1
00:00:53,302 --> 00:00:55,361
إتبع الطريق

2
00:01:05,815 --> 00:01:06,974
جيد

3
00:01:13,823 --> 00:01:16,485
ابقيه عموديا إلى القمة

4
00:01:28,772 --> 00:01:29,998
هكذا

5
00:01:41,584 --> 00:01:43,017
في حالة واقعية

6
00:01:43,085 --> 00:01:45,450
ربما عليك أن تعادل بينه وبين الريح هنا

7
00:01:56,866 --> 00:01:58,697
الآن ، حافظ على علوك

8
00:02:29,864 --> 00:02:31,958
استمر بالعلو ، بحذر

9
00:02:40,175 --> 00:02:44,340
في مروحية حقيقة لن تستطيع الإستمرار في الإرتفاع فقط

10
00:02:44,929 --> 00:02:46,403
إلي أي علو أستطيع الوصول ؟

11
00:06:49,524 --> 00:06:52,517
هل سنركب في المصعد ؟-
سنصعد به-

12
00:06:54,919 --> 00:07:00,044
أيمكنني الضغط على زره ؟-
..حسنًا-

13
00:06:59,601 --> 00:07:00,898
مرحبًا

14
00:07:00,968 --> 00:07:02,698
مرحبًا-
لدي موعد-

15
00:07:02,771 --> 00:07:05,262
إنه مشغول هذه اللحظة

16
00:07:05,341 --> 00:07:07,398
أيمكنني مساعدتكِ بشيء ؟

17
00:07:07,476 --> 00:07:10,035
..لا إنه

18
00:07:10,111 --> 00:07:11,910
إنه مشكل جنسي

19
00:07:13,248 --> 00:07:14,407
! آه

20
00:07:17,919 --> 00:07:22,117
كيف يتوقعون مني أن أدير عملاً مثل هذا ؟

21
00:07:22,190 --> 00:07:24,249
(لا ، لدي اتفاق مع (ليوناردو

22
00:07:25,293 --> 00:07:29,196
لا ، لا
هذا غير مقبول

23
00:07:29,263 --> 00:07:31,027
اسمع ، أنا أعطيتكم أوامر واضحة

24
00:07:31,100 --> 00:07:35,230
لِم لَم يستمع لي أحد ؟-
لا-

25
00:07:35,594 --> 00:07:38,762
حسنًا ، إذن نحن فقط سنرحل لمكان آخر

26
00:07:38,840 --> 00:07:41,775
،هذا صحيح
سيغير هذا كل شيء

27
00:07:41,843 --> 00:07:45,833
21..
..22
..23

28
00:07:46,522 --> 00:07:48,147
20..
..19

29
00:08:09,570 --> 00:08:10,901
"يولكوم للإليكترونيات"

30
00:08:10,972 --> 00:08:14,738
نعم ، أنتِ موظفة الإستقبال
إن إنذار سيارتك قد جن

31
00:08:14,809 --> 00:08:18,337
هلاَّ نزلتِ ؟
فالصداع لا يحتمل

32
00:08:41,736 --> 00:08:42,930
"مركز الشرطة"

33
00:08:43,004 --> 00:08:46,496
لقد استمررت بالإتصال ، و أنت لم تحرك أي ساكن

34
00:08:46,574 --> 00:08:49,008
..لذلك قمت بشيء

35
00:08:49,078 --> 00:08:53,877
.وضعت قنبلةً في مكتبه
..و ستنفجر

36
00:08:53,948 --> 00:08:55,211
بعد بضع ثوانٍ

37
00:08:55,284 --> 00:08:57,844
"من المتكلم؟"

38
00:08:57,920 --> 00:09:00,388
(فيليبا)
(فيليبا باكارد)

39
00:09:02,324 --> 00:09:05,385
لا ، لن أستطع الحضور قبل السابعة

40
00:09:05,461 --> 00:09:09,453
لدي أمورٌ أقوم بها هنا ، ..انتظرني
أعتذر-

41
00:09:09,531 --> 00:09:11,623
حسنًا ، سألتقيكَ بعدئد في المنزل

42
00:09:33,222 --> 00:09:35,485
يالعلوّْه

43
00:09:39,135 --> 00:09:40,327
نحن مرتفعون جدًا

44
00:09:46,402 --> 00:09:49,426
متأسفة ، سأنتظر المصعد القادم

45
00:09:49,505 --> 00:09:52,439
لا ، تفضلي هناك متسع في الغرفة-
شكرًا-

46
00:10:46,692 --> 00:10:56,368
<font color=#38B0DE>"جـــــنـــــة"
<font color=#ffff00> (( _-JigSaw-_ )) : ترجمة

47
00:11:18,727 --> 00:11:20,695
! تحقيق

48
00:12:44,912 --> 00:12:46,739
إسمكِ ؟

49
00:12:48,741 --> 00:12:50,276
(إسمي ( فيليبا باكارد

50
00:12:53,155 --> 00:12:55,124
ماهذا ، أتودين التكلم بالإنجليزية ؟

51
00:12:55,190 --> 00:12:58,091
أنا إنجليزية

52
00:12:58,160 --> 00:13:01,459
و لدي الحق أن أشهد بلغتي الأم

53
00:13:03,098 --> 00:13:05,430
مارأيكم بهذا؟

54
00:13:05,501 --> 00:13:08,230
هل تلهين بنا أيتها اللعينة ؟

55
00:13:12,408 --> 00:13:13,704
!إنها إنجليزية

56
00:13:19,481 --> 00:13:20,607
و لو كانت ؟

57
00:13:20,683 --> 00:13:22,810
ستدلي بشهادتها بالإنجليزية

58
00:13:22,885 --> 00:13:24,976
إذن نحن نحتاج ترجمانًا

59
00:13:25,054 --> 00:13:29,548
لا ، لا ! نحن لسنا في حاجة لترجمان

60
00:13:29,624 --> 00:13:31,455
إنها تفهم كل شيء

61
00:13:31,526 --> 00:13:34,120
،إنها تفهم كل كلمة
! توقفي عن المراوغة

62
00:13:34,196 --> 00:13:35,322
إنه حقها

63
00:13:35,397 --> 00:13:37,661
أنا لا أهتم بأي من حقوقها

64
00:13:38,967 --> 00:13:40,832
..ستسمعين بالإيطالية

65
00:13:40,902 --> 00:13:43,665
و ستتكلمين بالإيطالية و ستعترفين بالإيطالية

66
00:13:47,810 --> 00:13:49,004
..عفوًا

67
00:13:50,969 --> 00:13:53,012
أستطيع أن أترجم

68
00:13:56,218 --> 00:13:57,741
أنا مؤهل

69
00:14:06,729 --> 00:14:08,026
إسمكِ ؟

70
00:14:08,097 --> 00:14:09,723
(فيليبا باكارد)

