﻿1
00:00:06,808 --> 00:00:16,808
<font  color="#FF033E">ابن عسكر</font>
<font  color="#FF033E">تعديل الترجمة N.Y.G TEAM</font>
<font color="#A4C639">"لن تتوقف الموسيقى أبداً" </font>
(2011)

2
00:00:47,205 --> 00:00:48,229
هنري ؟

3
00:00:50,578 --> 00:00:51,567
هنري

4
00:00:53,545 --> 00:00:54,534
ماذا ؟

5
00:00:54,579 --> 00:00:56,570
ألم تسمع رنين الهاتف ؟

6
00:00:58,116 --> 00:00:59,208
كلا

7
00:01:05,156 --> 00:01:05,960
! مرحباً

8
00:01:06,038 --> 00:01:08,062
<font color="Yellow">نعم ، هل هذا منزل
هيلين سويير ؟</font>

9
00:01:13,510 --> 00:01:15,000
هل أنت متأكد بأنه هو ؟

10
00:01:15,667 --> 00:01:17,567
أنا أعتذر بشدة

11
00:01:17,736 --> 00:01:22,298
<font color="Yellow">.. إنه في المستشفى</font>

12
00:01:36,241 --> 00:01:38,641
نحن هنا لرؤية جبريل سويير

13
00:01:38,857 --> 00:01:40,484
يمكنها أن تأخذكم له

14
00:01:40,525 --> 00:01:41,549
من هذا الطريق

15
00:01:47,098 --> 00:01:48,122
إنه هنا بالضبط

16
00:01:52,203 --> 00:01:54,068
! يا إلهي

17
00:02:03,120 --> 00:02:06,526
تظهر لنا صورة الدماغ
الورم في المنتصف

18
00:02:06,718 --> 00:02:08,889
يمتد على الجانبين من
أجزاء الدماغ الأمامية

19
00:02:08,944 --> 00:02:11,866
وأيضاً يصل إلى الاتجاه
العكسي اتجاه الفص الصدغي

20
00:02:11,928 --> 00:02:14,577
ونزولاً باتجاه
المخ الأمامي ، هنا

21
00:02:15,365 --> 00:02:17,731
إذاً الورم يوجد هنا
في هذه المنطقة ؟

22
00:02:17,814 --> 00:02:20,009
كلا ، سيد (سويير) ، هذا هو الورم

23
00:02:21,232 --> 00:02:22,859
يبدو بأنه حميد

24
00:02:22,901 --> 00:02:24,892
لكنه يسير دون رادع لمدة طويلة

25
00:02:24,936 --> 00:02:29,099
لن نتمكن من تحديد نوع الضرر الدائم الذي
سيخلفه حتى بعد إجراء العملية الجراحية

26
00:02:40,943 --> 00:02:41,967
كيف حالك هذا الصباح ؟

27
00:02:43,755 --> 00:02:45,717
سوف أقوم بطرح
بعض الأسئلة عليك

28
00:02:45,784 --> 00:02:48,784
وأريد منك أن تجيب
على أسئلتي ، موافق؟

29
00:02:49,005 --> 00:02:50,029
حسناً

30
00:02:52,075 --> 00:02:53,269
ما اسمك ؟

31
00:02:54,345 --> 00:02:55,384
(جبريل)

32
00:02:55,541 --> 00:02:56,530
حسناً ، جيد

33
00:02:56,622 --> 00:02:58,266
في أي سنة ولدت يا (جبريل) ؟

34
00:03:02,655 --> 00:03:03,781
جيد

35
00:03:04,362 --> 00:03:06,206
وفي أي عام نحن ؟

36
00:03:09,147 --> 00:03:12,303
حسناً ، الآن ، هل تستطيع أن
تسمعني العد من 1 إلى 10 ؟

37
00:03:12,561 --> 00:03:13,568
! عد لي

38
00:03:15,604 --> 00:03:16,428
سوف أبدأ من أجلك

39
00:03:19,205 --> 00:03:20,536
اربط حذائي

40
00:03:21,339 --> 00:03:23,127
3, 4...

41
00:03:25,997 --> 00:03:29,473
بدا بأنه يتلاعب معك ، وهذه
إشارة جيدة ، أليس كذلك ؟

42
00:03:29,516 --> 00:03:30,813
في الحقيقة هذا ليس تلاعباً

43
00:03:31,006 --> 00:03:34,240
جزء من دماغ (جبريل) والذي
يتحكم بضبط النفس قد تلف

44
00:03:34,338 --> 00:03:36,786
لذلك هو يتفاعل بشكل منفلت
للأشياء التي من حوله

45
00:03:36,898 --> 00:03:38,146
إنه مثل وكأنه ليس هو حتى

46
00:03:38,219 --> 00:03:39,584
متى كانت آخر مرة رأيته فيها ؟

47
00:03:40,578 --> 00:03:42,664
.. لقد ، لقد رحل عن المنزل

48
00:03:43,799 --> 00:03:45,390
قبل عدة سنوات

49
00:03:45,517 --> 00:03:47,212
عشرون سنة تقريباً

50
00:03:51,251 --> 00:03:52,548
هل تسببت المخدرات
له بهذا الشيء ؟

51
00:03:52,587 --> 00:03:53,766
كلا ، لا أظن ذلك

52
00:03:53,817 --> 00:03:55,837
، من خلال الطريقة التي يبدو عليها
لقد أمضى بعض الوقت في الشوارع

53
00:03:55,870 --> 00:03:56,673
! يا إلهي

54
00:03:56,732 --> 00:03:58,837
ولسوء الحظ ، على
الرغم من بطء نمو

55
00:03:58,938 --> 00:04:02,992
الورم ، كذلك أتلف كلى هياكل
الجانب الإنسي للفص الصدغي

56
00:04:03,041 --> 00:04:05,297
"ما يطلق عليه تحديداً "الحُصَين

57
00:04:05,344 --> 00:04:08,220
وهي مناطق الدماغ التي
نستخدمها لتكوين ذكريات جديدة

58
00:04:08,254 --> 00:04:10,634
، مثل ما أقوله لك الآن
"معلومات جديدة"

59
00:04:13,452 --> 00:04:18,373
سيد وسيدة (سويير) ، حتى لو تعافى
جبريل) تماماً ، فإنّ ذاكرته قد تضررت

60
00:04:19,908 --> 00:04:23,639
توقفت ذاكرة (جبريل) طويلة
المدى عند نقطة معيّنة

61
00:04:23,851 --> 00:04:27,412
وحتى لو استعاد بعض
الوظائف المعرفية ، مثل

62
00:04:27,478 --> 00:04:32,829
إحساسه بمحيطه ، من الأرجح
بأن يكون متعارضاً و متقطعاً

63
00:04:51,597 --> 00:04:52,723
(هنري سويير)

64
00:04:54,886 --> 00:04:56,331
هل يمكنها أن تنتظر حتى الغد ؟

65
00:04:56,389 --> 00:04:57,856
أنا في طريقي إلى المستشفى

66
00:05:00,182 --> 00:05:01,300
حسناً ، سأكون هناك

67
00:05:07,448 --> 00:05:08,238
كيف حال (جيب) ؟

68
00:05:08,738 --> 00:05:11,292
تعلم ، من الصعب القول

69
00:05:11,632 --> 00:05:15,128
لقد وضعناه في دار الرعاية
الدائمة . إنه قريبٌ من المنزل

70
00:05:15,773 --> 00:05:16,788
شكراً على السؤال

71
00:05:16,908 --> 00:05:19,077
(هنري) ، يمكنني تخيل
الحال التي وصلتم إليها

72
00:05:19,288 --> 00:05:22,663
في الحقيقة ، حتى أني لا أعرف
كيف تستطيع التركيز على أي شيء

73
00:05:22,814 --> 00:05:26,280
إنها تساعدني على العمل
يا (مايك) ، حتى أكون هنا

74
00:05:27,515 --> 00:05:28,976
صحيح ، فهمت هذا

75
00:05:29,164 --> 00:05:30,008
.. لكن

76
00:05:30,635 --> 00:05:32,120
لنكن صريحين يا (هنري)

77
00:05:32,184 --> 00:05:33,330
في الوقت الحالي

78
00:05:33,791 --> 00:05:35,707
، عندما تكون هنا
فأنت بالفعل لست هنا

79
00:05:35,793 --> 00:05:38,402
ونحن نتعامل مع وقائع
مؤلمة على نهاية عملنا

80
00:05:38,496 --> 00:05:40,558
أنت أدق مهندس ميكانيكي يا (هنري)

81
00:05:40,611 --> 00:05:42,511
لكننا لانزال نخوض سوق الفيديو

82
00:05:42,555 --> 00:05:45,868
نحن بحاجة إلى مهارات برامج
(ASIC's) كمبيوتر ، برمجة معالج

83
00:05:45,921 --> 00:05:47,900
نحن بحاجة إلى لغة
فورتران" ، أشياء مثل هذا"

84
00:05:49,373 --> 00:05:50,834
هل تطردني ؟

85
00:05:53,411 --> 00:05:56,630
(هنري) ، لقد حصلت على
إجازة مرضية لسنة ونصف

86
00:05:56,721 --> 00:05:58,279
وحصلت على راتبك
التقاعدي بالكامل

87
00:05:58,331 --> 00:05:59,466
إصنع لنفسك معروفاً

88
00:06:00,197 --> 00:06:01,377
! خذ إجازة

89
00:06:02,152 --> 00:06:03,527
كن مع عائلتك

90
00:07:01,482 --> 00:07:03,006
حسناً ، هل أنت مستعدٌ للفحص ؟

91
00:07:03,114 --> 00:07:03,799
حسناً

92
00:07:03,967 --> 00:07:05,434
أقلام رصاص ؟ -
تم التحقق -

93
00:07:05,657 --> 00:07:07,147
المفكرة ؟ -
تم التحقق -

94
00:07:07,207 --> 00:07:08,401
صندوق غذاء (روبن هود) ؟

95
00:07:08,982 --> 00:07:10,279
أوافقك

96
00:07:10,987 --> 00:07:12,487
هل تعلم ما هذه الأغنية ؟

97
00:07:12,608 --> 00:07:13,836
"Till There was You."

98
00:07:14,938 --> 00:07:16,451
السنة ؟ -
1950 -

99
00:07:16,555 --> 00:07:17,529
الملحن ؟

100
00:07:17,774 --> 00:07:19,139
(ميريديث ويلسون)

101
00:07:20,803 --> 00:07:22,491
أول مرة سمعت
.. فيها هذه الأغنية

102
00:07:23,203 --> 00:07:25,392
كانت في 23 يونيو 1950

103
00:07:25,436 --> 00:07:28,124
لقد كانت في ليلة افتتاح
قاعة مرقص (روزلاند)

104
00:07:28,515 --> 00:07:31,944
قبل أن يذهب عمي (جبريل)
للقتال في الحرب بيومين

105
00:07:32,510 --> 00:07:33,460
هذا صحح

106
00:07:34,523 --> 00:07:39,921
، وقام العم (جبريل) باصطحاب (روث مكدونالد)
فاضطررت لاصطحاب (غلادي) أخت (روث )

107
00:07:40,795 --> 00:07:41,627
! السمينة

108
00:07:41,662 --> 00:07:46,057
صحيح ، المسنة ، وعاء من جبنة
! فيلفيتا" الدسمة الرائعة"

109
00:07:46,079 --> 00:07:48,409
! (هنري) -
صحيح ، إنها تلك -

110
00:07:49,948 --> 00:07:51,198
.. وهذه الأغنية

111
00:07:51,761 --> 00:07:54,698
كانت آخر أغنية عزفتها
الأوركسترا تلك الليلة

112
00:07:54,721 --> 00:07:57,499
أشبه بأول نظرة وقعت
عليها عيناي على

113
00:07:57,535 --> 00:07:58,559
أمي -
أمك -

114
00:07:59,482 --> 00:08:01,052
لقد كانت أول أغنية

115
00:08:01,485 --> 00:08:03,114
! كلا ، لقد كانت آخر أغنية

116
00:08:03,302 --> 00:08:05,563
! المرة السابقة ، كانت أول أغنية

117
00:08:06,140 --> 00:08:07,817
! (جابي) ، لقد حان الوقت

118
00:08:25,607 --> 00:08:28,107
مرحباً (جبريل) ، ما الذي يحدث ؟

119
00:08:30,168 --> 00:08:31,567
(جبريل)

120
00:08:32,992 --> 00:08:34,976
إنها (بيرني) من العالم الآخر

121
00:08:35,239 --> 00:08:36,706
! (بيرني) (هيرني)

122
00:08:39,082 --> 00:08:40,982
لابد وأنك تتضور جوعاً يا (جبريل)

123
00:08:41,032 --> 00:08:42,897
أنا (جبريل) ، أنتِ جائعة

124
00:08:43,104 --> 00:08:44,298
.. أنا

125
00:08:47,825 --> 00:08:49,989
! (جاب) ، افتح فمك

126
00:08:50,126 --> 00:08:51,991
! أغلق عيناك ، إذهب للنوم

127
00:08:55,146 --> 00:08:56,571
! (جبريل) ، افتح فمك

128
00:08:56,637 --> 00:08:58,332
! افتح فمك ، مُد لسانك

129
00:09:00,698 --> 00:09:03,176
لماذا لا ندع (جبريل)
يأكل بنفسه ؟

130
00:09:08,257 --> 00:09:09,588
أنا سأخرج

131
00:09:10,734 --> 00:09:13,294
! هيا يا (جابي) ، عليك أن تأكل

132
00:09:15,309 --> 00:09:18,308
هل ترغب برشفة من الكولا ؟ -
! إنه شيء حقيقي -

133
00:09:53,495 --> 00:09:55,456
الآن يمكنك العزف مثل عمك (جابي)

134
00:10:06,573 --> 00:10:08,354
لقد فعلها

135
00:10:09,133 --> 00:10:11,839
ربما البوق ليس هو الآلة المناسبة

136
00:10:11,962 --> 00:10:13,623
! لقد فعلها

137
00:10:21,546 --> 00:10:23,070
هل هذا صالح ؟

138
00:10:24,605 --> 00:10:26,095
لا بأس به

139
00:10:27,498 --> 00:10:29,432
علينا الذهاب بسرعة

140
00:10:29,921 --> 00:10:31,445
عليكِ أن تمضي قُدماً

141
00:10:32,411 --> 00:10:33,530
ماذا تعني ؟

142
00:10:33,820 --> 00:10:34,827
سوف أذهب غداً

143
00:10:36,347 --> 00:10:38,042
إنه لا يعرف الفرق

144
00:10:46,701 --> 00:10:47,998
خذ الأقراص

145
00:11:08,326 --> 00:11:11,216
أنت لن تذهب إلى السرير
قريباً ، أليس كذلك ؟

146
00:11:12,695 --> 00:11:14,185
سوف أعود قريباً

147
00:11:16,745 --> 00:11:19,046
هل يمكنك أن تناوليني مذياعي ؟ -
بالتأكيد -

148
00:11:21,301 --> 00:11:24,236
أنا واثقة بأنك تحب
ما يحبه ولدي

149
00:11:27,905 --> 00:11:29,099
ها نحن ذا

150
00:11:32,861 --> 00:11:34,657
ها نحن ذا يا عزيزي

151
00:11:45,997 --> 00:11:46,986
هذه ؟

152
00:11:47,031 --> 00:11:48,692
.. لقد أعطيته علاجه عند

153
00:12:03,547 --> 00:12:05,879
حسناً ، من يعرف ماذا
كانت هذه الأغنية ؟

154
00:12:10,922 --> 00:12:12,787
! أنا لا أعلم ماذا حدث

155
00:12:13,253 --> 00:12:13,948
.. لكن

156
00:12:14,092 --> 00:12:17,834
أنا لا أرى أي تغيرات مهمة في هذا النشاط هذا
الصباح ، بالتأكيد سوف نستمر في المراقبة

157
00:12:17,862 --> 00:12:19,591
! لكني لاحظت عليه اختلافاً

158
00:12:19,785 --> 00:12:20,473
ماذا تعنين ؟

159
00:12:20,536 --> 00:12:23,987
أنا ، أنا أعتقد بأن (جبريل) يتذكر
الجزء الخاص بالدعاية التلفزيونية

160
00:12:24,068 --> 00:12:28,099
كنا نتناول الغداء ، وسألته فيما
إذ كان يريد رشفة من الكولا

161
00:12:28,167 --> 00:12:30,263
! "فقال : "إنه الشيء

162
00:12:30,340 --> 00:12:31,419
! "إنه الشيء الحقيقي"

163
00:12:31,709 --> 00:12:32,937
نعم

164
00:12:33,430 --> 00:12:34,108
ما هو ؟

165
00:12:34,153 --> 00:12:36,840
كلا ، إنها الدعاية ، أعتقد بأن
"الجملة هي : "إنه الشيء الحقيقي

