1
00:00:03,000 --> 00:00:17,150
<font color="#ff6600">:تــمّــت الــتــرجــمــة بــواســطــة

<font color="#ffff00">II 3NaGT TaFiK & dvdmaker2 II

2
00:03:22,583 --> 00:03:26,082
.زرتُ دار الأيتام اليوم

3
00:03:26,208 --> 00:03:28,457
أذهب كلّ شهر، أتذكّر؟

4
00:03:29,708 --> 00:03:32,124
.الأطفال لطيفين جدّاً

5
00:03:32,250 --> 00:03:35,457
،إذا لديّ طفلة
.ربّما سأربيها هناك

6
00:03:35,583 --> 00:03:40,165
.أريها الأزهار والأشجار
."أيضًا المكان قريب لـ" سيؤول

7
00:03:40,291 --> 00:03:42,290
سيارة السحب؟

8
00:03:42,416 --> 00:03:45,165
قالوا ذلك قد يستغرق
.بعض الوقت

9
00:03:52,166 --> 00:03:54,499
.أحبّ سماع صوتك الآن

10
00:03:54,625 --> 00:03:59,415
ذلك يشعر بالرومانسية
.بسماع صوتك في الثلج

11
00:04:11,166 --> 00:04:12,915
هل إطاركِ لديّه تسرّب؟

12
00:04:13,041 --> 00:04:15,540
.نعم. طلبتُ سيارة السحب

13
00:04:15,666 --> 00:04:19,332
ذلك سيستغرق وقتًا طويلاً
.للوصول إلى هنا طالما إنّها تُثلج

14
00:04:19,458 --> 00:04:21,832
.إنتظري
.دعيني ألقِ نظرة

15
00:04:28,250 --> 00:04:31,165
،قلتُ لا بأس
.لكنّه يلقي نظرة عليه

16
00:04:32,833 --> 00:04:34,165
حقًّا؟

17
00:04:35,583 --> 00:04:38,290
أعتقد يجب أن تنتظري فقط
.لسيارة السحب

18
00:04:41,250 --> 00:04:45,082
كلاّ، إنه ليس من الصعب
.تغيّير إطار مخروق

19
00:04:49,375 --> 00:04:54,457
لكن لمَ العناء
طالما سيارة السحب قادمة؟

20
00:04:54,583 --> 00:04:56,040
.إنتظري لحظة

21
00:04:57,166 --> 00:04:58,874
الوضع؟

22
00:05:01,666 --> 00:05:02,957
.حسنٌ

23
00:05:03,083 --> 00:05:05,749
ألو؟ (جويون)؟
.من الأفضل أن أذهب

24
00:05:07,583 --> 00:05:10,374
أقفلي الأبواب
.وإنتظري فقط سيارة السحب

25
00:05:17,750 --> 00:05:19,249
.إنتظري

26
00:05:32,250 --> 00:05:34,999
حُبّي

27
00:05:36,041 --> 00:05:39,082
حلوة جدّاً

28
00:05:40,625 --> 00:05:42,707
...مثل أمّ

29
00:05:42,833 --> 00:05:48,749
.سيارة السحب في طريقها
لمَ هو يتعنى؟

30
00:05:52,083 --> 00:05:55,707
.يوجد العديد من الأشخاص بالجوار هنا

31
00:05:58,208 --> 00:06:01,499
آسف لكوني أعمل
.في عيد ميلادك ثانيةً

32
00:06:02,583 --> 00:06:06,249
.سأكون بالبيت قريبًا

33
00:06:17,833 --> 00:06:20,082
.سيارتكِ غارقة تمامًا

34
00:06:21,000 --> 00:06:25,374
شكرًا لكَ، لكنّي سأنتظر فقط
.لسيارة السحب

35
00:06:25,500 --> 00:06:27,249
.شكرًا جزيلاً لكَ

36
00:07:02,875 --> 00:07:06,624
"السيارة آمنة للأطفال"

37
00:07:13,083 --> 00:07:15,665
لمَ لا يُغادر؟

38
00:09:14,577 --> 00:09:31,983
<font color="#ffff00">.: رأيـتُ الشيـطان :.{\fad(1000,1000)}

39
00:10:04,208 --> 00:10:08,957
...يا سيّد

40
00:10:11,375 --> 00:10:13,040
يا سيّد؟

41
00:11:18,083 --> 00:11:22,957
سيكون الأمر سهل
.طالما جلدكِ ناعم جدّاً

42
00:11:29,833 --> 00:11:32,499
.رجاءً لا تقتلني

43
00:11:35,791 --> 00:11:37,082
لمَ؟

44
00:11:39,208 --> 00:11:40,749
...أنا

45
00:11:45,083 --> 00:11:47,290
.أنا حامل

46
00:11:56,458 --> 00:11:58,832
.إبقِ على حياتي، أرجوك

47
00:14:44,583 --> 00:14:47,374
!(دونجسو)! (دونجسو)

48
00:14:48,500 --> 00:14:51,665
ماذا؟ -
!تعالى إلى هنا! بسرعة -

49
00:15:44,250 --> 00:15:49,249
يا رئيس، لمً خرجت إلى هنا؟
.سنطلعك على الوضع في البيت

50
00:15:50,208 --> 00:15:54,707
ماذا حدث؟
ماذا حدث لإبنتي؟

51
00:15:54,833 --> 00:15:56,624
.لا تنظر
.ليس الآن

52
00:15:56,750 --> 00:15:58,624
.لا شيء مؤكد بعد

53
00:16:31,416 --> 00:16:34,082
المحقق (تشو)؟ -
ماذا؟ -

54
00:16:36,083 --> 00:16:38,582
.هنا -
.ماذا؟ دعني أرَ -

55
00:16:41,083 --> 00:16:43,707
.يبدو مثل شعر
.أقلبه

56
00:17:13,666 --> 00:17:16,749
!فريق الطب الشرعي
!تعالوا إلى هنا بسرعة

57
00:17:16,875 --> 00:17:19,290
!وجدنا الرأس

58
00:17:24,458 --> 00:17:27,082
!(إنتبه للرئيس (جانغ

59
00:18:02,041 --> 00:18:04,415
!توقّفوا عن إلتقاط الصور

60
00:18:54,041 --> 00:18:56,582
!أبعدوهم

61
00:20:03,250 --> 00:20:07,082
.ما زالت، السماء تساعدنا

62
00:20:08,416 --> 00:20:11,790
،وإلا
.لم نكن قادرين على إيجادها

63
00:20:15,791 --> 00:20:17,665
.الأمر مضحك

64
00:20:18,583 --> 00:20:23,415
كنتُ محقق شرطة
.لأكثر من 30 سنة

65
00:20:24,875 --> 00:20:27,415
.ولا يمكنني حتى حماية إبنتي

66
00:20:38,250 --> 00:20:40,082
.رجاءً توقّف عن التدخين، سيّدي

67
00:20:45,833 --> 00:20:47,165
.أنا آسف

68
00:20:50,083 --> 00:20:51,582
...أنا

69
00:20:56,291 --> 00:20:58,249
.أنا آسف جدّاً

70
00:21:03,416 --> 00:21:04,874
...لكَ

71
00:21:08,208 --> 00:21:10,249
...(ولـ (جويون...

