1
00:00:53,302 --> 00:00:55,361
إتبع الطريق

2
00:01:05,815 --> 00:01:06,975
جيد

3
00:01:13,823 --> 00:01:16,485
ابقيه عموديا إلى القمة

4
00:01:28,771 --> 00:01:29,999
هكذا

5
00:01:41,584 --> 00:01:43,017
في حالة واقعية

6
00:01:43,085 --> 00:01:45,451
ربما عليك أن تعادل بينه وبين الريح هنا

7
00:01:56,866 --> 00:01:58,697
الآن ، حافظ على علوك

8
00:02:29,865 --> 00:02:31,958
استمر بالعلو ، بحذر

9
00:02:40,176 --> 00:02:44,340
في مروحية حقيقة لن تستطيع الإستمرار في الإرتفاع فقط

10
00:02:44,413 --> 00:02:46,404
إلي أي علو أستطيع الوصول ؟

11
00:06:49,525 --> 00:06:52,517
هل سنركب في المصعد ؟-
سنصعد به-

12
00:06:59,601 --> 00:07:00,898
أيمكنني الضغط على زره ؟-
..حسنًا-

13
00:07:00,969 --> 00:07:02,698
مرحبًا

14
00:07:02,771 --> 00:07:05,262
مرحبًا-
لدي موعد-

15
00:07:05,340 --> 00:07:07,399
إنه مشغول هذه اللحظة

16
00:07:07,476 --> 00:07:10,036
أيمكنني مساعدتكِ بشيء ؟

17
00:07:10,112 --> 00:07:11,909
..لا إنه

18
00:07:13,248 --> 00:07:14,408
إنه مشكل جنسي

19
00:07:17,920 --> 00:07:22,118
! آه

20
00:07:22,191 --> 00:07:24,250
كيف يتوقعون مني أن أدير عملاً مثل هذا ؟

21
00:07:25,294 --> 00:07:29,196
(لا ، لدي اتفاق مع (ليوناردو

22
00:07:29,264 --> 00:07:31,027
لا ، لا
هذا غير مقبول

23
00:07:31,100 --> 00:07:35,230
اسمع ، أنا أعطيتكم أوامر واضحة

24
00:07:35,304 --> 00:07:38,762
لِم لَم يستمع لي أحد ؟-
لا-

25
00:07:38,841 --> 00:07:41,776
حسنًا ، إذن نحن فقط سنرحل لمكان آخر

26
00:07:41,844 --> 00:07:45,712
،هذا صحيح
سيغير هذا كل شيء

27
00:07:45,781 --> 00:07:48,147
21..
..22
..23

28
00:08:09,571 --> 00:08:10,902
20..
..19

29
00:08:10,973 --> 00:08:14,739
"يولكوم للإليكترونيات"

30
00:08:14,810 --> 00:08:18,337
نعم ، أنتِ موظفة الإستقبال
إن إنذار سيارتك قد جن

31
00:08:41,737 --> 00:08:42,931
هلاَّ نزلتِ ؟
فالصداع لا يحتمل

32
00:08:43,005 --> 00:08:46,497
"مركز الشرطة"

33
00:08:46,575 --> 00:08:49,009
لقد استمررت بالإتصال ، و أنت لم تحرك أي ساكن

34
00:08:49,077 --> 00:08:53,878
..لذلك قمت بشيء

35
00:08:53,949 --> 00:08:55,211
.وضعت قنبلةً في مكتبه
..و ستنفجر

36
00:08:55,284 --> 00:08:57,844
بعد بضع ثوانٍ

37
00:08:57,920 --> 00:09:00,388
"من المتكلم؟"

38
00:09:02,324 --> 00:09:05,384
(فيليبا)
(فيليبا باكارد)

39
00:09:05,460 --> 00:09:09,453
لا ، لن أستطع الحضور قبل السابعة

40
00:09:09,531 --> 00:09:11,624
لدي أمورٌ أقوم بها هنا ، ..انتظرني
أعتذر-

41
00:09:33,222 --> 00:09:35,213
حسنًا ، سألتقيكَ بعدئد في المنزل

42
00:09:38,393 --> 00:09:40,327
يالعلوّْه

43
00:09:46,401 --> 00:09:49,427
نحن مرتفعون جدًا

44
00:09:49,504 --> 00:09:52,439
متأسفة ، سأنتظر المصعد القادم

45
00:10:36,418 --> 00:10:37,578
لا ، تفضلي هناك متسع في الغرفة-
شكرًا-

46
00:11:18,727 --> 00:11:20,695
<b><font color=#38B0DE>"جـــــنـــــة"
<font color=#ffff00> (( _-JigSaw-_ )) : ترجمة  </b>

47
00:12:44,913 --> 00:12:46,073
! تحقيق

48
00:12:48,150 --> 00:12:50,277
إسمكِ ؟

49
00:12:53,155 --> 00:12:55,123
(إسمي ( فيليبا باكارد

50
00:12:55,190 --> 00:12:58,091
ماهذا ، أتودين التكلم بالإنجليزية ؟

51
00:12:58,160 --> 00:13:01,459
أنا إنجليزية

52
00:13:03,098 --> 00:13:05,430
و لدي الحق أن أشهد بلغتي الأم

53
00:13:05,500 --> 00:13:08,230
مارأيكم بهذا؟

54
00:13:12,407 --> 00:13:13,704
هل تلهين بنا أيتها اللعينة ؟

55
00:13:19,481 --> 00:13:20,607
!إنها إنجليزية

56
00:13:20,682 --> 00:13:22,809
و لو كانت ؟

57
00:13:22,884 --> 00:13:24,977
ستدلي بشهادتها بالإنجليزية

58
00:13:25,053 --> 00:13:29,547
إذن نحن نحتاج ترجمانًا

59
00:13:29,624 --> 00:13:31,455
لا ، لا ! نحن لسنا في حاجة لترجمان

60
00:13:31,526 --> 00:13:34,120
إنها تفهم كل شيء

61
00:13:34,196 --> 00:13:35,322
،إنها تفهم كل كلمة
! توقفي عن المراوغة

62
00:13:35,397 --> 00:13:37,661
إنه حقها

63
00:13:38,967 --> 00:13:40,832
أنا لا أهتم بأي من حقوقها

64
00:13:40,902 --> 00:13:43,666
..ستسمعين بالإيطالية

65
00:13:47,809 --> 00:13:49,003
و ستتكلمين بالإيطالية و ستعترفين بالإيطالية

66
00:13:50,679 --> 00:13:53,011
..عفوًا

67
00:13:56,218 --> 00:13:57,742
أستطيع أن أترجم

68
00:14:06,728 --> 00:14:08,025
أنا مؤهل

69
00:14:08,096 --> 00:14:09,723
إسمكِ ؟

70
00:14:10,832 --> 00:14:14,928
(فيليبا باكارد)

