0 00:00:33,250 --> 00:01:16,206 {\a1}{\c&H00CA00&\1c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs38\b2} ***** SamTexe-Cyber **** | تمّت الترجمة بواسطــة 1 00:01:18,583 --> 00:01:20,207 السنة الخامسة من حكم تشيان لونغ 2 00:01:20,208 --> 00:01:22,124 طائفة دينية متمرّدة معروفة باسم " الرعـــــــاة " 3 00:01:22,125 --> 00:01:25,540 بدأت باغتيال قـــادة تشينغ 4 00:01:25,541 --> 00:01:28,999 و وفقا للأسطورة ، فزعيمهم الملّقب بالذئب قاتـــل لا يرحم 5 00:01:29,000 --> 00:01:31,582 أعلن نفسه نبيّـــــا 6 00:01:31,583 --> 00:01:33,665 و وعد أتباعه بالحياة الأبديــــــة 7 00:01:33,666 --> 00:01:36,207 لمنع تمرّد الرعــــاة من النمو 8 00:01:36,208 --> 00:01:38,957 أرسلت المحكمة الإمبراطورية مقاتلي المقاصل القاطعة 9 00:01:38,958 --> 00:01:41,582 لتخليص تشينغ من هذا التهديد نهائيـــا 10 00:01:42,375 --> 00:01:44,790 عندما يكون الموت بعيدا 11 00:01:45,625 --> 00:01:47,165 نحن لا نعرف الخوف 12 00:01:48,541 --> 00:01:50,499 بدون الدم على سيوفنا 13 00:01:51,250 --> 00:01:52,832 نحن نعرف الخوف فقط 14 00:01:56,791 --> 00:01:59,415 فقط ، عندما تكون أيدينا ملطخة بالدمـــاء 15 00:02:00,083 --> 00:02:01,707 ونقهر خوفنـــا 16 00:02:03,250 --> 00:02:05,707 يمكننا أن نأمل أنّه بمقدورنـــا محاربة أعدائنا 17 00:02:06,750 --> 00:02:08,124 في الخامس عشر من الشهر المقبل 18 00:02:08,125 --> 00:02:10,332 الرعاة سيجتمعون في بكين 19 00:02:10,791 --> 00:02:13,165 لتقديم هدية خاصة لتشيان لونغ 20 00:02:25,166 --> 00:02:26,457 لقد تمّت خيانتنا 21 00:03:47,750 --> 00:03:49,957 لينـــغ ، قائد الميــدان 22 00:03:53,625 --> 00:03:55,290 هوتـــو ، إستراتيجــي 23 00:03:55,291 --> 00:03:56,957 تشن تــاي، في الطليعــة 24 00:03:58,208 --> 00:03:59,874 ســـو ، الدفاع والذكــــاء 25 00:04:01,958 --> 00:04:03,624 بوكا، في الطليعــــة 26 00:04:04,250 --> 00:04:05,915 شيســان ، الدفــاع 27 00:04:08,208 --> 00:04:09,874 موســن ، الدفــــاع 28 00:04:12,625 --> 00:04:13,415 هجـــوم 29 00:05:52,625 --> 00:05:54,040 لقد رأيتك من قبل 30 00:05:58,833 --> 00:06:00,457 لماذا لا تقتلني فحسب ؟ 31 00:06:08,375 --> 00:06:10,957 مقاتلي المقاصل القاطعة هم فرقة سرّيـــــة 32 00:06:11,541 --> 00:06:14,874 أنشئت في بداية حكم سلالة تشينغ لقمع المقاومـــة 33 00:06:15,166 --> 00:06:17,707 جميع مقاتلي المقاصل القاطعة كانوا من أصل منشوري 34 00:06:18,125 --> 00:06:20,915 وضعوا كبستانيين للإمبراطور 35 00:06:21,166 --> 00:06:23,999 يقومون بالإعتناء بمحيط المحكمة الإمبراطورية 36 00:06:24,375 --> 00:06:26,290 و لكنّهم في الحقيقة كانوا قتلة مهرة 37 00:06:26,291 --> 00:06:28,374 مهمّتهم القضاء على الخصوم السياسيين 38 00:06:28,375 --> 00:06:29,999 بهويّــات غامضـة 39 00:06:32,666 --> 00:06:34,582 لضمان ولائهم 40 00:06:34,791 --> 00:06:37,040 كان ممنوع عليهم تعلّم القراءة والكتابة 41 00:06:37,541 --> 00:06:38,999 سلاحهم كان أداة مغطاة 42 00:06:39,000 --> 00:06:40,415 مع شفرات قابلة للسحب 43 00:06:40,416 --> 00:06:41,874 يطلق بواسطة زنــــاد 44 00:06:42,416 --> 00:06:43,790 لحظة يلتصق بالرأس 45 00:06:43,791 --> 00:06:46,540 تخرج الشفــــرات و تقطع رأس الضحيـــة 46 00:06:46,541 --> 00:06:48,415 لقد اعتبر السلاح الأشدّ فتكـــا 47 00:06:48,416 --> 00:06:50,082 قبل ظهور الأسلحة النارية 48 00:07:16,625 --> 00:07:19,874 من خالف الأوامر و وضع الفريق في خطر ؟ 49 00:07:20,250 --> 00:07:21,540 غوارجيا غونغ-إي ، القائد الأعلى 50 00:07:21,541 --> 00:07:22,540 أخبرني 51 00:07:23,083 --> 00:07:24,207 أنا لم أخالف الأوامر 52 00:07:24,208 --> 00:07:25,707 كان مجرّد رد فعل منّي بسبب الوضعيـــة 53 00:07:26,291 --> 00:07:28,249 لن تشاركي بمهمّة يوم غـــد 54 00:07:28,791 --> 00:07:29,457 لا 55 00:07:29,500 --> 00:07:30,499 سيّدي 56 00:07:30,666 --> 00:07:32,707 من فضلك اسمح لموسن بالتكفير عن خطئها 57 00:07:32,708 --> 00:07:33,582 سيّدي 58 00:07:33,708 --> 00:07:34,790 بما أنّني قائدهم 59 00:07:34,791 --> 00:07:36,249 فأنا المسؤول عن أخطائهم 60 00:07:36,875 --> 00:07:38,999 موسن كانت دائماً أخر من يغادر موقع التدريب 61 00:07:39,041 --> 00:07:40,332 بالنسبة لفتاة من مقاتلي المقاصل القاطعة 62 00:07:40,583 --> 00:07:43,124 أصدر الإمبراطور الراحل مرسوما قبل أن أولد 63 00:07:43,583 --> 00:07:44,665 فتى أو فتاة 64 00:07:44,791 --> 00:07:47,124 سلطتك كان يجب ان تمرّر لذريتك 65 00:07:47,500 --> 00:07:48,915 سيّدي 66 00:07:51,250 --> 00:07:52,457 انصرفوا 67 00:07:52,583 --> 00:07:53,707 ابقى يا : لينغ 68 00:07:59,208 --> 00:08:00,082 موسن 69 00:08:00,208 --> 00:08:01,165 اهدئي 70 00:08:01,416 --> 00:08:03,582 لا احد سيعاتبك متى أصبحت الزعيم 71 00:08:03,791 --> 00:08:04,582 هذا صحيح 72 00:08:04,625 --> 00:08:05,624 عندمــا يموت والدك 73 00:08:05,666 --> 00:08:06,915 سيطيعك الجميع 74 00:08:11,125 --> 00:08:13,707 عندما أرسلك الإمبراطور الراحل إلى هنا 75 00:08:14,291 --> 00:08:17,124 هل تصورّت بأنّه بمقدورك الوصول إلى هذه المرتبـــة ؟ 76 00:08:17,791 --> 00:08:19,082 أنا لاشيء 77 00:08:19,666 --> 00:08:20,707 بدون مقاتلي المقاصل القاطعة 78 00:08:22,375 --> 00:08:24,582 لو فقط كنت إبني 79 00:08:31,333 --> 00:08:33,457 راقب موسن جيّدا غدا 80 00:08:33,625 --> 00:08:34,415 نعم ، سيّدي 81 00:09:00,416 --> 00:09:02,124 لقد انتظرتك لطيلة حياتي 82 00:09:02,416 --> 00:09:03,499 فقط ادخل في الموضوع 83 00:09:03,666 --> 00:09:05,249 ماذا لديك لتقــول لي؟ 84 00:09:05,750 --> 00:09:07,332 أنا رأيتك من قبل ؟؟؟ 85 00:09:09,291 --> 00:09:10,457 كم هو عمرك ؟؟ 86 00:09:10,583 --> 00:09:11,874 هل انت من المانشو؟؟ ( المانشو هم شعب من الشعوب الصينية) 87 00:09:11,916 --> 00:09:12,915 طبقة اجتماعية دنيا ؟؟؟؟ 88 00:09:12,916 --> 00:09:14,207 أو أسوأ 89 00:09:14,333 --> 00:09:16,040 هل تعتقد بأنك قد أوقعت بي ؟ 90 00:09:17,625 --> 00:09:20,624 هل اعتقدت حقا أنّـــه يمكن القبص عليّ بسهولة ؟؟؟؟ 91 00:09:21,541 --> 00:09:22,624 وأنت ؟ 92 00:09:23,791 --> 00:09:25,290 من تظن نفسك؟؟؟ 93 00:09:26,416 --> 00:09:29,040 أنت فار من وجه العدالة مند 15 سنة 94 00:09:29,041 --> 00:09:31,415 ادّعيت بأنّك هندي حُملت إلى الصين بواسطة النمر الأبيض 95 00:09:31,416 --> 00:09:32,999 ولكن أنت مجرّد " هان " صيني (هان : قومية صينية وهي الغالبية من السكان ) 96 00:09:33,000 --> 00:09:34,999 نبيّ كاذب من أدنى الطبقات ؟؟؟ 97 00:09:41,333 --> 00:09:42,999 كان لدي حلم متكرّر 98 00:09:44,500 --> 00:09:46,832 في الحلم ، رجل يقوم بقتلي 99 00:09:47,208 --> 00:09:49,790 لم تكن لي رؤية واضحة لوجهه 100 00:09:49,791 --> 00:09:51,624 حتى الليلة الماضية 101 00:09:51,750 --> 00:09:53,457 أخيرا رأيت وجهه 102 00:09:54,750 --> 00:09:55,832 لقد كنت أنت 103 00:09:58,666 --> 00:10:00,332 أستطيع أن أقتلك الآن 104 00:10:00,333 --> 00:10:01,207 لا ، لا ، لا 105 00:10:01,458 --> 00:10:03,832 في الحلم ، أنت لا تقتلني هنا 106 00:10:03,833 --> 00:10:05,165 حتى لو لم أقتلك الآن 107 00:10:05,250 --> 00:10:07,082 غدا ، سيتم إعدامك 108 00:10:07,166 --> 00:10:08,165 في السوق 109 00:10:08,208 --> 00:10:09,582 الوقت غير مناسب 110 00:10:09,666 --> 00:10:11,082 المكان غير مناسب 111 00:10:11,083 --> 00:10:12,749 لذلك ، أنا لن أموت غدا 112 00:10:13,250 --> 00:10:15,332 إلا إذا كنت أنت الجلاّد 113 00:10:15,375 --> 00:10:16,457 بإمكاني ذلك 114 00:10:16,541 --> 00:10:17,415 لا يمكنك 115 00:10:17,500 --> 00:10:19,582 مقاتلي المقاصل القاطعة لا يمكنهم الظهور للعيان في وضح النّهار 116 00:10:22,333 --> 00:10:24,582 ماذا لو مت غدا ؟ 