1
00:02:01,200 --> 00:02:07,070
اللعنة؛ هربت الدجاجة؛
الحق بتلك الدجاجة يارجل

2
00:02:09,400 --> 00:02:11,118
أحضر تلك الدجاجة

3
00:02:30,640 --> 00:02:33,552
إن كانت صورة جيّدة
سأحصل على وظيفة في الصحيفة

4
00:02:33,640 --> 00:02:35,596
أتظن ذلك (روكيت)؟
يجب أن أخاطر

5
00:02:35,680 --> 00:02:40,549
ستخاطر بحياتك من
أجل صورة؟انس الأمر

6
00:02:40,640 --> 00:02:43,996
أتظنني أريد أن ألتقي
ذلك السافل اللعين؟

7
00:02:45,000 --> 00:02:49,278
أمسك بتلك الدجاجة يارجل

8
00:02:50,800 --> 00:02:55,271
اللعنة؛ طلبت منك الإمساك
بتلك الدجاجة؛ ابتعد عن طريقي

9
00:02:56,320 --> 00:02:58,390
أمسكوا بتلك الدجاجة

10
00:03:16,760 --> 00:03:19,035
إن أمسك بك (ليلز) سيقتلك

11
00:03:20,320 --> 00:03:22,754
يجب أن يمسك بي أولاً

12
00:03:31,600 --> 00:03:36,196
أيّها الفتى؛ أمسك
بتلك الدجاجة؛ أمسك بها

13
00:03:37,520 --> 00:03:41,229
اللعنة؛ إنها الشرطة
لا تهربوا

14
00:03:41,320 --> 00:03:42,799
أعطني هذه

15
00:03:45,200 --> 00:03:48,158
أيّها الجبان؛ أيّها الشاذ

16
00:03:49,040 --> 00:03:51,600
يمكن لصورة أن تبدّل حياتي

17
00:03:51,680 --> 00:03:54,717
لكن في (مدينة الله) إن هربت؛
يمسكوا بك

18
00:03:55,360 --> 00:03:57,237
وإن بقيت؛ يمسكوا بك أيضاً

19
00:03:58,880 --> 00:04:01,520
كانت هذه الحال منذ طفولتي

20
00:04:03,720 --> 00:04:07,429
''الستينيات ''

21
00:04:14,360 --> 00:04:15,679
أنت عديم النفع

22
00:04:15,760 --> 00:04:19,150
أحضر الكرة
أنت عديم النفع

23
00:04:21,600 --> 00:04:25,354
أيّها الفتى؛ أعطني الكرة؛ أريد اللعب

24
00:04:27,600 --> 00:04:30,956
ليست ملكك
أتريد أن تعبث معي؟

25
00:04:31,280 --> 00:04:35,159
اغرب عن وجهي؛ ما اسمك؟

26
00:04:35,520 --> 00:04:37,715
آسف؛ نسيت أن أعرّف عن نفسي

27
00:04:37,800 --> 00:04:39,028
اسمي روكيت

28
00:04:39,120 --> 00:04:44,513
أنصحك يا (روكيت) بألاّتدع (ليل دايس) يلمس
تلك الكرة؛ إنه فاشل

29
00:04:44,600 --> 00:04:46,272
خسرت يا رجل
هيا (شاغي)

30
00:04:46,360 --> 00:04:52,595
هذا (شاغي)؛ لأخبر قصة (مدينة الله) يجب
أن أبدأ به

31
00:04:55,720 --> 00:04:59,759
لكن لأخبر قصة (شاغي)؛
يجب أن أخبر قصة (تاندرتريو) ؛

32
00:04:59,840 --> 00:05:02,274
شاغي؛ شاحنة الغاز آتية

33
00:05:02,360 --> 00:05:06,069
لمَ تماطل؟
لن تجبن000

34
00:05:18,000 --> 00:05:21,470
كانت عصابة (تاندر تريو)؛
ذائعة الصيت في (مدينة الله)؛

35
00:05:21,560 --> 00:05:27,430
شاغي  و كليبر  و غوس

36
00:05:29,240 --> 00:05:35,156
وكان (ليل دايس)؛
و(بيني) يتبعانهم دائماً

37
00:05:36,120 --> 00:05:39,351
لم أتحلّ بالشجاعة قط
لأتبع أخي (غوس)؛

38
00:05:47,680 --> 00:05:50,433
حسناَ؛ هيا بنا

39
00:05:50,520 --> 00:05:54,149
هيا (غوس)؛

40
00:06:03,720 --> 00:06:06,996
توقّف؛ توقّف

41
00:06:10,240 --> 00:06:12,800
توقّف وإلا أطلقت النار أيّها السافل

42
00:06:12,880 --> 00:06:15,952
ترجّل

43
00:06:17,560 --> 00:06:21,473
أسرع أيّها السافل؛ أعطني المال

44
00:06:23,280 --> 00:06:25,430
من يريد غازاً؟

45
00:06:32,520 --> 00:06:36,115
المزيد؛ أتريد الموت لأجل مال رئيسك؟

46
00:06:36,200 --> 00:06:38,270
ثمة مال كثير هنا

47
00:06:40,080 --> 00:06:44,312
أترى أيّها السافل؟

48
00:06:44,400 --> 00:06:47,039
اللعنة على الشرطة

49
00:06:47,120 --> 00:06:49,190
لنهرب

50
00:06:55,520 --> 00:07:00,036
تفرّقو؛ المكان مليء بالشرطة

51
00:07:26,720 --> 00:07:31,635
في ذلك الحين؛ ظننت أنّ أفراد (تاندر تريو)؛
كانوا المتمرّدين الأكثر خطورة في (ريو)؛

52
00:07:31,720 --> 00:07:35,554
خذوا؛ اشتروا كرات جديدة

53
00:07:36,520 --> 00:07:39,671
لكنهم كانوا مجّرد هواة

54
00:07:42,440 --> 00:07:46,399
حتى أخي (غوس)؛
؛(روكي)؛ أعطِ هذا المال لأبي

55
00:07:47,040 --> 00:07:53,070
لكن لاتخبره أنه مني؛ مفهوم؟

56
00:07:53,160 --> 00:07:56,311
؛(سترينغي)؛
نعم

57
00:07:56,400 --> 00:07:58,675
انظر كم لديّ

58
00:08:13,320 --> 00:08:17,950
أتينا إالى (مدينة الله) لنجد الجنّة

59
00:08:18,040 --> 00:08:22,636
كانت عائلات كثيرة
متشردة بسبب الفيضانات

60
00:08:22,720 --> 00:08:25,234
وأعمال الإحراق المتعمّد
في أحياء الأقليات

61
00:08:25,320 --> 00:08:28,198
عمود كهرباء
سنحصل على الكهرباء

62
00:08:28,280 --> 00:08:30,396
لم يعبث ذوو الشأن في الحكومة

63
00:08:30,480 --> 00:08:33,438
هل أنت متشرّد ؟
إذاً اذهب إالى (مدينة الله)؛

64
00:08:33,520 --> 00:08:37,593
لم يكن هناك كهرباء
أو شوارع معبّدة أو وسائل تنقّل

65
00:08:37,680 --> 00:08:40,990
لكن بالنسبة إلى الأثرياء وذزي
السلطة؛ لم تكن مشاكلنا مهمة

66
00:08:41,080 --> 00:08:46,393
تمّت إزالتنا تماماً من صورة
بطاقة (ريو دي جانيرو) البريدية

67
00:09:02,400 --> 00:09:06,552
أتظنني سأصبح عامل إنقاذ يوماً؟
لا أدري

68
00:09:07,120 --> 00:09:10,078
عمل عامل الإنقاذ أفضل من تاجر السمك

69
00:09:10,160 --> 00:09:12,958
لا أريد بيع السمك؛ رائحته كريهة

70
00:09:13,040 --> 00:09:15,554
هل تهين والدك؟
لا

71
00:09:16,720 --> 00:09:20,998
إذاً؛ ماذا تريد أن تفعل؟
لا أدري

72
00:09:21,080 --> 00:09:24,038
لا متمّرد أو شرطي
لماذا؟

73
00:09:24,120 --> 00:09:26,680
أخشى أن أصاب بطلقٍ ناري

74
00:09:33,480 --> 00:09:36,916
أبعد هذا الشيء عن وجهي يا فتى؛هل
جننت لتصوّب هذا المسدس إلى وجهي؟

75
00:09:37,000 --> 00:09:40,310
لاتقسُ على الفتى
يا(غوس)؛(ليل دايس) معي

76
00:09:40,400 --> 00:09:43,312
صحيح؛ أنا فرد من العصابة أيضاً

77
00:09:43,400 --> 00:09:44,992
لم تؤمّن شاحنة الغاز الكثير من المال

78
00:09:45,080 --> 00:09:47,833
وإن يكن؟ نسرق شاحنات غاز كل يوم

79
00:09:47,920 --> 00:09:49,717
واحدة اليوم وأخرى غداً

80
00:09:49,800 --> 00:09:52,030
لا؛ يجب أن نسرق منزل رجل ثري

81
00:09:52,120 --> 00:09:54,588
هذا السبيل الوحيد لنخرج من هنا

82
00:09:54,680 --> 00:09:58,150
لا؛ يجب أن تتبع مخطّطي

83
00:09:58,240 --> 00:10:03,360
صار هذا المغفّل متعجرفاً
جداً نسبةً إلى مكانته

84
00:10:09,320 --> 00:10:12,949
ينتشي ويبدأ يتفوّه بالتفهات

85
00:10:13,040 --> 00:10:17,556
لا تساويان أيّها المدمنان هذا الفتى قيمة

86
00:10:19,360 --> 00:10:22,477
ماذا يجول في خلدك؛ (ليل دايس)؟

87
00:10:22,560 --> 00:10:27,839
ليكون المرء متمرّداً؛ يحتاج إلى
أكثر من مسدس؛ يحتاج إلى أفكار

88
00:10:29,880 --> 00:10:31,359
وكان (ليل دايس) يملك تلك الأفكار

89
00:10:34,280 --> 00:10:36,191
هل هذا هو النُزل؟
أجل

90
00:10:36,280 --> 00:10:39,556
ندخل ونسرق المال ونخرج
بدون أن نقتل أحداً؛ مفهوم؟

91
00:10:39,640 --> 00:10:41,756
أحتاج إلى هذا

92
00:10:41,840 --> 00:10:45,150
لا تلمس مسدسي يافتى
إيّاك أن تكرر ذلك

93
00:10:45,240 --> 00:10:46,832
لا تصوّبه نحوي
تباً لك

94
00:10:46,920 --> 00:10:50,071
لاترفع إصبعك بوجهي
كفّ عن التصرّف كالأطفال

95
00:10:50,160 --> 00:10:52,549
خذ

96
00:10:52,640 --> 00:10:54,790
رائع؛ هيا بنا

97
00:10:54,880 --> 00:10:57,599
ليس بهذه السرعة
ماذا؟

98
00:10:57,680 --> 00:10:58,908
ابقَ هنا وراقب المكان

99
00:11:00,440 --> 00:11:05,514
إن أتت الشرطة؛
أطلق النار على النفذة هناك

100
00:11:05,600 --> 00:11:08,353
لماذا أنا؟ دع الأبله يفعل ذلك

101
00:11:08,440 --> 00:11:12,399
اسمع؛ أعطيتك هذا المخطّط مجاناً
بينما هذا الشاب عديم النفع تماماً

102
00:11:12,480 --> 00:11:15,199
كانت لديك الفكرة وحسب
تماماً

103
00:11:15,280 --> 00:11:17,840
أنت مجرّد فتى؛ أتذكر؟

104
00:11:17,920 --> 00:11:20,388
أمّن لنا التغطية؛ مفهوم؟

105
00:11:20,480 --> 00:11:26,999
سيحين دورك؛ كفّ عن استعجال الأمور

106
00:11:27,080 --> 00:11:29,150
ابقَ هنا

107
00:11:33,120 --> 00:11:36,556
هذه عملية سرقة أيّتها السافلة

108
00:11:39,920 --> 00:11:47,713
يجب أن تدرسوا أو تعملوا؛
لا تبدون حتى كمتمرّدين

109
00:11:47,840 --> 00:11:49,751
يجب أن تدرس أو تعمل
عوضاً عن فعل ذلك يافتى

110
00:11:49,840 --> 00:11:53,435
اخرسي؛ يا لك من مزعجة

111
00:11:53,520 --> 00:11:55,715
حسناً؛ (كليبر)؟

112
00:11:57,000 --> 00:11:58,592
هلى ندخل؟

113
00:12:03,440 --> 00:12:05,715
لم أطلب شيئاً حتى

114
00:12:05,800 --> 00:12:09,236
هذا على حساب النُزل؛
سيّدي؛ سلّمني المال

115
00:12:10,120 --> 00:12:12,554
اهدأ؛ لا أريد سوى نقودك

116
00:12:12,640 --> 00:12:14,949
لاتصوّب هذا نحوي
محفظتك0000

117
00:12:25,760 --> 00:12:30,356
يارجل؛ أي نوع من بيوت السوء هذا؟

118
00:12:32,240 --> 00:12:35,550
أجل؛ من المعبد
أجل يارجل

119
00:12:38,080 --> 00:12:39,877
أعطني إيّاه

120
00:12:41,320 --> 00:12:42,673
سافلة

121
00:12:42,760 --> 00:12:45,558
أنت سمينة وضعيفة

122
00:12:45,640 --> 00:12:47,437
أتريد أن تحلّ مكانها

123
00:12:51,760 --> 00:12:53,830
ماذا يجري؟

124
00:12:54,960 --> 00:12:57,997
أتت الشرطة؛ لنهرب

125
00:12:59,680 --> 00:13:01,955
هيا بنا

126
00:13:02,240 --> 00:13:05,277
خذ تلك السيارة؛
سأذهب لأحضر (ليل دايس)؛

127
00:13:07,280 --> 00:13:09,191
يا لها من سيارة

128
00:13:16,640 --> 00:13:19,871
ثمة خطب ما؛ اختفى (ليل دايس)؛
يطلق الشرطيون النار؛ هيا بنا

129
00:13:45,880 --> 00:13:48,314
لاتسرعوا؛ مهلاً

130
00:13:48,400 --> 00:13:51,472
قلت إنك تجيد القيادة
أجل؛ لذا اهدأ

131
00:13:51,560 --> 00:13:54,028
انعطف؛ حذار

132
00:14:06,680 --> 00:14:12,277
أيّها السافل
لم أفعل ذلك

133
00:14:12,360 --> 00:14:16,956
لم يرَ أحد شيئاَ
لذا أبقوا فمكم مطبقاً؛ مفهوم؟

134
00:14:19,320 --> 00:14:23,757
مهلاً؛ التوى كاحلي
التوى كاحل (غوس)؛

135
00:14:23,840 --> 00:14:25,159
هذا مؤلم جداً

136
00:14:25,240 --> 00:14:28,869
خذوه إلى الغابة؛ ساطلق
النار كي ألهي الشرطيين

137
00:14:28,960 --> 00:14:31,554
نؤمن بالله
نؤمن بالله

138
00:14:36,800 --> 00:14:39,075
مرّر لي الهاتف؛ (بانغوان)؛

139
00:14:39,160 --> 00:14:43,073
؛(شورتي) شاب آخر ذائع
الصيت في (مدينة الله)؛

140
00:14:43,160 --> 00:14:45,515
لكن لم يحن وقت إخبار قصته

141
00:14:46,960 --> 00:14:51,351
هذا مؤلم؛ (غوس)؛
اخرس

142
00:14:51,440 --> 00:14:54,113
مهلاً
تبدو كالجبان

143
00:14:59,760 --> 00:15:01,591
ناولني يدك
تسلّق

144
00:15:01,680 --> 00:15:02,954
لم يرَ أحد شيئاً؟

145
00:15:03,040 --> 00:15:08,160
كم هذا غريب؛ اصطدمت
سيارة بحانة ولم يرَ أحد شيئاً؟

146
00:15:08,240 --> 00:15:09,514
أفترض أنك لم ترَ شيئاً أيضاً

147
00:15:09,600 --> 00:15:15,152
كالعادة؛ لم يرَ ولا أحد شيئاً

148
00:15:15,400 --> 00:15:22,158
كيف الحال؛ (شورتي)؟
إنهم مختبئون في الغابة

149
00:15:22,600 --> 00:15:24,636
مرحباً أيّها الغبي
كيف الحال؟

150
00:15:24,720 --> 00:15:28,474
أشعر بأنهم في الغابة

151
00:15:28,560 --> 00:15:31,757
السفلة
إنهم في الغابة

152
00:15:32,240 --> 00:15:36,199
؛(فيليبي)؛ أقفل السيارة؛
و(رانجل) رافقني

153
00:15:49,560 --> 00:15:51,152
لا أرى شياً؛ كيف يرون طريقهم؟

154
00:15:51,240 --> 00:15:53,800
هذا دغل لعين

155
00:15:55,600 --> 00:15:57,750
سرقوا ثروة من ذلك النُزل

156
00:15:58,760 --> 00:16:02,639
أعرف
ماذا لو نأخذ المال؟

157
00:16:03,000 --> 00:16:07,232
أنت مجنون؟ لن أتورّط في
هذا؛ أريد إبادة هؤلاء الفتية

