1
00:00:05,680 --> 00:00:35,680
 / ilyacine ترجمة\
|*| أتمنّى أن تستمتعوا بها |*|

2
00:00:42,460 --> 00:00:48,530
العام 1815
ستّ وعشرون سنة بعد اندلاع الثّورة الفرنسية
(كان هدفها إقامة الجمهورية وإسقاط الملك)

3
00:00:48,610 --> 00:00:52,030
...فرنسا يحكمها ملكٌ من جديد

4
00:00:55,550 --> 00:01:27,070
 "البــؤســــاء"
 |*| ilyacine ترجمة|*|

5
00:01:53,680 --> 00:02:00,350
.أخفض بصرك، أخفض بصرك، لا ترمقهم في عيونهم -

6
00:02:00,660 --> 00:02:06,790
.أخفض بصرك، أخفض بصرك، أنت باقٍ هنا حتى تموت  -

7
00:02:07,130 --> 00:02:13,420
.لا ربّ فوقنا، والجحيم وحده تحتنا -

8
00:02:13,430 --> 00:02:19,900
أخفض بصرك، أخفض بصرك -
.ماتزال هناك 20 سنة لقضاءها

9
00:02:20,220 --> 00:02:26,060
.لم أرتكب أي خطأ، أيّها المسيح تقبّل نجواي -

10
00:02:26,190 --> 00:02:33,120
.أخفض بصرك، أخفض بصرك، مسيحك لا يبالي  -

11
00:02:33,300 --> 00:02:39,200
.أعلم أنّها ستنتظرني، أعلم أنها صادقة نحوي -

12
00:02:39,540 --> 00:02:46,040
.أخفض بصرك، أخفض بصرك، لقد نَسُوك جميعهم -

13
00:02:46,500 --> 00:02:51,730
.لمّا أحصلُ على حريّتي، لن تجدوا لي أثرا هنا -

14
00:02:52,700 --> 00:02:58,840
.أخفض بصرك، أخفض بصرك، ستبقى عبدًا للأبد -

15
00:02:59,150 --> 00:03:05,380
.أخفض بصرك، أخفض بصرك، أنتَ تقف على قبرك

16
00:03:10,450 --> 00:03:12,660
.أحضر العلم -

17
00:04:00,200 --> 00:04:02,900
...الآن أيها السّجين 24601 -

18
00:04:03,020 --> 00:04:05,700
انتهت عقوبتكَ وبدأ إفراجكَ المشروط

19
00:04:05,970 --> 00:04:07,320
أنت تعرف ما يعني هذا ؟

20
00:04:07,800 --> 00:04:11,040
! نعم، يعني أنّي حر -

21
00:04:11,780 --> 00:04:14,780
..لا! بجانب كونها مُخطط رحلتك -

22
00:04:14,820 --> 00:04:17,250
هذه الرسالة عارٌ ستحمله أينما حللت

23
00:04:17,560 --> 00:04:20,060
.إنها تحذّر من كونك رجلا خطيرا

24
00:04:20,350 --> 00:04:23,810
! سرقتُ رغيف خبز -

25
00:04:24,700 --> 00:04:28,380
! ابن أختي كاد يموت، كنّا نتضوّر جوعا

26
00:04:28,560 --> 00:04:33,260
."ستتضوّر مجدّدا، حتى تتعلم معنى "القانون -

27
00:04:33,970 --> 00:04:36,910
!أعرفُ معنى الـ19 عاما تلك -

28
00:04:37,430 --> 00:04:41,660
"عبدٌ تحت القانون"

29
00:04:42,250 --> 00:04:47,090
!خمس سنوات لِما فعلتَه، البقية لأنك حاولتَ الهرب -

30
00:04:47,560 --> 00:04:50,040
! نعم يا 24601

31
00:04:50,300 --> 00:04:53,030
.(اسمي هو (جون فالجون -

32
00:04:53,990 --> 00:04:59,040
!وأنا (جافير)، إياك أن تنسى اسمي -

33
00:04:59,980 --> 00:05:05,250
.لا تنساني يا 24601

34
00:05:07,400 --> 00:05:13,340
.أخفض بصرك، أخفض بصرك، ستبقى عبدا للأبد -

35
00:05:13,560 --> 00:05:19,890
.أخفض بصرك، أخفض بصرك، أنت تقفُ على قبرك

36
00:05:43,370 --> 00:05:47,090
..الحريّة أخيرا، ما أغرب طعمها -

37
00:05:49,810 --> 00:05:53,790
..لا تنسى أبدًا تلك السنوات، ذلك الضياع

38
00:05:55,360 --> 00:05:58,520
..لا تسامحهم، لما فعلوه

39
00:05:59,860 --> 00:06:03,510
!إنهّم المذنبون، كلٌ منهم

40
00:06:05,580 --> 00:06:14,220
.ابتدأ النهار، والآن فلنرَ ما يخبّؤه لي هذا العالم

41
00:06:30,230 --> 00:06:34,040
أيمكنني العمل عندك لليوم ؟ -
.أرني أوراقك -

42
00:06:40,300 --> 00:06:42,720
.لا عمل لك هنا -

43
00:06:42,910 --> 00:06:46,880
فالجون) كونه رجلا خطيرا، سيبقى) -
.تحت الإفراج المشروط للأبد

44
00:06:47,570 --> 00:06:50,250
عدم التبليغ بحالتك يعني اعتقالكَ فورا

45
00:06:50,430 --> 00:06:53,890
.كن بـ(بوتارلييه) خلال 30 يوما

46
00:06:59,440 --> 00:07:00,640
.اتبعه -

47
00:07:08,090 --> 00:07:10,620
.دعني أرى أوراقك -

48
00:07:11,430 --> 00:07:12,230
ماذا ؟  -
.أوراقك -

49
00:07:12,850 --> 00:07:16,690
.سأنام في الإصطبل، من فضلك، أنا جائع -
.إخرج من هنا -

50
00:07:36,590 --> 00:07:39,530
..تعال للداخل، فأنتَ مرهق -

51
00:07:41,880 --> 00:07:44,440
..والليل بارد هنا بالخارج

52
00:07:46,480 --> 00:07:49,880
..مع أنّنا نعيش حياةً متواضعة

53
00:07:50,670 --> 00:07:55,450
فما لدينا، علينا مشاركته

54
00:07:56,660 --> 00:07:59,210
هناك نبيذ هنا ليُحيي جسدك

55
00:08:01,610 --> 00:08:04,440
هناك خبز ليجعلكَ أقوى

56
00:08:06,400 --> 00:08:09,550
هناك سرير لترتاح عليه حتى الصباح

57
00:08:10,070 --> 00:08:17,600
.ارتح من الآلام، وارتح من الآثام

58
00:08:24,070 --> 00:08:27,130
بارِك لنا في طعامنا الذي رزقتنا اليوم

59
00:08:27,500 --> 00:08:32,850
.بارك لنا في أختنا العزيزة، وفي ضيفنا المحترم

60
00:09:09,890 --> 00:09:12,250
!أدخله هنا، اطرحه أرضا -

61
00:09:12,480 --> 00:09:13,950
.ابقَ على الأرض -

62
00:09:16,200 --> 00:09:18,320
..سيدي -

63
00:09:18,940 --> 00:09:22,540
لقد أحضرنا فضّتك، قبضنا على هذا
الرجل مُتلبسًا

64
00:09:22,740 --> 00:09:25,020
.كان وقحًا كفاية ليقول أنّكَ أهديتها له

65
00:09:26,150 --> 00:09:28,140
.هذا صحيح -

66
00:09:28,780 --> 00:09:35,200
لكن يا صديقي، لقد غادرتَ مبكرا جدا
حتى غفلتَ عن شيء مهم

67
00:09:35,300 --> 00:09:39,300
..لقد نسيتَ، أني أعطيتك هذه أيضا

68
00:09:39,400 --> 00:09:44,640
هل ستترك الأفضل خلفك وتذهب ؟

69
00:09:49,100 --> 00:09:53,180
.سيدي...أطلقه، هذا الرجل قال الحقيقة -

70
00:09:54,120 --> 00:10:01,240
..آمرك باسم الواجب، ولترافقكَ بركة الرّب

71
00:10:03,890 --> 00:10:07,000
:لكن تذكر التالي يا أخي

72
00:10:08,540 --> 00:10:12,240
أنظر لها، كتقدير أسمى منّا

73
00:10:13,120 --> 00:10:16,700
يجب أن تستغلّ هذه الفضّة الثمينة

74
00:10:17,340 --> 00:10:22,350
في أن تصير رجلا صالحًا

75
00:10:22,940 --> 00:10:26,420
..بشهادة الشهداء

76
00:10:27,720 --> 00:10:31,120
بحقّ المسيح والدماء

77
00:10:32,180 --> 00:10:35,910
الربّ قد أنجاكَ من الظلمات

78
00:10:36,760 --> 00:10:48,380
.لقد أنقذتُ روحكَ لوجه الرّب

79
00:11:04,180 --> 00:11:07,170
..ماذا فعلتُ أيها المسيح، ماذا فعلت-

80
00:11:07,240 --> 00:11:10,310
تحولّتُ للصّ تحت الظلام
تحولتُ لكلبٍ تحت المطاردة

81
00:11:10,970 --> 00:11:13,930
هل انحدرتُ لهذا العمق ؟
وهل تأخّر الزمان ؟

82
00:11:14,220 --> 00:11:17,070
حتى لا يبقى مني إلا نُواح حِقدي ؟

83
00:11:17,290 --> 00:11:20,110
نُواحٌ تحت الظلام لا أحد يسمعه

84
00:11:20,250 --> 00:11:25,600
هنا حيث أتحمّل تعاقب السّنين

85
00:11:25,780 --> 00:11:27,950
إذا كان هناك طريق آخر لأسلكه

86
00:11:28,220 --> 00:11:30,330
فقد فوّتته 20 منذ عاما مضت

87
00:11:30,630 --> 00:11:33,400
حياتي كانت معركة ماكان بالإمكان رِبحها

88
00:11:33,500 --> 00:11:38,280
أعطُوني رقمًا، وقتلوا (فالجون)، لما قيّدوني
!بالسلاسل وتركوني كالميّت

89
00:11:38,980 --> 00:11:41,130
!فقط لأني سرقتُ رغيف خبز

90
00:11:53,360 --> 00:11:56,310
..ورغم ذلك لمَ سمحتُ لهذا الرجل

91
00:11:58,000 --> 00:12:00,710
أن يبلغَ روحي، ويعلّمني الحبّ

92
00:12:02,000 --> 00:12:05,100
عاملني كغيري من الناس

93
00:12:05,300 --> 00:12:09,580
"أعاطني ثقته، وناداني "أخي

94
00:12:10,940 --> 00:12:14,710
يدّعي أن حياتي ملكٌ للرب العالي

95
00:12:16,000 --> 00:12:18,890
هل هذا معقول ؟

96
00:12:19,180 --> 00:12:23,160
لأنّي صرتُ أمقتُ هذا العالم

97
00:12:24,900 --> 00:12:29,560
هذا العالم الذي لطالما مقتَني

98
00:12:30,280 --> 00:12:32,640
"خذ "العين بالعين

99
00:12:34,040 --> 00:12:37,360
!حوّل قلبكَ إلى حجارة

100
00:12:37,950 --> 00:12:41,100
! هذا كلّ ما عشتُ لأجله

101
00:12:42,020 --> 00:12:50,250
!هذا كل ما تعلّمته

102
00:12:50,900 --> 00:12:54,350
كلمة واحدة منهُ وكانوا سيعيدوني من حيث أتيتُ

103
00:12:55,390 --> 00:12:57,720
تحت السّياط فوق الحطام

104
00:12:59,510 --> 00:13:01,790
!عوضًا عن ذلك منحَني حريّتي

105
00:13:02,910 --> 00:13:07,260
أشعرُ بعاري يطعنني عميقا كالسّكين

106
00:13:08,160 --> 00:13:11,630
!أخبرَني أن لي روحا

107
00:13:13,360 --> 00:13:16,430
كيف له أن يعرف ؟

108
00:13:17,000 --> 00:13:20,480
أيّ روح لديّ لتُغيّر حياتي ؟

109
00:13:24,930 --> 00:13:30,110
هل هناك طريق أخرى لأسلكها ؟

110
00:13:31,500 --> 00:13:34,720
أكاد أصل، لكنّي أسقط

111
00:13:35,290 --> 00:13:38,550
والليل يُطبق عليّ

112
00:13:39,420 --> 00:13:43,370
بينما أحدّق في الفراغ

113
00:13:44,070 --> 00:13:47,930
في دوّامة آثامي

114
00:13:48,800 --> 00:13:51,910
سأفرّ الآن عن هذا العالم

115
00:13:52,690 --> 00:13:55,260
(عن عالم (جون فالجون

116
00:13:55,740 --> 00:13:58,900
جون فالجون) نِسيٌ منسي الآن)

117
00:13:59,000 --> 00:14:10,500
.وقصّة أخرى يجب أن تبدأ

118
00:14:33,700 --> 00:14:36,190
العالم 1823، بعد ثمان سنوات
(مدينة (مونتروي

119
00:14:49,560 --> 00:14:52,180
بنهاية اليوم يُضاف يوم إلى سنّك

120
00:14:53,660 --> 00:14:55,880
وهذا كلّ ما يحدث في حياة الفقراء

121
00:14:56,820 --> 00:15:00,730
إنّه كفاح، إنّها حرب، وليس هناك
ما يتصدّق به الآخرون

122
00:15:00,980 --> 00:15:03,850
يوم آخر ينتظرنا على الأبواب
ما الغاية منه ؟

123
00:15:05,000 --> 00:15:07,540
.يوم ناقص من هذه الحياة المزرية

124
00:15:08,650 --> 00:15:10,970
و بنهاية اليوم يُضاف لكَ يوم أبرد

125
00:15:12,300 --> 00:15:14,800
والقميص على ظهرك لا يقيك هذا القرّ

126
00:15:16,020 --> 00:15:19,880
والأنيقون بعجلة يمرّون، وبكاءَ الأطفال لا يسمعون

127
00:15:19,980 --> 00:15:23,090
.والطاعون بسرعة قادم، للقتل متأهّب

128
00:15:24,250 --> 00:15:26,160
يوم آخر يقرّبنا للممات

129
00:15:27,430 --> 00:15:30,030
و بنهاية اليوم يُشرق يوم آخر

130
00:15:31,300 --> 00:15:34,150
والشمس في الأفق تنتظر للطلوع

131
00:15:35,100 --> 00:15:39,150
كالأمواج تتحطم على الرمال
كالإعصار يتوقّف بلا إنذار

132
00:15:39,300 --> 00:15:43,040
هناك مجاعة على هذه الأرض

133
00:15:43,100 --> 00:15:46,460
هناك حسابات يجبُ أن تصفّى

134
00:15:46,560 --> 00:15:47,860
.بنهاية اليوم

135
00:15:49,610 --> 00:15:52,280
"بنهاية اليوم لا تحصلون على شيء لقاءَ "لاشيء

136
00:15:53,570 --> 00:15:56,190
الجلوس على مؤخّراتكم المسطّحة لا يكسِبكم أيّ خبز

137
00:15:56,850 --> 00:16:00,930
.هناك أطفال تركناهم في المنازل -
.والأطفال يجب أن يأكلوا -

138
00:16:01,070 --> 00:16:02,590
.وأنتنّ محظوظات لتكُنّ في العمل -

139
00:16:02,680 --> 00:16:04,280
(...) وعلى السرير -

140
00:16:05,150 --> 00:16:07,760
.ونحن نمتنّ لما أنعمتَ علينا -

141
00:16:08,650 --> 00:16:10,950
هل رأيتنّ "رئيس العمال" كيف هو مستثار اليوم ؟ -

142
00:16:12,350 --> 00:16:15,050
بأنفاسه البغيضة وأيديه الفضولية

143
00:16:16,580 --> 00:16:21,880
.هذا لأن (فانتين) لن تمنحه ما يريد -
.أنظرن إلى سرواله، ستجدن شيئا متأهبا -

144
00:16:22,300 --> 00:16:26,000
ورئيس الشركة لا يعلم أن رئيس عمّاله -
.على الدوام مستثار

145
00:16:26,040 --> 00:16:29,820
وإذا (فانتين) لم تنتبه لنا، أنظرن كيف تتصرّف -

146
00:16:30,660 --> 00:16:32,500
!ستُلقى خارجا للشارع

147
00:16:33,720 --> 00:16:36,860
و بنهاية اليوم، ينتهي عمل اليوم

148
00:16:37,400 --> 00:16:40,030
مع مال في جيبكِ، يكفينا أسبوعا

149
00:16:40,830 --> 00:16:44,730
إدفعي إيجارك، إدفعي مُشترياتك
واصلي مصّ المال ما امكنكِ ذالك

150
00:16:45,060 --> 00:16:48,890
واصلي مصّ المال حتى تنهارين
وإلا فستعودين لجمع الفتات من الطاولات

151
00:16:49,200 --> 00:16:53,870
!يجبُ أن تتدبري أمركِ..بنهاية اليوم

152
00:16:56,000 --> 00:16:59,260
وماذا لدينا هنا يا أختي البريئة الصّغيرة ؟ -
!لا -

153
00:16:59,790 --> 00:17:02,250
.هيّا يا (فانتين) دعينا نطّلع على كل الأخبار -

154
00:17:03,950 --> 00:17:09,500
عزيزتي (فانتين) يجب أن ترسلي لنا المزيد من المال"
"ابنتك بحاجة لطبيب، لا وقت لدينا لنضيّعه