166
00:12:36,910 --> 00:12:38,878
صيح ، ذلك الإعلان كان على
التلفاز الموجود في غرفة الألعاب

167
00:12:38,980 --> 00:12:43,019
حسناً ، من الممكن قراءة
سلوك (جبريل) من عدة طرق

168
00:12:43,193 --> 00:12:45,232
! لكنه يتذكر الإعلان

169
00:12:45,460 --> 00:12:47,419
! (جبريل) كان يشاهد التلفاز

170
00:12:47,464 --> 00:12:48,966
.. (هيلين) ، الحقيقة هي أن

171
00:12:49,058 --> 00:12:51,878
الورم قد أتلف بعض الوظائف
المعرفية لدى (جبريل)

172
00:12:51,963 --> 00:12:53,800
وأجزاء من دماغه
التي تقوم بتشغيلها

173
00:12:53,901 --> 00:12:55,597
! لكنه قام بالتواصل

174
00:12:55,837 --> 00:12:58,061
ربما قام بالتواصل
! عشوائياً أو بسبب التكرار

175
00:12:58,102 --> 00:13:01,820
لكنهم لن يكونوا بشكل منسّق
أو يدلّوا على انتعاش الذاكرة

176
00:13:01,875 --> 00:13:02,617
أنا آسف

177
00:13:05,910 --> 00:13:08,674
، هيا بنا يا (هيلين)
فلنذهب للمنزل

178
00:13:09,698 --> 00:13:10,816
شكراً لك يا دكتور

179
00:13:13,552 --> 00:13:17,545
هذه هي قبعة (كارسين) تعود
لعام 1968 و إلى زهرة التوليب

180
00:13:17,754 --> 00:13:20,505
، أصحاب الرميات العشر الأولى
إنها عن فصل الصيف

181
00:13:29,967 --> 00:13:31,195
من فضلك دعه يعمل

182
00:14:08,221 --> 00:14:10,451
هل تريد أن ترش شيئاً هنا ؟

183
00:14:13,834 --> 00:14:15,165
مرحباً أبي

184
00:14:15,780 --> 00:14:18,474
(جبريل) ! لقد أعدت والدتك العشاء

185
00:14:18,916 --> 00:14:22,712
مدهش ، أنا أتضور جوعاً -
يا رجل ! هذا رائع ، أنا جائعٌ جداً -

186
00:14:23,284 --> 00:14:26,737
لسوء الحظ ، ليس هناك ما
يكفي الجميع هذه الليلة

187
00:14:26,815 --> 00:14:30,463
.. لـ .. لا بأس ، لقد كنا .. يا سيد (سويير)
.. لقد كنا نقول فقط بأننا كنا جوعى من أجل

188
00:14:30,510 --> 00:14:34,400
من أجل عشاءنا ، اعتقدنا بأن السيدة
(سويير) ، قد أعدت لنا العشاء

189
00:14:34,775 --> 00:14:38,838
سوف أكون معكم خلال ثواني ، سوف
ننتهي خلال ثواني ، سوف أصعد إليكم

190
00:15:08,638 --> 00:15:09,684
! مرحباً

191
00:15:10,856 --> 00:15:11,770
! نعم

192
00:15:15,806 --> 00:15:17,915
ها أنتم متأكدون
! بأنه لا يوجد خطأ

193
00:15:27,330 --> 00:15:30,322
(هنري) ، هل أمورنا بخير ؟

194
00:15:32,577 --> 00:15:33,703
ماذا ؟

195
00:15:34,058 --> 00:15:38,870
لقد اتصلوا بنا من المستشفى ، وقالوا بأن
الفاتورة لم يتم دفعها ! هل كل شيء بخير ؟

196
00:15:41,932 --> 00:15:43,658
كل شيء على ما يرام

197
00:15:45,959 --> 00:15:47,658
سوف أحل المشكلة

198
00:15:50,029 --> 00:15:51,360
! أنا نائم

199
00:15:56,445 --> 00:15:57,710
(هيلين) ! كيف حالك ؟

200
00:15:57,789 --> 00:15:59,288
بخير ، وأنت ؟

201
00:15:59,582 --> 00:16:01,507
الأمور مزدهرة
كيف حال (جبريل) ؟

202
00:16:01,623 --> 00:16:02,585
إنه يتحسن

203
00:16:02,913 --> 00:16:03,695
رائع

204
00:16:03,800 --> 00:16:06,107
هذا شيء رائع
و .. (هنري) ؟

205
00:16:06,163 --> 00:16:09,655
إنه بخير ، أنت تعلم ، لقد كان
سعيداً جداً عندما كان يعمل

206
00:16:09,793 --> 00:16:12,019
كنا نتمنى لو كان
باستطاعته البقاء هنا

207
00:16:12,269 --> 00:16:14,550
أنا أعرض عليك بديل أفضل

208
00:16:15,366 --> 00:16:16,472
وما هو ؟

209
00:16:16,808 --> 00:16:17,565
أنا

210
00:16:18,546 --> 00:16:20,706
عائلة بحاجة إلى مردود مضاعف

211
00:16:20,809 --> 00:16:25,769
يمكنني البدء فوراً ، و .. أرغب
أن أكون مساعدة رائعة أو سكرتيرة

212
00:16:27,064 --> 00:16:30,090
(هيلين) ! لم يسبق لك العمل
من قبل ، أليس كذلك ؟

213
00:16:31,568 --> 00:16:32,568
يا (مايك)

214
00:16:32,594 --> 00:16:37,132
زوجي كان مهندساً هنا
! لأكثر من 30 سنة

215
00:16:37,336 --> 00:16:40,484
لقد غاب عن العمل يومان
! طوال كل هذه الفترة

216
00:16:40,643 --> 00:16:44,500
، إحدي هذين اليومين توفيت فيه  والدته
! وابننا كان قد وُلِد في اليوم الآخر

217
00:16:44,991 --> 00:16:45,694
! نعم

218
00:16:45,859 --> 00:16:48,437
لقد بقيت في االمنزل
كي أرعى عائلتنا

219
00:16:48,515 --> 00:16:50,609
على الأرجح ، كما فعلت والدتك معك

220
00:16:51,468 --> 00:16:54,257
لكني ذهبت إلى الجامعة ، وحصلت على شهادة

221
00:16:54,343 --> 00:16:55,678
أستطيع فعل أي شيء

222
00:16:55,987 --> 00:16:58,256
أنا قادرة على فعل
شيء ما هنا

223
00:17:04,561 --> 00:17:05,553
هل هذا صالح ؟

224
00:17:05,612 --> 00:17:07,374
أنا لا أعلم ، تحقق من التاريخ

225
00:17:08,251 --> 00:17:10,082
ذهبتِ إلى المستشفى
بذلك اللباس ؟

226
00:17:10,120 --> 00:17:12,252
كلا ، في الواقع ، ارتديت
هذا من أجل العمل

227
00:17:14,879 --> 00:17:15,854
!أي عمل ؟

228
00:17:17,023 --> 00:17:19,000
لقد وظفني (مايك تابين)

229
00:17:19,080 --> 00:17:21,031
سوف أكون مساعدة
في مكتب المحاسبة

230
00:17:21,169 --> 00:17:23,164
! حصلتِ على وظيفة فقط

231
00:17:23,703 --> 00:17:24,923
!دون أن تخبريني ؟

232
00:17:24,978 --> 00:17:28,782
، (هنري) ، لدينا الكثير من الفواتير
وأنا قادرة تماماً على العمل

233
00:17:32,046 --> 00:17:33,946
وماذا عن (جبريل) ؟

234
00:17:34,645 --> 00:17:35,703
! إنه يحتاجك أنت

235
00:17:36,783 --> 00:17:39,047
من حسن حظه بأن لديه والدان

236
00:17:39,078 --> 00:17:40,254
وهو بحاجة لكليهما

237
00:17:41,703 --> 00:17:44,728
أنا ذاهبة ، من فضلك
احضر سترة من أجل (جبريل)

238
00:17:46,533 --> 00:17:47,657
ماذا ؟ هل سيخرج ؟

239
00:17:47,703 --> 00:17:50,367
، إنه يشعر بالبرد أحياناً
يجب أن يحصل عليه

240
00:17:51,009 --> 00:17:52,383
تناول أقراصك

241
00:18:05,855 --> 00:18:07,230
! سيد (سويير)

242
00:18:08,060 --> 00:18:09,584
يا (جبريل) ، والدك هنا

243
00:18:09,659 --> 00:18:10,948
! وقت التشجع

244
00:18:20,891 --> 00:18:23,508
ما الأمر يا (جبريل) ؟
هل فقدت شيئاً ؟

245
00:18:27,101 --> 00:18:28,432
ماذا به ؟

246
00:18:29,769 --> 00:18:32,784
إنه بخير ، لكنه اعتاد
على رؤية والدته

247
00:18:33,036 --> 00:18:34,448
لكنه سعيد لرؤيتك

248
00:18:34,497 --> 00:18:35,919
ألست كذلك يا (جبريل) ؟

249
00:18:37,289 --> 00:18:41,380
(جبريل) ، أنا هنا لأن
والدتك الآن تعمل

250
00:18:46,896 --> 00:18:48,435
سوف يعتاد عليها

251
00:19:28,769 --> 00:19:29,793
(جبريل)

252
00:19:30,387 --> 00:19:33,051
هذا يمكن أن يساعدك
على تذكر التاريخ

253
00:19:34,105 --> 00:19:35,223
.. وهذا

254
00:19:35,840 --> 00:19:37,371
.. والدك يأتي

255
00:19:37,676 --> 00:19:39,176
.. كل يوم

256
00:19:39,607 --> 00:19:41,425
في تمام الساعة
العاشرة صباحاً

257
00:19:44,782 --> 00:19:46,443
فهمت ؟

258
00:20:02,534 --> 00:20:04,557
من فضلك ، أين مبنى
العلوم الاجتماعية ؟

259
00:20:04,611 --> 00:20:05,736
إنه هناك على يمينك

260
00:20:05,781 --> 00:20:06,651
شكراً لك

261
00:20:28,999 --> 00:20:30,557
هل أنتِ الدكتورة (ديلي) ؟

262
00:20:31,054 --> 00:20:32,702
أنا لم أقصد أن أقاطعك

263
00:20:33,169 --> 00:20:35,537
أنا هنا لأنني قرأت
مقالةً حول عملك

264
00:20:36,579 --> 00:20:38,272
! أنت أحد الذين قرأوها

265
00:20:39,863 --> 00:20:42,110
كنت آمل أن أتحدث
معك حول ولدي

266
00:20:44,008 --> 00:20:45,159
شكراً

267
00:20:47,885 --> 00:20:50,718
هل تعلم من هو
(فيزاريون شيبلين) ؟

268
00:20:50,926 --> 00:20:53,197
! نعم ، ملحن روسي -
! صحيح -

269
00:20:53,392 --> 00:20:56,725
يا للعجب ّ أنت تعرف موسيقاك
الكلاسيكية فعلاً يا سيد (سويير)

270
00:20:56,862 --> 00:20:59,110
حسناً ، لقد سمعتي عنه
تقريباً كل شيء أعرفه عنه

271
00:20:59,651 --> 00:21:01,783
.. حسناً ، أنا أعرفه فقط

272
00:21:02,151 --> 00:21:05,578
بسبب السكتتين الدماغيتين
التي أصيب بهما في الخمسينات

273
00:21:05,622 --> 00:21:09,151
لقد تركاه غير قادر على
الحديث أو فهم معاني الكلمات

274
00:21:09,302 --> 00:21:12,841
لكنه لايزال قادر على
تعليم تأليف الأغاني

275
00:21:13,091 --> 00:21:18,864
لقم تم بالفعل التوثيق بأن الموسيقى تحدث
ردود فعل قابلة للقياس في الأنشطة الدماغية

276
00:21:18,936 --> 00:21:22,146
لذا ، ربما تُحدث النشيد الوطني
بعض التأثيرات على ولدك

277
00:21:22,246 --> 00:21:26,706
وإذا كان كذلك ، ربما نقدر على
.. استخدام الموسيقة كأداة لـ

278
00:21:27,110 --> 00:21:28,844
لمساعدته على تحسين وظائفه

279
00:21:28,894 --> 00:21:32,985
لاستعادة نشاط أجزاء من
ذاكرته التي ربما قد تضررت

280
00:21:33,044 --> 00:21:36,886
الآن .. لا أريد أن أقدم أملاً زائفاً

281
00:21:37,054 --> 00:21:39,386
إنه أفضل مما نحن فيه الآن

282
00:21:51,675 --> 00:21:52,386
مرحباً

283
00:21:54,171 --> 00:21:55,964
أنا (ديان ديلي)

284
00:21:57,162 --> 00:21:58,237
ما اسمك ؟

285
00:21:58,466 --> 00:21:59,488
(جبريل)

286
00:21:59,514 --> 00:22:00,803
(جبريل)

287
00:22:00,870 --> 00:22:02,823
إنه .. إنه اسم لطيف

288
00:22:03,061 --> 00:22:04,170
أنا رجلٌ لطيف

289
00:22:05,754 --> 00:22:07,016
أراهن على ذلك

290
00:22:08,428 --> 00:22:09,764
من الجيد أن ألتقي بك

291
00:22:09,909 --> 00:22:13,108
(جبريل) ، أنا .. أنا هنا لأني ..

292
00:22:13,179 --> 00:22:15,319
. أنا مختصة بالمعالجة بالموسيقى
لماذا لا تأتي وتجلس ؟

293
00:22:19,997 --> 00:22:21,294
هل تحب الموسيقى ؟

294
00:22:21,494 --> 00:22:22,909
أنا رجل الموسيقى

295
00:22:23,123 --> 00:22:25,387
جيد ، جيد

296
00:22:27,037 --> 00:22:29,130
حسناً ، دعنا .. دعنا نعزف شيئاً

297
00:23:09,298 --> 00:23:10,103
! (جبريل)

298
00:23:11,246 --> 00:23:12,508
ما الأمر ؟

299
00:23:22,408 --> 00:23:23,875
! لقد اختفى

300
00:23:26,526 --> 00:23:28,357
دعنا نجرب ذلك مرة أخرى

301
00:23:48,989 --> 00:23:50,616
حسناً ، حسناً

302
00:23:52,470 --> 00:23:53,664
لا بأس

303
00:23:59,685 --> 00:24:02,364
بالتأكيد بأن للموسيقى بعض التأثير

304
00:24:03,302 --> 00:24:08,255
صحيح ، كنت أتمنى من أجل
شيءٍ أكثر قليلاً مثل ابني

305
00:24:08,326 --> 00:24:11,630
البشر كائنات معقدة بشكل لا يصدق

306
00:24:12,676 --> 00:24:15,777
هذه ليست دراسة دقيقة
نحن من يصنع الدرسة بالفعل

307
00:24:15,846 --> 00:24:19,379
أنا حتى الآن لست مقتنعة
بأنه يدرك حالته النفسية

308
00:24:20,517 --> 00:24:22,431
لنكن صبورين

309
00:24:23,320 --> 00:24:24,473
(جبريل) ؟

310
00:24:24,637 --> 00:24:26,566
أنا (دايان دايلي)

311
00:24:26,652 --> 00:24:28,620
أنا مختصة بالعلاج بالموسيقى

312
00:24:29,138 --> 00:24:31,794
وأنا ووالدك سوف نقوم
بعزف بعض الموسيقى

313
00:24:46,884 --> 00:24:48,545
ما هذه الأغنية يا (جبريل) ؟

314
00:24:49,993 --> 00:24:53,180
(بنغ كروسبي) ، الشباب
في القلب ، 1954

315
00:24:56,918 --> 00:24:59,716
هل تتذكر متى
سمعتُ هذه الأغنية ؟

316
00:25:44,693 --> 00:25:46,950
لا تقابل المجرى أبداً يا شريكي

317
00:25:47,089 --> 00:25:48,647
كن مع المجرى دائماً

318
00:25:51,255 --> 00:25:52,073
جيد

319
00:25:53,183 --> 00:25:54,159
شكراً لك

320
00:26:03,506 --> 00:26:05,974
هل يسمع عمي (جيب) هذا
في العالم الآخر ؟

321
00:26:06,556 --> 00:26:07,647
أتمنى ذلك

322
00:26:08,011 --> 00:26:09,501
هل هذا هو السبب الذي
يجعلنا نعزفها ؟

323
00:26:09,726 --> 00:26:13,280
حسناً ، إنه يوم ميلاد عمك
(جاب) ، لذا هذا جزء من السبب

324
00:26:13,418 --> 00:26:14,544
ما هو الجزء الآخر ؟

325
00:26:14,602 --> 00:26:16,874
حسناً ، كانت تلك الأغنية
المفضلة لعمك (جاب) ، لذا