117 00:10:26,208 --> 00:10:27,832 هل سيتغيّر مصيري ؟ 118 00:10:40,666 --> 00:10:41,999 الذئب المتمرّد 119 00:10:42,166 --> 00:10:43,457 وزمرته 120 00:10:43,916 --> 00:10:45,249 أُدينوا 121 00:10:45,375 --> 00:10:46,832 بالخيانة 122 00:10:47,000 --> 00:10:48,415 حكم عليهم بالإعدام 123 00:10:48,541 --> 00:10:50,040 بقطع رؤوسهم 124 00:10:54,541 --> 00:10:56,249 اعدموا الرّعاة 125 00:10:56,500 --> 00:10:58,290 كتحذير لللآخرين 126 00:10:59,083 --> 00:11:00,874 ! اقتلوا جميع الرّعاة 127 00:11:01,250 --> 00:11:03,249 ! تحيا تشينغ العظمى 128 00:11:24,750 --> 00:11:25,415 رجل من الهان 129 00:11:25,666 --> 00:11:26,457 بكم ؟ 130 00:11:26,500 --> 00:11:27,207 خمس تايلات 131 00:11:27,375 --> 00:11:28,249 ثلاث تايلات 132 00:11:28,250 --> 00:11:30,124 أنتم هان عبيد بدون أرواح 133 00:11:31,833 --> 00:11:34,332 سأعود لأحرّركم 134 00:11:45,125 --> 00:11:45,874 أيّها الذئب !؟ 135 00:12:02,041 --> 00:12:03,040 أنا آسف 136 00:12:03,208 --> 00:12:04,165 أيّها الذئب 137 00:12:05,625 --> 00:12:06,749 ارقد بسلام 138 00:13:44,875 --> 00:13:45,582 هجـــوم 139 00:15:05,708 --> 00:15:06,415 نفـــذوا 140 00:15:27,541 --> 00:15:28,290 هجــوم 141 00:15:41,708 --> 00:15:42,540 هجــوم 142 00:15:42,625 --> 00:15:43,374 الآن 143 00:16:39,833 --> 00:16:43,540 الإمبراطور تشيان لونغ من مواليد هونغ 144 00:16:43,583 --> 00:16:46,499 هايدو ، من الحرس الإمبراطوري 145 00:16:46,500 --> 00:16:48,040 موسن 146 00:16:50,125 --> 00:16:52,040 موسن 147 00:17:17,583 --> 00:17:18,249 يا صاحب الجلالة 148 00:17:18,250 --> 00:17:20,624 لو أرسلنا فرقة الاسلحة النارية 149 00:17:21,916 --> 00:17:23,707 لما هرب الذئب 150 00:17:38,250 --> 00:17:39,165 اليوم 151 00:17:39,416 --> 00:17:41,707 ابنتي ، موسن ، ميّتة بالنسبة لي 152 00:17:46,000 --> 00:17:47,415 الآن هي ميتة 153 00:17:47,500 --> 00:17:49,582 أنتم أحرار في مطاردة الذئب 154 00:17:54,208 --> 00:17:56,082 ضحّوا بحياتكم إذا اقتضى الأمر 155 00:17:56,083 --> 00:17:57,374 يجب القبض على الذئب 156 00:17:57,375 --> 00:17:58,374 نعم ، سيّدي 157 00:17:58,458 --> 00:17:59,249 تذكر 158 00:17:59,958 --> 00:18:02,165 حياتكم ملك للمحكمة الإمبراطوريـــة 159 00:18:02,666 --> 00:18:04,165 ولبقية مقاتلي المقاصل القاطعة 160 00:18:09,625 --> 00:18:11,207 لقد أحببتــك 161 00:18:11,666 --> 00:18:13,624 انضممت لمقاتلي المقاصل القاطعة عندما كنت يتيماً 162 00:18:13,916 --> 00:18:15,832 فرقة المقاصل القاطعة هي منزلي 163 00:18:16,000 --> 00:18:17,290 إنّها كل شيء بالنسبة لي 164 00:18:17,291 --> 00:18:19,915 الآن ، أُوكل كلّ شيء لك 165 00:18:22,250 --> 00:18:23,749 لو أمكن 166 00:18:24,625 --> 00:18:26,707 أعد جثّة موسن 167 00:18:28,666 --> 00:18:30,749 سوف نأخد أنثــى الرّعاة معنا 168 00:18:31,833 --> 00:18:33,040 عندما تسنح لنا الفرصة 169 00:18:33,458 --> 00:18:35,040 سنبادلها بموسن 170 00:18:35,541 --> 00:18:38,332 الإمبراطور عيّن حارس إمبراطوري 171 00:18:38,541 --> 00:18:40,457 يسمّى: هايــدو، لمرافقتك 172 00:18:40,791 --> 00:18:42,249 كن حذرا من هذا الرجل 173 00:18:51,500 --> 00:18:52,124 تحرّك 174 00:18:52,125 --> 00:18:53,332 سنقضي الليلة هنا ؟ 175 00:18:53,375 --> 00:18:54,749 هل لديك مشكل ؟؟؟ 176 00:18:56,166 --> 00:18:57,207 كــــــــلاب 177 00:19:16,333 --> 00:19:18,040 إنّهم حمقى عديمي الفائدة 178 00:19:18,041 --> 00:19:19,540 يسمّون أنفسهم بمقاتلي المقاصل القاطعة ؟ 179 00:19:20,583 --> 00:19:21,957 هل هم موجودون حقاً ؟ 180 00:19:22,708 --> 00:19:24,415 ألم نلعب هكذا عندما كنّا صغاراً ؟ 181 00:19:24,458 --> 00:19:25,957 أتقارنهم بنا؟؟؟ 182 00:19:31,083 --> 00:19:31,832 يا صاحب الجلالة 183 00:19:31,916 --> 00:19:33,165 كما أمرت 184 00:19:33,166 --> 00:19:36,082 لقد جمعنا الأطفال من العشائر الثمانية 185 00:19:36,125 --> 00:19:38,457 علامات نجومهم متلائمة مع الأمير هونغ 186 00:19:38,500 --> 00:19:39,957 هونغ، تشيان لونغ 187 00:19:40,000 --> 00:19:40,499 الامبراطور يونغ تشنغ 188 00:19:40,583 --> 00:19:42,082 يا صاحب الجلالة، من فضلك اختر إثنين 189 00:19:42,250 --> 00:19:43,790 لخدمة الأمير 190 00:19:46,291 --> 00:19:48,832 "إنّه :" فايمو هايدو" من عشيرة: "زينغ-هوانغ 191 00:19:52,833 --> 00:19:53,582 يا صاحب الجلالة 192 00:19:53,583 --> 00:19:56,457 نجومه هي الأكثر ملاءمة للأميـــــــر 193 00:19:56,500 --> 00:19:57,915 و لكن 194 00:20:03,375 --> 00:20:04,207 يا صاحب الجلالة 195 00:20:04,333 --> 00:20:07,249 أيّهمـــا سنرسله للتدريب ليصبح من مقاتلي المقاصل 196 00:20:10,291 --> 00:20:12,415 هايدو قويّ ومخلص 197 00:20:12,458 --> 00:20:13,915 النظر في عيــون لينغ 198 00:20:13,916 --> 00:20:16,790 يخبرني بأنّه مستعد أتم الإستعداد للموت من أجل هونغ 199 00:20:17,958 --> 00:20:20,540 مقاتلي المقاصل القاطعة ليس لديهم هوية او موقع 200 00:20:21,083 --> 00:20:23,040 هايدو يجب ان يبقى مع هونغ 201 00:20:23,208 --> 00:20:24,749 أرسل لينغ للتدريب 202 00:20:29,208 --> 00:20:29,874 لينغ 203 00:20:30,541 --> 00:20:31,332 هايدو 204 00:20:32,125 --> 00:20:33,582 سيتذكروكما 205 00:20:33,625 --> 00:20:35,707 لمساهمتكم في الإمبراطورية 206 00:20:42,833 --> 00:20:45,165 تمنّيت لو أرسلت أنا إلى التدريب بدلا منـــك 207 00:20:45,916 --> 00:20:47,249 أنت ليّن جدا 208 00:20:47,750 --> 00:20:50,124 كيف أمكنك ان تعامل هؤلاء البلطجية كإخوة لك ؟ 209 00:21:30,166 --> 00:21:31,415 ارفعوها 210 00:21:38,833 --> 00:21:40,082 اسحب الحبل 211 00:21:42,666 --> 00:21:43,665 اضربوها 212 00:22:04,958 --> 00:22:06,207 إنّه واحد من مخبرينا 213 00:22:06,208 --> 00:22:07,832 مازلنا بعيدين أميال عن ووغوان 214 00:22:07,833 --> 00:22:10,249 أنحن في حضرة الذئب بهذه السرعة ؟ "....أنا بإنتظارك ايّها الذئب " 215 00:22:13,583 --> 00:22:14,790 إنّها مجرّد بداية 216 00:22:14,833 --> 00:22:15,540 لنتحرّك 217 00:22:15,541 --> 00:22:17,082 موسن ليس لديها الكثير من الوقت 218 00:22:17,083 --> 00:22:18,165 لنذهب 219 00:22:28,416 --> 00:22:29,665 انزلي ، أيّتها الحقيرة 220 00:22:37,083 --> 00:22:37,749 لينغ 221 00:22:38,166 --> 00:22:39,457 ماهذا ؟ 222 00:22:41,416 --> 00:22:42,249 أجبني 223 00:22:42,250 --> 00:22:43,999 أليس واضحا 224 00:22:44,000 --> 00:22:45,707 ألقيناها في البئر 225 00:22:46,166 --> 00:22:48,124 إن لم نستطع إيجاد موسن 226 00:22:48,250 --> 00:22:50,165 سوف نعود و نقوم بقتلها 227 00:22:50,458 --> 00:22:52,249 هذا ليس جزءا من الخطة 228 00:22:52,250 --> 00:22:54,207 أنت لم تكن جزءا من خطتنا 229 00:22:55,333 --> 00:22:56,707 يجب أن تبقيني على اطّلاع 230 00:22:56,708 --> 00:22:58,290 إنّه يتكلّم كما لو أنّه هو القائد 231 00:22:58,291 --> 00:23:00,124 أتريد ان تكون جزءا من الفريق ؟ 