155
00:17:09,830 --> 00:17:12,850
.أعيديها لي، إنها ليست من شأنك -

156
00:17:13,890 --> 00:17:16,300
مع زوجِك في المنزل، و عشيقٍ بين الأرجاء

157
00:17:18,100 --> 00:17:22,530
أتوجد منكنّ من تُقسم على أنا طاهرة
ليس لديها ما تخشاه، ليس لديها ما تخفيه ؟

158
00:17:23,850 --> 00:17:27,190
..يا رئيس العمّال، تعال واقرأ هذا -

159
00:17:27,290 --> 00:17:28,760
!هيّا، توقّفن عن هذا -

160
00:17:28,860 --> 00:17:30,470
! السيّد (مادلين) هنا

161
00:17:30,970 --> 00:17:37,260
! ماكلّ هذا الشّجار؟ فلتفكّوهما عن بعضهما -
! هذا مصنع وليس سيركا

162
00:17:38,690 --> 00:17:41,690
هيّا يا سيدات، اهدأن قليلا

163
00:17:41,950 --> 00:17:45,990
أنا عُمدة هذه المدينة
!أنا أُدير عملا ذا سُمعة

164
00:18:00,740 --> 00:18:04,710
تعامل مع الأمر يا رئيس العمال
وكن حليمًا قدر الإمكان

165
00:18:04,940 --> 00:18:06,430
..(حاضر سيّد (مادلين -

166
00:18:06,700 --> 00:18:08,960
والآن، فلتخبرني إحداكنّ كيف بدأ هذا ؟

167
00:18:09,040 --> 00:18:12,600
!بنهاية اليوم هي من بدأه -
!إنّ لها طفلا تُخفيه في مكان ما من المدينة -

168
00:18:12,700 --> 00:18:16,540
.هناك رجل عليها أن تدفع له -
..يمكنكَ أن تخمّن كيف أنّها تكسب المزيد -

169
00:18:16,610 --> 00:18:19,710
!يمكنكَ أن تراهن أنّها تكسبهُ...بالنوم مع الرّجال

170
00:18:20,810 --> 00:18:22,760
!والرئيس ماكان ليعجبه الأمر

171
00:18:24,220 --> 00:18:28,020
..نعم، الأمر صحيح، هناك طفلة، وهي ابنتي -

172
00:18:28,830 --> 00:18:31,890
..ووالدها تخلّى عنا، تركنا مفلسين

173
00:18:32,740 --> 00:18:37,900
والآن هي تعيش مع صاحب خان وزوجته، وأنا أدفع
لهما نفقتها، فما الخطأ في هذا ؟

174
00:18:39,040 --> 00:18:41,810
!بنهاية اليوم لن تجلبَ سوى المشاكل -

175
00:18:42,250 --> 00:18:46,140
.وهناك فرق بين مشكلة لنا جميعا، ومشلكة هي شأنها الخاص -
..هيّا تعالي -

176
00:18:46,320 --> 00:18:50,320
بينما نحن فقط نكدّ لأجل لقمة يومنا -
! هي من يديها في السّمن

177
00:18:50,470 --> 00:18:54,290
يجب أن تطرد "العاهرة" من هنا
وإلا انتهينا جميعا للعيش في المجاري

178
00:18:54,510 --> 00:18:59,130
..وحينها نحن من سيدفع الثمن
!بنهاية اليوم

179
00:18:59,230 --> 00:19:03,280
لربّما علمتُ أن العاهرة يمكنها العضّ -
!ربّما علمتُ أن القطة لها مخالب

180
00:19:03,390 --> 00:19:06,920
!ربّما اطّلعتُ على سرّكِ الصغير

181
00:19:07,160 --> 00:19:10,850
.(نعم أيّتها الطّاهرة (فانتين

182
00:19:10,990 --> 00:19:13,500
التي تُبقي نفسها عفيفة وطاهرة

183
00:19:13,530 --> 00:19:17,850
ما جعلني لا أشكّ أبدا بوجود مشاكل هنا

184
00:19:17,940 --> 00:19:21,900
تلعبين دور العذراء في النّهار
!لكن لاحاجة لذلك في الليل

185
00:19:21,990 --> 00:19:25,750
!كانت تضحك عليك، بينما هي تلهو مع رجلها -
!ما هي إلا مشاكل تتكرّر وتتكرّر -

186
00:19:25,830 --> 00:19:30,330
!يجب أن تطردها اليوم -
!أطردها اليــــوم -

187
00:19:30,560 --> 00:19:33,300
.حسنا، يا فتاة، فلنتحرّك من هنا -

188
00:19:33,520 --> 00:19:38,390
..سيدي العمدة، سيدي العمدة -
!سيّدي العمدة

189
00:19:38,630 --> 00:19:41,450
!سيّدي، لديّ طفلة

190
00:19:41,900 --> 00:19:44,320
!سيّدي

191
00:19:58,870 --> 00:20:00,930
.مرحبا بك، أيّها المفتّش -

192
00:20:01,810 --> 00:20:03,930
.سيّدي العمدة -

193
00:20:07,510 --> 00:20:11,850
فضلا نادني بـ(جافير)، أنا هنا تحت أمرِك

194
00:20:12,230 --> 00:20:16,130
بإكبار يفينا كلّنا، وبعدالة بين أيدينا

195
00:20:16,320 --> 00:20:23,440
.لا أحد يُفلتُ منّا، فيعلم الجميع

196
00:20:24,660 --> 00:20:28,210
مرحبا سيّدي، تعال احمِ قوانينا -

197
00:20:28,300 --> 00:20:31,720
.متأكد أنّنا هنا لنفس الغرض

198
00:20:31,910 --> 00:20:36,120
لقد جعلتَ المدينة فخورة -
لقد رفعتَ لواءها

199
00:20:36,670 --> 00:20:41,740
نجاحكَ تحوّل لقوّة، أفضل ما يمكنُ
أن تمنحه (باريس) كلها

200
00:20:42,430 --> 00:20:45,260
..شعبكَ يزدهر

201
00:20:45,890 --> 00:20:50,990
.إنها رِفعة الكدّ والتعب، غريزة الحياة -

202
00:20:53,760 --> 00:20:57,590
..يتخاطر إليّ أننا التقينا من قبل -

203
00:20:59,240 --> 00:21:03,140
.ما كنتُ لأنسى وجهكَ لو فعلنا -

204
00:21:06,700 --> 00:21:10,100
..سيّد (مادلين)، سيّدي العمدة-
.أعذرني -

205
00:21:13,060 --> 00:21:14,680
!هاهو العمدة -

206
00:21:14,950 --> 00:21:18,050
!إنه ثقيل، إنه يسحقه -
!إبق ثابتا، لا تتحرك -

207
00:21:22,720 --> 00:21:27,330
!أمسكه، أمسكه، أبقه هكذا، أبقه ساكنا -

208
00:21:39,310 --> 00:21:41,580
.إنهض، إنهض -

209
00:21:45,420 --> 00:21:50,630
!أيُعقل هذا، لا أصدّق ما رأيتُه -

210
00:21:51,210 --> 00:21:56,560
!رجل في مثل سنّك، بمثل هذه القوّة

211
00:21:57,960 --> 00:22:03,410
...ذكرى تقفز إليّ، أنتَ تُذكّرني برجل

212
00:22:04,010 --> 00:22:08,780
..من سنوات قدام...رجلٌ خرق إطلاقه المشروط

213
00:22:09,420 --> 00:22:11,260
.لقد اختفى

214
00:22:11,360 --> 00:22:14,220
.قُل ما عليكَ، لا تتركها داخلك -

215
00:22:17,150 --> 00:22:20,550
.إغفر لي سيّدي، ماكنتُ لأجرؤ -

216
00:22:42,860 --> 00:22:45,660
مساء الخير، كم تعطيني مقابل هذا ؟ -

217
00:22:45,890 --> 00:22:48,380
.إنّه لابنتي -
.سأعطيك 5 فرنكات مقابله -

218
00:22:48,480 --> 00:22:50,500
! 5؟ إنه يستحقّ 10 -

219
00:22:51,460 --> 00:22:54,360
إنّي أشم رائحة النّساء في الهواء -

220
00:22:54,570 --> 00:22:57,340
.أعتقد أني سأُنزل مرساتي في هذا الميناء -
.حسنٌ 5 -

221
00:22:57,480 --> 00:23:03,040
.سيّدتي الفاتنة، سأهواكِ حتى أُفلِس -
.سبع أشهر في البحر والآن أشتهي الإيلاج

222
00:23:03,350 --> 00:23:06,650
.حتى مُوقدوا الفحم، يشتهون بعض اللحم -

223
00:23:06,800 --> 00:23:12,460
سيّدات فاتنات ينتظرن لقمتهنّ -
ينتظرن زبائن يظهرون فقط بالليل

224
00:23:12,860 --> 00:23:18,570
سيّدات فاتنات مستعدّات للتلبية
واقفات أو مستلقيات، أو بمختلف الوضعيات

225
00:23:19,080 --> 00:23:22,100
!يتّفقن على السعر متّكئات على السور

226
00:23:22,750 --> 00:23:27,520
ما أجمله من شعر، ما أجملها من -
خصلات تلك التي لديكِ

227
00:23:27,940 --> 00:23:32,950
يالحظّكِ، ستكسُبك سنتيما يا عزيزتي

228
00:23:33,560 --> 00:23:37,910
.سآخذ الكثير منها -
!لا تلمسيني دعيني وشأني -

229
00:23:39,310 --> 00:23:47,850
فلنضع سعرا، سأمنحك كامل الـ10 فرنكات -
.فقط فكّري في هذا

230
00:23:47,950 --> 00:23:51,600
.تكفيني لسداد ديني -
.فقط فكّري في هذا -

231
00:23:53,020 --> 00:23:56,790
..وما عسايَ أفعل، فهي تكفيني لديني -

232
00:23:57,010 --> 00:24:01,350
.(عشر فرنكات قد تنقذ صغيرتي (كوزيت

233
00:24:05,050 --> 00:24:10,920
سيّدات فاتنات ينتظرن في الظلام، مستعدّات -
.للغليظ منهم أو للسّريع في الحديقة

234
00:24:11,050 --> 00:24:17,190
لفترة طويلة، أو قصيرة كما تريد يا عزيزي -
.ستُكلّفك المزيد لو أردتَ السنّة بطولها

235
00:24:17,300 --> 00:24:20,940
.السّريعة والرخيصة تكون تحت رصيف الميناء -
!لا تقلن ذلك إذن -

236
00:24:22,010 --> 00:24:26,280
.تعالي لهنا، إنها 20 فرنكا للسنّ -

237
00:24:26,880 --> 00:24:31,200
.تعالي يا عزيزتي، سأدفع لك جيّدا عن شبابك -

238
00:24:31,710 --> 00:24:36,490
.الألم لن يدوم، سيبقى بإمكانك العضّ -
.الأسنان الخلفيّة فقط -

239
00:24:36,690 --> 00:24:40,780
.أقوم بها بسرعة، أعلم أني خبير -

240
00:24:41,120 --> 00:24:46,890
.تستحقّ الإقدام -
.ستدفعُ لي مقدّما، ما عليكَ من مالي -

241
00:24:47,370 --> 00:24:50,350
.سأعطيكِ دُفعتين، لو انتزعتُ اثنتين -

242
00:24:57,850 --> 00:25:01,010
ما نبؤها، من تلكَ الحُلوة هناك ؟ -

243
00:25:01,260 --> 00:25:03,750
.سافلة طريّة، هي من باعت شعرها -

244
00:25:04,320 --> 00:25:06,870
.لديها طفلة، تُرسل لها كلّما استطاعت جمعَه -

245
00:25:07,200 --> 00:25:10,000
..لربما أعرف، هناك دوما راغب ما -

246
00:25:10,070 --> 00:25:15,370
!سيّدتي الفاتنة، تعالي وانضمّي إلينا، سيّدتي الفاتنة

247
00:25:17,530 --> 00:25:20,800
هيّا يا عزيزتي، لمَ كلّ هذا الإعتراض ؟ -

248
00:25:21,200 --> 00:25:24,580
.أنتِ لستِ بأفضل من بقيّتنا -

249
00:25:25,320 --> 00:25:28,690
.لقد قذفتكِ الحياة إلى أحقر الدرجات -

250
00:25:28,860 --> 00:25:32,520
.انضمّي لنا أختاه -
.واحصلي على المال بالإستلقاء فقط -

251
00:25:32,780 --> 00:25:36,100
..صحيحٌ يا عزيزتي، أرهِ ما لديكِ -

252
00:25:36,890 --> 00:25:41,920
.صحيحٌ ياعزيزتي، دعيه يحصل على الكثير  -

253
00:25:46,900 --> 00:25:49,810
كبير السّن، صغير السّن -
.إقبليه كيفما جاء

254
00:25:49,990 --> 00:25:52,870
جرذان الميناء، قطط الزقاق
.وكل حثالة وغثاء

255
00:25:53,170 --> 00:25:55,750
رجال فقراء، رجال أغنياء
.مُلّاك وأمراء

256
00:25:56,170 --> 00:25:58,720
حينَ ترينَهم بلا سراويل
.لن يبقوا عظماء

257
00:25:59,310 --> 00:26:02,460
!كلّ ما هناك، هو بعض المال بين يديك

258
00:26:03,060 --> 00:26:08,540
سيّدات فاتنات، يخضعن بالقول

259
00:26:09,000 --> 00:26:13,870
لديهم الكثير من الراغبين
.لكنّهم لا يلبثون طويلا

260
00:26:20,670 --> 00:26:25,360
تعال أيها الكابتن، يمكنكَ ارتداء حذاءك -

261
00:26:26,000 --> 00:26:30,660
لا تقم بالتغيير لتنالَ فتاةً
لا تستطيع الرّفض

262
00:26:31,350 --> 00:26:35,840
أموال سهلة، ترتمي على السرير

263
00:26:37,220 --> 00:26:41,810
!بالإضافة لأنهم لا يرون كميّة الحقد الذي يغمرك

264
00:26:43,170 --> 00:26:51,340
ألا يعرفون أنّهم يمارسون الجنس
!مع من هي أصلا ميّتة ؟

265
00:27:19,780 --> 00:27:22,820
كان هناك زمن، الرّجال فيه لطفاء

266
00:27:24,800 --> 00:27:26,870
كانت أصواتهم رفيقة

267
00:27:29,070 --> 00:27:31,600
كانت كلماتهم رقيقة

268
00:27:33,900 --> 00:27:37,600
كان هناك زمن، الحب فيه أعمى

269
00:27:37,900 --> 00:27:40,800
والعالم كان أغنية

270
00:27:42,590 --> 00:27:46,500
والأغنية كانت مُثيرة

271
00:27:47,230 --> 00:27:50,350
..كان هناك زمن

272
00:27:56,290 --> 00:28:00,660
وبعدها كل شيء اتّجه للحضيض

273
00:28:15,210 --> 00:28:21,340
حلمتُ حلمًا عن الزمن الذي مضى

274
00:28:22,430 --> 00:28:27,150
عندما كان الأمل عاليا
وكانت الحياة تستحقّ العيش

275
00:28:30,390 --> 00:28:37,180
حلمتُ أن الحبّ ماكان ليموت

276
00:28:38,050 --> 00:28:42,840
حلمتُ أن الرّب سيكون غفورا

277
00:28:46,310 --> 00:28:52,770
وقتها كنتُ صغيرة ولا أعرف الخوف

278
00:28:53,500 --> 00:28:59,510
والأحلام كانت تُصنع، تُستخدم، وتُرمى

279
00:29:01,920 --> 00:29:08,560
ماكانت هناك فدية لتُدفع

280
00:29:08,870 --> 00:29:13,980
لا أغاني غير مُغنّاة، لا نبيذ غير مُتذوَّق

281
00:29:17,700 --> 00:29:23,340
لكنّ النّمور أتت تلك الليلة

282
00:29:25,620 --> 00:29:31,770
بأصواتهم الناعمة كالرعد

283
00:29:33,070 --> 00:29:38,380
بينما يمزّقون أمَلكَ إرَبا

284
00:29:41,210 --> 00:29:56,950
بينما يحوّلون حلمك إلى عـــار

285
00:29:58,030 --> 00:30:03,490
نام بجانبي كل الصّيف

286
00:30:04,710 --> 00:30:09,430
ملأ أيامي بروعة لا تنتهي

287
00:30:11,840 --> 00:30:23,000
أخذ طفولتي بين خطواته
لكنه غادر قبل أن يحلّ الخريف

288
00:30:28,440 --> 00:30:34,400
ورغم ذلك لازلتُ أحلم بأنه سيعود إلي

289
00:30:34,770 --> 00:30:39,630
وبأننا سنعيش السّنين معًا

290
00:30:41,700 --> 00:30:53,020
لكن هناك أحلام لا يمكن أن تتحقّق
وهناك عواصف لا يمكن أن نطوّعها

291
00:30:58,200 --> 00:31:01,700
..كان لدي حلم أن حياتي ستكون

292
00:31:04,000 --> 00:31:15,450
مغايرة تماما لهذا الجحيم الذي أعيشه
لكنّها الآن جدّ مغايرة لما بدى لي

293
00:31:19,160 --> 00:31:29,470
الآن، الحياة، قتلت...الحلم

294
00:31:34,950 --> 00:31:47,060
.الذي حلمتُه

295
00:31:55,780 --> 00:31:59,230
ألكَ مكان تبيت فيه؟ -
.يجب أن تحتمي من البرد

296
00:32:04,210 --> 00:32:06,890
ماذا لديكَ لأجلي ؟ -

297
00:32:07,300 --> 00:32:09,810
.إنها أصغر ما لدينا يا سيّدي -

298
00:32:14,290 --> 00:32:19,900
..أنا لا أريدك -
.لديكِ بعض الشجاعة أيتها السافلة الصغيرة، لديكِ بعض الوقاحة  -

