1
00:02:06,117 --> 00:02:08,285
سأتصل بهم

2
00:02:10,537 --> 00:02:12,538
مركز زراعة الأعضاء

3
00:02:24,219 --> 00:02:26,554
المنظمة القومية لزراعة الأعضاء

4
00:02:26,597 --> 00:02:28,932
ـ مانويلا .. مستشفى رامون وسيجال
ـ نعم

5
00:02:28,933 --> 00:02:31,100
لدينا شخص على وشك أن يكون متبرعاً

6
00:02:31,144 --> 00:02:34,522
لقد أجرينا الفحوص الأولية
والعائلة موافقة على التبرع بأعضاء المتوفى

7
00:02:34,606 --> 00:02:36,649
أعطنى التفاصيل

8
00:02:36,775 --> 00:02:39,401
ذكر .. فى الخامسة والثلاثين من عمره

9
00:02:39,487 --> 00:02:40,779
فصيلة الدم

10
00:02:40,863 --> 00:02:43,740
"O" positive.
الوزن فى حدود سبعين كيلو

11
00:02:46,702 --> 00:02:48,453
كبد

12
00:02:53,378 --> 00:02:55,212
مرضى الكبد

13
00:03:03,012 --> 00:03:04,972
ولا نقطة تتسرب

14
00:03:07,892 --> 00:03:10,477
ـ مع حفاظات ديوتيو
ـ ديوتيوس

15
00:03:10,604 --> 00:03:12,146
لن تشعر بالبلل

16
00:03:17,529 --> 00:03:18,737
ـ ماما
ـ ماذا؟

17
00:03:18,780 --> 00:03:20,447
سيبدأ الفيلم

18
00:03:20,532 --> 00:03:22,491
أنا قادمة

19
00:03:27,957 --> 00:03:30,918
الكشف عن حواء

20
00:03:31,002 --> 00:03:32,877
إنهم دائماً يغيرون عنوان الفيلم

21
00:03:32,963 --> 00:03:35,381
(كل شئ عن حواء)

22
00:03:36,049 --> 00:03:37,967
ولكنها ترجمة غريبة

23
00:03:47,312 --> 00:03:48,895
ما الذى تكتبه؟

24
00:03:48,980 --> 00:03:50,314
لا شئ

25
00:03:51,649 --> 00:03:53,150
سأكون واحداً من الفائزين بجائزة بولتيزر

26
00:03:53,235 --> 00:03:55,069
كل شئ عن أمى
ترجمة اكستريم تعديل محمد العازمي

27
00:03:55,154 --> 00:03:57,614
كل .. عليك أن تأكل
حتى تسمن بعض الشئ

28
00:03:57,698 --> 00:04:01,035
ربما يأتى اليوم الذى
تتضطر فيه للعمل فى الشوارع لحمايتى

29
00:04:01,536 --> 00:04:04,706
ولكنك لا تحتاجين شخصاً ممتلاً
أنتِ تحتاجين عضواً كبيراً

30
00:04:05,415 --> 00:04:07,791
أين تعلمت أن
تتكلم بهذا الشكل؟

31
00:04:08,044 --> 00:04:11,047
ـ أنتِ التى فتحتِ الموضوع
ـ لقد كنت أمزح

32
00:04:13,507 --> 00:04:15,967
ـ أكيد
ـ وماذا عنى؟

33
00:04:16,053 --> 00:04:18,596
هل ستحولين نفسك لعاهرة
من أجلى؟

34
00:04:20,140 --> 00:04:23,143
لقد فعلت كل شئ
فى حياتى بالفعل من أجلك

35
00:04:25,771 --> 00:04:27,480
كل

36
00:04:28,691 --> 00:04:31,568
إنهم شياطين الاتوجراف
وليسوا بشراً

37
00:04:31,611 --> 00:04:34,321
إنهم كالوحوش الصغيرة
التى تجرى فى مجموعات متلاصقة

38
00:04:34,405 --> 00:04:35,948
أنهم معجبينك

39
00:04:36,032 --> 00:04:37,741
أنهم ليسوا معجبين بأحد بعينه

40
00:04:37,785 --> 00:04:40,829
انهم متصابين ومرضى

41
00:04:40,871 --> 00:04:42,038
معجبين .. حقاً

42
00:04:42,122 --> 00:04:45,542
إنهم لا يشاهدون مسرحية أو فيلماً
ولا يبقون داخل قاعة العرض حتى نهاية الفيلم

43
00:04:45,627 --> 00:04:48,045
حسناً .. هناك معجبة
موجودة هنا الآن

44
00:04:48,045 --> 00:04:50,922
لفد أحضرتها لتراك
أدخلى يا أيف

45
00:04:52,842 --> 00:04:54,635
لقد ظننت أنك نسيتنى

46
00:04:54,679 --> 00:04:56,137
حاشا لله

47
00:04:56,221 --> 00:04:58,097
مارجو
هذه ايف هارينجتون

48
00:04:58,224 --> 00:05:00,600
ـ كيف حالك يا عزيزتى؟
ـ أهلا بك

49
00:05:00,685 --> 00:05:03,019
هل تريدين أن تصبحى ممثلة؟

50
00:05:03,105 --> 00:05:05,648
أن عملى كممرضة استلزم جهداً شاقاً

51
00:05:05,773 --> 00:05:08,233
لو كنتِ ممثلة
لكنت قد كتبت لك أدواراً

52
00:05:09,070 --> 00:05:11,530
لقد كنت عضوة فى فرقة للهواة
عندما كنت صغيرة

53
00:05:11,613 --> 00:05:13,781
لم أكن سيئة

54
00:05:13,824 --> 00:05:15,825
لابد أن لدى صورة
فى مكان ما

55
00:05:16,661 --> 00:05:18,870
أود أن أراها

56
00:05:19,539 --> 00:05:21,206
سأبحث عنها فيما بعد

57
00:05:27,673 --> 00:05:29,299
انظر يا استبان

58
00:05:29,425 --> 00:05:31,509
لقد وجدت الصورة

59
00:05:35,223 --> 00:05:38,476
كنا نخرج عرضاً
مقتبس عن مسرحيات بوربس فيان

60
00:05:39,395 --> 00:05:41,938
مسرح الكباريه السياسى

61
00:05:54,745 --> 00:05:56,203
عيد ميلاد سعيد

62
00:05:56,289 --> 00:05:59,041
ـ حقاً؟
ـ إنه منتصف الليل يا حبيبى

63
00:06:00,335 --> 00:06:03,338
موسيقى الحرباء
كيف عرفتى أننى أريد هذه الرواية؟

64
00:06:04,339 --> 00:06:05,964
أنا أعرف أنك تحب كابوت*
*من أشهر كتاب الرواية الواقعية فى أميركا*

65
00:06:06,633 --> 00:06:08,634
اقرائ لى شيئاً
كما كنت تفعلين وأنا صغير

66
00:06:13,515 --> 00:06:15,141
مقدمة

67
00:06:16,310 --> 00:06:18,519
لقد بدأت أكتب
وأنا فى الثامنة من عمرى

68
00:06:18,605 --> 00:06:20,773
أرايتِ؟ أنا لست الوحيد

69
00:06:21,566 --> 00:06:24,109
ولم أكن أعرف وقتها أننى
ربطت نفسى برباط سيستمر العمر كله

70
00:06:24,194 --> 00:06:27,112
مع سيد نبيل
ولكنه لا يرحم

71
00:06:27,198 --> 00:06:30,785
فحينما يعطيك الرب
موهبة .. فأنه أيضاً يعطيك سوطاً

72
00:06:32,328 --> 00:06:36,040
هذا السوط يستخدم لجلد الذات فقط

73
00:06:36,958 --> 00:06:39,084
هذا الكلام يكفينى
كى امنعك من الكتابة

74
00:06:39,169 --> 00:06:41,045
لا تكونى شريرة

75
00:06:41,129 --> 00:06:44,091
إنها مقدمة رائعة

76
00:06:44,175 --> 00:06:47,428
كيف تريد أن تحتفل
بعيد ميلادك؟

77
00:06:47,512 --> 00:06:49,763
أريد أن أحضر
واحدة من جلساتك

78
00:06:49,806 --> 00:06:51,348
لماذا؟

79
00:06:51,432 --> 00:06:54,435
لأننى أكتب قصة عنك
لأدخل بها مسابقة القصة القصيرة

80
00:06:55,396 --> 00:06:59,816
وأريد أن أراك تمثلين
فى محاضرات التبرع بالأعضاء

81
00:06:59,858 --> 00:07:03,070
حسناً .. علىّ أن أسأل
مامين أولاً

82
00:07:03,112 --> 00:07:05,321
فهى الطبيبة النفسية
المسئولية عن هذا النشاط

83
00:07:05,365 --> 00:07:07,324
رائع  .. أفعلى هذا

84
00:07:08,785 --> 00:07:11,495
ولكنى لا أحب
أن تكتب عنى

85
00:07:11,579 --> 00:07:14,123
لقد توفى زوجك يا سيدتى

86
00:07:14,166 --> 00:07:16,459
هذا مستحيل

87
00:07:16,544 --> 00:07:19,254
لقد رأيناه الآن على آلة
التنفس الصناعى .. لقد بدأ وكأنه يتنفس

88
00:07:19,339 --> 00:07:23,801
لقد سبق أن شرحنا
أن الآلة هى التى تتنفس

89
00:07:23,885 --> 00:07:26,847
هل تودين أن
نتصل بعائلتك؟

90
00:07:27,682 --> 00:07:29,433
ليس لدى عائلة

91
00:07:30,142 --> 00:07:32,268
كل ما لدى هو أبنى

92
00:07:33,061 --> 00:07:35,855
يا إلهى
كيف سأخبره؟

93
00:07:35,940 --> 00:07:38,400
عندما كان حياً
هل قال زوجك أى شئ عن

94
00:07:38,484 --> 00:07:40,902
التبرع بالأعضاء؟

95
00:07:40,988 --> 00:07:43,823
هل كان مهتماً بهذه الأمور؟

96
00:07:43,907 --> 00:07:46,284
حينما كان حياً
كان مهتماً بالحياة وأن يحياها

97
00:07:47,369 --> 00:07:51,415
ولكننى أعتقد أنه كان مهتماً
بحياة الآخرين

98
00:07:52,208 --> 00:07:53,709
أنا لا أفهم شيئاً

99
00:07:53,793 --> 00:07:57,756
ما يريد أن يقوله
زميلى هو أن أعضاء زوجك

100
00:07:57,840 --> 00:08:00,133
يمكن أن تنقذ حياة مرضى آخرين

101
00:08:00,217 --> 00:08:02,844
ولكننا نحتاج
موافقتك على هذا

102
00:08:02,888 --> 00:08:06,099
هل يمكن أن تجروا له
عملية زرع أعضاء؟

103
00:08:06,183 --> 00:08:09,603
ليس بالضبط
ولكن العكس هو الصحيح

104
00:08:19,197 --> 00:08:23,368
والآن سوف نناقش
ما رأيناه فى هذه الجلسة التمثيلية

105
00:09:06,791 --> 00:09:08,750
انظر حولك جيداً وأنت تعبر الطريق

106
00:09:09,752 --> 00:09:12,129
ـ فيما كنت تفكر؟
ـ لا أذكر

107
00:09:12,214 --> 00:09:14,549
لا تذكر
اعطه التذاكر

108
00:09:19,889 --> 00:09:22,516
لماذا تنظرين إلى بهذا الشكل؟
هل أبدو رهيبة إلى هذه الدرجة؟

109
00:09:22,559 --> 00:09:25,394
كلا .. بل أنتِ جميلة

110
00:09:25,479 --> 00:09:29,066
انظرى .. لابد أن هذا هو
الرجل النبيل الذى كنتِ تتوقعين قدومه

111
00:09:29,108 --> 00:09:31,484
أنت لست السيد هانتلى

112
00:09:32,570 --> 00:09:34,779
ولا أنتِ أيضاً

113
00:09:52,259 --> 00:09:54,594
هذه الأظافر لابد
أن تأقلم

114
00:09:56,388 --> 00:09:57,639
قميص المجانين يا دكتور

115
00:09:57,723 --> 00:10:00,391
قل لها أن تتركنى

116
00:10:00,476 --> 00:10:01,476
أرجوك

117
00:10:02,978 --> 00:10:04,896
دعيها

118
00:10:09,736 --> 00:10:11,945
قفى

119
00:10:15,075 --> 00:10:17,534
استندى على ذراعى

120
00:10:18,246 --> 00:10:20,581
آنسة ديوبيس

121
00:10:20,665 --> 00:10:22,082
شكراً لك

122
00:10:22,167 --> 00:10:23,584
أيا كنت

123
00:10:23,709 --> 00:10:27,880
فأنا أعتمد دائما
على طيبة الغرباء

124
00:10:38,852 --> 00:10:41,187
تعالى يا حبيبتى
الاسوء قد مر

125
00:10:41,187 --> 00:10:43,981
لا تلمسنى
لا تلمسنى مرة أخرى أيها الوغد

126
00:10:44,024 --> 00:10:45,858
راقبى الفاظك

127
00:10:54,285 --> 00:10:56,370
ستيلا .. تعالى هنا

128
00:11:00,084 --> 00:11:02,711
لن أعود أبداً
إلى هذا المنزل

129
00:11:05,632 --> 00:11:07,758
أبداً

130
00:11:14,016 --> 00:11:16,309
أود أن أحصل
على توقيع أوما روجو

131
00:11:16,351 --> 00:11:20,022
ـ فى هذا الطقس
ـ وما دخل الطقس بالتوقيع؟

132
00:11:27,114 --> 00:11:28,906
ماذا لو لم يخرج أحد؟

133
00:11:28,949 --> 00:11:32,077
لننتظر قليلاً
ماذا سنخسر .. أنه عيد ميلادى

134
00:11:32,911 --> 00:11:35,663
انظروا .. لقد حل الخريف بالفعل

135
00:11:36,374 --> 00:11:38,876
ـ وداعاً
ـ أراك غداً

136
00:11:41,504 --> 00:11:44,466
لقد أثرت فيك نينا كروز
أليس كذلك؟

137
00:11:44,550 --> 00:11:47,595
كلا .. لم تؤثر فىّ .. بل
شخصية ستيلا التى أثرت فىّ

138
00:11:47,887 --> 00:11:52,265
منذ عشرين عاما، قمنا بتمثيل مسرحية
عربة اسمها الرغبة* فى بلدتى
*من أشهر أعمال الكاتب المسرحى الأميركى الشهير تينسى ويليامز*

139
00:11:52,350 --> 00:11:54,601
وقمت بتمثيل دور ستيلا

140
00:11:54,685 --> 00:11:56,811
وقام أبيك بدور كلاوسكى

141
00:11:56,897 --> 00:12:00,067
يوما ما ستخبرنى
بكل شئ عن أبى

142
00:12:00,150 --> 00:12:02,109
كل ما أعرفه
أنه مات يوم مولدى

143
00:12:02,153 --> 00:12:05,198
ـ ليس من السهل أن أروى هذه القصة
ـ أعرف

144
00:12:05,239 --> 00:12:07,908
ولكن عليك أن تخبرنى بكل شئ الآن

145
00:12:07,992 --> 00:12:10,995
تحكيها لى
كهدية عيد ميلادى

146
00:12:11,038 --> 00:12:12,997
لا أظنها
ستكون هدية لطيفة

147
00:12:13,039 --> 00:12:16,459
أنتِ مخطئة، ستكون
أفضل هدية تلقيتها فى حياتى

148
00:12:19,089 --> 00:12:22,592
حسناً سأخبرك بكل
شئ عندما نعود لمنزلنا

149
00:12:24,678 --> 00:12:27,346
العمل فى المسرح
أسوء من العمل كراهبة

150
00:12:29,641 --> 00:12:33,353
أنت تعتقدين أنه عندما لا تتناولين
مخدراً ـ طوال اليوم ـ أنك قد اصبحت راهبة

151
00:12:33,437 --> 00:12:34,854
بلى

152
00:12:36,482 --> 00:12:38,984
شارع الفونسو .. عمارة رقم 30

153
00:12:42,363 --> 00:12:44,531
هيا .. انسى التوقيع

154
00:13:16,610 --> 00:13:18,528
أبنى

155
00:13:46,185 --> 00:13:50,022
غداً سأتم السابعة عشر
ولكننى أبدو أكبر من سنى

156
00:13:50,105 --> 00:13:54,068
الصبية الذين يعيشون بمفردهم
مع أمهاتهم لديهم نظرة مميزة

157
00:13:54,152 --> 00:13:57,656
نظرة أكثر جدية من النظرة العادية
كما لو كانت نظرة مثقف أو كاتب

158
00:13:57,739 --> 00:14:01,534
وفى حالتى هذا شئ طبيعى
لأننى أنا أيضاً كاتب

159
00:14:06,207 --> 00:14:08,083
غرفة العناية المركزة

160
00:14:11,797 --> 00:14:14,131
معك لولا من مستشفى رامون

161
00:14:14,174 --> 00:14:16,759
نعم؟

162
00:14:16,843 --> 00:14:19,303
لدينا شخص على وشك أن
يكون متبرع .. هو فى المشرحة

