0
00:00:01,115 --> 00:00:20,534
"leel911" تعديل التوقيت
1
00:00:20,734 --> 00:00:25,439
" أتمنى لكم أوقاتا طيبة "
2
00:00:26,139 --> 00:00:32,546
ترجمة Subtitled and translated by Transace30
pharmaace@yahoo.com
3
00:00:33,447 --> 00:00:36,850
إيلسا) ، عزيزتي . أعرفك جيدا)
4
00:00:36,950 --> 00:00:40,253
أنت لا تخبريني
كل شيء
5
00:00:41,555 --> 00:00:44,458
هل يقترب القصف؟
6
00:00:47,861 --> 00:00:52,866
يجب أن ننقلك أنت و
الأطفال لمكان أكثر أمنا
7
00:00:56,970 --> 00:00:59,272
نعم ، دعيني
أتحدث معه
8
00:01:00,974 --> 00:01:02,475
ماذا؟
9
00:01:05,679 --> 00:01:07,080
! أحبك
10
00:01:12,085 --> 00:01:13,386
(أولي)
11
00:01:13,486 --> 00:01:14,988
! (أولي)
12
00:01:14,988 --> 00:01:19,492
لم أكن أعلم أنك قد
! ترقيت لمشير
13
00:01:20,694 --> 00:01:24,097
لا يتوجب
على (ماكس) إزعاج مشير
14
00:01:27,400 --> 00:01:31,404
اولي) ، هل تعتني بوالدتك؟)
15
00:01:32,005 --> 00:01:34,607
! أنت رجل البيت الآن
16
00:01:38,912 --> 00:01:40,914
! (لا تبكي (اولي
17
00:01:42,015 --> 00:01:44,017
! الأمر على ما يُرام
18
00:01:44,818 --> 00:01:48,121
! (الجميع يخافون يا (اولي
19
00:01:50,023 --> 00:01:53,226
... إنصت لي ، إصنع نسرا
20
00:01:53,326 --> 00:01:55,628
أنا أقوم بالأمر الآن ...
21
00:01:57,530 --> 00:02:00,833
من أعالي السماء ، من
بين الصخور و التلال
22
00:02:02,035 --> 00:02:04,037
إنه يرى كلينا
23
00:02:06,039 --> 00:02:09,242
و يحافظ على سلامتنا
24
00:02:14,447 --> 00:02:17,350
! أحبك
25
00:03:49,241 --> 00:03:56,448
قديسين و جنود
العقيدة المحمولة جوا
26
00:03:57,750 --> 00:04:03,756
بعد شهرين من يوم النصر دشنت
(قوات التحالف عملية (دراجون
27
00:04:04,056 --> 00:04:07,059
هدفها كان إستعادة
جنوبي فرنسا
28
00:04:07,159 --> 00:04:14,867
تم إستدعاء مجموعة المقاتلين
المظليين الـ 517
29
00:04:17,870 --> 00:04:20,773
الخامس عشر من أغسطس ، 1944
30
00:04:21,373 --> 00:04:24,376
مقاطعة (بروفانس) ، فرنسا
الساعة الـ 03 : 5 صباحا
31
00:07:53,784 --> 00:07:55,686
! لا تطلق النار
32
00:07:55,686 --> 00:07:56,687
! لأجل للمسيح
33
00:07:57,488 --> 00:07:58,789
! تعال هنا
34
00:09:28,579 --> 00:09:31,582
إنها أسعد مرة أراكم فيها
في حياتي
35
00:09:33,183 --> 00:09:34,384
أنا بمفردي فقط
36
00:09:34,584 --> 00:09:35,786
ماذا؟
37
00:09:36,486 --> 00:09:37,888
! أنا بمفردي
38
00:09:37,888 --> 00:09:39,389
أين بقية وحدتك؟
39
00:09:39,489 --> 00:09:40,490
! لا أعلم
40
00:09:40,490 --> 00:09:42,492
أين بقية وحدتك أنت؟
41
00:09:42,592 --> 00:09:43,593
(اسمي (كورتيس
42
00:09:44,094 --> 00:09:45,696
(أنا (راوسي
43
00:09:46,997 --> 00:09:48,799
! شكرا لك
44
00:09:49,199 --> 00:09:50,300
! لا بأس
45
00:09:52,402 --> 00:09:53,804
على ماذا تبحث؟
46
00:09:53,904 --> 00:09:55,906
وعدت صديقي (جايتس) أن أحصل
له على تذكار
47
00:09:57,007 --> 00:10:00,010
مسدس (لوجر) من جندي
أس أس " مقتول أو آي شيء كذلك "
48
00:10:01,711 --> 00:10:03,814
ليس لدي آي فكرة عن بعد
منطقة الإنزال من هنا
49
00:10:04,414 --> 00:10:05,715
ألديك بوصلة؟
50
00:10:06,316 --> 00:10:07,517
لدي ... نعم لدي
51
00:10:07,717 --> 00:10:09,019
! دعني أراها
52
00:10:11,121 --> 00:10:11,922
و أين بوصلتك؟
53
00:10:12,022 --> 00:10:13,223
فقدتها في القفزة
54
00:10:17,727 --> 00:10:19,629
لقد كسرتها بسرعة
شديدة ، كما أعتقد
55
00:10:23,133 --> 00:10:26,937
سلسلة التلال تلك ... تضعنا
تماما هنا
56
00:10:27,737 --> 00:10:29,139
على بعد 30 ميلا من
منطقة الإنزال
57
00:10:30,240 --> 00:10:31,841
لم نحن بعيدون للغاية
عن المنطقة؟
58
00:10:31,942 --> 00:10:33,643
إنه خطأ محددي الأثر
59
00:10:33,943 --> 00:10:36,646
عندما قفزت كنت متأكدا
أنهم يلقونني فوق المحيط
60
00:10:36,846 --> 00:10:38,148
! يا لها من توصيلة سيئة
61
00:10:39,549 --> 00:10:42,252
أتمنى أن يكون الفتية في
(إنتظارنا في (ليزاك
62
00:10:42,352 --> 00:10:44,654
لا زالوا بعيدين ميلين عن
نقطة الإنزال
63
00:10:44,754 --> 00:10:45,755
! هنا
64
00:10:45,755 --> 00:10:46,756
يجب أن نذهب
65
00:10:46,856 --> 00:10:47,857
هل أنت جاهز؟
66
00:10:47,857 --> 00:10:49,859
نعم ، سأحمل بندقيتي
فحسب
67
00:11:36,305 --> 00:11:37,306
! (راوسي)
68
00:11:37,306 --> 00:11:38,908
ماذا؟ -
هل أنت بخير؟ -
69
00:11:40,410 --> 00:11:43,012
لنفحصه ، سأذهب أولا
70
00:11:44,213 --> 00:11:46,215
لا تذهب ، تقوم بتغطيتي فقط
71
00:11:48,017 --> 00:11:49,318
حسنا
72
00:11:49,419 --> 00:11:50,720
! لك ما طلبت
73
00:13:03,192 --> 00:13:04,593
! لا تتحرك
74
00:13:04,894 --> 00:13:05,694
" ديمقراطية "
75
00:13:05,694 --> 00:13:06,695
" لافييه "
76
00:13:06,795 --> 00:13:07,796
كورتس)؟)
77
00:13:08,898 --> 00:13:09,899
أيها الرقيب؟
78
00:13:12,801 --> 00:13:14,003
فقط أنتما الفردين؟
79
00:13:14,103 --> 00:13:15,704
لم نتمكن من أيجاد
أحد آخر
80
00:13:16,505 --> 00:13:18,007
(إنه العريف (راوسي
81
00:13:18,007 --> 00:13:20,009
(الرقيب (جونز) ، مجموعة (برافو
82
00:13:35,324 --> 00:13:36,725
ماذا تُغني؟
83
00:13:37,426 --> 00:13:38,827
(سنولد هين)
84
00:13:40,329 --> 00:13:42,931
تبدو حماسية للغاية . ألديك
شيء آخر؟
85
00:13:45,134 --> 00:13:48,137
ليس تماما
الآن . ماذا حدث لك؟
86
00:13:51,840 --> 00:13:55,544
صديقي قام بالأمر ، قد بدت
فكرة جيدة ذلك الوقت
87
00:13:56,445 --> 00:14:00,148
و ماذا ستعتقد والدتك؟ قفز
أصدقاءك عن الجسر و ذهبت خلفهم؟
88
00:14:00,449 --> 00:14:02,751
أصدقائي يقفزون من الطائرات
89
00:14:03,952 --> 00:14:04,953
! لذا ذات الشيء
90
00:14:04,953 --> 00:14:06,655
إذن ما القصة ، لا بد أن
! تكون هناك قصة
91
00:14:07,556 --> 00:14:10,959
، إنه أمر خاص بالمحاربين
المتجهين للمعارك
92
00:14:12,060 --> 00:14:14,162
لقد شرحت الأمر لكن لا
أعتقد أنكما فهمتم الأمر
93
00:14:16,865 --> 00:14:18,367
! هذا يكفي
94
00:14:20,268 --> 00:14:21,470
ما الخطة ، أيها الرقيب؟
95
00:14:25,374 --> 00:14:30,078
حسنا ، لا يمكننا الجلوس هنا و
الإنتظار . الألمان سيرسلون دوريات
96
00:14:31,279 --> 00:14:33,381
و ذلك سيكون قبل بحث
وحداتنا عنا بوقت طويل
97
00:14:35,383 --> 00:14:38,487
يفترض أن تتقابل الكتيبة في
لازاك) و هذا ما سنقوم به)
98
00:14:39,488 --> 00:14:41,389
سنكون محظوظين لو وصلنا
هناك قبل حلول الليل
99
00:14:41,490 --> 00:14:43,191
نعم ، كم تبعد المنطقة؟
100
00:14:43,191 --> 00:14:47,896
حسنا ، لنرى ... 19 كيلو متر
101
00:14:48,597 --> 00:14:49,798
أريد المسافة بالأميال
102
00:14:50,398 --> 00:14:53,401
ألا يمكنك تحويل الكيلو
! مترات لأميال؟ إنها من الأساسيات
103
00:14:53,602 --> 00:14:55,604
نعم ، قد قالوها لكنني
! لم أتعلمها
104
00:14:58,907 --> 00:15:01,810
إنها ، حوالي 11 ميل
105
00:15:04,012 --> 00:15:07,015
لا أعلم بشأنكم ، لكنني
إنضممت " للمظليين " لأقاتل
106
00:15:07,816 --> 00:15:10,118
لذلك قمت بإرتداء حذائي
107
00:15:12,620 --> 00:15:14,823
من المرجح أن نرى الكثير
من الألمان طوال الطريق
108
00:15:14,923 --> 00:15:17,425
نعم ، يمكنك أن تُعول
على ذلك
109
00:15:18,226 --> 00:15:22,630
لذا علينا أن نرتجل . ماذا كان
: (ما قاله العقيد (جرايف
110
00:15:22,931 --> 00:15:25,433
يمكن للقليل من الرجال أن "
... يسببوا الكثير من المتاعب
111
00:15:25,533 --> 00:15:27,535
لو تصادف أن يكونوا ...
