1
00:00:00,007 --> 00:00:50,999
تــرجـــمــة : الـخـــطـــيــــــــــــــــر
abu5515@yahoo.com

2
00:01:01,107 --> 00:01:04,429
<i>بدأ بناء قصر الصيف القديم في عام1709</i>

3
00:01:04,566 --> 00:01:06,648
<i>لقد إستغرق ذلك  150 سنة  حتى إكتمل</i>

4
00:01:06,774 --> 00:01:09,061
<i>لقد كان من أروع العجائب في العالم</i>

5
00:01:09,191 --> 00:01:11,558
<i>(أطلق عليه المبعوثون (حديقة الحدائق</i>

6
00:01:12,524 --> 00:01:15,642
<i>هايان هال) كان أضخم قصر في الغرب)</i>

7
00:01:15,774 --> 00:01:19,142
<i>حيث كانت الــ 12 تمثال الصينية تقف</i>

8
00:01:19,274 --> 00:01:21,982
<i>!كل تمثال ملكي كانت تتدفق منه المياه وقت الظهيرة</i>

9
00:01:22,857 --> 00:01:27,021
<i>إقتحمت الجيوش الأجنبية (فورت داغو) في يوليو 1860</i>

10
00:01:27,691 --> 00:01:30,888
<i>ودمروا دفاع الإمبراطورية الضعيف</i>

11
00:01:31,732 --> 00:01:32,847
<i>في 6 أكتوبر لعام1860</i>

12
00:01:32,982 --> 00:01:35,314
<i>إقتحم المحتلون القصر الصيفي القديم</i>

13
00:01:35,441 --> 00:01:39,355
<i>واستولوا على الكنوز الملكية
بما فيها الإثنا عشر رأسا البرونزية</i>

14
00:01:39,482 --> 00:01:42,725
<i>تم سرقتها أو حرقها</i>

15
00:01:42,857 --> 00:01:46,054
<i>بقيت النار ثلاثة أيام بلياليها</i>

16
00:01:46,191 --> 00:01:48,728
<i>تلك التحف المعمارية النادرة
التي عمرها أكثر من 150 سنة</i>

17
00:01:48,857 --> 00:01:50,939
<i>تم إبادتها كاملة</i>

18
00:01:51,066 --> 00:01:53,979
<i>!واحد، اثنان، ثلاثة</i>

19
00:01:57,357 --> 00:02:00,725
أول مرة، ثاني مرة

20
00:02:00,857 --> 00:02:01,722
!بيعت

21
00:02:01,857 --> 00:02:02,938
التمثال التالي

22
00:02:13,941 --> 00:02:18,139
حقيبة في داخلها 24 زجاجة
من شراب الـ (ماتواي) الصيني المحفوظ جيدا

23
00:02:18,274 --> 00:02:21,471
كان منسيا داخل سرداب  في مزرعة لأكثر من 50 سنة

24
00:02:21,607 --> 00:02:24,019
بيع شراب الـ (ماتواي) بداية المزاد: 2 مليون يورو

25
00:02:24,149 --> 00:02:26,561
عروض المزايدة بـ 100 ألف

26
00:02:26,941 --> 00:02:28,682
أيها السيدات والسادة

27
00:02:29,316 --> 00:02:32,308
هناك أربعة فقط في العالم

28
00:02:42,607 --> 00:02:44,314
السفير الصيني

29
00:02:44,441 --> 00:02:45,727
أنا سعيد لمقابلتك

30
00:02:45,857 --> 00:02:47,939
أرجوك سامحني على التأخير، أنا آسف

31
00:02:48,066 --> 00:02:50,979
نحن من يجب أن يطلب مسامحتك

32
00:02:51,107 --> 00:02:52,268
أنظري إلى الحواف

33
00:02:52,399 --> 00:02:55,437
كل هذه السنين الماضية، بسبب الحرب

34
00:02:55,566 --> 00:02:59,355
أعاد أجدادي أشياءا لا تخصهم

35
00:02:59,482 --> 00:03:02,315
وكل مرة أنظر إلى تلك البرونزية

36
00:03:03,024 --> 00:03:04,640
أشعر بالذنب

37
00:03:05,357 --> 00:03:08,270
إنها جزء من التراث المشترك للبشرية

38
00:03:08,399 --> 00:03:11,687
لا ينبغي أن تكون ملكا لشخص او شخصين

39
00:03:11,816 --> 00:03:15,980
ولهذا  السبب
تبرعت بها إلى المتحف الصيني

40
00:03:16,107 --> 00:03:17,597
سيدي، برأيي المتواضع

41
00:03:17,732 --> 00:03:19,564
إذا فكر الجميع مثلك

42
00:03:19,691 --> 00:03:22,149
فإن العالم سيصبح مكانا أفضل للعيش فيه

43
00:03:22,732 --> 00:03:24,598
أتمنى لك النجاح

44
00:03:24,732 --> 00:03:28,396
في البحث عن بقية الرؤوس البرونزية

45
00:03:28,524 --> 00:03:30,310
8.8

46
00:03:30,441 --> 00:03:31,806
!تم البيع

47
00:03:32,732 --> 00:03:33,938
7ملايين

48
00:03:34,066 --> 00:03:35,147
!تم البيع

49
00:03:35,274 --> 00:03:36,355
(تهانينا يا سيد (مورغان

50
00:03:36,482 --> 00:03:38,814
تفتخر شركة (إم . بي) بامتلاكها
الطوابع الأربعة النادرة في العالم

51
00:03:38,941 --> 00:03:40,682
أنت مخطئة، ليست أربعة

52
00:03:40,816 --> 00:03:42,272
الآن

53
00:03:42,899 --> 00:03:46,517
!هنالك واحد فقط في العالم

54
00:03:49,399 --> 00:03:51,891
أنظر لهذا
(الأخبار اليوم كلها عن شركة (إم . بي

55
00:03:52,024 --> 00:03:53,014
لقد عاد الرئيس

56
00:03:53,149 --> 00:03:55,311
إنه الأخير من نوعه

57
00:03:55,441 --> 00:03:58,433
لقد زادت قيمته الثلاثة أضعاف خلال الليل

58
00:03:58,566 --> 00:03:59,522
إنها فكرة أبي

59
00:03:59,649 --> 00:04:00,514
!عبقرية

60
00:04:00,649 --> 00:04:03,266
هل تريد التحفة الثمينة؟
سوف أجعلها لك

61
00:04:03,399 --> 00:04:04,230
!التالي

62
00:04:04,357 --> 00:04:07,145
إتصل (بيرسي)، يتساءل عن لوحتنا
(ضوء الصباح)

63
00:04:07,274 --> 00:04:08,139
يتسائل؟

64
00:04:08,274 --> 00:04:09,981
حسنا إذن، إنهم حتى لا يعرفونها

65
00:04:10,107 --> 00:04:13,600
سنشتريها مجددا، كما نفعل دائما
بسعر مرتفع

66
00:04:13,732 --> 00:04:16,269
لأن الأشياء المزيفة تميل لتصبح أشياء حقيقية

67
00:04:16,399 --> 00:04:18,811
عندما يتم بيعها وشراءها عدة مرات

68
00:04:18,941 --> 00:04:19,726
!التالي

69
00:04:19,857 --> 00:04:22,770
الرأس البرونزية الخامسة رائعة
لقد كانت مفاجئة لنا

70
00:04:22,899 --> 00:04:26,346
المشترين الجدد
في هذا المزاد كلهم رجال أعمال

71
00:04:26,482 --> 00:04:28,644
إنهم أشخاص محبون لأوطانهم

72
00:04:28,774 --> 00:04:32,221
هذا يعني أنهم سيفعلون
أي شيء من أجل آثارهم

73
00:04:32,357 --> 00:04:34,974
مقدار وطنيتهم يساور مقدار أرباحنا

74
00:04:35,107 --> 00:04:36,063
!عبقري

75
00:04:36,191 --> 00:04:37,556
هذه البرونزيات

76
00:04:37,691 --> 00:04:40,558
التي سعرها أعلى من البقية

77
00:04:40,691 --> 00:04:43,149
كيف أستطيع الإمساك
بأولئك الأولاد السيئين؟

78
00:04:43,274 --> 00:04:45,265
أسماء، أعطوني أسمائهم. ألقوا إلي بالأسماء

79
00:04:45,399 --> 00:04:46,639
دعونا نحصل على هؤلاء الجشعين

80
00:04:46,774 --> 00:04:48,811
أشعر أن على أحدهم أن يكون قريبا من بيته

81
00:04:48,941 --> 00:04:50,397
ماذا بالنسبة لـ (جي سي)؟

82
00:04:50,524 --> 00:04:52,561
إنه حتى لم يعثر على لوحة (الزهور) بعد

83
00:04:52,691 --> 00:04:55,433
(الزهور)؟ لا تقلق بشأن  (الزهور)

84
00:04:55,566 --> 00:04:57,148
أخبر (جي سي)؟

85
00:04:57,274 --> 00:04:59,561
أنه إذا استطاع أن يجلب لي جميع الرؤوس المتبقية

86
00:04:59,691 --> 00:05:01,728
سوف أعطيه مكافئة كبيرة جدا

87
00:05:01,857 --> 00:05:03,689
طالما أكرمته بالنقود

88
00:05:03,816 --> 00:05:05,727
فإن (جي سي) سيجلب لك أي شيء

89
00:05:06,232 --> 00:05:09,975
أخبره مليون يورو مقابل كل قطعة

90
00:05:10,107 --> 00:05:12,064
وإذا استطاع أن يحضر لنا رأس التنين

91
00:05:12,191 --> 00:05:13,431
فسوف أضيف صفرا آخر

92
00:05:13,566 --> 00:05:14,556
!عبقري

93
00:05:21,399 --> 00:05:23,481
!لا تستطيع العبور بسيارتك

94
00:05:27,149 --> 00:05:28,514
أريد أن أتبول

95
00:05:28,649 --> 00:05:29,889
!إنها فائقة الجمال

96
00:05:30,024 --> 00:05:31,059
أرجوك

97
00:05:31,732 --> 00:05:33,063
تعالي من هذا الطريق

98
00:05:33,191 --> 00:05:34,431
شكرا

99
00:05:37,649 --> 00:05:39,731
أبي، ذلك رائع

100
00:05:39,857 --> 00:05:41,393
أتعرف، إنه عام التنين

101
00:05:41,524 --> 00:05:43,982
سوف نكوّن ثروة
!إذهب إلى فتياتك يا أحمق

102
00:06:17,691 --> 00:06:18,931
إذهب واعثر على (جي سي) ، ثم

103
00:06:19,066 --> 00:06:20,227
لا مشكلة، سأعثر عليه

104
00:06:20,357 --> 00:06:22,018
حسنا، أين هو الآن؟

105
00:06:22,149 --> 00:06:24,106
ربما يكون في إجازة

106
00:06:24,607 --> 00:06:26,439
ماذا يحدث؟

107
00:06:26,566 --> 00:06:27,977
أنا لا أفهم هذا

108
00:06:28,107 --> 00:06:29,347
ماذا حدث؟

109
00:06:29,482 --> 00:06:32,224
إنتباه، هناك اختراق للمكان

110
00:06:41,649 --> 00:06:42,810
ماذا هناك؟

111
00:06:43,357 --> 00:06:44,643
!أحدهم إخترق المكان

112
00:06:44,774 --> 00:06:45,855
ما الذي يحدث؟

113
00:06:45,982 --> 00:06:47,268
!أوقفوه

114
00:06:57,107 --> 00:06:59,314
!توقف وإلا سأطلق النار

115
00:06:59,816 --> 00:07:00,897
!إقبضوا عليه

116
00:07:01,399 --> 00:07:05,142
!هناك إختراق، لا تتركوه يهرب

117
00:07:05,274 --> 00:07:06,264
أين المفاتيح؟

118
00:07:09,857 --> 00:07:11,598
!إقبضوا عليه

119
00:07:11,732 --> 00:07:12,688
!من هنا

120
00:07:18,232 --> 00:07:20,064
!إنه أسفل السيارة، إقبضوا عليه

121
00:07:21,066 --> 00:07:22,181
!إنه هنا

122
00:07:27,107 --> 00:07:28,268
!إنه هنا

123
00:07:39,441 --> 00:07:40,306
!إقبضوا عليه

124
00:07:40,441 --> 00:07:41,556
أطلقوا النار

125
00:07:45,857 --> 00:07:46,767
!بسرعة

126
00:08:29,941 --> 00:08:31,898
أنا لا أراه. هل يمكنه أن يكون أسرع منا؟

127
00:08:40,149 --> 00:08:42,641
أستطيع أن أرى سياراتنا فقط، لا شيء آخر

128
00:08:44,107 --> 00:08:46,690
أين هو؟ اعتقدت أنكم حصلتم عليه

129
00:08:47,482 --> 00:08:48,392
ما هذا؟

130
00:08:49,524 --> 00:08:50,389
!إقبضوا عليه

131
00:09:01,107 --> 00:09:02,268
ما هذا؟

132
00:09:17,774 --> 00:09:18,809
!إنه هناك

133
00:09:56,524 --> 00:09:57,980
!مؤخرتي الضعيفة

134
00:10:25,816 --> 00:10:27,147
أطلقوا النار

135
00:10:50,524 --> 00:10:52,140
هل أنت بخير يا (جي سي)؟

136
00:10:53,857 --> 00:10:55,063
!إذهب

137
00:10:56,149 --> 00:10:57,435
!دعونا نذهب

138
00:10:59,982 --> 00:11:01,268
مرحبا؟

139
00:11:01,399 --> 00:11:03,390
(جي سي) ، أنا (جوناثان)

140
00:11:03,982 --> 00:11:05,393
هل وجدت لوحة (الزهور)؟

141
00:11:05,524 --> 00:11:06,685
أنا في إجازة

142
00:11:06,816 --> 00:11:08,932
لدي مهمة جديدة. هل أنت مهتم؟

143
00:11:09,066 --> 00:11:10,306
كم ستدفع؟

144
00:11:10,441 --> 00:11:12,978
هل تعرف الاثني عشر رأسا البرونزية
من القصر الصيفي القديم؟

145
00:11:13,107 --> 00:11:14,347
الأبراج الصينية؟

146
00:11:15,441 --> 00:11:19,605
الأبراج الصينية

147
00:11:24,441 --> 00:11:25,772
<i>(بروفيسور (غوان</i>

148
00:11:25,899 --> 00:11:27,765
<i>مارتين) من قناة ناشيونال جيوغرافيك)</i>

149
00:11:27,899 --> 00:11:28,764
<i>(هذا هو البروفيسور (غوان</i>

150
00:11:28,899 --> 00:11:30,435
<i>كيف حالك يا سيدي؟ كيف هي أحوالك؟</i>

151
00:11:30,566 --> 00:11:34,013
قناة ناشيونال جيوغرافيك قناة محترمة

152
00:11:34,149 --> 00:11:37,517
نحتاج للكثير من التعاون لعملنا

153
00:11:37,649 --> 00:11:38,764
خصوصا

154
00:11:38,899 --> 00:11:41,891
دعم الإعلام الصادق مثلكم

155
00:11:42,024 --> 00:11:45,016
نحن نقوم بعمل تقرير
عن ألاثني عشر رأسا البرونزية

156
00:11:45,149 --> 00:11:46,389
أنت خبير بهم

157
00:11:46,524 --> 00:11:48,390
لذا نحن هنا لنتعلم منك

158
00:11:48,524 --> 00:11:50,014
(الأهرامات) في (مصر)

159
00:11:50,149 --> 00:11:52,356
(الـ (بارثينون) في (اليونان

160
00:11:52,482 --> 00:11:54,143
(و جدار (أنغكور) في (كمبوديا

161
00:11:54,274 --> 00:11:56,766
وهم مثل القصر الصيني الصيفي القديم

162
00:11:56,899 --> 00:11:58,856
حيث إنها ثروة من الأعمال الفنية القيمة

163
00:11:58,982 --> 00:12:01,940
لقد تم نهبها، تدميرها و سرقتها

164
00:12:02,066 --> 00:12:04,023
كيف حالك يا سيدي؟ يوما سعيدا للجميع

165
00:12:04,149 --> 00:12:06,311
هؤلاء الطلاب من جميع أنحاء العالم

166
00:12:06,441 --> 00:12:08,933
<i>يعملون هنا منذ سنوات</i>

167
00:12:09,066 --> 00:12:11,854
<i>ينقبون عن الآثار بعيدا عن أوطانهم</i>

168
00:12:11,982 --> 00:12:14,565
<i>نحتاج أن يعمل الجميع بقوة</i>

169
00:12:14,691 --> 00:12:17,854
<i>لقد إستغرق الأمر عدة قرون لصنع معجزة</i>

170
00:12:17,982 --> 00:12:21,350
<i>لكن قنبلة أو حريق يمكن أن يدمرها فورا</i>

171
00:12:21,482 --> 00:12:23,849
<i>بعد الكثير من الأبحاث</i>

172
00:12:24,607 --> 00:12:28,020
حصلنا على استنساخ مطابق تماما

173
00:12:28,941 --> 00:12:32,059
أنت أول صحفي يشاهدهم

174
00:12:32,857 --> 00:12:34,097
!ممنوع التصوير

175
00:12:35,024 --> 00:12:36,389
آسف

176
00:12:36,524 --> 00:12:37,889
خمسة منهم وضعت في مزاد علني

177
00:12:38,024 --> 00:12:39,389
ماذا عن الباقي؟

178
00:12:39,524 --> 00:12:42,721
هناك إشاعات عن مكان وجودهم

179
00:12:42,857 --> 00:12:44,723
أحد تلامذتي في باريس

180
00:12:44,857 --> 00:12:47,474
إنها خبيرة في التحف

181
00:12:47,607 --> 00:12:51,475
قامت مؤخرا بفحص رأسين من الذين هم في المزاد

182
00:12:51,607 --> 00:12:52,972
أي إثنين؟

183
00:12:53,107 --> 00:12:54,472
رأس الأرنب

184
00:12:54,607 --> 00:12:56,189
و رأس الفأر

185
00:12:57,024 --> 00:12:59,311
هل يمكن أن أتصل بها؟

186
00:13:00,024 --> 00:13:01,640
سأتصل بها من أجلك

187
00:13:01,774 --> 00:13:03,230
شكرا

188
00:13:04,607 --> 00:13:05,563
هل يمكن أن ألمسهم؟

189
00:13:05,691 --> 00:13:06,806
بالتأكيد

190
00:13:06,941 --> 00:13:08,397
شكرا

191
00:13:13,816 --> 00:13:15,056
!لا داعي لكل هذه الجدية

192
00:13:15,191 --> 00:13:16,807
يجب علي، يجب علي

193
00:13:26,607 --> 00:13:27,847
إنها قادمة

194
00:14:10,316 --> 00:14:11,727
إنتهت رأس الفأر

195
00:14:11,857 --> 00:14:12,972
هل هي قيّمة جدا؟

196
00:14:13,107 --> 00:14:14,848
هذا يعتمد على تقديرك لقيمتها

197
00:14:14,982 --> 00:14:17,144
مقابل 10 يورو يمكنك الحصور على كليهما

198
00:14:17,857 --> 00:14:19,313
هذه أوراقك

199
00:14:19,441 --> 00:14:20,522
!مرحبا بك في باريس

200
00:14:20,649 --> 00:14:21,980
شكرا

201
00:14:40,732 --> 00:14:42,564
نحن هنا من أجل السلام

202
00:14:42,691 --> 00:14:43,897
!السلام! السلام في قلبك

203
00:14:44,024 --> 00:14:45,014
!السلام

204
00:14:45,149 --> 00:14:46,355
الجميع! حسنا؟

205
00:14:46,482 --> 00:14:48,519
نحن بحاجة الى الاحتجاج سلميا

206
00:14:49,357 --> 00:14:50,267
هل أنت متأكد انها هنا؟

207
00:14:50,399 --> 00:14:51,855
حسب معطيات ألــ  جي.بي.أس

208
00:14:53,191 --> 00:14:54,602
إذن، إنتظر هنا

209
00:14:56,524 --> 00:14:57,935
!باريس

210
00:14:58,066 --> 00:14:59,306
ماذا؟

211
00:14:59,441 --> 00:15:00,772
هل تمزح؟

212
00:15:00,899 --> 00:15:01,809
!إنه مقاسك! إنه ليس مقاسك

213
00:15:01,941 --> 00:15:03,932
إذا لم يكن كذلك
فإنه خطأ البائع

214
00:15:04,066 --> 00:15:05,602
!إنصرف

215
00:15:07,107 --> 00:15:08,848
!لقد إنتهى الأمر بيننا

216
00:15:08,982 --> 00:15:10,564
(كلا! لم ينتهي! أنا أحبك يا (كوركو

217
00:15:10,691 --> 00:15:11,396
أنا أحبك

218
00:15:11,524 --> 00:15:12,605
حب

219
00:15:12,732 --> 00:15:14,018
حب مؤخرتي

220
00:15:14,774 --> 00:15:15,980
!حسنا! حسنا

221
00:15:16,107 --> 00:15:17,973
!إذا كان الأمر كذلك، أعد لي مفاتيحي

222
00:15:19,566 --> 00:15:20,601
من أنت؟

223
00:15:21,274 --> 00:15:22,230
من أنت؟

224
00:15:22,357 --> 00:15:23,347
(لقد أرسلني البروفيسور (غوان

225
00:15:23,482 --> 00:15:24,563
!إنتظر فحسب

226
00:15:24,691 --> 00:15:26,557
من هذا الرجل؟ صديقك الجديد؟

227
00:15:27,191 --> 00:15:28,647
!أجل

228
00:15:28,774 --> 00:15:30,685
شكرا لأنك أمسكت بها

229
00:15:30,816 --> 00:15:32,147
على الرحب والسعة، ألا توجد معك مفاتيح؟

230
00:15:32,274 --> 00:15:34,481
قالت أن الأمر انتهى بيننا
أردت أن أستعيد المفاتيح فحسب

