تعلم

864
01:11:28,368 --> 01:11:33,290
،فلن يلمسها أبدًا مرة أخرى
فقط رجل مثلك قادر على فعل ذلك

865
01:11:33,415 --> 01:11:36,251
رجل مثلي؟
ماذا تعني؟

866
01:11:36,376 --> 01:11:38,878
لقد ألقوا القبض عليك، أليس كذلك؟ -
أجل - حسنٌ إذًا -

867
01:11:39,004 --> 01:11:42,173
هذا يعطيني سببًا آخر للخوف منه

868
01:11:42,299 --> 01:11:45,927
سمعت خطبتك التي ألقيتها -
ماذا عنها؟ -

869
01:11:47,971 --> 01:11:51,224
لم يخطر ببالي أنك تخاف إطلاقًا

870
01:11:51,349 --> 01:11:54,269
،لستُ كذلك، لستُ خائفًا
ليس منه شخصيًا

871
01:11:54,394 --> 01:11:59,607
ولست خائفًا من أيٍّ منهم لكنه يمتلك تأثيرًا، هكذا
يقولون، بما يكفي للتأثير على المحققين القضائيين

872
01:11:59,733 --> 01:12:01,609
ويعلم الرب أن قضيتي بها من الظلم ما يكفي

873
01:12:01,735 --> 01:12:03,611
لا يوجد ظلم بأي من قضايانا

874
01:12:03,737 --> 01:12:06,364
أخشى أنني سأختلف معك بهذا

875
01:12:07,615 --> 01:12:12,495
لكن ذلك لن يمنعني بالضرورة من الاعتناء بذلك الطالب -
سأكون شديد الامتنان، تعال -

876
01:12:12,620 --> 01:12:14,039
تعال

877
01:12:32,515 --> 01:12:34,809
هؤلاء هم موظفو المحكمة

878
01:12:39,898 --> 01:12:42,359
هذا هو المكان الذي كانت
فيه زوجتي والمحقق القضائي

879
01:12:46,988 --> 01:12:49,991
ليس لديّ مفتاح لهذا الباب

880
01:13:06,132 --> 01:13:07,967
من هؤلاء الناس؟

881
01:13:08,802 --> 01:13:10,261
المتهمون

882
01:13:38,581 --> 01:13:41,334
أنت، لماذا أنت هنا؟ -
إنني أنتظر -

883
01:13:41,459 --> 01:13:44,838
ماذا تنتظر؟ -
لقد سلمت العديد من الوثائق -

884
01:13:44,963 --> 01:13:48,800
،وكان هذا منذ وقت مضى
وأنا هنا بانتظار النتيجة

885
01:13:48,925 --> 01:13:53,179
إنك تتحمل قدرًا كبيرًا من المشقة لذلك -
نعم، فكما ترى، هي قضيتي -

886
01:13:53,304 --> 01:13:56,766
أنا رهن التوقيف ولا تراني أحمل وثائقًا، فما
الذي يجعلك تعتقد بضرورة هذا النوع من الأشياء؟

887
01:13:56,891 --> 01:14:01,729
،لا أعرف بالضبط
لكنني سلّمتُ وثائقي

888
01:14:01,855 --> 01:14:06,276
إنك لا تعتقد أنني رهن التوقيف -
كلا، بكل تأكيد -

889
01:14:06,401 --> 01:14:09,362
ولمَ لا؟ لماذا لا تصدّق أنني رهن التوقيف؟

890
01:14:12,323 --> 01:14:15,076
ماذا تعتبرني؟

891
01:14:15,201 --> 01:14:16,995
هل تظنني قاضيًا؟

892
01:14:28,173 --> 01:14:30,925
!عودوا إلى مقاعدكم، جميعًا
!اخلوا الممر

893
01:14:36,723 --> 01:14:39,767
هل لك أن تخبرني كيف الخروج من هنا؟
فقد نلتُ كفايتي من هذا المكان

894
01:14:39,893 --> 01:14:43,688
هل ستذهب من الآن؟
لكنك بالكاد رأيتَ شيئا بعد

895
01:14:43,813 --> 01:14:46,441
،لا أريد ذلك
أريد فقط الخروج من هنا

896
01:14:46,566 --> 01:14:54,157
حسنًا، سر بطريقك نحو اليمين عبر
...ذلك الممر ثم اذهب للزاوية الثانية

897
01:14:54,282 --> 01:14:56,784
ثم يسارًا على طول الردهة
نحو الطابق الرابع

898
01:14:56,910 --> 01:14:58,578
الأفضل أن تريني بنفسك

899
01:14:58,703 --> 01:15:01,414
فتوجد الكثير من الممرات
والردهات، ولن أجد الطريق

900
01:15:01,539 --> 01:15:03,791
لديّ رسالة لأوصلها
وقد ضاع مني وقت كثير بسببك

901
01:15:03,917 --> 01:15:05,919
!تعال معي -
ليس بهذا الصوت العالي -

902
01:15:06,044 --> 01:15:08,129
هل تريد أن يطيح
بنا كل المسؤولين؟

903
01:15:08,254 --> 01:15:11,216
إن سألوك من تكون سيتحتم
عليك أن تقرّ أنك المتهم

904
01:15:11,341 --> 01:15:14,260
لا أحاول إخفاء ذلك

905
01:15:14,385 --> 01:15:17,055
ماذا سأخبرهم؟ -
الحقيقة ربما -

906
01:15:17,180 --> 01:15:23,895
جئتُ هنا فقط لأنني أردتُ رؤية ما إذا كان داخل
هذا النظام القانوني الشهير كريهٌ كما توقّعته

907
01:15:24,020 --> 01:15:27,398
وأصبتُ الآن باكتئاب كبير يمنعني
من رغبة رؤية المزيد من أي شيء

908
01:15:27,524 --> 01:15:30,276
فأريد فقط الخروج من هنا
وأن أكون لوحدي

909
01:16:01,432 --> 01:16:03,685
ما بك؟ تبدو عليك الدوخة قليلا -
أجل -

910
01:16:03,810 --> 01:16:07,647
لا تقلق، ينتاب كل الناس تقريبًا
نوبة مماثلة بزيارتهم الأولى

911
01:16:07,772 --> 01:16:11,317
إنه الهواء، ثم أن جميع أنواع
الغسيل معلقة هنا لكي تجف

912
01:16:11,442 --> 01:16:14,612
لا يمكنك منع المستأجرين
من غسل ملابسهم المتسخة

913
01:16:14,737 --> 01:16:17,991
ليس بوسعنا عمل شيء
حيال ذلك، كما أخشى

914
01:16:18,908 --> 01:16:20,618
إلى أين أنت ذاهب؟

915
01:16:26,457 --> 01:16:30,461
هل تريد أن يأخذوك لغرفة المرضى؟ -
...لا تكلّفي على نفسك رجاءً، فأنا -

916
01:16:32,213 --> 01:16:34,424
سأشعر بتحسن لو تنفست بعض الهواء

917
01:16:34,549 --> 01:16:36,342
إنه ليس بعيدًا الآن

918
01:16:36,467 --> 01:16:38,803
ها هو الباب أمامك

919
01:16:41,014 --> 01:16:43,182
لماذا لا تخرج؟
فذلك ما أردتَه

920
01:16:43,308 --> 01:16:45,518
نعم، شكرا لك

921
01:16:51,024 --> 01:16:53,484
لستُ معتادةً على الهواء النقي

922
01:17:17,925 --> 01:17:19,761
مرحبًا

923
01:17:19,886 --> 01:17:22,472
إيرمي! ما الذي تفعلينه هنا؟

924
01:17:22,597 --> 01:17:25,933
كنتُ أبحث عنك -
ولكن لماذا؟ -

925
01:17:26,059 --> 01:17:28,061
العم ماكس يتفقد أحوالي كما أظن

926
01:17:28,186 --> 01:17:30,396
إنه مواظب على مراسلتي
ملحًا عليّ بطلب الأخبار

927
01:17:30,521 --> 01:17:33,358
وهو لم يسمع شيئًا عن
قضيتك منذ مدة طويلة

928
01:17:33,483 --> 01:17:35,652
،من الطبيعي جدًا أنه قلق
فكلنا كذلك

929
01:17:35,777 --> 01:17:37,820
إذًا أخبريه ألا يقلق

930
01:17:38,571 --> 01:17:41,824
،لا بد أن أكتب شيئًا
فقط شيء واحد

931
01:17:41,949 --> 01:17:44,911
أخبريه أن كل شيء تحت السيطرة -
لكن هل الوضع كذلك؟ -

932
01:17:45,828 --> 01:17:47,246
...لا أعلم، أنا

933
01:17:47,372 --> 01:17:50,750
أكره أن أكون مملّة، لكنك تعرف
كيف يتحدث عن الأمور بكل حماس

934
01:17:50,875 --> 01:17:53,628
فهو الآن دور "شرف العائلة" وكل تلك الأسطوانة

935
01:17:53,753 --> 01:17:56,172
ربما هو محق -
....آه، سحـ -

936
01:17:58,132 --> 01:18:01,469
إيرمي، أتمنى أنكِ لم تذكري ما فكرتُ أنكِ
ذكرتيه، ما كان عليك استخدام هذه اللغة

937
01:18:01,594 --> 01:18:04,555
كم عمرك على أية حال؟ -
ستة عشر، عمليًا -

938
01:18:04,681 --> 01:18:07,642
بل بالكاد بعمر 15 سنة، لم يكن
يجب قطعًا أن تأتي هنا لوحدك