" بالمكان المناسب
112
00:15:29,337 --> 00:15:32,740
قوموا بما تدربتم على
فعله ، ليمكننا العودة
113
00:15:34,943 --> 00:15:36,644
هذا سبب وجودنا
هنا ، أليس كذلك؟
114
00:15:36,744 --> 00:15:40,548
القفز من الطائرات ، و النزول
خلف خطوط العدو في حلكة الليل
115
00:15:41,749 --> 00:15:44,853
و لنوفر 50 دولار
إضافيا في الشهر
116
00:15:46,054 --> 00:15:47,856
! أنا جندي محمول جوا
117
00:15:47,856 --> 00:15:48,856
! من المظليين
118
00:15:48,957 --> 00:15:51,559
أقفز بالمظلة من آي "
" طائرة مُحلقة
119
00:15:52,060 --> 00:15:55,063
لقد تطوعت في ذلك على "
" دراية بمخاطر هذا الخيار
120
00:15:56,764 --> 00:15:59,067
أنا أخدم في القوات "
" المحمولة جوا العظيمة
121
00:15:59,167 --> 00:16:02,470
المعروفة بالمنجزات وقت الحرب "
" و المشهورة بإستعدادها وقت السلم
122
00:16:02,570 --> 00:16:05,974
إنه عهدي لأحترم مكانتها "
" و هيبتها
123
00:16:06,174 --> 00:16:08,876
" في كل ما أنا عليه و ما أقوم به "
124
00:16:15,683 --> 00:16:18,186
أقول ذلك لنفسي كل يوم
125
00:16:19,987 --> 00:16:21,389
(ذلك لا يُفاجئني ، (كورتيس
126
00:16:22,490 --> 00:16:24,492
أيجعلك تشعر أنك لا تُقهر؟
127
00:16:25,493 --> 00:16:26,594
... أتعلم ، عندما كنت طفلا
128
00:16:27,695 --> 00:16:29,997
كنت أذهب أنا و أصدقائي ...
(لبلدة (بايك) في الـ (لونج بيتش
129
00:16:30,398 --> 00:16:31,599
كانت هناك سفن دوارة
130
00:16:31,699 --> 00:16:33,100
(سايكون رايسر)
131
00:16:33,601 --> 00:16:35,203
! (سايكون رايسر)
قد سمعت بها؟
132
00:16:35,203 --> 00:16:36,804
نعم ، إنها مشهورة
133
00:16:36,904 --> 00:16:39,106
يقولون أن الهبوط الأول
شديد الإنحدار
134
00:16:39,207 --> 00:16:40,208
إنه يقتل الناس
135
00:16:40,208 --> 00:16:41,209
! نعم ، تماما
136
00:16:41,309 --> 00:16:44,812
خرمنا تذاكرنا و إندفعنا
نحو المقعد الأول
137
00:16:44,912 --> 00:16:48,916
، و بينما تغادر الورشة
تصعد بشكل منحدر تماما
138
00:16:49,517 --> 00:16:53,721
قمنا بفك مزلاج الأمان و تسلقنا
نحو الحافة و مددنا ساقينا للأسفل
139
00:16:55,022 --> 00:16:56,424
... و فجأة
140
00:16:56,524 --> 00:16:57,925
مئة ميل في الساعة
141
00:16:58,626 --> 00:17:01,529
ساقاي كانت ترتعش ، كنت أقول
" لنفسي " سأموت
142
00:17:01,629 --> 00:17:04,632
عندما سقطت عن ذلك
الشيء ، قد إرتطمت
143
00:17:05,232 --> 00:17:07,134
ألا يمكنك أن تقوم بشيء أقل
... خطورة مثل
144
00:17:07,234 --> 00:17:09,236
حلق شعرك بطريقة (ماهوكي)؟ ...
145
00:17:09,336 --> 00:17:10,838
! أعتقد أن ذلك أفضل
146
00:17:11,338 --> 00:17:13,641
... بعدما أكملنا دورتنا الأولى
147
00:17:13,741 --> 00:17:16,744
بدأنا نتحرك من المقعد
الأمامي للمقعد الخلفي
148
00:17:17,745 --> 00:17:20,748
، و من ثم إنتهت الجولة
كنا جميعا في المؤخرة
149
00:17:22,249 --> 00:17:23,951
لست واثقا لم قمت بالأمر
150
00:17:25,853 --> 00:17:28,055
! ربما الأمر أن الإثارة تخدع الموت
151
00:17:30,257 --> 00:17:33,761
و تلك القصة ، هل رويتها
لتنضم للوحدة 517؟
152
00:17:34,762 --> 00:17:39,967
لم أكن مضطرا
لذلك ، أنظر إلى ، أنا لائق تماما
153
00:18:58,745 --> 00:19:00,447
لنستمر بالتحرك
154
00:19:22,669 --> 00:19:25,071
هل سمعت بشأن أولئك المواليد
الآريين النازيين؟
155
00:19:26,273 --> 00:19:27,274
كلا
156
00:19:29,676 --> 00:19:31,978
أعتقد أنهم يريدون جنس
نازي متفوق ، أليس كذلك؟
157
00:19:32,078 --> 00:19:33,079
نعم
158
00:19:34,281 --> 00:19:36,583
لذا يبحثون عن أصحاب
" الصفات " الآرية
159
00:19:36,683 --> 00:19:38,285
و يأخذون أطفالهم
160
00:19:38,285 --> 00:19:39,986
لذا عندما يُولدون يتدخل
الرايخ الثالث
161
00:19:40,086 --> 00:19:41,588
يأخدونهم بعيدا
162
00:19:41,688 --> 00:19:45,692
النازيون يدخلون فحسب و يأخذون
الأطفال من أمهاتهم بعد ولادتهم
163
00:19:46,793 --> 00:19:50,397
ذلك صحيح . لدى هتلر تلك
... المساكن حيث يجمع كل أولئك الصغار الآريين
164
00:19:50,497 --> 00:19:52,499
لتفريخ أطفال نازيين ...
