0
00:00:33,250 --> 00:01:16,206
{\a1}{\c&H00CA00&\1c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs38\b2}
***** SamTexe-Cyber **** | تمّت الترجمة بواسطــة
1
00:01:18,583 --> 00:01:20,207
السنة الخامسة من حكم تشيان لونغ
2
00:01:20,208 --> 00:01:22,124
طائفة دينية متمرّدة معروفة باسم
" الرعـــــــاة "
3
00:01:22,125 --> 00:01:25,540
بدأت باغتيال قـــادة تشينغ
4
00:01:25,541 --> 00:01:28,999
و وفقا للأسطورة ، فزعيمهم الملّقب بالذئب
قاتـــل لا يرحم
5
00:01:29,000 --> 00:01:31,582
أعلن نفسه نبيّـــــا
6
00:01:31,583 --> 00:01:33,665
و وعد أتباعه بالحياة الأبديــــــة
7
00:01:33,666 --> 00:01:36,207
لمنع تمرّد الرعــــاة من النمو
8
00:01:36,208 --> 00:01:38,957
أرسلت المحكمة الإمبراطورية مقاتلي المقاصل القاطعة
9
00:01:38,958 --> 00:01:41,582
لتخليص تشينغ من هذا التهديد نهائيـــا
10
00:01:42,375 --> 00:01:44,790
عندما يكون الموت بعيدا
11
00:01:45,625 --> 00:01:47,165
نحن لا نعرف الخوف
12
00:01:48,541 --> 00:01:50,499
بدون الدم على سيوفنا
13
00:01:51,250 --> 00:01:52,832
نحن نعرف الخوف فقط
14
00:01:56,791 --> 00:01:59,415
فقط ، عندما تكون أيدينا ملطخة بالدمـــاء
15
00:02:00,083 --> 00:02:01,707
ونقهر خوفنـــا
16
00:02:03,250 --> 00:02:05,707
يمكننا أن نأمل أنّه بمقدورنـــا محاربة أعدائنا
17
00:02:06,750 --> 00:02:08,124
في الخامس عشر من الشهر المقبل
18
00:02:08,125 --> 00:02:10,332
الرعاة سيجتمعون في بكين
19
00:02:10,791 --> 00:02:13,165
لتقديم هدية خاصة لتشيان لونغ
20
00:02:25,166 --> 00:02:26,457
لقد تمّت خيانتنا
21
00:03:47,750 --> 00:03:49,957
لينـــغ ، قائد الميــدان
22
00:03:53,625 --> 00:03:55,290
هوتـــو ، إستراتيجــي
23
00:03:55,291 --> 00:03:56,957
تشن تــاي، في الطليعــة
24
00:03:58,208 --> 00:03:59,874
ســـو ، الدفاع والذكــــاء
25
00:04:01,958 --> 00:04:03,624
بوكا، في الطليعــــة
26
00:04:04,250 --> 00:04:05,915
شيســان ، الدفــاع
27
00:04:08,208 --> 00:04:09,874
موســن ، الدفــــاع
28
00:04:12,625 --> 00:04:13,415
هجـــوم
29
00:05:52,625 --> 00:05:54,040
لقد رأيتك من قبل
30
00:05:58,833 --> 00:06:00,457
لماذا لا تقتلني فحسب ؟
31
00:06:08,375 --> 00:06:10,957
مقاتلي المقاصل القاطعة هم فرقة سرّيـــــة
32
00:06:11,541 --> 00:06:14,874
أنشئت في بداية حكم سلالة تشينغ
لقمع المقاومـــة
33
00:06:15,166 --> 00:06:17,707
جميع مقاتلي المقاصل القاطعة كانوا من أصل منشوري
34
00:06:18,125 --> 00:06:20,915
وضعوا كبستانيين للإمبراطور
35
00:06:21,166 --> 00:06:23,999
يقومون بالإعتناء بمحيط
المحكمة الإمبراطورية
36
00:06:24,375 --> 00:06:26,290
و لكنّهم في الحقيقة كانوا قتلة مهرة
37
00:06:26,291 --> 00:06:28,374
مهمّتهم القضاء على الخصوم السياسيين
38
00:06:28,375 --> 00:06:29,999
بهويّــات غامضـة
39
00:06:32,666 --> 00:06:34,582
لضمان ولائهم
40
00:06:34,791 --> 00:06:37,040
كان ممنوع عليهم تعلّم القراءة والكتابة
41
00:06:37,541 --> 00:06:38,999
سلاحهم كان أداة مغطاة
42
00:06:39,000 --> 00:06:40,415
مع شفرات قابلة للسحب
43
00:06:40,416 --> 00:06:41,874
يطلق بواسطة زنــــاد
44
00:06:42,416 --> 00:06:43,790
لحظة يلتصق بالرأس
45
00:06:43,791 --> 00:06:46,540
تخرج الشفــــرات
و تقطع رأس الضحيـــة
46
00:06:46,541 --> 00:06:48,415
لقد اعتبر السلاح الأشدّ فتكـــا
47
00:06:48,416 --> 00:06:50,082
قبل ظهور الأسلحة النارية
48
00:07:16,625 --> 00:07:19,874
من خالف الأوامر و وضع الفريق في خطر ؟
49
00:07:20,250 --> 00:07:21,540
غوارجيا غونغ-إي ، القائد الأعلى
50
00:07:21,541 --> 00:07:22,540
أخبرني
51
00:07:23,083 --> 00:07:24,207
أنا لم أخالف الأوامر
52
00:07:24,208 --> 00:07:25,707
كان مجرّد رد فعل منّي بسبب الوضعيـــة
53
00:07:26,291 --> 00:07:28,249
لن تشاركي بمهمّة يوم غـــد
54
00:07:28,791 --> 00:07:29,457
لا
55
00:07:29,500 --> 00:07:30,499
سيّدي
56
00:07:30,666 --> 00:07:32,707
من فضلك اسمح لموسن بالتكفير عن خطئها
57
00:07:32,708 --> 00:07:33,582
سيّدي
58
00:07:33,708 --> 00:07:34,790
بما أنّني قائدهم
59
00:07:34,791 --> 00:07:36,249
فأنا المسؤول عن أخطائهم
60
00:07:36,875 --> 00:07:38,999
موسن كانت دائماً أخر من يغادر موقع التدريب
61
00:07:39,041 --> 00:07:40,332
بالنسبة لفتاة من مقاتلي المقاصل القاطعة
62
00:07:40,583 --> 00:07:43,124
أصدر الإمبراطور الراحل مرسوما
قبل أن أولد
63
00:07:43,583 --> 00:07:44,665
فتى أو فتاة
64
00:07:44,791 --> 00:07:47,124
سلطتك كان يجب ان تمرّر لذريتك
65
00:07:47,500 --> 00:07:48,915
سيّدي
66
00:07:51,250 --> 00:07:52,457
انصرفوا
67
00:07:52,583 --> 00:07:53,707
ابقى يا : لينغ
68
00:07:59,208 --> 00:08:00,082
موسن
69
00:08:00,208 --> 00:08:01,165
اهدئي
70
00:08:01,416 --> 00:08:03,582
لا احد سيعاتبك متى أصبحت الزعيم
71
00:08:03,791 --> 00:08:04,582
هذا صحيح
72
00:08:04,625 --> 00:08:05,624
عندمــا يموت والدك
73
00:08:05,666 --> 00:08:06,915
سيطيعك الجميع
74
00:08:11,125 --> 00:08:13,707
عندما أرسلك الإمبراطور الراحل إلى هنا
75
00:08:14,291 --> 00:08:17,124
هل تصورّت بأنّه بمقدورك الوصول إلى هذه المرتبـــة ؟
76
00:08:17,791 --> 00:08:19,082
أنا لاشيء
77
00:08:19,666 --> 00:08:20,707
بدون مقاتلي المقاصل القاطعة
78
00:08:22,375 --> 00:08:24,582
لو فقط كنت إبني
79
00:08:31,333 --> 00:08:33,457
راقب موسن جيّدا غدا
80
00:08:33,625 --> 00:08:34,415
نعم ، سيّدي
81
00:09:00,416 --> 00:09:02,124
لقد انتظرتك لطيلة حياتي
82
00:09:02,416 --> 00:09:03,499
فقط ادخل في الموضوع
83
00:09:03,666 --> 00:09:05,249
ماذا لديك لتقــول لي؟
84
00:09:05,750 --> 00:09:07,332
أنا رأيتك من قبل ؟؟؟
85
00:09:09,291 --> 00:09:10,457
كم هو عمرك ؟؟
86
00:09:10,583 --> 00:09:11,874
هل انت من المانشو؟؟
( المانشو هم شعب من الشعوب الصينية)
87
00:09:11,916 --> 00:09:12,915
طبقة اجتماعية دنيا ؟؟؟؟
88
00:09:12,916 --> 00:09:14,207
أو أسوأ
89
00:09:14,333 --> 00:09:16,040
هل تعتقد بأنك قد أوقعت بي ؟
90
00:09:17,625 --> 00:09:20,624
هل اعتقدت حقا أنّـــه
يمكن القبص عليّ بسهولة ؟؟؟؟
91
00:09:21,541 --> 00:09:22,624
وأنت ؟
92
00:09:23,791 --> 00:09:25,290
من تظن نفسك؟؟؟
93
00:09:26,416 --> 00:09:29,040
أنت فار من وجه العدالة مند 15 سنة
94
00:09:29,041 --> 00:09:31,415
ادّعيت بأنّك هندي حُملت إلى الصين
بواسطة النمر الأبيض
95
00:09:31,416 --> 00:09:32,999
ولكن أنت مجرّد " هان " صيني
(هان : قومية صينية وهي الغالبية من السكان )
96
00:09:33,000 --> 00:09:34,999
نبيّ كاذب من أدنى الطبقات ؟؟؟
97
00:09:41,333 --> 00:09:42,999
كان لدي حلم متكرّر
98
00:09:44,500 --> 00:09:46,832
في الحلم ، رجل يقوم بقتلي
99
00:09:47,208 --> 00:09:49,790
لم تكن لي رؤية واضحة لوجهه
100
00:09:49,791 --> 00:09:51,624
حتى الليلة الماضية
101
00:09:51,750 --> 00:09:53,457
أخيرا رأيت وجهه
102
00:09:54,750 --> 00:09:55,832
لقد كنت أنت
103
00:09:58,666 --> 00:10:00,332
أستطيع أن أقتلك الآن
104
00:10:00,333 --> 00:10:01,207
لا ، لا ، لا
105
00:10:01,458 --> 00:10:03,832
في الحلم ، أنت لا تقتلني هنا
106
00:10:03,833 --> 00:10:05,165
حتى لو لم أقتلك الآن
107
00:10:05,250 --> 00:10:07,082
غدا ، سيتم إعدامك
108
00:10:07,166 --> 00:10:08,165
في السوق
109
00:10:08,208 --> 00:10:09,582
الوقت غير مناسب
110
00:10:09,666 --> 00:10:11,082
المكان غير مناسب
111
00:10:11,083 --> 00:10:12,749
لذلك ، أنا لن أموت غدا
112
00:10:13,250 --> 00:10:15,332
إلا إذا كنت أنت الجلاّد
113
00:10:15,375 --> 00:10:16,457
بإمكاني ذلك
114
00:10:16,541 --> 00:10:17,415
لا يمكنك
115
00:10:17,500 --> 00:10:19,582