71
00:14:10,833 --> 00:14:14,928
تاريخ ميلادكِ ؟-
الـ23 من ماي ، 1971-

72
00:14:17,272 --> 00:14:19,069
مكان الولادة ؟-
"بريستول"-

73
00:14:19,140 --> 00:14:22,541
عملك ؟-
أعلِّم...، أنا معلمة-

74
00:14:24,179 --> 00:14:26,239
حالتك الإجتماعية ؟

75
00:14:26,314 --> 00:14:28,839
هم.. لا أعرف

76
00:14:32,888 --> 00:14:34,788
أنت لا تعلمين أأنت متزوجةٌ أم لا ؟

77
00:14:34,856 --> 00:14:36,585
...كنت على وشك المثول أمام المحكمة

78
00:14:36,657 --> 00:14:38,489
لقد كنت في معركة الحصول على الطلاق مذ سنة

79
00:14:38,560 --> 00:14:42,156
..زوجي توفي
في هذه المدة

80
00:14:46,869 --> 00:14:48,631
هل كان ذلك بعد أن أقرت المحكمة الطلاق ؟

81
00:14:48,703 --> 00:14:50,398
لا ، لقد توفي قبل ذاك

82
00:14:52,107 --> 00:14:54,007
! إذن ، فأنت أرملة

83
00:15:05,020 --> 00:15:07,215
لقد كنتِ السبب في حدوث إنفجار

84
00:15:07,289 --> 00:15:09,189
..في بناية مكتب

85
00:15:09,257 --> 00:15:11,748
الذي كان السبب في إنهاء حيوات أربع أشخاص

86
00:15:18,833 --> 00:15:20,633
!أربعة؟

87
00:15:21,144 --> 00:15:21,960
نعم ، أربعة

88
00:15:24,039 --> 00:15:27,236
الإنفجار تسبب تفجير مصعد عن بكرة أبيه

89
00:15:28,643 --> 00:15:31,374
حيث كان بداخله أربع أشخاص

90
00:15:31,447 --> 00:15:35,405
أبٌ و بنتاه و عاملة نظافة في الـ50 من عمرها

91
00:15:35,483 --> 00:15:38,008
ثلاثٌ منهم قتلوا مباشرة

92
00:15:38,453 --> 00:15:41,385
و البنت الصغيرة توفيت بالمستشفى ليلة أمس

93
00:16:01,210 --> 00:16:02,369
..هم

94
00:16:12,921 --> 00:16:14,821
..لا ، هم

95
00:16:44,319 --> 00:16:49,586
..أنت متهمة بالإنتماء لمنظمة إرهابية

96
00:16:49,658 --> 00:16:52,149
أهدافها تدمير منشآت الدولة

97
00:16:52,227 --> 00:16:55,356
و متهمة أيضًا بقتل أربع مواطنين بدم بارد

98
00:16:55,431 --> 00:16:59,059
هل الذين ماتوا أربعةٌ فقط ؟

99
00:17:07,242 --> 00:17:08,868
!أليست أربعة كافية لكِ ؟

100
00:17:08,943 --> 00:17:11,036
..لا،لا
لقد كنت أقصد المكتب

101
00:17:11,112 --> 00:17:12,636
..الرجل في المكتب

102
00:17:12,715 --> 00:17:16,014
لقد وضعت القنبلة في مكتبه

103
00:17:16,300 --> 00:17:18,017
إلى أي منظمة تنتمين ؟

104
00:17:18,087 --> 00:17:20,350
من ذا الذي دربك ؟
و من أين حصلت على القنبلة ؟

105
00:17:20,422 --> 00:17:22,838
من الذي يعطيك الأوامر ؟

106
00:17:23,047 --> 00:17:24,324
لا أحد

107
00:17:25,894 --> 00:17:28,022
ماذا عن زوجك ؟

108
00:17:29,198 --> 00:17:31,131
...لـ

109
00:17:31,199 --> 00:17:33,291
...ليس لدي

110
00:17:34,470 --> 00:17:36,766
.ليس لدي زوج

111
00:17:38,139 --> 00:17:39,299
لقد مات

112
00:17:41,810 --> 00:17:43,368
كيف قضى زوجك؟

113
00:17:43,445 --> 00:17:45,436
توفي بجرعة زائدة

114
00:17:45,513 --> 00:17:48,709
اسمعوا.. أنتم تعلموان كل هذا

115
00:17:48,783 --> 00:17:52,446
،لقد كنت أتصل
و أرسل الرسائل

116
00:17:52,519 --> 00:17:55,978
لأعوام و أنا أحاول لفت انتباهكم

117
00:17:58,342 --> 00:17:59,851
من كنت تكلمين ؟

118
00:18:00,595 --> 00:18:02,089
"هنا ، "الكاربينيري

119
00:18:02,162 --> 00:18:04,222
"مالذي كنتِ تريديه من "الكاربينيري

120
00:18:04,298 --> 00:18:06,392
لقد كنت أحاول التكلم معهم

121
00:18:06,468 --> 00:18:09,870
...لقد كنت أريد أن أخبرهم عن

122
00:18:09,938 --> 00:18:12,429
الرجل الذي يتحكم في ساحة المخدرات..