939
01:18:07,767 --> 01:18:10,645
لم أكن لآتي هنا لو لم يقع إبن عمي
بمشكلة مع القانون

940
01:18:10,770 --> 01:18:13,189
ألا يتفقدونك بالمدرسة؟ -
يحاولون ذلك -

941
01:18:13,314 --> 01:18:16,442
تتسللين بالخروج بعد الحصص، هذا هو الأمر؟ -
لستَ المحتال الوحيد بالعائلة -

942
01:18:16,567 --> 01:18:18,903
هذا ليس ظريفًا -
حسنا، اكتب رسالة للبيت

943
01:18:19,028 --> 01:18:21,447
،وتحدث عن كوني قاصرة متهربة
لكن ماذا أقول عنك؟

944
01:18:21,572 --> 01:18:23,658
لا بد أنقل أخبارًا ما

945
01:18:24,826 --> 01:18:26,411
...حسنًا، أنا

946
01:18:26,536 --> 01:18:30,957
أفكر بالتخلص من رفيق أبيك
القديم بالمدرسة، أخبريه بذلك

947
01:18:31,082 --> 01:18:35,336
فالمحامي الشهير هاستير
لا يفعل شيئا سوى تشجيع التأجيل

948
01:18:35,461 --> 01:18:38,798
،لكنه محاميك
كيف تتخلص من محاميك؟

949
01:18:38,923 --> 01:18:41,300
بسهولة، أبعده عن القضية وحسب

950
01:18:42,218 --> 01:18:45,471
ثم ماذا؟ -
لا أعلم -

951
01:18:46,389 --> 01:18:48,349
أليس هناك شيء أكثر تحديدًا
يمكنني الكتابة عنه للبيت؟

952
01:18:48,474 --> 01:18:50,351
كلا -
لا بد أن تحصل على محامٍ -

953
01:18:50,476 --> 01:18:52,603
كل ما يهم هو إحداث التأثير على المدى الطويل

954
01:18:52,729 --> 01:18:57,024
يتذمّر هاستير دائمًا من علاقاته
الشخصية لكن ما الذي ينويه فعلاً؟

955
01:18:57,150 --> 01:19:00,570
،لستُ غبيًا، بل قادر على الدفاع عن نفسي
وانظري للمنصب الذي أشغله في المكتب

956
01:19:00,695 --> 01:19:05,116
ولا تتفاجأي إذا سمعتِ أنني أصبحتُ
نائب المدير بكل القسم الذي أعمل به

957
01:19:05,241 --> 01:19:08,703
كل ما عليّ فعله هو تطبيق ذات هذه
القدرات على هذه القضية الخاصة بي

958
01:19:08,828 --> 01:19:13,458
فلو تخلصت من المحامي سأستطيع أن أرسم
خطة منّي وأسعى وراء المسؤولين بنفسي

959
01:19:14,292 --> 01:19:17,587
سأتركك هنا يا إيرمي -
لن تذهب للعمل الآن، أليس كذلك؟ -

960
01:19:17,712 --> 01:19:20,673
أخذت الأمور تتراكم، فهذه القضية
تستنزف الكثير من وقتي

961
01:19:20,798 --> 01:19:24,343
،عليّ أن أنهي عملي بطريقة ما
وأودّ فعلاً أن أسير بك للعودة لمدرستكِ

962
01:19:24,469 --> 01:19:26,471
،هذا كل ما أحتاجه
أن يشاهدونني بصحبة رجل

963
01:19:26,596 --> 01:19:29,307
لكنني ابن عمكِ -
أبناء العم يتزوجون -

964
01:19:29,432 --> 01:19:32,602
لن ترغبي بالزواج من مجرم -
النصّابون يتزوجون أيضًا -

965
01:19:34,103 --> 01:19:36,230
وداعًا الآن -
وداعًا يا جوزيف -

966
01:19:55,625 --> 01:19:57,627
إنه هو

967
01:20:00,046 --> 01:20:01,923
من أنت؟ -
اسمي بلوك -

968
01:20:02,048 --> 01:20:04,675
هل أنت موظف هنا؟ -
كلا، بل مجرد عميل -

969
01:20:04,801 --> 01:20:07,220
،لستُ من أصحاب البيت
جئتُ هنا للعمل

970
01:20:07,345 --> 01:20:09,430
بأكمام قميصك؟ -
عذرًا رجاءً -

971
01:20:09,555 --> 01:20:13,100
ماذ كنت تفعل؟ هل كنت تمارس -
الحب مع ليني؟ - كلا، كلا

972
01:20:13,226 --> 01:20:16,437
،تبدو كرجل صادق
ما قلت هو اسمك؟ بلوك؟

973
01:20:16,562 --> 01:20:17,980
أجل، بلوك

974
01:20:18,105 --> 01:20:21,400
أهذا هو اسمك الحقيقي؟ -
بالطبع، ولماذا لا يكون كذلك؟ -

975
01:20:21,526 --> 01:20:25,446
لا أعلم، فقد يكون لك سبب بإخفائه

976
01:20:30,910 --> 01:20:33,204
هل تعلم من يكون ذاك؟ -
أجل، قاضي -

977
01:20:33,329 --> 01:20:36,666
قاضي من المحكمة العليا؟ -
أجل، لا بد أن يكون كذلك -

978
01:20:36,791 --> 01:20:40,211
،هذا يُظهِر مدى ما تعرفه
إنه الأدنى درجة من بين القضاة

979
01:20:40,336 --> 01:20:43,881
نعم، نعم، بالطبع، الآن تذكرتُ
أنهم أخبروني عن ذلك من قبل

980
01:20:44,006 --> 01:20:46,801
،أخبروك عن ذلك من قبل
بالتأكيد هم قاموا بذلك

981
01:20:46,926 --> 01:20:48,928
أجل يا سيدي، لقد أخبروني بهذا

982
01:20:49,053 --> 01:20:51,722
أين هي الآن؟
هيا، أين ليني؟

983
01:20:51,848 --> 01:20:53,808
أين تختبئ؟

984
01:20:53,933 --> 01:20:56,686
،لا أظن أنها تختبئ يا سيدي
لا بد أنها بالمطبخ

985
01:20:56,811 --> 01:21:01,023
أجل، هذا هو المكان الذي يجب أن تكون
فيه، ولا بد أنها تحضّر حساءً للمحامي

986
01:21:01,148 --> 01:21:03,317
لماذا لم تقل لي؟ -
سآخذك إلى هناك -

987
01:21:03,442 --> 01:21:06,571
لا تظن أنك تتصرف بذكاء -
لا أظن أنني ذكي مطلقًا -

988
01:21:06,696 --> 01:21:08,531
فقُد الطريق إذًا

989
01:21:09,198 --> 01:21:10,825
امضِ

990
01:21:15,037 --> 01:21:17,707
طاب مساؤك يا جوزيف -
...ليني -

991
01:21:26,424 --> 01:21:29,051
من ذلك الرجل؟ -
اسمه بلوك -

992
01:21:32,138 --> 01:21:34,348
كنتِ بملابس نومك

993
01:21:36,100 --> 01:21:38,102
هل هو عشيقك؟

994
01:21:38,811 --> 01:21:40,980
!أريدُ ردًا

995
01:21:41,105 --> 01:21:43,733
تعال للمكتب وسأخبرك

996
01:21:45,651 --> 01:21:47,528
كلا

997
01:21:47,653 --> 01:21:49,947
كلا، بل أريدكِ أن تخبريني هنا

998
01:21:50,615 --> 01:21:54,619
لست غيورًا من بلوك الفقير المسكين؟
يمكنك أن تلاحظ حالته، لا شيء

999
01:21:54,744 --> 01:21:59,832
فقط عليّ أن أعيره قليلا من الاهتمام
لأنه أحد أفضل عملاء المحامي

1000
01:22:06,130 --> 01:22:09,759
هل ستقضي الليلة معي؟ -
البيض يحترق -

1001
01:22:13,638 --> 01:22:16,265
،إنه على أفضل حال
والبيض سيء عليك

1002
01:22:16,390 --> 01:22:19,226
إن كنتَ فعلاً تريد رؤية
المحامي سأبلغه أنك هنا

1003
01:22:19,352 --> 01:22:21,854
كان يسأل عنك -
أجزمُ أنه فعل ذلك -

1004
01:22:21,979 --> 01:22:24,231
أين كنتَ طوال هذا الوقت؟

1005
01:22:25,149 --> 01:22:29,070
،لديّ بعض المعلومات لك أيضًا
أشياءٌ اكتشتُفها

1006
01:22:29,195 --> 01:22:31,322
لكن أولاً، فلنخلع هذا المعطف

1007
01:22:31,447 --> 01:22:33,699
هل أعلن عن وجودك أم أعطيه حساؤه أولاً؟

1008
01:22:33,824 --> 01:22:36,911
أعطيه حساؤه، فسيحتاجه
بالوقت الذي سأفرغ به منه

1009
01:22:37,036 --> 01:22:39,497
إذًا فأنت أحد أفضل عملاء المحامي؟

1010
01:22:39,622 --> 01:22:42,917
وما علاقتك بالأمر؟ -
إلزم الهدوء يا رودي -

1011
01:22:43,042 --> 01:22:46,337
سأعطيه حساؤه الآن لكنه
قد يستسلم للنوم بعدها مباشرة

