1
00:02:55,493 --> 00:02:57,529
صباح الخير، أيها الجميلة

2
00:03:00,373 --> 00:03:03,126
لنذهب، أو أننا لن
نسافر في الوقت المناسب

3
00:03:04,053 --> 00:03:06,408
أنا مستعدّة كليا

4
00:03:06,973 --> 00:03:09,089
هيا. سأعمل لك بعض بسكويتات الوفل

5
00:03:09,293 --> 00:03:10,772
أمي
كاتلين

6
00:03:10,973 --> 00:03:12,725
عنبية

7
00:03:14,973 --> 00:03:16,167
يا، كوبير

8
00:03:16,413 --> 00:03:18,051
أتريد فطوراً أيضا؟

9
00:03:18,253 --> 00:03:19,686
تريد شيئا من بسكويتات الوفل؟

10
00:03:19,893 --> 00:03:21,531
ولد جيد

11
00:03:46,493 --> 00:03:48,529
نظر, إنهم فيه ثانيةً

12
00:03:48,813 --> 00:03:50,610
يا المسيح.. مرتين

13
00:03:50,813 --> 00:03:52,371
متى إنتقلوا إليه؟

14
00:03:52,573 --> 00:03:54,723
ثلاثة أسابيع. ما اسمهم؟

15
00:03:54,933 --> 00:03:58,642
فيور، أعتقد. قسم علم نفس
تخيلي كلهم مشاكل

16
00:04:05,533 --> 00:04:07,410
إنها مستيقظة

17
00:04:08,573 --> 00:04:10,086
سنكون هادئين

18
00:04:10,373 --> 00:04:11,488
سريع وهادئ

19
00:04:12,293 --> 00:04:14,443
أنا لا أريد أيضاً

20
00:04:17,733 --> 00:04:21,009
متى ستخرج من هنا؟
نورمان سبينسر

21
00:04:21,453 --> 00:04:25,287
حسنا، أنا لا أتحمل
الرفض. سأذهب للركض

22
00:04:26,453 --> 00:04:28,091
أنت بخير؟

23
00:04:28,693 --> 00:04:29,842
نعم

24
00:04:31,933 --> 00:04:33,685
تعال، بوبير. دعنا نذهب

25
00:04:34,493 --> 00:04:37,530
يجب أن نذهب في تمام الحادية عشر
إذا أردنا أن نتغلب على الإزدحام

26
00:04:38,533 --> 00:04:40,251
الساعة الحادية عشر

27
00:05:05,893 --> 00:05:07,884
تعلمين، تستطيعين الاتصال بي

28
00:05:08,093 --> 00:05:09,890
حينما تريدين

29
00:05:10,093 --> 00:05:11,845
حبيبتي

30
00:05:12,173 --> 00:05:15,483
عرفت أن هذا اليوم آتياً
منذ وقت طويل

31
00:05:16,013 --> 00:05:18,527
عندي نورمان، والحديقة
والمنزل الجديد

32
00:05:18,733 --> 00:05:20,371
أنت حقا ليس من الضروري أن تقلقي

33
00:05:20,573 --> 00:05:22,609
أنا فقط أقول
حقا

34
00:05:23,253 --> 00:05:24,242
حسناً

35
00:05:29,173 --> 00:05:30,447
أمي؟

36
00:05:32,613 --> 00:05:33,762
أمي؟

37
00:05:35,253 --> 00:05:36,891
يجب أن أذهب

38
00:05:40,533 --> 00:05:44,128
حبيبتي، إذا لم أخرجك من هنا
بسرعة، سيسجلوك

39
00:05:44,373 --> 00:05:46,091
سأتصل بك

40
00:05:48,413 --> 00:05:49,528
عودي للبيت في أغلب الأحيان

41
00:05:49,733 --> 00:05:51,007
إتصلي بأمك

42
00:05:51,653 --> 00:05:53,450
بيتريس، من اللّطيف مقابلتك

43
00:05:53,653 --> 00:05:57,089
عتنوا ببعضكم البعض
لن أذهب إلى حانة بدونها

44
00:05:57,293 --> 00:05:58,885
أنا فقط أمزح

45
00:06:00,613 --> 00:06:01,841
مع السلامة

46
00:06:08,373 --> 00:06:10,682
حسنا، في الغالب فعلتها

47
00:06:36,133 --> 00:06:37,407
ماذا تقرأين؟

48
00:06:38,613 --> 00:06:41,571
آليات تصليح وراثية
في كائنات يكاريوتيك الحية

49
00:06:41,773 --> 00:06:43,923
يكاريوتيك. كيف هو؟

50
00:06:44,133 --> 00:06:45,725
ممتاز

51
00:06:46,253 --> 00:06:48,164
أوه، زوج. . ..

52
00:06:48,973 --> 00:06:53,410
خلايا البحّار السويدية تتحد فقط
تنقسم لخلية عذرية رئيسية

53
00:06:57,293 --> 00:06:58,885
غالبا هناك

54
00:07:02,493 --> 00:07:06,281
إذا لديك عمل
لا، فقط دعيني أنهي هذا

55
00:07:08,973 --> 00:07:10,770
حسناً، في الغالب

56
00:07:11,973 --> 00:07:13,122
هناك

57
00:07:14,453 --> 00:07:15,568
كيف يمضي؟

58
00:07:15,773 --> 00:07:18,241
عظيم. أعتقد كسرناه

59
00:07:18,853 --> 00:07:20,332
الشيء قبل الولادة؟

60
00:07:20,533 --> 00:07:22,808
نعم، إستهدفت التصليح

61
00:07:23,973 --> 00:07:26,726
أنت رائع جدا

62
00:07:27,813 --> 00:07:28,928
نعم

63
00:07:29,133 --> 00:07:30,532
السّيدة كيوري، جونس سالك. . .

64
00:07:30,733 --> 00:07:32,769
. . نورمان سبينسر

65
00:07:37,093 --> 00:07:38,412
كيف حالك؟

66
00:07:38,613 --> 00:07:40,171
أنا بخير

67
00:07:40,653 --> 00:07:42,928
أنا. نعم، حقا

68
00:07:44,013 --> 00:07:46,083
حسناً.. إذا لم تكوني, تعرفين

69
00:07:46,293 --> 00:07:48,488
لقولك الحقيقة، أنا

70
00:07:48,693 --> 00:07:50,251
متحمسة

71
00:07:50,853 --> 00:07:52,047
حقا؟

72
00:07:52,253 --> 00:07:55,882
نعم، سأستعيد حياتي
سأعطي نفسي بعض الوقت

73
00:07:56,093 --> 00:07:58,004
بعض الوقت لنا

74
00:08:02,493 --> 00:08:04,131
قمت بعمل عظيم

75
00:08:04,373 --> 00:08:05,965
إنها طفلة جيدة

76
00:08:06,253 --> 00:08:07,686
نحن فعلنا

77
00:08:13,453 --> 00:08:15,205
نحن فقط الآن

78
00:08:16,533 --> 00:08:18,125
أعرف

79
00:08:20,813 --> 00:08:22,087
متعبة؟

80
00:08:24,053 --> 00:08:25,247
كلا

81
00:08:25,853 --> 00:08:28,287
تريدين تمضية الوقت

82
00:08:28,973 --> 00:08:30,088
أجل

83
00:08:55,053 --> 00:08:56,611
يا إلهي

84
00:09:01,173 --> 00:09:03,562
ماذا يفعل بها؟

85
00:09:03,773 --> 00:09:05,889
أعتقد أنه يقبلها
إنتظر

86
00:09:06,573 --> 00:09:08,006
أتركه مفتوحاً

87
00:09:10,213 --> 00:09:11,532
أعتقد بأننا ممكن أن نأخذ

88
00:09:11,933 --> 00:09:12,968
يستحقّ المحاولة

89
00:09:26,973 --> 00:09:30,204
إعملي أشياء نورمان المتألقة أكثر

90
00:09:36,773 --> 00:09:38,604
وتكلمي بصوت عالي

91
00:12:40,893 --> 00:12:41,848
مرحبا؟

92
00:12:50,573 --> 00:12:51,562
مرحبا؟

93
00:12:58,173 --> 00:12:59,492
سيدة فيور؟

94
00:13:04,613 --> 00:13:06,365
مرحبا؟

95
00:13:07,533 --> 00:13:09,205
هل أنت بخير؟

96
00:13:14,373 --> 00:13:15,408
هذا. . . .

97
00:13:16,213 --> 00:13:17,441
أكثر من اللازم

98
00:13:17,653 --> 00:13:19,564
. وأنا لا أستطيع

99
00:13:20,093 --> 00:13:22,084
أنا لا أستطيع التنفّس

100
00:13:22,813 --> 00:13:24,326
وأنا خائفة

101
00:13:24,533 --> 00:13:26,524
ماذا؟ مما أنت خائفة؟

102
00:13:26,733 --> 00:13:28,928
ذلك اليوم أنا فقط

103
00:13:29,133 --> 00:13:30,930
إختفى

104
00:13:32,653 --> 00:13:34,769
هل يوجد شيء أستطيع فعله؟

105
00:13:34,973 --> 00:13:36,042
أأستطيع؟

106
00:13:37,053 --> 00:13:38,372
أنا حتى لم أقابلك أبداً

107
00:13:38,573 --> 00:13:40,131
أعرف, أنا أسفة

108
00:13:40,373 --> 00:13:41,283
أنا إستهلكت

109
00:13:42,373 --> 00:13:44,250
هذا السياج

110
00:13:44,973 --> 00:13:46,406
أنه جداً

111
00:13:47,853 --> 00:13:51,687
أنا آسفة.. إسمعي هل تودين
المجيء لشرب القهوة أو..؟

112
00:13:51,893 --> 00:13:53,565
أوه يا إلهي لقد عاد

113
00:13:53,893 --> 00:13:56,453
أنا آسفة, أرجوك إنسي ما قلت

114
00:13:56,653 --> 00:13:59,213
أنا حتى لا  أعرفك
رجاءً

115
00:14:17,973 --> 00:14:19,292
بدت

116
00:14:19,493 --> 00:14:21,006
مرعوبة
من ماذا؟

117
00:14:21,213 --> 00:14:22,805
منه، أعتقد

118
00:14:23,013 --> 00:14:24,162
هل قالت ذلك؟

119
00:14:24,373 --> 00:14:26,045
تقريبا

120
00:14:26,933 --> 00:14:29,288
أريد الذهاب هناك
لنذهب و

121
00:14:29,493 --> 00:14:31,085
لماذا؟
لرؤية إذا ما كانت بخير

122
00:14:31,293 --> 00:14:35,332
حبيبتي، نحن لن نذهب
إلى جيراننا الجدّد ونتّهمهم

123
00:14:35,533 --> 00:14:39,845
ذلك ليس الذي أقترحته
خصوصا منذ محافظتهم على.

124
00:14:40,053 --> 00:14:41,281
علاقتهم الجنسية

125
00:14:41,493 --> 00:14:43,245
نورمان
ماذا لو  حدث شيء لها؟

126
00:14:43,493 --> 00:14:45,563
لا شيء سيحدث.
لن أغفر أبداً...