مقاتلي المقاصل القاطعة لا يمكنهم الظهور للعيان في وضح النّهار
116
00:10:22,333 --> 00:10:24,582
ماذا لو مت غدا ؟
117
00:10:26,208 --> 00:10:27,832
هل سيتغيّر مصيري ؟
118
00:10:40,666 --> 00:10:41,999
الذئب المتمرّد
119
00:10:42,166 --> 00:10:43,457
وزمرته
120
00:10:43,916 --> 00:10:45,249
أُدينوا
121
00:10:45,375 --> 00:10:46,832
بالخيانة
122
00:10:47,000 --> 00:10:48,415
حكم عليهم بالإعدام
123
00:10:48,541 --> 00:10:50,040
بقطع رؤوسهم
124
00:10:54,541 --> 00:10:56,249
اعدموا الرّعاة
125
00:10:56,500 --> 00:10:58,290
كتحذير لللآخرين
126
00:10:59,083 --> 00:11:00,874
! اقتلوا جميع الرّعاة
127
00:11:01,250 --> 00:11:03,249
! تحيا تشينغ العظمى
128
00:11:24,750 --> 00:11:25,415
رجل من الهان
129
00:11:25,666 --> 00:11:26,457
بكم ؟
130
00:11:26,500 --> 00:11:27,207
خمس تايلات
131
00:11:27,375 --> 00:11:28,249
ثلاث تايلات
132
00:11:28,250 --> 00:11:30,124
أنتم هان عبيد بدون أرواح
133
00:11:31,833 --> 00:11:34,332
سأعود لأحرّركم
134
00:11:45,125 --> 00:11:45,874
أيّها الذئب !؟
135
00:12:02,041 --> 00:12:03,040
أنا آسف
136
00:12:03,208 --> 00:12:04,165
أيّها الذئب
137
00:12:05,625 --> 00:12:06,749
ارقد بسلام
138
00:13:44,875 --> 00:13:45,582
هجـــوم
139
00:15:05,708 --> 00:15:06,415
نفـــذوا
140
00:15:27,541 --> 00:15:28,290
هجــوم
141
00:15:41,708 --> 00:15:42,540
هجــوم
142
00:15:42,625 --> 00:15:43,374
الآن
143
00:16:39,833 --> 00:16:43,540
الإمبراطور تشيان لونغ من مواليد هونغ
144
00:16:43,583 --> 00:16:46,499
هايدو ، من الحرس الإمبراطوري
145
00:16:46,500 --> 00:16:48,040
موسن
146
00:16:50,125 --> 00:16:52,040
موسن
147
00:17:17,583 --> 00:17:18,249
يا صاحب الجلالة
148
00:17:18,250 --> 00:17:20,624
لو أرسلنا فرقة الاسلحة النارية
149
00:17:21,916 --> 00:17:23,707
لما هرب الذئب
150
00:17:38,250 --> 00:17:39,165
اليوم
151
00:17:39,416 --> 00:17:41,707
ابنتي ، موسن ، ميّتة بالنسبة لي
152
00:17:46,000 --> 00:17:47,415
الآن هي ميتة
153
00:17:47,500 --> 00:17:49,582
أنتم أحرار في مطاردة الذئب
154
00:17:54,208 --> 00:17:56,082
ضحّوا بحياتكم إذا اقتضى الأمر
155
00:17:56,083 --> 00:17:57,374
يجب القبض على الذئب
156
00:17:57,375 --> 00:17:58,374
نعم ، سيّدي
157
00:17:58,458 --> 00:17:59,249
تذكر
158
00:17:59,958 --> 00:18:02,165
حياتكم ملك للمحكمة الإمبراطوريـــة
159
00:18:02,666 --> 00:18:04,165
ولبقية مقاتلي المقاصل القاطعة
160
00:18:09,625 --> 00:18:11,207
لقد أحببتــك
161
00:18:11,666 --> 00:18:13,624
انضممت لمقاتلي المقاصل القاطعة عندما كنت يتيماً
162
00:18:13,916 --> 00:18:15,832
فرقة المقاصل القاطعة هي منزلي
163
00:18:16,000 --> 00:18:17,290
إنّها كل شيء بالنسبة لي
164
00:18:17,291 --> 00:18:19,915
الآن ، أُوكل كلّ شيء لك
165
00:18:22,250 --> 00:18:23,749
لو أمكن
166
00:18:24,625 --> 00:18:26,707
أعد جثّة موسن
167
00:18:28,666 --> 00:18:30,749
سوف نأخد أنثــى الرّعاة معنا
168
00:18:31,833 --> 00:18:33,040
عندما تسنح لنا الفرصة
169
00:18:33,458 --> 00:18:35,040
سنبادلها بموسن
170
00:18:35,541 --> 00:18:38,332
الإمبراطور عيّن حارس إمبراطوري
171
00:18:38,541 --> 00:18:40,457
يسمّى: هايــدو، لمرافقتك
172
00:18:40,791 --> 00:18:42,249
كن حذرا من هذا الرجل
173
00:18:51,500 --> 00:18:52,124
تحرّك
174
00:18:52,125 --> 00:18:53,332
سنقضي الليلة هنا ؟
175
00:18:53,375 --> 00:18:54,749
هل لديك مشكل ؟؟؟
176
00:18:56,166 --> 00:18:57,207
كــــــــلاب
177
00:19:16,333 --> 00:19:18,040
إنّهم حمقى عديمي الفائدة
178
00:19:18,041 --> 00:19:19,540
يسمّون أنفسهم بمقاتلي المقاصل القاطعة ؟
179
00:19:20,583 --> 00:19:21,957
هل هم موجودون حقاً ؟
180
00:19:22,708 --> 00:19:24,415
ألم نلعب هكذا عندما كنّا صغاراً ؟
181
00:19:24,458 --> 00:19:25,957
أتقارنهم بنا؟؟؟
182
00:19:31,083 --> 00:19:31,832
يا صاحب الجلالة
183
00:19:31,916 --> 00:19:33,165
كما أمرت
184
00:19:33,166 --> 00:19:36,082
لقد جمعنا الأطفال من العشائر الثمانية
185
00:19:36,125 --> 00:19:38,457
علامات نجومهم متلائمة مع الأمير هونغ
186
00:19:38,500 --> 00:19:39,957
هونغ، تشيان لونغ
187
00:19:40,000 --> 00:19:40,499
الامبراطور يونغ تشنغ
188
00:19:40,583 --> 00:19:42,082
يا صاحب الجلالة، من فضلك اختر إثنين
189
00:19:42,250 --> 00:19:43,790
لخدمة الأمير
190
00:19:46,291 --> 00:19:48,832
"إنّه :" فايمو هايدو" من عشيرة: "زينغ-هوانغ
191
00:19:52,833 --> 00:19:53,582
يا صاحب الجلالة
192
00:19:53,583 --> 00:19:56,457
نجومه هي الأكثر ملاءمة
للأميـــــــر
193
00:19:56,500 --> 00:19:57,915
و لكن
194
00:20:03,375 --> 00:20:04,207
يا صاحب الجلالة
195
00:20:04,333 --> 00:20:07,249
أيّهمـــا سنرسله
للتدريب ليصبح من مقاتلي المقاصل
196
00:20:10,291 --> 00:20:12,415
هايدو قويّ ومخلص
197
00:20:12,458 --> 00:20:13,915
النظر في عيــون لينغ
198
00:20:13,916 --> 00:20:16,790
يخبرني بأنّه مستعد أتم
الإستعداد للموت من أجل هونغ
199
00:20:17,958 --> 00:20:20,540
مقاتلي المقاصل القاطعة ليس لديهم هوية او موقع
200
00:20:21,083 --> 00:20:23,040
هايدو يجب ان يبقى مع هونغ
201
00:20:23,208 --> 00:20:24,749
أرسل لينغ للتدريب
202
00:20:29,208 --> 00:20:29,874
لينغ
203
00:20:30,541 --> 00:20:31,332
هايدو
204
00:20:32,125 --> 00:20:33,582
سيتذكروكما
205
00:20:33,625 --> 00:20:35,707
لمساهمتكم في الإمبراطورية
206
00:20:42,833 --> 00:20:45,165
تمنّيت لو أرسلت أنا إلى التدريب
بدلا منـــك
207
00:20:45,916 --> 00:20:47,249
أنت ليّن جدا
208
00:20:47,750 --> 00:20:50,124
كيف أمكنك ان تعامل هؤلاء البلطجية كإخوة لك ؟
209
00:21:30,166 --> 00:21:31,415
ارفعوها
210
00:21:38,833 --> 00:21:40,082
اسحب الحبل
211
00:21:42,666 --> 00:21:43,665
اضربوها
212
00:22:04,958 --> 00:22:06,207
إنّه واحد من مخبرينا
213
00:22:06,208 --> 00:22:07,832
مازلنا بعيدين أميال عن ووغوان
214
00:22:07,833 --> 00:22:10,249
أنحن في حضرة الذئب بهذه السرعة ؟
"....أنا بإنتظارك ايّها الذئب "
215
00:22:13,583 --> 00:22:14,790
إنّها مجرّد بداية
216
00:22:14,833 --> 00:22:15,540
لنتحرّك
217
00:22:15,541 --> 00:22:17,082
موسن ليس لديها الكثير من الوقت
218
00:22:17,083 --> 00:22:18,165
لنذهب
219
00:22:28,416 --> 00:22:29,665
انزلي ، أيّتها الحقيرة
220
00:22:37,083 --> 00:22:37,749
لينغ
221
00:22:38,166 --> 00:22:39,457
ماهذا ؟
222
00:22:41,416 --> 00:22:42,249
أجبني
223
00:22:42,250 --> 00:22:43,999
أليس واضحا
224
00:22:44,000 --> 00:22:45,707
ألقيناها في البئر
225
00:22:46,166 --> 00:22:48,124
إن لم نستطع إيجاد موسن
226
00:22:48,250 --> 00:22:50,165
سوف نعود و نقوم بقتلها
227
00:22:50,458 --> 00:22:52,249
هذا ليس جزءا من الخطة
228
00:22:52,250 --> 00:22:54,207
أنت لم تكن جزءا من خطتنا
229
00:22:55,333 --> 00:22:56,707
يجب أن تبقيني على اطّلاع
230
00:22:56,708 --> 00:22:58,290
إنّه يتكلّم كما لو أنّه هو القائد
231
00:22:58,291 --> 00:23:00,124
أتريد ان تكون جزءا من الفريق ؟
232
00:23:01,083 --> 00:23:01,624
حسنــــا
233
00:23:01,958 --> 00:23:03,249
راقب الفتــــاة
234
00:23:04,708 --> 00:23:05,374
لنذهب
235
00:23:06,500 --> 00:23:07,707
نحن بلطجيـــة
236
00:23:07,958 --> 00:23:09,457
نحن بلطجيـــة
237
00:23:22,333 --> 00:23:23,582
لو بقيت
238
00:23:23,583 --> 00:23:25,207
تموت
239
00:23:33,625 --> 00:23:34,374
سو
240
00:23:34,541 --> 00:23:35,749
عد و راقب هايدو
241
00:23:35,750 --> 00:23:36,624
نعم ، لينغ
242
00:23:49,083 --> 00:23:51,957
كان هناك رجلا جاء من الغرب راكبا
243
00:23:51,958 --> 00:23:53,290
"منطقة ووغوان"
244