165
00:19:53,600 --> 00:19:55,702
الأمر أشبه بمعمل لتكاثر الخيول
166
00:19:56,603 --> 00:19:59,806
يخضعون لبعض الفحوصات و
يضعوهم في غرفة مع بعضهم البعض
167
00:20:00,306 --> 00:20:02,909
، لم يتقابلان من قبل
حتى لم يعرفان بعضهم البعض
168
00:20:03,009 --> 00:20:04,411
" أسعدتني رؤيتك "
169
00:20:04,511 --> 00:20:06,212
" عطرك جذاب حقا "
170
00:20:06,312 --> 00:20:09,315
! كلا ، ليس كذلك
! مكتوب على البطاقة التي على الباب
171
00:20:10,416 --> 00:20:13,419
يجب أن أعترف ، لا أعلم
عن ذلك
172
00:20:13,620 --> 00:20:14,621
! إنتظروا
173
00:20:17,023 --> 00:20:20,727
أتعلمان أن لدينا أماكن
كثيرة كتلك؟
174
00:20:21,427 --> 00:20:23,930
نعم ، بإستثناء أن تلك الأماكن
لا تُستخدم لتفريخ الأطفال
175
00:20:24,831 --> 00:20:28,935
أولئك الأطفال الذين يكبرون و يرتدون الزي
و يغزون العالم و يقتلون رجالنا
176
00:20:30,436 --> 00:20:34,240
سنصل هناك في النهاية ، أما
في هذه الحياة أو التالية
177
00:20:34,841 --> 00:20:36,442
أحقا تعتقد ذلك؟
178
00:20:36,643 --> 00:20:38,544
نعم ، أعلم ذلك يقينا
179
00:21:14,580 --> 00:21:15,681
! توقف
180
00:21:15,882 --> 00:21:17,683
أريد أن ألق نظرة
على الخارطة
181
00:21:36,802 --> 00:21:38,604
إنظر لنفسك
182
00:21:39,405 --> 00:21:40,706
ما رأيك؟
183
00:21:40,806 --> 00:21:42,708
أجميل؟
184
00:21:43,609 --> 00:21:46,512
! بالطبع ، يا جميلي
185
00:21:57,123 --> 00:21:58,724
! جميلة
186
00:21:58,824 --> 00:22:00,826
ماذا ، هل هذه لي؟
187
00:22:02,328 --> 00:22:03,929
كلا ، لا يمكنك ذلك فحسب
188
00:22:07,833 --> 00:22:10,636
يا جميلي ، ساعدني في
فتح هذا الباب
189
00:22:12,738 --> 00:22:13,839
شكرا لك
190
00:22:13,939 --> 00:22:14,940
لا بأس
191
00:22:18,844 --> 00:22:19,645
حسنا
192
00:22:19,945 --> 00:22:21,647
! يجب أن نتحرك
193
00:22:29,855 --> 00:22:31,056
! (مرحبا (راوسي
194
00:22:35,461 --> 00:22:36,862
ماذا يدور في خُلدك
حالما تقفز؟
195
00:22:36,962 --> 00:22:37,963
ماذا تقصد؟
196
00:22:40,666 --> 00:22:43,669
كما تعلم ، بماذا تُفكر
عندما تقفز من الطائرة؟
197
00:22:44,870 --> 00:22:47,673
البعض يعدون لثوان قليلة
قبل أن تطأ أقدامهم الأرض
198
00:22:48,073 --> 00:22:50,776
و آخرون يفكرون بكيفية
! موتهم
199
00:22:52,678 --> 00:22:54,279
أتسائل عن رأيك فحسب؟
200
00:22:54,480 --> 00:22:58,984
لا أفكر بشيء في
الحقيقة ... و أنت فيم تفكر؟
201
00:23:02,087 --> 00:23:03,989
، (أفكر عادة بفتاتي (شارلوت
202
00:23:05,891 --> 00:23:07,593
تبدو كأنها تناديني
203
00:23:25,110 --> 00:23:28,413
ماذا تفعل؟ -
! هناك صخرة في حذائي -
204
00:23:28,613 --> 00:23:29,614
! إدخل
205
00:24:00,745 --> 00:24:01,846
! خالي
206
00:24:04,049 --> 00:24:05,050
! شجاع
207
00:24:05,550 --> 00:24:07,052
! أعتقد أنك نلت منهم
208
00:24:11,556 --> 00:24:13,358
هناك صخرة لعينة
! في حذائي
209
00:24:14,659 --> 00:24:18,463
إلتقطها (راوسي) ، سأوصى أن
تحصل على نيشان مقابل ذلك
210
00:24:19,965 --> 00:24:22,667
فلتبحث عن
(مسدس (لوجر) يا (جايتس
211
00:24:25,470 --> 00:24:28,773
لنرى ماذا كنتم تنوون فعله
! أيها الألمان النازيون
212
00:24:33,678 --> 00:24:37,382
، (يا (راوسي
! خمن على تكشيرة من أنظر الآن
213
00:24:40,585 --> 00:24:42,587
سأجعلك جميلا أيها الفوهرر
214
00:24:53,598 --> 00:24:56,201
تحركنا كم ، 5 أو 6 كيلومترات؟
215
00:24:56,301 --> 00:24:57,802
ما رأيك (كورتيس)؟
216
00:24:59,003 --> 00:25:00,905
! ذلك ما إعتقدته
217
00:25:00,905 --> 00:25:04,909
كم ذلك بالأميال؟ -
إضرب بـ 0.62 -
218
00:25:07,312 --> 00:25:09,213
! لم أكن جيدا بالرياضيات
219
00:25:09,314 --> 00:25:11,316
لربما لذلك طُردت من
المدرسة مبكرا
220
00:25:11,816 --> 00:25:13,117
لم طُردت؟
221
00:25:13,117 --> 00:25:14,619
مشاجرات في الغالب
222
00:25:15,219 --> 00:25:18,022
لقد رأيتك تتشاجر -
حقا؟ -
223
00:25:18,122 --> 00:25:19,123
أين؟
224
00:25:20,224 --> 00:25:21,826
(في (كامب ماكول
225
00:25:21,926 --> 00:25:24,429
لديك رقم قياسي في
عدد الشجارات
226
00:25:24,729 --> 00:25:26,330
صحيح؟ -
نعم ، و لا زلت كذلك -
227
00:25:26,531 --> 00:25:27,632
أكان ذلك أنت؟
228
00:25:27,932 --> 00:25:29,033
إنظر لذلك
229
00:25:32,236 --> 00:25:33,838
إعتقدت أنك أكثر ضخامة
230
00:25:35,540 --> 00:25:37,942
ماذا لديك هناك أيها الرقيب؟
231
00:25:39,644 --> 00:25:44,248
أهداه أبي لي -
هل كان يعمل في كنيسة؟ -
232
00:25:44,448 --> 00:25:45,449
نعم ، كان كذلك
233
00:25:46,450 --> 00:25:51,255
أُمي كاثوليكية و أبي معمدان
ذهبت للكثير من الكنائس
234
00:25:52,356 --> 00:25:54,458
لذلك أنت قسيس
خاص بالجيش
235
00:25:54,959 --> 00:25:56,561
! وسط كل أولئك القسيسين
236
00:25:58,763 --> 00:26:02,366
، يمكن أن أكون قسيسا هنا
بين الوثنيين
237
00:26:04,368 --> 00:26:06,971
هل إنزعج أحدكما؟
238
00:26:08,372 --> 00:26:09,974
! أخبروني عندما تجهزون
239
00:26:10,975 --> 00:26:13,377
حسنا ، إحملوا
معداتكم . لنذهب
240
00:26:31,896 --> 00:26:37,001
والدتك تنتظر في السيارة -
أنا آسف ، لقد فقدت شعوري بالوقت -
241
00:26:37,401 --> 00:26:40,704
بإمكانها الإنتظار إنها
تجلس على أكثر المقاعد راحة
242
00:26:43,707 --> 00:26:46,110
أبي ، أعتقد أني أعلم ما
على فعله
243
00:26:47,111 --> 00:26:48,212
أشعر بالأمر
244
00:26:49,914 --> 00:26:52,917
لكنه ... شيء صعب
245
00:26:55,019 --> 00:26:57,121
لو شعرت أنك قليل
التحفز للخدمة
246
00:26:57,221 --> 00:27:01,225