127
00:14:45,773 --> 00:14:48,333
حبيبتي, الناس تتجادل

128
00:14:48,533 --> 00:14:50,251
الناس تتعارك

129
00:14:50,613 --> 00:14:53,207
هذا ليس شأننا

130
00:15:03,373 --> 00:15:05,523
يجب أن أعمل اللّيلة
أعرف

131
00:15:07,453 --> 00:15:10,013
هذا المؤتمر الأول
هو عرض أولي كبير لورقتي

132
00:15:10,213 --> 00:15:12,807
أنا الآن يجب أن أبقى مركّز
لمدة أطول قليلا

133
00:15:14,733 --> 00:15:16,689
هذا ما أنا أفعل له

134
00:15:16,973 --> 00:15:19,123
انا أتمنى فقط أنك تستطيع سماعها

135
00:15:19,373 --> 00:15:20,772
سأخبرك بما سأفعل

136
00:15:20,973 --> 00:15:23,885
سأتصل  بهارفي توماس غدا
في قسم علم النفس

137
00:15:25,613 --> 00:15:27,843
. . و سأرى ما أستطيع
أن أكتشف عنه

138
00:15:28,053 --> 00:15:29,532
وعد؟

139
00:15:29,813 --> 00:15:31,292
نعم، أعد

140
00:16:25,493 --> 00:16:26,448
يا، سيدة

141
00:16:26,973 --> 00:16:28,406
ماذا تفعلين؟

142
00:16:28,933 --> 00:16:30,889
أبحث عنك

143
00:16:32,293 --> 00:16:33,806
ماذا تفعلين؟

144
00:16:34,253 --> 00:16:37,529
حاول فقط توصيل هذا
الشيء لجيراننا الجدد على سبيل الترحيب

145
00:16:37,733 --> 00:16:38,722
ليسوا بالبيت

146
00:16:38,933 --> 00:16:40,161
أعتقد ليسوا

147
00:16:40,413 --> 00:16:44,042
أنت جيد جدا في هذا
إذا كنت أنا، كنت سأقوم به منذ أسابيع مضت

148
00:16:44,253 --> 00:16:47,211
أعطيت جيراني بعض النبيذ
الذي تركه أحدهم في منزلي

149
00:16:47,453 --> 00:16:50,331
هل ستبقين؟
لا, فقط أتيت لأرى كيف حالك

150
00:16:50,533 --> 00:16:52,444
بخير, أنا بخير

151
00:16:53,213 --> 00:16:54,566
هل هذا صحيح؟

152
00:16:56,093 --> 00:16:59,449
لماذا كلّ شخص
يجد ذلك مفاجئ جداً؟

153
00:16:59,653 --> 00:17:02,292
لأن إبنتك الوحيدة
غادرت إلى الكلية

154
00:17:02,533 --> 00:17:04,569
والتي أنت مرتبطة بها جداً

155
00:17:04,773 --> 00:17:06,047
ثم لا أعرف
أعتقد أنني سأرحل

156
00:17:06,253 --> 00:17:07,208
أوه صحيح

157
00:17:07,453 --> 00:17:10,889
مرت عليك سنوات من الجحيم أيضاً
الإنتقال.. المنزل الجديد

158
00:17:11,093 --> 00:17:12,048
.. . الحديقة

159
00:17:12,253 --> 00:17:13,288
السيارة

160
00:17:13,493 --> 00:17:15,290
نكسة بسيطة

161
00:17:15,493 --> 00:17:16,608
هل كان ذلك قبل سنة؟

162
00:17:16,813 --> 00:17:18,087
هذا الأسبوع

163
00:17:18,293 --> 00:17:19,612
واو. الآن كاتلين

164
00:17:19,813 --> 00:17:21,087
ضغط كبير

165
00:17:21,293 --> 00:17:22,612
حسناً

166
00:17:22,893 --> 00:17:24,246
انا حساسة قليلاً

167
00:17:24,453 --> 00:17:26,409
جيد. أنت إنسانية

168
00:17:26,613 --> 00:17:30,128
وحتى الآن هذا الأسبوع، مهمّتي الكبيرة
أن ألتقط صوراً  لأزهاري. .

169
00:17:30,373 --> 00:17:31,965
لنادي الحديقة

170
00:17:33,133 --> 00:17:35,567
وصلت هنا في الوقت المناسب
أليس كذلك؟

171
00:17:35,773 --> 00:17:37,286
جلبت لك شيئاً

172
00:17:37,653 --> 00:17:39,371
هو شاي فطر كامبوتشا

173
00:17:39,573 --> 00:17:42,246
يسكّن وجع قلب
ويساعد على الراحة النفسية

174
00:17:42,453 --> 00:17:45,570
فلوريانا إقترحه
إذا تناقشت عني مع وسيطك الروحي؟

175
00:17:45,773 --> 00:17:48,924
لا.. لا، هي ليست حقا روحانية
فقط تعلم بالروح

176
00:17:49,133 --> 00:17:50,088
مثلي

177
00:17:50,293 --> 00:17:52,966
ذلك أسوأ
أنت ثرثرت عني

178
00:17:55,853 --> 00:17:57,571
لاحظي أيّ شيء مختلف

179
00:17:57,773 --> 00:18:00,526
أوه، يا إلهي. إشتريتيه

180
00:18:01,773 --> 00:18:02,728
جيد

181
00:18:02,933 --> 00:18:05,288
شيء جميل نفقة الطلاق

182
00:18:05,493 --> 00:18:06,767
تفقدين زوجاً

183
00:18:06,973 --> 00:18:08,406
تحصلي على سيارة

184
00:18:08,613 --> 00:18:10,843
أعتقد بأنّه سيساعدني على إلتقاط الرجال؟
بالتأكيد

185
00:18:11,053 --> 00:18:12,168
جيد

186
00:18:12,373 --> 00:18:14,364
يجب أن أركض. توخي الحذر

187
00:18:14,773 --> 00:18:16,172
شكر على الشاي

188
00:18:52,373 --> 00:18:53,726
نورمان

189
00:18:56,533 --> 00:18:57,807
نورمان

190
00:18:58,533 --> 00:18:59,522
نورمان
ماذا؟

191
00:18:59,733 --> 00:19:01,928
تعال هنا. يجب أن ترى هذا

192
00:19:06,533 --> 00:19:08,171
ما المسألة؟
أنظر

193
00:19:12,573 --> 00:19:13,892
ماذا، كلير؟

194
00:19:16,093 --> 00:19:18,561
إعتقدت بأنّني رأيت

195
00:19:18,773 --> 00:19:20,809
أنا
ماذا؟

196
00:19:21,013 --> 00:19:23,846
أعتقد بأنّني رأيت شيئاً
يا إلهي

197
00:21:08,253 --> 00:21:10,050
مرحبا، هل كاتلين هناك؟

198
00:21:10,253 --> 00:21:12,767
ألديك فكرة متى ستعود؟

199
00:21:16,213 --> 00:21:18,408
كن متأكد أن تخبرها أنني إتصلت

200
00:21:18,613 --> 00:21:20,171
شكرا بيترس

201
00:21:22,293 --> 00:21:23,567
حسنا، ذلك أولاً

202
00:21:24,253 --> 00:21:25,572
كوبير، تعال

203
00:21:25,773 --> 00:21:27,206
إلتقط كرتك

204
00:21:28,693 --> 00:21:30,012
ما مشكلتك؟

205
00:21:31,293 --> 00:21:33,807
كوبير هذه كرتك المفضلة

206
00:22:12,173 --> 00:22:13,447
مرحبا؟
مرحبا.

207
00:22:13,653 --> 00:22:16,690
سأبقى هنا لساعتين أخرى.. آسف

208
00:22:17,133 --> 00:22:19,249
مالم تريدني أن أرجع للبيت؟

209
00:22:20,493 --> 00:22:22,449
لا. لا، هذا جيد

210
00:22:22,653 --> 00:22:23,927
هل أنت متأكدة؟

211
00:22:27,773 --> 00:22:28,922
كلير؟

212
00:22:30,773 --> 00:22:32,923
أوه، بالتأكيد. خذ وقتك

213
00:22:33,133 --> 00:22:34,532
أراك قريبا. أحبك

214
00:22:34,733 --> 00:22:36,530
أحبك. مع السلامة

215
00:22:44,653 --> 00:22:46,211
كوبير

216
00:22:49,853 --> 00:22:51,764
كوبير

217
00:22:57,573 --> 00:22:59,564
حسناً. إفعل ما تريد

218
00:23:52,293 --> 00:23:54,853
نستعمل أنواع مختلفة
الآن نحن نستعمل هالوثين

219
00:23:55,213 --> 00:23:57,283
هالوثين؟
هل هذا مسكن؟

220
00:23:57,493 --> 00:23:58,642
هو تفكيكي

221
00:23:58,853 --> 00:24:01,765
يشل وظيفة الحركة
لكن يترك وعيها

222
00:24:02,373 --> 00:24:04,603
لا تستطيع التحرّك
لكن تعرف ماذا يجري

223
00:24:04,813 --> 00:24:07,043
مرحبا، سيدة سبينسر
مرحبا، تيدي

224
00:24:08,253 --> 00:24:10,528
منذ متى ذلك الأخير؟
خمس دقائق

225
00:24:10,733 --> 00:24:13,201
أحيانا ثلاثة
هل يمكن إستعماله لكل الثديات؟

226
00:24:13,413 --> 00:24:17,406
نعم، أيّ إجراء  تريدين
أن يحصل على المريض لشل حركته وإيقاف الألم

227
00:24:18,493 --> 00:24:20,449
مرحبا. ماذا تفعلين هنا؟

228
00:24:20,653 --> 00:24:21,768
مرحبا. ماذا تفعلين هنا؟

229
00:24:23,053 --> 00:24:24,168
سمعت ضوضاء

230
00:24:24,413 --> 00:24:27,803
أيّ نوع الضوضاء؟ أين؟
في المنزل. لقد خفت

231
00:24:28,013 --> 00:24:30,208
هل إتّصلت بالشرطة؟
لا

232
00:24:30,733 --> 00:24:33,008
سيكون عندنا شرطي
لمراقبة المنزل بينما أنا في الخارج

233
00:24:33,213 --> 00:24:34,692
أوه، عظيم

234
00:24:34,893 --> 00:24:38,442
"هل يمكن أن تتفحص زوجتي؟
إنها تسمع أصوات

235
00:24:38,653 --> 00:24:40,245
إنتظر إلى يحصل ذلك

236
00:24:40,493 --> 00:24:43,690
سأكون في المكان الجديد للمؤتمر
. أريدك أن تشعري بالأمان

237
00:24:43,893 --> 00:24:45,167
أنا أعمل

238
00:24:45,373 --> 00:24:47,933
أنا متأكدة إنه كان فقط

239
00:24:48,813 --> 00:24:50,246
. . لا شيء

240
00:24:51,773 --> 00:24:54,003
هل إتّصلت بخصوص فيورس؟

241
00:24:54,213 --> 00:24:56,010
أوه، نعم

242
00:24:57,373 --> 00:24:59,967
يقول هارفي الرجل غير مؤذي.
لا يؤذي برغوث

243
00:25:00,173 --> 00:25:02,528
وارن. وارن فيور

244
00:25:02,733 --> 00:25:04,451
ماذا عنها؟

245
00:25:05,893 --> 00:25:07,611
أعرف لقد أخبرني.