299
00:32:24,500 --> 00:32:29,490
بحقّ المسيح ستدفعين ثمن فِعلتكِ -
!أضمن لك أني سأجعلك تعانين

300
00:32:29,910 --> 00:32:33,400
أتوسّل إليك لا تشي بي سيدي -
.سأفعل كل ما تريد

301
00:32:33,540 --> 00:32:35,120
.وفّري أعذارك للشرطة -

302
00:32:37,610 --> 00:32:41,820
أخبرني بسرعة مالحكاية ؟ من رأى ماذا -
أين ولماذا ؟

303
00:32:41,890 --> 00:32:46,200
دعهُ يقدّم إفادته كاملة
.(دعه يستجيب لـ(جافير

304
00:32:46,580 --> 00:32:50,290
!سيّد (جافير) هل تصدّق الأمر -
كنتُ ضائعا هنا في الظلام

305
00:32:51,020 --> 00:32:55,500
وفجأة هذه السافلة هاجمتني
.يمكنكَ أن ترى أنّها تركت عليّ آثارها

306
00:32:56,440 --> 00:33:00,580
ستُجيب عن أفعالها، إذا ما قدّمتَ تقريرا كاملا -

307
00:33:01,500 --> 00:33:05,430
.فلتكن متأكدًا سيدي، أنّها ستُجيب في المحاكم

308
00:33:05,880 --> 00:33:11,060
هناك طفلة تحتاجني، رجاءًا سيّدي -
إنها لا تتجاوز هذا الطول

309
00:33:11,840 --> 00:33:18,550
إلهي الرحيم، ألا رحمة لديكم ؟
.لو ذهبتُ للسجن فستموت

310
00:33:19,360 --> 00:33:24,200
لقد سمعتُ مثل هذه الحجج -
كل يوم منذ 20 عاما

311
00:33:24,300 --> 00:33:29,290
دعينا لا نستمع للمزيد من الإيضاحات
.وفّري أنفاسكِ، وفّري دموعكِ

312
00:33:29,370 --> 00:33:35,510
عمل أمين، جزاء عادل
.هذه الطريقة الوحيدة لإرضاء الرّب

313
00:33:37,070 --> 00:33:40,100
.لحظة من وقت (جافير)، أنا أصدّق حكاية هذه المرأة -

314
00:33:40,200 --> 00:33:42,250
..سيّدي العمدة -

315
00:33:42,380 --> 00:33:45,820
لقد قمتَ بعملكَ، أتركها لحالها -
!إنها بحاجة لطبيب وليس للسّجن

316
00:33:45,970 --> 00:33:47,470
..سيّدي العمدة -

317
00:33:47,580 --> 00:33:48,950
هل يُعقل هذا ؟ -

318
00:33:49,490 --> 00:33:52,420
إلى أين سينتهي بها المطاف ؟ -

319
00:33:53,290 --> 00:33:57,690
.إنها فتاة بلا أصدقاء

320
00:34:00,810 --> 00:34:03,460
لقد رأيتُ وجهكِ من قبل

321
00:34:06,700 --> 00:34:11,050
أرِيني طريقة ما لأساعدكِ

322
00:34:12,850 --> 00:34:19,770
كيف وصلتِ لهذه الكآبة
في مكان كهذا ؟

323
00:34:22,670 --> 00:34:26,220
..سيّدي لا تسخر مني الآن، أرجوك -

324
00:34:28,110 --> 00:34:31,980
يكفيني صعوبة أنّي خسرتُ كبريائي

325
00:34:34,300 --> 00:34:43,220
فأنتَ تركتَ رئيس عمالك يطردني للشارع
.نعم، لقد كنتَ هناك

326
00:34:44,070 --> 00:34:47,550
!ولكنّك أدَرتَ لي ظهركَ

327
00:34:55,600 --> 00:35:00,000
.أنا لم أخطئ يوما -
هل صحيحٌ ما تقولين أنّي فعلتُ ؟ -

328
00:35:00,400 --> 00:35:05,410
.ابنتي تقترب من حتفها -
!ما فعلتُ لروح بريئة ؟ -

329
00:35:05,780 --> 00:35:10,530
..لو كان هناك ربّ في السّماء -
وهل كنتُ على علم حينها ؟ -

330
00:35:10,900 --> 00:35:15,730
.فيأخذ روحي مكانَها -

331
00:35:16,690 --> 00:35:21,930
باسم الرّب، مهمتّني بدأت لتوّها -

332
00:35:24,000 --> 00:35:26,470
.سآخذها للمستشفى -
.سيّدي العمدة-

333
00:35:26,530 --> 00:35:28,000
أين ابنتكِ ؟ -

334
00:35:28,150 --> 00:35:31,990
.(عند صاحب خان في (مونفيرماي -
.سأُرسل في طلبها فورا -

335
00:35:32,740 --> 00:35:38,010
.سأعمل على إنجاز الأمر -

336
00:35:38,770 --> 00:35:40,360
.استريحي الآن

337
00:35:44,370 --> 00:35:46,620
..من (باريس)، يا سيّدي -

338
00:35:54,330 --> 00:35:56,170
* باختصار رسالة عتاب *

339
00:36:01,040 --> 00:36:05,350
سيّدي العمدة، لديّ جريمة يجب أن أصرّح بها -

340
00:36:06,020 --> 00:36:10,090
لقد جلبتُ الخزي للبذلة التي أرتديها

341
00:36:10,820 --> 00:36:14,460
لقد أخطأتُ في حقّك، دعنا لا نبدي أي غُفران

342
00:36:15,080 --> 00:36:18,350
لقد كنتُ قاسيا، مع كل متشرّد عرفتُه

343
00:36:20,160 --> 00:36:24,790
لقد ظننتكَ مُدانًا سابقًا
لقد قمتُ بتبليغ خاطئ

344
00:36:25,430 --> 00:36:29,640
والآن علمتُ أنهم أمسكوا المتّهم
إنه على وشك مواجهة المحاكمة

345
00:36:29,880 --> 00:36:33,500
وطبعا فهو ينفي الأمر
ستتوقّع هذا من مخادع مثله

346
00:36:33,650 --> 00:36:40,000
ماكان بمقدوره الهرب للأبد
.(لا، حتى لو كانَ (جون فالجون

347
00:36:42,330 --> 00:36:46,320
تقولُ أنّ هذا الرجل ينفي الأمر برمّته -
ولا يبدي أي علامة على النّدم

348
00:36:47,370 --> 00:36:51,960
تقولُ أن هذا الرجل سيُحاكم
.وطبعا سيعود ليقضي عقوبته

349
00:36:52,210 --> 00:36:56,530
سيدفع الثمن، وكذلك سأفعل أنا -

350
00:36:57,130 --> 00:37:00,140
.تهمة قذفٍ ضدّي يا سيّدي

351
00:37:01,960 --> 00:37:07,020
أنتَ قمتَ فقط بواجبك -
إنه بالكاد خطأ يحتسب

352
00:37:07,980 --> 00:37:12,600
كلّنا لنا أخطائنا
ستعود يا سيّدي لمنصبك

353
00:37:27,260 --> 00:37:31,000
إنّهم يظّنون ذلك الرجل أنا
!من غيرِ نظرة أخرى

354
00:37:32,200 --> 00:37:35,930
ذاك الرّجل الذي وجدوه
قد يكون فرصتي

355
00:37:36,820 --> 00:37:40,900
لماذا عليّ أن أنقذ تخفّيه ؟
لماذا عليّ أن أصحّح خطأهم ؟

356
00:37:41,820 --> 00:37:45,850
بعدما وصلتُ لما وصلتُ إليه
بعدما عانيتُ ما عاينتُه

357
00:37:48,350 --> 00:37:52,300
..لو تكلّمتُ فأنا مُدان

358
00:37:54,640 --> 00:38:00,630
..لو بقيتُ صامتًا فأنا آثم

359
00:38:01,170 --> 00:38:05,200
!أنا سيّد مئات العمّال، كلّهم يعتمدون عليّ

360
00:38:06,570 --> 00:38:10,620
هل يمكنني التخلّي عنهم ؟
.كيف سيعيشون من دوني

361
00:38:13,690 --> 00:38:17,520
..لو تكلّمتُ فهم مُدانون

362
00:38:19,100 --> 00:38:27,220
لو بقيتُ صامتًا، فأنا آثم

363
00:38:32,000 --> 00:38:34,590
من أنا ؟

364
00:38:36,220 --> 00:38:39,150
هل يمكنني إرسال هذا الرّجل للعبودية ؟

365
00:38:40,380 --> 00:38:42,700
أتظاهر بأني لا أحسّ بعذابه ؟

366
00:38:45,340 --> 00:38:49,120
هذا البريء الذي له وجهي
الذّاهب إلى المحاكمة مكاني

367
00:38:49,880 --> 00:38:51,010
من أنا ؟

368
00:38:51,630 --> 00:38:54,240
هل يمكنُ أن أختفي ثانية للأبد ؟

369
00:38:55,500 --> 00:38:58,400
أتظاهر بأني لستُ الرجل الذي كنتُ

370
00:39:00,550 --> 00:39:05,510
وهل على اسمي إلى أن أموت
أن يكون محض ادّعاء؟ هل عليّ أن أكذب ؟

371
00:39:06,960 --> 00:39:09,530
كيف يمكنني أبدا أن أواجهَ أصدقائي

372
00:39:10,570 --> 00:39:12,820
كيف يمكنني أن أواجه نفسي مجدّدا

373
00:39:15,060 --> 00:39:19,150
روحي ملكٌ للرّب، أعلم هذا
قمتُ بهذه الصفقة منذ أمد

374
00:39:19,980 --> 00:39:22,560
أعطاني الأمل، لما ضاع أملي

375
00:39:23,660 --> 00:39:28,250
أعطاني القوّة لأواصل ما بدأت

376
00:39:29,160 --> 00:39:33,380
من أنا ؟

377
00:39:36,090 --> 00:39:38,000
من أنا ؟

378
00:39:38,140 --> 00:39:39,830
!(أنا (جون فالجون

379
00:39:42,660 --> 00:39:46,630
.سيّدي العمدة -
..كما ترى سيادة القاضي، فالأمر صحيح -

380
00:39:47,240 --> 00:39:51,900
هذا الرجل لا يحمل ذنوبا أكثر منك

381
00:39:52,580 --> 00:39:55,130
من أنا ؟

382
00:39:56,370 --> 00:40:02,200
! "أنا "24601

383
00:40:04,070 --> 00:40:07,380
سيّدي العمدة، أنتَ لستَ بخير -
.يجب أن تأتي معي

384
00:40:07,420 --> 00:40:10,800
(إذا لم تصّدقني اسأل المفتّش (جافير -
.سيجدني بالمستشفى

385
00:40:28,400 --> 00:40:33,800
كوزيت) الجوّ أمسى باردًا عليكِ) -

386
00:40:36,280 --> 00:40:41,170
كوزيت) لقد فات وقتُ نومكِ)

387
00:40:44,260 --> 00:40:48,990
لقد لعبتِ كامل يومكِ

388
00:40:50,080 --> 00:40:56,080
وسيحلّ الظلام قريبًا عليكِ

389
00:40:58,710 --> 00:41:02,300
تعالي إليّ

390
00:41:03,580 --> 00:41:08,890
كوزيت)، الضوء يتخافت)

391
00:41:11,640 --> 00:41:19,800
ألا ترينَ نجوم المساء تتلألأ ؟

392
00:41:23,440 --> 00:41:31,410
تعالي إلي، وتوسّدِي كتفي

393
00:41:33,080 --> 00:41:39,680
كم تتسارع الدقائق، وكل دقيقة أبرد من السّابقة

394
00:41:41,930 --> 00:41:47,110
عزيزتي (فانتين)، (كوزيت) ستكون هنا قريبا -

395
00:41:49,780 --> 00:41:54,800
عزيزتي (فانتين)، ستكون بجانبكِ

396
00:41:56,790 --> 00:42:02,810
!تعالي يا (كوزيت) طفلتي، إلى أين ذهبتي ؟ -

397
00:42:05,620 --> 00:42:13,330
استريحي بسلام، استريحي بسلام  -
..أكثر قليلا

398
00:42:15,060 --> 00:42:21,600
.(طفلتي (كوزيت -
.ستكونُ تحتَ حمايتي -

399
00:42:24,570 --> 00:42:29,800
.خذها الآن -
.طفلتكِ لن ينقصها شيء -

400
00:42:32,650 --> 00:42:39,390
!سيّدي اللّطيف، لقد قدِمتَ من جنّة الرّب -

401
00:42:43,180 --> 00:42:49,840
..أخبر (كوزيت) أنّني أحبّها

402
00:42:51,100 --> 00:42:59,440
.وسأراها عندما أستيقظ

403
00:43:20,510 --> 00:43:26,170
!فالجون)، أخيرا، نرى بعضنا بوضوح) -

404
00:43:26,430 --> 00:43:32,610
.سيّدي "العمدة"، سترتدي سلاسل مختلفة

405
00:43:32,950 --> 00:43:35,010
(قبل أن تتفوّه بكلمة أخرى يا (جافير -

406
00:43:35,880 --> 00:43:38,590
قبل أن تربطني بالسلاسل كالعبد مجدّدا

407
00:43:39,120 --> 00:43:43,940
.اسمتع إليّ، هناك شيء يجب عليّ فعله

408
00:43:45,190 --> 00:43:50,520
هذه المرأة خلّفت طفلة مسكينة
لا أحد سوايَ يمكنه كفلها

409
00:43:50,790 --> 00:43:55,240
باسمه الرّحيم، ثلاث أيام هي كل ما أحتاجه

410
00:43:57,200 --> 00:43:59,680
وبعدها سأعود، سألتزم بوعدي

411
00:44:00,100 --> 00:44:02,470
.وبعدها سأعود -
.لابد أنك تظنّني مخبولا -

412
00:44:03,150 --> 00:44:05,680
لقد طاردتُك عبر السّنين

413
00:44:05,900 --> 00:44:08,440
رجال مثلك، لايمكن لهم أن يتغيّروا

414
00:44:08,750 --> 00:44:14,140
..رجل مثلك

415
00:44:14,600 --> 00:44:17,640
 رجال مثلك لا يمكن لهم أن يتغيّروا -
!صدّقني هلا فعلتَ -

416
00:44:17,930 --> 00:44:20,400
.رجال مثلي، لايمكن لهم أن يتغيّروا -
.هناك مهمّة أقسمتُ على تنفيذها -

417
00:44:20,770 --> 00:44:23,990
.لا، يا 24601 -
!أنت لا تعرف عنّي شيئا -

418
00:44:24,090 --> 00:44:27,420
.كل ما فعلتُ أني سرقتُ بعض الخبز -
.ولائي للقانون وحده -

419
00:44:27,710 --> 00:44:32,010
.ليس لكَ حقوق، تعال معي يا 24601 -
.أنتَ لا تعرف شيئا عن العالم، قريبا ستراني ميّتا -

420
00:44:32,250 --> 00:44:37,380
.والآن دارت عجلة الزمن، (جون فالجون) ليس شيئا الآن -
.لكن ليس قبل أن أنفّذ ما عليّ -

421
00:44:37,500 --> 00:44:40,090
هل تجرؤ على محادثتي عن الجرائم ؟ -
!(أنا أحذّرك يا (جافير -

422
00:44:40,200 --> 00:44:43,280
.وعن الجزاء الذي ينتظركَ -
!لقد صرتُ أقوى الآن -

423
00:44:43,380 --> 00:44:45,860
.كل رجل وُلد في عالم آثم -
.ما تزال هناك قوّة بداخلي -

424
00:44:45,910 --> 00:44:48,770
.كلّ رجل عليه أن يختار طريقه -
.فمهمّتي لم تبدأ بعد -

425
00:44:48,890 --> 00:44:54,220
(أنتَ لا تعرف ُ شيئا عن (جافير -
..لقد ولدتُ داخل السجن

426
00:44:54,410 --> 00:45:00,900
لقد ولدتُ مع حثالة أمثالك
.أنا كذلك ترعرتُ في المجاري

427
00:45:25,200 --> 00:45:28,940
هناكَ قلعة بين السحاب -

428
00:45:29,590 --> 00:45:33,520
أحبّ أن أزورها في منامي

429
00:45:34,360 --> 00:45:38,800
أليس هناك أرضيّات من أجلي لأكنُسها ؟

430
00:45:39,220 --> 00:45:42,880
ليسَ على قلعتي بين السحاب

431
00:45:43,870 --> 00:45:51,270
هناك سيّدة تتّشح بالبياض، تضُمّني وتغني لي
أغنية لأنام

432
00:45:51,700 --> 00:45:55,830
من الجميل رؤيتها
وناعم هو ملمسها

433
00:45:56,260 --> 00:46:01,210
:وتقول
"كوزيت) أحبّكِ حبّا جمّا)"

434
00:46:02,160 --> 00:46:10,810
أعرفُ مكانًا أين لا يضيع أحد
أعرفُ مكانًا أين لا يبكي أحد

435
00:46:11,860 --> 00:46:16,010
البكاء فيها أبدًا غير مسموح

436
00:46:16,870 --> 00:46:21,580
.ليس على قلعتي بين السحاب

437
00:46:23,030 --> 00:46:28,160
والآن أنظروا من لدينا هنا -
السيّدة الصغيرة" بنفسها"

438
00:46:28,340 --> 00:46:33,270
تتظاهر مجدّدا أنها حسنة مطيعة

439
00:46:34,150 --> 00:46:37,430
الأفضل ألا أراكِ تتماطلين
الأفضل ألا ترمقيني في عينيّ