72
00:21:17,208 --> 00:21:19,999
.أنا آسف جدّاً

73
00:21:49,500 --> 00:21:51,290
<i>.(سامحيني، (جويون<i/>

74
00:21:52,791 --> 00:21:54,874
<i>.لم أكن هناك لأجلكِ<i/>

75
00:21:56,083 --> 00:22:00,832
<i>...دائمًا متأخر
.وليس هناك لأجلكِ أبدا<i/>

76
00:22:03,375 --> 00:22:05,082
<i>...(لكن (جويون<i/>

77
00:22:06,833 --> 00:22:08,999
<i>...أعدكِ بهذا...<i/>

78
00:22:13,166 --> 00:22:17,582
<i>.سأجعله يدفع لألمكِ...<i/>

79
00:22:19,416 --> 00:22:21,457
<i>.سأجعله يدفع<i/>

80
00:22:29,250 --> 00:22:30,874
...(سوهيون)

81
00:23:15,208 --> 00:23:17,957
إذًا، إلى متى تريد؟

82
00:23:18,083 --> 00:23:20,874
.لا شيء مستعجل
تريد إجازة لبضعة شهور؟

83
00:23:21,666 --> 00:23:24,082
.إسبوعان كافيان، سيّدي -
.يمكنك أخذ أكثر -

84
00:23:24,208 --> 00:23:27,957
كلاّ، سأعود إلى العمل
.خلال إسبوعين، سيّدي

85
00:23:29,416 --> 00:23:32,165
.حسنًا، أنا حقّاً أقدّر ذلك

86
00:23:33,583 --> 00:23:35,082
أنتَ متأكّد؟

87
00:23:44,791 --> 00:23:49,249
جيّد جدّاً. إذن سأتوقعك
.خلال إسبوعين

88
00:23:49,375 --> 00:23:51,374
،في هذا الأثناء
.رجاءً إرتاح

89
00:23:59,458 --> 00:24:01,457
لا يمكنني أن أصدّق
.أن هذا حدث

90
00:24:02,416 --> 00:24:04,624
ألم ينخطِبا فقط
الشهر الماضي؟

91
00:24:05,416 --> 00:24:07,957
.لا يمكنني أن أصدّق ذلك تمامًا

92
00:24:17,166 --> 00:24:18,499
.أهلاً

93
00:24:22,416 --> 00:24:24,290
.إليك جهاز تحدّيد المواقع

94
00:24:26,375 --> 00:24:27,749
.والكبسولة

95
00:24:27,875 --> 00:24:32,040
مع جهاز تحدّيد مواقع مُثبت
ولاقط صوت. ذكي، أليس كذلك؟

96
00:24:36,291 --> 00:24:38,124
.عمل جيّد

97
00:24:38,250 --> 00:24:39,707
.شكرًا لكَ

98
00:24:39,833 --> 00:24:41,582
.على الرحب

99
00:24:47,750 --> 00:24:50,332
ألن تعود؟

100
00:24:50,458 --> 00:24:54,249
أيّ شيء آخر لتقولهُ لي؟ -
.كلاّ -

101
00:24:57,416 --> 00:25:01,915
،حسنًا، كما تعرف
.هرّبت هذا

102
00:25:02,041 --> 00:25:06,332
،لذا لو شيء ما حدث
...أنتَ وأنا سـ

103
00:25:06,458 --> 00:25:08,040
.لا تقلق

104
00:25:09,208 --> 00:25:11,249
.لا شيء سيحدث

105
00:25:22,625 --> 00:25:24,749
...يبدو أن الشرطة

106
00:25:26,000 --> 00:25:29,874
تعتقد أن هؤلاء الأربعة...
.هم المشتبه بهم الرئيسيين

107
00:25:31,250 --> 00:25:36,249
.كانت لديّهم قضايا مماثلة من قبل

108
00:25:39,833 --> 00:25:42,290
.(أهلاً، (سوهيون -
.أهلاً -

109
00:25:43,625 --> 00:25:46,374
هل تناولت العشاء؟

110
00:25:46,500 --> 00:25:48,582
.من الأفضل أن أذهب

111
00:25:49,166 --> 00:25:51,082
.إشتريت بعض البقالة لأبّي

112
00:25:55,875 --> 00:25:58,457
.سأذهب إذن
.إعتني بنفسك، سيّدي

113
00:25:58,583 --> 00:26:00,707
هل أنتَ مُغادر؟ -
.أجل -

114
00:26:24,625 --> 00:26:27,749
لمَ هذا الوغد لا يتزحزح؟

115
00:26:31,583 --> 00:26:32,624
نعم؟

116
00:26:33,916 --> 00:26:36,999
.ليس هناك تحرّك مريب بعد

117
00:26:39,000 --> 00:26:40,540
.حاضر، سيّدي

118
00:26:40,666 --> 00:26:43,415
.هذا الوغد أقذر منحرف

119
00:26:58,353 --> 00:26:59,740
{\a6}<font size=25> <font color="Red">!!!تحذير
مشهد إباحي قادم</font>

120
00:28:13,000 --> 00:28:14,624
هل تتذكّر هذه؟

121
00:28:18,708 --> 00:28:20,915
أنتَ حقًّا لا تعرف؟

122
00:28:27,625 --> 00:28:28,957
...فهمت

123
00:28:46,666 --> 00:28:50,499
ما خطبه؟
لمَ سلّم نفسه؟

124
00:28:50,625 --> 00:28:54,707
يقول إنّه قتل الفتاة التي وجدت
.في نهر "بانغ هو" قبل شهرين

125
00:28:54,833 --> 00:28:57,832
وقضية فتاة "شينشون" المفقودة
.قبل بضع سنوات

126
00:28:58,791 --> 00:29:01,082
إذًا ضميره صحى فجأة؟

127
00:29:01,208 --> 00:29:04,124
ماذا مع الكدمات؟
هل أنتم فعلتم ذلك؟

128
00:29:04,250 --> 00:29:06,124
.كلاّ

129
00:29:06,250 --> 00:29:09,165
سيارة إسعاف جاءت
،لذا هرعت لفوق لأرَ

130
00:29:09,291 --> 00:29:11,499
وهذا الوغد كان
.ميتًا تقريبًا

131
00:29:11,625 --> 00:29:13,874
ما الّذي حدث؟

132
00:29:14,000 --> 00:29:16,665
.حسنًا، هو لم يقل ايّ شيء بعد

133
00:29:17,416 --> 00:29:19,790
ما الّذي حدث ليلة أمس؟

134
00:29:21,625 --> 00:29:23,707
.ساعدني... أرجوك

135
00:29:25,375 --> 00:29:28,165
...ساعدني -
ماذا يقول؟ -

136
00:29:28,291 --> 00:29:33,915
.وغدً ما ضرب خصيتيه

137
00:29:34,041 --> 00:29:36,874
.ماذا؟ ذلك جنون

138
00:29:39,250 --> 00:29:40,832
من ضرب خصيتيك؟

139
00:30:10,041 --> 00:30:12,707
من أنتَ؟

140
00:30:20,083 --> 00:30:22,040
!ايّها الحقير

141
00:33:16,166 --> 00:33:19,457
.الحافلات توقّفت عن القدوم

142
00:33:19,583 --> 00:33:21,790
إلى أين تذهبين؟

143
00:33:21,916 --> 00:33:24,790
عفوًا؟ -
قُلت إلى أين تذهبين؟ -

144
00:33:25,875 --> 00:33:28,165
."إلى مسكن "سونغمين -
سونغمين"؟" -

145
00:33:29,583 --> 00:33:33,124
.حسنًا، إنّه نوعًا ما على الطريق
.إركبي

146
00:33:33,250 --> 00:33:36,957
.سأوصلكِ -
.كلاّ شكرًا -

147
00:33:37,083 --> 00:33:39,249
.سأوصلكِ
.إركبي

148
00:33:39,375 --> 00:33:40,874
.أنا بخير

149
00:33:41,000 --> 00:33:45,082
"مسكن "سونغمين
.آخر الطريق فقط. إركبي

150
00:33:54,166 --> 00:33:56,582
.لا بأس

151
00:34:00,458 --> 00:34:02,249
هل أنتَ متأكّد؟

152
00:34:04,291 --> 00:34:06,999
.أجل، لا بأس
.إركبي

153
00:34:26,500 --> 00:34:30,290
ماذا؟ -
.نعم؟ لا شيء -

154
00:34:36,375 --> 00:34:38,082
أهذه حافلة مدرسية؟

155
00:35:01,583 --> 00:35:04,082
تبًّا. أين وضعته؟

156
00:35:38,416 --> 00:35:39,624
ماذا؟

157
00:35:41,083 --> 00:35:42,582
نعم؟

158
00:35:42,708 --> 00:35:44,999
لمَ تبدوين مثل أنّكِ
خطوتِ على قذارة؟

159
00:35:48,250 --> 00:35:50,415
ألم تري هذا من قبل؟

160
00:37:07,583 --> 00:37:09,957
من أنتَ؟

161
00:37:25,250 --> 00:37:30,124
لمَ تحتاج هذه
لمال التأمين؟

162
00:37:30,250 --> 00:37:34,374
عليّ التحقق من هوية
.حامل البوليصة

163
00:37:34,500 --> 00:37:36,874
هناك العديد من الأشخاص
.بنفس الأسم

164
00:37:37,833 --> 00:37:40,207
.هذه كُلّها صور قديمة

165
00:37:51,416 --> 00:37:53,415
.ربّما هذه ستفي بالغرض

166
00:37:58,875 --> 00:38:01,374
أحتاج أن أسأل بضع
.أسئلة رئيسية أكثر

167
00:38:02,208 --> 00:38:06,415
ألديّكِ أرقام إضافية
للإتّصال به؟

168
00:38:07,375 --> 00:38:10,749
.ليس لديّ
.لكن إبنهُ لديّه

169
00:38:11,791 --> 00:38:14,415
!(سانغ هون)

