0 00:00:01,115 --> 00:00:20,534 "leel911" تعديل التوقيت 1 00:00:20,734 --> 00:00:25,439 " أتمنى لكم أوقاتا طيبة " 2 00:00:26,139 --> 00:00:32,546 ترجمة Subtitled and translated by Transace30 pharmaace@yahoo.com 3 00:00:33,447 --> 00:00:36,850 إيلسا) ، عزيزتي . أعرفك جيدا) 4 00:00:36,950 --> 00:00:40,253 أنت لا تخبريني كل شيء 5 00:00:41,555 --> 00:00:44,458 هل يقترب القصف؟ 6 00:00:47,861 --> 00:00:52,866 يجب أن ننقلك أنت و الأطفال لمكان أكثر أمنا 7 00:00:56,970 --> 00:00:59,272 نعم ، دعيني أتحدث معه 8 00:01:00,974 --> 00:01:02,475 ماذا؟ 9 00:01:05,679 --> 00:01:07,080 ! أحبك 10 00:01:12,085 --> 00:01:13,386 (أولي) 11 00:01:13,486 --> 00:01:14,988 ! (أولي) 12 00:01:14,988 --> 00:01:19,492 لم أكن أعلم أنك قد ! ترقيت لمشير 13 00:01:20,694 --> 00:01:24,097 لا يتوجب على (ماكس) إزعاج مشير 14 00:01:27,400 --> 00:01:31,404 اولي) ، هل تعتني بوالدتك؟) 15 00:01:32,005 --> 00:01:34,607 ! أنت رجل البيت الآن 16 00:01:38,912 --> 00:01:40,914 ! (لا تبكي (اولي 17 00:01:42,015 --> 00:01:44,017 ! الأمر على ما يُرام 18 00:01:44,818 --> 00:01:48,121 ! (الجميع يخافون يا (اولي 19 00:01:50,023 --> 00:01:53,226 ... إنصت لي ، إصنع نسرا 20 00:01:53,326 --> 00:01:55,628 أنا أقوم بالأمر الآن ... 21 00:01:57,530 --> 00:02:00,833 من أعالي السماء ، من بين الصخور و التلال 22 00:02:02,035 --> 00:02:04,037 إنه يرى كلينا 23 00:02:06,039 --> 00:02:09,242 و يحافظ على سلامتنا 24 00:02:14,447 --> 00:02:17,350 ! أحبك 25 00:03:49,241 --> 00:03:56,448 قديسين و جنود العقيدة المحمولة جوا 26 00:03:57,750 --> 00:04:03,756 بعد شهرين من يوم النصر دشنت (قوات التحالف عملية (دراجون 27 00:04:04,056 --> 00:04:07,059 هدفها كان إستعادة جنوبي فرنسا 28 00:04:07,159 --> 00:04:14,867 تم إستدعاء مجموعة المقاتلين المظليين الـ 517 29 00:04:17,870 --> 00:04:20,773 الخامس عشر من أغسطس ، 1944 30 00:04:21,373 --> 00:04:24,376 مقاطعة (بروفانس) ، فرنسا الساعة الـ 03 : 5 صباحا 31 00:07:53,784 --> 00:07:55,686 ! لا تطلق النار 32 00:07:55,686 --> 00:07:56,687 ! لأجل للمسيح 33 00:07:57,488 --> 00:07:58,789 ! تعال هنا 34 00:09:28,579 --> 00:09:31,582 إنها أسعد مرة أراكم فيها في حياتي 35 00:09:33,183 --> 00:09:34,384 أنا بمفردي فقط 36 00:09:34,584 --> 00:09:35,786 ماذا؟ 37 00:09:36,486 --> 00:09:37,888 ! أنا بمفردي 38 00:09:37,888 --> 00:09:39,389 أين بقية وحدتك؟ 39 00:09:39,489 --> 00:09:40,490 ! لا أعلم 40 00:09:40,490 --> 00:09:42,492 أين بقية وحدتك أنت؟ 41 00:09:42,592 --> 00:09:43,593 (اسمي (كورتيس 42 00:09:44,094 --> 00:09:45,696 (أنا (راوسي 43 00:09:46,997 --> 00:09:48,799 ! شكرا لك 44 00:09:49,199 --> 00:09:50,300 ! لا بأس 45 00:09:52,402 --> 00:09:53,804 على ماذا تبحث؟ 46 00:09:53,904 --> 00:09:55,906 وعدت صديقي (جايتس) أن أحصل له على تذكار 47 00:09:57,007 --> 00:10:00,010 مسدس (لوجر) من جندي أس أس " مقتول أو آي شيء كذلك " 48 00:10:01,711 --> 00:10:03,814 ليس لدي آي فكرة عن بعد منطقة الإنزال من هنا 49 00:10:04,414 --> 00:10:05,715 ألديك بوصلة؟ 50 00:10:06,316 --> 00:10:07,517 لدي ... نعم لدي 51 00:10:07,717 --> 00:10:09,019 ! دعني أراها 52 00:10:11,121 --> 00:10:11,922 و أين بوصلتك؟ 53 00:10:12,022 --> 00:10:13,223 فقدتها في القفزة 54 00:10:17,727 --> 00:10:19,629 لقد كسرتها بسرعة شديدة ، كما أعتقد 55 00:10:23,133 --> 00:10:26,937 سلسلة التلال تلك ... تضعنا تماما هنا 56 00:10:27,737 --> 00:10:29,139 على بعد 30 ميلا من منطقة الإنزال 57 00:10:30,240 --> 00:10:31,841 لم نحن بعيدون للغاية عن المنطقة؟ 58 00:10:31,942 --> 00:10:33,643 إنه خطأ محددي الأثر 59 00:10:33,943 --> 00:10:36,646 عندما قفزت كنت متأكدا أنهم يلقونني فوق المحيط 60 00:10:36,846 --> 00:10:38,148 ! يا لها من توصيلة سيئة 61 00:10:39,549 --> 00:10:42,252 أتمنى أن يكون الفتية في (إنتظارنا في (ليزاك 62 00:10:42,352 --> 00:10:44,654 لا زالوا بعيدين ميلين عن نقطة الإنزال 63 00:10:44,754 --> 00:10:45,755 ! هنا 64 00:10:45,755 --> 00:10:46,756 يجب أن نذهب 65 00:10:46,856 --> 00:10:47,857 هل أنت جاهز؟ 66 00:10:47,857 --> 00:10:49,859 نعم ، سأحمل بندقيتي فحسب 67 00:11:36,305 --> 00:11:37,306 ! (راوسي) 68 00:11:37,306 --> 00:11:38,908 ماذا؟ - هل أنت بخير؟ - 69 00:11:40,410 --> 00:11:43,012 لنفحصه ، سأذهب أولا 70 00:11:44,213 --> 00:11:46,215 لا تذهب ، تقوم بتغطيتي فقط 71 00:11:48,017 --> 00:11:49,318 حسنا 72 00:11:49,419 --> 00:11:50,720 ! لك ما طلبت 73 00:13:03,192 --> 00:13:04,593 ! لا تتحرك 74 00:13:04,894 --> 00:13:05,694 " ديمقراطية " 75 00:13:05,694 --> 00:13:06,695 " لافييه " 76 00:13:06,795 --> 00:13:07,796 كورتس)؟) 77 00:13:08,898 --> 00:13:09,899 أيها الرقيب؟ 78 00:13:12,801 --> 00:13:14,003 فقط أنتما الفردين؟ 79 00:13:14,103 --> 00:13:15,704 لم نتمكن من أيجاد أحد آخر 80 00:13:16,505 --> 00:13:18,007 (إنه العريف (راوسي 81 00:13:18,007 --> 00:13:20,009 (الرقيب (جونز) ، مجموعة (برافو 82 00:13:35,324 --> 00:13:36,725 ماذا تُغني؟ 83 00:13:37,426 --> 00:13:38,827 (سنولد هين) 84 00:13:40,329 --> 00:13:42,931 تبدو حماسية للغاية . ألديك شيء آخر؟ 85 00:13:45,134 --> 00:13:48,137 ليس تماما الآن . ماذا حدث لك؟ 86 00:13:51,840 --> 00:13:55,544 صديقي قام بالأمر ، قد بدت فكرة جيدة ذلك الوقت 87 00:13:56,445 --> 00:14:00,148 و ماذا ستعتقد والدتك؟ قفز أصدقاءك عن الجسر و ذهبت خلفهم؟ 88 00:14:00,449 --> 00:14:02,751 أصدقائي يقفزون من الطائرات 89 00:14:03,952 --> 00:14:04,953 ! لذا ذات الشيء 90 00:14:04,953 --> 00:14:06,655 إذن ما القصة ، لا بد أن ! تكون هناك قصة 91 00:14:07,556 --> 00:14:10,959 ، إنه أمر خاص بالمحاربين المتجهين للمعارك 92 00:14:12,060 --> 00:14:14,162 لقد شرحت الأمر لكن لا أعتقد أنكما فهمتم الأمر 93 00:14:16,865 --> 00:14:18,367 ! هذا يكفي 94 00:14:20,268 --> 00:14:21,470 ما الخطة ، أيها الرقيب؟ 