00:23:55,583 --> 00:23:58,915
على نمر أبيض في درع بيضاء
245
00:24:01,875 --> 00:24:04,332
يمكنه أن يقتل أيّ شخص في غضون عشرة خطوات
246
00:24:04,333 --> 00:24:06,040
لو هاجمنا أحد
247
00:24:06,041 --> 00:24:07,874
سنردّ الهجوم مرّتين
248
00:24:11,166 --> 00:24:12,749
لو ضربنا أحد
249
00:24:12,791 --> 00:24:15,290
سنقطع رجليه
250
00:24:19,125 --> 00:24:21,582
لو أخافنا أحد
251
00:24:23,166 --> 00:24:26,040
سنريه كيف يكون الشعور أن تكون خائفا
252
00:24:34,958 --> 00:24:35,499
إنّه الذئب
253
00:24:37,708 --> 00:24:38,457
توقف
254
00:25:00,875 --> 00:25:04,082
تحرّك
255
00:25:12,208 --> 00:25:14,165
وان جيانـــغ"
"قائد قاعدة الجيش الأخضر
256
00:25:21,500 --> 00:25:22,832
من أين أنتم ؟
257
00:25:23,041 --> 00:25:24,999
نحن من العاصمة
258
00:25:25,041 --> 00:25:25,790
ما هي مهنتكم ؟
259
00:25:25,958 --> 00:25:27,207
تجّار شاي
260
00:25:28,708 --> 00:25:30,832
نحن هنا فقط للقيام بأعمال تجارية
261
00:25:30,958 --> 00:25:32,249
من فضلك دعنا نمرّ
262
00:25:37,583 --> 00:25:39,332
العاصمة
263
00:25:40,208 --> 00:25:41,499
انسحبوا
264
00:25:57,083 --> 00:25:58,082
يجب علينا أن نكون حذرين
265
00:25:58,875 --> 00:26:00,874
نحن محاطون بواسطة الهان الصينيين
266
00:26:01,083 --> 00:26:02,749
هم بعتبروننا أعداء لهم
267
00:26:02,916 --> 00:26:03,874
تعال إلى هنا
268
00:26:08,625 --> 00:26:09,374
دعني أذهب
269
00:26:13,833 --> 00:26:14,790
هل عثرت على شيء ؟
270
00:26:14,791 --> 00:26:17,332
البلدة مليئة بالمهرّبين
271
00:26:17,333 --> 00:26:19,415
إنّهم يتاجرون بالماشية والخيول والماعز
272
00:26:19,416 --> 00:26:20,749
! لا تتحرك
273
00:26:20,750 --> 00:26:23,040
لا تتحرك ! نحن هنا لإلقاء القبض على المجرمين
274
00:26:23,041 --> 00:26:24,457
! لا تتحرك
275
00:26:26,458 --> 00:26:28,124
اجلس
276
00:26:29,083 --> 00:26:30,665
الجذري
277
00:26:30,666 --> 00:26:32,540
اهرب
278
00:26:33,333 --> 00:26:34,665
انه مرض الجذري
279
00:26:35,250 --> 00:26:36,207
اهرب
280
00:26:37,875 --> 00:26:39,082
لقد اكتشفت
281
00:26:39,125 --> 00:26:41,332
رجل قايض 100 ماشية
282
00:26:41,333 --> 00:26:43,249
مقابل ستّة براميل من البارود
283
00:26:43,250 --> 00:26:44,749
لديهم كل أنواع البارود
284
00:26:44,750 --> 00:26:46,165
في أغايـــر
285
00:26:46,166 --> 00:26:48,165
أنا اعتقد
286
00:26:48,166 --> 00:26:51,040
أنّ الرّعاة اشتروا المتفجرات
من هنـــاك كذلك
287
00:26:51,041 --> 00:26:53,207
أين يخبأ الرّعاة متفجراتهم ؟
288
00:26:54,166 --> 00:26:56,457
هل تستطيع ان تدفع لي أولاً ؟
289
00:26:59,291 --> 00:27:00,124
شكرا لك
290
00:27:00,958 --> 00:27:02,040
هذا كل ما أعرفه
291
00:27:02,041 --> 00:27:03,165
يجب أن تعرف
292
00:27:03,291 --> 00:27:05,749
أن واحد منّا قد قتل
293
00:27:05,791 --> 00:27:07,999
حتى الجيش الأخضر يخاف من الرّعاة
294
00:27:08,000 --> 00:27:09,957
ليس لديكم فرصة ضدّهم
295
00:27:11,291 --> 00:27:12,249
إبقى هنا
296
00:27:13,791 --> 00:27:14,707
ماذا تفعل؟
297
00:27:14,708 --> 00:27:16,165
هل تثق برجل مثله ؟
298
00:27:17,416 --> 00:27:18,290
يمكنك الذهاب
299
00:27:24,875 --> 00:27:27,457
هل تثق بقاطع طريق أكثر منّي ؟
300
00:27:28,166 --> 00:27:29,874
أنا أثق برجالي فقط
301
00:27:33,708 --> 00:27:35,124
أين الفتاة ؟
302
00:27:35,333 --> 00:27:36,582
ألم أمرك بمراقبتها
303
00:27:36,583 --> 00:27:37,624
لقد قتلتها
304
00:27:39,208 --> 00:27:40,707
و رجلك
305
00:27:40,708 --> 00:27:41,624
أيضا
306
00:28:04,500 --> 00:28:06,207
أغبياء
307
00:28:36,791 --> 00:28:38,082
دعنا ننقسم
308
00:28:38,916 --> 00:28:40,332
هوتو، تشن تاي
309
00:28:40,333 --> 00:28:42,374
تحققوا من وجود علامات على نشاط في الجانب الشرقي للسوق
310
00:28:42,666 --> 00:28:43,540
بوكا
311
00:28:43,708 --> 00:28:44,915
ابحث في المنطقة السكنية
312
00:28:45,416 --> 00:28:46,249
شيسان
313
00:28:46,291 --> 00:28:48,374
عليك بالحشود في الطرف الشمالي
314
00:28:55,083 --> 00:28:56,999
لو هاجمنا أحد
315
00:28:57,708 --> 00:28:59,624
سنردّ الهجوم عليه مرّتين
316
00:29:00,666 --> 00:29:02,499
لو ضربنا أحد
317
00:29:03,625 --> 00:29:05,832
سنقطع رجليه
318
00:29:06,250 --> 00:29:08,832
سنريه كيف يكون الشعور أن تكون خائفا
319
00:29:47,458 --> 00:29:48,957
إذا بقيت
320
00:29:49,375 --> 00:29:51,124
ستموت
321
00:30:03,916 --> 00:30:05,749
لو أحد
322
00:30:07,291 --> 00:30:08,499
هاجمنا
323
00:30:08,500 --> 00:30:10,832
سنردّ الهجوم عليه مرّتين
324
00:30:34,083 --> 00:30:35,082
هذا كثير
325
00:30:35,750 --> 00:30:37,082
هذا مال كثير
326
00:30:45,041 --> 00:30:47,749
اهرب
327
00:30:48,166 --> 00:30:49,290
لص
328
00:30:50,250 --> 00:30:51,540
لقد سرقت من الرجل الخطأ
329
00:30:51,541 --> 00:30:54,415
لا تؤذي والدي
330
00:30:56,916 --> 00:31:00,040
لا تؤذي والدي
331
00:31:03,125 --> 00:31:06,832
لا تؤذي والدي
332
00:31:09,708 --> 00:31:11,290
لا تؤذي والدي
333
00:31:33,500 --> 00:31:35,332
"أزهار خوخ الربيع"
334
00:31:42,000 --> 00:31:43,874
أحسنت
335
00:31:51,583 --> 00:31:53,749
بوكا استطاع قراءة بعض الكلمات
336
00:31:54,833 --> 00:31:56,165
تجسّست على إخوتي ؟
337
00:31:56,666 --> 00:31:57,999
إخوتك ؟
338
00:32:00,958 --> 00:32:03,790
المحكمة منعت مقاتلي المقاصل القاطعة
من تعلّم القراءة و الكتابة
339
00:32:03,791 --> 00:32:06,040
لقد علّمتهم كيف يكتبون أسماءهم
340
00:32:06,375 --> 00:32:08,415
هل اسمه : " ازهار خوخ الربيع " ؟
341
00:32:08,458 --> 00:32:10,124
هل تريد قتلهم ؟
342
00:32:11,625 --> 00:32:12,749
لينغ
343
00:32:12,958 --> 00:32:14,582
بمجرّد قبضك على الذئب
344
00:32:14,666 --> 00:32:16,499
ستنضم إليّ في المحكمة
345
00:32:16,625 --> 00:32:18,207
في اليوم الخامس عشر من الشهر الثامن
346
00:32:18,458 --> 00:32:20,790
فرقة الأسلحة النّارية سيعلن عنها رسمياً
347
00:32:21,208 --> 00:32:22,624
سأعيّنكما أنتما الإثنين
348
00:32:23,291 --> 00:32:24,707
لقيادة الفريق
349
00:32:25,583 --> 00:32:26,749
ماذا عن مقاتلي المقاصل القاطعة ؟
350
00:32:26,833 --> 00:32:28,665
فرقة الاسلحة النارية ، ستحلّ محلّهم
351
00:32:28,666 --> 00:32:30,665
إنّهم لا يعرفون شيئا إلاّ القتل
352
00:32:30,666 --> 00:32:32,582
ولا حتى هويّة أهدافهم
353
00:32:32,583 --> 00:32:35,415
يا صاحب الجلالة، أتوسّل إليك أن تنقد إخوتي
354
00:32:35,541 --> 00:32:36,707
هايدو و أنا
355
00:32:36,708 --> 00:32:39,040
هما إخوتك الوحيدين
356
00:32:40,041 --> 00:32:41,249
صاحب الجلالة الراحل
357
00:32:41,250 --> 00:32:43,165
لم يرسلني إلى فرقة مقاتلي المقاصل القاطعة
لتدميرهــم
358
00:32:43,708 --> 00:32:45,540
أبي أرسلك للفرقة
359
00:32:46,291 --> 00:32:47,999
لتعمل لي
360
00:32:48,333 --> 00:32:49,832
لتخدمني
361
00:32:50,375 --> 00:32:51,415
هل نسيت؟
362
00:32:52,458 --> 00:32:53,207
هيّا
363
00:32:53,666 --> 00:32:55,540
هايدو سيساعدك في هذه المهمّة
364
00:32:55,666 --> 00:32:56,957
أنتما الإثنين يجب أن تعملا معا
365
00:32:56,958 --> 00:32:58,040
للنجاح
366
00:33:03,208 --> 00:33:04,790
إنّهم يعملون لغونغ - اي
367
00:33:05,375 --> 00:33:06,874
إنّه مصيرهم
368
00:33:07,333 --> 00:33:08,957
نحن نعمل لصاحب الجلالة
369
00:33:09,708 --> 00:33:11,374
هذا هو قدرنا
370
00:33:23,625 --> 00:33:25,832
ألعاب الظل كلّها متعلّقة بالذئب
371
00:33:25,958 --> 00:33:28,165
حيث يصور الذئب كمنقد
372
00:33:28,166 --> 00:33:30,415
وجدت هذه المنشورات تدور
في الســـوق
373
00:33:30,625 --> 00:33:32,999