، فيجب عليك تحفيز تلك الدعوة
و ستكون أكثر من مفيد كقسيس
247
00:27:02,926 --> 00:27:05,729
أشعر فحسب أن ذلك
غير كافي
248
00:27:11,835 --> 00:27:13,137
ماذا تقصد؟
249
00:27:17,141 --> 00:27:18,742
لقد سجلت في قوات
المظليين يا أبي
250
00:27:18,842 --> 00:27:20,844
كلا؟ -
سأكون جندي مظلي -
251
00:27:20,944 --> 00:27:21,845
قطعا كلا
252
00:27:22,045 --> 00:27:23,747
! لقد تم الأمر -
! كلا -
253
00:27:42,866 --> 00:27:44,268
هل رأيت الكتيبة الثانية؟
254
00:27:44,668 --> 00:27:46,770
مروا من هنا منذ ساعة
255
00:27:59,483 --> 00:28:00,384
إنتظروا
256
00:28:05,088 --> 00:28:06,490
! إذهب لترى
257
00:28:53,236 --> 00:28:55,438
! أتركه لي
258
00:29:53,296 --> 00:29:54,897
من لديه مسدس
لوجر)؟)
259
00:30:00,203 --> 00:30:02,205
! إلتقط لي صورة
260
00:30:02,305 --> 00:30:03,806
! هيا ، بسرعة
261
00:30:05,408 --> 00:30:07,810
سأرسلها للوطن
لأمي ، لأجعلها تفتخر بي
262
00:30:10,413 --> 00:30:13,015
تبدو لي لحتى الآن
كصائد الألعاب
263
00:30:16,919 --> 00:30:20,923
ماذا تفعلان؟ ضع الكاميرا
جانبا . لنذهب
264
00:31:17,780 --> 00:31:21,183
ما الأمر؟ -
أحدُ ما يراقبنا -
265
00:31:23,085 --> 00:31:25,387
في المرتفع ، ناحية اليمين
266
00:31:27,890 --> 00:31:29,992
أمتأكد؟
267
00:31:33,996 --> 00:31:36,298
نعم ، متأكد
268
00:31:41,904 --> 00:31:43,305
! لا تطلق النار
269
00:31:45,507 --> 00:31:47,109
! لا تطلق النار
270
00:31:48,811 --> 00:31:51,313
هل أنت بمفردك؟ -
نعم -
271
00:31:53,515 --> 00:31:56,018
تقدمي ببطأ
272
00:32:16,939 --> 00:32:19,741
أتعرف الفرنسية؟ -
أمي كندية فرنسية -
273
00:32:20,442 --> 00:32:22,844
أتتحدثين الإنجليزية؟ -
قليلا -
274
00:32:23,145 --> 00:32:25,948
أيمكنك أخذنا لـ (لازاك)؟
هناك المزيد من الأمريكيين
275
00:32:34,756 --> 00:32:37,459
ألمان؟ كم عددهم؟
276
00:32:39,661 --> 00:32:41,663
أيمكنها مساعدتنا
أم لا ، ماذا تقول؟
277
00:32:42,364 --> 00:32:46,468
اسمها (إيميلي) و تعتقد أن يمكنها
مساعدتنا لكنها بحاجة لمساعدتنا أولا
278
00:32:46,668 --> 00:32:48,170
بماذا؟ بماذا نساعدها؟
279
00:32:48,670 --> 00:32:51,773
تريدنا أن نُحرر مجموعة
من أصدقاءها المقاومين
280
00:32:51,873 --> 00:32:54,376
الألمان يحتجزونهم ليس
بعيدا من هنا
281
00:32:55,577 --> 00:32:59,981
كلا ، كلا ، تأخذينا لـ (لازاك) و
بعدها نعود و نساعدك و ليس قبل ذلك
282
00:33:00,382 --> 00:33:05,587
لدينا الكثير من الجنود هنا -
سيكون قد فات الأوان ، سيقومون بقتلهن -
283
00:33:05,987 --> 00:33:08,190
أرجوك ، أتوسل إليك
284
00:33:09,791 --> 00:33:12,194
لا يمكنها الإنتظار ، سيكون
قد فات الوقت
285
00:33:13,495 --> 00:33:17,299
. إذن ، نتركها ، لسنا بحاجة لمساعدتها
. سنجد (لازاك) بأنفسنا
286
00:33:19,000 --> 00:33:21,603
أرجوك ، أنا بحاجة لمساعدتكم
287
00:33:25,707 --> 00:33:27,409
كيف يمكننا أن نعلم أن
هذا ليس كمينا؟
288
00:33:27,509 --> 00:33:30,512
ربما تكون متعاونة مع
النازيين و تقودنا لكمين مؤكد
289
00:33:36,017 --> 00:33:38,820
! لا ... لا أعتقد ذلك
290
00:33:47,128 --> 00:33:50,031
حسنا ، خذينا هناك
291
00:33:51,232 --> 00:33:52,634
شكرا لك
292
00:33:53,535 --> 00:33:55,136
ماذا أخبرتها؟
293
00:33:55,336 --> 00:33:58,439
أخبرتها : أن يمكن لقلة من
... الرجال أن تصنع الكثير من المشاكل
294
00:33:58,640 --> 00:34:00,942
لو تصادف أن يكونوا بالمكان ...
المناسب
295
00:34:01,743 --> 00:34:07,849
بالطبع قلت لها ذلك ، فأنت القديس
جونز) ، حامي الغرباء في الغابة)
296
00:34:09,851 --> 00:34:11,553
! تحرك
297
00:34:22,463 --> 00:34:24,065
! إنتظري
298
00:34:28,970 --> 00:34:30,371
! أيها الرقيب
299
00:34:45,586 --> 00:34:47,088
! إنها مظلة
300
00:34:48,689 --> 00:34:50,291
أمريكية؟
301
00:34:51,192 --> 00:34:52,793
نعم ، تبدو كذلك
302
00:35:15,016 --> 00:35:16,717
! إهبطوا
303
00:35:23,724 --> 00:35:26,927
إنها إحدى طائراتنا -
هل رآنا؟ -
304
00:35:27,028 --> 00:35:29,430
نعم ، رآنا . إنه يهز
! جناحيه ، إنظر
305
00:35:31,032 --> 00:35:33,534
ماذا بحق الجحيم؟
306
00:35:39,340 --> 00:35:42,943
! أخرجوا من الحقل الآن
! إركضوا ، هيا
307
00:36:08,068 --> 00:36:10,070
نعم ، أعتقد أنها ذهبت
308
00:36:32,092 --> 00:36:34,294
ساعدني (كورتيس) في تغطيته
309
00:36:42,002 --> 00:36:44,705
! عجبا ، يا للروعة
310
00:36:46,507 --> 00:36:51,912
لا أعلم ما على قوله؟ -
(رأيتها معروضة في متجر (ستيفينز -
311
00:36:53,013 --> 00:36:54,114
! شكرا لك
312
00:36:55,415 --> 00:36:58,218
لا أريد تضييع آخر ميعاد لنا
في التقبيل ، عزيزي
313
00:37:05,926 --> 00:37:10,731
يجب أن ترسل لي صورة كل
أسبوع ، حتى أرى ما ترى
314
00:37:14,234 --> 00:37:21,441
عجبا ، ماذا سأفعل بدونك؟ -
الأمر سهل ، أولا تغلق عينيك -
315
00:37:23,043 --> 00:37:25,045
أغلق عينيك
316
00:37:29,049 --> 00:37:34,654
! فكر بي و نحن قريبان على بعضنا البعض
! و من ثم تتنفس
317
00:37:48,368 --> 00:37:52,372
ماذا لو لم أعد؟ -
إذن ، سآت و آخذك -
318
00:38:05,986 --> 00:38:07,887
إذن ، ما الخطة الآن؟
319
00:38:09,189 --> 00:38:11,391
لا شيء تغير -
، فكر بالأمر -
320
00:38:11,691 --> 00:38:14,294
إنها تأخذنا بعيدا عن طريقنا
و نحن لا نعلم آي شيء عنها؟
321
00:38:14,394 --> 00:38:16,896
الآن ، أنت لا تعلم شيئا عنها؟ -
أعلمنا ، أرجوك -
322
00:38:17,097 --> 00:38:19,499
كان والدها طبيبا ، قاتل
... في الحرب الأولى
323
00:38:19,599 --> 00:38:21,000
و لم يرد أن يلمس ...