158
00:16:07,320 --> 00:16:10,278
ماذا؟ منذ كانت السرقة
من الزنوج واللصوص جريمة؟

159
00:16:10,360 --> 00:16:17,038
لن يصعب الإمساك بهم؛
لديّ واشٍ في المدينة

160
00:16:40,160 --> 00:16:42,435
هل سمعت تلك الطلقات؟

161
00:16:42,520 --> 00:16:46,593
إن أمسكت بأحدهم سأقتله

162
00:16:57,960 --> 00:16:59,552
؛(ماراكانا)؛

163
00:16:59,640 --> 00:17:01,870
افتحوا الباب

164
00:17:04,000 --> 00:17:07,993
ما الأمر؟
تلحق بي الشرطة

165
00:17:15,600 --> 00:17:20,879
؛(شاغي)؛
تتبعني الشرطة

166
00:17:20,960 --> 00:17:24,635
خبّئيني
ادخل بسرعة

167
00:17:31,640 --> 00:17:36,589
تباً؛ ظننت أنّ الشرطة
ستكون هناك طوال الليل

168
00:17:37,200 --> 00:17:42,832
راودتني رؤيا (غوس)؛
هل كنت تدخّن شيئاً؟

169
00:17:43,480 --> 00:17:46,392
كان لديك عمل؛ صحيح؟
أجل

170
00:17:46,480 --> 00:17:48,516
كيف هو؟ ماذا يقول الناس؟

171
00:17:48,600 --> 00:17:54,789
عملت مع أبي
ويقول الآباء تفاهات كثيرة

172
00:17:55,440 --> 00:18:01,959
أتعرف ؟(غوس)؛ سأذهب؛ لا أريد
الموت؛ لا تناسبني حياة العصابة هذه

173
00:18:02,040 --> 00:18:06,636
مهلاً؛ لايزال الشرطيون في الأسفل
لا آبه

174
00:18:09,520 --> 00:18:11,351
سأعود إلى المعبد

175
00:18:17,160 --> 00:18:22,473
أقول للرب أنت ملجأي
وحصني إلهي؛ وبك أؤمن

176
00:18:22,560 --> 00:18:25,996
لاتخشَ من خوف الليل
ولا من سهمٍ يطير في النهار

177
00:18:29,840 --> 00:18:31,876
توقّف أيّها السافل
لا تتحرّك

178
00:18:31,960 --> 00:18:37,512
توقّف وإلاّ أطلقت عليك النار

179
00:18:38,840 --> 00:18:43,868
في ظل القدير يبيت

180
00:18:43,960 --> 00:18:48,397
حصلت السرقة في النُزل
وكانت الأكثر فتكاً في التاريخ

181
00:18:48,480 --> 00:18:51,517
أخذت أقدار الخارجين
عن القانون مسارات مختلفة

182
00:18:51,600 --> 00:18:54,956
لا أظن أنّ هذا الشاب
كان متورّطاً في عملية السرقة

183
00:18:55,040 --> 00:18:58,476
أترى؟ إنه عامل وليس متمرّداً

184
00:18:58,560 --> 00:19:00,437
سأجعله واحداً الآن

185
00:19:05,240 --> 00:19:09,233
وضع القدر (كليبر) بين يديّ الله

186
00:19:10,760 --> 00:19:15,311
وكان (شاغي) بين يديّ (برنيس)؛

187
00:19:16,400 --> 00:19:19,676
وكان (غوس) بين يديّ أبيه

188
00:19:19,920 --> 00:19:26,155
لمَ تفعل هذه الأمور؟ أتظنني مغفّلا؟ً
من الآن وصاعداً ستعمل معي

189
00:19:26,240 --> 00:19:30,199
سيراقبك أخوك الأصغر سناً

190
00:19:30,400 --> 00:19:36,873
أصغِ إليّ؛ إن أمسكت بك
تحمل مالاً ليس ملكك سأقتلك

191
00:19:36,960 --> 00:19:40,953
وكذلك الأمر بالنسبة إليك؛
بدّل ثيابك؛ ستبدأ العمل فوراً

192
00:19:42,720 --> 00:19:48,431
أن يكون للمرء أخ متمرّد أمر مقرف؛
ينتهي به الأمر دائماً في الوسط

193
00:19:48,520 --> 00:19:56,393
لا تقلق؛ أبي غاضب مني
لكنه سيتجاوز الأمر

194
00:20:00,040 --> 00:20:04,113
أعطني هذا (روكيت)؛
ليس ملكك؛ يجب أن تدرس

195
00:20:04,200 --> 00:20:07,272
لا يخيفك التعرّض لطلق ناري؟
أنا متمرّد لأنني غبي

196
00:20:07,360 --> 00:20:11,069
لكن أنت يجب أن تدرس

197
00:20:11,640 --> 00:20:14,677
أذهب إلى المدرسة لأنني
لا أحب العمل الجسدي

198
00:20:15,360 --> 00:20:20,275
عدني بألاّ تلمس هذا المسدس أبداً

199
00:20:20,360 --> 00:20:22,351
لنتصافح

200
00:20:23,880 --> 00:20:26,394
الأفضل أن نسرع

201
00:20:27,520 --> 00:20:32,913
سأبيع سمكاً كثيراً ولا تضحك؛
لقد ابتسمت هازئاً عندما صفعني

202
00:20:33,000 --> 00:20:34,911
أجل
أجل؛ رأيتك

203
00:21:01,680 --> 00:21:07,755
ما الأمر(شاغي)؛ أكلت القطة
لسانك؟ تململك خلفي يوتّرني

204
00:21:07,840 --> 00:21:11,992
أفكّّر في ما سأقوله لك
تفكّر أيضاً؟

205
00:21:12,080 --> 00:21:14,310
لا تفعل؛ سيكون هذا سقوطاً هائلاً

206
00:21:14,400 --> 00:21:18,791
اختارك قلبي وسأتبع قلبي

207
00:21:18,880 --> 00:21:21,075
هل تسخر مني؟

208
00:21:21,200 --> 00:21:23,919
ألم تسمعي بالحب من أول نظرة؟

209
00:21:24,960 --> 00:21:27,554
المتمرّدون لا يحبون بل يشتهون

210
00:21:27,640 --> 00:21:33,317
تقاطعين كل ما أقوله
لايتكلّم المتمرّدون بل يغازلون

211
00:21:33,760 --> 00:21:37,070
سأتوقّف عن تضييع وقتي معك

212
00:21:37,160 --> 00:21:40,311
لا يتوقّف المتمرّدون
بل يأخذون فترة استراحة

213
00:21:41,440 --> 00:21:47,993
التكلّم معك عن الحب معقّد
ليس هذا حباً بل هو لعبة مجرمين

214
00:22:02,920 --> 00:22:09,314
إنني أحبك
قد ينتهي بك الأمر بإقناعي

215
00:22:30,960 --> 00:22:35,988
بعد السرقة؛ كانت الشرطة تشنّ
هجومات مستمرّة في حيّ الأقليات

216
00:22:41,720 --> 00:22:46,191
كل يوم؛ كان يُزجّ
أحدهم في السجن أو يعتقل

217
00:22:48,520 --> 00:22:53,150
لكن لا أحد رأى أو عرف شيئاً

218
00:22:53,920 --> 00:22:58,914
ولم يفضح أحد مكان اختباء اللصوص

219
00:23:01,000 --> 00:23:03,230
"بعد مرور 3 أشهر"

220
00:23:03,320 --> 00:23:08,075
؛(شاغي)؛ لمَ لا تبدّل حياتك؟

221
00:23:08,160 --> 00:23:13,154
وتفتّش على وظيفة بدل أن تبقى مستلقياً
على السرير طوال اليوم؛ ياعديم النفع

222
00:23:13,240 --> 00:23:14,832
ماذا تقصدين؟

223
00:23:14,920 --> 00:23:17,912
تطنين أنه من الممكن
جني المال بالعمل؛ تفضّلي

224
00:23:18,600 --> 00:23:22,149
صحيح (شاغي)؛ ماذا
تظنني أفعل طوال النهار؟

225
00:23:25,400 --> 00:23:31,430
هدّئي من روعك حبيبتي؛ تعرفين أنني
لا أريد سوى أن أكون معك  وأرزق أولاداً

226
00:23:31,520 --> 00:23:35,957
ويكون لديّ مزرعة لأربّي
الدجاج وأزرع الممنوعات وأنتشي

227
00:23:36,040 --> 00:23:39,828
بالطبع؛ بالنسبة إليّ؛
هذا غزل وحسب

228
00:23:49,360 --> 00:23:53,592
ماذا؟ كدت أصبح ثرياً
بفضل عملية سرقة النُزل

229
00:23:53,680 --> 00:23:59,596
هل تمزح؟ لاتزال الشرطة
تبحث عنك بسبب القتلى في النُزل

230
00:24:00,600 --> 00:24:03,433
أيّ قتلى؟ عمّ تتكلّمين؟

231
00:24:03,520 --> 00:24:06,956
هل رأيت شيئاً؟
لا تعرفين شيئاً؛ لذا اخرسي

232
00:24:07,040 --> 00:24:10,157
لم تكوني موجودة؛ لم أقتل أحداً

233
00:24:10,240 --> 00:24:13,869
أنا واثق بأنهم أولئك الشرطيون
اللعينون وسيلصقون التهمة بي

234
00:24:13,960 --> 00:24:17,953
حتى أنهم أمسكوا ب (ليل دايس)؛
لذا لا تفتحي الموضوع مجدداً

235
00:24:19,040 --> 00:24:21,759
لا آبه للفاعل
لست الفاعل

236
00:24:21,840 --> 00:24:25,958
لا أريد أن يكون
والد أطفالي متمرّداً

237
00:24:26,040 --> 00:24:27,109
أنت بمفردك يا (شاغي)؛

238
00:24:27,200 --> 00:24:29,430
بمفردي؟
صحيح

239
00:24:29,520 --> 00:24:30,669
صار (كليبر) متديّناً

240
00:24:30,760 --> 00:24:32,955
و(غوس) يعمل
إنه متملّق

241
00:24:33,040 --> 00:24:35,429
وأنت؟
لم أتغيّر

242
00:24:35,520 --> 00:24:39,559
وإن يكن؟ هجروني؛ هذا كل شيء

243
00:24:39,640 --> 00:24:43,713
إذاً سأهجرك أيضاً؛
سأنفصل عنك؛ (شاغي)؛

244
00:24:43,800 --> 00:24:48,510
تعال معي إن شئت وإلاّ ذهبت لوحدي

245
00:25:01,920 --> 00:25:04,559
سمك للبيع

246
00:25:04,640 --> 00:25:07,632
كان أخي قد وعد بالتوقّف عن العبث

247
00:25:07,720 --> 00:25:13,238
لكنّ المتمرّد لايتوقّف
بل يأخذ فترة استراحة

248
00:25:14,120 --> 00:25:17,590
بدأ (غوس) بالعبث مع زوجة (شورتي)؛

249
00:25:17,680 --> 00:25:25,075
لديّ تروتة؛ لكن لزبائن
مميّزين مثلك لديّ سمكة (كيسر)؛

250
00:25:25,160 --> 00:25:27,435
هذه سمكة بوري

251
00:25:30,160 --> 00:25:36,474
ألا يداعبك زوجك؟
لا

252
00:25:37,160 --> 00:25:42,075
قبل أن يعاشرني زوجي؛
يداعبني لنصف ساعةٍ تقريباً

253
00:25:42,160 --> 00:25:47,188
أتسمحين له بمعاشرتك من الخلف؟
يا إلهي؛ لا؛ أليس هذا مؤلماً؟

254
00:25:48,080 --> 00:25:53,791
في المرات الأولى فقط ثم سترين
كم هذا رائع؛ لكن تحتاجين إلى موزة

255
00:25:53,880 --> 00:25:58,590
لماذا؟
تفوتك الأمور الجميلة في الحياة

256
00:25:58,680 --> 00:26:04,869
تتناولين موزة وتحمّينها وتضعينها
في داخلك بينما يعاشرك من الخلف

257
00:26:05,400 --> 00:26:09,393
إنها نشوة حقيقية؛ اسألي زوجك

258
00:26:09,480 --> 00:26:14,315
يمكنني ذلك؛
لا تعرفينه؛ يمكنه أن يضربني

259
00:26:14,400 --> 00:26:18,518
جرّبيه؛ يعشق الرجال أموراً بذيئة كهذه

260
00:26:24,720 --> 00:26:27,678
أيّها الزنجي السافل

261
00:26:29,640 --> 00:26:35,715
أيّتها السافلة؛ أيّتها السافلة

262
00:26:37,840 --> 00:26:44,598
؛(روكيت)؛ أعطني سروالك القصير؛
بسرعة؛ اخلعه بحق السماء

263
00:26:46,360 --> 00:26:49,830
أتريد أن يموت أخوك؟
أعطني سروالك القصير الآن

264
00:26:49,920 --> 00:26:56,837
أعطني قميصك
أعطني سروالك القصير؛ بسرعة

265
00:26:59,320 --> 00:27:04,030
عرفت ذلك؛ أدفع دائماً
ثمن هذا؛ عديم النفع هذا

266
00:27:11,080 --> 00:27:13,958
هرب السافل؛ هذا أخوه

267
00:27:14,040 --> 00:27:16,793
ذلك الولد المزعج هناك؟
سألقنّه درساً لن ينساه

268
00:27:18,560 --> 00:27:23,554
سمك للبيع

269
00:27:24,160 --> 00:27:26,674
تعال أيّها الفتى

270
00:27:27,720 --> 00:27:30,473
أين أخوك؟
لا يعمل اليوم

271
00:27:30,760 --> 00:27:33,638
حقاً؟ اركب السيارة
لم أفعل شيئاً

272
00:27:33,720 --> 00:27:35,517
اركب السيارة
ماذا عن أسماكي؟

273
00:27:35,600 --> 00:27:38,319
بسرعة يا فتى
لا أريد خسارة أسماكي

274
00:27:38,400 --> 00:27:42,552
انسَ أمر أسماكك؛ أعطني هذا

275
00:27:42,640 --> 00:27:46,872
سيقتلني والدي
لا يهمّ

276
00:27:57,400 --> 00:27:59,675
هيا بنا؛ لا يوجد شيء هنل

277
00:27:59,760 --> 00:28:03,719
في ذلك اليوم؛ أقسم أبي
إنه لا يريد رؤية أخي مجدداً

278
00:28:03,800 --> 00:28:05,518
هيا بنا؛ (فيليبي)؛

279
00:28:08,520 --> 00:28:11,637
ولم يره قط؛ لم يره أحد قط
في حيّ الأقليات مجدداً

280
00:28:11,720 --> 00:28:15,713
كانت قصة (تاندر تريو)؛
تشارف على نهايتها

281
00:28:16,800 --> 00:28:22,079
؛(ليل دايس)؛ يارجل؛
ظننت أنه قضي عليك في النُزل

282
00:28:22,160 --> 00:28:24,833
أنت منتشٍ

283
00:28:24,920 --> 00:28:28,959
لا (بيني)؛ هذا مالنا

284
00:28:29,040 --> 00:28:32,999
تباً لك؛ كفّ عن الهراء واعطني المال

285
00:28:33,080 --> 00:28:37,915
؛(بيني)؛ أخبر أخاك
؛(شاغي) أنّ (شورتي) مُخبر

286
00:28:38,000 --> 00:28:39,831
سأغادرحيّ الأقليات

287
00:28:39,920 --> 00:28:42,878
لكن لدى (شورتي) أعمال كثيرة

288
00:28:55,480 --> 00:28:57,277
لنذهب لرؤية(سترينغي)؛

289
00:29:06,760 --> 00:29:09,877
اتصل جار بالشرطة قبل شروق الشمس

290
00:29:10,400 --> 00:29:13,278
نشرت الصحف الخبر في البلدة

291
00:29:13,360 --> 00:29:16,557
"دفن رجل زوجته حية في (مدينة الله)؛"

292
00:29:16,640 --> 00:29:19,518
كان المكان يعجّ بالمراسلين؛
الصحفيين والشرطيين

293
00:29:19,600 --> 00:29:23,434
هرب المتمرّدون

294
00:29:24,800 --> 00:29:27,075
أتريدين الموت؟
أنت ستموت

295
00:29:27,160 --> 00:29:31,517
إن لم تفعل ما أقوله
وأظهرت للسيّدة مزيداً من الأحترام