163
00:14:19,388 --> 00:14:21,097
لقد انتهوا من الفحوص الأولية

164
00:14:21,182 --> 00:14:23,892
ولكن الأم لم تعط
موافقتها بعد

165
00:14:23,935 --> 00:14:25,560
هلا اطلعتنى على التفاصيل؟

166
00:14:25,603 --> 00:14:27,646
ليست لدى أية تفاصيل
أنه أبن مانويلا

167
00:14:27,730 --> 00:14:31,109
مانويلا التى نعرفها؟
الممرضة؟

168
00:14:31,567 --> 00:14:34,111
نعم .. لقد توفى أبنها
هذا شئ فظيع

169
00:14:56,638 --> 00:14:58,347
للأسف

170
00:15:02,519 --> 00:15:05,689
نتائج الفحوص جاءت بما نخشاه

171
00:15:14,241 --> 00:15:16,868
يجب أن نتخذ قراراً حالاً

172
00:15:20,372 --> 00:15:22,290
تبرع

173
00:15:54,202 --> 00:15:55,535
غرفة العمليات

174
00:15:58,956 --> 00:16:00,499
قلب

175
00:16:15,393 --> 00:16:18,269
أنها المستشفى

176
00:16:18,354 --> 00:16:20,021
يجب أن نذهب
لابد أن نتصل

177
00:16:20,105 --> 00:16:23,650
ـ سأفعل هذا .. اهدئ
ـ سأهدئ .. ولكنى اتصلى بهم

178
00:16:29,783 --> 00:16:33,704
مطار الفردو .. كرونيا

179
00:17:07,366 --> 00:17:11,287
مستشفى مقاطعة كرونيا

180
00:17:24,927 --> 00:17:27,304
بعد ثلاث أسابيع

181
00:17:33,062 --> 00:17:35,396
لقد خرجنا من المستشفى
يا حبيب قلبى

182
00:17:35,522 --> 00:17:37,065
لقد خرجنا أخيراً

183
00:17:37,149 --> 00:17:39,734
أنه يبدو رائعاً
من كان يصدق هذا؟

184
00:17:39,860 --> 00:17:41,819
هو بالتأكيد لم يكن يصدق

185
00:17:41,905 --> 00:17:43,739
أننى أشعر أننى أتنفس
كما كنت أفعل من قبل

186
00:17:43,823 --> 00:17:46,408
ـ وصحتك ستتحسن اكثر
ـ لقد اصبح لديه قلب شاب فى الثامنة عشر

187
00:17:46,494 --> 00:17:50,581
ـ سأحضر لك عصير التفاح
ـ كلا .. لابد أن يكون حريصاً

188
00:17:53,793 --> 00:17:56,586
ليلة أمس .. ارتنى أمى
صورة لها حينما كانت شابة

189
00:17:57,088 --> 00:17:59,172
كان نصف الصورة ضائعاً

190
00:17:59,257 --> 00:18:03,261
لم أشأ أن أخبرها .. أن
حياتى تفتقد هذا النصف أيضاً

191
00:18:18,821 --> 00:18:21,072
لقد قلقت عليكِ

192
00:18:21,533 --> 00:18:23,909
وظنتت أنك لن تتصلى أبداً

193
00:18:23,992 --> 00:18:26,035
اتصلت بمجرد أن وصلت
لمدريد

194
00:18:26,079 --> 00:18:27,830
تعنينن الارجنتين

195
00:18:27,872 --> 00:18:30,124
لقد اتصلت بك مرات عديدة

196
00:18:30,208 --> 00:18:32,835
ولكن يبدو أننى دونت رقم خالتك خطأً

197
00:18:33,587 --> 00:18:37,174
إننى لم أكن فى الارجنيتن يا مامين
لقد ذهبت إلى كرونيا

198
00:18:47,144 --> 00:18:49,311
لماذا؟

199
00:18:52,025 --> 00:18:55,319
لقد ذهبت وراء قلب أبنى

200
00:18:55,403 --> 00:18:58,321
من أخبرك بهذا؟
كيف عرفتى؟

201
00:18:58,406 --> 00:18:59,865
لقد فتشتت فى الملفات

202
00:18:59,950 --> 00:19:03,328
إلى أن عثرت على أسم
وعنوان متلقى التبرع

203
00:19:03,412 --> 00:19:05,705
لم يكن يجب أن تفعلى هذا

204
00:19:05,789 --> 00:19:08,374
لقد كان خطأً
هذه أفضل طريقة للإصابة بالجنون

205
00:19:08,459 --> 00:19:10,460
ـ اللعنة .. انظرى إلىّ
ـ أنا أعرف هذا

206
00:19:10,586 --> 00:19:13,504
إن أفضل شئ بالنسبة لى هو
ترك وظيفة التمريض ومغادرة مدريد

207
00:19:13,590 --> 00:19:16,718
ـ أنا لم أقل هذا
ـ ولكنك تفكرين فيه .. وأنت محقة

208
00:19:17,803 --> 00:19:19,721
أعتقد أننى لن أفك حقائبى

209
00:19:19,804 --> 00:19:23,641
أنت لست فى حالة جيدة تؤهلك
للسفر بمفردك .. أنك مريضة

210
00:19:23,726 --> 00:19:26,311
عليك أن تسترحى
وتتحسنى

211
00:19:26,396 --> 00:19:28,147
سأبقى الليلة هنا

212
00:19:28,230 --> 00:19:31,734
ـ أذن تعالى معى
ـ كلا .. أريد أن أبقى بمفردى يا مامين

213
00:19:31,776 --> 00:19:34,486
ـ حاولى أن تكونى عقلانية
ـ كيف؟

214
00:19:43,790 --> 00:19:47,126
منذ سبعة عشر عاما
قمت بنفس الرحلة

215
00:19:47,211 --> 00:19:50,756
ولكن فى الاتجاه المعاكس
من برشلونة إلى مدريد

216
00:19:51,465 --> 00:19:53,800
كنت أهرب بعيداً أيضاً

217
00:19:53,884 --> 00:19:55,676
ولكنى فى المرة السابقة لم أكن بمفردى

218
00:19:56,513 --> 00:19:58,972
كنت أحمل استبان فى أحشائى

219
00:20:00,183 --> 00:20:02,893
كنت أهرب بعيداً
عن والده

220
00:20:03,269 --> 00:20:07,232
ولكنى الآن أعود باحثة عنه

221
00:21:12,388 --> 00:21:15,182
ـ هل استمر فى القيادة؟
ـ نعم

222
00:22:38,818 --> 00:22:40,402
توقف

223
00:22:44,157 --> 00:22:46,450
يا أبن العاهرة

224
00:22:54,793 --> 00:22:57,587
أنت مجنون .. أيها الشاذ

225
00:23:06,765 --> 00:23:08,557
أبن العاهرة

226
00:23:18,736 --> 00:23:22,239
ـ ما الذى فعلتيه؟
ـ لقد ضربته بصخرة

227
00:23:22,824 --> 00:23:25,368
ـ ساعدينى على أيقافه
ـ قف .. هيا

228
00:23:26,954 --> 00:23:29,706
هيا يا خوان .. قف

229
00:23:29,791 --> 00:23:32,376
هل أنت على ما يرام؟
قف

230
00:23:32,919 --> 00:23:35,337
لنتحرك

231
00:23:35,422 --> 00:23:37,840
هيا بسرعة

232
00:23:39,635 --> 00:23:42,679
يا لك من سيكوباثى لعين .. عديم الفائدة

233
00:23:44,515 --> 00:23:46,182
انظر

234
00:23:48,895 --> 00:23:51,313
أترى تلك النار المشتعلة؟

235
00:23:51,356 --> 00:23:52,981
اسأل عن اورسلا

236
00:23:53,067 --> 00:23:55,693
وأخبرها أن اجرادو ارسلتك
وهى ستعتنى بك

237
00:23:55,778 --> 00:23:56,945
اجرادو

238
00:23:59,532 --> 00:24:00,740
أنه أنت

239
00:24:00,826 --> 00:24:02,743
مانوليتا

240
00:24:07,541 --> 00:24:08,958
لقد جرحتى

241
00:24:09,042 --> 00:24:11,335
كلا .. كلا .. انها دماءك

242
00:24:11,378 --> 00:24:14,171
ليس بسبب أنك أنقذتى
حياتى .. ولكن كم افتقدك

243
00:24:14,257 --> 00:24:17,593
ثمانية عشر سنة .. ولا كلمة
ولا خطاب .. أو حتى مكاملة لعينة

244
00:24:17,635 --> 00:24:19,761
لقد ظننت أنك متِ، إيتها العاهرة

245
00:24:19,804 --> 00:24:21,596
تستطعين أن تخبرنى بكل
شئ عندما نعود لمنزلى

246
00:24:21,640 --> 00:24:25,894
سنتوقف عند أقرب صيدلية أولاً
هل يمكن أن نعثر على تاكسى هنا؟

247
00:24:25,978 --> 00:24:27,478
من هناك

248
00:24:27,981 --> 00:24:30,441
بقليل من الحظ
لن نسرق خلال سيرنا

249
00:24:30,525 --> 00:24:34,362
ـ أليس لديك مدية؟
ـ نعم .. وصخرة فى حقيبتى

250
00:24:37,365 --> 00:24:39,199
أنت .. أيها الفتى

251
00:24:41,746 --> 00:24:44,414
آسفة أننى ايقظتك

252
00:24:45,083 --> 00:24:47,626
ـ أنت لتأتى إلى هنا
ـ كلا .. ماذا تريدين؟

253
00:24:47,753 --> 00:24:51,173
ـ اننا لن نلتهمك
ـ ماذا تريدين؟

254
00:24:51,298 --> 00:24:53,215
دعنى أنا أتحدث إليه

255
00:24:53,258 --> 00:24:56,845
Povidone-iodine,
approximation sutures,...

256
00:24:56,929 --> 00:25:00,266
...Thrombocid,
sterilized gauze--

257
00:25:00,308 --> 00:25:03,352
ـ هل لديك أى خمور؟
ـ كلا .. لقد شربتها كلها الليلة الماضية

258
00:25:03,478 --> 00:25:05,228
أعنى من أجل التطهر

259
00:25:05,314 --> 00:25:09,692
كلا .. أنا لدى فالسلين، أوقية
ذكرية .. وأربطة

260
00:25:10,152 --> 00:25:12,904
ـ شئ آخر؟
ـ خمور من فضلك

261
00:25:14,240 --> 00:25:17,452
مانوليتا البرشلونية

262
00:25:17,535 --> 00:25:19,995
كانت أيام .. أتذكرين؟

263
00:25:20,580 --> 00:25:24,375
نعم .. من فضلك لا تحركى رأسك

264
00:25:26,837 --> 00:25:28,755
أتعرفين أى شئ عنها؟

265
00:25:28,840 --> 00:25:30,841
عن من؟ لولا؟

266
00:25:30,925 --> 00:25:33,676
ـ للآسف
ـ ماذا حدث؟

267
00:25:33,761 --> 00:25:35,595
لقد استضفتها فى
بيتى .. كانت فى حالة سيئة

268
00:25:35,680 --> 00:25:38,725
وكالعادة
ورغم كل ما كانت تعانية

269
00:25:38,767 --> 00:25:40,893
عدت من الحقل ليلاً

270
00:25:40,978 --> 00:25:43,188
لأجدها قد سرقت البيت كله

271
00:25:43,271 --> 00:25:46,400
الساعات .. والمجوهرات
ومجلات السبعينات .. مصدر إلهامى الوحيد

272
00:25:46,484 --> 00:25:48,193
و300.000 بيستا

273
00:25:48,277 --> 00:25:49,945
ولكن أكثر ما يؤلمنى

274
00:25:50,030 --> 00:25:53,242
أنها سرقت تمثال العذراء
التى اعطنى أمى أياه

275
00:25:53,325 --> 00:25:55,535
لا أعرف لماذا أخذته؟
إنها لا تؤمن بأى شئ

276
00:25:55,619 --> 00:25:59,623
الا إذا كانت من عبدة الشيطان
وتريدها من أجل بعض الطقوس

277
00:26:00,040 --> 00:26:01,958
من الواضح أنها لم تتغير

278
00:26:02,043 --> 00:26:04,628
والدليل أنها فعلت هذا بى
رغم كل ما هى مدينة به لى

279
00:26:04,712 --> 00:26:08,091
منذ أن تقابلنا فى باريس
منذ عشرين عاما وأنا بمثابة أختها

280
00:26:08,175 --> 00:26:11,137
لقد أجرينا عملية تكبير الأثداء سوياً
أنت تعرفين هذا أكثر من أى شخص

281
00:26:14,014 --> 00:26:17,518
ـ ولم تريها مرة أخرى؟
ـ كلا .. ولا أريد أن أفعل

282
00:26:17,601 --> 00:26:19,269
هل تبحثين عنها؟

283
00:26:20,522 --> 00:26:22,189
نعم

284
00:26:23,608 --> 00:26:25,443
فلدينا عملاً لم ينته

285
00:26:27,989 --> 00:26:30,699
لماذا رحلتِ هكذا؟

286
00:26:33,704 --> 00:26:35,621
ألن تخبرنى بأى شئ؟

287
00:26:37,875 --> 00:26:39,876
لا أستطيع

288
00:26:41,211 --> 00:26:42,712
ربما فى يوماً آخر

289
00:26:43,464 --> 00:26:44,922
حسناً

290
00:26:45,007 --> 00:26:46,716
ولكنى لا تختفى مرة أخرى

291
00:26:47,634 --> 00:26:50,303
أننى أحب أن أودع
الناس الذين أحبهم

292
00:26:50,388 --> 00:26:53,349
حتى لو جعلونى
أبكى حتى تجف عينى أيتها العاهرة

293
00:27:16,167 --> 00:27:18,293
لا أستطيع أن أصدق هذا

294
00:27:28,555 --> 00:27:30,556
إننى أبدو كالرجل الفيل

295
00:27:31,517 --> 00:27:34,561
لا تبالغى
أنها منتفخة قليلاً

296
00:27:34,646 --> 00:27:37,231
منتفخة قليلا؟ أين أستطيع
أن أذهب بورم منتفخ كهذا؟

297
00:27:38,024 --> 00:27:39,817
تعالى وتناولى شيئاً

298
00:27:39,859 --> 00:27:42,403
لماذا تكبدت كل هذا العناء؟

299
00:27:42,488 --> 00:27:45,073
سلاطة .. هذا رائع

300
00:27:45,408 --> 00:27:48,201
أن المضغ يؤلم حقاً

301
00:27:48,286 --> 00:27:49,745
لن أقدر على ممارسة الجنس الفموى

302
00:27:49,829 --> 00:27:51,704
بل لا يجب تعملى الليلة

303
00:27:51,790 --> 00:27:53,457
كيف؟

304
00:27:53,542 --> 00:27:55,501
وقد سرقتنى لولا
يجب أن أعمل

305
00:27:55,544 --> 00:27:58,087
كراميل، وفطيرة لحم

306
00:27:58,171 --> 00:27:59,463
وبروفوليتا

307
00:27:59,549 --> 00:28:01,216
وأنا أيضاً يجب أن أعمل

308
00:28:01,300 --> 00:28:03,343
أننا نستطيع أن نعمل سوياً
لو كنت تريدين هذا

309
00:28:03,428 --> 00:28:05,053
طبعاً

310
00:28:06,722 --> 00:28:09,224
منذ أن رحلتى
لم أتناول وجبة محترمة

311
00:28:09,309 --> 00:28:12,228
طبعاً بسبب كونى
موديل .. فيجب أن أراقب قامتى

312
00:28:12,312 --> 00:28:15,189
أسوء شئ فى هذا العمل
هو أنه يجب أن تبدى جميلة

313
00:28:15,232 --> 00:28:19,986
وأن تتابعى آخر مستجدات عمليات جراحة التجميل

314
00:28:26,579 --> 00:28:28,037
انك تبدين رائعة

315
00:28:28,121 --> 00:28:30,414
لا يوجد شئ مثل فستان شانيل
كى يجعلك تشعرين أنكِ محترمة

316
00:28:30,499 --> 00:28:31,750
وأنت تبدين جميلة فيه

317
00:28:32,501 --> 00:28:34,669
ألا أبدو عاهرة بعض
الشئ فى هذه الثياب؟

318
00:28:34,755 --> 00:28:35,880
هكذا أفضل

319
00:28:35,964 --> 00:28:39,259
فهؤلاء الراهبات لا
يساعدن إلا العاهرات والمخنثين

320
00:28:40,428 --> 00:28:42,179
هل هذا شانيل حقيقى؟

321
00:28:42,262 --> 00:28:46,974
كلا .. من أين لى بشانيل حقيقى
فى ظل وجود كل هذا الجوع فى العالم؟

322
00:28:47,059 --> 00:28:49,519
الشئ الحقيقى الذى
أملكه هو مشاعرى

323
00:28:49,604 --> 00:28:52,314
وهذا الطن من السليكون

324
00:28:52,399 --> 00:28:55,402
إننى أشعر بالكبر يا مانوليتا
رغم أننى لست بهذا العجز

325
00:28:55,486 --> 00:28:57,862
هذا بسبب الضرب

326
00:28:57,947 --> 00:29:01,159
أم من الضرب الذى تلقيته خلال
الاربعين سنة الماضية

327
00:29:02,493 --> 00:29:04,744
ـ اهلاً
ـ تفضلا

328
00:29:04,788 --> 00:29:06,872
هل تبحثان عن شخصاً ما
أو هل استطيع مساعدتكما؟

329
00:29:06,956 --> 00:29:08,999
أننا نريد أن نقابل
الفتاة التى تذهب إلى "الحقل"؟

330
00:29:09,084 --> 00:29:10,793
الفتاة اللطيفة

331
00:29:10,878 --> 00:29:13,004
الأخت روزا .. إنها بالداخل
تفضلا

332
00:29:13,089 --> 00:29:14,798
شكراً

333
00:29:23,809 --> 00:29:25,893
روزا .. زوار

334
00:29:31,651 --> 00:29:33,276
ما الذى حدث لوجهك؟

335
00:29:33,361 --> 00:29:35,946
لا شئ .. ضرب
متاعب المهنة

336
00:29:36,030 --> 00:29:38,115
ـ هل نستطيع أن نتحدث على انفراد؟
ـ بالطبع

337
00:29:38,199 --> 00:29:41,452
لندخل الغرفة المجاورة
إنها أكثر هدوءاً

338
00:29:41,537 --> 00:29:43,538
وصديقتى وأنا نريد
أن نتوقف عن العمل فى الشوارع

339
00:29:43,622 --> 00:29:45,164
ولكننا نريد أن نعمل

340
00:29:45,250 --> 00:29:48,211
ننظف البيوت .. السلالم
أى شئ .. لايهم

341
00:29:48,294 --> 00:29:49,628
لا يوجد عمل آخر غير ما ذكرتى

342
00:29:49,712 --> 00:29:53,174
حسناً .. هناك جمع القمامة
أو تعليم المعوقين هنا