71
00:14:17,272 --> 00:14:19,069
تاريخ ميلادكِ ؟-
الـ23 من ماي ، 1971-

72
00:14:19,140 --> 00:14:22,541
مكان الولادة ؟-
"بريستول"-

73
00:14:24,179 --> 00:14:26,238
عملك ؟-
أعلِّم...، أنا معلمة-

74
00:14:26,314 --> 00:14:28,839
حالتك الإجتماعية ؟

75
00:14:32,888 --> 00:14:34,788
هم.. لا أعرف

76
00:14:34,856 --> 00:14:36,585
أنت لا تعلمين أأنت متزوجةٌ أم لا ؟

77
00:14:36,658 --> 00:14:38,489
...كنت على وشك المثول أمام المحكمة

78
00:14:38,560 --> 00:14:42,155
لقد كنت في معركة الحصول على الطلاق مذ سنة

79
00:14:46,868 --> 00:14:48,631
..زوجي توفي
في هذه المدة

80
00:14:48,703 --> 00:14:50,398
هل كان ذلك بعد أن أقرت المحكمة الطلاق ؟

81
00:14:52,107 --> 00:14:54,007
لا ، لقد توفي قبل ذاك

82
00:15:05,020 --> 00:15:07,215
! إذن ، فأنت أرملة

83
00:15:07,289 --> 00:15:09,189
لقد كنتِ السبب في حدوث إنفجار

84
00:15:09,257 --> 00:15:11,748
..في بناية مكتب

85
00:15:18,833 --> 00:15:20,323
الذي كان السبب في إنهاء حيوات أربع أشخاص

86
00:15:20,402 --> 00:15:21,960
!أربعة؟

87
00:15:24,039 --> 00:15:27,236
نعم ، أربعة

88
00:15:28,643 --> 00:15:31,373
الإنفجار تسبب تفجير مصعد عن بكرة أبيه

89
00:15:31,446 --> 00:15:35,405
حيث كان بداخله أربع أشخاص

90
00:15:35,483 --> 00:15:38,008
أبٌ و بنتاه و عاملة نظافة في الـ50 من عمرها

91
00:15:38,086 --> 00:15:41,385
ثلاثٌ منهم قتلوا مباشرة

92
00:16:01,209 --> 00:16:02,369
و البنت الصغيرة توفيت بالمستشفى ليلة أمس

93
00:16:12,921 --> 00:16:14,821
..هم

94
00:16:44,319 --> 00:16:49,586
..لا ، هم

95
00:16:49,658 --> 00:16:52,149
..أنت متهمة بالإنتماء لمنظمة إرهابية

96
00:16:52,227 --> 00:16:55,355
أهدافها تدمير منشآت الدولة

97
00:16:55,430 --> 00:16:59,059
و متهمة أيضًا بقتل أربع مواطنين بدم بارد

98
00:17:07,242 --> 00:17:08,869
هل الذين ماتوا أربعةٌ فقط ؟

99
00:17:08,943 --> 00:17:11,036
!أليست أربعة كافية لكِ ؟

100
00:17:11,112 --> 00:17:12,636
..لا،لا
لقد كنت أقصد المكتب

101
00:17:12,714 --> 00:17:16,013
..الرجل في المكتب

102
00:17:16,084 --> 00:17:18,018
لقد وضعت القنبلة في مكتبه

103
00:17:18,086 --> 00:17:20,350
إلى أي منظمة تنتمين ؟

104
00:17:20,422 --> 00:17:22,322
من ذا الذي دربك ؟
و من أين حصلت على القنبلة ؟

105
00:17:22,390 --> 00:17:24,324
من الذي يعطيك الأوامر ؟

106
00:17:25,894 --> 00:17:28,021
لا أحد

107
00:17:29,197 --> 00:17:31,131
ماذا عن زوجك ؟

108
00:17:31,199 --> 00:17:33,292
...لـ

109
00:17:34,469 --> 00:17:36,767
...ليس لدي

110
00:17:38,139 --> 00:17:39,299
.ليس لدي زوج

111
00:17:41,810 --> 00:17:43,368
لقد مات

112
00:17:43,445 --> 00:17:45,436
كيف قضى زوجك؟

113
00:17:45,513 --> 00:17:48,710
توفي بجرعة زائدة

114
00:17:48,783 --> 00:17:52,446
اسمعوا.. أنتم تعلموان كل هذا

115
00:17:52,520 --> 00:17:55,978
،لقد كنت أتصل
و أرسل الرسائل

116
00:17:57,826 --> 00:17:59,851
لأعوام و أنا أحاول لفت انتباهكم

117
00:17:59,928 --> 00:18:02,089
من كنت تكلمين ؟

118
00:18:02,163 --> 00:18:04,222
"هنا ، "الكاربينيري

119
00:18:04,299 --> 00:18:06,392
"مالذي كنتِ تريديه من "الكاربينيري

120
00:18:06,468 --> 00:18:09,869
لقد كنت أحاول التكلم معهم

121
00:18:09,938 --> 00:18:12,429
...لقد كنت أريد أن أخبرهم عن

122
00:18:12,507 --> 00:18:15,999
الرجل الذي يتحكم في ساحة المخدرات..