95 00:14:25,374 --> 00:14:30,078 حسنا ، لا يمكننا الجلوس هنا و الإنتظار . الألمان سيرسلون دوريات 96 00:14:31,279 --> 00:14:33,381 و ذلك سيكون قبل بحث وحداتنا عنا بوقت طويل 97 00:14:35,383 --> 00:14:38,487 يفترض أن تتقابل الكتيبة في لازاك) و هذا ما سنقوم به) 98 00:14:39,488 --> 00:14:41,389 سنكون محظوظين لو وصلنا هناك قبل حلول الليل 99 00:14:41,490 --> 00:14:43,191 نعم ، كم تبعد المنطقة؟ 100 00:14:43,191 --> 00:14:47,896 حسنا ، لنرى ... 19 كيلو متر 101 00:14:48,597 --> 00:14:49,798 أريد المسافة بالأميال 102 00:14:50,398 --> 00:14:53,401 ألا يمكنك تحويل الكيلو ! مترات لأميال؟ إنها من الأساسيات 103 00:14:53,602 --> 00:14:55,604 نعم ، قد قالوها لكنني ! لم أتعلمها 104 00:14:58,907 --> 00:15:01,810 إنها ، حوالي 11 ميل 105 00:15:04,012 --> 00:15:07,015 لا أعلم بشأنكم ، لكنني إنضممت " للمظليين " لأقاتل 106 00:15:07,816 --> 00:15:10,118 لذلك قمت بإرتداء حذائي 107 00:15:12,620 --> 00:15:14,823 من المرجح أن نرى الكثير من الألمان طوال الطريق 108 00:15:14,923 --> 00:15:17,425 نعم ، يمكنك أن تُعول على ذلك 109 00:15:18,226 --> 00:15:22,630 لذا علينا أن نرتجل . ماذا كان : (ما قاله العقيد (جرايف 110 00:15:22,931 --> 00:15:25,433 يمكن للقليل من الرجال أن " ... يسببوا الكثير من المتاعب 111 00:15:25,533 --> 00:15:27,535 لو تصادف أن يكونوا ... " بالمكان المناسب 112 00:15:29,337 --> 00:15:32,740 قوموا بما تدربتم على فعله ، ليمكننا العودة 113 00:15:34,943 --> 00:15:36,644 هذا سبب وجودنا هنا ، أليس كذلك؟ 114 00:15:36,744 --> 00:15:40,548 القفز من الطائرات ، و النزول خلف خطوط العدو في حلكة الليل 115 00:15:41,749 --> 00:15:44,853 و لنوفر 50 دولار إضافيا في الشهر 116 00:15:46,054 --> 00:15:47,856 ! أنا جندي محمول جوا 117 00:15:47,856 --> 00:15:48,856 ! من المظليين 118 00:15:48,957 --> 00:15:51,559 أقفز بالمظلة من آي " " طائرة مُحلقة 119 00:15:52,060 --> 00:15:55,063 لقد تطوعت في ذلك على " " دراية بمخاطر هذا الخيار 120 00:15:56,764 --> 00:15:59,067 أنا أخدم في القوات " " المحمولة جوا العظيمة 121 00:15:59,167 --> 00:16:02,470 المعروفة بالمنجزات وقت الحرب " " و المشهورة بإستعدادها وقت السلم 122 00:16:02,570 --> 00:16:05,974 إنه عهدي لأحترم مكانتها " " و هيبتها 123 00:16:06,174 --> 00:16:08,876 " في كل ما أنا عليه و ما أقوم به " 124 00:16:15,683 --> 00:16:18,186 أقول ذلك لنفسي كل يوم 125 00:16:19,987 --> 00:16:21,389 (ذلك لا يُفاجئني ، (كورتيس 126 00:16:22,490 --> 00:16:24,492 أيجعلك تشعر أنك لا تُقهر؟ 127 00:16:25,493 --> 00:16:26,594 ... أتعلم ، عندما كنت طفلا 128 00:16:27,695 --> 00:16:29,997 كنت أذهب أنا و أصدقائي ... (لبلدة (بايك) في الـ (لونج بيتش 129 00:16:30,398 --> 00:16:31,599 كانت هناك سفن دوارة 130 00:16:31,699 --> 00:16:33,100 (سايكون رايسر) 131 00:16:33,601 --> 00:16:35,203 ! (سايكون رايسر) قد سمعت بها؟ 132 00:16:35,203 --> 00:16:36,804 نعم ، إنها مشهورة 133 00:16:36,904 --> 00:16:39,106 يقولون أن الهبوط الأول شديد الإنحدار 134 00:16:39,207 --> 00:16:40,208 إنه يقتل الناس 135 00:16:40,208 --> 00:16:41,209 ! نعم ، تماما 136 00:16:41,309 --> 00:16:44,812 خرمنا تذاكرنا و إندفعنا نحو المقعد الأول 137 00:16:44,912 --> 00:16:48,916 ، و بينما تغادر الورشة تصعد بشكل منحدر تماما 138 00:16:49,517 --> 00:16:53,721 قمنا بفك مزلاج الأمان و تسلقنا نحو الحافة و مددنا ساقينا للأسفل 139 00:16:55,022 --> 00:16:56,424 ... و فجأة 140 00:16:56,524 --> 00:16:57,925 مئة ميل في الساعة 141 00:16:58,626 --> 00:17:01,529 ساقاي كانت ترتعش ، كنت أقول " لنفسي " سأموت 142 00:17:01,629 --> 00:17:04,632 عندما سقطت عن ذلك الشيء ، قد إرتطمت 143 00:17:05,232 --> 00:17:07,134 ألا يمكنك أن تقوم بشيء أقل ... خطورة مثل 144 00:17:07,234 --> 00:17:09,236 حلق شعرك بطريقة (ماهوكي)؟ ... 145 00:17:09,336 --> 00:17:10,838 ! أعتقد أن ذلك أفضل 146 00:17:11,338 --> 00:17:13,641 ... بعدما أكملنا دورتنا الأولى 147 00:17:13,741 --> 00:17:16,744 بدأنا نتحرك من المقعد الأمامي للمقعد الخلفي 148 00:17:17,745 --> 00:17:20,748 ، و من ثم إنتهت الجولة كنا جميعا في المؤخرة 149 00:17:22,249 --> 00:17:23,951 لست واثقا لم قمت بالأمر 150 00:17:25,853 --> 00:17:28,055 ! ربما الأمر أن الإثارة تخدع الموت 151 00:17:30,257 --> 00:17:33,761 و تلك القصة ، هل رويتها لتنضم للوحدة 517؟ 152 00:17:34,762 --> 00:17:39,967 لم أكن مضطرا لذلك ، أنظر إلى ، أنا لائق تماما 153 00:18:58,745 --> 00:19:00,447 لنستمر بالتحرك 154 00:19:22,669 --> 00:19:25,071 هل سمعت بشأن أولئك المواليد الآريين النازيين؟ 155 00:19:26,273 --> 00:19:27,274 كلا 156 00:19:29,676 --> 00:19:31,978 أعتقد أنهم يريدون جنس نازي متفوق ، أليس كذلك؟ 157 00:19:32,078 --> 00:19:33,079 نعم 158 00:19:34,281 --> 00:19:36,583 لذا يبحثون عن أصحاب " الصفات " الآرية 159 00:19:36,683 --> 00:19:38,285 و يأخذون أطفالهم 160 00:19:38,285 --> 00:19:39,986 لذا عندما يُولدون يتدخل الرايخ الثالث 161 00:19:40,086 --> 00:19:41,588 يأخدونهم بعيدا 162 00:19:41,688 --> 00:19:45,692 النازيون يدخلون فحسب و يأخذون الأطفال من أمهاتهم بعد ولادتهم 163 00:19:46,793 --> 00:19:50,397 ذلك صحيح . لدى هتلر تلك ... المساكن حيث يجمع كل أولئك الصغار الآريين 164 00:19:50,497 --> 00:19:52,499 لتفريخ أطفال نازيين ... 165 00:19:53,600 --> 00:19:55,702 الأمر أشبه بمعمل لتكاثر الخيول 166 00:19:56,603 --> 00:19:59,806 يخضعون لبعض الفحوصات و يضعوهم في غرفة مع بعضهم البعض 167 00:20:00,306 --> 00:20:02,909 ، لم يتقابلان من قبل حتى لم يعرفان بعضهم البعض 168 00:20:03,009 --> 00:20:04,411 " أسعدتني رؤيتك " 169 00:20:04,511 --> 00:20:06,212 " عطرك جذاب حقا " 170 00:20:06,312 --> 00:20:09,315 ! كلا ، ليس كذلك ! مكتوب على البطاقة التي على الباب 171 00:20:10,416 --> 00:20:13,419 يجب أن أعترف ، لا أعلم عن ذلك 172 00:20:13,620 --> 00:20:14,621 ! إنتظروا 173 00:20:17,023 --> 00:20:20,727 أتعلمان أن لدينا أماكن كثيرة كتلك؟ 