سلاحا بعد ذلك
324
00:38:21,301 --> 00:38:25,105
الألمان إحتلوا فإنضمت للمقاومة
و لم يكن لديه آي حيلة بمنعها
325
00:38:25,205 --> 00:38:28,408
قبل ثلاثة أسابيع تتبعها
الجستابو) و قبض على والدها و أخيها)
326
00:38:28,708 --> 00:38:30,510
تم تعذيبهما و إعدامهما
327
00:38:30,510 --> 00:38:32,912
لقد تأذت من الحرب
أكثر منك
328
00:38:53,232 --> 00:38:54,834
ما اسمك الحقيقي؟
329
00:38:56,936 --> 00:38:59,339
أعلم أنك تفهمينني
أكثر مما تدعين
330
00:39:00,640 --> 00:39:02,942
لم تريد أن تعرفه؟
331
00:39:09,348 --> 00:39:11,350
لأني أريد أن أثق بك
332
00:39:12,351 --> 00:39:13,953
! إذن ، فالتثق بي
333
00:40:07,006 --> 00:40:09,508
يجب أن نقوم بالأمر
بسرعة و إلا فقدنا الهدف
334
00:40:10,810 --> 00:40:14,513
راوسي) ، سأذهب مباشرة بإتجاه)
هذين و أنت تلتف من الجهة الشرقية
335
00:40:14,713 --> 00:40:17,116
تقوم بتمشيط المنطقة
الخلفية و تعود لي للأمام
336
00:40:17,917 --> 00:40:20,419
! (كورتيس) ، (كورتيس)
337
00:40:24,223 --> 00:40:26,725
أنت و (إيميلي) إبقيا هنا و
قوما بتغطيتي
338
00:40:28,327 --> 00:40:31,530
إبقي هنا مع (كورتيس) و
قومي بتغطيتي
339
00:40:31,730 --> 00:40:32,731
حسنا
340
00:40:51,050 --> 00:40:53,052
" أنا جندي من سلاح الجو "
341
00:40:53,152 --> 00:40:57,356
جندي مظلات ، أقفز بالمظلة من آي "
" طائرة مُحلقة
342
00:40:58,457 --> 00:41:01,560
لقد تطوعت في ذلك على "
" دراية بمخاطر هذا الخيار
343
00:41:05,464 --> 00:41:06,865
! آسف
344
00:41:18,377 --> 00:41:22,381
إنه عهدي لأحترم مكانتها "
" و هيبتها
345
00:41:22,881 --> 00:41:25,784
" في كل ما أنا عليه و ما أقوم به "
346
00:41:26,285 --> 00:41:28,487
أنا أخدم في القوات "
" ... المحمولة
347
00:41:30,389 --> 00:41:32,591
! آسف
! لقد إكتفيت
348
00:42:07,726 --> 00:42:09,528
! آمن
349
00:42:10,629 --> 00:42:13,832
كل شيء على ما يُرام . هؤلاء
الجنود هنا للمساعدة
350
00:42:14,733 --> 00:42:18,036
! نيران تغطية جيدة -
! إنها جيدة التصويب -
351
00:42:19,237 --> 00:42:20,138
أين (جوستاف)؟
352
00:42:20,138 --> 00:42:22,140
أخذوه للتحقيق
353
00:42:23,542 --> 00:42:26,244
سمعناه يصرخ
طوال الليل
354
00:42:26,645 --> 00:42:29,547
راوسي) ، هناك أسير آخر)
إذهب لتفحص المباني الأخرى
355
00:42:33,551 --> 00:42:35,754
(هذا (فيليب) و ذلك (جاك
356
00:42:38,456 --> 00:42:40,558
مرحبا ، أنت (جاك)؟
357
00:44:04,442 --> 00:44:07,144
راوسي)؟ ، (راوسي)؟)
358
00:44:07,845 --> 00:44:09,247
! إفتح الباب
359
00:44:29,066 --> 00:44:32,169
راوسي)؟ (راوسي)؟)
360
00:44:33,371 --> 00:44:35,272
كفى ، إهدأ
361
00:44:36,574 --> 00:44:38,476
! إنه ميت ، ميت
362
00:44:39,577 --> 00:44:40,578
! ميت
363
00:44:48,185 --> 00:44:50,888
! هيا ، لنذهب من هنا
364
00:44:54,692 --> 00:44:58,195
إسمع ، لديك مواهب خاصة
في أن تكون قسيسا
365
00:44:58,395 --> 00:45:01,599
لم يرد لك الرب أن تموت
في خندق ما
366
00:45:03,000 --> 00:45:04,802
لم يرد أحد أن يموت
في خندق
367
00:45:05,603 --> 00:45:10,007
لكن دعوتك مميزة . يجب أن
تبحث عن طريقة أخرى للخدمة
368
00:45:10,908 --> 00:45:14,311
طريقة أكثر أمانا؟ -
تماما ، لم تفكر في ذلك مليا من قبل -
369
00:45:18,916 --> 00:45:22,820
لقد فكرت بذلك مليا ، هذا
كل ما كنت أقوم به ، التفكير
370
00:45:24,722 --> 00:45:27,524
من الجيد أن تقدم المواساة
و الإرشاد
371
00:45:28,525 --> 00:45:30,227
بإمكاني القيام بذلك
سأقوم بذلك
372
00:45:31,228 --> 00:45:35,632
أنت تعلم أني يجب أن
أكون ما أنا بارع به
373
00:45:39,336 --> 00:45:44,041
... نعم ، حسنا
374
00:45:45,242 --> 00:45:48,245
قد علمتك كيف ...
تقوم بخياراتك الخاصة
375
00:45:50,347 --> 00:45:53,150
و ذلك غير كل شيء
376
00:45:53,851 --> 00:45:57,354
سأكون في السيارة
مع والدتك
377
00:46:10,167 --> 00:46:11,168
شكرا لك
378
00:46:11,268 --> 00:46:12,569
(يجب أن نأخذهم لـ (لوزاك
379
00:46:12,669 --> 00:46:14,171
هذا أقل ما يمكننا فعله
380
00:46:15,973 --> 00:46:17,774
نحن هنا ، أليس كذلك؟
381
00:46:17,975 --> 00:46:19,977
كلا ، في الحقيقة ، هنا
382
00:46:21,678 --> 00:46:26,183
بإمكاننا إستخدام هذا الطريق . لكن هناك
الكثير من الدوريات الألمانية
383
00:46:26,883 --> 00:46:28,385
إذن ، ماذا تقترح؟
384
00:46:28,885 --> 00:46:31,488
هناك مسالك
يستخدمها رعاة الكنيسة
385
00:46:31,688 --> 00:46:33,590
نحن نعرفها جيدا
386
00:46:36,993 --> 00:46:41,698
إنها بعيدة للغاية . على
الأقل 5 كيلو مترات إضافية
387
00:46:42,098 --> 00:46:45,902
نحن نعرف تلك التلال . نادرا ما
يتحرك الألمان هناك
388
00:46:47,304 --> 00:46:52,108
، ستكون الطريق أطول
لكن ، هل ستكون أكثر أمانا؟
389
00:46:52,309 --> 00:46:53,310
أهذا ما تقوله؟
390
00:46:53,810 --> 00:46:55,512
نعم ، أكثر أمانا
391
00:47:16,733 --> 00:47:18,435
! توقفوا
392
00:47:21,037 --> 00:47:23,039
هناك مركبة قادمة
393
00:47:28,244 --> 00:47:30,346
! توقف ، توقف ، إرفعوا أيديكم
394
00:47:32,949 --> 00:47:36,252
مظليو الوحدة 517 ، من
الجيد رؤيتكم أيها الفتية
395
00:47:37,454 --> 00:47:40,056
... سيدي ، الملازم
(الرقيب (جونز
396
00:47:40,156 --> 00:47:42,158
، (الملازم (وودوارد
(و هذا سائقي (ستيوارت
397
00:47:43,059 --> 00:47:45,562
هل وصل الحلفاء لهذا الحد
خلال الليل؟
398
00:47:45,762 --> 00:47:48,665
. نعم ، لقد ضربنا الألمان بشدة
هل لاقيتم آي مقاومة؟
399
00:47:48,965 --> 00:47:52,869
نعم ، قليلا ، لقد
أمنا مركزا ألمانيا هناك
400
00:47:53,269 --> 00:47:54,871
و قمنا بتحرير بعضا من
المقاومين المحليين
401
00:47:54,971 --> 00:47:58,575
حسنا ، سيسعدكم أن تعلموا أن
بعد 6 أميال خلف هذا الطريق بقية كتيبتكم
402
00:47:58,875 --> 00:48:00,076
من الجيد سماع ذلك
403
00:48:00,677 --> 00:48:01,678
... (يا (ستيوارت
404
00:48:01,778 --> 00:48:04,781
يبدو أن لدينا
تسريب ما ، لا بد و أنا صدمنا بشيء
405
00:48:07,684 --> 00:48:09,485
نعم ، خط الوقود مكسور
406
00:48:09,886 --> 00:48:12,789
سأصلح ذلك -
أيها الفتية ، هل أنتم عطشى؟ -
407
00:48:14,390 --> 00:48:16,993
، إذن ، أيها الملازم
ماذا تفعل هنا بالتحديد؟
408