343
00:29:53,258 --> 00:29:56,135
تنظيف الموائد
وجمع الازهار الميتة

344
00:29:56,219 --> 00:29:58,512
أعتقد أننى
أفضل جمع القمامة

345
00:29:59,222 --> 00:30:01,014
ما الذى تستطعين
أن تفعليه غير العمل فى الدعارة؟

346
00:30:01,100 --> 00:30:03,017
لقد عملت كطباخة من قبل

347
00:30:03,103 --> 00:30:04,854
أنها فعلياً جراحة

348
00:30:04,937 --> 00:30:06,813
انظرى إلى هذا
الوجه .. لقد فعلتها

349
00:30:06,898 --> 00:30:09,483
أفضل بكثير من بتيناجاى
كما أنها من مسقط رأس لولا

350
00:30:09,818 --> 00:30:12,486
حقا؟ هل سمعتى أى
شئ عنها؟

351
00:30:13,196 --> 00:30:15,156
إننى لم أرها منذ ثمانية عشر عاماً

352
00:30:15,199 --> 00:30:17,117
لقد شطبت على كل محتويات شقتى

353
00:30:17,200 --> 00:30:18,701
لقد كانت هنا

354
00:30:18,786 --> 00:30:21,079
كان هذا من حوالى أربعة اشهر

355
00:30:21,164 --> 00:30:23,623
لقد ساعدناها على التخلص من الادمان

356
00:30:23,667 --> 00:30:25,501
وتوليت رعايتها خلال
المراحل الأخيرة من العلاج

357
00:30:25,585 --> 00:30:28,170
ولكنها اختفت فجأة

358
00:30:28,255 --> 00:30:31,216
إننى أؤد أن أراها
قبل أن أسافر إلى السلفادور

359
00:30:31,300 --> 00:30:33,134
السلفادور؟

360
00:30:33,219 --> 00:30:34,803
ربما أسافر معك

361
00:30:34,887 --> 00:30:38,140
لطالما فكرت أننى
يمكن أن أحدث أثراً كبيراً فى العالم الثالث

362
00:30:38,558 --> 00:30:40,476
أذن تعالى معى
هكذا لن أكون هناك بمفردى

363
00:30:40,560 --> 00:30:42,895
أن الأحوال فى الشوارع
تزداد سوءاً يوماً بعد يوم

364
00:30:42,979 --> 00:30:46,733
لقد أصبحت العاهرات سيئات بما فيه الكفاية
ولكن تجارات المخدرات لا يتركن لنا شيئاً

365
00:30:46,776 --> 00:30:48,902
ولا استطيع تحمل تاجرات المخدرات

366
00:30:48,986 --> 00:30:51,196
أنهم يخلطون المخنثين
وكأنهم مهرجين فى سيرك

367
00:30:51,281 --> 00:30:53,032
والاسوء عندما يقلدونهم

368
00:30:53,116 --> 00:30:55,659
إن المرأة شعر وأظفار

369
00:30:55,743 --> 00:30:57,702
وشفاه للممارسة المهنة

370
00:30:57,788 --> 00:31:00,623
أعنى هل سبق لك أن رأيت أمراة صلعاء؟

371
00:31:00,665 --> 00:31:03,334
أننى لا استطيع تحملهم

372
00:31:04,962 --> 00:31:06,922
لا أعتقد أنه يوجد
تاجرات مخدرات فى السلفادور

373
00:31:07,006 --> 00:31:08,507
فى ظل الحروب الطاحنة هناك

374
00:31:08,592 --> 00:31:10,927
ماذا؟ انا لم أكن أعرف هذا

375
00:31:11,929 --> 00:31:13,971
سأحل محل بعض
الراهبات اللاتى تم قتلهن

376
00:31:14,389 --> 00:31:17,976
أنا لست متأكدة أن
ما احتاجه الان هو حرب

377
00:31:18,060 --> 00:31:20,394
أنت فظيعة يا اجرادو

378
00:31:21,189 --> 00:31:23,190
حسناً .. لقد كنتِ طباخة

379
00:31:23,233 --> 00:31:24,316
نعم

380
00:31:24,400 --> 00:31:26,110
من؟ هذه

381
00:31:26,195 --> 00:31:27,779
إنها الأفضل

382
00:31:51,974 --> 00:31:53,558
يا لها من مفأجاة

383
00:31:53,599 --> 00:31:55,100
مرحباً يا أمى

384
00:31:55,185 --> 00:31:56,602
هل قاطعنا شيئاً؟

385
00:31:56,645 --> 00:31:58,896
لا يهم .. أننا نادراً ما نراكِ

386
00:32:01,942 --> 00:32:04,277
ـ هذه مانويلا
ـ تشرفت بلقائك

387
00:32:04,362 --> 00:32:06,738
أدخلى .. لا تقفِ فى الخارج

388
00:32:08,741 --> 00:32:10,409
ماما .. مانويلا طباخة

389
00:32:10,452 --> 00:32:12,870
وبما أن فلورندا قد رحلت .. فقد فكرت أن

390
00:32:12,913 --> 00:32:15,916
شكراً لكِ يا عزيزتى
ولكنى استطيع أنا وفينستا أن ندبر أمورنا

391
00:32:15,958 --> 00:32:18,961
ولكن كيف؟
أن والدى يحتاج لشخصين على الأقل للعناية به

392
00:32:19,003 --> 00:32:21,463
ـ أين هو؟
ـ فى الخارج .. مع الكلب

393
00:32:21,548 --> 00:32:23,007
ـ بمفردهما؟
ـ بالطبع

394
00:32:23,090 --> 00:32:24,340
وماذا لو تاه؟

395
00:32:24,426 --> 00:32:26,927
الكلب يعرف طريق العودة
لا تقلقى

396
00:32:27,012 --> 00:32:29,430
يالحظى التعس
لقد كنت أريد حقاً أن أراهما

397
00:32:29,514 --> 00:32:32,183
سنذهب للبحث عنهما فيما بعد
ولكن عليناً أولا أن نتكلم

398
00:32:32,225 --> 00:32:33,350
تعالى معى لداخل الاستديو

399
00:32:33,436 --> 00:32:35,812
أنا آسفة انك تكبدت مشقة المجئ لهنا على لا فائدة

400
00:32:35,855 --> 00:32:38,064
ـ لا بأس
ـ جربيها لبضعة أيام

401
00:32:38,149 --> 00:32:40,650
بمناسبة أبى
مانويلا ممرضة

402
00:32:40,693 --> 00:32:42,068
ـ وطباخة أيضاً؟
ـ نعم

403
00:32:42,112 --> 00:32:44,864
إننى أفضل أن
أعتنى بوالدك بنفسى

404
00:32:44,948 --> 00:32:48,452
فهمت .. شكراً
لكِ على أية حال .. سأذهب

405
00:32:48,536 --> 00:32:49,411
إلى اللقاء

406
00:32:49,495 --> 00:32:51,120
ـ مانويلا
ـ نعم؟

407
00:32:51,206 --> 00:32:53,540
انتظرى هنا
لن أبقى طويلاً

408
00:32:56,879 --> 00:32:59,255
كيف تجرؤين على
الاتيان بعاهرة إلى هنا؟

409
00:32:59,339 --> 00:33:02,342
ليس من السهل أن
أعثر على شخص يساعدك هنا

410
00:33:02,425 --> 00:33:03,801
ولكنها عاهرة

411
00:33:03,886 --> 00:33:06,012
ليس هذا مبرراً لكى تكونى وقحة معها

412
00:33:06,056 --> 00:33:09,309
لا أحب أن يرى الغرباء أعمالى

413
00:33:09,392 --> 00:33:11,018
الا تفهمين؟

414
00:33:11,060 --> 00:33:14,063
مانويلا لم تعد عاهرة
لقد تركت هذه المهنة

415
00:33:14,147 --> 00:33:15,648
منذ متى وأنت تعرفيها؟

416
00:33:16,108 --> 00:33:17,441
منذ هذا الصباح

417
00:33:17,860 --> 00:33:21,739
هذا الصباح؟
أنت غير طبيعية

418
00:33:21,823 --> 00:33:23,615
عملى هو مساعدة الناس

419
00:33:23,659 --> 00:33:25,409
بما فيهم هؤلاء الذين أقابلهم للتو

420
00:33:25,493 --> 00:33:27,410
حسناً .. هذا ليس عملى

421
00:33:27,496 --> 00:33:30,289
لا تنظرى إلى هكذا
هذا لا يعنى أننى قاسية

422
00:33:31,500 --> 00:33:34,418
ـ سأعقد معك صفقة
ـ صفقة؟

423
00:33:34,503 --> 00:33:38,715
سأعطى هذه المرأة فرصة
لو أنك تخليتى عن فكرة الذهاب إلى السلفادور

424
00:33:38,800 --> 00:33:41,468
أماه .. لا تشككنى فيما أفعله
تكفينى شكوكى

425
00:33:41,553 --> 00:33:44,138
ويجب أن تفعلى
هذه الرحلة انتحار

426
00:33:44,181 --> 00:33:46,266
كلا .. بل أنها قتل لى ولأبيكِ

427
00:33:46,349 --> 00:33:48,642
حسناً .. يجب أن أذهب

428
00:33:48,686 --> 00:33:50,228
مانويلا تنتظر

429
00:33:50,312 --> 00:33:53,732
طبعاً .. أى عاهرة .. أى سلفادورى .. أكثر
أهمية لك من عائلتك

430
00:33:53,775 --> 00:33:57,487
ـ لا تعيدى فتح هذا الموضوع يا اماه
ـ يجب أن ترى طبيباً نفسياً

431
00:33:59,114 --> 00:34:01,740
أنه لن يفيدنا

432
00:34:02,869 --> 00:34:05,579
ألا تريدين رؤيتك والدك والكلب؟

433
00:34:05,621 --> 00:34:07,497
يوماً آخر

434
00:34:07,582 --> 00:34:09,416
هل أنت على ما يرام؟

435
00:34:11,170 --> 00:34:13,629
وداعاً يا أماه

436
00:34:23,516 --> 00:34:26,101
ـ أهلا يا فيسنيتا
ـ روزا .. حبيبتى

437
00:34:26,144 --> 00:34:28,687
ـ أنتِ نحيفة جداً .. الا تأكلين؟
ـ نعم .. آكل

438
00:34:28,773 --> 00:34:31,274
ـ هل رأيتِ فتاة شقراء تنزل الدرج؟
ـ كلا

439
00:34:32,359 --> 00:34:34,736
ـ وداعاً
ـ خلى بالك من نفسك .. وكلىِ

440
00:34:47,000 --> 00:34:48,918
عربة أسمها الرغبة

441
00:34:52,298 --> 00:34:54,883
أنا آسفة لما بدر من أمى

442
00:34:54,968 --> 00:34:57,261
أنا آسفة

443
00:34:58,847 --> 00:34:59,806
هلا ذهبنا؟

444
00:35:00,349 --> 00:35:03,267
أنا لا أستطيع التفاهم مع أمى
أنها تدفعنى للجنون

445
00:35:03,978 --> 00:35:06,940
ـ هل لديك عائلة
ـ كلا .. لقد ماتوا

446
00:35:07,065 --> 00:35:09,191
أنت بمفردك أذن

447
00:35:09,275 --> 00:35:11,110
أعتقد هذا

448
00:35:11,111 --> 00:35:12,903
أنت تبدين متعبة

449
00:35:13,029 --> 00:35:15,781
أنا لست على ما يرام

450
00:35:15,866 --> 00:35:18,493
أشعر برغبة قوية فى القئ

451
00:35:20,538 --> 00:35:22,205
أنا لدى ـ ـ

452
00:35:26,085 --> 00:35:27,794
خذى

453
00:35:27,838 --> 00:35:29,880
هل رأيت طبيباً؟

454
00:35:31,383 --> 00:35:34,761
يجب أن تفعلى
قد يكون التهاب فى المعدة

455
00:35:37,348 --> 00:35:40,393
هل نستطيع أن نذهب
إلى شقتك حتى تمر تلك الوعكة؟

456
00:35:40,518 --> 00:35:41,810
حسناً ـ ـ

457
00:35:41,979 --> 00:35:43,563
هل لديك مكان تقيمين فيه؟

458
00:35:43,604 --> 00:35:47,775
لقد انتهت لتوى من أستاجر
مكان .. ولكنه ليس مفروشاً بشكل جيداً

459
00:35:51,489 --> 00:35:54,032
أن المكان ملئ بالفوضى

460
00:35:54,826 --> 00:35:57,244
لقد جئت منذ أربعة أيام فقط

461
00:35:57,579 --> 00:35:59,204
عليك أن تسترحى قليلاً؟

462
00:35:59,331 --> 00:36:02,083
كلا .. سأجلس على الاريكة هنا

463
00:36:02,083 --> 00:36:03,292
حتى تمر الوعكة

464
00:36:03,377 --> 00:36:05,253
سأخلع هذه السترة

465
00:36:07,506 --> 00:36:09,966
من هذا الصبى الجميل؟

466
00:36:11,887 --> 00:36:13,762
أبنى

467
00:36:16,892 --> 00:36:18,767
لقد ظنتت أنك وحيدة

468
00:36:18,810 --> 00:36:21,353
لقد مات فى حادثة

469
00:36:22,023 --> 00:36:24,608
أنا آسفة

470
00:36:27,820 --> 00:36:30,530
لا تلمسى مذكراته من فضلك

471
00:37:07,365 --> 00:37:09,282
تعالى يا حبيبتى
الاسوء قد مر

472
00:37:09,283 --> 00:37:12,578
لا تلمسنى
لا تلمسنى مرة أخرى أيها الوغد

473
00:37:12,662 --> 00:37:14,663
حذارى من ألفاظك

474
00:37:21,171 --> 00:37:22,964
ستيلا .. تعالى هنا

475
00:37:22,966 --> 00:37:25,342
لن أعود أبداً
إلى هذا المنزل

476
00:37:25,343 --> 00:37:27,719
أبداً

477
00:37:56,377 --> 00:37:57,836
غرف الملابس

478
00:38:10,935 --> 00:38:12,936
أدخلى يا نينا

479
00:38:13,521 --> 00:38:15,981
أنا لست نينا
أنا مانويلا

480
00:38:19,487 --> 00:38:21,613
ليس من المفروض أن تكونى هنا

481
00:38:21,614 --> 00:38:23,490
لقد رحلت نينا

482
00:38:23,532 --> 00:38:24,991
ماذا؟

483
00:38:32,042 --> 00:38:33,667
أين نينا؟

484
00:38:33,668 --> 00:38:36,671
لا أعرف
لقد رأيتها تجرى فوراً

485
00:38:40,259 --> 00:38:43,471
لقد قالت أنها ستنتظرنى
فى غرفتها

486
00:38:44,473 --> 00:38:46,849
لا استطيع أن أصدق هذا

487
00:38:50,896 --> 00:38:53,064
لقد مر اسبوعين فقط

488
00:38:53,149 --> 00:38:55,526
لا يمكن أن تفعل بى هذا

489
00:39:01,407 --> 00:39:03,200
هل لديكِ سيارة؟

490
00:39:03,244 --> 00:39:04,994
كلا .. أين تريدين أن تذهبى؟

491
00:39:06,580 --> 00:39:08,665
لا أعرف

492
00:39:09,625 --> 00:39:10,834
هل تستطعين القيادة؟

493
00:39:10,919 --> 00:39:12,086
نعم

494
00:39:15,924 --> 00:39:18,843
لا تخبرى أحداً
ولكن نينا تعانى من ادمان المخدرات

495
00:39:20,304 --> 00:39:23,641
هل تعرفين أين يمكن
أن تبتاع المخدرات فى ذلك الوقت؟

496
00:39:23,683 --> 00:39:25,934
كلا .. ولكن من السهل العثور عليه

497
00:39:26,018 --> 00:39:27,519
شكراً

498
00:39:27,645 --> 00:39:29,146
أياً كنتِ

499
00:39:29,231 --> 00:39:32,276
إننى دائماً أعتمد
على طيبة الغرباء

500
00:39:34,277 --> 00:39:36,528
أنا لا أستطيع قيادة سيارة

501
00:39:36,655 --> 00:39:38,406
نينا هى التى تتولى القيادة

502
00:39:38,449 --> 00:39:40,534
ـ تريدين سيجارة؟
ـ كلا .. شكراً لك

503
00:39:44,914 --> 00:39:47,749
لقد بدأت التدخين
بسبب بيتى ديفيز

504
00:39:47,792 --> 00:39:49,710
أننى ألقدها

505
00:39:49,837 --> 00:39:52,923
وفى سن الثامنة عشر كنت مدخنة

506
00:39:53,382 --> 00:39:55,466
لهذا السبب
اسمى نفسى اوما

507
00:39:55,510 --> 00:39:57,845
اوما اسم جميل

508
00:39:59,222 --> 00:40:01,557
التدخين هو حياتى كلها

509
00:40:01,600 --> 00:40:04,018
والنجاح

510
00:40:04,020 --> 00:40:06,688
النجاح ليس له
طعم أو رائحة

511
00:40:06,771 --> 00:40:09,983
وعندما تعتادى عليه
سيصبح وجوده كعدمه

512
00:40:10,943 --> 00:40:13,988
يا الهى .. أين ذهبت هذه الفتاة؟

513
00:40:44,814 --> 00:40:46,439
اعتقد أنها هى

514
00:40:49,361 --> 00:40:51,904
ابقى أنت هنا .. سأذهب أنا

515
00:41:01,749 --> 00:41:04,710
انه وغد
لقد سرق كل شئ

516
00:41:04,753 --> 00:41:07,213
نعم .. وبما أننى لست من هنا

517
00:41:07,339 --> 00:41:09,131
لا تلمسينى

518
00:41:09,217 --> 00:41:11,218
استمعى إلى يا نينا

519
00:41:11,218 --> 00:41:13,636
اوما تنتظرك

520
00:41:13,721 --> 00:41:15,848
ومن أنت بحق الجحيم؟

521
00:41:15,890 --> 00:41:17,349
إنها فى السيارة

522
00:41:33,743 --> 00:41:35,161
أنا لدى كل شئ

523
00:41:36,955 --> 00:41:39,665
ـ اللعنة .. حقيبتى
ـ نعم أنا لدى حقيبة حريمى

524
00:41:39,834 --> 00:41:42,879
وكل انواع المخدرات

525
00:42:07,322 --> 00:42:09,656
ـ من؟
ـ روزا

526
00:42:11,035 --> 00:42:12,619
ـ مرحباً
ـ كيف حالك؟

527
00:42:12,786 --> 00:42:15,622
ـ هل أنت بمفردك؟
ـ لقد قمت لتوى من النوم

528
00:42:15,706 --> 00:42:16,956
متأخرة هكذا

529
00:42:17,083 --> 00:42:19,835
لقد بقيت فى الخارج لوقت متأخر ليلة أمس

530
00:42:20,670 --> 00:42:22,296
ـ تفطرين شيئاً؟
ـ كلا .. شكراً

531
00:42:22,423 --> 00:42:25,635
ـ ألست جائعة؟
ـ أذن فقد عدتِ للعمل فى الشوارع

532
00:42:25,676 --> 00:42:28,804
فى الوقت الذى وجدت
لك فيه طريقة أخرى لكسب العيش