123
00:18:16,077 --> 00:18:19,342
أعرفه ، لقد درس مع زوجي

124
00:18:21,816 --> 00:18:24,944
بسببه ، الأطفال يموتون كل أسبوع

125
00:18:27,155 --> 00:18:29,385
و بسببك أربع أشخاص قضوا حتفهم لبارحة

126
00:18:29,457 --> 00:18:31,448
لا علاقة هذا بالمدمنين

127
00:18:34,062 --> 00:18:36,257
...لحظة

128
00:18:36,331 --> 00:18:39,528
! هو لم يمت

129
00:18:39,601 --> 00:18:41,432
اِسمعي ، لا تحاولي تغيير الموضوع

130
00:18:41,503 --> 00:18:43,596
أجيبي عن السؤال الذي سألناكِ إياه

131
00:18:43,671 --> 00:18:46,731
و الآن أخبرينا : من أي منظمة لعينة أنتِ ؟

132
00:18:46,808 --> 00:18:47,968
ماهو انتماؤك ؟
!أجيبي

133
00:18:49,277 --> 00:18:50,710
..لا

134
00:19:04,859 --> 00:19:07,623
...سيدي

135
00:19:37,826 --> 00:19:38,986
! اجلب الطبيب ، بسرعة

136
00:19:39,060 --> 00:19:40,687
نعم ، ماذا هناك ؟

137
00:19:48,369 --> 00:19:50,633
لقد أغمي عليها

138
00:19:50,705 --> 00:19:52,138
تعال

139
00:19:57,946 --> 00:19:59,641
! هيا ، استفيقي

140
00:20:16,364 --> 00:20:17,524
شمّر عن ساعدها

141
00:20:31,212 --> 00:20:32,839
أين أنا ؟

142
00:20:35,350 --> 00:20:37,318
"أنت مع "الكاربينيري

143
00:20:45,660 --> 00:20:47,287
من أنت ؟

144
00:20:50,531 --> 00:20:52,158
"أنا "الكاربينيري

145
00:21:04,712 --> 00:21:05,872
أنا آسف

146
00:21:07,148 --> 00:21:09,082
أنا آسف

147
00:21:09,150 --> 00:21:11,209
لا، أنا أريد هذه اليد . ابتعد من هنا-
لكن..-

148
00:21:11,286 --> 00:21:13,254
اِرحل من هنا
أنا لا أحتاجك

149
00:21:15,790 --> 00:21:17,655
و أغلق الباب

150
00:21:17,725 --> 00:21:19,192
اصمدي

151
00:21:23,131 --> 00:21:25,429
علي الذهاب لمركز الشرطة

152
00:21:25,500 --> 00:21:27,798
نعم ، لقد أمسكوها

153
00:21:31,773 --> 00:21:33,968
سأكلمك لاحقًا

154
00:22:30,198 --> 00:22:33,497
..عندما كنا ننتظر حضور معلمة الإنجليزية للقسم

155
00:22:33,568 --> 00:22:37,026
جاء الناظر و أخبرنا بأنها لن تستطيع الحضور

156
00:22:38,906 --> 00:22:41,966
مالمشكل يا أولاد ؟
لم هذه الأوجه العابسة ؟

157
00:22:45,947 --> 00:22:48,313
كيف كان يومك ؟

158
00:22:50,084 --> 00:22:51,381
جيد

159
00:22:59,961 --> 00:23:02,088
.لقد أخبرني كل شيء

160
00:23:02,163 --> 00:23:03,755
ماذا تقصد ؟

161
00:23:03,831 --> 00:23:06,163
أقصد معلمة الإنجليزية

162
00:23:58,386 --> 00:23:59,853
(فيليبو)

163
00:24:05,460 --> 00:24:06,859
مالذي تفعله؟

164
00:24:08,029 --> 00:24:11,396
أغتسل ، لقد بللت الفراش

165
00:24:16,938 --> 00:24:20,567
بللت الفراش ؟
لم تكن تفعل هذا عندما كنت في العاشرة حتى

166
00:24:29,417 --> 00:24:30,714
مالمشكلة ؟

167
00:24:40,661 --> 00:24:42,390
هلاّ أخبرتني ؟

168
00:24:44,932 --> 00:24:46,559
لقد وقعت في الحب

169
00:24:48,469 --> 00:24:50,232
إذن ، مالذي تحاولين قوله ؟
..(أن السيد ( فدنتشي

170
00:24:51,506 --> 00:24:53,098
.."رئيس مجلس "يولكم للإلكتروترونيات

171
00:24:53,174 --> 00:24:55,165
يبيع المخدرات من مكتبه ؟

172
00:24:55,243 --> 00:24:56,835
لم علينا تصديق هذا ؟

173
00:24:56,911 --> 00:24:58,970
لقد كان (فدنتشي) صديقًا لزوجي

174
00:24:59,046 --> 00:25:00,513
لقد كان تلميذًا

175
00:25:00,581 --> 00:25:02,139
كان تلميذًا مثلهم تمامًا

176
00:25:02,216 --> 00:25:03,808
...لكن بعد ذاك بدأ بإدمان المخدرات

177
00:25:03,885 --> 00:25:05,409
و بيعها للأشخاص الآخرين

178
00:25:05,486 --> 00:25:06,748
...بعد ذاك أصبحت له تجارة

179
00:25:06,821 --> 00:25:08,755
و الآن أصبحت له هذه الصناعة

180
00:25:10,324 --> 00:25:13,384
لقد كان يعطي لزوجي المخدرات بالخصم

181
00:25:13,461 --> 00:25:16,897
حتى الأطفال في مدرستي يعطيهم بالخصم

182
00:25:18,766 --> 00:25:21,735
على الأرجح أنه يعطي "الكاربينيري" بالخصم أيضًا

183
00:25:22,837 --> 00:25:25,271
إنها تقول أن " الكاربينيري" يأخد بالخصم أيضًا

184
00:25:25,339 --> 00:25:26,806
مالذي تقوليه بحق الجحيم ؟

185
00:25:26,874 --> 00:25:29,536
كان لدي تلاميذ في الـ13 سنة

186
00:25:29,610 --> 00:25:31,544
أغلبهم قد بدأ بالإدمان من الآن

187
00:25:31,612 --> 00:25:34,604
الذين قد توفوا وهم مازالوا في المدرسة

188
00:25:34,682 --> 00:25:36,877
..هذا ماكنت أكتبه و أكتبه

189
00:25:36,951 --> 00:25:39,146
و أكتبه و أكتب لكم عنه

190
00:25:39,220 --> 00:25:41,120
..فلننسى التجارة ، الحاسوب

191
00:25:41,189 --> 00:25:44,124
ليس هناك من سجل على وجود أية رسائل

192
00:25:44,192 --> 00:25:48,492
و لا أي إتصالات ، لا شيء

193
00:25:56,070 --> 00:25:59,164
..لدي نسخٌ من هذه الرسائل

194
00:25:59,240 --> 00:26:00,502
في منزلي

195
00:26:01,842 --> 00:26:03,434
..الآن مبدأيّا ، لقد قمت بإرسالهم عن طريق البريد

196
00:26:03,511 --> 00:26:04,944
لكن في النهاية قمت بنقلهم بنفسي

197
00:26:05,012 --> 00:26:08,641
"و لدي إيصال مختوم من " الكاربينيري

198
00:26:08,716 --> 00:26:10,775
سنبحث

199
00:26:10,851 --> 00:26:12,751
حسنًا ؟

200
00:26:31,939 --> 00:26:33,907
حسنًا ، سنأخذ إستراحة قصيرة

201
00:26:37,578 --> 00:26:38,977
أستسمح..

202
00:26:48,689 --> 00:26:50,623
(مرحبًا ، (فيليبو-
مرحبًا-

203
00:26:52,426 --> 00:26:54,519
إذن ، لقد بدأت في العمل

204
00:26:54,595 --> 00:26:57,496
أجل ، لقد انتهى وقت المرح

205
00:26:57,565 --> 00:27:00,898
أنت تتبع خطى أبيك ؟

206
00:27:02,536 --> 00:27:03,696
نعم

207
00:27:11,912 --> 00:27:13,743
أريد دواءً للتنظيم البول

208
00:27:13,814 --> 00:27:15,782
بالتأكيد

209
00:28:26,153 --> 00:28:28,087
.."خبأتِ الرسائل التي مضيت من " الكاربينيري

210
00:28:28,155 --> 00:28:29,622
في علبة حلوى خضراء ؟

211
00:28:29,690 --> 00:28:31,089
نعم

212
00:28:31,158 --> 00:28:32,853
في الدرج الأعلى لمكتبكِ ؟

213
00:28:32,927 --> 00:28:34,224
أجل

214
00:28:36,464 --> 00:28:41,265
ستة رسائل لزوجك مسجلة بتواريخ ما بين سنة 1994 و 1997

215
00:28:41,335 --> 00:28:44,304
و ثلاث رسائل ، مسجلون بتاريخ السنة الماضية..