00:48:17,093 --> 00:48:20,096
أنا مسئول عن قسم
إستصلاح المعدات
409
00:48:20,396 --> 00:48:24,200
فقط أنت و (ستيوارت)؟ -
لحتى الآن ، نعم -
410
00:48:24,400 --> 00:48:26,402
هناك حرب قائمة و نحن
في ضائقة
411
00:48:30,907 --> 00:48:34,610
هل سمعت عن ذلك الضابط
الذي قُطع رأسه؟
412
00:48:35,511 --> 00:48:37,814
كلا ، متأكد أني لا أتذكر
تلك القصة
413
00:48:37,914 --> 00:48:39,916
نعم ، قد حدثت في قرية
صغيرة في إيطاليا
414
00:48:40,016 --> 00:48:43,019
لا أتذكر اسمها تماما ، إنها
عبر الطريق
415
00:48:43,119 --> 00:48:46,422
تشابك ذلك الألماني بسلك البيانو -
كان سلك تشابك -
416
00:48:46,622 --> 00:48:50,226
مهما يكن ، عندما تروي
" قصة لا تقول " سلك تشابك
417
00:48:51,327 --> 00:48:54,430
لذا كان الضابط في الجيب
و عندما سقطت القذيفة
418
00:48:54,530 --> 00:48:57,133
كان يقود
بسرعة 15 ميل / بالساعة
419
00:48:57,233 --> 00:48:59,735
و جذبه ذلك السلك من
رقبته تماما
420
00:49:01,337 --> 00:49:05,741
كلا كان ذلك فمه -
! سمعت أنها كانت رقبته ، قد قطع رأسه تماما -
421
00:49:07,943 --> 00:49:11,147
لقد إلتقطت كُل أسنانه
422
00:49:12,348 --> 00:49:14,350
لذا فقد كان فمه
423
00:49:19,155 --> 00:49:21,157
حسنا ، أعتقد أن لا يمكنني
إصلاحه
424
00:49:23,459 --> 00:49:27,263
أُقدر ما تقومون به الآن -
لا بأس . من أين أنت؟ -
425
00:49:28,063 --> 00:49:30,466
(من (سياتيل) ، (واشنطن
426
00:49:31,367 --> 00:49:33,669
نعم ، إنها حيث
تُمطر كثيرا
427
00:49:34,370 --> 00:49:39,975
الكثير من البرك؟ -
أحيانا أشعر كأني قصير في بركة منها -
428
00:49:40,676 --> 00:49:43,779
رجل قصير -
أرجو المعذرة؟ -
429
00:49:44,980 --> 00:49:46,982
" و التي تعني " رجل قصير
! في البركة
430
00:49:47,483 --> 00:49:50,085
! نعم ، صحيح ، رجل قصير
431
00:49:50,886 --> 00:49:53,889
إذن ، ماذا بشأنكما؟
من أين أنتما؟
432
00:49:54,189 --> 00:49:55,891
(أنا من (ألباكوركيو) من (نيوماكسيكو
433
00:49:55,891 --> 00:49:57,893
تورنس) ، (كاليفورنيا) ، وُلدت)
و ترعرعت
434
00:49:58,894 --> 00:50:03,899
حسنا ، لم أذهب هناك . لم أخرج
في الحقيقة من الشمال الغربي من قبل
435
00:50:06,602 --> 00:50:09,405
ألم تتعرضوا لآي نيران -
لم نتعرض لمقاومة شديدة -
436
00:50:09,505 --> 00:50:12,007
تم إطلاق النار علينا عدة
مرات ، لكن الأمر هادئ حقا
437
00:50:12,107 --> 00:50:15,110
بجانب لو وقعنا في
كمين يمكننا حرق السجلات
438
00:50:18,914 --> 00:50:19,915
أرجو المعذرة؟
439
00:50:22,017 --> 00:50:25,220
آسف ، لا أفهم ما تقول -
تريد أن ترى البندقية -
440
00:50:35,330 --> 00:50:36,732
! إنها جميلة
441
00:50:39,935 --> 00:50:43,138
أسمعت ذلك ، (راوسي)؟
إنها تعتقد أن بندقيتك جميلة
442
00:50:46,241 --> 00:50:50,045
آسف ، أعلم أن لديك تعليمات
للمحافظة على الذخيرة
443
00:50:50,145 --> 00:50:52,648
لكنها تريد تجريب السلاح
فحسب ، ألا بأس بذلك؟
444
00:50:53,048 --> 00:50:55,751
. لا أرى آي مشكلة في ذلك
! ربما ذهب الألمان جميعا
445
00:50:56,051 --> 00:50:57,152
حسنا
446
00:51:05,660 --> 00:51:08,563
يجب عليك إغلاق كبسة
الأمان
447
00:51:22,277 --> 00:51:23,979
هل هو جيد بالتصويب؟
448
00:51:24,079 --> 00:51:29,584
راوسي) ، ليس جيدا)
كما يعتقد
449
00:51:30,085 --> 00:51:32,187
سمعتك تذكر
اسمي ، عما تتحدثان؟
450
00:51:33,188 --> 00:51:35,290
متأكدة أني أفضل
منه بالتصويب
451
00:51:35,790 --> 00:51:37,392
أيريد الرهان؟
452
00:51:38,093 --> 00:51:40,996
ماذا تقول؟ -
تقول أنها تُريد أن تدخل سباق في التصويب -
453
00:51:41,296 --> 00:51:43,598
إنها تعتقد أنها أفضل منك -
أود رؤية ذلك -
454
00:51:43,898 --> 00:51:47,402
... كلا ، كلا لن أتسابق -
تريد أن تُراهن مقابل ذلك -
455
00:51:51,406 --> 00:51:54,109
حسنا ، سآخذ
نقودك . سآخذ نقودها
456
00:51:54,409 --> 00:51:59,414
يقول أنه سيشعر بالحزن
لو أخذ نقودك
457
00:52:01,316 --> 00:52:04,919
إنه متغطرس
كثيرا . على ماذا نتراهن؟
458
00:52:05,320 --> 00:52:07,021
إذن ، ماذا لديك ، (راوسي)؟
459
00:52:16,831 --> 00:52:19,534
تقبل الرهان . ماذا
تريد أنت؟
460
00:52:20,835 --> 00:52:25,640
حسنا ، قلت أني سآخذ نقودها
! لكنني أفضل قُبلة
461
00:52:26,841 --> 00:52:27,942
قُبلة؟
462
00:52:27,942 --> 00:52:32,647
نعم . قُبلة لأن السيدات
الفرنسيات يعرفن كيف يمنحنها
463
00:52:35,850 --> 00:52:37,051
حسنا
464
00:52:37,552 --> 00:52:40,154
نعم . إذن لدينا صفقة هنا
465
00:52:40,855 --> 00:52:42,657
! سيكون الأمر رائعا
466
00:53:01,576 --> 00:53:02,977
هل هذه جزيرة (كوني)؟
467
00:53:03,177 --> 00:53:05,379
مئة ياردة تقريبا
468
00:53:06,380 --> 00:53:08,382
ليس عدلا ، لن تتمكن
... من إصابتها . لست متأكدا
469
00:53:08,483 --> 00:53:09,584
أني سأتمكن من ...
ذلك بنفسي
470
00:53:09,784 --> 00:53:11,686
ذلك هو الهدف
471
00:53:13,988 --> 00:53:15,590
سأقوم بإحرجك فحسب
472
00:53:15,690 --> 00:53:18,392
كلا (راوسي) ، يجب أن تجعل
السيدة تصوب أولا
473
00:53:19,193 --> 00:53:20,595
! نعم ، بالتأكيد
474
00:53:23,397 --> 00:53:25,700
أعتقد أنها تريد أن تُريها
كيف تقوم بالأمر
475
00:53:28,803 --> 00:53:30,304
! مهما تطلب السيدة
476
00:53:30,504 --> 00:53:33,307
! حسنا ، ثلاث ضربات
! هذا كل ما في الأمر
477
00:53:46,721 --> 00:53:48,622
أتمانعين؟
478
00:54:18,953 --> 00:54:20,554
! شكرا لك
479
00:54:20,654 --> 00:54:22,056
! ضربة موفقة
480
00:54:24,458 --> 00:54:26,260
! إنها مُصوبة جيدة
481
00:54:29,063 --> 00:54:31,465
لن تتمكن أبدا من الإصابة
و هي واقفة
482
00:54:36,370 --> 00:54:39,773
لا يمكنها الإصابة و
هي واقفة ، و قد جعلتك تبدو كالأحمق
483
00:54:39,873 --> 00:54:41,275
ذلك ما ستفعله
484
00:54:43,577 --> 00:54:45,379
تهاني ، كان ذلك رائعا
485
00:54:56,690 --> 00:54:57,991
! شكرا
486
00:55:03,197 --> 00:55:06,200
، أنا معجب للغاية بشجاعتكم
... تهبطون في منطقة معادية
487
00:55:06,400 --> 00:55:09,403
بدون تغطية من المدفعية؟
... و بدون معرفة المنطقة
488
00:55:09,503 --> 00:55:13,507
لدي إبن عم يعمل في البحرية ...
... مختلف معه ، لكننا ننام
489
00:55:13,607 --> 00:55:16,910
في ذات السرير كل ليلة ...