174 00:20:21,427 --> 00:20:23,930 نعم ، بإستثناء أن تلك الأماكن لا تُستخدم لتفريخ الأطفال 175 00:20:24,831 --> 00:20:28,935 أولئك الأطفال الذين يكبرون و يرتدون الزي و يغزون العالم و يقتلون رجالنا 176 00:20:30,436 --> 00:20:34,240 سنصل هناك في النهاية ، أما في هذه الحياة أو التالية 177 00:20:34,841 --> 00:20:36,442 أحقا تعتقد ذلك؟ 178 00:20:36,643 --> 00:20:38,544 نعم ، أعلم ذلك يقينا 179 00:21:14,580 --> 00:21:15,681 ! توقف 180 00:21:15,882 --> 00:21:17,683 أريد أن ألق نظرة على الخارطة 181 00:21:36,802 --> 00:21:38,604 إنظر لنفسك 182 00:21:39,405 --> 00:21:40,706 ما رأيك؟ 183 00:21:40,806 --> 00:21:42,708 أجميل؟ 184 00:21:43,609 --> 00:21:46,512 ! بالطبع ، يا جميلي 185 00:21:57,123 --> 00:21:58,724 ! جميلة 186 00:21:58,824 --> 00:22:00,826 ماذا ، هل هذه لي؟ 187 00:22:02,328 --> 00:22:03,929 كلا ، لا يمكنك ذلك فحسب 188 00:22:07,833 --> 00:22:10,636 يا جميلي ، ساعدني في فتح هذا الباب 189 00:22:12,738 --> 00:22:13,839 شكرا لك 190 00:22:13,939 --> 00:22:14,940 لا بأس 191 00:22:18,844 --> 00:22:19,645 حسنا 192 00:22:19,945 --> 00:22:21,647 ! يجب أن نتحرك 193 00:22:29,855 --> 00:22:31,056 ! (مرحبا (راوسي 194 00:22:35,461 --> 00:22:36,862 ماذا يدور في خُلدك حالما تقفز؟ 195 00:22:36,962 --> 00:22:37,963 ماذا تقصد؟ 196 00:22:40,666 --> 00:22:43,669 كما تعلم ، بماذا تُفكر عندما تقفز من الطائرة؟ 197 00:22:44,870 --> 00:22:47,673 البعض يعدون لثوان قليلة قبل أن تطأ أقدامهم الأرض 198 00:22:48,073 --> 00:22:50,776 و آخرون يفكرون بكيفية ! موتهم 199 00:22:52,678 --> 00:22:54,279 أتسائل عن رأيك فحسب؟ 200 00:22:54,480 --> 00:22:58,984 لا أفكر بشيء في الحقيقة ... و أنت فيم تفكر؟ 201 00:23:02,087 --> 00:23:03,989 ، (أفكر عادة بفتاتي (شارلوت 202 00:23:05,891 --> 00:23:07,593 تبدو كأنها تناديني 203 00:23:25,110 --> 00:23:28,413 ماذا تفعل؟ - ! هناك صخرة في حذائي - 204 00:23:28,613 --> 00:23:29,614 ! إدخل 205 00:24:00,745 --> 00:24:01,846 ! خالي 206 00:24:04,049 --> 00:24:05,050 ! شجاع 207 00:24:05,550 --> 00:24:07,052 ! أعتقد أنك نلت منهم 208 00:24:11,556 --> 00:24:13,358 هناك صخرة لعينة ! في حذائي 209 00:24:14,659 --> 00:24:18,463 إلتقطها (راوسي) ، سأوصى أن تحصل على نيشان مقابل ذلك 210 00:24:19,965 --> 00:24:22,667 فلتبحث عن (مسدس (لوجر) يا (جايتس 211 00:24:25,470 --> 00:24:28,773 لنرى ماذا كنتم تنوون فعله ! أيها الألمان النازيون 212 00:24:33,678 --> 00:24:37,382 ، (يا (راوسي ! خمن على تكشيرة من أنظر الآن 213 00:24:40,585 --> 00:24:42,587 سأجعلك جميلا أيها الفوهرر 214 00:24:53,598 --> 00:24:56,201 تحركنا كم ، 5 أو 6 كيلومترات؟ 215 00:24:56,301 --> 00:24:57,802 ما رأيك (كورتيس)؟ 216 00:24:59,003 --> 00:25:00,905 ! ذلك ما إعتقدته 217 00:25:00,905 --> 00:25:04,909 كم ذلك بالأميال؟ - إضرب بـ 0.62 - 218 00:25:07,312 --> 00:25:09,213 ! لم أكن جيدا بالرياضيات 219 00:25:09,314 --> 00:25:11,316 لربما لذلك طُردت من المدرسة مبكرا 220 00:25:11,816 --> 00:25:13,117 لم طُردت؟ 221 00:25:13,117 --> 00:25:14,619 مشاجرات في الغالب 222 00:25:15,219 --> 00:25:18,022 لقد رأيتك تتشاجر - حقا؟ - 223 00:25:18,122 --> 00:25:19,123 أين؟ 224 00:25:20,224 --> 00:25:21,826 (في (كامب ماكول 225 00:25:21,926 --> 00:25:24,429 لديك رقم قياسي في عدد الشجارات 226 00:25:24,729 --> 00:25:26,330 صحيح؟ - نعم ، و لا زلت كذلك - 227 00:25:26,531 --> 00:25:27,632 أكان ذلك أنت؟ 228 00:25:27,932 --> 00:25:29,033 إنظر لذلك 229 00:25:32,236 --> 00:25:33,838 إعتقدت أنك أكثر ضخامة 230 00:25:35,540 --> 00:25:37,942 ماذا لديك هناك أيها الرقيب؟ 231 00:25:39,644 --> 00:25:44,248 أهداه أبي لي - هل كان يعمل في كنيسة؟ - 232 00:25:44,448 --> 00:25:45,449 نعم ، كان كذلك 233 00:25:46,450 --> 00:25:51,255 أُمي كاثوليكية و أبي معمدان ذهبت للكثير من الكنائس 234 00:25:52,356 --> 00:25:54,458 لذلك أنت قسيس خاص بالجيش 235 00:25:54,959 --> 00:25:56,561 ! وسط كل أولئك القسيسين 236 00:25:58,763 --> 00:26:02,366 ، يمكن أن أكون قسيسا هنا بين الوثنيين 237 00:26:04,368 --> 00:26:06,971 هل إنزعج أحدكما؟ 238 00:26:08,372 --> 00:26:09,974 ! أخبروني عندما تجهزون 239 00:26:10,975 --> 00:26:13,377 حسنا ، إحملوا معداتكم . لنذهب 240 00:26:31,896 --> 00:26:37,001 والدتك تنتظر في السيارة - أنا آسف ، لقد فقدت شعوري بالوقت - 241 00:26:37,401 --> 00:26:40,704 بإمكانها الإنتظار إنها تجلس على أكثر المقاعد راحة 242 00:26:43,707 --> 00:26:46,110 أبي ، أعتقد أني أعلم ما على فعله 243 00:26:47,111 --> 00:26:48,212 أشعر بالأمر 244 00:26:49,914 --> 00:26:52,917 لكنه ... شيء صعب 245 00:26:55,019 --> 00:26:57,121 لو شعرت أنك قليل التحفز للخدمة 246 00:26:57,221 --> 00:27:01,225 ، فيجب عليك تحفيز تلك الدعوة و ستكون أكثر من مفيد كقسيس 247 00:27:02,926 --> 00:27:05,729 أشعر فحسب أن ذلك غير كافي 248 00:27:11,835 --> 00:27:13,137 ماذا تقصد؟ 249 00:27:17,141 --> 00:27:18,742 لقد سجلت في قوات المظليين يا أبي 250 00:27:18,842 --> 00:27:20,844 كلا؟ - سأكون جندي مظلي - 251 00:27:20,944 --> 00:27:21,845 قطعا كلا 252 00:27:22,045 --> 00:27:23,747 ! لقد تم الأمر - ! كلا - 253 00:27:42,866 --> 00:27:44,268 هل رأيت الكتيبة الثانية؟ 254 00:27:44,668 --> 00:27:46,770 مروا من هنا منذ ساعة 255 00:27:59,483 --> 00:28:00,384 إنتظروا 256 00:28:05,088 --> 00:28:06,490 ! إذهب لترى 257 00:28:53,236 --> 00:28:55,438 ! أتركه لي 258 00:29:53,296 --> 00:29:54,897 من لديه مسدس لوجر)؟) 259 00:30:00,203 --> 00:30:02,205 ! إلتقط لي صورة 260 00:30:02,305 --> 00:30:03,806 ! هيا ، بسرعة 261 00:30:05,408 --> 00:30:07,810 سأرسلها للوطن لأمي ، لأجعلها تفتخر بي 262 00:30:10,413 --> 00:30:13,015 تبدو لي لحتى الآن كصائد الألعاب 263 00:30:16,919 --> 00:30:20,923 ماذا تفعلان؟ ضع الكاميرا جانبا . لنذهب 264 00:31:17,780 --> 00:31:21,183 ما الأمر؟ - أحدُ ما يراقبنا - 265 00:31:23,085 --> 00:31:25,387 في المرتفع ، ناحية اليمين 266 00:31:27,890 --> 00:31:29,992 أمتأكد؟ 267 00:31:33,996 --> 00:31:36,298 نعم ، متأكد 268 00:31:41,904 --> 00:31:43,305 ! لا تطلق النار 269 00:31:45,507 --> 00:31:47,109 ! لا تطلق النار 270 00:31:48,811 --> 00:31:51,313 هل أنت بمفردك؟ - نعم - 271 00:31:53,515 --> 00:31:56,018 تقدمي ببطأ 272 00:32:16,939 --> 00:32:19,741 أتعرف الفرنسية؟ - أمي كندية فرنسية - 273 00:32:20,442 --> 00:32:22,844 أتتحدثين الإنجليزية؟ - قليلا - 274 00:32:23,145 --> 00:32:25,948 أيمكنك أخذنا لـ (لازاك)؟ هناك المزيد من الأمريكيين 275 00:32:34,756 --> 00:32:37,459 ألمان؟ كم عددهم؟ 276 00:32:39,661 --> 00:32:41,663 أيمكنها مساعدتنا أم لا ، ماذا تقول؟ 277 00:32:42,364 --> 00:32:46,468 اسمها (إيميلي) و تعتقد أن يمكنها مساعدتنا لكنها بحاجة لمساعدتنا أولا 278 00:32:46,668 --> 00:32:48,170 بماذا؟ بماذا نساعدها؟ 279 00:32:48,670 --> 00:32:51,773 تريدنا أن نُحرر مجموعة من أصدقاءها المقاومين 280 00:32:51,873 --> 00:32:54,376 الألمان يحتجزونهم ليس بعيدا من هنا 281 00:32:55,577 --> 00:32:59,981 كلا ، كلا ، تأخذينا لـ (لازاك) و بعدها نعود و نساعدك و ليس قبل ذلك 282 00:33:00,382 --> 00:33:05,587 لدينا الكثير من الجنود هنا - سيكون قد فات الأوان ، سيقومون بقتلهن - 283 00:33:05,987 --> 00:33:08,190 أرجوك ، أتوسل إليك 284 00:33:09,791 --> 00:33:12,194 لا يمكنها الإنتظار ، سيكون قد فات الوقت 285 00:33:13,495 --> 00:33:17,299 . إذن ، نتركها ، لسنا بحاجة لمساعدتها . سنجد (لازاك) بأنفسنا 286 00:33:19,000 --> 00:33:21,603 أرجوك ، أنا بحاجة لمساعدتكم 287 00:33:25,707 --> 00:33:27,409 كيف يمكننا أن نعلم أن هذا ليس كمينا؟ 288 00:33:27,509 --> 00:33:30,512 ربما تكون متعاونة مع النازيين و تقودنا لكمين مؤكد 289 00:33:36,017 --> 00:33:38,820 ! لا ... لا أعتقد ذلك 290 00:33:47,128 --> 00:33:50,031 حسنا ، خذينا هناك 291 00:33:51,232 --> 00:33:52,634 شكرا لك 292 00:33:53,535 --> 00:33:55,136 ماذا أخبرتها؟ 293 00:33:55,336 --> 00:33:58,439 أخبرتها : أن يمكن لقلة من ... الرجال أن تصنع الكثير من المشاكل 294 00:33:58,640 --> 00:34:00,942 لو تصادف أن يكونوا بالمكان ... المناسب 295 00:34:01,743 --> 00:34:07,849 بالطبع قلت لها ذلك ، فأنت القديس جونز) ، حامي الغرباء في الغابة) 296 00:34:09,851 --> 00:34:11,553 ! تحرك 297 00:34:22,463 --> 00:34:24,065 ! إنتظري 298 00:34:28,970 --> 00:34:30,371 ! أيها الرقيب 299 00:34:45,586 --> 00:34:47,088 ! إنها مظلة 300 00:34:48,689 --> 00:34:50,291 أمريكية؟ 301 00:34:51,192 --> 00:34:52,793 نعم ، تبدو كذلك 302 00:35:15,016 --> 00:35:16,717 ! إهبطوا 303 00:35:23,724 --> 00:35:26,927 إنها إحدى طائراتنا - هل رآنا؟ - 304 00:35:27,028 --> 00:35:29,430 نعم ، رآنا . إنه يهز ! جناحيه ، إنظر 305 00:35:31,032 --> 00:35:33,534 ماذا بحق الجحيم؟ 306 00:35:39,340 --> 00:35:42,943 ! أخرجوا من الحقل الآن ! إركضوا ، هيا 307 00:36:08,068 --> 00:36:10,070 نعم ، أعتقد أنها ذهبت 308 00:36:32,092 --> 00:36:34,294 ساعدني (كورتيس) في تغطيته 309 00:36:42,002 --> 00:36:44,705 ! عجبا ، يا للروعة 310 00:36:46,507 --> 00:36:51,912 لا أعلم ما على قوله؟ - (رأيتها معروضة في متجر (ستيفينز - 311 00:36:53,013 --> 00:36:54,114 ! شكرا لك 312 00:36:55,415 --> 00:36:58,218 لا أريد تضييع آخر ميعاد لنا في التقبيل ، عزيزي 313 00:37:05,926 --> 00:37:10,731 يجب أن ترسل لي صورة كل أسبوع ، حتى أرى ما ترى 314 00:37:14,234 --> 00:37:21,441 عجبا ، ماذا سأفعل بدونك؟ - الأمر سهل ، أولا تغلق عينيك - 315 00:37:23,043 --> 00:37:25,045 أغلق عينيك 316 00:37:29,049 --> 00:37:34,654 ! فكر بي و نحن قريبان على بعضنا البعض ! و من ثم تتنفس 317 00:37:48,368 --> 00:37:52,372 ماذا لو لم أعد؟ - إذن ، سآت و آخذك - 318 00:38:05,986 --> 00:38:07,887 إذن ، ما الخطة الآن؟ 319 00:38:09,189 --> 00:38:11,391 لا شيء تغير - ، فكر بالأمر - 320 00:38:11,691 --> 00:38:14,294 إنها تأخذنا بعيدا عن طريقنا و نحن لا نعلم آي شيء عنها؟ 321 00:38:14,394 --> 00:38:16,896 الآن ، أنت لا تعلم شيئا عنها؟ - أعلمنا ، أرجوك - 322 00:38:17,097 --> 00:38:19,499 كان والدها طبيبا ، قاتل ... في الحرب الأولى 323 00:38:19,599 --> 00:38:21,000 و لم يرد أن يلمس ... سلاحا بعد ذلك 324 00:38:21,301 --> 00:38:25,105 الألمان إحتلوا فإنضمت للمقاومة و لم يكن لديه آي حيلة بمنعها 325 00:38:25,205 --> 00:38:28,408 قبل ثلاثة أسابيع تتبعها الجستابو) و قبض على والدها و أخيها) 326 00:38:28,708 --> 00:38:30,510 تم تعذيبهما و إعدامهما 327 00:38:30,510 --> 00:38:32,912 لقد تأذت من الحرب أكثر منك 328 00:38:53,232 --> 00:38:54,834 ما اسمك الحقيقي؟ 329 00:38:56,936 --> 00:38:59,339 أعلم أنك تفهمينني أكثر مما تدعين 330 00:39:00,640 --> 00:39:02,942 لم تريد أن تعرفه؟ 331 00:39:09,348 --> 00:39:11,350 لأني أريد أن أثق بك 332 00:39:12,351 --> 00:39:13,953 ! إذن ، فالتثق بي 333 00:40:07,006 --> 00:40:09,508 يجب أن نقوم بالأمر بسرعة و إلا فقدنا الهدف 334 00:40:10,810 --> 00:40:14,513 راوسي) ، سأذهب مباشرة بإتجاه) هذين و أنت تلتف من الجهة الشرقية 335 00:40:14,713 --> 00:40:17,116 تقوم بتمشيط المنطقة الخلفية و تعود لي للأمام 336 00:40:17,917 --> 00:40:20,419 ! (كورتيس) ، (كورتيس) 337 00:40:24,223 --> 00:40:26,725 أنت و (إيميلي) إبقيا هنا و قوما بتغطيتي 338 00:40:28,327 --> 00:40:31,530 إبقي هنا مع (كورتيس) و قومي بتغطيتي 339 00:40:31,730 --> 00:40:32,731 حسنا 340 00:40:51,050 --> 00:40:53,052 " أنا جندي من سلاح الجو " 341 00:40:53,152 --> 00:40:57,356 جندي مظلات ، أقفز بالمظلة من آي " " طائرة مُحلقة 342 00:40:58,457 --> 00:41:01,560 لقد تطوعت في ذلك على " " دراية بمخاطر هذا الخيار 343 00:41:05,464 --> 00:41:06,865 ! آسف 344 00:41:18,377 --> 00:41:22,381 إنه عهدي لأحترم مكانتها " " و هيبتها 345 00:41:22,881 --> 00:41:25,784 " في كل ما أنا عليه و ما أقوم به " 346 00:41:26,285 --> 00:41:28,487 أنا أخدم في القوات " " ... المحمولة 347 00:41:30,389 --> 00:41:32,591 ! آسف ! لقد إكتفيت 348 00:42:07,726 --> 00:42:09,528 ! آمن 349 00:42:10,629 --> 00:42:13,832 كل شيء على ما يُرام . هؤلاء الجنود هنا للمساعدة 350 00:42:14,733 --> 00:42:18,036 ! نيران تغطية جيدة - ! إنها جيدة التصويب - 351 00:42:19,237 --> 00:42:20,138 أين (جوستاف)؟ 