533
00:42:28,888 --> 00:42:30,639
لعلمك أنا لست عاهرة

534
00:42:30,765 --> 00:42:33,683
لقد مارست الجنس كثيراً
ولكنى لست عاهرة

535
00:42:33,684 --> 00:42:35,477
لماذا كذبتى علىّ؟

536
00:42:35,562 --> 00:42:38,649
لقد كانت فكرة اجرادو
والفستان كان فستانها أيضاً

537
00:42:38,690 --> 00:42:42,945
اخبرنى أذن: ما هى تلك الطريقة
الأخرى التى سأكسب بها عيشى

538
00:42:43,029 --> 00:42:45,447
أنا أتوق لمعرفتها

539
00:42:45,573 --> 00:42:48,158
كم تبلغ تكلفة تأجير
غرفة لى؟

540
00:42:48,159 --> 00:42:50,410
تستأجرى غرفة؟
لماذا؟

541
00:42:50,537 --> 00:42:53,121
لأننى سأترك المركز
لعدة أشهر

542
00:42:53,165 --> 00:42:55,708
وماذا عن السلفادور؟

543
00:42:55,876 --> 00:42:58,378
أنا لست على ما يرام

544
00:42:58,463 --> 00:43:00,631
وأنا لا أستطيع أن أسافر
وأنا فى مثل هذه الحالة

545
00:43:00,674 --> 00:43:04,553
لماذا تريدين أذن أن تتنقلى
إلى هنا مادمت مريضة؟

546
00:43:07,223 --> 00:43:09,850
أنا حامل

547
00:43:10,852 --> 00:43:12,936
حامل؟

548
00:43:13,062 --> 00:43:14,813
ما الذى سوف تفعلينه؟

549
00:43:14,856 --> 00:43:17,566
سأنجبه بالطبع
ماذا تتوقعين؟

550
00:43:17,733 --> 00:43:20,151
لقد ظننت أنك
ستتقبلين الأمر وكأنه ليس فضيحة

551
00:43:20,153 --> 00:43:22,363
الا يستطيع أبو طفلك مساعدتك؟

552
00:43:22,364 --> 00:43:24,949
أبوه
الله وحده يعرف أين هو؟

553
00:43:24,993 --> 00:43:27,327
ولكنك تعرفين من هو
أبوه الحقيقى .. أليس كذلك؟

554
00:43:27,412 --> 00:43:30,205
بالطبع
من تحسبيننى؟

555
00:43:30,248 --> 00:43:32,040
أنا آسفة

556
00:43:32,458 --> 00:43:34,710
أن أبيه ابن بلدتك .. لولا

557
00:43:39,091 --> 00:43:41,509
تلك العاهرة الحقيرة

558
00:43:43,804 --> 00:43:46,181
ما الذى اغضبك هكذا؟

559
00:43:47,809 --> 00:43:50,227
ما الذى يغضبنى هكذا؟

560
00:43:50,395 --> 00:43:52,062
منذ متى وأنت حامل؟

561
00:43:53,106 --> 00:43:55,524
ثلاثة أشهر على ما اعتقد

562
00:43:55,650 --> 00:43:57,109
ولكننى قلقة جداً

563
00:43:57,278 --> 00:43:59,237
قلقة
هذا شئ لا يدهشنى

564
00:44:01,407 --> 00:44:03,158
لقد نزفت هذا الصباح

565
00:44:03,243 --> 00:44:04,368
هل استشرتِ طبيباً؟

566
00:44:07,080 --> 00:44:09,832
سأذهب إلى مستشفى البحر

567
00:44:09,917 --> 00:44:12,084
وكنت أريد أن أعرف
هل يمكن أن تأتى معى؟

568
00:44:12,712 --> 00:44:14,171
نعم .. بالطبع

569
00:44:14,296 --> 00:44:16,422
شكراً لك

570
00:44:17,842 --> 00:44:19,927
وماذا عن الغرفة؟

571
00:44:20,888 --> 00:44:22,680
أنا آسفة

572
00:44:22,805 --> 00:44:25,349
ولكن لا يمكن أن تقيمى هنا

573
00:44:45,998 --> 00:44:47,624
مساء الخير
هل تأذنين لى بالدخول؟

574
00:44:47,751 --> 00:44:50,002
مرحباً
لقد كنت أتوقع مجيئك

575
00:44:50,003 --> 00:44:52,046
فلم أعرف إلى
أين أرسل لك حقيبتك

576
00:44:52,130 --> 00:44:53,548
ها هى

577
00:44:53,674 --> 00:44:55,341
شكراً لك

578
00:44:59,305 --> 00:45:00,722
أكل شئ فيها؟

579
00:45:00,807 --> 00:45:03,350
نعم .. كل شئ

580
00:45:03,351 --> 00:45:05,227
ـ شكراً لك بالنسبة لليلة أمس
ـ لا شكر على واجب

581
00:45:05,311 --> 00:45:07,688
أؤد أن أتحدث أكثر
ولكنى وقتى قصير

582
00:45:07,857 --> 00:45:09,941
ـ هل استطيع مساعدتك؟
ـ هل يمكن أن تحكمى أغلاق هذا الزر؟

583
00:45:10,066 --> 00:45:11,483
بالطبع

584
00:45:11,569 --> 00:45:13,403
ماذا كان اسمك؟

585
00:45:15,114 --> 00:45:17,031
هل تحبين أن تعملى لدي؟

586
00:45:17,158 --> 00:45:20,328
ـ أفعل ماذا؟
ـ كل شئ

587
00:45:20,412 --> 00:45:23,790
كل شئ ماعدا النوم
معى .. فنينا تكفى بالنسبة لى

588
00:45:23,915 --> 00:45:27,002
حسناً .. الحقيقة أننى كنت
أبحث عن وظيفة

589
00:45:27,085 --> 00:45:30,964
أننى أحتاج مساعدة
شخصية .. شخصاً أثق به

590
00:45:31,008 --> 00:45:34,720
ـ ولكنك لا تعرفننى
ـ ما رأيته ليلة أمس يكفينى

591
00:45:34,803 --> 00:45:36,637
ولكن نينا تكرهنى

592
00:45:36,762 --> 00:45:39,932
نينا تكره الجميع
بما فيهم نفسها وأنا

593
00:45:40,018 --> 00:45:41,768
حسناً

594
00:45:43,062 --> 00:45:44,855
متى يمكن أن أبدأ؟

595
00:45:44,938 --> 00:45:47,481
ـ الآن لو أردت
ـ حسناً

596
00:45:49,819 --> 00:45:51,904
أسالى نينا ما الذى
تريد تناوله على العشاء

597
00:45:52,031 --> 00:45:54,741
ـ أنا سأتناول ايستويدا
ـ أى شئ آخر؟

598
00:45:54,825 --> 00:45:58,621
هل يمكن أن تحضرى أى
مشروب مهدئ لنينا .. أنها عصبية جداً اليوم

599
00:45:58,662 --> 00:46:02,333
ـ أنا لدى ليكستين
ـ رائع

600
00:46:26,235 --> 00:46:28,444
لا تأتى على سيرة الأب

601
00:46:28,529 --> 00:46:30,905
لماذا تكرهين لولا إلى هذا الحد؟

602
00:46:30,990 --> 00:46:32,950
لقد حملت لولا اسوء ما فى الرجل

603
00:46:32,992 --> 00:46:34,910
واسوء ما فى المرأة

604
00:46:36,330 --> 00:46:38,164
سأروى لك قصة

605
00:46:39,542 --> 00:46:42,670
كان لدى صديقة
تزوجت وهى صغيرة جداً

606
00:46:42,753 --> 00:46:44,963
وبعد عام .. ذهب
زوجها للعمل فى باريس

607
00:46:45,048 --> 00:46:47,883
وكان من المفروض أن يحضرها
عندما تستقر أحواله المادية هناك

608
00:46:48,093 --> 00:46:49,760
ومر عامين

609
00:46:49,844 --> 00:46:53,640
وجمع الزوج قدراً من المال
وعاد إلى برشلونة ليفتح باراً

610
00:46:53,975 --> 00:46:56,434
وذهبت لتقيم معه

611
00:46:56,477 --> 00:46:58,895
فعامين ليس بوقتاً طويل

612
00:46:59,689 --> 00:47:02,148
ولكن الزوج قد تغير

613
00:47:02,233 --> 00:47:04,568
ولم يعد يحبها

614
00:47:04,652 --> 00:47:07,112
التغييرات الحقيقية كانت جسدية أكثر منها نفسية

615
00:47:07,197 --> 00:47:10,325
لقد حصل على أثداء
كانا أكبر من اثدائها هى

616
00:47:10,409 --> 00:47:12,618
آه .. فهمت

617
00:47:14,122 --> 00:47:16,915
صديقتى كانت صغيرة جداً

618
00:47:17,333 --> 00:47:19,626
وكانت غريبة فى أرض غريبة

619
00:47:19,711 --> 00:47:22,296
لا تعرف أحداً فيها

620
00:47:23,257 --> 00:47:26,302
ولكن بعيداً عن الاثداء
فان زوجها لم يتغير كثيراً

621
00:47:26,385 --> 00:47:29,972
وهكذا انتهى بها الأمر إلى تقبله

622
00:47:31,850 --> 00:47:36,062
إن النساء سيفعلن
أى شئ كى يتجنبن الوحدة

623
00:47:36,146 --> 00:47:39,441
إن النساء أكثر تسامحاً
وهذا شئ جيد

624
00:47:39,524 --> 00:47:41,692
أننا حمقاوات

625
00:47:41,777 --> 00:47:43,445
وشبه سحقيات

626
00:47:44,822 --> 00:47:46,781
انصتِ حتى نهاية القصة

627
00:47:47,325 --> 00:47:49,868
صديقتى
وزوجها ذو الاثداء

628
00:47:49,953 --> 00:47:53,123
أسسا بار هنا
فى برشلونة

629
00:47:53,957 --> 00:47:58,086
وكان يقضى يومه وهو يرتدى بيكينى ضيق
ويضاجع أى شخص يقابله

630
00:47:58,170 --> 00:48:00,129
ولكنه كان يتشدد ويضيق عليها
إذا هى ارتدت بيكينى

631
00:48:00,214 --> 00:48:02,715
أو حتى فستاناً قصيراً

632
00:48:02,800 --> 00:48:04,509
الوغد

633
00:48:04,594 --> 00:48:08,181
كيف يمكن لشخص أن يتصرف بذكورية مفرطة
وهو يتملك زوجين من الاثداء؟

634
00:48:15,189 --> 00:48:17,190
أجلسا

635
00:48:17,274 --> 00:48:19,734
ـ من منكما المريضة؟
ـ هى

636
00:48:19,819 --> 00:48:21,153
حسناً؟

637
00:48:23,532 --> 00:48:25,199
أختى حامل

638
00:48:25,243 --> 00:48:28,412
ونحن نقدر أنها فى الشهر الثالث

639
00:48:28,496 --> 00:48:31,122
وهذا هو أول فحص لها

640
00:48:31,666 --> 00:48:33,625
وقد نزفت قليلاً اليوم والآمس

641
00:48:34,752 --> 00:48:38,256
استريحى على الاريكة

642
00:48:38,965 --> 00:48:41,091
لا تقلقى

643
00:48:44,596 --> 00:48:46,847
ـ ضعى هذا
ـ شكراً لك

644
00:48:49,185 --> 00:48:52,480
طبقاً للاشعة فوق الصوتية
فان الرحم على ما يرام

645
00:48:52,522 --> 00:48:54,189
هل تعيشان سوياً

646
00:48:54,275 --> 00:48:55,608
ـ كلا
ـ نعم

647
00:48:55,693 --> 00:48:57,360
عروستى؟

648
00:48:57,403 --> 00:49:01,282
إنها تعيش مع أمنا
ولكنها لم تخبرها بعد بأى شئ

649
00:49:01,365 --> 00:49:03,157
هل ضغط دمك مرتفع دائماً؟

650
00:49:03,243 --> 00:49:05,035
نعم

651
00:49:06,454 --> 00:49:09,290
هناك أذن مخاطرة فقدان الجنين

652
00:49:10,125 --> 00:49:12,251
لا يجب أن تتحركى بقدر الامكان

653
00:49:13,879 --> 00:49:15,963
ولكنى لدى وظيفة

654
00:49:16,048 --> 00:49:20,886
وظيفتك الوحيدة الآن
هى ألا تفعلى أى شئ غبى

655
00:49:21,597 --> 00:49:24,098
أخبرى أمك
أن تراقب معدل ضغط دمها

656
00:49:24,182 --> 00:49:27,436
وأن عليها أن تتبع حمية خالية من الملح
وأن تستريح

657
00:49:27,519 --> 00:49:29,562
سأخبرها

658
00:49:29,606 --> 00:49:33,484
دكتور .. أننى أعمل مع أناس
معرضين للأصابة بأمراض خطيرة

659
00:49:33,526 --> 00:49:37,322
ولهذا أود أن أجرى
فحصاً للكشف عن مرض الايدز

660
00:49:37,822 --> 00:49:39,323
ما هى وظيفتك؟

661
00:49:39,866 --> 00:49:42,075
اخصائية اجتماعية

662
00:49:42,119 --> 00:49:44,329
متى نستطيع أن نمر لأخذ الفحوص؟

663
00:49:44,413 --> 00:49:46,915
بعد أسبوعين

664
00:49:48,084 --> 00:49:50,294
عليك أن تخبرى أمك

665
00:49:50,378 --> 00:49:52,963
لابد أن يرعاك أحد

666
00:49:53,005 --> 00:49:56,258
لقد وجدت وظيفة ليلة أمس
وسأكون مشغولة طوال اليوم

667
00:49:56,344 --> 00:49:58,345
انصت إلى

668
00:49:58,428 --> 00:50:00,930
انك لا تملكين الحق
فى أن تطلبى منى أن أكون أمك

669
00:50:01,015 --> 00:50:03,016
فأنت لديك أم بالفعل
حتى لو كنتِ تكرهينها

670
00:50:03,100 --> 00:50:06,103
أننا لا نستطيع أن نختار أهالينا
وعلينا أن نتقبلهم كما هم

671
00:50:08,273 --> 00:50:09,899
يا إلهى

672
00:50:11,610 --> 00:50:14,780
أرجوك .. لا تبتزنى

673
00:50:20,161 --> 00:50:22,788
لا أعرف هل كنت محقة
فى الاتصال بمستشفى الامراض العقلية أم لا

674
00:50:23,790 --> 00:50:26,250
ما الذى كان بامكانك ان تفعليه غير هذا؟

675
00:50:26,293 --> 00:50:28,795
أنا لا أستطيع أن أصدق
أنها تستطيع أن تتعايش مع ستانلى

676
00:50:28,879 --> 00:50:32,341
أذن لا تصدقيها
كل ما يهم هو أنتِ وطفلك

677
00:50:32,424 --> 00:50:34,133
ماذا لو اخبرتنى بالحقيقة؟

678
00:50:34,218 --> 00:50:35,552
بلانش؟

679
00:50:35,637 --> 00:50:38,013
بلانش ليست فى
حالة عقلية سليمة لتقول الحقيقة

680
00:50:38,056 --> 00:50:40,849
حتى لو أرادت .. فالمسكينة
لا تستطيع

681
00:50:43,396 --> 00:50:45,397
أين قلبى؟

682
00:50:45,480 --> 00:50:48,107
أنها تعنى صندوق مجوهراتها
فهو على شكل قلب

683
00:50:48,192 --> 00:50:51,237
أعتقد أنه هنا فى مكان ما
انظرى .. ها هو

684
00:50:53,031 --> 00:50:56,618
ـ أحتاج قلادة
ـ سنبحث عنها

685
00:50:59,162 --> 00:51:01,372
ما اسم هذا الرجل النبيل؟

686
00:51:01,416 --> 00:51:03,208
هانتلى

687
00:51:03,292 --> 00:51:05,334
هل اتصل
بينما كنت أنا فى الحمام؟

688
00:51:05,420 --> 00:51:08,590
ـ كلا
ـ هذا غريب

689
00:51:11,509 --> 00:51:14,888
لماذا تنظرين إلى هكذا؟
هل أبدو رهيبة إلى هذه الدرجة؟

690
00:51:14,930 --> 00:51:18,267
كلا .. بل أنك على أجمل ما يكون

691
00:51:20,102 --> 00:51:23,021
ـ وسأبدو أجمل وأنا بالقلادة
ـ هل أساعدك؟

692
00:51:25,984 --> 00:51:28,068
أذن أنت سوف تقومين برحلة

693
00:51:28,154 --> 00:51:31,490
يالك من محظوظة
إننى أحسدك

694
00:51:33,701 --> 00:51:35,201
ها هو

695
00:51:35,286 --> 00:51:38,372
لابد أن هذا هو الرجل
النبيل القادم من أجلك

696
00:51:45,340 --> 00:51:49,260
بعد أسبوعين

697
00:51:55,683 --> 00:51:58,686
ـ النداء الثانى .. باق 15 دقيقة على رفع الستار
ـ تعالى