170
00:38:15,083 --> 00:38:17,165
إلى أين ذهب؟

171
00:38:19,833 --> 00:38:24,999
"أعتقد ذلك كان "يانغ بيونغ
..."أو "تشونغ بيونغ

172
00:38:26,291 --> 00:38:31,624
أيمكنكِ إثبات بأنَّ إبنكِ هو
الرجل الذي أبحثُ عنه؟

173
00:38:36,791 --> 00:38:38,915
أهذا السيّد (كيونغ تشول جانغ)؟

174
00:38:43,250 --> 00:38:46,415
.(إنّه (كيونغ تشول

175
00:38:48,833 --> 00:38:50,832
أهذه الصورة أُلتُقِطت مؤخرًا؟

176
00:38:53,583 --> 00:38:57,499
كيف أصبح يبدو مخيف جدّاً؟

177
00:38:58,250 --> 00:39:00,499
!تأمين، مؤخرتي

178
00:39:02,833 --> 00:39:05,790
.إنّه لا يُعير إهتمامًا بأيّ أحد

179
00:39:05,916 --> 00:39:10,832
.هجر والديه وإبنه

180
00:39:10,958 --> 00:39:13,790
مثل أنّهُ أخذ تأمين عائلي؟

181
00:39:13,916 --> 00:39:15,957
!ذلك لا يُحدث أيّ فارق

182
00:39:16,083 --> 00:39:19,374
!لا تتحدّث هكذا -
هل أنا مُخطىء؟ -

183
00:39:19,500 --> 00:39:22,374
!لا فائدة من حمايته -
!اصمت -

184
00:39:22,500 --> 00:39:26,165
!هو جيّد للاشيء -
!رجاءً أغلق فمّك -

185
00:39:26,291 --> 00:39:31,957
!لا تجعليني أبدأ -
لمَ تقول ذلك؟ -

186
00:39:32,083 --> 00:39:36,082
.لا تقل أشياء مثل تلك -
!تبًّا -

187
00:39:41,166 --> 00:39:46,165
بالمناسبة، هل العائلة تحصل على
المال إذا حامل البوليصة ميت؟

188
00:39:46,291 --> 00:39:49,207
هل عائلته تحصل على المال؟

189
00:40:16,458 --> 00:40:18,040
هل أنتَ (سانغ هون)؟

190
00:40:24,750 --> 00:40:27,915
أتعرف أين يعيش والدك الآن؟

191
00:40:30,000 --> 00:40:31,249
.تبًّا

192
00:40:34,083 --> 00:40:35,582
لمَ؟

193
00:43:54,458 --> 00:43:57,082
.أنّها فعلاً مغنية جيّدة

194
00:43:57,208 --> 00:43:59,499
.لربّما يمكنني الذهاب -
.بالطبع ستذهبي -

195
00:43:59,625 --> 00:44:01,707
.أمّي ستقتلني

196
00:44:03,500 --> 00:44:06,540
.لا تذهبن غير البيت الآن
مفهوم؟

197
00:44:06,666 --> 00:44:08,082
.حاضر، يا آنسة

198
00:44:11,250 --> 00:44:13,457
أيُها السائق، رجاءً لا تدعهم
.يخرجون في مكانٍ آخر

199
00:44:13,583 --> 00:44:16,040
.بالطبع -
.شكرًا لكَ -

200
00:45:01,791 --> 00:45:04,124
أيمكنني مساعدتكم؟ -
هل (كيونغ تشول جانغ) هنا؟ -

201
00:45:04,250 --> 00:45:07,790
لمَ؟ أهناك مشكلة؟ -
نحن الشرطة. أين هو؟ -

202
00:45:07,916 --> 00:45:12,415
.إنّه يوصل بعض التلميذات إلى البيت الآن -
!تبًّا! إتّصل بهاتفه الخلوي، الآن! بسرعة -

203
00:45:22,000 --> 00:45:25,249
"مركز التدريب"

204
00:46:01,125 --> 00:46:03,082
ماذا؟ فتاة واحدة مفقودة؟

205
00:46:03,208 --> 00:46:07,165
كيف الحمقى على المراقبة
فقدوه وهو يوصل الفتيات؟

206
00:46:07,291 --> 00:46:09,165
أكنتم نائمين على المراقبة؟

207
00:46:09,291 --> 00:46:10,999
!كفّ عن الهراء

208
00:46:12,500 --> 00:46:16,665
شيء يحدث؟
هل راقب أحدكم الباب الخلفي؟

209
00:46:16,791 --> 00:46:20,749
هل خطّطتم أن تمسكوا به بعد
أن تلقوا عليه التحية، أيّها المعتوهين؟

210
00:46:20,875 --> 00:46:22,165
.أنصت لي

211
00:46:22,291 --> 00:46:25,624
.حدّد مكان السيارة أولاً
!وأعثر عليه مهما يكن

212
00:46:26,583 --> 00:46:31,040
!إنسَ أمر التفويض اللعين
!فقط أمسكه أولاً

213
00:46:31,166 --> 00:46:35,290
.جانغ) هو القاتل)
!أمسك به مهما يكن

214
00:46:40,291 --> 00:46:41,790
.إنّه أنا

215
00:46:41,916 --> 00:46:46,957
وصلتُ للتو للبيت لأغيّر ملابسي لكن
...ليس لدّي وقت الآن. أدر السيارة

216
00:46:47,083 --> 00:46:48,874
إلى أين تذهبين؟ -
.منزل صديقتي -

217
00:46:49,000 --> 00:46:51,374
من؟ -
!مثل أنّك تعرف أصدقائي -

218
00:46:51,500 --> 00:46:56,040
هل جئت لتغيّر الملابس؟ -
.أعطيني ملابس، ليس لديّ وقت -

219
00:46:56,166 --> 00:46:57,499
.لم أكن أتحدّث إليك

220
00:46:57,625 --> 00:47:00,582
لمَ تخرجين في هذا الوقت؟ -
!لأدرس -

221
00:47:00,708 --> 00:47:04,790
لمَ تدرسين هناك؟ -
!توقّف عن إزعاجي -

222
00:47:04,916 --> 00:47:08,124
هل تردين عليّ؟
!تعالي إلى هنا

223
00:47:08,250 --> 00:47:10,290
!كلاّ -
...أنتِ فقط -

224
00:47:11,458 --> 00:47:13,624
ماذا تفعل الآن؟
.اسرع

225
00:47:34,125 --> 00:47:38,165
.لا تبكي مثل الطفلة

226
00:47:38,291 --> 00:47:42,207
...لا تبكي

227
00:47:51,375 --> 00:47:53,624
.الآن، دعيني أرَ

228
00:48:30,083 --> 00:48:32,707
.جلدكِ شاحب جدّاً

229
00:48:38,041 --> 00:48:39,999
.لا بأس

230
00:48:40,125 --> 00:48:43,457
.كلّ ذلك سينتهي بسرعة

231
00:48:43,583 --> 00:48:49,832
يبدو أنّي لن أقود حفلة
!المدرسة اللعينة بعد الآن

232
00:48:52,166 --> 00:48:54,290
.الأمور أصبحت مقرفة الآن

233
00:48:59,916 --> 00:49:01,415
...لكن تبًّا

234
00:49:02,583 --> 00:49:04,290
من قال ليس بالإمكان أن أحبّكِ؟؟...