440
00:46:37,960 --> 00:46:41,650
عشر فرنكات بالية، أرسلتها أمّك
فيما ستفيدنا ؟

441
00:46:43,070 --> 00:46:46,800
الآن خذي هذا السّطل، يا "آنستي" الصغيرة

442
00:46:47,370 --> 00:46:49,600
واذهبي لتحضِري بعض الماء من الينبوع

443
00:46:51,330 --> 00:46:54,850
ليتنا لم نأخذكِ يومها
ما أغبى ما نقوم به

444
00:46:54,980 --> 00:46:57,600
كالأمّ كابنتها، أنتما حثالة الشّوارع

445
00:46:59,800 --> 00:47:03,080
.أمي -
إيبونين) تعالي يا عزيزتي دعيني أراكِ) -

446
00:47:03,210 --> 00:47:05,800
تبدين جميلة جدا بهذه القبعة
.الصّغيرة الزرقاء

447
00:47:07,920 --> 00:47:13,200
هناك بعض الفتيات، يحسنّ التصرف
يعرفن ما يرتدين، أشكر السماء لهذا

448
00:47:14,900 --> 00:47:16,300
!أمازلتِ هناك يا (كوزيت)؟

449
00:47:16,590 --> 00:47:18,760
دموعكِ لن تفيدكِ بشيء

450
00:47:19,100 --> 00:47:23,080
!أمرتكِ أن تحضري الماء من الينبوع في الغابة

451
00:47:23,500 --> 00:47:27,530
أرجوكِ لا ترسليني هناك وحدي -

452
00:47:28,350 --> 00:47:32,460
.ليس في الظلام بمفردي -
.أغلقي فمك حالا -

453
00:47:32,990 --> 00:47:39,340
وإلا توقّفتُ عن كوني لطيفة
سمعتِني أسألك شيئا وأنا لا أسأل مرّتين

454
00:47:41,700 --> 00:47:43,520
.استيقظ، وقتنا لفتح الخان

455
00:47:44,080 --> 00:47:46,830
أحبّكِ، أحبّك حبّا جمّا -

456
00:47:55,140 --> 00:48:01,580
أصدقائي المخمورين
وَكرُ فسوقي

457
00:48:02,890 --> 00:48:10,560
مُهرجيَّ القذرين، أيها البوّالون كالشلالات

458
00:48:12,000 --> 00:48:16,020
أبناء عاهراتي

459
00:48:16,710 --> 00:48:18,780
.لا، لا، لا، ليس اللّيلة

460
00:48:19,510 --> 00:48:25,090
يقضون حياتهم في خاني
استيقظ، أحسنت

461
00:48:25,850 --> 00:48:29,320
كحمامات عائدة إلى موطنها

462
00:48:30,110 --> 00:48:33,610
عبر بيباني يطيرون

463
00:48:36,980 --> 00:48:40,100
وللخارج بالكاد يزحفون

464
00:48:40,200 --> 00:48:42,920
.أبي، تفضّل -
.شكرا لكِ عزيزتي -

465
00:48:44,680 --> 00:48:51,640
مرحبا سيّدي، إجلس واسترح -
وقابل أفضل خان في المدينة

466
00:48:53,510 --> 00:49:00,700
فبقيّة الخانات أصحابها محتالون، يخدعون ضيوفهم
ويطبخون لهم الكتب

467
00:49:02,320 --> 00:49:05,010
نادرًا ما ترى

468
00:49:06,170 --> 00:49:08,470
رجالا شرفاء مثلي

469
00:49:08,980 --> 00:49:15,500
رجالا لطيفين نواياهم شريفة
..غرضهم أن يكونوا

470
00:49:15,800 --> 00:49:21,120
أرباب منازل، يسعدون بضيوفهم
وبأكفّ مفتوحة يستقبلونهم

471
00:49:21,610 --> 00:49:23,910
يحكون قصصا رعناء
يهيّجون ما بهم من شهواء

472
00:49:24,200 --> 00:49:27,220
فالزبائن يحبّون الاستمتاع بالحياة

473
00:49:27,700 --> 00:49:32,660
سعيد بأن أؤدي معروفا لأصدقائي
فكَونِي لطيفا لاشيء يكلّفني

474
00:49:33,500 --> 00:49:37,900
.لكن "لاشيء" يكسبك "لاشيء" فلكل شيء ثمنه الصغير -
.تعال إلى هنا -

475
00:49:39,170 --> 00:49:44,630
ربّ المنزل، سيّد حديقة الحيوان
مستعدّ لأريحهم من سنتيم أو اثنين

476
00:49:44,720 --> 00:49:50,210
أسكبُ لهم النّبيذ، أفرطُ في إشباعهم
أحمل لهم مجوهراتهم لمّا يشحّ بصرهم

477
00:49:50,680 --> 00:49:55,900
الجميع يحبّ صاحب الأرض
الجميع يتلقّى عناقا صدريا

478
00:49:56,420 --> 00:49:59,670
أفعلُ ما يرضي المسيح، فأنا لن أهدر
.دمائهم في النهاية

479
00:50:00,650 --> 00:50:05,900
ربّ المنزل، سريع في إبهارك
لا يريد أبدا أن يفوّت العابرين

480
00:50:06,400 --> 00:50:11,800
يخدم الفقراء، يفضّل الأغنياء
مواسٍ، فيلسوف، وصديق مدى الحياة

481
00:50:12,150 --> 00:50:16,990
الجميع يتشارك بالنّعم
الجميع وَصِيّ عليها

482
00:50:17,710 --> 00:50:21,340
لكن انتبه لحقيبتك، بربّك
!أنا لن أسلخك لعظمك

483
00:50:21,580 --> 00:50:27,520
طعام لا يُقارن، طعام لا يُصدّق
ضعهُ في المفرمة، وتظاهر أنه لحم عجل

484
00:50:28,210 --> 00:50:33,270
كِلية حصان، كبد قطّ
املأ الحساء بهذا وذاك

485
00:50:34,060 --> 00:50:38,900
القاطنون مرحّب بهم
جناحُ العروس محجوز

486
00:50:39,640 --> 00:50:43,730
ثمن معقول، مع بعض الزيادة من الجوانب

487
00:50:45,240 --> 00:50:48,200
تقاضَي عنهما المزيد بسبب القمل
والمزيد بسبب الفئران

488
00:50:48,450 --> 00:50:51,170
.2بالمائة بسبب النّظر في المرآة مرّتين
!هيّا بسرعة

489
00:50:51,280 --> 00:50:56,550
المزيد من هنا وهناك
3بالمائة بسبب النوم بنافذة مُغلقة

490
00:50:56,870 --> 00:51:01,980
وعندما نصل للاتفاق على مبلغ ما
هناكَ حيَلٌ كثيرة أعرفها

491
00:51:02,860 --> 00:51:07,930
كلّ هذه القطع والأجزاء
!يامسيح إنّ قذارتها رائعة

492
00:51:10,600 --> 00:51:14,740
آسفة سيّدي -
لابدّ أن هناك ما يمكننا فعله بهذا الخصوص

493
00:51:18,240 --> 00:51:21,900
اعتدتُ الحلم أني سألاقي أميرًا

494
00:51:22,910 --> 00:51:30,100
ولكن بربّك هل رأيتَ ما حدثَ منذئذ ؟
ماذا؟ ماذا ؟ -

495
00:51:30,350 --> 00:51:35,180
ربّ المنزل، ألا يكفي بصاقي ؟ -

496
00:51:35,830 --> 00:51:39,890
مواسٍ، فيلسوفٌ، وقذارةٌ مدى الحياة

497
00:51:41,100 --> 00:51:45,600
(خبيثُ العقل، مثله مثل (فولتير

498
00:51:46,150 --> 00:51:50,710
يعتقدُ أنه واقع في الحب
ولكنّه لا يملك الكثير

499
00:51:51,260 --> 00:51:57,990
يالها من سخرية قدر
حطّت عليّ كقملة صغيرة

500
00:51:58,600 --> 00:52:02,120
يعلم الرّب كيف استطعتُ أن أتحمّل
الحياة هنا مع هذا الوغد

501
00:52:03,160 --> 00:52:05,950
.سيّد البيت -
سيّده" ؟" -

502
00:52:06,100 --> 00:52:08,510
..مواسٍ، فيلسوفٌ -
.لا تضحكوني -

503
00:52:08,770 --> 00:52:14,430
.يخدم الفقراء، يفضّل الأغنياء -
.منافق دائما، واليوم مُسكّر -

504
00:52:14,870 --> 00:52:19,740
.فليحيّي الجميع صاحب هذه الأرض -
!فليحيّي الجميع زوجته -

505
00:52:20,800 --> 00:52:25,700
.فليرفع الجميع الكؤوس -
!ارفعوها لمؤخرّة سيّدكم -

506
00:52:26,700 --> 00:52:29,790
.فليرفع الجميع الكؤوس ليحيّوا سيّد المنزل

507
00:52:58,650 --> 00:53:03,380
..فلتغمركِ السّكينة، لا تخافي مني -

508
00:53:04,810 --> 00:53:08,780
لا تختبئي، أرٍني أين تعيشين

509
00:53:10,300 --> 00:53:13,690
أخبريني يا طفلتي ماهو اسمك ؟

510
00:53:15,400 --> 00:53:17,610
.(يدعونني (كوزيت -

511
00:53:21,500 --> 00:53:22,130
..آنستي -

512
00:53:23,010 --> 00:53:24,620
هل يمكنني مساعدتك في حملِ السّطل ؟

513
00:53:35,350 --> 00:53:39,800
وجدتُها تهومُ في الغابة، هذه الصغيرة
وجدتُها ترتجف في الظلام

514
00:53:41,010 --> 00:53:45,410
وأنا هنا لأُساعد (كوزيت)، سأسوّي كل
دَيْن تجدوه منصفا

515
00:53:46,390 --> 00:53:54,420
سأدفع، ما عليّ أن أدفع
.لآخذ (كوزيت) من هنا

516
00:53:56,940 --> 00:53:58,990
.أحبّك -

517
00:54:00,110 --> 00:54:03,360
.هذا واجبٌ عليّ رعايته -

518
00:54:05,730 --> 00:54:13,450
هذا وعدٌ قطعتُه، لأنّي عميتُ عن
روحٍ احتاجتني

519
00:54:15,520 --> 00:54:19,210
لم أرَ ماكان جليًا أمامي

520
00:54:22,620 --> 00:54:25,710
والآن أمّكِ مع الرّب

521
00:54:28,990 --> 00:54:31,760
معاناتها انتهت

522
00:54:34,920 --> 00:54:38,990
وأنا أتكلّم هنا بلسان حالها

523
00:54:40,670 --> 00:54:46,040
وأنا أقف هنا مكانها

524
00:54:47,810 --> 00:54:48,900
.تفضّل للداخل -

525
00:54:49,920 --> 00:54:55,000
..ومن هذا اليوم فصاعدا -
.دعني آخذ معطفك سيّدي -

526
00:54:55,570 --> 00:54:58,690
!كوزيت) ستعيش تحت حمايتي)

527
00:54:59,800 --> 00:55:04,280
.أنت مرحّب بك هنا -
.أنا لن أنسى نُذُري -

528
00:55:04,780 --> 00:55:06,730
.تفضّل شرابا -
.تفضّل كرسيّا -

529
00:55:07,260 --> 00:55:12,340
.كوزيت) سيكونُ لها والد الآن) -

530
00:55:15,800 --> 00:55:23,000
ماذا نفعل؟ ماذا نقول ؟ -
هل ستأخذ كنزنا بعيدا عنا ؟

531
00:55:24,040 --> 00:55:31,060
يالها من جوهرة، يالها من لؤلؤة
.بعد الياقوت تأتي طفلتنا الصّغيرة

532
00:55:31,940 --> 00:55:40,560
كيف يمكننا التحدث عن دَينها ؟
(دعنا لا نتفاوض على الغالية (كوليت

533
00:55:40,800 --> 00:55:42,630
(كوزيت) -
(كوزيت) -

534
00:55:43,380 --> 00:55:47,990
عزيزتي (فانتين) أخلدي للراحة -

535
00:55:48,160 --> 00:55:51,680
ألم نرعَى طفلتكِ أحسن رعاية ؟
.بلى أعتقد ذلك

536
00:55:51,800 --> 00:55:55,000
شاركناها الخبز، شاركناها العظم

537
00:55:55,800 --> 00:56:01,790
.عاملناها كطفلتنا، كطفلتنا يا سيّدي -
.نعم سيّدي، صحيح -

538
00:56:02,650 --> 00:56:07,810
مشاعرك تُعلي شأنكَ يا سيّدي -
وأنا سأسهّل الفراق عليكما

539
00:56:08,380 --> 00:56:12,870
دعنا لا نتكلّم عن المفاوضات والعظام والجشع

540
00:56:13,160 --> 00:56:18,000
والآن هل أقولُ أنّنا مُتفقون ؟

541
00:56:18,550 --> 00:56:25,600
هذا سيكون جدّ كافٍ -
لولا أنّها كانت كثيرا ما تمرض

542
00:56:25,860 --> 00:56:32,920
عزيزتي الصّغيرة، كلّفتنا ثروة
!الأطباء أجرتهم عالية، يا سيّدي

543
00:56:33,960 --> 00:56:37,400
ليس لأننا، بخلناها سنتيما

544
00:56:37,970 --> 00:56:42,570
.فهذا واجبُ علينا نحن النّصرانيون

545
00:56:44,260 --> 00:56:47,510
لا مزيد من الكلمات، هاكما تعويضاتكما -

546
00:56:48,090 --> 00:56:51,300
"1500فرنك من أجل "تضحياتكما

547
00:56:52,400 --> 00:56:59,030
هيّا (كوزيت) ودّعيهما، دعينا
نبحث عن جوّ أكثر وُدّا

548
00:56:59,890 --> 00:57:08,100
(شكرا لكليكما، من أجل (كوزيت
."لن يطول الأمر حتى "تنسوها

549
00:57:10,000 --> 00:57:13,340
(فلترافقكِ السعادة يا (كوجيت -
!(إنها (كوزيت -

550
00:57:13,500 --> 00:57:15,250
..و افتحي عينيك -

551
00:57:16,600 --> 00:57:17,810
.إنّها لكِ

552
00:57:19,420 --> 00:57:25,800
.حيثما ذهبتُ، ستكونين معي -
هل ستكونُ كوالدٍ لي؟ -

553
00:57:26,720 --> 00:57:29,530
..نعم يا (كوزيت) هذا صحيح -

554
00:57:30,420 --> 00:57:33,920
.سأكون لكِ أبًا وأمّا كذلك

555
00:57:40,260 --> 00:57:45,200
.ليس سيّئًا -
ليس كافيًا! هناك شرطي على الباب، ماذا فعلتَ ؟

556
00:57:46,790 --> 00:57:48,020
أين الطّفلة (كوزيت) ؟ -

557
00:57:50,060 --> 00:57:54,650
..ذهبت مع رجل -
لم يخبرنا لأين سيرتحل

558
00:57:55,030 --> 00:57:57,910
.ولم يترك لنا عنوانه

559
00:58:02,530 --> 00:58:07,200
أيّها الأحمق أنظر لما حصلنا عليه
كان علينا أن نضرب الحديد ساخنًا

560
00:58:07,680 --> 00:58:11,470
في المرّة القادمة سنحصل على  -
.الكثير، أعدك

561
00:58:23,050 --> 00:58:29,510
..وفجأة أنتِ هنا، فجأة بدأ الأمر -

562
00:58:30,520 --> 00:58:35,250
هل يمكن لقلبين مهمومين
أن يخفقا كقلب واحد ؟

563
00:58:37,410 --> 00:58:43,950
بالأمس كنتُ وحيدًا
اليوم أنتِ بجانبي

564
00:58:44,600 --> 00:58:52,690
شيء ما لايزال غامضًا
..شيء ما لم يحدث بعد، قد بدأ

565
00:58:58,260 --> 00:59:03,600
فجأة العالم، يبدو كمكان مختلف

566
00:59:04,600 --> 00:59:08,600
بطريقة ما مليء بالنعم، مليء بالسعادة

567
00:59:11,190 --> 00:59:17,900
كيف كان بإمكاني أن أعرفَ
أن الكثير من الأمل يختبئ بداخلي

568
00:59:19,060 --> 00:59:27,000
ما فات قد مات
والآن نحن في رحلةٍ عبر الليل

569
00:59:28,660 --> 00:59:33,950
كيف أمكنني أن أعرف بالنّهاية
أن السّعادة قد تأتي بسرعة

570
00:59:34,130 --> 00:59:39,900
أن تثقي بي بهذه الطريقة
أنا جدّ متخوّف أن أخذلكِ

571
00:59:40,210 --> 00:59:45,310
مجرّد طفلة أنتِ، لا تعرفُ
أن الخطر يتبعُني حيثما ذهبت

572
00:59:45,980 --> 00:59:52,520
هناك ظلالٌ في كلّ مكان
وذكرياتٌ لا طاقة لي على البوح بها

573
00:59:54,610 --> 00:59:59,770
لا مزيد من الوحدة، لا مزيد من الفراق

574
01:00:01,070 --> 01:00:04,760
أنتِ جعلتِ قلبي دافئا كالشمس

575
01:00:08,120 --> 01:00:14,880
جئتِ بهديّة الحياة، وهديّة الحبّ
التي طالما عاكستني