326
00:26:16,960 --> 00:26:19,043
.. عندما نعزفها ، فنحن نتذكره

327
00:26:20,816 --> 00:26:22,045
كما كان هنا معنا

328
00:26:22,099 --> 00:26:24,655
يعزف ببوقه برفقة الـ (كونت بيسي)

329
00:26:25,408 --> 00:26:27,399
أليس الـ (كونت بيسي) من العضاضين ؟

330
00:26:28,160 --> 00:26:29,855
لماذا يرغب بعض الناس ؟

331
00:26:30,114 --> 00:26:31,837
! مثل الـ (كونت دراكولا)

332
00:26:32,004 --> 00:26:35,324
لا لا ،، ليس جميع من يلقب
! بالـ (كونت) مصاصوا دماء

333
00:26:35,655 --> 00:26:37,748
الـكونت مثل الملكي

334
00:26:37,988 --> 00:26:39,522
شخص مهم ، هل تعلم ؟

335
00:26:39,615 --> 00:26:42,506
سبب كون الكونت (بيسي)
كونتاً لأنه موسيقي شهير

336
00:26:42,647 --> 00:26:48,561
كما أنّ الدوق (ألنغتون) يعتبر دوق الفرق
الموسيقية فالكونت (بيسي) هو كونت البيانو

337
00:26:55,194 --> 00:26:57,569
حسناً ، نحن في منتصف
فترة منتصف الليل

338
00:26:57,655 --> 00:27:00,483
(WDED) هنا مع فرقة (الباتلز) على

339
00:27:00,561 --> 00:27:03,678
، لأنه كما تعلمون
"كل ما تحتاجونه هو الحب"

340
00:27:06,732 --> 00:27:08,632
! اللعنة

341
00:27:15,959 --> 00:27:17,790
هل هذه هي الأغنية يا (جبريل) ؟

342
00:27:28,983 --> 00:27:31,508
أنا أحب فرقة (الباتلز)

343
00:27:32,107 --> 00:27:34,536
! "رحلة الغموض السحري"

344
00:27:34,884 --> 00:27:37,045
"كل ما تحتاجونه هو الحب"

345
00:27:37,142 --> 00:27:38,955
و الرقيب (بيبر) أيضاً

346
00:27:39,075 --> 00:27:41,118
إنه ألبوم رائع

347
00:27:41,672 --> 00:27:46,000
يوم في الحياة" ، أنها في"
المحصّلة" أوركسترا متفجرة

348
00:27:46,125 --> 00:27:47,983
"يالها من رحلة يا رجل"

349
00:27:49,804 --> 00:27:50,949
أنا أحبهم

350
00:27:50,994 --> 00:27:52,720
فرقة الصخور أيضاً

351
00:27:53,121 --> 00:27:54,213
"Creem" تعلمين ، وفرقة

352
00:27:54,262 --> 00:27:56,454
في الواقع .. رأيتهم مرة يعزفون

353
00:27:56,499 --> 00:27:57,488
(جاك بروس)

354
00:27:57,534 --> 00:28:00,025
(غنغر باكير) .. أعني ، طبال مذهل

355
00:28:00,085 --> 00:28:02,406
(إيريك كلابتون) على الجيتار

356
00:28:03,783 --> 00:28:06,013
لن يأتي أعظم من ذلك

357
00:28:06,995 --> 00:28:09,580
و ، تعلمين ، لا أحد يجعلني
"منتشٍ مثل "فرقة الموتى

358
00:28:10,522 --> 00:28:11,764
لا يوجد أحد يشبههم

359
00:28:12,205 --> 00:28:13,198
! مكان ! (بيغبن)

360
00:28:14,294 --> 00:28:15,809
أنا أحبهم

361
00:28:18,889 --> 00:28:20,447
(جبريل)

362
00:28:21,784 --> 00:28:24,003
هل تعرف لماذا أنت
هنا في (وودهافن) ؟

363
00:28:27,085 --> 00:28:28,746
لأني لست ذلك الذكي

364
00:28:29,002 --> 00:28:31,129
أنا أعتقد بأنك ذكيٌّ جداً

365
00:28:33,213 --> 00:28:35,580
هل تستطع إخباري أين وُلِدت ؟

366
00:28:35,858 --> 00:28:37,142
وايت بلينس" ، نيويورك"

367
00:28:37,341 --> 00:28:38,127
! جيد

368
00:28:38,599 --> 00:28:40,252
جيد ، وفي أي عام وُلِدت ؟

369
00:28:42,714 --> 00:28:44,598
! جيد
.. إذاً

370
00:28:45,333 --> 00:28:47,062
إذاً ، كم عمرك الآن ؟

371
00:28:47,872 --> 00:28:50,879
تعلمين ، أنا لا أفكر كم
عمري أو في أي سنة هو

372
00:28:50,955 --> 00:28:51,582
! صحيح

373
00:28:51,800 --> 00:28:54,293
حسناً ، هذا سؤال مهم

374
00:28:54,830 --> 00:28:56,024
! هذا هو الأمر

375
00:28:58,761 --> 00:29:01,245
هل تستطيع إخباري
من هو الرئيس ؟

376
00:29:01,858 --> 00:29:04,358
(ليندون) .. الرجل الذي
! أطلق عليه الرصاص

377
00:29:04,701 --> 00:29:06,259
.. (رونالد)

378
00:29:06,717 --> 00:29:08,138
! (مكدونالد)

379
00:29:08,640 --> 00:29:09,998
ماذا ؟ مهرّج خاطيء ؟

380
00:29:11,623 --> 00:29:12,444
نعم

381
00:29:18,782 --> 00:29:20,157
حسناً

382
00:29:22,684 --> 00:29:25,164
دعنا نجرب شيئاً آخر

383
00:29:25,276 --> 00:29:26,657
يجب أن نفعله

384
00:29:34,062 --> 00:29:35,586
هل ستعمل هذه ؟

385
00:29:46,410 --> 00:29:48,418
العم (جونز باند) ؟

386
00:29:49,006 --> 00:29:50,371
إنها أغنية جيدة

387
00:29:52,282 --> 00:29:55,774
يا إلهي ، لا أحد يذهلني
"مثل "فرقة الأموات

388
00:29:55,910 --> 00:29:57,844
! يا لها من مجموعة

389
00:29:58,121 --> 00:30:00,738
تعلمين ، أنا .. لقد رأيتهم أحد المرات

390
00:30:00,957 --> 00:30:02,519
ماذا حدث ؟

391
00:30:04,813 --> 00:30:06,405
! لم نفعلها

392
00:30:07,455 --> 00:30:08,798
هل ستخبرني عنها ؟

393
00:30:09,943 --> 00:30:12,087
حسناً ، لم يرغب أبي أن نذهب

394
00:30:12,736 --> 00:30:15,296
أرادني أن أذهب
إلى ليلة الكليّة

395
00:30:18,108 --> 00:30:19,803
أنا آسف

396
00:30:21,526 --> 00:30:23,494
وقت العشاء في تمام
الساعة السابعة

397
00:30:24,114 --> 00:30:26,048
صحيح ، كل ليلة
منذ ولادة المسيح

398
00:30:26,082 --> 00:30:29,394
! دعونا فقط نستمتع بالعشاء -
! لقد قلت بأني آسف ، أنا آسف -

399
00:30:36,877 --> 00:30:38,310
إنه مذهل يا أمي

400
00:30:39,542 --> 00:30:40,470
شكراً لكِ

401
00:30:42,642 --> 00:30:44,303
هل هناك خطبٌ ما باللحم ؟

402
00:30:46,646 --> 00:30:47,834
.. حسناً ، أعني

403
00:30:47,860 --> 00:30:51,375
بغض النظر عن الحقيقة ، كانت
تلك إحدى السّذاجات ، التنفس

404
00:30:51,485 --> 00:30:53,703
يتدخل فيما لا يعنيه
بتكوين الطبيعة الأم

405
00:30:53,739 --> 00:30:55,366
مساقة إلى مذبح ضيق

406
00:30:55,422 --> 00:30:58,539
مقطوعة الرأس ، منزوعة الأحشاء
(A و P) معبّأة ومشحونة إلى

407
00:30:58,569 --> 00:31:00,836
لذلك يمكننا تزيين وجبة اللحم المقدّد

408
00:31:00,910 --> 00:31:02,691
الآن ، لا يوجد شيء باللحم

409
00:31:03,838 --> 00:31:07,845
يا الله ، لا يمكنني الانتظار حتى تضع
ذلك العقل في شيء مفيدٍ في الكلية

410
00:31:08,224 --> 00:31:11,697
هل تتذكر الكلية ؟ إنها
المكان الذي يقوم بتنوير ابني

411
00:31:11,736 --> 00:31:13,395
و ترتبه وتشحنه

412
00:31:13,473 --> 00:31:17,684
بحيث يستطيع تزيين حياته مع
زوجة وعائلة ، بوظيفة محترمة

413
00:31:18,130 --> 00:31:21,999
، صحيح ، أنا أعرف أي كليّة هي يا أبي أنا
فقط لست متأكداً بأنها ليست من اهتماماتي

414
00:31:26,815 --> 00:31:28,635
ما هي اهتماماتك يا (جبريل) ؟

415
00:31:30,989 --> 00:31:33,314
أريد الذهاب للقرية
وأعزف الموسيقى

416
00:31:37,092 --> 00:31:39,092
.. يا بني ، إذا لم تذهب إلى الكليّة

417
00:31:39,177 --> 00:31:42,403
الشيء الوحيد الذي سوف تراه في
القرية هي أسقف من القش وبدون سباكة

418
00:31:42,459 --> 00:31:45,763
لذا لديك حتى يوم الأربعاء
ليلة الكلية لتجعلها اهتمامك

419
00:31:45,922 --> 00:31:46,980
! لا أستطيع الذهاب

420
00:31:47,063 --> 00:31:49,224
الأموات" سيعزفون في جامعة"
! ستوني بروك" تلك الليلة"

421
00:31:49,265 --> 00:31:52,132
! هذه ليست مفاوضات
! أنت لن تفوّت ليلة الكلية

422
00:31:52,194 --> 00:31:54,561
خصوصاً من أجل رؤية
! "فرقة تدعى "الأموات

423
00:31:54,631 --> 00:31:55,670
"إنها "فرقة الأموات الممتنون

424
00:31:55,710 --> 00:31:59,913
! " أبي ، إنها "فرقة الأموات الممتنون -
حسناً ، إذاً سوف يكونوا ممتنين لاختيارك الكلية -

425
00:31:59,978 --> 00:32:02,860
بدلاً من أضاعة وقتك في
! اجتماعات المخدرات

426
00:32:11,090 --> 00:32:16,761
قسم الموسيقى يقدمون دورات تتراوح من
نظرية الموسيقى والتاريخ حتى أنواع الأداء

427
00:32:16,823 --> 00:32:22,104
هناك تركيز على تطوير أداء كل
طالب و على مهارة االاستماع

428
00:32:22,179 --> 00:32:23,934
(جبريل) ؟ -
! نعم -

429
00:32:24,263 --> 00:32:25,793
هل لديك أي أسئلة ؟

430
00:32:26,209 --> 00:32:27,198
.. نعم

431
00:32:27,971 --> 00:32:29,325
أين أجد كشك (برينستون) ؟

432
00:32:29,414 --> 00:32:31,669
الجانب الآخر ، بجانب (براون)

433
00:32:32,246 --> 00:32:33,535
! رائع

434
00:32:33,676 --> 00:32:35,942
أبي ، أنا ذاهب حتى أستكشف

435
00:32:50,929 --> 00:32:52,157
! هيا ! اصعد

436
00:32:52,283 --> 00:32:54,410
! (جيب) ، تحرك ، تحرك

437
00:33:20,717 --> 00:33:22,776
سوف نحصل على التذاكر في
المرة القادمة يا رجل

438
00:33:26,093 --> 00:33:28,084
لا تهتم حيال أخي

439
00:33:28,135 --> 00:33:29,864
يمكنه معالجة أي شيء

440
00:33:37,756 --> 00:33:39,421
! أنا رائع يا رجل

441
00:33:39,520 --> 00:33:41,283
ليس رقماً سيئاً (112)

442
00:33:41,384 --> 00:33:43,147
(نام) لا تهتم بي

443
00:33:46,727 --> 00:33:47,887
موافق ؟

444
00:34:00,056 --> 00:34:01,523
!  اللعنة

445
00:34:27,071 --> 00:34:29,141
! لم ندخل الحفلة الموسيقية حتى

446
00:34:30,159 --> 00:34:31,657
لن تراها مرة أخرى

447
00:34:32,055 --> 00:34:34,016
! ليس حتى تقوم بتحسين سلوكك

448
00:34:46,664 --> 00:34:47,875
أنت بحاجة لأن تنام

449
00:34:52,588 --> 00:34:54,112
أنا لست متعباً

450
00:35:00,298 --> 00:35:01,641
تبدو متعباً

451
00:35:07,294 --> 00:35:08,965
.. أمك تقول

452
00:35:09,532 --> 00:35:12,057
بأن فرقتك لديها
حفلة يوم السبت

453
00:35:13,461 --> 00:35:14,453
صحيح

454
00:35:18,308 --> 00:35:19,624
أعتقد ربما يمكننا الذهاب

455
00:35:50,911 --> 00:35:51,900
! (جبريل)

456
00:35:52,279 --> 00:35:54,247
الغداء قبل الحب

457
00:35:57,564 --> 00:35:59,720
تعتقد بأنها ماكرة ؟

458
00:36:00,689 --> 00:36:01,462
ماذا ؟

459
00:36:01,716 --> 00:36:04,947
فتاة الكافتريا ! تعجبك ؟

460
00:36:24,817 --> 00:36:25,806
هل يمكنني مساعدتك ؟

461
00:36:26,627 --> 00:36:28,173
مرحباً ، أنا (جبريل)

462
00:36:28,487 --> 00:36:30,717
مرحباً (جبريل)
أنا (سيليا)

463
00:36:30,787 --> 00:36:34,494
#.. يا (سيليا) .. لقد فطرتي قلبي#

464
00:36:34,629 --> 00:36:37,530
#تهزين طمأنينتي كل يوم#

465
00:36:37,793 --> 00:36:41,379
إنها : (سي .. سيليا)-
كلها مثل (سي) بالنسبة لي -

466
00:36:45,979 --> 00:36:50,268
هل تريد الدجاجة بلا جلد ؟ -
! نعم ، بالتأكيد يا (سيليا) ، دسي لي بعض الجلد -

467
00:36:50,415 --> 00:36:51,673
إذاً ، تريد الجلد ؟

468
00:36:52,453 --> 00:36:54,477
بالتأكيد -
حسناً -

469
00:37:00,441 --> 00:37:01,465
! تفضل

470
00:37:09,832 --> 00:37:13,165
أنتم تعرففون كيف تستمعون إلى
الأغاني ، وتقعون معها بالحب

471
00:37:13,265 --> 00:37:16,393
وقد تكون سنوات قبل
أن تسمعونها مرة أخرى

472
00:37:16,468 --> 00:37:19,627
ولكنكم عندما تقعون فيه ، تعود
بكم تلك اللحظة فوراً إلى الوراء

473
00:37:19,662 --> 00:37:22,708
عندما تقعون معها في الحب أول
مرة ، كما لو أنّ الوقت لم يمر ؟

474
00:37:22,770 --> 00:37:27,671
صحيح ، في الحقيقة ، أنا و (جبريل) اعتدنا
على اللعب عندما كنت أسأله عن أغنية

475
00:37:27,904 --> 00:37:29,996
فيخبرني بقصتها

476
00:37:30,027 --> 00:37:31,784
وهذا هو سبب الذي جعلني
أحضر تلك الموسيقى إلى هنا

477
00:37:32,039 --> 00:37:33,487
تلك الموسيقى اعتدنا
على الاستماع إليها

478
00:37:33,665 --> 00:37:36,683
حسناً ، ليس الموسيقى
هي التي أحبها

479
00:37:36,855 --> 00:37:41,128
أو على الأقل ، ليست الموسيقى
هي التي يرتد صداها بداخله

480
00:37:41,190 --> 00:37:45,025
لا أعتقد بأنّ النشيد الوطني هي القطعة
التي كانت على المذياع تلك الليلة

481
00:37:45,089 --> 00:37:48,667
: "أعتقد بأنها كانت أغنية فرقة "بيتلز
"كل ما تحتاجونه هو الحب"

482
00:37:48,897 --> 00:37:51,923
التي تستخدم النشيد
الوطني افتتاحيتها

483
00:37:51,951 --> 00:37:54,078
أعتقد بأن تلك الأغنية هي
التي كان (جبريل) ينتظرها