235
00:49:06,708 --> 00:49:08,874
ما الخطب بذلك؟

236
00:49:10,291 --> 00:49:12,374
يمكنني أن أحبّكِ، أليس كذلك؟

237
00:49:13,083 --> 00:49:18,249
لمَ كلّ عاهرة في هذا العالم
تُعطيني الكثير من الهراء؟

238
00:49:18,375 --> 00:49:20,415
لمَ ذلك؟

239
00:49:29,208 --> 00:49:32,915
!كلّ ذلك سينتهي قريبًا

240
00:49:50,916 --> 00:49:52,915
...(كيونغ تشول جانغ)

241
00:51:40,791 --> 00:51:43,165
ماذا؟ أنتَ لوحدك؟

242
00:51:48,791 --> 00:51:50,832
هل أنتَ شرطي؟

243
00:52:05,125 --> 00:52:06,874
.لا بدّ أن أكون مُحقّ

244
00:52:13,875 --> 00:52:16,374
الشرطة وجدتني بهذه السرعة؟

245
00:52:17,916 --> 00:52:19,790
.أنا مُتفاجىء

246
00:52:23,833 --> 00:52:26,790
أخمّن بأنّك لا تعرف
.مع من تتعامل

247
00:52:28,291 --> 00:52:32,290
لكن ماذا يمكنك أن تتوقّع
من الشرطة اللعينة؟

248
00:52:33,958 --> 00:52:35,582
...على أية حال

249
00:53:25,833 --> 00:53:27,832
!أيّها السافل

250
00:53:28,625 --> 00:53:30,499
!تبًّا لكَ

251
00:56:57,166 --> 00:56:59,582
ماذا... ما هو هذا الرجل؟

252
00:57:00,708 --> 00:57:04,665
.هذا الرجل مجنون لعين

253
00:58:02,416 --> 00:58:03,915
.أحمق لعين

254
00:58:48,958 --> 00:58:50,124
.مرحبا، سيّدي

255
00:58:50,250 --> 00:58:54,624
،لا أعرف إلى أين تتجّه
.لكن يمكنك أن تركب

256
00:58:55,875 --> 00:58:58,999
ألا تريد توصيلة؟
.لن تكون هناك سيارات أخرى

257
00:59:01,791 --> 00:59:06,249
ماذا تفعل كلّ الطريق
هنا لوحدك؟

258
00:59:06,375 --> 00:59:11,457
،أنتَ محظوظ جدّاً، يا سيّد
.أن تحصل على سيارة أجرة هنا

259
00:59:12,625 --> 00:59:14,915
المكان على الطريق
.للرجل في الخلف

260
00:59:15,041 --> 00:59:18,582
أنتَ لا تُمانع، صحيح؟ -
.بالطبع لا -

261
00:59:35,833 --> 00:59:38,332
لا بدّ أن ذلك كان صعب
.أن تجد سيارة أجرة هنا

262
00:59:38,458 --> 00:59:41,665
.السيارات بالكاد تمر من هنا

263
00:59:42,625 --> 00:59:47,290
.أنا لا أأتي كثيرًا هنا
.فقط مرة كلّ فترة في أسبوع

264
00:59:49,041 --> 00:59:52,415
.لكن اليوم هو يوم حظّك، يا سيّد

265
00:59:53,458 --> 00:59:55,040
أتعرف ماذا؟

266
00:59:55,166 --> 00:59:58,749
أمور غريبة كانت
،تحدث بالجوار هنا

267
00:59:58,875 --> 01:00:01,040
.لذا لا أحد يخرج في الليل

268
01:00:02,166 --> 01:00:04,665
!لكن اليوم لديّ زبونان

269
01:00:04,791 --> 01:00:09,124
تعالى لتفكّر في الأمر
.إنّه أيضًا يوم حظّي

270
01:00:09,250 --> 01:00:11,165
أليس ذلك صحيح، سيّدي؟

271
01:00:17,708 --> 01:00:20,582
.الخروج هنا في ظلمة الليل

272
01:00:35,708 --> 01:00:40,915
ما المضحك جدّاً؟
شيء ما جيّد حدث لكَ؟

273
01:00:41,041 --> 01:00:44,165
...يا سيّد -
نعم؟ -

274
01:00:46,625 --> 01:00:50,290
.أنتَ تقول كلّنا محظوظون اليوم

275
01:00:52,458 --> 01:00:55,665
ذلك ما قلت. لمَ؟

276
01:00:58,500 --> 01:01:03,790
،لكن بالطريقة التي أراها
.إنّه ليس يوم محظوظ لكَ

277
01:02:30,583 --> 01:02:32,249
.أوغاد مجانين

278
01:04:09,208 --> 01:04:13,040
.أنتَ شابّ. ستلتئم سريعًا
.لا تقلق بشأن ذلك

279
01:04:14,291 --> 01:04:20,165
...وكرة القدم
.لا يجب أن تلعب بخشونة جدّاً

280
01:04:22,166 --> 01:04:24,499
من يلعب كرة القدم بمعاصمهم؟

281
01:04:24,625 --> 01:04:28,457
على أية حال، من الآن فصاعدًا
خذ الأمر ببساطة، أتفهم؟

282
01:04:34,291 --> 01:04:36,707
.نحن إنتهينا
.يمكنك أن تغادر

283
01:04:40,708 --> 01:04:42,290
.أنتَ، أيُها الوغد

284
01:04:45,791 --> 01:04:47,624
.أنا لستُ إبنك

285
01:04:50,208 --> 01:04:53,290
لذا إنتبه للطريقة
.التي تتحدّث بها معي

286
01:04:59,500 --> 01:05:05,790
.إخلع نظارتك

287
01:05:10,000 --> 01:05:11,749
.تعالى هنا

288
01:05:11,875 --> 01:05:14,624
.تعالى هنا

289
01:05:15,625 --> 01:05:20,790
.سيّدي، يمكنك الخروج الآن لوصفتك

290
01:05:31,041 --> 01:05:32,915
كم عمركِ؟

291
01:05:35,791 --> 01:05:37,790
.أنا في الـ 22

292
01:05:37,916 --> 01:05:40,040
.لطيف أن تكوني في الـ 22

293
01:05:41,125 --> 01:05:42,499
خليّل؟

294
01:05:43,708 --> 01:05:44,874
عفوًا؟

295
01:05:46,375 --> 01:05:49,707
.أراهن أن لديّكِ الكثير من الأخلاء
صحيح؟

296
01:05:52,458 --> 01:05:54,624
.كلاّ. ليس لديّ أيّ أحد

297
01:05:55,583 --> 01:05:57,665
.لا تكذبي عليّ

298
01:06:00,000 --> 01:06:03,082
فتاة جميلة مثلكِ
بدون خليّل؟

299
01:06:07,291 --> 01:06:09,415
لا تعرفي كيف تفعلين ذلك؟

300
01:06:13,916 --> 01:06:16,499
،إذا لا تعرفي
.إذن لا تعرفي

301
01:07:31,958 --> 01:07:36,707
كنتُ على وشك أنّ أقضي
.وقت ممتع البارحة

302
01:07:38,083 --> 01:07:42,082
لكن وغدً ما ظهر
.وأفسد كلّ شيء

303
01:07:46,666 --> 01:07:48,290
...لذا هذه المرة

304
01:07:49,000 --> 01:07:51,124
.لنجعل هذا سهل...