576
01:00:16,600 --> 01:00:22,660
فجأة أرى ما لم أستطع رؤيته

577
01:00:23,870 --> 01:00:34,220
شيء ما فجأة قد بدأ

578
01:00:41,350 --> 01:00:43,670
* (البوابة الشمالية لمدينة (باريس *

579
01:00:43,890 --> 01:00:46,000
.َتوقّف، أرِني أوراقك -

580
01:00:48,100 --> 01:00:49,400
إلى أين تقصد؟ -

581
01:00:51,510 --> 01:00:56,240
.كوزيت)، (كوزيت)، أعطني الدّمية) -

582
01:01:00,300 --> 01:01:04,260
.تعالي ، احذري، هيّا

583
01:01:10,180 --> 01:01:12,650
!(فالجون) -

584
01:01:18,500 --> 01:01:20,500
!اقتربي، بسرعة هيا -

585
01:01:29,480 --> 01:01:31,800
!يا 24601 -

586
01:02:02,560 --> 01:02:03,880
.أمسكتكِ، هيا، هيا -

587
01:02:07,170 --> 01:02:09,690
!(فالجون) -

588
01:02:42,130 --> 01:02:44,950
مَن هناك ؟  -
..مِن فضلك سيّدي -

589
01:02:45,680 --> 01:02:48,900
.أحتاجُ مساعدتك، من فضلك -

590
01:02:53,700 --> 01:02:55,890
!سيّدي العمدة -
من تكون ؟ -

591
01:02:57,020 --> 01:02:58,360
.(أنا (فوشلافون -

592
01:02:59,450 --> 01:03:04,690
.سقطتُ تحت عربتي، أنتَ أنقذتَ حياتي سيّدي -
!(فوشلافون) -

593
01:03:05,590 --> 01:03:09,500
نحتاج إلى ملجأ، أنا وهذه الفتاة -
.بحاجة إلى الإختفاء

594
01:03:10,580 --> 01:03:13,900
..سنكون شاكرين لجميع النّعم

595
01:03:15,960 --> 01:03:19,610
..لما ترتّله الأخوات

596
01:03:19,650 --> 01:03:24,570
.تعال -
هنا نصلّي لأجل البدايات الجديدة -

597
01:03:24,900 --> 01:03:34,450
.هنا حيواتنا يمكنها أن تبدأ من جديد

598
01:03:51,270 --> 01:03:56,340
..هناك، بين العتمة -

599
01:03:57,380 --> 01:04:00,200
يختبئ فارّ من القانون

600
01:04:01,000 --> 01:04:04,550
خارجًا عن طريق الرّب

601
01:04:05,120 --> 01:04:11,100
خارجًا عن النّعم، فليكن الرّب شاهدي

602
01:04:12,590 --> 01:04:15,240
لن أستسلم أبدا

603
01:04:15,900 --> 01:04:18,570
حتى أقابله وجهًا لوجه

604
01:04:19,520 --> 01:04:22,220
حتى أقابله وجهًا لوجه

605
01:04:23,580 --> 01:04:30,390
هو يعلم أن طريقه مظلمة
وطريقي هي طريق الرّب

606
01:04:30,730 --> 01:04:37,390
هؤلاء الذين يتّبعون طريق الحقّ
سيكون لهم أجرهم

607
01:04:38,270 --> 01:04:47,500
وإذا ما انحدروا كما انحدر إبليس
!فالنار، والسّيف

608
01:04:47,940 --> 01:04:53,470
نجوم تُشعّ بتعدّد

609
01:04:54,200 --> 01:04:57,100
بالكاد يمكن عدّها

610
01:04:57,990 --> 01:05:04,540
تملؤ الفراغ، بالنظام والضوء

611
01:05:05,220 --> 01:05:10,400
أنتم الحرّاس، صامتون وأكيدون

612
01:05:11,820 --> 01:05:17,960
مستمرّين في حراسة الليل
مستمرّين في حراسة الليل

613
01:05:19,100 --> 01:05:25,300
تعرفون مكانكم في السّماء
تتمسّكون بقضيّتكم وهدفكم

614
01:05:25,400 --> 01:05:32,720
وكل واحدٍ من فصولكم
يرجع ويرجع وهو نفسه دائما

615
01:05:33,550 --> 01:05:42,140
وإذا انحدرتم كما انحدر إبليس
تنحدرون نحو النيران

616
01:05:42,240 --> 01:05:46,680
وهذا مصير محتّم
لأنه ما هو مكتوب

617
01:05:46,800 --> 01:05:52,720
على أبواب الجنّة، أن هؤلاء المتعثّرون
و هؤلاء المنحدرون

618
01:05:53,320 --> 01:05:57,000
عليهم أن يدفعوا الثمن

619
01:06:03,000 --> 01:06:08,700
ربّي، دعني أجدهُ
وأرزقني أن أراه

620
01:06:09,670 --> 01:06:12,800
قابعًا خلف القضبان

621
01:06:12,920 --> 01:06:22,500
!لن أرتاح قبل ذلك أبدا...هذا أقسم عليه

622
01:06:22,800 --> 01:06:34,020
!هذا أقسم عليه بالنّجوم

623
01:06:48,500 --> 01:06:52,490
 * العام 1832 *
* (بعد تسع سنوات، (باريس *

624
01:07:00,140 --> 01:07:01,760
.هيّا يا فتيان -

625
01:07:07,300 --> 01:07:08,280
.هيّا

626
01:07:12,570 --> 01:07:17,730
أخفض بصرك، وأنظر إلى المتسوّلين عند قدميكَ -

627
01:07:18,090 --> 01:07:23,660
أخفض بصرك، وأظهر بعض الرّحمة لو أمكنكَ

628
01:07:24,330 --> 01:07:29,600
أخفض بصرك، وأنظر إلى القذرين على الأرصفة

629
01:07:30,210 --> 01:07:35,990
أخفض بصرك، أخفض بصرك،
!نحو من شابهك من الرجال

630
01:07:36,430 --> 01:07:39,150
(كيف حالك؟ اسمي هو (غافروش -

631
01:07:39,400 --> 01:07:41,950
هؤلاء قومي، هذه ملابسي المُرقّعة

632
01:07:42,120 --> 01:07:44,500
لاشيء ليملأ بصرك، لا شيء أنيق

633
01:07:44,910 --> 01:07:47,310
لاشيء لكَ لتدعوه خدشا صغيرا

634
01:07:47,870 --> 01:07:50,460
هذه مدرستي، عالمي الأسمى

635
01:07:50,580 --> 01:07:53,070
(بين أحياء الفقراء هنا في (سان ميشيل

636
01:07:53,410 --> 01:07:55,710
نعيش على الفتات الآتي من الكنائس

637
01:07:55,840 --> 01:07:58,780
قاسٍ على الأسنان، لكن مالعمل ؟

638
01:07:58,900 --> 01:08:03,830
تظنّون أنكم فقراء، تظنّون أنكم أحرار ؟
!اتبعوني، اتبعوني

639
01:08:04,570 --> 01:08:09,560
أخفض بصرك، وأظهر بعض الرّحمة لو أمكنكَ -

640
01:08:09,930 --> 01:08:15,550
!أخفض بصرك، أخفض بصرك، نحو من شابهك من الرجال -
..(انتظر يا (غافروش -

641
01:08:15,730 --> 01:08:21,530
!كان هناك زمن قتلنا فيه الملك -
حاولنا تغيير العالم بأسرع ممّا يمكن

642
01:08:21,670 --> 01:08:26,750
والآن لدينا ملكٌ جديد
وهو ليسَ بأحسن من السّابق

643
01:08:27,400 --> 01:08:32,800
هذه الأرض التي قاتلت لأجل الحرية
!والآن لو قاتلنا، نقاتل لأجل الخبر

644
01:08:33,040 --> 01:08:38,100
الأمر بخصوص المساواة هو
!أنّ الجميع متساوون لما يموتون

645
01:08:38,470 --> 01:08:43,980
خذ مكانك، اغتنم فرصتك
!تحيا فرنسا، تحيا فرنسا

646
01:08:44,090 --> 01:08:49,260
!تحيا فرنسا -
أخفض بصرك، وأظهر بعض الرّحمة لو أمكنكَ -

647
01:08:49,530 --> 01:08:55,100
أخفض بصرك، أخفض بصرك -
!نحو من شابهك من الرجال

648
01:08:55,610 --> 01:08:57,900
متى سينتهي هذا ؟ -
متى سنعيش بهناء ؟ -

649
01:08:58,180 --> 01:09:00,610
!يجب أن يحدث شيء الآن -
!يجب أن يُعطى لنا شيء -

650
01:09:00,790 --> 01:09:03,500
سيحدث الأمر، سيحدث الأمر -
سيحدث الأمر، سيحدث الأمر

651
01:09:03,850 --> 01:09:08,550
أين زُعماء هذه الأراضي؟ أين الملكُ الذي -
يدير هذه المسرحيّة ؟

652
01:09:08,770 --> 01:09:13,730
رجل وحيد، الجنرال (لامارك) ،يدافع عن -
.هذا الشعب المحتشِد هنا

653
01:09:14,340 --> 01:09:19,710
لامارك) مريض، يتهاوى سريعا) -
! لن يكمل الأسبوع هكذا يقولون

654
01:09:19,930 --> 01:09:25,240
مع كل الغضب على هذه الأرض -
!كم بقي على يوم الحساب؟

655
01:09:25,460 --> 01:09:30,070
.قبل أن نقطّعَ هولاء البدناء إلى قطع -
!وصولا إلى الملك -

656
01:09:30,150 --> 01:09:36,600
!الحريّة لفرنسا -
قبل أن تنتصبَ المتاريس مجددا ؟ -

657
01:09:40,030 --> 01:09:43,500
تعالوا مجددا، تعالوا غدا -
(نلتقي هنا أمام منزل الجنرال (لامارك

658
01:09:44,300 --> 01:09:46,350
!(يعيش الجنرال (لامارك -
!(يعيش الجنرال (لامارك -

659
01:09:46,760 --> 01:09:48,370
!(ماريوس) -
!جدّي -

660
01:09:48,460 --> 01:09:55,000
هل لديكَ أدنى فكرة عن العار الذي تجلبه لعائلتنا ؟ -
بما تسمّيه "قضيّة" ؟

661
01:09:56,100 --> 01:09:57,090
..(ماريوس) -

662
01:09:57,190 --> 01:10:00,100
!(يعيش الجنرال (لامارك -
!(يعيش الجنرال (لامارك -

663
01:10:00,990 --> 01:10:06,800
! تحيا فرنسا! تحيا فرنسا! تحيا فرنسا

664
01:10:15,300 --> 01:10:21,100
أهلا يا سيّدي ما الجديد عندك ؟ -
أتخطّط لإسقاط الدولة ؟

665
01:10:21,520 --> 01:10:26,870
..لاتزالُ تتظاهر أنك من الفقراء
لكني أعرف أنك جدّك من الأغنياء

666
01:10:27,590 --> 01:10:32,320
لن آخذ فرنكا لم أكتسبه -
!كل تلك الجسور قد حُرقت

667
01:10:32,780 --> 01:10:38,020
.أحبّ طريقتكَ في الكلام، سيّدي -
.أحبُ طريقتكِ في المزاح -

668
01:10:43,990 --> 01:10:46,800
ما يعرف إلا القليل

669
01:10:47,740 --> 01:10:51,000
ما يرى إلا القليل

670
01:10:58,830 --> 01:11:00,050
.تفضّل، خذ هذا -

671
01:11:20,200 --> 01:11:21,270
!(إيبونين) -

672
01:11:22,660 --> 01:11:27,190
جميع الحاضرين، أنتم تعرفون مهامّكم
(بروجون)، (بابيت)، (كلاكسوس)

673
01:11:28,250 --> 01:11:33,100
(وأنت يا (مونبارناس) راقب الصغيرة مع (إيبونين
وخذا حذركما

674
01:11:33,200 --> 01:11:37,110
.أطلقي دموعكِ، لا أخطاء يا عزيزتي

675
01:11:39,190 --> 01:11:44,000
.من فضلك سيّدي، تعال من هنا -

676
01:11:44,140 --> 01:11:47,680
هناك صبيّ لم يأكل شيئا اليوم

677
01:11:47,830 --> 01:11:51,420
!أنقذ حياةً، أنفق سنتيما

678
01:11:52,200 --> 01:11:56,620
.والرّب سيكافئك عن جميع حسناتك

679
01:11:57,020 --> 01:12:00,810
!انتظر قليلا! أنا أعرفُ هذا الوجه -

680
01:12:02,720 --> 01:12:06,670
أليسَ العالم مكانًا رائعًا ؟

681
01:12:07,620 --> 01:12:11,260
..رجال مثلي، أبدا لا ينسون -

682
01:12:11,490 --> 01:12:14,700
!(أنتَ الخسيس الذي استعار (كوليت

683
01:12:14,730 --> 01:12:15,850
!(كوزيت) -
.لا يهمّ -

684
01:12:15,910 --> 01:12:18,580
ماهذا ؟ أأنتَ مجنون ؟ -

685
01:12:19,140 --> 01:12:21,540
!لا يا سيّدي، أنت لا تعرف ما تقول

686
01:12:21,570 --> 01:12:22,770
!أنتَ تعرفني! أنا أعرفك -

687
01:12:22,830 --> 01:12:25,750
.وأنت ستدفع ما ندين لك به -
.ومن الأفضل أن يكون مبلغا محترما -

688
01:12:25,790 --> 01:12:27,980
.لأن تربيتها لم تكن رخيصة -
!توقّفوا -

689
01:12:28,070 --> 01:12:28,970
!(بروجون) -

690
01:12:29,340 --> 01:12:33,010
إنها الشرطة، اختبؤوا، أهربوا  -
!(إنّه (جافير

691
01:12:33,030 --> 01:12:36,050
!كوزيت) أهربي، أركضي) -

692
01:12:36,180 --> 01:12:38,830
عراكٌ آخر في الحيّ، نتانة أخرى في الهواء -

693
01:12:38,890 --> 01:12:41,760
هل هناك شاهد على ما يجري؟
!(دعوه يكلّم (جافير

694
01:12:41,820 --> 01:12:45,420
سيّدي هذه الشوارع ليست آمنة
..لكن فلتحذر هذه الديدان

695
01:12:45,570 --> 01:12:48,010
!سنتأكّد أن العدالة قد طُبّقت

696
01:12:48,660 --> 01:12:51,180
انظروا لهذه المجموعة الجميلة

697
01:12:51,430 --> 01:12:54,010
يزحفون من تحت الصخور

698
01:12:54,300 --> 01:12:56,680
هذا السّرب من الديدان واليرقات

699
01:12:56,810 --> 01:13:00,580
!كانوا سيكنسوكَ حتى العظم

700
01:13:00,700 --> 01:13:03,450
أعرفُ هذا الرجل هناك
أعرف اسمه وحرفته

701
01:13:03,490 --> 01:13:06,400
وتحت أنظارك سيّدي
.سيدفع الثمن المناسب

702
01:13:09,470 --> 01:13:13,060
لكن أين ذهب السيّد المحترم ؟
ومالذي دفعه للهرب ؟

703
01:13:13,180 --> 01:13:16,230
ستكون مهمّتكم أن تجدوه -

704
01:13:16,460 --> 01:13:19,320
إنه ليسَ كما يبدو

705
01:13:19,960 --> 01:13:23,270
وتلكَ الفتاة التي يجرّها خلفه

706
01:13:23,780 --> 01:13:27,210
.إنّها طفلة سرقها منّي

707
01:13:27,270 --> 01:13:30,070
.نعم ومنّي أيضا -
.نعم منّا كلانا -

708
01:13:30,220 --> 01:13:33,150
هل من الممكن أن يكون هو ذاك الفارّ العجوز ؟ -

709
01:13:33,280 --> 01:13:35,220
الذي يغسله المدّ الآن ؟

710
01:13:35,430 --> 01:13:37,910
سمع اسمي وانطلق هاربًا

711
01:13:38,000 --> 01:13:40,400
.كلّ الدلائل تشير إليه

712
01:13:40,470 --> 01:13:46,090
..في غياب الضحية -

713
01:13:46,840 --> 01:13:51,680
عزيزي المفتّش، هل لي بالمغادرة ؟

714
01:13:54,720 --> 01:13:59,500
..وتذكّر أنّكَ حين لمحتّه

715
01:13:59,590 --> 01:14:00,670
..آسف، آسف

716
01:14:00,820 --> 01:14:08,020
كنتُ أنا من أخبركَ عنه

717
01:14:08,090 --> 01:14:11,010
دع العجوز يواصل الهرب -

718
01:14:11,170 --> 01:14:15,510
سأطارده على قدميه

719
01:14:18,320 --> 01:14:22,600
فليعد الجميع لعمله
.اكنسوا هذه الفضلات من الشارع

720
01:14:24,550 --> 01:14:29,010
!(كوزيت) -
..الآن أنا أتذكّر

721
01:14:30,120 --> 01:14:34,000
كوزيت)، كيف يُعقل هذا ؟)

722
01:14:35,300 --> 01:14:39,000
كنّا أطفالا مع بعضنا البعض

723
01:14:40,790 --> 01:14:45,990
.أنظري لما حلّ بي

724
01:14:47,950 --> 01:14:50,350
إيبونين)، من كانت تلك الفتاة ؟) -

725
01:14:50,400 --> 01:14:53,010
!إنّها برجوازية زائفة -

726
01:14:53,430 --> 01:14:55,470
!إيبونين)، جِديها من أجلي) -

727
01:14:55,880 --> 01:14:58,930
وماذا ستعطيني ؟ -
!أي شيء تريدين -

728
01:14:59,120 --> 01:15:01,280
..أثرتُ حماسكَ الآن، لكن -

729
01:15:01,340 --> 01:15:03,510
يعلم الرّب ما تريد منها

730
01:15:04,000 --> 01:15:06,820
ألستَ سعيدًا كما أنتَ الآن ؟

731
01:15:08,540 --> 01:15:11,000
.لا، لا أريد أموالكَ يا سيّدي

732
01:15:13,710 --> 01:15:17,510
!إيبونين) إفعلي هذا لأجلي) -

733
01:15:17,640 --> 01:15:20,150
اكتشفي أين تعيش

734
01:15:20,640 --> 01:15:22,730
لكن احذري كيف تبحثين

735
01:15:23,200 --> 01:15:25,540
لا تدعي أباكِ يعلم

736
01:15:26,620 --> 01:15:31,350
.إيبونين)، أنا ضائع حتى أجدها)

737
01:15:32,770 --> 01:15:35,470
!أترى، عرفتُ هذا -

738
01:15:36,810 --> 01:15:39,300
هناك الكثير من الأشياء أعلمها

739
01:15:40,670 --> 01:15:43,250
..(إيبونين)

740
01:15:43,360 --> 01:15:51,180
.تعرفُ كيف تسير في الحياة..