246
00:25:10,493 --> 00:25:12,484
قابلت شومواي اليوم

247
00:25:12,693 --> 00:25:14,809
الذي ألّف الكتاب الذي تحبه

248
00:25:15,733 --> 00:25:18,531
كانوا يتكلمون عن
قسم الكيمياء

249
00:25:18,733 --> 00:25:20,644
. . لذا بوب تألف بتقديمنا

250
00:25:22,093 --> 00:25:24,323
ستحب هذا
نظراً يميناً إلي

251
00:25:24,533 --> 00:25:26,922
وهنئني
على نظرية سبينسر

252
00:25:27,613 --> 00:25:29,569
ألم يعرف أن أبّوك كان ميتاً؟

253
00:25:30,093 --> 00:25:31,048
يعرف

254
00:25:35,613 --> 00:25:36,887
ماذا؟

255
00:25:37,293 --> 00:25:39,284
أنت حساس جداً من هذا

256
00:25:39,533 --> 00:25:40,727
لا، لست
أنت كذلك

257
00:25:40,933 --> 00:25:42,924
تردّ بانفعال دائما

258
00:25:45,413 --> 00:25:47,529
أنا يجب أن أراقب ذلك، أليس كذلك

259
00:25:56,533 --> 00:25:58,046
هل كانت ماري؟

260
00:25:58,253 --> 00:25:59,402
السّيدة فيور

261
00:25:59,613 --> 00:26:01,968
وارن وماري؟

262
00:26:03,413 --> 00:26:04,448
نعم

263
00:26:04,653 --> 00:26:06,132
ماري. هذه هي

264
00:26:07,773 --> 00:26:09,411
سأقوم ببعض الأعمال

265
00:27:43,853 --> 00:27:45,206
مرحبا؟

266
00:27:46,093 --> 00:27:47,731
سيدة فيور؟

267
00:29:00,613 --> 00:29:02,251
هل أستطيع مساعدتك؟

268
00:29:02,653 --> 00:29:04,371
أوه، نعم

269
00:29:04,813 --> 00:29:06,883
مرحبا

270
00:29:07,733 --> 00:29:10,486
أنا كلير سبينسر، من البيت المجاور

271
00:29:11,533 --> 00:29:12,488
سررت لمقابلتك

272
00:29:12,733 --> 00:29:16,169
أردت التوقف والترحيب بكم
في الحي

273
00:29:19,293 --> 00:29:22,763
شكرا لك، لكن هذا حقا ليس
وقت جيد. أنا متأخر

274
00:29:23,573 --> 00:29:24,972
هل زوجتك بالبيت؟

275
00:29:26,773 --> 00:29:27,683
لا، ليست

276
00:29:28,813 --> 00:29:30,769
متى؟
متى ستعود؟

277
00:29:31,733 --> 00:29:32,848
يجب أن أذهب.

278
00:29:33,053 --> 00:29:35,692
أنا آسفة. سررت لمقابلتك

279
00:29:44,653 --> 00:29:45,563
ماذا يفعل؟

280
00:29:45,773 --> 00:29:46,808
يأكل العشاء

281
00:29:47,013 --> 00:29:48,162
لوحده

282
00:29:48,733 --> 00:29:50,166
عشاء تلفزيون

283
00:29:50,413 --> 00:29:51,732
ذلك سيئ

284
00:29:53,293 --> 00:29:54,521
ذلك رجلي الغريب

285
00:29:54,733 --> 00:29:58,487
إسمع، إتصل بي ثانية إذا يبدأ
ببعض الحلوى القاتلة

286
00:29:58,693 --> 00:30:00,411
مثل أصابع السيدات

287
00:30:00,853 --> 00:30:02,844
وجدته
مع السلامة

288
00:30:05,693 --> 00:30:06,648
أين ذهبت؟

289
00:30:42,973 --> 00:30:44,406
اللعنة

290
00:31:52,733 --> 00:31:54,610
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
كنت أنظر

291
00:31:54,813 --> 00:31:56,644
تتجسسين
تتجسسين على السّيد فيور

292
00:31:56,853 --> 00:31:58,571
تتجسسين
تتجسسين على السّيد فيور

293
00:31:58,773 --> 00:32:00,604
كيف لم تلبسي حتى الآن؟
ألبس؟

294
00:32:00,813 --> 00:32:02,644
للعشاء مع ستان

295
00:32:02,853 --> 00:32:04,605
اللّيلة؟
اللّيلة

296
00:32:04,813 --> 00:32:07,646
سأكون أنيقة بعد خمس دقائق

297
00:32:07,973 --> 00:32:09,691
هل تقولين أنه قتل زوجته؟

298
00:32:09,893 --> 00:32:11,884
هل ذلك سخيف؟
كانت خائفة

299
00:32:12,093 --> 00:32:15,210
. . والآن هي لا تفتح
الباب، لكن سيارتها في المرآب

300
00:32:15,453 --> 00:32:17,967
ربما كانت في الخارج
أو في مريضة بالسرير بالإنفلونزا

301
00:32:18,173 --> 00:32:21,210
أو ربما إختطفت من قبل غرباء
بمن تتّصل؟

302
00:32:21,453 --> 00:32:24,650
المطعم
نحن لسنا في منتصف الجسرe.

303
00:32:24,853 --> 00:32:26,809
لا تستطيع الحصول على الخدمة
حتى الوصول لمنتصف الجسر

304
00:32:27,013 --> 00:32:29,402
أعرف بأنّنا لسنا في منتصف الجسر

305
00:32:30,893 --> 00:32:32,963
هناك. أنظري؟

306
00:32:33,773 --> 00:32:35,729
حسنا، ذلك مريح

307
00:32:35,933 --> 00:32:36,888
مرحبا، ستان

308
00:32:37,093 --> 00:32:39,368
مرحبا، كلير.. نورمان

309
00:32:39,573 --> 00:32:41,564
آسف نحن متأخرون
هذا خطأي
.

310
00:32:41,773 --> 00:32:42,842
نحن وصلنا للتو

311
00:32:43,053 --> 00:32:45,521
أين الحشد الجديد؟
ها أنا

312
00:32:45,733 --> 00:32:47,166
هذه
إلينا؟

313
00:32:47,413 --> 00:32:48,766
يا إلهي .. كلير

314
00:32:48,973 --> 00:32:50,884
لا أصدق هذا

315
00:32:52,613 --> 00:32:54,729
هذا مثل.. أقصد
نعرف بعضنا البعض

316
00:32:54,933 --> 00:32:57,288
نورمان
مرحبا، نورمان. كيف حالك؟

317
00:32:57,493 --> 00:32:58,812
كلير، أنظري لنفسك

318
00:32:59,013 --> 00:33:00,526
تبدو جميلة

319
00:33:00,893 --> 00:33:05,250
هنا كان هذا القائد الرائع
في مايوه بنفسجي

320
00:33:05,493 --> 00:33:07,688
.بدون شعر

321
00:33:09,133 --> 00:33:12,170
اللعنة عليك يا بلهاء توقفي

322
00:33:12,853 --> 00:33:14,286
أوه، كلير

323
00:33:15,613 --> 00:33:16,762
خلقت منها إمرأة شريفة

324
00:33:16,973 --> 00:33:19,203
منذ متى وأنت في فيرمونت؟

325
00:33:19,453 --> 00:33:21,284
اوه.. حسناً, نورمان ترعرع هنا

326
00:33:21,533 --> 00:33:26,243
أتذكر بو فلاين, رئيس قسم القلب
في المستشفى؟ لقد فُصل

327
00:33:26,493 --> 00:33:28,643
أرسلتها للكلية من فترة بسيطة

328
00:33:28,853 --> 00:33:32,004
لقد إشترك في ملاحقة
بعض الفتيات المتخرجات

329
00:33:32,213 --> 00:33:33,487
لقد أصبحنا كبار جداً

330
00:33:33,693 --> 00:33:36,571
هم لا يتساهلون مع هذا بعد الآن

331
00:33:36,773 --> 00:33:40,971
أين إلتقينا آخر مرة؟
نيويورك

332
00:33:41,173 --> 00:33:43,846
بالطبع. مباشرة بعد --
مباشرة بعد موت مايكل

333
00:33:44,053 --> 00:33:45,452
- مايكل من؟
مارلوف

334
00:33:45,653 --> 00:33:47,291
زوج كلير الأول

335
00:33:47,493 --> 00:33:49,131
أوه، الموسيقار
نعم

336
00:33:49,373 --> 00:33:51,204
تعرف، كلنا تجوّلنا سويةً

337
00:33:52,693 --> 00:33:54,365
هل سمعت عزفها؟

338
00:33:54,573 --> 00:33:55,801
لا

339
00:33:58,493 --> 00:34:01,291
جلست على المنصة

340
00:34:01,533 --> 00:34:04,525
. أثناء عزف كلير المنفرد. . .

341
00:34:04,733 --> 00:34:08,646
. . وأنا أعني، حقا، كانت الدموع
تجري لأسفل وجهي

342
00:34:09,133 --> 00:34:10,851
أقصد، أنها رائعة

343
00:34:11,053 --> 00:34:12,645
لماذا إذن توقّفت؟

344
00:34:15,453 --> 00:34:18,013
حسنا، في إحدى الليالي، بعد الحفلة الموسيقية

345
00:34:18,213 --> 00:34:21,603
. . قابلت رجل أنيق.. وسيم. . .

346
00:34:22,173 --> 00:34:24,733
.. . عالم عبقري. . .

347
00:34:24,933 --> 00:34:28,608
. . وبعد ثلاثة أشهر
تزوجت

348
00:34:29,453 --> 00:34:33,241
هل كان ذلك عندما إنتقلتم
للعيش في فيرمونت؟

349
00:34:33,493 --> 00:34:36,530
لا، نحن كنّا نعيش في بوسطن

350
00:34:36,733 --> 00:34:38,849
.عندما عرض على نورمان مركز

351
00:34:39,053 --> 00:34:40,281
مركز

352
00:34:40,533 --> 00:34:43,047
رئيس قسم علم الجينات والوراثة

353
00:34:44,373 --> 00:34:47,649
أعرف, يعني أنك الآن تدرس
في مدرسة أبّيك هنا

354
00:34:47,853 --> 00:34:49,491
أنا في الحقيقة لا

355
00:34:49,693 --> 00:34:51,445
. أعمل بالتدريس كثيراً الآن

356
00:34:51,653 --> 00:34:53,609
أدير مشروع أبحاث

357
00:34:58,533 --> 00:35:01,684
والد نورمان كان عنده مكان ممل قديم

358
00:35:01,893 --> 00:35:04,646
ومهيب على البحيرة

359
00:35:04,853 --> 00:35:07,526
قمنا بترميمه
كان مدمر فعلياً

360
00:35:07,733 --> 00:35:09,132
لا لم نفعل
بلى، فعلنا

361
00:35:09,373 --> 00:35:10,283
مدمر

362
00:35:10,533 --> 00:35:15,004
إنتظر حتى تراه .. إنه جميل
هو جميل. ستراه

363
00:35:15,573 --> 00:35:16,926
هو مسكون بالأشباح

364
00:35:17,533 --> 00:35:18,488
لا

365
00:35:18,693 --> 00:35:19,728
هل هذا صحيح؟

366
00:35:19,933 --> 00:35:21,764
كلير تسمع أشياء

367
00:35:22,413 --> 00:35:24,404
ماذا؟ ماذا تسمعين؟

368
00:35:30,893 --> 00:35:32,929
لا أعرف.. سمعت

369
00:35:33,133 --> 00:35:35,408
أصوات .. همسات

370
00:35:36,133 --> 00:35:37,566
صورة سقطت

371
00:35:37,773 --> 00:35:41,129
تعرفين، أنا أصدق تمام
في كلّ ذلك

372
00:35:41,893 --> 00:35:42,848
تفعلين؟

373
00:35:43,053 --> 00:35:44,008
أفعل

374
00:35:44,213 --> 00:35:46,488
إنتظري دقيقة
من تعتقدون هذا؟

375
00:35:48,053 --> 00:35:50,123
أعرف بالضبط من هو

376
00:35:51,533 --> 00:35:53,205
هو رجلي العجوز

377
00:35:53,533 --> 00:35:56,172
إنه يدور حول المنزل

378
00:39:01,653 --> 00:39:02,722
كلير

379
00:39:03,373 --> 00:39:04,522
يا إلهي

380
00:39:05,413 --> 00:39:06,607
أنت بخير

381
00:39:07,853 --> 00:39:09,571
إهدأي كلير

382
00:39:09,773 --> 00:39:11,411
أنت بخير

383
00:39:21,133 --> 00:39:22,452
فكرة من كانت؟

384
00:39:22,653 --> 00:39:24,166
فكرتي, فكرته

385
00:39:24,373 --> 00:39:26,204
كلانا إعتقدنا

386
00:39:27,293 --> 00:39:29,170
أنا لم أرد المجيء هنا

387
00:39:29,453 --> 00:39:31,683
إذا لماذا فعلت؟
كان قلق بشأني

388
00:39:31,893 --> 00:39:33,246
زوجك؟
نعم

389
00:39:33,493 --> 00:39:37,281
أنا متأكد أنه يتمنّى بأنّك ستعطيني
بروزاك أو ليثيوم

390
00:39:37,533 --> 00:39:39,444
إذا يستطيع عيش حياته
بسلام

391
00:39:39,653 --> 00:39:41,564
أتعتقدين ذلك حقّا؟
لا

392
00:39:41,773 --> 00:39:43,252
هل تتناولين علاج؟

393
00:39:43,493 --> 00:39:46,053
لا. حسنا، فاليوم

394
00:39:46,253 --> 00:39:47,527
للنوم

395
00:39:47,733 --> 00:39:49,086
لديك مشاكل بالنوم؟

396
00:39:49,293 --> 00:39:50,726
أحيانا

397
00:39:50,933 --> 00:39:52,491
عندما أصبح قلقة

398
00:39:52,693 --> 00:39:55,526
هل تصابين بالقلق فقط ليلاً؟

399
00:39:56,933 --> 00:39:59,003
لا, أنا أتناول الفاليوم فقط في الليل

400
00:39:59,213 --> 00:40:00,646
للنوم

401
00:40:02,093 --> 00:40:03,765
لماذا تصابين بالقلق؟

402
00:40:04,653 --> 00:40:05,847
لا أعرف

403
00:40:06,213 --> 00:40:08,488
لماذا تعتقدين
زوجك قلق؟

404
00:40:08,693 --> 00:40:10,411
لأن . . .