484
00:37:54,089 --> 00:37:55,841
عندما كنا نعزف له النشيد الوطني

485
00:37:56,318 --> 00:37:58,724
ماذا يحدث عندما تعزفي لهم
أغنية فرقة "البيتلز" تلك ؟

486
00:37:59,224 --> 00:38:01,419
.. لو كنتِ رأيتيه يا (هيلين)

487
00:38:01,737 --> 00:38:05,374
! لقد كان متواصلاً كلياً

488
00:38:05,634 --> 00:38:08,071
! لقد كان كما وصفته يا (هنري)

489
00:38:08,515 --> 00:38:09,504
! لقد كان طبيعياً

490
00:38:09,979 --> 00:38:11,674
! ولقد كانت فرقة "البتليز" فقط

491
00:38:11,714 --> 00:38:15,150
في الحقيقة ، كنت قادرة على استخدام
مقطوعات الموسيقية من تلك الفترة

492
00:38:15,184 --> 00:38:18,128
بشكل أكثر تحديداً إلى
تحديد مدى فقدانه لذاكرته

493
00:38:18,260 --> 00:38:23,151
إنه يتذكر الأغاني بوضوح
! من عام 1964 إلى عام 1970

494
00:38:23,300 --> 00:38:26,471
ذكريات الأغاني بعد عام 1970

495
00:38:26,462 --> 00:38:28,994
تُظهر لنا أين يبدأ انهيار ذاكرته

496
00:38:29,495 --> 00:38:33,578
إنه يتذكر جميع الأعضاء المؤسسين
لفرقة "الأموات الممتنون" من عام 1966

497
00:38:33,609 --> 00:38:39,976
لكنه لا يعرف (بيغ بن) و (جيمي هيندركس)
! و (جانيس جوبلين) جميعهم قد توفوا

498
00:38:40,949 --> 00:38:43,620
لم أعلم بأنهم كانوا على قيد الحياة
! أبداً ، وأنا لست أسوء من يلبس

499
00:38:43,716 --> 00:38:46,644
نعم ، لكن بالنسبة له هو

500
00:38:46,792 --> 00:38:49,815
هؤلاء الموسيقيون مهمون للغاية

501
00:38:49,917 --> 00:38:52,760
إنهم يرتبطون به بالزمان والمكان

502
00:38:52,823 --> 00:38:55,081
إلى زمانه ومكانه
عندما تقدم بالعمر

503
00:38:55,207 --> 00:38:57,307
كما تفعل موسيقاك بك

504
00:38:58,953 --> 00:39:00,750
! موسيقاي كانت موسيقاه

505
00:39:01,321 --> 00:39:05,305
لقد اعتاد على سماع تلك
! الموسيقى كطفل ، لم تزعجه أبداً

506
00:39:05,513 --> 00:39:06,946
! أنا لا أفهم

507
00:39:07,788 --> 00:39:10,450
إنها لم تكن مفهومة بالنسبة
لي ، لقد أحبّ موسيقاي أيضاً

508
00:39:15,003 --> 00:39:16,510
مرحباً (جبريل)

509
00:39:16,778 --> 00:39:18,253
إنها (دايان)

510
00:39:19,248 --> 00:39:20,979
"(دايان) من "شايين
* إحدى قبائل الهنود الحمر*

511
00:39:22,215 --> 00:39:25,183
في الواقع يا (جبريل)
"أنا لست من "شايين

512
00:39:25,281 --> 00:39:27,980
أنا (دايان ديلي) من
"ديدهام" ، "ماساشيوتيس"

513
00:39:28,050 --> 00:39:29,363
إنه مسقط رأسي

514
00:39:29,892 --> 00:39:31,813
"(دايان ديلي) تسكن من "ديدهام

515
00:39:33,189 --> 00:39:34,509
! هذا جيد

516
00:39:34,897 --> 00:39:36,660
علينا أن نحاول ونتذكر ذلك

517
00:39:47,343 --> 00:39:49,296
"أحب "فرقة الأموات

518
00:39:50,254 --> 00:39:51,960
فرقة عمي (جون)

519
00:39:52,481 --> 00:39:54,811
إنها واحدة من أغانيي المفضلة

520
00:39:56,285 --> 00:39:59,535
تعلمين ، أنا تقريباً ذهبت
لرؤية عزفهم مرة واحدة

521
00:39:59,990 --> 00:40:04,131
، هل سبق وأن عزفت أياًّ من أغانيهم
عندما كانت فرقتك تعزف في المدرسة مثلاً

522
00:40:04,273 --> 00:40:05,045
كلا

523
00:40:05,294 --> 00:40:08,083
، أعني ، كنا نعزف
لكني لم أفعلها ابداً

524
00:40:08,536 --> 00:40:10,239
.. كان أبي يأتي

525
00:40:10,386 --> 00:40:12,372
أردت عزف "مدينة كانساس" من أجله

526
00:40:13,122 --> 00:40:15,081
لقد كانت أغنية أخيه المفضلة

527
00:40:49,305 --> 00:40:50,294
نحن نحبك يا (جابي)

528
00:40:50,339 --> 00:40:52,034
دعونا نسمعها لفرقة
"الخراف السوداء"

529
00:40:53,542 --> 00:40:54,702
"الخراف السوداء"

530
00:40:54,744 --> 00:40:55,681
"الخراف السوداء"

531
00:40:55,727 --> 00:40:57,820
شكراً للناظر (ايزكز) لسماحه لنا

532
00:40:57,885 --> 00:41:00,150
لحضور هذا الاجتماع
المدرسي لهذا اليوم

533
00:41:01,779 --> 00:41:04,385
.. أيها الناس ، لدي هذا الشعور

534
00:41:04,587 --> 00:41:08,001
الممتزج بذلك الحب الكثير
و تلك الطاقة الكبيرة

535
00:41:08,071 --> 00:41:10,491
نحن ذاهبون لأيقاف
الحرب في فيتنام

536
00:41:11,594 --> 00:41:13,203
! نعم ! نعم

537
00:41:14,070 --> 00:41:15,820
تذكروا ، توجد ورقة التسجيل

538
00:41:15,883 --> 00:41:18,219
يمكنكم توزيعها من أجل
المظاهرة في المدينة

539
00:41:18,289 --> 00:41:20,453
سجلوا من فضلكم

540
00:41:20,537 --> 00:41:22,015
نحن بحاجة لمساعدتكم

541
00:41:22,176 --> 00:41:24,357
الآن ، اخواني وأخواتي ، مرة أخرى

542
00:41:24,423 --> 00:41:27,537
من فضلكم ضعوا أيديكم سوياً
"من أجل "الخراف السوداء

543
00:41:41,323 --> 00:41:45,191
# أنا ذاهبٌ إلى مدينة كنساس #

544
00:41:45,227 --> 00:41:47,593
# يا مدينة كنساس ها أنا ذا قادم #

545
00:41:51,567 --> 00:41:54,593
# ذاهبٌ إلى مدينة كنساس #

546
00:41:54,637 --> 00:41:58,437
# يا مدينة كنساس ها أنا ذا قادم #

547
00:42:01,277 --> 00:42:04,246
# لديهم بعض الفتيات المثيرات اليافعات #

548
00:42:04,280 --> 00:42:08,376
# وأنا ذاهب للحصول على واحدة #

549
00:42:11,721 --> 00:42:12,847
! أنت

550
00:42:12,888 --> 00:42:15,152
! نعم

551
00:42:17,326 --> 00:42:19,212
! نعم

552
00:42:19,289 --> 00:42:20,195
! (جابي)

553
00:42:21,571 --> 00:42:23,627
! (جابي) ، أنزلها

554
00:42:23,666 --> 00:42:24,758
! أخرجها

555
00:43:20,968 --> 00:43:22,299
ماذا فعلت بغرفتي ؟

556
00:43:25,004 --> 00:43:26,489
! لقد بصقت علي

557
00:43:28,397 --> 00:43:31,036
! لقد بصقت اليوم عليّ -
! اليوم لم يكن عنك -

558
00:43:31,121 --> 00:43:34,636
الذين يذهبون ويموتون في بعض
! الحروب الغبية هم ليسوا أصدقاءك

559
00:43:34,677 --> 00:43:35,841
! حسناً ، هذا ذكاء

560
00:43:36,264 --> 00:43:39,217
بحيث تحرق الشيء الذي
! يمنحك الحق في توضيح ذلك

561
00:43:39,285 --> 00:43:42,823
لقد حرقنا العلم الذي يرسل
! الناس أمثالي إلى ذلك المكان

562
00:43:43,375 --> 00:43:45,429
ماذا تعرف عن القتال في الحرب ؟

563
00:43:46,695 --> 00:43:48,742
لقد حاربت من أجل
الدفاع عن ذلك العلم

564
00:43:48,844 --> 00:43:51,054
عمك (جبريل) ، الذي تحمل اسمه

565
00:43:51,814 --> 00:43:54,044
! مات دفاعاً عن ذلك العلم

566
00:43:55,903 --> 00:43:57,530
! لقد كان من الشعب مثلك

567
00:43:57,805 --> 00:44:00,467
لقد آمن بأنه كان يحارب
من أجل شيئٍ مهم

568
00:44:02,258 --> 00:44:05,726
ما الذي تؤمن به ؟ -
! أنا لا أرى أي شيء حتى أؤمن به -

569
00:44:07,337 --> 00:44:09,641
حسناً ، إذا لم يكن
لديك احتراماً لنفسك

570
00:44:09,823 --> 00:44:11,381
! على الأقل أظهر له بعضه

571
00:44:13,751 --> 00:44:17,430
! يجب عليك أن تخجل من نفسك -
! أنت الشيء الوحيد الذي أشعر بالخجل منه -

572
00:44:19,622 --> 00:44:20,477
هل هذا صحيح ؟

573
00:44:24,251 --> 00:44:24,946
حسناً

574
00:44:26,222 --> 00:44:28,767
!ترغب بأن تحرق شيئاً ما ؟

575
00:44:29,292 --> 00:44:30,403
! احرق هذا -
! أبي -

576
00:44:30,502 --> 00:44:31,338
! أحرقه -
! أرجوكم ، أوقفوا هذا -

577
00:44:31,364 --> 00:44:33,831
لا لا لا ، (جبريل)
! يريد حرق العالم

578
00:44:33,957 --> 00:44:35,922
لديّ واحد هنا ، أعتقد
عليك أن يقوم حرقه

579
00:44:35,965 --> 00:44:37,910
! أنا خارجٌ من هنا -
! أريدك أن تحرق هذا -

580
00:44:37,956 --> 00:44:38,457
! (هنري) يكفي

581
00:44:38,517 --> 00:44:40,337
! احرقه -
! إذهب إلى الجحيم -

582
00:44:50,157 --> 00:44:51,454
! أنا راحل

583
00:44:52,481 --> 00:44:55,063
! إذاً لا تكلف نفسك بالعودة -
! جيد -

584
00:45:00,295 --> 00:45:03,423
# ت عال معي أو اذهب لوحدك#

585
00:45:03,520 --> 00:45:07,718
# لقد جاء ليأخذ أطفاله للمنزل #

586
00:45:13,837 --> 00:45:16,025
وهذا عندما ذهبت إلى "مانهاتن" ؟

587
00:45:18,708 --> 00:45:21,067
صحيح ، إلى القرية ، صحيح

588
00:45:25,338 --> 00:45:28,121
! لا أستطيع الذهاب معك الآن -
! بالتأكيد تستطيعين -

589
00:45:29,678 --> 00:45:30,999
! انظري ، تستطيعين

590
00:45:31,508 --> 00:45:32,647
! هذا هو حلمنا

591
00:45:32,732 --> 00:45:35,303
(جابي) ، ستتخرج
! في غضون بضعة أشهر

592
00:45:35,491 --> 00:45:38,161
إنها لا شيء ، حينها
! سوف نرحل

593
00:45:38,333 --> 00:45:40,694
! أنا لا أريد شهادة سخيفة

594
00:45:40,863 --> 00:45:42,075
! أنا لا أريدها

595
00:45:42,186 --> 00:45:44,959
! إنه الآن ، الآن هو الوقت
.. إنه

596
00:45:44,998 --> 00:45:46,751
لا يوجد شيءٌ لنا هنا

597
00:45:46,835 --> 00:45:49,217
كل شيء هناك ، ونحن سنضيعها

598
00:45:49,278 --> 00:45:52,770
(جابي) ، أنت مستاءٌ فقط ! وأنت بحاجة
إلى التفكير بذلك فقط يا (جبابي)

599
00:45:52,901 --> 00:45:55,461
أعني ، أنت فعلاً بحاجة
إلى التفكير بذلك

600
00:46:00,375 --> 00:46:01,364
! تعالي

601
00:46:02,059 --> 00:46:03,048
! أرجوكِ

602
00:46:05,177 --> 00:46:06,201
! أرجوكِ

603
00:46:07,313 --> 00:46:08,940
! لا يمكنني الذهاب

604
00:46:20,202 --> 00:46:21,226
أعلم

605
00:46:24,557 --> 00:46:25,717
أعلم

606
00:46:31,446 --> 00:46:33,315
لابد أنّ ما حدث كان
صعباً يا (جابي)

607
00:46:36,212 --> 00:46:37,853
متى حدث هذا ؟

608
00:46:38,529 --> 00:46:40,759
لا أعلم ، قبل بضع سنوات

609
00:46:41,842 --> 00:46:43,605
! لا يهم

610
00:46:43,793 --> 00:46:45,385
وأنا لن أعود

611
00:46:56,833 --> 00:46:58,263
ليس هذا ما حدث

612
00:46:58,848 --> 00:47:00,043
.. تلك الليلة

613
00:47:00,793 --> 00:47:02,183
! ليس هذا ما حدث -
.. إنه

614
00:47:02,225 --> 00:47:04,933
ليس مهماً ما حدث بالضبط

615
00:47:08,951 --> 00:47:11,224
ذاكرة (جبريل) هي .. كما لو ..

616
00:47:11,359 --> 00:47:13,810
! أنها حفظت في وِعاء

617
00:47:14,669 --> 00:47:16,450
نحن نملك ذكريات دخيلة

618
00:47:16,525 --> 00:47:20,270
وجميع ألوان ذاكرتنا الجديدة
من تصوّرات ذكرياتنا القديمة

619
00:47:20,811 --> 00:47:22,608
لا يستطيع (جبريل) فعل ذلك

620
00:47:23,799 --> 00:47:25,138
أنه لا يستطيع أن يتذكر أنه

621
00:47:25,208 --> 00:47:27,873
يراك تقريباً كل يوم في
الأشهر الأخيرة الماضية

622
00:47:27,934 --> 00:47:31,199
إنه لا يستطيع حتى أن يتذكر
المحادثة التي نجريها معه

623
00:47:32,022 --> 00:47:34,334
سوف أخبرك بشيء أتذكره

624
00:47:34,614 --> 00:47:37,092
.. أنا أتذكر .. ولداً صغيراً

625
00:47:37,377 --> 00:47:40,212
كان يمكن أن يكون
لديه كل شيء

626
00:47:41,562 --> 00:47:43,723
وأنا أتذكر كيف أنّ
.. تلك الموسيقى

627
00:47:45,782 --> 00:47:49,413
لقد تسمم ولدي من قِبَل
القمامة التي تغذينه بها

628
00:47:49,584 --> 00:47:53,357
ولا يوجد في العالم ما يكفي من ذكريات
متداخلة تساعدني على نسيان ذلك

629
00:47:53,412 --> 00:47:57,864
أنتِ تستخدمين الموسيقى كي تعيديه
إلى الزمن الذي كان فيه مفككاً

630
00:47:58,459 --> 00:48:00,037
لا أريد العودة إلى ذلك الزمن

631
00:48:00,100 --> 00:48:03,475
دعينا نعثر على بعض الموسيقى التي يمكنها
إعادته إلى الزمن الذي كانت الأمور فيه صحيحة

632
00:48:03,553 --> 00:48:05,935
(هنري) ! إنها لا
! تعمل بتلك الطريقة

633
00:48:06,011 --> 00:48:08,618
ما نحتاج القيام به الآن هو العثور
.. على الموسيقى التي يحبها ، و

634
00:48:08,673 --> 00:48:13,054
لا ، ما نحتاج أن نفعله الآن هو ما
أقول بأننا بحاجة للقيام به الآن