352 00:42:20,138 --> 00:42:22,140 أخذوه للتحقيق 353 00:42:23,542 --> 00:42:26,244 سمعناه يصرخ طوال الليل 354 00:42:26,645 --> 00:42:29,547 راوسي) ، هناك أسير آخر) إذهب لتفحص المباني الأخرى 355 00:42:33,551 --> 00:42:35,754 (هذا (فيليب) و ذلك (جاك 356 00:42:38,456 --> 00:42:40,558 مرحبا ، أنت (جاك)؟ 357 00:44:04,442 --> 00:44:07,144 راوسي)؟ ، (راوسي)؟) 358 00:44:07,845 --> 00:44:09,247 ! إفتح الباب 359 00:44:29,066 --> 00:44:32,169 راوسي)؟ (راوسي)؟) 360 00:44:33,371 --> 00:44:35,272 كفى ، إهدأ 361 00:44:36,574 --> 00:44:38,476 ! إنه ميت ، ميت 362 00:44:39,577 --> 00:44:40,578 ! ميت 363 00:44:48,185 --> 00:44:50,888 ! هيا ، لنذهب من هنا 364 00:44:54,692 --> 00:44:58,195 إسمع ، لديك مواهب خاصة في أن تكون قسيسا 365 00:44:58,395 --> 00:45:01,599 لم يرد لك الرب أن تموت في خندق ما 366 00:45:03,000 --> 00:45:04,802 لم يرد أحد أن يموت في خندق 367 00:45:05,603 --> 00:45:10,007 لكن دعوتك مميزة . يجب أن تبحث عن طريقة أخرى للخدمة 368 00:45:10,908 --> 00:45:14,311 طريقة أكثر أمانا؟ - تماما ، لم تفكر في ذلك مليا من قبل - 369 00:45:18,916 --> 00:45:22,820 لقد فكرت بذلك مليا ، هذا كل ما كنت أقوم به ، التفكير 370 00:45:24,722 --> 00:45:27,524 من الجيد أن تقدم المواساة و الإرشاد 371 00:45:28,525 --> 00:45:30,227 بإمكاني القيام بذلك سأقوم بذلك 372 00:45:31,228 --> 00:45:35,632 أنت تعلم أني يجب أن أكون ما أنا بارع به 373 00:45:39,336 --> 00:45:44,041 ... نعم ، حسنا 374 00:45:45,242 --> 00:45:48,245 قد علمتك كيف ... تقوم بخياراتك الخاصة 375 00:45:50,347 --> 00:45:53,150 و ذلك غير كل شيء 376 00:45:53,851 --> 00:45:57,354 سأكون في السيارة مع والدتك 377 00:46:10,167 --> 00:46:11,168 شكرا لك 378 00:46:11,268 --> 00:46:12,569 (يجب أن نأخذهم لـ (لوزاك 379 00:46:12,669 --> 00:46:14,171 هذا أقل ما يمكننا فعله 380 00:46:15,973 --> 00:46:17,774 نحن هنا ، أليس كذلك؟ 381 00:46:17,975 --> 00:46:19,977 كلا ، في الحقيقة ، هنا 382 00:46:21,678 --> 00:46:26,183 بإمكاننا إستخدام هذا الطريق . لكن هناك الكثير من الدوريات الألمانية 383 00:46:26,883 --> 00:46:28,385 إذن ، ماذا تقترح؟ 384 00:46:28,885 --> 00:46:31,488 هناك مسالك يستخدمها رعاة الكنيسة 385 00:46:31,688 --> 00:46:33,590 نحن نعرفها جيدا 386 00:46:36,993 --> 00:46:41,698 إنها بعيدة للغاية . على الأقل 5 كيلو مترات إضافية 387 00:46:42,098 --> 00:46:45,902 نحن نعرف تلك التلال . نادرا ما يتحرك الألمان هناك 388 00:46:47,304 --> 00:46:52,108 ، ستكون الطريق أطول لكن ، هل ستكون أكثر أمانا؟ 389 00:46:52,309 --> 00:46:53,310 أهذا ما تقوله؟ 390 00:46:53,810 --> 00:46:55,512 نعم ، أكثر أمانا 391 00:47:16,733 --> 00:47:18,435 ! توقفوا 392 00:47:21,037 --> 00:47:23,039 هناك مركبة قادمة 393 00:47:28,244 --> 00:47:30,346 ! توقف ، توقف ، إرفعوا أيديكم 394 00:47:32,949 --> 00:47:36,252 مظليو الوحدة 517 ، من الجيد رؤيتكم أيها الفتية 395 00:47:37,454 --> 00:47:40,056 ... سيدي ، الملازم (الرقيب (جونز 396 00:47:40,156 --> 00:47:42,158 ، (الملازم (وودوارد (و هذا سائقي (ستيوارت 397 00:47:43,059 --> 00:47:45,562 هل وصل الحلفاء لهذا الحد خلال الليل؟ 398 00:47:45,762 --> 00:47:48,665 . نعم ، لقد ضربنا الألمان بشدة هل لاقيتم آي مقاومة؟ 399 00:47:48,965 --> 00:47:52,869 نعم ، قليلا ، لقد أمنا مركزا ألمانيا هناك 400 00:47:53,269 --> 00:47:54,871 و قمنا بتحرير بعضا من المقاومين المحليين 401 00:47:54,971 --> 00:47:58,575 حسنا ، سيسعدكم أن تعلموا أن بعد 6 أميال خلف هذا الطريق بقية كتيبتكم 402 00:47:58,875 --> 00:48:00,076 من الجيد سماع ذلك 403 00:48:00,677 --> 00:48:01,678 ... (يا (ستيوارت 404 00:48:01,778 --> 00:48:04,781 يبدو أن لدينا تسريب ما ، لا بد و أنا صدمنا بشيء 405 00:48:07,684 --> 00:48:09,485 نعم ، خط الوقود مكسور 406 00:48:09,886 --> 00:48:12,789 سأصلح ذلك - أيها الفتية ، هل أنتم عطشى؟ - 407 00:48:14,390 --> 00:48:16,993 ، إذن ، أيها الملازم ماذا تفعل هنا بالتحديد؟ 408 00:48:17,093 --> 00:48:20,096 أنا مسئول عن قسم إستصلاح المعدات 409 00:48:20,396 --> 00:48:24,200 فقط أنت و (ستيوارت)؟ - لحتى الآن ، نعم - 410 00:48:24,400 --> 00:48:26,402 هناك حرب قائمة و نحن في ضائقة 411 00:48:30,907 --> 00:48:34,610 هل سمعت عن ذلك الضابط الذي قُطع رأسه؟ 412 00:48:35,511 --> 00:48:37,814 كلا ، متأكد أني لا أتذكر تلك القصة 413 00:48:37,914 --> 00:48:39,916 نعم ، قد حدثت في قرية صغيرة في إيطاليا 414 00:48:40,016 --> 00:48:43,019 لا أتذكر اسمها تماما ، إنها عبر الطريق 415 00:48:43,119 --> 00:48:46,422 تشابك ذلك الألماني بسلك البيانو - كان سلك تشابك - 416 00:48:46,622 --> 00:48:50,226 مهما يكن ، عندما تروي " قصة لا تقول " سلك تشابك 417 00:48:51,327 --> 00:48:54,430 لذا كان الضابط في الجيب و عندما سقطت القذيفة 418 00:48:54,530 --> 00:48:57,133 كان يقود بسرعة 15 ميل / بالساعة 419 00:48:57,233 --> 00:48:59,735 و جذبه ذلك السلك من رقبته تماما 420 00:49:01,337 --> 00:49:05,741 كلا كان ذلك فمه - ! سمعت أنها كانت رقبته ، قد قطع رأسه تماما - 421 00:49:07,943 --> 00:49:11,147 لقد إلتقطت كُل أسنانه 422 00:49:12,348 --> 00:49:14,350 لذا فقد كان فمه 423 00:49:19,155 --> 00:49:21,157 حسنا ، أعتقد أن لا يمكنني إصلاحه 424 00:49:23,459 --> 00:49:27,263 أُقدر ما تقومون به الآن - لا بأس . من أين أنت؟ - 425 00:49:28,063 --> 00:49:30,466 (من (سياتيل) ، (واشنطن 426 00:49:31,367 --> 00:49:33,669 نعم ، إنها حيث تُمطر كثيرا 427 00:49:34,370 --> 00:49:39,975 الكثير من البرك؟ - أحيانا أشعر كأني قصير في بركة منها - 428 00:49:40,676 --> 00:49:43,779 رجل قصير - أرجو المعذرة؟ - 429 00:49:44,980 --> 00:49:46,982 " و التي تعني " رجل قصير ! في البركة 430 00:49:47,483 --> 00:49:50,085 ! نعم ، صحيح ، رجل قصير 431 00:49:50,886 --> 00:49:53,889 إذن ، ماذا بشأنكما؟ من أين أنتما؟ 432 00:49:54,189 --> 00:49:55,891 (أنا من (ألباكوركيو) من (نيوماكسيكو 433 00:49:55,891 --> 00:49:57,893 تورنس) ، (كاليفورنيا) ، وُلدت) و ترعرعت 434 00:49:58,894 --> 00:50:03,899 حسنا ، لم أذهب هناك . لم أخرج في الحقيقة من الشمال الغربي من قبل 435 00:50:06,602 --> 00:50:09,405 ألم تتعرضوا لآي نيران - لم نتعرض لمقاومة شديدة - 436 00:50:09,505 --> 00:50:12,007 تم إطلاق النار علينا عدة مرات ، لكن الأمر هادئ حقا 437 00:50:12,107 --> 00:50:15,110 بجانب لو وقعنا في كمين يمكننا حرق السجلات 438 00:50:18,914 --> 00:50:19,915 أرجو المعذرة؟ 439 00:50:22,017 --> 00:50:25,220 آسف ، لا أفهم ما تقول - تريد أن ترى البندقية - 440 00:50:35,330 --> 00:50:36,732 ! إنها جميلة 441 00:50:39,935 --> 00:50:43,138 أسمعت ذلك ، (راوسي)؟ إنها تعتقد أن بندقيتك جميلة 442 00:50:46,241 --> 00:50:50,045 آسف ، أعلم أن لديك تعليمات للمحافظة على الذخيرة 443 00:50:50,145 --> 00:50:52,648 لكنها تريد تجريب السلاح فحسب ، ألا بأس بذلك؟ 444 00:50:53,048 --> 00:50:55,751 . لا أرى آي مشكلة في ذلك ! ربما ذهب الألمان جميعا 445 00:50:56,051 --> 00:50:57,152 حسنا 446 00:51:05,660 --> 00:51:08,563 يجب عليك إغلاق كبسة الأمان 447 00:51:22,277 --> 00:51:23,979 هل هو جيد بالتصويب؟ 448 00:51:24,079 --> 00:51:29,584 راوسي) ، ليس جيدا) كما يعتقد 449 00:51:30,085 --> 00:51:32,187 سمعتك تذكر اسمي ، عما تتحدثان؟ 450 00:51:33,188 --> 00:51:35,290 متأكدة أني أفضل منه بالتصويب 451 00:51:35,790 --> 00:51:37,392 أيريد الرهان؟ 452 00:51:38,093 --> 00:51:40,996 ماذا تقول؟ - تقول أنها تُريد أن تدخل سباق في التصويب - 453 00:51:41,296 --> 00:51:43,598 إنها تعتقد أنها أفضل منك - أود رؤية ذلك - 454 00:51:43,898 --> 00:51:47,402 ... كلا ، كلا لن أتسابق - تريد أن تُراهن مقابل ذلك - 455 00:51:51,406 --> 00:51:54,109 حسنا ، سآخذ نقودك . سآخذ نقودها 456 00:51:54,409 --> 00:51:59,414 يقول أنه سيشعر بالحزن لو أخذ نقودك 457 00:52:01,316 --> 00:52:04,919 إنه متغطرس كثيرا . على ماذا نتراهن؟ 458 00:52:05,320 --> 00:52:07,021 إذن ، ماذا لديك ، (راوسي)؟ 459 00:52:16,831 --> 00:52:19,534 تقبل الرهان . ماذا تريد أنت؟ 460 00:52:20,835 --> 00:52:25,640 حسنا ، قلت أني سآخذ نقودها ! لكنني أفضل قُبلة 461 00:52:26,841 --> 00:52:27,942 قُبلة؟ 462 00:52:27,942 --> 00:52:32,647 نعم . قُبلة لأن السيدات الفرنسيات يعرفن كيف يمنحنها 463 00:52:35,850 --> 00:52:37,051 حسنا 464 00:52:37,552 --> 00:52:40,154 نعم . إذن لدينا صفقة هنا 465 00:52:40,855 --> 00:52:42,657 ! سيكون الأمر رائعا 466 00:53:01,576 --> 00:53:02,977 هل هذه جزيرة (كوني)؟ 467 00:53:03,177 --> 00:53:05,379 مئة ياردة تقريبا 468 00:53:06,380 --> 00:53:08,382 ليس عدلا ، لن تتمكن ... من إصابتها . لست متأكدا 469 00:53:08,483 --> 00:53:09,584 أني سأتمكن من ... ذلك بنفسي 470 00:53:09,784 --> 00:53:11,686 ذلك هو الهدف 471 00:53:13,988 --> 00:53:15,590 سأقوم بإحرجك فحسب 472 00:53:15,690 --> 00:53:18,392 كلا (راوسي) ، يجب أن تجعل السيدة تصوب أولا 473 00:53:19,193 --> 00:53:20,595 ! نعم ، بالتأكيد 474 00:53:23,397 --> 00:53:25,700 أعتقد أنها تريد أن تُريها كيف تقوم بالأمر 475 00:53:28,803 --> 00:53:30,304 ! مهما تطلب السيدة 476 00:53:30,504 --> 00:53:33,307 ! حسنا ، ثلاث ضربات ! هذا كل ما في الأمر 477 00:53:46,721 --> 00:53:48,622 أتمانعين؟ 478 00:54:18,953 --> 00:54:20,554 ! شكرا لك 479 00:54:20,654 --> 00:54:22,056 ! ضربة موفقة 480 00:54:24,458 --> 00:54:26,260 ! إنها مُصوبة جيدة 481 00:54:29,063 --> 00:54:31,465 لن تتمكن أبدا من الإصابة و هي واقفة 482 00:54:36,370 --> 00:54:39,773 لا يمكنها الإصابة و هي واقفة ، و قد جعلتك تبدو كالأحمق 483 00:54:39,873 --> 00:54:41,275 ذلك ما ستفعله 484 00:54:43,577 --> 00:54:45,379 تهاني ، كان ذلك رائعا 485 00:54:56,690 --> 00:54:57,991 ! شكرا 486 00:55:03,197 --> 00:55:06,200 ، أنا معجب للغاية بشجاعتكم ... تهبطون في منطقة معادية 487 00:55:06,400 --> 00:55:09,403 بدون تغطية من المدفعية؟ ... و بدون معرفة المنطقة 488 00:55:09,503 --> 00:55:13,507 لدي إبن عم يعمل في البحرية ... ... مختلف معه ، لكننا ننام 489 00:55:13,607 --> 00:55:16,910 في ذات السرير كل ليلة ... طعام جيد و أخبار جديدة من الوطن و أفلام 490 00:55:17,110 --> 00:55:20,714 ، لم أقل أن الأمر سهل لكن لا يُقارن بما تقومون به 491 00:55:22,416 --> 00:55:26,920 أفلام؟ ... لا أتذكر متى شاهدت فيلما آخر مرة 492 00:55:28,021 --> 00:55:30,123 (كورتيس) - نعم ، سيدي - 493 00:55:30,624 --> 00:55:33,226 أتتذكر متى آخر مرة شاهدت فيها فيلما؟ 494 00:55:33,627 --> 00:55:37,330 منذ فترة ... فيلم " مشاهدة على (نهر الراين " لـ (بوول لوكاس 495 00:55:39,533 --> 00:55:42,335 أيها الملازم ، أردت أن أسألك 496 00:55:43,236 --> 00:55:45,038 أين كنت قبل أن تهبط في (بروفانس)؟ 497 00:55:45,138 --> 00:55:48,141 كنا في إيطاليا - و كذلك نحن - 498 00:55:48,642 --> 00:55:50,544 أين بالضبط؟ 499 00:55:51,745 --> 00:55:53,847 هبطنا في الجنوب 500 00:55:54,347 --> 00:55:55,649 ... في منطقة - كلا - 501 00:55:55,749 --> 00:55:58,952 أيها الرقيب ، يجب أن نذهب و يجب أن تتقابلوا مع كتيبتكم 502 00:55:59,152 --> 00:56:01,154 ... تذهبون مباشرة - أين هبطتم ، سيدي؟ - 503 00:56:01,555 --> 00:56:04,658 أيها الرقيب ، ليس لدي وقت ... للمزيد من الأسئلة . يجب أن تتحركو 504 00:56:04,758 --> 00:56:07,060 أسألك سؤالا بسيطا للغاية ، سيدي 505 00:56:07,460 --> 00:56:09,162 أين هبطتم في إيطاليا؟ 506 00:56:09,963 --> 00:56:12,265 هل فقدت عقلك؟ 507 00:56:12,666 --> 00:56:15,368 إنهم ألمان ، خذوا أسلحتهم و فتشوهم 508 00:56:18,271 --> 00:56:21,074 يجب أن تخبرنا بالضبط من تكون؟ 