1012
01:22:46,462 --> 01:22:48,547
ما سأقوله له سيبقيه مستيقظًا

1013
01:22:48,673 --> 01:22:50,800
حال أن ينتهي من الأكل سأعلن عنك

1014
01:22:50,925 --> 01:22:53,844
أريد استعادتك منه -
ابقَ جالسًا بكرسيك -

1015
01:22:56,597 --> 01:22:58,057
...إذًا

1016
01:23:01,477 --> 01:23:03,270
...أنت

1017
01:23:03,980 --> 01:23:07,441
أنت أحد أفضل عملاء المحامي؟ -
أجل -

1018
01:23:07,566 --> 01:23:10,611
أجل، عميل قديم جدًا

1019
01:23:10,736 --> 01:23:13,030
منذ متى تولى مسؤولية شؤونك؟

1020
01:23:13,155 --> 01:23:15,700
شؤوني؟ شؤون العمل؟

1021
01:23:15,825 --> 01:23:19,829
كان وكيلاً عني منذ البداية

1022
01:23:22,206 --> 01:23:26,210
لكن قضيتي، وهو ما تفكر به غالبًا

1023
01:23:26,335 --> 01:23:28,963
دونتها كلها هنا

1024
01:23:29,088 --> 01:23:31,090
يمكنني إعطاؤك كل التواريخ

1025
01:23:31,215 --> 01:23:34,427
فمن الصعوبة الشديدة حفظ
...كل ذلك برأس المرء، فلذا

1026
01:23:34,552 --> 01:23:39,473
لم أتصوّر أن هاستير له
نشاطات تجارية اعتيادية كذلك

1027
01:23:39,598 --> 01:23:41,100
بالطبع

1028
01:23:41,225 --> 01:23:44,061
...بلى، تعلم أنهم يقولون أيضًا

1029
01:23:45,521 --> 01:23:50,359
يقولون أيضًا أنه محامٍ يجيد قضايا
الأعمال أكثر من الأنواع الأخرى

1030
01:23:50,484 --> 01:23:52,570
حقًا؟ -
نعم -

1031
01:23:52,695 --> 01:23:54,321
لن تغدر بي؟

1032
01:23:55,573 --> 01:23:57,491
لستُ مخبرًا

1033
01:23:58,659 --> 01:24:01,787
،إنه رجل منتقم
منتقم جدًا

1034
01:24:03,330 --> 01:24:07,209
بالتأكيد هو لن... لن يفكر
بإيذاء أحد عملائه؟

1035
01:24:07,334 --> 01:24:08,753
بلى، بلى

1036
01:24:08,878 --> 01:24:11,922
بلى، فحال أن يُستثار فسيفعل أي شيء

1037
01:24:12,798 --> 01:24:15,593
وهو لا يميّز بين أحد

1038
01:24:15,718 --> 01:24:17,720
ما الذي كنت تريد إخباري به؟

1039
01:24:18,804 --> 01:24:22,141
سيتحتّم عليك أن تفشي إليّ بأحد أسرارك

1040
01:24:22,266 --> 01:24:23,893
أرجوك

1041
01:24:24,018 --> 01:24:26,812
حتى نثق ببعضنا بإبقائه طي الكتمان

1042
01:24:26,937 --> 01:24:29,065
حسنًا، سأبوح لك بشيء

1043
01:24:37,114 --> 01:24:39,283
لديّ محامون آخرون

1044
01:24:40,409 --> 01:24:45,539
محامون آخرون بالإضافة إلى هاستير؟ -
خمسة منهم -

1045
01:24:47,792 --> 01:24:49,627
...تعلم

1046
01:24:50,419 --> 01:24:52,379
...هاستير

1047
01:24:57,009 --> 01:24:59,345
...اسمع -
نعم؟ -

1048
01:24:59,470 --> 01:25:01,722
...هاستير، نعم

1049
01:25:02,556 --> 01:25:04,892
...تلاحظ أنه دائمًا

1050
01:25:05,017 --> 01:25:07,019
انتظر لحظة

1051
01:25:08,354 --> 01:25:13,567
دائمًا ما يشير هاستير على المحامين
بدوائره الخاصة أنهم محامون عظماء

1052
01:25:14,860 --> 01:25:16,195
لا؟ -
لا -

1053
01:25:16,320 --> 01:25:18,322
لا؟ -
بالطبع لا -

1054
01:25:20,407 --> 01:25:22,868
...لكن بالتنظيمات الحقيقية بالمحكمة -
نعم؟ -

1055
01:25:23,953 --> 01:25:26,413
أين تكون درجته؟ -
أين؟ -

1056
01:25:26,539 --> 01:25:30,292
ضمن صغار المحامين، بالتأكيد

1057
01:25:30,417 --> 01:25:32,670
هاستير؟

1058
01:25:32,795 --> 01:25:36,423
أما المحامون الحقيقيون
...العظماء الذين لم أرهم

1059
01:25:36,549 --> 01:25:39,051
كنتَ موكلاً عن نفسك؟ -
أجل طبعًا -

1060
01:25:39,176 --> 01:25:41,137
أود أن أسألك عن ذلك

1061
01:25:41,262 --> 01:25:43,347
كيف تفعل ذلك؟ -
إنه مرهِق -

1062
01:25:44,306 --> 01:25:47,935
يتلخص الموضوع بأنهم يحتاجون
لمحكمة تضع رقابتها على الأمور

1063
01:25:48,060 --> 01:25:49,562
هذا كثير جدًا على رجل واحد

1064
01:25:53,274 --> 01:25:56,652
سأتواجد هناك بنفسي
على الأغلب، كما أظن

1065
01:25:56,777 --> 01:25:59,613
ولا يمكنني توقّع الحصول على المعاملة
الخاصة التي حظيت بها أول مرة

1066
01:25:59,738 --> 01:26:02,408
،انتصب الجميع واقفين
لا بد أنهم ظنوا أنني قاضٍ

1067
01:26:02,533 --> 01:26:05,411
لقد كنت مع الحرس

1068
01:26:05,536 --> 01:26:08,080
هو الذي وقفنا جميعًا من أجله

1069
01:26:08,205 --> 01:26:11,542
تلك هي الخرافة السخيفة -
أي خرافة؟ -

1070
01:26:11,667 --> 01:26:18,132
يفترض بك أن تكون قادرًا على أن تعرف
،من وجه الرجل ومن خط شفاهه خصوصًا

1071
01:26:18,257 --> 01:26:21,218
كيف ستنتهي قضيته

1072
01:26:21,343 --> 01:26:22,344
إذًا؟

1073
01:26:22,469 --> 01:26:29,852
إذًا قال الناس إنه من التعبير على شفاهك
يمكنهم معرفة أنه سيحكم عليك كمذنب

1074
01:26:29,977 --> 01:26:33,439
نعم، بالمستقبل القريب جدًا -
المحامي بانتظارك -

1075
01:26:33,564 --> 01:26:36,734
!دعيه ينتظر -
تحدث مع بلوك لاحقًا، إنه ينام هنا -

1076
01:26:36,859 --> 01:26:39,486
ينام هنا؟ -
...ليس الكل مثلك -

1077
01:26:41,197 --> 01:26:45,117
يتوقعون أن يمنحوا مقابلة بأي
!ساعة من النهار أو الليل

1078
01:26:46,327 --> 01:26:48,662
ويعاني المحامي من المرض أيضًا

1079
01:26:54,460 --> 01:26:58,005
يسدي لك أصدقاؤك كل صنيع وأنت
تأخذها على أنها من المسلّمات بها

1080
01:26:59,965 --> 01:27:01,967
ليس الأمر أنني أطلب أي شكر

1081
01:27:02,885 --> 01:27:05,137
...كل ما أريده

1082
01:27:05,262 --> 01:27:08,682
أريدك أن تغرم بي

1083
01:27:08,807 --> 01:27:10,935
إنني مغرم بك

1084
01:27:12,102 --> 01:27:15,105
لا أعلم، لماذا هاستير
ليس على استعداد لرؤيتي؟

1085
01:27:15,231 --> 01:27:18,442
إنه محاميي، أليس كذلك؟
أي نوع من الصنيع هذا؟

1086
01:27:18,567 --> 01:27:21,987
...ليست هذه هي المسألة -
إنه اليوم الذي يكون فيه صعبًا -

1087
01:27:24,406 --> 01:27:28,994
هل تعلمين لماذا وافق المحامي
...على رؤيته يا ليني؟ بسبب

1088
01:27:30,037 --> 01:27:34,041
أن قضيته لا زالت تعيش
مرحلة بها أمل، أجل يا ليني

1089
01:27:34,833 --> 01:27:38,754
سيلاحظ الاختلاف لاحقًا -
إنك تتحدث كثيرًا -

1090
01:27:38,879 --> 01:27:41,090
هذه هي مشكلته

1091
01:27:41,215 --> 01:27:43,592
لهذا السبب لا يطيق المحامي أن يراه

1092
01:27:45,135 --> 01:27:47,846
هو يراني من وقت لآخر

1093
01:27:48,639 --> 01:27:52,351
،لكن المرء لا يعلم متى أبدًا
وهذا ما يثير الأعصاب كثيرًا