635
00:48:13,151 --> 00:48:14,023
! إنه ابني

636
00:48:14,195 --> 00:48:15,971
إنه ابني أيضاً

637
00:48:18,442 --> 00:48:19,533
صحيح

638
00:48:20,813 --> 00:48:22,007
بالتأكيد

639
00:48:22,291 --> 00:48:23,580
ابننا

640
00:48:25,862 --> 00:48:27,245
وأنا أتحدث

641
00:48:27,403 --> 00:48:28,893
بالنيابة عنا كلينا

642
00:48:29,381 --> 00:48:30,240
شكراً لكِ

643
00:48:30,446 --> 00:48:31,412
جزيلاً

644
00:48:31,896 --> 00:48:32,638
لمساعدتك

645
00:48:32,739 --> 00:48:34,764
نحن لسنا بحاجة إليكِ بعد الآن

646
00:48:40,562 --> 00:48:42,826
انا أعتذر بالنيابة عن زوجي

647
00:48:44,167 --> 00:48:47,261
أنا أعتقد بأنكِ و
(جبريل) قمتما بعمل رائع

648
00:48:47,983 --> 00:48:49,974
وأريد منكِ أن تستمري

649
00:48:51,824 --> 00:48:52,848
شكراً لكِ

650
00:49:08,286 --> 00:49:09,150
ماذا تفعلين ؟

651
00:49:09,234 --> 00:49:11,395
! سأنام في غرفة (جبريل)

652
00:49:11,467 --> 00:49:15,528
لا يمكنني مشاركتك السرير بعد
الآن ، ليس بعد ما حدث اليوم

653
00:49:15,744 --> 00:49:17,371
لماذا أنتِ غاضبةٌ مني ؟

654
00:49:17,575 --> 00:49:20,874
، أنا لست غاضبة منك
! أنا غاضبة من نفسي

655
00:49:21,562 --> 00:49:24,895
(جبريل) ليس هو الوحيد اذي
يتذكرها بهذه الطريقة

656
00:49:25,017 --> 00:49:28,071
أنا أتذكر تلك الليلة
! بنفس الطريقة بالضبط

657
00:49:28,118 --> 00:49:31,349
لأنني أقلّبها في
رأسي كل يوم أقلبها

658
00:49:31,545 --> 00:49:35,888
وأبحث عن المكان الذي أستطع قول
شيء من شأنه أن يغير كل هذا

659
00:49:37,065 --> 00:49:37,904
.. أعلم

660
00:49:39,065 --> 00:49:42,974
أعلم أنه يوجد شيء
يمكنني قوله كي يبقيه

661
00:49:43,428 --> 00:49:45,162
بحيث لن يجعله يرحل

662
00:49:45,537 --> 00:49:48,591
، كل تلك السنوات ..
.. ولم نكن لنجده هكذا

663
00:49:48,699 --> 00:49:50,659
وما كان له أن يمرض

664
00:49:53,433 --> 00:49:57,034
ماذا يهم أيّ موسيقى
غبية تعيد لنا ابننا ؟

665
00:49:57,073 --> 00:49:59,735
موسيقاه ، موسيقاك ، من يهتم ؟

666
00:49:59,783 --> 00:50:01,679
! أنت عنيدٌ جداً

667
00:50:01,906 --> 00:50:04,966
باعتقادك أين تعلّم (جبريل)
أن يكون متأثراً بموسيقاه ؟

668
00:50:05,062 --> 00:50:07,007
أليس ذلك شيئاً مليئاً بالغموض ؟

669
00:50:07,083 --> 00:50:10,211
أنت دائماً ما تتحدث باستمرار
عن ماذا تذكرك موسيقاك

670
00:50:10,260 --> 00:50:14,390
كما لو أنك الوحيد الذي لديه
ذكريات قيمة تريد استعادتها

671
00:50:15,848 --> 00:50:18,660
هل تعلم بماذا
تذكرني هذه الأغاني ؟

672
00:50:19,711 --> 00:50:22,176
! الرجل الذي يعرّفني عليهم

673
00:50:24,189 --> 00:50:25,494
ما الذي جرى له ؟

674
00:51:32,877 --> 00:51:33,959
! يكفي

675
00:51:34,720 --> 00:51:36,346
إنها قديمة جداً

676
00:51:37,619 --> 00:51:38,494
صحيح

677
00:51:40,133 --> 00:51:44,353
أنا واثق أن بإمكاني
دفع .. 2.30 لهذه

678
00:51:44,468 --> 00:51:45,696
لو أن حالتها سليمة

679
00:51:46,338 --> 00:51:47,430
! إنها نسخاً أصلية

680
00:51:51,002 --> 00:51:55,302
حسناً ... بادلني هذه بكل
ما تملك من هذه الأغاني بعد

681
00:51:55,474 --> 00:51:56,668
عام 1950

682
00:51:56,856 --> 00:51:58,043
.. إنها

683
00:51:58,840 --> 00:52:00,036
! صارخة ..

684
00:52:00,800 --> 00:52:03,191
هل يمكنك أن
تكون أكثر تحديداً ؟

685
00:52:57,119 --> 00:53:00,111
.. أحضرت بعض الموسيقى
حتى نستمع إليها

686
00:53:26,829 --> 00:53:28,558
هل تعرف ما هذه الأغنية ؟

687
00:53:29,998 --> 00:53:31,240
ليست لدي فكرة

688
00:53:31,328 --> 00:53:33,029
"Desolation Row"

689
00:53:33,215 --> 00:53:36,673
موسيقى رائعة
و نصٌّ مذهل

690
00:53:36,882 --> 00:53:39,043
إنهم يبيعون بطاقات"
"الرجل المشنوق البريدية

691
00:53:41,654 --> 00:53:43,600
هل تعلم متى سمعت هذه
الأغنية أول مرة ؟

692
00:53:46,171 --> 00:53:48,537
كلا يا (جبريل) ، أخبرني

693
00:53:48,682 --> 00:53:50,390
أول مرة سمعت
فيها هذه الأغنية

694
00:53:50,703 --> 00:53:53,291
كانت .. لا أعلم .. ربما في
أحدى شهور الصيف التي مضت

695
00:53:53,336 --> 00:53:55,689
"Highway 61" قمت بشراء

696
00:53:56,560 --> 00:53:58,494
كنت أنت وأمي في
الطابق السفلي

697
00:53:58,561 --> 00:54:01,318
وتعلم ، قامت بإعداد
طبق المحشي

698
00:54:01,402 --> 00:54:03,519
الرائحة كانت تتسكع
في أرجاء المنزل

699
00:54:03,832 --> 00:54:04,890
.. وهل تتذكر ؟ أنك

700
00:54:05,027 --> 00:54:06,910
.. وضعت الحليب في الثلاجة ..

701
00:54:06,936 --> 00:54:09,323
،  فاستشاطت منك غضباً بسبب ذلك
.. فاستشطت أنت مني غضباً لأنني ..

702
00:54:09,366 --> 00:54:11,367
.. تأخرت عن العشاء ، لكن ..

703
00:54:11,406 --> 00:54:13,905
كنت قد حصلت للتوّ
على هذا الألبوم

704
00:54:13,977 --> 00:54:16,207
لا أكون في وعيي
عندما أسمعها

705
00:54:16,589 --> 00:54:19,057
! يا رجل ، إنها تخاطبني

706
00:54:19,812 --> 00:54:24,538
.. أعني ، كل .. كل هذا الجنون
! أنت تعلم .. كل .. كل هذه الامكانيات

707
00:54:24,788 --> 00:54:27,194
إنها مثل عندما أضع
يديّ على رقبة الجيتار

708
00:54:28,451 --> 00:54:31,614
يمكنك أن ترى الأشياء التي
! لا تستطيع أن تراها عادة

709
00:54:34,420 --> 00:54:35,944
هذا رائع يا (جيب)

710
00:54:45,307 --> 00:54:47,705
"Desolation Row"

711
00:54:48,510 --> 00:54:49,596
ما هذا ؟

712
00:54:50,096 --> 00:54:54,838
(ديلان) كان يكتب عن حادثة إعدام
بلا محاكمة ، والتي حدثت بعد السيرك

713
00:54:54,932 --> 00:54:57,230
"They're selling postcards
of the hanging"

714
00:54:57,839 --> 00:55:00,447
كان (كرونكيت) ، "Tet offensive"
.. يلقيها .. كنت أستمع لها

715
00:55:00,510 --> 00:55:01,502
.. "وكانت مجلة "التايم

716
00:55:01,557 --> 00:55:06,205
كانت تُظهر تلك الصورة للضابط
الفيتنامي الذي كان محكوماً بالإعدام

717
00:55:06,402 --> 00:55:08,131
إنها .. إنها حالة
! اضطراب ذهاني

718
00:55:08,264 --> 00:55:10,092
إنها .. إنها حالة
! إخلال بالنفس

719
00:55:10,438 --> 00:55:12,305
!إنه جنون ، هل تعلم ؟

720
00:55:12,868 --> 00:55:15,242
! أعني ، هذا هو السيرك

721
00:55:55,966 --> 00:55:57,297
يجب أن أغادر

722
00:55:57,366 --> 00:55:58,700
صحيح ، العشاء في
تمام الساعة السابعة

723
00:56:03,618 --> 00:56:05,245
"هُشّ الرضيع"

724
00:56:05,694 --> 00:56:07,172
"هشّاً كثيراً"

725
00:56:07,467 --> 00:56:11,039
يصاب الرضيع السيء بالسّعار"
"وعليه أن يأخذ اللقاح

726
00:56:12,592 --> 00:56:14,560
"اًهُشّ الرضيع .. هشاً كثير"

727
00:56:14,696 --> 00:56:17,581
يصاب الرضيع السيء بالسّعار"
"وعليه أن يأخذ اللقاح

728
00:56:17,776 --> 00:56:18,550
جيد

729
00:56:18,733 --> 00:56:20,230
! إنها رهيبة

730
00:56:20,526 --> 00:56:21,986
إنها مثل (إدغار آلان بو)

731
00:56:23,138 --> 00:56:25,115
أنت تحب (إدغار آلان بو) ؟

732
00:56:27,128 --> 00:56:28,104
أنا أحب فرقة (الغراب)

733
00:56:28,198 --> 00:56:28,814
أنا أيضاً

734
00:56:29,554 --> 00:56:30,495
.. الآن

735
00:56:30,911 --> 00:56:32,938
تستطيع تكرير القافية ؟

736
00:56:36,155 --> 00:56:37,913
كلا -
لا بأس -

737
00:56:42,132 --> 00:56:43,326
جارني

738
00:56:43,522 --> 00:56:44,632
"هُشّ"

739
00:56:44,840 --> 00:56:47,733
.. "الرضيع" .. -
"هُشّ الرضيع" -

740
00:56:48,213 --> 00:56:50,525
"هشاً كثيراً"

741
00:56:51,144 --> 00:56:56,830
"يصاب الرضيع السيء بالسّعار" -
"وعليه أن يأخذ اللقاح" -

742
00:56:57,321 --> 00:56:58,413
افعلها مرة أخرى

743
00:57:01,264 --> 00:57:04,406
"هُشّ الرضيع"

744
00:57:05,220 --> 00:57:07,188
"هشّاً كثيراً"

745
00:57:08,164 --> 00:57:11,119
"يصاب الرضيع السيء بالسعار"

746
00:57:11,466 --> 00:57:13,676
"وعليه أن يأخذ اللقاح"

747
00:57:16,390 --> 00:57:17,769
! كان ذلك جيداً

748
00:57:18,263 --> 00:57:19,369
مرحباً (سيليا)

749
00:57:19,444 --> 00:57:21,114
سوف آخذ بعض المعكرونه

750
00:57:21,213 --> 00:57:23,330
وبعض الخضار ، وأريد
أخذ بعض الجلي

751
00:57:23,424 --> 00:57:24,858
(جبريل) ، ماذا عنك ؟

752
00:57:26,206 --> 00:57:27,088
(جبريل) ؟

753
00:57:29,826 --> 00:57:30,815
! مرحباً

754
00:57:31,072 --> 00:57:33,130
مرحباً
أنا (جبريل)

755
00:57:33,608 --> 00:57:36,138
أنا أتذكر
أنا (سيليا)

756
00:57:36,598 --> 00:57:40,285
.. يا (سيسيليا) #
#.. لقد فطرتي قلبي

757
00:57:42,102 --> 00:57:44,082
إنه دائماً يقول هذا لي

758
00:57:44,595 --> 00:57:45,584
أعتذر

759
00:57:46,021 --> 00:57:48,012
أنا .. لا أتذكر
الأشياء بشكل جيد

760
00:58:11,271 --> 00:58:12,841
"أحب فرقة "الأموات

761
00:58:13,046 --> 00:58:15,105
إنهم فرقتي المفضلة المحضة

762
00:58:16,646 --> 00:58:18,256
هل تعلم ما هذه الأغنية ؟

763
00:58:21,786 --> 00:58:24,346
آسف ، شكراً على العزف

764
00:58:24,662 --> 00:58:25,959
"إنها تدعى : "تراكين

765
00:58:27,916 --> 00:58:29,449
أعتقد أني متزمتٌ قليلاً

766
00:58:32,260 --> 00:58:33,887
ربما أكون متزمتاً بالكامل

767
00:58:34,108 --> 00:58:35,950
أنا آسف ، أنا تائه قليلاً

768
00:58:37,062 --> 00:58:41,272
في موسيقاي ، رجل
: يحب فتاة ، يقول لها

769
00:58:41,316 --> 00:58:44,774
يقول : "أنتِ قبلة
"الربيع الموعودة

770
00:58:44,828 --> 00:58:47,222
إنها تجعل فصل الشتاء"
"الوحيد يبدو طويلاً

771
00:58:47,317 --> 00:58:49,547
إنها لغة انجليزية سهلة
بقدر ما يمكنني قوله

772
00:58:49,819 --> 00:58:51,184
.. هذه .. لا أعلم

773
00:58:51,674 --> 00:58:53,416
تراكين" ؟"
ما هذه ؟

774
00:58:55,778 --> 00:58:59,302
حسناً ، عاشت "فرقة
الأموات" على الطريق

775
00:58:59,507 --> 00:59:02,199
يرتحلون من مكان لآخر

776
00:59:02,731 --> 00:59:04,408
يسلكون طريقاً تلو الآخر

777
00:59:04,432 --> 00:59:07,346
والأمر على الطريق أنك لا
تعلم حقاً إلى أين تتجه إطلاقاً

778
00:59:07,503 --> 00:59:12,221
أو ما الذي سيحدث عندما
تصل ، لذلك تجرّب التجوال

779
00:59:13,386 --> 00:59:16,018
وعندها كل يوم عبارة
عن مغامرة مختلفة

780
00:59:16,098 --> 00:59:19,966
أنت تعلم ، الرحلة
تكون هي الهدف

781
00:59:22,648 --> 00:59:24,172
وهذا ما يعنيه ذلك ؟

782
00:59:24,899 --> 00:59:27,561
هذا ما يعنيه ذلك
! عندما تصبح مسطولاً

783
00:59:29,653 --> 00:59:31,164
أعتقد بأن هذا هو المعنى

784
00:59:36,898 --> 00:59:38,257
دعا نفعل شيئاً آخر

785
00:59:47,672 --> 00:59:51,711
(جبريل) ، أريدك أن تعلم
كم أنا مستمتع بهذا

786
00:59:52,213 --> 00:59:54,446
شكراً لك على توضيح كل هذا لي

787
00:59:55,235 --> 00:59:56,453
كل ماذا ؟

788
01:00:01,578 --> 01:00:02,150
جيد

789
01:00:02,230 --> 01:00:05,641
الآن ، دعنا نجرب سيئاً آخر
! دعنا نعد إلى القافية الرهيبة

790
01:00:05,836 --> 01:00:08,016
! أنا لا أعرف -
فقط حاول و قم بضرب الإيقاع -

791
01:00:08,611 --> 01:00:09,839
! حاول فقط

792
01:00:17,158 --> 01:00:20,611
، حسناً ، استمر ، استمر
استمر ، سوف أفعلها معك

793
01:00:32,272 --> 01:00:32,968
مرة أخرى

794
01:00:38,031 --> 01:00:43,241
"يصاب الرضيع بالسّعار وعليه أن يلقّح" -
.. حسناً ! الآن -

795
01:00:44,432 --> 01:00:46,853
# (سيليا) #

796
01:00:47,052 --> 01:00:49,752
# تعمل في المطعم #

797
01:00:49,936 --> 01:00:53,997
# كيف حالك اليوم يا (سيليا) ؟ #

798
01:00:55,969 --> 01:00:58,292
# (سيليا) #

799
01:00:58,668 --> 01:01:01,188
# تعمل في المطعم #

800
01:01:01,446 --> 01:01:03,744
# كيف حالك اليوم يا (سيليا) ؟ #

801
01:01:03,774 --> 01:01:05,366
# (سيليا) #

802
01:01:06,107 --> 01:01:07,125
ذلك يُشعر بالرضا ؟

803
01:01:07,867 --> 01:01:10,062
# (سيليا) #

804
01:01:10,123 --> 01:01:12,179
# تعمل في المطعم #

805
01:01:12,289 --> 01:01:15,343
# كيف حالك اليوم يا (سيليا) ؟ #

806
01:01:15,663 --> 01:01:17,688
تلك نهاية استعداد الموسيقى

807
01:01:17,732 --> 01:01:21,862
يمكنك أن تربح زوج من التذاكر لرؤية
"WEDE"أحد أعضاء أولئك الفنانون البارزون