216
00:28:44,372 --> 00:28:45,999
من أختكِ في إنجلترى

217
00:28:46,073 --> 00:28:49,167
همم-
و خاتما زواج..-

218
00:28:49,243 --> 00:28:53,942
و بطاقة بريدية من تلميذٍ جاءتكِ قبل ثلاث أسابيع

219
00:28:54,014 --> 00:28:55,982
هذا كل شيء

220
00:28:59,153 --> 00:29:00,415
لا

221
00:29:00,488 --> 00:29:02,752
لا ، هذا غير صحيح

222
00:29:02,823 --> 00:29:04,848
سيدتي

223
00:29:04,925 --> 00:29:07,985
إجلسي ياسيدتي

224
00:29:19,340 --> 00:29:21,240
من وقع هذه ؟

225
00:29:23,878 --> 00:29:26,039
(لقد وقعت من طرف ( ماجيور بيني

226
00:29:29,049 --> 00:29:31,483
هل و قعت هذا ؟

227
00:29:31,552 --> 00:29:32,712
أجل

228
00:29:38,626 --> 00:29:40,787
..(سيدة (باكارد

229
00:29:40,861 --> 00:29:43,591
نحن لا نهتم بخيالاتكِ

230
00:29:43,664 --> 00:29:45,359
إتصالاتكِ ، .. رسائلكِ

231
00:29:45,433 --> 00:29:47,958
..زوجكِ أو تلاميذكِ

232
00:29:48,035 --> 00:29:51,471
نحن نريد معرفة السبب الحقيقي

233
00:29:51,539 --> 00:29:54,007
..نريد أن نعرف عن منظمتك

234
00:29:54,074 --> 00:29:56,372
نريد أسماءً و عناوين

235
00:29:56,444 --> 00:29:58,537
نريد أن نعرف الشخص الذي أعطاك القنبلة

236
00:29:58,612 --> 00:30:00,409
من الذي ساعدكِ ؟

237
00:30:01,649 --> 00:30:03,708
لم يساعدني أحد

238
00:30:05,252 --> 00:30:08,187
! لقد اكتفيت من ألاعيبكِ

239
00:30:08,255 --> 00:30:10,883
كيف حصلت على القنبلة ؟

240
00:30:16,897 --> 00:30:18,330
! أجيبني

241
00:30:18,399 --> 00:30:23,302
.. لقد و جدتها في منزلي بعد وفاة زوجي

242
00:30:24,839 --> 00:30:28,605
..أعتقد..شخص ما

243
00:30:34,048 --> 00:30:36,243
هل كانوا طفلان فعلاً ؟

244
00:30:36,317 --> 00:30:37,545
و أباهم ؟

245
00:30:37,618 --> 00:30:39,745
و امرأة في الخمسين من عمرها

246
00:30:51,866 --> 00:30:53,094
مالذي يحصل هنا ؟

247
00:30:55,402 --> 00:30:57,302
الضوء موجود في المنطقة لكنه منعدم في المبنى

248
00:30:57,371 --> 00:30:59,737
سِر و قلنا مالذي يحصل

249
00:30:59,807 --> 00:31:00,933
ألا توجد أية أضواء إحتياطية ؟

250
00:31:01,008 --> 00:31:02,532
جيبكِ-
من الواجب وجودها-

251
00:31:08,282 --> 00:31:12,446
مالذي حدث ؟-
!(لا أعلم ، (ماجيوري-

252
00:31:15,022 --> 00:31:16,990
آه، جيد

253
00:31:20,661 --> 00:31:23,425
..و ضعت يداي في المنشفة

254
00:31:23,497 --> 00:31:25,897
فإذا بالصمام الكهربائي ينفجر

255
00:31:30,004 --> 00:31:31,631
يكفي هذا لليوم..

256
00:31:32,873 --> 00:31:34,773
خذها لزنزانتها

257
00:32:10,010 --> 00:32:13,776
الرسائل ليست مشكلة

258
00:32:13,847 --> 00:32:17,613
لقد أتلفناهم قبل أن تجلبهم حتى

259
00:32:17,685 --> 00:32:19,152
مالخطوة القادمة ؟

260
00:32:19,219 --> 00:32:20,846
لدي مراقب لها

261
00:32:20,921 --> 00:32:23,685
لا زالو يعتقدون بأنها أصولية

262
00:32:23,757 --> 00:32:24,883
جيّد

263
00:32:26,560 --> 00:32:27,993
هل نحن في أمان ؟

264
00:32:28,062 --> 00:32:29,689
إلى الآن، نعم

265
00:32:29,763 --> 00:32:33,392
لكن سنكون في مأمن أكثر لو حصل لها شيء

266
00:33:08,936 --> 00:33:11,871
"لقد تكلمت مع أخي"

267
00:33:11,939 --> 00:33:13,634
"عمره 11 سنة.."

268
00:33:13,707 --> 00:33:15,675
"وهو واحدٌ من تلاميذكِ"

269
00:33:15,743 --> 00:33:18,473
"..لقد أخبرني بأنكي المفضلة لديه"

270
00:33:18,545 --> 00:33:20,809
"من بين كل أساتذته"

271
00:33:20,881 --> 00:33:24,282
"و أخبرني بأنكِ شخصٌ طيب"

272
00:33:24,351 --> 00:33:25,978
" و أنا واثق من ذلك"

273
00:33:28,522 --> 00:33:31,286
"لهذا أنا أريد مساعدتكِ

274
00:33:31,358 --> 00:33:33,485
" إن وافقتِ ، من فضلكِ سجلي ذلك.."

275
00:33:33,560 --> 00:33:35,391
"..و اتركي المسجل تحت الطاولة"

276
00:33:35,462 --> 00:33:38,124
"في غرفة الإستنطاق"

277
00:33:38,198 --> 00:33:41,167
"هناك رفٌ صغير تحت الطاولة الرئيسية"

278
00:33:59,887 --> 00:34:02,788
ماهذا ؟-
إنه شريطٌ تسجيلي-

279
00:34:02,856 --> 00:34:05,290
! لا أستطيع فهم شيء-
لحظة-

280
00:34:08,228 --> 00:34:10,196
فلنجرب

281
00:34:12,366 --> 00:34:15,358
" أنا هو الشخص الذي يترجم لكِ"

282
00:34:15,436 --> 00:34:18,303
"كنت موجودًا عندما فحصك الطبيب"

283
00:34:18,372 --> 00:34:21,000
" لقد عصرتِ أصابعي بقوة"

284
00:36:38,545 --> 00:36:40,672
"موافقة"

285
00:36:51,558 --> 00:36:55,756
"الخميس على الساعة الـ10 تظاهري بأن لديكِ ألمٌ في بطنكِ"

286
00:36:55,829 --> 00:36:57,421
"..ستذهبين للمرحاض "

287
00:36:57,497 --> 00:36:59,624
"و تعودين بعد دقائق"

288
00:37:01,935 --> 00:37:03,960
"..إن وجدت الشيء الذي تركته لكِ هناك"

289
00:37:04,037 --> 00:37:05,504
"أشيري إلي"

290
00:37:07,207 --> 00:37:10,233
"ثم مع حوالي الـ11 تظاهري بالمرض مرةً أخرى"

291
00:37:10,310 --> 00:37:12,175
" وعودي للمرحاض "

292
00:37:13,680 --> 00:37:15,773
"..ستسمعي رنات الهاتف من الممر"

293
00:37:15,849 --> 00:37:17,282
" وسيتوقف الصوت.."