1094
01:27:53,477 --> 01:27:56,939
فأنت لا تعلم متي
يكون مستعدًا لاستقبالك

1095
01:27:57,856 --> 01:28:00,567
فقد يحدث هذا في أي وقت، نهارًا، ليلاً

1096
01:28:00,693 --> 01:28:06,657
وإذا لم أكن موجودًا بهذا المكان بالضبط
،عندما تراوده فكرة طلبي للحضور

1097
01:28:06,782 --> 01:28:08,909
فقد فقدتُ فرصتي

1098
01:28:10,619 --> 01:28:13,497
ثم سأضطر للانتظار
لوقت أطول من السابق

1099
01:28:13,622 --> 01:28:15,916
لهذا السبب أسمح لك أن تنام هنا

1100
01:28:16,625 --> 01:28:20,838
أظن أن المرء يأخذ بالاعتماد الشديد
على محاميه مع مرور الزمن

1101
01:28:20,963 --> 01:28:23,757
والحقيقة أنه يحب ذلك

1102
01:28:23,882 --> 01:28:26,719
...ليني -
ربما ليس الانتظار -

1103
01:28:26,844 --> 01:28:30,014
لكنك تستمتع بقضاء
الليل، أليس كذلك؟

1104
01:28:30,806 --> 01:28:31,932
جيد

1105
01:28:35,394 --> 01:28:37,229
تريد أن ترى غرفته؟

1106
01:28:43,902 --> 01:28:44,945
حسنًا

1107
01:28:54,747 --> 01:28:57,416
إذًا فأنت تنام بغرفة الخادمة؟

1108
01:28:57,541 --> 01:29:00,294
نعم، هي تسمح لي بأخذها، نعم

1109
01:29:00,419 --> 01:29:02,421
إنها ملائمة جدًا

1110
01:29:19,646 --> 01:29:21,482
ضعيه بالسرير

1111
01:29:21,607 --> 01:29:23,275
سيد (ك)، انتظر

1112
01:29:23,400 --> 01:29:25,694
(انتظر يا سيد (ك -
رودي -

1113
01:29:25,819 --> 01:29:27,863
(سيد (ك
(سيد (ك

1114
01:29:27,988 --> 01:29:30,741
أرجوك... لقد نسيتَ وعدك

1115
01:29:30,866 --> 01:29:33,911
كنت ستخبرني عن أحد أسرارك

1116
01:29:34,953 --> 01:29:39,333
،لا بأس، سأبوح لك بسر
سأعزل المحامي

1117
01:29:39,458 --> 01:29:41,293
المحامي؟ -
ماذا؟ -

1118
01:29:41,418 --> 01:29:43,670
سأعزله عن قضيتي

1119
01:29:43,796 --> 01:29:46,799
،لقد سئمتُ من كل هذه التأجيلات
هاستير لم يفعل شيئًا

1120
01:29:46,924 --> 01:29:49,593
كلا، لا يمكنك ذلك -
إنه شديد الهِرم، ومريض أو غير مبال -

1121
01:29:49,718 --> 01:29:52,638
إنه ليس غير مبال -
إنه يعزل المحامي -

1122
01:29:52,763 --> 01:29:55,307
انتظر -
إنه يعزل المحامي -

1123
01:29:56,100 --> 01:29:58,936
كلا يا جوزيف

1124
01:29:59,061 --> 01:30:01,313
ابقَ بعيدًا

1125
01:30:04,316 --> 01:30:05,401
أرجوك

1126
01:30:06,068 --> 01:30:07,903
دعيه وشأنه يا ليني

1127
01:30:09,822 --> 01:30:12,908
هل كانت تضايقك مجددًا؟ -
تضايقني أنا؟ -

1128
01:30:13,033 --> 01:30:16,787
إنها تجد كل الرجال المتهمين جذّابين

1129
01:30:16,912 --> 01:30:19,915
إنه نوع من الصفة المميّزة الخاصة بها

1130
01:30:22,167 --> 01:30:26,171
،فهي تتبرج لهم جميعًا
وتمارس الحب معهم جميعًا

1131
01:30:26,296 --> 01:30:32,719
وعندما أسمح لها، تحكي لي
عن هذه العلاقات لكي تسلّيني

1132
01:30:34,513 --> 01:30:37,099
عنهم جميعًا

1133
01:30:37,224 --> 01:30:39,810
هل أتيتَ هنا هذا المساء لسبب محدّد؟

1134
01:30:39,935 --> 01:30:42,646
أجل، لكي أبلغك أنني
سأستغني عن خدماتك

1135
01:30:42,771 --> 01:30:44,690
يجب ألا نكون في عجلة كبيرة من أمرنا

1136
01:30:44,815 --> 01:30:50,737
لقد بذلت كل شيء من أجلي وأقدّر لك ذلك
ولكن لا بد من اتخاذ خطوات حيوية أخرى

1137
01:30:50,863 --> 01:30:54,116
تلك خطة يمكننا مناقشتها -
إنها ليست خطة، بل حقيقة -

1138
01:30:55,367 --> 01:30:57,494
كم مرّة جئتُ إلى هنا؟
وما الذي حققته لي؟ لا شيء

1139
01:30:57,619 --> 01:31:01,457
كم من عملائي وصلوا لذات
المرحلة بقضاياهم كما أنت

1140
01:31:01,582 --> 01:31:05,586
ووقفوا أمامي قائلين نفس الأشياء بالضبط؟

1141
01:31:05,711 --> 01:31:10,632
ربما كان لديهم مبرر لذلك، وهم
على الأرجح يقفون موقف الحق مثلي

1142
01:31:10,757 --> 01:31:12,759
هذا صحيح كما تعلم

1143
01:31:15,929 --> 01:31:20,017
أن الرجال المتّهمين... جذّابون

1144
01:31:20,142 --> 01:31:26,732
ليس الأمر أن المتهم يأتيه تغيّر
فوريّ في مظهره الشخصي كرجل

1145
01:31:28,942 --> 01:31:34,698
لكن إذا كنت تمتلك عينًا ثاقبة لهذه الأمور
يمكنك اصطياد الرجل المتهم من بين أكبر الحشود

1146
01:31:35,741 --> 01:31:38,994
،هو شيء يظهر عليهم
...شيءٌ

1147
01:31:40,913 --> 01:31:42,623
جذّاب

1148
01:31:42,748 --> 01:31:44,833
لا يمكن أن يكون شعورًا بالذنب

1149
01:31:46,168 --> 01:31:49,171
...فلا يمكنكم أن تكونوا جميعًا
مذنبين

1150
01:31:53,217 --> 01:31:59,848
بعضهم طبعًا جذّاب أكثر من الآخر، لكن جميعهم
جذّابين، حتى ذلك المخلوق البائس بلوك

1151
01:31:59,973 --> 01:32:04,811
فلنجلبه للداخل، فهذا وقت تعليمك
كيف يُعامَل المتهمين الآخرين

1152
01:32:04,937 --> 01:32:06,480
آتي ببلوك هنا يا ليني

1153
01:32:08,607 --> 01:32:10,692
اذهبي لجلب بلوك

1154
01:32:16,490 --> 01:32:19,826
إن قراري نهائي -
من الأفضل لك أن تفكر بذلك يا جوزيف -

1155
01:32:25,457 --> 01:32:28,252
يريد المحامي رؤيتك

1156
01:32:30,337 --> 01:32:32,631
امضِ -
شكرًا لك، شكرًا لك -

1157
01:32:35,342 --> 01:32:37,302
هل ذلك بلوك؟ -
أجل يا سيدي -

1158
01:32:37,427 --> 01:32:39,555
ماذا تريد؟

1159
01:32:44,142 --> 01:32:47,145
لقد أُرسِل بطلبك، أليس كذلك؟ -
أجل يا سيدي، صحيح -

1160
01:32:50,732 --> 01:32:54,361
أتيتَ بالوقت الخاطئ -
يا سيدي، جئتُ فورًا -

1161
01:32:54,486 --> 01:32:56,488
باللحظة التي سمعتُ بها اسمي

1162
01:32:59,866 --> 01:33:02,244
هل تريدني أن أبتعد؟ -
أنت هنا، ألست كذلك؟ -

1163
01:33:02,369 --> 01:33:04,454
...أجل يا سيدي، أنا هنا، أنا

1164
01:33:05,581 --> 01:33:07,916
إذًا فابقَ -
حاضر يا سيدي -

1165
01:33:10,002 --> 01:33:14,381
رأيتُ بالأمس صديقي
القاضي الثالث

1166
01:33:14,506 --> 01:33:17,593
وتمكنتُ من تدبير مناقشة حول قضيتك

1167
01:33:17,718 --> 01:33:20,137
هل تريد سماع ما قاله؟ -
من فضلك -

1168
01:33:20,262 --> 01:33:27,102
بهذه الأمور، هنالك العديد من الآراء المتباينة
بحيث أن الالتباس غير قابل للفهم

1169
01:33:27,227 --> 01:33:32,357
،بنقطة معينة حسب تقليد قديم
لا بد أن يُقرع جرس

1170
01:33:32,482 --> 01:33:34,151
أجل، جرس

1171
01:33:34,276 --> 01:33:38,280
ويعتبر القاضي أن هذا إيذان 
بالاستهلال الرسمي للإجراءات

1172
01:33:39,031 --> 01:33:43,452
وهنالك الكثير من الآراء المضادة
لهذا الرأي لكنك لن تفهمها