405
00:40:11,813 --> 00:40:13,132
لا أعرف

406
00:40:14,093 --> 00:40:17,369
لأنه منذ أن غادرت كاتلين

407
00:40:17,573 --> 00:40:20,485
منذ أن إبنتي غادرت
للمدرسة

408
00:40:21,133 --> 00:40:22,964
.. . كان هناك. . . .

409
00:40:25,133 --> 00:40:26,486
أنا كنت

410
00:40:26,693 --> 00:40:28,684
لماذا؟.. هذا صعب جدا؟

411
00:40:30,213 --> 00:40:31,885
خذي . كرة نارية

412
00:40:35,253 --> 00:40:36,925
شكرا لك

413
00:40:37,853 --> 00:40:40,242
هو صعب لأنني
غريب عنك تماماً

414
00:40:40,493 --> 00:40:43,246
وأنت تتحدّثين عن
أشياء شخصية جدا

415
00:40:43,453 --> 00:40:47,810
إضافة إلى أن أكثر الناس، عندما
يأتون للمرة الأولى، يتسائلون

416
00:40:48,533 --> 00:40:50,569
. . إذا ما كنت أعتقد بأنهم مجانين

417
00:40:51,213 --> 00:40:53,090
لا تقلقي. المطلوب

418
00:40:53,293 --> 00:40:55,761
.تمضية ثلاث جلسات
قبل أن أستطيع الحكم

419
00:40:57,693 --> 00:40:59,206
كانت تلك مزحة

420
00:41:07,813 --> 00:41:10,168
هذه جيدة. لكن حارة

421
00:41:12,253 --> 00:41:13,891
هناك شبح في منزلي

422
00:41:17,973 --> 00:41:19,929
رأيتها في الماء، بجانبي

423
00:41:20,133 --> 00:41:21,282
.. . في حوض الإستحمام

424
00:41:21,813 --> 00:41:23,041
مثل ماذا تبدو؟

425
00:41:25,453 --> 00:41:27,125
دت مثل

426
00:41:27,373 --> 00:41:28,442
.أنا

427
00:41:31,613 --> 00:41:33,843
فقط كان لديها عيون خضراء

428
00:41:34,733 --> 00:41:36,451
هل لديك أي فكرة من تكون؟

429
00:41:37,653 --> 00:41:40,725
ربما. لكننّي لا أفضل القول
لغاية الآن

430
00:41:40,933 --> 00:41:42,082
حسناً

431
00:41:49,613 --> 00:41:51,126
ماذا تعقتد أنني يجب أن أفعل؟

432
00:41:51,613 --> 00:41:52,602
الإتصال بها

433
00:41:53,173 --> 00:41:57,086
تصل معها بطريقة ما
وإكتشفي ماذا تريد

434
00:41:58,373 --> 00:42:01,763
ماذا تريدني أن أفعل؟
أمضي لشراء لوحة ويدجي

435
00:42:07,573 --> 00:42:10,167
لنتأمل حضور الشبح
أيجب أن نستعمل السخافات؟

436
00:42:10,413 --> 00:42:11,766
هذا حيث كانت هي

437
00:42:11,973 --> 00:42:13,088
هذا حيث

438
00:42:13,293 --> 00:42:14,248
.رأيتها

439
00:42:14,493 --> 00:42:15,812
هذا يبدو معقولاً

440
00:42:16,013 --> 00:42:18,607
أخيرا أين وجدت واحداً.؟
كمارت

441
00:42:19,013 --> 00:42:23,006
أعتقد أنه يفترض بنا  الجلوس
في دائرة وقائية، أليس كذلك؟

442
00:42:23,213 --> 00:42:24,168
لماذا هذا؟

443
00:42:25,573 --> 00:42:27,370
أين حصلت عليه؟
لا يهم

444
00:42:28,013 --> 00:42:29,446
سرقت حذائها

445
00:42:29,693 --> 00:42:32,924
يجب أن يكون لديك شيء
من المرأة الميتة

446
00:42:33,133 --> 00:42:34,009
من قال؟

447
00:42:35,053 --> 00:42:36,247
هل هذا دم الذي عليه؟

448
00:42:36,493 --> 00:42:40,452
لا أعرف. فقط ضعي أصابعك
على مؤشر الرسالة

449
00:42:40,813 --> 00:42:42,485
حسناً

450
00:42:52,813 --> 00:42:54,724
نرغب بمناجاة

451
00:42:54,933 --> 00:42:56,286
. . بالروح

452
00:42:58,293 --> 00:42:59,567
ماذا؟

453
00:42:59,973 --> 00:43:01,292
"أمنية للمناجاة"

454
00:43:02,093 --> 00:43:03,162
أنسي  الأمر
ماذا؟

455
00:43:03,413 --> 00:43:05,643
لا، هذا الشيء كله جنون

456
00:43:05,853 --> 00:43:06,968
أنا أسفة

457
00:43:07,573 --> 00:43:09,370
ما اسمها الأول؟

458
00:43:11,893 --> 00:43:13,087
ماري

459
00:43:14,573 --> 00:43:15,562
فيور

460
00:43:17,213 --> 00:43:19,773
ماري فيور، ماري فيور

461
00:43:24,013 --> 00:43:26,083
نرغب بالإتّصال

462
00:43:26,733 --> 00:43:29,531
. . بروح ماري فيور

463
00:43:36,453 --> 00:43:38,523
لم يحدث شيئاً كثيراً

464
00:44:09,533 --> 00:44:10,522
ما كان ذلك؟

465
00:44:12,493 --> 00:44:13,892
إنها تومض

466
00:44:15,853 --> 00:44:16,968
نعم

467
00:44:36,493 --> 00:44:38,211
هل رأيت ذلك؟
نعم

468
00:45:11,373 --> 00:45:12,488
كوبير

469
00:45:14,093 --> 00:45:15,048
إسمعي

470
00:45:15,573 --> 00:45:17,882
. . حول جلستنا البسيطة لتحضير الأرواح

471
00:45:18,413 --> 00:45:19,892
لا داعي لأن يعرف نورمان

472
00:45:20,653 --> 00:45:22,883
ن أخبره إذا أنت لم
إنه فقط ذلك

473
00:45:23,173 --> 00:45:25,926
. . منذ الحادث. . .

474
00:45:26,133 --> 00:45:27,964
. يعالجني مثل كأنني هذه. . .

475
00:45:28,173 --> 00:45:30,641
المعتوهة الهشة الضعيفة

476
00:45:31,493 --> 00:45:34,132
حسنا، أنا أرى أشباحاً
في حوض الإستحمام.. أليس كذلك؟

477
00:45:34,373 --> 00:45:37,445
لقد لففت بسيارتك حول شجرة
بسرعة 80

478
00:45:38,613 --> 00:45:40,171
لقد كان قلق جداً

479
00:45:40,373 --> 00:45:43,445
كلنا كنّا
كان حادث. قبل سنة

480
00:45:43,653 --> 00:45:45,530
أنا بخير

481
00:45:46,253 --> 00:45:47,447
صح؟

482
00:45:50,613 --> 00:45:52,524
بالطبع أنت

483
00:45:54,173 --> 00:45:57,210
أنت فقط لست وسيطا كبيرا
على أية حال

484
00:45:58,053 --> 00:45:59,645
سأتصل بك غداً

485
00:45:59,853 --> 00:46:00,968
إرتاحي قليلاً

486
00:46:01,173 --> 00:46:02,891
هل إلتقطت أيّ رجل لحد الآن؟

487
00:46:03,413 --> 00:46:04,926
لدي واحد في الصندوق

488
00:46:08,173 --> 00:46:09,367
مع السلامة

489
00:48:32,293 --> 00:48:34,204
ماذا تريدين؟

490
00:49:08,813 --> 00:49:10,166
إنها ميتة

491
00:49:10,413 --> 00:49:12,973
من الميت؟
اللعنة أنت تعرف جيدا من هي الميتة

492
00:49:13,173 --> 00:49:14,128
موضوع فيور

493
00:49:14,373 --> 00:49:15,283
إسمعني

494
00:49:15,493 --> 00:49:17,723
لقد قتلها وأنا لست مجنونة

495
00:49:17,933 --> 00:49:21,448
جودي وأنا قمنا  بجلسة تحضير الأرواح في
الحمام، ولم يحدث شيء

496
00:49:21,653 --> 00:49:25,009
. لكن عندما عدت هناك
كانت هناك. كانت هناك

497
00:49:25,813 --> 00:49:27,007
إنتظري دقيقة

498
00:49:27,213 --> 00:49:29,602
قمت بجلسة تحضير الأرواح؟

499
00:49:32,373 --> 00:49:34,682
هل أنت غاضبة مني؟
ماذا؟

500
00:49:36,213 --> 00:49:39,285
ربما لأنت مستاءة لأنني كنت مشغول
لا

501
00:49:40,053 --> 00:49:44,046
تعرفين أنني  موضع الرهان لـ
هذه الورقة. وكيف مهمة هي لي

502
00:49:44,253 --> 00:49:47,928
أنا لا أستطيع مساعدة الشعور بأنّك
تحاولين تخريبي، لإيذائي

503
00:49:48,133 --> 00:49:49,930
نورمان، هذا ليس عنك

504
00:49:50,133 --> 00:49:51,964
شيء يحدث لي

505
00:49:52,173 --> 00:49:56,769
وهو ليس لأن يصبح حتى، وهو
ليس بعض التشويه للفت الإنتباه