232 00:23:01,083 --> 00:23:01,624 حسنــــا 233 00:23:01,958 --> 00:23:03,249 راقب الفتــــاة 234 00:23:04,708 --> 00:23:05,374 لنذهب 235 00:23:06,500 --> 00:23:07,707 نحن بلطجيـــة 236 00:23:07,958 --> 00:23:09,457 نحن بلطجيـــة 237 00:23:22,333 --> 00:23:23,582 لو بقيت 238 00:23:23,583 --> 00:23:25,207 تموت 239 00:23:33,625 --> 00:23:34,374 سو 240 00:23:34,541 --> 00:23:35,749 عد و راقب هايدو 241 00:23:35,750 --> 00:23:36,624 نعم ، لينغ 242 00:23:49,083 --> 00:23:51,957 كان هناك رجلا جاء من الغرب راكبا 243 00:23:51,958 --> 00:23:53,290 "منطقة ووغوان" 244 00:23:55,583 --> 00:23:58,915 على نمر أبيض في درع بيضاء 245 00:24:01,875 --> 00:24:04,332 يمكنه أن يقتل أيّ شخص في غضون عشرة خطوات 246 00:24:04,333 --> 00:24:06,040 لو هاجمنا أحد 247 00:24:06,041 --> 00:24:07,874 سنردّ الهجوم مرّتين 248 00:24:11,166 --> 00:24:12,749 لو ضربنا أحد 249 00:24:12,791 --> 00:24:15,290 سنقطع رجليه 250 00:24:19,125 --> 00:24:21,582 لو أخافنا أحد 251 00:24:23,166 --> 00:24:26,040 سنريه كيف يكون الشعور أن تكون خائفا 252 00:24:34,958 --> 00:24:35,499 إنّه الذئب 253 00:24:37,708 --> 00:24:38,457 توقف 254 00:25:00,875 --> 00:25:04,082 تحرّك 255 00:25:12,208 --> 00:25:14,165 وان جيانـــغ" "قائد قاعدة الجيش الأخضر 256 00:25:21,500 --> 00:25:22,832 من أين أنتم ؟ 257 00:25:23,041 --> 00:25:24,999 نحن من العاصمة 258 00:25:25,041 --> 00:25:25,790 ما هي مهنتكم ؟ 259 00:25:25,958 --> 00:25:27,207 تجّار شاي 260 00:25:28,708 --> 00:25:30,832 نحن هنا فقط للقيام بأعمال تجارية 261 00:25:30,958 --> 00:25:32,249 من فضلك دعنا نمرّ 262 00:25:37,583 --> 00:25:39,332 العاصمة 263 00:25:40,208 --> 00:25:41,499 انسحبوا 264 00:25:57,083 --> 00:25:58,082 يجب علينا أن نكون حذرين 265 00:25:58,875 --> 00:26:00,874 نحن محاطون بواسطة الهان الصينيين 266 00:26:01,083 --> 00:26:02,749 هم بعتبروننا أعداء لهم 267 00:26:02,916 --> 00:26:03,874 تعال إلى هنا 268 00:26:08,625 --> 00:26:09,374 دعني أذهب 269 00:26:13,833 --> 00:26:14,790 هل عثرت على شيء ؟ 270 00:26:14,791 --> 00:26:17,332 البلدة مليئة بالمهرّبين 271 00:26:17,333 --> 00:26:19,415 إنّهم يتاجرون بالماشية والخيول والماعز 272 00:26:19,416 --> 00:26:20,749 ! لا تتحرك 273 00:26:20,750 --> 00:26:23,040 لا تتحرك ! نحن هنا لإلقاء القبض على المجرمين 274 00:26:23,041 --> 00:26:24,457 ! لا تتحرك 275 00:26:26,458 --> 00:26:28,124 اجلس 276 00:26:29,083 --> 00:26:30,665 الجذري 277 00:26:30,666 --> 00:26:32,540 اهرب 278 00:26:33,333 --> 00:26:34,665 انه مرض الجذري 279 00:26:35,250 --> 00:26:36,207 اهرب 280 00:26:37,875 --> 00:26:39,082 لقد اكتشفت 281 00:26:39,125 --> 00:26:41,332 رجل قايض 100 ماشية 282 00:26:41,333 --> 00:26:43,249 مقابل ستّة براميل من البارود 283 00:26:43,250 --> 00:26:44,749 لديهم كل أنواع البارود 284 00:26:44,750 --> 00:26:46,165 في أغايـــر 285 00:26:46,166 --> 00:26:48,165 أنا اعتقد 286 00:26:48,166 --> 00:26:51,040 أنّ الرّعاة اشتروا المتفجرات من هنـــاك كذلك 287 00:26:51,041 --> 00:26:53,207 أين يخبأ الرّعاة متفجراتهم ؟ 288 00:26:54,166 --> 00:26:56,457 هل تستطيع ان تدفع لي أولاً ؟ 289 00:26:59,291 --> 00:27:00,124 شكرا لك 290 00:27:00,958 --> 00:27:02,040 هذا كل ما أعرفه 291 00:27:02,041 --> 00:27:03,165 يجب أن تعرف 292 00:27:03,291 --> 00:27:05,749 أن واحد منّا قد قتل 293 00:27:05,791 --> 00:27:07,999 حتى الجيش الأخضر يخاف من الرّعاة 294 00:27:08,000 --> 00:27:09,957 ليس لديكم فرصة ضدّهم 295 00:27:11,291 --> 00:27:12,249 إبقى هنا 296 00:27:13,791 --> 00:27:14,707 ماذا تفعل؟ 297 00:27:14,708 --> 00:27:16,165 هل تثق برجل مثله ؟ 298 00:27:17,416 --> 00:27:18,290 يمكنك الذهاب 299 00:27:24,875 --> 00:27:27,457 هل تثق بقاطع طريق أكثر منّي ؟ 300 00:27:28,166 --> 00:27:29,874 أنا أثق برجالي فقط 301 00:27:33,708 --> 00:27:35,124 أين الفتاة ؟ 302 00:27:35,333 --> 00:27:36,582 ألم أمرك بمراقبتها 303 00:27:36,583 --> 00:27:37,624 لقد قتلتها 304 00:27:39,208 --> 00:27:40,707 و رجلك 305 00:27:40,708 --> 00:27:41,624 أيضا 306 00:28:04,500 --> 00:28:06,207 أغبياء 307 00:28:36,791 --> 00:28:38,082 دعنا ننقسم 308 00:28:38,916 --> 00:28:40,332 هوتو، تشن تاي 309 00:28:40,333 --> 00:28:42,374 تحققوا من وجود علامات على نشاط في الجانب الشرقي للسوق 310 00:28:42,666 --> 00:28:43,540 بوكا 311 00:28:43,708 --> 00:28:44,915 ابحث في المنطقة السكنية 312 00:28:45,416 --> 00:28:46,249 شيسان 313 00:28:46,291 --> 00:28:48,374 عليك بالحشود في الطرف الشمالي 314 00:28:55,083 --> 00:28:56,999 لو هاجمنا أحد 315 00:28:57,708 --> 00:28:59,624 سنردّ الهجوم عليه مرّتين 316 00:29:00,666 --> 00:29:02,499 لو ضربنا أحد 317 00:29:03,625 --> 00:29:05,832 سنقطع رجليه 318 00:29:06,250 --> 00:29:08,832 سنريه كيف يكون الشعور أن تكون خائفا 319 00:29:47,458 --> 00:29:48,957 إذا بقيت 320 00:29:49,375 --> 00:29:51,124 ستموت 321 00:30:03,916 --> 00:30:05,749 لو أحد 322 00:30:07,291 --> 00:30:08,499 هاجمنا 323 00:30:08,500 --> 00:30:10,832 سنردّ الهجوم عليه مرّتين 324 00:30:34,083 --> 00:30:35,082 هذا كثير 325 00:30:35,750 --> 00:30:37,082 هذا مال كثير 326 00:30:45,041 --> 00:30:47,749 اهرب 327 00:30:48,166 --> 00:30:49,290 لص 328 00:30:50,250 --> 00:30:51,540 لقد سرقت من الرجل الخطأ 329 00:30:51,541 --> 00:30:54,415 لا تؤذي والدي 330 00:30:56,916 --> 00:31:00,040 لا تؤذي والدي 331 00:31:03,125 --> 00:31:06,832 لا تؤذي والدي 332 00:31:09,708 --> 00:31:11,290 لا تؤذي والدي 333 00:31:33,500 --> 00:31:35,332 "أزهار خوخ الربيع" 334 00:31:42,000 --> 00:31:43,874 أحسنت 335 00:31:51,583 --> 00:31:53,749 بوكا استطاع قراءة بعض الكلمات 336 00:31:54,833 --> 00:31:56,165 تجسّست على إخوتي ؟ 337 00:31:56,666 --> 00:31:57,999 إخوتك ؟ 338 00:32:00,958 --> 00:32:03,790 المحكمة منعت مقاتلي المقاصل القاطعة من تعلّم القراءة و الكتابة 339 00:32:03,791 --> 00:32:06,040 لقد علّمتهم كيف يكتبون أسماءهم 340 00:32:06,375 --> 00:32:08,415 هل اسمه : " ازهار خوخ الربيع " ؟ 341 00:32:08,458 --> 00:32:10,124 هل تريد قتلهم ؟ 342 00:32:11,625 --> 00:32:12,749 لينغ 343 00:32:12,958 --> 00:32:14,582 بمجرّد قبضك على الذئب 344 00:32:14,666 --> 00:32:16,499 ستنضم إليّ في المحكمة 345 00:32:16,625 --> 00:32:18,207 في اليوم الخامس عشر من الشهر الثامن 346 00:32:18,458 --> 00:32:20,790 فرقة الأسلحة النّارية سيعلن عنها رسمياً 347 00:32:21,208 --> 00:32:22,624 سأعيّنكما أنتما الإثنين 348 00:32:23,291 --> 00:32:24,707 لقيادة الفريق 349 00:32:25,583 --> 00:32:26,749 ماذا عن مقاتلي المقاصل القاطعة ؟ 350 00:32:26,833 --> 00:32:28,665 فرقة الاسلحة النارية ، ستحلّ محلّهم 351 00:32:28,666 --> 00:32:30,665 إنّهم لا يعرفون شيئا إلاّ القتل 352 00:32:30,666 --> 00:32:32,582 ولا حتى هويّة أهدافهم 353 00:32:32,583 --> 00:32:35,415 يا صاحب الجلالة، أتوسّل إليك أن تنقد إخوتي 354 00:32:35,541 --> 00:32:36,707 هايدو و أنا 355 00:32:36,708 --> 00:32:39,040 هما إخوتك الوحيدين 356 00:32:40,041 --> 00:32:41,249 صاحب الجلالة الراحل 357 00:32:41,250 --> 00:32:43,165 لم يرسلني إلى فرقة مقاتلي المقاصل القاطعة لتدميرهــم 358 00:32:43,708 --> 00:32:45,540 أبي أرسلك للفرقة 359 00:32:46,291 --> 00:32:47,999 لتعمل لي 360 00:32:48,333 --> 00:32:49,832 لتخدمني 361 00:32:50,375 --> 00:32:51,415 هل نسيت؟ 362 00:32:52,458 --> 00:32:53,207 هيّا 363 00:32:53,666 --> 00:32:55,540 هايدو سيساعدك في هذه المهمّة 364 00:32:55,666 --> 00:32:56,957 أنتما الإثنين يجب أن تعملا معا 365 00:32:56,958 --> 00:32:58,040 للنجاح 366 00:33:03,208 --> 00:33:04,790 إنّهم يعملون لغونغ - اي 367 00:33:05,375 --> 00:33:06,874 إنّه مصيرهم 368 00:33:07,333 --> 00:33:08,957 نحن نعمل لصاحب الجلالة 369 00:33:09,708 --> 00:33:11,374 هذا هو قدرنا 370 00:33:23,625 --> 00:33:25,832 ألعاب الظل كلّها متعلّقة بالذئب 371 00:33:25,958 --> 00:33:28,165 حيث يصور الذئب كمنقد 372 00:33:28,166 --> 00:33:30,415 وجدت هذه المنشورات تدور في الســـوق 373 00:33:30,625 --> 00:33:32,999 من في هذا الجحيم ، يودّ قراءة هذه الأشياء 374 00:33:33,166 --> 00:33:34,540 لقد رأيت هذه المناشير من قبل !؟ 