294
00:37:17,351 --> 00:37:20,286
" لأن الحارس سيرفع السماعة "

295
00:37:20,354 --> 00:37:23,016
" في هذا الوقت ، عليكِ مغادرة المرحاض"

296
00:37:23,090 --> 00:37:26,890
" اركبي في المصعد و انزلي إلى المرأب "

297
00:37:26,960 --> 00:37:30,327
" من هناك يمكنكِ الخروج و التوجه إلى الدرج "

298
00:37:32,132 --> 00:37:34,327
"ستغادرين المبنى من باب صغير"

299
00:37:34,401 --> 00:37:36,801
"الذي سيخرجكِ في الساحة "

300
00:37:36,870 --> 00:37:38,667
"بعد ذلك إمشي في الممر الخلفي"

301
00:37:38,739 --> 00:37:42,004
" الذي سيقودك إلى الشارع "

302
00:37:42,075 --> 00:37:44,669
" إرمي سترتكِ في سلة القمامة "

303
00:37:44,745 --> 00:37:47,543
" وإذهبي مباشرة إلى محطة القطار"

304
00:37:49,182 --> 00:37:51,446
" في المساء ، ستجديني أقود سيارة "

305
00:37:51,518 --> 00:37:54,544
" التي سأقلك بها ، في المدخل الخلفي"

306
00:37:57,925 --> 00:38:00,894
" و عندها سنفكر فيما سنقوم به لاحقًا "

307
00:38:03,263 --> 00:38:06,232
" ..لأنني واثق بحصول شيء.."

308
00:38:10,604 --> 00:38:12,731
" و هذا الشيء سيكون رائعًا "

309
00:38:21,782 --> 00:38:23,079
ممتاز

310
00:38:25,152 --> 00:38:27,313
الآن ، إمح كل شيء-
!ماذا ؟-

311
00:38:27,387 --> 00:38:30,550
! سمعتني ، إمسح كل شيء

312
00:38:30,624 --> 00:38:32,922
ستتركهم يهربون ؟

313
00:38:34,761 --> 00:38:37,730
الهروب من الإعتقال ليس فكرة جيدة أبدًا

314
00:38:39,066 --> 00:38:41,830
لأنك عندها تخاطر بحياتك

315
00:38:43,036 --> 00:38:46,335
أنا أشك في أنها ستستطيع الخروج من الباب الخلفي حية

316
00:39:27,347 --> 00:39:28,939
ألست خائفًا ؟

317
00:39:35,622 --> 00:39:37,214
بلى

318
00:40:39,920 --> 00:40:41,717
هل تحسين بتحسن ؟

319
00:40:48,862 --> 00:40:50,830
..لقد وجدت حقيبة

320
00:40:52,499 --> 00:40:56,629
..ملاحظة و مفتاح

321
00:40:56,703 --> 00:40:58,671
في المرحاض

322
00:41:08,615 --> 00:41:10,242
مالذي قالته ؟

323
00:41:24,431 --> 00:41:27,366
" في المرحاض و جدت حقيبة .."

324
00:41:27,434 --> 00:41:30,961
.. ملاحظة

325
00:41:31,037 --> 00:41:32,868
..و مفتاح

326
00:41:35,075 --> 00:41:36,406
متى ؟

327
00:41:36,476 --> 00:41:38,444
قبل أسبوع

328
00:41:43,984 --> 00:41:46,953
..في الحقيبة

329
00:41:47,020 --> 00:41:48,453
وجدت إبرة

330
00:41:48,522 --> 00:41:51,582
ونتائج فحص من مستشفى للإيدز

331
00:41:53,293 --> 00:41:59,755
..الملاحظة كان فيها ثلاث كلامة فقط

332
00:41:59,833 --> 00:42:04,202
"إرموني مع القمامة"

333
00:42:04,271 --> 00:42:07,069
المفتاح يفتح باب البيت الزجاج للمدرسة

334
00:42:07,140 --> 00:42:12,100
..(واحدةٌ من تلاميذي..(كارا

335
00:42:12,179 --> 00:42:14,807
لقد وجدت مشنوقة هناك بعد ثلاث أيام

336
00:42:17,751 --> 00:42:20,311
"إرموني مع القمامة"

337
00:42:20,387 --> 00:42:23,083
كان على والديها قراءة هذا

338
00:42:25,025 --> 00:42:26,993
"و جاء " الكاربينيري

339
00:42:28,562 --> 00:42:31,030
ليخبرهم بأنه لم يكن في يدهم فعل شيء

340
00:42:32,165 --> 00:42:35,760
إذن ، ففي الثلثاء الماضي

341
00:42:35,835 --> 00:42:38,633
..ذهبت إلى جنازتها في الصباح

342
00:42:40,507 --> 00:42:41,667
...و

343
00:42:43,009 --> 00:42:46,308
.(بعد الزوال ، ذهبت إلى مكتب (فدنتشي

344
00:42:52,586 --> 00:42:53,985
و معي القنبلة

345
00:43:11,905 --> 00:43:13,065
آنسة

346
00:43:15,208 --> 00:43:16,470
! يا آنسة

347
00:43:16,543 --> 00:43:17,771
من فضلك

348
00:43:20,981 --> 00:43:22,448
رافقها إلى المرحاض

349
00:43:58,618 --> 00:44:00,051
،مركز الشرطة "
"كيف لي مساعدتك ؟

350
00:44:00,120 --> 00:44:03,089
القسم 354 ، من فضلك

351
00:44:49,903 --> 00:44:51,131
ألو ؟

352
00:44:51,204 --> 00:44:53,832
"[مركز [ ليبي كارديو - فاسكال "

353
00:44:53,907 --> 00:44:56,569
"أريد التحدث مع السيد ( كاساند ) من فضل"

354
00:44:58,812 --> 00:45:00,109
هذا أنا

355
00:45:00,180 --> 00:45:01,374
سأوصلك بالطبيب

356
00:45:01,448 --> 00:45:04,383
من فضلك انتظر ،  قد يأخذ هذا بعض الدقائق

357
00:45:12,559 --> 00:45:13,719
ألو ؟

358
00:45:26,840 --> 00:45:28,102
ألو ؟

359
00:45:37,550 --> 00:45:39,108
..سيدي

360
00:45:39,185 --> 00:45:41,847
! أنظر

361
00:45:43,556 --> 00:45:46,252
!هذا مستحيل-
أليست هذه هي ؟-

362
00:45:46,326 --> 00:45:50,092
نعم ، إنها هي .. كيف يمكن حدوث هذا !؟

363
00:45:50,163 --> 00:45:52,131
! بسرعة
إلى المدخل الرئيسي

364
00:45:52,198 --> 00:45:54,132
أين أنت ؟-
في الباب الخلفي-

365
00:45:54,200 --> 00:45:57,294
! لا ، فقد هربت من الباب الرئيسية

366
00:46:01,574 --> 00:46:03,201
! اللعنة

367
00:46:34,240 --> 00:46:36,071
!أنت ، إظهر

368
00:46:38,878 --> 00:46:40,072
أعتذر

369
00:47:25,592 --> 00:47:28,254
! بسرعة ، تعال .. أسرع

370
00:47:30,463 --> 00:47:32,260
تحقق من محطة القاطارات

371
00:47:38,404 --> 00:47:41,601
! الترجمان
! جد الترجمان

372
00:47:54,254 --> 00:47:56,882
لماذا غيرت الخطة ؟

373
00:48:00,326 --> 00:48:04,695
...كان والدي يخبرني دائمًا ، بأن في اللحظة الحاسمة