808
01:01:21,903 --> 01:01:24,488
سوف تجعلك بالواجهة والوسط "WEDE"

809
01:01:24,542 --> 01:01:26,629
في واحدة من تلك الحفلات
الموسيقية المباعة

810
01:01:26,708 --> 01:01:30,269
"الموتى الممتنون" ، (بروس
سبرينغستين) و (بون جوفي)

811
01:01:30,311 --> 01:01:33,007
كن أول متصل لتجيب على سؤال
المعلومات العامة الشهري

812
01:01:33,047 --> 01:01:35,311
عن المجموعة التي تريد رؤيتها

813
01:01:35,350 --> 01:01:38,012
إحصل عليها الآن ، أنت
وضيفٌ سوف يكون في طريقك

814
01:01:38,052 --> 01:01:43,388
لذا استمع إلى فنانينك
2349462 المفضلين واتصل

815
01:01:43,424 --> 01:01:46,393
2349462 ذلك الرقم

816
01:01:46,427 --> 01:01:49,624
لأنه يحدث الآن

817
01:01:49,664 --> 01:01:51,789
ما الذي تفعله بحق إله الأرض ؟

818
01:02:05,647 --> 01:02:07,131
يا رجل

819
01:02:07,371 --> 01:02:09,053
أنا معجب بهذه الأغنية

820
01:02:10,176 --> 01:02:11,837
هل تعلم ما هذه الأغنية ؟

821
01:02:11,895 --> 01:02:15,228
" من أجل ما تستحقه"
لـ (بوفالو سبرنغفيلد)

822
01:02:16,202 --> 01:02:17,863
أصبت يا أبي

823
01:02:26,686 --> 01:02:28,586
أنا أتذكر آخر مرة
سمعت فيها هذه الأغنية

824
01:02:29,482 --> 01:02:30,847
متى يا (جبريل) ؟

825
01:02:34,155 --> 01:02:36,819
اكتشفنا بأن (مارك)
كان متطوعا بالجيش

826
01:02:40,648 --> 01:02:42,843
كنت أستشط غضباً

827
01:02:44,197 --> 01:02:47,260
صعدت إلى غرفتي وعزفت هذه الأغنية

828
01:02:47,550 --> 01:02:52,010
هل تعلم ، جعلتني
اشعر .. شخصاً متفهماً

829
01:02:53,761 --> 01:02:55,922
ثم طلبت مني أن أطفئها

830
01:03:01,286 --> 01:03:05,598
إنه نفس الوقت الذي جئت فيه إليّ لتخبرني
بأنك سأنك ستأتي لسماعي أعزف في المدرسة

831
01:03:07,406 --> 01:03:08,524
! يا لها من رحلة

832
01:03:17,767 --> 01:03:21,168
تعلم ، لم أعلم بأن (مارك)
حصل على رسالته ذلك اليوم

833
01:03:21,790 --> 01:03:22,984
أنت لم تخبرني

834
01:03:23,079 --> 01:03:25,047
متى يفترض بي أن أخبرك ؟

835
01:03:35,163 --> 01:03:36,721
أعني ، كيف حاله
على كل حال ؟

836
01:03:37,378 --> 01:03:38,367
هل هو بخير ؟

837
01:03:38,954 --> 01:03:40,819
هل سمع عنه أحد ؟

838
01:03:41,392 --> 01:03:43,053
لقد توفي يا (جبريل)

839
01:03:44,117 --> 01:03:45,607
في فيتنام

840
01:03:47,804 --> 01:03:49,431
أنا آسف

841
01:03:50,226 --> 01:03:52,695
إنه ذلك .. الأحمق (نيكسون)

842
01:03:53,497 --> 01:03:55,641
لماذا لا يستطيع الناس رؤية ذلك ؟

843
01:03:55,859 --> 01:04:00,765
تعلم ، ليت الناس يستمعون لثوانٍ
! فقط ، فسيرون من يكون هذا الوغد

844
01:04:00,768 --> 01:04:02,807
(نيكسون) لم يعد الرئيس
بعد الآن يا (جبريل)

845
01:04:03,270 --> 01:04:05,142
لقد استقال

846
01:04:06,130 --> 01:04:08,684
لقد استمرأ الكذب
على البلاد

847
01:04:08,998 --> 01:04:11,023
! رأيت ؟ ، كنت أعلم هذا

848
01:04:11,082 --> 01:04:12,176
! لقد أخبرتك

849
01:04:13,452 --> 01:04:14,441
صحيح

850
01:04:15,639 --> 01:04:17,163
لقد كنت على حق

851
01:04:19,967 --> 01:04:20,669
كنت ؟

852
01:04:24,665 --> 01:04:25,361
كنت

853
01:04:27,366 --> 01:04:28,890
! كنت

854
01:04:46,189 --> 01:04:48,248
مرحباً
! (جبريل)

855
01:04:48,354 --> 01:04:49,533
إنها (سيليا)

856
01:04:49,929 --> 01:04:52,955
.. تعرفها ، (سيليا)

857
01:04:54,170 --> 01:04:55,159
! تعلم

858
01:04:55,258 --> 01:04:56,618
أعلم من أنتي

859
01:04:56,724 --> 01:04:58,715
جيد ، لأنني مغنية مروعة

860
01:04:59,792 --> 01:05:00,816
لا ، لستِ كذلك

861
01:05:01,189 --> 01:05:04,955
لم يسبق لي الالتقاء بشخص يمكنه
الغناء بعدة مقامات في آن واحد

862
01:05:05,534 --> 01:05:07,024
! هذه هبة نادرة

863
01:05:07,342 --> 01:05:08,309
شكراً لك

864
01:05:09,388 --> 01:05:10,873
تعالي ، دعينا نغني أغنيتك

865
01:05:12,064 --> 01:05:12,935
وما هي ؟

866
01:05:13,687 --> 01:05:15,562
# (سيليا) #

867
01:05:15,701 --> 01:05:17,601
# تعمل في المطعم #

868
01:05:17,721 --> 01:05:20,884
# كيف حالك اليوم ، يا (سيليا) ؟ #

869
01:05:23,111 --> 01:05:26,095
! غني معي -
كلا ، كلا ، كلا ، أنت .ز أنت غني -

870
01:05:27,381 --> 01:05:29,696
! هيا ! لا أحد يستمع

871
01:05:32,189 --> 01:05:33,127
حسناً

872
01:05:35,581 --> 01:05:37,776
# (سيليا) #

873
01:05:38,035 --> 01:05:39,744
# تعمل في المطعم #

874
01:05:39,836 --> 01:05:42,669
# كيف حالك اليوم ، يا (سيليا) ؟ #

875
01:05:42,807 --> 01:05:44,365
! ذلك رائع

876
01:05:44,697 --> 01:05:46,130
سوف أغني "الهرموني" الآن

877
01:05:46,634 --> 01:05:47,204
حسناً

878
01:05:47,691 --> 01:05:49,751
# (سيليا) #

879
01:05:49,864 --> 01:05:51,729
# تعمل في المطعم #

880
01:05:51,806 --> 01:05:54,570
# كيف حالك اليوم ، يا (سيليا) ؟ #

881
01:05:55,296 --> 01:05:58,142
! لطيف -
جيد ، يمكننا أن نذهب في جولة -

882
01:05:58,269 --> 01:06:00,306
لا أملك ذلك النوع من الثقة

883
01:06:00,546 --> 01:06:02,022
عليك ذلك

884
01:06:02,547 --> 01:06:04,249
يمكنك فعل أي شي

885
01:06:05,584 --> 01:06:08,678
حسناً ، لو كان أحد يمكنك
أن يقنعي ، أنت هو

886
01:06:11,384 --> 01:06:13,044
عليّ الذهاب للمنزل

887
01:06:13,707 --> 01:06:14,840
مع السلامة يا (جبريل)

888
01:06:16,686 --> 01:06:17,871
سلام

889
01:06:19,296 --> 01:06:20,179
سلام

890
01:06:40,207 --> 01:06:41,799
إنه يتحسن

891
01:06:42,956 --> 01:06:43,706
أجل

892
01:06:45,059 --> 01:06:46,394
إنه شيء لا يصدق

893
01:06:47,145 --> 01:06:48,806
إنه يتذكر القوافي

894
01:06:49,308 --> 01:06:53,371
لقد بدأنا بالعمل على
وضع المعلومات كي ينبض

895
01:06:55,023 --> 01:06:57,218
هل تعتقدين أنه
من الممكن أن يكون

896
01:06:57,796 --> 01:07:00,666
يمكنه أن يعيد استحقاق ذاكرته ؟

897
01:07:01,020 --> 01:07:03,358
تعلمين ، لو تمكن من توصيلها
إلى قطعة موسيقية ؟

898
01:07:04,305 --> 01:07:07,297
(جبريل) يتحسّن أكثر
من أي شخص عملت معه

899
01:07:08,700 --> 01:07:11,117
إنها يجب أن تكون
قطعة موسيقية جديدة

900
01:07:11,238 --> 01:07:14,168
أحد لم يسبق له أن اتصل
بذاكرته طويلة الأمد به

901
01:07:17,994 --> 01:07:19,586
ذلك سيكون سيئاً

902
01:07:27,391 --> 01:07:28,983
إنها أغنية (تمارا) المفضّلة

903
01:07:31,556 --> 01:07:33,217
.. إنها في الواقع

904
01:07:35,124 --> 01:07:36,751
إنها أغنيتنا نوعاً ما

905
01:07:37,044 --> 01:07:39,661
تعلم ، مثلك أنت وأمي
حتى كان هناك أنت

906
01:07:41,929 --> 01:07:43,461
.. هل تتذكر

907
01:07:43,893 --> 01:07:45,523
.. تلك الليلة التي حاولت

908
01:07:45,671 --> 01:07:47,383
الذهاب إلى حفلة "فرقة
الأموات" الموسيقية ؟

909
01:07:48,823 --> 01:07:50,620
أنت تريد أن تتذكرها كليلة الكلية

910
01:07:52,126 --> 01:07:53,957
صحيح ، يبدو مألوفاً

911
01:07:54,041 --> 01:07:55,712
اتجهنا إلى جامعة (ستوني بروك)

912
01:07:55,986 --> 01:07:57,228
لكننا كنا قد تأخرنا

913
01:07:57,296 --> 01:07:58,939
كانت التذاكر قد بيعت

914
01:08:00,400 --> 01:08:03,775
كنا نريد فقط سماع تلك الحفلة
.. الموسيقية بشدة ، لذلك جلسنا

915
01:08:04,405 --> 01:08:08,061
، في الخارج ، في البرد القارص
حول البحيرة ، نستمع فقط

916
01:08:08,698 --> 01:08:11,861
بعد انتهاء الحفلة الموسيقية ، كانت
تُعزف هذه الأغنية على المذياع

917
01:08:15,082 --> 01:08:17,199
عثرنا على وسيلة
كي نُدفئ أنفسنا

918
01:08:26,163 --> 01:08:27,289
! يا للهول

919
01:08:29,673 --> 01:08:30,983
لقد كان لي أيضاً

920
01:08:34,965 --> 01:08:35,954
! عجبي

921
01:08:38,205 --> 01:08:43,306
"حسناً ، أعتقد "نوع المرأة
كانت أغنية مناسبة

922
01:08:44,814 --> 01:08:47,442
ثم قلت لي بأني لن
أستطيع أن أراها بعد الآن

923
01:08:56,434 --> 01:08:58,778
سيد (سويير) ، إجلس من فضلك

924
01:09:01,924 --> 01:09:04,395
، مرحباً يا رجل الدّف
إنها (سيليا)

925
01:09:04,487 --> 01:09:07,048
سيد رجل الدّف لكِ

926
01:09:08,469 --> 01:09:10,994
تفضلي بالدخول ، هل
ترغبين بجولة في شقتي ؟

927
01:09:11,038 --> 01:09:11,577
! بالتأكيد

928
01:09:12,573 --> 01:09:14,744
هذه هي غرفة المعيشة

929
01:09:14,985 --> 01:09:16,315
.. بـ

930
01:09:16,768 --> 01:09:18,752
.. جهاز جديد رائع

931
01:09:18,986 --> 01:09:19,799
جهاز كاسيت مسطّح

932
01:09:19,909 --> 01:09:21,518
جهاز كاسيت مسطّح -
لطيف --

933
01:09:21,962 --> 01:09:24,260
ذلك الرجل ليس قطعة ثابتة

934
01:09:24,321 --> 01:09:26,619
إنه مهندس الصوت الخاص بي

935
01:09:27,498 --> 01:09:29,045
إنه والدي

936
01:09:29,617 --> 01:09:32,014
هنا بالضبط ، لدينا غرفة النوم

937
01:09:32,779 --> 01:09:33,983
! الخدعة تعمل

938
01:09:36,069 --> 01:09:38,693
تفضل ، أحضرت لك شيئاً

939
01:09:39,840 --> 01:09:41,330
هل هو عيد ميلادي ؟

940
01:09:42,312 --> 01:09:43,945
.. كلا ، إنها

941
01:09:44,454 --> 01:09:45,767
إنها هدية الرحيل

942
01:09:45,841 --> 01:09:47,618
سوف أعود إلى الدراسة

943
01:09:51,538 --> 01:09:54,046
، أنت شخصٌ مميز بالنسبة لي
لذلك أريد أن أعطيك شيئاً

944
01:09:56,517 --> 01:09:58,311
لماذا .. لماذا ترحلين ؟

945
01:10:02,665 --> 01:10:04,813
حسناً ، أنا لم أنهيها

946
01:10:06,094 --> 01:10:10,531
يا رجل .. أنتن النساء متأكدات
! من فعل شيء بعد إنهاء الدراسة

947
01:10:11,322 --> 01:10:12,953
ماذا تقصد يا (جابي) ؟

948
01:10:14,662 --> 01:10:17,529
(تامارا) .. أنهت دراستها أيضاً

949
01:10:17,809 --> 01:10:19,936
وهذا هو السبب الذي جعلها
لا تأتي معي إلى القرية

950
01:10:24,311 --> 01:10:26,350
.. هيا
افتحها

951
01:10:31,156 --> 01:10:33,852
! يا للهول
! (ديلين)

952
01:10:35,172 --> 01:10:36,366
دعها نشغّلها

953
01:10:39,226 --> 01:10:42,218
لقد حصل "سيد دُف" عليها

954
01:10:56,556 --> 01:10:59,286
! (ديلين) ! يا رجل
! لقد حصل عليها

955
01:11:00,637 --> 01:11:01,988
حصلتَ عليها أنت أيضاً يا (جبريل)

956
01:11:07,103 --> 01:11:09,478
سوف أفتقد سماع عزفك

957
01:11:24,127 --> 01:11:26,288
أتمنى أن نرى بعضنا
البعض مرة أخرى قريباً

958
01:11:35,006 --> 01:11:38,214
تعلمين .. أنا لا أعلم
ما أني سوف أتذكر لقاءك

959
01:11:39,348 --> 01:11:40,277
.. لذا

960
01:11:41,806 --> 01:11:44,293
سوف يكون من عظيم سروري
أن ألتقي بكِ مرة أخرى

961
01:11:44,777 --> 01:11:46,142
للمرة الأولى

962
01:12:06,280 --> 01:12:08,874
(WDED) مرحباً ، معكم قناة
المناداة على التذاكر

963
01:12:08,916 --> 01:12:11,876
"من أجل مبيعات حفلة "الأموات
"الموسيقية في قاعة "هامريشتاين

964
01:12:11,957 --> 01:12:13,025
هل تفكّر بسفرتك المجانية ؟

965
01:12:13,102 --> 01:12:15,587
5558659 اتصل بالرقم

966
01:12:15,640 --> 01:12:17,617
عشرة متصلينن سوف
يحصلوا على فرصة

967
01:12:17,711 --> 01:12:19,655
للإجابة على سؤال السفرة
المجانية العظيمة

968
01:12:19,699 --> 01:12:23,726
لتذكرتين

969
01:12:27,640 --> 01:12:31,819
(هنري ألبيرت سويير)
ماذا فعلت ؟

970
01:12:36,705 --> 01:12:38,048
! يا إلهي

971
01:12:58,330 --> 01:13:00,628
أتساءل ما إذا كان بإمكاني
الحصول هذه الرقصة ؟

972
01:13:48,779 --> 01:13:49,889
ماذا هناك ؟

973
01:13:50,113 --> 01:13:52,877
أعتقد بأن طبختي سببت
لي عسراً بالهضم

974
01:13:55,276 --> 01:13:56,355
(هنري) ؟

975
01:13:59,187 --> 01:14:02,702
عزيزي (جابي) ، والدك يشعر
بأنه ليس على ما يرام

976
01:14:02,852 --> 01:14:05,179
ولا يمكنه المجيء
لرؤيتك لفترة من الزمن

977
01:14:05,799 --> 01:14:08,291
لكننا نود أن تقضي عيد
الميلاد في المنزل

978
01:14:08,484 --> 01:14:10,145
حتى تتمكن من رؤيتهم

979
01:14:16,033 --> 01:14:18,866
ماذا .. ماذا حلّ بهم ؟

980
01:14:19,643 --> 01:14:22,009
لديه بعض المشاكل بقلبه

981
01:14:24,891 --> 01:14:25,767
لا تقلق

982
01:14:26,745 --> 01:14:28,972
إنه بحاجة للراحة فقط

983
01:14:32,092 --> 01:14:33,576
أنتم تستمعون إلى
"Hound Dog" أغنية

984
01:14:33,648 --> 01:14:35,980
وفي منتصف الليل أغنية
"block of rock"