296
00:29:34,160 --> 00:29:35,798
هيا بنا

297
00:29:35,880 --> 00:29:38,633
هناك شرطيون أمامنا
تباً لهم؛ هيا بنا

298
00:29:38,720 --> 00:29:42,190
إلى أين؟
أيّ مكان؛ هيا

299
00:29:43,840 --> 00:29:45,159
ما الأمر؟

300
00:29:45,240 --> 00:29:47,674
يا إلهي؛ هذه السيارة قطعة خردة

301
00:29:47,760 --> 00:29:52,675
اللعنة؛ شغّلها
يجب دفعها

302
00:29:53,520 --> 00:29:57,672
ادفعها(شاغي)؛ ادفعها

303
00:30:09,760 --> 00:30:11,876
أنت؟

304
00:30:14,560 --> 00:30:17,199
تريد اعتقال اللصوص؟ هناك000

305
00:30:17,280 --> 00:30:20,875
أمسكوا بالشاب هناك

306
00:30:43,720 --> 00:30:50,637
اركض (شاغي)؛ أوقف السيارة

307
00:31:28,960 --> 00:31:31,076
من هنا؛ إنه هناك

308
00:31:32,400 --> 00:31:35,153
أمسكنا بالسافل

309
00:31:52,280 --> 00:31:58,549
يوم مات (شاغي)؛
أذكر الحشود والكاميرا

310
00:31:59,360 --> 00:32:02,830
لطالما أردت أن أحصل على واحدة

311
00:32:03,880 --> 00:32:07,236
لنذهب إلى المدرسة

312
00:32:15,560 --> 00:32:17,437
إذاً؟
لنذهب إلى الشاطئ

313
00:32:17,520 --> 00:32:18,555
لكن لدينا امتحان

314
00:32:18,640 --> 00:32:25,432
وإن يكن؟ ذهب الجميع غلأى الشاطئ

315
00:32:25,520 --> 00:32:28,398
هيا بنا

316
00:32:45,320 --> 00:32:48,198
ابتعت كاميرتي الأولى
عندما كنت أبلغ الـ 16

317
00:32:48,280 --> 00:32:54,310
على غرار الفقراء كلّهم بدأت من
الحضيض مع العارضة الأرخص في العالم

318
00:32:54,400 --> 00:32:59,235
؛(روكيت)؛ كيف الحال؟
هل هناك فرصة كي يعاشر المرء؟

319
00:33:02,960 --> 00:33:06,270
؛(أنجيليكا)؛ كنت مغرماً بها

320
00:33:06,360 --> 00:33:08,316
؛(روكيت)؛ هل لا تزال تصوّر؟

321
00:33:08,400 --> 00:33:12,279
كانت فاتنة والوحيدة
التي تعاشر في المجموعة

322
00:33:12,360 --> 00:33:14,828
أردت أن افقد عذريتي معها

323
00:33:14,920 --> 00:33:18,196
معها يارجل؟ لديها حبيب

324
00:33:18,280 --> 00:33:21,636
وإن يكن ؛ لا أغار
والدها رقيب

325
00:33:21,720 --> 00:33:23,199
لا أحد كامل

326
00:33:23,280 --> 00:33:25,350
اقتربوا أكثر

327
00:33:25,440 --> 00:33:30,309
كنت المصوّر الرسمي
لمجموعتنا؛ مجوعة (غروفي)؛

328
00:33:30,400 --> 00:33:34,518
كان الجميع يدفع المال
للحصول على نسخ عن الصور

329
00:33:40,480 --> 00:33:43,631
؛(تياغو)؛ تراجع قليلاً

330
00:33:43,720 --> 00:33:46,518
هكذا؟
ممتاز

331
00:33:53,680 --> 00:33:55,796
أحتاج إلى سيجارة ممنوعات

332
00:33:56,280 --> 00:34:01,115
بدل التدخين؛ يجب أن تشتمّ
الممنوعات؛ إنها أفضل بكثير

333
00:34:01,200 --> 00:34:05,671
هل تشتمّ (تياغو)؟ أفضّل التدخين

334
00:34:06,840 --> 00:34:12,233
يمكنني إحضار واحدة لك إن شئت
حقاً؟ هيا؛ تحرّك

335
00:34:12,320 --> 00:34:18,236
لكنّ الممنوعات هي الأفضل؛
إنها "مخرّد" حقيقي

336
00:34:18,320 --> 00:34:21,153
بل "مخدّر"0
بل "مخدّر"0

337
00:34:22,880 --> 00:34:27,431
يملأ الملح فمك (تياغو)0
تباً لكِ!0

338
00:34:27,520 --> 00:34:29,670
أتريد أن تصبح
عامل إنقاذ؛ (سترينغي)؟

339
00:34:29,760 --> 00:34:32,399
لا تسبح في الماء أبداً
أبي عامل إنقاذ

340
00:34:32,480 --> 00:34:34,436
أراهنك على علبة
شراب بأنّ سباحتي أفضل

341
00:34:34,520 --> 00:34:36,238
حسناً

342
00:34:38,840 --> 00:34:42,913
يمكنني أن أحصل لك على
سيجارة ممنوعات من عند (بلاكي)0

343
00:34:55,080 --> 00:34:58,755
كنت لأفعل أيّ شيء لأكسب إعجابها

344
00:34:59,080 --> 00:35:01,036
أشتري لها الممنوعات

345
00:35:05,680 --> 00:35:11,198
وأذهب إلى الرؤساء
حتى وأشتريه بسعر جيّد

346
00:35:12,400 --> 00:35:18,270
لأنّ الرئيس المحلي كان زميلاً
لي في الصف واسمه (بلاكي)0

347
00:35:19,400 --> 00:35:22,392
من الطارق؟
؛(روكيت)0

348
00:35:25,000 --> 00:35:27,468
كيف الحال؟
بخير

349
00:35:28,240 --> 00:35:29,992
والأولاد؟
بخير أيضاً

350
00:35:30,640 --> 00:35:31,914
أتريد شراء سيجارة
ممنوعات أم تدخينها

351
00:35:32,000 --> 00:35:34,468
أريد الشراء
تعال يارجل

352
00:35:38,600 --> 00:35:43,515
من الطارق؟

353
00:35:47,400 --> 00:35:54,192
كانت هذه البضاعة ملكاً لـ(بلاكي) لكنها
لم تكن دائماً ملكه

354
00:35:56,080 --> 00:35:58,435
مرحباً(بلاكي)0
اللعنة؛ (ليل دايس)0

355
00:35:58,520 --> 00:36:02,308
كييف تأتي إلى شقتي هكذا؟
من قال إنها كانت شقتك

356
00:36:03,320 --> 00:36:04,514
"قصة الشقة"

357
00:36:04,600 --> 00:36:09,276
كانت السيّدة (زيليا) تبيع الممنوعات
هنا عندما مات زوجها لتربّي بناتها

358
00:36:09,360 --> 00:36:13,239
لطالما كانت تعطي ممنوعات
للصبية مقابل خدمات خاصة

359
00:36:13,320 --> 00:36:18,713
وكان المفضّل لديها (بيغ بوي)0

360
00:36:18,800 --> 00:36:23,635
لكنه صار في أحد الأيام ضخماً جداً

361
00:36:24,440 --> 00:36:29,309
كانت عملية (زيليا) ضعيفة جداً لدرجة
أنه لم يواجه متاعب في سلبها إيّاها

362
00:36:30,160 --> 00:36:34,870
كان (بيغ بوي) يستعمل
صبية الحيّ كتجّار ممنوعات

363
00:36:34,960 --> 00:36:39,112
ماذا عن سيجارتي؟
اغرب عن وجهي

364
00:36:39,200 --> 00:36:46,311
أفضل تاجر كان (كاروت)0

365
00:36:46,400 --> 00:36:49,073
هل لي بالشرب قليلاً؟
بالطبع

366
00:36:49,160 --> 00:36:54,518
كسب ثقة (بيغ بوي) وحصل
على ترقية وصار المدير

367
00:36:55,240 --> 00:36:58,676
؛(بلاكي)؛ 20 لنا و5 لك

368
00:37:00,040 --> 00:37:06,912
في يوم من الأيام؛ ظهر صديق
لـ(كاروت) وكان اسمه (أريستوتل)0

369
00:37:07,000 --> 00:37:08,672
تحتاج زوجتي إلى عملية

370
00:37:08,760 --> 00:37:14,756
كانت عائلته قد أوت (كاروت) عندما
كان مفلساً وبحال يُرثى لها

371
00:37:15,040 --> 00:37:17,759
لم يستطع رفض مساعدة صديق في ضيق

372
00:37:17,840 --> 00:37:22,470
إليك الممنوعات؛ أريد المال
يوم الجمعة كموعد نهائي

373
00:37:22,560 --> 00:37:25,552
ساعدتني في محنتي يا رجل
الجمعة

374
00:37:25,640 --> 00:37:32,830
إنه رفيقي؛ أو بالأحرى
أخي يا (بيغ بوي)0

375
00:37:35,560 --> 00:37:38,074
امنحه أسبوعاً آخر؛
إما تقتله أو أقتله أنا

376
00:37:38,160 --> 00:37:40,230
لم يكن لدى (كاروت) أيّ خيار آخر

377
00:37:41,360 --> 00:37:45,797
قلت يوم الجمعة
لا تفعل ذلك

378
00:37:45,880 --> 00:37:49,839
أراد (كاروت) قتل (بيغ بوي)0
لكن لم يكن هذا ضرورياً

379
00:37:49,920 --> 00:37:54,277
لم يكن (بيغ بوي) قد كافأ
الشرطيين فمات في السجن

380
00:37:57,160 --> 00:38:02,792
أخذ (كاروت) كل ممتلكات
؛(بيغ بوي) لكنه لم يرغب في الشقة

381
00:38:03,880 --> 00:38:09,193
كان المكان منحوساً فسلّمه
لتاجره الذي يثق به كثيراً؛ (بلاكي)0

382
00:38:09,280 --> 00:38:13,114
أعطني المزيد؛
هذا المكان مليء بالممنوعات

383
00:38:13,200 --> 00:38:18,638
بهذه الطريقة سيطر على التجارة
المحلية لكن ليس لوقتٍ طويل000

384
00:38:19,600 --> 00:38:23,559
من الطارق؟ اذهب وتحقّق من الأمر

385
00:38:34,480 --> 00:38:36,198
؛(بلاكي)؛
اللعنة؛ (ليل دايس)0

386
00:38:36,280 --> 00:38:39,829
كيف تأتي هكذا إلى شقتي؟
من قال إنها كانت شقتك؟

387
00:38:39,920 --> 00:38:43,151
أجل؛ من؟

388
00:38:48,200 --> 00:38:52,159
هل من خطب ما؛ (ليل دايس)؟
؛(ليل دايس)؛ إسمي (ليل زي) الآن

389
00:38:52,240 --> 00:38:54,754
"قصة (ليل زي) 0"

390
00:38:54,840 --> 00:38:57,673
لطالما أراد (ليل زي) أن
يكون رئيس (مدينة الله)0

391
00:38:57,760 --> 00:39:02,470
منذ أن كان يدعى (ليل دايس)0

392
00:39:05,960 --> 00:39:09,714
إنهم يستمتعون باستثنائي

393
00:39:21,440 --> 00:39:25,399
ماذا يا فتى؟ أخذ صديقك
كل شيء؛ ماذا تريد؟

394
00:39:31,160 --> 00:39:37,269
تلك الليلة؛ روى (ليل دايس) ظمأه للقتل
رغم أنه عرف أنّ (شاغي) لن يغفرله أبداً

395
00:39:44,040 --> 00:39:48,716
ليتجنّب العقوبة؛ غادر (مدينة الله)0

396
00:39:48,800 --> 00:39:52,076
كان عليه العمل جاهداً
لجني القليل من المال

397
00:39:57,520 --> 00:40:00,273
تدبّر (ليل دايس) و(بيني) أمرهما جيّداً

398
00:40:01,760 --> 00:40:03,751
كان لديهما هبة الإجرام

399
00:40:03,840 --> 00:40:05,990
لديك مال أكثر مني
كانت فكرتي

400
00:40:06,480 --> 00:40:11,156
لكنّ المشكلة الوحيدة كانت
لقاء متمرّد أكبر سناً كأخي (غوس)0

401
00:40:11,240 --> 00:40:12,958
؛(ليل دايس)؟

402
00:40:13,040 --> 00:40:16,430
اللعنة؛ ظننت أنه قضي عليك في النُزل

403
00:40:16,520 --> 00:40:19,273
أنت منشٍ

404
00:40:19,360 --> 00:40:22,909
لا (بيني)؛ هذا مالنا

405
00:40:23,400 --> 00:40:30,272
؛(بيني)؛ أخبر أخاك
؛(شاغي) أنّ (شورتي) مخبر

406
00:40:30,360 --> 00:40:32,316
سأغادر حيّ الأقليات

407
00:40:34,480 --> 00:40:36,311
؛(غوس)؛

408
00:40:36,400 --> 00:40:43,317
هذا من (شاغي)؛ ستحتاج إليه

409
00:41:00,640 --> 00:41:03,393
من ضربة إلى أخرى؛ كبر (ليل دايس)0

410
00:41:03,480 --> 00:41:08,110
في سن الـ18 كان المتمرّد الذي
يحترمه الجميع كثيراً في (مدينة الله)0

411
00:41:08,200 --> 00:41:09,997
صرت في سنٍ قانونية الآن؛ انتبه

412
00:41:10,080 --> 00:41:13,470
كان أحد اللصوص
المطلوبين كثيراً في (ريو)0

413
00:41:25,840 --> 00:41:27,398
؛(ليل دايس)؛ كيف الحال؟

414
00:41:27,480 --> 00:41:31,473
عيد مولد سعيد؛ أنا سعيد
لأنك صرت تبلغ 18 عاماً

415
00:41:31,560 --> 00:41:33,915
اغرب عن وجهي؛ (توبا)0

416
00:41:36,080 --> 00:41:40,790
أريد شراباً
ألم ترني أيّها السافل؟

417
00:41:40,880 --> 00:41:42,791
فواً
اذهب غلى الجحيم

418
00:41:42,880 --> 00:41:47,112
المرة المقبلة؛ سأقتلك
أيّها السافل؛ أيّها الشاذ

419
00:41:49,760 --> 00:41:52,593
كان (ليل دايس) مستعداً لفعل أيّ شيء

420
00:41:52,680 --> 00:41:54,636
أريد مكالمتك

421
00:41:54,720 --> 00:41:56,358
وكان يتوق إلى البدء

422
00:41:56,440 --> 00:41:59,557
من الأكثر ثراءً هنا؟
هناك أطنان منهم

423
00:41:59,640 --> 00:42:06,432
انظر إلى (جيري أدرياني)؛
يضع عقداً ذهبياً ويرتدي ثياباً ثمينة

424
00:42:06,520 --> 00:42:08,715
انظر إلى (بيريرا) والفتاة التي ترافقه

425
00:42:08,800 --> 00:42:11,314
؛(بيرنيس)؛ كانت حبيبة أخي

426
00:42:11,400 --> 00:42:12,913
انظر إلى سيارته

427
00:42:13,000 --> 00:42:19,553
وها هو (بلاكي) المكسو بالذهب ؛
عقد ذهبي وساعة ذهبية

428
00:42:19,920 --> 00:42:25,040
انظر إلى (كاروت) وسيارته

429
00:42:25,120 --> 00:42:26,838
جميعهم تجار ممنوعات وأثرياء

430
00:42:26,920 --> 00:42:31,471
لا تأتي السرقة بشيء؛
تجني المال الكثير من الممنوعات

431
00:42:31,560 --> 00:42:33,790
صحيح
بالأخص من نوعٍ معيّن

432
00:42:33,880 --> 00:42:36,633
لكن تحتاج إلى المال
ليس تماماً

433
00:42:36,720 --> 00:42:39,598
سنقتل أولئك المهرّجين
ونستولي على عملهم

434
00:42:40,400 --> 00:42:43,597
متى نبدأ؟
الآن

435
00:42:51,960 --> 00:42:56,112
؛(إكسو الشرير) هو النور الذي يسطع

436
00:42:56,200 --> 00:42:58,873
أحضرك إلى هنا

437
00:42:58,960 --> 00:43:03,192
لمَ البقاء في (مدينة الله)؛
حيث أنت مَنسِي؟

438
00:43:04,760 --> 00:43:14,317
أعرف مذا تريد؛ تريد السلطة

439
00:43:14,400 --> 00:43:18,837
لديّ شيء سيمنحك إيّاها؛
لتغيير قدرك أعطيك حاميّ