375 00:33:34,541 --> 00:33:36,207 جميع الذين قاموا بشراء ورقة الاستنسل حصلوا عليها 376 00:33:36,208 --> 00:33:37,082 هذه بـــارزة 377 00:33:37,125 --> 00:33:38,999 من بين جميع أوراق الإستنسل التي وجدنــــا 378 00:33:39,250 --> 00:33:41,165 هناك رمز الرّعاة في وسط المنشـــور 379 00:33:46,416 --> 00:33:46,999 لينغ 380 00:33:47,208 --> 00:33:48,665 ماذا تقول؟ 381 00:33:48,666 --> 00:33:51,165 لا تتظاهر بأنّك تستطيع القراءة 382 00:33:54,041 --> 00:33:54,832 سلّمها إلي 383 00:34:18,375 --> 00:34:19,665 لماذا أحرقتها ؟ 384 00:34:22,166 --> 00:34:23,832 لينغ إبقى معي غداً 385 00:34:24,708 --> 00:34:25,790 ماذا تظنّ نفسك ؟ 386 00:34:25,916 --> 00:34:27,707 لا تهتم له يا لينغ 387 00:34:27,916 --> 00:34:28,624 دعنا نذهب 388 00:34:31,416 --> 00:34:33,290 كيف مات الكثير من الناس هنا؟ 389 00:34:34,333 --> 00:34:40,540 كلّهم ماتوا جرّاء مرض الجذري 390 00:34:45,250 --> 00:34:50,082 أنا درست الطب من قبل 391 00:34:50,208 --> 00:34:55,499 و أعرف كيفية علاج الجذري 392 00:34:56,833 --> 00:34:58,999 شكرا 393 00:34:59,250 --> 00:35:07,124 أحضروا المرضي لي ، الآن 394 00:35:08,000 --> 00:35:09,374 أيّها النادل ، أعطني إبريق من النبيذ 395 00:35:09,375 --> 00:35:10,374 إنّها هناك 396 00:35:10,375 --> 00:35:11,165 شكرا 397 00:35:11,875 --> 00:35:13,957 غــــدا 398 00:35:18,291 --> 00:35:20,040 في الواحدة 399 00:35:23,125 --> 00:35:27,499 سنلتقي قرب ينابيع الخمر 400 00:35:50,958 --> 00:35:53,332 هل تعرفون ماذا رأيت في العاصمة؟ 401 00:35:54,208 --> 00:35:55,790 بيوتنا لا تزال هناك 402 00:35:56,458 --> 00:35:58,457 و كذلك بعض عائلاتنا 403 00:35:59,000 --> 00:36:00,457 السوق الصاخبة 404 00:36:00,500 --> 00:36:01,499 لازالت هناك كذلك 405 00:36:03,041 --> 00:36:04,415 لم يتغيّر أيّ شيء 406 00:36:05,125 --> 00:36:06,749 لكنّي وقعت باكياً 407 00:36:07,541 --> 00:36:09,957 لأنّ بيوتنا لم تعد ملكاً لنا 408 00:36:10,833 --> 00:36:13,665 العائلات التي تركناها وراءانا أُجبروا على العبوديـــــــة 409 00:36:14,458 --> 00:36:16,582 السوق تحولت 410 00:36:16,833 --> 00:36:19,874 إلى ساحة لإعدام شعبنا 411 00:36:20,625 --> 00:36:22,749 الذين بقوا في المدينة 412 00:36:23,125 --> 00:36:24,749 خسروا أرواحهم 413 00:36:25,333 --> 00:36:26,582 و أصبحوا عبيد 414 00:36:26,791 --> 00:36:28,832 وأولئك الذين ليسوا عبيدا 415 00:36:30,916 --> 00:36:32,832 أيضا لا يمكنهم رفع رؤوسهم 416 00:36:34,958 --> 00:36:36,624 شعبنا 417 00:36:37,125 --> 00:36:39,082 لم يعد يعامل 418 00:36:39,583 --> 00:36:40,749 كبشر 419 00:36:41,583 --> 00:36:43,707 كيف فقدنا بيوتنا ؟ 420 00:36:44,541 --> 00:36:45,624 بسبب الخوف 421 00:36:45,916 --> 00:36:47,999 كيف فقدنا أراضينا 422 00:36:48,416 --> 00:36:49,457 بسبب الخوف 423 00:36:49,458 --> 00:36:51,415 كيف فقدنا حرّيتنا 424 00:36:51,416 --> 00:36:53,957 بسبب الخوف 425 00:36:54,083 --> 00:36:56,540 هل سنفقد ماتبقى لنا 426 00:36:56,708 --> 00:36:58,582 من إنسانيتنا بسبب الخوف؟ 427 00:36:58,666 --> 00:37:03,582 لا 428 00:37:09,500 --> 00:37:10,832 السماوات أخبرتني 429 00:37:12,125 --> 00:37:13,582 بأنّني سأموت قريبا 430 00:37:15,458 --> 00:37:16,874 ولكن انا لست خائفا 431 00:37:17,208 --> 00:37:19,124 أريد من السماوات أن تعلم 432 00:37:21,125 --> 00:37:22,082 بأنّي 433 00:37:22,125 --> 00:37:24,790 أرفض الموت على أيدي واحد من الهان الصنيين 434 00:37:26,000 --> 00:37:27,207 كيف يمكن لي 435 00:37:27,208 --> 00:37:29,665 الموت بواسطة أيدي واحد منّا؟ 436 00:37:29,666 --> 00:37:33,540 لن تموت!؟ 437 00:37:50,541 --> 00:37:52,707 انسى اسم الهان ، وانغ لي 438 00:37:52,791 --> 00:37:54,707 من الآن فصاعدا ، إسمك هو : نالا لينغ 439 00:37:58,375 --> 00:37:59,207 لينغ 440 00:38:08,333 --> 00:38:09,874 انت واحد منا 441 00:38:13,083 --> 00:38:15,082 لينغ ، أنت منبوذ 442 00:38:19,750 --> 00:38:20,582 لينغ 443 00:38:21,708 --> 00:38:22,540 لينغ 444 00:38:23,375 --> 00:38:24,040 لينغ 445 00:38:26,708 --> 00:38:28,207 كلماتك مسمومة 446 00:38:28,791 --> 00:38:30,582 أيّها الذئب!؟ 447 00:38:31,291 --> 00:38:32,415 أيّها الذئب!؟ 448 00:38:33,583 --> 00:38:34,374 أيّها الذئب!؟ 449 00:40:26,416 --> 00:40:29,457 عندما كنّا صغاراً ظفرنا شعرنا لبعضنا البعض 450 00:40:29,750 --> 00:40:30,999 هل تتذكر ؟ 451 00:40:31,166 --> 00:40:32,624 اعتقدت أنّك نسيت 452 00:40:38,916 --> 00:40:41,124 فقط دع مقاتلي المقاصل القاطعة يتولّون أمر الذئب 453 00:40:42,541 --> 00:40:44,124 كمعروف لإخوتي ؟ 454 00:40:44,458 --> 00:40:45,874 إخوتك مجدداً 455 00:40:47,875 --> 00:40:49,540 متى ستصل فرقة الاسلحة النارية ؟ 456 00:40:50,791 --> 00:40:52,124 أعدك بإلقاء القبض على الذئب 457 00:40:52,875 --> 00:40:54,582 قبل وصولهم 458 00:40:57,500 --> 00:40:58,207 هايدو 459 00:40:59,750 --> 00:41:01,499 ساعدني فقط هذه المرة 460 00:41:05,791 --> 00:41:08,874 "قاعدة الجيش الأخضر ، ووغوان" 461 00:41:25,250 --> 00:41:26,040 هايــــدو 462 00:41:27,666 --> 00:41:28,790 ساعدني فقط هذه المرّة 463 00:41:36,041 --> 00:41:37,915 الذئب المتمرّد 464 00:41:37,958 --> 00:41:39,374 لديه ثلاثة أيام 465 00:41:39,375 --> 00:41:40,832 للإستسلام 466 00:41:41,000 --> 00:41:43,082 و إلاّ، غو باي لان 467 00:41:43,083 --> 00:41:44,915 و أسرى الرّعاة الآخرين 468 00:41:45,000 --> 00:41:46,707 سيعدمون 469 00:41:47,083 --> 00:41:48,749 سيقتل موسن 470 00:41:55,416 --> 00:41:56,290 سيّدي 471 00:41:56,500 --> 00:41:58,290 ذلك الرجل قال سأحصل على الأرز 472 00:41:58,291 --> 00:41:59,707 إذا أعطيتك هذه 473 00:42:00,333 --> 00:42:01,582 إنّها شـــارة سو 474 00:42:12,041 --> 00:42:13,665 ماذا عن أُرزي ؟ 475 00:43:07,000 --> 00:43:07,707 سو 476 00:43:10,541 --> 00:43:11,415 سو 477 00:43:12,708 --> 00:43:13,749 سو 478 00:43:17,666 --> 00:43:19,249 سو 479 00:43:22,125 --> 00:43:23,540 شيسان 480 00:43:55,541 --> 00:43:56,499 أحسنت 481 00:43:58,833 --> 00:44:00,165 أين هو الذئب؟ 482 00:44:07,750 --> 00:44:08,624 ابقوا مكانكم 483 00:44:10,875 --> 00:44:12,540 أخبرني 484 00:44:14,625 --> 00:44:15,832 أين هو الذئب؟ 485 00:44:19,291 --> 00:44:20,082 أخبرني 486 00:44:31,625 --> 00:44:32,957 شيسان ، توقف 487 00:44:36,416 --> 00:44:37,499 إهدأ 488 00:44:43,000 --> 00:44:45,707 لقد قتلوا سو 489 00:44:53,833 --> 00:44:54,582 لينغ 490 00:45:04,791 --> 00:45:05,540 لا تتحرّكوا 491 00:45:06,291 --> 00:45:07,165 هيّا 492 00:45:09,875 --> 00:45:11,457 سأقتل كل من يقترب منّا 493 00:45:14,208 --> 00:45:15,124 هيّا 494 00:45:46,333 --> 00:45:46,999 أنا آسف 495 00:45:47,000 --> 00:45:47,832 انهض 496 00:45:52,416 --> 00:45:53,665 نحن إخوة 497 00:45:57,583 --> 00:45:58,207 لينغ 498 00:46:11,166 --> 00:46:11,915 شيسان 499 00:46:12,208 --> 00:46:13,540 اترك لي بعض النبيد 500 00:46:13,916 --> 00:46:14,582 اعطني 501 00:46:17,541 --> 00:46:19,915 ضحايا مرض الجذري دائماً يكونون حول الذئب 502 00:46:20,166 --> 00:46:21,374 لا أحد يقترب منهم 503 00:46:21,833 --> 00:46:22,707 منازلهم 504 00:46:23,375 --> 00:46:25,665 مخابئ مثالية للرّعاة 505 00:46:26,000 --> 00:46:28,040 إذا أرادوا ان يلعبوا لعبة القط والفأر 506 00:46:28,541 --> 00:46:29,624 سنسايرهم في لعبتهم 507 00:47:44,291 --> 00:47:45,790 غدا ظهرا 508 00:47:45,958 --> 00:47:47,915 نالا لينغ ، يجب أن يسلّم نفسه 509 00:47:47,916 --> 00:47:49,915 مقابل غوا-إرجيا موسن 510 00:47:51,416 --> 00:47:53,082 إذا لم يظهر لينغ 511 00:47:53,500 --> 00:47:55,082 سنعدم موسن 512 00:48:03,125 --> 00:48:04,582 الذئب يريدك ميّتا 513 00:48:04,583 --> 00:48:05,874 لا تستطيع الذهاب غداً 514 00:48:06,333 --> 00:48:07,249 يجب أن أذهب 515 00:48:09,041 --> 00:48:10,707 لقد وعدت والد موسن 516 00:48:11,375 --> 00:48:12,624 بإعادتها 517 00:48:18,083 --> 00:48:19,415 ستضحّي بحياتك 518 00:48:19,583 --> 00:48:21,290 من أجلها ؟ 