741
01:15:55,180 --> 01:15:57,950
..اقتربت الساعة -

742
01:15:58,920 --> 01:16:02,720
اقتربت حتى أنها تثير الدّم في عروقهم

743
01:16:02,740 --> 01:16:05,450
ومع ذلك احذروا

744
01:16:06,630 --> 01:16:11,420
لا تتركوا النبيذ يصعد إلى عقولكم

745
01:16:11,500 --> 01:16:13,830
نحتاج لإشارة

746
01:16:14,160 --> 01:16:15,650
حتى نقود الشعب

747
01:16:15,740 --> 01:16:17,300
حتى نستدعيهم للسلاح

748
01:16:17,340 --> 01:16:19,930
و نصفّهم في الصفوف

749
01:16:20,110 --> 01:16:21,670
!ماريوس) إفطن) -

750
01:16:22,280 --> 01:16:23,840
ما خطبكَ اليوم ؟

751
01:16:24,110 --> 01:16:25,750
تبدو كأنّك شاهدتَ شبحًا

752
01:16:26,070 --> 01:16:29,280
..اشرب بعض النبيذ وأخبرنا بما يجري -

753
01:16:29,310 --> 01:16:32,300
!شبح تقول؟ شبحًا قد يكون -

754
01:16:32,550 --> 01:16:35,080
بدت كشبح بالنسبة لي

755
01:16:35,610 --> 01:16:38,350
!لدقيقة ظهرت، وبعدها اختفت

756
01:16:40,180 --> 01:16:42,860
!أنا متلهّف، أنا مذهول -

757
01:16:43,400 --> 01:16:45,600
هل (موريوس) واقعٌ في الحبّ أخيرا ؟

758
01:16:45,780 --> 01:16:50,070
!لم أسمعه أبدًا يجامع قتاة

759
01:16:51,250 --> 01:16:53,500
أنت تتكلم عن معاركَ لتُربح

760
01:16:54,230 --> 01:16:56,600
(وهاهنا يأتينا كزير النّساء (دنجوان

761
01:16:56,700 --> 01:17:01,560
!هذا أفضل من الأوبرا

762
01:17:06,650 --> 01:17:10,970
حان وقتنا جميعًا، لنقرّر من نكون -

763
01:17:11,950 --> 01:17:16,780
هل نُقاتل من أجل الحق
كي نخلد ليلة في الأوبرا

764
01:17:17,680 --> 01:17:22,540
هل سألتم أنفسكم، مالثمن الذي قد تدفعوه ؟

765
01:17:23,530 --> 01:17:27,290
..هل هذه مجرّد لعبة
لشاب غنيّ كي يلعبها ؟

766
01:17:27,440 --> 01:17:33,880
فألوان العالم، تتغير يومًا بعد يوم

767
01:17:34,650 --> 01:17:38,630
!أحمر: دماء الرّجال الغاضبين

768
01:17:38,930 --> 01:17:43,110
!أسود: لون السّنين الماضين

769
01:17:43,270 --> 01:17:47,130
!أحمر: العالم سيشهد فجرًا

770
01:17:47,330 --> 01:17:53,580
!أسود: الليل سينتهي أخيرًا

771
01:17:53,650 --> 01:17:58,550
هل رأيتَها اليوم ؟ -
!لربما عرفتَ ذاك الإحساس

772
01:17:58,770 --> 01:18:04,100
أن تكون عالقًا حتى العظام
في لحظة من السّعادة المُميتة

773
01:18:04,370 --> 01:18:08,360
..هل كنتَ هناك اليوم، لربما أيضا عرفتَ

774
01:18:09,610 --> 01:18:13,610
كيف يمكن لعالمكَ أن يتغيّر
عبر مجرّد نفحة من الضياء

775
01:18:13,710 --> 01:18:20,520
وماكان صحيحًا بدى خاطئًا
وما كان خاطئًا بدى صحيحًا

776
01:18:20,700 --> 01:18:24,880
!أحمر -
!أحسّ بروحي تحترق -

777
01:18:25,040 --> 01:18:28,900
!أسود -
!عالمي عندما نفترق -

778
01:18:28,980 --> 01:18:32,890
!أحمر -
!لون الرغبة -

779
01:18:32,950 --> 01:18:37,690
!أسود -
!لون القنوط -

780
01:18:37,860 --> 01:18:39,870
!ماريوس) أنت لم تعد طفلا) -

781
01:18:39,940 --> 01:18:41,740
لا أشكّ في صدق مشاعرك

782
01:18:41,900 --> 01:18:45,890
.لكن الآن لدينا قضيّة أهمّ -
.أعلم -

783
01:18:46,060 --> 01:18:48,340
من يهتمّ لروحكَ الوحيدة ؟

784
01:18:48,450 --> 01:18:50,820
نحن نناضل لأجل هدف أسمى

785
01:18:51,180 --> 01:18:54,520
حيواتنا الصّغيرة لا تُحتسب أبدًا

786
01:18:55,320 --> 01:18:59,450
!أحمر -
!دماء الرّجال الغاضبين -

787
01:18:59,630 --> 01:19:03,870
!أسود -
!لون السّنين الماضين -

788
01:19:04,010 --> 01:19:08,130
!أحمر -
!العالم سيشهد فجرًا -

789
01:19:08,300 --> 01:19:16,010
!أسود -
!الليل سينتهي أخيرًا -

790
01:19:16,070 --> 01:19:17,870
!اسمعوا جميعكم -

791
01:19:18,670 --> 01:19:20,430
!الجنرال (لامارك) قد مات -

792
01:19:23,360 --> 01:19:28,200
..لامارك)، وفاته هي ساعة المصير) -

793
01:19:28,400 --> 01:19:30,630
ساعة الرجال

794
01:19:31,970 --> 01:19:38,230
!وفاته، هي الإشارة التي ننتظرها

795
01:19:38,320 --> 01:19:40,370
في يوم جنازته، سيعطونه جنازة شرفية

796
01:19:40,810 --> 01:19:43,490
نحن ضياء الثوريّين، سنتوهّج في أعينهم

797
01:19:43,670 --> 01:19:46,550
من شموع حدادهم، سنوقد نيراننا

798
01:19:46,610 --> 01:19:49,940
!عند قبر (لامارك) ستنتصب المتاريس

799
01:19:50,120 --> 01:19:52,150
الساعة قد حلّت

800
01:19:52,270 --> 01:19:55,200
دعونا نرحّب بها بسعادة
بشجاعة وابتهاج

801
01:19:55,320 --> 01:19:58,540
دعونا نخرج للشوارع، بقلوب تخلو من الشكوك -

802
01:19:58,560 --> 01:20:02,720
!بصيحة المبتهجين -
!سيحضرون فرادى وجماعات -

803
01:20:02,800 --> 01:20:09,920
!سيحضرون عندَ النّداء

804
01:20:13,560 --> 01:20:14,980
هل عثرتِ عليها؟ -

805
01:20:23,330 --> 01:20:28,340
كم هو غريب،هذا الشّعور -
بأنّ حياتي لتوّها بدأت

806
01:20:29,280 --> 01:20:34,520
هذا التغيُّر، هل يمكن للناس أن يقعوا
في الحب بهذه السرعة؟

807
01:20:35,840 --> 01:20:38,660
ما خطبكِ يا (كوزيت) ؟

808
01:20:39,090 --> 01:20:42,200
هل بقيتِ وحيدة طويلا ؟

809
01:20:42,600 --> 01:20:50,070
الكثير من الأمور الغامضة
الكثير من الأمور المجهولة

810
01:20:52,350 --> 01:20:54,430
..في حياتي

811
01:20:55,300 --> 01:20:59,940
هناك الكثير من الأسئلة والأجوبة
التي تبدو مغلوطة بطريقة ما

812
01:21:01,240 --> 01:21:02,440
..في حياتي

813
01:21:03,050 --> 01:21:08,380
هناك أوقات أسمع فيها بين الصمت
تنهّد أغنية بعيدة

814
01:21:08,790 --> 01:21:10,170
..وهي تتحدّث

815
01:21:11,420 --> 01:21:14,740
عن عالمٍ طالما رأيتُه خارج استطاعتي

816
01:21:15,450 --> 01:21:19,470
همسة بعيدة، تنتظرني

817
01:21:20,210 --> 01:21:23,970
هل يعلمُ أني على قيد الحياة ؟
هل أعلمُ إن كان حقيقيّا ؟

818
01:21:24,780 --> 01:21:28,720
هل يرى ما أرى ؟
هل يشعر بما أشعر ؟

819
01:21:29,850 --> 01:21:31,560
..في حياتي

820
01:21:32,460 --> 01:21:37,820
لم أعُد وحيدة الآن والحبّ مني قريب

821
01:21:39,280 --> 01:21:44,750
!أعثر عليّ الآن، أعثر عليّ هنا

822
01:21:49,340 --> 01:21:50,900
..(عزيزتي (كوزيت -

823
01:21:51,170 --> 01:21:53,630
يا لكِ من طفلة وحيدة

824
01:21:54,240 --> 01:21:58,070
كم أنتِ مشغولة البال
كم تبدين حزينة لي

825
01:21:59,020 --> 01:22:03,470
صدّقيني، لو كان بمقدوري

826
01:22:03,970 --> 01:22:07,000
لملأتُ كل ساعة مضت

827
01:22:07,260 --> 01:22:11,610
كم كانت صامتة عليكِ، أعرف هذا

828
01:22:12,080 --> 01:22:15,820
بتواجدي وحيدا حولكِ

829
01:22:17,160 --> 01:22:19,830
القليلَ فقط أعرفُ، وأشتاق للإستزادة -

830
01:22:19,830 --> 01:22:23,340
.حول الرّجل الذي كنتَ في قديم الزمان -
.(من فضلكِ (كوزيت -

831
01:22:24,100 --> 01:22:26,640
بالقليل فقط تبوح، عن حياتك التي عشتها

832
01:22:26,640 --> 01:22:30,130
لماذا تتركها لنفسك ؟
لماذا نحن دائما وحيدون ؟

833
01:22:30,660 --> 01:22:33,410
قاتمة، قاتمة وعميقة

834
01:22:34,040 --> 01:22:37,800
.هي تلكَ الأسرار التي تحفظها

835
01:22:39,160 --> 01:22:40,540
..في حياتي

836
01:22:41,970 --> 01:22:46,700
من فضلك تجاوز عمّا أقول
فأنت محبّ ولطيف، وطيّب

837
01:22:48,280 --> 01:22:51,440
..لكن يا أبي، أبي العزيز

838
01:22:51,740 --> 01:22:55,770
في عينيكَ مازلتُ تلك الطّفلة
.التي وجدتَها في الغابة

839
01:22:56,410 --> 01:22:57,970
..لا مزيد من الكلام -

840
01:22:58,640 --> 01:23:01,360
لا مزيد من الكلام، ذاك زمن قد ولّى

841
01:23:02,350 --> 01:23:03,910
..هناك كلمات

842
01:23:04,600 --> 01:23:08,270
.الأفضل ألا تُسمع، ألا تُقال

843
01:23:08,570 --> 01:23:10,130
..في حياتي -

844
01:23:10,710 --> 01:23:15,700
لم أعد طفلة، وأحنّ إلى الحقيقة التي تعرفها

845
01:23:17,330 --> 01:23:21,760
.عن السّنين، السّنين الفائتة

846
01:23:22,100 --> 01:23:23,660
..ستتعلمّين -

847
01:23:24,500 --> 01:23:30,100
الحقيقة يمنحها الرّب
.لنا جميعا في وقتها حين يحين دورنا

848
01:23:39,950 --> 01:23:41,750
..في حياتي -

849
01:23:42,260 --> 01:23:46,640
تدفّقَت كموسيقى سحرية
كضوء الشّمس

850
01:23:47,490 --> 01:23:53,940
وحياتي بدت متوقّفة وكأنّ هناك شيئا انتهى
وآخر بصعوبة قد بدأ

851
01:23:54,030 --> 01:23:57,860
إيبونين)، أنت الصديقة التي أحضرتني إلى هنا)

852
01:23:57,890 --> 01:24:03,570
بفضلك صعدتُ إلى السّماء واقتربتُ من الجنّة

853
01:24:03,640 --> 01:24:07,470
.وحلّقتُ في عالم جديد، حرًا تمامًا

854
01:24:07,790 --> 01:24:11,740
..كلّ كلمة يطلقها كأنها خنجر يطعنني -

855
01:24:12,990 --> 01:24:14,190
..في حياتي

856
01:24:15,530 --> 01:24:18,740
لم يكن هناك مثيله في أي مكان

857
01:24:18,980 --> 01:24:21,520
أي مكان، حيث كان هو

858
01:24:23,820 --> 01:24:28,810
!لو طلبني، فسأكون له

859
01:24:29,570 --> 01:24:32,450
..في حياتي

860
01:24:33,120 --> 01:24:37,030
هناك من نغّص حياتي

861
01:24:37,360 --> 01:24:38,920
.ينتظرني بالجوار -

862
01:24:40,620 --> 01:24:43,610
.ينتظرني هنا -

863
01:24:51,050 --> 01:24:56,580
قلب مليء بالحبّ -

864
01:24:58,470 --> 01:25:02,920
قلب مليء بالأغاني

865
01:25:02,960 --> 01:25:05,260
إني أقوم بكل شيء خطئًا

866
01:25:06,400 --> 01:25:11,150
ياربّ، يالَعاري، أنا حتى لا أعرف اسمكِ

867
01:25:12,160 --> 01:25:13,990
آنستي العزيزة

868
01:25:15,540 --> 01:25:17,350
ألن تقولي لي ؟

869
01:25:19,310 --> 01:25:25,250
هلا أخبرتني ؟ -
..قلب مليء بالحبّ -

870
01:25:27,060 --> 01:25:30,640
لا خوف، لا أسف

871
01:25:31,000 --> 01:25:34,110
(اسمي هو (ماريوس بونميرسي -

872
01:25:34,400 --> 01:25:36,680
(وأنا (كوزيت -

873
01:25:36,790 --> 01:25:40,020
!كوزيت) لا أعرف ما أقول) -

874
01:25:40,830 --> 01:25:42,630
.إذن لا تقل شيئا -

875
01:25:44,020 --> 01:25:45,870
.أنا قد ضعتُ -

876
01:25:47,030 --> 01:25:52,430
. وأنا قد وُجدتُ -
..قلبٌ يشعّ بالضياء -

877
01:25:52,520 --> 01:25:58,030
. لم يكُن لي يوما لأخسره -
..قلبٌ مليء بك -

878
01:25:58,180 --> 01:26:01,530
!لماذا أتحسّر على ما لم يكن لِيكون -
..نظرة واحدة وبعدها عرفتُ -

879
01:26:01,840 --> 01:26:04,060
.أنا عرفتُ كذلك -

880
01:26:04,090 --> 01:26:07,130
تلكَ كلماتٌ لم يكن ليقولها -

881
01:26:09,750 --> 01:26:11,110
!ليس لي

882
01:26:11,110 --> 01:26:12,890
.منذ اليوم -

883
01:26:12,990 --> 01:26:18,610
.ليس لي، ليس لأجلي -
.وكلّ يوم -

884
01:26:18,830 --> 01:26:26,040
.قلبُه مليء بالحب -
.لأنهُ ليس حلما -

885
01:26:26,310 --> 01:26:36,310
لن يشعر هكذا أبدا -
!ليس حلماً في النهاية -

886
01:26:38,180 --> 01:26:39,450
.(كوزيت) -

887
01:26:42,970 --> 01:26:44,430
كوزيت) ماذا تفعلين ؟)

888
01:26:44,630 --> 01:26:46,390
أخبرتكِ أن تبقي بالداخل

889
01:27:07,840 --> 01:27:09,870
من هذه الفاجرة ؟ -

890
01:27:10,330 --> 01:27:13,040
!إنّها ابنتكَ (إيبونين)، ألا تعرف ابنتك ؟ -

891
01:27:13,130 --> 01:27:15,660
لماذا هي تتسكّع هنا ؟

892
01:27:15,820 --> 01:27:21,720
إيبونين) إذهبي للمنزل، لا نحتاجك في هذا) -
.عددنا كافٍ هنا بدونكِ