440
00:43:18,920 --> 00:43:28,158
لكن يجب ألاّ تعبث بالتعويذة وإالاّ مت

441
00:43:28,720 --> 00:43:36,798
لم يعد الفتى يدعى (ليل دايس)؛
بل (ليل زي)؛ سيكبر (ليل زي0

442
00:43:37,040 --> 00:43:41,716
إن لازمنتني ألازمك

443
00:43:51,600 --> 00:43:54,751
صار (ليل دايس) (ليل زي) وبدأ يقتل

444
00:43:55,920 --> 00:44:02,598
بدأ في صباح أحد الأيام
بالاستيلاء على عمل (جيري أدرياني)0

445
00:44:03,560 --> 00:44:07,678
في تلك الليلة؛ كانت الأعمال
كلّها في حيّ الأقليات ملكه

446
00:44:07,760 --> 00:44:12,788
لكن العمل الوحيد الذي يستولي عليه كان
عمل (كاروت) بما أنه كان صديقاً لـ(بيني)0

447
00:44:12,880 --> 00:44:17,271
ولم يتبقىَ سوى الشقة لكن هذا سهل

448
00:44:20,920 --> 00:44:24,151
من الطارق؟

449
00:44:30,520 --> 00:44:32,636
مرحباً (بلاكي)؛
اللعنة ؛ (ليل زي)0

450
00:44:32,720 --> 00:44:36,679
كيف تأتي إلى شقتي هكذا؟
من قال إنها كانت شقتك؟

451
00:44:38,200 --> 00:44:42,113
هل من خطب ما؛ (ليل زي)؛
؛(ليل دايس)؛ اسمي (ليل زي) الآن

452
00:44:42,200 --> 00:44:43,599
اسمه (ليل زي)؛ أترى؟

453
00:44:43,680 --> 00:44:46,797
ستموت أيّها السافل
لاتقتله؛ إنه يفهم ذلك

454
00:44:46,880 --> 00:44:48,313
صحيح (بلاكي)؟

455
00:44:49,320 --> 00:44:53,518
خذه كلّه؛ لا أريد شيئاً
لا أريد أيّ متاعب

456
00:44:53,600 --> 00:44:57,115
كان يجب أن أغتنم
تلك الفرصة لأثأر لموت أخي

457
00:44:58,600 --> 00:45:03,071
ستعيش لكنك ستعمل لدينا؛ مفهوم؟

458
00:45:03,160 --> 00:45:04,354
يسهل قول ذلك

459
00:45:06,440 --> 00:45:09,034
إلى أين تذهب؟
لا يحمل شيئاً؛ (ليل زي)0

460
00:45:10,040 --> 00:45:12,395
ما اسمك يا فتى؟
؛(روكيت)؛

461
00:45:12,480 --> 00:45:15,153
إنه أخ (غوس)0

462
00:45:15,240 --> 00:45:17,993
؛(غوس)؟
غوس المرحوم

463
00:45:19,200 --> 00:45:21,236
بسرعة يا فتى؛ اهرب

464
00:45:21,320 --> 00:45:27,759
أخبر الجميع أنّ هذا العمل ملك
؛(ليل زي) وأننا سنبيع الممنوعات

465
00:45:27,840 --> 00:45:32,038
مفهوم؟
الممنوعات

466
00:45:34,960 --> 00:45:37,520
أين البضاعة؟
هناك إلى اليسار

467
00:45:37,600 --> 00:45:40,637
بيع الممونعات على غرار أيّ عمل آخر

468
00:45:40,720 --> 00:45:49,594
يؤمّن المموّل البضاعة
التي تعبّأ لاحقاً في المبنى

469
00:45:49,680 --> 00:45:55,869
يتّم ذلك وفقاً لطريقة نظام
التجميع وهو أمر ممل جداً

470
00:45:56,200 --> 00:46:01,558
تغلّف الممنوعات في أكياس صغيرة
سعة 25غ والنوع الآخر في رزم

471
00:46:01,640 --> 00:46:03,835
ثم في صرر مؤلّفة من 10 أو 100

472
00:46:03,920 --> 00:46:06,798
يمكن حتى جعل
المتاجرة بالممنوعات مهنة

473
00:46:06,880 --> 00:46:15,356
يبدأ الفتية كسُعاة ويتقاضون
المال للقيام بمهام وإرسال رسائل

474
00:46:15,440 --> 00:46:21,390
ثم يصبحون مراقبين؛ عندما تأتي الشرطة
يختفي المحتالون ويلوذ الجميع بالفرار

475
00:46:22,320 --> 00:46:25,995
ولاحقاً يصبحون
تجّار ممنوعات أو "بخاراً"0

476
00:46:26,080 --> 00:46:29,038
عندما يكون الجو حامياً
يتبخّر البخار بسرعة

477
00:46:29,120 --> 00:46:33,193
ثم عندما نرتقي السلّم نجد "الجندي"0

478
00:46:33,280 --> 00:46:40,038
وإن كان الشاب بارعاً في الحساب
يصبح مديراً أي ساعد رب العمل الأيمن

479
00:46:41,800 --> 00:46:45,270
يحصل الشرطيون على
حصتهم ولا يسبّبون المتاعب

480
00:46:47,640 --> 00:46:53,317
بما أن (ليل زي) قتل كل أعدائه؛ لم يعد
هناك مواجهات بالأسلحة في (مدينة الله)0

481
00:46:53,400 --> 00:46:55,231
ويمكن قيادة السيارة هناك

482
00:46:55,320 --> 00:46:59,552
وشعر المنغمسون في الملذّات
بالأمان لشراء ممنوعاتهم من هناك

483
00:47:00,040 --> 00:47:04,795
صارت المدينة تعجّ بالمدمنين
وصار (ليل زي) ثرياً

484
00:47:05,720 --> 00:47:07,995
جيّد؟
حسناً

485
00:47:09,400 --> 00:47:15,350
لا أعرف أيّ واحدة أضع
هذه أجمل

486
00:47:15,800 --> 00:47:19,839
لو كانت تجارة الممنوعات قانونية؛
كان لينتخب (ليل زي) رجل السنة

487
00:47:23,280 --> 00:47:28,593
لكنّ الأمور كانت خطيرة بالنسبة إليّ؛
كنت أخافه وكان في كل مكان

488
00:47:28,680 --> 00:47:30,352
يا له من ممل

489
00:47:30,440 --> 00:47:35,719
كلّما أردت تدخين سيجارة ممنوعات
كان عليّ الذهاب إلى (كاروت)0

490
00:47:43,560 --> 00:47:47,473
لكنّ الأمر كان يستحق العناء
إذ لم أكن أدخّن سوى مع (أنجيليكا)0

491
00:47:49,280 --> 00:47:54,718
كانت قد تركت (تياغو) فتودّدت
إليها؛ كنت على وشك أن أفوز بها

492
00:47:54,800 --> 00:47:57,951
هذه الصورة رائعة
حقاً؟

493
00:47:59,520 --> 00:48:01,351
أبدو جميلةً هنا

494
00:48:01,840 --> 00:48:04,149
تبدين جميلة في كل مكان
أنا جادة

495
00:48:04,240 --> 00:48:05,673
وأنا كذلك

496
00:48:08,080 --> 00:48:13,279
شمس تغرب وشاطئ
مهجور وقبلة طويلة

497
00:48:13,360 --> 00:48:15,999
كنت واثقاً بأنها اللحظة المنشودة

498
00:48:16,920 --> 00:48:19,229
لكنّ عصابة (رانت) وصلت

499
00:48:19,800 --> 00:48:23,031
هل لي بنفخة؟

500
00:48:28,240 --> 00:48:30,196
تفضّل

501
00:48:31,040 --> 00:48:33,349
أنا ذاهبة؛ إلى اللقاء

502
00:48:35,320 --> 00:48:38,551
مهلاً(أنجيليكا)0

503
00:48:38,800 --> 00:48:40,916
سيجارتك يا رجل
احتفظ بها

504
00:48:41,400 --> 00:48:43,914
يا له من رجل لطيف

505
00:48:46,440 --> 00:48:51,468
كان هذا لقائي الأول بعصابة (رانت)0

506
00:48:56,360 --> 00:48:59,591
؛(ستايك أند فرايز)؛ (بيني)0
رائع؛ خذ

507
00:49:02,800 --> 00:49:08,318
إليك بقشيشاً
حقاً؟ شكراً

508
00:49:08,400 --> 00:49:10,391
أتريد أن تأكل شيئاً؟
لا

509
00:49:13,920 --> 00:49:15,353
أتريد أن نتبادل ساعتينا؟

510
00:49:15,440 --> 00:49:20,036
بعد أن هجرته (أنجيليكا)؛
بدأ (تياغو) يشمّ الممنوعات

511
00:49:20,120 --> 00:49:23,112
هل هذه لوالدك؟
لا؛ بل جدّي

512
00:49:23,200 --> 00:49:27,512
عندما يكون شاب في ورطة؛
ينتهي به الأمر عند تاجر الممنوعات

513
00:49:27,600 --> 00:49:29,477
أريد كيسين سعة 10غ
بل كيس سعة 10غ

514
00:49:29,560 --> 00:49:30,595
حسناً؛ كيس واحد

515
00:49:30,680 --> 00:49:33,831
بالنسبة إلى (تياغو)؛ كان الأمر مختلفاً

516
00:49:33,920 --> 00:49:35,797
حذار

517
00:49:35,880 --> 00:49:40,635
آسف؛ عرّابي
تباً لك؛ هل جعلتُ أولادك متديّنين؟

518
00:49:40,720 --> 00:49:42,676
آسف
اغرب عن وجهي

519
00:49:46,000 --> 00:49:49,993
؛(بلاكي)؛ أعرني دراجتك

520
00:50:12,200 --> 00:50:14,077
أتريد التسابق؟

521
00:50:14,560 --> 00:50:17,836
إلى أين؟
إلى الطريق العام

522
00:50:18,640 --> 00:50:21,677
حسناً
جاهز؟ انطلق

523
00:50:42,960 --> 00:50:46,669
كان هذا صعباً؛ صحيح؟
أجل؛ أنت بارع

524
00:50:46,760 --> 00:50:49,069
من أين ابتعت هذا الحذاء؟

525
00:50:49,160 --> 00:50:51,628
من مكان ليس ببعيد
والقميص أيضاً؟

526
00:50:51,720 --> 00:50:54,188
لا؛ ابتعتها من أحياء البلدة الراقية
جميل

527
00:50:54,280 --> 00:50:58,717
إنها قميص لمصمّم
إن أعطيتك مالاً؛ أتشتري لي واحدة؟

528
00:50:58,800 --> 00:51:05,069
سروال قصير وقميص؟
اشترِ ما يتيسّر لك

529
00:51:08,480 --> 00:51:10,596
ما هو قياسك؟
قِِسني

530
00:51:10,680 --> 00:51:13,478
بماذا؟
تباً؛ بيدك

531
00:51:15,080 --> 00:51:18,072
قياس قدمك؟ استدر

532
00:51:25,960 --> 00:51:29,236
مرحباً (بيني)؛
أحضرت الأغراض؟

533
00:51:34,040 --> 00:51:36,634
سروال واحد فقط؟
لا؛ هناك المزيد

534
00:51:41,960 --> 00:51:44,190
أيعجبك؟
أجل

535
00:51:44,280 --> 00:51:48,432
بقيت بعض الفكّهَ
احتفظ بها

536
00:51:49,120 --> 00:51:50,838
رائع

537
00:52:28,280 --> 00:52:29,998
صرت منغمساً في الملذّات

538
00:52:32,920 --> 00:52:36,913
اسمعوا هذا أيّتها العصابات؛ انتبهوا

539
00:52:37,000 --> 00:52:42,358
شبان (غروفي) الجذابون
يهزّون بأجسادهم قبل أن يتبرّزوا

540
00:52:45,880 --> 00:52:51,079
حقاً؟ اغربوا عن وجهي أيّها السفلة

541
00:52:53,080 --> 00:52:59,679
هل تسخر مني؟ سافل

542
00:53:14,280 --> 00:53:17,670
؛(بيني)؛ ألم أطلب منك قتل (كاروت)؟
إنه يهدّد حيّ الأقليات بالخطر

543
00:53:17,760 --> 00:53:21,355
اهدأ؛ اذهب وكلّمه
سأقتل ذلك السافل

544
00:53:21,440 --> 00:53:25,035
كفّ عن محاولة إبادة الجميع
سأقتله

545
00:53:27,160 --> 00:53:30,118
لا تقلقي (أنجيليكا)؛ الشبان هنا لطفاء

546
00:53:30,200 --> 00:53:32,919
بالطبع؛ لست قلقة

547
00:53:33,200 --> 00:53:35,760
أتريد الرقص (بيني)؟
ماذا عن (كاروت)؟

548
00:53:35,840 --> 00:53:41,073
هيا يا رجل؛ اذهب وكلّم الرجل

549
00:53:41,160 --> 00:53:44,436
كان (بيني) المتمرّد الأكثر
لطفاً في (مدينة الله)0

550
00:53:44,680 --> 00:53:47,672
كان يوزّع الممنوعات
ويقدّم المشروبات على حسابه

551
00:53:48,320 --> 00:53:51,278
لكنّ (ليل زي) كان العكس
تماماً؛ كان لديه هاجس واحد

552
00:53:51,360 --> 00:53:53,396
وهو أن يكون رئيس حيّ الأقليات

553
00:53:53,480 --> 00:53:56,756
كان يريد عذراً ليستولي
على عمل (كاروت)0

554
00:53:56,840 --> 00:53:58,592
مرحباً (كاروت)؛
كيف الحال؟

555
00:53:58,680 --> 00:54:02,958
يجب ألاّ تسمح لعصابة (رانت) أن
تقوم بعمليات سرقة في حيّ الأقليات

556
00:54:03,240 --> 00:54:05,993
انتبه لمنطقتك وأنا سأنتبه لمنطقتي

557
00:54:06,080 --> 00:54:10,278
مفهوم؟ سأحضر مشروباً

558
00:54:17,440 --> 00:54:20,750
؛(روكيت) ؛ كيف الحال؟
رائعة

559
00:54:23,000 --> 00:54:24,991
مرحباً (بيني)؛
كيف الحال؟

560
00:54:25,880 --> 00:54:29,270
مرحباً (تياغو)؛ كيف حالك؟
بخير

561
00:54:29,920 --> 00:54:31,558
هل تسمح؟
بالطبع

562
00:54:31,640 --> 00:54:33,437
أتريدين الرقص؟

563
00:54:36,920 --> 00:54:40,310
أيمكنني استعمال منزلك؟
لا مشكلة

564
00:54:40,400 --> 00:54:43,870
أهلي ليسُ في المنزل؛
ستكون بمفردك معها

565
00:54:43,960 --> 00:54:46,110
يمكنك أن تفقد عذريتك الليلة

566
00:54:46,200 --> 00:54:51,399
لا تصرخ بصوتٍ عالٍ؛ سيسمعك الجميع

567
00:54:51,480 --> 00:54:54,119
أنت جميلة
شكراً

568
00:54:54,200 --> 00:54:55,474
تباً

569
00:54:55,840 --> 00:54:57,751
لاشيء يحصل

570
00:55:09,560 --> 00:55:11,596
اسمع؛ أعرف أنّ عصابة
؛(رانت) على علاقة بك

571
00:55:11,680 --> 00:55:13,272
أتظنني مغفّلاً أيّها المزعج؟

572
00:55:13,360 --> 00:55:15,237
أتريد الاستيلاء على عملي؟
أريد مكالمتك

573
00:55:15,320 --> 00:55:18,392
لأنك عديم النفع
أبعد يديك

574
00:55:18,480 --> 00:55:20,152
إنّ عصابة (رانت) تفسد أمننا

575
00:55:20,240 --> 00:55:22,708
أعطِ الطفل زجاجة الحليب

576
00:55:22,800 --> 00:55:25,314
؛(كاروت)؛ اطلب من الأولاد الهدوء

577
00:55:25,480 --> 00:55:28,790
؛(كاروت) عديم النفع؛ يسمح لعصابة
؛(رانت) القيام بعمليات سرقة في منطقته

578
00:55:28,880 --> 00:55:32,156
فتأتي الشرطة وهذا يسيء إلى العمل

579
00:55:32,240 --> 00:55:35,676
سأفعل ذلك لأنني معجب بك فقط

580
00:55:36,000 --> 00:55:39,913
لكن يجب أن تبدّل حفاض الطفل
سأريك من هو الطفل

581
00:55:40,600 --> 00:55:46,197
أخبر الفتية أنّ لا أحد يسرق
أو يعتدي على أحد في حيّي