231
00:15:34,607 --> 00:15:36,348
لكي أعطيها لصديقتي الأخرى

232
00:15:38,191 --> 00:15:40,228
آسف. لقد أخطأت

233
00:15:40,774 --> 00:15:41,935
...أخطأت

234
00:15:46,107 --> 00:15:48,064
هيا بنا، بسرعة

235
00:15:49,357 --> 00:15:50,813
هل أنت (شانغوان ما - دينغ)؟

236
00:15:51,441 --> 00:15:52,556
أجل

237
00:15:52,691 --> 00:15:53,977
لكن أبحاثي أخبرتني

238
00:15:54,107 --> 00:15:56,644
(لقد مات (شانغوان ما - دينغ

239
00:15:56,774 --> 00:15:59,266
(لقد كان إبن عمي. أنا (مارتين شانغوان

240
00:15:59,399 --> 00:16:00,389
أوه، حقا؟

241
00:16:01,232 --> 00:16:02,722
إذن، إتبعني

242
00:16:03,899 --> 00:16:05,355
أيها الفتيات والفتيان

243
00:16:05,482 --> 00:16:08,144
هذا (مارتين) من قناة ناشيونال جيوغرافيك

244
00:16:08,274 --> 00:16:12,222
إنه هنا للقيام بأبحاث عن الرؤوس البرونزية

245
00:16:13,316 --> 00:16:14,806
نحن بحاجة إلى كل مساعدة ممكنة

246
00:16:14,941 --> 00:16:16,898
من هذه القناة الرئيسية
قناة ناشيونال جيوغرافيك

247
00:16:17,024 --> 00:16:18,560
سأبذل قصارى جهدي

248
00:16:18,691 --> 00:16:21,183
شبابنا لديهم نفس الهدف

249
00:16:21,316 --> 00:16:23,808
أن نستعيد الأشياء القيّمة للدول المختلفة

250
00:16:23,941 --> 00:16:26,649
وبالطبع، هذا يتضمن الإثني عشر رأسا البرونزية

251
00:16:27,899 --> 00:16:30,937
هناك إثنين في فرنسا

252
00:16:31,066 --> 00:16:31,680
أجل

253
00:16:31,816 --> 00:16:33,773
(يملكهما الكونت (ماركيو

254
00:16:33,899 --> 00:16:34,980
لقد فحصتهم

255
00:16:35,107 --> 00:16:36,689
البروفيسور (غوان) أكد الأمر

256
00:16:36,816 --> 00:16:37,772
إنهما أصليين

257
00:16:37,899 --> 00:16:39,139
هل يقطن في تلك القلعة؟

258
00:16:39,274 --> 00:16:40,514
!آسفة

259
00:16:40,941 --> 00:16:42,477
عادات العمل

260
00:16:43,107 --> 00:16:44,188
!يا رفاق

261
00:16:44,316 --> 00:16:45,056
تعالوا إلى هنا

262
00:16:45,191 --> 00:16:46,556
ماذا يحدث؟

263
00:16:46,691 --> 00:16:47,852
ماذا يحدث يا شباب؟

264
00:16:47,982 --> 00:16:50,189
(لقد  كنت أتمشى مع (وو كيونغ
كنا نراقب البضاعة

265
00:16:50,316 --> 00:16:51,226
لا بطارية و لا بطاقة ذاكرة

266
00:16:51,357 --> 00:16:52,563
والتي  إشتبهنا بأنها تحف مسروقة

267
00:16:52,691 --> 00:16:55,308
فجأة
!بدأ أولئك الأشخاص بضربنا

268
00:16:55,441 --> 00:16:57,682
لقد توقفوا فقط عندما
حاولت الاتصال بالشرطة

269
00:16:57,816 --> 00:16:58,726
الأمر في غاية الخطورة

270
00:16:58,857 --> 00:17:00,518
أخبرتك عدة مرات
نحن نتظاهر بسلمية فحسب

271
00:17:00,649 --> 00:17:01,559
لماذا لم تمنعيه؟

272
00:17:01,691 --> 00:17:02,852
...لا، إستمعي إلي

273
00:17:02,982 --> 00:17:04,518
لا يا شباب. إستمعوا إلي

274
00:17:04,649 --> 00:17:08,313
أريد أن أذكركم جميعا بمباديء المنظمة

275
00:17:08,441 --> 00:17:10,773
أولا، لا نسبب أي متاعب للشرطة

276
00:17:10,899 --> 00:17:13,436
ثانيا، لا نتدخل في حياة الاخرين

277
00:17:13,566 --> 00:17:16,888
وثالثا، لا نسبب أي إزعاج اجتماعي

278
00:17:17,024 --> 00:17:18,310
!بالتأكيد

279
00:17:18,441 --> 00:17:19,476
لكم كامل دعمي

280
00:17:20,607 --> 00:17:22,689
منتج من قناة ناشيونال جيوغرافيك

281
00:17:22,816 --> 00:17:23,726
مراسل؟ أجل

282
00:17:23,857 --> 00:17:24,767
صيني؟ أجل

283
00:17:24,899 --> 00:17:26,264
(يجب أن تساعدنا في فضح جرائم ألـ (إم . بي

284
00:17:26,399 --> 00:17:27,434
!يجب أن نجعلهم يبدون سيئين

285
00:17:27,566 --> 00:17:29,898
كلا. كإعلام، حن نظهرالحقائق فحسب

286
00:17:30,024 --> 00:17:32,857
لا يمكننا أن نضخم الأمور

287
00:17:32,982 --> 00:17:34,017
لقد أخذت بعض الصور

288
00:17:34,149 --> 00:17:35,639
!إجلس أنت

289
00:17:35,774 --> 00:17:36,980
!إحترس

290
00:17:37,107 --> 00:17:39,018
آسفة أن هذا حدث في أول زيارة لك

291
00:17:39,149 --> 00:17:41,436
لا يوجد لدينا أي شيء لك، وداعا

292
00:17:42,149 --> 00:17:43,230
هل يمكنني أن أتحدث معك؟

293
00:17:43,357 --> 00:17:44,347
بالتأكيد

294
00:17:45,274 --> 00:17:46,514
إلى هنا

295
00:17:48,649 --> 00:17:49,480
ما الأمر؟

296
00:17:49,607 --> 00:17:52,144
هؤلاء الناس، وهذه المؤسسات الكبيرة

297
00:17:52,274 --> 00:17:54,481
...أنت وتلاميذك يجب أن

298
00:17:54,607 --> 00:17:56,564
!حسنا، شكرا، كن على إتصال

299
00:17:56,691 --> 00:17:57,647
ماذا على الأرض؟

300
00:17:58,107 --> 00:17:58,972
سيصل إلى شفرتهم

301
00:17:59,107 --> 00:17:59,391
بالتأكيد

302
00:17:59,524 --> 00:18:01,106
عندما يأتي الوقت، ربما أكون هناك

303
00:18:01,232 --> 00:18:02,722
أنت مسؤول عن تهريبي

304
00:18:02,857 --> 00:18:04,894
إن منطقة القلعة هي مسطحة وذات منظر خلاب

305
00:18:05,024 --> 00:18:06,310
إنها المنطقة الوحيدة المنخفضة

306
00:18:06,441 --> 00:18:08,307
إنها المنطقة الوحيدة المنخفضة

307
00:18:13,524 --> 00:18:14,730
إتبعني

308
00:18:40,482 --> 00:18:42,849
مسيو (بيير) خلال محادثتنا عبر الهاتف

309
00:18:42,982 --> 00:18:45,599
طلبت معلومات أكثر عن الرؤوس البرونزية

310
00:18:45,732 --> 00:18:47,222
أحضرنا لك هذا النموذج

311
00:18:47,357 --> 00:18:49,473
أنا متأكدة أنك ستجد كل شيء في الداخل

312
00:18:49,607 --> 00:18:52,679
!سيدتي ، أترجاك أن تجيبي على الهاتف

313
00:18:53,691 --> 00:18:55,932
هل انت متأكدة من صدقهم؟

314
00:18:56,066 --> 00:18:57,397
أجل، بالطبع

315
00:18:57,524 --> 00:18:59,811
بالتأكيد، هناك العديد من النسخ
في الأسواق الآن

316
00:18:59,941 --> 00:19:02,524
حتى خبراء التجميع تم خداعهم

317
00:19:02,649 --> 00:19:04,765
إذا كان لديكم أية شكوك، أنتم أحرار بإختبارها

318
00:19:04,899 --> 00:19:06,060
حسنا، دعني أحتفظ بالكتاب

319
00:19:06,191 --> 00:19:07,022
سأتصل بك قريبا

320
00:19:07,149 --> 00:19:08,560
إتصل بي

321
00:19:11,566 --> 00:19:14,228
إستخدم يديه ليقلب صور الألبوم

322
00:19:15,816 --> 00:19:17,682
أعتقد أنه متجه للقبو

323
00:19:17,816 --> 00:19:20,353
نظام مراقبتهم تم تثبيته في الخارج

324
00:19:20,482 --> 00:19:22,314
خوفا من تدمير الآثار

325
00:19:22,441 --> 00:19:23,556
يبدو أنه تم تحديد مكاننا

326
00:19:23,691 --> 00:19:25,932
!المالك كان مهتما بأناقته

327
00:19:26,066 --> 00:19:27,522
!مثلك تماما: أخاف من القذارة

328
00:19:27,649 --> 00:19:29,014
الآن يمكننا أن تنتظر فحسب

329
00:19:29,149 --> 00:19:30,605
لننتظر، إذن

330
00:19:35,357 --> 00:19:37,064
إنهم يودعون رئيسهم

331
00:19:37,191 --> 00:19:38,431
أنا أراقب

332
00:19:40,941 --> 00:19:42,682
أخبرني عندما تكون مستعدا

333
00:19:44,274 --> 00:19:45,480
!نحن جاهزون

334
00:19:51,941 --> 00:19:53,181
خلال خمسة ثواني

335
00:20:35,649 --> 00:20:37,014
أستطيع رؤية البصمات

336
00:20:40,899 --> 00:20:41,604
بسرعة

337
00:20:41,732 --> 00:20:43,348
إنهم يعودون

338
00:20:48,732 --> 00:20:50,564
وجدتها! إنها خلف رف الكتب

339
00:21:13,691 --> 00:21:15,477
نفس الخدعة القديمة

340
00:21:22,232 --> 00:21:23,017
!اللعنة

341
00:21:23,149 --> 00:21:23,889
ما الأمر؟

342
00:21:24,024 --> 00:21:27,437
!ثلاثة رموز للدخول، وكل رمز 46 حرفا

343
00:21:27,566 --> 00:21:29,648
سيتطلب الأمر ثمانية أجهزة كمبيوتر
و يومين لخرقها

344
00:21:55,191 --> 00:21:56,522
!غريب

345
00:21:56,649 --> 00:21:58,356
ماذا الذي يشغل الرئيس؟

346
00:22:07,357 --> 00:22:08,688
لماذا يكون أحدهم مهووسا

347
00:22:08,816 --> 00:22:11,103
بترتيب كتبه الغير مرتبة؟

348
00:22:18,149 --> 00:22:20,561
...يجب وضعها

349
00:22:21,191 --> 00:22:22,431
هنا

350
00:22:25,941 --> 00:22:27,648
هنا

351
00:22:32,316 --> 00:22:33,898
هذه طريقته لتذكير نفسه
بالمعادلة

352
00:22:34,024 --> 00:22:35,731
ماريون)؟)

353
00:22:35,857 --> 00:22:36,642
نعم يا سيدي

354
00:22:36,774 --> 00:22:38,060
بعض القهوة من فضلك

355
00:22:38,191 --> 00:22:39,932
جيد جدا يا سيدي

356
00:22:40,066 --> 00:22:41,932
هيا بنا. حسنا

357
00:22:50,274 --> 00:22:51,764
أعرف كيف أفتحها

358
00:23:14,816 --> 00:23:16,056
لقد فتحتها

359
00:23:27,857 --> 00:23:29,347
هل وجدت الرؤوس البرونزية بعد؟

360
00:23:31,941 --> 00:23:33,352
إنتظر دقيقة

361
00:23:42,607 --> 00:23:43,642
رأس الفأر

362
00:23:47,191 --> 00:23:47,976
رأس الأرنب

363
00:23:48,107 --> 00:23:49,814
هل هم مثل النسخ التي لدينا؟

364
00:23:50,732 --> 00:23:52,973
بالنسبة لي... كلهم متشابهين

365
00:23:54,691 --> 00:23:56,557
هل هناك شيء اخر يستحق أن تأخذه؟

366
00:24:03,607 --> 00:24:05,097
!كلها نفايات

367
00:24:07,857 --> 00:24:08,767
أتعرفون ماذا رأيت؟

368
00:24:09,399 --> 00:24:10,355
ماذا؟

369
00:24:10,482 --> 00:24:12,894
صولجان الفرعون وأدوات القياصرة

370
00:24:13,024 --> 00:24:14,310
و صندوق النسرالذهبي

371
00:24:14,441 --> 00:24:15,852
!ونجمة العرب

372
00:24:15,982 --> 00:24:17,973
!إنها الكنوز المفقودة جميعها

373
00:24:18,107 --> 00:24:20,644
إنها ملك لنا الآن

374
00:24:42,774 --> 00:24:44,230
خمنوا ما الذي وجدته أيضا؟

375
00:24:44,357 --> 00:24:45,392
ماذا؟

376
00:24:47,149 --> 00:24:49,516
اللوحة التي كنا نحلم بسرقتها

377
00:24:50,399 --> 00:24:51,855
لوحة (الزهور)؟

378
00:24:51,982 --> 00:24:53,393
تماما

379
00:25:01,941 --> 00:25:03,648
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

380
00:25:03,774 --> 00:25:05,731
والآن تظهرين بنفسك

381
00:25:06,524 --> 00:25:08,231
أنا محظوظ

382
00:25:09,982 --> 00:25:12,974
أنظر لهذه الصورة فحسب

383
00:25:14,941 --> 00:25:16,557
<i>ماذا تفعل هنا؟</i>

384
00:25:16,691 --> 00:25:18,398
من أنت؟

385
00:25:18,524 --> 00:25:19,764
ماذا تفعل؟

386
00:25:19,899 --> 00:25:21,981
!أيها الحراس

387
00:25:22,107 --> 00:25:23,313
<i>أنت! توقف</i>

388
00:25:24,441 --> 00:25:25,602
<i>!لدينا وضع</i>

389
00:25:26,191 --> 00:25:27,226
<i>!إنه في الأعلى! إقبضوا عليه</i>

390
00:25:27,357 --> 00:25:28,813
!لقد رأوني

391
00:25:32,274 --> 00:25:33,480
ماذا يحدث؟

392
00:25:36,816 --> 00:25:38,398
أنا ما زلت في الداخل، تطاردني الكلاب

393
00:25:38,524 --> 00:25:39,810
!أعطيني الإتجاهات

394
00:25:46,649 --> 00:25:48,014
!إنه هناك

395
00:26:04,441 --> 00:26:06,273
!أنظر! إنه على السطح

396
00:26:06,399 --> 00:26:07,685
!إذهبوا وأمسكوا به

397
00:26:07,816 --> 00:26:09,306
إذهب من الطريق الآخر

398
00:26:29,441 --> 00:26:30,806
!فلتمسكوا بي إن إستطعتم

399
00:26:31,232 --> 00:26:32,438
المزيد منهم؟

400
00:26:47,566 --> 00:26:49,102
أنا في الجنوب شرقي من القلعة

401
00:26:49,232 --> 00:26:50,722
!أخبرني أين أذهب

402
00:26:54,732 --> 00:26:55,517
هناك متاهة أمامك

403
00:26:55,649 --> 00:26:56,980
!إبتعد عنها

404
00:27:00,191 --> 00:27:01,522
!أعتقد أنني بداخلها

405
00:27:01,649 --> 00:27:02,730
هل يمكنك أن تأخذ الطريق السريع؟

406
00:27:02,857 --> 00:27:04,018
!لا يوجد مكان للطيران

407
00:27:04,149 --> 00:27:05,514
سأحاول

408
00:27:09,774 --> 00:27:10,684
...إيني، ميني، ميني، مو

409
00:27:10,816 --> 00:27:12,352
!أنا قادم إلى طريقك

410
00:27:14,566 --> 00:27:16,227
<i>!لا يوجد وقت للشعر الرديء</i>

411
00:27:17,857 --> 00:27:19,894
!توقف عن هذا، وابحث لي عن مخرج

412
00:27:20,024 --> 00:27:22,436
<i>لا يمكننا أن نراك إلا إذا كنت محمولا جوا</i>

413
00:27:46,357 --> 00:27:47,688
لقد توقفوا؟

414
00:27:50,191 --> 00:27:51,727
ربما كان نظرهم ضعيفا

415
00:28:10,899 --> 00:28:12,481
إنه هناك! إنه محمول جوا

416
00:28:16,649 --> 00:28:17,605
!لقد سقط مجددا

417
00:28:17,732 --> 00:28:18,847
!المدرج قصير جدا

418
00:28:25,524 --> 00:28:26,810
!إنها نهاية مغلقة

419
00:28:40,899 --> 00:28:41,764
ما هذه الضوضاء؟

420
00:28:41,899 --> 00:28:43,060
!أنا أقلد الكلب

421
00:29:03,149 --> 00:29:04,310
أتريد عضة؟

422
00:29:05,316 --> 00:29:06,806
!إستلقي إلى الاسفل

423
00:29:06,941 --> 00:29:07,976
!جيد

424
00:29:08,566 --> 00:29:09,931
!كلب جيد

425
00:29:10,066 --> 00:29:11,682
!إثبت في مكانك

426
00:29:11,816 --> 00:29:13,056
!كلب جيد

427
00:29:13,191 --> 00:29:13,805
!إذهب

428
00:29:15,816 --> 00:29:17,978
أتتحدث بالصينية إلى كلب فرنسي؟

429
00:29:18,899 --> 00:29:20,936
أنا متفاجيء أنه فهم هذا

430
00:29:38,482 --> 00:29:39,438
سنتصل بك لاحقا

431
00:29:39,566 --> 00:29:40,397
حسنا

432
00:29:40,524 --> 00:29:42,140
أيها الحراس

433
00:29:42,274 --> 00:29:43,730
<i>!إذهبوا لتفقد الأمر الآن</i>

434
00:29:49,524 --> 00:29:50,730
!لقد خرجت أخيرا

435
00:29:51,191 --> 00:29:53,307
إتصلي بـ (سايمون) وأخبريه أن يهتم بالباقي

436
00:29:53,441 --> 00:29:55,978
قم بهذا. نحن لا نتحدث بشروط

437
00:30:08,024 --> 00:30:09,230
مارتين)؟)

438
00:30:14,357 --> 00:30:15,847
!(مارتين)

439
00:30:16,607 --> 00:30:17,813
ماذا تفعل؟

440
00:30:17,941 --> 00:30:19,022
هل أعرفك؟

441
00:30:19,149 --> 00:30:20,765
هل كنت أنت في القلعة؟

442
00:30:20,899 --> 00:30:23,140
كوكو) ، لقد كان شخصا آخر)

443
00:30:23,274 --> 00:30:24,105
شخصا اخر؟

444
00:30:24,232 --> 00:30:25,563
!يمكنك توجيهه لى بالإسم

445
00:30:25,691 --> 00:30:26,226
!لقد كان أنت

446
00:30:26,357 --> 00:30:27,768
!إحترسي

447
00:30:33,399 --> 00:30:34,264
!لقد كان أنت

448
00:30:34,399 --> 00:30:36,015
!دعيني أذهب

449
00:30:37,149 --> 00:30:38,139
كيف يمكنك أن تسرق؟

450
00:30:38,274 --> 00:30:39,856
لا أعرف عن ما تتحدثين

451
00:30:39,982 --> 00:30:41,347
!كنا قد! إنهم يعرفون بعضهم البعض

452
00:30:41,482 --> 00:30:42,472
!يا إلهي

453
00:30:42,607 --> 00:30:43,563
!إذهب

454
00:30:43,691 --> 00:30:44,647
إتركيني

455
00:30:44,774 --> 00:30:45,605
وقومي بالقيادة بحذر

456
00:30:45,732 --> 00:30:46,847
هل ما زلت تنكر الأمر؟

457
00:30:46,982 --> 00:30:47,892
حسنا، لقد كان انا

458
00:30:48,024 --> 00:30:49,560
لماذا فعلت ذلك؟

459
00:30:49,691 --> 00:30:51,602
ليس هناك وقت للشرح

460
00:30:54,066 --> 00:30:55,431
!إحترسي

461
00:31:09,024 --> 00:31:09,889
هل أنت بخير؟

462
00:31:10,024 --> 00:31:11,480
سأقابلك في منزل القارب

463
00:31:21,607 --> 00:31:24,474
سايمون)، سأكون عندك في الساعة السادسة)
بعد الساعة التاسعة