طعام جيد و أخبار جديدة من الوطن و أفلام
490
00:55:17,110 --> 00:55:20,714
، لم أقل أن الأمر سهل
لكن لا يُقارن بما تقومون به
491
00:55:22,416 --> 00:55:26,920
أفلام؟ ... لا أتذكر متى شاهدت
فيلما آخر مرة
492
00:55:28,021 --> 00:55:30,123
(كورتيس) -
نعم ، سيدي -
493
00:55:30,624 --> 00:55:33,226
أتتذكر متى آخر مرة شاهدت
فيها فيلما؟
494
00:55:33,627 --> 00:55:37,330
منذ فترة ... فيلم " مشاهدة على
(نهر الراين " لـ (بوول لوكاس
495
00:55:39,533 --> 00:55:42,335
أيها الملازم ، أردت أن أسألك
496
00:55:43,236 --> 00:55:45,038
أين كنت قبل أن
تهبط في (بروفانس)؟
497
00:55:45,138 --> 00:55:48,141
كنا في إيطاليا -
و كذلك نحن -
498
00:55:48,642 --> 00:55:50,544
أين بالضبط؟
499
00:55:51,745 --> 00:55:53,847
هبطنا في الجنوب
500
00:55:54,347 --> 00:55:55,649
... في منطقة -
كلا -
501
00:55:55,749 --> 00:55:58,952
أيها الرقيب ، يجب أن نذهب
و يجب أن تتقابلوا مع كتيبتكم
502
00:55:59,152 --> 00:56:01,154
... تذهبون مباشرة -
أين هبطتم ، سيدي؟ -
503
00:56:01,555 --> 00:56:04,658
أيها الرقيب ، ليس لدي وقت
... للمزيد من الأسئلة . يجب أن تتحركو
504
00:56:04,758 --> 00:56:07,060
أسألك سؤالا بسيطا
للغاية ، سيدي
505
00:56:07,460 --> 00:56:09,162
أين هبطتم في إيطاليا؟
506
00:56:09,963 --> 00:56:12,265
هل فقدت عقلك؟
507
00:56:12,666 --> 00:56:15,368
إنهم ألمان ، خذوا أسلحتهم
و فتشوهم
508
00:56:18,271 --> 00:56:21,074
يجب أن تخبرنا بالضبط
من تكون؟
509
00:56:23,076 --> 00:56:26,579
لا شي أكرهه أكثر من
النازيين الكاذبين المتلصصين
510
00:56:44,998 --> 00:56:46,499
! إجلسا
511
00:56:51,304 --> 00:56:52,805
! فتشه مجددا
512
00:56:52,906 --> 00:56:55,808
فتش جيوبه و لا
تنسى آي شيء
513
00:57:10,623 --> 00:57:13,526
بسرعة
514
00:57:14,027 --> 00:57:18,531
من يكون (فرانسوا بولاك)؟ -
يتوجب على فقط أن أخبرك بإسمي و رتبني -
515
00:57:20,133 --> 00:57:22,335
من يكون (فرانسوا بولاك)؟
516
00:57:23,636 --> 00:57:26,439
شنايدر كلاوس) جندي)
517
00:57:26,839 --> 00:57:29,642
لم أنتما هنا؟ ما طبيعة
مهمتكما؟
518
00:57:29,942 --> 00:57:34,247
تدمير المعدات؟ إغتيال
الضباط؟ مخابرات ، أم ماذا؟
519
00:57:35,148 --> 00:57:39,051
تحدثا ! أريد أن أعرف صلتكما
بهذا الرجل
520
00:57:39,452 --> 00:57:42,655
، أنا ليس أحمقا أيها الجندي
أعرف كيف تعمل بلدك
521
00:57:42,755 --> 00:57:45,258
قد إنتهت أمريكا من
تجارتها
522
00:57:47,460 --> 00:57:51,464
ستخبرني الآن و إلا ، أُقسم
أن أفجر الرصاصة في جمجمتك
523
00:57:52,164 --> 00:57:54,667
أنت تعرف ذلك الشيء
524
00:57:57,970 --> 00:58:02,875
! الآن -
التضليل و الإرباك " هكذا يسمونه " -
525
00:58:17,690 --> 00:58:20,993
كما قلت ، فأنا أعرف
! أمريكان
526
00:58:35,407 --> 00:58:38,711
إنهم فرنسيون أنقياء ، لا يجبون
الألمان كثيرا
527
00:58:39,612 --> 00:58:42,915
أريد أن أعرف من يكون (فرانسوا
بولاك) و لم تحمل اسمه؟
528
00:58:43,315 --> 00:58:45,017
! الآن
529
00:58:45,417 --> 00:58:47,520
بولاك) كان أحد أفضل)
(معاونيننا في (بروفانس
530
00:58:47,620 --> 00:58:52,024
و كنتم تخططون لمقابلته؟ -
(في شقة في (تورني -
531
00:58:52,825 --> 00:58:53,926
ثم ماذا؟
532
00:58:54,426 --> 00:58:58,430
كنا سننقله لقوات الحلفاء
محمل بصيد ثمين من المعلومات
533
00:58:59,832 --> 00:59:03,736
لم نقلق ، ستتكفل
المقاومة به
534
00:59:14,046 --> 00:59:16,448
سيأخذه (جاك) و
سيعود بعد قليل
535
00:59:17,249 --> 00:59:20,853
أين يأخذه؟
رحلة أخيرة؟
536
00:59:21,353 --> 00:59:23,055
لا يهمني الأمر حقا
537
00:59:23,255 --> 00:59:26,058
كل ما أعلمه أنه سيعود
برفقة تعزيزات
538
00:59:26,558 --> 00:59:28,861
أنا و (إيميلي) سنأخذكم
(لـ (لازاك
539
00:59:30,562 --> 00:59:32,965
حسنا ، لا بأس
540
00:59:35,968 --> 00:59:38,170
كيف إكتشف أنهما
ألمان؟
541
00:59:40,272 --> 00:59:42,374
جنود أمريكيون بمناظير
ألمانية
542
00:59:43,475 --> 00:59:47,179
هل لاحظت الأوسمة البرونزية التي
يرتديها؟ نحن لا نرتدي ذلك في الميدان
543
00:59:47,379 --> 00:59:51,383
نعم ، الضابط المتخفي؟
544
01:00:44,736 --> 01:00:47,138
ذلك الطريق المؤدي
(لـ (لازاك
545
01:00:47,339 --> 01:00:48,139
حسنا
546
01:00:52,744 --> 01:00:54,746
لا تطلقوا
(النار ، إنه (جاك
547
01:01:01,753 --> 01:01:03,355
كيف سار الأمر؟
548
01:01:04,656 --> 01:01:07,459
أيقتل هؤلاء الرجال الألمان؟
549
01:01:08,460 --> 01:01:11,563
أعتقد نعم ، و من
ثم يأكلونهم
550
01:01:14,065 --> 01:01:15,767
كيف تمكنتم من
إيجادنا؟
551
01:01:15,767 --> 01:01:17,168
أنت تتركين آثار في
كل مكان
552
01:01:17,769 --> 01:01:19,070
الجميع جاهزون؟
553
01:01:19,170 --> 01:01:21,272
! حسنا . لنذهب
554
01:01:33,885 --> 01:01:36,888
دبابة (بانزر) و
مجنزرة
555
01:01:37,689 --> 01:01:39,991
ربما 12 أو 15 جندي
مشاة
556
01:01:40,692 --> 01:01:43,094
أنستمر بالتحرك أم ننتظر
حتي يمروا؟
557
01:01:46,397 --> 01:01:48,599
أعتقد الآن أن لدينا
عمل لنقوم به
558
01:01:48,599 --> 01:01:51,102
نعم ، قلة من الرجال سيسببون
الكثير من المتاعب
559
01:01:54,005 --> 01:01:56,407
يجب أن نُدمر تلك الدبابة
560
01:01:57,208 --> 01:01:59,510
لن يكون الأمر سهلا
561
01:02:00,011 --> 01:02:03,614
يجب أن نُدمر تلك
الدبابة . هل ستساعدوننا؟
562
01:02:04,215 --> 01:02:07,819
هذا وطننا . بالطبع
سنساعدكم
563
01:02:07,919 --> 01:02:10,121
كورتيس) ، إبق هنا على)
هذه التلة
564
01:02:10,221 --> 01:02:12,824
و أطلق النار على سطح تلك
المجنزرة تماما
565
01:02:12,924 --> 01:02:15,226
أمطرها بالقنابل المقذوفة -
فهمت -
566
01:02:16,427 --> 01:02:20,531
، (أنا و (راوسي) و (فيليب
سنهبط بمحاذاة ضفة النهر
567
01:02:20,631 --> 01:02:23,134
، و ننتظر حتى يتجاوزونا
و نطوقهم من ناحية اليسار
568
01:02:24,335 --> 01:02:27,138
واضح؟ -
كيف سندمر الدبابة؟ -
569
01:02:28,940 --> 01:02:30,541
ماذا لدينا للدبابة؟
570
01:02:30,641 --> 01:02:32,343
مفاجأة
571
01:02:32,643 --> 01:02:36,447
! عجبا ، قنبلة مغناطيسية
! ذلك رائع ، فالترافقنا
572
01:02:38,149 --> 01:02:39,150
(جاك)
573
01:02:44,055 --> 01:02:45,056
خذ هذا
574
01:02:45,056 --> 01:02:46,958
! لجلب الحظ
575
01:02:47,058 --> 01:02:48,059
! شكرا لك
576
01:03:46,016 --> 01:03:48,519
لا تطلق النار حتى
يتجاوزونا . ليس قبل ذلك
577
01:05:13,303 --> 01:05:15,105
إذهب لليسار ، لليسار
578
01:05:30,520 --> 01:05:32,822
سأذهب لأنال من الدبابة
579
01:05:40,530 --> 01:05:42,232
! إهبط ، إهبط
580
01:07:30,039 --> 01:07:33,342
أتعلم ، أنا محظوظ
لأزكيك لتحصل على ميدالية
581
01:07:35,344 --> 01:07:38,447
! تحتاج لمُسعف ، مُسعف
! مسعف
582
01:07:38,547 --> 01:07:41,951
! ستكون بخير ، بخير -
! يا لك من كاذب -
583
01:07:44,253 --> 01:07:46,255
! ستكون بخير ، بخير
584