698
00:52:00,356 --> 00:52:02,440
ـ ألم يصلوا بعد؟
ـ أنا لا أعرف أين هم؟

699
00:52:02,524 --> 00:52:05,318
لقد كنت فى استديو التليفزيون طوال النهار

700
00:52:06,571 --> 00:52:08,113
ـ أين نينا؟
ـ الم تكن معكِ؟

701
00:52:08,197 --> 00:52:09,989
لقد تركتها لتوى فى البيت .. فى الفراش

702
00:52:10,075 --> 00:52:11,951
ـ فى الفراش؟
ـ ما بها؟

703
00:52:12,036 --> 00:52:14,788
أعتقد أنها حالة تسمم
ستكون مريضة حتى الصباح

704
00:52:14,830 --> 00:52:17,290
ولماذا لم تخبرنى بهذا حينما اتصلت؟

705
00:52:17,374 --> 00:52:19,416
لم نرد أن نسبب لك أزعاجاً

706
00:52:19,502 --> 00:52:21,378
ـ هل رآها الطبيب؟
ـ نعم

707
00:52:21,462 --> 00:52:25,591
لديها تسمم وستكون بخير غداً

708
00:52:25,675 --> 00:52:26,883
هل سنلغى عرض الليلة؟

709
00:52:26,927 --> 00:52:29,930
أننى أؤد أن أتحدث إلى اوما
من فضلك

710
00:52:29,972 --> 00:52:31,055
نعم .. انتظر فى الخارج

711
00:52:31,890 --> 00:52:33,057
خمس دقائق

712
00:52:33,184 --> 00:52:34,726
حسناً

713
00:52:36,312 --> 00:52:39,816
ـ أخبرينى بالحقيقة
ـ انها مخدرة لدرجة انها لا تستطيع أن تتكلم

714
00:52:39,899 --> 00:52:43,528
لقد خرجت بعد أن خرجتى
ولم تكن تعرف أننى سأمر عليها

715
00:52:43,611 --> 00:52:45,862
لقد طنت أننى سأكون معك

716
00:52:46,949 --> 00:52:48,866
ما الذى سنفعله الآن؟

717
00:52:51,787 --> 00:52:54,957
إذا لم تصابى بازمة قلبية
فاننى أستطيع أن ألعب دورها

718
00:52:56,084 --> 00:52:58,669
إننى أحفظه عن ظهر قلب
من كثرة سماعى له عبر مكبرات الصوت

719
00:52:59,338 --> 00:53:01,047
ولكن هل تستطيعين أن تمثلى؟

720
00:53:01,506 --> 00:53:05,093
أنا أستطيع أن أكذب بمهارة
وأعدت على الارتجال

721
00:53:05,177 --> 00:53:06,469
لقد رأيت هذا

722
00:53:07,681 --> 00:53:09,765
لقد قال أبنى
أننى كنت ممثلة جيدة جداً

723
00:53:10,684 --> 00:53:13,979
لم أكن أعرف
أن لديك أبن

724
00:53:14,938 --> 00:53:17,983
النداء الأخير
باق على رفع الستارة خمس دقائق

725
00:53:18,066 --> 00:53:20,610
هوما .. ما الذى سوف نفعله؟
إننا لا نستطيع أن ننتظر أكثر من هذا

726
00:53:27,285 --> 00:53:29,411
عيد سعيد يا بلانش

727
00:53:29,496 --> 00:53:31,247
هذه هديتك

728
00:53:31,332 --> 00:53:34,460
شكراً لك يا ستانلى
لماذا تعبت نفسك؟

729
00:53:34,544 --> 00:53:36,629
أتمنى أن تعجبك

730
00:53:37,505 --> 00:53:38,964
لماذا .. أنها ـ ـ

731
00:53:39,049 --> 00:53:41,008
تذكرة سفر

732
00:53:41,092 --> 00:53:42,968
تذكرة سفر بلا عودة

733
00:53:44,429 --> 00:53:46,555
هل تقصد أننى يجب أن أرحل؟

734
00:53:46,599 --> 00:53:48,600
ما رأيك أنت؟

735
00:53:55,108 --> 00:53:58,612
ـ لماذا فعلت هذا بها؟
ـ لقد سئمت من أهاناتها

736
00:53:58,695 --> 00:54:02,449
لقد سئمت من تهامسكما
من خلف ظهرى طوال الوقت

737
00:54:02,658 --> 00:54:04,367
أرجوك .. لا تذهب

738
00:54:04,452 --> 00:54:06,995
ـ دعنى .. لقد مزقتِ قميصى
ـ أيها المتوحش

739
00:54:07,038 --> 00:54:09,748
متوحش؟
لقد كنت متوحشاً عندما تقابلنا

740
00:54:09,833 --> 00:54:13,087
وعلىّ أن أذكرك أن هذا
الأمر لم يكن مشكلة بالنسبة لكِ

741
00:54:13,170 --> 00:54:15,505
ذات يوم ارتنى
صورة لبيتك

742
00:54:15,589 --> 00:54:17,924
قصر ملئ بالأعمدة

743
00:54:18,008 --> 00:54:21,303
وأخذتك بين أحضانى وسط هذه الاعمدة
وعلمتك كيف تكونى سعيدة

744
00:54:21,388 --> 00:54:24,181
لقد ضحكنا
وكنا سعداء سوياً

745
00:54:24,266 --> 00:54:27,435
حتى ظهرت أختك بلانش

746
00:54:27,477 --> 00:54:29,478
ما خطبك؟

747
00:54:30,648 --> 00:54:33,441
خذينى إلى المستشفى من فضلك

748
00:55:03,601 --> 00:55:06,979
مبروك على الليلة الماضية
لقد سمعت أنك كنتِ عظيمة

749
00:55:07,062 --> 00:55:09,606
بشكل لا تتخيليه
من المؤسف أنكِ لم تكونِ هناك

750
00:55:10,734 --> 00:55:14,070
لقد شعرت بالذنب
لقد كلمتنى اجرادو بشأن هذا الأمر

751
00:55:14,154 --> 00:55:16,322
لقد كلمت نصف برشلونة

752
00:55:16,406 --> 00:55:19,659
هل تتبعين تعليمات الطبيب؟

753
00:55:20,578 --> 00:55:23,163
ـ لقد رأيته
ـ و؟

754
00:55:24,040 --> 00:55:27,335
ـ لقد ذهبت إليه بسبب التحاليل
ـ لقد نسيت أنها اليوم

755
00:55:37,512 --> 00:55:39,055
أنا مصابة بالايدز

756
00:55:40,516 --> 00:55:42,184
سنعيد اجراء الفحوص مرة أخرى

757
00:55:45,105 --> 00:55:47,607
لماذا بحق الجحيم
ضاجعتى لولا؟

758
00:55:48,192 --> 00:55:51,195
ألم تكونى تعرفين أنها مدمنة
للمخدرات منذ خمسة عشر عاما؟

759
00:55:51,487 --> 00:55:54,865
ماذا كنت تحسبين العالم الذى تعيشين فيه؟

760
00:56:01,749 --> 00:56:03,166
لا أعرف

761
00:56:05,253 --> 00:56:07,045
هل تحدثتى إلى أمك؟

762
00:56:13,094 --> 00:56:14,302
زميلاتك؟

763
00:56:16,265 --> 00:56:18,516
كلا

764
00:56:40,750 --> 00:56:44,504
سنذهب لنحضر أشياءك
ثم تنتقلين للعيش هنا

765
00:56:46,716 --> 00:56:49,092
شكراً لك

766
00:57:00,647 --> 00:57:01,856
ـ مرحباً
ـ مرحباً يا الكس

767
00:57:01,940 --> 00:57:04,775
لقد كنتِ رائعة ليلة أمس

768
00:57:04,818 --> 00:57:06,694
شكراً

769
00:57:09,031 --> 00:57:12,159
ـ مساء الخير
ـ ها هى ذات الوجهين

770
00:57:12,244 --> 00:57:14,495
ـ ما الأمر؟
ـ ما الآمر؟

771
00:57:14,537 --> 00:57:16,246
لقد خططت لهذا بمهارة ايتها العاهرة

772
00:57:16,290 --> 00:57:17,999
نينا .. لا تكونى وقحة

773
00:57:18,082 --> 00:57:21,586
مثل ايفا هارنجتنون
لقد حفطت الدور عن غرض ما

774
00:57:21,670 --> 00:57:24,673
فمن المستحيل أن تحفظى
الدور من خلال سماعك له عبر مكبرات الصوت

775
00:57:24,758 --> 00:57:26,592
أنت تعتقدين أننى غبية

776
00:57:26,675 --> 00:57:29,260
لقد ساعدتنى مكبرات الصوت
على تذكر الحوار

777
00:57:29,346 --> 00:57:31,347
أنا أحفظ دور ستيلا منذ سنوات

778
00:57:31,723 --> 00:57:34,935
ـ حقاً؟ يا لها من مصادفة
ـ لو أنك تعرفين

779
00:57:35,018 --> 00:57:36,352
ما الذى أخبرتك به؟

780
00:57:36,395 --> 00:57:38,396
لماذا كنت هنا فى ليلة الافتتاح؟

781
00:57:38,481 --> 00:57:40,440
أم أن ذلك كان مصادفة أيضاً؟

782
00:57:40,900 --> 00:57:42,525
كلا .. لم يكن مصادفة

783
00:57:46,698 --> 00:57:50,494
أننى لن أزعجكما
بعد الآن .. سأجمع أشيائى وأرحل

784
00:57:50,870 --> 00:57:55,208
مانويلا .. أعتقد أنك مدينة
لنا بتفسير لكل هذا

785
00:58:05,803 --> 00:58:08,221
مسرحية عربة اسمها الرغبة
كانت علامة فارقة فى حياتى

786
00:58:10,724 --> 00:58:15,062
منذ عشرين عاماً مضى، لعبت دور ستيلا
مع فرقة من الهواة

787
00:58:16,022 --> 00:58:18,399
وهناك .. قابلت زوجى

788
00:58:19,484 --> 00:58:22,487
كان يلعب دور كلاوسكى

789
00:58:23,698 --> 00:58:27,159
ومنذ شهرين مضى
شاهدتك وأنت تمثلين نفس الدور فى مدريد

790
00:58:30,247 --> 00:58:32,832
لقد ذهبت إلى هناك مع أبنى

791
00:58:34,167 --> 00:58:37,337
كان ذلك فى ليلة عيد ميلاده

792
00:58:38,006 --> 00:58:40,340
كان المطر ينهمر بشدة
ولكننا كنا ننتظر فى الخارج

793
00:58:40,424 --> 00:58:42,758
لأنه كان يريد
أن يحصل على توقيعك يا اوما

794
00:58:52,814 --> 00:58:54,982
كان من الجنون
أن ننتظر فى المطر

795
00:58:55,065 --> 00:58:58,652
ولكنها كانت ليلة عيد
ميلاده، ولهذا لم أمانع

796
00:59:00,655 --> 00:59:04,409
وركبتما أنتما الاثنين تاكسى
واندفع هو خلفكما

797
00:59:07,288 --> 00:59:10,666
وجاءت سيارة من طريق
جانبى وصدمته

798
00:59:12,001 --> 00:59:14,586
ومات ليلتها

799
00:59:14,630 --> 00:59:16,922
هذا هو تفسير كل شئ

800
00:59:17,007 --> 00:59:19,675
هذا هو تفسير كل شئ يا اوما

801
00:59:36,362 --> 00:59:38,905
تحركى يا روزا
انا لا استطيع العبور

802
00:59:38,989 --> 00:59:40,990
ما الذى تفعلينه هنا؟

803
00:59:40,992 --> 00:59:43,661
مرحباً .. لقد جئت لأدفع لك أجرك

804
00:59:43,745 --> 00:59:45,579
لقد رحلت ليلة أمس
بدون أن تأخذى مستحقاتك

805
00:59:46,289 --> 00:59:47,831
هذه أختى روزا

806
00:59:47,874 --> 00:59:49,792
ـ مرحباً
ـ كيف حالك؟

807
00:59:49,834 --> 00:59:51,669
دعنى أساعدك

808
00:59:52,296 --> 00:59:54,255
لنحضر المصعد

809
00:59:54,298 --> 00:59:58,969
ـ أين نينا؟
ـ لقد تركتها مع ماريو .. أنها ترسل إليك السلام

810
01:00:01,807 --> 01:00:03,933
اتركى الحقائب هنا

811
01:00:06,938 --> 01:00:08,939
أذهبى واستريحى لفترة يا روزا

812
01:00:09,023 --> 01:00:11,358
ـ انا لست متعبة
ـ لا تجادلى

813
01:00:11,650 --> 01:00:13,734
اجلسى

814
01:00:14,947 --> 01:00:18,367
ـ تشربين شيئاً؟
ـ كلا .. شكراً لك

815
01:00:19,285 --> 01:00:21,577
أنها مثل الطفلة الصغيرة

816
01:00:25,624 --> 01:00:28,501
لم استطع النوم
ليلة أمس من كثرة التفكير فى أبنك

817
01:00:28,586 --> 01:00:31,505
أننى أتذكر وجهه
فى تلك الليلة الممطرة بوضوح

818
01:00:31,881 --> 01:00:33,716
ومذكراته فى يده

819
01:00:34,718 --> 01:00:36,385
أننى أستطيع أن أراه الآن

820
01:00:37,637 --> 01:00:39,888
لا أريد أن أتحدث
عن أبنى

821
01:00:40,725 --> 01:00:41,891
لا أستطيع

822
01:00:45,981 --> 01:00:49,318
بالأضافة إلى الاعتذار
نينا وأنا نريدك أن تعودى

823
01:00:50,193 --> 01:00:52,403
أن روزا مريضة

824
01:00:52,487 --> 01:00:54,655
وتحتاج شخص يعتنى بها طول اليوم

825
01:00:54,741 --> 01:00:58,161
أننى لا أستطيع أن أتركها .. أنا آسفة

826
01:00:58,244 --> 01:01:00,537
أنا لا أعرف ما الذى يجب أن أفعله

827
01:01:01,497 --> 01:01:04,207
لماذا لا تدخلى نينا
مصحة للعلاج من الادمان؟

828
01:01:10,132 --> 01:01:13,218
إذا لم نتم العقد
فان الشركة سوف تقاضينا

829
01:01:13,802 --> 01:01:15,803
أعثرى على بديل لها

830
01:01:15,889 --> 01:01:17,890
حتى تنتهى عقدك مع الشركة

831
01:01:18,391 --> 01:01:21,018
لا أستطيع أن أمثل
فى المسرحية بدون نينا

832
01:01:22,270 --> 01:01:25,315
لقد أدمنت المخدر
وأنا أدمنتها

833
01:01:36,161 --> 01:01:38,913
ـ من هذا؟
ـ اجرادو

834
01:01:38,997 --> 01:01:40,790
وتركتيها تدخل؟

835
01:01:41,960 --> 01:01:43,752
كان يجب أن تقولى أننا مشغولين

836
01:01:43,836 --> 01:01:45,504
أنا أفكر فيكِ

837
01:01:45,546 --> 01:01:48,758
تعالى هنا .. واستريحى
وتوقفى عن الحركة طوال الوقت

838
01:01:48,841 --> 01:01:50,509
ما خطبك بالضبط؟

839
01:01:50,594 --> 01:01:52,345
حادث

840
01:01:53,389 --> 01:01:54,931
من أى نوع؟

841
01:01:55,015 --> 01:01:58,727
كيف لم أفكر فى هذا من قبل
اجرادو تستطيع أن تحل محلى

842
01:01:58,770 --> 01:01:59,728
بالطبع

843
01:01:59,813 --> 01:02:01,814
تلك التى لم تريدها أن تدخل شقتك؟

844
01:02:02,816 --> 01:02:05,651
هذا شئ بيننا ولكنها مناسبة تماماً لكِ

845
01:02:10,700 --> 01:02:12,534
كم تبلغ من العمر؟

846
01:02:12,618 --> 01:02:15,746
عجوز جداً
ما بين الثلاثين والخمسين

847
01:02:15,831 --> 01:02:17,331
هل أجرادو هو اسمها الحقيقى؟

848
01:02:17,416 --> 01:02:20,167
كلا .. انه اسم الشهرة
مثل اوما

849
01:02:21,921 --> 01:02:23,755
هل تعرفين لماذا
اتخذت اوما اسماً لى؟

850
01:02:23,797 --> 01:02:25,214
نعم

851
01:02:25,300 --> 01:02:26,800
مانويلا أخبرتنى

852
01:02:27,885 --> 01:02:29,720
بماذا أخبرتك أيضاً؟

853
01:02:29,804 --> 01:02:31,972
بكل شئ
لقد أخبرتنى بكل شئ

854
01:02:32,056 --> 01:02:33,849
عنك أنت ونينا

855
01:02:33,934 --> 01:02:35,935
والمخدرات

856
01:02:36,019 --> 01:02:37,978
وأن هذا الوضع
سوف ينتهى إلى حالاً أسوء

857
01:02:38,689 --> 01:02:41,065
حقاً؟
وما الذى قالته أيضاً؟

858
01:02:41,108 --> 01:02:42,650
أنا أتوق جداً لمعرفة هذا

859
01:02:42,694 --> 01:02:44,778
أنك رائعة جداً كممثلة

860
01:02:47,032 --> 01:02:49,700
ولكنك مضطربة
جداً كإنسانة

861
01:02:52,787 --> 01:02:54,163
وماذا أيضاً؟

862
01:02:57,627 --> 01:02:59,336
أننى لا يجب أن أقول أى شئ

863
01:03:01,214 --> 01:03:03,174
ما الذى لديك فى تلك الحقيبة؟

864
01:03:03,216 --> 01:03:05,384
ـ آيس كريم
ـ لماذا؟

865
01:03:05,469 --> 01:03:07,928
للاحتفال بنجاحك
ليلة أمس أيتها العاهرة

866
01:03:08,013 --> 01:03:09,930
شكراً .. تعالى

867
01:03:14,729 --> 01:03:16,980
يا لها من مفأجاة

868
01:03:17,065 --> 01:03:19,566
ثلاث فتيات فى منزل فارغ

869
01:03:19,651 --> 01:03:21,985
هذا ما يذكرنى
دوما بفيلم كيف تتزوجين ميلونيراً

870
01:03:22,071 --> 01:03:24,489
ـ كيف حالك أيتها الأخت روزا؟
ـ أوما .. هذه اجرادو