464
00:31:47,941 --> 00:31:48,851
!رائع

465
00:31:51,024 --> 00:31:51,513
أين الرأس الأخرى؟

466
00:31:51,649 --> 00:31:52,935
(أخذتها (كوكو

467
00:31:58,149 --> 00:31:59,935
أنت لست مراسلا. من أنت حقيقة؟

468
00:32:00,066 --> 00:32:00,771
أنا؟

469
00:32:00,899 --> 00:32:02,515
لدي شخصيتين

470
00:32:02,649 --> 00:32:05,391
أنا رئيس عدم الإستفادة

471
00:32:05,524 --> 00:32:07,014
...للمؤسسة العالمية للآثار

472
00:32:07,149 --> 00:32:09,060
المعادن، البورسلان واللوحات

473
00:32:09,191 --> 00:32:09,805
ماذا؟

474
00:32:09,941 --> 00:32:11,102
لم أسمع عن هذه المنظمة من قبل

475
00:32:11,232 --> 00:32:13,143
أنت تعرفين الكل عن ظهر قلب؟

476
00:32:13,274 --> 00:32:14,810
ماذا سنفعل بهذه الرأس؟

477
00:32:14,941 --> 00:32:16,852
سنعيدها للحكومة الصينية

478
00:32:16,982 --> 00:32:18,017
!فكرة جيدة

479
00:32:20,982 --> 00:32:22,268
<i>!كونوا حذرين يا رفاق. هيا بنا</i>

480
00:32:22,399 --> 00:32:23,764
<i>!إنها هنا! هيا بنا</i>

481
00:32:25,024 --> 00:32:27,061
<i>إذهبوا، إذهبوا! هيا بنا!</i>

482
00:32:32,566 --> 00:32:33,806
مرحبا

483
00:32:41,232 --> 00:32:42,814
أوه، لا. ليس هذا

484
00:32:43,316 --> 00:32:44,898
ألو،هل هذه  الشرطة؟

485
00:33:06,982 --> 00:33:07,847
ماذا يحدث؟

486
00:33:07,982 --> 00:33:09,268
!لا تذهبي للخارج

487
00:33:11,566 --> 00:33:12,772
!كابل الكهرباء الخاص بي

488
00:33:25,482 --> 00:33:26,893
!الشرطة! لا تتحركوا

489
00:33:28,232 --> 00:33:29,768
!الشرطة! الشرطة! لا تتحركوا

490
00:33:34,357 --> 00:33:36,348
!أقسم أنهم شركاء في الأمر

491
00:33:36,482 --> 00:33:37,688
!هذا ليس صحيحا

492
00:33:37,816 --> 00:33:39,352
سمعة عائلة (ماركو) لا تشوبها شائبة

493
00:33:39,482 --> 00:33:41,598
لا تشوبها شائبة؟

494
00:33:41,732 --> 00:33:44,394
لقد رأينا هذه الأشرطة

495
00:33:44,524 --> 00:33:45,730
ولم نرى شيئا

496
00:33:45,857 --> 00:33:48,189
كان هناك مستندات جمركية

497
00:33:48,316 --> 00:33:51,513
وشاهدة لم ترى شيئا في القلعة

498
00:33:51,857 --> 00:33:54,474
لقد تم استبعادها
بعد أن رفض عمها طلب القرض

499
00:33:54,607 --> 00:33:56,393
كلا، لقد كنت هناك عندما ذهبت لزيارته

500
00:33:56,524 --> 00:33:57,764
هل تعتقد حقا أنني سأتذكر؟

501
00:33:57,899 --> 00:33:59,890
!أقسم بالله أنه... ، إخرس

502
00:34:00,857 --> 00:34:03,770
سوف نحتفظ بالتمثال لأسبوعين

503
00:34:03,899 --> 00:34:05,435
إن لم يطلبه أحد

504
00:34:05,566 --> 00:34:06,806
بإمكانك إستعادته

505
00:34:06,941 --> 00:34:08,397
إن أزعجوك مجددا

506
00:34:08,524 --> 00:34:09,685
أعلمينا فحسب

507
00:34:09,816 --> 00:34:11,727
والآن، يمكنكم أن تذهبوا

508
00:34:11,857 --> 00:34:12,437
شكرا

509
00:34:12,566 --> 00:34:14,432
!لكن هذا ليس صحيحا! إخرس

510
00:34:14,566 --> 00:34:15,522
!أقسم لك أنهم سرقوا الرؤوس

511
00:34:15,649 --> 00:34:17,686
!لديك أمور أخرى لتقلق بشأنها

512
00:34:17,941 --> 00:34:19,022
كيف سار الأمر؟

513
00:34:19,149 --> 00:34:20,856
كل شيء ساري حسب المتوقع

514
00:34:23,982 --> 00:34:25,063
أود أن أشكر

515
00:34:25,191 --> 00:34:27,228
هذه المواطنة الفرنسية الأمينة والجميلة

516
00:34:27,357 --> 00:34:29,598
على الرحب والسعة. كل ما فعلته هو قول الحقيقة

517
00:34:29,732 --> 00:34:31,268
(إسمي (كاثرين

518
00:34:31,399 --> 00:34:33,766
يبدو أنك مهتم جدا بهذه الرؤوس البرونزية

519
00:34:33,899 --> 00:34:37,187
يوجد هناك شيء في منزلي
قد تكون مهتما به

520
00:34:37,316 --> 00:34:38,681
حسنا، فكر في الأمر

521
00:34:38,816 --> 00:34:39,931
(قد السيارة يا (برونو

522
00:34:40,066 --> 00:34:41,227
(قلعة (سيتشل

523
00:34:41,857 --> 00:34:43,723
لقد أردنا دوما زيارة هذه القلعة

524
00:34:44,941 --> 00:34:46,397
أهلا وسهلا!  أنا آسفة

525
00:34:46,524 --> 00:34:48,561
يوجد هنا نظام أمني متبع

526
00:34:48,691 --> 00:34:51,103
البنك يتولى أمور كل شيء

527
00:34:51,232 --> 00:34:53,564
ليس من المسموح أخذ أي تمثال  خارجا

528
00:34:53,691 --> 00:34:54,647
لا بأس

529
00:34:54,774 --> 00:34:55,684
!قلعة جميلة

530
00:34:55,816 --> 00:34:57,272
من فضلكم، إتبعوني

531
00:35:03,857 --> 00:35:04,892
إتبعهم

532
00:35:05,399 --> 00:35:08,937
عائلتي قد أفلست في الكارثة المالية

533
00:35:09,066 --> 00:35:11,683
لا زال من اللطيف العيش هنا

534
00:35:11,816 --> 00:35:13,147
شكرا

535
00:35:14,441 --> 00:35:16,182
أسلافك قد يكونوا

536
00:35:16,316 --> 00:35:19,479
آخر الناس الذين رأوا تلك المخلوقات الجميلة

537
00:35:19,607 --> 00:35:21,769
نعم، أفهم ما تقصده

538
00:35:21,899 --> 00:35:25,563
تشعر بقيمة الشيء بعد اختفاءه

539
00:35:25,982 --> 00:35:28,098
!أجل ، أنت محقة

540
00:35:31,982 --> 00:35:33,222
الديك؟

541
00:35:33,357 --> 00:35:35,268
هذا هو سبب دعوتي لك هنا

542
00:35:35,399 --> 00:35:36,764
هل هذا حقيقي؟

543
00:35:36,899 --> 00:35:38,936
!إنه هنا منذ أن ولدت

544
00:35:40,191 --> 00:35:42,148
هذه ملكية مسروقة، أليس كذلك؟

545
00:35:42,274 --> 00:35:43,639
ماذا قالت؟

546
00:35:44,399 --> 00:35:46,936
إنها تقول أن السلم جميل

547
00:35:47,066 --> 00:35:48,477
شكرا

548
00:35:49,357 --> 00:35:50,563
هيا بنا

549
00:35:52,149 --> 00:35:54,641
هذا جد - جدي الأكبر

550
00:35:54,774 --> 00:35:56,185
أي جدها هي

551
00:35:56,816 --> 00:35:58,773
منذ سنوات مضت جاء من وراء البحار

552
00:35:58,899 --> 00:36:02,437
أراد دوما أن يبحر ثانية
كي يجد الشخص الثاني في القيادة

553
00:36:02,566 --> 00:36:05,274
ولكن لم يكن لديه المال كي يقوم بهذا

554
00:36:05,399 --> 00:36:08,312
بعد ذلك إبنه، والد جدي

555
00:36:08,441 --> 00:36:09,681
أعدّ بعثة إستكشافية

556
00:36:09,816 --> 00:36:12,478
وأبحر ليبحث عن الغير متلفة

557
00:36:12,607 --> 00:36:13,688
ولكنه لم يعد أبدا

558
00:36:13,816 --> 00:36:15,853
لقد إختفى بشكل غامض

559
00:36:15,982 --> 00:36:18,440
سمعت أنك تمتلك رؤوس الحيوانات

560
00:36:18,566 --> 00:36:22,605
ربما يكون لديك أي دليل عن جدي الأكبر؟

561
00:36:24,816 --> 00:36:27,183
!لا آبه لهذا

562
00:36:27,316 --> 00:36:30,274
رؤوس ذهبية، صولاجانات ، ألماس

563
00:36:30,399 --> 00:36:32,140
هؤلاء لا يمكن جعلهم بين العامة

564
00:36:33,107 --> 00:36:34,313
الشيء الوحيد الذي أريد استعادته هي تلك اللوحة

565
00:36:34,441 --> 00:36:36,853
بلغت قيمة ما سرقوه
!أكثر من مليار دولار

566
00:36:36,982 --> 00:36:40,100
إذا قمت بتركيب نظام الأشعة تحت الحمراء
ستكون الأمورأفضل

567
00:36:40,232 --> 00:36:41,142
إذن، فهي غلطتي؟

568
00:36:41,274 --> 00:36:42,184
...لا، لا، لا

569
00:36:42,316 --> 00:36:43,522
سأقطع إليك وعدا

570
00:36:43,649 --> 00:36:45,686
إذا لم تستعد تلك اللوحة

571
00:36:45,816 --> 00:36:47,682
!فسوف أخنقك بنفسي

572
00:36:54,649 --> 00:36:57,607
إنه الحصان المتأرجح عندما كنت طفلة

573
00:36:59,524 --> 00:37:04,473
جد - جدي الأكبر رسم هذه
بعد عودته

574
00:37:04,607 --> 00:37:08,805
إنه المنظر الذي رآه بعد أن تحطمت سفينته

575
00:37:08,941 --> 00:37:11,649
لماذا لا تلقوا نظرة؟
سوف أذهب لأحضر بعض الشاي

576
00:37:11,774 --> 00:37:12,935
شكرا

577
00:37:15,982 --> 00:37:16,767
هناك

578
00:37:18,607 --> 00:37:20,689
آسف، ولكن نحن بحاجة للتحدث سرية

579
00:37:22,816 --> 00:37:23,726
كيف يمكننا سرقة رأس الديك؟

580
00:37:23,857 --> 00:37:26,770
أفضل طريقة هي البقاء هنا يومين، نسرقها و نرحل

581
00:37:26,899 --> 00:37:27,513
<i>مستحيل</i>

582
00:37:27,649 --> 00:37:29,265
<i>على الأقل إستبدلها بنسخة طبق الأصل</i>

583
00:37:29,399 --> 00:37:30,639
<i>ولكننا بحاجة لمعلومات لإنتاج نسخة طبق الأصل </i>

584
00:37:30,774 --> 00:37:32,139
البروفيسور (غوان) لديه المعلومات

585
00:37:32,274 --> 00:37:33,480
(تحدث إلى (كوكو

586
00:37:34,774 --> 00:37:36,765
لا تذكروا السرقة أمامها على الإطلاق

587
00:37:36,899 --> 00:37:38,185
وإلا فلن تساعدنا

588
00:37:40,816 --> 00:37:42,056
!أنظروا يا رفاق

589
00:37:42,774 --> 00:37:44,936
(لوحة (صيد الخريف) للإمبراطور (كاستيغليون كيان لونغ

590
00:37:45,066 --> 00:37:45,726
هي هي قيّمة؟

591
00:37:45,857 --> 00:37:46,767
كل التحف هنا قيّمة

592
00:37:46,899 --> 00:37:48,515
لا بد وأن غرفة جدتي قيّمة أيضا

593
00:37:48,649 --> 00:37:50,014
!إذا هذه اللوحة موجودة فعلا

594
00:37:50,149 --> 00:37:51,856
إعتقدت أنها دمرت في الحريق

595
00:37:52,857 --> 00:37:53,892
في عام 1860

596
00:37:54,024 --> 00:37:57,722
جد - جدي الأكبر أبحر إلى الصين

597
00:37:57,857 --> 00:38:00,975
في سفينة تدعى بـ (الأبدية) وكان له نصر عظيم

598
00:38:01,107 --> 00:38:03,849
كانت هذه إحدى غنائمه عندما عاد

599
00:38:04,857 --> 00:38:08,304
لا بد أنك تعنين
عملية نهب قصر الصيف القديم

600
00:38:08,441 --> 00:38:11,513
كان هذا في أثناء حرب الأفيون الثانية، أتتذكرين؟

601
00:38:11,649 --> 00:38:13,390
هذا يعتمد على وجهة نظرك

602
00:38:14,607 --> 00:38:15,472
أجل، إنها محقة

603
00:38:15,607 --> 00:38:17,894
قتل الديبلوماسيين البريطانيين و الفرنسيين

604
00:38:18,024 --> 00:38:21,562
بواسطة  سلالة (كينغ) الفاسدة
كانت السبب في إندلاع الحرب

605
00:38:21,691 --> 00:38:26,561
هل هذا سبب منطقي لكي تقوم دولتان
صناعيتان بغزو دولة؟

606
00:38:26,691 --> 00:38:28,398
من وجهة نظر تلك البلدان الصناعية

607
00:38:28,524 --> 00:38:30,265
فإن الصين كانت قوة عظمى

608
00:38:30,399 --> 00:38:34,097
صحيح، لأننا نسمي أنفسنا المملكة السماوية

609
00:38:34,232 --> 00:38:35,438
في أي جانب أنت؟

610
00:38:35,899 --> 00:38:37,560
في جانبك بالطبع

611
00:38:37,691 --> 00:38:38,681
ثم؟

612
00:38:38,816 --> 00:38:40,102
عذرا؟

613
00:38:40,232 --> 00:38:41,688
ما التالي؟

614
00:38:41,816 --> 00:38:44,148
في طريق عودتهم، واجهوا عاصفة

615
00:38:44,274 --> 00:38:45,810
وتحطمت السفينة

616
00:38:45,941 --> 00:38:48,399
أنا أراهن بأنها كانت مليئة بالغنائم

617
00:38:48,524 --> 00:38:50,185
لقد استحقوا ذلك

618
00:38:50,316 --> 00:38:51,021
ماذا قالت؟

619
00:38:51,149 --> 00:38:52,935
هلا تتحدثين بالإنجليزية؟

620
00:38:53,066 --> 00:38:55,023
أنا لا أتحدث الإنجليزية

621
00:38:56,024 --> 00:38:57,640
قالت أن هذا حظ سيء

622
00:38:57,774 --> 00:38:59,981
أنا لم أقل بأنه كان حظا سيئا

623
00:39:00,107 --> 00:39:01,973
!لقد قلت بأنهم استحقوا ذلك

624
00:39:02,107 --> 00:39:03,597
إستحقوا ذلك؟

625
00:39:03,732 --> 00:39:05,769
!يا له من شيء وقح لتقوليه

626
00:39:05,899 --> 00:39:09,062
لقد ذهب إلى الصين بناء على أوامر بلاده

627
00:39:09,191 --> 00:39:11,728
لقد كان واجبه كجندي

628
00:39:11,857 --> 00:39:15,225
لحسن حظه، إلتقطته
سفينة صينية مارة

629
00:39:15,357 --> 00:39:17,974
!لابد وأن الرب كان أعمى

630
00:39:18,107 --> 00:39:19,268
ماذا قلت؟

631
00:39:19,399 --> 00:39:21,640
لقد قالت شكرا لله أنه عاد

632
00:39:21,774 --> 00:39:23,390
من الواضح أن هذا ليس ما قالته

633
00:39:23,524 --> 00:39:26,141
ولكن، شكرا لكم على أي حال

634
00:39:26,899 --> 00:39:28,481
على الرحب والسعة

635
00:39:29,732 --> 00:39:30,563
ماذا تفعلين؟

636
00:39:30,691 --> 00:39:32,648
!سوف أعيدها إلى الصين

637
00:39:32,774 --> 00:39:33,764
هذا موطني

638
00:39:33,899 --> 00:39:35,731
!لا يمكنك أخذ أي شيء تريديه

639
00:39:35,857 --> 00:39:37,768
مثل ما حدث قبل مئات السنوات

640
00:39:37,899 --> 00:39:41,142
أجدادك لم يطلبوا الإذن قبل أن يأخذو هذا

641
00:39:41,816 --> 00:39:42,726
(كوكو)

642
00:39:46,732 --> 00:39:48,222
(كوكو)

643
00:39:48,357 --> 00:39:50,348
هذه الأمور حدثت منذ فترة طويلة

644
00:39:50,482 --> 00:39:53,395
في تلك الأيام
لو كانت النساء ترتدي ملابس قصيرة جدا

645
00:39:53,524 --> 00:39:55,731
ربما كان أحدهم قد رماك بالحجارة

646
00:39:55,857 --> 00:39:58,144
لا، بل علهيا

647
00:39:58,691 --> 00:39:59,931
آسف

648
00:40:00,066 --> 00:40:01,147
آسف على ماذا؟

649
00:40:01,274 --> 00:40:02,560
لا تكن ذو قلب دامي

650
00:40:02,691 --> 00:40:04,648
هي من يجب أن يعتذر

651
00:40:04,774 --> 00:40:06,060
ماذا قالت؟

652
00:40:06,191 --> 00:40:07,727
هل قالت شيئا؟

653
00:40:08,316 --> 00:40:10,148
لا أريدك أن تترجم

654
00:40:10,691 --> 00:40:12,398
هي نسيتم جميعا؟

655
00:40:12,524 --> 00:40:14,731
لقد جاؤوا إلى بلادنا منذ قرن مضى

656
00:40:14,857 --> 00:40:17,724
قاموا بالحرق، الإغتصاب، القتل والنهب

657
00:40:17,857 --> 00:40:20,440
منذ أكثر من قرن

658
00:40:20,566 --> 00:40:23,479
جئتم إلى بلادنا من أجل الاغتصاب

659
00:40:23,607 --> 00:40:25,644
النهب و القتل

660
00:40:25,774 --> 00:40:27,105
وحتى بعد مئات السنين بعد ذلك

661
00:40:27,232 --> 00:40:30,224
!هذه الذكريات لا تزال تؤلم الصينيين

662
00:40:33,149 --> 00:40:34,480
هذا صحيح

663
00:40:35,024 --> 00:40:38,892
لقد درست التاريخ. مهما كانت الأعذار

664
00:40:39,024 --> 00:40:40,435
لقد درست التاريخ

665
00:40:40,566 --> 00:40:42,807
مهما كانت الأعذار التي أستعملت

666
00:40:42,941 --> 00:40:45,182
فتلك أمور حدثت بالفعل

667
00:40:45,941 --> 00:40:50,310
في بعض الاحيان بإمكاننا تفسير
أمور كهذه بأسباب خاطئة، مثل

668
00:40:51,191 --> 00:40:54,058
كانت تلك عصرا حيث ربما كان ذلك صوابا

669
00:40:54,191 --> 00:40:56,182
لا يمكننا استخدام حضارة اليوم

670
00:40:56,316 --> 00:40:58,353
للحكم على أخطاء الماضي

671
00:40:58,482 --> 00:41:00,940
وحتى الآن، القوي على حق دوما

672
00:41:01,066 --> 00:41:04,388
يجب أن يكون لديك القوة
حتى لا يشكك بك الاخرون

673
00:41:04,524 --> 00:41:07,141
لا يهم، لقد بدأت
أفهم وجهة نظرها في كل منكم

674
00:41:08,607 --> 00:41:10,018
آسفة

675
00:41:11,107 --> 00:41:13,690
على أي حال، كل هذا سيذهب إلى البنك

676
00:41:13,816 --> 00:41:15,102
إنها عديمة الفائدة بالنسبة لي

677
00:41:15,232 --> 00:41:16,973
سوف أعطيكي إياها لو إستطعت

678
00:41:17,107 --> 00:41:19,018
ألا تريدين زيارة القلعة؟

679
00:41:19,149 --> 00:41:20,230
نحن هنا الآن

680
00:41:20,357 --> 00:41:21,939
دعينا نبقى هنا بضعة ايام

681
00:41:22,066 --> 00:41:23,602
هيا بنا، لنشرب بعض الشاي

682
00:41:23,732 --> 00:41:24,938
بما أنكم مغرمين ببعضكم البعض

683
00:41:25,066 --> 00:41:26,648
فلتتمتعوا بوقتكم

684
00:41:28,149 --> 00:41:29,810
إنها ذاهبة إلى الحمام

685
00:41:38,982 --> 00:41:39,471
ما الأمر؟

686
00:41:39,607 --> 00:41:40,768
تعالي وألقي نظرة

687
00:41:46,274 --> 00:41:47,890
كاثرين! أجل؟

688
00:41:48,024 --> 00:41:50,561
...سفينة جدك الأكبر

689
00:41:50,691 --> 00:41:52,773
هل غرقت أم طفت على الشاطئ؟

690
00:41:52,899 --> 00:41:54,481
من يدري؟

691
00:41:54,607 --> 00:41:57,770
أتعرفين ماذا؟ نحن مهتمين

692
00:41:57,899 --> 00:42:00,687
بشأن إسترجاع جدك

693
00:42:00,816 --> 00:42:02,602
إن بقينا هنا بضعة أيام

694
00:42:02,732 --> 00:42:04,814
سنبدأ التحقيق والحصول على المعلومات

695
00:42:04,941 --> 00:42:05,726
ربما نقدم لك المساعدة

696
00:42:05,857 --> 00:42:07,313
شكرا جزيلا لك! هذا رائع

697
00:42:07,441 --> 00:42:08,602
لدينا العديد من الغرف هنا

698
00:42:08,732 --> 00:42:10,018
يمكنكم البقاء هنا كما تريدون

699
00:42:10,149 --> 00:42:11,184
سأذهب من أجل التحضيرات

700
00:42:11,316 --> 00:42:12,852
ولكنه قد لا يكون على قيد الحياة

701
00:42:12,982 --> 00:42:14,347
لا بأس بهذا

702
00:42:15,441 --> 00:42:16,556
(كوكو)

703
00:42:17,732 --> 00:42:19,518
شكرا، سوف أتصل بك لاحقا

704
00:42:19,649 --> 00:42:20,764
شكرا على مساعدتك

705
00:42:20,899 --> 00:42:22,014
شكرا

706
00:42:22,149 --> 00:42:24,231
دعنا نبقى و نسرق رأس الديك

707
00:42:24,357 --> 00:42:25,392
!ليست سرقة

708
00:42:25,524 --> 00:42:27,481
كضيوف هنا، يجب أن لا نسرق

709
00:42:27,607 --> 00:42:29,393
من قال بأننا لا نستطيع أن نسرق؟

710
00:42:29,524 --> 00:42:31,106
لقد سرقونا من قبل

711
00:42:31,232 --> 00:42:34,520
نحن نسترد ما هو لنا فحسب، لا نسرق

712
00:42:34,649 --> 00:42:35,309
!قطة جيدة

713
00:42:35,441 --> 00:42:37,273
نحن بحاجة إلى نسخة مطابقة لكي نقوم بالتبديل

714
00:42:37,399 --> 00:42:39,731
لكن ليس لدينا بيانات تفيدنا

715
00:42:40,357 --> 00:42:42,064
(إنهم لدى البروفيسور (غوان

716
00:42:42,191 --> 00:42:42,896
سوف أسأله

717
00:42:43,024 --> 00:42:44,264
!عظيم! أسرعي

718
00:43:02,816 --> 00:43:03,396
<i>!هنا</i>

719
00:43:03,524 --> 00:43:04,514
<i>البيانات؟</i>

720
00:43:10,691 --> 00:43:11,601
<i>مرحبا</i>

721
00:43:17,566 --> 00:43:19,432
<i>أريد الذهاب للحمام يا سيدتي</i>

722
00:43:19,566 --> 00:43:20,772
<i>!شكرا</i>

723
00:43:39,316 --> 00:43:40,101
<i>!شكرا</i>

724
00:43:40,857 --> 00:43:42,063
<i>!مع السلامة</i>

725
00:43:49,316 --> 00:43:50,272
<i>!عبقري</i>

726
00:44:19,982 --> 00:44:21,939
<i>ماذا يفعل هؤلاء الحمقى هنا؟</i>

727
00:44:22,066 --> 00:44:23,181
<i>نزهة غذاء؟</i>

728
00:44:24,066 --> 00:44:26,307
<i>!إنهم غذاءنا الآن</i>

729
00:44:46,208 --> 00:44:50,208
<i> أمي و أبي، متى سنذهب في عطلة؟</i>

730
00:44:51,316 --> 00:44:52,056
!إسمع

731
00:44:52,774 --> 00:44:54,890
<i>هذه هي البيانات التي جمعتها الطائرة المصغرة</i>