506
00:49:56,973 --> 00:50:01,444
شيء يحدث في منزلنا
شئت أم أبيت

507
00:50:03,893 --> 00:50:05,008
كلير

508
00:50:06,093 --> 00:50:07,367
كلير، توقّفي

509
00:50:07,573 --> 00:50:08,688
أنت تتصرفين بانفعال

510
00:50:08,893 --> 00:50:10,690
لا تخبرني كيف أتصرف

511
00:50:10,893 --> 00:50:13,487
هل ممكن أن تخفضي صوتك؟
لن أفعل

512
00:50:13,693 --> 00:50:14,808
ربما أنت محقّ

513
00:50:15,013 --> 00:50:16,810
ربما أنا أفقد عقلي

514
00:50:17,013 --> 00:50:18,605
لكن ماذا لو أنني لا

515
00:50:18,813 --> 00:50:20,371
ماذا لو كانت ميتة

516
00:50:20,573 --> 00:50:21,722
بميتة شنيعة

517
00:50:21,933 --> 00:50:23,730
هل يمكننك رجاءً عدم فعل ذلك هنا؟

518
00:50:30,693 --> 00:50:31,842
أنت

519
00:50:32,133 --> 00:50:33,964
تعتقد بأنّك ذكي، أليس كذلك؟

520
00:50:34,173 --> 00:50:35,731
تعتقد بأنّك أفلت منها

521
00:50:35,933 --> 00:50:39,642
حسنا، أعرف بأنّك قتلتها
أنت قاتل أيها السافل

522
00:50:39,853 --> 00:50:40,763
من؟

523
00:50:40,973 --> 00:50:42,406
لا تفعل هذا
اللعنة

524
00:50:42,613 --> 00:50:44,365
زوجتك

525
00:50:45,213 --> 00:50:47,408
هي منزعجة جدا. سامحنا، رجاء

526
00:50:47,613 --> 00:50:48,682
حبيبي

527
00:50:50,133 --> 00:50:52,044
أنا لم أقتل زوجتي

528
00:50:53,373 --> 00:50:54,852
هل أنت بخير؟

529
00:50:57,253 --> 00:50:58,732
تعالي, حبيبي

530
00:51:01,213 --> 00:51:03,090
تعالي, دعينا نذهب

531
00:51:03,933 --> 00:51:04,922
أنا آسف

532
00:51:13,853 --> 00:51:14,808
هل أنت بخير؟

533
00:51:15,013 --> 00:51:16,128
أوه. نعم

534
00:51:16,373 --> 00:51:17,806
أنا بخير

535
00:51:18,653 --> 00:51:20,325
ماذا حدث؟ فقط الآن؟

536
00:51:20,533 --> 00:51:23,525
رأيت فقط وجه نورمان

537
00:51:25,413 --> 00:51:28,405
كان خائف جدا علي

538
00:51:28,613 --> 00:51:29,841
كيف زواجك؟

539
00:51:31,413 --> 00:51:33,608
جيد. حقاً جيد

540
00:51:34,293 --> 00:51:36,932
أخذنا لحظاتنا، أعتقد

541
00:51:37,133 --> 00:51:40,170
. . لكنّه زوج رائع
وأبّ

542
00:51:40,773 --> 00:51:43,845
أعني، بالتأكيد، هو يمكن أن يتوجّس
بعمله

543
00:51:44,053 --> 00:51:46,408
. . وأحيانا كأنه. . .

544
00:51:48,533 --> 00:51:50,728
. لا يراني

545
00:51:50,933 --> 00:51:53,083
أو أنت تعرف

546
00:51:53,293 --> 00:51:54,885
.مثل أنني

547
00:51:56,533 --> 00:51:58,967
بأنّ هناك شيء خطأ

548
00:52:00,093 --> 00:52:01,208
. . معي

549
00:52:03,493 --> 00:52:04,812
ذلك يشعر بالإرتياح

550
00:52:05,493 --> 00:52:06,926
لا

551
00:52:14,253 --> 00:52:15,288
حسناً

552
00:52:15,533 --> 00:52:18,445
أرى أين أنت تذهب بهذا

553
00:52:18,653 --> 00:52:21,486
. . لكن زواجي بخير. لا

554
00:52:21,693 --> 00:52:25,891
دي بعض الشعور بالفراغ

555
00:52:26,093 --> 00:52:28,607
.. . حيث رأيت. . .

556
00:52:28,813 --> 00:52:31,646
. بعض الأشياء التي ما كانت هناك

557
00:52:33,173 --> 00:52:36,529
لنعمل على هذا
أنا أرغب بالعمل مع ذلك

558
00:53:03,813 --> 00:53:07,044
"أعتقد بأنّك قد تحتاجين هذا
مع حبي، جودي

559
00:53:26,173 --> 00:53:27,845
سيدة سبينسر

560
00:53:29,133 --> 00:53:33,251
أردت الإعتذار
لإخافتك مثل ما فعلت

561
00:53:33,453 --> 00:53:35,683
عندما فكّرت به
كيف لا بدّ أن يكون قّد بدا

562
00:53:35,893 --> 00:53:38,487
رجاء. دعينا فقط

563
00:53:42,453 --> 00:53:43,886
كلير سبينسر

564
00:53:44,093 --> 00:53:45,731
ماري فيور

565
00:53:45,933 --> 00:53:49,005
هل ترغبين بكأس من القهوة؟
جداً

566
00:53:50,333 --> 00:53:51,482
ذلك اليوم عند السياج

567
00:53:51,693 --> 00:53:53,968
. . بدوت فزعة

568
00:53:54,573 --> 00:53:56,848
أنا لا أعتقد بأنني قد تخيّلت ذلك

569
00:53:57,093 --> 00:53:58,321
لا

570
00:53:59,253 --> 00:54:01,084
مما كنت خائفة؟

571
00:54:03,093 --> 00:54:07,371
هل شعرت تماما
باستهلاك العاطفة مع شخص ما

572
00:54:07,613 --> 00:54:10,207
. . بأنّك ليس بإمكانك التنفس؟

573
00:54:11,173 --> 00:54:13,733
أعتقد بأنّ وقتكم سويةً
كان جداً

574
00:54:13,933 --> 00:54:17,642
. عاطفي وقوي لدرجة أنك
تحسين بالألم الفعلي عندما يغادرون

575
00:54:20,346 --> 00:54:21,301
بالتأكيد

576
00:54:21,546 --> 00:54:23,377
لم أستطع أن ألتقط أنفاسي

577
00:54:23,786 --> 00:54:24,980
وإضطربت

578
00:54:25,706 --> 00:54:28,095
لم أحلم بأن أي واحد ممكن أن يسمعني

579
00:54:29,666 --> 00:54:31,463
حاولت أن أتركه

580
00:54:32,226 --> 00:54:34,786
ذهبت إلى أمّي في بروفيدانس

581
00:54:35,226 --> 00:54:36,739
. . لكنّه أحضر أغراضي

582
00:54:36,946 --> 00:54:39,096
.. . في منتصف الليل. . .

583
00:54:39,466 --> 00:54:41,104
. . أثناء العاصفة المطرية

584
00:54:41,306 --> 00:54:43,581
تضرع إلي للرجوع للبيت

585
00:54:44,026 --> 00:54:45,459
لا بد أنك تعتقدين أنني بائسة

586
00:54:45,666 --> 00:54:47,224
لا

587
00:54:48,666 --> 00:54:49,940
أنا لا

588
00:54:51,146 --> 00:54:55,378
سأكون سريع. يجب أن أحصل على سايدون
للموافقة على ميزانيتي قبل سفره

589
00:54:55,586 --> 00:54:57,941
ما اسم زوجة تيمبيلتن ثانية؟

590
00:54:58,146 --> 00:55:00,137
لويس. فيل ولويس تيمبيلتن

591
00:55:00,346 --> 00:55:03,736
لا تتدعيها تحرجك
إنها ستمضغ أذنك

592
00:55:03,986 --> 00:55:05,385
مساء الخير، فيل
هنا هم

593
00:55:05,626 --> 00:55:06,820
كيف حالك؟ مرحبا

594
00:55:07,026 --> 00:55:10,018
مرحبا. سعدت برؤيتك ثانية، لويس

595
00:55:58,986 --> 00:56:00,578
نبيذ أبيض، رجاء

596
00:56:05,986 --> 00:56:07,419
كيف تتحملين؟

597
00:56:07,666 --> 00:56:10,134
جيدة, إنها حفلة رائعة

598
00:56:10,946 --> 00:56:13,414
نورمان كان يخبرني أن المنزل
إنتهى

599
00:56:13,626 --> 00:56:15,742
تقريبا
رائع

600
00:56:16,066 --> 00:56:18,455
إنه لجيد رؤيتك بخير

601
00:56:18,826 --> 00:56:19,781
شكرا

602
00:56:19,986 --> 00:56:22,261
حسنا، كنت قلقة

603
00:56:22,546 --> 00:56:26,425
لا أعتقد أنني رأيتك منذ
حفل إستقبال نورمان هنا السنة الماضية

604
00:56:26,626 --> 00:56:28,264
كنت قلقة؟

605
00:56:29,426 --> 00:56:33,465
أقسم، أنني أصبحت تلك السيدة الكبيرة السنّ الفضولية
تعودت أن أهرب من أمهيرست

606
00:56:33,666 --> 00:56:35,975
لا، أنا فقط لست متأكدة مما تعني

607
00:56:37,186 --> 00:56:39,700
أصبحت منزعجة جدا

608
00:56:40,826 --> 00:56:42,339
أوه، في الحفلة

609
00:56:42,586 --> 00:56:44,622
لكرسي دوبونت

610
00:56:44,826 --> 00:56:46,100
أتتذكرين؟

611
00:56:46,386 --> 00:56:48,820
حسنا، أتذكّر الحفلة، لكن

612
00:56:51,066 --> 00:56:52,624
أوه، يا إلهي

613
00:56:54,426 --> 00:56:57,020
نسيت بالكامل

614
00:56:57,426 --> 00:56:58,745
كسرت بلورك

615
00:56:58,946 --> 00:57:00,140
أوه، عزيزتي

616
00:57:00,346 --> 00:57:03,019
كأس نبيذ رخيص من الممونين

617
00:57:03,546 --> 00:57:06,663
لكنّك شحبت تماماً
كنت لا تستطيعين أن تمسكي أنفاسك

618
00:57:06,866 --> 00:57:09,699
كنت كما لو أنّك رأيت شبحا

619
00:57:53,426 --> 00:57:54,700
' "بنت مفقودة"