871
01:03:24,573 --> 01:03:26,449
تشرفت .. أنا معجبات

872
01:03:26,534 --> 01:03:27,701
كيف حالك؟

873
01:03:27,785 --> 01:03:31,455
أوما .. انت رائعة
اسطورة حية

874
01:03:31,498 --> 01:03:33,582
ولكن كما قلت .. أنا عدة
معجبات فى بعض

875
01:03:33,667 --> 01:03:37,170
ولكن مانويلا كانت
رائعة ليلة أمس

876
01:03:37,212 --> 01:03:40,799
لقد ظللت اصفق طوال العرض

877
01:03:41,550 --> 01:03:43,551
أليس من المفروض أن
تكونى فى السلفادور الآن؟

878
01:03:43,636 --> 01:03:46,429
نعم ولكننى لن أذهب
الآن .. بل سأبقى هنا

879
01:03:46,514 --> 01:03:48,974
اجرادو .. أننى لم أعد
أعمل مع أوما

880
01:03:49,059 --> 01:03:53,021
وقبل أن تأتى، كنا نقول
أنه من الممكن أن تحلى محلى

881
01:03:53,690 --> 01:03:55,107
وألعب دور ستيلا؟

882
01:03:55,190 --> 01:03:57,191
ولكنى أرى نفسى أكثر فى دور بلانش

883
01:03:58,735 --> 01:04:01,028
تحلين محلى، وليس محل نينا
أو بالطبع محل أوما

884
01:04:01,614 --> 01:04:03,323
شكراً يا مانويلا
ولكننى لا أحتاج ـ ـ

885
01:04:03,408 --> 01:04:06,159
جربيها لعدة أيام
إنها ليست غبية كما تبدو

886
01:04:11,250 --> 01:04:14,295
لهذا سوف اعطيك الزجاجة للترفيه عن نفسك

887
01:04:14,379 --> 01:04:15,462
لقد احضرت آيس كريم

888
01:04:15,546 --> 01:04:19,550
هيا لنشرب كأساً
ونستريح قليلاً

889
01:04:19,635 --> 01:04:20,885
سأحضر الكؤوس

890
01:04:25,433 --> 01:04:28,101
وأنا سأتناول بعض الايس كريم
فأنا لا أستطيع شرب الكحوليات

891
01:04:28,144 --> 01:04:29,769
حسناً .. أنا سأشرب كأساً

892
01:04:29,854 --> 01:04:33,983
ما خطب مانويلا
أنها تبدو غريبة جداً

893
01:04:34,066 --> 01:04:36,693
يبدو أن النجاح
لعب برأسها، أليس كذلك؟

894
01:04:37,988 --> 01:04:39,947
أنها تريد أن "تحدفك" على اوما

895
01:04:45,038 --> 01:04:47,456
اعتقد أن برادا
مناسبة لتكون راهبة

896
01:04:47,498 --> 01:04:50,793
مشكلتى أن كل يناسبنى
ولهذا اختار ادوارى بدقة

897
01:04:50,835 --> 01:04:53,170
لقد تورمت اصابعى
منذ أن جئت إلى برشلونة

898
01:04:53,255 --> 01:04:54,631
حقاً؟

899
01:04:54,673 --> 01:04:56,966
كأسى خلص
هل أحضر المزيد؟

900
01:04:57,051 --> 01:04:59,510
كم أؤد .. ولكن لا استطيع

901
01:04:59,553 --> 01:05:01,679
ـ أين الحمام؟
ـ  هناك

902
01:05:02,724 --> 01:05:04,308
معذرة

903
01:05:06,687 --> 01:05:10,566
أخبرونى بكل تفاصيل ما حدث هنا
أنا لست غريبة

904
01:05:10,608 --> 01:05:12,525
ـ سأخبرك غداّ
ـ كلا .. لن تفعلى

905
01:05:12,610 --> 01:05:14,361
انها لا تستطيع أن تحفظ سراً

906
01:05:14,403 --> 01:05:16,571
أننى أعرف جيداً كيف أحفظ سراً

907
01:05:16,656 --> 01:05:19,950
لقد لعبت كثيراً دور
السيدة الانجليزية التى لن تمسك

908
01:05:20,035 --> 01:05:24,164
أنا نموذج للتمويه .. حتى
وأنا أمارس الجنس الفموى

909
01:05:24,247 --> 01:05:26,332
لقد مارست الجنس الفموى
فى أماكن عامة كثيرة

910
01:05:26,416 --> 01:05:28,501
ولم يلاحظ أحد
الا الرجل الذى كنت معه

911
01:05:29,670 --> 01:05:31,796
لقد مرت سنوات كثيرة
على آخر مرة مارست فيها الجنس الفموى

912
01:05:37,137 --> 01:05:39,514
أنا أحب كلمة عضواً

913
01:05:39,556 --> 01:05:41,599
وقضيب

914
01:05:43,560 --> 01:05:44,769
أنا يجب أن أذهب

915
01:05:44,853 --> 01:05:46,312
ـ هل أنت على ما يرام؟
ـ ماذا؟

916
01:05:46,398 --> 01:05:48,190
ـ هل أنت على ما يرام؟
ـ بل أفضل بكثير

917
01:05:48,233 --> 01:05:51,026
هل أحضر لك تاكسى؟

918
01:05:51,611 --> 01:05:54,279
لقد كدت أنسى
هذا حقك

919
01:05:54,365 --> 01:05:55,740
شكراً لك

920
01:05:56,366 --> 01:05:58,492
ـ حسناً .. وداعاً يا بنات
ـ وداعاً

921
01:06:03,250 --> 01:06:05,793
يجب أن تعلمنى
كيف انبح

922
01:06:06,670 --> 01:06:10,841
أعتقد أننى كنت وقحة بعض
الشئ اتجاه اوما .. لقد أخبرتها بكل شئ

923
01:06:10,924 --> 01:06:13,384
حقا؟
هذا لا يهم

924
01:06:13,468 --> 01:06:15,886
أنهما مختلفان عن بعضهما تماماً
حتى انهما لا يبدوان شقيقتين .. اليس كذلك؟

925
01:06:15,972 --> 01:06:19,142
ـ هل هما شقيقتان؟
ـ هذا ما قالته مانويلا

926
01:06:19,225 --> 01:06:21,143
أذن .. هذا صحيح

927
01:06:21,228 --> 01:06:25,024
ـ أعتقد أنكن تكذبن
ـ عليكِ أن تعرفيننا جيداً

928
01:06:25,482 --> 01:06:27,108
هل تستطيعين القيادة؟

929
01:06:27,192 --> 01:06:30,069
ـ لقد اعتدت أن أقود شاحنة؟
ـ حقاً؟

930
01:06:30,113 --> 01:06:32,114
فى باريس .. قبل أن أحصل على أثدائى

931
01:06:32,157 --> 01:06:34,992
ثم تخيلت عن قيادة الشاحنات
واصبحت عاهرة

932
01:06:35,076 --> 01:06:37,828
ـ يا لها من قصة مثيرة
ـ جداً

933
01:06:41,625 --> 01:06:43,710
شيك

934
01:06:43,793 --> 01:06:46,545
ـ 150,000.
ـ كم هى كريمة

935
01:06:51,261 --> 01:06:53,220
ما هذا؟

936
01:06:53,263 --> 01:06:56,433
هذا اوتوجراف اوما
من اجل استبان

937
01:06:56,517 --> 01:07:00,438
عزيزى استبان .. هذا هو
الاتوجراف الذى لم تحصل عليه أبداً

938
01:07:00,480 --> 01:07:03,023
ليس لأنك لم تحاول

939
01:07:07,153 --> 01:07:09,488
لقد كنت حمقاء
اخلط الغالى بالرخيص

940
01:07:09,573 --> 01:07:12,450
ـ أنت تقصديننى؟
ـ انت وصديقك .. السيد ميتشيل

941
01:07:12,534 --> 01:07:15,537
لقد جاء لزيارتى وكرر الجملة التى حفطتيها له

942
01:07:15,621 --> 01:07:18,331
ـ ولهذا القيت به خارج المنزل
ـ طردتِ ميتشيل؟

943
01:07:19,166 --> 01:07:22,586
لقد عاد بباقة زهور
يطلب بها غفرانى

944
01:07:22,672 --> 01:07:26,425
وقال اغفرى لى
ولكن هناك اشياء لا تغتفر

945
01:07:26,509 --> 01:07:29,094
الوحشية لا تغتفر

946
01:07:29,178 --> 01:07:31,471
إنها من الاشياء التى لا يمكن أن يغفرها المرء

947
01:07:32,807 --> 01:07:34,599
حسناً؟

948
01:07:35,602 --> 01:07:38,354
ـ هل تتعلمين دورى أنت أيضاً؟
ـ بالطبع لا

949
01:07:38,438 --> 01:07:41,525
ـ يجب أن تفعلى هذا، فى حالة رحيلى
ـ هل تعتقدين هذا؟

950
01:07:42,484 --> 01:07:43,901
هل لى ببعض الخصوصية؟

951
01:07:43,987 --> 01:07:47,532
هل تحصلين على المخدر؟
الا تستطيعين الانتظار حتى نهاية العرض؟

952
01:07:47,615 --> 01:07:49,408
بما أنك تعرفين الاجابة، لماذا تسألين؟

953
01:07:50,910 --> 01:07:54,205
لو انك لا تريدنى أن أخبر اوما
فافعليها فى الحمام

954
01:07:54,288 --> 01:07:56,081
فلا أريد أن أرى هذه الاشياء

955
01:07:56,583 --> 01:07:57,834
حسناً

956
01:07:57,918 --> 01:08:00,169
راقبى الباب

957
01:08:05,927 --> 01:08:09,472
أنا أعرف انك حينما تكوين شابة

958
01:08:09,557 --> 01:08:11,391
فأنك لا تقيميين الاشياء على حقيقتها

959
01:08:11,474 --> 01:08:15,894
ولكنك ظريفة

960
01:08:15,938 --> 01:08:17,939
صغيرة نوعاً، ولكنك ظريفة

961
01:08:18,024 --> 01:08:19,524
وقد فقدت وزنك

962
01:08:19,608 --> 01:08:21,568
بسبب المخدرات بالطبع

963
01:08:21,611 --> 01:08:24,363
ولكن الشئ المهم هو أنك
قللتى وزنك

964
01:08:24,448 --> 01:08:26,198
لديك موهبة

965
01:08:26,283 --> 01:08:28,409
أى نعم .. محدودة
ولكن موهوبة

966
01:08:28,493 --> 01:08:30,995
وفوق كل هذا
هناك إمراة تحبك

967
01:08:31,039 --> 01:08:32,956
وانت تبدلين كل هذا من أجل المخدرات

968
01:08:33,041 --> 01:08:35,542
هل تعتقدين أن
الأمر؟ كلا .. لا يستحق

969
01:08:35,626 --> 01:08:37,461
لا يستحق

970
01:08:38,671 --> 01:08:42,091
سابادله من أجل قليل
من السلام .. تعالى، ساعدينى

971
01:08:49,684 --> 01:08:52,061
أن صدرك يتقلص

972
01:08:52,896 --> 01:08:55,230
بالمقارنة بك

973
01:08:57,735 --> 01:08:59,986
يا لها من عادة سيئة

974
01:09:01,447 --> 01:09:03,573
الم تفكرين من التخلص
من عضوك بقطعه؟

975
01:09:03,574 --> 01:09:05,367
أنا استعمله فى العمل

976
01:09:05,452 --> 01:09:07,745
أن الزبائن يحبوننا بصدور ضخمة
وأعضاء كبيرة

977
01:09:07,828 --> 01:09:10,915
عندكم روماتيزم؟
الرجال غريبى الاطوار

978
01:09:10,999 --> 01:09:13,584
بصدور ضخمة، وليس روماتيزم

979
01:09:13,669 --> 01:09:16,087
صدور ضخمة وجديدة

980
01:09:16,171 --> 01:09:17,838
عضواً كبيراً أيضاً

981
01:09:19,300 --> 01:09:21,009
أرينى عضوك

982
01:09:21,052 --> 01:09:23,512
يبدو أن المخدر لم يبدأ مفعوله

983
01:09:23,597 --> 01:09:25,306
ربما أحبه أنا أيضاً

984
01:09:25,348 --> 01:09:28,559
أنت لديك ما يكفيك من المشاكل

985
01:09:28,602 --> 01:09:32,189
هيا .. اذهبى

986
01:09:32,273 --> 01:09:35,819
الجماهير يحبونه
انهم يظنونه انه بسبب أننى حامل

987
01:09:35,902 --> 01:09:38,947
أنت لست حامل فى هذا المشهد
فأنت تحملين دمية

988
01:09:39,030 --> 01:09:40,948
هذا صحيح

989
01:09:47,081 --> 01:09:49,541
هلا اريتنى عضوك
فيما بعد؟

990
01:09:49,668 --> 01:09:52,713
سوف أريك اياه
وربما تحبينه

991
01:09:53,255 --> 01:09:55,172
الشباب يفعلون أى شئ

992
01:10:00,429 --> 01:10:05,307
بعد عدة أشهر

993
01:10:16,823 --> 01:10:18,907
سوف اسميه استبان

994
01:10:18,949 --> 01:10:21,409
ابنك؟

995
01:10:21,493 --> 01:10:23,244
لماذا؟

996
01:10:23,371 --> 01:10:25,372
تيمناً باسم ابنك

997
01:10:26,249 --> 01:10:28,876
هذا الطفل سيكون لنا وحدنا

998
01:10:29,795 --> 01:10:32,130
لو ولد

999
01:10:32,256 --> 01:10:34,841
لو كنا وحدنا فى العالم

1000
01:10:34,925 --> 01:10:37,218
بدون أى سجانين

1001
01:10:38,971 --> 01:10:41,765
أنتِ وأبنك لى فقط

1002
01:10:43,019 --> 01:10:45,145
ولكنك لديك عائلة

1003
01:10:46,773 --> 01:10:50,026
سأهذب شعرك وارفعه إلى أعلى قليلاً

1004
01:10:50,068 --> 01:10:53,154
ـ لماذا؟
ـ لأننى أحب أن أراك جميلة

1005
01:10:53,196 --> 01:10:55,655
لقد اتصلت بأمك

1006
01:10:55,699 --> 01:10:57,700
وهى قادمة لتراك اليوم

1007
01:10:57,701 --> 01:10:59,160
أمى؟

1008
01:10:59,244 --> 01:11:02,289
أن لديك أماً
الا تذكرين؟

1009
01:11:04,250 --> 01:11:06,168
وماذا أقول لها؟

1010
01:11:06,836 --> 01:11:09,546
انك تحبيها
لا أعرف

1011
01:11:13,427 --> 01:11:15,387
أدخلى يا اوما

1012
01:11:16,055 --> 01:11:18,223
كلا .. أنا لست اوما
ممكن أدخل؟

1013
01:11:18,349 --> 01:11:20,308
بالطبع يا ماريو
تعالى

1014
01:11:21,687 --> 01:11:24,313
ـ لقد حضرت مبكراً جداً اليوم
ـ نعم

1015
01:11:25,899 --> 01:11:29,152
ـ ماذا الذى تفعلينه؟
ـ بعض الكواء

1016
01:11:29,696 --> 01:11:31,613
هل كل شئ على ما يرام؟

1017
01:11:31,697 --> 01:11:34,448
إننى لم أنم جيداً ليلة أمس

1018
01:11:34,534 --> 01:11:37,537
ولهذا تجدينى متوتراً طوال النهار

1019
01:11:37,578 --> 01:11:39,705
هل تمانعين فى
ممارسة الجنس الفموى معى؟

1020
01:11:40,957 --> 01:11:44,460
الا تستطيعون جميعاً تقبل
فكرة أننى اعتزلت؟

1021
01:11:44,545 --> 01:11:46,713
لا أريدك أن تظنِ هذا

1022
01:11:46,797 --> 01:11:48,840
ولكن بما أننى متوتر طوال اليوم

1023
01:11:48,966 --> 01:11:51,426
فأعتقد أن هذا سوف يهدئنى

1024
01:11:51,469 --> 01:11:54,054
وانت أيضاً ستمارس معى هذا
لأننى متوترة أيضاً

1025
01:11:54,597 --> 01:11:57,851
حسناً .. ستكون تلك هى المرة الأولى
التى أمارس فيها الجنس الفموى مع عضو إمراة

1026
01:11:57,892 --> 01:11:59,893
ولكن ليكن ما يكون

1027
01:11:59,895 --> 01:12:02,105
الشركة كلها مهووسة بعضوى

1028
01:12:02,148 --> 01:12:05,066
كما لو كان الوحيد فى الشركة
اليس لديك عضواً أنت الآخر؟

1029
01:12:05,152 --> 01:12:06,152
نعم

1030
01:12:06,193 --> 01:12:10,156
هل يطلب الناس منك أن
تمارس معهم الجنس الفموى لأن لديك عضواً؟

1031
01:12:10,614 --> 01:12:11,614
ـ هل يفعلون؟
ـ كلا

1032
01:12:11,700 --> 01:12:13,325
ما الأمر أذن؟

1033
01:12:14,495 --> 01:12:17,247
انظر .. سأمارس الجنس
الفموى معك .. لاريك كما أنا منفحتة عقلياً