732
00:45:04,107 --> 00:45:05,313
ما رأيك بهذا؟

733
00:45:21,441 --> 00:45:23,023
!لا عجب بأنها ليس على الخريطة

734
00:45:23,816 --> 00:45:25,227
!مرحى

735
00:45:25,357 --> 00:45:27,098
لقد كان هنا عندما رسم اللوحة

736
00:45:27,232 --> 00:45:28,722
!أنت رائعون يا رفاق

737
00:45:28,857 --> 00:45:30,268
لا، التكنولوجيا هي الرائعة

738
00:45:30,399 --> 00:45:31,935
ماذا سنفعل بعد هذا؟

739
00:45:32,066 --> 00:45:33,431
سوف نخيّم هنا

740
00:45:34,274 --> 00:45:36,231
بريد الصوتي؟ إنسي الأمر

741
00:45:36,899 --> 00:45:37,855
مارتين)؟)

742
00:45:37,982 --> 00:45:39,848
الأخبار تقول أن ثلاثة رؤوس وضعوا بالمزاد

743
00:45:40,691 --> 00:45:41,476
!مستحيل

744
00:45:41,607 --> 00:45:43,644
لم لا؟ سوف أريك

745
00:45:43,774 --> 00:45:44,935
لا يوجد إشارة

746
00:45:45,066 --> 00:45:46,101
!لا بد وأنها مزيفة

747
00:45:46,232 --> 00:45:48,815
لأن الحقيقية معنا ،أليس كذلك؟

748
00:45:48,941 --> 00:45:51,182
وإن كانت مزيفة، فسوف تصنع ثروة

749
00:45:51,816 --> 00:45:52,601
كم هو ثمن الحقيقية؟

750
00:45:52,732 --> 00:45:54,188
!لا بد أنها لا تقدر بثمن

751
00:45:54,316 --> 00:45:55,477
والآن، الآن، الآن، نصيحة لك

752
00:45:55,607 --> 00:45:57,518
لا تغيري مكان الضوء

753
00:45:57,649 --> 00:45:58,480
ولم لا؟

754
00:45:58,607 --> 00:45:59,722
!إسمعي

755
00:45:59,857 --> 00:46:00,597
...لقد كنت الآن

756
00:46:00,732 --> 00:46:02,063
أنا لم أرى شيئا

757
00:46:02,649 --> 00:46:03,935
!نزيهه

758
00:46:04,691 --> 00:46:06,147
لم نرى شيئا

759
00:46:06,274 --> 00:46:07,764
لا تدير مستقبل القمر الصناعي

760
00:46:12,732 --> 00:46:14,143
!ماذا؟ سحلية

761
00:46:15,107 --> 00:46:16,347
إنها مجرد سحلية

762
00:46:16,482 --> 00:46:17,438
أين تذهبين؟

763
00:46:17,566 --> 00:46:18,306
أنا خارجة

764
00:46:18,441 --> 00:46:19,897
(لكن (جي سي

765
00:46:20,941 --> 00:46:22,682
ولكن (جي سي) أخبرنا بألا نتحرك

766
00:46:22,816 --> 00:46:23,726
إفعلي ما يحلو لك

767
00:46:23,857 --> 00:46:24,847
!إنتظريني

768
00:46:24,982 --> 00:46:25,392
إلى متى؟

769
00:46:25,524 --> 00:46:26,605
!الآن

770
00:46:27,357 --> 00:46:28,347
أنظري إلى نفسك

771
00:46:28,482 --> 00:46:30,348
!ماذا؟ إنها حقيبة مكياجي فحسب

772
00:46:30,482 --> 00:46:31,847
مهما يكن

773
00:46:35,482 --> 00:46:36,563
ما خطبكما أنتما الإثنتان؟

774
00:46:36,691 --> 00:46:37,601
لا زلت أتردد

775
00:46:37,732 --> 00:46:41,145
لو لم يكن من أجل طفلتي
لكنت تركته منذ زمن بعيد

776
00:46:41,274 --> 00:46:42,184
ماذا عنك؟

777
00:46:42,316 --> 00:46:43,681
لا تزال لا ترد على مكالماتي

778
00:46:43,816 --> 00:46:46,057
لقد تأخرت ثلاث أيام فقط عن عيد ميلادها

779
00:46:46,191 --> 00:46:47,852
لماذا كل هذا الغضب منها؟

780
00:46:48,941 --> 00:46:50,431
أين تذهبين؟

781
00:46:50,566 --> 00:46:51,852
من هنا

782
00:46:51,982 --> 00:46:53,017
كيف تعرفين؟

783
00:46:53,149 --> 00:46:54,765
!بالغريزة

784
00:46:54,899 --> 00:46:56,685
مهما يكن

785
00:46:56,816 --> 00:46:57,396
!يا إلهي

786
00:46:57,524 --> 00:46:58,355
الأشجار على هذه الجزيرة

787
00:46:58,482 --> 00:47:01,395
لا بد وأنها تخفي أسرار عن تلك السفن

788
00:47:01,524 --> 00:47:02,639
إذا لم يكن، لما كانت انتشرت

789
00:47:02,774 --> 00:47:04,185
الآن أنت سعيد جدا

790
00:47:04,316 --> 00:47:05,647
أتعلم كم عانيت في محاولاتي؟

791
00:47:05,774 --> 00:47:08,607
هل لديك خيارات اخرى؟

792
00:47:08,732 --> 00:47:10,723
!لا أحد يستطيع تحمل نوبة غضبها

793
00:47:10,857 --> 00:47:12,268
أترى من غادر أولا

794
00:47:13,066 --> 00:47:15,558
ماذا بالنسبة لعيد الحب والبقية؟

795
00:47:15,691 --> 00:47:16,396
من أين جاؤوا؟

796
00:47:16,524 --> 00:47:18,356
هل يهم فكرة من كانت؟

797
00:47:18,482 --> 00:47:19,313
إنها مهمة

798
00:47:19,441 --> 00:47:20,977
أنت كنت موجودا هناك عندما إحتاجتك

799
00:47:21,107 --> 00:47:22,723
إذا من أحضر الخبز للمنزل؟

800
00:47:22,857 --> 00:47:24,598
!أنتم الرجال لا تفهمون النساء

801
00:47:26,482 --> 00:47:27,688
!هناك

802
00:47:29,274 --> 00:47:30,560
(إنها (كوكو

803
00:47:31,066 --> 00:47:32,602
<i>لقد أخبرتهم ألا يذهبوا إلى أي مكان</i>

804
00:47:32,732 --> 00:47:34,097
<i>!كاثرين</i>

805
00:47:34,232 --> 00:47:35,814
<i>!أنا قادم! نحن قادمون</i>

806
00:47:35,941 --> 00:47:37,397
<i>!ساعدونا</i>

807
00:47:37,524 --> 00:47:38,355
<i>!تمسكوا</i>

808
00:47:38,482 --> 00:47:39,722
!أنظري إلى أنفسكم! ساعدني

809
00:47:39,857 --> 00:47:41,939
ألم أخبركم أن تبقوا في مكانكم؟

810
00:47:43,357 --> 00:47:45,769
!تمسكي

811
00:48:01,274 --> 00:48:02,355
!متاعب

812
00:48:04,191 --> 00:48:04,896
ماذا حدث؟

813
00:48:05,024 --> 00:48:06,389
!لقد سقطوا من على الجرف

814
00:48:07,566 --> 00:48:09,648
!لقد أخبرتكم أن تبقوا مكانكم

815
00:48:10,399 --> 00:48:11,389
!لقد كان خطؤها

816
00:48:11,524 --> 00:48:13,982
!قولوا شيئا أفهمه بالانجليزية

817
00:48:14,607 --> 00:48:15,688
أرجوانية

818
00:48:16,607 --> 00:48:17,972
!ملابسك الداخلية

819
00:48:21,274 --> 00:48:22,605
!أمسكي بقوة

820
00:48:27,899 --> 00:48:31,346
!الأرجواني هو لوني المفضل

821
00:48:31,482 --> 00:48:33,473
هل أتيت وأنت ترتدين لنزهة؟

822
00:48:33,607 --> 00:48:35,063
!لا تخبريني ماذا أرتدي

823
00:48:35,191 --> 00:48:36,101
ماذا حدث لغريزتك؟

824
00:48:36,232 --> 00:48:39,020
يا فتيات، لم نهبط بعد

825
00:48:39,149 --> 00:48:42,107
جي سي)، أين يدك؟)

826
00:48:43,066 --> 00:48:45,182
أسفل لونك الأرجواني

827
00:48:45,316 --> 00:48:45,896
!أبعدها

828
00:48:46,024 --> 00:48:47,310
!سوف تسقطين

829
00:48:47,441 --> 00:48:48,647
أبعدها! أستطيع تولي أمري

830
00:48:48,774 --> 00:48:49,684
هل أنت متأكدة؟

831
00:48:49,816 --> 00:48:51,181
!أنا متأكدة

832
00:48:51,316 --> 00:48:52,477
حسنا

833
00:49:13,107 --> 00:49:14,973
لقد هبطنا يا سيدتي

834
00:49:16,232 --> 00:49:17,688
نحن بخير

835
00:49:17,816 --> 00:49:19,352
!ولكن (كوكو) مفقودة

836
00:49:20,066 --> 00:49:22,228
(جي سي) بخير، ولكننا فقدنا (كوكو)

837
00:49:23,524 --> 00:49:24,764
أعطنا الاحداثيات

838
00:49:28,232 --> 00:49:29,939
من هنا. حسنا

839
00:49:41,066 --> 00:49:42,272
!(كوكو)

840
00:49:43,357 --> 00:49:44,722
!(كوكو)

841
00:49:45,816 --> 00:49:46,931
أنا هنا

842
00:49:47,066 --> 00:49:48,682
(لقد وجدت (كوكو

843
00:49:48,816 --> 00:49:50,773
اطلبي من الكابتن أن يحضر علبة الاسعافات الأولية

844
00:49:50,899 --> 00:49:52,355
!مفهوم

845
00:49:53,399 --> 00:49:54,514
هل أنت بخير؟

846
00:49:54,649 --> 00:49:55,434
...قدمي

847
00:49:55,566 --> 00:49:56,681
أي قدم؟

848
00:49:58,774 --> 00:50:00,139
!لا تتحركي

849
00:50:07,482 --> 00:50:08,597
ماذا حدث؟ إنه لا شيء

850
00:50:08,732 --> 00:50:10,097
!قدمك

851
00:50:11,441 --> 00:50:13,102
لا شيء، لا شيء

852
00:50:19,524 --> 00:50:20,434
!ثعبان

853
00:50:21,524 --> 00:50:22,639
أين؟

854
00:50:22,774 --> 00:50:23,639
!إنتهينا

855
00:50:23,774 --> 00:50:24,935
...قدمي

856
00:50:25,066 --> 00:50:27,273
أصبت ركبتك برضة. إنها على ما يرام الآن

857
00:50:29,149 --> 00:50:30,355
من هنا

858
00:50:33,857 --> 00:50:35,018
(سايمون)

859
00:50:35,607 --> 00:50:36,688
!أنظر لهذه الاشجار

860
00:50:37,774 --> 00:50:39,264
قطعت من قبل البشر

861
00:50:43,149 --> 00:50:45,015
<i>!لقد  رأيت توا مدافع وقذائف المدافع </i>

862
00:50:45,607 --> 00:50:48,520
<i>!أن هذا المركب يبدو وكأنه من العصور القديمة </i>

863
00:50:49,232 --> 00:50:52,020
<i>(هل تكون هذه سفينة (الأبدية
التي نبحث عنها؟</i>

864
00:50:52,149 --> 00:50:53,890
<i>على الأرجح </i>

865
00:50:55,274 --> 00:50:56,810
<i>ما الذي تبحث عنه؟</i>

866
00:50:56,941 --> 00:50:58,397
<i>...سلسلة الرفع هذه</i>

867
00:50:58,524 --> 00:51:00,106
<i>ما الذي تفعله هنا؟</i>

868
00:51:02,316 --> 00:51:04,227
<i>!إنها تتجه إلى الشجرة بشكل مباشر</i>

869
00:51:06,524 --> 00:51:08,390
<i>!(الأبدية)</i>

870
00:51:08,524 --> 00:51:09,434
!وجدتموها

871
00:51:09,566 --> 00:51:11,682
كلا، وقعنا عليها

872
00:51:11,816 --> 00:51:13,181
كم نحن محظوظون

873
00:51:14,691 --> 00:51:15,806
!مستحيل

874
00:51:15,941 --> 00:51:17,431
!إنه حقيقة

875
00:51:21,482 --> 00:51:22,938
لا بأس

876
00:51:23,066 --> 00:51:24,727
<i>إنه مجرد عنكبوت</i>

877
00:51:31,566 --> 00:51:35,389
!جي سي)، لقد وجدت جدي الأكبر)

878
00:51:35,524 --> 00:51:36,685
ماذا؟

879
00:51:36,816 --> 00:51:38,602
أتستطيعين معرفته من العظم؟

880
00:51:38,732 --> 00:51:39,722
لا، لا، هذا الخاتم

881
00:51:39,857 --> 00:51:42,394
إنه رمز عائلتي، لقد وجدته هنا

882
00:51:43,524 --> 00:51:44,138
!هناك إثنان

883
00:51:44,274 --> 00:51:45,059
أي منهم؟

884
00:51:45,191 --> 00:51:46,272
!إستخدمي غريزتك

885
00:51:46,399 --> 00:51:47,810
!بسرعة. هذا

886
00:51:48,566 --> 00:51:49,351
!جيد

887
00:51:49,482 --> 00:51:50,222
هل أنت متأكد؟

888
00:51:50,357 --> 00:51:51,097
متأكد

889
00:51:51,232 --> 00:51:53,098
<i>سوف أحمل جدك على ظهري</i>

890
00:51:53,232 --> 00:51:53,892
<i>يده</i>

891
00:51:54,024 --> 00:51:56,015
<i>!آسف</i>

892
00:52:17,857 --> 00:52:18,767
(جي سي)

893
00:52:19,691 --> 00:52:21,773
!لقد وجدنا الأبدية

894
00:52:25,274 --> 00:52:27,891
<i>!من قد يتخيل، في مكان كهذا؟</i>

895
00:52:28,024 --> 00:52:29,230
<i>كيف وجدتها؟</i>

896
00:52:29,357 --> 00:52:30,188
<i>!ذكاء</i>

897
00:52:30,316 --> 00:52:31,806
<i>لقد تعثرنا بالسقوط عليها</i>

898
00:52:31,941 --> 00:52:33,397
<i>كدنا أن نكسر أقدامنا</i>

899
00:52:34,232 --> 00:52:35,097
هل وجدتم الرؤوس البرونزية بعد؟

900
00:52:35,232 --> 00:52:36,438
وجدنا واحدا

901
00:52:40,191 --> 00:52:42,228
!بوني)، لدي علبة الإسعافات الأولية)

902
00:52:42,357 --> 00:52:44,769
<i>!خذ جولة في المكان! هناك مسار قديم</i>

903
00:52:44,899 --> 00:52:46,230
<i>!إتبع العلامات التي وضعناها فحسب</i>

904
00:52:46,357 --> 00:52:47,893
!حسنا، أنا في طريقي

905
00:52:48,024 --> 00:52:49,310
!شكرا

906
00:52:49,441 --> 00:52:51,273
أهذه هي الأبدية؟

907
00:52:51,399 --> 00:52:51,934
أجل

908
00:52:52,066 --> 00:52:53,932
كيف إنتهى بها الأمر إلى هنا؟

909
00:52:54,066 --> 00:52:54,680
إعصار؟

910
00:52:54,816 --> 00:52:56,147
أكان إعصارا قويا؟

911
00:52:56,274 --> 00:52:56,854
تسونامي؟

912
00:52:56,982 --> 00:52:57,813
كل شيء محتمل

913
00:52:57,941 --> 00:52:59,227
في طريقنا إلى هنا

914
00:52:59,357 --> 00:53:01,143
رأينا مقابر و هياكل عظمية

915
00:53:01,899 --> 00:53:05,142
تلك التي خارج الكهف
لابد وأنها جثث الطاقم

916
00:53:05,274 --> 00:53:07,857
وبناء على تحلل الجثث التي في الداخل

917
00:53:07,982 --> 00:53:10,223
فهي مختلفة عن الأخرى

918
00:53:10,357 --> 00:53:12,689
أحدهم تم طعنه، أيضا

919
00:53:12,816 --> 00:53:14,898
لا بد وأنهم تقاتلوا قبل أن يموتوا

920
00:53:15,024 --> 00:53:17,732
ربما الرجال الذين أحضرهم جدها الأكبر

921
00:53:17,857 --> 00:53:20,224
إنهم لم يموتوا بأسباب طبيعية

922
00:53:20,357 --> 00:53:23,065
لقد قتلوا بعضهم البعض

923
00:53:23,899 --> 00:53:26,937
ألم يعد جدها العظيم إلى موطنه؟

924
00:53:27,066 --> 00:53:28,773
وبعدها ما الذي كان يبحث ابنه عنه؟

925
00:53:31,107 --> 00:53:33,769
أيا كان السبب، فهو لا يهم الان

926
00:53:33,899 --> 00:53:34,809
أنت محقة

927
00:53:34,941 --> 00:53:38,104
لقد حدث هذا منذ 150 عاما. أليس كذلك؟

928
00:53:38,649 --> 00:53:39,889
إنها تفهم الصينية؟

929
00:53:40,024 --> 00:53:41,810
لقد أخبرتها نفس الأمر للتو

930
00:53:41,941 --> 00:53:43,181
قتلوا بعضهم البعض؟

931
00:53:43,316 --> 00:53:45,523
إذن ابنه عاد  للبحث

932
00:53:45,649 --> 00:53:47,606
عن الغنائم التي تركها خلفه؟

933
00:53:47,732 --> 00:53:48,767
أليس كذلك؟

934
00:53:49,649 --> 00:53:51,139
أليس كذلك؟ صحيح

935
00:53:51,274 --> 00:53:52,184
!نحن بحاجة للتبول

936
00:53:52,316 --> 00:53:53,602
صحيح

937
00:53:54,482 --> 00:53:55,472
أين تذهبون؟

938
00:53:55,607 --> 00:53:56,312
إلى الحمام

939
00:53:56,441 --> 00:53:56,851
جميعكم؟

940
00:53:56,982 --> 00:53:58,564
!أجل

941
00:53:59,816 --> 00:54:02,274
جدتي سوف تكون سعيدة جدا

942
00:54:02,399 --> 00:54:03,639
كيف حال قدمك؟

943
00:54:07,524 --> 00:54:08,855
إنها للأسوأ

944
00:54:09,357 --> 00:54:11,018
مع  هذه الأخشاب الممتدة طوال الطريق

945
00:54:11,149 --> 00:54:12,981
لا عجب في أن الكثير من الأشجار سقطت

946
00:54:13,899 --> 00:54:15,060
!لا تفعل هذا

947
00:54:15,191 --> 00:54:16,602
هناك الكثير

948
00:54:16,732 --> 00:54:18,063
<i>!أنظروا هناك</i>

949
00:54:18,191 --> 00:54:19,556
<i>!إنها مرساة هائلة</i>

950
00:54:19,691 --> 00:54:22,763
<i>ولكن لماذا هي معلقة بالشجرة؟</i>

951
00:54:22,899 --> 00:54:25,732
إنه جهاز سحب ذكي للغاية

952
00:54:27,524 --> 00:54:29,891
<i>عندما تسقط المرساة</i>

953
00:54:30,024 --> 00:54:31,264
سوف ترتفع السلاسل للأعلى

954
00:54:31,399 --> 00:54:34,312
ثم تسحب الشجرة نحو البكرة

955
00:54:35,357 --> 00:54:38,224
لا عجب بعدم وجود
!بكرة واحدة عي السفينة

956
00:54:38,357 --> 00:54:42,225
!كيف يمكننا الإستفادة من حكمة أسلافنا

957
00:54:43,024 --> 00:54:44,890
لا تبدو متحمسا

958
00:54:45,024 --> 00:54:45,684
أنا أفكر الآن

959
00:54:45,816 --> 00:54:47,978
في كيفية أخذ هذا الجذع معنا؟

960
00:54:49,107 --> 00:54:50,723
...لو أن هذا الجذع

961
00:54:50,857 --> 00:54:52,973
لا يوجد لو

962
00:54:55,607 --> 00:54:57,644
!المال! المال! المال

963
00:54:57,774 --> 00:54:59,890
جي سي) ، الإسعافات الأولية)

964
00:55:00,482 --> 00:55:01,813
وصديقك هنا

965
00:55:02,232 --> 00:55:03,438
!(مرحبا يا (جي سي

966
00:55:03,566 --> 00:55:06,103
أنا سعيد لرؤيتك مجددا

967
00:55:07,316 --> 00:55:10,513
صديقي، يا لها من مفاجأة كبيرة

968
00:55:16,024 --> 00:55:17,230
بيير)؟)

969
00:55:17,649 --> 00:55:18,889
!(كاثرين)

970
00:55:19,024 --> 00:55:20,890
!نادني بالآنسة! أيها السخيف

971
00:55:21,024 --> 00:55:21,764
!إخرسي

972
00:55:21,899 --> 00:55:23,515
أنت لست في قلعتك بعد الآن

973
00:55:24,607 --> 00:55:26,939
كنت أعرف بأنكم تعملون سويا

974
00:55:27,066 --> 00:55:29,683
(لقد تتبعتكم منذ أن قابلتم (كاثرين

975
00:55:29,816 --> 00:55:32,729
أعطني اللوحة
وتلك الأشياء الأخرى التي سرقتها

976
00:55:32,857 --> 00:55:35,315
أتعتقد أنني أحضرت كل شيء
لهذه الجزيرة؟

977
00:55:36,107 --> 00:55:37,689
!إنها مكان عظيم

978
00:55:38,232 --> 00:55:41,520
!لا أحد هنا سوانا، نحن فقط

979
00:55:42,024 --> 00:55:45,096
يمكنني قتلك الآن، ولن يعرف أحد بذلك

980
00:55:46,482 --> 00:55:47,472
!مستعدين

981
00:55:47,607 --> 00:55:48,972
!(بيير)