620
00:57:58,026 --> 00:58:01,018
ماديسن إليزابيث

621
00:58:03,106 --> 00:58:04,585
م إي

622
00:58:17,786 --> 00:58:18,775
فرانك

623
00:58:19,546 --> 00:58:21,776
ماديسن إليزابيث

624
00:58:22,906 --> 00:58:23,895
. . فرانك

625
00:58:26,266 --> 00:58:28,382
إم إي إف

626
00:59:04,146 --> 00:59:05,215
كلير؟

627
00:59:07,626 --> 00:59:10,094
صباح الخير

628
00:59:13,746 --> 00:59:14,735
كنت فوق طوال اللّيل؟

629
00:59:15,986 --> 00:59:16,896
أنت بخير؟

630
00:59:23,866 --> 00:59:25,458
هل تتذكّر هذه؟

631
00:59:32,386 --> 00:59:34,775
هذه البنت التي إختفت
السنة الماضية

632
00:59:36,986 --> 00:59:38,214
هل عرفتها؟

633
00:59:38,786 --> 00:59:39,696
لا

634
00:59:47,186 --> 00:59:49,177
كلير، أخشى سؤال

635
00:59:50,786 --> 00:59:52,538
أين كلّ هذا ذهب؟

636
00:59:53,746 --> 00:59:54,735
إنها هي

637
00:59:56,586 --> 00:59:59,259
المرأة التي رأيتها في حوض الإستحمام

638
00:59:59,466 --> 01:00:00,865
الشبح؟
نعم، الشبح

639
01:00:01,066 --> 01:00:02,897
إعتقدت بأنّها كانت السّيدة فيور
لكنّها ليست

640
01:00:03,106 --> 01:00:04,619
أنا متأكدة هذه المرة

641
01:00:04,826 --> 01:00:06,225
كلير، توقفي

642
01:00:07,026 --> 01:00:08,345
توقفي

643
01:00:11,066 --> 01:00:14,058
أعرف بأنّك تمري بشيء
أنا لا أفهمه

644
01:00:16,146 --> 01:00:19,218
حاولت أن أكون هنا من أجلك
لكن هذا يكفي، كلير

645
01:00:19,426 --> 01:00:20,700
يكفي

646
01:00:21,946 --> 01:00:24,255
هل تريدين رؤية شخص ما معاً؟

647
01:00:24,546 --> 01:00:26,264
سأتصل بالدّكتور درايتون

648
01:00:28,906 --> 01:00:31,181
إذا ماذا، كلير؟ ماذا؟

649
01:00:31,386 --> 01:00:33,377
أخبريني ماذا أفعل؟

650
01:00:34,226 --> 01:00:35,454
إنها هي

651
01:00:37,986 --> 01:00:40,341
دعني أسألك هذا
السّيد ماكين؟

652
01:00:40,586 --> 01:00:42,417
ميكان
ميكان

653
01:00:43,866 --> 01:00:47,984
لم يعثر على شيء
لا سيارة، أو. . . ؟

654
01:00:48,186 --> 01:00:51,417
إسمعي
هذه البنت خط حيّ حقيقي

655
01:00:51,666 --> 01:00:55,579
تقود بسرعة
بسيارة موستينغ ذات غطاء

656
01:00:55,786 --> 01:00:57,219
أكثر الناس يعتقدون بأنّها

657
01:00:57,426 --> 01:01:01,260
. . . حول المكسيك أو في مكان ما
مع أصدقائها

658
01:01:01,466 --> 01:01:04,663
الشرطة حفظتها إلى قضية هروب

659
01:01:06,666 --> 01:01:09,544
تعيش أمّها هنا
في مقاطعة أديسن

660
01:01:11,146 --> 01:01:13,580
سيدة فرانك؟
نعم؟

661
01:01:14,426 --> 01:01:16,337
أنا كلير

662
01:01:17,746 --> 01:01:20,658
أردت الكلام معك حول ماديسن

663
01:01:20,986 --> 01:01:23,022
فقط قهوة عادية

664
01:01:23,666 --> 01:01:26,703
لا شيئ من مادة الموكا
حسناً

665
01:01:28,666 --> 01:01:31,021
شكلك كبير قليلاً أن تكوني طالبة

666
01:01:31,226 --> 01:01:34,775
لست طالبة. إلتقينا في حفلة

667
01:01:35,466 --> 01:01:37,900
حسنا، ذلك يبدو صحيح

668
01:01:38,426 --> 01:01:42,021
لم أفهم أبداً كيف أن فتاة
أصبحت هكذا

669
01:01:42,226 --> 01:01:44,182
أحبت القراءة كثيراً، حتى أنها

670
01:01:44,386 --> 01:01:48,174
أحيانا تقفل على نفسها فوق
في غرفتها لأيام، فقط للقراءة

671
01:01:49,666 --> 01:01:54,023
أرادوا وضعها في مدرسة
الموهوبين عندما كانت صغيرة

672
01:01:54,826 --> 01:01:56,976
مادي لم تصغي

673
01:01:57,866 --> 01:02:00,858
لا أعرف أين حصلت عليها
هي لم تحصل عليها منّي

674
01:02:01,946 --> 01:02:05,097
حصلت عليها من المحتمل
من عائلة أبيها

675
01:02:07,746 --> 01:02:09,816
حقيقة لم تذكر أبداً أباها

676
01:02:11,066 --> 01:02:12,658
نعم، حسنا، هي لم

677
01:02:13,866 --> 01:02:15,538
كانت بالثانية عشر عندما غادر

678
01:02:15,746 --> 01:02:17,941
ما تكلّمنا عنه بعد ذلك

679
01:02:20,306 --> 01:02:21,864
لا تحتاجين حتى الصوت

680
01:02:24,186 --> 01:02:27,064
تستطيعين الإخبار
عن الذي حدث بتعابير الوجوه

681
01:02:28,946 --> 01:02:31,141
أنا أرفعه أحيانا، رغم ذلك

682
01:02:31,826 --> 01:02:33,942
أشعر كأنه يوجد شخص ما هنا

683
01:02:37,266 --> 01:02:38,665
لماذا أنت هنا؟

684
01:02:45,146 --> 01:02:46,261
لا أعرف

685
01:02:47,986 --> 01:02:49,658
أتريدين رؤية غرفتها؟

686
01:03:00,226 --> 01:03:01,818
مليئة بالتحصيل العلمي

687
01:03:02,426 --> 01:03:03,905
برينسيتون أيضا

688
01:03:05,066 --> 01:03:07,341
أرادت البقاء على الساحل الشرقي

689
01:03:08,466 --> 01:03:10,582
يجب أن تكوني فخورة جدا

690
01:03:14,786 --> 01:03:17,425
هذه الصور الأخيرة
التي أخذت لها

691
01:03:18,226 --> 01:03:20,182
دعيني أجلب ذلك. عذراً

692
01:03:21,786 --> 01:03:23,663
دعيني أجلب ذلك. عذراً

693
01:04:41,026 --> 01:04:42,175
كلير؟

694
01:05:04,026 --> 01:05:05,095
كلير؟

695
01:05:20,586 --> 01:05:24,545
مرحبا، دكتور سبينسر
سيدة سبينسر

696
01:05:27,146 --> 01:05:28,545
فاكهة محرّمة

697
01:05:31,906 --> 01:05:33,942
حصلت على مشكلة بتلك؟

698
01:06:24,706 --> 01:06:27,539
أعتقد أن هذا يعني أنك
لست مجنونة بي بعد الأن؟

699
01:06:27,986 --> 01:06:29,624
لا أمضي ذلك بعيدا

700
01:07:16,226 --> 01:07:18,217
خذ الأمور بسهولة

701
01:07:23,626 --> 01:07:25,298
ما الذي بداخلك؟

702
01:07:29,826 --> 01:07:32,135
أوه
ما المسألة؟

703
01:07:32,986 --> 01:07:34,214
هذا قاسي جدا

704
01:07:35,066 --> 01:07:36,101
منذ متى؟

705
01:07:41,466 --> 01:07:42,865
هذا جديد

706
01:07:55,386 --> 01:07:59,095
حسناً، كلير، هذا
لماذا لا تسكت، يا أستاذ؟

707
01:08:00,586 --> 01:08:02,577
لماذا فقط لا

708
01:08:03,386 --> 01:08:05,138
. . إسكت؟

709
01:09:19,786 --> 01:09:22,380
أعتقد أنها بدأت
تشتبه في شيء

710
01:09:22,986 --> 01:09:24,021
من؟

711
01:09:26,946 --> 01:09:27,856
زوجتك

712
01:09:29,586 --> 01:09:30,416
توقفي

713
01:09:43,386 --> 01:09:44,535
أنت تعرف

714
01:09:45,026 --> 01:09:46,254
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

715
01:09:47,346 --> 01:09:48,665
أنا أعرف

716
01:09:52,186 --> 01:09:53,699
أنا كنت هناك

717
01:09:56,546 --> 01:09:58,616
مباشرة قبل الحادث

718
01:09:59,946 --> 01:10:01,095
أتذكّر الآن

719
01:10:01,986 --> 01:10:02,975
ماذا؟

720
01:10:03,986 --> 01:10:05,305
جئت إلى الباب

721
01:10:06,626 --> 01:10:08,105
كان هناك همس

722
01:10:08,306 --> 01:10:11,139
رأيتك في المرآة

723
01:10:13,946 --> 01:10:16,506
نائم هناك معها

724
01:10:16,706 --> 01:10:17,900
. . في منزلنا

725
01:10:18,106 --> 01:10:19,903
كلير، إسمعيني

726
01:10:20,106 --> 01:10:21,585
هي كانت في حفلة دوبونت

727
01:10:21,786 --> 01:10:24,141
. . تحدق بي. كانت هي

728
01:10:24,346 --> 01:10:25,938
لهذا أنا لا أستطيع أن أتنفّس

729
01:10:26,146 --> 01:10:28,341
لهذا أسقطت الزجاج

730
01:10:28,546 --> 01:10:31,140
حبيبتي، ذلك كان السنة الماضية
كان لدينا مشاكل

731
01:10:31,706 --> 01:10:34,095
إذا نمت مع طالبة عاهرة

732
01:10:34,306 --> 01:10:36,900
ليس هذا الذي قلته
لا تلمسني

733
01:10:37,666 --> 01:10:38,781
ليس هذا الذي قلته
لا تلمسني

734
01:10:40,946 --> 01:10:42,379
أخرج

735
01:10:43,466 --> 01:10:44,945
قلت، أخرج

736
01:10:46,946 --> 01:10:47,856
حسناً

737
01:10:49,426 --> 01:10:50,939
كلير، أرجوك، أرجوك

738
01:10:51,346 --> 01:10:53,143
تركت كلّ شيء

739
01:10:53,346 --> 01:10:55,064
كلير، أرجوك لا

740
01:10:55,706 --> 01:10:58,539
ما كان هناك على الإطلاق أيّ إختيار آخر

741
01:10:58,746 --> 01:11:00,941
لم يكن لدى اختيار اخر

742
01:11:01,146 --> 01:11:04,343
كان لا بدّ أن تكون أبّ مثالي
ذلك يعني زوجة مثالية

743
01:11:04,586 --> 01:11:06,622
عائلة مثالية
ذلك ليس عادل

744
01:11:06,826 --> 01:11:08,498
أنت كنت تتجوّلين مع طفل رضيع. . .

745
01:11:08,706 --> 01:11:10,617
. . وكنت سعيد للتنحي

746
01:11:10,826 --> 01:11:13,818
وعندما فعلت، كرهتني
لذا أعطيته جميعا إليها

747
01:11:14,026 --> 01:11:15,300
هو؟
كاتلين

748
01:11:15,546 --> 01:11:16,501
دعها خارج هذا

749
01:11:16,706 --> 01:11:19,857
ومن ثم إمرأة لامعة صغيرة
وجدتني جذاباً

750
01:11:20,066 --> 01:11:21,863
توقف
وانزلقت

751
01:11:22,066 --> 01:11:24,182
الرب يساعدني، إنزلقت
لن أسمع ذلك

752
01:11:24,386 --> 01:11:28,823
كلير، حاولت إنهاء هذا
كان عليك المحاولة أكثر

753
01:11:36,746 --> 01:11:38,577
كنت في آدامونت

754
01:11:39,706 --> 01:11:40,741
آدامونت

755
01:11:40,946 --> 01:11:44,859
تعرفين تلك قرية الخنافس
تبعد ساعتين

756
01:11:45,066 --> 01:11:49,423
توقّفت في هذا المقهى لشرب القهوة
ورأيت نورمان جالساً في الخلف

757
01:11:49,666 --> 01:11:50,940
لكنه لم يكن وحده

758
01:11:52,266 --> 01:11:54,257
كانت إمرأة صغيرة شقراء

759
01:11:54,986 --> 01:11:56,544
لم أرى وجهها

760
01:11:57,026 --> 01:11:58,778
ولم أعتقد أيّ شيء من هذا
في باديء الأمر

761
01:11:58,986 --> 01:12:01,375
وأنا كنت أسير نحوهم لقول مرحبا

762
01:12:04,186 --> 01:12:07,383
وبدأوا بالمجادلة
بطريقة ما

763
01:12:08,826 --> 01:12:10,544
ذلك أوقفني

764
01:12:11,866 --> 01:12:15,256
ثمّ بعد أيام قليلة
تعرضت أنت للحادث

765
01:12:15,466 --> 01:12:18,776
وأنا تلقيت إتصالاً غريبا من ستان
الذي يعمل في المستشفى