985
01:14:36,463 --> 01:14:37,913
هل تعرف في أيّ وقت ؟

986
01:14:38,021 --> 01:14:40,390
للمتصل الثالث حتى يستلم التذاكر

987
01:14:40,567 --> 01:14:43,059
"إلى فرقة "الأموات الممتنون
"للظهور في قاعة "هامريشتاين

988
01:14:43,123 --> 01:14:45,215
المتصل رقم ثلاث

989
01:14:51,553 --> 01:14:53,180
"WDED" قناة
هل يمكنك الانتظار ؟

990
01:14:53,252 --> 01:14:54,100
نعم

991
01:14:54,424 --> 01:14:57,072
مرحباً ، هل يمكنك الانتظار ؟ -
نعم ، سوف أنتظر -

992
01:14:57,117 --> 01:14:59,515
حسناً ، أغلق المذياع من فضلك

993
01:15:00,376 --> 01:15:03,468
مرحباً ، أنت على الهواء
مع من أتحدث ؟

994
01:15:03,918 --> 01:15:05,124
(هنري سويير)

995
01:15:05,242 --> 01:15:06,834
من أين تتحدث
يا (هنري سويير) ؟

996
01:15:06,908 --> 01:15:10,810
من .. من سريري في
مستشفى المدينة

997
01:15:10,861 --> 01:15:14,126
بلا مزاح ! لماذا أنت هناك ؟ -
أصبت بنوبة قلبية بسيطة -

998
01:15:14,157 --> 01:15:16,557
نوبة قلبية ! كم
عمرك يا (هنري) ؟

999
01:15:18,321 --> 01:15:21,939
! 65 ! "يا "ماكريل العظيم
وهل أنت السفرة المجانية ؟

1000
01:15:22,227 --> 01:15:26,017
، إسمع ، لا أستطيع التحدث بصوت عال
وإلاّ فسوف يقوموا بقطع الاتصال

1001
01:15:26,325 --> 01:15:28,141
هذا هو السؤال
: الموجه إليك

1002
01:15:28,194 --> 01:15:30,391
ماذا يقول "الهيبيون" المعمّرون

1003
01:15:30,470 --> 01:15:33,811
عندما يقفز من الوعاء في حفلة "فرقة
الأموات الممتنة" الموسيقية ؟

1004
01:15:35,501 --> 01:15:37,328
لا أعلم

1005
01:15:37,454 --> 01:15:39,109
"هذه الموسيقى مريعة"

1006
01:15:39,506 --> 01:15:41,770
أنا أمزح معك فقط ، هذا ليس
هو السؤال الموجه إليك

1007
01:15:42,767 --> 01:15:44,530
حسناً ، إذن يا (هنري)
المصاب بالنوبة القلبية

1008
01:15:44,656 --> 01:15:46,954
دعنا نوجه إليك سؤال
الملعومات الحقيقي

1009
01:15:47,045 --> 01:15:49,435
للحصول على تذكرتين لرؤية حفلة
فرقة الأموات الممتنة" الموسيقية"

1010
01:15:49,508 --> 01:15:51,138
"في قاعة "هامريشتون

1011
01:15:51,212 --> 01:15:54,227
من الذي منع "فرقة الأموات
الممتنة" عام 1970

1012
01:15:54,358 --> 01:15:58,735
من الظهور على البث الإذاعي
لأنها استخدمت لكلمة "لعنة" ؟

1013
01:16:00,427 --> 01:16:02,292
مرحباً (هنري) ؟
هل أنت معنا ؟

1014
01:16:02,353 --> 01:16:04,583
إنها فرقة العم (جونز)

1015
01:16:04,700 --> 01:16:07,191
، "وهي ليست "لعنة
"إنها "لعنة الإله

1016
01:16:07,236 --> 01:16:11,082
ولقد فزت بتذاكر "حفلة الأموات
! الممتنة" لعنة الله عليها

1017
01:16:11,708 --> 01:16:12,697
أليس كذلك ؟

1018
01:16:12,735 --> 01:16:16,555
نعم ، لقد فعلتها يا
(هنري) ، أنت محقٌ تماماً

1019
01:16:20,413 --> 01:16:23,439
هل نحن مستعدون؟
لقد حصلنا على العلاج

1020
01:16:23,796 --> 01:16:24,718
للقد حصلت على الحقيبة

1021
01:16:25,351 --> 01:16:26,882
لقد حصلت على الورم الدماغي

1022
01:16:27,089 --> 01:16:29,631
! يا (جابي) ، توقف عن هذا الآن

1023
01:16:35,715 --> 01:16:37,239
مرحباً بكم في منزلكم

1024
01:16:38,527 --> 01:16:39,287
أعطنيها

1025
01:16:39,394 --> 01:16:41,355
سوف أحملها يا (هنري) -
كلا ، أنا بخير -

1026
01:16:41,567 --> 01:16:43,660
يالك من عنيد خَرِف

1027
01:17:05,603 --> 01:17:06,968
سوف أبدأ بإعداد العشاء

1028
01:17:07,381 --> 01:17:08,405
حسناً

1029
01:17:35,113 --> 01:17:37,240
لقد قمتُ بإزالة الملصقات

1030
01:17:38,088 --> 01:17:39,456
لماذا ؟

1031
01:17:40,581 --> 01:17:41,698
.. حسناً

1032
01:17:42,448 --> 01:17:43,540
.. تلك الليلة

1033
01:17:44,184 --> 01:17:47,153
.. الليلة رحلت فيها

1034
01:17:48,554 --> 01:17:50,283
لقد كنتُ غاضباً

1035
01:17:50,712 --> 01:17:51,940
نعم ، أعلم ذلك

1036
01:17:52,152 --> 01:17:55,316
صعدت إلى هنا ، رأيت
الملصقات والتسجيلات

1037
01:17:56,663 --> 01:17:58,319
اعتقدت بأنهم كانوا هم السبب

1038
01:18:00,588 --> 01:18:02,931
لقد كانت أوقاتاً
مربكة ، (جبريل) أنا

1039
01:18:03,694 --> 01:18:06,666
اعتقدت بأنّ جميع تلك
الأشياء يبدو أنها تضرك

1040
01:18:07,875 --> 01:18:09,900
كنت تعتقد بأنّ
ملصقاتي كانت تضرني ؟

1041
01:18:12,246 --> 01:18:15,824
، كل شيء ، كل ذلك ، أنت تعلم
.. ليس الملصفقات فقط ، لكن

1042
01:18:19,546 --> 01:18:21,570
لقد كان منذ زمن
طويل يا (جابي)

1043
01:18:21,934 --> 01:18:23,835
صحيح ؟
منذ متى ؟

1044
01:18:24,725 --> 01:18:25,703
زمنٌ طويلٌ

1045
01:18:54,577 --> 01:18:55,592
! مرحباً -
مرحباً -

1046
01:18:56,978 --> 01:18:58,878
لقد هاتفني والدك

1047
01:19:00,694 --> 01:19:03,529
في الحقيقة ، كنت أنتظر رؤيتك
منذ فترة طويلة من الآن

1048
01:19:21,035 --> 01:19:22,395
! لـ .. لقد قصصتِ شعرك

1049
01:19:23,583 --> 01:19:25,512
كلا ، إنه مرفوعٌ للأعلى فقط

1050
01:19:25,886 --> 01:19:27,020
إنه مرفوع

1051
01:19:27,698 --> 01:19:29,137
حسناً ، تبدين جميلة

1052
01:19:30,090 --> 01:19:32,024
شكراً لك

1053
01:19:33,941 --> 01:19:36,705
حسناً ، لابد وأنك قد
أنتهيت دراستك الآن

1054
01:19:36,813 --> 01:19:39,344
لقد ذهبت إلى كلية في
نيويورك ، جامعة نيويورك

1055
01:19:39,417 --> 01:19:41,508
! أمرٌ مدهش
هل رأيتِ فرقة (ديلين) ؟

1056
01:19:41,597 --> 01:19:43,159
هل رأيتِ فرقة "الأموات" ؟

1057
01:19:43,645 --> 01:19:45,909
"لقد رأيتهم في مدينة "فيلمور

1058
01:19:46,206 --> 01:19:47,377
! جيد

1059
01:19:53,780 --> 01:19:54,803
ماذا ؟

1060
01:19:56,616 --> 01:19:58,108
لقد قصصتِ شعرك

1061
01:19:59,252 --> 01:20:01,002
تبدين جميلة

1062
01:20:01,427 --> 01:20:02,244
شكراً لك

1063
01:20:07,679 --> 01:20:09,179
إذاً ، كيف حال (مارك) ؟

1064
01:20:09,506 --> 01:20:11,851
أعني ، لابد أنك
قد سمعتِ منه

1065
01:20:15,268 --> 01:20:17,793
لقد مات يا (جبريل)
في فيتنام

1066
01:20:32,937 --> 01:20:34,648
أنا آسف يا (تامارا)

1067
01:20:34,806 --> 01:20:37,226
شكراً لك ، لقد كان
ذلك منذ وقت طويل

1068
01:20:39,526 --> 01:20:41,187
منذ متى ؟

1069
01:20:43,563 --> 01:20:45,463
تقريباً 20 سنة من الآن

1070
01:20:49,211 --> 01:20:50,195
! يا رجل

1071
01:20:51,505 --> 01:20:53,981
الوقت يمضي بسرعة
عندما لا يكون لديك مخ

1072
01:20:56,623 --> 01:20:57,786
هل أستطيع معانقتك ؟

1073
01:20:59,672 --> 01:21:02,218
يمكنك النوم معي على
السرير لو أردتي

1074
01:21:09,626 --> 01:21:11,321
لن يسمعنا أحد

1075
01:21:12,738 --> 01:21:14,180
.. لا ، أنا

1076
01:21:18,120 --> 01:21:19,917
لدي عائلة الآن

1077
01:21:20,655 --> 01:21:21,952
أنا متزوجة

1078
01:21:23,153 --> 01:21:25,451
! يا للعجب
! لقد كان ذلك سريعاً

1079
01:21:25,560 --> 01:21:30,403
هذا هو زوجي (ويل) ، سوف
تحبه ، إنه رجلٌ صالحٌ فعلاً

1080
01:21:30,990 --> 01:21:32,014
إنه قصير

1081
01:21:32,167 --> 01:21:33,568
! إنه يجلس

1082
01:21:35,934 --> 01:21:37,731
هذا (مارك)

1083
01:21:37,910 --> 01:21:40,417
إنه قصير ، لكنه
في عمر الثامنة

1084
01:21:40,596 --> 01:21:42,451
و (كولين) في الخامسة

1085
01:21:42,670 --> 01:21:44,797
و (جين) في الثانية

1086
01:21:45,764 --> 01:21:47,521
! عجباً ، لقد كنتِ مشغولة

1087
01:21:49,789 --> 01:21:53,054
أنا لم أتزوج ، ولم
يكن لدي أطفال

1088
01:21:54,171 --> 01:21:56,230
أعني ، ليس ذلك ما أعرفه

1089
01:22:05,885 --> 01:22:07,284
من هؤلاء ؟

1090
01:22:17,211 --> 01:22:20,242
هذا (ويل) ، زوجي

1091
01:22:20,927 --> 01:22:23,289
و (مارك) في الثامنة

1092
01:22:24,229 --> 01:22:25,799
(كولين) في الخامسة

1093
01:22:27,087 --> 01:22:28,884
(جين) سنتان

1094
01:22:37,878 --> 01:22:40,073
هناك المزيد يا (جبريل)

1095
01:22:40,667 --> 01:22:43,777
لم يستطع والدك
الانتظار كي يعطيها لك

1096
01:22:44,987 --> 01:22:48,612
(هيلين) ، دعيه يفتحها

1097
01:22:50,712 --> 01:22:51,736
بوق ؟

1098
01:23:01,868 --> 01:23:03,199
! "فرقة الأموات"

1099
01:23:05,181 --> 01:23:07,861
لم يسبق لي أن حضرت حفلة "فرقة
الأموات الممتنة" في حياتي

1100
01:23:07,974 --> 01:23:09,134
أنا أيضاً

1101
01:23:17,225 --> 01:23:19,764
مرحباً ، أنا (داني بارتريدج)
هل ستقوم بالعزف معي ؟

1102
01:23:20,246 --> 01:23:21,611
! أنا (جبريل)

1103
01:23:21,788 --> 01:23:23,221
أين (سيليا) ؟

1104
01:23:23,302 --> 01:23:26,372
، إنها ليست هنا يا صديقي
أنا هنا كي أعتني بك

1105
01:23:26,459 --> 01:23:27,483
ما هي رغبتك ؟

1106
01:23:29,311 --> 01:23:30,484
(سيليا)

1107
01:23:32,499 --> 01:23:36,026
أنا آسف يا صديقي ، لا
يمكنني مساعدتك في هذا الأمر

1108
01:23:55,222 --> 01:23:56,104
! مرحباً

1109
01:23:56,264 --> 01:23:57,322
هل هذا محل إقامة آل (سويير) ؟

1110
01:23:57,413 --> 01:23:58,607
نعم ، من المتصل ؟

1111
01:24:02,811 --> 01:24:03,983
ما الأمر ؟

1112
01:24:06,772 --> 01:24:09,303
(جبريل) ؟ -
سيدي ، هل أستطيع مساعدتك ؟ -

1113
01:24:09,612 --> 01:24:11,884
! هذا ولدي -
هل أنت السيد (سويير) ؟ -

1114
01:24:12,078 --> 01:24:12,641
نعم

1115
01:24:12,848 --> 01:24:15,180
حسناً ، انظر ، جاءنا اتصال
من المرأة التي تسكن هنا

1116
01:24:15,342 --> 01:24:18,045
قالت بأنك ابنك كان يصدر الضوضاء
عند نافذة الطابق العلوي

1117
01:24:18,115 --> 01:24:20,693
لقد كان هذا منزل
صديقته القديمة

1118
01:24:21,078 --> 01:24:21,927
حسناً

1119
01:24:22,829 --> 01:24:25,321
حسناً ، يبدو بأنه
أسقط ذلك الغيتار

1120
01:24:25,621 --> 01:24:27,542
ربما هبط على كاحله

1121
01:24:28,219 --> 01:24:31,017
علينا أن نذهب به إلى
المستشفى ، حسناً ؟

1122
01:24:31,157 --> 01:24:32,181
شكراً لك

1123
01:24:33,860 --> 01:24:35,235
مرحباً يا صديقي

1124
01:24:38,538 --> 01:24:40,070
لقد آذيت ساقك

1125
01:24:40,634 --> 01:24:42,204
لم أؤذي ساقي

1126
01:24:42,548 --> 01:24:44,157
لا ، أظنك قد فعلت

1127
01:24:45,423 --> 01:24:48,032
سنقوم بجولة قصيرة إلى
المستشفى ، موافق ؟

1128
01:24:48,256 --> 01:24:49,951
موافق -
أعطني يدك -

1129
01:24:58,682 --> 01:25:00,298
ستكون بخير

1130
01:25:03,805 --> 01:25:07,306
أنا لا أرى كيف أنها فكرة جيدة
! "فرقة الأموات الممتنون"

1131
01:25:07,488 --> 01:25:09,609
لا يمكن أن تكون
! شيئاً أكثر منطقية

1132
01:25:09,726 --> 01:25:11,183
مثل (لينول ريشي) ؟

1133
01:25:12,740 --> 01:25:15,593
"لـ "فرقة الأموات الممتنون
معنىً خاصاً بالنسبة لـ (جبريل)

1134
01:25:15,635 --> 01:25:19,025
(دايان) ، هناك مخاوف مشروعة
حول إرسال (جبريل) في تلك

1135
01:25:19,095 --> 01:25:21,433
الأنواع التي لا يمكن التنبؤ
بها ، المحيط الخارجي

1136
01:25:21,474 --> 01:25:24,454
صحيح ، لكن محيط (جبريل)
يستيقظ في كل صباح

1137
01:25:24,501 --> 01:25:27,251
إنه أكثر غرابة إليه من حفلة
"فرقة الأموات الموسيقية"

1138
01:25:27,326 --> 01:25:28,918
يمكننا التحكم بذلك المحيط

1139
01:25:28,992 --> 01:25:33,101
سيد (سويير) ، أنت غير مهيّئ
حتى تضمن رفاهية (جبريل)

1140
01:25:33,355 --> 01:25:38,925
مريض الشريان التاجي يرافق فاقد الذاكرة
!الحادة لحفلة فرقة "الأموات الممتنون" ؟

1141
01:25:38,925 --> 01:25:41,362
في ظل هذه الظروف ليس
من أجل (جبريل) فقط

1142
01:25:43,422 --> 01:25:44,290
.. انظر

1143
01:25:44,878 --> 01:25:48,394
فقدت ابني 20 عاماً

1144
01:25:49,230 --> 01:25:52,511
لقد كان ذلك خطئي ، أنا أعلم هذا

1145
01:25:53,135 --> 01:25:55,899
، حتى بعد أن عثرنا عليه
كنا نظن بأنه كان ضائعاً

1146
01:25:56,609 --> 01:25:58,835
وقد أجرى عملية
جراحية ، علاج طبيعي

1147
01:25:58,999 --> 01:26:01,905
جميع الأدوية العلاجية
التي عرفها الإنسان

1148
01:26:00,745 --> 01:26:02,269
لا شيء منها فعل شيئاً

1149
01:26:03,183 --> 01:26:05,573
لكنه عندما يسمع غناء
"فرقة الأموات المومتنون"

1150
01:26:06,011 --> 01:26:07,487
عاد إلينا

1151
01:26:08,788 --> 01:26:10,619
لقد رأيتَها كلها

1152
01:26:12,559 --> 01:26:16,519
أنا أعلم بأني آخر رجل
تربطه بسفرة مجانية

1153
01:26:17,144 --> 01:26:20,204
و .. صدقني .. لو كان بإمكاني اختيار
.. فرقة أخرى يمكنها إعادة ولدي للحياة

1154
01:26:20,587 --> 01:26:21,649
سأختارها ..