1173
01:33:43,577 --> 01:33:45,203
...سيدي -
كلا -

1174
01:33:45,329 --> 01:33:47,331
من هو محاميك؟ -
أنت -

1175
01:33:47,456 --> 01:33:51,084
ومن بالإضافة إليّ؟ -
...لا أحد يا سيدي، لا أحد كان -

1176
01:33:51,209 --> 01:33:55,172
إذًا لا ترعِ انتباهك لأي أحد آخر -
انبطح على الأرض لأجله إن كنت تود ذلك -

1177
01:33:55,297 --> 01:33:59,509
كلا، غير مسموح لك بالتحدث
إليّ هكذا، ليس أمام المحامي

1178
01:33:59,635 --> 01:34:03,513
كيف تجرؤ؟
كيف تجرؤ؟

1179
01:34:04,473 --> 01:34:08,018
ألا تعلم أنه يحاول إذلالك للتباهي بسلطته؟

1180
01:34:08,143 --> 01:34:10,562
لا تنتبه لأي أحد -
اتركه يذهب -

1181
01:34:10,687 --> 01:34:13,065
افعل ما يمليه ضميرك عليك أنه حق

1182
01:34:13,190 --> 01:34:15,609
اتركني -
إنني جاثٍ على ركبتيّ أيها المحامي -

1183
01:34:15,734 --> 01:34:18,445
،إنني جاثٍ على ركبتيّ أيها المحامي
إنني جاثٍ على ركبتيّ يا سيدي

1184
01:34:18,570 --> 01:34:20,489
...إنني على

1185
01:34:48,350 --> 01:34:50,352
كيف كان سلوكه اليوم؟

1186
01:34:51,353 --> 01:34:53,605
كان هادئًا ومجتهدًا بالعمل

1187
01:34:54,564 --> 01:34:56,733
ما الذي كان يفعله طوال اليوم؟

1188
01:34:57,901 --> 01:35:02,447
أغلقت عليه باب غرفة الخادمة
حتى لا يزعجني أثناء عملي

1189
01:35:02,572 --> 01:35:05,450
وهو المكان الذي يبقى
فيه عادةً على أي حال

1190
01:35:05,575 --> 01:35:09,079
إذًا لا يمكنك القول بيقينك
التام ما الذي كان يفعله

1191
01:35:09,204 --> 01:35:12,290
تلصصتُ عليه بين الحين
والآخر عبر فتحة التهوية

1192
01:35:12,416 --> 01:35:18,380
وكان راكعًا طوال الوقت على سريره
وقارئًا للكتاب الذي سمحتَ له باستعارته

1193
01:35:18,505 --> 01:35:24,302
لم يكن هناك الكثير من الضوء، ولذا تظهر الطريقة
التي واظب بها على قراءته أنه يفعل ما يُؤمر به

1194
01:35:24,428 --> 01:35:27,180
وهل فهم ما قرأه؟

1195
01:35:27,305 --> 01:35:30,267
كان يتبع السطور بأصابعه

1196
01:35:30,392 --> 01:35:35,105
وكل ما أستطيع تأكيده أنه لا يعود أبدًا
لذات الصفحة التي تجاوزها كل اليوم

1197
01:35:35,897 --> 01:35:38,108
أظن أن الكتاب شديد الصعوبة على الفهم

1198
01:35:38,233 --> 01:35:40,110
نعم

1199
01:35:40,235 --> 01:35:42,946
إن المخطوطات صعبة جدًا

1200
01:35:43,905 --> 01:35:50,370
فهي لا تعطيه سوى تلميحات عامّة عن
التعقيدات، ولا بدّ أن أناضل بالنيابة عنه

1201
01:35:50,495 --> 01:35:54,332
هل قرأ بلا توقف؟ -
تقريبًا بلا توقف -

1202
01:35:54,458 --> 01:35:59,129
طلب مني مرة واحدة أن يشرب ماءً
فأعطيته إياه عبر فتحة التهوية

1203
01:35:59,254 --> 01:36:02,758
ثم وفي الساعة الثامنة تقريبًا
سمحت له بالخروج وقدمت له طعامًا ليأكل

1204
01:36:02,883 --> 01:36:07,721
إنكِ تطرين عليه كثيرًا يا ليني، وتزيدين
عليّ من صعوبة إخباره بالحقيقة

1205
01:36:08,555 --> 01:36:11,349
تعليقات القاضي لم تكن مبشّرة بالخير إطلاقًا

1206
01:36:11,475 --> 01:36:14,060
غير مبشّرة؟ وكيف ذلك؟

1207
01:36:14,186 --> 01:36:16,980
بل وقد انزعج حينما
أتيت بذكر اسم بلوك

1208
01:36:17,105 --> 01:36:20,317
إنك تضيع وقتك مع ذلك"
الرجل" حسب قوله لي

1209
01:36:20,442 --> 01:36:22,402
"و"إن قضيته ميئوس منها

1210
01:36:22,527 --> 01:36:27,282
رفضتُ تصديق ذلك، "فبلوك يتمتع
بضمير حي ونقي" كما أخبرتُه

1211
01:36:28,200 --> 01:36:35,123
من الصحيح أنه شخصيًا يُعدّ"
"بغيضًا للغاية، وسلوكياته سيئة وقذرة

1212
01:36:35,248 --> 01:36:41,004
لكنه كعميل له مكانة تفوق اللوم" كما قلتُ"

1213
01:36:41,129 --> 01:36:45,717
،وهو ما يعتبر طبعًا مبالغة متعمدة
:وهذا ما ردّ به القاضي على ذلك

1214
01:36:45,842 --> 01:36:56,186
،إن موكلك يتّصف بنوع من الخبث المنحط"
وقد تعلّم عبر السنين كيفية التحكم بالموقف

1215
01:36:57,270 --> 01:37:09,783
فماذا تظن أنه سيقول إن أخبرناه أن الجرس"
"الذي يؤشّر للبدء بالإجراءات لم يُقرع أصلاً؟

1216
01:37:09,908 --> 01:37:11,910
...أنا -
اصمت يا بلوك -

1217
01:37:12,035 --> 01:37:15,497
ألا تشعر بالحياء من عمل
هذا السلوك أمام موكّل؟

1218
01:37:15,622 --> 01:37:19,042
،إنك تدمّر ثقته بي
ما الذي دهاك؟

1219
01:37:19,167 --> 01:37:23,171
لا زلتَ على قيد الحياة، ألست كذلك؟
لا زلتَ تحت حمايتي

1220
01:37:23,296 --> 01:37:26,132
أتمنى أن تدرك أنني
أستغني عن خدماتك

1221
01:37:26,258 --> 01:37:28,510
لا يزال بوسعك تغيير رأيك بهذا

1222
01:37:28,635 --> 01:37:33,181
...أن تكون مقيدًا بالأصفاد
لهو أكثر أمنًا من أن تكون حرًا أحيانًا

1223
01:37:48,196 --> 01:37:50,323
أين تظن أنك ذاهب؟ -
افتحي الباب -

1224
01:37:50,448 --> 01:37:52,742
لا بد أنك مجنون -
!افتحي الباب -

1225
01:37:52,868 --> 01:37:54,870
لا مكان لك لتذهب إليه -
إنه مجنون -

1226
01:37:54,995 --> 01:37:58,164
حتى لو لم أكن عازمًا بقراري 
لكان ما قاله قد حسمه

1227
01:37:58,290 --> 01:38:00,750
لكي أعتقد أن كل ذلك فعله
لمصلحتي، ولكي يحوز عليّ

1228
01:38:00,876 --> 01:38:04,129
إلى أي مدى تظن أنك قادر
للوصول إليه من غيره؟

1229
01:38:04,254 --> 01:38:06,381
وما المدى الذي وصلت إليه الآن؟

1230
01:38:07,173 --> 01:38:10,427
ليس بمدىً بعيد -
يجدر بك أن تراه -

1231
01:38:12,512 --> 01:38:15,098
قاضي المحكمة العليا؟ -
لا تكن ظريفًا، طبعًا لا -

1232
01:38:15,223 --> 01:38:19,394
أقصد تيتوريلّي، فهو رسّام
المحكمة الرسمي، ويعرفهم جميعًا

1233
01:38:19,519 --> 01:38:21,938
كلهم يأتون لمرسمه
ليجلسوا من أجل رسماتهم

1234
01:38:22,063 --> 01:38:24,941
ولا يمتلك أحد تأثيرًا على
القضاة أكثر من تيتوريلّي

1235
01:38:25,066 --> 01:38:28,403
هل تظنين أنه فعلاً قادر على مساعدتي؟ -
هذه هي مهنته -

1236
01:38:28,528 --> 01:38:31,281
هو يساعد الناس بقدر إجادته للرسم -
افتحي الباب -

1237
01:38:31,406 --> 01:38:33,241
انتظر حتى الصباح -
أين المفاتيح؟ -

1238
01:38:33,366 --> 01:38:35,827
المحامي يحتفظ بالمفاتيح

1239
01:38:35,952 --> 01:38:37,287
...حسنًا

1240
01:38:38,538 --> 01:38:40,957
وداعًا يا ليني، وشكرًا -
ستعود إلى هنا -

1241
01:38:41,082 --> 01:38:43,209
كلا، كلا -
لن يكون لك أي خيار -

1242
01:38:43,335 --> 01:38:46,004
كلا يا ليني، لقد رأيت
ما معنى أن أكون أحد موكليه