من في هذا الجحيم ، يودّ قراءة هذه الأشياء
374
00:33:33,166 --> 00:33:34,540
لقد رأيت هذه المناشير من قبل !؟
375
00:33:34,541 --> 00:33:36,207
جميع الذين قاموا بشراء ورقة الاستنسل حصلوا عليها
376
00:33:36,208 --> 00:33:37,082
هذه بـــارزة
377
00:33:37,125 --> 00:33:38,999
من بين جميع أوراق الإستنسل التي وجدنــــا
378
00:33:39,250 --> 00:33:41,165
هناك رمز الرّعاة في وسط المنشـــور
379
00:33:46,416 --> 00:33:46,999
لينغ
380
00:33:47,208 --> 00:33:48,665
ماذا تقول؟
381
00:33:48,666 --> 00:33:51,165
لا تتظاهر بأنّك تستطيع القراءة
382
00:33:54,041 --> 00:33:54,832
سلّمها إلي
383
00:34:18,375 --> 00:34:19,665
لماذا أحرقتها ؟
384
00:34:22,166 --> 00:34:23,832
لينغ إبقى معي غداً
385
00:34:24,708 --> 00:34:25,790
ماذا تظنّ نفسك ؟
386
00:34:25,916 --> 00:34:27,707
لا تهتم له يا لينغ
387
00:34:27,916 --> 00:34:28,624
دعنا نذهب
388
00:34:31,416 --> 00:34:33,290
كيف مات الكثير من الناس هنا؟
389
00:34:34,333 --> 00:34:40,540
كلّهم ماتوا جرّاء مرض الجذري
390
00:34:45,250 --> 00:34:50,082
أنا درست الطب من قبل
391
00:34:50,208 --> 00:34:55,499
و أعرف كيفية علاج الجذري
392
00:34:56,833 --> 00:34:58,999
شكرا
393
00:34:59,250 --> 00:35:07,124
أحضروا المرضي لي ، الآن
394
00:35:08,000 --> 00:35:09,374
أيّها النادل ، أعطني إبريق من النبيذ
395
00:35:09,375 --> 00:35:10,374
إنّها هناك
396
00:35:10,375 --> 00:35:11,165
شكرا
397
00:35:11,875 --> 00:35:13,957
غــــدا
398
00:35:18,291 --> 00:35:20,040
في الواحدة
399
00:35:23,125 --> 00:35:27,499
سنلتقي قرب ينابيع الخمر
400
00:35:50,958 --> 00:35:53,332
هل تعرفون ماذا رأيت في العاصمة؟
401
00:35:54,208 --> 00:35:55,790
بيوتنا لا تزال هناك
402
00:35:56,458 --> 00:35:58,457
و كذلك بعض عائلاتنا
403
00:35:59,000 --> 00:36:00,457
السوق الصاخبة
404
00:36:00,500 --> 00:36:01,499
لازالت هناك كذلك
405
00:36:03,041 --> 00:36:04,415
لم يتغيّر أيّ شيء
406
00:36:05,125 --> 00:36:06,749
لكنّي وقعت باكياً
407
00:36:07,541 --> 00:36:09,957
لأنّ بيوتنا لم تعد ملكاً لنا
408
00:36:10,833 --> 00:36:13,665
العائلات التي تركناها وراءانا
أُجبروا على العبوديـــــــة
409
00:36:14,458 --> 00:36:16,582
السوق تحولت
410
00:36:16,833 --> 00:36:19,874
إلى ساحة لإعدام شعبنا
411
00:36:20,625 --> 00:36:22,749
الذين بقوا في المدينة
412
00:36:23,125 --> 00:36:24,749
خسروا أرواحهم
413
00:36:25,333 --> 00:36:26,582
و أصبحوا عبيد
414
00:36:26,791 --> 00:36:28,832
وأولئك الذين ليسوا عبيدا
415
00:36:30,916 --> 00:36:32,832
أيضا لا يمكنهم رفع رؤوسهم
416
00:36:34,958 --> 00:36:36,624
شعبنا
417
00:36:37,125 --> 00:36:39,082
لم يعد يعامل
418
00:36:39,583 --> 00:36:40,749
كبشر
419
00:36:41,583 --> 00:36:43,707
كيف فقدنا بيوتنا ؟
420
00:36:44,541 --> 00:36:45,624
بسبب الخوف
421
00:36:45,916 --> 00:36:47,999
كيف فقدنا أراضينا
422
00:36:48,416 --> 00:36:49,457
بسبب الخوف
423
00:36:49,458 --> 00:36:51,415
كيف فقدنا حرّيتنا
424
00:36:51,416 --> 00:36:53,957
بسبب الخوف
425
00:36:54,083 --> 00:36:56,540
هل سنفقد ماتبقى لنا
426
00:36:56,708 --> 00:36:58,582
من إنسانيتنا بسبب الخوف؟
427
00:36:58,666 --> 00:37:03,582
لا
428
00:37:09,500 --> 00:37:10,832
السماوات أخبرتني
429
00:37:12,125 --> 00:37:13,582
بأنّني سأموت قريبا
430
00:37:15,458 --> 00:37:16,874
ولكن انا لست خائفا
431
00:37:17,208 --> 00:37:19,124
أريد من السماوات أن تعلم
432
00:37:21,125 --> 00:37:22,082
بأنّي
433
00:37:22,125 --> 00:37:24,790
أرفض الموت على أيدي واحد من الهان الصنيين
434
00:37:26,000 --> 00:37:27,207
كيف يمكن لي
435
00:37:27,208 --> 00:37:29,665
الموت بواسطة أيدي واحد منّا؟
436
00:37:29,666 --> 00:37:33,540
لن تموت!؟
437
00:37:50,541 --> 00:37:52,707
انسى اسم الهان ، وانغ لي
438
00:37:52,791 --> 00:37:54,707
من الآن فصاعدا ، إسمك هو : نالا لينغ
439
00:37:58,375 --> 00:37:59,207
لينغ
440
00:38:08,333 --> 00:38:09,874
انت واحد منا
441
00:38:13,083 --> 00:38:15,082
لينغ ، أنت منبوذ
442
00:38:19,750 --> 00:38:20,582
لينغ
443
00:38:21,708 --> 00:38:22,540
لينغ
444
00:38:23,375 --> 00:38:24,040
لينغ
445
00:38:26,708 --> 00:38:28,207
كلماتك مسمومة
446
00:38:28,791 --> 00:38:30,582
أيّها الذئب!؟
447
00:38:31,291 --> 00:38:32,415
أيّها الذئب!؟
448
00:38:33,583 --> 00:38:34,374
أيّها الذئب!؟
449
00:40:26,416 --> 00:40:29,457
عندما كنّا صغاراً
ظفرنا شعرنا لبعضنا البعض
450
00:40:29,750 --> 00:40:30,999
هل تتذكر ؟
451
00:40:31,166 --> 00:40:32,624
اعتقدت أنّك نسيت
452
00:40:38,916 --> 00:40:41,124
فقط دع مقاتلي المقاصل القاطعة يتولّون أمر الذئب
453
00:40:42,541 --> 00:40:44,124
كمعروف لإخوتي ؟
454
00:40:44,458 --> 00:40:45,874
إخوتك مجدداً
455
00:40:47,875 --> 00:40:49,540
متى ستصل فرقة الاسلحة النارية ؟
456
00:40:50,791 --> 00:40:52,124
أعدك بإلقاء القبض على الذئب
457
00:40:52,875 --> 00:40:54,582
قبل وصولهم
458
00:40:57,500 --> 00:40:58,207
هايدو
459
00:40:59,750 --> 00:41:01,499
ساعدني فقط هذه المرة
460
00:41:05,791 --> 00:41:08,874
"قاعدة الجيش الأخضر ، ووغوان"
461
00:41:25,250 --> 00:41:26,040
هايــــدو
462
00:41:27,666 --> 00:41:28,790
ساعدني فقط هذه المرّة
463
00:41:36,041 --> 00:41:37,915
الذئب المتمرّد
464
00:41:37,958 --> 00:41:39,374
لديه ثلاثة أيام
465
00:41:39,375 --> 00:41:40,832
للإستسلام
466
00:41:41,000 --> 00:41:43,082
و إلاّ، غو باي لان
467
00:41:43,083 --> 00:41:44,915
و أسرى الرّعاة الآخرين
468
00:41:45,000 --> 00:41:46,707
سيعدمون
469
00:41:47,083 --> 00:41:48,749
سيقتل موسن
470
00:41:55,416 --> 00:41:56,290
سيّدي
471
00:41:56,500 --> 00:41:58,290
ذلك الرجل قال سأحصل على الأرز
472
00:41:58,291 --> 00:41:59,707
إذا أعطيتك هذه
473
00:42:00,333 --> 00:42:01,582
إنّها شـــارة سو
474
00:42:12,041 --> 00:42:13,665
ماذا عن أُرزي ؟
475
00:43:07,000 --> 00:43:07,707
سو
476
00:43:10,541 --> 00:43:11,415
سو
477
00:43:12,708 --> 00:43:13,749
سو
478
00:43:17,666 --> 00:43:19,249
سو
479
00:43:22,125 --> 00:43:23,540
شيسان
480
00:43:55,541 --> 00:43:56,499
أحسنت
481
00:43:58,833 --> 00:44:00,165
أين هو الذئب؟
482
00:44:07,750 --> 00:44:08,624
ابقوا مكانكم
483
00:44:10,875 --> 00:44:12,540
أخبرني
484
00:44:14,625 --> 00:44:15,832
أين هو الذئب؟
485
00:44:19,291 --> 00:44:20,082
أخبرني
486
00:44:31,625 --> 00:44:32,957
شيسان ، توقف
487
00:44:36,416 --> 00:44:37,499
إهدأ
488
00:44:43,000 --> 00:44:45,707
لقد قتلوا سو
489
00:44:53,833 --> 00:44:54,582
لينغ
490
00:45:04,791 --> 00:45:05,540
لا تتحرّكوا
491
00:45:06,291 --> 00:45:07,165
هيّا
492
00:45:09,875 --> 00:45:11,457
سأقتل كل من يقترب منّا
493
00:45:14,208 --> 00:45:15,124
هيّا
494
00:45:46,333 --> 00:45:46,999
أنا آسف
495
00:45:47,000 --> 00:45:47,832
انهض
496
00:45:52,416 --> 00:45:53,665
نحن إخوة
497
00:45:57,583 --> 00:45:58,207
لينغ
498
00:46:11,166 --> 00:46:11,915
شيسان
499
00:46:12,208 --> 00:46:13,540
اترك لي بعض النبيد
500
00:46:13,916 --> 00:46:14,582
اعطني
501
00:46:17,541 --> 00:46:19,915
ضحايا مرض الجذري دائماً يكونون حول الذئب
502
00:46:20,166 --> 00:46:21,374
لا أحد يقترب منهم
503
00:46:21,833 --> 00:46:22,707
منازلهم
504
00:46:23,375 --> 00:46:25,665
مخابئ مثالية للرّعاة
505
00:46:26,000 --> 00:46:28,040
إذا أرادوا ان يلعبوا لعبة القط والفأر
506
00:46:28,541 --> 00:46:29,624
سنسايرهم في لعبتهم
507
00:47:44,291 --> 00:47:45,790