305
01:08:19,708 --> 01:08:30,957
.اخلعي ملابسكِ

306
01:08:33,875 --> 01:08:36,207
.وحاولي أن تستمتعي بذلك

307
01:08:38,833 --> 01:08:40,249
.تعرّي

308
01:08:59,833 --> 01:09:03,040
،تعرّي قبل أن أقطع وجهكِ
!أيّتها العاهرة

309
01:09:08,625 --> 01:09:10,457
!تعرّي الآن! يا عاهرة

310
01:10:03,291 --> 01:10:04,624
.ذلك جيّد

311
01:10:12,833 --> 01:10:15,790
.اخلعي الصدريّة أيضاً
.أسرعي

312
01:10:29,500 --> 01:10:31,499
...أرجوك

313
01:10:43,875 --> 01:10:45,374
<i>.جيّد<i/>

314
01:10:46,916 --> 01:10:48,790
<i>.اخلعي تنورتكِ<i/>

315
01:12:22,125 --> 01:12:25,165
.أيّها السافل

316
01:12:25,291 --> 01:12:27,374
مَن أنتَ؟

317
01:13:23,458 --> 01:13:24,832
.إنتظري

318
01:13:24,958 --> 01:13:28,457
.إبقِ هنا
.سيحتاج أن يحصل على علاج

319
01:13:32,166 --> 01:13:35,790
.تدّعي بأنّك ضعيف جداً
.هذا مجرد البداية

320
01:13:38,291 --> 01:13:40,082
...تذكّر هذا

321
01:13:40,875 --> 01:13:43,165
كابوسك
.سيصبح فقط أسوء

322
01:13:49,666 --> 01:13:52,832
.استديري، يا آنسة
.استديري واغلقي آذانكِ

323
01:15:55,708 --> 01:15:59,665
!تبًّا لكَ، أيّها الحقير المجنون

324
01:16:06,833 --> 01:16:08,707
!أيّها السافل

325
01:16:08,833 --> 01:16:11,082
إذًا تريد أن تقاتلني، هه؟

326
01:16:11,208 --> 01:16:14,165
<i>،أنتَ حقاً تريدُ ذلك
أيّها الحقير؟<i/>

327
01:16:14,291 --> 01:16:16,082
.أيّها الحقير المجنون

328
01:16:17,833 --> 01:16:21,290
حسنٌ! لنرَ من سينتهي
!بأكل القذارة! أيّها السافل

329
01:17:34,916 --> 01:17:36,457
ماذا هناك؟

330
01:17:39,708 --> 01:17:41,707
هل تعرضت لحادث سيّر؟

331
01:17:52,708 --> 01:17:54,999
.خطبًا ما بسيارته

332
01:19:11,458 --> 01:19:13,040
.نعم، سيّدي

333
01:19:13,166 --> 01:19:16,082
أكلّ شيء بخير معكَ؟

334
01:19:19,375 --> 01:19:23,790
،أنا فقط قلق عليّك
.ذلك كلّ شيء

335
01:19:25,916 --> 01:19:30,707
الشرطة تظنّ بأنّي
.(أسعى خلف (جانغ

336
01:19:32,875 --> 01:19:36,165
<i>.يبدو أنّهم يسعون خلفه، أيضاً<i/>

337
01:19:37,250 --> 01:19:39,457
<i>...لذا كنتُ أتسائل<i/>

338
01:19:44,083 --> 01:19:47,915
.إذا كان يسعك أن تتوقف عن مطاردته الآن

339
01:19:48,041 --> 01:19:51,165
<i>...لكن أنا -
.لقد فعلت ما بوسعك<i/> -

340
01:19:52,916 --> 01:19:54,665
.أريدك أن تتوقف

341
01:19:54,791 --> 01:19:56,165
...لكن يا سيّدي

342
01:20:08,666 --> 01:20:10,249
.لا يهم

343
01:20:10,916 --> 01:20:12,832
.سأتحدّث إليك لاحقًا

344
01:20:16,625 --> 01:20:17,999
.إنّه أنا

345
01:20:20,083 --> 01:20:24,165
.(سوهيون) -
نعم، كيف حالكِ؟ -

346
01:20:24,291 --> 01:20:26,249
بخير. كيف حالكَ؟

347
01:20:26,375 --> 01:20:29,624
حسنًا، فقط مشغول
.بالعمل على شيء

348
01:20:31,208 --> 01:20:33,790
حقاً؟ أيّ نوع من العمل؟

349
01:20:34,458 --> 01:20:36,582
.تعلمين ماذا أعمل

350
01:20:37,458 --> 01:20:41,374
<i>،أعلم بما تعمل ظاهِرًا
.لكن ليس بما تعمل بالخفاء<i/>

351
01:20:41,500 --> 01:20:44,749
<i>،أبّي أعطاك ملفات الشرطة
صحيح؟<i/>

352
01:20:44,875 --> 01:20:46,415
<i>...(سوهيون)<i/>

353
01:20:47,750 --> 01:20:51,707
،أعلم كيف تشعر
.لكن أريدك أن تكف

354
01:20:53,250 --> 01:20:55,707
لا شيء مما تفعله
.سيُرجع أختي

355
01:20:58,416 --> 01:21:03,290
<i>،مهما تفعل لتعاقبه
.ذلك لن يُغير من الأمر شيء<i/>

356
01:21:04,708 --> 01:21:09,749
<i>.الانتقام عملٌ يقومون به في الأفلام
.ذلك الوغد مجنون<i/>

357
01:21:11,416 --> 01:21:15,415
.متأسف ليس لديّ ما أقوله لكِ

358
01:21:15,541 --> 01:21:17,124
ماذا تعني؟

359
01:21:18,208 --> 01:21:20,290
لا أعني لكَ شيء؟

360
01:21:22,708 --> 01:21:24,749
هل تعلم كم عانيت مؤخراً؟

361
01:21:25,541 --> 01:21:29,332
<i>أصبحت أخشى من أيّ شخص
.يمشي خلفي<i/>

362
01:21:32,458 --> 01:21:35,207
وأنتَ ليس لديّك شيء لتقوله؟

363
01:21:40,083 --> 01:21:44,249
.لذا... أتوسل إليّك

364
01:21:45,875 --> 01:21:48,082
.لا معنى لما تقوم به
.رجاءً كفّ عنّه

365
01:21:51,041 --> 01:21:53,374
.آسف، عليّ أنّ أذهب

366
01:21:53,500 --> 01:21:57,457
.و هذا العمل لا جدوى منه

367
01:21:59,208 --> 01:22:00,915
<i>سوهيون)؟)<i/>

368
01:22:49,625 --> 01:22:52,499
.ماء. أعطني ماء

369
01:23:33,250 --> 01:23:36,707
هل تتذكّر أوّل مرة تقابلنا فيها؟

370
01:23:38,625 --> 01:23:43,082
أردنا تنظيم جماعة إرهابية
!لقلب العالم رأساً على عقب

371
01:23:46,541 --> 01:23:48,832
.أنا حقًّا أفتقد تلك الأيام

372
01:23:51,041 --> 01:23:53,124
.كنّا لا نخاف من أيّ شيء

373
01:23:53,250 --> 01:23:56,499
كفّ عن الهراء
.وناولني سيجارة

374
01:24:31,750 --> 01:24:34,415
لا بدّ أن يكون فرد عائلة
.لعاهرة قتلتها

375
01:24:34,541 --> 01:24:36,124
من آخر سيفعل ذلك؟

376
01:24:42,666 --> 01:24:44,457
.إنّه نوعنا

377
01:24:45,458 --> 01:24:49,457
إنّه يستمتع بالإثارة
.بالخروج للصيّد

378
01:24:52,125 --> 01:24:55,999
.يُمسّك ويطلق سراح الفريسة
.يُمسّك ويطلق سراحها

379
01:24:57,416 --> 01:24:59,415
.إنّه يلعب دور الصيّاد

380
01:25:00,500 --> 01:25:01,874
...يا رجل

381
01:25:03,625 --> 01:25:07,415
يبدو أنّك عبثت بشكل سيء
.هذه المرة

382
01:25:13,041 --> 01:25:17,124
<i>هذا الوغد لا بدّ أنّ جُن
.بعد أن فقد عاهرته<i/>

383
01:25:19,208 --> 01:25:21,665
.ظهور الوحش
.كم مثير

384
01:25:41,666 --> 01:25:44,749
.إحصل على بعض الراحة
.لدينا الكثير من الغرف

385
01:25:45,916 --> 01:25:47,832
.يسعك النوم بأيٍّ منها

386
01:25:51,083 --> 01:25:53,749
وأنا سأذهب وأحضر
.الفطور للغد

387
01:26:11,000 --> 01:26:12,790
.أوغاد ملاعين

388
01:26:28,092 --> 01:26:32,292
{\a6}<font size=25> <font color="Red">!!!تحذير
مشهد إباحي قادم</font>

389
01:26:48,833 --> 01:26:51,540
!دعني

390
01:27:03,625 --> 01:27:05,415
.تبّاً لكَ

391
01:27:06,125 --> 01:27:10,707
.تبًّا، أنتم مجانين ملاعين

392
01:27:56,750 --> 01:27:59,332
.أقسى قليلاً

393
01:28:02,666 --> 01:28:04,082
.أقسى

394
01:28:53,333 --> 01:28:57,207
<i>إنّه يستمتع بالإثارة
.بالخروج للصيّد<i/>

395
01:28:57,333 --> 01:29:00,999
<i>.يُمسّك ويطلق سراح الفريسة
.يُمسّك ويطلق سراحها<i/>