374
00:48:04,764 --> 00:48:07,756
على الإنسان القيام بشيءٍ لا يتوقعه أحدٌ أبدًا

375
00:48:09,903 --> 00:48:11,632
كيف عرفت هذه العلية ؟

376
00:48:14,140 --> 00:48:17,109
لقد قضيت بضعة أيام هنا عندما كنت طفلاً

377
00:48:17,176 --> 00:48:18,768
كانت مكان إختبائي السري

378
00:48:20,313 --> 00:48:23,373
[والدي كان رئيس "كاربينيريي" [توريني

379
00:48:33,660 --> 00:48:35,753
هل تعلم لماذا قلت:"موافقة" ؟

380
00:48:38,398 --> 00:48:40,389
هل تعلم لم أردت الهروب ؟

381
00:48:43,903 --> 00:48:45,928
لم أرد الهروب من العقاب

382
00:48:46,005 --> 00:48:48,735
..فقد قتلت أربعة أبرياء

383
00:48:48,808 --> 00:48:51,072
و أريد أن أعاقَبَ على مافعلته

384
00:48:53,613 --> 00:48:55,308
..لكن قبل ذلك

385
00:48:57,684 --> 00:48:59,447
أريد قتله

386
00:49:03,623 --> 00:49:06,057
هذا هو السبب الوحيد لموافقتي على الهروب

387
00:50:04,350 --> 00:50:06,944
"يولكوم للإلكترونيات"-
مساء الخير-

388
00:50:07,020 --> 00:50:08,783
هلاَّ أوصلتني بالسيد ( فدنتشي ) من فضلك ؟

389
00:50:08,855 --> 00:50:10,413
" من المتحدث ؟"

390
00:50:10,490 --> 00:50:14,221
(لدي رسالة مستعجلة من (ماجيوري بيني

391
00:50:14,293 --> 00:50:16,818
"السيد (فدنتشي) غير موجود الآن"

392
00:50:16,896 --> 00:50:19,626
"هل تريد أن أوصل له رسالة؟"

393
00:50:19,699 --> 00:50:22,463
..أجل، من فضلك أخبريه أني إتصلت

394
00:50:22,535 --> 00:50:26,164
و يجب أن نلتقي في مكتب ( ماجيوري بيني ) في أقرب وقت

395
00:50:26,239 --> 00:50:30,676
أكرر ، مكتبه
،إنه أمرٌ مهم

396
00:51:36,743 --> 00:51:38,734
نعم؟

397
00:51:39,779 --> 00:51:41,110
!(فيكتوريو)

398
00:51:43,516 --> 00:51:45,848
سيخرج (ماجيوري ) بعد لحظات

399
00:51:45,918 --> 00:51:49,786
(سيد (فدنتشي-
نعم؟-

400
00:51:49,856 --> 00:51:53,553
يريد (ماجيوري ) رؤيتك في أقرب وقت ممكن

401
00:51:53,626 --> 00:51:55,753
"الآن ؟ متى ؟"

402
00:51:55,828 --> 00:51:57,659
هنا ، في مكتبه

403
00:51:57,730 --> 00:52:00,824
"سأحضر ، هل أمسكت بها ؟"

404
00:52:03,636 --> 00:52:06,298
أجل ، لقد تضررت بشكل كبير

405
00:52:10,309 --> 00:52:12,607
،أعرف أن هذا متأخر
لكن علي الذهاب لهناك

406
00:52:14,413 --> 00:52:15,539
إنه أمرٌ مهم حقًا

407
00:52:15,615 --> 00:52:18,607
لا تسهري في إنتظاري
سأوقضكِ عند رجوعي

408
00:52:21,587 --> 00:52:23,384
أعرف ، أعرف
..اِسمعي

409
00:52:25,024 --> 00:52:26,582
سأراكِ لاحقًا ، حسنًا ؟

410
00:53:35,795 --> 00:53:37,888
هل تتذكرني ؟

411
00:53:40,299 --> 00:53:41,459
أجل

412
00:57:23,189 --> 00:57:25,089
! لقد نمت بجواري

413
00:57:33,232 --> 00:57:35,097
من هنا

414
00:58:19,111 --> 00:58:22,478
"..إن لم تأمن حتى في مركز الشرطة فأين ستجد الأمان"

415
00:58:22,548 --> 00:58:25,676
" هل يعتقدون بأنها المرأة التي وضعت القنبلة في مكتبه ؟"

416
00:58:25,751 --> 00:58:27,378
" ...ومن غيرها ؟ إمرأة مثلها"

417
00:58:27,453 --> 00:58:30,217
" أود لو أحزمها بقنبلة بنفسي"

418
00:58:30,289 --> 00:58:32,223
لكن كيف هربت ؟

419
00:58:32,291 --> 00:58:36,057
لابد و أن شخصًا ما قد ساعدها-
حسنًا ، لازال وقع الصدمة علي-

420
00:58:36,128 --> 00:58:38,062
هل هناك من تأمين على شيء كهذا ؟

421
00:58:38,130 --> 00:58:39,961
لا  أعلم

422
00:58:52,211 --> 00:58:54,145
ياله من ثوب جميل ، من أين إشتريتيه ؟

423
00:58:54,213 --> 00:58:55,680
إنه جميل ، أليس كذلك ؟

424
00:58:57,516 --> 00:58:58,642
..لقد اشتريته من

425
00:59:02,154 --> 00:59:03,678
" خالتي تملك متجر العطر هذا "

426
00:59:03,756 --> 00:59:06,816
أوه ، متجر عطر-
أجل-

427
00:59:06,892 --> 00:59:09,156
! لم تسدي الماء هذا الصباح

428
00:59:14,333 --> 00:59:16,733
لن أنسى ذاك الوجه أبدًا

429
00:59:16,802 --> 00:59:18,770
سيحفظ في ذاكرتي لما تبقى من عمري

430
00:59:18,837 --> 00:59:20,828
ليس كوجه إنسان حتى

431
00:59:20,906 --> 00:59:26,503
كالأشياء التي إشتريتها من الجزار للكلب اليوم

432
00:59:26,579 --> 00:59:28,376
فقط .. بثوب مفتوح

433
00:59:28,447 --> 00:59:30,642
! يالطريقتكِ في قول الأشياء

434
00:59:30,716 --> 00:59:33,082
علي الذهاب للجزار اليوم

435
00:59:34,520 --> 00:59:36,750
مالذي تعنيه بـ"ثوب مفتوح " ؟

436
00:59:41,060 --> 00:59:43,324
إذن ، الثوب جيد ؟-
نعم-

437
00:59:43,395 --> 00:59:44,521
صحيح

438
00:59:44,597 --> 00:59:48,328
..إذن عندما تنصرفين من المحطة

439
00:59:48,400 --> 00:59:50,698
ستجدين حانة قريبة

440
01:00:02,815 --> 01:00:04,282
من كنّ ؟

441
01:00:06,118 --> 01:00:08,279
إنهنّ عاملات نظافة

442
01:00:10,256 --> 01:00:12,417
واحدةٌ منهن وجدت الجثة هذا الصباح

443
01:00:13,759 --> 01:00:16,728
لقد قالت بأنها ستتذكرها لبقية حياتها

444
01:00:29,174 --> 01:00:30,539
ماذا عنك ؟

445
01:00:45,190 --> 01:00:47,488
سيكون علينا البحث عن مكان آخر

446
01:04:02,588 --> 01:04:04,920
" ..المحققون في جريمة ليلة أمس"