1155
01:26:23,874 --> 01:26:27,749
لكني اطلعت على كل أغاني "فرقة
.. الأموات الممتنون" ، كل قصيدة

1156
01:26:27,773 --> 01:26:31,334
لأنها الوسيلة الوحيدة التي
يمكنني بها التحدث إلى (جبريل)

1157
01:26:33,307 --> 01:26:35,639
الآن ، أنا أبلغ 65 سنة

1158
01:26:35,927 --> 01:26:38,103
و .. صحيح ، أنا مريض

1159
01:26:39,350 --> 01:26:43,826
وأنا بحاجة لإجراء
محادثة مع ابي

1160
01:27:02,409 --> 01:27:05,041
أعتقد بأني ذهبت إلى المدرسة
! الثانوية مع ذلك الشاب

1161
01:27:05,510 --> 01:27:07,158
لا أعتقد بأنك تعرفه يا صديقي

1162
01:27:21,529 --> 01:27:24,255
مرحباً أيها المسن
أيها المسن

1163
01:27:24,793 --> 01:27:26,175
عليك أن تحصل على قميص

1164
01:27:27,138 --> 01:27:28,605
%أنه من القماش الخام 100

1165
01:27:28,757 --> 01:27:29,660
لا ، شكراً

1166
01:27:33,627 --> 01:27:35,205
ما المضحك ؟

1167
01:27:35,416 --> 01:27:36,579
كان ذلك مضحكاً

1168
01:27:38,952 --> 01:27:40,510
تعتقد بأن ذلك كان مضحكاً ؟

1169
01:27:46,445 --> 01:27:48,845
نعم (جولي) ، أنظري
! إلى هذه القبعة

1170
01:27:48,959 --> 01:27:51,189
.. وا عجبي ّ لقد جاء جدي

1171
01:28:10,944 --> 01:28:13,037
! يا للهول
"الأموات"

1172
01:28:22,689 --> 01:28:24,782
انظر هناك مباشرة ، إنه
قسم البضائع الممنوعة

1173
01:28:25,051 --> 01:28:26,858
علينا الحصول على شريط هذا العرض

1174
01:28:27,425 --> 01:28:30,485
متى يأتون ؟
! "فرقة "الأموات

1175
01:28:54,244 --> 01:28:55,268
أين (بيغبين) ؟

1176
01:28:55,555 --> 01:28:57,252
أتساءل أين (بيغبن)

1177
01:28:57,533 --> 01:29:01,768
! (بيغبن) ! (بيغبن) ! (بيغبن) ! (بيغبن)

1178
01:29:03,999 --> 01:29:06,126
ربما يكون مريضاً أو حدث له شيئٌ ما

1179
01:29:06,724 --> 01:29:08,700
إنه يحتفل كثيراً

1180
01:29:09,134 --> 01:29:11,068
لم يعد (بيغبن) مع "فرقة
الأموات" بعد الآن

1181
01:29:12,328 --> 01:29:14,898
ماذا تعني "ليس معهم" ؟
ماذا ؟ هل فُصِل أو حدث شيءٌ ما ؟

1182
01:29:14,961 --> 01:29:17,445
كلا ، لقد مات يا صديقي

1183
01:29:20,703 --> 01:29:22,068
! هذا فظيع

1184
01:29:30,691 --> 01:29:33,198
هذا (جيري غارسيا)

1185
01:29:33,445 --> 01:29:35,037
هذا (فيل ليش)

1186
01:29:37,160 --> 01:29:38,821
أتساءل أين هو (بيغبن)

1187
01:29:40,665 --> 01:29:41,757
.. سيداتي وسادتي

1188
01:29:42,035 --> 01:29:43,636
""الأموات الممتنون

1189
01:29:43,730 --> 01:29:47,199
! "الأموات" ! "الأموات"
! "نريد "الأموات

1190
01:30:06,426 --> 01:30:07,859
# Truckin' #

1191
01:30:07,894 --> 01:30:09,725
# Got my chips cashed in #

1192
01:30:09,762 --> 01:30:11,559
# I'm truckin' #

1193
01:30:11,598 --> 01:30:13,862
# like the doo-dah man #

1194
01:30:13,900 --> 01:30:15,333
# Together #

1195
01:30:15,368 --> 01:30:17,836
# more or less in line #

1196
01:30:17,870 --> 01:30:22,068
# Just keep truckin' on #

1197
01:30:28,948 --> 01:30:31,883
# Arrows of neon and flashing marquees
out on Main Street #

1198
01:30:31,918 --> 01:30:36,378
# Chicago, New York, Detroit,
and it's all on the same street #

1199
01:30:36,422 --> 01:30:40,222
# Your typical city involved
in a typical daydream #

1200
01:30:40,259 --> 01:30:43,353
# Hang it up and see what tomorrow brings #

1201
01:30:43,396 --> 01:30:47,389
# Sometimes the light's all shinin' on me #

1202
01:30:49,769 --> 01:30:54,229
# Other times, I can barely see #

1203
01:30:56,442 --> 01:31:00,708
# Lately it occurred to me #

1204
01:31:02,849 --> 01:31:05,579
# What a long #

1205
01:31:05,618 --> 01:31:08,109
# strange trip it's been #

1206
01:31:33,179 --> 01:31:35,010
# Must be getting early #

1207
01:31:36,282 --> 01:31:38,182
# Clocks are running late #

1208
01:31:39,485 --> 01:31:42,511
# Paint by number morning sky #

1209
01:31:42,555 --> 01:31:43,611
# Looks so phony...#

1210
01:31:43,728 --> 01:31:44,752
! إنه شيءٌ غريب

1211
01:31:46,459 --> 01:31:48,450
لم يسبق لي أن سمعت
! هذه الأغنية من قبل

1212
01:31:48,494 --> 01:31:50,462
# Light a candle, curse the glare...#

1213
01:31:51,358 --> 01:31:52,976
! ربما تكون أغنية جديدة

1214
01:31:54,333 --> 01:31:55,322
# It's all right...#

1215
01:31:55,368 --> 01:31:56,571
! ربما

1216
01:31:57,236 --> 01:32:00,364
# I will get by #

1217
01:32:03,943 --> 01:32:07,174
# I will get by #

1218
01:32:09,749 --> 01:32:12,912
# I will get by...#

1219
01:32:13,208 --> 01:32:14,232
! أبي

1220
01:32:14,474 --> 01:32:15,907
! أنت الأروع

1221
01:32:34,205 --> 01:32:36,571
.. لقد كان ذلك
..  رائعاً ، لقد كان

1222
01:32:37,677 --> 01:32:40,133
لقد استمتعت

1223
01:32:40,310 --> 01:32:41,764
لقد أبهرتني

1224
01:32:42,309 --> 01:32:43,469
أنا أيضاً

1225
01:32:45,831 --> 01:32:48,595
أعني ، سوف أتذكر
هذه الحفلة دائماً

1226
01:32:52,362 --> 01:32:54,091
ماذا تريد أن تسمع
في المرة القادمة ؟

1227
01:32:54,971 --> 01:32:55,901
؟ "Box of Rain"

1228
01:32:56,001 --> 01:32:57,662
"put on Ripple"

1229
01:32:57,740 --> 01:32:59,033
إنها فرقة رائعة

1230
01:33:06,002 --> 01:33:07,026
نعم

1231
01:33:10,273 --> 01:33:11,900
إنهم رائعون جداً

1232
01:33:12,155 --> 01:33:14,589
إنهم .. إنهم يعزفون ما هو منتشر

1233
01:33:15,015 --> 01:33:17,147
إنه يعزفون الحاضر

1234
01:33:18,418 --> 01:33:20,085
نعم ، أعرف ماذا تقصد

1235
01:33:20,983 --> 01:33:22,115
إنهم رائعون

1236
01:33:23,291 --> 01:33:24,280
صحيح

1237
01:33:24,624 --> 01:33:26,751
# If my words did glow #

1238
01:33:26,793 --> 01:33:27,885
إنهم رائعون

1239
01:33:27,927 --> 01:33:32,660
# with the gold of sunshine #

1240
01:33:32,698 --> 01:33:34,529
# and my tunes #

1241
01:33:34,567 --> 01:33:38,059
# were played on the harp #

1242
01:33:38,104 --> 01:33:39,662
# unstrung #

1243
01:33:39,705 --> 01:33:41,234
# would you hear my voice...#

1244
01:33:41,523 --> 01:33:42,891
.. إنت محق .. إنهم لا

1245
01:33:43,142 --> 01:33:45,452
إنهم لا يعزفون اللحن
الموجود على الورقة فقط

1246
01:33:45,544 --> 01:33:46,169
كلا

1247
01:33:47,547 --> 01:33:50,732
كلا ، إنها يعزفون ما
هو منتشر ، هل تعلم ؟

1248
01:33:52,085 --> 01:33:53,036
نعم

1249
01:33:55,756 --> 01:33:57,656
نعم ، أعرف قصدك

1250
01:33:58,791 --> 01:34:03,251
# The thoughts are broken #

1251
01:34:03,296 --> 01:34:07,426
# Perhaps they're better #

1252
01:34:07,466 --> 01:34:10,492
# left unsung #

1253
01:34:10,536 --> 01:34:12,834
# I don't know... #

1254
01:34:15,041 --> 01:34:16,770
# don't really care #

1255
01:34:21,547 --> 01:34:24,175
# I will survive #

1256
01:34:26,385 --> 01:34:28,819
# I will survive #

1257
01:34:30,823 --> 01:34:34,088
# I will survive #

1258
01:34:34,126 --> 01:34:36,356
# I will survive #

1259
01:34:37,763 --> 01:34:40,473
أنا لا أتذكر المرة الأخيرة التي سهرت
فيها خارج المنزل إلى هذا الوقت متأخر

1260
01:34:40,617 --> 01:34:41,777
أنا أيضاً

1261
01:34:52,903 --> 01:34:54,598
لقد حظيت الليلة بوقت رائع

1262
01:34:54,881 --> 01:34:55,465
صحيح

1263
01:35:09,705 --> 01:35:11,581
حسناً ، ليلة سعيد يا صديقي

1264
01:35:15,044 --> 01:35:16,136
ليلة سعيدة يا أبي

1265
01:36:12,262 --> 01:36:14,051
! (جبريل)
ماذا تفعل ؟

1266
01:36:14,599 --> 01:36:16,036
أبحث عن شيء

1267
01:36:16,277 --> 01:36:17,938
ما الذي تبحث عنه ؟

1268
01:36:29,476 --> 01:36:31,808
عزيزي (جبريل)
علينا الذهاب

1269
01:36:33,056 --> 01:36:34,956
أنا لا أعلم ما الذي يبحث عنه

1270
01:36:44,351 --> 01:36:45,750
.. (جبريل)

1271
01:36:46,946 --> 01:36:48,648
أنت تفتقد والدك

1272
01:36:50,702 --> 01:36:51,760
ماذا تقصدين ؟

1273
01:36:52,578 --> 01:36:55,012
أبي يأتي كل يوم الساعة 10 صباحاً

1274
01:36:58,598 --> 01:36:59,963
.. عزيزي

1275
01:37:00,116 --> 01:37:01,804
! لا يمكنه أن يأتي بعد الآن

1276
01:37:02,970 --> 01:37:04,945
لقد توفي والدك

1277
01:37:06,212 --> 01:37:08,908
سوف نذهب الآن كي نودعه

1278
01:37:14,017 --> 01:37:15,048
ماذا ؟

1279
01:37:15,901 --> 01:37:17,829
إنه .. إنه في الخمسين
! من عمره فقط

1280
01:37:18,589 --> 01:37:22,134
لا يا (جبريل) ، لقد كان عمره 65

1281
01:37:46,053 --> 01:37:47,607
.. كطقس أخير

1282
01:37:47,741 --> 01:37:51,420
يرجو (هنري) أن نعزف
واحدة من أغانيه المفضلة

1283
01:37:51,517 --> 01:37:54,213
ويطلب منكم أن تقفوا للحظة

1284
01:37:54,323 --> 01:37:56,206
وتستمعوا إلى الموسيقى

1285
01:37:56,329 --> 01:37:59,196
وتستمعوا بها .. كما فعل

1286
01:38:00,812 --> 01:38:02,109
حسناً

1287
01:38:17,080 --> 01:38:19,947
# I see you've got your list out #

1288
01:38:20,319 --> 01:38:23,254
# Say your piece and get out #

1289
01:38:23,289 --> 01:38:26,816
# Yes, I get the gist of it, but #

1290
01:38:26,859 --> 01:38:29,555
# it's all right #

1291
01:38:29,595 --> 01:38:32,291
# Sorry that you feel that way #

1292
01:38:32,331 --> 01:38:35,459
# Only thing there is to say #

1293
01:38:35,501 --> 01:38:37,610
# Every silver lining's got a#

1294
01:38:37,735 --> 01:38:39,133
! ها قد جاءت الجوقة

1295
01:38:39,438 --> 01:38:40,769
# Touch of grey #

1296
01:38:42,108 --> 01:38:44,770
# I will get by #

1297
01:38:47,847 --> 01:38:51,078
# I will get by #

1298
01:38:54,019 --> 01:38:58,183
# I will get by #

1299
01:38:58,224 --> 01:39:00,488
# I will survive #

1300
01:39:06,599 --> 01:39:09,363
# It's a lesson to me #

1301
01:39:11,337 --> 01:39:15,797
# the Ables and the Bakers and the Cs #

1302
01:39:18,253 --> 01:39:20,721
# ABCs #

1303
01:39:21,147 --> 01:39:24,344
# We all must face #

1304
01:39:24,383 --> 01:39:27,045
# and try to keep a little grace...#

1305
01:39:30,217 --> 01:39:31,990
أمي ، هل تعرفين ما هذه الأغنية ؟

1306
01:39:32,232 --> 01:39:34,462
لا يا (جابي) ، ما هذه الأغنية ؟

1307
01:39:34,908 --> 01:39:36,569
"Touch of Grey" : إنها

1308
01:39:36,672 --> 01:39:38,105
"فرقة الأموات الممتنون"

1309
01:39:39,561 --> 01:39:41,570
هل تعرفين متى سمعت هذه
الأغنية أول مرة ؟

1310
01:39:41,676 --> 01:39:43,007
! كلا يا (جابي)

1311
01:39:43,325 --> 01:39:44,986
لماذا لا تخبرني ؟

1312
01:39:45,750 --> 01:42:37,850
<font color="Pink">أتمنى أنكم استمتعتم بالفلم</font>
<font  color="#FF033E">ابن عسكر</font>
<font  color="#FF033E">تعديل الترجمة N.Y.G TEAM</font>
<font color="Gold">ebn_3skar@hotmail.com</font>