396
01:29:01,125 --> 01:29:04,207
<i>إنّه يستمتع بالإثارة
.بالخروج للصيّد<i/>

397
01:29:04,916 --> 01:29:06,874
<i>.إنّه يلعب دور الصيّاد الآن<i/>

398
01:29:09,916 --> 01:29:12,249
كابوسك
.سيصبح فقط أسوء

399
01:29:23,625 --> 01:29:25,332
...تسلية

400
01:30:43,833 --> 01:30:45,707
.هيّا

401
01:30:45,833 --> 01:30:48,707
ألم تري أختكِ البارحة؟

402
01:30:48,833 --> 01:30:53,707
،إذا قاومتي
.سيكون فقط أكثر ألمًا لكِ

403
01:30:58,666 --> 01:31:01,957
.سيكون الأمر سريعاً
.لذا أصبري عليّ

404
01:31:05,625 --> 01:31:07,999
ثمّ لمَ كنتِ تشكين بنا؟

405
01:31:09,625 --> 01:31:12,707
هل طبلنا منّكِ مالاً أو بيتاً؟

406
01:31:12,833 --> 01:31:16,207
،أردنا فقط البقاء هنا لبضعةِ أيام
!لكنّكِ تتفوهتِ بالحماقات

407
01:31:16,333 --> 01:31:20,290
.أنا متأسفة، متأسفة للغاية

408
01:31:25,333 --> 01:31:29,165
.كان يجدّر بكِ قول ذلك في السابق

409
01:31:31,166 --> 01:31:33,040
.عاهرات لعينات

410
01:31:34,833 --> 01:31:38,415
!دائمًا تتصرفن عندما يفوت الأوان

411
01:31:39,500 --> 01:31:43,332
،مهلاً. الطلب هوَ السواعد
السيقان والرأس؟

412
01:31:45,666 --> 01:31:48,332
.اغلقِ عيناكِ
.من الأفضل الا تري ذلك

413
01:32:50,833 --> 01:32:52,415
أين هيَ؟

414
01:33:02,125 --> 01:33:04,165
كيف دخلت
من دون أن تحدث أيّ ضوضاء؟

415
01:33:38,666 --> 01:33:40,957
.أنا حامل

416
01:33:45,500 --> 01:33:48,249
كنتُ أتسائل
.كيف تبدو

417
01:33:50,416 --> 01:33:52,665
.لا تبدو مثل الوحش

418
01:33:54,833 --> 01:33:56,707
.أيّها الوغد المجنون

419
01:35:06,125 --> 01:35:08,374
السواعد، السيقان والرأس، صحيح؟

420
01:35:08,500 --> 01:35:11,207
.سأعمل كما تعملون تماماً

421
01:35:11,333 --> 01:35:13,499
.لا شيء أكثر، لا شيء أقل

422
01:35:14,666 --> 01:35:16,707
.أيّها المجنون، المختلّ اللعين

423
01:41:28,666 --> 01:41:31,374
.أنا في الحقيقة مرتاحٌ الآن

424
01:41:31,500 --> 01:41:34,332
.كنتُ أخشى أن يصيبك مكروه

425
01:41:36,333 --> 01:41:39,332
(إنّه (سوهيون كيم
من الاستخبارات الوطنيّة، صحيح؟

426
01:41:40,833 --> 01:41:43,957
أتريد أن ترَ
إلى ماذا وصل؟

427
01:41:50,500 --> 01:41:52,540
.أرجوك دعه يتوقف

428
01:41:52,666 --> 01:41:55,749
لا يمكنك أن تصبح وحشًا
.لتقاتل ضدّ وحش

429
01:41:59,166 --> 01:42:01,457
.تعرف أن الأمر خطأ

430
01:42:04,166 --> 01:42:05,832
أين هوَ الآن؟

431
01:42:05,958 --> 01:42:09,332
.جروحك عولجت
.ستكون على ما يُرام

432
01:42:14,333 --> 01:42:16,999
أنتَ وهوََ نمتما
.لمدة يومين على التوالي

433
01:42:19,958 --> 01:42:21,665
ماذا حدث؟

434
01:42:24,166 --> 01:42:25,749
سيّدي؟

435
01:42:26,458 --> 01:42:28,415
.فقط سلّم الوغد

436
01:42:31,666 --> 01:42:33,207
.ليس بعد

437
01:42:33,333 --> 01:42:35,332
ماذا ستفعل؟

438
01:42:37,458 --> 01:42:39,207
...تعرف

439
01:42:41,625 --> 01:42:44,749
أحسّ مثل صخرة
.ضخمة تضغط على صدري

440
01:42:46,708 --> 01:42:48,165
...الوزن

441
01:42:52,000 --> 01:42:58,457
(وعدتُ (جويون
.سأجعله يشعر بنفس الألم

442
01:43:01,500 --> 01:43:03,624
.الأمر لم ينتهي

443
01:43:06,416 --> 01:43:07,957
.ما زال الأمر بعيداً من النهاية

444
01:43:11,083 --> 01:43:13,707
.حسنًا. لا مزيد من الأسئلة

445
01:43:14,625 --> 01:43:16,749
إذًا، الكبسولة تعمل جيّدًا؟

446
01:43:16,875 --> 01:43:18,332
...مالم لديّه إسهال

447
01:43:26,250 --> 01:43:29,374
.لا تقلق
.الوغد غائب عن الوعي تمامًا

448
01:43:29,500 --> 01:43:32,290
سيغيب عن الوعي
.ليوم آخر على الأقل

449
01:43:40,833 --> 01:43:44,249
تعرف، تغيرت كثيرًا، سيّدي؟

450
01:45:19,750 --> 01:45:20,749
.مرحبا

451
01:45:20,875 --> 01:45:23,332
.مسكن ألم رجاءً
."مع محلول "دكسبيبروفين

452
01:45:23,458 --> 01:45:25,415
ماذا؟ "دكسي..؟

453
01:45:26,333 --> 01:45:28,874
.فقط اعطني أقوى مسكن -
.حسنٌ -

454
01:45:32,416 --> 01:45:34,290
<i>أين أنتَ الآن؟<i/>

455
01:45:34,416 --> 01:45:36,332
<i>.أخمّن أنّك لست بالجوار<i/>

456
01:45:36,458 --> 01:45:38,624
هل تسمعني؟

457
01:45:39,541 --> 01:45:42,207
.بالتأكيد تسمعني

458
01:45:42,333 --> 01:45:44,832
!كان الأمر ممتعًا حقًّا

459
01:45:44,958 --> 01:45:48,624
لم أحظَ بهذه المتعة
.من قبل في حياتيّ

460
01:45:53,208 --> 01:45:55,457
<i>.أعلم، مَن أنتَ<i/>

461
01:45:56,416 --> 01:46:00,624
<i>عاهرتك كانت (جويون)؟
من مقاطعة "يوني"، صحيح؟<i/>

462
01:46:01,958 --> 01:46:04,499
<i>تسمعني؟<i/>

463
01:46:04,625 --> 01:46:07,374
<i>.لكنّك اقترفت خطئاً فادحاً<i/>

464
01:46:09,416 --> 01:46:11,624
.لقد قلّلت من تقديري

465
01:46:12,458 --> 01:46:15,624
ستندم أشدّ الندم بأنّك لم تقتلني
.عندما سنحت الفرصة لكَ