123
00:18:12,508 --> 00:18:15,999
أعرفه ، لقد درس مع زوجي

124
00:18:16,077 --> 00:18:19,343
بسببه ، الأطفال يموتون كل أسبوع

125
00:18:22,397 --> 00:18:25,525
و بسببك أربع أشخاص قضوا حتفهم لبارحة

126
00:18:27,155 --> 00:18:29,384
لا علاقة هذا بالمدمنين

127
00:18:29,457 --> 00:18:31,448
...لحظة

128
00:18:34,063 --> 00:18:36,257
! هو لم يمت

129
00:18:36,331 --> 00:18:39,528
اِسمعي ، لا تحاولي تغيير الموضوع

130
00:18:39,600 --> 00:18:41,432
أجيبي عن السؤال الذي سألناكِ إياه

131
00:18:41,503 --> 00:18:43,596
و الآن أخبرينا : من أي منظمة لعينة أنتِ ؟

132
00:18:43,878 --> 00:18:46,731
ماهو انتماؤك ؟
!أجيبي

133
00:18:47,099 --> 00:18:47,968
..لا

134
00:18:49,276 --> 00:18:50,709
...سيدي

135
00:19:04,859 --> 00:19:07,622
! اجلب الطبيب ، بسرعة

136
00:19:37,826 --> 00:19:38,986
نعم ، ماذا هناك ؟

137
00:19:39,060 --> 00:19:40,688
لقد أغمي عليها

138
00:19:49,026 --> 00:19:50,633
تعال

139
00:19:50,704 --> 00:19:52,138
! هيا ، استفيقي

140
00:19:57,946 --> 00:19:59,641
شمّر عن ساعدها

141
00:20:31,211 --> 00:20:32,840
أين أنا ؟

142
00:20:35,349 --> 00:20:37,449
"أنت مع "الكاربينيري

143
00:20:45,791 --> 00:20:47,287
من أنت ؟

144
00:20:50,530 --> 00:20:52,158
"أنا "الكاربينيري

145
00:21:04,712 --> 00:21:05,872
أنا آسف

146
00:21:07,148 --> 00:21:09,082
أنا آسف

147
00:21:09,149 --> 00:21:11,209
لا، أنا أريد هذه اليد . ابتعد من هنا-
لكن..-

148
00:21:11,285 --> 00:21:13,254
اِرحل من هنا
أنا لا أحتاجك

149
00:21:15,790 --> 00:21:17,655
و أغلق الباب

150
00:21:17,725 --> 00:21:19,192
اصمدي

151
00:21:23,132 --> 00:21:25,430
علي الذهاب لمركز الشرطة

152
00:21:25,501 --> 00:21:27,797
نعم ، لقد أمسكوها

153
00:21:31,774 --> 00:21:33,969
سأكلمك لاحقًا

154
00:22:30,199 --> 00:22:33,497
..عندما كنا ننتظر حضور معلمة الإنجليزية للقسم

155
00:22:33,567 --> 00:22:37,026
جاء الناظر و أخبرنا بأنها لن تستطيع الحضور

156
00:22:38,906 --> 00:22:41,967
مالمشكل يا أولاد ؟
لم هذه الأوجه العابسة ؟

157
00:22:45,947 --> 00:22:48,313
كيف كان يومك ؟

158
00:22:50,084 --> 00:22:51,381
جيد

159
00:22:59,961 --> 00:23:02,088
.لقد أخبرني كل شيء

160
00:23:02,162 --> 00:23:03,755
ماذا تقصد ؟

161
00:23:03,831 --> 00:23:06,162
أقصد معلمة الإنجليزية

162
00:23:58,386 --> 00:23:59,852
(فيليبو)

163
00:24:05,461 --> 00:24:06,859
مالذي تفعله؟

164
00:24:08,911 --> 00:24:11,396
أغتسل ، لقد بللت الفراش

165
00:24:16,937 --> 00:24:20,566
بللت الفراش ؟
لم تكن تفعل هذا عندما كنت في العاشرة حتى

166
00:24:29,417 --> 00:24:30,713
مالمشكلة ؟

167
00:24:40,661 --> 00:24:42,841
هلاّ أخبرتني ؟

168
00:24:44,932 --> 00:24:46,991
لقد وقعت في الحب

169
00:24:48,468 --> 00:24:50,232
إذن ، مالذي تحاولين قوله ؟
..(أن السيد ( فدنتشي

170
00:24:51,506 --> 00:24:53,098
.."رئيس مجلس "يولكم للإلكتروترونيات

171
00:24:53,174 --> 00:24:55,166
يبيع المخدرات من مكتبه ؟

172
00:24:55,244 --> 00:24:56,835
لم علينا تصديق هذا ؟

173
00:24:56,910 --> 00:24:58,970
لقد كان (فدنتشي) صديقًا لزوجي

174
00:24:59,253 --> 00:25:00,514
لقد كان تلميذًا

175
00:25:00,580 --> 00:25:02,139
كان تلميذًا مثلهم تمامًا

176
00:25:02,797 --> 00:25:03,808
...لكن بعد ذاك بدأ بإدمان المخدرات

177
00:25:03,885 --> 00:25:05,409
و بيعها للأشخاص الآخرين

178
00:25:05,486 --> 00:25:06,747
...بعد ذاك أصبحت له تجارة

179
00:25:06,821 --> 00:25:08,755
و الآن أصبحت له هذه الصناعة

180
00:25:10,324 --> 00:25:13,383
لقد كان يعطي لزوجي المخدرات بالخصم

181
00:25:13,461 --> 00:25:16,897
حتى الأطفال في مدرستي يعطيهم بالخصم

182
00:25:18,766 --> 00:25:21,734
على الأرجح أنه يعطي "الكاربينيري" بالخصم أيضًا

183
00:25:22,837 --> 00:25:25,271
إنها تقول أن " الكاربينيري" يأخد بالخصم أيضًا

184
00:25:25,339 --> 00:25:26,807
مالذي تقوليه بحق الجحيم ؟

185
00:25:26,874 --> 00:25:29,535
كان لدي تلاميذ في الـ13 سنة

186
00:25:29,610 --> 00:25:31,545
أغلبهم قد بدأ بالإدمان من الآن

187
00:25:31,611 --> 00:25:34,604
الذين قد توفوا وهم مازالوا في المدرسة

188
00:25:34,682 --> 00:25:36,877
..هذا ماكنت أكتبه و أكتبه

189
00:25:36,951 --> 00:25:39,146
و أكتبه و أكتب لكم عنه

190
00:25:39,220 --> 00:25:41,120
..فلننسى التجارة ، الحاسوب

191
00:25:41,190 --> 00:25:44,123
ليس هناك من سجل على وجود أية رسائل

192
00:25:44,192 --> 00:25:48,492
و لا أي إتصالات ، لا شيء

193
00:25:56,070 --> 00:25:59,163
..لدي نسخٌ من هذه الرسائل

194
00:25:59,240 --> 00:26:00,502
في منزلي

195
00:26:01,843 --> 00:26:03,433
..الآن مبدأيّا ، لقد قمت بإرسالهم عن طريق البريد

196
00:26:03,511 --> 00:26:04,944
لكن في النهاية قمت بنقلهم بنفسي

197
00:26:05,012 --> 00:26:08,641
"و لدي إيصال مختوم من " الكاربينيري

198
00:26:08,716 --> 00:26:10,776
سنبحث

199
00:26:10,852 --> 00:26:12,751
حسنًا ؟

200
00:26:31,938 --> 00:26:33,907
حسنًا ، سنأخذ إستراحة قصيرة

201
00:26:37,578 --> 00:26:38,976
أستسمح..

202
00:26:48,689 --> 00:26:50,896
(مرحبًا ، (فيليبو-
مرحبًا-

203
00:26:52,427 --> 00:26:54,519
إذن ، لقد بدأت في العمل

204
00:26:54,595 --> 00:26:57,495
أجل ، لقد انتهى وقت المرح

205
00:26:57,564 --> 00:27:00,899
أنت تتبع خطى أبيك ؟

206
00:27:02,536 --> 00:27:03,696
نعم

207
00:27:11,911 --> 00:27:13,744
أريد دواءً للتنظيم البول

208
00:27:13,815 --> 00:27:15,781
بالتأكيد

209
00:28:26,154 --> 00:28:28,087
.."خبأتِ الرسائل التي مضيت من " الكاربينيري

210
00:28:28,156 --> 00:28:29,623
في علبة حلوى خضراء ؟

211
00:28:30,047 --> 00:28:31,088
نعم

212
00:28:31,158 --> 00:28:32,853
في الدرج الأعلى لمكتبكِ ؟

213
00:28:32,927 --> 00:28:34,224
أجل

214
00:28:36,464 --> 00:28:41,265
ستة رسائل لزوجك مسجلة بتواريخ ما بين سنة 1994 و 1997

215
00:28:41,335 --> 00:28:44,304
و ثلاث رسائل ، مسجلون بتاريخ السنة الماضية..