01:07:49,058 --> 01:07:51,060
! قنبلة يدوية
585
01:07:56,365 --> 01:07:59,368
جاتس)؟)
! جاتس) ، لا تمت يا صديقي)
586
01:07:59,468 --> 01:08:01,470
! لا تمت
سأخرجك من هنا ، حسنا؟
587
01:08:01,570 --> 01:08:02,571
! سأخرجك من هنا
588
01:08:05,174 --> 01:08:09,178
(كلا ، (جاتس -
أنا محظوظ لأزكيك لتحصل على ميدالية -
589
01:08:09,378 --> 01:08:11,380
! لا تمت
! لا تمت ، صديقي
590
01:08:16,685 --> 01:08:19,688
أبي ، أعتقد أني أعلم
ما على فعله
591
01:08:20,489 --> 01:08:25,894
، لو كنت تشعر بعدم الرغبة في الخدمة
فيجب عليك تحفيز تلك الرغبة
592
01:08:29,298 --> 01:08:31,100
لقد سجلت في قوات
المظليين
593
01:08:32,401 --> 01:08:35,204
لم يرد لك الرب أن تموت
في خندق ما
594
01:08:41,610 --> 01:08:43,612
" أنا جندي في سلاح الجو "
595
01:08:44,613 --> 01:08:46,515
" جندي مظلات "
596
01:08:47,015 --> 01:08:49,618
" أقفز من آي طائرة مُحلقة "
597
01:08:59,628 --> 01:09:02,130
عزيزي ، أتيت لآخذك
598
01:09:07,936 --> 01:09:11,239
! أغلق عينيك
! أغلق عينيك
599
01:09:12,841 --> 01:09:14,443
! أغلق عينيك
600
01:09:19,147 --> 01:09:21,850
! أغلق عينيك
601
01:09:27,355 --> 01:09:30,158
(فكر بي بكيانك ، (كورتيس
602
01:09:34,162 --> 01:09:39,468
... فكر بي و نحن قريبان و
من ثم تتنفس
603
01:09:45,874 --> 01:09:47,876
و من ثم صلي
604
01:15:06,392 --> 01:15:09,596
لففت جرحك بقدر
إستطاعتي
605
01:15:09,896 --> 01:15:12,799
لقد نفدت
الضمادات مني
606
01:16:29,775 --> 01:16:31,077
! تناوله
607
01:16:34,280 --> 01:16:36,282
! طعام
608
01:16:36,382 --> 01:16:37,383
! تناوله
609
01:17:10,716 --> 01:17:13,719
(أنا (هايزي إيريخ مويمان
610
01:17:18,023 --> 01:17:19,024
(إيريخ)
611
01:17:21,126 --> 01:17:22,127
و أنت؟
612
01:17:32,137 --> 01:17:33,639
اسمك؟
613
01:17:45,951 --> 01:17:48,153
هل أنت ضابط؟
614
01:17:54,960 --> 01:17:57,563
الشرائط ، ضابط؟
615
01:17:58,664 --> 01:18:00,666
ضابط ، نعم
616
01:18:48,413 --> 01:18:50,715
هذا أخوك؟
617
01:18:51,616 --> 01:18:54,920
نعم -
يترجم للإنجليزية؟ -
618
01:18:55,020 --> 01:18:56,021
نعم
619
01:19:02,027 --> 01:19:03,328
أين هو؟
620
01:19:08,233 --> 01:19:09,534
أين؟
621
01:19:19,344 --> 01:19:21,046
إيطاليا؟
622
01:19:23,748 --> 01:19:24,949
إذن ، فهو محظوط
623
01:19:27,052 --> 01:19:29,154
كنت في إيطاليا من قبل
624
01:19:33,258 --> 01:19:34,959
هل لا زال هناك؟
625
01:19:40,765 --> 01:19:41,966
ماذا؟
626
01:19:48,473 --> 01:19:50,975
ميت
627
01:19:57,382 --> 01:20:03,388
كان لدي صديق في إيطاليا
628
01:20:07,592 --> 01:20:08,793
كان من أفضل أصدقائي
629
01:20:16,701 --> 01:20:22,507
. لا أعلم لم أتحدث معك
. لست واثقا إن كنت تفهمني
630
01:20:27,912 --> 01:20:34,619
وعدت والدته أني سأحافظ
على سلامته
631
01:20:50,635 --> 01:20:53,437
ألديك عائلة؟
632
01:20:54,739 --> 01:20:55,740
نعم
633
01:20:55,740 --> 01:20:59,043
نعم ، أطفال ، صبية؟
634
01:21:02,947 --> 01:21:04,048
ألديك صورة؟
635
01:21:22,466 --> 01:21:24,368
أهذا إبنك؟
636
01:21:30,474 --> 01:21:32,676
إنه مرتدي لزيك العسكري
637
01:21:44,788 --> 01:21:46,790
! أكره هذا الزي
638
01:21:55,099 --> 01:21:57,801
! و من المفترض أن أكرهك
639
01:22:02,706 --> 01:22:05,509
من المفترض أن أرغب في قتلك
640
01:22:15,719 --> 01:22:18,021
ألم تفتقد شقيقك؟
641
01:22:24,328 --> 01:22:26,430
و ألا تريد أن تقتلني؟
642
01:22:39,042 --> 01:22:46,350
! أنا ... مُرهق
643
01:22:52,055 --> 01:22:54,558
! و أنا مُرهق أيضا
644
01:23:06,470 --> 01:23:08,171
! آسف
645
01:24:55,478 --> 01:24:57,580
من أعالي
السموات
646
01:24:57,780 --> 01:24:59,682
من بين الصخور
و التلال
647
01:25:01,784 --> 01:25:03,886
إنه يرى كلينا
648
01:25:05,288 --> 01:25:07,990
و يحافظ على سلامتنا
649
01:25:15,398 --> 01:25:16,399
(إيلسا)
650
01:25:20,603 --> 01:25:21,904
(أولي)
651
01:25:28,811 --> 01:25:32,114
! أنت تُذكرني بإبني
652
01:26:01,844 --> 01:26:04,547
أنت؟ أحد ما
قادم ، إستيقظ
653
01:26:20,763 --> 01:26:23,265
! إستيقظ
654
01:26:24,466 --> 01:26:26,468
! إستيقظ
655
01:26:27,369 --> 01:26:29,071
" ديمقراطية " -
" رافييه " -
656
01:26:29,171 --> 01:26:30,172
سأدخل
657
01:26:34,877 --> 01:26:36,779
إنه مُصاب ، نحن
بمفردنا هنا
658
01:26:37,880 --> 01:26:39,882
! المكان آمن
659
01:26:52,094 --> 01:26:53,495
! إنه ميت
660
01:26:54,897 --> 01:26:57,399
أيها العريف؟ هل أصبت
هذا الرجل؟
661
01:26:59,902 --> 01:27:01,603
كلا ، لم أقم بذلك
662
01:27:02,905 --> 01:27:06,208
زووت) ، (زووت) ، لدينا)
جندي مُصاب
663
01:27:06,508 --> 01:27:09,411
أحضر المسعف هنا -
نعم ، سيدي -
664
01:27:22,624 --> 01:27:26,028
أيها النقيب ، إنه أسيري
665
01:27:26,828 --> 01:27:28,230
و أعتقد أن ذلك
يعود لي
666
01:27:31,933 --> 01:27:35,437
ذلك عادل
حقا ، إنه (لوجر) جيد
667
01:27:39,541 --> 01:27:42,644
تندر) ، أريدك أن تخبر)
... مقر الفرقة
668
01:28:49,310 --> 01:28:51,513
كيف أمر التقرير؟ -
يكاد أن يجهز -
669
01:28:51,913 --> 01:28:54,215
أرجو المعذرة ، المعذرة -
نعم -
670
01:28:54,916 --> 01:28:59,420
أيمكنك أن تخبرني إن تم إحضار
الرقيب (كاليب جونز) هنا؟
671
01:28:59,621 --> 01:29:00,622
جونز)؟)
672
01:29:05,026 --> 01:29:09,230
نعم ، (جونز) مُصاب تم
( نقله للمحطة في قسم (دراجون
673
01:29:13,635 --> 01:29:18,139
(ماذا بشأن (هارلاند كورتيس
إنه عريف؟
674
01:29:18,339 --> 01:29:23,444
العريف (كورتيس) ... قُتل
675
01:29:38,459 --> 01:29:41,562
إيميلي)؟)
أنت بخير؟
676
01:29:44,065 --> 01:29:45,867
هل من أحد آخر معك؟
677
01:29:47,068 --> 01:29:48,469
كلا
678
01:29:49,270 --> 01:29:50,972
لكنهم دمروا الدبابة
679
01:29:54,275 --> 01:29:56,177
إعتقدت أنك ربما تريد هذه
680
01:29:58,079 --> 01:29:59,680
إنها خاصة بـ (كورتيس)؟ -
نعم -
681
01:30:01,883 --> 01:30:03,885
! (شكرا لك ، (إيميلي
682
01:30:05,486 --> 01:30:07,989
إيميلي) ليس إسمي)
الحقيقي
683
01:30:10,191 --> 01:30:12,193
نعم ، أعلم ذلك
684
01:30:14,795 --> 01:30:16,897
ألديك اسم حقيقي؟
685
01:30:27,508 --> 01:30:31,412
أنا آسف ، أتمانعين الإنتظار
بالخارج ، حتى أنتهي من تضميده؟
686
01:31:00,341 --> 01:31:05,346
آسف بشأن عائلتك -
و أنا آسفة بشأن أصدقائك -
687
01:31:26,366 --> 01:31:28,368
ألا بأس؟
688
01:32:30,430 --> 01:32:34,034
(إحياءً لذكرى (هارلاند " باد " كورتيس
689
01:32:34,234 --> 01:32:37,737
و الرجال الشجعان التابعين
لمجموعة المظليين المقاتلين الـ 517
690
01:32:38,038 --> 01:32:43,843
" أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم "
691
01:32:44,344 --> 01:32:51,151
ترجمة Subtitled and translated by Transace30
pharmaace@yahoo.com