1243
01:38:46,129 --> 01:38:49,925
،وقد رأيتُ ما حدث لبلوك
أنه ليس موكّل، بل كلب للمحامي

1244
01:39:04,064 --> 01:39:06,650
عفوًا، هل يوجد سيد تيتوريلّي؟ -
من؟ -

1245
01:39:06,775 --> 01:39:09,069
هل يعيش فنّان هنا؟

1246
01:39:09,194 --> 01:39:12,197
هل تعرفن تيتوريلّي الرسّام؟ -
لأي غرض تريده؟ -

1247
01:39:12,322 --> 01:39:14,616
أريده أن يرسم لوحتي -
لوحتك؟ -

1248
01:39:55,448 --> 01:39:58,743
،ادخل بسرعة، سأتخلّص من الفتيات 
أيتها الحشرات القذرة الصغيرة

1249
01:39:58,868 --> 01:40:01,204
!اخرجن، أراكن

1250
01:40:01,329 --> 01:40:06,042
،ليس هذا وقت ألاعيبكن السخيفة
يريد الرجل التحدث بالعمل، اخرجن

1251
01:40:06,167 --> 01:40:07,836
اخرجن

1252
01:40:07,961 --> 01:40:10,213
لماذا لا تلعبن بمرسم أحد آخر؟

1253
01:40:10,338 --> 01:40:12,132
يمكنني رؤيتكن

1254
01:40:18,596 --> 01:40:21,433
،يمكنني رؤيتكن
لا تظنن أنكن تخدعن تيتوريلّي

1255
01:40:28,189 --> 01:40:30,984
!اخرجن
!جميعكن

1256
01:40:31,109 --> 01:40:33,194
اخرجن من مرسمي

1257
01:40:34,904 --> 01:40:37,073
عليكن أن تعتذرن حقًا

1258
01:40:38,033 --> 01:40:39,743
!اخرجن، اخرجن

1259
01:40:39,868 --> 01:40:43,413
اخرجن! وصلتُ للبيت متأخرًا البارحة
ولهذا فإن المكان تعمّه هذه الفوضى

1260
01:40:43,538 --> 01:40:50,253
حال أن غمرتُ نفسي تحت الأغطية، يتطاول عليّ
مخلب فظيع ويحتجزني، كانت تنتظر تحت السرير

1261
01:40:50,378 --> 01:40:53,465
تيتوريلّي، هل يمكننا الدخول الآن؟ -
كلا، لا يمكنكِ -

1262
01:40:53,590 --> 01:40:55,008
ولا حتى أنا؟ -
كلا -

1263
01:40:55,133 --> 01:41:00,764
أعرف بعض القطط الأليفة الصغيرة اللاتي لن
يكنّ جميلات جدا عندما يفرغ منهن تيتوريلي

1264
01:41:00,889 --> 01:41:05,351
ستتمنى بعض الأليفات الصغيرات ذات العقول
القذرة لو أن أمهاتهن أغرقنهن في جردل

1265
01:41:05,477 --> 01:41:08,313
سأجلب كسّارة الثلج 
هل تتذكرن كسّارة الثلج؟

1266
01:41:09,439 --> 01:41:11,441
ما بوسعي أن أفعل لك أيها الرفيق؟

1267
01:41:11,566 --> 01:41:14,652
ظننتُ أنك قد تكون قادرًا
على إسداء نصيحة لي

1268
01:41:14,778 --> 01:41:16,780
ألن ترغب بشراء إحدى لوحاتي؟

1269
01:41:16,905 --> 01:41:18,656
بالطبع

1270
01:41:18,782 --> 01:41:21,201
هل تعمل على رسمة الآن؟

1271
01:41:21,326 --> 01:41:23,578
لوحة، لم تنتهِ تمامًا

1272
01:41:23,703 --> 01:41:25,538
لا بد أنها لقاضٍ

1273
01:41:25,663 --> 01:41:27,999
القضاة هم تخصصي

1274
01:41:28,124 --> 01:41:31,586
...ماذا... إلى ماذا
ذلك يمثّل؟

1275
01:41:31,711 --> 01:41:34,172
يمكنك أن ترى بنفسك - العدالة

1276
01:41:34,297 --> 01:41:38,968
أجل، يوجد... يوجد الرباط
...على العين، لكن أليست

1277
01:41:39,094 --> 01:41:41,888
أليست هذه أجنحة على الأكعاب؟

1278
01:41:42,013 --> 01:41:44,140
كانت تعليماتي بأن أرسمها بهذه الطريقة

1279
01:41:44,265 --> 01:41:47,268
تطير؟ لا بد أن تكون العدالة
مستقرة، ألا تعتقد ذلك؟

1280
01:41:47,393 --> 01:41:50,396
وإلا فإن الموازين ستختل، ولن
يصبح بالإمكان النطق بحكم عادل

1281
01:41:50,522 --> 01:41:55,360
،إنها العدالة مندمجة مع إلهة النصر
ماذا تبدو لك؟

1282
01:41:55,485 --> 01:41:58,905
كإلهة الصيد، بمطاردة حثيثة

1283
01:42:00,073 --> 01:42:02,951
تيتوريلي، هل يمكننا الدخول الآن؟

1284
01:42:03,076 --> 01:42:06,496
إيتها القذرة، إننا منشغلون -
لست منشغلاً فعلاً -

1285
01:42:06,621 --> 01:42:11,501
هل سترسمه؟ أرجوك
لا ترسمه، ليس واحدًا كهذا

1286
01:42:11,626 --> 01:42:14,420
هؤلاء الفتيات تابعات للمحكمة -
ماذا؟ -

1287
01:42:14,546 --> 01:42:18,424
حسنًا يا جوي، كل شيء يعود للمحكمة

1288
01:42:19,342 --> 01:42:24,305
لكن خلف الكواليس، تحصل
هنا بهذا المرسم على كل نتائجك

1289
01:42:24,430 --> 01:42:30,436
،نسيتُ أن أسألك أي نوع من التبرئة تريد
تبرئة ظاهرية أو تبرئة نهائية أو حقيقية؟

1290
01:42:30,562 --> 01:42:34,482
التبرئة النهائية هي الأفضل، لكني
لا أستطيع التأثير لنيل هذا النوع من الحكم

1291
01:42:34,607 --> 01:42:35,942
ولا أحد يستطيع -
لماذا؟ -

1292
01:42:36,067 --> 01:42:40,113
لم أسمع بحياتي عن قضية
تبرئة نهائية، ما الخطب؟

1293
01:42:40,238 --> 01:42:42,699
هل هناك نافذة، أو ما نفتحه لشم هواء؟

1294
01:42:42,824 --> 01:42:45,118
الكثير من الهواء يتدفق
من تلك التصدعات

1295
01:42:45,243 --> 01:42:48,246
إذا أردتَ بعض التهوية
فافتح ذلك الباب خلفك

1296
01:42:48,371 --> 01:42:51,124
القاضي الذي أرسمه الآن
دائما يأتي من ذلك الباب

1297
01:42:51,249 --> 01:42:53,668
وقد اضطررتُ لإعطائه مفتاحًا له
في حالة إن كنتُ خارجًا

1298
01:42:53,793 --> 01:42:57,630
عادةً ما يصل حضرة القاضي
مبكرًا جدًا عندما أكون لا أزال نائمًا

1299
01:42:57,755 --> 01:43:01,926
ليس من التجارب المريحة أن
...تستيقظ بالصباح لتجد قاضيًا

1300
01:43:02,051 --> 01:43:06,681
ينقضّ عليك مرتديًا كامل ردائه
الرسمي المجنون بالسرير

1301
01:43:06,806 --> 01:43:10,268
لقد خلع معطفه -
سيظنون أنني سأرسم لوحتك -

1302
01:43:10,393 --> 01:43:14,606
لهذا خلعتَ معطفك -
ما هي البدائل الأخرى؟ -

1303
01:43:14,731 --> 01:43:17,317
تقصد البدائل القانونية؟ -
نعم -

1304
01:43:17,442 --> 01:43:21,988
سبق وأن أخبرتُك: إما تبرئة
ظاهرية أو تأجيلات غير محدودة

1305
01:43:22,113 --> 01:43:25,116
....حكم -
ما الخطب؟ ألا تشعر بخير؟ -

1306
01:43:26,159 --> 01:43:27,160
...كلا

1307
01:43:28,286 --> 01:43:30,455
...لا بد... لا بد... لا بد أنها

1308
01:43:30,580 --> 01:43:32,707
الحرارة

1309
01:43:32,832 --> 01:43:35,627
إذا فتحتُ الباب ستأتينا كل تلك الفتيات

1310
01:43:35,752 --> 01:43:38,963
لا تفعل ذلك -
حسنًا الآن، بما يخص التبرئة الظاهرية -

1311
01:43:39,088 --> 01:43:44,344
سأكتب وثيقة ببراءتك وأجعل دورات
،القضاة للذين أعرفهم شخصيًا

1312
01:43:44,469 --> 01:43:46,930
بدءًا من القاضي الذي أرسمه حاليًا

1313
01:43:47,055 --> 01:43:52,101
وسأشرح له أنك بريء
...وأضمنُ بنفسي هذه البراءة

1314
01:43:52,227 --> 01:43:55,438
وإذا صدّقكَ؟ -
كما لو أنه سيصدّق فعلاً -

1315
01:43:55,563 --> 01:44:01,569
،كلا، يجب ألا نفرط بالتشاؤم
فبعضهم ملزمين بتصديقي