216
00:28:44,371 --> 00:28:45,999
من أختكِ في إنجلترى

217
00:28:46,074 --> 00:28:49,167
همم-
و خاتما زواج..-

218
00:28:49,243 --> 00:28:53,942
و بطاقة بريدية من تلميذٍ جاءتكِ قبل ثلاث أسابيع

219
00:28:54,014 --> 00:28:55,981
هذا كل شيء

220
00:28:59,153 --> 00:29:00,414
لا

221
00:29:00,488 --> 00:29:02,751
لا ، هذا غير صحيح

222
00:29:02,824 --> 00:29:04,849
سيدتي

223
00:29:04,924 --> 00:29:07,984
إجلسي ياسيدتي

224
00:29:19,340 --> 00:29:21,240
من وقع هذه ؟

225
00:29:24,496 --> 00:29:26,781
(لقد وقعت من طرف ( ماجيور بيني

226
00:29:29,048 --> 00:29:31,484
هل و قعت هذا ؟

227
00:29:31,552 --> 00:29:32,712
أجل

228
00:29:38,626 --> 00:29:40,788
..(سيدة (باكارد

229
00:29:40,860 --> 00:29:43,591
نحن لا نهتم بخيالاتكِ

230
00:29:43,664 --> 00:29:45,359
إتصالاتكِ ، .. رسائلكِ

231
00:29:45,433 --> 00:29:47,957
..زوجكِ أو تلاميذكِ

232
00:29:48,035 --> 00:29:51,471
نحن نريد معرفة السبب الحقيقي

233
00:29:51,539 --> 00:29:54,007
..نريد أن نعرف عن منظمتك

234
00:29:54,073 --> 00:29:56,372
نريد أسماءً و عناوين

235
00:29:56,444 --> 00:29:58,536
نريد أن نعرف الشخص الذي أعطاك القنبلة

236
00:29:58,613 --> 00:30:00,794
من الذي ساعدكِ ؟

237
00:30:01,649 --> 00:30:03,707
لم يساعدني أحد

238
00:30:05,252 --> 00:30:08,187
! لقد اكتفيت من ألاعيبكِ

239
00:30:08,255 --> 00:30:11,689
كيف حصلت على القنبلة ؟

240
00:30:16,897 --> 00:30:18,330
! أجيبني

241
00:30:18,399 --> 00:30:23,302
.. لقد و جدتها في منزلي بعد وفاة زوجي

242
00:30:24,839 --> 00:30:29,374
..أعتقد..شخص ما

243
00:30:34,047 --> 00:30:36,242
هل كانوا طفلان فعلاً ؟

244
00:30:36,317 --> 00:30:37,544
و أباهم ؟

245
00:30:37,618 --> 00:30:39,746
و امرأة في الخمسين من عمرها

246
00:30:51,866 --> 00:30:53,094
مالذي يحصل هنا ؟

247
00:30:55,401 --> 00:30:57,303
الضوء موجود في المنطقة لكنه منعدم في المبنى

248
00:30:57,371 --> 00:30:59,737
سِر و قلنا مالذي يحصل

249
00:30:59,807 --> 00:31:00,933
ألا توجد أية أضواء إحتياطية ؟

250
00:31:01,007 --> 00:31:02,531
جيبكِ-
من الواجب وجودها-

251
00:31:08,282 --> 00:31:12,445
مالذي حدث ؟-
!(لا أعلم ، (ماجيوري-

252
00:31:15,022 --> 00:31:16,989
آه، جيد

253
00:31:21,280 --> 00:31:23,424
..و ضعت يداي في المنشفة

254
00:31:23,498 --> 00:31:26,150
فإذا بالصمام الكهربائي ينفجر

255
00:31:30,003 --> 00:31:31,631
يكفي هذا لليوم..

256
00:31:32,874 --> 00:31:34,773
خذها لزنزانتها

257
00:32:10,010 --> 00:32:13,775
الرسائل ليست مشكلة

258
00:32:13,969 --> 00:32:17,613
لقد أتلفناهم قبل أن تجلبهم حتى

259
00:32:17,685 --> 00:32:19,152
مالخطوة القادمة ؟

260
00:32:19,219 --> 00:32:20,847
لدي مراقب لها

261
00:32:20,921 --> 00:32:23,685
لا زالو يعتقدون بأنها أصولية

262
00:32:23,757 --> 00:32:24,883
جيّد

263
00:32:26,560 --> 00:32:27,992
هل نحن في أمان ؟

264
00:32:28,062 --> 00:32:29,688
إلى الآن، نعم

265
00:32:29,763 --> 00:32:33,393
لكن سنكون في مأمن أكثر لو حصل لها شيء

266
00:33:08,936 --> 00:33:11,872
"لقد تكلمت مع أخي"

267
00:33:11,939 --> 00:33:13,634
"عمره 11 سنة.."

268
00:33:13,707 --> 00:33:15,675
"وهو واحدٌ من تلاميذكِ"

269
00:33:15,743 --> 00:33:18,473
"..لقد أخبرني بأنكي المفضلة لديه"

270
00:33:19,116 --> 00:33:20,809
"من بين كل أساتذته"

271
00:33:20,881 --> 00:33:24,282
"و أخبرني بأنكِ شخصٌ طيب"

272
00:33:24,350 --> 00:33:25,978
" و أنا واثق من ذلك"

273
00:33:28,523 --> 00:33:31,286
"لهذا أنا أريد مساعدتكِ

274
00:33:31,357 --> 00:33:33,484
" إن وافقتِ ، من فضلكِ سجلي ذلك.."

275
00:33:33,560 --> 00:33:35,391
"..و اتركي المسجل تحت الطاولة"

276
00:33:35,462 --> 00:33:38,124
"في غرفة الإستنطاق"

277
00:33:38,198 --> 00:33:41,168
"هناك رفٌ صغير تحت الطاولة الرئيسية"

278
00:33:59,887 --> 00:34:02,788
ماهذا ؟-
إنه شريطٌ تسجيلي-

279
00:34:02,856 --> 00:34:05,290
! لا أستطيع فهم شيء-
لحظة-

280
00:34:08,228 --> 00:34:10,196
فلنجرب

281
00:34:12,366 --> 00:34:15,358
" أنا هو الشخص الذي يترجم لكِ"

282
00:34:15,436 --> 00:34:18,304
"كنت موجودًا عندما فحصك الطبيب"

283
00:34:18,372 --> 00:34:21,000
" لقد عصرتِ أصابعي بقوة"

284
00:36:38,544 --> 00:36:40,671
"موافقة"

285
00:36:51,557 --> 00:36:55,755
"الخميس على الساعة الـ10 تظاهري بأن لديكِ ألمٌ في بطنكِ"

286
00:36:55,828 --> 00:36:57,421
"..ستذهبين للمرحاض "

287
00:36:57,918 --> 00:37:00,421
"و تعودين بعد دقائق"

288
00:37:01,934 --> 00:37:03,959
"..إن وجدت الشيء الذي تركته لكِ هناك"

289
00:37:04,036 --> 00:37:05,503
"أشيري إلي"

290
00:37:07,206 --> 00:37:10,232
"ثم مع حوالي الـ11 تظاهري بالمرض مرةً أخرى"

291
00:37:10,309 --> 00:37:12,174
" وعودي للمرحاض "

292
00:37:13,679 --> 00:37:15,772
"..ستسمعي رنات الهاتف من الممر"

293
00:37:15,848 --> 00:37:17,469
" وسيتوقف الصوت.."