519 00:48:22,250 --> 00:48:24,957 أرواحنا ليست ملكنا 520 00:48:27,333 --> 00:48:28,957 إنّها ملك لصاحب الجلالة 521 00:48:38,666 --> 00:48:39,957 فرقة الأسلحة النارية قادمة 522 00:48:39,958 --> 00:48:41,374 لتحلّ محلّ مقاتلي المقاصل القاطعة 523 00:48:46,083 --> 00:48:47,124 غدا 524 00:48:47,333 --> 00:48:49,499 دع مقاتلي المقاصل يقطعوا رأس الذئب 525 00:48:49,708 --> 00:48:51,415 ثمّ دع إخوتي يذهبون بحرّية 526 00:48:53,833 --> 00:48:55,165 و سأعود معك 527 00:49:19,583 --> 00:49:22,624 يبدو بأنّك نلت ما يكفي من المعاملة القاسية 528 00:49:24,666 --> 00:49:25,874 كلي 529 00:49:27,791 --> 00:49:30,290 أعتقد بأنّك مستعدة لسماع قصتي 530 00:49:31,458 --> 00:49:32,624 كما تعلمين 531 00:49:33,458 --> 00:49:36,374 حفلات أعراس شعب الهان ضخمة ، و مناسبات سعيدة 532 00:49:37,166 --> 00:49:38,207 ذات يوم 533 00:49:38,458 --> 00:49:40,415 في يوم زفاف إبنة تشوانغ 534 00:49:40,958 --> 00:49:42,957 جنود تشينغ اقتحموا المكان 535 00:49:43,500 --> 00:49:46,332 واعتقلواعائلة تشوانغ جميعا 536 00:49:46,958 --> 00:49:48,124 : السيد تشوانغ قال 537 00:49:48,375 --> 00:49:49,957 أنا مجرّد تاجر كتب 538 00:49:50,250 --> 00:49:51,457 ما الخطأ الذي قمت به؟ 539 00:49:52,000 --> 00:49:53,124 النقيب (الكابتن ) سأل 540 00:49:54,250 --> 00:49:55,624 هل بعت يوماً كتابا ؟ 541 00:49:56,500 --> 00:49:59,165 عنوانه " قصة سلالة تشينغ الحاكمة "؟ 542 00:49:59,916 --> 00:50:01,374 ردّ السيّد تشوانغ 543 00:50:02,541 --> 00:50:04,082 "قصة سلالة تشينغ الحاكمة " 544 00:50:04,750 --> 00:50:06,499 ثمن الكتاب الواحد 6 قروش 545 00:50:07,791 --> 00:50:08,915 لقي رواجا جيّدا 546 00:50:10,625 --> 00:50:11,665 قال الكابتن 547 00:50:12,250 --> 00:50:13,665 الإمبراطور يونغ تشنغ يعتقد 548 00:50:13,666 --> 00:50:17,165 بأنّ الكتاب يبرز إنجازات نظـــام تشينغ 549 00:50:17,375 --> 00:50:20,249 و لكن في الحقيقة ، هو خطة للهجوم على محكمة تشينغ 550 00:50:21,125 --> 00:50:22,957 السيّد تشوانغ ردّ بأنّه بريء 551 00:50:24,333 --> 00:50:26,290 " لم أكتب هذا الكتاب!؟" 552 00:50:27,083 --> 00:50:29,415 الكابتن قال : بأنّه لم يصدر أوامر إلقاء القبض 553 00:50:29,458 --> 00:50:30,874 بل جلالته من فعل 554 00:50:32,041 --> 00:50:33,749 مأدبة حفل الزفاف 555 00:50:34,291 --> 00:50:36,374 تحولت الى جنازة 556 00:50:37,000 --> 00:50:39,124 تشوانغ حكم عليه بالإعدام ، بتقطيعه 1000 قطعة 557 00:50:39,125 --> 00:50:41,040 أولاده الأربعة الكبار قطعت رؤوسهم 558 00:50:41,291 --> 00:50:43,124 الأصغر بلغ للتو سن السادسة عشر 559 00:50:43,375 --> 00:50:45,499 القاضي أنقص سنة من عمر الفتى 560 00:50:46,541 --> 00:50:49,540 حتى يستطيع إطلاق سراحه 561 00:50:50,708 --> 00:50:52,999 الإبن الأصغر كان مدمرا 562 00:50:55,166 --> 00:50:58,249 " والدي و إخوتي ، تمّ إعدامهم" 563 00:50:59,375 --> 00:51:01,582 كيف لي العيش هكذا" ؟ 564 00:51:04,875 --> 00:51:06,582 لكني عشت 565 00:51:15,125 --> 00:51:16,874 قصتي لا تنتهي عند هذا الحد 566 00:51:17,625 --> 00:51:19,540 السيّد تشوانغ ، كان لديه صديق اسمه :غوو مو 567 00:51:19,541 --> 00:51:20,957 يعمل كمستشار في المحكمة 568 00:51:21,458 --> 00:51:23,790 قام برشوة المسؤولين 569 00:51:25,083 --> 00:51:26,915 لإنقاذ أبناء تشوانغ الأربعة 570 00:51:27,458 --> 00:51:30,165 عندما اخذهم غوو عبر النهر 571 00:51:31,458 --> 00:51:33,665 مجموعة من الرجال المقنعين هجمت عليهم 572 00:51:34,625 --> 00:51:36,707 و قطّعت رؤوسهم جميعا 573 00:51:36,708 --> 00:51:37,874 هذا ما 574 00:51:38,833 --> 00:51:40,749 فعله مقاتلي المقاصل 575 00:51:42,041 --> 00:51:43,665 ذلك الشهر 576 00:51:43,916 --> 00:51:45,915 والدك عيّن كقائد أعلى 577 00:51:54,208 --> 00:51:55,832 أنا دائما تسائلت 578 00:51:57,250 --> 00:52:00,374 ما الذي حدث لرؤوس إخوتي ؟ 579 00:52:04,166 --> 00:52:05,540 ربّما يمكنك أن تخبرني؟ 580 00:52:07,958 --> 00:52:09,665 لقد بادلنا الرؤوس 581 00:52:10,458 --> 00:52:12,874 بالمكافأة 582 00:52:16,083 --> 00:52:18,624 "الرؤوس يحتفظ بها في معبد : " تون يانغ 583 00:52:19,583 --> 00:52:22,040 كسجّل لإنجازاتنا 584 00:52:23,958 --> 00:52:26,665 كم تحصلون عن كلّ رأس ؟ 585 00:52:28,291 --> 00:52:29,874 عشر تايلات 586 00:52:31,458 --> 00:52:32,790 عشر تايلات من الفضة 587 00:52:36,125 --> 00:52:37,040 عشرة 588 00:52:41,708 --> 00:52:42,957 فقط عشرة ؟ 589 00:53:00,958 --> 00:53:02,415 هل هذا صحيح ؟ 590 00:53:04,083 --> 00:53:05,665 هل هذا صحيح ؟ 591 00:53:08,041 --> 00:53:09,749 انا لست ذلك النوع من الأشخاص 592 00:53:11,166 --> 00:53:12,332 أنا لست كذلك 593 00:54:09,708 --> 00:54:13,790 الذئب 594 00:54:34,125 --> 00:54:35,332 لينغ ، تعال هنا 595 00:54:37,083 --> 00:54:38,290 وهي لك 596 00:54:41,916 --> 00:54:43,124 موسن 597 00:54:45,208 --> 00:54:46,415 ابقى مكانك 598 00:54:54,708 --> 00:54:55,415 تحرّكي 599 00:55:28,875 --> 00:55:29,874 مبعثر 600 00:55:31,750 --> 00:55:33,415 اللعنة ، إنّهم بعيدون جدّا 601 00:55:38,041 --> 00:55:38,915 موسن مازالت هناك 602 00:55:41,958 --> 00:55:43,207 وكذلك الذئب 603 00:55:46,500 --> 00:55:47,665 هل تتذكر وعدك ؟ 604 00:55:50,958 --> 00:55:51,665 تعالي معنا 605 00:55:51,666 --> 00:55:52,290 هيّا بنا 606 00:56:45,375 --> 00:56:46,374 ادخلوا هناك 607 00:56:47,625 --> 00:56:48,707 موسن 608 00:56:49,041 --> 00:56:49,790 أيّها الذئب 609 00:56:58,916 --> 00:56:59,540 لينغ 610 00:57:58,166 --> 00:58:01,290 وفقا لمرسوم صاحب الجلالة 611 00:58:01,416 --> 00:58:02,707 الضابطة : غوا-إيرجيا موسن 612 00:58:02,833 --> 00:58:05,499 تواطأت مع زعيم المتمردين الذئب 613 00:58:05,708 --> 00:58:07,249 إنّها مذنبة بتهمة الخيانة 614 00:58:07,250 --> 00:58:08,707 حكم عليها بالإعدام 615 00:58:09,000 --> 00:58:10,332 القائــــد 616 00:58:10,333 --> 00:58:12,832 غوا-إيرجيــاغونغ-اي وأعضاء مقاتلي المقاصل القاطعة 617 00:58:13,041 --> 00:58:14,582 مذنبون بالتآمر 618 00:58:14,708 --> 00:58:17,665 و سيتم إعدامهم ظهر اليوم 619 00:58:39,958 --> 00:58:42,124 كيف تجرأعلى تكبيل القائــد 620 00:58:49,875 --> 00:58:51,582 غونغ - اي لقد عانيت من الظلم 621 00:58:51,958 --> 00:58:53,249 هل تلومني ؟ 622 00:58:58,083 --> 00:58:59,082 في هذه الأيام 623 00:58:59,416 --> 00:59:02,915 الناس ترى إمبراطورية تشينغ العظمى تتراجع للوراء 624 00:59:03,083 --> 00:59:06,540 غير قادرة على مواكبة أحدث التطورات 625 00:59:07,125 --> 00:59:07,915 تخيّل 626 00:59:08,041 --> 00:59:10,124 لو كان لدينا المدافع مثل البريطانيين 627 00:59:10,166 --> 00:59:12,124 هل جلالته بحاجة إلى مدافع ؟ 628 00:59:12,208 --> 00:59:14,457 ألا يكفيك مقاتلي المقاصل القاطعة ؟ 