447
01:04:04,990 --> 01:04:08,790
"..التي كان ضحيتها ( ماركو فدنتشي ) يركزون الآن على"

448
01:04:08,861 --> 01:04:10,624
" (المرأة الإنجليزية ، (فيليبا باكارد"

449
01:04:10,696 --> 01:04:14,257
"..التي إعتقلت بتهمة التفجير الذي حدث"

450
01:04:14,333 --> 01:04:15,732
" في " يولكم للإلكترونيات "

451
01:04:15,801 --> 01:04:17,200
" (الآنسة (باكارد"

452
01:04:17,269 --> 01:04:19,237
"..التي هربت من إعتقال الشرطة ، قبل الجريمة"

453
01:04:19,304 --> 01:04:21,966
"..اعترفت بأن (فدنتشي ) هو "

454
01:04:22,040 --> 01:04:24,702
" الشخص الذي كان مقصودًا من التفجير"

455
01:04:24,776 --> 01:04:28,041
"..(فزوج السيد (باكارد) كان صديقًا لـ(فدنتشي"

456
01:04:28,113 --> 01:04:30,741
" ..و الشرطة تعتقد بأن هناك علاقةً "

457
01:04:30,816 --> 01:04:32,875
"بين الدوافع و راء هذه الجرائم"

458
01:04:32,951 --> 01:04:35,613
" ..ومع أن (باكارد ) تعيش في إيطاليا"

459
01:04:35,687 --> 01:04:37,279
" فهي إنجليزية الأصل "

460
01:04:37,356 --> 01:04:40,257
".. وخوفًا من هروبها "

461
01:04:40,325 --> 01:04:43,055
" ..من إيطاليا إلى بلدها الأم"

462
01:04:43,128 --> 01:04:46,461
" ..الشرطة توحد من قواها"

463
01:04:46,532 --> 01:04:52,767
" في الحدود الدولية"

464
01:04:52,838 --> 01:04:54,965
" و الآن النشرة الجوية"

465
01:05:49,328 --> 01:05:51,296
" إلى أين سنذهب ؟"

466
01:05:52,831 --> 01:05:54,264
" ..أريدك أن تأخذيني"

467
01:05:54,333 --> 01:05:56,301
" إلى المكان الذي نشئتِ فيه"

468
01:06:10,282 --> 01:06:12,250
" أنا لا أعرف إسمك حتى "

469
01:06:14,620 --> 01:06:15,780
(فيليبو)

470
01:06:26,298 --> 01:06:28,095
"متى ولدت ؟"

471
01:06:29,868 --> 01:06:32,496
"الـ23 من ماي ، 1978"

472
01:06:35,507 --> 01:06:39,807
" هل تعرف في أي ساعة ؟"

473
01:06:39,878 --> 01:06:42,711
" مع الـ8 صباحًا "

474
01:06:46,685 --> 01:06:50,348
" أعرف بالضبط مالذي كنت أفعله في 23 ماي ، 1978"

475
01:06:52,157 --> 01:06:55,422
" فهو عيد ميلادي"

476
01:06:55,494 --> 01:06:58,930
" و لقد كان يومه أول عشاءٍ رباني لي"

477
01:07:01,333 --> 01:07:08,034
" ..لقد كنت أرتدي مثل العصفورة مع ذاك الثوب الأبيض"

478
01:07:08,106 --> 01:07:11,075
"و حجابًا صنعته لي أمي"

479
01:07:13,779 --> 01:07:15,212
" ..و عندما ألبستني الثوب"

480
01:07:15,280 --> 01:07:16,872
" غطت وجهي بالخمار"

481
01:07:16,948 --> 01:07:18,415
"و انفجرت دموعي"

482
01:07:20,452 --> 01:07:22,215
" لا أعرف لماذا "

483
01:07:54,319 --> 01:07:56,617
و كأنه لم يحدث شيء

484
01:08:25,884 --> 01:08:28,785
" ..لقد سببت الكثير من الأضرار"

485
01:08:28,854 --> 01:08:34,019
" و بعض الأشياء الغبية"

486
01:08:35,594 --> 01:08:41,396
" ...لقد كذبت على أمي و أختي"

487
01:08:41,466 --> 01:08:44,765
الكثير الكثير من المرات

488
01:08:46,304 --> 01:08:48,431
و قد خنت زوجي مرة

489
01:08:50,475 --> 01:08:53,410
و لم أفعل كل شيء ممكن لإنقاذه

490
01:08:55,313 --> 01:08:59,272
علي أيّ ، ربما من المستحيل فعل كل شيء

491
01:09:02,087 --> 01:09:05,284
أربع أشخاصٍ قتلوا بسببي

492
01:09:06,825 --> 01:09:08,520
و لا أستطيع التعايش مع هذا

493
01:09:10,695 --> 01:09:12,390
و لن أستطيع

494
01:09:14,199 --> 01:09:18,329
..أطلقت النار على شخص أعزل

495
01:09:18,403 --> 01:09:19,563
هذه تعرفها

496
01:09:24,776 --> 01:09:28,405
..لكن مالاتعرفه هو أني

497
01:09:31,283 --> 01:09:33,683
فقدت إيماني

498
01:09:41,293 --> 01:09:43,420
فقدت إيامانكِ في ماذا ؟

499
01:09:48,633 --> 01:09:51,329
في المنطق

500
01:09:51,403 --> 01:09:53,030
في العدل

501
01:09:57,809 --> 01:09:59,777
في الحياة

502
01:10:14,993 --> 01:10:16,654
أحبكِ

503
01:10:30,075 --> 01:10:31,770
أعلم

504
01:10:31,843 --> 01:10:34,311
..فقط

505
01:10:39,851 --> 01:10:43,309
أنا فقط أريد أن تأتي النهاية قريبًا

506
01:13:26,051 --> 01:13:27,848
أعيروني إنتباهكم

507
01:13:30,822 --> 01:13:33,484
اليوم هو يومٌ سعيد لي

508
01:13:33,558 --> 01:13:37,255
عزيزتي (نيس باولا ) ستتزوج اليوم

509
01:13:50,108 --> 01:13:51,507
هذه صديقتي

510
01:13:53,611 --> 01:13:56,842
" أنا أول مع علم بالخبر"