294
00:37:18,157 --> 00:37:20,285
" لأن الحارس سيرفع السماعة "

295
00:37:20,353 --> 00:37:23,015
" في هذا الوقت ، عليكِ مغادرة المرحاض"

296
00:37:23,090 --> 00:37:26,889
" اركبي في المصعد و انزلي إلى المرأب "

297
00:37:26,959 --> 00:37:30,327
" من هناك يمكنكِ الخروج و التوجه إلى الدرج "

298
00:37:32,131 --> 00:37:34,326
"ستغادرين المبنى من باب صغير"

299
00:37:34,400 --> 00:37:36,800
"الذي سيخرجكِ في الساحة "

300
00:37:36,869 --> 00:37:38,667
"بعد ذلك إمشي في الممر الخلفي"

301
00:37:38,738 --> 00:37:42,003
" الذي سيقودك إلى الشارع "

302
00:37:42,074 --> 00:37:44,668
" إرمي سترتكِ في سلة القمامة "

303
00:37:44,744 --> 00:37:47,927
" وإذهبي مباشرة إلى محطة القطار"

304
00:37:49,181 --> 00:37:51,445
" في المساء ، ستجديني أقود سيارة "

305
00:37:51,517 --> 00:37:54,543
" التي سأقلك بها ، في المدخل الخلفي"

306
00:37:57,924 --> 00:38:00,893
" و عندها سنفكر فيما سنقوم به لاحقًا "

307
00:38:03,263 --> 00:38:06,232
" ..لأنني واثق بحصول شيء.."

308
00:38:10,603 --> 00:38:12,730
" و هذا الشيء سيكون رائعًا "

309
00:38:21,782 --> 00:38:23,078
ممتاز

310
00:38:25,152 --> 00:38:27,312
الآن ، إمح كل شيء-
!ماذا ؟-

311
00:38:27,386 --> 00:38:30,549
! سمعتني ، إمسح كل شيء

312
00:38:30,624 --> 00:38:32,921
ستتركهم يهربون ؟

313
00:38:34,760 --> 00:38:37,729
الهروب من الإعتقال ليس فكرة جيدة أبدًا

314
00:38:39,065 --> 00:38:41,829
لأنك عندها تخاطر بحياتك

315
00:38:43,035 --> 00:38:46,335
أنا أشك في أنها ستستطيع الخروج من الباب الخلفي حية

316
00:39:27,346 --> 00:39:28,938
ألست خائفًا ؟

317
00:39:35,622 --> 00:39:37,213
بلى

318
00:40:39,919 --> 00:40:42,476
هل تحسين بتحسن ؟

319
00:40:48,861 --> 00:40:50,830
..لقد وجدت حقيبة

320
00:40:52,498 --> 00:40:56,628
..ملاحظة و مفتاح

321
00:40:56,702 --> 00:40:58,670
في المرحاض

322
00:41:08,614 --> 00:41:10,242
مالذي قالته ؟

323
00:41:24,852 --> 00:41:27,365
" في المرحاض و جدت حقيبة .."

324
00:41:27,434 --> 00:41:30,960
.. ملاحظة

325
00:41:31,036 --> 00:41:32,867
..و مفتاح

326
00:41:35,074 --> 00:41:36,406
متى ؟

327
00:41:36,476 --> 00:41:38,443
قبل أسبوع

328
00:41:43,983 --> 00:41:46,952
..في الحقيبة

329
00:41:47,020 --> 00:41:48,453
وجدت إبرة

330
00:41:48,522 --> 00:41:52,369
ونتائج فحص من مستشفى للإيدز

331
00:41:53,292 --> 00:41:59,754
..الملاحظة كان فيها ثلاث كلامة فقط

332
00:41:59,832 --> 00:42:04,201
"إرموني مع القمامة"

333
00:42:04,270 --> 00:42:07,068
المفتاح يفتح باب البيت الزجاج للمدرسة

334
00:42:07,655 --> 00:42:12,099
..(واحدةٌ من تلاميذي..(كارا

335
00:42:12,180 --> 00:42:14,806
لقد وجدت مشنوقة هناك بعد ثلاث أيام

336
00:42:17,750 --> 00:42:20,310
"إرموني مع القمامة"

337
00:42:20,386 --> 00:42:23,082
كان على والديها قراءة هذا

338
00:42:25,024 --> 00:42:27,415
"و جاء " الكاربينيري

339
00:42:28,563 --> 00:42:31,029
ليخبرهم بأنه لم يكن في يدهم فعل شيء

340
00:42:32,680 --> 00:42:35,759
إذن ، ففي الثلثاء الماضي

341
00:42:35,835 --> 00:42:38,632
..ذهبت إلى جنازتها في الصباح

342
00:42:41,022 --> 00:42:41,666
...و

343
00:42:43,009 --> 00:42:46,308
.(بعد الزوال ، ذهبت إلى مكتب (فدنتشي

344
00:42:52,586 --> 00:42:53,984
و معي القنبلة

345
00:43:11,905 --> 00:43:13,064
آنسة

346
00:43:15,207 --> 00:43:16,469
! يا آنسة

347
00:43:16,542 --> 00:43:17,770
من فضلك

348
00:43:20,981 --> 00:43:22,448
رافقها إلى المرحاض

349
00:43:58,617 --> 00:44:00,050
،مركز الشرطة "
"كيف لي مساعدتك ؟

350
00:44:00,119 --> 00:44:03,088
القسم 354 ، من فضلك

351
00:44:49,902 --> 00:44:51,130
ألو ؟

352
00:44:51,203 --> 00:44:53,831
"[مركز [ ليبي كارديو - فاسكال "

353
00:44:53,906 --> 00:44:56,568
"أريد التحدث مع السيد ( كاساند ) من فضل"

354
00:44:58,811 --> 00:45:00,108
هذا أنا

355
00:45:00,179 --> 00:45:01,374
سأوصلك بالطبيب

356
00:45:01,447 --> 00:45:04,382
من فضلك انتظر ،  قد يأخذ هذا بعض الدقائق

357
00:45:12,558 --> 00:45:13,718
ألو ؟

358
00:45:26,839 --> 00:45:28,101
ألو ؟

359
00:45:37,549 --> 00:45:39,107
..سيدي

360
00:45:39,185 --> 00:45:41,846
! أنظر

361
00:45:43,556 --> 00:45:46,251
!هذا مستحيل-
أليست هذه هي ؟-

362
00:45:46,326 --> 00:45:50,091
نعم ، إنها هي .. كيف يمكن حدوث هذا !؟

363
00:45:50,162 --> 00:45:52,131
! بسرعة
إلى المدخل الرئيسي

364
00:45:52,198 --> 00:45:54,131
أين أنت ؟-
في الباب الخلفي-

365
00:45:54,200 --> 00:45:57,293
! لا ، فقد هربت من الباب الرئيسية

366
00:46:01,574 --> 00:46:03,200
! اللعنة

367
00:46:34,240 --> 00:46:36,070
!أنت ، إظهر

368
00:46:38,878 --> 00:46:40,071
أعتذر

369
00:47:25,591 --> 00:47:28,253
! بسرعة ، تعال .. أسرع

370
00:47:31,260 --> 00:47:32,259
تحقق من محطة القاطارات

371
00:47:38,403 --> 00:47:41,600
! الترجمان
! جد الترجمان

372
00:47:54,253 --> 00:47:56,881
لماذا غيرت الخطة ؟

373
00:48:00,325 --> 00:48:04,695
...كان والدي يخبرني دائمًا ، بأن في اللحظة الحاسمة