766
01:12:18,986 --> 01:12:21,341
. . لسؤالي ، هل كنت معك في ذلك اليوم؟

767
01:12:21,586 --> 01:12:23,224
إذا كنت أنت منزعجة من أيّ شيء

768
01:12:23,426 --> 01:12:26,179
لقد جعله وكأنك
كنت متعمدة

769
01:12:26,386 --> 01:12:27,819
قيادة سيارتك إلى الشجرة

770
01:12:28,026 --> 01:12:30,062
وأنا إعتقدت، "أوه، يا إلهي

771
01:12:30,266 --> 01:12:33,019
كلير وجدت خارجا

772
01:12:33,226 --> 01:12:37,822
وعندما ذهبت إلى المستشفى
رأيت نورمان

773
01:12:40,866 --> 01:12:44,097
وقد كان مفرط جداً
في التفكير

774
01:12:46,746 --> 01:12:48,577
. . في خسارتك

775
01:12:50,026 --> 01:12:52,540
لم أستطع أن أقول أيّ شيء

776
01:12:54,906 --> 01:12:56,419
أرجوك

777
01:12:59,306 --> 01:13:01,137
. . لا تكرهيني، كلير

778
01:13:02,386 --> 01:13:03,899
أنا لا أكرهك

779
01:13:08,706 --> 01:13:09,934
مرحبا، هذا الآنسة جودي

780
01:13:10,146 --> 01:13:14,105
لا يمكنني تلقي الإتصال
إترك إسمك وسأتصل بك لاحقاً

781
01:13:14,626 --> 01:13:16,139
جودي، هذا نورمان

782
01:13:17,466 --> 01:13:19,457
أبحث عن كلير
أرجوك هل

783
01:13:20,826 --> 01:13:22,657
تتطلبين منها الإتصال بالبيت , أرجوك

784
01:13:26,986 --> 01:13:29,022
لا أستطيع الكلام معه

785
01:13:31,346 --> 01:13:34,304
هل تتّصلين وتخبريه
أنني سأكون بالبيت في الصباح

786
01:13:36,826 --> 01:13:38,896
يجب أن أسأله عن شيء ما

787
01:14:00,826 --> 01:14:02,100
نورمان؟

788
01:14:31,746 --> 01:14:32,940
نورمان؟

789
01:14:36,346 --> 01:14:37,825
نورمان؟

790
01:14:40,706 --> 01:14:42,059
أوه، إلهي

791
01:14:44,186 --> 01:14:46,302
كيف ضغط دمه؟
140/80

792
01:14:46,546 --> 01:14:49,856
ماذا عن الضربات
الضربات طبيعية. التجويف طبيعي

793
01:14:50,066 --> 01:14:51,784
لا إشارة للإضطراب
جيد

794
01:14:51,986 --> 01:14:54,375
نبض / طبيعي
البؤبؤان متساويان

795
01:14:54,626 --> 01:14:56,298
لا أزال أود إبقائك

796
01:14:56,546 --> 01:14:57,865
أنا بخير، حقا

797
01:14:58,066 --> 01:15:01,775
دكتور باول، أنا أوصي
بالعمل على القلب

798
01:15:02,186 --> 01:15:06,020
سأهتم بذلك
يحتاج لتوقيع إستمارة الإنصراف

799
01:15:06,226 --> 01:15:07,818
شكرا، يا شباب

800
01:15:08,026 --> 01:15:11,621
يستطيعون أخذك لعمل أشعة كي إي تي
غدا إذا بدأت تشعر بالدوخة

801
01:15:11,826 --> 01:15:13,578
لست ذاهبا إلى المستشفى

802
01:15:13,786 --> 01:15:16,300
. . مالم يكن عندهم
عقار معجزة للخرقة

803
01:15:16,546 --> 01:15:18,298
حبيبتي، أنا آسف جدا

804
01:15:18,666 --> 01:15:20,418
أشكر الله أنك رجعت للبيت

805
01:15:20,666 --> 01:15:22,179
شكرا
على الرحب

806
01:15:22,386 --> 01:15:24,741
تعلمين, لو لم تفرقع تلك الوصلة
لكان هو

807
01:15:24,946 --> 01:15:26,095
أعرف

808
01:15:27,306 --> 01:15:28,580
نعم، لا تقلقي، كلير

809
01:15:28,786 --> 01:15:31,698
قط دعيه يرتاح الليلة

810
01:15:31,906 --> 01:15:35,581
ربما يجب أن لا
تستمري بوضع الأشياء الكهربائية

811
01:15:35,786 --> 01:15:38,095
. بجانب الحوض
أوه، شكرا

812
01:15:39,626 --> 01:15:41,662
مع السّلامة. إتصلي بي

813
01:16:12,906 --> 01:16:16,023
إتصلت بك ليلة أمس
تركت رسالة على ماكينة جودي

814
01:16:18,266 --> 01:16:20,575
أريدك أن تجيب على سؤال واحد

815
01:16:23,346 --> 01:16:27,134
هل لك أيّة علاقة
بإختفائها؟

816
01:16:28,786 --> 01:16:29,696
نعم

817
01:16:34,186 --> 01:16:36,017
عاشرتها

818
01:16:38,666 --> 01:16:40,861
وعندما حاولت إنهائه

819
01:16:41,306 --> 01:16:43,581
. . أصبحت غير مستقرة

820
01:16:46,106 --> 01:16:48,336
جاءت هنا إلى المنزل

821
01:16:49,946 --> 01:16:51,982
هدّدت بقتل نفسها

822
01:16:54,666 --> 01:16:55,860
. . أو أنت

823
01:16:58,386 --> 01:17:01,617
لم أعتقد بأنّها
ستقوم بأي منها

824
01:17:03,026 --> 01:17:04,345
لكن بعد ذلك

825
01:17:06,106 --> 01:17:07,744
إختفت

826
01:17:11,386 --> 01:17:12,819
كانت هي.. نورمان

827
01:17:13,026 --> 01:17:14,425
حاولت قتلك

828
01:17:15,026 --> 01:17:16,618
كلير
قلتها بنفسك

829
01:17:16,826 --> 01:17:18,418
أرادتك ميتاً

830
01:17:18,666 --> 01:17:21,624
هل تقولين أنني هوجمت بواسطة
شبح؟

831
01:17:22,026 --> 01:17:24,586
عاشرت فتاة

832
01:17:24,786 --> 01:17:29,462
. . هددت بقتل نفسها، و
الآن هي موجودة في منزلنا

833
01:17:29,706 --> 01:17:32,903
فتاة شقراء صغيرة

834
01:17:33,626 --> 01:17:35,025
هل فهمت ذلك؟

835
01:17:35,386 --> 01:17:37,104
قامت به، نورمان

836
01:17:37,386 --> 01:17:38,614
إنها ميتة

837
01:17:38,906 --> 01:17:41,659
. . والآن هي تحاول إيذائك
أو كلانا

838
01:17:41,866 --> 01:17:44,380
أنت لا تعرفين بأنّها ميتة
بالطبع نعرف

839
01:17:44,626 --> 01:17:46,981
هذا الشيء الوحيد الذي يجعل ...

840
01:17:49,626 --> 01:17:50,900
يا إلهي

841
01:17:52,266 --> 01:17:54,541
هذا خطأي. أنا

842
01:17:55,106 --> 01:17:56,505
فتحت الباب

843
01:17:56,706 --> 01:18:00,142
ماديسن. سرقت شعرها
من أين؟

844
01:18:00,346 --> 01:18:02,416
وهذا أعطاها القوة
كلير

845
01:18:03,426 --> 01:18:06,862
لا شيء هاجمني
ليس هناك أشباح

846
01:18:07,546 --> 01:18:10,014
كان حادث عرضي. أنا بخير

847
01:18:10,426 --> 01:18:13,384
هذا ليس خطأك
هل تسمعيني؟

848
01:18:13,986 --> 01:18:16,136
نعم
كلير، قوليها

849
01:18:16,346 --> 01:18:19,338
قوليها
" كان حادث عرضي

850
01:18:19,586 --> 01:18:21,099
هذا ليس خطأي

851
01:18:22,626 --> 01:18:24,298
قوليها ، كلير

852
01:18:25,146 --> 01:18:27,455
أحتاج أن أذهب للنوم

853
01:18:27,706 --> 01:18:31,096
لم أنم ليلة أمس
أحتاج للنوم

854
01:18:33,706 --> 01:18:35,856
أريد أن أكون لوحدي لفترة

855
01:18:55,586 --> 01:18:57,975
مرحبا ، تيدي، هذا أنا
صحيح، نعم

856
01:18:58,186 --> 01:19:02,065
ما إسم صديقك
الذي ستتصل به؟

857
01:19:02,266 --> 01:19:05,463
الرجل الذي يقوم بجلسات تحضير؟

858
01:19:05,786 --> 01:19:07,265
هولودنيك

859
01:19:08,866 --> 01:19:12,142
هل يمكن أن تتّصل به وتطلب منه
الإتصال بي هنا؟

860
01:19:12,346 --> 01:19:15,065
أنا حقا أود الكلام معه اليوم

861
01:20:23,586 --> 01:20:24,655
مرحبا

862
01:20:25,386 --> 01:20:26,865
نعم، هذا هو

863
01:20:27,066 --> 01:20:28,897
شكرا على إتصالك

864
01:20:30,706 --> 01:20:34,335
لا سيدي, ذلك كان أبي

865
01:20:37,066 --> 01:20:39,455
نعم، توفّى
قبل سنتين

866
01:20:40,786 --> 01:20:42,424
نعم، لقد كان. شكرا لك

867
01:20:43,586 --> 01:20:46,054
أنظر، السبب في إتصالي هو

868
01:20:46,266 --> 01:20:48,905
أنا قليلاً خارج السيطرة هنا

869
01:20:49,106 --> 01:20:52,178
شخص ما قريب جداً لي

870
01:20:52,386 --> 01:20:55,059
تصدق نفسها أنها أو أنها
أو يبدو. . .

871
01:20:55,266 --> 01:20:57,222
على إتصال بنوع ما من

872
01:20:57,906 --> 01:21:00,295
. . كيان أو روح، و

873
01:21:03,386 --> 01:21:05,775
لا، ليس هناك

874
01:21:05,986 --> 01:21:08,295
. . تاريخ لها في السلوك التضليلي

875
01:21:11,306 --> 01:21:15,663
حسنا، أعتقد أن الذي أريد أن أسأله
هل من الممكن أن تكون

876
01:21:15,866 --> 01:21:18,858
. . تسبّب في هذه الظاهرة

877
01:21:19,066 --> 01:21:23,821
. . خلال نوع من العقل الباطن
أو توارد الخواطر؟

878
01:21:29,226 --> 01:21:31,376
هل يوجد أي شيء آخر
يمكن أن يكون؟

879
01:21:37,746 --> 01:21:40,055
وهل هذا موثق؟

880
01:21:43,226 --> 01:21:44,261
حقا؟

881
01:21:47,026 --> 01:21:49,415
أنا آسف
لكن هل يمكنني الإتصال بك ثانية؟

882
01:21:49,626 --> 01:21:51,457
أو هل تتصل بي ثانية؟

883
01:21:51,786 --> 01:21:53,458
أرجوك، نعم، ذلك سيكون عظيم

884
01:21:53,946 --> 01:21:55,061
شكرا لك سيدي

885
01:21:58,946 --> 01:21:59,856
كلير

886
01:23:00,666 --> 01:23:01,940
أأنت بخير, كلير؟

887
01:23:02,146 --> 01:23:03,215
الضفيرة

888
01:23:06,026 --> 01:23:07,254
أين الضفيرة؟

889
01:23:07,466 --> 01:23:09,138
عن ماذا تتحدثين؟

890
01:23:10,546 --> 01:23:12,502
عن ماذا تتحدثين؟
هذه؟

891
01:23:12,706 --> 01:23:14,662
هل هذا الذي تتحديثن عنه؟

892
01:23:14,866 --> 01:23:18,779
من أين حصلت على هذه؟
أخذتها من منزل ماديسن

893
01:23:20,946 --> 01:23:22,095
هذه لها؟

894
01:23:22,586 --> 01:23:24,577
هذا هل شعر ماديسن فرانك؟

895
01:23:44,986 --> 01:23:46,305
ماذا تعتقدين؟

896
01:23:47,546 --> 01:23:49,696
أنا حقا لا أعرف

897
01:23:53,746 --> 01:23:54,974
نورمان

898
01:24:00,186 --> 01:24:01,301
نعم

899
01:24:03,106 --> 01:24:04,619
أصدقك

900
01:24:24,186 --> 01:24:25,335
مرحبا, كووب

901
01:24:53,026 --> 01:24:54,254
أنت تعزفين

902
01:24:56,986 --> 01:24:58,260
لقد ذهبت

903
01:25:00,186 --> 01:25:01,301
كيف عرفت؟

904
01:25:02,626 --> 01:25:04,184
أستطيع الإحساس بذلك

905
01:25:12,346 --> 01:25:15,099
أحضرت الكتاب الذي طلبته
من المكتبة

906
01:25:23,666 --> 01:25:27,215
كلير، لا أعرف كيف أعتذر
إليك عن الذي فعلته

907
01:25:33,946 --> 01:25:36,062
لكن إذا منحتيني فرصة أخرى

908
01:25:38,186 --> 01:25:42,179
. . أعدك بأنّني سأصرف بقيّة
حياتي لجعلك سعيدة

909
01:25:55,226 --> 01:25:56,454
أرجوك

910
01:26:14,426 --> 01:26:15,859
آخر إبحار للهذه السنة

911
01:26:16,066 --> 01:26:17,658
جميل، أليس كذلك؟

912
01:26:18,146 --> 01:26:21,297
جب أن نأخذ جولة
قبل أن تختفي الإجازة

913
01:26:21,946 --> 01:26:25,256
البقاء في سرير صغير وإفطار
البحث عن التحف القديمة