629 00:59:18,125 --> 00:59:20,915 مجال أرميلارى ( ذات الحلق) ، الكرة الأرضية 629 00:59:18,126 --> 00:59:20,916 {\pos(192,85)}مجال أرميلارى:آلة فلكية ، تتكون من هيكل دائري به حلقات ، وفي مركزها الأرض تمثل خطوط الطول والعرض الكونية وظواهر فلكية هامّة 630 00:59:20,958 --> 00:59:24,957 مضخة الهواء ، نظام البكرة ، المحرّك البخارى 631 00:59:25,458 --> 00:59:27,415 هل تعتقد أنّها صعبة البناء؟ 632 00:59:28,791 --> 00:59:29,790 بالطبع 633 00:59:29,791 --> 00:59:30,874 هي صعبة 634 00:59:32,291 --> 00:59:35,082 بالنسبة لأولئك الذين لا يستطيعون مواكبة العصر 635 00:59:35,083 --> 00:59:37,624 خادمك لم يتخيل أبدا بأن جلالته 636 00:59:37,625 --> 00:59:40,540 على استعداد للتضحية بمقاتلي المقاصل القاطعة من أجل المدافع 637 00:59:41,875 --> 00:59:43,207 انظر يا غونغ - اي 638 00:59:43,875 --> 00:59:45,749 في مكتبتي هذه 639 00:59:46,000 --> 00:59:47,540 هناك المئات من الكتب 640 00:59:47,583 --> 00:59:50,082 تؤرخ لسلالة تشينغ الحاكمة 641 00:59:50,708 --> 00:59:51,665 إرثي 642 00:59:52,208 --> 00:59:55,040 سيتم تسجيله بينهم 643 00:59:55,166 --> 00:59:56,999 لينقل إلى الأجيال القادمة 644 00:59:59,666 --> 01:00:01,374 أنا لن أسمح بتشويه ذلك 645 01:00:01,416 --> 01:00:04,582 بواسطة هذا الفصل القذر 646 01:00:05,708 --> 01:00:07,707 كيف لصاحب الجلالة 647 01:00:07,708 --> 01:00:09,457 ضمان بقاء و استمرارية سلالة تشينغ 648 01:00:09,500 --> 01:00:12,624 بدون مساعدة من طرف فرقة المقاصل 649 01:00:12,750 --> 01:00:14,915 هل سنعتمد على حيّل الغربيين ؟ 650 01:00:14,958 --> 01:00:18,540 لتهدئة الهان الصينيين ؟ 651 01:00:25,291 --> 01:00:26,790 ألم تقل 652 01:00:27,208 --> 01:00:30,540 بأن مقاتلي المقاصل القاطعة يقتلون أيّ هدف في غضون عشر خطوات ؟ 653 01:00:30,958 --> 01:00:32,415 مدى الأسلحة النارية 654 01:00:32,666 --> 01:00:34,415 يفوق بكثير عشر خطوات 655 01:00:34,583 --> 01:00:35,540 المدافع 656 01:00:36,125 --> 01:00:38,499 يمكنها أن تصيب الهدف على بعد آلاف الخطوات 657 01:00:38,625 --> 01:00:39,624 هل ترى؟ 658 01:00:43,916 --> 01:00:45,374 صاحب الجلالة 659 01:01:55,375 --> 01:01:59,082 هايدو اللّعين، أنا ذاهب لقتله 660 01:01:59,625 --> 01:02:01,540 أنظر لنفسك !؟ 661 01:02:01,583 --> 01:02:03,540 كيف ستقاتل ؟ 662 01:02:04,208 --> 01:02:07,207 موسن لن تجرؤ أبدا على خيانتنا 663 01:02:07,458 --> 01:02:08,665 دعونا نعد إلى بكين 664 01:02:08,666 --> 01:02:10,374 و تقديم تقرير إلى القائد الأعلى 665 01:02:12,958 --> 01:02:15,374 المقرّات لم تعد موجودة 666 01:02:15,916 --> 01:02:17,332 كل ما نستطيع فعله الآن 667 01:02:17,791 --> 01:02:18,915 هو الهرب 668 01:02:19,166 --> 01:02:20,374 إلى أقصى حد ممكن 669 01:02:20,750 --> 01:02:21,582 ماذا ؟ 670 01:02:22,041 --> 01:02:23,540 لم تعد موجودة؟ 671 01:02:24,041 --> 01:02:25,457 ماذا تعني؟ 672 01:02:27,750 --> 01:02:30,749 مقاتلي المقاصل القاطعة يعتبرون الآن فرقة سرّية قذرة 673 01:02:35,208 --> 01:02:38,332 الآن هم يعتقدون أنّنا فرقة سرّية قذرة؟ 674 01:02:40,000 --> 01:02:43,499 لقد درّبونا لنصبح مقاتلي المقاصل القاطعة 675 01:02:45,583 --> 01:02:46,999 إضافة إلى كوننا من مقاتلي المقاصل 676 01:02:47,541 --> 01:02:49,457 ماذا يمكننا أن نفعل أيضاً ؟ 677 01:02:49,916 --> 01:02:50,999 لينغ 678 01:02:51,666 --> 01:02:53,874 كيف تعرف كلّ هذا؟ 679 01:02:54,083 --> 01:02:55,540 ماذا تعرف أيضاً ؟ 680 01:02:56,000 --> 01:02:58,749 لا تدعنا نموت بدون معرفة السبب 681 01:02:58,791 --> 01:03:00,999 قل لنا الحقيقة ؟ 682 01:03:15,250 --> 01:03:16,665 أنا وهايدو 683 01:03:18,125 --> 01:03:19,374 فريق 684 01:03:22,208 --> 01:03:23,499 نعمل من أجل 685 01:03:25,000 --> 01:03:26,457 جلالته 686 01:03:45,250 --> 01:03:46,040 بوكا 687 01:03:46,416 --> 01:03:49,082 ! توقف ! نحن إخوة 688 01:03:51,083 --> 01:03:52,290 ارمي سيفك 689 01:03:52,541 --> 01:03:53,415 لينغ 690 01:03:53,958 --> 01:03:56,707 إذن ، أنت هنا لقتلنا !؟ 691 01:03:56,708 --> 01:03:58,374 ماذا حدث؟ 692 01:03:58,375 --> 01:03:59,749 لماذا ؟ 693 01:04:11,666 --> 01:04:12,415 لينغ 694 01:04:14,125 --> 01:04:16,457 أما زلنا إخوة ؟ 695 01:04:40,375 --> 01:04:42,457 أنتم دائما كنتم إخوتي 696 01:04:46,708 --> 01:04:49,749 عندما أرسلني الإمبراطور الراحل إلى فرقـــة المقاصل 697 01:04:52,041 --> 01:04:55,499 لم أتصور أبدا أنّ هذا سيحدث 698 01:05:13,500 --> 01:05:14,790 يجب أن تغادرو الآن جميعاً 699 01:05:17,708 --> 01:05:19,124 ولا تعودوا أبدا 700 01:05:47,083 --> 01:05:49,457 لماذا ؟ 701 01:05:52,916 --> 01:05:55,165 تراجعـــوا 702 01:05:55,416 --> 01:05:56,540 المحكمة الإمبراطورية أصدرت مرسوما 703 01:05:56,541 --> 01:05:58,040 بمنع مغادرة أيّ شخص مدينة ووغوان 704 01:05:58,041 --> 01:06:00,415 تنحى جانباً 705 01:06:08,541 --> 01:06:10,790 دعنا نغادر 706 01:06:18,583 --> 01:06:20,832 تنحى جانباً 707 01:06:28,166 --> 01:06:29,540 أتريد بعض المتعة ؟ 708 01:06:31,416 --> 01:06:33,415 لدي غرفة 709 01:06:38,500 --> 01:06:39,332 هوتو 710 01:06:39,333 --> 01:06:40,582 سأبحث عن الدواء 711 01:06:40,666 --> 01:06:41,582 ابقى في الداخل 712 01:06:41,583 --> 01:06:42,999 اذهب بعيدا قدر ما تستطيع 713 01:06:43,000 --> 01:06:44,124 لا تعــد إلى هنــا 714 01:07:00,250 --> 01:07:01,290 تراجعـــوا 715 01:07:01,583 --> 01:07:03,915 تراجعـــوا ! لا أحد مسموح له بالمغادرة 716 01:07:12,041 --> 01:07:12,999 ! أيّها اللّص 717 01:07:14,416 --> 01:07:16,915 مقاتل من فرقة المقاصل 718 01:07:16,916 --> 01:07:18,290 إنّه مجرم مطلوب للعدالة 719 01:07:20,041 --> 01:07:21,457 هناك مكافأة قدرها 100 تايل 720 01:07:21,541 --> 01:07:23,582 على رأسه 721 01:09:48,875 --> 01:09:49,749 لقد عدت 722 01:09:49,916 --> 01:09:51,290 لا تتحرّك 723 01:13:27,291 --> 01:13:28,582 لماذا كذبت عليّ ؟ 724 01:13:28,583 --> 01:13:30,165 انت تعلم لماذا!؟ 725 01:13:31,000 --> 01:13:32,915 لكن لم يكن ضروريا أن يموتوا 726 01:13:43,791 --> 01:13:45,499 مقاتلي المقاصل هم وصمة عار 727 01:13:45,916 --> 01:13:48,540 إرث صاحب الجلالة يجب أن يكون نظيفا 728 01:13:49,625 --> 01:13:51,749 وصمة العار هذه يجب محوها 729 01:13:51,791 --> 01:13:53,832 سو مات أيضا على يدي 730 01:13:53,916 --> 01:13:54,957 : جلالتــــه قال 731 01:13:54,958 --> 01:13:56,832 يجب أن أفعل ما لا تريد فعله 732 01:13:57,291 --> 01:13:58,374 هل فهمت ؟ 733 01:14:00,875 --> 01:14:02,499 :هل جلالته قال ايضاً 734 01:14:03,541 --> 01:14:05,040 اذا لم أعد معك 735 01:14:05,166 --> 01:14:07,124 يجب أن تقتلني أيضا ؟ 736 01:14:10,125 --> 01:14:12,207 جلالته يأمل بأنّك ستعود 737 01:14:16,375 --> 01:14:17,207 كلب مدلّل 738 01:14:18,083 --> 01:14:19,124 ماذا قلت ؟ 739 01:14:19,125 --> 01:14:20,999 قلت كلب مدلّل !؟ 740 01:14:22,791 --> 01:14:24,832 ألم يأمرك سيّدك بأن تقتلني ؟ 741 01:14:26,250 --> 01:14:27,665 حسنا ، قم بذلك 742 01:14:27,666 --> 01:14:29,374 اقتلني ، أيّها الكلب المدلّل 743 01:14:31,541 --> 01:14:32,415 هيّا 744 01:14:33,791 --> 01:14:35,499 أيّها الكلب المدلّل 745 01:15:17,083 --> 01:15:18,915 مقاتلي المقاصل هم وصمة عار 746 01:15:19,541 --> 01:15:22,665 إرث صاحب الجلالة يجب أن يكون نظيفا 747 01:15:23,625 --> 01:15:25,665 مقاتلي المقاصل هم وصمة عار 748 01:15:25,750 --> 01:15:27,124 أنت وصمة عار 749 01:15:36,666 --> 01:15:39,499 تمنّيت لو كنت إبني 750 01:15:40,416 --> 01:15:43,207 أما زلنا إخوة ؟ 751 01:15:46,166 --> 01:15:47,624 أنت واحد منّا 752 01:16:03,416 --> 01:16:04,749 من الآن فصاعدا 753 01:16:04,750 --> 01:16:07,124 أنت لم تعد وانغ لي 754 01:16:07,125 --> 01:16:08,665 إسمك هو نالا لينغ 755 01:16:10,875 --> 01:16:11,707 ما هو إسمك؟ 