509 00:56:23,076 --> 00:56:26,579 لا شي أكرهه أكثر من النازيين الكاذبين المتلصصين 510 00:56:44,998 --> 00:56:46,499 ! إجلسا 511 00:56:51,304 --> 00:56:52,805 ! فتشه مجددا 512 00:56:52,906 --> 00:56:55,808 فتش جيوبه و لا تنسى آي شيء 513 00:57:10,623 --> 00:57:13,526 بسرعة 514 00:57:14,027 --> 00:57:18,531 من يكون (فرانسوا بولاك)؟ - يتوجب على فقط أن أخبرك بإسمي و رتبني - 515 00:57:20,133 --> 00:57:22,335 من يكون (فرانسوا بولاك)؟ 516 00:57:23,636 --> 00:57:26,439 شنايدر كلاوس) جندي) 517 00:57:26,839 --> 00:57:29,642 لم أنتما هنا؟ ما طبيعة مهمتكما؟ 518 00:57:29,942 --> 00:57:34,247 تدمير المعدات؟ إغتيال الضباط؟ مخابرات ، أم ماذا؟ 519 00:57:35,148 --> 00:57:39,051 تحدثا ! أريد أن أعرف صلتكما بهذا الرجل 520 00:57:39,452 --> 00:57:42,655 ، أنا ليس أحمقا أيها الجندي أعرف كيف تعمل بلدك 521 00:57:42,755 --> 00:57:45,258 قد إنتهت أمريكا من تجارتها 522 00:57:47,460 --> 00:57:51,464 ستخبرني الآن و إلا ، أُقسم أن أفجر الرصاصة في جمجمتك 523 00:57:52,164 --> 00:57:54,667 أنت تعرف ذلك الشيء 524 00:57:57,970 --> 00:58:02,875 ! الآن - التضليل و الإرباك " هكذا يسمونه " - 525 00:58:17,690 --> 00:58:20,993 كما قلت ، فأنا أعرف ! أمريكان 526 00:58:35,407 --> 00:58:38,711 إنهم فرنسيون أنقياء ، لا يجبون الألمان كثيرا 527 00:58:39,612 --> 00:58:42,915 أريد أن أعرف من يكون (فرانسوا بولاك) و لم تحمل اسمه؟ 528 00:58:43,315 --> 00:58:45,017 ! الآن 529 00:58:45,417 --> 00:58:47,520 بولاك) كان أحد أفضل) (معاونيننا في (بروفانس 530 00:58:47,620 --> 00:58:52,024 و كنتم تخططون لمقابلته؟ - (في شقة في (تورني - 531 00:58:52,825 --> 00:58:53,926 ثم ماذا؟ 532 00:58:54,426 --> 00:58:58,430 كنا سننقله لقوات الحلفاء محمل بصيد ثمين من المعلومات 533 00:58:59,832 --> 00:59:03,736 لم نقلق ، ستتكفل المقاومة به 534 00:59:14,046 --> 00:59:16,448 سيأخذه (جاك) و سيعود بعد قليل 535 00:59:17,249 --> 00:59:20,853 أين يأخذه؟ رحلة أخيرة؟ 536 00:59:21,353 --> 00:59:23,055 لا يهمني الأمر حقا 537 00:59:23,255 --> 00:59:26,058 كل ما أعلمه أنه سيعود برفقة تعزيزات 538 00:59:26,558 --> 00:59:28,861 أنا و (إيميلي) سنأخذكم (لـ (لازاك 539 00:59:30,562 --> 00:59:32,965 حسنا ، لا بأس 540 00:59:35,968 --> 00:59:38,170 كيف إكتشف أنهما ألمان؟ 541 00:59:40,272 --> 00:59:42,374 جنود أمريكيون بمناظير ألمانية 542 00:59:43,475 --> 00:59:47,179 هل لاحظت الأوسمة البرونزية التي يرتديها؟ نحن لا نرتدي ذلك في الميدان 543 00:59:47,379 --> 00:59:51,383 نعم ، الضابط المتخفي؟ 544 01:00:44,736 --> 01:00:47,138 ذلك الطريق المؤدي (لـ (لازاك 545 01:00:47,339 --> 01:00:48,139 حسنا 546 01:00:52,744 --> 01:00:54,746 لا تطلقوا (النار ، إنه (جاك 547 01:01:01,753 --> 01:01:03,355 كيف سار الأمر؟ 548 01:01:04,656 --> 01:01:07,459 أيقتل هؤلاء الرجال الألمان؟ 549 01:01:08,460 --> 01:01:11,563 أعتقد نعم ، و من ثم يأكلونهم 550 01:01:14,065 --> 01:01:15,767 كيف تمكنتم من إيجادنا؟ 551 01:01:15,767 --> 01:01:17,168 أنت تتركين آثار في كل مكان 552 01:01:17,769 --> 01:01:19,070 الجميع جاهزون؟ 553 01:01:19,170 --> 01:01:21,272 ! حسنا . لنذهب 554 01:01:33,885 --> 01:01:36,888 دبابة (بانزر) و مجنزرة 555 01:01:37,689 --> 01:01:39,991 ربما 12 أو 15 جندي مشاة 556 01:01:40,692 --> 01:01:43,094 أنستمر بالتحرك أم ننتظر حتي يمروا؟ 557 01:01:46,397 --> 01:01:48,599 أعتقد الآن أن لدينا عمل لنقوم به 558 01:01:48,599 --> 01:01:51,102 نعم ، قلة من الرجال سيسببون الكثير من المتاعب 559 01:01:54,005 --> 01:01:56,407 يجب أن نُدمر تلك الدبابة 560 01:01:57,208 --> 01:01:59,510 لن يكون الأمر سهلا 561 01:02:00,011 --> 01:02:03,614 يجب أن نُدمر تلك الدبابة . هل ستساعدوننا؟ 562 01:02:04,215 --> 01:02:07,819 هذا وطننا . بالطبع سنساعدكم 563 01:02:07,919 --> 01:02:10,121 كورتيس) ، إبق هنا على) هذه التلة 564 01:02:10,221 --> 01:02:12,824 و أطلق النار على سطح تلك المجنزرة تماما 565 01:02:12,924 --> 01:02:15,226 أمطرها بالقنابل المقذوفة - فهمت - 566 01:02:16,427 --> 01:02:20,531 ، (أنا و (راوسي) و (فيليب سنهبط بمحاذاة ضفة النهر 567 01:02:20,631 --> 01:02:23,134 ، و ننتظر حتى يتجاوزونا و نطوقهم من ناحية اليسار 568 01:02:24,335 --> 01:02:27,138 واضح؟ - كيف سندمر الدبابة؟ - 569 01:02:28,940 --> 01:02:30,541 ماذا لدينا للدبابة؟ 570 01:02:30,641 --> 01:02:32,343 مفاجأة 571 01:02:32,643 --> 01:02:36,447 ! عجبا ، قنبلة مغناطيسية ! ذلك رائع ، فالترافقنا 572 01:02:38,149 --> 01:02:39,150 (جاك) 573 01:02:44,055 --> 01:02:45,056 خذ هذا 574 01:02:45,056 --> 01:02:46,958 ! لجلب الحظ 575 01:02:47,058 --> 01:02:48,059 ! شكرا لك 576 01:03:46,016 --> 01:03:48,519 لا تطلق النار حتى يتجاوزونا . ليس قبل ذلك 577 01:05:13,303 --> 01:05:15,105 إذهب لليسار ، لليسار 578 01:05:30,520 --> 01:05:32,822 سأذهب لأنال من الدبابة 579 01:05:40,530 --> 01:05:42,232 ! إهبط ، إهبط 580 01:07:30,039 --> 01:07:33,342 أتعلم ، أنا محظوظ لأزكيك لتحصل على ميدالية 581 01:07:35,344 --> 01:07:38,447 ! تحتاج لمُسعف ، مُسعف ! مسعف 582 01:07:38,547 --> 01:07:41,951 ! ستكون بخير ، بخير - ! يا لك من كاذب - 583 01:07:44,253 --> 01:07:46,255 ! ستكون بخير ، بخير 584 01:07:49,058 --> 01:07:51,060 ! قنبلة يدوية 585 01:07:56,365 --> 01:07:59,368 جاتس)؟) ! جاتس) ، لا تمت يا صديقي) 586 01:07:59,468 --> 01:08:01,470 ! لا تمت سأخرجك من هنا ، حسنا؟ 