982
00:55:53,357 --> 00:55:54,518
هل انتم بخير؟

983
00:55:54,649 --> 00:55:57,391
!أيها الحمقى، هذا المسدس لم يكن محشوا

984
00:55:57,524 --> 00:55:58,264
!لم يكن نحن! نحن لم نفعل شيئا

985
00:55:58,399 --> 00:56:01,232
!لا بأس! لا يوجد رصاص

986
00:56:01,357 --> 00:56:02,392
من أطلق النار إذا؟

987
00:56:02,524 --> 00:56:04,106
!أنتم يا رفاق غير معقولين، لا تتحركوا

988
00:56:04,232 --> 00:56:06,143
وإلا فجرتكم جميعا

989
00:56:07,441 --> 00:56:08,181
قراصنة؟

990
00:56:08,316 --> 00:56:09,477
!أجل! أصبت

991
00:56:10,107 --> 00:56:12,394
<i>إذا لم تفعلوا ما أقوله</i>

992
00:56:12,524 --> 00:56:13,810
<i>!فسوف أقتلكم جميعا</i>

993
00:56:16,191 --> 00:56:18,603
إن عملنا سويا، سنستطيع التغلب عليهم

994
00:56:21,899 --> 00:56:25,062
نحن هنا من زمن بعيد

995
00:56:25,191 --> 00:56:28,263
والآن فقط نعرف هذا المكان

996
00:56:28,982 --> 00:56:31,144
!مرحبا بكم في جزيرتي يا أصدقائي

997
00:56:31,274 --> 00:56:32,935
نحن رجال متفهمون

998
00:56:33,066 --> 00:56:35,228
كل ما نريده هو مالكم

999
00:56:36,066 --> 00:56:38,524
إجلسوا القرفصاء! أسرعوا! هل فهمتم؟

1000
00:56:38,649 --> 00:56:40,936
لا تفعلوا أي شيء أحمق ولن

1001
00:56:41,066 --> 00:56:43,103
!يتأذى أحد

1002
00:56:44,357 --> 00:56:47,224
<i>الفدية 500 ألف دولار لكل منكم</i>

1003
00:56:47,357 --> 00:56:49,815
<i>لذا إفعلوا ما تريدون</i>

1004
00:56:49,941 --> 00:56:51,272
<i>!رائع</i>

1005
00:56:51,399 --> 00:56:53,231
<i>!هذا وإلا أطعمناكم لسمك القرش</i>

1006
00:56:53,357 --> 00:56:54,688
<i>!برافو</i>

1007
00:56:54,816 --> 00:56:57,604
<i>ومع ذلك، أنا لا أمانع بالاحتفاظ بالنساء</i>

1008
00:56:57,732 --> 00:56:59,598
<i>!رائع</i>

1009
00:56:59,732 --> 00:57:01,063
دعني أخبرك شيئا

1010
00:57:01,191 --> 00:57:03,057
نحن لسنا معهم

1011
00:57:03,191 --> 00:57:06,058
ورئيسي سيكون سعيدا
بإعطاءك أي مال تريده

1012
00:57:06,191 --> 00:57:07,272
إنه غني جدا

1013
00:57:07,399 --> 00:57:10,107
!هؤلاء يريدون قتالك وأنا رفضت

1014
00:57:12,232 --> 00:57:13,518
!خذوهم من هنا

1015
00:57:13,649 --> 00:57:15,014
شكرا

1016
00:57:15,649 --> 00:57:17,640
إذن ماذا تفعلون في جزيرتي؟

1017
00:57:19,691 --> 00:57:20,681
!إنها قبعتي

1018
00:57:23,066 --> 00:57:24,932
أخبروني. ماذا تفعلون هنا؟

1019
00:57:25,066 --> 00:57:26,101
لا نفهم

1020
00:57:26,232 --> 00:57:27,393
لغة المندرين؟

1021
00:57:29,774 --> 00:57:31,890
الرئيس يسألكم ماذا تفعلون هنا؟

1022
00:57:34,857 --> 00:57:36,268
حفلة شواء

1023
00:57:36,899 --> 00:57:38,230
ماذا قلتم؟

1024
00:57:38,357 --> 00:57:40,143
هذا جهاز كشف المعادن

1025
00:57:41,024 --> 00:57:42,514
حفلة شواء؟ بهذا؟

1026
00:57:42,649 --> 00:57:44,265
ماذا تفعلون بهذا؟

1027
00:57:44,399 --> 00:57:45,981
ميكروويف صغير

1028
00:57:47,691 --> 00:57:49,807
!هل تعتقدون أنني غبي؟

1029
00:57:49,941 --> 00:57:52,524
هذا جهاز كشف المعادن

1030
00:57:52,649 --> 00:57:54,105
ما الذي تبحثون عنه؟

1031
00:57:55,982 --> 00:57:58,519
ألا تريدون إخباري؟

1032
00:57:58,649 --> 00:58:00,435
سوف أعرف

1033
00:58:00,566 --> 00:58:01,601
خذوا الفتيات

1034
00:58:01,732 --> 00:58:02,813
!لا تلمسني

1035
00:58:04,566 --> 00:58:05,727
!إنبطحوا

1036
00:58:29,024 --> 00:58:30,139
ما هذا؟

1037
00:58:30,274 --> 00:58:31,230
!أنا لم أسحب الزناد

1038
00:58:31,357 --> 00:58:32,313
!تخلصوا من هؤلاء في الساعة الواحدة

1039
00:58:32,441 --> 00:58:33,431
!مفهوم

1040
00:58:37,857 --> 00:58:39,518
يا رئيس! هل أنت بخير؟

1041
00:58:40,816 --> 00:58:42,056
!لا تتحرك

1042
00:58:53,607 --> 00:58:55,473
نسيت أن أخبركم ، لا رصاص

1043
00:58:56,607 --> 00:58:58,598
إن بقينا هادئين، فلن يحدث لنا شيء

1044
00:58:58,732 --> 00:58:59,346
!أجل

1045
00:59:03,649 --> 00:59:04,605
!لا تدعوه يصل للسلاح

1046
00:59:04,732 --> 00:59:05,597
!مفهوم

1047
00:59:23,607 --> 00:59:24,392
!كابتن

1048
00:59:24,524 --> 00:59:25,309
!بسرعة! من هنا

1049
00:59:25,899 --> 00:59:27,014
!هيا بنا

1050
00:59:27,941 --> 00:59:28,851
الساعة الثانية عشرة

1051
00:59:40,649 --> 00:59:41,184
ماذا يجب ان نفعل الآن أيها الرئيس؟

1052
00:59:41,316 --> 00:59:42,397
!لنرحل من هنا

1053
00:59:44,482 --> 00:59:47,019
!يا إلهي، أنا خائف

1054
01:00:02,024 --> 01:00:03,014
رأس الثعبان؟

1055
01:00:28,191 --> 01:00:28,851
!أمسك بها

1056
01:00:37,024 --> 01:00:38,014
!قدمي

1057
01:00:43,941 --> 01:00:44,976
!جدي الأكبر

1058
01:00:45,107 --> 01:00:45,812
!لا، لا، لا

1059
01:00:47,149 --> 01:00:48,480
!جدي الأكبر

1060
01:00:48,899 --> 01:00:50,389
!لا، لا، لا

1061
01:00:50,524 --> 01:00:53,186
!لا! جدي الأكبر

1062
01:00:53,316 --> 01:00:55,853
!لا، لا، لا

1063
01:01:07,024 --> 01:01:07,980
سفة

1064
01:01:08,107 --> 01:01:09,063
لا بأس

1065
01:01:09,191 --> 01:01:11,398
جدي الأكبر! شكرا

1066
01:01:11,524 --> 01:01:13,060
!يا فتيات، لنذهب

1067
01:01:13,191 --> 01:01:15,102
!قدمي! حذائي

1068
01:01:15,232 --> 01:01:16,722
!جدي الأكبر

1069
01:01:20,982 --> 01:01:22,143
!إذهب! هيا

1070
01:01:28,357 --> 01:01:29,142
!أسرعي

1071
01:01:29,274 --> 01:01:30,309
!أركضي

1072
01:01:30,441 --> 01:01:31,772
ماذا هناك؟ لا بأس

1073
01:01:32,649 --> 01:01:34,231
لا بأس. ماذا تفعلين؟

1074
01:01:35,066 --> 01:01:36,147
من هنا

1075
01:01:36,274 --> 01:01:38,891
لا بأس. لا تخافي

1076
01:01:40,274 --> 01:01:41,764
...قدمي

1077
01:01:41,899 --> 01:01:42,388
!أركضوا

1078
01:01:42,524 --> 01:01:43,309
إذهب أنت أولا. حسنا

1079
01:01:43,441 --> 01:01:43,646
!إذهب

1080
01:01:43,774 --> 01:01:44,684
!لقد فقدت حذائي

1081
01:01:44,816 --> 01:01:46,181
!إذهبي

1082
01:01:48,232 --> 01:01:49,142
!دعيني أساعدك. قدمي

1083
01:01:49,274 --> 01:01:50,685
!هيا. إلبسيه

1084
01:01:51,232 --> 01:01:53,644
!إلتقطها

1085
01:01:54,732 --> 01:01:56,188
!إنها رأس الثعبان

1086
01:01:56,316 --> 01:01:57,226
!إذهبي معهم أولا

1087
01:01:57,357 --> 01:01:57,892
ماذا عنك؟

1088
01:01:58,024 --> 01:01:59,389
!سأقابلك عند الجذع! مفهوم

1089
01:02:00,982 --> 01:02:02,222
هناك شيء ما في الحذاء

1090
01:02:06,649 --> 01:02:07,639
!خذوها

1091
01:02:15,691 --> 01:02:16,681
!أمسكها

1092
01:02:17,941 --> 01:02:19,022
هل يوجد المزيد؟

1093
01:02:19,816 --> 01:02:20,897
!لا تتحرك

1094
01:02:21,024 --> 01:02:23,015
هذا المسدس به رصاص

1095
01:02:24,357 --> 01:02:25,097
!أسرعوا

1096
01:02:28,607 --> 01:02:29,312
!ساعديني

1097
01:02:29,441 --> 01:02:30,101
!هيا

1098
01:02:30,232 --> 01:02:31,142
!سأعد حتى ثلاثة

1099
01:02:33,649 --> 01:02:34,389
!واحد

1100
01:02:34,524 --> 01:02:35,184
!إثنين

1101
01:02:44,232 --> 01:02:44,972
وجدت واحدا فقط؟

1102
01:02:45,107 --> 01:02:46,393
! لدي حياة واحدة فقط

1103
01:03:10,982 --> 01:03:11,892
هل ماتوا جميعا؟

1104
01:03:12,024 --> 01:03:12,980
! أركضوا

1105
01:03:20,107 --> 01:03:21,848
! لا تتحركوا! ارفعوا ايديكم

1106
01:03:26,774 --> 01:03:28,230
! لا تعطيني إياه

1107
01:03:28,357 --> 01:03:29,597
قبعتي

1108
01:03:32,149 --> 01:03:34,356
! لقد سئمت كوني متساهلا معكم

1109
01:03:35,274 --> 01:03:37,515
!لأن هذا شخص ذكي

1110
01:04:12,691 --> 01:04:14,227
!لا تتحرك

1111
01:04:28,649 --> 01:04:30,139
هل أنت بخير؟ ليس من شأنك

1112
01:04:31,482 --> 01:04:32,313
! إذهبوا

1113
01:04:32,441 --> 01:04:33,522
!من هنا

1114
01:04:35,024 --> 01:04:35,809
!بسرعة

1115
01:04:35,941 --> 01:04:36,806
!إذهب

1116
01:04:36,941 --> 01:04:37,976
هل أنت بخير؟

1117
01:04:38,441 --> 01:04:39,522
!أمسك هذه

1118
01:04:40,357 --> 01:04:42,519
(رأس الماعز؟ يا (جي سي

1119
01:04:45,607 --> 01:04:46,722
!هيا

1120
01:04:54,274 --> 01:04:55,560
!نحن محظوظون جدا

1121
01:04:58,399 --> 01:05:00,060
...قدمي

1122
01:05:00,191 --> 01:05:01,101
!إنها تؤلمني

1123
01:05:02,149 --> 01:05:03,310
عظمة

1124
01:05:06,941 --> 01:05:08,227
كوكو)! هل أنت بخير؟)

1125
01:05:08,357 --> 01:05:09,097
!ذهب

1126
01:05:09,232 --> 01:05:10,063
كيف تعرفين بأمر الذهب؟

1127
01:05:10,191 --> 01:05:10,896
لقد سقط

1128
01:05:11,024 --> 01:05:12,514
كيف تعرفين بأمر الذهب الذي في الجذع؟

1129
01:05:12,649 --> 01:05:13,730
!لم أقل جذع

1130
01:05:13,857 --> 01:05:15,393
دعيني أرى. لقد كان في حذائي

1131
01:05:15,524 --> 01:05:17,106
هل هناك ذهب في هذا الجذع؟

1132
01:05:18,149 --> 01:05:20,516
!قولوا شيئا بالإنجليزية! لقد وجدته

1133
01:05:21,941 --> 01:05:22,851
!إحزمها

1134
01:05:22,982 --> 01:05:23,596
!لقد تبدلت

1135
01:05:23,732 --> 01:05:24,722
أين رأس الثعبان؟

1136
01:05:28,649 --> 01:05:30,105
رأس التنين لا بد من وجودها هناك

1137
01:05:30,524 --> 01:05:31,685
!إذهب أنت

1138
01:05:31,816 --> 01:05:32,476
!إنسوا الأمر

1139
01:05:32,607 --> 01:05:34,143
!بالإنجليزية

1140
01:05:34,274 --> 01:05:36,766
كيف سنخرج من هنا؟

1141
01:05:36,899 --> 01:05:37,980
!هناك طريقة واحدة

1142
01:05:40,524 --> 01:05:41,764
تمسكي جيدا! ماذا تفعلون؟

1143
01:05:43,399 --> 01:05:44,605
!لا تتحركوا

1144
01:05:45,941 --> 01:05:47,682
!إنتبه لـ يدي. أنا دقيق جدا

1145
01:05:48,399 --> 01:05:49,389
دقيق بماذا؟

1146
01:05:49,524 --> 01:05:50,605
!سأفعلها أنا

1147
01:05:51,316 --> 01:05:52,556
إنتبه لـ يدي

1148
01:05:52,691 --> 01:05:54,728
!كابتن! إذهب للجنوب الشرقي

1149
01:05:56,024 --> 01:05:57,810
الطريق ينتهي هنا

1150
01:05:59,107 --> 01:06:00,097
!من هنا

1151
01:06:03,066 --> 01:06:04,101
أوشكنا على الانتهاء

1152
01:06:04,232 --> 01:06:05,097
!إستعدوا

1153
01:06:05,232 --> 01:06:06,688
واحد، اثنان، ثلاثة

1154
01:06:15,024 --> 01:06:16,105
!إنها عالقة

1155
01:06:17,524 --> 01:06:18,059
ماذا يحدث؟

1156
01:06:18,191 --> 01:06:19,306
!لا وقت للشرح

1157
01:06:24,566 --> 01:06:25,681
!إنهم قادمون

1158
01:06:37,316 --> 01:06:38,556
!لا يوجد مكان كي تهرب إليه

1159
01:06:38,691 --> 01:06:40,181
!هيا، لا تطلق

1160
01:06:40,316 --> 01:06:40,976
!هيا

1161
01:06:41,566 --> 01:06:42,180
!وشاح

1162
01:06:42,316 --> 01:06:43,397
!وشاح! بسرعة

1163
01:06:45,649 --> 01:06:47,014
!ضعوهم! ضعوها

1164
01:06:47,524 --> 01:06:48,559
!إرتدوهم جيدا

1165
01:06:48,691 --> 01:06:49,556
!(سايمون)

1166
01:06:50,274 --> 01:06:51,435
!ضعي هذا

1167
01:06:53,774 --> 01:06:55,560
!لقنيهم درسا يا حبيبتي

1168
01:06:57,357 --> 01:06:59,143
!لقد أخبرتكم

1169
01:07:06,441 --> 01:07:08,307
!قنبلة في الحفرة

1170
01:07:08,441 --> 01:07:09,181
هل تستطيع رميها؟

1171
01:07:09,316 --> 01:07:11,523
!إرمها أنت

1172
01:07:11,649 --> 01:07:12,980
!سأرميها أنا

1173
01:07:25,232 --> 01:07:26,518
!النحل قادم نحونا

1174
01:07:28,149 --> 01:07:29,890
!قنابل الدخان

1175
01:07:44,232 --> 01:07:45,347
!بسرعة! أركضوا بسرعة

1176
01:08:16,482 --> 01:08:18,143
!توقفوا! أيها الأغبياء

1177
01:08:18,274 --> 01:08:20,311
!لا يهم! دعهم يذهبوا

1178
01:08:24,024 --> 01:08:27,062
ما زال معنا خمسة

1179
01:08:31,774 --> 01:08:33,105
النحل ليس صديقا ودودا

1180
01:08:33,232 --> 01:08:33,767
لماذا أنتم بخير يا رفاق؟

1181
01:08:33,899 --> 01:08:34,980
!لا! لا! لا

1182
01:08:35,107 --> 01:08:35,596
!إتصل برئيسك

1183
01:08:35,732 --> 01:08:37,348
!أجل! أجل! أجل

1184
01:09:05,982 --> 01:09:08,314
!هل الجميع بخير؟ حسنا

1185
01:09:08,441 --> 01:09:10,057
!المال

1186
01:09:29,607 --> 01:09:30,563
هل الجميع بخير؟

1187
01:09:30,691 --> 01:09:31,897
!أجل

1188
01:09:32,024 --> 01:09:33,310
هل الجميع بخير؟

1189
01:09:33,441 --> 01:09:34,397
!أجل

1190
01:09:34,524 --> 01:09:36,231
لقد فقدتي جدك الأكبر

1191
01:09:36,357 --> 01:09:36,846
!لا بأس

1192
01:09:36,982 --> 01:09:38,643
لا بأس. لقد كان يحب البحر

1193
01:09:42,899 --> 01:09:45,687
هنا! هنا

1194
01:09:55,066 --> 01:09:57,057
!يا رفاق! هنا

1195
01:09:59,357 --> 01:10:01,189
<i>الجذع بعرض حوالي 1.3 متر وبطول 7 امتار</i>

1196
01:10:01,316 --> 01:10:03,774
<i>حجمه الاسطواني حوالي
9.28مليون سنتيمتر مكعب</i>

1197
01:10:03,899 --> 01:10:05,060
<i>بناء على وزنه النسبي</i>

1198
01:10:05,191 --> 01:10:07,478
<i>والحقيقة أنه ما زال  يطفو
يجب أن يكون ما يقرب 1\22 وزنه ذهب</i>

1199
01:10:07,607 --> 01:10:08,972
<i>بقسمة ذلك على وزن كل سبيكة</i>

1200
01:10:09,107 --> 01:10:09,596
<i>!في الجذع... بطني تؤلمني</i>

1201
01:10:09,732 --> 01:10:11,143
<i>فسيوجد به 2.900 قطعة ذهب</i>

1202
01:10:11,274 --> 01:10:13,311
<i>وبضرب ذلك على كثافة الذهب</i>

1203
01:10:13,441 --> 01:10:15,478
!فسيكون هناك ثمانية أطنان

1204
01:10:16,191 --> 01:10:16,771
كم؟

1205
01:10:16,899 --> 01:10:17,639
!طن ذهب لكل فرد منا

1206
01:10:17,774 --> 01:10:18,855
وماذا عن الطنين الزائدين؟

1207
01:10:18,982 --> 01:10:20,347
نقسمهم على ثمانية

1208
01:10:20,482 --> 01:10:21,563
وماذا عن الجزئين الزيادة؟

1209
01:10:21,691 --> 01:10:22,522
إنهم لك

1210
01:10:22,649 --> 01:10:23,184
لماذا هو؟

1211
01:10:23,316 --> 01:10:24,272
أنا أستحق هذا

1212
01:10:24,399 --> 01:10:26,640
هذا هو سبب ذبحهم لبعض

1213
01:10:26,774 --> 01:10:28,606
!من المستحيل أن نتشاجر

1214
01:10:28,732 --> 01:10:29,688
ما هي النتيجة؟

1215
01:10:29,816 --> 01:10:31,181
!ثمانية أطنان! وربما زيادة

1216
01:10:32,107 --> 01:10:33,893
!دعونا نحتفل! لنذهب للخارج

1217
01:10:34,024 --> 01:10:36,607
!كلمة واحدة لهذه الرحلة: رومانسية

1218
01:10:36,732 --> 01:10:37,893
!مثيرة

1219
01:10:38,024 --> 01:10:39,355
!مكافأة

1220
01:10:39,899 --> 01:10:41,355
!تآمرية

1221
01:10:41,482 --> 01:10:42,972
!مرضية

1222
01:11:12,441 --> 01:11:14,398
<i>يرجى ترك رسالة بعد سماع الصافرة</i>

1223
01:11:14,524 --> 01:11:16,936
أنا أعلم بأنك موجودة

1224
01:11:17,066 --> 01:11:18,352
توقفي عن العبث مع نفسك

1225
01:11:18,482 --> 01:11:20,564
إرفعي السماعة وتحدثي معي

1226
01:11:21,941 --> 01:11:22,305
يجب أن أذهب

1227
01:11:22,441 --> 01:11:24,728
هل من المستحيل أن تحصل على محادثة لائقة؟

1228
01:11:24,857 --> 01:11:26,973
في كل مرة نبدأ بداية جيدة وهادئة

1229
01:11:27,107 --> 01:11:28,723
ولكن دوما ما تنتهي بشجار

1230
01:11:28,857 --> 01:11:30,018
!صباح الخير! صباح الخير

1231
01:11:30,149 --> 01:11:31,514
!شكرا على مساعدتي ليلة أمس

1232
01:11:31,649 --> 01:11:32,559
لا يهمك ذلك

1233
01:11:32,691 --> 01:11:34,398
دواءك

1234
01:11:34,524 --> 01:11:37,107
ألا يوجد لديكم يارفاق أي
إعترافات كي تقوموا بها؟

1235
01:11:37,232 --> 01:11:38,017
مثل ماذا؟

1236
01:11:38,149 --> 01:11:39,560
!صباح الخير، جميعا

1237
01:11:39,691 --> 01:11:40,852
!إبقي هنا

1238
01:11:40,982 --> 01:11:43,940
ليلة أمس كتبت شعرا كي أشكركم جميعا

1239
01:11:44,066 --> 01:11:45,556
من أجل ما فعلتموه من أجلي

1240
01:11:45,691 --> 01:11:46,772
هل بإمكانك الترجمة يا (كوكو)؟

1241
01:11:46,899 --> 01:11:48,060
حسنا

1242
01:11:48,816 --> 01:11:51,774
لقد أنقذ المظلوم الفرسان الشجعان

1243
01:11:51,899 --> 01:11:54,732
حفنة من الأوغاد اليائسين من حياتهم

1244
01:11:55,316 --> 01:11:56,272
ماذا؟

1245
01:11:56,399 --> 01:11:59,721
الذين سافروا في رحلة خطيرة

1246
01:11:59,857 --> 01:12:01,313
كان دافعهم الجشع

1247
01:12:01,441 --> 01:12:03,648
شرعوا في رحلة خفية

1248
01:12:03,774 --> 01:12:06,812
بقلوب نقية، وذوو أخلاق، غير خائفين

1249
01:12:06,941 --> 01:12:08,852
وبدون أي دوافع ذاتية

1250
01:12:08,982 --> 01:12:10,973
سوف تحاسبكم السماء

1251
01:12:11,107 --> 01:12:14,554
سرقة كنوز الأمم أمر حقير

1252
01:12:15,899 --> 01:12:18,732
وكرمهم هذا سيتم مكافأته

1253
01:12:18,857 --> 01:12:20,518
ربما ستهربون من أحكام القانون

1254
01:12:20,649 --> 01:12:22,560
ولكن لن تهربوا من ضمائركم

1255
01:12:22,691 --> 01:12:23,681
يبارككم الله

1256
01:12:23,816 --> 01:12:25,398
إسألوا أنفسكم في عشية كل سنة جديدة

1257
01:12:25,524 --> 01:12:27,515
هل قمت بسرقة رؤوس حيوانات
الأبراج للعام القادم؟