893
01:27:22,490 --> 01:27:25,000
أعرف هذا المنزل، إني أخبرك -

894
01:27:25,080 --> 01:27:28,040
ليس هناك شيء لكَ هنا

895
01:27:28,290 --> 01:27:31,910
فقط العجوز والفتاة

896
01:27:31,960 --> 01:27:35,700
يعيشان حياة عادية

897
01:27:35,730 --> 01:27:37,570
لا تتدخّلي، لا تتصرفي بوقاحة -

898
01:27:37,590 --> 01:27:40,160
إلى اللقاء، آنستي الصغيرة
لديكِ الكثير لتشرحيه

899
01:27:40,180 --> 01:27:42,560
!سأصرخ، سأقوم بتحذيرهم من هنا -

900
01:27:42,630 --> 01:27:45,630
صرخة واحدة بسيطة وستندمين -
!عليها عامًا كاملا

901
01:27:47,550 --> 01:27:49,370
!(يا إلهي! (كوزيت -

902
01:27:49,540 --> 01:27:52,380
!انتظري يا فتاة، ستندمين على هذا -

903
01:27:52,440 --> 01:27:55,830
.سأجعلكِ تصرخين، فصراخك لابأس به

904
01:27:57,840 --> 01:27:59,310
!الشرطة -

905
01:28:00,920 --> 01:28:04,300
لابدّ أنّه (جافير)، لقد تقفّى أثري أخيرًا -

906
01:28:05,350 --> 01:28:06,940
يجب أن أُبعد (كوزيت) من هنا

907
01:28:07,020 --> 01:28:08,750
"سنذهب عبر طريق "الرجل المسلّح

908
01:28:08,760 --> 01:28:09,370
المكان آمن هناك

909
01:28:09,430 --> 01:28:10,790
(وعندها سأؤمّن عبورنا نحو (إنجلترا

910
01:28:10,830 --> 01:28:11,510
!لا -

911
01:28:11,550 --> 01:28:14,900
أسرعي (كوزيت) تحضّري للرحيل، ولا تتفوّهي بالمزيد -
.الليلة سنبتعد من هنا

912
01:28:15,000 --> 01:28:16,840
..لا، من فضلك أبي لا يمكننا -
!(أسرعي يا (كوزيت -

913
01:28:17,020 --> 01:28:19,280
حان الوقت لنغلق بابا آخر ونعيش يوما آخر -

914
01:28:19,280 --> 01:28:22,000
!إلبسي ثيابك، نحن مغادرون، حالا -
!من فضلك، لا -

915
01:28:37,100 --> 01:28:39,110
* (إلى (ماريوس *

916
01:28:55,130 --> 01:28:57,570
..بمفردي -

917
01:28:58,300 --> 01:29:02,840
أتظاهر أنّه بجانبي

918
01:29:04,100 --> 01:29:06,530
طوال الوقت

919
01:29:07,220 --> 01:29:11,430
أتمشى معه حتى الصباح

920
01:29:13,220 --> 01:29:19,240
بدونه، أشعر بذراعه حواليّ

921
01:29:19,780 --> 01:29:24,000
ولما أضلّ طريقي، أغلق عيني

922
01:29:25,730 --> 01:29:28,850
وهاهو قد وجدني

923
01:29:30,140 --> 01:29:33,280
تحت المطر

924
01:29:33,990 --> 01:29:38,660
الرّصيف يلمع كالفضّة

925
01:29:39,760 --> 01:29:41,760
جميع الأضواء

926
01:29:42,190 --> 01:29:45,410
ضبابية فوق النّهر

927
01:29:47,120 --> 01:29:53,750
تحت الظلام، الأشجار تُشعّ بضوء النّجوم

928
01:29:54,000 --> 01:29:59,540
وكل ما أراه هو أنا معه دائما وأبدا

929
01:30:03,070 --> 01:30:10,970
وأنا أعِي أنّه فقط في مخيّلتي

930
01:30:11,340 --> 01:30:17,920
وبأني أتحدّث إلى نفسي وليس إليه

931
01:30:18,340 --> 01:30:25,700
ورغم أنّي أعرف أن الحبّ أعماه

932
01:30:25,890 --> 01:30:32,190
لازلتُ أقول أنّ هناك فرصة لنا

933
01:30:33,470 --> 01:30:38,970
أحبّه لكن لمّا ينتهي الليل

934
01:30:40,480 --> 01:30:46,010
سيختفي، فالنهر مجرّد نهر

935
01:30:47,490 --> 01:30:52,390
بدونه العالم حواليّ يتغيّر

936
01:30:52,440 --> 01:30:58,300
الأشجار عارية في كل مكان
الشوارع ملأى بالغرباء

937
01:30:58,350 --> 01:31:05,420
..أحبّه، لكن كل يوم أتعلّم

938
01:31:05,480 --> 01:31:12,950
أنّي طوال حياتي كنت فقط أتظاهر

939
01:31:13,040 --> 01:31:18,400
بدوني، عالمهُ سيستمرّ عاديًا

940
01:31:18,500 --> 01:31:21,160
عالم مليء بسعادة

941
01:31:21,290 --> 01:31:28,730
كالتّي لم أعرفها قطّ

942
01:31:32,640 --> 01:31:34,550
أحبّه

943
01:31:39,450 --> 01:31:40,920
أحبّه

944
01:31:47,000 --> 01:31:48,730
أحبّه

945
01:31:51,170 --> 01:31:59,160
لكنه حبّ من جانبي وحدي

946
01:32:11,960 --> 01:32:14,800
!يوم آخر -

947
01:32:14,970 --> 01:32:18,210
يوم آخر، مصير آخر

948
01:32:18,420 --> 01:32:21,360
في هذه الطريق اللامتناهية من العذاب

949
01:32:23,210 --> 01:32:26,900
هؤلاء الرّجال الذين يَبدون على علمٍ بجرائمي
أكيد سيأتون مجددا

950
01:32:27,050 --> 01:32:32,120
! يوم آخر -
!أنا لم أحيا قبل اليوم -

951
01:32:34,510 --> 01:32:38,180
كيف يمكنني أن أحيا، ونحن مفترقين؟

952
01:32:39,350 --> 01:32:45,810
!يوم آخر -
!غدا ستبتعدين/ستبتعد عنيّ بعوالم عديدة  -

953
01:32:47,740 --> 01:32:52,390
!ومع ذلك بك بدأ عالمي

954
01:32:54,540 --> 01:32:57,440
يوم آخر أقضيه بمفردي -

955
01:32:57,540 --> 01:33:00,930
هل سنلتقي مجدّدا يومًا ؟ -

956
01:33:01,030 --> 01:33:04,200
.يوم آخر به لا يبالي -

957
01:33:04,200 --> 01:33:07,010
!لقد ولدتُ لأكون معك -

958
01:33:07,070 --> 01:33:10,260
..يا لها من حياة كنتُ سأعيش -

959
01:33:10,290 --> 01:33:14,220
.وأقسم أنّي سأكون مخلصًا/مخلصة -

960
01:33:14,250 --> 01:33:22,250
.لكنّه لم يرَني هناك -

961
01:33:22,670 --> 01:33:25,850
!يوم آخر قبل العاصفة -

962
01:33:25,860 --> 01:33:28,260
هل أتبع أثرها ؟ -

963
01:33:28,300 --> 01:33:31,220
!عند متاريس الحريّة -

964
01:33:31,250 --> 01:33:34,040
هل عليّ أن أنضمّ لإخوتي هناك ؟ -

965
01:33:34,070 --> 01:33:36,800
!عندما تبدأ صفوفنا بالتشكّل -

966
01:33:36,830 --> 01:33:39,610
هل أبقى، وهل أجرؤ ؟ -

967
01:33:39,660 --> 01:33:43,240
هل ستتخذون أماكنكم معي ؟ -

968
01:33:43,270 --> 01:33:45,770
!الساعة قد حانت -

969
01:33:45,800 --> 01:33:49,670
!اليوم قد حلّ -

970
01:33:49,740 --> 01:33:51,380
!يوم آخر -

971
01:33:51,410 --> 01:33:54,150
.. يوم آخر قبل الثورة -

972
01:33:54,200 --> 01:33:56,730
!سنستأصلها في مهدها

973
01:33:56,780 --> 01:33:59,710
سنكون جاهزين لأولاد المدارس أولئك

974
01:33:59,770 --> 01:34:02,530
!سيبلّلون أنفسهم بالدماء -
!يوم آخر -

975
01:34:02,530 --> 01:34:03,720
..شاهدهم يهتاجون -

976
01:34:03,750 --> 01:34:05,140
أمسكهم حين يسقطون -

977
01:34:05,190 --> 01:34:07,920
أنت لا تعرف ما ينتظرك لما يكون كل شيء متوقّعا

978
01:34:08,030 --> 01:34:09,330
من هنا غمسة صغيرة

979
01:34:09,380 --> 01:34:10,700
ومن هناك لمسة صغيرة

980
01:34:10,740 --> 01:34:13,600
معظمهم ميؤوس منهم، لذا لن يخسروا الكثير

981
01:34:13,650 --> 01:34:16,600
يوم واحد لبداية جديدة -

982
01:34:16,630 --> 01:34:19,020
!إرفعوا راية الحريّة عاليا

983
01:34:19,060 --> 01:34:21,520
!كل رجل سيكون ملكا

984
01:34:22,300 --> 01:34:24,590
!كل رجل سيكون ملكا

985
01:34:24,610 --> 01:34:27,990
هناك عالم جديد ينتظر المنتصرين

986
01:34:28,030 --> 01:34:30,460
!هناك عالم جديد ينتظرنا لنفوز به

987
01:34:30,510 --> 01:34:33,600
هل تسمعُ الشّعب يغنّي ؟

988
01:34:33,650 --> 01:34:36,080
!مكاني هنا -

989
01:34:36,170 --> 01:34:40,190
!أن أقاتل معكم

990
01:34:40,580 --> 01:34:42,460
!يوم آخر -

991
01:34:42,460 --> 01:34:45,200
..لم أحيا إلى اليوم -
سننضم لأبطال هذا الشعب -

992
01:34:45,300 --> 01:34:47,850
!من جديد يوم آخر بمفري -
سنتبعهم أينها ذهبوا -

993
01:34:47,920 --> 01:34:50,690
.سنعرف أسرارهم الصّغيرة -
كيف يمكنني العيش ونحن مفترقين؟ -

994
01:34:50,720 --> 01:34:53,760
.سنعرف الأشياء التي يعرفوها -
!يوم آخر -

995
01:34:53,780 --> 01:34:56,390
!يوم آخر قبل الثورة -
.وأنت بعيدة/بعيد بعوالم عنّي -

996
01:34:56,410 --> 01:34:59,200
.سنستأصلها في مهدها -
.لا مزيد من الأيام بمفردي -

997
01:34:59,210 --> 01:35:02,720
!سنكون جاهزين لأولاد المدارس أولئك -
.ومعك بدأ عالمي -

998
01:35:02,850 --> 01:35:05,140
!غدا هو يوم الحساب -
!غدا ستكونين بعيدة عن هنا -

999
01:35:05,180 --> 01:35:11,800
غدا سنكتشف ما يخبّؤه لنا ربّنا في الجنّة

1000
01:35:11,850 --> 01:35:14,910
!فجر آخر بعد

1001
01:35:15,020 --> 01:35:18,200
!يوم آخر بعد

1002
01:35:18,220 --> 01:35:26,220
!يوم آخر بعد -

1003
01:35:32,860 --> 01:35:34,700
* متّحدون لأجل الجمهورية *

1004
01:35:50,230 --> 01:35:53,410
هل تسمعُ الشّعب يغني؟ -

1005
01:35:53,450 --> 01:35:56,650
يغني أغنية الرّجال الغاضبين

1006
01:35:56,730 --> 01:36:03,130
إنّها أغنية شعبٍ لن يكون عبدًا مرة أخرى

1007
01:36:03,300 --> 01:36:09,720
لما تدوّي ضربات قلبك فوق ضربات الطبول

1008
01:36:09,840 --> 01:36:16,090
هناك حياة على وشك البدأ عندما يحلّ الغد

1009
01:36:16,130 --> 01:36:23,090
هل ستنضمّ لحملتنا، من سيكون قويا ويقف بجانبي ؟

1010
01:36:23,160 --> 01:36:28,920
خلف المتاريس، هل هناك عالمٌ انتظرتَ لتراه ؟

1011
01:36:29,040 --> 01:36:34,870
إذن فانضمّ للمعركة التي ستعطيك الحقّ
في أن تكون حرًا

1012
01:36:34,940 --> 01:36:38,150
هل تسمع الشعب يغني ؟

1013
01:36:38,210 --> 01:36:41,240
يغني أغنية الرّجال الغاضبين

1014
01:36:41,280 --> 01:36:47,410
!إنّها أغنية شعبٍ لن يكون عبدًا مرة أخرى

1015
01:36:47,420 --> 01:36:52,920
لما تدوّي ضربات قلبك فوق ضربات الطبول

1016
01:36:53,010 --> 01:36:59,690
هناك حياة على وشك البدأ عندما يحلّ الغد

1017
01:36:59,740 --> 01:37:06,400
هل ستعطي كلّ ما لديك، حتّى يتقدّم لواءنا ؟

1018
01:37:06,500 --> 01:37:12,520
البعض سيموت والبعض سيحيا
هل ستنهض وتأخذ فرصتك ؟

1019
01:37:12,670 --> 01:37:18,040
دماء الشهداء ستسقي مروج فرنسا

1020
01:37:18,150 --> 01:37:20,920
هل تسمع الشعب يغني ؟

1021
01:37:21,000 --> 01:37:23,730
يغني أغنية الرّجال الغاضبين

1022
01:37:23,760 --> 01:37:29,320
!إنّها أغنية شعبٍ لن يكون عبدًا مرة أخرى

1023
01:37:29,370 --> 01:37:35,330
لما تدوّي ضربات قلبك فوق ضربات الطبول

1024
01:37:35,410 --> 01:37:43,360
!هناك حياة على وشك البدأ عندما يحلّ الغد

1025
01:37:47,020 --> 01:37:48,200
.توقّفوا -

1026
01:37:50,270 --> 01:37:51,630
!اسحبوا السيوف -

1027
01:37:57,750 --> 01:38:00,360
!لا! لا! قتلوا امرأة بريئة -

1028
01:38:00,590 --> 01:38:01,830
!قتلة -

1029
01:38:03,550 --> 01:38:05,240
!تعال -

1030
01:38:06,080 --> 01:38:08,050
!اهجموا -
!اهجموا -

1031
01:38:08,300 --> 01:38:10,070
!انتبه على يمينك -

1032
01:38:13,750 --> 01:38:14,870
..سيّدي -

1033
01:38:16,360 --> 01:38:18,460
.شكرا لك سيّدي، شكرا سيدي -

1034
01:38:18,670 --> 01:38:21,700
!إلى المتاريس -
!تحيا فرنسا -

1035
01:38:25,850 --> 01:38:28,250
!نحو المتاريس -
!هيّا  -

1036
01:38:33,410 --> 01:38:35,230
!انخفضوا! انخفضوا -

1037
01:38:38,880 --> 01:38:40,650
!هيّا، أسرعوا أسرعوا -

1038
01:38:43,540 --> 01:38:46,140
!غرانتين)، قفي من على مؤخّرتك) -
!لقد بدأ الأمر

1039
01:38:46,640 --> 01:38:47,910
!المتاريس -

1040
01:38:47,940 --> 01:38:50,310
.عذرا سيّدتي، شكرا لك -
!ياربّي! ماذا تفعل؟ -

1041
01:38:54,310 --> 01:38:57,390
!تحتاج لكل الأثاث الذي يمكنكم توفيره -

1042
01:38:57,430 --> 01:38:59,250
!أرسلوا كل ما لديكم

1043
01:39:06,240 --> 01:39:07,720
..انتبه في الأسفل -

1044
01:39:09,560 --> 01:39:11,340
ماهذا ؟ ماهذا ؟ -

1045
01:39:16,400 --> 01:39:17,900
!واصلوا يا فتيان -

1046
01:39:19,410 --> 01:39:20,530
!لا -

1047
01:39:23,590 --> 01:39:24,590
!شكرا لك سيّدتي -

1048
01:39:24,640 --> 01:39:26,100
!أحتاج متطوّعا -

1049
01:39:26,150 --> 01:39:28,790
واحد بإمكانه اكتشاف خطّتهم
!ومعرفة متى سيهجمون

1050
01:39:28,830 --> 01:39:30,630
..بإمكاني اكتشاف الحقيقة -

1051
01:39:30,920 --> 01:39:32,740
أعرف طُرقهم

1052
01:39:33,400 --> 01:39:35,020
حاربتُ حروبهم

1053
01:39:35,430 --> 01:39:37,210
أدّيتُ خدمتي العسكرية

1054
01:39:37,910 --> 01:39:41,700
.أيامَ شبابي

1055
01:39:41,800 --> 01:39:43,570
!أرأيت؟ الشعب يتّحد -

1056
01:39:44,240 --> 01:39:46,040
.أدعو أن تكون مصيبًا -

1057
01:39:46,520 --> 01:39:48,320
!الكلاب" ستعود" -

1058
01:39:48,380 --> 01:39:50,180
!البراغيث" ستعضّ" -

1059
01:39:50,600 --> 01:39:52,850
.سيقومون بما هو حقّ -

1060
01:40:01,610 --> 01:40:05,800
!أحمر: دماء الرّجال الغاضبين -

1061
01:40:05,880 --> 01:40:09,570
!أسود: لون السّنين الماضين

1062
01:40:09,720 --> 01:40:13,930
!أحمر: العالم سيشهد فجرًا

1063
01:40:13,960 --> 01:40:21,490
!أسود: الليل سينتهي أخيرًا

1064
01:40:23,830 --> 01:40:24,890
!لقد عاد -

1065
01:40:26,950 --> 01:40:29,400
اسمعوا يا أصدقائي -
لقد قمتُ بما وعدت

1066
01:40:29,450 --> 01:40:32,020
كنتُ بين صفوفهم
عددتُ كلّ رجل

1067
01:40:32,070 --> 01:40:34,550
سأخبركم بما أستطيع

1068
01:40:35,560 --> 01:40:38,060
الأفضل أن نحذر
لديهم جيوش ليحافظوا عليها

1069
01:40:38,090 --> 01:40:41,030
وخطرنا عليهم حقيقي
سنحتاج كلّ مكرنا

1070
01:40:41,070 --> 01:40:42,800
.لنجذبهم نحو التلال

1071
01:40:42,870 --> 01:40:44,480
!تحلَّ بالإيمان -

1072
01:40:44,860 --> 01:40:48,240
إذا كنتَ تعرف تحرّكاتهم، فسنفسد لعبتهم

1073
01:40:48,330 --> 01:40:51,220
هناك طرق للشعب كي يقاتل

1074
01:40:51,260 --> 01:40:55,920
!سوف ندحر قوّاتهم

1075
01:40:56,200 --> 01:40:58,600
لقد سمعتُ خططهم -

1076
01:40:59,280 --> 01:41:01,460
لن يكون هناك هجوم الليلة

1077
01:41:01,850 --> 01:41:03,810
يريدون أن ينهكوكم في الخارج

1078
01:41:03,890 --> 01:41:06,130
قبل أن يبدؤوا معركة لائقة

1079
01:41:06,650 --> 01:41:08,570
يركّزون قواتهم

1080
01:41:08,920 --> 01:41:11,240
.يهجمون علينا لما نكون ضعافًا

1081
01:41:11,310 --> 01:41:12,280
!كاذب -

1082
01:41:13,240 --> 01:41:17,380
طاب مساؤك عزيزي المفتّش
سعُد مساؤك عزيزي

1083
01:41:17,530 --> 01:41:21,220
أعرفُ هذا الرّجل يا أصدقاء
(اسمه المفتّش (جافير