587 01:08:01,570 --> 01:08:02,571 ! سأخرجك من هنا 588 01:08:05,174 --> 01:08:09,178 (كلا ، (جاتس - أنا محظوظ لأزكيك لتحصل على ميدالية - 589 01:08:09,378 --> 01:08:11,380 ! لا تمت ! لا تمت ، صديقي 590 01:08:16,685 --> 01:08:19,688 أبي ، أعتقد أني أعلم ما على فعله 591 01:08:20,489 --> 01:08:25,894 ، لو كنت تشعر بعدم الرغبة في الخدمة فيجب عليك تحفيز تلك الرغبة 592 01:08:29,298 --> 01:08:31,100 لقد سجلت في قوات المظليين 593 01:08:32,401 --> 01:08:35,204 لم يرد لك الرب أن تموت في خندق ما 594 01:08:41,610 --> 01:08:43,612 " أنا جندي في سلاح الجو " 595 01:08:44,613 --> 01:08:46,515 " جندي مظلات " 596 01:08:47,015 --> 01:08:49,618 " أقفز من آي طائرة مُحلقة " 597 01:08:59,628 --> 01:09:02,130 عزيزي ، أتيت لآخذك 598 01:09:07,936 --> 01:09:11,239 ! أغلق عينيك ! أغلق عينيك 599 01:09:12,841 --> 01:09:14,443 ! أغلق عينيك 600 01:09:19,147 --> 01:09:21,850 ! أغلق عينيك 601 01:09:27,355 --> 01:09:30,158 (فكر بي بكيانك ، (كورتيس 602 01:09:34,162 --> 01:09:39,468 ... فكر بي و نحن قريبان و من ثم تتنفس 603 01:09:45,874 --> 01:09:47,876 و من ثم صلي 604 01:15:06,392 --> 01:15:09,596 لففت جرحك بقدر إستطاعتي 605 01:15:09,896 --> 01:15:12,799 لقد نفدت الضمادات مني 606 01:16:29,775 --> 01:16:31,077 ! تناوله 607 01:16:34,280 --> 01:16:36,282 ! طعام 608 01:16:36,382 --> 01:16:37,383 ! تناوله 609 01:17:10,716 --> 01:17:13,719 (أنا (هايزي إيريخ مويمان 610 01:17:18,023 --> 01:17:19,024 (إيريخ) 611 01:17:21,126 --> 01:17:22,127 و أنت؟ 612 01:17:32,137 --> 01:17:33,639 اسمك؟ 613 01:17:45,951 --> 01:17:48,153 هل أنت ضابط؟ 614 01:17:54,960 --> 01:17:57,563 الشرائط ، ضابط؟ 615 01:17:58,664 --> 01:18:00,666 ضابط ، نعم 616 01:18:48,413 --> 01:18:50,715 هذا أخوك؟ 617 01:18:51,616 --> 01:18:54,920 نعم - يترجم للإنجليزية؟ - 618 01:18:55,020 --> 01:18:56,021 نعم 619 01:19:02,027 --> 01:19:03,328 أين هو؟ 620 01:19:08,233 --> 01:19:09,534 أين؟ 621 01:19:19,344 --> 01:19:21,046 إيطاليا؟ 622 01:19:23,748 --> 01:19:24,949 إذن ، فهو محظوط 623 01:19:27,052 --> 01:19:29,154 كنت في إيطاليا من قبل 624 01:19:33,258 --> 01:19:34,959 هل لا زال هناك؟ 625 01:19:40,765 --> 01:19:41,966 ماذا؟ 626 01:19:48,473 --> 01:19:50,975 ميت 627 01:19:57,382 --> 01:20:03,388 كان لدي صديق في إيطاليا 628 01:20:07,592 --> 01:20:08,793 كان من أفضل أصدقائي 629 01:20:16,701 --> 01:20:22,507 . لا أعلم لم أتحدث معك . لست واثقا إن كنت تفهمني 630 01:20:27,912 --> 01:20:34,619 وعدت والدته أني سأحافظ على سلامته 631 01:20:50,635 --> 01:20:53,437 ألديك عائلة؟ 632 01:20:54,739 --> 01:20:55,740 نعم 633 01:20:55,740 --> 01:20:59,043 نعم ، أطفال ، صبية؟ 634 01:21:02,947 --> 01:21:04,048 ألديك صورة؟ 635 01:21:22,466 --> 01:21:24,368 أهذا إبنك؟ 636 01:21:30,474 --> 01:21:32,676 إنه مرتدي لزيك العسكري 637 01:21:44,788 --> 01:21:46,790 ! أكره هذا الزي 638 01:21:55,099 --> 01:21:57,801 ! و من المفترض أن أكرهك 639 01:22:02,706 --> 01:22:05,509 من المفترض أن أرغب في قتلك 640 01:22:15,719 --> 01:22:18,021 ألم تفتقد شقيقك؟ 641 01:22:24,328 --> 01:22:26,430 و ألا تريد أن تقتلني؟ 642 01:22:39,042 --> 01:22:46,350 ! أنا ... مُرهق 643 01:22:52,055 --> 01:22:54,558 ! و أنا مُرهق أيضا 644 01:23:06,470 --> 01:23:08,171 ! آسف 645 01:24:55,478 --> 01:24:57,580 من أعالي السموات 646 01:24:57,780 --> 01:24:59,682 من بين الصخور و التلال 647 01:25:01,784 --> 01:25:03,886 إنه يرى كلينا 648 01:25:05,288 --> 01:25:07,990 و يحافظ على سلامتنا 649 01:25:15,398 --> 01:25:16,399 (إيلسا) 650 01:25:20,603 --> 01:25:21,904 (أولي) 651 01:25:28,811 --> 01:25:32,114 ! أنت تُذكرني بإبني 652 01:26:01,844 --> 01:26:04,547 أنت؟ أحد ما قادم ، إستيقظ 653 01:26:20,763 --> 01:26:23,265 ! إستيقظ 654 01:26:24,466 --> 01:26:26,468 ! إستيقظ 655 01:26:27,369 --> 01:26:29,071 " ديمقراطية " - " رافييه " - 656 01:26:29,171 --> 01:26:30,172 سأدخل 657 01:26:34,877 --> 01:26:36,779 إنه مُصاب ، نحن بمفردنا هنا 658 01:26:37,880 --> 01:26:39,882 ! المكان آمن 659 01:26:52,094 --> 01:26:53,495 ! إنه ميت 660 01:26:54,897 --> 01:26:57,399 أيها العريف؟ هل أصبت هذا الرجل؟ 661 01:26:59,902 --> 01:27:01,603 كلا ، لم أقم بذلك 662 01:27:02,905 --> 01:27:06,208 زووت) ، (زووت) ، لدينا) جندي مُصاب 663 01:27:06,508 --> 01:27:09,411 أحضر المسعف هنا - نعم ، سيدي - 664 01:27:22,624 --> 01:27:26,028 أيها النقيب ، إنه أسيري 665 01:27:26,828 --> 01:27:28,230 و أعتقد أن ذلك يعود لي 666 01:27:31,933 --> 01:27:35,437 ذلك عادل حقا ، إنه (لوجر) جيد 667 01:27:39,541 --> 01:27:42,644 تندر) ، أريدك أن تخبر) ... مقر الفرقة 668 01:28:49,310 --> 01:28:51,513 كيف أمر التقرير؟ - يكاد أن يجهز - 669 01:28:51,913 --> 01:28:54,215 أرجو المعذرة ، المعذرة - نعم - 670 01:28:54,916 --> 01:28:59,420 أيمكنك أن تخبرني إن تم إحضار الرقيب (كاليب جونز) هنا؟ 671 01:28:59,621 --> 01:29:00,622 جونز)؟) 672 01:29:05,026 --> 01:29:09,230 نعم ، (جونز) مُصاب تم ( نقله للمحطة في قسم (دراجون 673 01:29:13,635 --> 01:29:18,139 (ماذا بشأن (هارلاند كورتيس إنه عريف؟ 674 01:29:18,339 --> 01:29:23,444 العريف (كورتيس) ... قُتل 675 01:29:38,459 --> 01:29:41,562 إيميلي)؟) أنت بخير؟ 676 01:29:44,065 --> 01:29:45,867 هل من أحد آخر معك؟ 677 01:29:47,068 --> 01:29:48,469 كلا 678 01:29:49,270 --> 01:29:50,972 لكنهم دمروا الدبابة 679 01:29:54,275 --> 01:29:56,177 إعتقدت أنك ربما تريد هذه 680 01:29:58,079 --> 01:29:59,680 إنها خاصة بـ (كورتيس)؟ - نعم - 681 01:30:01,883 --> 01:30:03,885 ! (شكرا لك ، (إيميلي 682 01:30:05,486 --> 01:30:07,989 إيميلي) ليس إسمي) الحقيقي 683 01:30:10,191 --> 01:30:12,193 نعم ، أعلم ذلك 684 01:30:14,795 --> 01:30:16,897 ألديك اسم حقيقي؟ 685 01:30:27,508 --> 01:30:31,412 أنا آسف ، أتمانعين الإنتظار بالخارج ، حتى أنتهي من تضميده؟ 686 01:31:00,341 --> 01:31:05,346 آسف بشأن عائلتك - و أنا آسفة بشأن أصدقائك - 687 01:31:26,366 --> 01:31:28,368 ألا بأس؟ 688 01:32:30,430 --> 01:32:34,034 (إحياءً لذكرى (هارلاند " باد " كورتيس 689 01:32:34,234 --> 01:32:37,737 و الرجال الشجعان التابعين لمجموعة المظليين المقاتلين الـ 517 690 01:32:38,038 --> 01:32:43,843 " أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم " 691 01:32:44,344 --> 01:32:51,151 ترجمة Subtitled and translated by Transace30 pharmaace@yahoo.com