1258
01:12:27,649 --> 01:12:29,560
حتى بوجود كل الأغنياء في العالم

1259
01:12:29,691 --> 01:12:31,853
لن تشتري راحة البال

1260
01:12:31,982 --> 01:12:34,349
!عجبا! الصينية طويلة للغاية

1261
01:12:34,482 --> 01:12:35,813
هل كل هذا معنى ليبارككم الله؟

1262
01:12:35,941 --> 01:12:36,931
أجل

1263
01:12:37,066 --> 01:12:39,273
هل أنت متأكدة بأن الترجمة كانت صحيحة؟

1264
01:12:39,399 --> 01:12:40,935
هل كنت على حق؟

1265
01:12:42,524 --> 01:12:43,730
لقد أعجبتنا

1266
01:12:43,857 --> 01:12:44,267
لقد أعجبتني

1267
01:12:44,399 --> 01:12:45,889
لقد أعجبتنا

1268
01:12:46,691 --> 01:12:48,147
ما الذي تحاولين قوله؟

1269
01:12:48,274 --> 01:12:49,890
أنت دوما تبحث عن الذهب

1270
01:12:50,024 --> 01:12:52,061
لدرجة أنك أحضرت كاشف المعادن معك

1271
01:12:52,482 --> 01:12:54,894
سواء كان الذهب أو البرونز
فنحن بحاجة لأجهزة كشف المعادن

1272
01:12:55,024 --> 01:12:55,980
!كاذبون

1273
01:12:57,524 --> 01:13:00,186
!أنتم تبحثون عن هذا الذهب منذ أول يوم

1274
01:13:02,482 --> 01:13:04,598
كيف لك أن تعبثي داخل غرفتي؟

1275
01:13:04,732 --> 01:13:05,563
لا تكن وغدا

1276
01:13:05,691 --> 01:13:08,809
لقد رأيت هؤلاء
عندما ساعدتك بالعودة إلى كوخك

1277
01:13:08,941 --> 01:13:10,272
!أوه، دلافين

1278
01:13:11,191 --> 01:13:12,352
!وحيتان أيضا

1279
01:13:12,482 --> 01:13:13,938
!تماسيح

1280
01:13:14,066 --> 01:13:15,682
تماسيح في البحر المفتوح؟ هيا بنا

1281
01:13:16,399 --> 01:13:17,480
إنهم يسبحون، أليس كذلك؟

1282
01:13:18,566 --> 01:13:20,432
!لقد عملتم بجد كفريق

1283
01:13:21,357 --> 01:13:23,974
حسنا، إذن. أخرجي ما لديك

1284
01:13:24,107 --> 01:13:26,769
(أنت لست حتى (مارتين شانغوان

1285
01:13:27,191 --> 01:13:28,147
صحيح

1286
01:13:28,274 --> 01:13:30,060
لم تكن تبحث عن جد (كاثرين) الأكبر

1287
01:13:30,191 --> 01:13:32,398
!لقد جئت من أجل الذهب والرؤوس البرونزية

1288
01:13:32,524 --> 01:13:34,060
بإمكانك قول هذا

1289
01:13:34,191 --> 01:13:37,309
ستقوم ببيع كل رأس برونزي
وجدتها في مزاد علني

1290
01:13:37,441 --> 01:13:38,181
أجل

1291
01:13:38,316 --> 01:13:40,478
ماذا تنوي أن تفعل بهذا؟

1292
01:13:41,274 --> 01:13:42,890
سيقوم أحدهم بأخذهم عندما نصل للمرفأ

1293
01:13:43,024 --> 01:13:45,231
!إعتقدت بأنهم من أجل شعب الصين

1294
01:13:45,357 --> 01:13:47,018
!أنت من المرتزقة فحسب

1295
01:13:47,149 --> 01:13:48,605
هناك آثار من كل أنحاء العالم

1296
01:13:48,732 --> 01:13:50,598
فلماذا لا نستفيد من بعضها؟

1297
01:13:50,732 --> 01:13:51,893
ألا تشعر بالعار؟

1298
01:13:52,024 --> 01:13:53,810
!إنها مسألة كرامة وطنية

1299
01:13:53,941 --> 01:13:55,056
...هذه الرؤوس المقصوفة

1300
01:13:55,191 --> 01:13:56,681
لا علاقة لها بالكرامة

1301
01:13:56,816 --> 01:13:59,228
!إنها تمثل قرونا من تراثنا الوطني

1302
01:13:59,357 --> 01:14:00,893
ما الأمر المهم؟

1303
01:14:01,024 --> 01:14:02,480
لأن عمرالصين يقدر بآلاف السنين

1304
01:14:02,607 --> 01:14:04,723
ماذا سنحقق إذن
بينما نستطيع فعل ما هو أفضل

1305
01:14:04,857 --> 01:14:06,143
ماذا يحدث؟

1306
01:14:06,274 --> 01:14:08,356
مشكلة شاب - فتاة. هيا

1307
01:14:08,482 --> 01:14:10,598
إذا أردتي
أستطيع إحضار شخص ما يجعلك دزينة

1308
01:14:10,732 --> 01:14:12,348
من كل أسرة

1309
01:14:12,482 --> 01:14:13,768
!وغد

1310
01:14:13,899 --> 01:14:15,014
ماذا، أنا؟

1311
01:14:15,149 --> 01:14:17,311
(منذ أول يوم لك مع البروفيسور (غوان

1312
01:14:17,441 --> 01:14:18,772
!لقد كنت تستغلنا

1313
01:14:18,899 --> 01:14:19,639
أيتها الشابة

1314
01:14:19,774 --> 01:14:21,560
لا تتظاهري بأنك قديسة أكثر مني

1315
01:14:21,691 --> 01:14:23,477
لم نطلب منك الحضور

1316
01:14:23,607 --> 01:14:24,392
و

1317
01:14:24,524 --> 01:14:26,140
إن لم تفتح السمكة فمها
!فلن تبتلع الطعم

1318
01:14:26,274 --> 01:14:27,355
!إنه يسمى إبتلاع الطعم

1319
01:14:30,732 --> 01:14:32,689
أن تغش الناس ليس أمرا تفتخر به

1320
01:14:32,816 --> 01:14:34,932
ضحاياك هم الذين وثقوا لك

1321
01:14:35,066 --> 01:14:36,682
لقد كنا نفعل هذا قبل أن نعرفك

1322
01:14:36,816 --> 01:14:37,806
لا آبه بما تفعل

1323
01:14:37,941 --> 01:14:40,103
ولكن إن خدعت عائلتك
وتبعت أولئك الرجال

1324
01:14:40,232 --> 01:14:42,394
فسيعيش أولادك في عار طوال حياتهم

1325
01:14:42,524 --> 01:14:44,014
!أوقفوا القارب

1326
01:14:46,441 --> 01:14:47,556
ما الأمر؟

1327
01:14:48,149 --> 01:14:49,435
!الذهب

1328
01:14:58,899 --> 01:14:59,354
ما الخطب؟

1329
01:14:59,482 --> 01:14:59,892
!لا شيء

1330
01:15:00,024 --> 01:15:01,230
!ثبت القارب

1331
01:15:22,982 --> 01:15:24,063
كيف حدث هذا؟

1332
01:15:24,191 --> 01:15:25,773
لقد كان كل شيء جيدا الآن

1333
01:15:25,899 --> 01:15:26,889
الذهب ثقيل جدا

1334
01:15:27,024 --> 01:15:28,310
ولم يتحمل الجذع أكثر لمدة طويلة

1335
01:15:28,441 --> 01:15:29,055
لقد سقطوا

1336
01:15:29,191 --> 01:15:30,681
!اعتقدت أنك تسيطر على الأمور

1337
01:15:30,816 --> 01:15:32,102
لم تقم بالعمل بالشكل المطلوب

1338
01:15:32,232 --> 01:15:33,848
!لقد ربطت الحبل في الطرف الخاطيء

1339
01:15:33,982 --> 01:15:34,892
!إنه خطؤك

1340
01:15:35,024 --> 01:15:35,809
أنا؟

1341
01:15:35,941 --> 01:15:37,557
!إخرسوا! إنها مسؤوليتك

1342
01:15:37,691 --> 01:15:39,807
لم تكن غلطة أي شخص

1343
01:15:40,316 --> 01:15:42,182
بإمكاننا العودة وإنقاذها لاحقا

1344
01:15:42,316 --> 01:15:42,930
أجل

1345
01:15:43,066 --> 01:15:44,101
!أنقذوا مؤخرتي

1346
01:15:44,232 --> 01:15:46,724
!كل شيء ملك للقراصنة هنا

1347
01:15:46,857 --> 01:15:49,269
...إعتبري هذه رسوم الرحلة

1348
01:15:49,399 --> 01:15:53,063
القراصنة في هذه المنطقة من سبعة أمم

1349
01:15:53,191 --> 01:15:54,773
!يكفي ، لا تتجادلوا

1350
01:15:54,899 --> 01:15:56,435
إذا كان في هذا مواساة

1351
01:15:56,566 --> 01:15:57,897
فأنا لا أزال أملك واحدة هنا

1352
01:15:58,024 --> 01:16:00,516
لو إحتاج أي أحد للمال يمكنه الحصول عليه

1353
01:16:02,774 --> 01:16:04,640
أنتم محظوظون أكثر من جدها الأكبر

1354
01:16:04,774 --> 01:16:06,685
على الأقل لن تعودوا لبلادكم وأيديكم فارغة

1355
01:16:07,524 --> 01:16:08,764
صحيح

1356
01:16:08,899 --> 01:16:11,766
حاول أحدهم أخذهم لوطنه ذات مرة

1357
01:16:11,899 --> 01:16:14,391
ولكن ظل ذلك الذهب في الأرض

1358
01:16:14,524 --> 01:16:16,561
هناك سبع مجموعات من القراصنة يسعون خلفه

1359
01:16:16,691 --> 01:16:18,307
!أكثر أمنا من خزانة البنك

1360
01:16:18,441 --> 01:16:21,274
دعونا نتركهم هنا مشوشين

1361
01:16:30,982 --> 01:16:32,848
!دونوا تلك الإحداثيات. بسرعة

1362
01:16:33,982 --> 01:16:34,596
!(لقد إختفى (إل، اي، إس

1363
01:16:34,732 --> 01:16:35,847
!ماذا؟ ماذا؟

1364
01:16:35,982 --> 01:16:37,097
أين إختفى؟

1365
01:16:37,232 --> 01:16:37,972
هل عاد إلى الماء؟

1366
01:16:38,107 --> 01:16:39,393
لا يمكنك الغوص في المياه وإحضاره؟

1367
01:16:39,524 --> 01:16:40,810
إذهبي وأحضريه أنت

1368
01:16:50,607 --> 01:16:51,722
(بروفيسور (غوان

1369
01:16:51,857 --> 01:16:53,939
بروفيسور (غوان) ، تعال من فضلك
وساعدنا في التحقيق

1370
01:16:54,066 --> 01:16:55,352
عن سرقة معلومات الرؤوس البرونزية

1371
01:16:55,482 --> 01:16:57,598
إتبعوا تعليماتي فحسب

1372
01:17:00,441 --> 01:17:03,433
<i> اليوم، سيتم بيع رأس الماعز البرونزي
ورأس الثعبان البرونزي</i>

1373
01:17:03,566 --> 01:17:06,149
<i>تم تسجيل رقم قياسي جديد
(في مزاد الفن في (لندن</i>

1374
01:17:06,274 --> 01:17:09,471
<i>الأخير، رأس التنين
يتوقع أن يتم بيعها بأكثر من هذا</i>

1375
01:17:09,607 --> 01:17:12,850
<i>بيع تلك الرؤوس البرونزية
ثار الكثير من الجدل</i>

1376
01:17:12,982 --> 01:17:17,601
<i>إعادة هذه الآثار سبب الكثير
من الغضب</i>

1377
01:17:18,107 --> 01:17:19,973
<i>نحن لا نريد لمشاعرنا الوطنية</i>

1378
01:17:20,107 --> 01:17:20,892
<i>أن يتم خطف من قبل الاخرين</i>

1379
01:17:21,024 --> 01:17:24,062
<i>نحن نقدر وجهة نظر كل الشباب</i>

1380
01:17:24,191 --> 01:17:25,431
<i>ذلك المزاد العلني لتلك القطع الأثرية
من مصادر غير قانونية</i>

1381
01:17:25,566 --> 01:17:27,773
<i>سيشجع على تزايد معدلات الجريمة</i>

1382
01:17:27,899 --> 01:17:31,392
<i>!هؤلاء الذين نهبوا الآثار إنهم أسوأ من اللصوص</i>

1383
01:17:31,524 --> 01:17:33,060
!أجل

1384
01:17:36,274 --> 01:17:38,515
القناع الذهبي لحبيبة فرعون

1385
01:17:38,649 --> 01:17:42,222
(وكذلك تمثال (بوذا السري المبتسم
تم وضعهم في المزاد اليوم

1386
01:17:42,357 --> 01:17:46,225
تأثروا بذلك الهياج العالمي

1387
01:17:49,649 --> 01:17:50,730
الشرطة

1388
01:17:50,857 --> 01:17:52,598
هل تعرفون هؤلاء؟

1389
01:17:57,066 --> 01:17:59,683
<i>(في الأخبار الهامة، أعلنت شركة (إم . بي</i>

1390
01:17:59,816 --> 01:18:02,774
<i>فازت بحق بيع
مزاد كل البرونزيات</i>

1391
01:18:02,899 --> 01:18:05,561
<i>القطعة سوف تذهب للسوق في أقرب وقت</i>

1392
01:18:05,691 --> 01:18:07,432
لقد إتصلت بك أكثر من 7 الاف مرة

1393
01:18:07,566 --> 01:18:08,647
قل الكلمة فحسب

1394
01:18:08,774 --> 01:18:10,811
...من الان وصاعدا وفي المستقبل، وأبدا وللأبد

1395
01:18:10,941 --> 01:18:12,807
لن أتصل بك أو أزعجك مرة أخرى

1396
01:18:12,941 --> 01:18:14,272
!نحن نعرف أين هي

1397
01:18:14,857 --> 01:18:16,097
أين ماذا؟

1398
01:18:18,857 --> 01:18:20,097
!رأس التنين

1399
01:18:20,232 --> 01:18:22,439
!إم بي) سوف تضعها في المزاد العلني الاسبوع القادم)

1400
01:18:22,566 --> 01:18:24,648
!كانت معهم طوال الوقت

1401
01:18:24,774 --> 01:18:27,641
لم نحظى أبدا بتلك الفرصة

1402
01:18:27,774 --> 01:18:29,515
لقد تم خداعنا

1403
01:18:29,649 --> 01:18:31,515
!لقد كنا مثل الهواة

1404
01:18:31,649 --> 01:18:33,185
(لقد كذب علينا (جوناثان

1405
01:18:33,316 --> 01:18:34,681
(لقد تآمر مع الــ (إم بي

1406
01:18:34,816 --> 01:18:36,773
وأعتقد بأنهم من قام بضرب هؤلاء التلاميذ أيضا

1407
01:18:47,274 --> 01:18:49,481
هل صحيح أن
تلميذان من مؤسستك

1408
01:18:49,607 --> 01:18:50,938
تم ضربهم بقوة؟

1409
01:18:51,066 --> 01:18:52,522
عذرا، لا يمكننا التعليق على هذا

1410
01:18:52,649 --> 01:18:53,389
حسنا

1411
01:18:53,524 --> 01:18:54,104
شكرا

1412
01:18:54,232 --> 01:18:55,393
سيدي ، دقيقة من فضلك؟ لاتعليق

1413
01:18:55,524 --> 01:18:56,104
سيدتي، من فضلك

1414
01:18:56,232 --> 01:18:57,313
<i>أوه! هؤلاء المراسلون</i>

1415
01:18:57,441 --> 01:19:00,513
<i>للتعبير عن عدم إستيائهم
لبيع هذه التحف</i>

1416
01:19:00,649 --> 01:19:02,811
<i>جواهر التاج في الأصل</i>

1417
01:19:02,941 --> 01:19:05,273
<i>تعتبر كنزا وطنيا هنديا</i>

1418
01:19:05,399 --> 01:19:07,060
<i>لماذا يتم وضع آثارنا التاريخية</i>

1419
01:19:07,191 --> 01:19:09,899
<i>!للعرض الدائم في المتاحف الأجنبية؟</i>

1420
01:19:10,191 --> 01:19:12,398
<i>في وقت قدوم عام التنين الصيني</i>

1421
01:19:12,524 --> 01:19:14,686
<i>أقدم لكم رأس التنين البرونزي.</i>

1422
01:19:14,816 --> 01:19:17,558
<i>نبدأ المزاد بـ 60 مليون يورو</i>

1423
01:19:17,691 --> 01:19:19,307
<i>!الكنوز الوطنية ليست للبيع</i>

1424
01:19:19,441 --> 01:19:20,397
<i>كنوز كثيرة من عدة بلاد</i>

1425
01:19:20,524 --> 01:19:22,686
<i>تم نهبها وإنتهى بها الامر خارج بلادها</i>

1426
01:19:22,816 --> 01:19:24,853
<i>وهذا يشمل نجمة المزاد العلني اليوم</i>

1427
01:19:24,982 --> 01:19:27,565
<i>رأس التنين البرونزي المشهورة</i>

1428
01:19:28,857 --> 01:19:30,097
مرحبا

1429
01:19:30,774 --> 01:19:32,356
هل أنت متأكدة؟

1430
01:19:32,482 --> 01:19:33,938
أنا قادم في الحال

1431
01:19:34,066 --> 01:19:35,932
أخبري شقيقتي أنني سأعود حالا

1432
01:19:36,066 --> 01:19:37,272
ماذا؟ سأعود قريبا

1433
01:19:37,399 --> 01:19:40,437
سيداتي وسادتي، هل هنالك أي مزايدات؟

1434
01:19:41,066 --> 01:19:42,522
10يورو

1435
01:19:47,066 --> 01:19:48,181
!مرر

1436
01:19:52,066 --> 01:19:54,273
<i>هل هناك أي تعليق على عدم بيع رأس التنين؟</i>

1437
01:19:54,399 --> 01:19:56,060
<i>هل سيتم وضع رأس التنين في مزاد مرة أخرى؟</i>

1438
01:19:56,191 --> 01:19:59,809
<i>هل تعتقد أن عدم بيعه
سيؤثر على سمعة شركة (إم بي)؟</i>

1439
01:20:03,107 --> 01:20:04,438
!خذي صورا لأكثر من زاوية

1440
01:20:04,566 --> 01:20:07,058
!ميتشيل) أرسلي هذا لــ (كوكو) ، بسرعة)

1441
01:20:08,816 --> 01:20:10,306
خذي المزيد بهذه

1442
01:20:16,191 --> 01:20:17,522
أية مقابلة؟

1443
01:20:17,649 --> 01:20:19,686
أنا لا أقدم مقابلات
مكالمة مهمة

1444
01:20:19,816 --> 01:20:20,521
مرحبا

1445
01:20:20,649 --> 01:20:21,354
يا رئيس

1446
01:20:21,482 --> 01:20:23,018
أمسكنا بثلاثة تلاميذ. ماذا الآن؟

1447
01:20:23,149 --> 01:20:23,889
ماذا كانوا يفعلون؟

1448
01:20:24,024 --> 01:20:25,230
مثل الإثنين السابقين

1449
01:20:25,357 --> 01:20:26,347
إلتقطوا صورا مرة ثانية

1450
01:20:26,482 --> 01:20:27,472
قيّدهم أولا

1451
01:20:27,607 --> 01:20:29,268
ألا يوجد أي حلول أخرى؟

1452
01:20:29,399 --> 01:20:30,935
لا أريد سحبها معي للأبد

1453
01:20:32,399 --> 01:20:33,560
لقد كنت أفكر بهذا طوال الصباح

1454
01:20:33,691 --> 01:20:34,977
!شكرا

1455
01:20:35,107 --> 01:20:36,142
(جوني) ، (تومي)

1456
01:20:36,274 --> 01:20:38,185
... أرجوك أعط هذه الرسالة لــ

1457
01:20:39,566 --> 01:20:41,102
رويدك على المرأة

1458
01:20:41,232 --> 01:20:42,688
!كن هادئا، مثلي تماما

1459
01:20:43,732 --> 01:20:45,268
مرحبا

1460
01:20:46,607 --> 01:20:49,474
أنا أعرفك، أعرف هذا الصوت

1461
01:20:49,607 --> 01:20:50,813
!لقد إتصلتي أخيرا

1462
01:20:50,941 --> 01:20:53,023
لا، لست مشغولا

1463
01:20:53,149 --> 01:20:55,015
لقد ذهبوا

1464
01:20:55,149 --> 01:20:56,514
جيد

1465
01:20:57,607 --> 01:20:59,644
أي شيء، أي كان ما تقوليه

1466
01:21:03,441 --> 01:21:05,853
صيني، ياباني، إيطالي أو فرنسي

1467
01:21:05,982 --> 01:21:08,064
... حسنا، أحبهم جميعا بالتأكيد

1468
01:21:08,191 --> 01:21:10,228
أجل، أكيد

1469
01:21:10,357 --> 01:21:12,064
حسنا

1470
01:21:12,191 --> 01:21:13,773
موافق

1471
01:21:13,899 --> 01:21:15,139
!إختيار جيد

1472
01:21:15,274 --> 01:21:16,480
أنا موافق

1473
01:21:16,607 --> 01:21:19,019
عظيم! سوف أنتظرك

1474
01:21:19,149 --> 01:21:20,230
!حتى نهاية الوقت

1475
01:21:20,357 --> 01:21:22,314
!جيد. أجل ، وداعا، وداعا

1476
01:21:26,649 --> 01:21:28,515
أجل! أجل

1477
01:21:29,774 --> 01:21:31,606
!كنت أعرف بأنك سوف تتصل بي مجددا

1478
01:21:33,232 --> 01:21:36,304
مثل ما يزرع الإنسان، فسوف يحصد

1479
01:21:36,441 --> 01:21:39,058
فليساعد الله هؤلاء الذين يساعدوا أنفسهم

1480
01:21:39,191 --> 01:21:40,352
كوكو) هنا)