914
01:26:25,466 --> 01:26:27,616
نعم, لم نقم بهذا من فترة

915
01:26:29,026 --> 01:26:30,539
آدامونت

916
01:26:31,706 --> 01:26:35,176
آدامونت؟
نعم قرية صغيرة

917
01:26:35,386 --> 01:26:37,377
المفترض أن تكون ساحرة

918
01:26:38,026 --> 01:26:40,335
هل تعرفها؟
لا

919
01:26:42,106 --> 01:26:44,666
ربما سنتوقف هناك للغذاء

920
01:27:03,626 --> 01:27:05,025
لماذا ذلك؟

921
01:27:06,026 --> 01:27:07,141
لا شيء

922
01:29:49,786 --> 01:29:51,458
يا إلهي .. أوه يا إلهي

923
01:30:26,906 --> 01:30:29,101
أنت لا تفهمي ما ذلك

924
01:30:30,706 --> 01:30:31,980
لا ، نورمان؟

925
01:30:32,186 --> 01:30:35,064
تلك قلادة ماديسن

926
01:30:38,426 --> 01:30:40,064
قتلتها، أليس كذلك؟

927
01:30:41,346 --> 01:30:42,859
لم أفعل

928
01:30:44,146 --> 01:30:45,659
لم أقتل أحد

929
01:30:47,866 --> 01:30:49,538
يا إلهي, كلير

930
01:30:49,746 --> 01:30:50,861
إصغي إلي

931
01:30:52,306 --> 01:30:53,898
عندما وصلت هنا

932
01:30:54,346 --> 01:30:58,100
. . كانت ميتة. قتلت
نفسها في منزلنا لتدميري

933
01:30:58,906 --> 01:31:00,419
هل تعتقد أنني غبية؟

934
01:31:00,826 --> 01:31:03,977
لقد تركت لك رسالة بذلك في الحديقة

935
01:31:04,186 --> 01:31:06,700
أحرقت الرسالة
ورميت الصندوق في البحيرة

936
01:31:08,146 --> 01:31:09,101
قبل ذلك بأسبوع

937
01:31:09,986 --> 01:31:13,137
. . ظهرت في حفلة دوبونت

938
01:31:15,786 --> 01:31:17,060
كنت خائف

939
01:31:17,706 --> 01:31:20,857
أصرّت، لذا وافقت
على مقابلتها هنا

940
01:31:21,746 --> 01:31:22,895
عندما وصلت هنا

941
01:31:23,106 --> 01:31:24,903
. أخذت الحبوب

942
01:31:26,106 --> 01:31:28,256
حاولت إنعاشها، لكن

943
01:31:29,026 --> 01:31:30,744
كانت قد ماتت

944
01:31:31,386 --> 01:31:33,581
لم يكن هناك شيء يمكنني أن أفعله

945
01:31:35,106 --> 01:31:38,098
لذا وضعتها في سيارتها

946
01:31:38,426 --> 01:31:40,462
وقدت لغاية المركب

947
01:31:40,706 --> 01:31:43,823
ورميتها في البحيرة

948
01:31:44,626 --> 01:31:47,265
إرتكبت خطأ فظيعاً
أعرف ذلك

949
01:31:47,826 --> 01:31:49,259
لكن أخبريني، كلير

950
01:31:49,466 --> 01:31:52,344
ماذا كان يجب أن أفعل؟
هل كان علي أن أضحي بكل شيء؟

951
01:31:52,546 --> 01:31:54,138
زواجنا؟

952
01:31:55,026 --> 01:31:58,143
عملي
الذي أضعت عليه كل حياتي؟

953
01:32:00,466 --> 01:32:02,138
أخبريني, كلير

954
01:32:03,226 --> 01:32:06,298
أخبريني، رجاء. لأننا نستطيع
وضع هذا خلفنا

955
01:32:07,546 --> 01:32:08,581
حياتنا تستطيع الإستمرار

956
01:32:08,786 --> 01:32:10,265
هذا ليس متأخر جدا

957
01:32:13,546 --> 01:32:15,855
ماذا تطلب مني أن أفعل؟

958
01:32:17,906 --> 01:32:20,466
أطلب منك الغفران لي

959
01:32:34,186 --> 01:32:36,177
تلك الفتاة يجب أن تنتشل

960
01:33:05,826 --> 01:33:08,545
مرحبا. هذا الدّكتور نورمان سبينسر

961
01:33:09,066 --> 01:33:10,579
عندي بعض المعلومات

962
01:33:10,786 --> 01:33:12,617
. . حول شخص مفقود

963
01:33:13,026 --> 01:33:15,221
ماديسن فرانك، نعم

964
01:33:16,906 --> 01:33:19,579
هل يمكنك إرسال ظابط
إلى المنزل, لو سمحت؟

965
01:33:22,106 --> 01:33:23,983
ويلوغبي لين 15

966
01:33:24,186 --> 01:33:26,256
تبعد حوالي الميل عن الجسر

967
01:33:27,706 --> 01:33:28,821
حسناً

968
01:33:29,786 --> 01:33:31,060
شكراً

969
01:33:44,826 --> 01:33:46,737
سأذهب لألبس

970
01:35:47,986 --> 01:35:50,181
الإستعلامات. أيّ المدينة؟

971
01:35:57,466 --> 01:35:58,694
لا

972
01:36:01,146 --> 01:36:02,056
توقف

973
01:37:01,786 --> 01:37:03,902
ترجيتك .. كلير

974
01:37:05,146 --> 01:37:07,262
وتضرعت لك

975
01:37:12,266 --> 01:37:14,177
لكنك لم تدعي ذلك ينتهي

976
01:37:17,906 --> 01:37:19,305
أوه، كلير

977
01:37:22,026 --> 01:37:24,335
ما أردت أي شيء من هذا أن يحدث

978
01:37:26,306 --> 01:37:27,341
كل الذي طلبته

979
01:37:29,106 --> 01:37:31,017
كان حبك لي

980
01:37:32,706 --> 01:37:34,185
أن تكوني فخورة بي

981
01:37:35,906 --> 01:37:37,305
أن تكوني سعيدة

982
01:37:40,146 --> 01:37:42,102
كانت ستذهب إلى العميد

983
01:37:42,826 --> 01:37:44,418
كانت ستدمرنا

984
01:37:45,946 --> 01:37:48,540
هل إعتقدت أنني سأجلس هناك

985
01:37:48,746 --> 01:37:50,737
وأرى ذلك يحدث؟

986
01:37:55,226 --> 01:37:57,535
ليس لديك فكرة كيف كان ذلك

987
01:37:57,866 --> 01:37:59,777
الإمساك بها تحت الماء

988
01:38:02,626 --> 01:38:04,901
ومراقبة حياتها تفلت منها

989
01:38:11,746 --> 01:38:13,737
لكنها لم تعطني أي خيار آخر

990
01:38:23,946 --> 01:38:25,379
ولا حتى أنت

991
01:38:31,266 --> 01:38:34,383
أنا لا أستطيع الفهم
كيف إستطعت وضع كل شيء سوية

992
01:38:35,146 --> 01:38:37,102
في باديء الأمر إعتقدت بأنّك عرفت

993
01:38:37,346 --> 01:38:41,578
إعتقد بأنّك إختلقت كل شيء
عن الشبح لإيقاعي في فخ متقن

994
01:38:42,546 --> 01:38:44,741
ثمّ أدركت بأنّك صدقت هذا

995
01:38:45,266 --> 01:38:48,383
لقد كانت سلبية عدوانية

996
01:38:52,546 --> 01:38:54,377
أول مرة إلتقيتك

997
01:38:55,146 --> 01:38:58,661
كل الذي طلبته كان أن
أمضي بقية حياتي معك

998
01:39:00,826 --> 01:39:02,862
وهذا لن يحدث الآن

999
01:39:36,346 --> 01:39:37,301
باردة جداً

1000
01:39:39,306 --> 01:39:41,979
لقد مت من التجمد هنا تقريبا

1001
01:39:42,186 --> 01:39:45,656
عاري, رطب أدعي أنني تكهربت

1002
01:39:46,466 --> 01:39:47,865
مرحبا.. كووب

1003
01:39:48,186 --> 01:39:50,575
كيف حالك؟ كيف حالك يا ولد؟

1004
01:39:50,786 --> 01:39:53,095
لنذهب نلتقط كرتك.. تعال

1005
01:40:11,586 --> 01:40:12,939
جودي، هذا نورمان

1006
01:40:13,146 --> 01:40:15,137
إذا كنت هناك، إرفعي السماعة، رجاء

1007
01:40:15,386 --> 01:40:17,456
هذا نورمان

1008
01:40:18,906 --> 01:40:20,305
إسمعي.. كلير وأنا

1009
01:40:21,786 --> 01:40:23,299
لدينا مشكلة كبيرة

1010
01:40:23,546 --> 01:40:24,865
هل يمكننك أن تسدي لي معروفاً؟

1011
01:40:25,066 --> 01:40:28,297
أنا أنام في المختبر, هل يمكنك
أن تتطمئني عليها في الصباح؟

1012
01:40:28,906 --> 01:40:30,419
أنا قلق بشأنها

1013
01:40:32,186 --> 01:40:33,619
شكراً

1014
01:40:56,666 --> 01:40:58,941
بدأ مفعول الليثونين بالزوال

1015
01:41:04,466 --> 01:41:06,263
أنا متأكّد أن

1016
01:41:07,106 --> 01:41:09,984
طريقة إنتحارك المأساوية

1017
01:41:10,706 --> 01:41:13,664
ستساعد على تقريبي أنا وكلير سوية

1018
01:41:16,586 --> 01:41:18,463
وكل مرة سأنظر إليها

1019
01:41:20,106 --> 01:41:21,255
سأراك

1020
01:41:27,466 --> 01:41:29,024
يا إلهي

1021
01:41:52,706 --> 01:41:53,661
ما هذا؟

1022
01:52:57,106 --> 01:52:58,380
اللعنة

1023
01:53:13,026 --> 01:53:15,017
أنا على الجسر

1024
01:53:15,546 --> 01:53:16,865
ليساعدني أحد

1025
01:53:18,626 --> 01:53:19,741
أنا على الجسر

1026
01:53:56,586 --> 01:53:58,099
لا.. لا

1027
01:54:46,786 --> 01:54:48,777
أتوسل إليك

1028
01:54:48,986 --> 01:54:50,260
.. فكّر بكاتلين

1029
01:54:50,466 --> 01:54:52,422
أرجوك.. لا أرجوك