1034
01:12:17,373 --> 01:12:20,585
وكم أنا حساسة
ورقيقة بشأن هذه الأشياء

1035
01:12:20,626 --> 01:12:22,627
أين هذا الهاتف اللعين؟

1036
01:12:22,670 --> 01:12:23,670
آلو؟

1037
01:12:32,890 --> 01:12:35,516
حسناً .. لا تقلقِ
سأرتب كل شئ

1038
01:12:38,313 --> 01:12:40,898
هلا ذهبنا إلى غرفتى؟
تحسباً لمجئ أوما فجأة

1039
01:12:40,982 --> 01:12:44,152
أوما لن تأتى
إنها فى المستشفى مع نينا

1040
01:12:44,236 --> 01:12:48,324
ـ ماذا حدث؟
ـ لقد كادا أن يقتلا بعضهما

1041
01:12:48,324 --> 01:12:50,325
اللعنة

1042
01:12:53,080 --> 01:12:54,080
هنا

1043
01:12:54,205 --> 01:12:55,997
علينا أن نلغى العرض

1044
01:12:55,999 --> 01:12:58,042
ـ لا تقل أى شئ
ـ علينا أن نقول للجمهور شيئاً

1045
01:12:58,127 --> 01:13:00,128
ولكن لا يجب أن تكون الحقيقة

1046
01:13:00,170 --> 01:13:03,047
ـ سأتصرف
ـ موافق

1047
01:13:04,008 --> 01:13:05,801
و ـ ـ

1048
01:13:09,514 --> 01:13:11,723
ـ مرحباً .. كيف حالك؟
ـ اهلا بك

1049
01:13:12,433 --> 01:13:14,017
تفضلى

1050
01:13:18,858 --> 01:13:22,320
ـ  أين هى؟
ـ هناك .. فى غرفة النوم

1051
01:13:42,426 --> 01:13:46,221
وأنا التى كنت قلقة جداً
وأنا أعتقد أنك فى السلفادور

1052
01:13:47,139 --> 01:13:49,390
ها أنت قد تعلمت الكذب

1053
01:13:49,475 --> 01:13:51,727
لم أكن أعرف كيف أخبرك؟

1054
01:13:51,769 --> 01:13:53,812
ما الذى سوف تفعلينه الان؟

1055
01:13:53,896 --> 01:13:56,064
تتركين الرهبنة؟ وتتزوجين؟

1056
01:13:56,149 --> 01:13:58,400
ماما .. ما تقولينه مستحيل

1057
01:13:59,069 --> 01:14:01,404
الإنسان لا يمكن أن يتوقع ما الذى سوف تفعلينه

1058
01:14:01,447 --> 01:14:03,781
على الأقل .. أنا لا أعرف

1059
01:14:04,158 --> 01:14:07,327
حتى هذا .. عرفته
من خلال صديقتك

1060
01:14:09,664 --> 01:14:12,709
ما الذى كنت سأفعله بدونها؟

1061
01:14:12,959 --> 01:14:14,126
كيف حال أبى؟

1062
01:14:14,169 --> 01:14:16,795
كما هو دائماً
لا أعرف

1063
01:14:16,880 --> 01:14:18,756
ربما اسوء

1064
01:14:19,800 --> 01:14:23,304
لو كنت لا تمانعى
أنا أفضل ألا أخبره بأى شئ

1065
01:14:24,681 --> 01:14:27,893
فهو لن يفهم على أية حال

1066
01:14:29,019 --> 01:14:31,520
ـ وسابيك؟
ـ بخير

1067
01:14:36,819 --> 01:14:39,321
روزا .. أنا لا أعرف ماذا أفعل؟

1068
01:14:40,990 --> 01:14:42,783
ما الذى تتوقعين منى أن أفعله؟

1069
01:14:44,620 --> 01:14:46,204
لاشئ يا أمى

1070
01:14:47,873 --> 01:14:50,876
الا تتوقعين منى شيئاً؟

1071
01:14:55,090 --> 01:14:58,343
ما أعنيه
الا تصعبى الأمر علىّ

1072
01:15:13,193 --> 01:15:15,027
هل تشربين شيئاً؟
أننى أعد شاياً

1073
01:15:15,153 --> 01:15:16,612
كلا .. شكراً لكِ

1074
01:15:16,656 --> 01:15:20,535
ما خطبها؟ أننى لم
أفهم شيئاً وأنا أحدثك على الهاتف

1075
01:15:20,535 --> 01:15:23,453
طبقاً للاشعة المقطعية سيكون هناك صعوبة فى الولادة

1076
01:15:23,579 --> 01:15:26,916
حينما يأتى موعد الولادة
سيتم اجراء عملية قيصرية

1077
01:15:26,958 --> 01:15:29,292
فى الوقت الحالى
لابد أن تستريح راحة تامة

1078
01:15:29,336 --> 01:15:31,129
هل تعتقدين أننى
يجب أن اصطحبها معى إلى المنزل؟

1079
01:15:31,254 --> 01:15:34,757
علىّ أن أعتنى بأبيها
كما لو كان طفلاً بسبب الزهماير

1080
01:15:34,843 --> 01:15:37,720
أنت أمها

1081
01:15:37,762 --> 01:15:40,431
ولكن أعتقد أن روزا
ستكون أفضل حالاً وهى هنا

1082
01:15:40,473 --> 01:15:43,308
هذا هو الانطباع
الذى اعطتنى اياه

1083
01:15:43,394 --> 01:15:45,437
لو احتجتى مالاً
قول لى فقط

1084
01:15:45,562 --> 01:15:49,149
ـ وأرجوك .. اطلعنى على كل شئ أول بأول
ـ لا تقلقى من هذه الناحية

1085
01:15:49,233 --> 01:15:50,608
شكراً جزيلاً

1086
01:15:50,693 --> 01:15:52,527
ـ ساصطحبك للخارج
ـ لا داعى للتعب

1087
01:15:56,658 --> 01:15:59,745
لا أعرف
كيف أخطأت فى حق روزا؟

1088
01:16:00,495 --> 01:16:03,457
منذ أن ولدت وهى تبدو
كما لو كانت كائن غريب عنا

1089
01:16:04,000 --> 01:16:06,126
هل لديك أطفال؟

1090
01:16:06,168 --> 01:16:07,960
نعم .. واحد

1091
01:16:08,046 --> 01:16:10,756
هل كنتِ على وفاق معه؟

1092
01:16:11,799 --> 01:16:14,259
لقد مات

1093
01:16:15,428 --> 01:16:17,721
أنا آسفة

1094
01:16:38,829 --> 01:16:41,206
طبقاً لأسباب
خارج أرادتهما

1095
01:16:41,290 --> 01:16:45,336
أثنين من الممثلات
اللاتى يتألقان يوماً على هذه الخشبة

1096
01:16:45,379 --> 01:16:48,632
لن يتمكنا من الحضور الليلة

1097
01:16:48,716 --> 01:16:51,343
ولهذا فقد أغلى العرض

1098
01:16:52,220 --> 01:16:54,930
من يريدون استرجاع أموالهما
فبامكانهما الانصراف

1099
01:16:55,014 --> 01:16:57,516
ولكن من ليس لديه شيئاً
أفضل يفعله

1100
01:16:57,643 --> 01:17:00,646
من العار أن يضيع فرصة نادرة كهذه

1101
01:17:01,146 --> 01:17:02,563
فلو بقيتم

1102
01:17:02,605 --> 01:17:06,109
أعدكم أن أمتعكم بقصة حياتى

1103
01:17:08,237 --> 01:17:10,446
إلى اللقاء .. أنا آسفة جداً

1104
01:17:10,573 --> 01:17:14,202
لو اصبتكم بالملل .. تستطيع
أن تصطنعوا الشخير .. هكذا

1105
01:17:14,787 --> 01:17:18,374
سأفهم حينذاك، وبهذه
الطريقة لن تجرحوا مشاعرى

1106
01:17:18,374 --> 01:17:20,166
بصراحة

1107
01:17:22,294 --> 01:17:24,003
أنهم يسموننى اجرادو

1108
01:17:24,088 --> 01:17:28,134
لأننى أحاول دوماً أن
أجعل حياة الناس متوافقة

1109
01:17:29,886 --> 01:17:33,807
وبقدر ما أنا متوافقة
بقدر ما انا مسيطرة

1110
01:17:34,474 --> 01:17:36,142
انظروا إلى هذا الجسد

1111
01:17:37,602 --> 01:17:39,687
لقد صنع طبقاً لمقاييس جراحة التجميل

1112
01:17:40,356 --> 01:17:43,568
العيون 80.000

1113
01:17:44,945 --> 01:17:46,654
الأنف بـ 200.000 بيستا

1114
01:17:46,779 --> 01:17:50,324
مضيعة للمال، ضربة
فى السنة التالية تركتها هكذا

1115
01:17:50,367 --> 01:17:53,077
لقد اعطتنى سمة مميزة
ولو كنت أعرف

1116
01:17:53,163 --> 01:17:55,122
لما تركت أحد يلمسها

1117
01:17:55,205 --> 01:17:56,330
سأكمل

1118
01:17:56,416 --> 01:17:59,961
ثديين
لأننى لا أريد أن أبدو كغولة

1119
01:18:00,045 --> 01:18:04,340
كلا منهما تكلف 70.000 بيستا
ولكننى كسبت بواسطتهما أكثر من هذا

1120
01:18:04,424 --> 01:18:05,591
ووضعت السليكون ـ ـ

1121
01:18:05,676 --> 01:18:06,885
أين؟

1122
01:18:06,927 --> 01:18:09,304
الشفاة .. الجبهة .. الخدود

1123
01:18:09,430 --> 01:18:10,889
الافخاذ .. والمؤخرة

1124
01:18:10,974 --> 01:18:12,641
العملية الواحدة تكلفت حوالى 100.000 بيستا

1125
01:18:12,683 --> 01:18:15,393
أحسبوها أنتوا

1126
01:18:15,395 --> 01:18:17,521
تقليص الفك كلف 75.000 بيستا

1127
01:18:19,317 --> 01:18:21,818
ولأن النساء، مثل الرجال
كانوا فى الأصل قروداً

1128
01:18:21,902 --> 01:18:23,569
فان جلسة إزالة الشعر تتكلف 60.000

1129
01:18:23,613 --> 01:18:27,867
هذا بالطبع يعتمد على إلى درجة أنت مشعر
فالمسألة دوماً تستغرق من جلستين إلى أربعة جلسات

1130
01:18:27,950 --> 01:18:31,954
ولكنك لو كنت مشعراً جداً
فانك سوف تحتاج المزيد

1131
01:18:35,501 --> 01:18:37,251
حسناً .. كما أقول

1132
01:18:37,295 --> 01:18:39,713
الأمر يتكلف كثيراً
كى تكونى مسيطرة يا سيدتى

1133
01:18:39,713 --> 01:18:41,881
لا يمكن أن يكون المرء
بخيلاً على هذه الأشياء

1134
01:18:41,925 --> 01:18:44,343
لانك كلما أردتِ أن تكونى مسيطرة

1135
01:18:44,469 --> 01:18:47,806
كلما اقتربت
من حلم حياتك

1136
01:19:00,069 --> 01:19:01,903
سأغير اتجاهك

1137
01:19:01,988 --> 01:19:04,365
ـ أرجوك .. كونى حذرة
ـ لا تقلق

1138
01:19:04,866 --> 01:19:07,828
سنرفعك قليلاً
هكذا

1139
01:19:09,079 --> 01:19:11,038
ـ هل أنتِ بخير؟
ـ نعم

1140
01:19:11,040 --> 01:19:12,958
ياليت لو وضعت الكرسى فوق السيارة

1141
01:19:14,252 --> 01:19:16,294
ـ سأضعه هكذا
ـ شكراً لك

1142
01:19:16,338 --> 01:19:18,715
ـ هل تستطيعين التحمل؟
ـ نعم

1143
01:19:24,305 --> 01:19:26,348
إلى مستشفى البحر من فضلك

1144
01:19:27,142 --> 01:19:29,810
هل نستطيع أن نذهب
من خلال ميدان ميدنيسيل؟

1145
01:19:29,853 --> 01:19:33,064
ألست على موعد مع أمك فى المستشفى؟

1146
01:19:33,899 --> 01:19:37,027
ـ أريد فقط أن أرى الميدان
ـ حسناً

1147
01:19:44,703 --> 01:19:46,412
توقف

1148
01:19:48,165 --> 01:19:50,791
لقد كنت ألعب هنا وأنا طفلة

1149
01:19:57,133 --> 01:19:58,592
سابيك

1150
01:20:11,106 --> 01:20:14,109
تعالى هنا

1151
01:20:17,490 --> 01:20:19,657
مرحباً بك يا سابيك

1152
01:20:21,327 --> 01:20:24,120
هذا الكلب سيذهب مع أى شخص

1153
01:20:24,705 --> 01:20:26,539
هل لديكِ كلباً؟

1154
01:20:27,083 --> 01:20:29,667
كلا .. ولكنى أحبهم حقاً

1155
01:20:29,795 --> 01:20:33,173
ـ كم عمرك؟
ـ ستة وعشرون

1156
01:20:34,633 --> 01:20:38,887
ـ كم يبلغ طولك؟
ـ لست طويلة .. متر وثمانية وستون سنتيمتر

1157
01:20:43,644 --> 01:20:44,727
تعالى

1158
01:20:44,769 --> 01:20:46,686
أذهب .. أذهب مع أبى

1159
01:20:46,772 --> 01:20:47,814
هيا

1160
01:20:48,732 --> 01:20:50,733
وداعاً يا أبى

1161
01:20:57,783 --> 01:21:00,201
ـ الا تشعرين بأى ألم؟
ـ كلا

1162
01:21:01,414 --> 01:21:04,165
هذا عظيم

1163
01:21:06,292 --> 01:21:08,377
ومتى ستجرى العملية الجراحية؟

1164
01:21:08,963 --> 01:21:10,755
بعد ساعة ونصف

1165
01:21:12,716 --> 01:21:16,762
لدى الوقت أذن كى
اطمئن على أبيك وأعود

1166
01:21:17,055 --> 01:21:19,598
لست مضطرة
للعودة مرة أخرى يا أمى

1167
01:21:19,933 --> 01:21:22,393
أريد أن أكون هنا
معك

1168
01:21:25,106 --> 01:21:26,898
قبلى أبى من أجلى

1169
01:21:26,899 --> 01:21:29,693
سأحتفظ بهذه القبلة

1170
01:21:38,829 --> 01:21:40,079
وداعاً

1171
01:21:40,206 --> 01:21:41,749
وداعاً

1172
01:21:45,378 --> 01:21:48,631
أرجو أن يكون استبان الثالث
هذا هو آخر استبان والذى سيبقى معك للأبد

1173
01:21:48,716 --> 01:21:51,009
استبان الثالث؟

1174
01:21:51,092 --> 01:21:53,260
لولا كان الأول

1175
01:21:53,262 --> 01:21:54,971
وأبنك .. كان الثانى

1176
01:21:55,055 --> 01:21:58,058
أذن .. كنت تعرفين
أن لولا كان والد أبنى أيضاً

1177
01:21:58,101 --> 01:21:59,977
بالطبع

1178
01:22:00,019 --> 01:22:02,270
هذا الامر لا يتطلب عبقرياً

1179
01:22:02,397 --> 01:22:04,774
لولا لا تعرف
أننا كان لدينا طفلاً

1180
01:22:04,858 --> 01:22:07,068
أننى لم أخبره أبداً

1181
01:22:07,694 --> 01:22:10,237
هل أبنك كان يعرف؟

1182
01:22:10,281 --> 01:22:12,532
كلا .. لم يكن يعرف

1183
01:22:14,285 --> 01:22:17,371
دعينا لا نتحدث عن الاشياء التى تثير الشجن
هذا يوماً عظيماً

1184
01:22:17,455 --> 01:22:21,209
لقد وضعوا فيديلا فى السجن
وأبنك سيولد

1185
01:22:24,005 --> 01:22:26,590
ـ عدينى بشئ واحد
ـ وما هو؟

1186
01:22:27,759 --> 01:22:31,012
ـ إذا شئ حدث
ـ ما الذى يمكن أن يحدث؟

1187
01:22:31,137 --> 01:22:33,097
اوعدنى انك لن تخفى
أى شئ عن الطفل

1188
01:22:33,140 --> 01:22:37,186
أنا لست مضطرة لهذا
بأمكان ان تقولى له ما تريدين بنفسك

1189
01:22:37,311 --> 01:22:39,813
اوعدينى

1190
01:22:40,189 --> 01:22:42,565
إذا كان ذلك سيجعلك أسعد حالاً

1191
01:22:44,528 --> 01:22:46,112
حسناً

1192
01:22:46,196 --> 01:22:48,656
أعدك

1193
01:23:06,343 --> 01:23:10,681
أننا نجتمع اليوم
كى نلقى الوداع الأخير لأختنا روزا

1194
01:23:42,216 --> 01:23:45,010
مانويلاً .. أنا سعيداً جداً برؤيتك

1195
01:23:45,136 --> 01:23:46,887
المؤسف فى الأمر
أن يتم اللقاء هنا

1196
01:23:47,597 --> 01:23:49,181
ولكن لم يكن من
الممكن أن يتم فى مكان آخر

1197
01:23:50,726 --> 01:23:54,396
أنت لست إنساناً يا لولا
أنت وباء

1198
01:23:55,565 --> 01:23:58,150
لقد كنت دائماً أفرط فى كل شئ

1199
01:23:58,193 --> 01:24:00,569
وها أنا أموت من التعب

1200
01:24:01,154 --> 01:24:02,905
مانويلا .. أنا أحتضر

1201
01:24:04,949 --> 01:24:05,991
تعالى

1202
01:24:09,121 --> 01:24:11,122
لقد آتيت لاودع كل شئ

1203
01:24:11,165 --> 01:24:14,710
لقد سرقت اجرادو
كى اشترى تذكرة السفر الى الارجنتين

1204
01:24:15,336 --> 01:24:18,464
وأردت أن ألقى نظرة أخيرة
على المدينة

1205
01:24:18,589 --> 01:24:20,131
والنهر

1206
01:24:20,175 --> 01:24:21,509
وشارعنا

1207
01:24:23,053 --> 01:24:26,389
وأنا سعيد
أننى أستطيع أن أودعك أنتِ أيضاً

1208
01:24:27,600 --> 01:24:31,187
كل ما تبقى أن أفعله
الآن .. هو أن أرى طفل الراهبة روزا