582
00:55:46,280 --> 00:55:48,589
لا عجب في أنك (ليل زي)0

583
00:55:51,520 --> 00:55:56,389
كانت عصابة (رانت) عبارة عن
فتية لا يحترمون قوانين حيّ الأقليات

584
00:55:56,480 --> 00:56:01,998
يسرقون أماكن سكنية ومخابز
وبالأخص في منطقة (كاروت)0

585
00:56:05,040 --> 00:56:08,476
ماذا تفعلون؟

586
00:56:09,760 --> 00:56:11,955
تسرقونني طوال الوقت

587
00:56:12,040 --> 00:56:17,433
لكنهم لم يكونوا يعرفون
 أنّ هناك رئيساً للمدينة الآن

588
00:56:18,600 --> 00:56:20,511
"شكراً على اختيارنا"

589
00:56:20,600 --> 00:56:30,475
صارت المدينة أكثر أماناً للسكان؛
انخفض معدّل عمليات السرقة

590
00:56:39,680 --> 00:56:41,079
مرحباًَ (ستايك)؛
كيف الحال؛ (ليل زي)0

591
00:56:41,160 --> 00:56:45,278
أتريد أن نتمشّى؛ (ستايك)؟
معك؟ مهلاً000

592
00:56:46,560 --> 00:56:48,790
أمي؛ أنا خارج مع أصدقائي

593
00:57:01,440 --> 00:57:04,238
هذه أفضل دجاجة أكلتها في حياتي

594
00:57:04,320 --> 00:57:06,834
خاف المسنّ كثيراً

595
00:57:06,920 --> 00:57:08,592
أنت مجنون

596
00:57:19,480 --> 00:57:22,358
لماذا لا نسرق مصرفاً أو سوبرماركت؟

597
00:57:22,440 --> 00:57:25,398
الممنوعات هي التي تجلب المال

598
00:57:26,840 --> 00:57:28,034
أجل؛ بيع الممنوعات

599
00:57:28,120 --> 00:57:32,875
أجل؛ لكن يجب أن تبدأ كساعٍ؛
أتريد أن تكون ساعياً؟

600
00:57:32,960 --> 00:57:38,432
هذا استغلال؛ يلزم وقت
طويل للحصول على ترقيات

601
00:57:38,520 --> 00:57:42,832
يجب أن تنتظر مقتل
شخص أكبر سناً لتتقدّم

602
00:57:42,920 --> 00:57:44,353
لا أريد أنتظار أن يموت أحدهم

603
00:57:44,440 --> 00:57:47,512
سأفعل ما فعله
؛(ليل زي)؛ سأبيدهم جميعاً

604
00:57:48,760 --> 00:57:53,550
هل تتكلّم عني يا فتى؟ الرئيس هنا

605
00:58:15,960 --> 00:58:17,359
عُد أيّها المزعج

606
00:58:17,440 --> 00:58:18,839
هؤلاء الفتية سريعون

607
00:58:18,920 --> 00:58:24,631
يركضون بسرعة؛
هربوا جميعهم باستثنائكما

608
00:58:24,720 --> 00:58:26,153
هل من آخرين؟

609
00:58:26,240 --> 00:58:28,117
ستدفعان ثمن أولئك الذين هربوا

610
00:58:28,200 --> 00:58:30,998
قرّرا؛ هل أطلق النار
على يديكما أم قدميكما؟

611
00:58:33,240 --> 00:58:36,232
هيا اختارا؛ اليد أم القدم؟

612
00:58:40,320 --> 00:58:42,595
اختارا بحق السماء

613
00:58:43,360 --> 00:58:46,796
اليد
اليد الصغيرة؟

614
00:58:58,080 --> 00:59:01,914
حسناً يا (ستايك أند فرايز)؛ أرنا قوتك

615
00:59:02,560 --> 00:59:07,236
اختر واحداً ثم أقتله
دَع الأمر لي

616
00:59:07,320 --> 00:59:09,880
ابتعد (توبا)؛ هذه مهمته

617
00:59:11,920 --> 00:59:17,074
هيا (ستايك)؛ هيا اختر واحداً واقتله

618
00:59:17,920 --> 00:59:20,798
هيا؛ ليس لديّ النهار بطوله

619
00:59:26,360 --> 00:59:33,152
اقتل واحداًً منهما؛ هيا (ستايك)؛
أنا على عجلةٍ من أمري

620
00:59:36,080 --> 00:59:40,358
أريد أن أرى قوتك

621
00:59:40,440 --> 00:59:47,039
أحسنت؛ فعلتها؛ أنت واحد منا

622
00:59:47,120 --> 00:59:51,033
أعطني يدك؛ أحسنت (ستايك)0

623
00:59:53,200 --> 00:59:58,433
انهض أيّها المزعج
وعُد إلى وكرك بدون أن تعرج

624
00:59:58,520 --> 01:00:04,789
أخبر رفاقك أنّ لا أحد
يسرق حيّ (ليل زي)؛

625
01:00:04,880 --> 01:00:08,111
هيا ولا تعرج؛ مفهوم؟

626
01:00:23,600 --> 01:00:26,910
بينما كان (ليل زي) يكسب
احترام السكان

627
01:00:27,920 --> 01:00:31,037
كان (بيني) يكسب قلب (أنجيليكا)؛

628
01:00:31,320 --> 01:00:37,190
أما أنا فكنت لا أزال بتولاً؛
وأعزب ومفلساً؛ لم يكن لديّ خيار آخر

629
01:00:39,120 --> 01:00:42,112
"حياة مغفّل"

630
01:00:42,200 --> 01:00:44,395
اضطررت إلى العمل في سوبرماركت

631
01:00:44,480 --> 01:00:50,350
كنت أعمل ساعات
طويلة مقابل مال زهيد جداً

632
01:00:50,440 --> 01:00:54,752
أردت أن أطرد لأشتري كاميرا
بمال تعويض الصرف من الخدمة

633
01:00:55,480 --> 01:00:58,233
لكنّ الأمور لم تسر على هذا النحو

634
01:01:01,400 --> 01:01:02,674
إنه ذلك الفتى الذي ألتقيناه على الشاطئ

635
01:01:02,760 --> 01:01:04,113
مرحباً يارجل

636
01:01:04,480 --> 01:01:06,835
لاتزال تدخّن ممنوعات جيّدة؟
أجل

637
01:01:06,920 --> 01:01:08,717
هذا الفتى لطيف جداً

638
01:01:08,800 --> 01:01:11,598
أيّها الفتى؛ تعال؛ ارفع قميصك

639
01:01:15,680 --> 01:01:19,275
نمنح هؤلاء الفتية فرصة ولا يقدّرونها

640
01:01:19,360 --> 01:01:22,955
ماذا عن التعويض؟
أيّ تعويض؟

641
01:01:23,040 --> 01:01:26,476
ظنّ ذلك المدير السافل
أنني فرد من العصابة

642
01:01:26,560 --> 01:01:31,953
اخرج حالاً

643
01:01:32,040 --> 01:01:35,510
لم أحصل على فلس واحد

644
01:01:48,720 --> 01:01:55,910
كان الأمر أشبه برسالة من الله
"لاتنفع النزاهة أيّها المغفّل"

645
01:01:56,880 --> 01:02:00,236
"العبث بالجريمة"

646
01:02:08,800 --> 01:02:12,349
استغرق الباص وقتاً طويلاً ليصل
كان يجب أن أكون في العمل الآن

647
01:02:13,200 --> 01:02:16,317
تباً؛ خبّئ المسدس؛ أنت مجنون؟

648
01:02:16,400 --> 01:02:18,630
كان لـ(غوس)؛ وهو مكسور بأي حال

649
01:02:18,720 --> 01:02:21,359
ليس ذنبنا؛ ترسل الشركة
باصات قليلة على هذا الخط

650
01:02:21,440 --> 01:02:25,149
ليس خطأ أحد دائماً؛
إنه دائماً ذنب شخص آخر

651
01:02:26,360 --> 01:02:29,875
إنه ذنب جدّي ثم يحشروننا فيه

652
01:02:29,960 --> 01:02:31,712
أتمنّى لك ليلة سعيدة يا سيّدة

653
01:02:34,600 --> 01:02:39,071
أعرف هذا الرجل؛ يعيش
في المدينة؛ سيتعرّف إلينا

654
01:02:39,160 --> 01:02:41,833
وإن يكن؟ لن يهمّه
أن نسرق مال رب عمله

655
01:02:41,920 --> 01:02:44,480
حسناً؛ هيا بنا

656
01:02:46,800 --> 01:02:51,794
أيّها الفتيان؛ ألستما من (مدينة الله)؟
أجل

657
01:02:51,880 --> 01:02:55,793
سأسمح لأحدكما بالمرور بدون دفع المال

658
01:02:59,200 --> 01:03:06,231
يجب أن تدرسا كي تخرجا من حيّ
الأقليات؛ إنه مليء بالشرطيين والمتمرّدين

659
01:03:06,320 --> 01:03:09,835
هل درست؟
ارتدت المدرسة والجيش

660
01:03:09,920 --> 01:03:12,912
كنت أفضل قنّاص في ثكنتي

661
01:03:13,560 --> 01:03:17,633
هذا هو العمل الذي أمكنني إيجاده
بعد ذلك لكنني أمارس الكاراتية

662
01:03:17,720 --> 01:03:22,635
إن وظّفوني في مكان ما
سأترك حيّ الأقليات

663
01:03:22,720 --> 01:03:27,316
هل تصارع إذاً؟
أنادي بالسلام والحب

664
01:03:27,400 --> 01:03:28,674
لكن إن اضطررت إلى ذلك000

665
01:03:28,760 --> 01:03:34,790
لكن لم يحن الوقت بعد
لإخبار قصة (ناد) القوي

666
01:03:35,920 --> 01:03:37,273
يجب أن نرحل
هيا بنا

667
01:03:37,360 --> 01:03:40,113
إلى اللقاء
شكراً

668
01:03:40,200 --> 01:03:43,237
إلى اللقاء

669
01:03:45,960 --> 01:03:48,394
لم أستطع فعل ذلك؛ كان رجلاً لطيفاً

670
01:03:48,480 --> 01:03:51,040
أجل؛ تماماً؛ هذا أخ (غيرسون)؛

671
01:03:52,360 --> 01:03:54,112
لنذهب إلى المنزل

672
01:03:56,840 --> 01:04:00,799
لايوجد شيئ هنا باستثناء مخبز هناك

673
01:04:00,880 --> 01:04:05,874
ما رأيك؟
لا أدري؛ هذه سرقة

674
01:04:07,520 --> 01:04:08,999
إليك رقم هاتفي

675
01:04:09,080 --> 01:04:10,149
أتحب حفلات موسيقى
السول أم الـ(غروف)؟

676
01:04:10,240 --> 01:04:11,389
السول

677
01:04:11,480 --> 01:04:16,838
لم تنجح هذه الخطة أيضاً؛ كانت
عاملة الصندوق مثيرة جداً وغازلتني

678
01:04:16,920 --> 01:04:18,512
هل ستتصل بي؟

679
01:04:19,440 --> 01:04:22,750
لم أستطع شهر مسدسي
في وجهها؛ كانت لطيفة جداً

680
01:04:22,840 --> 01:04:24,592
أنا مواففق

681
01:04:25,920 --> 01:04:34,430
عفواً؛ أنا تائه؛ كيف أصل إلى (بارا)؟

682
01:04:34,520 --> 01:04:35,555
إلى (بارا)؟
أجل

683
01:04:35,640 --> 01:04:38,393
قلت في نفسي "حظ هذا الشاب
الآتي من (ساو باولو) جيّد"0

684
01:04:38,480 --> 01:04:41,916
في الواقع؛ نحن ذاهبان إلى هناك
حقاً؟

685
01:04:43,000 --> 01:04:45,798
أنقذتنا
صحيح

686
01:04:46,480 --> 01:04:49,916
لأنه ما من شاب من (ساو باولو) يمكن
أن يكون لطيفاً

687
01:04:56,840 --> 01:05:00,276
الجثة هنا؛ وجدناها أيّها الرئيس

688
01:05:00,360 --> 01:05:03,113
نريد الطبيب الشرعي

689
01:05:17,400 --> 01:05:19,914
ليس منظراً جميلاً
صحيح

690
01:05:20,000 --> 01:05:21,991
يا له من مغنٍ رائع
أيعجبك؟

691
01:05:22,080 --> 01:05:25,311
أحب الموسيقى وأنت ؟

692
01:05:25,400 --> 01:05:27,436
أخبرني؛ أتحب الممنوعات أيضاً؟

693
01:05:27,520 --> 01:05:32,958
لا أعرف؛ لم أجرّبها قط

694
01:05:33,040 --> 01:05:36,112
يتعرّف الشرير إلى بني جنسه

695
01:05:37,360 --> 01:05:44,391
هل معك أوراق؟
على ما أظن؛ لديّ بعض الأوراق

696
01:05:45,440 --> 01:05:48,352
لطالما كنت بارعاً في
لفّ سجائر الممنوعات

697
01:05:48,440 --> 01:05:55,516
لو كنت بهذه البراعة مع الفتيات ما كنت
لأفوّت عليّ فرصاً كثيرة لأفقد عذريتي

698
01:05:57,400 --> 01:05:59,960
نسبةً إلى كونك شاباً من
؛(ساو باولو)؛ أنت لطيف جداً

699
01:06:00,040 --> 01:06:01,712
شكراً يا رجل

700
01:06:02,320 --> 01:06:07,599
ماذا استعملوا؟ هراوة أم صخرة؟

701
01:06:07,680 --> 01:06:09,079
والطفل؟

702
01:06:09,160 --> 01:06:12,277
لم يلمسوه
حمداً لله

703
01:06:12,600 --> 01:06:17,435
منذ متى؟
أربع ساعات تقريباً

704
01:06:17,520 --> 01:06:20,239
أيمكنني أخذه؟
تفضّل

705
01:06:20,320 --> 01:06:25,713
لا بدّ من أنّ المجرم من (مدينة الله)0

706
01:06:43,120 --> 01:06:48,114
أيّها السافل اللعين

707
01:06:48,200 --> 01:06:50,873
هل كان عليك قتل
حبيبتك في حيّ الأقليات؟

708
01:06:50,960 --> 01:06:53,155
يعجّ المكان بالشرطيين الآن

709
01:06:53,240 --> 01:06:55,913
هيا (ليل زي)0
هيا؟ تباً لك

710
01:06:56,000 --> 01:06:58,673
كان يجب أن أثأر لشرفي

711
01:06:58,760 --> 01:07:02,230
سلّمتني عائلتها للشرطة؛
لن تعاني أيّ مشاكل

712
01:07:02,320 --> 01:07:05,676
الشرطة في كل مكان بسببك؛
أنت في عداد الأموات أيّها السافل

713
01:07:05,760 --> 01:07:08,718
دعه وشأنه (ليل زي)؛
عاقبته بما فيه الكفاية

714
01:07:08,800 --> 01:07:10,836
تعرف القانون

715
01:07:10,920 --> 01:07:13,753
كل من يقتل في حيّي
يجب أن يموت ليكون مثالاً لغيره

716
01:07:13,840 --> 01:07:16,479
كان هذا شأنه؛ (ليل زي)0

717
01:07:16,560 --> 01:07:21,634
اسمع أيّها السافل؛ اخرج من الحيّ؛
لم تُظهر أيّ احترام؛ مفهوم؟

718
01:07:24,600 --> 01:07:29,435
أتعرف (بيني)؟ أنت لطيف أكثر من
اللازم؛ إن بّيت أفعى توقّع أن تلدغك

719
01:07:29,520 --> 01:07:32,034
لم يكن يساوي شيئاً

720
01:07:32,720 --> 01:07:35,632
إنه خائن قذر
أخرس (توبا)0

721
01:07:35,720 --> 01:07:40,475
أنا ذاهب في نزهة مع حبيبي
حسناً؛ توخّ الحذر

722
01:07:40,560 --> 01:07:46,351
عندما يهدأ الوضع؛
سنعود إلى (كاروت)؛ مفهوم؟

723
01:07:50,960 --> 01:07:53,713
تحتاج إلى حبيبة يا (ليل زي)0

724
01:08:13,360 --> 01:08:18,070
أتعرف في ما أفكّر؛ (بيني)؟
أنني مثير جداً؟

725
01:08:18,640 --> 01:08:22,315
هذا أيضاً؛ لكن أتعرف
ماذا يمكننا أن نفعل؟

726
01:08:22,400 --> 01:08:25,756
نتعاشر مجدداً
أنا جادّة

727
01:08:26,400 --> 01:08:31,190
يمكننا مغادرة هذا المكان؛
هذا العنف مقرف جداً

728
01:08:31,960 --> 01:08:35,919
إلى أين؟
إلى مزرعة

729
01:08:37,480 --> 01:08:44,158
إننا هبيون في الصميم؛ صحيح؟
مزرعة؟

730
01:08:47,920 --> 01:08:49,353
سلام وحب؟

731
01:09:08,960 --> 01:09:13,909
"وداع (بيني)0"