1316
01:44:01,694 --> 01:44:04,155
نعم، وسأصبح حرًا؟

1317
01:44:04,280 --> 01:44:06,866
ظاهريًا، حرٌ ظاهريًا

1318
01:44:06,991 --> 01:44:10,203
وبطبيعة الحال، كل القضاة الذين
أعرفهم ممن ينتمون للدرجة الدنيا

1319
01:44:10,328 --> 01:44:15,124
وليس لديهم السلطة التي تحتفظ بها
المحكمة العليا لمنح التبرئة النهائية

1320
01:44:15,250 --> 01:44:18,336
المحكمة العليا؟ -
يا صاح، تلك المحكمة لا يمكن أن تدخلها أنت -

1321
01:44:18,461 --> 01:44:23,758
ولا أنا ولا نحن جميعًا، أما عن أوجه
الاحتمالات، هناك فلا نعلم تحديدًا

1322
01:44:23,883 --> 01:44:27,053
،ولا نريد أن نعلم
أنا متأكد أنك تفهم ذلك

1323
01:44:27,178 --> 01:44:30,390
كلا، لستُ متأكدًا أنني أفهم -
الذي بوسعهم أن يفعلوه لك -

1324
01:44:30,515 --> 01:44:33,393
هو أن يخلصوك من ثقل التهمة

1325
01:44:33,518 --> 01:44:37,647
،ويرفعوها عن كاهلك لبعض الوقت
ولكنها ستظل تحوم فوقك

1326
01:44:37,772 --> 01:44:41,609
فبالتبرئة النهائية، تُبطل
جميع وثائق القضية

1327
01:44:41,734 --> 01:44:45,446
أما بالتبرئة الظاهرية، يظل
كامل ملفك دائرًا بالمحاكم

1328
01:44:45,571 --> 01:44:49,409
ويرفَع للمحاكم العليا ثم يعود للمحاكم
الدنيا ويرفع مجددًا ويعود للدنيا

1329
01:44:49,534 --> 01:44:52,870
هذه التقلّبات والارتحالات لا يمكنك
أن تعرف تفاصيلها بالضبط

1330
01:44:52,996 --> 01:44:55,164
لا فائدة أيضًا من المحاولة، كما أظن

1331
01:44:55,290 --> 01:44:57,542
لا أمل

1332
01:44:57,667 --> 01:45:00,503
عرفت قضايا لرجل مفرج عنه
،وعاد لبيته من المحكمة

1333
01:45:00,628 --> 01:45:03,840
فوجد الشرطة بانتظاره هناك
ليلقوا عليه القبض مرة أخرى

1334
01:45:03,965 --> 01:45:07,969
لكن نظريًا، من الممكن دائمًا
الحصول على تبرئة ظاهرية أخرى

1335
01:45:08,094 --> 01:45:13,141
والتبرئة الثانية ليست نهائية أيضًا -
يتبعها تلقائيًا إلقاء القبض الثالث -

1336
01:45:13,266 --> 01:45:17,937
والتبرئة الثالثة يلحقها إلقاء
القبض الرابع، وهكذا دواليك

1337
01:45:18,062 --> 01:45:20,648
هل تظن أن التأجيل
سيناسبك بشكل أفضل؟

1338
01:45:21,399 --> 01:45:24,902
لا يمكنني الجزم حقًا -
لا يمكنك النظر بقضية إلى الأبد -

1339
01:45:25,778 --> 01:45:27,780
تم أخذ الإجراءات

1340
01:45:27,905 --> 01:45:33,328
وجمعت الأسئلة والاستجوابات والملاحظات
والمزيد من الاستجوابات والدلائل

1341
01:45:33,453 --> 01:45:37,332
هل ستذهب الآن؟ -
سأعود لرؤيتك قريبًا جدًا -

1342
01:45:37,457 --> 01:45:40,126
سألزمك بتعهدك يا صاح

1343
01:45:40,251 --> 01:45:43,379
وإلا فسأتصل بمكتبك ولن يعجبك ذلك

1344
01:45:43,504 --> 01:45:45,423
هلا فتحت هذا الباب؟

1345
01:45:45,548 --> 01:45:49,761
،إنك لا تريد أن تزعجك الفتيات
بل الأفضل أن أهربك للخارج من هذا الطريق الآخر

1346
01:45:49,886 --> 01:45:51,804
انتظر -
لأي شيء؟ -

1347
01:45:51,929 --> 01:45:53,931
ألا تود أن ترى بعضًا من رسوماتي؟

1348
01:45:54,057 --> 01:45:57,852
إنني متأكد أنه يوجد على الأقل
واحدة أو إثنتين منها سترغب بشرائها

1349
01:45:57,977 --> 01:45:59,520
خذ

1350
01:46:00,355 --> 01:46:02,940
،إنها معاصرة كما تعلم
فهي رسمة حركية

1351
01:46:03,066 --> 01:46:05,193
..."أطلق عليها "الطبيعة البرية -المرج

1352
01:46:05,318 --> 01:46:07,820
سأشتريها -
وها هي رسمة الصاحب -

1353
01:46:07,945 --> 01:46:10,698
سأقتني كليهما -
يبدو أن الموضوع يعجبك -

1354
01:46:10,823 --> 01:46:13,993
...نعم، هو كذلك
سأعلقهما بمكتبي

1355
01:46:14,118 --> 01:46:17,497
ومن محاسن الصدف أن لديّ
رسمة أخرى بنفس الموضوع

1356
01:46:17,622 --> 01:46:20,708
وكم ثمن الثلاثة معًا؟ -
سنحسم هذا المرة القادمة -

1357
01:46:20,833 --> 01:46:27,382
إنك اليوم شديد العجلة لكننا سنبقى معًا على
اتصال وثيق من الآن فصاعدًا، أليس كذلك يا جوي الصبي؟

1358
01:46:31,969 --> 01:46:33,971
هذا مقرّ المحكمة

1359
01:46:34,097 --> 01:46:35,932
بدا أن هذا فاجأك

1360
01:46:36,057 --> 01:46:41,521
أعتقد أن ما يفاجئني أكثر هو مدى
جهلي بكل شيء يخص محكمتكم هذه

1361
01:46:41,646 --> 01:46:44,857
فلا يجب يُشاهد المتهم
وهو غافي، فهذا أمر خاطئ

1362
01:46:44,982 --> 01:46:47,068
ولا يسمح أبدًا للحظة أن تشرد عيناه يسارًا

1363
01:46:47,193 --> 01:46:53,741
بينما، يمكن لقاض أو ما شابه أن
ينسلّ دون وعي منه قليلاً نحو اليمين

1364
01:46:53,866 --> 01:46:55,993
...أنتم

1365
01:46:58,579 --> 01:47:01,582
...إنني أسبب لكم
إنني أسبب لكم وضعًا غير مريح، أليس كذلك؟

1366
01:47:02,417 --> 01:47:04,919
وتصابون بالغمّ إن وجدتموني برفقتكم

1367
01:47:05,837 --> 01:47:07,713
نعم، قيل لي عن ذلك

1368
01:47:07,839 --> 01:47:13,219
تصورتُ من قبل أنكم اعتبرتموني
قاضيًا أو على الأقل مسؤولاً بالمحكمة

1369
01:47:13,344 --> 01:47:17,265
،بل إنني تصورتُ كذلك أنكم تخافوني
لكن ما تشعرون به هو الألم

1370
01:47:17,390 --> 01:47:19,767
إنكم لا تحبون ما ترونه، أليس كذلك؟

1371
01:47:19,892 --> 01:47:21,686
إنه فمي

1372
01:47:21,811 --> 01:47:28,025
تعتقدون أن بوسعكم أن تعرفوا من فمي
أنني مدان، أي سيحكم عليّ بأنني مذنب؟

1373
01:47:29,193 --> 01:47:31,654
مذنب

1374
01:48:27,001 --> 01:48:31,631
(جوزيف (ك

1375
01:48:44,018 --> 01:48:46,020
أنت جوزيف (ك)؟ -
أجل -

1376
01:48:46,145 --> 01:48:48,272
هل أنت المتهم؟

1377
01:48:48,397 --> 01:48:51,400
هذا ما أُبلغتُ به -
قضيتك تسير على نحو سيء -

1378
01:48:55,947 --> 01:48:58,157
لم تُقدَّم عريضتي بعد

1379
01:48:58,282 --> 01:49:00,785
يُعتَبر أن ذنبك تم إثباته

1380
01:49:00,910 --> 01:49:03,079
لكني لستُ بمذنب

1381
01:49:03,996 --> 01:49:05,873
...وبهذا الأمر

1382
01:49:05,998 --> 01:49:08,292
كيف لأي رجل يوصف بأنه مذنب؟

1383
01:49:09,043 --> 01:49:11,921
،إننا جميعا رجال هنا ببساطة
أحدنا على قدر المساواة بالآخر

1384
01:49:12,046 --> 01:49:14,590
دائمًا يتحدث المذنب هكذا

1385
01:49:14,715 --> 01:49:16,801
ماذا تقترح أن تفعل الآن؟

1386
01:49:18,177 --> 01:49:20,888
الحصول على المزيد من المساعدة -
المساعدة؟ -

1387
01:49:21,013 --> 01:49:23,641
توجد العديد من الاحتمالات
التي لم أدرسها بعد

1388
01:49:23,766 --> 01:49:26,936
إنك تتوقع أكثر مما يجب من
المساعدة الخارجية، لا سيما من النساء