1481
01:21:40,482 --> 01:21:41,017
من؟

1482
01:21:41,149 --> 01:21:43,481
كوكو) . إنها تبحث عنك)

1483
01:21:44,399 --> 01:21:45,764
ماذا تريد؟

1484
01:21:49,816 --> 01:21:50,897
رسالة من أجلي؟

1485
01:21:57,732 --> 01:21:59,939
هل أولئك التلاميذ بخير؟

1486
01:22:00,066 --> 01:22:01,682
هناك ثلاثة مفقودين

1487
01:22:01,816 --> 01:22:03,056
ماذا؟

1488
01:22:03,191 --> 01:22:04,352
أخي

1489
01:22:04,482 --> 01:22:05,597
<i>(و (ليلي</i>

1490
01:22:05,732 --> 01:22:06,813
<i>(و (ميتشيل</i>

1491
01:22:08,732 --> 01:22:11,724
لقد كبرت مع أخي الصغير

1492
01:22:11,857 --> 01:22:14,064
وذلك قبل أن يموت أبي

1493
01:22:15,399 --> 01:22:18,517
لقد أوصاني أن أعتني به

1494
01:22:19,232 --> 01:22:21,473
إنه عائلتي الوحيدة الآن

1495
01:22:22,899 --> 01:22:24,936
وهو عائلتي المستقبلية أيضا

1496
01:22:26,107 --> 01:22:27,472
نحن جميعا شغوفين

1497
01:22:27,607 --> 01:22:30,520
بكل المساهمات التي نقدمها لبلادنا

1498
01:22:30,649 --> 01:22:31,605
ولكن الآن

1499
01:22:31,732 --> 01:22:33,393
إثنان منا راقدون في المستشفى

1500
01:22:33,524 --> 01:22:35,140
وثلاثة أشخاص منا مفقودين

1501
01:22:35,274 --> 01:22:37,436
ولا نعرف إن كانوا أحياء أم لا

1502
01:22:38,191 --> 01:22:39,522
أتوسل إليك

1503
01:22:40,066 --> 01:22:40,771
تمالكي نفسك

1504
01:22:40,899 --> 01:22:42,355
هل أبلغتي الشرطة؟

1505
01:22:43,024 --> 01:22:44,890
لقد جربت كل شيء

1506
01:22:45,024 --> 01:22:48,267
أنت أملي الوحيد

1507
01:22:48,399 --> 01:22:50,891
كم أحب أن أساعد إذا إستطعت ذلك

1508
01:22:51,024 --> 01:22:53,436
ولكن هؤلاء الناس

1509
01:22:53,566 --> 01:22:56,024
أنا آسفة على كوني مزعجة

1510
01:22:59,566 --> 01:23:02,354
(لقد اعتقلت الشرطة البروفيسور (غوان

1511
01:23:02,482 --> 01:23:04,473
لإعطائه لي تلك المعلومات

1512
01:23:14,816 --> 01:23:16,227
لماذا تبكين؟

1513
01:23:42,028 --> 01:23:47,028
<i>أمي و أبي، هل عليكم فعل هذا؟</i>

1514
01:23:50,816 --> 01:23:52,932
كوكو) تقول بأن أخيها إختفى)

1515
01:23:53,066 --> 01:23:54,898
عندما كان يتجسس على شركة (إم . بي) بعد إلغاء المزاد

1516
01:23:55,024 --> 01:23:57,061
لا بد وأن شركة (إم . بي) لها علاقة بهذا

1517
01:23:57,191 --> 01:23:58,397
لا يوجد هناك سوى الأشجار، ولا شيء آخر

1518
01:23:58,524 --> 01:23:59,104
أين الدليل؟

1519
01:23:59,232 --> 01:23:59,846
!دعنا نتفقد

1520
01:23:59,982 --> 01:24:01,222
ألست شخصا رحيما؟

1521
01:24:01,357 --> 01:24:02,563
أنا حساس أكثر منك

1522
01:24:02,691 --> 01:24:04,227
هل هذا ما تريديه فعلا؟

1523
01:24:04,357 --> 01:24:06,143
!إنه يصر على هذا! فقد انتهى كل شيء بيننا

1524
01:24:06,274 --> 01:24:07,810
لا يمكن أن نسامح بعضنا البعض

1525
01:24:07,941 --> 01:24:09,397
ماذا يعني هذا؟

1526
01:24:09,524 --> 01:24:11,731
أتعتقد أن
عليه فضح نفسه أمام العامة أم ماذا؟

1527
01:24:11,857 --> 01:24:13,723
لا تستسلمي أبدا إلا إذا كنت متعبة

1528
01:24:13,857 --> 01:24:15,643
إثنان بالغان مثلكم يتصرفون أسوأ من الأطفال

1529
01:24:15,774 --> 01:24:17,811
على الأقل إبنتك كتبت هذا
ماذا ستفعلين؟

1530
01:24:17,941 --> 01:24:19,227
لقد أعددنا لهذا الفشل

1531
01:24:19,357 --> 01:24:20,313
فشل؟

1532
01:24:20,441 --> 01:24:21,602
هؤلاء الذين يفشلون يبحثون عن أعذار

1533
01:24:21,732 --> 01:24:23,018
هؤلاء الذين ينجحون يبحثون عن وسائل

1534
01:24:23,149 --> 01:24:24,981
!توقف عن الدفاع عني! هناك حيوات على المحك

1535
01:24:25,107 --> 01:24:26,563
!وإلا سيكون ذلك متأخرا

1536
01:24:26,691 --> 01:24:29,479
من السهل صنع القرارات المتعجلة. ولكن كيف؟

1537
01:24:29,607 --> 01:24:30,893
مثلما قلت، حتى تتعب

1538
01:24:31,024 --> 01:24:32,059
!يجب أن لا تستسلم

1539
01:24:32,191 --> 01:24:32,680
<i>(مرحبا يا (جي سي</i>

1540
01:24:32,816 --> 01:24:34,181
!(جوناثان)

1541
01:24:34,316 --> 01:24:35,272
<i>ماذا هناك؟</i>

1542
01:24:35,399 --> 01:24:38,141
(لقد وجدت لوحة (الزهور

1543
01:24:38,274 --> 01:24:39,639
<i>جيد! سوف آتي حالا</i>

1544
01:24:40,232 --> 01:24:41,472
!هذا هو طريقي

1545
01:24:42,107 --> 01:24:42,972
!تكلم

1546
01:24:43,107 --> 01:24:44,814
(لم أكذب بشأن عنوان شركة (إم بي

1547
01:24:44,941 --> 01:24:45,396
لماذا أكذب بشأن ذلك؟

1548
01:24:45,524 --> 01:24:46,389
بالتأكيد، أصدقك

1549
01:24:46,524 --> 01:24:49,141
ولكنك كنت تعلم أن شركة (إم بي) تستحوذ على رأس التنين
أليس كذلك؟

1550
01:24:49,274 --> 01:24:51,185
لن نحصل على علاوة أبدا، أليس كذلك؟

1551
01:24:51,316 --> 01:24:52,522
وكيف لي أن أعرف؟

1552
01:24:52,649 --> 01:24:53,889
نحن رفقاء قدامى، فلماذا سأكذب عليك؟

1553
01:24:54,024 --> 01:24:54,855
ألم تكذب عليّ من قبل؟

1554
01:24:54,982 --> 01:24:56,768
بالطبع لا! لماذا أفعل ذلك؟

1555
01:24:57,566 --> 01:24:59,432
ماذا تفعل؟

1556
01:24:59,566 --> 01:25:00,351
هذا

1557
01:25:00,482 --> 01:25:02,849
هذا أقوى حمض موجود في العالم

1558
01:25:02,982 --> 01:25:04,063
لقد صنعته خصيصا لك

1559
01:25:04,191 --> 01:25:05,101
هل كذبت علي أبدا؟

1560
01:25:06,191 --> 01:25:06,771
أجل

1561
01:25:06,899 --> 01:25:08,560
لقد كنت أكذب عليك منذ اليوم الأول

1562
01:25:08,691 --> 01:25:09,647
منذ اليوم الأول

1563
01:25:14,232 --> 01:25:15,267
لقد أخبرتك بكل شيء

1564
01:25:15,399 --> 01:25:16,639
لماذا فعلت ذلك؟

1565
01:25:20,149 --> 01:25:21,731
أهي فاكهة بطعم الملح؟

1566
01:25:22,274 --> 01:25:23,480
!عبقري

1567
01:25:29,316 --> 01:25:30,932
هل جئت كل هذه المسافة كي تراني؟

1568
01:25:31,066 --> 01:25:33,273
من أجل مقابلة الرجل القصير؟

1569
01:25:33,399 --> 01:25:34,810
جميعهم مصاصين دماء

1570
01:25:34,941 --> 01:25:37,433
لقد كذب (جوناثان) بشأن رأس التنين

1571
01:25:38,857 --> 01:25:40,018
لا ألومه على الإطلاق

1572
01:25:40,149 --> 01:25:42,060
لقد كانت رأس التنين معنا طوال الوقت

1573
01:25:42,191 --> 01:25:43,681
لقد نسيت أمرها

1574
01:25:43,816 --> 01:25:45,727
لا مانع. ولكن في عملنا

1575
01:25:45,857 --> 01:25:48,224
كنا معتادين أن نخدع بعضنا

1576
01:25:49,232 --> 01:25:50,597
أين هي لوحة (الزهور)؟

1577
01:25:59,774 --> 01:26:02,015
لم نكن سنحضرها لو كانت مزيفة

1578
01:26:02,649 --> 01:26:04,014
سوف أكون بحاجة لفحصها

1579
01:26:04,149 --> 01:26:06,060
لا يمكن أن تبتعد عن نظرنا

1580
01:26:06,191 --> 01:26:07,147
بالتأكيد

1581
01:26:10,357 --> 01:26:11,142
حن مستعدون لنبدأ

1582
01:26:11,274 --> 01:26:12,435
إبدأوا في الحال

1583
01:26:13,607 --> 01:26:15,268
تفقدوا هذه من أجلي

1584
01:26:16,191 --> 01:26:18,273
لا أستطيع تكوين واحدة بسرعة

1585
01:26:20,691 --> 01:26:22,102
تحقق من هذه

1586
01:26:22,607 --> 01:26:23,847
إنتظروا هنا

1587
01:26:24,649 --> 01:26:26,265
هي تمانع إن نظرنا في الجوار؟

1588
01:26:26,399 --> 01:26:27,434
تفضل

1589
01:26:27,566 --> 01:26:30,149
مركز غير مصرح به تحت الأرض؟

1590
01:26:30,274 --> 01:26:32,015
إنه مجمع تزوير في الواقع

1591
01:26:32,149 --> 01:26:33,355
مليارات الدولارات تخرج من هنا كل عام

1592
01:26:33,482 --> 01:26:36,019
كل شيء تحت سيطرتهم

1593
01:26:37,066 --> 01:26:39,854
ألم يتم سرقة هذه
من متحف أوروبي من قبل؟

1594
01:26:39,982 --> 01:26:41,188
!تبدو نسخة مطابقة تماما

1595
01:26:41,316 --> 01:26:43,899
الفنانون هنا أسياد في عملهم

1596
01:26:44,024 --> 01:26:45,810
ولكنهم لم يكونوا مشهورين في حياتهم

1597
01:26:47,066 --> 01:26:48,773
راقبي الدور العلوي

1598
01:26:51,816 --> 01:26:53,147
ماذ يفعل هؤلاء؟

1599
01:26:53,274 --> 01:26:55,265
يصنعون مزهرية من الرمال

1600
01:26:55,399 --> 01:26:58,596
والتي ستتم معالجتها كيميائيا بعد ذلك

1601
01:26:58,732 --> 01:27:01,099
<i>وينتهى بها الأمر كأنها تحفة قديمة</i>

1602
01:27:01,232 --> 01:27:04,190
<i>حتى طبقات أوراق (إكسوان) الصينية يمكن فصلها</i>

1603
01:27:04,316 --> 01:27:05,477
<i>هذه واحدة أصلية</i>

1604
01:27:05,607 --> 01:27:07,268
<i>قومي بتقشيرها عن بعض
!وستحصلين على نسختين أصليتين</i>

1605
01:27:07,399 --> 01:27:08,981
<i>!بإمكانك صنع ما بين 5 إلى 6 نسخ منها</i>

1606
01:27:09,107 --> 01:27:09,812
<i>ولكن كل نسخة ستكون رقيقة</i>

1607
01:27:09,941 --> 01:27:10,931
<i>ماذا عن هذا؟</i>

1608
01:27:11,066 --> 01:27:12,602
<i>هذا حرير، لا يمكن فصله</i>

1609
01:27:12,732 --> 01:27:15,850
<i>لهذا يقومون بتقطيعه 8 قطع كي يبيعوه</i>

1610
01:27:16,399 --> 01:27:18,515
<i>!كم هذا رائع</i>

1611
01:27:19,316 --> 01:27:20,898
أجزاء صغيرة من قطعة أثرية

1612
01:27:21,024 --> 01:27:22,264
<i>تم إستعادتها بدقة</i>

1613
01:27:22,399 --> 01:27:24,811
<i>وسيتم تزويرها من الأصلية</i>

1614
01:27:24,941 --> 01:27:26,932
<i>إذن جزء منها حقيقي والآخر مزور</i>

1615
01:27:27,066 --> 01:27:28,556
وعندما تعرض للأشعة السينية

1616
01:27:28,691 --> 01:27:31,729
سوف تخرج بعدها مزهرية عمرها يقارب الألف عام

1617
01:27:31,857 --> 01:27:33,518
!إنهم واسعوا الحيلة

1618
01:27:33,649 --> 01:27:35,481
هل هناك أي شيء حقيقي في السوق؟

1619
01:27:35,607 --> 01:27:38,019
90%منها مزورة

1620
01:27:38,149 --> 01:27:39,389
!يا للحسرة على الأغنياء

1621
01:27:40,357 --> 01:27:41,813
من هنا

1622
01:27:43,816 --> 01:27:44,977
(جي سي)

1623
01:27:45,566 --> 01:27:46,727
من هذا؟

1624
01:27:47,982 --> 01:27:49,598
(ربما أحد رجال (فولتير

1625
01:27:50,482 --> 01:27:51,392
<i>ما هذا؟</i>

1626
01:27:51,524 --> 01:27:52,855
<i>هذا</i>

1627
01:27:54,024 --> 01:27:57,267
<i>إنه فرن خاص من أجل محاكاة إنبعاث الكربون</i>

1628
01:27:57,399 --> 01:27:59,390
<i>صمم من أجل خداع خبراء التحف</i>

1629
01:27:59,524 --> 01:28:02,061
<i>ولكن هذه التقنية لم يتم احترافها بعد</i>

1630
01:28:02,191 --> 01:28:05,764
<i>الوقود والعامل المحفز يمكن إضافتهم يدويا فقط</i>

1631
01:28:05,899 --> 01:28:07,230
<i>لا أصدق أنهم تجرأوا للوصول لهذا المستوى</i>

1632
01:28:07,357 --> 01:28:09,849
<i>يبدو أنه صديء. أليس خطيرا؟</i>

1633
01:28:10,566 --> 01:28:12,807
<i>الخداع دوما ما يكون خطيرا</i>

1634
01:28:14,232 --> 01:28:15,973
(أنا سعيد لرؤيتك يا (جي سي

1635
01:28:21,566 --> 01:28:23,056
هل فقدت لسانك؟

1636
01:28:23,857 --> 01:28:24,972
لا أريد رؤيتك

1637
01:28:25,107 --> 01:28:26,393
بحقك يا رجل

1638
01:28:26,524 --> 01:28:27,559
من هذا الشخص؟

1639
01:28:27,691 --> 01:28:29,682
(هذا (جي سي

1640
01:28:29,816 --> 01:28:31,932
إسم كبير في هذا العمل

1641
01:28:32,066 --> 01:28:34,353
قد تخدعك السمعة أحيانا

1642
01:28:34,941 --> 01:28:35,976
منافس؟

1643
01:28:36,107 --> 01:28:37,393
نحن لسنا متشابهين

1644
01:28:37,524 --> 01:28:38,980
نحن لا نفعل ما يفعل هو

1645
01:28:39,107 --> 01:28:39,938
ماذا؟

1646
01:28:40,524 --> 01:28:42,265
لا تكن شديد الثقة، مفهوم؟

1647
01:28:42,399 --> 01:28:44,640
أي كان ما تفعله، أستطيع فعل أفضل منه

1648
01:28:49,066 --> 01:28:53,481
فولتير) ، لقد سرقت تمثال (بوذا) من)
معبد آسيوي في الجنوب الشرقي

1649
01:28:53,607 --> 01:28:54,563
هذا صحيح

1650
01:28:54,691 --> 01:28:58,480
لقد اعتقدوا بأن جيرانهم من فعل هذا

1651
01:28:59,274 --> 01:29:02,562
لقد أثار هذا حربا أهلية
وقتلت آلاف الناس

1652
01:29:02,691 --> 01:29:04,181
الناس تموت عادة

1653
01:29:06,191 --> 01:29:07,602
هذا عملهم

1654
01:29:08,191 --> 01:29:10,683
أنت شخص تافه في عملنا هذا

1655
01:29:11,524 --> 01:29:13,731
أتعرف أن آخر شخص نعتني بهذا

1656
01:29:13,857 --> 01:29:15,268
لم يبقى على قيد الحياة

1657
01:29:15,399 --> 01:29:16,605
حقا؟

1658
01:29:18,399 --> 01:29:23,519
! ت ، ا ، ف ، هـ

1659
01:29:24,274 --> 01:29:25,605
تافه

1660
01:29:26,899 --> 01:29:30,017
يمكنني أن أضربك بدون أن أترك الأريكة

1661
01:29:34,149 --> 01:29:35,765
!أرني

1662
01:29:55,191 --> 01:29:56,602
!لقد خسرت

1663
01:29:56,732 --> 01:29:58,814
لا زلت ألمسها

1664
01:31:16,607 --> 01:31:17,597
ألمسها

1665
01:31:19,441 --> 01:31:20,602
<i>!توقفوا</i>

1666
01:31:22,566 --> 01:31:23,931
يمكنكم الذهاب الآن

1667
01:31:24,066 --> 01:31:25,272
عطلة سعيدة

1668
01:31:25,399 --> 01:31:26,730
!ليلة سعيدة

1669
01:31:31,607 --> 01:31:33,063
ماذا تفعلون يا رفاق؟

1670
01:31:34,191 --> 01:31:35,852
نتفقد حال الأثاث فحسب

1671
01:31:37,774 --> 01:31:39,390
إنه تقليد رخيص

1672
01:31:39,524 --> 01:31:42,312
يا أولاد، افعلوا هذا بالخارج وليس هنا

1673
01:31:42,441 --> 01:31:43,681
مفهوم؟

1674
01:31:43,816 --> 01:31:44,977
إنه شيء حقيقي، احترس من ذلك

1675
01:31:45,107 --> 01:31:46,347
!(عجبا، إنها لوحة (الزهور

1676
01:31:46,482 --> 01:31:47,688
ساعتك الحادية عشرة
اتركهم هنا عندما تنتهي

1677
01:31:47,816 --> 01:31:49,398
سوف ننتهي منهم غدا

1678
01:31:52,274 --> 01:31:53,981
سوف ندفع لك في الغد كالمعتاد

1679
01:31:55,274 --> 01:31:57,641
سعرك غالي جدا، سوف ننتظر أبي

1680
01:31:57,774 --> 01:31:59,515
أستطيع تقديم خصم لك

1681
01:32:00,107 --> 01:32:01,563
ولكن أريد ثلاثة أشخاص

1682
01:32:01,691 --> 01:32:02,931
ماذا؟

1683
01:32:03,607 --> 01:32:05,848
هؤلاء الذين حبستهم موجودون في الأعلى

1684
01:32:08,774 --> 01:32:10,685
لا أفهم ما تقصده

1685
01:32:11,149 --> 01:32:12,514
دعني أريك

1686
01:32:15,441 --> 01:32:17,227
هذا يؤكد شكوكي

1687
01:32:18,899 --> 01:32:21,231
أثبت هذا إن استطعت

1688
01:32:27,274 --> 01:32:28,730
سأفعل

1689
01:32:30,024 --> 01:32:31,185
<i>!أوقفوه</i>

1690
01:32:33,191 --> 01:32:34,022
<i>!لقد قلت توقف</i>

1691
01:32:34,149 --> 01:32:34,980
<i>!لا تتحرك</i>

1692
01:32:35,107 --> 01:32:36,313
<i>!لا تدعوه يهرب</i>

1693
01:32:39,649 --> 01:32:40,855
<i>!توقف</i>

1694
01:32:41,649 --> 01:32:42,764
<i>!أوقفوه</i>

1695
01:33:16,732 --> 01:33:18,097
<i>!ها هو، هيا بنا! إنه هناك</i>

1696
01:33:41,316 --> 01:33:43,432
!إفتح الباب! أسرع

1697
01:34:08,732 --> 01:34:11,645
جي سي) ما الذي قمت بإثباته؟)

1698
01:34:29,274 --> 01:34:31,015
!أوقفوه! لا تدعوه يهرب

1699
01:34:44,899 --> 01:34:47,607
لقد كنت أبحث عن أحد أضربه طوال اليوم

1700
01:34:48,149 --> 01:34:49,605
وأنت من أصاب الهدف

1701
01:34:55,691 --> 01:34:56,931
(إفعل شيئا يا (فولتير

1702
01:34:57,066 --> 01:34:58,352
لا، هذا وقت الفتيات

1703
01:34:58,482 --> 01:34:59,643
!أجل

1704
01:35:00,524 --> 01:35:01,935
!أريني ما لديك

1705
01:35:43,399 --> 01:35:44,889
!إنه هنا! أمسكوه

1706
01:35:47,774 --> 01:35:48,935
هل ما زال موجودا؟

1707
01:36:18,066 --> 01:36:19,852
(إقضي عليه يا (فولتير

1708
01:36:20,982 --> 01:36:22,438
!هذا ليس قتالا حقيقيا يا رجل

1709
01:36:22,566 --> 01:36:25,604
الجبناء فقط الذين لا يملكون
الشجاعة من يقاتلون هكذا