732
01:09:22,320 --> 01:09:25,517
كان (بيني) لطيفاً جداً ليكون متمرّداً

733
01:09:25,600 --> 01:09:29,309
نجح في دعوة الجميع
وإحضارهم إلى حفلته الوداعية

734
01:09:29,400 --> 01:09:30,879
العصابات000

735
01:09:32,120 --> 01:09:34,031
حشد موسيقى السول000

736
01:09:38,200 --> 01:09:39,519
الحشد الديني000

737
01:09:39,600 --> 01:09:43,593
في أحد الأيام؛ سأذهب إلى المعبد

738
01:09:43,680 --> 01:09:45,511
حشد موسيقى السامبا000

739
01:09:49,120 --> 01:09:51,190
حشد الـ(غروف)000

740
01:09:53,920 --> 01:09:57,833
و(ليل زي) الذي لم يرقص في حياته

741
01:10:16,920 --> 01:10:20,708
أتريدين الرقص معي؟
أتريدين الرقص معي؟

742
01:10:20,800 --> 01:10:23,075
لم أسمعك000
أتريدين مراقصتي؟

743
01:10:23,160 --> 01:10:26,869
لا؛ شكراً؛ أنا برفقة شاب

744
01:10:55,240 --> 01:10:58,391
تعال؛ أريد مكالمتك يا رجل

745
01:10:59,520 --> 01:11:02,592
لا يمكنك أن تذهب مع تلك الفتاة
لمَ لا؟

746
01:11:02,680 --> 01:11:06,832
سأعيش في مزرعة وأدخّن
الممنوعات وأستمتع إلى موسيقى الروك

747
01:11:06,920 --> 01:11:10,674
تريد أن تطيح بكل
ما أنجزناه لأجل تلك السافلة؟

748
01:11:11,200 --> 01:11:14,192
ليست سافلة؛ إنها حبيبتي

749
01:11:14,280 --> 01:11:17,158
سنستولي على عمل (كاروت)؛
سيكون ملكك

750
01:11:17,240 --> 01:11:18,719
اترك (كاروت) وشأنه؛ إنه ذو شأن

751
01:11:18,800 --> 01:11:21,917
انه سافل
أترى؟ الجميع سفلة بالنسبة إليك

752
01:11:22,000 --> 01:11:27,233
لهذا السبب أنا راحل؛
أنا صديقك لكنني راحل

753
01:11:27,320 --> 01:11:34,874
يجب أن تفهم؛ يجب أن أرحل؛
أحبك يا رجل لكن سئمت الوضع كلّه

754
01:12:31,800 --> 01:12:34,394
لنرَ أيّها السافل إن كنت جريئاً
ما هذا؟

755
01:12:34,480 --> 01:12:38,268
أتريدين الموت؟ ابتعدي أيّتها السافلة

756
01:12:39,640 --> 01:12:46,113
اخلع ثيابك أيّها الزنجي؛
أريد رؤية جسدك؛ بسرعة

757
01:12:46,200 --> 01:12:54,198
اخلع ثيابك كلّها الآن؛
أريد رؤية جسدك؛ هيا أيّها الشاذ

758
01:13:01,760 --> 01:13:05,548
هيا أيّها الزنجي؛ أرِ الجميع جسدك
أرجوك

759
01:13:05,640 --> 01:13:11,272
تعرّ؛ أسرع

760
01:13:25,280 --> 01:13:28,590
مرحباً (بيني)؛ أتأخذ هذه
الكاميرا مقابل كيس ممنوعات؟

761
01:13:28,680 --> 01:13:32,992
لم أعد أتاجر بالممنوعات
هيا افعل ذلك لأجلي؛ أنت صديقي

762
01:13:33,080 --> 01:13:35,594
هل هي مسروقة؟
لا بأس؛ إنها لأبي

763
01:13:36,640 --> 01:13:42,033
والدك؟ أعطها لـ(ليل زي)0

764
01:13:42,120 --> 01:13:44,588
سيحب (روكيت) هذه الكاميرا

765
01:13:44,680 --> 01:13:48,275
أجل؛ هذا
رائع

766
01:14:13,560 --> 01:14:15,710
ها أنا ذا

767
01:14:16,720 --> 01:14:18,358
أتريد أن تصبح مصوّراً؟
أجل

768
01:14:18,440 --> 01:14:23,514
إليك هدية
تباً يا رجل؛ هذا رائع

769
01:14:24,360 --> 01:14:29,639
حرّك جسدك؛ هزّه

770
01:14:46,360 --> 01:14:52,549
ستلتقط صوراً رائعه
أعطنيها

771
01:14:57,520 --> 01:14:59,909
أعِد لي الكاميرا
لا

772
01:15:00,000 --> 01:15:04,755
ما بالك؟ أنت مجنون؟

773
01:15:42,840 --> 01:15:49,473
قتلوا (بيني)؛ اتصلوا بالإسعاف

774
01:15:59,800 --> 01:16:03,076
اخرجي من هنا
أيّتها السافلة؛ الذنب ذنبك

775
01:16:05,000 --> 01:16:07,912
اللعنة عليك

776
01:16:31,440 --> 01:16:33,874
أين (كاروت)؟

777
01:16:33,960 --> 01:16:36,633
؛(بلاكي) هنا؛ إنه في ورطة

778
01:16:42,360 --> 01:16:44,157
قضي عليّ

779
01:16:44,240 --> 01:16:46,231
لماذا؟
قضي عليّ

780
01:16:46,320 --> 01:16:51,599
وأنت كذلك؛ أظنني قتلت (بيني)؛
؛(ليل زي) آتٍ ليحلّ محلّك

781
01:16:51,680 --> 01:16:53,796
يمكنني القضاء عليه؛
إنه في الحفلة الراقصة

782
01:16:53,880 --> 01:16:57,350
قتلت (بيني)؟
لم أقصد ذلك

783
01:16:57,440 --> 01:16:59,476
تحرّك وكنت اصوّب نحو (ليل زي)؛

784
01:16:59,560 --> 01:17:02,154
هيا بنا
؛(بلاكي)000

785
01:17:04,280 --> 01:17:09,513
قتلت ألطف متمرّد في المدينة
لنذهب ونقضِ على (ليل زي)0

786
01:17:16,840 --> 01:17:21,436
عرف (كاروت) أنه بدون (بيني) وحدها
بأعجوبة يمكنها إنقاذ عمله

787
01:17:21,680 --> 01:17:23,716
قضي علينا يا رجل

788
01:17:33,560 --> 01:17:39,590
لكن أيّ مكان أفضل من (مدينة الله)؛
لتحصل فيه أعجوبة؟

789
01:17:42,160 --> 01:17:43,752
انظروا من أتى؛ عزيزتي

790
01:17:43,840 --> 01:17:45,273
دعني أمرّ
أعطيني قبلة يا فتاة

791
01:17:45,360 --> 01:17:51,310
دعني أمرّ من فضلك؛
ألا ترى كيف هو شكلك؟

792
01:18:03,120 --> 01:18:05,076
مرحبأ عزيزتي؛ كل شيئٍ على ما يرام؟

793
01:18:12,560 --> 01:18:15,791
كانت المشكلة بسيطة؛
كان (ليل زي) قبيحاً

794
01:18:15,880 --> 01:18:19,316
لكنّ (ناد) القوي كان وسيماً
ويمكنه الحصول على أيّ فتاة

795
01:18:19,400 --> 01:18:25,509
وكلن على (ليل زي) دفع
المال أو استعمال القوة

796
01:18:25,600 --> 01:18:31,630
كانت مواجهة بين الشاب
الوسيم الصالح والشاب القبيح الطالح

797
01:18:31,720 --> 01:18:34,393
أفلتني

798
01:18:36,960 --> 01:18:43,672
استمتعي بالأمر؛ لا داعٍ للمقاومة

799
01:18:44,840 --> 01:18:47,559
أنت ملكي الآن

800
01:18:50,320 --> 01:18:54,598
أيّها الشاب؛ امرأتك مثيرة جداً

801
01:19:24,280 --> 01:19:32,119
لا يمكنني حتى النظر إلى وجهها

802
01:19:36,160 --> 01:19:39,470
لمَ لم يقتلني ذلك السافل؟

803
01:19:43,480 --> 01:19:50,431
مهلاً؛ لمَ لم أقتل السافل؟
لنعد إلى هناك

804
01:19:50,600 --> 01:19:52,511
ماذا عن (كاروت)؟
سنعود إليه

805
01:19:52,600 --> 01:19:54,352
هل ستقتله؟

806
01:19:57,840 --> 01:20:03,198
يا (ناد) القوي؛ امرأتك
سافلة؛ اخرج أيّها السافل

807
01:20:03,280 --> 01:20:06,875
اهدأ

808
01:20:06,960 --> 01:20:13,433
أنا خارج؛ أفلتوني

809
01:20:22,840 --> 01:20:28,597
؛(غيرسون)؛ عُد بني

810
01:20:36,000 --> 01:20:39,754
لا يعنيك الأمر يا فتى؛
أتينا لأجل أخيك

811
01:20:39,840 --> 01:20:43,150
لنتكلّم؛ يمكننا حلّ
الأمر؛ أخي شاب مسالم

812
01:20:43,240 --> 01:20:45,920
هل هو وسيم أيضاً
كفاية ليأتي ويكلّمني؟ ناده

813
01:20:45,920 --> 01:20:46,397
هل هو وسيم أيضاً
كفاية ليأتي ويكلّمني؟ ناده

814
01:20:46,480 --> 01:20:49,677
لم يفعل شيئاً
أتعرف من أكون؟

815
01:20:49,760 --> 01:20:54,629
؛(ليل زي) يا رجل
إنه (ليل زي)0

816
01:20:55,320 --> 01:20:59,233
نادِ السافل؛ هيا

817
01:21:05,600 --> 01:21:07,556
اهدأ؛ سأناديه

818
01:21:09,880 --> 01:21:11,711
ذراعي

819
01:21:40,080 --> 01:21:45,359
سنتدبّر أمر (كاروت) لاحقاً؛ نال
ذلك الفاشل ما يستحقه؛ هيا بنا

820
01:22:13,280 --> 01:22:20,630
؛(غيرسون)؛ قتل ذلك السافل أخي ؛
لا يمكنني أن أغضّ النظر عن ذلك

821
01:22:37,360 --> 01:22:39,590
أتريد مسدساً؟

822
01:22:45,440 --> 01:22:51,993
اهدأي أمي؛ أرجوك أمي

823
01:23:00,440 --> 01:23:05,275
نظف الجرح بشكلٍ جيّد
ما من طريقة أخرى

824
01:23:05,360 --> 01:23:10,514
كيف سمحت لذلك الفاشل بطعني؟
إنه ثقب عميق

825
01:23:38,640 --> 01:23:41,677
وكأننا أخوان
اخرس

826
01:23:41,760 --> 01:23:45,116
جُرح كِلانا في ذراعه؛
أنت جَرحك أخ وأنا الأخ الآخر

827
01:23:45,200 --> 01:23:49,876
كان سيعتبر هذا مضحكاً لو كنا أخوين

828
01:23:49,960 --> 01:23:56,672
لا بأس بـ(ناد) القوي؛ خرج فجأة

829
01:23:56,760 --> 01:24:00,070
اخرس (توبا)؛ أنت مزعج

830
01:24:07,640 --> 01:24:11,679
وكأنّ (مدينة الله) وجدت فجأةً بطلاً

831
01:24:11,760 --> 01:24:13,751
ليباركك الله بني

832
01:24:13,840 --> 01:24:17,753
سعى هذا الفتى وراء مقتله

833
01:24:17,840 --> 01:24:22,356
أحسنت؛ عافاك؛ الأفضل أن تختبئ

834
01:24:29,440 --> 01:24:35,549
ظننت أنّ (ناد) القوي سيبدأ بثورة
لكن كان لدى الله مخططات أخرى

835
01:24:35,680 --> 01:24:42,518
؛(ستايك)؛ أين التجّار كلِّهم؟
إنهم مختبئون؛ مزاج (ليل زي) سيئ

836
01:24:42,600 --> 01:24:46,354
يوقعوننا في الورطة ثم يهربون ويختبئون

837
01:24:46,440 --> 01:24:49,318
أسدِ إليّ خدمة
وأحضر لي بعض الممنوعات

838
01:24:49,400 --> 01:24:50,879
سأحاول

839
01:24:50,960 --> 01:24:55,078
قل لهم إنها لـ(تياغو) لأظل نشيطاً

840
01:25:14,360 --> 01:25:19,718
؛(ستايد أند فرايز)؛
اذهب إلى (كاروت) وأخبره000

841
01:25:19,800 --> 01:25:24,828
؛(ليل زي) يقول إنه
إن قتلت "القوي" سيتركك وشأنك

842
01:25:25,400 --> 01:25:28,198
؛(ناد) القوي ؛ هل سمعت هذا؟

843
01:25:28,880 --> 01:25:31,474
أمسك بالفتى

844
01:25:33,080 --> 01:25:37,119
سمعت الفتى؟ إن لم تنضمَ إلينا
سيُقضى عليك؛ يجب أن تنضمّ إلينا

845
01:25:37,200 --> 01:25:38,519
سنكون شريكين

846
01:25:38,600 --> 01:25:41,398
ليست الممنوعات من
اختصاصي؛ هذا أمر بيني وبينه

847
01:25:42,520 --> 01:25:45,239
لا يساوي هؤلاء الشبان شيئاً

848
01:25:45,320 --> 01:25:47,709
يفعلون أيّ شيء للحصول
على السلطة مثل ذلك الفتى

849
01:25:47,800 --> 01:25:55,878
جميعهم ربوطات كهذا الفتى هنا

850
01:25:57,960 --> 01:26:02,078
ما بالك أيّها الفتى؟

851
01:26:02,400 --> 01:26:11,308
ألا ترى أنك تدمّر حياتك مع ذلك
المهووس ومجموعة المولعين بالقتال أولئك؟

852
01:26:12,960 --> 01:26:19,513
أنت مجنون؟ أنت مجرّد فتى
فتى؟ أدخّن وأشمّ الممنوعات

853
01:26:19,600 --> 01:26:22,910
قتلت وسرقت؛ أنا رجل

854
01:26:24,240 --> 01:26:26,310
لا فكرة لديك بتاتاً عن الأمر

855
01:26:26,400 --> 01:26:28,516
إنه متعلّق بعصابته؛
يجب أن تنضمّ إلينا

856
01:26:28,600 --> 01:26:32,957
هل نقتله؟
؛(ستايك)؛ سنطحنك

857
01:26:34,960 --> 01:26:39,272
حسناً؛ أقبل
رائع

858
01:26:39,360 --> 01:26:43,478
أخبر رئيسك أنّ (ناد) القوي
و(كاروت)؛ صارا متحدّين الآن

859
01:26:43,560 --> 01:26:49,317
لكن بشرطٍ واحد؛ ممنوع قتل الأبرياء

860
01:26:50,920 --> 01:26:55,994
لا يمكنني القبول بذلك؛ مفهوم؟
حسناً؛ لن يقتل الأبرياء

861
01:27:15,280 --> 01:27:16,395
ألديك مسدس لي؟

862
01:27:16,480 --> 01:27:23,192
لا؛ لكن يمكننا سرقة متجر
أسلحة؛ ليست هذه بمشكلة

863
01:27:23,280 --> 01:27:30,550
لا أريد سرقة شيء؛ لست متمرّداً؛
هذه مسألة شخصية بيني وبينه؛ مفهوم؟

864
01:27:30,920 --> 01:27:32,717
لست متمرّداً

865
01:27:35,360 --> 01:27:37,237
اعتدى على حبيبتك

866
01:27:37,480 --> 01:27:43,999
قتل خالك وأخاك وأطلق النار
على منزلك وقتلت أحد رجاله

867
01:27:45,560 --> 01:27:52,557
إن لم تكن متمرّداً فاخرج

868
01:27:57,040 --> 01:28:01,556
"قصة (ناد) القوي"

869
01:28:12,840 --> 01:28:16,310
المرة الأولى000
أين المسدسات؟

870
01:28:16,400 --> 01:28:20,075
أنقذ (ناد) القوي بائعاً في
متجر ولم يدع (كاروت) يقتله