756 01:16:11,708 --> 01:16:12,540 وانغ لي 757 01:16:15,750 --> 01:16:16,415 مرّة أخرى 758 01:16:16,416 --> 01:16:17,374 ما هو إسمك؟ 759 01:16:17,375 --> 01:16:18,207 وانغ لي 760 01:16:22,125 --> 01:16:23,249 ما هو إسمك؟ 761 01:16:23,541 --> 01:16:24,290 وانغ لي 762 01:16:24,333 --> 01:16:25,249 ! توقف 763 01:16:27,958 --> 01:16:29,124 لا تخف 764 01:16:29,500 --> 01:16:30,499 قل لي 765 01:16:30,708 --> 01:16:31,915 ما هو إسمك؟ 766 01:16:33,208 --> 01:16:34,957 نالا لينغ 767 01:18:05,208 --> 01:18:06,249 سيّدي 768 01:18:44,375 --> 01:18:49,415 السموات المظلمة ، الأرض الصفراء 769 01:18:49,416 --> 01:18:54,665 كون لانهائي 770 01:18:54,666 --> 01:18:59,457 في مدار حول الشمس والقمر 771 01:18:59,458 --> 01:19:04,124 نجوم الأبراج 772 01:19:17,708 --> 01:19:18,749 ! أيّها الذئب 773 01:19:34,625 --> 01:19:36,749 يمكنك قتلي بعد أن تشفى 774 01:19:37,208 --> 01:19:38,540 لماذا أنقذتني ؟ 775 01:19:38,958 --> 01:19:40,999 لأنّك لا تملك مكان آخر تقصده 776 01:19:43,708 --> 01:19:45,332 مثل كلّ واحد هنا 777 01:19:46,666 --> 01:19:48,749 كنتُ مثلك في البداية 778 01:19:49,500 --> 01:19:50,915 ولكن ظللت أتحرّك 779 01:19:52,041 --> 01:19:53,457 وجدت مكاني هنا 780 01:19:54,333 --> 01:19:56,165 لقد وجدت ملاذا لنا جميعا 781 01:19:57,958 --> 01:19:59,499 الآن، أنا لست متأكدا 782 01:19:59,583 --> 01:20:02,082 كم من الوقت يمكننا الأكل والعيش بسلام 783 01:20:04,291 --> 01:20:05,749 ليس لديك مكان لتذهب إليه 784 01:20:06,333 --> 01:20:07,707 و لكن أنت لست وحدك 785 01:20:28,166 --> 01:20:29,624 موسن ماتت 786 01:20:32,625 --> 01:20:33,957 أنا أكرهها 787 01:20:39,708 --> 01:20:41,457 هل مات والدي ؟ 788 01:20:55,833 --> 01:20:58,040 إخوتي قتلوا 789 01:21:00,750 --> 01:21:02,707 والدك قتل 790 01:21:31,000 --> 01:21:32,707 أنت كل ما تبقى لي 791 01:21:35,375 --> 01:21:37,415 بغض النظر عما سيحدث 792 01:21:40,541 --> 01:21:42,082 يجب عليك البقاء على قيد الحياة 793 01:21:59,500 --> 01:22:02,040 الذئب لا يزال طليقا 794 01:22:02,041 --> 01:22:03,749 أنتم جميعا متواطئين معه 795 01:22:04,041 --> 01:22:06,832 أخبروني أين يختبأ 796 01:22:07,041 --> 01:22:08,707 و سوف أدّخر حياتكم 797 01:22:08,875 --> 01:22:09,790 وإلاّ 798 01:22:09,875 --> 01:22:11,624 ستموتون جميعاً 799 01:22:20,125 --> 01:22:21,499 تلك الّتي مع الطفل 800 01:22:23,625 --> 01:22:25,082 والذي على التل 801 01:22:33,833 --> 01:22:34,832 اتركني 802 01:22:38,250 --> 01:22:39,332 تراجعوا 803 01:22:47,750 --> 01:22:49,832 دعني أخرج 804 01:22:51,583 --> 01:22:52,582 تعال هنا 805 01:23:00,333 --> 01:23:01,207 اهربوا 806 01:23:13,125 --> 01:23:15,457 لا تأخد طفلي 807 01:23:51,791 --> 01:23:53,499 هذه هي شجرة الأمنيات 808 01:23:53,833 --> 01:23:55,540 السكان المحليين يعلّقون عليها أشرطة 809 01:23:55,916 --> 01:23:57,540 ليطلبوا من السموات 810 01:23:57,541 --> 01:23:59,749 مباركة المحاصيل 811 01:24:08,500 --> 01:24:09,999 إنّها حلوة جدا 812 01:24:10,750 --> 01:24:12,332 لقد كنت هنا منذ سنوات عديدة 813 01:24:12,333 --> 01:24:14,415 هذه الأحلى لحد الآن 814 01:24:15,208 --> 01:24:16,374 أنا أتساءل 815 01:24:16,833 --> 01:24:18,415 ما إذا سأتذوقها مرّة أخرى 816 01:24:19,791 --> 01:24:21,082 بعد الحــــلاوة 817 01:24:21,458 --> 01:24:22,874 تأتي المرارة 818 01:24:23,458 --> 01:24:24,665 إنّها سنّة الحياة 819 01:24:26,541 --> 01:24:27,665 لماذا أنت مبتسم؟ 820 01:24:29,250 --> 01:24:31,082 الإبتسامة يمكنها إخفاء الخوف 821 01:24:32,125 --> 01:24:33,624 أنت هو أكبر خوفي 822 01:24:37,458 --> 01:24:39,207 لقد حلمت بأنّك قتلتني 823 01:24:40,666 --> 01:24:42,124 بعدها التقيتك 824 01:24:44,083 --> 01:24:45,999 إنّها إشارة من السماوات 825 01:24:48,458 --> 01:24:50,290 أنا أحمل آمال الكثيرين 826 01:24:52,083 --> 01:24:53,874 لقد قدمت وعود لعدد كبير من الناس 827 01:24:57,541 --> 01:24:58,915 أنا لا أخاف من الموت 828 01:25:00,958 --> 01:25:01,957 ولكن في ذلك اليوم 829 01:25:03,458 --> 01:25:05,124 عندما قُتل باي-لان 830 01:25:07,791 --> 01:25:09,499 تلك البنادق حطمت آمالنا 831 01:25:09,541 --> 01:25:11,415 و أحلامنا 832 01:25:12,125 --> 01:25:13,957 لم أستطع فعل شيء 833 01:25:14,916 --> 01:25:16,457 سوى المشاهدة عاجزا 834 01:25:18,833 --> 01:25:20,999 ......كنت على يقين من نفسي مرة واحدة 835 01:25:22,500 --> 01:25:25,332 ........بأنّ أحلامنا ستتحقق في يوم ما 836 01:25:29,875 --> 01:25:31,499 عندما تصل فرقة الاسلحة النارية 837 01:25:31,541 --> 01:25:33,915 كلُّ شيء هنا سيدمّر 838 01:25:37,125 --> 01:25:38,915 كم تبقى لنا من الوقت ؟ 839 01:25:46,500 --> 01:25:48,540 الأب الكبير ، تعالى و العب معنا 840 01:26:23,500 --> 01:26:24,332 قائد : وان 841 01:26:25,000 --> 01:26:26,499 من التالي الذي ينبغي أن أقتل ؟ 842 01:26:38,208 --> 01:26:39,582 دع رأسك منخفضا ، لا تنظر 843 01:26:39,583 --> 01:26:40,707 !أمي ، أنقذيني 844 01:26:40,708 --> 01:26:44,332 ! لا تقتل طفلي 845 01:27:01,083 --> 01:27:03,124 توقف 846 01:27:16,333 --> 01:27:18,124 "خريطة ووغوان - سلالة تشينغ" 847 01:27:18,166 --> 01:27:20,582 أرى بأن القائد وان يحب تحف الهان 848 01:27:20,583 --> 01:27:22,957 هذه الخريطة معقّدة جداً 849 01:27:24,000 --> 01:27:26,540 لا عجب بأنك لم تشاركنا بها من قبل 850 01:27:27,416 --> 01:27:28,749 خادمك 851 01:27:29,458 --> 01:27:31,040 !تذكرها للتو 852 01:27:35,041 --> 01:27:36,499 .........و أنا أيضا تذكرت هذا للتو 853 01:27:37,041 --> 01:27:39,540 القائد وان وجنود الجيش الأخضر 854 01:27:41,458 --> 01:27:43,249 هم أيضا من الهان الصنيين 855 01:28:02,583 --> 01:28:05,540 بعض الممرّات الجبلية تم رسمها بشكل مختلف 856 01:28:26,375 --> 01:28:28,499 هل تعتقد فعلاً بأنّنا ولدنا قتلة..... ؟ 857 01:28:28,958 --> 01:28:30,374 من يكره المنشوريين ؟ 858 01:28:31,250 --> 01:28:33,249 نحن نريد فقط أن نعيش مثل أي شخص آخر 859 01:28:33,458 --> 01:28:34,499 مزرعة 860 01:28:34,958 --> 01:28:35,999 وعمل 861 01:28:36,583 --> 01:28:37,999 لتلبية احتياجاتنا 862 01:28:39,333 --> 01:28:40,874 إنّه حلمنا 863 01:28:42,125 --> 01:28:44,665 إذا لم نجد هذا المكان 864 01:28:45,208 --> 01:28:47,332 سنبقى عبيدا هناك 865 01:28:51,208 --> 01:28:52,165 .......و هذه 866 01:28:52,916 --> 01:28:54,832 هي الحياة التي وعدتهم بها 867 01:28:55,416 --> 01:28:57,040 المساواة للجميع 868 01:28:59,583 --> 01:29:01,582 ماذا لو أعادوك مرّة أخرى 869 01:29:01,583 --> 01:29:03,165 إلى المكان الذي جئت منه 870 01:29:03,166 --> 01:29:04,540 البرد والجوع 871 01:29:04,583 --> 01:29:06,874 عبد يتعرّض للمعاملة القاسية كلّ يوم 872 01:29:08,083 --> 01:29:09,499 ماذا سيكون رأيك ، إذن ؟ 