1389
01:49:27,061 --> 01:49:29,939
إن للنساء تأثير، خذوا ذلك
المحقق القضائي كمثال

1390
01:49:30,064 --> 01:49:35,027
إن رأى امرأة فسيقفز من المنصة ويُسقِط
المدعى عليه أرضًا فقط لكي يضع يده عليها

1391
01:49:35,152 --> 01:49:37,905
هذا مظهرٌ للمحاكم ليس لكم ربما علم به

1392
01:49:38,030 --> 01:49:40,866
أين الباب؟ عليّ أن
ألحق بعملي في المكتب

1393
01:49:41,534 --> 01:49:45,413
فبالنهاية... أنا مساعد المدير بقسمي

1394
01:49:45,538 --> 01:49:46,539
جوزيف“

1395
01:49:47,206 --> 01:49:49,000
ما الذي تفعله في الكنيسة؟

1396
01:49:49,125 --> 01:49:51,502
هل ما زلتُ بكنيسة أم أن هذه
جزء من مكاتب المحكمة؟

1397
01:49:51,627 --> 01:49:54,589
تركتُ سرير المرض -
إذًا، عد إلى سرير مرضك -

1398
01:49:54,714 --> 01:49:57,383
لعلك لا تصدق فعلا أن
بوسعك الدفاع عن نفسك؟

1399
01:49:57,508 --> 01:50:01,053
خيار رائع، إما أن أدافع عن نفسي أو أتحدّاك -
لكن تتحدّى المحكمة؟ -

1400
01:50:01,178 --> 01:50:03,014
جميعكم، ما هذا؟

1401
01:50:03,139 --> 01:50:06,892
إننا نستخدم مساعدات بصرية -
ومحاضرات وخُطَب -

1402
01:50:07,018 --> 01:50:13,524
أجل، وقد وُصِف ذلك الوهم الذي 
حلمتَ به بالكتابات الممهّدة للقانون

1403
01:50:13,649 --> 01:50:15,860
أمام القانون يقف حارس

1404
01:50:15,985 --> 01:50:20,823
يأتي رجلٌ من الريف
ويلتمس الدخول إلى القانون

1405
01:50:20,948 --> 01:50:23,951
لكن الحارس لا يستطيع
أن يسمح بدخوله

1406
01:50:24,076 --> 01:50:26,287
هل يمكنه أن يتمنى
الدخول في وقت لاحق؟

1407
01:50:26,412 --> 01:50:28,789
،لقد سمعتُها من قبل
وكلنا سمعناها

1408
01:50:28,914 --> 01:50:31,459
والرجل الذي أصابه احتضار
الشيخوخة الكبير لا يزال منتظرًا هناك

1409
01:50:31,584 --> 01:50:35,212
وعند النهاية، يخبره الحارس
أن الباب كان مخصصًا له فقط

1410
01:50:35,338 --> 01:50:42,345
ويبلغه الحارس "لا يمكن لأحد دخول
"هذا الباب، وسأذهب الآن لأغلقه

1411
01:50:43,346 --> 01:50:49,560
أشار بعض المعلقين إلى أن الرجل
جاء إلى الباب بمحض إرادته

1412
01:50:49,685 --> 01:50:52,188
ونحن يُفترَض بنا أن نصدق ذلك كله؟
وإن كله حقيقة صرفة؟

1413
01:50:52,313 --> 01:50:56,942
لسنا بحاجة إلى تقبّل كل شيء
كحقيقة، سوى ما هو ضروري

1414
01:50:57,068 --> 01:51:01,697
،يا ربّاه، يا له من استنتاج بائس
فهو يحوّل الكذب إلى مبدأ شامل

1415
01:51:01,822 --> 01:51:07,036
بمحاولة تحدّي المحكمة وبمثل هذه البادرة
واضحة الجنون هل تأمل أن تدفع بالاختلال العقلي؟

1416
01:51:07,161 --> 01:51:12,833
وقد وضعتَ نوعًا من الأساس لهذا الإدعاء
بالظهور أنك تعتقد بنفسك ضحية لمؤامرة ما

1417
01:51:12,958 --> 01:51:16,796
وهذا من أعراض الخَبَل، أليس كذلك؟ -
أوهام الاضطهاد -

1418
01:51:16,921 --> 01:51:19,090
أوهام؟ -
...إذًا -

1419
01:51:19,215 --> 01:51:21,801
لا أتظاهر بأنني شهيد، كلا

1420
01:51:21,926 --> 01:51:25,137
وليس حتى... ضحية مجتمع؟

1421
01:51:26,681 --> 01:51:28,849
إنني فردٌ من المجتمع

1422
01:51:29,934 --> 01:51:34,814
تعتقد أن بإمكانك إقناع المحكمة
أنك غير مسؤول بسبب الخَبَل؟

1423
01:51:34,939 --> 01:51:37,942
أعتقد أن هذا ما تريدني المحكمة أن أصدّقه

1424
01:51:39,151 --> 01:51:44,156
نعم، تلك هي المؤامرة، بأن تقنعنا
جميعًا أن العالم بأسره مجنون

1425
01:51:44,281 --> 01:51:48,577
،وخالٍ من الشكل والمعنى، وعبثي
هذه هي اللعبة القذرة

1426
01:51:48,703 --> 01:51:51,664
إذًا فقد خسرت قضيتي، وماذا بذلك؟

1427
01:51:51,789 --> 01:51:54,208
وأنتم... أنتم تخسرون أيضًا

1428
01:51:55,209 --> 01:51:57,628
!كله خسارة، في خسارة

1429
01:51:57,753 --> 01:52:00,089
وماذا يعني؟

1430
01:52:00,214 --> 01:52:03,843
وهل يحكم ذلك على كل الكون بالخَبَل؟

1431
01:52:09,515 --> 01:52:11,350
ألا ترى شيئًا على الإطلاق؟

1432
01:52:11,475 --> 01:52:13,477
طبعًا أنا مسؤول

1433
01:52:13,602 --> 01:52:15,563
...يا بنيّ

1434
01:52:17,732 --> 01:52:19,734
لستُ ابنك

1435
01:56:18,055 --> 01:56:21,433
هل تتوقعان مني أن آخذ الخنجر
وأقوم بالمهمة بنفسي؟

1436
01:56:21,558 --> 01:56:24,061
كلا، بل عليكما أنتم أن تقوما بها

1437
01:56:26,563 --> 01:56:28,107
...أنتما

1438
01:56:31,860 --> 01:56:32,987
...أنتما

1439
01:56:40,035 --> 01:56:41,745
...أنتما

1440
01:56:45,290 --> 01:56:48,836
!أنتما

1441
01:56:48,961 --> 01:56:51,880
!أيها، أيها الغبيان

1442
01:56:52,006 --> 01:56:55,050
!عليكما أن تقوما بذلك
!عليكما أنتما أن تقتلاني

1443
01:56:55,175 --> 01:56:57,928
!هيا، هيا

1444
01:57:54,318 --> 01:57:57,321
"هذا الفيلم: "المحاكمة'

1445
01:57:57,446 --> 01:58:00,532
مقتبس من رواية لفرانز كافكا'

1446
01:58:02,451 --> 01:58:05,579
والممثلون حسب'
،ترتيب ظهورهم هم

1447
01:58:05,704 --> 01:58:07,623
أنتوني بيركنز'

1448
01:58:07,748 --> 01:58:09,458
وآرنولدو فواه'

1449
01:58:09,583 --> 01:58:12,044
وجيس هان'
وويليام كيرنز

1450
01:58:12,169 --> 01:58:14,922
ومادلين روبنسون'
وجان مورو

1451
01:58:15,047 --> 01:58:17,091
وموريس تيناك'
ونايدرا شور

1452
01:58:17,216 --> 01:58:18,675
وسوزان فلون'

1453
01:58:18,801 --> 01:58:20,761
وراؤول ديلفوس'
وجون كلود ريمولوه

1454
01:58:20,886 --> 01:58:22,888
وماكس بوشوم'
وكارل ستودر

1455
01:58:23,013 --> 01:58:25,808
وماكس هاوفلر'
ورومي شنايدر

1456
01:58:25,933 --> 01:58:28,060
وفيرناند لودوه'
وأكيم تاميروف

1457
01:58:28,185 --> 01:58:30,854
وإيلسا مارتينلي'
وتوماس هولتزمان

1458
01:58:30,979 --> 01:58:33,774
وولفجانج رايخمان'
ووليام تشابل

1459
01:58:33,899 --> 01:58:35,943
ومايكل لونسدايل'

1460
01:58:40,239 --> 01:58:43,742
وأديتُ دور المحامي وكتبتُ'
سيناريو هذا الفيلم وأخرجتُه

1461
01:58:43,867 --> 01:58:46,078
'واسمي أورسون ويلز'

1462
01:58:50,066 --> 01:59:11,100
وترجمه: لكم فيصل كريم الظفيري
وراجع النص: أ/ منتظر السوادي
faisal175@gmail.com

1463
01:59:11,135 --> 01:59:30,634
تُرجمت "المحاكمة" في 
السابع من مارس 2013

1464
01:59:30,635 --> 01:59:59,917
للتواصل وإبداء الرأي
Twitter: @faisal175
Skype: faisal_1751
facebook.com/faisal.kareem.3