871
01:28:20,160 --> 01:28:25,234
قلنا إننا لن نقتل؛ هذه هي القاعدة

872
01:28:27,600 --> 01:28:30,956
نريد مال الرئيس؛
ليحافظ الجميع على الهدوء

873
01:28:31,040 --> 01:28:32,439
افتح الصندوق

874
01:28:32,520 --> 01:28:35,637
تريدنا أن نرحل؟
هذا ما نريده نحن أيضاً

875
01:28:35,720 --> 01:28:39,190
لذا بسرعة؛ أخفض عينيك

876
01:28:39,280 --> 01:28:44,195
في المرة الثانية أنقذ
؛(كاروت) حياة (ناد) القوي

877
01:28:46,200 --> 01:28:49,510
فعرف (ناد) أنّ هناك استثناء لكل قاعدة

878
01:28:49,600 --> 01:28:51,272
استثناء للقاعدة

879
01:28:53,760 --> 01:28:55,159
أنت المدير؟
أجل

880
01:28:55,240 --> 01:28:58,915
هذه عملية سرقة؛ لينبطح الجميع أرضاً

881
01:29:08,400 --> 01:29:13,235
أعطني المال؛ لا أمزح؛
أول من يتحرّك سيموت

882
01:29:13,320 --> 01:29:16,437
في المرة الثالثة؛ صار الاستثناء القاعدة

883
01:29:32,000 --> 01:29:36,312
بواسطة مال السرقات؛ استعدّ (كاروت) ؛
و(ناد) القوي لمواجهة (ليل زي)0

884
01:29:36,400 --> 01:29:38,960
كان بإمكان (كاروت) حماية عمله

885
01:29:39,280 --> 01:29:44,434
؛(ناد) القوي أفضل قنّاص
في ثكنته؛ أراد الثأر

886
01:29:44,520 --> 01:29:47,990
أولاً؛ المسدسات الإيطالية؛
هذا مسدس من عيار 9 مليمترات

887
01:29:48,560 --> 01:29:50,949
دعني أرى
لا بأس به؛ صحيح؟

888
01:29:51,040 --> 01:29:53,998
ليست المصوّبة على الخط ذاته
سأعرض عليك سعراً جيّداً

889
01:29:54,080 --> 01:29:58,915
المسدس بعيار 12 مليمتراً؛ باليد000

890
01:29:59,040 --> 01:30:03,397
أترى لماذا؟
إنه (أوزي) عيار 9 مليمترات

891
01:30:03,480 --> 01:30:05,471
هذه علامة دينية؛ تدلّ على مصدره

892
01:30:06,720 --> 01:30:10,633
أريد مسدساً عيار 30-06 ؛
يمكننا الآن البدء بالاستمتاع

893
01:30:11,960 --> 01:30:15,191
بدأت الحرب؛ لنبدأ الصلاة

894
01:30:38,960 --> 01:30:41,190
يحمل المتمرّدون أسلحة
لكنهم لا يجيدون التصويب

895
01:30:41,280 --> 01:30:45,319
كانت رصاصة واحدة من (ناد) القوي
تساوي 10 رصاصات من عصابة (ليل زي)0

896
01:30:45,400 --> 01:30:48,790
لم يستطيع (ليل زي) تحمّل
ذلك فشنّ هجوماً مضاداً

897
01:30:51,800 --> 01:30:56,351
فكان حيّ الأقليات أشبه
بمطهر؛ كان الجحيم بعينيه

898
01:31:05,680 --> 01:31:10,390
صورة رائعة؛ أنا واثق
بأنّّ (روخيريو رايس) التقطها

899
01:31:11,200 --> 01:31:13,873
ماذا قلت لك؟

900
01:31:13,960 --> 01:31:19,671
على غرار أيّ محترف
بدأت من الأسفل؛ من الصفر

901
01:31:19,960 --> 01:31:23,839
بدون أن أعرف ما ينتظرني

902
01:31:24,760 --> 01:31:27,718
فبدل أن أذهب إلى المنزل
كنت أذهب إلى الصحيفة

903
01:31:27,800 --> 01:31:30,951
كان شاب من (مدينة الله) يعمل
في المختبر

904
01:31:31,040 --> 01:31:32,996
انظر

905
01:31:33,920 --> 01:31:37,879
ساعدني على الاقتراب أكثر
من أكثر ما أعشقه في حياتي

906
01:31:37,960 --> 01:31:39,916
مرحباً (روخيرير)0
كيف حالك؛ (بيار)؟

907
01:31:40,000 --> 01:31:43,276
هذا (روكيت)؛ إنه مصوّر
مرحباً (روكيت)0

908
01:31:43,360 --> 01:31:45,749
إنه معجب بك
حقاً؟

909
01:31:46,280 --> 01:31:47,952
ذوقك جيّد؛ (روكيت)0

910
01:31:48,040 --> 01:31:51,112
حسناً؛ انتهيت؛ سأرحل
إلى اللقاء

911
01:31:51,200 --> 01:31:53,350
يا له من رجل رائع

912
01:31:54,640 --> 01:31:59,430
ما كان من المفترض أن يكون
ثأراً سريعاً؛ استحال حرباً شاملة

913
01:32:05,120 --> 01:32:11,195
انقسمت (مدينة الله) ولم يكن
بالإمكان الذهاب من قسم إلى آخر

914
01:32:11,280 --> 01:32:13,111
ولا حتى لزيارة قريب

915
01:32:13,600 --> 01:32:20,631
اعتبرت الشرطة أيّ شخص
يعيش في حيّ الأقليات متمرّداً

916
01:32:24,720 --> 01:32:26,312
اعتاد الناس العيش في (فيتنام)0

917
01:32:26,400 --> 01:32:29,710
ولم ينفكّ المزيد من
المتطوّعين يجنّدون أنفسهم للموت

918
01:32:29,800 --> 01:32:31,552
هذا الفتى000
ماذا تريد؟

919
01:32:31,640 --> 01:32:33,631
لكمني فتى من عصابة (كاروت)0

920
01:32:33,720 --> 01:32:36,029
كانت الحرب عذراً لأيّ شيء

921
01:32:36,120 --> 01:32:37,758
ركلني جنود (ليل زي)0

922
01:32:39,640 --> 01:32:41,437
خذ هذا

923
01:32:43,120 --> 01:32:45,793
النذل الذي اعتدى على
أختي موجود مع (كاروت)0

924
01:32:45,880 --> 01:32:46,915
طرد (ليل زي) عائلتي

925
01:32:47,000 --> 01:32:51,949
اقتل
وكُن محترماً

926
01:33:01,720 --> 01:33:06,157
أنا (تياغو)؛ صديق من أصدقاء (بيني)0
أتقرأ؟ أتعرف الحساب

927
01:33:06,240 --> 01:33:12,190
أنا بارع في العمل
حسناً؛ ابدأ بالعمل

928
01:33:12,640 --> 01:33:15,950
ماذا تريد؟
أن أنال من قاتل أبي

929
01:33:16,240 --> 01:33:18,800
ما اسمك؟
؛(أوتو)؛

930
01:33:24,160 --> 01:33:25,639
ما الأمر؟

931
01:33:26,240 --> 01:33:30,756
إنه عامل
لكنه يريد مسدساً

932
01:33:30,840 --> 01:33:33,070
لن يدوم أسبوعاً

933
01:33:44,040 --> 01:33:48,431
بعد مرور سنة؛ لم يذكر
أحد كيف بدأ هذا كلّه

934
01:33:52,680 --> 01:33:55,752
كان الجانبان يهدفان
إلى الاستيلاء على عمل العدو

935
01:33:55,840 --> 01:34:02,598
بهدف شراء المزيد من الأسلحة
والاستيلاء على مزيد من الأعمال

936
01:34:23,480 --> 01:34:29,874
أدخّن وأشمّ الممنوعات
وقتلت وسرقت؛ أنا رجل

937
01:34:49,080 --> 01:34:54,074
بدأت وسائل الإعلام تعير الأمر
اهتماماً وكان على الشرطة التدخّل

938
01:35:07,280 --> 01:35:11,751
أوقف قائد عصابة من (مدينة الله) اليوم

939
01:35:11,840 --> 01:35:13,478
؛(مانويل ماشادو) المعروف بـ(ناد) القوي

940
01:35:13,560 --> 01:35:16,791
أدخل المستشفى بعد أن أصابه
أحد أفراد عصابة (ليل زي)0

941
01:35:16,880 --> 01:35:19,314
أجرى مراسلنا الصحفي مقابلةً معه

942
01:35:19,400 --> 01:35:22,995
هل لا تزال الحرب قائمة؟
أجل

943
01:35:23,600 --> 01:35:30,073
كم شخصاً مات؟
الكثيرون وأغلبهم أبرياء

944
01:35:30,160 --> 01:35:38,317
يكفي أن تعرفني
كي يقتلك (ليل زي)0

945
01:35:38,400 --> 01:35:41,870
ألا تذهب الشرطة إلى هناك؟
يطاردونني أنا وليس هو

946
01:35:41,960 --> 01:35:49,799
أزجّ في السجن بينما يقوم بعمليات
القتل بدون أن يزعجه أحد ولا يعتقلوه

947
01:35:50,160 --> 01:35:52,628
يقول (ناد) القوي إنّ الحرب ستُكمل

948
01:35:52,720 --> 01:35:58,033
وعد رئيس الشرطة (غيدس) بأن
يوقف كِلا العصابتين

949
01:36:06,200 --> 01:36:11,991
السافل؛ أنا الرئيس هنا
لكنه يظهر في الصحيفة

950
01:36:12,080 --> 01:36:15,231
هل وجدت صورتي؟
صورة (ناد) القوي فقط

951
01:36:15,320 --> 01:36:19,677
واصل البحث؛ يجب
أن يكون اسمي موجوداً على الأقل

952
01:36:19,760 --> 01:36:21,557
لا يوجد شيء
هل تجيد القراءة؟

953
01:36:21,640 --> 01:36:24,359
الصور فقط؛ لا شيء

954
01:36:27,720 --> 01:36:31,998
ماذا تفعل؟
إنها إعلانات المطلوبين

955
01:36:32,080 --> 01:36:36,676
لا آبه؛ اقرأ أيّ شيء
لكن لا وجود لأيّ مقالات

956
01:36:36,760 --> 01:36:39,593
أتريد أن أصيبك برصاصة؟

957
01:36:41,400 --> 01:36:44,392
يجب أن أريهم من الرئيس هنا

958
01:36:55,560 --> 01:37:00,111
التقط صورتي يا رجل
لا أعرف تشغيلها

959
01:37:01,040 --> 01:37:02,758
هيا

960
01:37:03,200 --> 01:37:07,512
سأحمل البيريه
دعني أجرّب؛ تراجع

961
01:37:08,320 --> 01:37:14,429
لايعمل الزر
يا لكم من مجموعة فاشلين

962
01:37:15,560 --> 01:37:19,997
تتعبونني
لديّ فكرة

963
01:37:20,080 --> 01:37:22,958
سأذهب لإحضار شاب؛
أعرف؛ الزموا مكانكم

964
01:37:28,040 --> 01:37:31,794
ها هو
خذ الكاميرا

965
01:37:32,400 --> 01:37:34,789
يا فتى

966
01:37:35,920 --> 01:37:42,189
ألست مصوّراً؟ شغّل الكاميرا لأننا
لا نعرف فعل ذلك؛ التقط صورتنا

967
01:37:49,320 --> 01:37:52,710
كسرتها
لست المذنب

968
01:37:52,800 --> 01:37:56,031
وجدت السبب؛ يجب إدارته

969
01:38:03,680 --> 01:38:05,477
ما اسمك؟
؛(روكيت)؛

970
01:38:05,560 --> 01:38:08,233
صورة أخرى؛ (روكيت)0

971
01:38:08,960 --> 01:38:11,269
ما رأيكم بصفّين؟
ماذا؟

972
01:38:11,360 --> 01:38:15,353
قفوا في صفّين وليحمل الجميع أسلحته

973
01:38:15,840 --> 01:38:17,876
أنت خارج الصورة

974
01:38:18,040 --> 01:38:22,238
كلّمه بتهذيب يا فتى
آسف اقترب من فضلك

975
01:38:30,400 --> 01:38:32,834
انتهت اللفّة
إذاً أرِنا الصور

976
01:38:32,920 --> 01:38:34,353
يجب تظهيرها

977
01:38:34,680 --> 01:38:38,593
تظهيرها؟ كم يكلّف ذلك؟

978
01:38:39,120 --> 01:38:42,749
خذ هذا المال وأحضر لنا الصور

979
01:38:43,640 --> 01:38:48,760
يجب أن آخذ الفيلم
لا؛ احتفظ بها

980
01:38:49,160 --> 01:38:52,789
أراد (بيني) أن يعطيك إيّاها؛ صحيح؟

981
01:38:52,880 --> 01:38:54,757
احتفظ بها
شكراً

982
01:38:57,120 --> 01:39:01,477
لا تنسََ الصور
الصور (روكيت)0

983
01:39:11,600 --> 01:39:17,232
هلاّ تظهّر هذه لي؟

984
01:39:18,320 --> 01:39:20,914
لا يمكنني ذلك؛ قد أقع في ورطة

985
01:39:21,000 --> 01:39:24,515
لا أفعل ذلك سوى للمراسلين
الصحفيين في الصحيفة؛ قد أخسر وظيفتي

986
01:39:24,600 --> 01:39:25,999
؛(بيار)؟
نعم (روخيريو)؟

987
01:39:26,080 --> 01:39:31,473
ظهّر لي هذه وهذه أيضاً؛
أنا ذاهب لتناول الغداء

988
01:39:31,560 --> 01:39:38,318
أنت محظوظ؛ أيّ حجم؟
ماذا؟

989
01:39:38,400 --> 01:39:45,112
أيّ حجم تريد تكبيرها؟
ما تراه مناسباً

990
01:40:08,360 --> 01:40:11,397
أنا في ورطه الآن؛ قضي عليّ

991
01:40:27,480 --> 01:40:33,112
كان أحدهم قد حكم عليّ
بالأعدام؛ أردت سحق وجه النذل

992
01:40:38,360 --> 01:40:44,151
أنت (مارينا)؟ سرقت
صوري؛ بسببك قضي عليّ

993
01:40:44,240 --> 01:40:49,314
قضي عليك؟ سرقتها؟
ماذا تقصد؟ لا تصرخ

994
01:40:49,400 --> 01:40:51,789
لا أصرخ؟ سأقْتَل بسببك

995
01:40:51,880 --> 01:40:54,553
كنت قد رحلت
وكانت صورك في المختبر

996
01:40:54,640 --> 01:40:57,632
لا يسعني القيام بشيء؛ الصور
في مختبرنا تُنشر في الصحيفة

997
01:40:57,720 --> 01:41:04,159
رأيت الصور ونشرتها
سرقتها

998
01:41:04,240 --> 01:41:05,878
لم أفعل؛ ها هي

999
01:41:05,960 --> 01:41:09,430
أعطيني إيّاها
لحظة

1000
01:41:09,520 --> 01:41:13,149
هذه صورك
هل من صور أخرى؟

1001
01:41:13,240 --> 01:41:17,791
اهدأ؛ ما اسمك؟

1002
01:41:17,880 --> 01:41:20,553
روكيت
روكيت ؟

1003
01:41:21,480 --> 01:41:29,319
سرّني لقاؤك؛ إسمي (مارينا)؛
اهدأ؛ لديّ مال لك مقابل صورك

1004
01:41:29,400 --> 01:41:34,520
هنا في الصحيفة عندما
نستعمل صورة ندفع المال للمصوّر

1005
01:41:34,600 --> 01:41:36,716
أتريد أن تصبح مصوراً؟
أجل

1006
01:41:36,800 --> 01:41:39,678
بداية رائعة؛ في الصفحة الأولى

1007
01:41:39,760 --> 01:41:42,558
كيف التقطت هذه الصور؟
أعيش هناك

1008
01:41:42,640 --> 01:41:47,509
روكيت؛ لم يستطع
مصوّر قبلاً الدخول إلى هناك

1009
01:41:48,760 --> 01:41:51,797
إن استطعت أن تحضر لنا
المزيد من الصور لـ(ليل زي)0

1010
01:41:51,880 --> 01:41:58,228
ستشتريها الصحيفة منك وندفع لك المال

1011
01:41:58,320 --> 01:42:02,598
أيمكنك ذلك؟
لا أدري

1012
01:42:02,680 --> 01:42:07,037
ما المشكلة؟
لم يعد بإمكاني الذهاب إلى هناك ليلاً

1013
01:42:07,120 --> 01:42:10,999
وخلال النهار؟
الأمر خطير جداً

1014
01:42:12,720 --> 01:42:21,150
فهموا أخيراً أنني الرئيس؛
ما اسم صديقك المصوّر مجدداً؟