غدا ظهرا
508
00:47:45,958 --> 00:47:47,915
نالا لينغ ، يجب أن يسلّم نفسه
509
00:47:47,916 --> 00:47:49,915
مقابل غوا-إرجيا موسن
510
00:47:51,416 --> 00:47:53,082
إذا لم يظهر لينغ
511
00:47:53,500 --> 00:47:55,082
سنعدم موسن
512
00:48:03,125 --> 00:48:04,582
الذئب يريدك ميّتا
513
00:48:04,583 --> 00:48:05,874
لا تستطيع الذهاب غداً
514
00:48:06,333 --> 00:48:07,249
يجب أن أذهب
515
00:48:09,041 --> 00:48:10,707
لقد وعدت والد موسن
516
00:48:11,375 --> 00:48:12,624
بإعادتها
517
00:48:18,083 --> 00:48:19,415
ستضحّي بحياتك
518
00:48:19,583 --> 00:48:21,290
من أجلها ؟
519
00:48:22,250 --> 00:48:24,957
أرواحنا ليست ملكنا
520
00:48:27,333 --> 00:48:28,957
إنّها ملك لصاحب الجلالة
521
00:48:38,666 --> 00:48:39,957
فرقة الأسلحة النارية قادمة
522
00:48:39,958 --> 00:48:41,374
لتحلّ محلّ مقاتلي المقاصل القاطعة
523
00:48:46,083 --> 00:48:47,124
غدا
524
00:48:47,333 --> 00:48:49,499
دع مقاتلي المقاصل يقطعوا رأس الذئب
525
00:48:49,708 --> 00:48:51,415
ثمّ دع إخوتي يذهبون بحرّية
526
00:48:53,833 --> 00:48:55,165
و سأعود معك
527
00:49:19,583 --> 00:49:22,624
يبدو بأنّك نلت ما يكفي من المعاملة القاسية
528
00:49:24,666 --> 00:49:25,874
كلي
529
00:49:27,791 --> 00:49:30,290
أعتقد بأنّك مستعدة لسماع قصتي
530
00:49:31,458 --> 00:49:32,624
كما تعلمين
531
00:49:33,458 --> 00:49:36,374
حفلات أعراس شعب الهان ضخمة ، و مناسبات سعيدة
532
00:49:37,166 --> 00:49:38,207
ذات يوم
533
00:49:38,458 --> 00:49:40,415
في يوم زفاف إبنة تشوانغ
534
00:49:40,958 --> 00:49:42,957
جنود تشينغ اقتحموا المكان
535
00:49:43,500 --> 00:49:46,332
واعتقلواعائلة تشوانغ جميعا
536
00:49:46,958 --> 00:49:48,124
: السيد تشوانغ قال
537
00:49:48,375 --> 00:49:49,957
أنا مجرّد تاجر كتب
538
00:49:50,250 --> 00:49:51,457
ما الخطأ الذي قمت به؟
539
00:49:52,000 --> 00:49:53,124
النقيب (الكابتن ) سأل
540
00:49:54,250 --> 00:49:55,624
هل بعت يوماً كتابا ؟
541
00:49:56,500 --> 00:49:59,165
عنوانه " قصة سلالة تشينغ الحاكمة "؟
542
00:49:59,916 --> 00:50:01,374
ردّ السيّد تشوانغ
543
00:50:02,541 --> 00:50:04,082
"قصة سلالة تشينغ الحاكمة "
544
00:50:04,750 --> 00:50:06,499
ثمن الكتاب الواحد 6 قروش
545
00:50:07,791 --> 00:50:08,915
لقي رواجا جيّدا
546
00:50:10,625 --> 00:50:11,665
قال الكابتن
547
00:50:12,250 --> 00:50:13,665
الإمبراطور يونغ تشنغ يعتقد
548
00:50:13,666 --> 00:50:17,165
بأنّ الكتاب يبرز إنجازات
نظـــام تشينغ
549
00:50:17,375 --> 00:50:20,249
و لكن في الحقيقة ، هو خطة للهجوم على محكمة تشينغ
550
00:50:21,125 --> 00:50:22,957
السيّد تشوانغ ردّ بأنّه بريء
551
00:50:24,333 --> 00:50:26,290
" لم أكتب هذا الكتاب!؟"
552
00:50:27,083 --> 00:50:29,415
الكابتن قال : بأنّه لم يصدر أوامر إلقاء القبض
553
00:50:29,458 --> 00:50:30,874
بل جلالته من فعل
554
00:50:32,041 --> 00:50:33,749
مأدبة حفل الزفاف
555
00:50:34,291 --> 00:50:36,374
تحولت الى جنازة
556
00:50:37,000 --> 00:50:39,124
تشوانغ حكم عليه بالإعدام ، بتقطيعه 1000 قطعة
557
00:50:39,125 --> 00:50:41,040
أولاده الأربعة الكبار قطعت رؤوسهم
558
00:50:41,291 --> 00:50:43,124
الأصغر بلغ للتو سن السادسة عشر
559
00:50:43,375 --> 00:50:45,499
القاضي أنقص سنة من عمر الفتى
560
00:50:46,541 --> 00:50:49,540
حتى يستطيع إطلاق سراحه
561
00:50:50,708 --> 00:50:52,999
الإبن الأصغر كان مدمرا
562
00:50:55,166 --> 00:50:58,249
" والدي و إخوتي ، تمّ إعدامهم"
563
00:50:59,375 --> 00:51:01,582
كيف لي العيش هكذا" ؟
564
00:51:04,875 --> 00:51:06,582
لكني عشت
565
00:51:15,125 --> 00:51:16,874
قصتي لا تنتهي عند هذا الحد
566
00:51:17,625 --> 00:51:19,540
السيّد تشوانغ ، كان لديه صديق اسمه :غوو مو
567
00:51:19,541 --> 00:51:20,957
يعمل كمستشار في المحكمة
568
00:51:21,458 --> 00:51:23,790
قام برشوة المسؤولين
569
00:51:25,083 --> 00:51:26,915
لإنقاذ أبناء تشوانغ الأربعة
570
00:51:27,458 --> 00:51:30,165
عندما اخذهم غوو عبر النهر
571
00:51:31,458 --> 00:51:33,665
مجموعة من الرجال المقنعين هجمت عليهم
572
00:51:34,625 --> 00:51:36,707
و قطّعت رؤوسهم جميعا
573
00:51:36,708 --> 00:51:37,874
هذا ما
574
00:51:38,833 --> 00:51:40,749
فعله مقاتلي المقاصل
575
00:51:42,041 --> 00:51:43,665
ذلك الشهر
576
00:51:43,916 --> 00:51:45,915
والدك عيّن كقائد أعلى
577
00:51:54,208 --> 00:51:55,832
أنا دائما تسائلت
578
00:51:57,250 --> 00:52:00,374
ما الذي حدث لرؤوس إخوتي ؟
579
00:52:04,166 --> 00:52:05,540
ربّما يمكنك أن تخبرني؟
580
00:52:07,958 --> 00:52:09,665
لقد بادلنا الرؤوس
581
00:52:10,458 --> 00:52:12,874
بالمكافأة
582
00:52:16,083 --> 00:52:18,624
"الرؤوس يحتفظ بها في معبد : " تون يانغ
583
00:52:19,583 --> 00:52:22,040
كسجّل لإنجازاتنا
584
00:52:23,958 --> 00:52:26,665
كم تحصلون عن كلّ رأس ؟
585
00:52:28,291 --> 00:52:29,874
عشر تايلات
586
00:52:31,458 --> 00:52:32,790
عشر تايلات من الفضة
587
00:52:36,125 --> 00:52:37,040
عشرة
588
00:52:41,708 --> 00:52:42,957
فقط عشرة ؟
589
00:53:00,958 --> 00:53:02,415
هل هذا صحيح ؟
590
00:53:04,083 --> 00:53:05,665
هل هذا صحيح ؟
591
00:53:08,041 --> 00:53:09,749
انا لست ذلك النوع من الأشخاص
592
00:53:11,166 --> 00:53:12,332
أنا لست كذلك
593
00:54:09,708 --> 00:54:13,790
الذئب
594
00:54:34,125 --> 00:54:35,332
لينغ ، تعال هنا
595
00:54:37,083 --> 00:54:38,290
وهي لك
596
00:54:41,916 --> 00:54:43,124
موسن
597
00:54:45,208 --> 00:54:46,415
ابقى مكانك
598
00:54:54,708 --> 00:54:55,415
تحرّكي
599
00:55:28,875 --> 00:55:29,874
مبعثر
600
00:55:31,750 --> 00:55:33,415
اللعنة ، إنّهم بعيدون جدّا
601
00:55:38,041 --> 00:55:38,915
موسن مازالت هناك
602
00:55:41,958 --> 00:55:43,207
وكذلك الذئب
603
00:55:46,500 --> 00:55:47,665
هل تتذكر وعدك ؟
604
00:55:50,958 --> 00:55:51,665
تعالي معنا
605
00:55:51,666 --> 00:55:52,290
هيّا بنا
606
00:56:45,375 --> 00:56:46,374
ادخلوا هناك
607
00:56:47,625 --> 00:56:48,707
موسن
608
00:56:49,041 --> 00:56:49,790
أيّها الذئب
609
00:56:58,916 --> 00:56:59,540
لينغ
610
00:57:58,166 --> 00:58:01,290
وفقا لمرسوم صاحب الجلالة
611
00:58:01,416 --> 00:58:02,707
الضابطة : غوا-إيرجيا موسن
612
00:58:02,833 --> 00:58:05,499
تواطأت مع زعيم المتمردين الذئب
613
00:58:05,708 --> 00:58:07,249
إنّها مذنبة بتهمة الخيانة
614
00:58:07,250 --> 00:58:08,707
حكم عليها بالإعدام
615
00:58:09,000 --> 00:58:10,332
القائــــد
616
00:58:10,333 --> 00:58:12,832
غوا-إيرجيــاغونغ-اي وأعضاء مقاتلي المقاصل القاطعة
617
00:58:13,041 --> 00:58:14,582
مذنبون بالتآمر
618
00:58:14,708 --> 00:58:17,665
و سيتم إعدامهم ظهر اليوم
619
00:58:39,958 --> 00:58:42,124
كيف تجرأعلى تكبيل القائــد
620
00:58:49,875 --> 00:58:51,582
غونغ - اي لقد عانيت من الظلم
621
00:58:51,958 --> 00:58:53,249
هل تلومني ؟
622
00:58:58,083 --> 00:58:59,082
في هذه الأيام
623
00:58:59,416 --> 00:59:02,915
الناس ترى إمبراطورية تشينغ العظمى تتراجع للوراء
624
00:59:03,083 --> 00:59:06,540
غير قادرة على مواكبة أحدث التطورات
625
00:59:07,125 --> 00:59:07,915
تخيّل
626
00:59:08,041 --> 00:59:10,124
لو كان لدينا المدافع مثل البريطانيين
627
00:59:10,166 --> 00:59:12,124
هل جلالته بحاجة إلى مدافع ؟
628
00:59:12,208 --> 00:59:14,457
ألا يكفيك مقاتلي المقاصل القاطعة ؟
629
00:59:18,125 --> 00:59:20,915
مجال أرميلارى ( ذات الحلق) ، الكرة الأرضية
629
00:59:18,126 --> 00:59:20,916
{\pos(192,85)}مجال أرميلارى:آلة فلكية ، تتكون من هيكل دائري به حلقات ، وفي مركزها الأرض