1710
01:36:25,732 --> 01:36:27,894
والآن، هذا هو اللعب الحقيقي

1711
01:38:21,982 --> 01:38:23,393
!قبيح جدا

1712
01:38:30,816 --> 01:38:31,726
<i>ماذا تنتظرون؟</i>

1713
01:38:31,857 --> 01:38:32,972
!إقبضوا عليه

1714
01:38:40,274 --> 01:38:41,309
<i>!سوف تنفجر</i>

1715
01:38:42,274 --> 01:38:45,517
<i>!أخرجوا من هنا، سوف تنفجر</i>

1716
01:38:45,649 --> 01:38:47,265
<i>!أركضوا! بسرعة</i>

1717
01:39:20,566 --> 01:39:22,853
وو) هل أنت بخير؟)

1718
01:39:24,774 --> 01:39:25,935
!(مارتين)

1719
01:39:29,857 --> 01:39:31,018
!(كاتي)

1720
01:39:32,732 --> 01:39:33,722
هل أنت بخير؟

1721
01:39:33,857 --> 01:39:35,188
أنا بخير

1722
01:39:41,649 --> 01:39:43,014
!(مايكل)

1723
01:39:44,107 --> 01:39:45,438
!أبي

1724
01:39:50,191 --> 01:39:51,022
!(بوني)

1725
01:39:51,149 --> 01:39:52,685
هنا، أنا بخير

1726
01:39:55,399 --> 01:39:56,810
!(لورانس)

1727
01:39:56,941 --> 01:39:59,979
جي سي) أخيرا تقابلنا)

1728
01:40:01,274 --> 01:40:02,730
!أبي

1729
01:40:02,857 --> 01:40:03,938
!جي سي) من فعل هذا)

1730
01:40:04,066 --> 01:40:05,352
!إخرس

1731
01:40:05,482 --> 01:40:08,019
!أيها الأحمق، كنت سأقتلك

1732
01:40:08,149 --> 01:40:09,810
ما الذي علمته لك؟

1733
01:40:09,941 --> 01:40:12,273
!نحن لا نخطف الأشخاص! ولكننا نزور الأشياء

1734
01:40:12,399 --> 01:40:15,437
يا رئيس،أعتقد أن علينا ترك المكان فورا

1735
01:40:17,024 --> 01:40:17,889
هل هذه حقيقية؟

1736
01:40:18,024 --> 01:40:19,480
إنها حقيقة

1737
01:40:19,607 --> 01:40:20,221
هل تحققت منها؟

1738
01:40:20,357 --> 01:40:21,893
أجل، لقد إختبرتها

1739
01:40:26,274 --> 01:40:30,598
جي سي) ، كنت أتمنى أن نتقابل)
في ظروف أفضل

1740
01:40:30,732 --> 01:40:32,564
كنت أتمنى أن تصنع أشياء حقيقة

1741
01:40:32,691 --> 01:40:34,557
حسنا، بإمكانك الاهتمام بهذا

1742
01:40:34,691 --> 01:40:37,558
ونظرا لمشاكلك
سوف أحتفظ بهذه بلا مقابل

1743
01:40:37,691 --> 01:40:39,978
والآن، أنا بالتأكيد آمل أن ترافق

1744
01:40:40,107 --> 01:40:42,269
هؤلاء الأشخاص اللطيفين لمنزلهم بسلامة

1745
01:40:42,399 --> 01:40:44,481
ثم نكمل أنا وأنت عملنا

1746
01:40:44,607 --> 01:40:45,722
هل هذه صفقة؟

1747
01:40:47,774 --> 01:40:48,514
إتفقنا؟

1748
01:40:48,649 --> 01:40:50,060
أخرجهم من هنا

1749
01:40:52,107 --> 01:40:54,189
آسف بشأن التنين

1750
01:40:54,316 --> 01:40:57,354
أعتقد بأنه اختفى هكذا، لا يوجد أي بدائل

1751
01:40:57,482 --> 01:40:59,143
إستمتع بزهورك

1752
01:41:00,941 --> 01:41:02,852
أبي، لقد تركتهم يخرجون بسهولة

1753
01:41:02,982 --> 01:41:04,393
الإنتربول قادم لهذا المكان

1754
01:41:04,524 --> 01:41:07,016
كان علينا تدميره بأية حال
لقد وفر علينا المتاعب

1755
01:41:07,149 --> 01:41:09,811
عليك إنقاذ أي شيء يساوي أي شيء

1756
01:41:09,941 --> 01:41:11,648
وإخرج من هنا

1757
01:41:11,774 --> 01:41:13,685
(وتأكد أن يكون اللوم على (فرانكي

1758
01:41:13,816 --> 01:41:14,647
حسنا يا أبي

1759
01:41:14,774 --> 01:41:15,605
!لدي عمل لك

1760
01:41:15,732 --> 01:41:16,722
!نعم يا سيدي

1761
01:41:16,857 --> 01:41:18,894
سوق التحف أصبح مملا

1762
01:41:19,024 --> 01:41:21,436
بسبب هؤلاء المعتوهين واحتجاجاتهم

1763
01:41:21,566 --> 01:41:23,307
أريد تلقين هذا العالم درسا

1764
01:41:23,441 --> 01:41:24,852
لنبدأ برأس التنين

1765
01:41:24,982 --> 01:41:25,938
كيف؟

1766
01:41:26,066 --> 01:41:28,478
حان الوقت لكي يطير التنين

1767
01:41:30,524 --> 01:41:31,889
<i>!(فولتير)</i>

1768
01:41:33,149 --> 01:41:34,480
!يا للأسف

1769
01:41:36,482 --> 01:41:37,938
<i>أماكن المزادات العلنية
أصبحت تحت الضغط الآن</i>

1770
01:41:38,066 --> 01:41:40,148
<i>بسبب الاحتجاجات المستمرة
في جميع أنحاء العالم</i>

1771
01:41:40,274 --> 01:41:42,265
<i>تنادي بإسترجاع الكنوز الوطنية</i>

1772
01:41:42,399 --> 01:41:44,857
<i>شركة (إم بي) أعلنت
إذا كان بيع رأس التنين</i>

1773
01:41:44,982 --> 01:41:48,304
<i>قد تأثر بسبب الاحتجاجات
فسيقومون بالتصرف</i>

1774
01:41:48,941 --> 01:41:50,773
<i>!دعونا نبدأ مزادنا الخاص</i>

1775
01:41:50,899 --> 01:41:52,389
<i>من أجل التنين الثمين</i>

1776
01:41:54,816 --> 01:41:56,306
!شكرا جزيلا

1777
01:41:56,441 --> 01:41:57,806
!أخبار جيدة

1778
01:41:57,941 --> 01:42:00,524
أعمال الصين في أنحاء العالم
!تبرعت بـ 50 مليون دولار

1779
01:42:00,649 --> 01:42:02,356
ماذا إذن؟ الحكومة لن توافق

1780
01:42:02,482 --> 01:42:04,769
أي شيء ينتج عن ذلك المزاد

1781
01:42:04,899 --> 01:42:07,186
أخبريهم بأننا سوف نشتريه أولا
وليحفظوه في مكان ثقة

1782
01:42:07,316 --> 01:42:09,648
كلا، أي كان من سيشتريه
فسيصبح عدوا وطنيا

1783
01:42:09,774 --> 01:42:12,061
<i>المرة الثانية والأخيرة
سوف يتم عرضه في المزاد</i>

1784
01:42:12,191 --> 01:42:14,023
<i>بدون أي سعر في البداية</i>

1785
01:42:14,149 --> 01:42:16,140
<i>هل أجد من يبدأ المزاد؟</i>

1786
01:42:16,691 --> 01:42:18,978
<i>بانتظار الصحافة العالمية للحصول على إجابات</i>

1787
01:42:19,107 --> 01:42:22,645
<i>هددت شركة ألـ (إم بي) برمي
الرأس  في البركان</i>

1788
01:42:22,774 --> 01:42:25,106
<i>إذا لم يتم إستلام أي مزايدة عصر اليوم</i>

1789
01:42:25,607 --> 01:42:26,813
<i>بإمكانكم رؤية البركان خلفي</i>

1790
01:42:26,941 --> 01:42:29,808
<i>وربما يبتلع رأس التنين</i>

1791
01:42:29,941 --> 01:42:30,931
<i>سيداتي و سادتي</i>

1792
01:42:31,066 --> 01:42:33,353
<i>أهم أخبارنا اليومية تأتي بسرعة</i>

1793
01:42:33,482 --> 01:42:35,769
<i>لم أتلقى عرضا مفتوحا حتى الآن</i>

1794
01:42:35,899 --> 01:42:36,889
<i>إذا فشل المزاد مرة أخرى</i>

1795
01:42:37,024 --> 01:42:38,435
<i>فستقوم شركة (إم بي) برمي رأس التنين</i>

1796
01:42:38,566 --> 01:42:41,103
<i>في البركان الموجود أمام أعيننا</i>

1797
01:42:43,607 --> 01:42:47,020
<i>على هذا المسرح
لم أتلقى أي عرض مفتوح</i>

1798
01:42:47,149 --> 01:42:48,731
تحذير للجميع

1799
01:42:50,149 --> 01:42:51,685
<i>تحذير للجميع</i>

1800
01:42:51,816 --> 01:42:53,432
آخر فرصة

1801
01:42:54,774 --> 01:42:56,765
هذه السلعة لم يتم بيعها

1802
01:43:00,816 --> 01:43:03,979
يا رئيس! رأس التنين
تم سرقتها من خزنة المزاد

1803
01:43:05,566 --> 01:43:07,227
!ألقها

1804
01:43:09,691 --> 01:43:11,932
!حسنا يا رفاق! لنفعلها

1805
01:43:20,107 --> 01:43:21,142
<i>إنه يحدث فعلا</i>

1806
01:43:21,274 --> 01:43:22,730
<i>لقد بدأوا مهمتهم</i>

1807
01:43:22,857 --> 01:43:24,347
<i>نحن نرى ثلاث أشخاص يهبطون
بالمظلات من الطائرة</i>

1808
01:43:24,482 --> 01:43:27,440
<i>نحن نرى بوضوح
أن أحدهم يحمل رأس التنين</i>

1809
01:43:27,566 --> 01:43:29,307
!إنهم يرمون به

1810
01:43:32,274 --> 01:43:32,934
<i>على الرغم من كل العمليات التي تمت</i>

1811
01:43:33,066 --> 01:43:35,728
<i>فإن شركة الـ (إم بي) تسمي هذه العملية</i>

1812
01:43:35,857 --> 01:43:37,689
<i> !بـ دع التنين يطير</i>

1813
01:43:48,191 --> 01:43:50,558
ما هذا؟ ظهرغطاس رابع

1814
01:43:51,066 --> 01:43:52,898
أنظر هناك

1815
01:46:03,816 --> 01:46:04,977
<i>!إستيقظي</i>

1816
01:46:07,441 --> 01:46:08,602
<i>!إستيقظي</i>

1817
01:46:16,607 --> 01:46:18,063
<i>!أنقذها</i>

1818
01:46:18,191 --> 01:46:19,431
<i>!شكرا</i>

1819
01:46:34,232 --> 01:46:35,438
<i>!لقد ترك رأس التنين</i>

1820
01:46:35,566 --> 01:46:37,056
<i>!إنها تسقط نحو البركان</i>

1821
01:47:10,066 --> 01:47:12,023
<i>!لقد تأخروا كثيرا على فتح مظلاتهم</i>

1822
01:47:12,149 --> 01:47:13,605
<i>!لكنهم ما زالوا يسقطون</i>

1823
01:47:13,732 --> 01:47:15,643
<i>!الوضع خطير جدا</i>

1824
01:47:24,399 --> 01:47:27,312
<i>منذ دقيقة
إلتقطنا صورة لهذا القافز الرابع</i>

1825
01:47:27,441 --> 01:47:28,806
<i>ولكن لم نحدد هويته بعد</i>

1826
01:47:28,941 --> 01:47:30,102
!(إنه (مارتين

1827
01:47:30,232 --> 01:47:31,313
!(مارتين)

1828
01:47:32,191 --> 01:47:33,932
كيف يمكن أن يكون هو؟

1829
01:47:39,524 --> 01:47:41,390
<i>أنت تشبه النسر بدون أجنحة</i>

1830
01:47:45,857 --> 01:47:47,894
<i>لا تفكر حتى في أن تضربني</i>

1831
01:47:50,691 --> 01:47:52,898
<i>!لا! أنت المجنون</i>

1832
01:47:54,857 --> 01:47:57,815
<i>!الرجل المجهول فقد مظلتة للتو</i>

1833
01:47:57,941 --> 01:48:01,935
<i>!ولا حتى رأس التنين يمكنها إنقاذه</i>

1834
01:49:55,316 --> 01:49:56,681
!إنها لك

1835
01:49:58,857 --> 01:50:00,848
أنت شيء مختلف فعلا يا أخي

1836
01:50:33,191 --> 01:50:35,774
<i>(في تقريرنا الخاص، على فإن رئيس شركة (إم بي</i>

1837
01:50:35,899 --> 01:50:37,856
<i>لاورنس مورغان، وإبنه مايكل</i>

1838
01:50:37,982 --> 01:50:42,351
<i>تم القبض عليهم أن وجدت لوحة الزهور المسروقة</i>

1839
01:50:42,482 --> 01:50:44,189
<i>(في ملكية شركة (إم بي</i>

1840
01:50:44,316 --> 01:50:44,976
!أجل! رائع

1841
01:50:45,107 --> 01:50:46,472
<i>ولدينا هنا قصة مثيرة</i>

1842
01:50:46,607 --> 01:50:48,598
<i>اليوم، تلقى أربعة مستشارين أجانب</i>

1843
01:50:48,732 --> 01:50:52,054
<i>طرودا بدون علامات
تحتوي على الكنوز المفقودة</i>

1844
01:50:52,191 --> 01:50:54,774
<i>إنها تتضمن صولجان الفرعون الذهبي</i>

1845
01:50:54,899 --> 01:50:57,140
<i>(وآثار روسية قديمة  تعود لزوجة القيصر (كاثرين</i>

1846
01:50:57,274 --> 01:51:00,812
<i>وصندوق مجوهرات قديم
مرسوم عليه نسر ذهبي</i>

1847
01:51:00,941 --> 01:51:03,057
<i>ولا تنسوا نجمة العرب</i>

1848
01:51:03,191 --> 01:51:06,354
<i>ولا أحد يعرف ذلك المرسل المجهول</i>

1849
01:51:06,482 --> 01:51:08,018
<i>مدهش، أليس كذلك؟</i>

1850
01:51:08,149 --> 01:51:10,356
<i>في أخبار مشابهة، أعلنت اليابان</i>

1851
01:51:10,482 --> 01:51:13,975
<i>بأنها ستعيد الخمسة كتب القديمة إلى كوريا</i>

1852
01:51:15,399 --> 01:51:16,514
!أجل

1853
01:51:16,649 --> 01:51:18,481
(مرحبا، إسمي (آنا

1854
01:51:18,607 --> 01:51:20,848
وأنا هنا بالنيابة
عن رابطة الحفاظ على التراث الثقافي

1855
01:51:20,982 --> 01:51:23,519
لأقدم لك هذه تعبيرا
عن شكرنا لمجهودك

1856
01:51:23,649 --> 01:51:24,855
شكرا جزيلا

1857
01:51:24,982 --> 01:51:25,642
لا حاجة لشكره

1858
01:51:25,774 --> 01:51:27,765
لقد قام بالبيع أكثر من التبرع

1859
01:51:29,232 --> 01:51:31,064
(إسمعوا، لقد تم إخلاء سبيل البروفيسور (غوان

1860
01:51:31,191 --> 01:51:33,774
!سيد (لياو)، لقد ولدت زوجتك للتو

1861
01:51:33,899 --> 01:51:35,014
!أنا قادم

1862
01:51:35,149 --> 01:51:36,685
يجب علي الذهاب! أنصرف أنت

1863
01:51:36,816 --> 01:51:37,396
سأذهب وأرى هذا

1864
01:51:37,524 --> 01:51:40,232
!جي سي) أنت البطل)

1865
01:51:42,857 --> 01:51:44,143
<i>!هل واعدتني
!تقول أنك ستظهر بالتأكيد</i>

1866
01:51:44,274 --> 01:51:45,309
صوتها عالي! أنصت لها

1867
01:51:45,441 --> 01:51:47,023
<i>!أنا ذاهبة
!لقد أكلت كل أنواع الطعام هنا</i>

1868
01:51:47,149 --> 01:51:48,731
<i>وأنت لست هنا</i>

1869
01:51:49,941 --> 01:51:51,272
!(كوكو)

1870
01:51:51,399 --> 01:51:52,230
!وداعا

1871
01:51:52,357 --> 01:51:53,688
!كاثرين

1872
01:51:53,816 --> 01:51:55,432
لدي شيء من أجلك

1873
01:51:56,649 --> 01:51:57,980
لوحة (صيد الصيف) للإمبراطور (كيوان لونغ)؟

1874
01:51:58,107 --> 01:51:59,973
!لقد تعلمت منك وسرقتها

1875
01:52:00,107 --> 01:52:02,474
موظفوا البنك لن يعرفوا قيمتها

1876
01:52:02,607 --> 01:52:02,937
أنت

1877
01:52:03,066 --> 01:52:06,479
منذ أن افترقنا وأنا أتعلم الصينية

1878
01:52:07,399 --> 01:52:08,184
!هذا رائع

1879
01:52:08,316 --> 01:52:09,772
هذه هدية من شقيقتي

1880
01:52:13,607 --> 01:52:15,063
!أرجواني

1881
01:52:15,607 --> 01:52:16,517
كيف حال (جي سي)؟

1882
01:52:16,649 --> 01:52:17,559
لقد جاء إلى هنا، بإمكانك رؤيته

1883
01:52:17,691 --> 01:52:18,931
سأذهب كي أراه الآن

1884
01:52:20,441 --> 01:52:21,602
لوحة (صيد الصيف) للإمبراطور (كيوان لونغ)؟

1885
01:52:21,732 --> 01:52:23,063
!إنظروا لهذا

1886
01:52:25,149 --> 01:52:27,060
حاولي حل خلافاتك

1887
01:52:28,774 --> 01:52:30,139
!أمي

1888
01:52:34,607 --> 01:52:36,723
<i>جهود شخصان ونصف فقط بإمكانها</i>

1889
01:52:36,857 --> 01:52:39,315
<i>وهب البيئة الجيدة كي تنمو</i>

1890
01:52:43,441 --> 01:52:44,772
إن أردتي

1891
01:52:45,524 --> 01:52:47,356
بإمكاننا البدء من جديد

1892
01:52:52,357 --> 01:52:53,142
!إنها فتاة

1893
01:52:53,274 --> 01:52:54,435
!تعالوا وشاهدوها بانفسكم

1894
01:52:55,274 --> 01:52:56,184
!تهانينا

1895
01:52:56,316 --> 01:52:57,181
!ما هو اسمها؟ إنها جميلة

1896
01:52:57,316 --> 01:52:58,351
(باكس)! (باكس)

1897
01:52:58,482 --> 01:52:59,768
إنه إسم لاتيني معناه السلام

1898
01:52:59,899 --> 01:53:01,856
أعطاني (جي سي) أربعة أسماء لأختار منهم

1899
01:53:02,649 --> 01:53:04,231
أختاه؟ أختاه؟

1900
01:53:06,691 --> 01:53:07,522
من هي؟

1901
01:53:07,649 --> 01:53:08,514
!السيدة التي تتحدث في الهاتف

1902
01:53:08,649 --> 01:53:09,309
!دعنا نكتشف ذلك

1903
01:53:09,441 --> 01:53:10,897
!سأعود حالا

1904
01:53:15,399 --> 01:53:17,686
!تعالي الى هنا

1905
01:53:18,107 --> 01:53:19,563
من هي؟

1906
01:53:19,691 --> 01:53:21,523
سيكون بخير
في الحقيقة، إنه يتعافى سريعا

1907
01:53:21,649 --> 01:53:23,936
سيستطيع الخروج من هنا خلال
إسبوع أو إسبوعين

1908
01:53:24,066 --> 01:53:25,602
شكرا لك

1909
01:53:29,524 --> 01:53:30,434
لقد كنت أفكر

1910
01:53:30,566 --> 01:53:31,601
لا بأس

1911
01:53:32,274 --> 01:53:33,935
لقد كانت تلك رسالة قديمة

1912
01:53:34,066 --> 01:53:35,977
والآن عرفت ما وصلت إليه

1913
01:53:36,566 --> 01:53:37,727
!إنهض

1914
01:53:44,357 --> 01:53:45,392
<i>!حركة</i>

1915
01:54:15,691 --> 01:54:16,726
<i>!تضرر نخيل بلادى</i>

1916
01:54:18,899 --> 01:54:20,560
<i>!أحضروا الكلاب! سيطروا عليها</i>

1917
01:54:22,649 --> 01:54:24,310
<i>!فتى جيد</i>

1918
01:54:25,732 --> 01:54:26,597
<i>!فتى جيد</i>

1919
01:54:26,732 --> 01:54:27,722
<i>!أحضر الكلب</i>

1920
01:54:58,732 --> 01:55:01,929
<i>لا تقف قريبا جدا من الحافة
!أنه خطير جدا</i>

1921
01:55:06,232 --> 01:55:08,849
<i>!لقد كنت هنا عند الإنفجار</i>

1922
01:55:42,649 --> 01:55:43,855
<i>!أنت صفعتني فعلا</i>

1923
01:55:57,066 --> 01:55:58,227
<i>!توقف عن ذلك، إنها "إن جي" فعلا</i>

1924
01:56:09,149 --> 01:56:11,982
<i>أنا أكون خائفا جدا
عندما يكون لدي أداء خطير</i>

1925
01:56:12,107 --> 01:56:13,438
<i>أفكر كثيرا</i>

1926
01:56:13,566 --> 01:56:16,183
<i>قد تكون لقطتي الأخيرة</i>

1927
01:56:16,316 --> 01:56:18,557
<i>والأخيرة في حياتي</i>

1928
01:56:28,066 --> 01:56:28,851
<i>هل كان الأمر جيدا؟</i>

1929
01:56:28,982 --> 01:56:30,188
<i>نحن لسنا مثل بعضنا</i>

1930
01:56:30,316 --> 01:56:31,602
<i>نحن</i>

1931
01:56:31,732 --> 01:56:33,643
<i>نحن لسنا مثل بعضنا</i>

1932
01:56:33,774 --> 01:56:36,061
<i>نحن لن نفعل ما يقوم به أبدا</i>

1933
01:56:36,524 --> 01:56:37,730
<i>أبقوا بعيدا</i>

1934
01:56:37,857 --> 01:56:39,347
<i>!أيها البدين، دعنا ندخن</i>

1935
01:56:40,024 --> 01:56:41,856
<i>ثلاثة، إثنان، واحد</i>

1936
01:56:51,274 --> 01:56:53,060
<i>الآلة يمكنها أن تفهمني</i>

1937
01:56:55,566 --> 01:56:56,897
<i>!تمسك بقوة</i>