466
01:46:15,750 --> 01:46:17,457
.سأنال منكَ قريبًا

467
01:46:17,583 --> 01:46:19,249
.مرحباً

468
01:46:19,375 --> 01:46:22,749
.سترَ
.سأعلمكَ ما هو الألم الحقيقي

469
01:46:25,791 --> 01:46:28,832
!ماذا تفعل؟ أنتَ

470
01:46:32,958 --> 01:46:34,374
...بالمناسبة

471
01:46:35,458 --> 01:46:39,290
،قبل أن أقتلها...
.قالت ليّ بأنّها حامل

472
01:46:42,166 --> 01:46:44,290
<i>.توسلت إليّ بحياتِها<i/>

473
01:46:46,958 --> 01:46:48,790
<i>هل تعلم بذلك؟<i/>

474
01:46:58,041 --> 01:47:00,290
.بسرعة، أيّها الأحمق

475
01:47:00,416 --> 01:47:02,624
<i>.وإلا، الرجل سيموت<i/>

476
01:47:04,375 --> 01:47:07,040
يجب أن تبقَ على مسافة قريبة
.عندما تتعقّبني

477
01:49:49,541 --> 01:49:53,332
،(كيول تشول جانغ)
أين ذهبت؟

478
01:50:17,458 --> 01:50:21,457
أعلينا أن نخوض كلّ هذا
لننقذ أوغاد مثلهم؟

479
01:50:23,208 --> 01:50:27,457
رؤية تافهون مثلهم
.يجعلني أأسف لكوني إنسان

480
01:50:27,583 --> 01:50:29,874
.اتصل بيّ حين يستيقظون

481
01:50:36,875 --> 01:50:39,165
ما الأمر هذه المرة؟

482
01:50:40,250 --> 01:50:41,957
ما هو؟

483
01:50:44,958 --> 01:50:46,332
ماذا؟

484
01:50:48,333 --> 01:50:50,207
أنتَ متأكد؟

485
01:50:52,583 --> 01:50:54,124
.حسنٌ

486
01:50:55,791 --> 01:50:59,665
(كيول تشول جانغ)
.يُسلّم نفسه

487
01:50:59,791 --> 01:51:02,874
،اقترفت خطئاً
.أيّها السافل

488
01:51:56,333 --> 01:51:57,832
.إستيقظ

489
01:52:08,625 --> 01:52:10,415
.لديّ سؤال

490
01:52:11,416 --> 01:52:14,540
أين يذهب صديقك؟

491
01:52:29,375 --> 01:52:32,165
.هيّجت الرجل الخاطئ

492
01:52:33,208 --> 01:52:38,457
.إنّه يعود أقوى

493
01:52:38,583 --> 01:52:41,457
أتعرف ماذا يعني ذلك؟

494
01:52:45,625 --> 01:52:49,415
.فتاتك، عائلة فتاتك

495
01:52:54,250 --> 01:52:59,624
،عندما ينتهي
.سيسلّم نفسه للشرطة

496
01:53:01,958 --> 01:53:03,665
...لكن

497
01:53:05,791 --> 01:53:08,999
فتاتك لم تنل...
.كلّ ذلك السوء

498
01:53:10,208 --> 01:53:12,749
،ليس مثلي

499
01:53:12,875 --> 01:53:17,040
يُحبّ أن يُعطي البهجة
!قبل أن يُشعر بالألم

500
01:53:21,250 --> 01:53:23,499
!يُعطي البهجة أولاً

501
01:53:28,041 --> 01:53:29,499
مضحك؟

502
01:53:30,750 --> 01:53:32,082
أهذا مضحك؟

503
01:53:34,750 --> 01:53:36,790
أهذا يجعلك تبتسم؟

504
01:53:46,250 --> 01:53:49,499
حسناً، سأجعلك مبستماً
!طِوال حياتك

505
01:53:58,208 --> 01:54:00,540
.(تعقّبت مكالمة من (جانغ

506
01:54:00,666 --> 01:54:03,957
كنتُ أتنصت على تحرّي
.(الشرطة مع (جانغ

507
01:54:04,083 --> 01:54:07,707
جانغ) إتّصل بهم للتوّ)
.وقال بأنّه سيُسلّم نفسه اليوم

508
01:54:07,833 --> 01:54:11,749
لكن قبل ذلك، لديّه بعض
.العمل الغير منتهي

509
01:54:11,875 --> 01:54:13,915
أهو ذاهب ليقتل ثانيةً؟

510
01:54:14,041 --> 01:54:16,499
ما موقعه؟ -
."مقاطعة "يوني -

511
01:54:41,000 --> 01:54:42,582
!تسليم الطرود

512
01:55:04,250 --> 01:55:05,624
النقيب (أوه)؟

513
01:55:08,083 --> 01:55:09,457
.(هذا (سوهيون كيم

514
01:55:10,291 --> 01:55:11,665
ماذا؟

515
01:55:12,458 --> 01:55:14,582
ما الّذي فعلته بحقّ الجحيم؟

516
01:55:15,916 --> 01:55:20,790
،إذا شيء حدث له
سأقتلك! سمعت ذلك؟

517
01:55:21,875 --> 01:55:23,249
!تبًّا أجبني

518
01:55:28,083 --> 01:55:32,832
أرسل أقرب رجال
!إلى بيت الرئيس الآن

519
01:55:32,958 --> 01:55:34,249
!إستدر

520
01:57:34,250 --> 01:57:36,165
.لا تشبهك كثيرًا

521
01:57:36,291 --> 01:57:38,040
.كلاّ

522
01:57:38,166 --> 01:57:41,082
جويون) لا بدّ وأن)
.حذوت حذو أمّها

523
01:57:42,416 --> 01:57:44,790
حمداً لله
.إنّها لم تشبهك

524
01:57:49,916 --> 01:57:53,707
،لمَ جئتني هكذا
أيّها الوغد العجوز؟

525
01:57:53,833 --> 01:57:55,915
أأنت مجنون؟

526
01:57:58,916 --> 01:58:00,290
.دعني أرَ

527
01:58:00,416 --> 01:58:03,082
سحقاً، أين هيّ؟

528
01:58:05,583 --> 01:58:10,624
ما الّذي يجعل
ذلك الحقير يغضب؟

529
01:58:10,750 --> 01:58:14,249
أهذا يجعله يغضب؟

530
01:58:14,375 --> 01:58:15,790
هكذا؟

531
01:58:15,916 --> 01:58:19,124
هكذا؟ هكذا؟

532
01:58:19,250 --> 01:58:24,082
هكذا، أيّها الحقير المجنون؟
هكذا، أيّها السافل؟