تمثل خطوط الطول والعرض الكونية وظواهر فلكية هامّة
630
00:59:20,958 --> 00:59:24,957
مضخة الهواء ، نظام البكرة ، المحرّك البخارى
631
00:59:25,458 --> 00:59:27,415
هل تعتقد أنّها صعبة البناء؟
632
00:59:28,791 --> 00:59:29,790
بالطبع
633
00:59:29,791 --> 00:59:30,874
هي صعبة
634
00:59:32,291 --> 00:59:35,082
بالنسبة لأولئك الذين لا يستطيعون مواكبة العصر
635
00:59:35,083 --> 00:59:37,624
خادمك لم يتخيل أبدا بأن جلالته
636
00:59:37,625 --> 00:59:40,540
على استعداد للتضحية بمقاتلي المقاصل القاطعة من أجل المدافع
637
00:59:41,875 --> 00:59:43,207
انظر يا غونغ - اي
638
00:59:43,875 --> 00:59:45,749
في مكتبتي هذه
639
00:59:46,000 --> 00:59:47,540
هناك المئات من الكتب
640
00:59:47,583 --> 00:59:50,082
تؤرخ لسلالة تشينغ الحاكمة
641
00:59:50,708 --> 00:59:51,665
إرثي
642
00:59:52,208 --> 00:59:55,040
سيتم تسجيله بينهم
643
00:59:55,166 --> 00:59:56,999
لينقل إلى الأجيال القادمة
644
00:59:59,666 --> 01:00:01,374
أنا لن أسمح بتشويه ذلك
645
01:00:01,416 --> 01:00:04,582
بواسطة هذا الفصل القذر
646
01:00:05,708 --> 01:00:07,707
كيف لصاحب الجلالة
647
01:00:07,708 --> 01:00:09,457
ضمان بقاء و استمرارية سلالة تشينغ
648
01:00:09,500 --> 01:00:12,624
بدون مساعدة من طرف فرقة المقاصل
649
01:00:12,750 --> 01:00:14,915
هل سنعتمد على حيّل الغربيين ؟
650
01:00:14,958 --> 01:00:18,540
لتهدئة الهان الصينيين ؟
651
01:00:25,291 --> 01:00:26,790
ألم تقل
652
01:00:27,208 --> 01:00:30,540
بأن مقاتلي المقاصل القاطعة يقتلون
أيّ هدف في غضون عشر خطوات ؟
653
01:00:30,958 --> 01:00:32,415
مدى الأسلحة النارية
654
01:00:32,666 --> 01:00:34,415
يفوق بكثير عشر خطوات
655
01:00:34,583 --> 01:00:35,540
المدافع
656
01:00:36,125 --> 01:00:38,499
يمكنها أن تصيب الهدف على بعد آلاف الخطوات
657
01:00:38,625 --> 01:00:39,624
هل ترى؟
658
01:00:43,916 --> 01:00:45,374
صاحب الجلالة
659
01:01:55,375 --> 01:01:59,082
هايدو اللّعين، أنا ذاهب لقتله
660
01:01:59,625 --> 01:02:01,540
أنظر لنفسك !؟
661
01:02:01,583 --> 01:02:03,540
كيف ستقاتل ؟
662
01:02:04,208 --> 01:02:07,207
موسن لن تجرؤ أبدا على خيانتنا
663
01:02:07,458 --> 01:02:08,665
دعونا نعد إلى بكين
664
01:02:08,666 --> 01:02:10,374
و تقديم تقرير إلى القائد الأعلى
665
01:02:12,958 --> 01:02:15,374
المقرّات لم تعد موجودة
666
01:02:15,916 --> 01:02:17,332
كل ما نستطيع فعله الآن
667
01:02:17,791 --> 01:02:18,915
هو الهرب
668
01:02:19,166 --> 01:02:20,374
إلى أقصى حد ممكن
669
01:02:20,750 --> 01:02:21,582
ماذا ؟
670
01:02:22,041 --> 01:02:23,540
لم تعد موجودة؟
671
01:02:24,041 --> 01:02:25,457
ماذا تعني؟
672
01:02:27,750 --> 01:02:30,749
مقاتلي المقاصل القاطعة يعتبرون الآن
فرقة سرّية قذرة
673
01:02:35,208 --> 01:02:38,332
الآن هم يعتقدون أنّنا فرقة سرّية قذرة؟
674
01:02:40,000 --> 01:02:43,499
لقد درّبونا لنصبح مقاتلي المقاصل القاطعة
675
01:02:45,583 --> 01:02:46,999
إضافة إلى كوننا من مقاتلي المقاصل
676
01:02:47,541 --> 01:02:49,457
ماذا يمكننا أن نفعل أيضاً ؟
677
01:02:49,916 --> 01:02:50,999
لينغ
678
01:02:51,666 --> 01:02:53,874
كيف تعرف كلّ هذا؟
679
01:02:54,083 --> 01:02:55,540
ماذا تعرف أيضاً ؟
680
01:02:56,000 --> 01:02:58,749
لا تدعنا نموت بدون معرفة السبب
681
01:02:58,791 --> 01:03:00,999
قل لنا الحقيقة ؟
682
01:03:15,250 --> 01:03:16,665
أنا وهايدو
683
01:03:18,125 --> 01:03:19,374
فريق
684
01:03:22,208 --> 01:03:23,499
نعمل من أجل
685
01:03:25,000 --> 01:03:26,457
جلالته
686
01:03:45,250 --> 01:03:46,040
بوكا
687
01:03:46,416 --> 01:03:49,082
! توقف ! نحن إخوة
688
01:03:51,083 --> 01:03:52,290
ارمي سيفك
689
01:03:52,541 --> 01:03:53,415
لينغ
690
01:03:53,958 --> 01:03:56,707
إذن ، أنت هنا لقتلنا !؟
691
01:03:56,708 --> 01:03:58,374
ماذا حدث؟
692
01:03:58,375 --> 01:03:59,749
لماذا ؟
693
01:04:11,666 --> 01:04:12,415
لينغ
694
01:04:14,125 --> 01:04:16,457
أما زلنا إخوة ؟
695
01:04:40,375 --> 01:04:42,457
أنتم دائما كنتم إخوتي
696
01:04:46,708 --> 01:04:49,749
عندما أرسلني الإمبراطور الراحل
إلى فرقـــة المقاصل
697
01:04:52,041 --> 01:04:55,499
لم أتصور أبدا أنّ هذا سيحدث
698
01:05:13,500 --> 01:05:14,790
يجب أن تغادرو الآن جميعاً
699
01:05:17,708 --> 01:05:19,124
ولا تعودوا أبدا
700
01:05:47,083 --> 01:05:49,457
لماذا ؟
701
01:05:52,916 --> 01:05:55,165
تراجعـــوا
702
01:05:55,416 --> 01:05:56,540
المحكمة الإمبراطورية أصدرت مرسوما
703
01:05:56,541 --> 01:05:58,040
بمنع مغادرة أيّ شخص مدينة ووغوان
704
01:05:58,041 --> 01:06:00,415
تنحى جانباً
705
01:06:08,541 --> 01:06:10,790
دعنا نغادر
706
01:06:18,583 --> 01:06:20,832
تنحى جانباً
707
01:06:28,166 --> 01:06:29,540
أتريد بعض المتعة ؟
708
01:06:31,416 --> 01:06:33,415
لدي غرفة
709
01:06:38,500 --> 01:06:39,332
هوتو
710
01:06:39,333 --> 01:06:40,582
سأبحث عن الدواء
711
01:06:40,666 --> 01:06:41,582
ابقى في الداخل
712
01:06:41,583 --> 01:06:42,999
اذهب بعيدا قدر ما تستطيع
713
01:06:43,000 --> 01:06:44,124
لا تعــد إلى هنــا
714
01:07:00,250 --> 01:07:01,290
تراجعـــوا
715
01:07:01,583 --> 01:07:03,915
تراجعـــوا ! لا أحد مسموح له بالمغادرة
716
01:07:12,041 --> 01:07:12,999
! أيّها اللّص
717
01:07:14,416 --> 01:07:16,915
مقاتل من فرقة المقاصل
718
01:07:16,916 --> 01:07:18,290
إنّه مجرم مطلوب للعدالة
719
01:07:20,041 --> 01:07:21,457
هناك مكافأة قدرها 100 تايل
720
01:07:21,541 --> 01:07:23,582
على رأسه
721
01:09:48,875 --> 01:09:49,749
لقد عدت
722
01:09:49,916 --> 01:09:51,290
لا تتحرّك
723
01:13:27,291 --> 01:13:28,582
لماذا كذبت عليّ ؟
724
01:13:28,583 --> 01:13:30,165
انت تعلم لماذا!؟
725
01:13:31,000 --> 01:13:32,915
لكن لم يكن ضروريا أن يموتوا
726
01:13:43,791 --> 01:13:45,499
مقاتلي المقاصل هم وصمة عار
727
01:13:45,916 --> 01:13:48,540
إرث صاحب الجلالة يجب أن يكون نظيفا
728
01:13:49,625 --> 01:13:51,749
وصمة العار هذه يجب محوها
729
01:13:51,791 --> 01:13:53,832
سو مات أيضا على يدي
730
01:13:53,916 --> 01:13:54,957
: جلالتــــه قال
731
01:13:54,958 --> 01:13:56,832
يجب أن أفعل ما لا تريد فعله
732
01:13:57,291 --> 01:13:58,374
هل فهمت ؟
733
01:14:00,875 --> 01:14:02,499
:هل جلالته قال ايضاً
734
01:14:03,541 --> 01:14:05,040
اذا لم أعد معك
735
01:14:05,166 --> 01:14:07,124
يجب أن تقتلني أيضا ؟
736
01:14:10,125 --> 01:14:12,207
جلالته يأمل بأنّك ستعود
737
01:14:16,375 --> 01:14:17,207
كلب مدلّل
738
01:14:18,083 --> 01:14:19,124
ماذا قلت ؟
739
01:14:19,125 --> 01:14:20,999
قلت كلب مدلّل !؟
740
01:14:22,791 --> 01:14:24,832
ألم يأمرك سيّدك بأن تقتلني ؟
741
01:14:26,250 --> 01:14:27,665
حسنا ، قم بذلك
742
01:14:27,666 --> 01:14:29,374
اقتلني ، أيّها الكلب المدلّل
743
01:14:31,541 --> 01:14:32,415
هيّا
744
01:14:33,791 --> 01:14:35,499
أيّها الكلب المدلّل
745
01:15:17,083 --> 01:15:18,915
مقاتلي المقاصل هم وصمة عار
746
01:15:19,541 --> 01:15:22,665
إرث صاحب الجلالة يجب أن يكون نظيفا
747
01:15:23,625 --> 01:15:25,665
مقاتلي المقاصل هم وصمة عار
748
01:15:25,750 --> 01:15:27,124
أنت وصمة عار
749
01:15:36,666 --> 01:15:39,499
تمنّيت لو كنت إبني
750
01:15:40,416 --> 01:15:43,207
أما زلنا إخوة ؟
751
01:15:46,166 --> 01:15:47,624
أنت واحد منّا
752
01:16:03,416 --> 01:16:04,749
من الآن فصاعدا
753
01:16:04,750 --> 01:16:07,124
أنت لم تعد وانغ لي
754
01:16:07,125 --> 01:16:08,665