511
01:14:00,885 --> 01:14:02,147
هل يمكنكِ الوثوق بها ؟

512
01:14:07,692 --> 01:14:09,683
"إسأليها: "هل الشرطة عرجت على منزلها ؟

513
01:14:13,131 --> 01:14:15,565
و الآن ، إرفعوا كؤوسكم

514
01:14:16,768 --> 01:14:19,362
" ! أعيروني إنتباهكم من فضلكم"

515
01:14:19,437 --> 01:14:24,238
[و كما يقولون في [الترافياتا
" إستمعوا للمغني"

516
01:14:30,782 --> 01:14:32,545
ألم تعرفيني ؟

517
01:15:09,020 --> 01:15:10,749
مالذي فعلتيه بحق الجحيم ؟

518
01:15:16,461 --> 01:15:18,429
مالذي فعلتيه ؟

519
01:15:33,111 --> 01:15:35,773
إنهم يمشطون المزرعة بمروحية

520
01:16:00,572 --> 01:16:02,335
قصة شعر جميلة

521
01:16:08,880 --> 01:16:11,644
أيمكننا قضاء الليلة في منزلكِ ؟

522
01:16:15,453 --> 01:16:17,011
سيعتقلوكِ

523
01:16:24,362 --> 01:16:25,624
أعرف

524
01:16:27,765 --> 01:16:30,029
[مدرسة سيسار بافيس المتوسطة]"
"ألو ؟

525
01:16:30,101 --> 01:16:33,195
(مرحبًا ، إسمي (آرييل فابريتزي

526
01:16:33,271 --> 01:16:37,731
هلاَّ أوصلتني بإبني ( آرييل ) من فضلك ؟

527
01:16:37,809 --> 01:16:39,868
" لحظة من فضلك ، سننادي عليه "

528
01:16:39,944 --> 01:16:41,172
شكرًا لك

529
01:16:52,757 --> 01:16:54,190
"ألو ؟ "

530
01:16:54,259 --> 01:16:57,751
لا تخف ، معك (فيليبو) تظاهر بأنك تكلم والدي

531
01:16:57,829 --> 01:16:59,729
"نعم، أبي "

532
01:16:59,797 --> 01:17:02,595
"أعد ماأقوله لك : " سأكون في المنزل مبكرًا يا أبي

533
01:17:02,667 --> 01:17:04,965
" سأكون في المنزل مبكرًا يا أبي"

534
01:17:05,036 --> 01:17:09,063
،ركز معي الآن
أخبر أبي بأننا نريد أن نراه

535
01:17:09,140 --> 01:17:11,768
"نحن في "مونتيبولسيانو

536
01:17:11,843 --> 01:17:14,835
(أخبره بأننا سننتظر أمام كنيسة ( القديس بياجيو

537
01:17:17,148 --> 01:17:20,083
"الآن ردد : "حسنًا يا أبي
و أنهي المحادثة

538
01:17:20,151 --> 01:17:21,413
" حسنًا ياأبي"

539
01:17:22,787 --> 01:17:23,947
(وداعًا (آرييل

540
01:19:15,767 --> 01:19:17,064
"أبتي"

541
01:19:28,913 --> 01:19:31,040
أنظر لحالك

542
01:19:32,850 --> 01:19:37,719
(أبي، هذه (فيليبا

543
01:19:45,163 --> 01:19:47,791
فلنتحرك من هنا

544
01:20:01,312 --> 01:20:02,677
إجلسوا

545
01:20:19,430 --> 01:20:21,193
لقد جلبت لك بعض المال

546
01:20:33,478 --> 01:20:34,740
أتدخن ؟

547
01:20:42,753 --> 01:20:45,847
هنالك بحث كبير عنكما في كل الدولة

548
01:20:45,923 --> 01:20:49,552
و قد عرفوا أنكما لم تغادرا إيطاليا بعد

549
01:20:49,627 --> 01:20:52,255
لقد شُيّدَت حواجز في الطرق الرئيسية

550
01:20:52,330 --> 01:20:53,627
خارج المدينة مباشرة

551
01:20:55,266 --> 01:20:58,326
..لا أتوقع بأنهم قد حصروا الطرق الثانوية بعد

552
01:20:58,402 --> 01:21:00,632
لكني متأكد بأنهم سيفعلون ذلك قريبًا

553
01:21:05,009 --> 01:21:07,273
يمكنك الذهاب معي

554
01:21:07,345 --> 01:21:09,438
يمكنك أن تجرب

555
01:21:25,530 --> 01:21:27,327
لن أذهب معكم

556
01:21:30,401 --> 01:21:34,337
لكني أتمنى منك أخذ (فيليبو) معك

557
01:21:44,081 --> 01:21:46,106
لقد أخبرني بأنه يحبكِ

558
01:21:50,821 --> 01:21:51,981
نعم

559
01:21:54,091 --> 01:21:55,649
ماذا عنكِ ؟

560
01:22:24,255 --> 01:22:25,449
نعم

561
01:22:38,235 --> 01:22:40,226
لن أذهب معك أبي

562
01:22:44,375 --> 01:22:45,865
كنتُ أعرف

563
01:22:48,145 --> 01:22:50,204
أنا أعرفك مذ صغرك

564
01:22:59,857 --> 01:23:04,760
لم لا يمكننا فعل شيء في اللحظات الحاسمة ؟

565
01:23:45,202 --> 01:23:47,261
عانق ( آرييل ) من أجلي

566
01:25:04,448 --> 01:25:06,245
أفرغي الطاولة ، سنأكل الآن

567
01:25:06,317 --> 01:25:08,785
انتظري ، علي أن أنهي رسمي

568
01:25:08,853 --> 01:25:10,047
! قلت الآن

569
01:25:10,121 --> 01:25:12,681
"إنتظري ، علي أن أريها لجدي "

570
01:25:12,757 --> 01:25:14,156
أريه إياها بعد الأكل

571
01:25:37,314 --> 01:25:39,373
لقد خشيت بألا تأتوا

572
01:25:43,454 --> 01:25:45,319
تعالوا للداخل

573
01:25:55,966 --> 01:25:58,833
لقد أعددت السرير لكم

574
01:25:58,903 --> 01:26:00,370
سأجلب لكم شيئًا لتأكولوه فيما بعد

575
01:26:00,437 --> 01:26:01,927
شكرًا لكِ

576
01:26:03,007 --> 01:26:04,497
شكرًا

577
01:26:27,832 --> 01:26:29,766
ستأتي الشرطة

578
01:31:01,905 --> 01:31:03,270
الآن ؟

579
01:31:04,942 --> 01:31:07,775
! نعم ... الآن

580
01:22:07,766 --> 01:34:12,766
<font color=#38B0DE><b>"جـــــنـــــة"
<font color=#ffff00></b>Y.G.Jigsaw@gmail.com</b>

581
01:40:13,922 --> 01:50:14,852
<font color=#38B0DE></b>(( ترجمة : يـاسين كَنون ))
<font color=#ffff00></b>-"-www.dvd4arab.com-"-