374
00:48:04,765 --> 00:48:07,755
على الإنسان القيام بشيءٍ لا يتوقعه أحدٌ أبدًا

375
00:48:09,902 --> 00:48:11,631
كيف عرفت هذه العلية ؟

376
00:48:14,140 --> 00:48:17,108
لقد قضيت بضعة أيام هنا عندما كنت طفلاً

377
00:48:17,175 --> 00:48:18,767
كانت مكان إختبائي السري

378
00:48:20,312 --> 00:48:23,373
[والدي كان رئيس "كاربينيريي" [توريني

379
00:48:33,660 --> 00:48:35,752
هل تعلم لماذا قلت:"موافقة" ؟

380
00:48:38,397 --> 00:48:40,389
هل تعلم لم أردت الهروب ؟

381
00:48:43,902 --> 00:48:45,928
لم أرد الهروب من العقاب

382
00:48:46,004 --> 00:48:48,735
..فقد قتلت أربعة أبرياء

383
00:48:48,806 --> 00:48:51,071
و أريد أن أعاقَبَ على مافعلته

384
00:48:53,612 --> 00:48:55,307
..لكن قبل ذلك

385
00:48:57,683 --> 00:48:59,446
أريد قتله

386
00:49:03,622 --> 00:49:06,056
هذا هو السبب الوحيد لموافقتي على الهروب

387
00:50:04,349 --> 00:50:06,943
"يولكوم للإلكترونيات"-
مساء الخير-

388
00:50:07,019 --> 00:50:08,782
هلاَّ أوصلتني بالسيد ( فدنتشي ) من فضلك ؟

389
00:50:08,854 --> 00:50:10,412
" من المتحدث ؟"

390
00:50:10,489 --> 00:50:14,221
(لدي رسالة مستعجلة من (ماجيوري بيني

391
00:50:14,292 --> 00:50:16,818
"السيد (فدنتشي) غير موجود الآن"

392
00:50:16,896 --> 00:50:19,625
"هل تريد أن أوصل له رسالة؟"

393
00:50:19,699 --> 00:50:22,463
..أجل، من فضلك أخبريه أني إتصلت

394
00:50:22,535 --> 00:50:26,163
و يجب أن نلتقي في مكتب ( ماجيوري بيني ) في أقرب وقت

395
00:50:26,238 --> 00:50:30,675
أكرر ، مكتبه
،إنه أمرٌ مهم

396
00:51:36,742 --> 00:51:38,734
نعم؟

397
00:51:39,777 --> 00:51:41,109
!(فيكتوريو)

398
00:51:43,516 --> 00:51:45,848
سيخرج (ماجيوري ) بعد لحظات

399
00:51:46,631 --> 00:51:49,785
(سيد (فدنتشي-
نعم؟-

400
00:51:49,855 --> 00:51:53,552
يريد (ماجيوري ) رؤيتك في أقرب وقت ممكن

401
00:51:53,626 --> 00:51:55,752
"الآن ؟ متى ؟"

402
00:51:55,827 --> 00:51:57,658
هنا ، في مكتبه

403
00:51:57,731 --> 00:52:00,823
"سأحضر ، هل أمسكت بها ؟"

404
00:52:04,283 --> 00:52:06,297
أجل ، لقد تضررت بشكل كبير

405
00:52:10,308 --> 00:52:12,606
،أعرف أن هذا متأخر
لكن علي الذهاب لهناك

406
00:52:14,412 --> 00:52:15,538
إنه أمرٌ مهم حقًا

407
00:52:15,614 --> 00:52:18,606
لا تسهري في إنتظاري
سأوقضكِ عند رجوعي

408
00:52:21,586 --> 00:52:24,210
أعرف ، أعرف
..اِسمعي

409
00:52:25,023 --> 00:52:27,275
سأراكِ لاحقًا ، حسنًا ؟

410
00:53:35,794 --> 00:53:37,887
هل تتذكرني ؟

411
00:53:40,298 --> 00:53:41,460
أجل

412
00:57:23,189 --> 00:57:25,088
! لقد نمت بجواري

413
00:57:33,232 --> 00:57:35,096
من هنا

414
00:58:19,111 --> 00:58:22,477
"..إن لم تأمن حتى في مركز الشرطة فأين ستجد الأمان"

415
00:58:22,547 --> 00:58:25,675
" هل يعتقدون بأنها المرأة التي وضعت القنبلة في مكتبه ؟"

416
00:58:25,751 --> 00:58:27,378
" ...ومن غيرها ؟ إمرأة مثلها"

417
00:58:27,453 --> 00:58:30,216
" أود لو أحزمها بقنبلة بنفسي"

418
00:58:30,288 --> 00:58:32,222
لكن كيف هربت ؟

419
00:58:32,290 --> 00:58:36,056
لابد و أن شخصًا ما قد ساعدها-
حسنًا ، لازال وقع الصدمة علي-

420
00:58:36,127 --> 00:58:38,061
هل هناك من تأمين على شيء كهذا ؟

421
00:58:38,129 --> 00:58:39,960
لا  أعلم

422
00:58:52,210 --> 00:58:54,144
ياله من ثوب جميل ، من أين إشتريتيه ؟

423
00:58:54,212 --> 00:58:55,679
إنه جميل ، أليس كذلك ؟

424
00:58:57,515 --> 00:58:59,356
..لقد اشتريته من

425
00:59:02,153 --> 00:59:03,678
" خالتي تملك متجر العطر هذا "

426
00:59:03,755 --> 00:59:06,815
أوه ، متجر عطر-
أجل-

427
00:59:06,891 --> 00:59:09,155
! لم تسدي الماء هذا الصباح

428
00:59:14,332 --> 00:59:16,732
لن أنسى ذاك الوجه أبدًا

429
00:59:16,802 --> 00:59:18,769
سيحفظ في ذاكرتي لما تبقى من عمري

430
00:59:18,836 --> 00:59:20,827
ليس كوجه إنسان حتى

431
00:59:20,905 --> 00:59:26,502
كالأشياء التي إشتريتها من الجزار للكلب اليوم

432
00:59:26,578 --> 00:59:28,375
فقط .. بثوب مفتوح

433
00:59:28,446 --> 00:59:30,641
! يالطريقتكِ في قول الأشياء

434
00:59:30,715 --> 00:59:33,081
علي الذهاب للجزار اليوم

435
00:59:34,519 --> 00:59:36,749
مالذي تعنيه بـ"ثوب مفتوح " ؟

436
00:59:41,059 --> 00:59:43,323
إذن ، الثوب جيد ؟-
نعم-

437
00:59:43,395 --> 00:59:44,521
صحيح

438
00:59:44,596 --> 00:59:48,327
..إذن عندما تنصرفين من المحطة

439
00:59:48,399 --> 00:59:49,759
ستجدين حانة قريبة

440
01:00:02,814 --> 01:00:04,534
من كنّ ؟

441
01:00:06,117 --> 01:00:08,278
إنهنّ عاملات نظافة

442
01:00:10,256 --> 01:00:12,416
واحدةٌ منهن وجدت الجثة هذا الصباح

443
01:00:13,758 --> 01:00:16,728
لقد قالت بأنها ستتذكرها لبقية حياتها

444
01:00:29,174 --> 01:00:30,538
ماذا عنك ؟

445
01:00:45,191 --> 01:00:47,488
سيكون علينا البحث عن مكان آخر

446
01:04:02,587 --> 01:04:04,920
" ..المحققون في جريمة ليلة أمس"