إسمك هو نالا لينغ
755
01:16:10,875 --> 01:16:11,707
ما هو إسمك؟
756
01:16:11,708 --> 01:16:12,540
وانغ لي
757
01:16:15,750 --> 01:16:16,415
مرّة أخرى
758
01:16:16,416 --> 01:16:17,374
ما هو إسمك؟
759
01:16:17,375 --> 01:16:18,207
وانغ لي
760
01:16:22,125 --> 01:16:23,249
ما هو إسمك؟
761
01:16:23,541 --> 01:16:24,290
وانغ لي
762
01:16:24,333 --> 01:16:25,249
! توقف
763
01:16:27,958 --> 01:16:29,124
لا تخف
764
01:16:29,500 --> 01:16:30,499
قل لي
765
01:16:30,708 --> 01:16:31,915
ما هو إسمك؟
766
01:16:33,208 --> 01:16:34,957
نالا لينغ
767
01:18:05,208 --> 01:18:06,249
سيّدي
768
01:18:44,375 --> 01:18:49,415
السموات المظلمة ، الأرض الصفراء
769
01:18:49,416 --> 01:18:54,665
كون لانهائي
770
01:18:54,666 --> 01:18:59,457
في مدار حول الشمس والقمر
771
01:18:59,458 --> 01:19:04,124
نجوم الأبراج
772
01:19:17,708 --> 01:19:18,749
! أيّها الذئب
773
01:19:34,625 --> 01:19:36,749
يمكنك قتلي بعد أن تشفى
774
01:19:37,208 --> 01:19:38,540
لماذا أنقذتني ؟
775
01:19:38,958 --> 01:19:40,999
لأنّك لا تملك مكان آخر تقصده
776
01:19:43,708 --> 01:19:45,332
مثل كلّ واحد هنا
777
01:19:46,666 --> 01:19:48,749
كنتُ مثلك في البداية
778
01:19:49,500 --> 01:19:50,915
ولكن ظللت أتحرّك
779
01:19:52,041 --> 01:19:53,457
وجدت مكاني هنا
780
01:19:54,333 --> 01:19:56,165
لقد وجدت ملاذا لنا جميعا
781
01:19:57,958 --> 01:19:59,499
الآن، أنا لست متأكدا
782
01:19:59,583 --> 01:20:02,082
كم من الوقت يمكننا الأكل والعيش بسلام
783
01:20:04,291 --> 01:20:05,749
ليس لديك مكان لتذهب إليه
784
01:20:06,333 --> 01:20:07,707
و لكن أنت لست وحدك
785
01:20:28,166 --> 01:20:29,624
موسن ماتت
786
01:20:32,625 --> 01:20:33,957
أنا أكرهها
787
01:20:39,708 --> 01:20:41,457
هل مات والدي ؟
788
01:20:55,833 --> 01:20:58,040
إخوتي قتلوا
789
01:21:00,750 --> 01:21:02,707
والدك قتل
790
01:21:31,000 --> 01:21:32,707
أنت كل ما تبقى لي
791
01:21:35,375 --> 01:21:37,415
بغض النظر عما سيحدث
792
01:21:40,541 --> 01:21:42,082
يجب عليك البقاء على قيد الحياة
793
01:21:59,500 --> 01:22:02,040
الذئب لا يزال طليقا
794
01:22:02,041 --> 01:22:03,749
أنتم جميعا متواطئين معه
795
01:22:04,041 --> 01:22:06,832
أخبروني أين يختبأ
796
01:22:07,041 --> 01:22:08,707
و سوف أدّخر حياتكم
797
01:22:08,875 --> 01:22:09,790
وإلاّ
798
01:22:09,875 --> 01:22:11,624
ستموتون جميعاً
799
01:22:20,125 --> 01:22:21,499
تلك الّتي مع الطفل
800
01:22:23,625 --> 01:22:25,082
والذي على التل
801
01:22:33,833 --> 01:22:34,832
اتركني
802
01:22:38,250 --> 01:22:39,332
تراجعوا
803
01:22:47,750 --> 01:22:49,832
دعني أخرج
804
01:22:51,583 --> 01:22:52,582
تعال هنا
805
01:23:00,333 --> 01:23:01,207
اهربوا
806
01:23:13,125 --> 01:23:15,457
لا تأخد طفلي
807
01:23:51,791 --> 01:23:53,499
هذه هي شجرة الأمنيات
808
01:23:53,833 --> 01:23:55,540
السكان المحليين يعلّقون عليها أشرطة
809
01:23:55,916 --> 01:23:57,540
ليطلبوا من السموات
810
01:23:57,541 --> 01:23:59,749
مباركة المحاصيل
811
01:24:08,500 --> 01:24:09,999
إنّها حلوة جدا
812
01:24:10,750 --> 01:24:12,332
لقد كنت هنا منذ سنوات عديدة
813
01:24:12,333 --> 01:24:14,415
هذه الأحلى لحد الآن
814
01:24:15,208 --> 01:24:16,374
أنا أتساءل
815
01:24:16,833 --> 01:24:18,415
ما إذا سأتذوقها مرّة أخرى
816
01:24:19,791 --> 01:24:21,082
بعد الحــــلاوة
817
01:24:21,458 --> 01:24:22,874
تأتي المرارة
818
01:24:23,458 --> 01:24:24,665
إنّها سنّة الحياة
819
01:24:26,541 --> 01:24:27,665
لماذا أنت مبتسم؟
820
01:24:29,250 --> 01:24:31,082
الإبتسامة يمكنها إخفاء الخوف
821
01:24:32,125 --> 01:24:33,624
أنت هو أكبر خوفي
822
01:24:37,458 --> 01:24:39,207
لقد حلمت بأنّك قتلتني
823
01:24:40,666 --> 01:24:42,124
بعدها التقيتك
824
01:24:44,083 --> 01:24:45,999
إنّها إشارة من السماوات
825
01:24:48,458 --> 01:24:50,290
أنا أحمل آمال الكثيرين
826
01:24:52,083 --> 01:24:53,874
لقد قدمت وعود لعدد كبير من الناس
827
01:24:57,541 --> 01:24:58,915
أنا لا أخاف من الموت
828
01:25:00,958 --> 01:25:01,957
ولكن في ذلك اليوم
829
01:25:03,458 --> 01:25:05,124
عندما قُتل باي-لان
830
01:25:07,791 --> 01:25:09,499
تلك البنادق حطمت آمالنا
831
01:25:09,541 --> 01:25:11,415
و أحلامنا
832
01:25:12,125 --> 01:25:13,957
لم أستطع فعل شيء
833
01:25:14,916 --> 01:25:16,457
سوى المشاهدة عاجزا
834
01:25:18,833 --> 01:25:20,999
......كنت على يقين من نفسي مرة واحدة
835
01:25:22,500 --> 01:25:25,332
........بأنّ أحلامنا ستتحقق في يوم ما
836
01:25:29,875 --> 01:25:31,499
عندما تصل فرقة الاسلحة النارية
837
01:25:31,541 --> 01:25:33,915
كلُّ شيء هنا سيدمّر
838
01:25:37,125 --> 01:25:38,915
كم تبقى لنا من الوقت ؟
839
01:25:46,500 --> 01:25:48,540
الأب الكبير ، تعالى و العب معنا
840
01:26:23,500 --> 01:26:24,332
قائد : وان
841
01:26:25,000 --> 01:26:26,499
من التالي الذي ينبغي أن أقتل ؟
842
01:26:38,208 --> 01:26:39,582
دع رأسك منخفضا ، لا تنظر
843
01:26:39,583 --> 01:26:40,707
!أمي ، أنقذيني
844
01:26:40,708 --> 01:26:44,332
! لا تقتل طفلي
845
01:27:01,083 --> 01:27:03,124
توقف
846
01:27:16,333 --> 01:27:18,124
"خريطة ووغوان - سلالة تشينغ"
847
01:27:18,166 --> 01:27:20,582
أرى بأن القائد وان يحب تحف الهان
848
01:27:20,583 --> 01:27:22,957
هذه الخريطة معقّدة جداً
849
01:27:24,000 --> 01:27:26,540
لا عجب بأنك لم تشاركنا بها من قبل
850
01:27:27,416 --> 01:27:28,749
خادمك
851
01:27:29,458 --> 01:27:31,040
!تذكرها للتو
852
01:27:35,041 --> 01:27:36,499
.........و أنا أيضا تذكرت هذا للتو
853
01:27:37,041 --> 01:27:39,540
القائد وان وجنود الجيش الأخضر
854
01:27:41,458 --> 01:27:43,249
هم أيضا من الهان الصنيين
855
01:28:02,583 --> 01:28:05,540
بعض الممرّات الجبلية تم رسمها بشكل مختلف
856
01:28:26,375 --> 01:28:28,499
هل تعتقد فعلاً بأنّنا ولدنا قتلة..... ؟
857
01:28:28,958 --> 01:28:30,374
من يكره المنشوريين ؟
858
01:28:31,250 --> 01:28:33,249
نحن نريد فقط أن نعيش مثل أي شخص آخر
859
01:28:33,458 --> 01:28:34,499
مزرعة
860
01:28:34,958 --> 01:28:35,999
وعمل
861
01:28:36,583 --> 01:28:37,999
لتلبية احتياجاتنا
862
01:28:39,333 --> 01:28:40,874
إنّه حلمنا
863
01:28:42,125 --> 01:28:44,665
إذا لم نجد هذا المكان
864
01:28:45,208 --> 01:28:47,332
سنبقى عبيدا هناك
865
01:28:51,208 --> 01:28:52,165
.......و هذه
866
01:28:52,916 --> 01:28:54,832
هي الحياة التي وعدتهم بها
867
01:28:55,416 --> 01:28:57,040
المساواة للجميع
868
01:28:59,583 --> 01:29:01,582
ماذا لو أعادوك مرّة أخرى
869
01:29:01,583 --> 01:29:03,165
إلى المكان الذي جئت منه
870
01:29:03,166 --> 01:29:04,540
البرد والجوع
871
01:29:04,583 --> 01:29:06,874
عبد يتعرّض للمعاملة القاسية كلّ يوم
872
01:29:08,083 --> 01:29:09,499
ماذا سيكون رأيك ، إذن ؟
873
01:29:22,333 --> 01:29:24,540
لقد أُحضرت لخدمة الإمبراطور
874
01:29:26,791 --> 01:29:28,665
مستعد للموت من أجله
875
01:29:30,708 --> 01:29:31,540
صاحب الجلالة
876
01:29:31,833 --> 01:29:34,749
نجومه هي الأكثر ملاءمة
للأميـــــــر
877
01:29:34,750 --> 01:29:35,707
لكن
878
01:29:36,083 --> 01:29:37,540
هو من الهان الصنيين
879
01:29:37,916 --> 01:29:39,332
إسمه هو : وانغ لي
880
01:29:39,500 --> 01:29:40,707
يا لها من مفارقة
881
01:29:40,791 --> 01:29:43,499
إبني سيكمل تراثنا الذهبي
882
01:29:43,625 --> 01:29:45,749
بمساعدة الهان الصنيين
883
01:29:46,166 --> 01:29:48,707