873 01:29:22,333 --> 01:29:24,540 لقد أُحضرت لخدمة الإمبراطور 874 01:29:26,791 --> 01:29:28,665 مستعد للموت من أجله 875 01:29:30,708 --> 01:29:31,540 صاحب الجلالة 876 01:29:31,833 --> 01:29:34,749 نجومه هي الأكثر ملاءمة للأميـــــــر 877 01:29:34,750 --> 01:29:35,707 لكن 878 01:29:36,083 --> 01:29:37,540 هو من الهان الصنيين 879 01:29:37,916 --> 01:29:39,332 إسمه هو : وانغ لي 880 01:29:39,500 --> 01:29:40,707 يا لها من مفارقة 881 01:29:40,791 --> 01:29:43,499 إبني سيكمل تراثنا الذهبي 882 01:29:43,625 --> 01:29:45,749 بمساعدة الهان الصنيين 883 01:29:46,166 --> 01:29:48,707 أعتقد أنّه القدر 884 01:29:51,916 --> 01:29:53,707 أنا هان صيني 885 01:29:54,500 --> 01:29:56,207 عشت في الجانب الآخر 886 01:29:56,375 --> 01:29:58,207 وآمنت بما قالوا 887 01:29:59,000 --> 01:30:00,374 قالوا لي 888 01:30:00,375 --> 01:30:02,832 قدري هو : خدمة جلالة الملك 889 01:30:04,666 --> 01:30:06,332 هايدو و أنا 890 01:30:06,416 --> 01:30:08,457 سنكون بمثابة يده اليمنى 891 01:30:11,250 --> 01:30:12,499 : جلالته قال 892 01:30:14,208 --> 01:30:17,082 أنّه يريد أن يخلق عصر ذهبي 893 01:30:19,250 --> 01:30:20,457 عصر ذهبي 894 01:30:21,416 --> 01:30:23,499 حيث لا توجد معارضة 895 01:30:24,958 --> 01:30:26,290 و وعد أيضا 896 01:30:29,750 --> 01:30:30,874 مقاتلي المقاصل القاطعة 897 01:30:31,833 --> 01:30:33,540 بأن لا يُجبروا على القتل 898 01:30:35,000 --> 01:30:36,457 الآن ، أرى لماذا ؟ 899 01:30:36,500 --> 01:30:38,957 أنت هو من يقتلني في حلمي 900 01:31:05,333 --> 01:31:07,457 الأب الكبير 901 01:31:10,833 --> 01:31:12,124 الأب الكبير 902 01:31:18,750 --> 01:31:20,082 اسمح لي 903 01:31:20,291 --> 01:31:22,124 باقتراح نخب لك 904 01:31:38,791 --> 01:31:41,165 اشربوا بجرعة واحدة 905 01:31:53,375 --> 01:31:54,582 الأب الكبير 906 01:31:54,583 --> 01:31:58,999 نحن لن نغادر 907 01:33:03,416 --> 01:33:05,707 قوموا بإجلاء النساء و الأطفال 908 01:33:05,750 --> 01:33:07,207 اسلكوا الممر الجنوبي 909 01:33:07,708 --> 01:33:09,374 و البقية اجمعوا الأسلحة 910 01:33:09,500 --> 01:33:10,832 واذهبوا إلى القمّة 911 01:33:11,208 --> 01:33:12,749 عندما كنت في فرقة المقاصل 912 01:33:12,791 --> 01:33:14,082 لم يكن لي خيار 913 01:33:14,791 --> 01:33:17,249 لأول مرة أستطيع اتخاذ قراراتي الخاصة 914 01:33:21,083 --> 01:33:22,332 انا باقية هنا 915 01:33:22,375 --> 01:33:23,915 سأرافقهم إلى مكان آمن 916 01:33:31,125 --> 01:33:32,082 موسن 917 01:33:33,125 --> 01:33:34,915 هذه آخر مقصلة 918 01:33:35,333 --> 01:33:36,415 استخدمها 919 01:33:36,875 --> 01:33:38,499 من أجل القضية التي آمنت بها 920 01:33:44,250 --> 01:33:45,624 انقسموا إلى ثلاث مجموعات 921 01:33:45,625 --> 01:33:47,124 انصبوا كمين 922 01:33:47,125 --> 01:33:48,832 في كل مدخل للقرية 923 01:33:51,416 --> 01:33:53,040 احضروا جميع المتفجرات 924 01:33:53,041 --> 01:33:54,082 لا تتركوا شيئا وراءكم 925 01:33:55,166 --> 01:33:56,207 عندما تستعدون 926 01:33:56,458 --> 01:33:58,832 اجتمعوا في قاعة القريــة 927 01:34:00,041 --> 01:34:00,915 .....إنّه هناك 928 01:34:01,791 --> 01:34:03,665 أين سنقوم بمعركتنا الأخيرة 929 01:34:03,666 --> 01:34:04,707 اذهبوا الى برّ الامان 930 01:34:12,125 --> 01:34:14,790 أمّي ، اعتني به جيّد 931 01:34:53,708 --> 01:34:56,082 !غادروا الآن 932 01:34:59,500 --> 01:35:00,290 إنّه أمر 933 01:35:00,416 --> 01:35:01,957 ! أعدّوا المدافع 934 01:35:04,708 --> 01:35:05,957 !اسرعوا 935 01:35:53,041 --> 01:35:54,082 !اهربوا 936 01:37:19,208 --> 01:37:20,249 !اهربوا 937 01:38:13,458 --> 01:38:14,749 !اهربوا 938 01:38:19,541 --> 01:38:21,624 !اسرعوا 939 01:42:43,333 --> 01:42:44,999 انه الوقت المناسب 940 01:42:46,416 --> 01:42:47,999 المكان المناسب 941 01:42:48,833 --> 01:42:50,249 والرجل المناسب 942 01:42:51,625 --> 01:42:53,665 خذ رأسي إليهم 943 01:43:03,833 --> 01:43:06,665 يجب أن أموت على يد واحد من الهان الصينيين 944 01:43:06,833 --> 01:43:09,207 لإنهاء هذه المذبحة 945 01:43:11,125 --> 01:43:12,457 عد وأخبره 946 01:43:12,750 --> 01:43:14,790 عن الذي شاهدته هنا 947 01:43:15,458 --> 01:43:18,665 قل له : متى يصبح المنشوريين و الهان الصنيين متساوون ؟ 948 01:43:18,791 --> 01:43:21,290 اليوم الذي كنا نتظره نحن الإثنين 949 01:43:22,041 --> 01:43:23,665 سيكون هنا أخيرا 950 01:43:27,791 --> 01:43:29,790 لقد انتظرتك طيلة حياتي 951 01:43:35,166 --> 01:43:36,040 افعلها 952 01:44:25,750 --> 01:44:26,999 عد معي 953 01:44:29,458 --> 01:44:31,457 نحن الثلاثة لا نزال إخوة 954 01:45:05,291 --> 01:45:06,082 لينغ 955 01:45:06,583 --> 01:45:07,457 هايدو 956 01:45:08,208 --> 01:45:11,332 أطلقت على كلّ واحد منكما لقب محارب الباتولو 957 01:45:11,375 --> 01:45:12,707 شكرا لك ، يا صاحب الجلالة 958 01:45:20,291 --> 01:45:21,207 صاحب الجلالة 959 01:45:22,625 --> 01:45:24,457 كيف سيكون شكل العصر الذهبي ؟ 960 01:45:26,625 --> 01:45:28,249 و اخيرا فهمت 961 01:45:29,041 --> 01:45:31,082 الخطأ الذي ارتكبه الذئب 962 01:45:31,291 --> 01:45:33,124 فقاده للفشل 963 01:45:35,291 --> 01:45:37,499 لأنّه طالما الناس تملك الطعام 964 01:45:38,166 --> 01:45:39,207 و المأوى 965 01:45:40,125 --> 01:45:41,540 و السلام 966 01:45:42,541 --> 01:45:44,124 فهم لا يهتمون بأيّ شيء آخر 967 01:45:44,125 --> 01:45:45,665 كيف تجرؤ ؟ 968 01:45:49,416 --> 01:45:50,457 أكمل 969 01:45:52,291 --> 01:45:53,582 سواء كان الرّعاة 970 01:45:53,791 --> 01:45:55,874 أو الجماعات المتمرّدة الأخرى 971 01:45:56,291 --> 01:45:59,540 الناس تثور فقط عندما لا تملك مكان تقصــده 972 01:46:01,083 --> 01:46:03,040 لو كانوا يعيشون في العصر الذهبي 973 01:46:03,875 --> 01:46:06,040 يستمتعون بالسلام والإزدهار 974 01:46:06,291 --> 01:46:08,124 لن يثوروا أبدا 975 01:46:12,583 --> 01:46:14,332 إنّهم يتمرّدون 976 01:46:15,833 --> 01:46:18,165 ضد الظلم وعدم المساواة 977 01:46:24,291 --> 01:46:26,665 عندما يكون الجميع متساوون 978 01:46:27,333 --> 01:46:29,207 كشعب تشينغ العظمى 979 01:46:30,000 --> 01:46:32,665 لن يكون هناك معارضة ضد جلالة الملك 980 01:46:33,541 --> 01:46:34,499 وذلك عندما 981 01:46:35,291 --> 01:46:37,540 يبدأ العصر الذهبي فعلاً 982 01:46:58,916 --> 01:47:01,582 ما الذي يجعلك تعتقد بأنّني سأستمع إليك؟ 983 01:47:03,458 --> 01:47:06,249 لأن جلالته شخص ذو رؤيا 984 01:47:10,333 --> 01:47:12,082 .......اذن قل لي 985 01:47:13,875 --> 01:47:15,624 هل سيأتي ذلك اليوم ؟ 986 01:47:18,541 --> 01:47:19,624 خادمك 987 01:47:22,208 --> 01:47:24,040 لن يعيش ليرى ذلك اليوم 988 01:47:29,625 --> 01:47:33,582 اليوم الذي انضممت فيه لفرقة المقاصل بناءا على طلب صاحب الجلالة الراحل 989 01:47:35,916 --> 01:47:37,665 أخذت عهد على نفسي بالعيش 990 01:47:37,666 --> 01:47:39,457 و الموت كمقاتل من فرقة المقاصل 991 01:47:41,250 --> 01:47:44,624 مقاتلي المقاصل تم قتلهم لمحو ماض قذر 992 01:47:45,541 --> 01:47:46,874 ......والآن 993 01:47:48,041 --> 01:47:49,915 أنا آخر ما تبقى من وصمة العار 994 01:47:51,791 --> 01:47:54,374 و آمل من جلالته بعد نهاية حياتي 995 01:47:55,500 --> 01:47:58,582 الإصغاء لكلماتي الأخيرة في هذا اليوم 996 01:48:02,291 --> 01:48:04,040 اغفر له ، ياصاحب الجلالة 997 01:48:10,166 --> 01:48:13,374 كان لــ : لينغ غفلة لحظية 998 01:48:13,916 --> 01:48:15,624 و تكلّم بدون وعي 999 01:48:15,958 --> 01:48:17,249 من فضلك اغفر له 1000 01:48:53,666 --> 01:48:55,707 حكم تشيان لونغ لستين عاما 1001 01:48:55,708 --> 01:48:58,707 عاش أطول من أيَّ إمبراطور أخر في تاريخ الصين 1002 01:48:58,750 --> 01:48:59,999 خلال فترة حكمه 1003 01:49:00,083 --> 01:49:02,832 خلق الإنسجام بين المانشوريين والهان الصينيين 1004 01:49:03,625 --> 01:49:06,124 لا يوجد أيُّ ذكر لمقاتلي المقاصل 1005 01:49:06,125 --> 01:49:09,165 في التاريخ الرسمي لسلالة تشينغ الحاكمة 1006 01:49:10,126 --> 01:53:00,166 {\a1}{\c&H00CA00&\1c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs38\b2} ***** SamTexe-Cyber **** | مع تحيّــــــــــــــات