533
01:59:17,583 --> 01:59:19,082
أبّي؟

534
01:59:21,291 --> 01:59:22,832
.أنا بالمنزل

535
02:00:20,166 --> 02:00:22,790
.لا يسعك الدخول -
.إرجع -

536
02:00:33,958 --> 02:00:37,415
ماذا هناك؟
.اتركاه

537
02:00:39,375 --> 02:00:41,415
هل أنتَ (سوهيون كيم)؟

538
02:00:47,000 --> 02:00:49,874
!أيّها الوغد
!تعال إلى هنا

539
02:00:50,000 --> 02:00:54,790
ألا تعلم ماذا فعلت؟
!كيف تجرؤ على الحضور هنا

540
02:00:54,916 --> 02:00:57,499
!أيّها القذر

541
02:00:57,625 --> 02:01:00,082
!ابتعدوا، ابتعدوا عنيّ

542
02:01:04,583 --> 02:01:06,707
.أيّها السافل

543
02:01:11,250 --> 02:01:13,165
.افسحوا له الطريق

544
02:01:13,291 --> 02:01:15,290
!افسحوا له الطريق

545
02:02:57,916 --> 02:02:58,957
ألو؟

546
02:02:59,083 --> 02:03:01,165
.(هذا (كيونغ تشول جانغ

547
02:03:02,166 --> 02:03:03,582
!أيّها الوغد

548
02:03:06,416 --> 02:03:08,874
أين أنتَ؟

549
02:03:09,625 --> 02:03:12,207
أنتَ لم تفعل أيّ شيء
لـ(سيون)؟

550
02:03:12,333 --> 02:03:14,790
.ستعرف لاحقًا

551
02:03:29,625 --> 02:03:31,165
.خذ

552
02:03:47,333 --> 02:03:48,624
.مرحباً

553
02:03:58,666 --> 02:04:00,415
إذًا كيف تشعر؟

554
02:04:01,791 --> 02:04:06,457
<i>،ما كان يجب أن تعبث معي
!أيّها القذر<i/>

555
02:04:07,583 --> 02:04:09,624
من تعتقد أنّه إنتصر؟

556
02:04:10,625 --> 02:04:12,790
هل أنتَ إنتصرت أو أنا إنتصرت؟

557
02:05:41,041 --> 02:05:42,665
!(إنّه (كيونغ تشول جانغ

558
02:05:43,416 --> 02:05:47,624
!إنّه (جانغ)، سيّدي -
.انتظروا أوامري -

559
02:06:50,791 --> 02:06:52,582
!الآن

560
02:06:56,958 --> 02:06:58,457
!بسرعة

561
02:07:01,208 --> 02:07:05,332
!امسكوه، امسكوه

562
02:07:20,000 --> 02:07:21,790
!امسكوه

563
02:08:40,500 --> 02:08:42,165
.كُنت مُحقّ

564
02:08:45,291 --> 02:08:47,290
.إرتكبتُ خطأ

565
02:08:54,083 --> 02:08:56,290
.قلّلت من تقديرك

566
02:09:11,916 --> 02:09:14,124
.سأعاملك بشكل صحيح من الآن فصاعدًا

567
02:09:21,041 --> 02:09:24,457
،ماذا تفعل
أيّها السافل؟

568
02:09:28,333 --> 02:09:31,082
.إنّها البداية فقط

569
02:09:34,583 --> 02:09:36,749
!أيّها السافل

570
02:09:38,125 --> 02:09:40,040
.فقط أقتلني، أيّها اللعين

571
02:09:40,166 --> 02:09:42,124
!فقط أقتلني

572
02:09:43,250 --> 02:09:47,457
!أيّها اللعين
!أقتلني، أيّها الوغد

573
02:09:48,125 --> 02:09:50,707
.أسرع وأقتلني
!أيّها الوغد

574
02:10:00,875 --> 02:10:04,082
.ليس الآن، لننتظر قليلاً

575
02:10:07,958 --> 02:10:12,290
،لو كان الأمر بتلك السهولة
.كنتُ قتلتُك بالفعل

576
02:10:15,250 --> 02:10:18,624
.سأقتلك وأنتَ تتألم بشدّة

577
02:10:20,500 --> 02:10:25,624
عندما ترتعد
،في أقصى درجات الألم والخوف

578
02:10:25,750 --> 02:10:27,374
.حينها سأقتلك

579
02:10:31,375 --> 02:10:35,582
لأنّ ذلك فقط سيكون
.الإنتقام الحقيقي

580
02:10:37,583 --> 02:10:39,457
.الإنتقام الصحيح

581
02:10:50,666 --> 02:10:52,040
...انقذ

582
02:10:53,125 --> 02:10:54,915
.انقذ حياتيّ

583
02:10:55,041 --> 02:10:58,957
.دعني أعيش... أرجوك

584
02:11:00,666 --> 02:11:02,707
.دعني أعيش

585
02:11:11,125 --> 02:11:15,665
سمعت ذلك كثيرًا، صحيح؟
".دعني أعيش"

586
02:11:21,250 --> 02:11:23,374
.لا بدّ أنّك إستمتعت بسماع ذلك

587
02:11:24,958 --> 02:11:26,582
.دعني أعيش

588
02:11:28,250 --> 02:11:29,749
.أرجوك

589
02:11:36,708 --> 02:11:40,665
.سأدفع ثمن خطاياي

590
02:11:48,291 --> 02:11:51,290
.لذا أطلق سراحي

591
02:11:53,125 --> 02:11:55,290
.لقد فعلت ما يكفي

592
02:11:56,958 --> 02:12:00,957
.أرجوك... لا تقتلني

593
02:12:02,750 --> 02:12:04,165
.أنا آسف

594
02:12:18,125 --> 02:12:21,665
.أرجوك، انقذ حياتيّ

595
02:12:24,833 --> 02:12:27,082
.أنا آسف

596
02:12:39,625 --> 02:12:41,290
.أتوسل إليك

597
02:12:42,375 --> 02:12:45,624
.أتوسل إليك، أنقذ حياتي

598
02:13:03,583 --> 02:13:05,457
أأنت خائف؟

599
02:13:10,833 --> 02:13:13,957
قل ليّ، أأنت خائف؟

600
02:13:19,791 --> 02:13:24,207
هل أدركت ما فعلت؟

601
02:13:48,166 --> 02:13:51,374
.كفّ عن العبث معي

602
02:13:53,166 --> 02:13:55,999
.أيّها السافل الحقير

603
02:14:04,208 --> 02:14:07,332
.كفّ عن هذه التفاهات الآن

604
02:14:10,125 --> 02:14:12,582
.أنتَ خسرت بالفعل

605
02:14:15,791 --> 02:14:18,707
تعتقد أنّك تمكنت منّي؟

606
02:14:23,500 --> 02:14:25,374
.تبًّا لكَ

607
02:14:28,125 --> 02:14:32,374
.الألم؟ لا أعرف ما هو الألم

608
02:14:33,916 --> 02:14:38,124
.الخوف؟ لا أعرف ذلك، أيضًا

609
02:14:41,125 --> 02:14:46,415
لا يوجد شيء
.يمكنك إخراجه منّي

610
02:14:54,291 --> 02:14:59,582
.لذا... أنتَ خسرت بالفعل

611
02:15:03,166 --> 02:15:04,790
فهمت ذلك؟

612
02:15:35,208 --> 02:15:36,957
...آمل بأن

613
02:15:38,708 --> 02:15:41,665
.تعاني حتى بعد موتك...

614
02:17:29,541 --> 02:17:32,749
!أيّها السافل

615
02:17:32,875 --> 02:17:34,707
أتسمعني؟

616
02:17:35,291 --> 02:17:39,415
!الأمر لم ينتهي
!سأعيش مهما كان

617
02:17:39,541 --> 02:17:43,249
!سأبقى حيًّا، أيّها السافل

618
02:17:43,375 --> 02:17:46,999
أتسمعني؟
أتسمعني؟

619
02:17:47,125 --> 02:17:50,207
!أنا لا أخشى شيئاً

620
02:17:53,750 --> 02:17:57,165
تظن أنّه يمكنك العبث معي؟

621
02:18:05,291 --> 02:18:06,790
<i>أبّي؟<i/>

622
02:18:08,625 --> 02:18:10,290
<i>!أبّي<i/>

623
02:18:13,708 --> 02:18:15,374
!مهلاً

624
02:18:15,500 --> 02:18:18,624
!إيّاك أن تفتح الباب

625
02:18:18,750 --> 02:18:20,082
أبّي؟

626
02:18:23,958 --> 02:18:27,082
!كلاّ، لا تفتح الباب

627
02:18:27,208 --> 02:18:32,165
،إيّاك أن تفتح الباب
!(سانغ وان)

628
02:18:32,291 --> 02:18:35,457
ماذا يقول؟

629
02:18:37,333 --> 02:18:38,707
.لا تفتحه

630
02:18:42,000 --> 02:18:43,540
.إنّه عالق

631
02:18:43,666 --> 02:18:48,832
!كلاّ، كلاّ
ماذا تفعلون هنا؟

632
02:18:48,958 --> 02:18:51,040
!أمّي -
هل أنتَ هناك؟ -

633
02:18:51,166 --> 02:18:55,040
!كلاّ، لا تفتح الباب

634
02:18:55,166 --> 02:18:58,290
!لا تفتح الباب
!إبتعدوا

635
02:19:29,458 --> 02:19:30,915
!(كيونغ تشول)

636
02:20:03,271 --> 02:20:07,532
<font color="#ffff00">{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}تمّت الترجمة بواسطة

637
02:20:08,409 --> 02:20:12,231
{\3c&HE73C01&}{\an5\fnTimes New Roman\t(0,10000,0.6,\frz1045\fad(1300,270)\fscx15\fscy15\t(0,6000,\fscx150\fscy150)\(#CCCCFF)\t(\#330066)}dvdmaker2

638
02:20:12,862 --> 02:20:17,143
{\an5\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&\fs26}dvdmaker2

639
02:20:17,805 --> 02:21:21,813
{\an7\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&\fs26}dvdmaker2

640
02:20:33,735 --> 02:20:37,094
{\3c&HE73C01&}{\an5\fnTimes New Roman\t(0,10000,0.6,\frz1045\fad(1300,270)\fscx15\fscy15\t(0,6000,\fscx150\fscy150)\(#CCCCFF)\t(\#330066)}3NaGt TaFiK

641
02:20:37,557 --> 02:20:40,990
{\an5\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&\fs26}3NaGt TaFiK

642
02:20:41,819 --> 02:21:24,769
{\an7\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&\fs26}3NaGt TaFiK