أعتقد أنّه القدر
884
01:29:51,916 --> 01:29:53,707
أنا هان صيني
885
01:29:54,500 --> 01:29:56,207
عشت في الجانب الآخر
886
01:29:56,375 --> 01:29:58,207
وآمنت بما قالوا
887
01:29:59,000 --> 01:30:00,374
قالوا لي
888
01:30:00,375 --> 01:30:02,832
قدري هو : خدمة جلالة الملك
889
01:30:04,666 --> 01:30:06,332
هايدو و أنا
890
01:30:06,416 --> 01:30:08,457
سنكون بمثابة يده اليمنى
891
01:30:11,250 --> 01:30:12,499
: جلالته قال
892
01:30:14,208 --> 01:30:17,082
أنّه يريد أن يخلق عصر ذهبي
893
01:30:19,250 --> 01:30:20,457
عصر ذهبي
894
01:30:21,416 --> 01:30:23,499
حيث لا توجد معارضة
895
01:30:24,958 --> 01:30:26,290
و وعد أيضا
896
01:30:29,750 --> 01:30:30,874
مقاتلي المقاصل القاطعة
897
01:30:31,833 --> 01:30:33,540
بأن لا يُجبروا على القتل
898
01:30:35,000 --> 01:30:36,457
الآن ، أرى لماذا ؟
899
01:30:36,500 --> 01:30:38,957
أنت هو من يقتلني في حلمي
900
01:31:05,333 --> 01:31:07,457
الأب الكبير
901
01:31:10,833 --> 01:31:12,124
الأب الكبير
902
01:31:18,750 --> 01:31:20,082
اسمح لي
903
01:31:20,291 --> 01:31:22,124
باقتراح نخب لك
904
01:31:38,791 --> 01:31:41,165
اشربوا بجرعة واحدة
905
01:31:53,375 --> 01:31:54,582
الأب الكبير
906
01:31:54,583 --> 01:31:58,999
نحن لن نغادر
907
01:33:03,416 --> 01:33:05,707
قوموا بإجلاء النساء و الأطفال
908
01:33:05,750 --> 01:33:07,207
اسلكوا الممر الجنوبي
909
01:33:07,708 --> 01:33:09,374
و البقية اجمعوا الأسلحة
910
01:33:09,500 --> 01:33:10,832
واذهبوا إلى القمّة
911
01:33:11,208 --> 01:33:12,749
عندما كنت في فرقة المقاصل
912
01:33:12,791 --> 01:33:14,082
لم يكن لي خيار
913
01:33:14,791 --> 01:33:17,249
لأول مرة أستطيع اتخاذ قراراتي الخاصة
914
01:33:21,083 --> 01:33:22,332
انا باقية هنا
915
01:33:22,375 --> 01:33:23,915
سأرافقهم إلى مكان آمن
916
01:33:31,125 --> 01:33:32,082
موسن
917
01:33:33,125 --> 01:33:34,915
هذه آخر مقصلة
918
01:33:35,333 --> 01:33:36,415
استخدمها
919
01:33:36,875 --> 01:33:38,499
من أجل القضية التي آمنت بها
920
01:33:44,250 --> 01:33:45,624
انقسموا إلى ثلاث مجموعات
921
01:33:45,625 --> 01:33:47,124
انصبوا كمين
922
01:33:47,125 --> 01:33:48,832
في كل مدخل للقرية
923
01:33:51,416 --> 01:33:53,040
احضروا جميع المتفجرات
924
01:33:53,041 --> 01:33:54,082
لا تتركوا شيئا وراءكم
925
01:33:55,166 --> 01:33:56,207
عندما تستعدون
926
01:33:56,458 --> 01:33:58,832
اجتمعوا في قاعة القريــة
927
01:34:00,041 --> 01:34:00,915
.....إنّه هناك
928
01:34:01,791 --> 01:34:03,665
أين سنقوم بمعركتنا الأخيرة
929
01:34:03,666 --> 01:34:04,707
اذهبوا الى برّ الامان
930
01:34:12,125 --> 01:34:14,790
أمّي ، اعتني به جيّد
931
01:34:53,708 --> 01:34:56,082
!غادروا الآن
932
01:34:59,500 --> 01:35:00,290
إنّه أمر
933
01:35:00,416 --> 01:35:01,957
! أعدّوا المدافع
934
01:35:04,708 --> 01:35:05,957
!اسرعوا
935
01:35:53,041 --> 01:35:54,082
!اهربوا
936
01:37:19,208 --> 01:37:20,249
!اهربوا
937
01:38:13,458 --> 01:38:14,749
!اهربوا
938
01:38:19,541 --> 01:38:21,624
!اسرعوا
939
01:42:43,333 --> 01:42:44,999
انه الوقت المناسب
940
01:42:46,416 --> 01:42:47,999
المكان المناسب
941
01:42:48,833 --> 01:42:50,249
والرجل المناسب
942
01:42:51,625 --> 01:42:53,665
خذ رأسي إليهم
943
01:43:03,833 --> 01:43:06,665
يجب أن أموت على يد واحد من الهان الصينيين
944
01:43:06,833 --> 01:43:09,207
لإنهاء هذه المذبحة
945
01:43:11,125 --> 01:43:12,457
عد وأخبره
946
01:43:12,750 --> 01:43:14,790
عن الذي شاهدته هنا
947
01:43:15,458 --> 01:43:18,665
قل له : متى يصبح المنشوريين و الهان الصنيين
متساوون ؟
948
01:43:18,791 --> 01:43:21,290
اليوم الذي كنا نتظره نحن الإثنين
949
01:43:22,041 --> 01:43:23,665
سيكون هنا أخيرا
950
01:43:27,791 --> 01:43:29,790
لقد انتظرتك طيلة حياتي
951
01:43:35,166 --> 01:43:36,040
افعلها
952
01:44:25,750 --> 01:44:26,999
عد معي
953
01:44:29,458 --> 01:44:31,457
نحن الثلاثة لا نزال إخوة
954
01:45:05,291 --> 01:45:06,082
لينغ
955
01:45:06,583 --> 01:45:07,457
هايدو
956
01:45:08,208 --> 01:45:11,332
أطلقت على كلّ واحد منكما لقب
محارب الباتولو
957
01:45:11,375 --> 01:45:12,707
شكرا لك ، يا صاحب الجلالة
958
01:45:20,291 --> 01:45:21,207
صاحب الجلالة
959
01:45:22,625 --> 01:45:24,457
كيف سيكون شكل العصر الذهبي ؟
960
01:45:26,625 --> 01:45:28,249
و اخيرا فهمت
961
01:45:29,041 --> 01:45:31,082
الخطأ الذي ارتكبه الذئب
962
01:45:31,291 --> 01:45:33,124
فقاده للفشل
963
01:45:35,291 --> 01:45:37,499
لأنّه طالما الناس تملك الطعام
964
01:45:38,166 --> 01:45:39,207
و المأوى
965
01:45:40,125 --> 01:45:41,540
و السلام
966
01:45:42,541 --> 01:45:44,124
فهم لا يهتمون بأيّ شيء آخر
967
01:45:44,125 --> 01:45:45,665
كيف تجرؤ ؟
968
01:45:49,416 --> 01:45:50,457
أكمل
969
01:45:52,291 --> 01:45:53,582
سواء كان الرّعاة
970
01:45:53,791 --> 01:45:55,874
أو الجماعات المتمرّدة الأخرى
971
01:45:56,291 --> 01:45:59,540
الناس تثور فقط عندما لا تملك
مكان تقصــده
972
01:46:01,083 --> 01:46:03,040
لو كانوا يعيشون في العصر الذهبي
973
01:46:03,875 --> 01:46:06,040
يستمتعون بالسلام والإزدهار
974
01:46:06,291 --> 01:46:08,124
لن يثوروا أبدا
975
01:46:12,583 --> 01:46:14,332
إنّهم يتمرّدون
976
01:46:15,833 --> 01:46:18,165
ضد الظلم وعدم المساواة
977
01:46:24,291 --> 01:46:26,665
عندما يكون الجميع متساوون
978
01:46:27,333 --> 01:46:29,207
كشعب تشينغ العظمى
979
01:46:30,000 --> 01:46:32,665
لن يكون هناك معارضة ضد جلالة الملك
980
01:46:33,541 --> 01:46:34,499
وذلك عندما
981
01:46:35,291 --> 01:46:37,540
يبدأ العصر الذهبي فعلاً
982
01:46:58,916 --> 01:47:01,582
ما الذي يجعلك تعتقد بأنّني سأستمع إليك؟
983
01:47:03,458 --> 01:47:06,249
لأن جلالته شخص ذو رؤيا
984
01:47:10,333 --> 01:47:12,082
.......اذن قل لي
985
01:47:13,875 --> 01:47:15,624
هل سيأتي ذلك اليوم ؟
986
01:47:18,541 --> 01:47:19,624
خادمك
987
01:47:22,208 --> 01:47:24,040
لن يعيش ليرى ذلك اليوم
988
01:47:29,625 --> 01:47:33,582
اليوم الذي انضممت فيه لفرقة المقاصل
بناءا على طلب صاحب الجلالة الراحل
989
01:47:35,916 --> 01:47:37,665
أخذت عهد على نفسي بالعيش
990
01:47:37,666 --> 01:47:39,457
و الموت كمقاتل من فرقة المقاصل
991
01:47:41,250 --> 01:47:44,624
مقاتلي المقاصل تم قتلهم
لمحو ماض قذر
992
01:47:45,541 --> 01:47:46,874
......والآن
993
01:47:48,041 --> 01:47:49,915
أنا آخر ما تبقى من وصمة العار
994
01:47:51,791 --> 01:47:54,374
و آمل من جلالته بعد نهاية حياتي
995
01:47:55,500 --> 01:47:58,582
الإصغاء لكلماتي الأخيرة في هذا اليوم
996
01:48:02,291 --> 01:48:04,040
اغفر له ، ياصاحب الجلالة
997
01:48:10,166 --> 01:48:13,374
كان لــ : لينغ غفلة لحظية
998
01:48:13,916 --> 01:48:15,624
و تكلّم بدون وعي
999
01:48:15,958 --> 01:48:17,249
من فضلك اغفر له
1000
01:48:53,666 --> 01:48:55,707
حكم تشيان لونغ لستين عاما
1001
01:48:55,708 --> 01:48:58,707
عاش أطول من أيَّ إمبراطور أخر
في تاريخ الصين
1002
01:48:58,750 --> 01:48:59,999
خلال فترة حكمه
1003
01:49:00,083 --> 01:49:02,832
خلق الإنسجام بين المانشوريين
والهان الصينيين
1004
01:49:03,625 --> 01:49:06,124
لا يوجد أيُّ ذكر لمقاتلي المقاصل
1005
01:49:06,125 --> 01:49:09,165
في التاريخ الرسمي لسلالة تشينغ الحاكمة
1006
01:49:10,126 --> 01:53:00,166
{\a1}{\c&H00CA00&\1c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs38\b2}
***** SamTexe-Cyber **** | مع تحيّــــــــــــــات