1209
01:24:31,896 --> 01:24:34,106
أبنى

1210
01:24:36,109 --> 01:24:39,445
لقد كنت أحلم دوماً أن يكون
لى أبن .. وأنتِ تعرفين هذا جيداً

1211
01:24:40,280 --> 01:24:42,698
وحينما غادرت برشلونة
كنت أحمل أبنك فى أحشائى

1212
01:24:43,326 --> 01:24:44,284
ماذا؟

1213
01:24:46,079 --> 01:24:47,621
تقصدين أنك أيضاً ـ

1214
01:24:49,124 --> 01:24:51,166
وهل انجبيته؟

1215
01:24:51,836 --> 01:24:53,586
كان طفلاً جميلاً

1216
01:24:53,628 --> 01:24:56,338
أريد أن أراه
هل احضريته معك؟

1217
01:24:56,424 --> 01:24:58,800
انه فى مدريد
ولكنك لا تستطيع أن تراه

1218
01:24:59,718 --> 01:25:03,055
ولو حتى من بعيد
أعدك أنه لن يرانى

1219
01:25:04,724 --> 01:25:06,642
أنه آخر شئ
سوف أطلبه منكِ

1220
01:25:07,477 --> 01:25:09,687
أنك لا تستطيع أن تراه

1221
01:25:10,439 --> 01:25:12,314
أرجوك

1222
01:25:16,737 --> 01:25:20,450
منذ ستة أشهر
صدمته سيارة

1223
01:25:22,536 --> 01:25:24,036
ومات

1224
01:25:34,174 --> 01:25:37,802
لقد آتيت لبرشلونة
لكى أخبرك بهذا

1225
01:25:37,927 --> 01:25:40,012
أنا آسفة

1226
01:26:07,418 --> 01:26:09,211
الطفل

1227
01:26:09,880 --> 01:26:11,881
أين كنتِ؟

1228
01:26:11,924 --> 01:26:13,716
ألم تأخذ سابيك وتخرج؟

1229
01:26:13,843 --> 01:26:16,971
ـ ولكن عندما عدت لم تكنِ هنا
ـ أنا هنا الآن

1230
01:26:22,143 --> 01:26:23,477
أنه جائع

1231
01:26:23,521 --> 01:26:26,690
ـ زجاجة اللبن تغلى
ـ هلا احضرتيها من فضلك

1232
01:26:26,774 --> 01:26:28,316
أدخلى

1233
01:26:28,943 --> 01:26:31,528
فيسنتا .. لا تدعى زوجى
يأتى إلى هنا من فضلك

1234
01:26:31,613 --> 01:26:33,948
انه مقتنع
أن الطفل هو طفلك أنت

1235
01:26:34,031 --> 01:26:35,990
نعم .. أعرف

1236
01:26:37,494 --> 01:26:39,537
أنه غيور جداً

1237
01:26:39,663 --> 01:26:41,789
لقد أخبرته
أن الطفل هو أبنك

1238
01:26:41,915 --> 01:26:43,582
أنا لا أجرؤ
أن أقول له الحقيقة

1239
01:26:43,709 --> 01:26:46,002
انه لن يفهمها على أية حال

1240
01:26:46,170 --> 01:26:48,421
لو كان أبنى حقاً

1241
01:26:50,925 --> 01:26:52,384
ما هذا؟

1242
01:26:52,469 --> 01:26:54,137
من هذه المرأة؟

1243
01:26:54,179 --> 01:26:56,514
مانويلا
الطباخة الجديدة

1244
01:26:56,598 --> 01:26:59,183
انها معنا منذ أربعة ايام

1245
01:26:59,268 --> 01:27:02,688
لقد أعددنا لها
غرفة بحيث تستطيع أن تبقى هنا مع طفلها

1246
01:27:02,730 --> 01:27:04,857
أتذكر؟
لقد أخبرتك بهذا

1247
01:27:05,650 --> 01:27:08,360
ـ كم عمرك؟
ـ ثمانية وثلاثين

1248
01:27:08,987 --> 01:27:11,864
ـ كم يبلغ طولك؟
ـ متر وسبعون سنتيمتر

1249
01:27:13,117 --> 01:27:14,409
حسناً

1250
01:27:14,452 --> 01:27:16,828
الأن تستطيع أن تتريض

1251
01:27:19,291 --> 01:27:21,208
هيا

1252
01:27:21,751 --> 01:27:23,002
ها أنت

1253
01:27:23,336 --> 01:27:26,046
ـ الزجاجة يا سيدتى
ـ شكراً لك

1254
01:27:27,967 --> 01:27:29,676
شكراً

1255
01:27:30,010 --> 01:27:31,969
كلا .. كلا
سوف نأكل الآن

1256
01:27:36,310 --> 01:27:37,435
نعم؟

1257
01:27:37,561 --> 01:27:39,854
لا تخبرى أحد عن المضادات الحيوية

1258
01:27:44,943 --> 01:27:46,694
هل تعرف الراهبات؟

1259
01:27:49,365 --> 01:27:51,241
حسناً

1260
01:27:59,502 --> 01:28:03,464
بعد شهر

1261
01:28:25,322 --> 01:28:27,115
أهلاً بك يا لولا

1262
01:28:29,494 --> 01:28:31,286
خذه

1263
01:28:40,755 --> 01:28:42,548
ما الذى قاله الطبيب؟

1264
01:28:42,633 --> 01:28:45,260
أنه بخير
تستطيعين أن ترى بنفسك .. أنه طبيعى

1265
01:28:48,514 --> 01:28:50,682
أنت مع أبيك

1266
01:28:51,643 --> 01:28:54,604
ـ هل استطيع أن اقبله؟
ـ بالطبع

1267
01:28:59,902 --> 01:29:03,448
أبنى .. كم أنا آسف أن
أتركك مع هذا الميراث الفظيع

1268
01:29:03,489 --> 01:29:04,865
لا تقولى هذا

1269
01:29:04,992 --> 01:29:08,745
لا يوجد مبرر
لكى يطور المرض بداخله

1270
01:29:22,344 --> 01:29:24,012
هذا هو ابننا استبان

1271
01:29:27,474 --> 01:29:29,308
لقد سميته استبان أيضاً؟

1272
01:29:33,647 --> 01:29:35,356
شكراً لكِ

1273
01:29:40,781 --> 01:29:43,032
كان يريد أن يصبح كاتباً

1274
01:29:43,284 --> 01:29:48,121
وهذه هى مذكراته
كان يأخذها معه فى كل مكان

1275
01:29:48,206 --> 01:29:51,124
لقد كتب هذا
فى صباح يوم وفاته

1276
01:29:53,045 --> 01:29:55,087
اقرائيه

1277
01:29:55,631 --> 01:29:57,799
الليلة الماضية
ارتنى أمى صورة لها

1278
01:29:59,051 --> 01:30:01,177
كان نصفها مفقوداً

1279
01:30:02,096 --> 01:30:06,392
ولم أشأ أن أخبرها بأن
حياتى تفتقد هذا النصف أيضاً

1280
01:30:09,312 --> 01:30:11,104
استمرى فى القراءة

1281
01:30:15,694 --> 01:30:17,529
فى هذا الصباح
فتشتت فى محتويات أدراجها

1282
01:30:17,655 --> 01:30:20,658
حتى وجدت
مجموعة من الصور

1283
01:30:21,409 --> 01:30:23,828
كانت كل الصور تفتقد
هذا النصف

1284
01:30:24,621 --> 01:30:26,372
أبى أو هكذا يخيل إلىّ

1285
01:30:29,459 --> 01:30:32,044
أنا أريد أن أقابله

1286
01:30:32,130 --> 01:30:35,508
يجب أن أجعلها تفهم
أننى لا أبالى بمن هو

1287
01:30:35,550 --> 01:30:37,259
أو كيف يبدو

1288
01:30:37,301 --> 01:30:39,594
أو كيف كان سلوكه ناحيتها

1289
01:30:40,973 --> 01:30:43,766
أنها لا تستطيع
أن تسلبنى هذا الحق

1290
01:30:49,357 --> 01:30:51,066
احتفظى بالصورة

1291
01:30:54,821 --> 01:30:56,947
شكراً لك

1292
01:31:12,382 --> 01:31:14,300
أنا لا أحب أن يقبل
أى احد الطفل

1293
01:31:14,385 --> 01:31:16,761
من كانت تلك المرأة
التى كانت معك فى البار؟

1294
01:31:16,845 --> 01:31:19,513
هذه المرأة هى أبوه

1295
01:31:19,557 --> 01:31:21,308
ماذا قلتِ؟

1296
01:31:21,392 --> 01:31:24,311
هذه المرأة هى أبوه
أنه مريضاً جداً

1297
01:31:24,688 --> 01:31:28,150
هذا الوحش هو
الذى قتل ابنتى؟

1298
01:31:30,194 --> 01:31:32,695
لا تفكرى فى هذا يا روزا

1299
01:31:44,126 --> 01:31:47,755
هناك من يظنون ان
الاطفال يتشكلون فى يوم

1300
01:31:48,464 --> 01:31:52,092
ولكن تكوينه يستغرق
وقتاً طويلاً .. طويلاً جداً

1301
01:31:53,094 --> 01:31:57,556
لهذا من المفظع أن
ترى دماء أبنك تراق على الأرض

1302
01:31:58,810 --> 01:32:03,355
هذا الخيط الرفيع من الدماء
التى تناسب فى دقيقة .. أخذت عمرنا كله

1303
01:32:09,195 --> 01:32:11,613
حينما وجدت أبنى

1304
01:32:12,074 --> 01:32:15,202
كان راقداً
فى منتصف الشارع

1305
01:32:25,548 --> 01:32:29,176
غمست يدى فى دمائه
ولعقتها

1306
01:32:30,094 --> 01:32:32,595
لأنها دمائى أنا أيضاً

1307
01:32:35,099 --> 01:32:38,185
والحيوانات تلعق صغارها .. الا يفعلون؟

1308
01:32:39,729 --> 01:32:42,899
أنا لا اشمئز من أبنى

1309
01:32:44,317 --> 01:32:47,320
أنت لا تعرف
كيف يبدو الأمر

1310
01:32:49,490 --> 01:32:52,493
فى وعاء مقدس
من الزجاج والياقوت الأصفر

1311
01:32:53,953 --> 01:32:57,707
سأضع الأرض الذى
امتصت دمائه

1312
01:33:04,591 --> 01:33:06,550
وظللت أعجن فيها

1313
01:33:06,634 --> 01:33:09,136
لابد أن الحزن تسرب
فى يديك

1314
01:33:09,388 --> 01:33:12,516
العمل .. لابد أن تعملى

1315
01:33:13,642 --> 01:33:16,561
ـ أنت لم تلاحظ أننى مصابة بالبرد؟
ـ كلا

1316
01:33:16,979 --> 01:33:19,314
تعالى
إنك لا يجب أن تكون هنا

1317
01:33:21,568 --> 01:33:22,735
مرحباً

1318
01:33:22,818 --> 01:33:24,819
معى باقة ورد
لاجرادو وا وما روجو

1319
01:33:24,905 --> 01:33:27,573
ـ حقاً؟
ـ نعم .. وقعى هنا من فضلك

1320
01:33:27,616 --> 01:33:30,409
ـ أنت متأكد أنه من أجل أجرادو؟
ـ نعم .. هذا هو المكتوب لدى

1321
01:33:32,537 --> 01:33:33,496
هنا

1322
01:33:33,581 --> 01:33:35,790
هل تعرف لماذا يسموننى
أجرادو؟

1323
01:33:36,584 --> 01:33:39,795
لأننى حاولت دائماً
أن أجعل حياة الآخرين متوافقة

1324
01:33:39,880 --> 01:33:41,589
ماشى

1325
01:33:46,845 --> 01:33:48,346
عزيزتى اجرادو وأوما

1326
01:33:48,431 --> 01:33:50,641
ها أنا أهرب بعيداً
بدون أن أودع أحداً

1327
01:33:50,725 --> 01:33:53,101
رغم أننى أعرف كم تحبين الوداع يا اجرادو

1328
01:33:53,185 --> 01:33:56,480
ولكن الموقف مع عائلة روزا
أصبح لا يحتمل

1329
01:33:56,524 --> 01:33:59,442
الجدة خائفة من أن
تصاب بالايذر من الطفل

1330
01:33:59,527 --> 01:34:03,072
سوف آخذ استبان إلى حيث
لن يقابل بعداء

1331
01:34:03,781 --> 01:34:06,616
اجرادو .. أنت تعرفين
كم أحبك

1332
01:34:07,326 --> 01:34:09,577
اعتنى بنفسك
وبأوما

1333
01:34:09,663 --> 01:34:11,580
أنا آسفة اننى لن ألحق الافتتاح

1334
01:34:11,665 --> 01:34:14,751
ولكننى متأكدة من أن
إحياء ليلة لـ(لوركا)* ستكون ناجحة
*شاعر اسبانيا الاشهر والمؤلف المسرحى الثورى*

1335
01:34:14,835 --> 01:34:16,252
وسأكتب إليكِ

1336
01:34:16,294 --> 01:34:19,297
ولكن سيكون من
الأفضل الا يعرف أحد

1337
01:34:19,339 --> 01:34:21,590
آه .. ومزقى الخطاب

1338
01:34:21,676 --> 01:34:23,301
صديقتكما مانويلا

1339
01:34:23,387 --> 01:34:28,307
بعد عامين

1340
01:34:29,560 --> 01:34:33,188
وها أنا أعود إلى برشلونة
بعد عامين

1341
01:34:33,272 --> 01:34:35,064
ولكن الفارق هذه
المرة أننى لا أعود هاربة كالمرة السابقة

1342
01:34:35,150 --> 01:34:39,112
سأذهب لمؤتمر حول مرض
الايذر، نظمه كان ترى

1343
01:34:39,154 --> 01:34:43,116
استبان أبنى استطاع
تحييد المرض فى وقت قياسى

1344
01:34:43,199 --> 01:34:45,075
وهم يريدون أن يدرسوا
حالته

1345
01:34:45,161 --> 01:34:46,953
كم أنا سعيدة

1346
01:34:49,332 --> 01:34:51,333
اسمحى لى؟

1347
01:34:54,545 --> 01:34:56,880
مهلاً، أنها صديقتى أنا أيضاً

1348
01:34:58,550 --> 01:35:01,302
أنك تبدين جميلة
لقد استطال شعرك

1349
01:35:01,345 --> 01:35:04,473
ـ وانتِ أيضاً
ـ كلا .. هذه باركة لزوم المسرحية

1350
01:35:04,515 --> 01:35:07,100
انتظرى .. قرطك مفكوك
سأصلحه

1351
01:35:07,185 --> 01:35:08,435
تعلمى أيتها الحيوانة

1352
01:35:08,519 --> 01:35:11,354
حيوانة، ولكن من تأخذ
بألها منك مثلما أفعل؟

1353
01:35:11,398 --> 01:35:13,524
أخبار أبنك عظيمة

1354
01:35:13,609 --> 01:35:16,235
لقد استطاع تحييد المرض
فى وقت قياسى

1355
01:35:16,320 --> 01:35:19,781
نعم .. لقد أثبتت حالةاستبان
أن وقف انتشار الفيروس ممكن

1356
01:35:19,824 --> 01:35:23,620
إنهم لا يزالون يحاولون معرفة
الأسباب .. ولكنها معجزة

1357
01:35:23,703 --> 01:35:26,915
كم صليت من أحل هذا الطفل

1358
01:35:27,290 --> 01:35:30,000
لماذا لا تبقين معنا
طول مدة اقامتك فى برشلونة؟

1359
01:35:30,084 --> 01:35:31,043
بالطبع

1360
01:35:31,128 --> 01:35:32,962
أننا سنبقى مع
أجداده

1361
01:35:33,047 --> 01:35:35,048
أن أم روزا تتطلع
إلى هذا اليوم

1362
01:35:35,132 --> 01:35:37,383
لقد تغيرت كثيراً

1363
01:35:37,469 --> 01:35:39,720
ـ النداء الثالث والأخير .. باقى خمس دقائق على رفع الستار
ـ يجب أن أذهب

1364
01:35:43,350 --> 01:35:45,184
انت لديك صورة استبان

1365
01:35:45,227 --> 01:35:47,561
لقد اعطتنى لولا أياه
قبل أن تموت

1366
01:35:47,646 --> 01:35:50,564
لقد كنت أحتفظ بها
حتى عودتى

1367
01:35:50,608 --> 01:35:52,192
احتفظى بها

1368
01:35:53,152 --> 01:35:54,945
شكراً لك

1369
01:35:57,616 --> 01:35:59,242
ونينا؟

1370
01:36:00,077 --> 01:36:02,036
يجب أن أذهب

1371
01:36:03,331 --> 01:36:06,124
نينا تزوجت
وعادت إلى مسقط رأسها

1372
01:36:06,209 --> 01:36:08,877
لقد أنجبت طفلاً أيضاً
بديناً وفظيع الشكل

1373
01:36:08,920 --> 01:36:11,338
قبيحاً .. قبيحاً حقاً

1374
01:36:14,760 --> 01:36:16,719
سأراكِ فيما بعد

1375
01:36:16,389 --> 01:36:18,348
إلى بيتى ديفيز
وجينا روللاندز، ورومى شنايدر

1376
01:36:18,390 --> 01:36:20,266
وإلى كل الممثلات
اللاتى مثلن فى أعمالهن دور الممثلات

1377
01:36:20,350 --> 01:36:21,976
وإلى كل النساء اللاتى يعملن فى مهنة التمثيل

1378
01:36:22,059 --> 01:36:24,019
وإلى الرجال الذين
يمثلون ويصبحون نساءً

1379
01:36:24,103 --> 01:36:25,937
وإلى كل النساء
اللاتى يريدن أن يصبحن أمهات

1380
01:36:26,022 --> 01:36:27,647
إلى أمى