447
01:04:04,990 --> 01:04:08,789
"..التي كان ضحيتها ( ماركو فدنتشي ) يركزون الآن على"

448
01:04:08,861 --> 01:04:10,623
" (المرأة الإنجليزية ، (فيليبا باكارد"

449
01:04:10,695 --> 01:04:14,256
"..التي إعتقلت بتهمة التفجير الذي حدث"

450
01:04:14,332 --> 01:04:15,731
" في " يولكم للإلكترونيات "

451
01:04:15,800 --> 01:04:17,199
" (الآنسة (باكارد"

452
01:04:17,268 --> 01:04:19,237
"..التي هربت من إعتقال الشرطة ، قبل الجريمة"

453
01:04:19,304 --> 01:04:21,965
"..اعترفت بأن (فدنتشي ) هو "

454
01:04:22,040 --> 01:04:24,702
" الشخص الذي كان مقصودًا من التفجير"

455
01:04:24,775 --> 01:04:28,040
"..(فزوج السيد (باكارد) كان صديقًا لـ(فدنتشي"

456
01:04:28,600 --> 01:04:30,740
" ..و الشرطة تعتقد بأن هناك علاقةً "

457
01:04:30,815 --> 01:04:32,874
"بين الدوافع و راء هذه الجرائم"

458
01:04:32,950 --> 01:04:35,612
" ..ومع أن (باكارد ) تعيش في إيطاليا"

459
01:04:35,686 --> 01:04:37,278
" فهي إنجليزية الأصل "

460
01:04:37,355 --> 01:04:40,256
".. وخوفًا من هروبها "

461
01:04:40,324 --> 01:04:43,054
" ..من إيطاليا إلى بلدها الأم"

462
01:04:43,128 --> 01:04:46,460
" ..الشرطة توحد من قواها"

463
01:04:46,531 --> 01:04:52,766
" في الحدود الدولية"

464
01:04:52,837 --> 01:04:54,964
" و الآن النشرة الجوية"

465
01:05:49,327 --> 01:05:51,296
" إلى أين سنذهب ؟"

466
01:05:52,832 --> 01:05:54,263
" ..أريدك أن تأخذيني"

467
01:05:54,332 --> 01:05:56,300
" إلى المكان الذي نشئتِ فيه"

468
01:06:10,619 --> 01:06:12,249
" أنا لا أعرف إسمك حتى "

469
01:06:14,619 --> 01:06:15,781
(فيليبو)

470
01:06:26,298 --> 01:06:28,094
"متى ولدت ؟"

471
01:06:29,868 --> 01:06:32,495
"الـ23 من ماي ، 1978"

472
01:06:35,507 --> 01:06:39,807
" هل تعرف في أي ساعة ؟"

473
01:06:39,878 --> 01:06:42,710
" مع الـ8 صباحًا "

474
01:06:46,684 --> 01:06:50,347
" أعرف بالضبط مالذي كنت أفعله في 23 ماي ، 1978"

475
01:06:52,156 --> 01:06:55,422
" فهو عيد ميلادي"

476
01:06:55,494 --> 01:06:58,929
" و لقد كان يومه أول عشاءٍ رباني لي"

477
01:07:01,332 --> 01:07:08,033
" ..لقد كنت أرتدي مثل العصفورة مع ذاك الثوب الأبيض"

478
01:07:08,105 --> 01:07:11,074
"و حجابًا صنعته لي أمي"

479
01:07:13,778 --> 01:07:15,211
" ..و عندما ألبستني الثوب"

480
01:07:15,280 --> 01:07:16,871
" غطت وجهي بالخمار"

481
01:07:16,947 --> 01:07:18,414
"و انفجرت دموعي"

482
01:07:20,451 --> 01:07:22,420
" لا أعرف لماذا "

483
01:07:54,319 --> 01:07:56,757
و كأنه لم يحدث شيء

484
01:08:26,661 --> 01:08:28,784
" ..لقد سببت الكثير من الأضرار"

485
01:08:28,853 --> 01:08:34,019
" و بعض الأشياء الغبية"

486
01:08:35,594 --> 01:08:41,395
" ...لقد كذبت على أمي و أختي"

487
01:08:41,718 --> 01:08:44,764
الكثير الكثير من المرات

488
01:08:46,303 --> 01:08:48,430
و قد خنت زوجي مرة

489
01:08:50,474 --> 01:08:53,409
و لم أفعل كل شيء ممكن لإنقاذه

490
01:08:55,312 --> 01:08:59,271
علي أيّ ، ربما من المستحيل فعل كل شيء

491
01:09:02,086 --> 01:09:05,283
أربع أشخاصٍ قتلوا بسببي

492
01:09:06,824 --> 01:09:08,519
و لا أستطيع التعايش مع هذا

493
01:09:11,248 --> 01:09:12,389
و لن أستطيع

494
01:09:14,199 --> 01:09:18,328
..أطلقت النار على شخص أعزل

495
01:09:18,402 --> 01:09:19,562
هذه تعرفها

496
01:09:24,775 --> 01:09:28,817
..لكن مالاتعرفه هو أني

497
01:09:31,282 --> 01:09:33,682
فقدت إيماني

498
01:09:41,292 --> 01:09:43,419
فقدت إيامانكِ في ماذا ؟

499
01:09:48,633 --> 01:09:51,329
في المنطق

500
01:09:51,402 --> 01:09:53,029
في العدل

501
01:09:57,808 --> 01:09:59,776
في الحياة

502
01:10:14,992 --> 01:10:16,653
أحبكِ

503
01:10:30,074 --> 01:10:31,769
أعلم

504
01:10:31,842 --> 01:10:34,310
..فقط

505
01:10:39,850 --> 01:10:43,308
أنا فقط أريد أن تأتي النهاية قريبًا

506
01:13:26,050 --> 01:13:27,847
أعيروني إنتباهكم

507
01:13:30,822 --> 01:13:33,484
اليوم هو يومٌ سعيد لي

508
01:13:33,557 --> 01:13:37,254
عزيزتي (نيس باولا ) ستتزوج اليوم

509
01:13:50,361 --> 01:13:51,506
هذه صديقتي

510
01:13:53,610 --> 01:13:56,841
" أنا أول مع علم بالخبر"