1015
01:42:21,240 --> 01:42:24,471
روكيت
إنه بارع

1016
01:42:24,560 --> 01:42:26,790
سآخذ المزيد لأريها للآخرين

1017
01:42:28,880 --> 01:42:31,917
روكيت؛ هل تقبل أم لا؟

1018
01:42:34,480 --> 01:42:37,074
إنها فرصة رائعة

1019
01:42:38,880 --> 01:42:44,352
حسناً
اتخذت الخيار المناسب؛ أحسنت

1020
01:42:44,680 --> 01:42:49,151
سأعطيك فيلماً وعدسات وحتى
كاميرا أخرى؛ سأريك غرفة المعدّات

1021
01:42:52,840 --> 01:42:55,149
ثمة مشكلة أخرى

1022
01:42:55,240 --> 01:42:58,118
ما هي؟
أين يمكنني أن أبيت الليلة؟

1023
01:42:58,760 --> 01:43:00,910
لا يمكنني العودة الآن

1024
01:43:04,080 --> 01:43:08,471
قياس هذه العدسة هو 135 مليمتراً؛
هل ستكون قريباً أم بعيداً؟

1025
01:43:08,560 --> 01:43:09,754
بعيداً

1026
01:43:09,840 --> 01:43:12,718
أيمكنك قياس الضوء؟
أجل

1027
01:43:15,600 --> 01:43:17,909
ألست قريباً جداً؟

1028
01:43:19,400 --> 01:43:23,154
لا أعرف ما الذي دفعني
إلى التكلّم إليهم هكذا

1029
01:43:23,240 --> 01:43:31,557
ربما كنت سأموت لكنني كنت
أملك كاميرا وفرصة أن أصبح مصوّراً

1030
01:43:32,040 --> 01:43:34,429
حذار أن تدوس على براز الكلب

1031
01:43:34,720 --> 01:43:38,633
فضلاً عن أنّ الليلة كانت في بدايتها

1032
01:43:38,800 --> 01:43:41,394
أتريد أن تأكل شيئاً؟
لا؛ شكراً سيّدتي

1033
01:43:41,480 --> 01:43:49,876
أتريد سيجارة ممنوعات؟ جرّب هذه

1034
01:44:07,880 --> 01:44:15,230
حان وقت النوم؛ سأقودك إلى سريرك

1035
01:44:15,320 --> 01:44:20,872
لديك ماء ساخن؟
أجل؛ لم تستحم قط بمياه ساخنة؟

1036
01:44:20,960 --> 01:44:22,871
لا
ماذا تفعلون؟

1037
01:44:22,960 --> 01:44:26,635
نسخّن إبريق ماء

1038
01:44:26,720 --> 01:44:30,190
لمَ أنت واقف هناك؟
في أيّ غرفة أنام؟

1039
01:44:30,280 --> 01:44:36,674
لسوء الحظ؛ ليس لديّ
سوى غرفة واحدة؛ ستنام معي

1040
01:44:36,760 --> 01:44:40,116
لن أدخل في تفاصيل تجربتي الأولى

1041
01:44:40,200 --> 01:44:41,792
استرخِ وحسب000

1042
01:44:43,720 --> 01:44:51,400
لأنه في مكان آخر مشهد
آخر لحيّ الأقليات كان يجري

1043
01:44:51,480 --> 01:44:56,759
كان (كاروت) يساعد(ناد) القوي
على الهرب بدون إطلاق رصاصة واحدة

1044
01:44:57,920 --> 01:45:04,189
كان الشرطي الذي يحرسه
بين يديّ الممرضة الآمنتين

1045
01:45:04,280 --> 01:45:10,196
وفي هذه الأثناء؛ لإبادة(كاروت)؛
كان (ليل زي) يموّل نفسه بالذخائر

1046
01:45:10,280 --> 01:45:12,635
وإن لم يكن قادراً على تسديد ثمنها

1047
01:45:12,880 --> 01:45:16,111
أتذكر الماسورة المزدوجة؟
إنها معي

1048
01:45:16,200 --> 01:45:20,512
هذه بندقية تطلق طلقات عدة دفعةً
واحدة؛ ليس لديك هذه بندقية (براونينغ)0

1049
01:45:21,120 --> 01:45:24,192
تُسقط طائراة
لا أريد إسقاط طائرات

1050
01:45:24,280 --> 01:45:27,955
وماذا عن البندقية التي طلبتها؟
الـ(آي آر 15)؛ أيّها العم (سام)0

1051
01:45:28,040 --> 01:45:33,433
لا يمكنك الحصول عليها في البرازيل
لا آبه أيّها العم (سام)0

1052
01:45:35,840 --> 01:45:42,313
لديّ الحل؛ بندقية (راغر)؛
هل رأيت واحدة قبلاً؟

1053
01:45:42,400 --> 01:45:44,914
إنها تشبه الـ(آي آر 15)؛
لديّ العيار ذاته لكنها أخف وزناً

1054
01:45:45,000 --> 01:45:47,798
مع مصوّبة بالأشعة دون الحمراء؟
و400 طلقة في الدقيقة؟

1055
01:45:47,880 --> 01:45:50,678
ليس جميعها
تباً لك إذاً

1056
01:45:50,760 --> 01:45:55,629
أتحاول أن تعبث معي؟
سأعبث معك أولاً

1057
01:45:55,720 --> 01:45:58,837
غادر الآن بدون المال أو الأسلحة

1058
01:45:59,360 --> 01:46:02,238
وماذا أقول لرئيسي؟
هذه مشكلتك

1059
01:46:02,320 --> 01:46:06,677
ستجد طريقة
سمعته أيّها اللحيم؛ اخرج

1060
01:46:06,760 --> 01:46:10,036
ارحل أيّها السمين

1061
01:46:10,120 --> 01:46:11,678
كان (ليل زي) قد ارتكب خطأ فادحاً

1062
01:46:11,760 --> 01:46:18,871
كان يجب أن يعرف أنّ مموّلاً يمكن
وراء كل بائع ولا يقبلون بالعبث معهم

1063
01:46:19,600 --> 01:46:24,628
أرأيت هذا؟ لماذا يحتاجون
إلى بيندقية (آي آر 15)؟

1064
01:46:24,920 --> 01:46:30,597
ستدفع هذه القصص الشرطة
إلى التحقيق؛ سيعتقلوننا معاً

1065
01:46:30,880 --> 01:46:34,589
أتظنني سأشي بك؟

1066
01:46:37,720 --> 01:46:42,350
لا تقلق؛ سأهتمّ بالأمر

1067
01:46:49,120 --> 01:46:57,789
شارلي؛ تعال؛ قل له000

1068
01:46:58,880 --> 01:47:02,350
هيا بنا؛ لنجعل ذلك
التاجر الوضيع يسدّد ثمنها

1069
01:47:13,640 --> 01:47:20,318
تعالوا أيّها الفتية؛ أتحبون الدجاج؟

1070
01:47:20,400 --> 01:47:24,837
الأمر رهن بأمور عدة
سنأكل دجاجاً ونتحلّى بـ(كاروت)0

1071
01:47:24,920 --> 01:47:28,754
لديّ هدية لكم

1072
01:47:30,280 --> 01:47:32,077
خذوا

1073
01:47:33,520 --> 01:47:37,433
واحد كبير لك
أتعطينا هذه المسدسات حقاً؟

1074
01:47:37,520 --> 01:47:42,469
أجل؛ لكن أريدكم أن تقفوا
إلى جانبي ضدّ (كاروت)0

1075
01:47:42,560 --> 01:47:44,437
أيمكننا بعد ذلك سرقة
أيّ شخص نريده؟

1076
01:47:44,520 --> 01:47:46,829
ليس في الحيّ

1077
01:47:46,920 --> 01:47:48,956
أيمكننا إطلاق النار؟
تقريباً

1078
01:47:49,040 --> 01:47:54,273
تقريباً؟ أيّها الشبان؛
تعالوا وساعدوا الفتية

1079
01:47:56,800 --> 01:47:59,633
أعرف؛ أفعل هذا

1080
01:48:04,880 --> 01:48:07,235
"بداية النهاية"

1081
01:48:15,600 --> 01:48:17,477
أحضروا الدجاجة

1082
01:48:29,280 --> 01:48:30,395
هيا بنا

1083
01:48:30,480 --> 01:48:36,669
إن أمسك بك (ليل زي) سيقتلك
يجب أن يجدني أولاً

1084
01:48:44,360 --> 01:48:48,990
أحضر تلك الدجاجة أيّها الفتى

1085
01:48:51,560 --> 01:48:55,678
لا تهربوا؛ أعطني هذه

1086
01:49:06,400 --> 01:49:11,918
أيّها الغبي؛ أيّها الشاذ
اللعين؛ اغرب عن وجهي

1087
01:49:12,000 --> 01:49:15,072
جبان
سافل

1088
01:49:17,880 --> 01:49:21,634
هيا بنا؛ ليقتل أحدهم الآخر
ليذهبوا إلى الجحيم

1089
01:49:30,000 --> 01:49:37,190
هيا (روكيت)؛ التقط
صورةً لنا؛ ماذا تنتظر؟

1090
01:50:50,840 --> 01:50:54,515
اقتل أحد هؤلاء الشاذين؛ فجّره

1091
01:51:27,040 --> 01:51:30,191
؛(ناد) القوي
اهدأ؛ لا تتحرّك

1092
01:51:30,280 --> 01:51:32,510
هذا مؤلم

1093
01:51:32,600 --> 01:51:38,596
اهدأ يا فتى؛ لمَ انضممت
إلى هذه الحرب اللعينة؟

1094
01:51:38,680 --> 01:51:42,514
ناد القوي؛ أصيب (ليل زي)؛ تعال

1095
01:51:42,840 --> 01:51:46,628
انتظر هنا؛ سأساعدك؛ اصمد

1096
01:51:54,560 --> 01:51:59,714
ما اسمك؟
أوتو

1097
01:52:00,600 --> 01:52:04,639
أوتو

1098
01:52:05,440 --> 01:52:08,671
أريد أن أقضي على قاتل أبي

1099
01:52:31,920 --> 01:52:38,632
ناد القوي؛ أصيب (ليل زي)؛ هيا
سأساعدك؛ اصمد

1100
01:53:17,280 --> 01:53:22,354
الشرطيون اللعينون
انبطحوا أرضاً

1101
01:53:22,440 --> 01:53:28,356
لا تتحرّكوا
ضعوا أيديكم على رؤوسكم

1102
01:53:31,440 --> 01:53:37,788
أنت الشخص الذي أريده
انتهى أمرك يا رجل

1103
01:53:56,520 --> 01:54:01,594
روكيت؛ إلى أين تذهب؟
يجب أن أستوضح أمراً

1104
01:54:31,440 --> 01:54:32,475
حسناً؛ هيا

1105
01:54:32,560 --> 01:54:35,028
هيا (ليل زي)؛ لنسوّ الأمور بيننا

1106
01:54:36,640 --> 01:54:39,996
ليس أنت؛ أنت هدية وسائل الإعلام

1107
01:55:15,400 --> 01:55:19,916
هل هي 10 آلاف؟
تقريباً؛ هذا كل ما لديّ

1108
01:55:20,000 --> 01:55:23,197
هذا كل ما وجدناه أيّها
الرئيس؛ فتّشنا المكان بأكمله

1109
01:55:23,280 --> 01:55:24,793
أفلتوه

1110
01:55:27,880 --> 01:55:32,829
ماذا عن الخاتم؟ هل هو من ذهب

1111
01:55:34,200 --> 01:55:39,035
ضعه في الصندوق؛
أنت مَدين لنا بالباقي

1112
01:55:42,240 --> 01:55:49,078
اللعنة على هذه الحرب؛
مات (ناد) القوي وأنا مفلس

1113
01:55:49,160 --> 01:55:51,390
قضي عليك؛ صحيح؟

1114
01:55:51,480 --> 01:55:56,759
أيّها الفتية؛ سيكون علينا القيام
بعمليات سرقة لإنعاش عملي مجدداً

1115
01:55:56,840 --> 01:55:59,957
عملك (ليل زي)؟
ما مشكلتك أيّها الفتى؟

1116
01:56:00,040 --> 01:56:05,319
لأجل صديقنا أيّها السافل
هجوم سوفياتي

1117
01:56:11,080 --> 01:56:14,197
صار العمل ملكنا

1118
01:57:05,560 --> 01:57:08,154
صورة المتمرّد هذه
ستضمن لي الوظيفة ومعاشي

1119
01:57:08,240 --> 01:57:10,470
الإيجار والشراب
ومشاهدة الأفلام مع حبيبة

1120
01:57:11,840 --> 01:57:16,197
وهذه ستجعلني مشهوراً؛
حتى أنها ستكون على غلاف مجلة

1121
01:57:18,600 --> 01:57:21,592
لم يعد عليّ أن أخاف (ليل زي)0

1122
01:57:23,920 --> 01:57:25,990
لكن الشرطة؟

1123
01:57:33,800 --> 01:57:40,194
"قتل الرجل الذي سمّى نفسه رئيس مدينة الله"

1124
01:57:40,280 --> 01:57:46,310
كانت هذه الصورة ستودي بحياتنا
أظن ذلك

1125
01:57:46,400 --> 01:57:50,871
على الأقل؛ أمّنت لك وظيفة
ليس وظيفة؛ بل تدرّج

1126
01:57:50,960 --> 01:57:55,158
لكنك تجني بعض المال؛ صحيح؟
القليل منه

1127
01:57:55,800 --> 01:57:58,712
ماذا عن الصحيفة؟
هل كانت بارعة في السرير

1128
01:57:58,800 --> 01:58:01,268
تقريباً
لم يعجبك الأمر؟

1129
01:58:01,360 --> 01:58:04,955
لا أظن أنّ الصحفيين يعرفون المعاشرة
أظن ذلك

1130
01:58:05,040 --> 01:58:09,079
سرق (كوكوا) 3 منازل في (بارا)0
الأفضل أن نقتله

1131
01:58:09,160 --> 01:58:10,798
من قتل (روجر)؟

1132
01:58:10,880 --> 01:58:13,314
؛(بيف)؛
اقتل السافل

1133
01:58:13,400 --> 01:58:16,676
يجب أن نقتل الرئيس و(غرينغو) أيضاً
ماذا عن (شيري)؟

1134
01:58:16,760 --> 01:58:20,548
لنذهب نحن الاثنين و3 آخرين000
إتفقنا

1135
01:58:21,280 --> 01:58:26,638
هل سمعت بالفرقة الحمراء؟
لا؛ لكن إن أتوا سنقتلهم

1136
01:58:28,920 --> 01:58:30,512
من يجيد الكتابة؟
أنا؛ نوعاً ما

1137
01:58:30,600 --> 01:58:34,912
لنعدّ لائحة سوداء؛ سنقتلهم جميعهم

1138
01:58:35,000 --> 01:58:40,074
ضع فيها (نايتتول) و(كروكيت)0
ز(ليونارد) أيضاً؛ إنه مَدين لي بالمال

1139
01:58:40,160 --> 01:58:43,550
و(تشاينا مان)؛
يظن أنه مهم و(كلاوديو)؛

1140
01:58:43,640 --> 01:58:45,278
أين (دجاينت)؟

1141
01:58:45,360 --> 01:58:46,554
هيا؛ (دجاينت)0

1142
01:59:01,720 --> 01:59:05,429
نسيت أن أقول إنّ
اسمي لم يعد (روكيت)0

1143
01:59:05,720 --> 01:59:09,759
"قائم على قصة حقيقية"
أنا الآن المصوّر (ويلسون رودريغيز)0

1144
01:59:30,040 --> 01:59:31,632
؛(مانويل ماشادو) المعروف بـ(ناد) القوي

1145
01:59:31,720 --> 01:59:34,075
أدخل المستشفى بعد أن أصابه
أحد أفراد عصابة (ليل زي)0

1146
01:59:34,160 --> 01:59:37,835
عندما خرج من المستشفى؛
أجرى مراسلنا الصحفي مقابلةً معه

1147
01:59:37,920 --> 01:59:42,994
مات الكثيرون ومعظمهم أبرياء

1148
01:59:43,080 --> 01:59:52,273
يكفي أن تعرفني وأن تكون صديقي
إن ظن أنّ أحدهم يعرفني؛ يقتله

1149
01:59:52,360 --> 01:59:59,914
ألا تذهب الشرطة إلى هناك؟
تطاردني أنا وليس هو

1150
02:00:00,000 --> 02:00:06,269
دخلت السجن 3 مرات بينما يواصل
القيام بعمليات القتل بدون أن يزعجه أحد

1151
02:00:06,360 --> 02:00:10,592
ولا يوقفونه

1152
02:00:10,680 --> 02:00:13,194
يقول (ناد) القوي إنّ الحرب ستُكمل

1153
02:00:13,280 --> 02:00:18,400
وعد رئيس الشرطة (غيدس) باعتقال
كِلا العصابتين في (مدينة الله)0