511
01:14:00,885 --> 01:14:02,147
هل يمكنكِ الوثوق بها ؟

512
01:14:07,691 --> 01:14:09,684
"إسأليها: "هل الشرطة عرجت على منزلها ؟

513
01:14:13,130 --> 01:14:15,563
و الآن ، إرفعوا كؤوسكم

514
01:14:16,768 --> 01:14:19,362
" ! أعيروني إنتباهكم من فضلكم"

515
01:14:19,436 --> 01:14:24,237
[و كما يقولون في [الترافياتا
" إستمعوا للمغني"

516
01:14:31,110 --> 01:14:32,544
ألم تعرفيني ؟

517
01:15:09,020 --> 01:15:10,748
مالذي فعلتيه بحق الجحيم ؟

518
01:15:16,460 --> 01:15:18,427
مالذي فعلتيه ؟

519
01:15:33,111 --> 01:15:35,772
إنهم يمشطون المزرعة بمروحية

520
01:16:00,571 --> 01:16:02,334
قصة شعر جميلة

521
01:16:08,879 --> 01:16:11,643
أيمكننا قضاء الليلة في منزلكِ ؟

522
01:16:15,452 --> 01:16:17,010
سيعتقلوكِ

523
01:16:24,361 --> 01:16:25,623
أعرف

524
01:16:27,764 --> 01:16:30,028
[مدرسة سيسار بافيس المتوسطة]"
"ألو ؟

525
01:16:30,100 --> 01:16:33,195
(مرحبًا ، إسمي (آرييل فابريتزي

526
01:16:33,270 --> 01:16:37,731
هلاَّ أوصلتني بإبني ( آرييل ) من فضلك ؟

527
01:16:37,809 --> 01:16:39,867
" لحظة من فضلك ، سننادي عليه "

528
01:16:39,943 --> 01:16:41,959
شكرًا لك

529
01:16:52,756 --> 01:16:54,190
"ألو ؟ "

530
01:16:54,260 --> 01:16:57,751
لا تخف ، معك (فيليبو) تظاهر بأنك تكلم والدي

531
01:16:58,381 --> 01:16:59,729
"نعم، أبي "

532
01:16:59,796 --> 01:17:02,594
"أعد ماأقوله لك : " سأكون في المنزل مبكرًا يا أبي

533
01:17:02,666 --> 01:17:04,965
" سأكون في المنزل مبكرًا يا أبي"

534
01:17:05,035 --> 01:17:09,062
،ركز معي الآن
أخبر أبي بأننا نريد أن نراه

535
01:17:09,139 --> 01:17:11,767
"نحن في "مونتيبولسيانو

536
01:17:11,842 --> 01:17:14,834
(أخبره بأننا سننتظر أمام كنيسة ( القديس بياجيو

537
01:17:17,148 --> 01:17:20,082
"الآن ردد : "حسنًا يا أبي
و أنهي المحادثة

538
01:17:20,150 --> 01:17:21,412
" حسنًا ياأبي"

539
01:17:22,786 --> 01:17:23,946
(وداعًا (آرييل

540
01:19:15,766 --> 01:19:17,064
"أبتي"

541
01:19:28,912 --> 01:19:31,039
أنظر لحالك

542
01:19:32,848 --> 01:19:37,718
(أبي، هذه (فيليبا

543
01:19:45,162 --> 01:19:48,355
فلنتحرك من هنا

544
01:20:01,566 --> 01:20:02,677
إجلسوا

545
01:20:19,430 --> 01:20:22,065
لقد جلبت لك بعض المال

546
01:20:33,477 --> 01:20:35,537
أتدخن ؟

547
01:20:42,753 --> 01:20:45,847
هنالك بحث كبير عنكما في كل الدولة

548
01:20:45,923 --> 01:20:49,551
و قد عرفوا أنكما لم تغادرا إيطاليا بعد

549
01:20:49,627 --> 01:20:52,254
لقد شُيّدَت حواجز في الطرق الرئيسية

550
01:20:52,329 --> 01:20:53,626
خارج المدينة مباشرة

551
01:20:55,265 --> 01:20:58,326
..لا أتوقع بأنهم قد حصروا الطرق الثانوية بعد

552
01:20:58,402 --> 01:21:00,632
لكني متأكد بأنهم سيفعلون ذلك قريبًا

553
01:21:05,008 --> 01:21:07,272
يمكنك الذهاب معي

554
01:21:07,344 --> 01:21:09,437
يمكنك أن تجرب

555
01:21:25,529 --> 01:21:27,327
لن أذهب معكم

556
01:21:30,400 --> 01:21:34,338
لكني أتمنى منك أخذ (فيليبو) معك

557
01:21:44,081 --> 01:21:46,106
لقد أخبرني بأنه يحبكِ

558
01:21:51,289 --> 01:21:51,980
نعم

559
01:21:54,091 --> 01:21:55,649
ماذا عنكِ ؟

560
01:22:24,254 --> 01:22:25,449
نعم

561
01:22:38,234 --> 01:22:40,225
لن أذهب معك أبي

562
01:22:44,374 --> 01:22:45,864
كنتُ أعرف

563
01:22:48,389 --> 01:22:50,307
أنا أعرفك مذ صغرك

564
01:22:59,856 --> 01:23:04,760
لم لا يمكننا فعل شيء في اللحظات الحاسمة ؟

565
01:23:45,201 --> 01:23:47,260
عانق ( آرييل ) من أجلي

566
01:25:04,447 --> 01:25:06,245
أفرغي الطاولة ، سنأكل الآن

567
01:25:06,316 --> 01:25:08,784
انتظري ، علي أن أنهي رسمي

568
01:25:08,852 --> 01:25:10,046
! قلت الآن

569
01:25:10,120 --> 01:25:12,680
"إنتظري ، علي أن أريها لجدي "

570
01:25:12,756 --> 01:25:14,690
أريه إياها بعد الأكل

571
01:25:37,313 --> 01:25:39,372
لقد خشيت بألا تأتوا

572
01:25:43,453 --> 01:25:45,319
تعالوا للداخل

573
01:25:55,966 --> 01:25:58,833
لقد أعددت السرير لكم

574
01:25:58,902 --> 01:26:00,369
سأجلب لكم شيئًا لتأكولوه فيما بعد

575
01:26:00,436 --> 01:26:01,926
شكرًا لكِ

576
01:26:03,006 --> 01:26:04,497
شكرًا

577
01:26:27,831 --> 01:26:29,765
ستأتي الشرطة

578
01:31:01,904 --> 01:31:03,269
الآن ؟

579
01:31:04,943 --> 01:31:07,774
! نعم ... الآن

580
01:32:57,129 --> 01:33:02,342
<font color=#38B0DE>"جـــــنـــــة"
<font color=#ffff00>Y.G.Jigsaw@gmail.com

581
01:33:03,548 --> 01:36:12,205
<font color=#38B0DE>(( ترجمة : يـاسين كَنون ))
<font color=#ffff00>-"-www.dvd4arab.com-"-