1084
01:41:21,360 --> 01:41:25,210
لذا فلا تصدقوا كلمة ممّا قال
فالأكاذيب هي كل ما قال

1085
01:41:25,420 --> 01:41:29,090
هذا سيعطيك درسًا
عمّا يمكن للصغار أن يفعلوا

1086
01:41:29,270 --> 01:41:31,630
(أحسنتَ (غافروش -
!أنت على أعلى المصافّ

1087
01:41:31,840 --> 01:41:34,890
إذن فما نحن فاعلون بهذا الثعبان بين المروج ؟ -

1088
01:41:34,950 --> 01:41:37,540
خذوا هذا الرجل و ارموه في تلك الحانة هناك -

1089
01:41:37,570 --> 01:41:40,980
!(الشّعب سيقرر مصيركَ أيها المفتش (جافير

1090
01:41:41,040 --> 01:41:43,950
أقتلوني الآن أو اقتلوني لاحقا -

1091
01:41:44,210 --> 01:41:46,500
كل فتى مدارس منكم سيلقى مصيره

1092
01:41:46,650 --> 01:41:49,250
!الموتُ لجميع ولكلّ خائن

1093
01:41:49,450 --> 01:41:51,880
!أنا لا أعترف بمحكمتك

1094
01:41:52,080 --> 01:41:53,480
!سنستمر على مانحن عليه -

1095
01:42:18,000 --> 01:42:19,850
!إنّهم قادمون -
!تحرّكوا -

1096
01:42:20,850 --> 01:42:22,940
!خذوا مواقعكم
!خذوا مواقعكم

1097
01:42:24,150 --> 01:42:25,550
!إنّهم قادمون

1098
01:42:29,090 --> 01:42:31,320
!إلى اليمين! اليمين -

1099
01:42:33,150 --> 01:42:35,470
!لا تطلقوا ! لا تطلقوا -

1100
01:42:35,770 --> 01:42:36,750
!الفيلق الأمامي، توقّفوا -

1101
01:42:36,840 --> 01:42:39,030
.حافظوا على البارود -
!سدّدوا -

1102
01:42:41,090 --> 01:42:43,490
من هناك ؟ -

1103
01:42:46,050 --> 01:42:47,610
!الثّورة الفرنسية -

1104
01:42:48,190 --> 01:42:49,900
!أطلقوا -

1105
01:42:53,310 --> 01:42:55,130
!إنّهم قادمون -

1106
01:42:57,580 --> 01:42:59,390
!واصلوا نحو المتراس -

1107
01:42:59,460 --> 01:43:00,860
!تراجعوا -

1108
01:43:14,960 --> 01:43:16,740
!ماريوس)، لا تفعل) -

1109
01:43:18,410 --> 01:43:20,170
!ماريوس)، ماذا تفعل؟)

1110
01:43:20,230 --> 01:43:23,400
!انخفضوا -
.ماريوس)، انتبه! انخفض) -

1111
01:43:23,890 --> 01:43:25,500
!لا -

1112
01:43:28,880 --> 01:43:30,280
!تراجعوا كلّكم -

1113
01:43:30,580 --> 01:43:32,680
!تراجعوا وإلا فجّرت المتراس

1114
01:43:32,760 --> 01:43:34,860
!فجّره وأزهق روحك معه -

1115
01:43:35,710 --> 01:43:36,830
!بحقّ المسيح -

1116
01:43:39,900 --> 01:43:41,550
.وأزهقُ روحي معه -

1117
01:43:43,960 --> 01:43:46,200
!تراجعوا! تراجعوا -

1118
01:43:53,910 --> 01:43:56,490
فيم كنتَ تفكّر (ماريوس) ؟ -
!كان من الممكن أن تتسبّب بمقتلنا

1119
01:43:56,540 --> 01:43:57,990
!ماريوس)، لقد أنقذتنا جميعا) -

1120
01:43:59,280 --> 01:44:00,830
إيبونين)، ماذا تفعلين ؟) -

1121
01:44:00,890 --> 01:44:02,140
.لقد أخفيتُها عنك -

1122
01:44:03,250 --> 01:44:04,610
(إنّها من (كوزيت

1123
01:44:07,300 --> 01:44:08,420
.أنا آسفة

1124
01:44:10,870 --> 01:44:12,240
ماذا فعلتِ ؟ -

1125
01:44:18,140 --> 01:44:19,250
!أنتِ مصابة

1126
01:44:21,720 --> 01:44:23,640
لا تجزع -

1127
01:44:24,770 --> 01:44:27,740
(سيّد (ماريوس

1128
01:44:29,430 --> 01:44:33,670
أنا لا أشعر بأي ألم

1129
01:44:34,770 --> 01:44:39,200
قطرات قليلة من المطر

1130
01:44:40,150 --> 01:44:44,750
بالكاد يمكنها أن تؤلمني الآن

1131
01:44:46,630 --> 01:44:53,500
أنتَ هنا...هذا كل ما أريد أن أعرفه

1132
01:44:55,590 --> 01:44:59,400
وأنتَ ستُبقيني آمنة

1133
01:45:00,070 --> 01:45:03,690
وأنتَ ستُبقيني قريبة

1134
01:45:05,000 --> 01:45:11,140
والمطر سيجعل الأزهار تنمو

1135
01:45:12,250 --> 01:45:17,360
(لكنّك ستعيشين يا (إيبونين -
!يا ربّ السماوات

1136
01:45:17,990 --> 01:45:22,440
لو استطعتُ أن أبرئ جراحك
بكلمات ملؤها الحب

1137
01:45:23,760 --> 01:45:27,790
فقط أحضنّي الآن، ودع الأمر

1138
01:45:28,320 --> 01:45:32,600
..آوِني، واسِني

1139
01:45:32,950 --> 01:45:35,510
كيف أفعل هذا ؟ -
...ولا تجزع -

1140
01:45:35,550 --> 01:45:37,870
(عزيزتي (إيبونين -
(سيّد (ماريوس -

1141
01:45:38,300 --> 01:45:41,720
لن تشعري بأي ألم -
أنا لا أشعر بأي ألم -

1142
01:45:43,000 --> 01:45:46,490
قطرات صغيرة من المطر -
قطرات صغيرة من المطر -

1143
01:45:47,390 --> 01:45:50,900
بالكاد يمكنها أن تؤلمكِ الآن -
بالكاد يمكنها أن تؤلمني الآن -

1144
01:45:52,140 --> 01:45:53,260
!أنا هنا -

1145
01:45:54,910 --> 01:45:58,710
.هذا كل ما أريد أن أعرفه -

1146
01:46:00,540 --> 01:46:04,070
وأنتَ ستُبقيني آمنة -
وأنا سأبقى معكِ -

1147
01:46:04,680 --> 01:46:10,330
حتى تنامين -
وأنتَ ستُبقيني قريبة -

1148
01:46:11,540 --> 01:46:15,180
..والمطر -
..والمطر -

1149
01:46:15,440 --> 01:46:20,460
..سيجعل الأزهار -
..سيجعل الأزهار -

1150
01:46:24,160 --> 01:46:25,770
.تنمو -

1151
01:46:41,660 --> 01:46:44,220
 * الموت *

1152
01:46:56,210 --> 01:46:59,080
غافروش)، هلا قمتَ بشيء لأجلي) -

1153
01:46:59,470 --> 01:47:02,700
أيّما تريد، من دونكَ لكنتُ ترابًا -

1154
01:47:06,930 --> 01:47:08,730
.رسالة من بين المتاريس -

1155
01:47:08,780 --> 01:47:11,090
.من بين المتاريس ؟ سآخذها -

1156
01:47:13,840 --> 01:47:17,400
.شيء لي، وشيء لك، إنها ليست صدقة -

1157
01:47:17,560 --> 01:47:18,680
!يا فتى -

1158
01:47:20,580 --> 01:47:22,140
ابق بعيدا عن هناك، أتفهم ؟

1159
01:47:28,440 --> 01:47:29,560
"...(عزيزتي (كوزيت "

1160
01:47:30,430 --> 01:47:33,420
"لقد دخلتِ روحي، وقريبا ستغادرين"

1161
01:47:34,760 --> 01:47:38,680
هل يعُقل أنه بعد يوم واحد فقط من لقاءنا"
"وُلد العالم من جديد

1162
01:47:40,400 --> 01:47:44,170
لو كان مصيري السقوط في ميدان المعركة القادمة"
"فلتكن هذه رسالة وداعكِ

1163
01:47:44,500 --> 01:47:46,420
"...فالآن وأنا أعرف أنّكِ تحبـ"

1164
01:47:49,630 --> 01:47:51,170
"تحبّينني أيضا"

1165
01:47:51,720 --> 01:47:54,090
"فالموت صار أصعب"

1166
01:47:54,800 --> 01:47:58,490
"أصلّي للرّب أن يُرجعني سالمًا لأكون معكِ"

1167
01:47:59,050 --> 01:48:01,060
"(صلّي لحبيبك (ماريوس"

1168
01:48:02,040 --> 01:48:04,750
"فهو يصلّي لأجلك"

1169
01:48:10,000 --> 01:48:14,750
هذا أكثر يوم كنتُ أخشاه
الآن هناك شاب ظهر ليغيّر حياتي

1170
01:48:16,210 --> 01:48:21,540
ماريوس) هذا سيأخذ كنز الأيام الخوالي)
لتكون زوجته

1171
01:48:22,380 --> 01:48:25,100
!ولكنّه قد يموت الليلة

1172
01:48:29,920 --> 01:48:33,020
.يجبُ أن أجدَ هذا الفتى

1173
01:48:48,130 --> 01:48:49,690
!لا تطلقوا! لا تطلقوا

1174
01:48:50,650 --> 01:48:52,780
.لقد أتيتُ لهنا كمتطوّع

1175
01:48:55,550 --> 01:48:57,670
.مِن هنا -

1176
01:48:59,170 --> 01:49:02,860
أترى ذلك السّجين هناك -
.إنه متطوّع مثلك

1177
01:49:03,050 --> 01:49:06,480
(جاسوس يسمّى (جافير -
!سيلقى مصيره -

1178
01:49:06,620 --> 01:49:09,570
!تعال هنا، أدخل هنا -
.لا تقتلوه، أنا أعرفه -

1179
01:49:10,850 --> 01:49:13,030
!العدوّ هنا تراجعوا -
!فوق السطح! فوق السّطح-

1180
01:49:13,130 --> 01:49:15,100
!أنظروا، تراجعوا، على السطح

1181
01:49:15,610 --> 01:49:17,010
!على السّطح

1182
01:49:17,190 --> 01:49:20,100
أقتلوهم، أين هم ؟ -
هل انتهوا ؟ -

1183
01:49:20,120 --> 01:49:22,270
تولّ جهة اليسار -
.سأتولى أنا اليمين

1184
01:49:22,380 --> 01:49:23,600
!ركّزوا أبصاركم

1185
01:49:23,870 --> 01:49:25,970
!ركّزوا على السطح
!ركّزوا على السطح

1186
01:49:26,260 --> 01:49:27,520
.شكرا لك سيّدي -

1187
01:49:28,090 --> 01:49:31,570
لا تشكرني سيّدي، هناك شيء يمكنكَ فعله -

1188
01:49:31,840 --> 01:49:33,640
...لو كان باستطاعتي -

1189
01:49:34,260 --> 01:49:38,280
(أعطني الجاسوس (جافير -
.دعني أتولّى أمره

1190
01:49:41,500 --> 01:49:45,460
افعله ما عليكَ فعله -
.َفالرجل ملكك

1191
01:49:46,830 --> 01:49:47,790
!لا -

1192
01:50:16,500 --> 01:50:17,800
.ها نحن نلتقي مجددا -

1193
01:50:17,980 --> 01:50:21,570
..لقد اشتهيتَ هذا طوال حياتك -

1194
01:50:22,090 --> 01:50:24,050
..خذ بثأرك

1195
01:50:24,810 --> 01:50:28,780
.كم أصبتَ في استخدام السكين للقتل

1196
01:50:31,240 --> 01:50:33,060
.أذهب من هنا -

1197
01:50:33,170 --> 01:50:34,570
!أنا لا أفهم -

1198
01:50:34,630 --> 01:50:37,370
.غادِر هذا المكان -

1199
01:50:41,860 --> 01:50:45,600
..لصّ لمرة واحدة، لصّ للأبد -

1200
01:50:46,350 --> 01:50:49,710
ما تريده أنت دائما تسرقه

1201
01:50:50,010 --> 01:50:53,030
تريد أن تقايض حياتكَ بحياتي

1202
01:50:53,280 --> 01:50:56,480
!نعم (فالجون)، تريد صفقة

1203
01:50:56,630 --> 01:50:58,980
أقتلني الآن فهذا ما يهمني

1204
01:50:59,020 --> 01:51:01,260
لو تركتني، فلتحذرني

1205
01:51:01,340 --> 01:51:04,200
.(سيبقى عليك أن تجيب (جافير

1206
01:51:07,630 --> 01:51:12,930
أنت مخطئ، ودائما ما كنتَ مخطئا -

1207
01:51:14,640 --> 01:51:18,530
أنا رجل لستُ بأحقر من أيّ رجل

1208
01:51:20,450 --> 01:51:24,900
أنت حرّ، من غير شروط

1209
01:51:25,160 --> 01:51:27,780
بلا صفقات، بلا التماسات

1210
01:51:28,450 --> 01:51:32,070
لا يوجد ما ألومكَ عليه

1211
01:51:33,420 --> 01:51:37,860
.لقد قمتَ بعملك، لا شيء أكثر

1212
01:51:40,130 --> 01:51:41,810
لو خرجتُ من هنا حيّا

1213
01:51:42,690 --> 01:51:45,860
"فستجدني على طريق "الرجل المسلح
.المنزل رقم 5

1214
01:51:49,460 --> 01:51:51,860
.لا شكّ أن مساراتنا ستتقاطع مجدّدا

1215
01:52:21,160 --> 01:52:23,700
كوفيراك)، دوركَ في الحراسة) -

1216
01:52:24,390 --> 01:52:26,840
ربّما يهاجمون قبل النهار

1217
01:52:27,350 --> 01:52:29,920
فلتتحلّوا بالإيمان

1218
01:52:31,030 --> 01:52:33,470
فبعض راياتنا ترفرف

1219
01:52:33,500 --> 01:52:35,630
نحن لسنا وحدنا

1220
01:52:35,760 --> 01:52:39,530
!الشعب أيضا عليه النهوض

1221
01:52:41,120 --> 01:52:44,640
ماريوس)، استرح قليلا)

1222
01:52:49,790 --> 01:52:57,630
أشرب معي عن الأيام التي مضت -

1223
01:52:57,690 --> 01:53:05,190
عن الحياة التي كانت من قبل -
عن الحياة التي كانت من قبل -

1224
01:53:05,250 --> 01:53:10,290
عند ضريح الصداقة
لا تقل أنها ماتت

1225
01:53:10,340 --> 01:53:15,680
دع نبيذ الصداقة
لا يجفّ أبدا

1226
01:53:15,800 --> 01:53:18,140
هذا في صحّتك -
هذا في صحّتك -

1227
01:53:18,680 --> 01:53:23,590
.وهذا في صحّتي

1228
01:53:25,140 --> 01:53:27,480
هل يهمّني لو متُّ ؟ -

1229
01:53:27,740 --> 01:53:30,760
فهِيَ الآن عبرت البحار

1230
01:53:30,850 --> 01:53:36,350
(الحياة بدون (كوزيت
لا تعني شيئا إطلاقًا

1231
01:53:36,430 --> 01:53:41,530
هل ستنتحِبين يا(كوزيت) لو كان مصيري
السقوط

1232
01:53:41,990 --> 01:53:45,550
هل ستنتحِبين يا (كوزيت) ؟

1233
01:53:47,990 --> 01:53:52,840
من أجلي ؟

1234
01:54:05,010 --> 01:54:11,630
..ربّي في الأعالي -

1235
01:54:12,250 --> 01:54:17,600
أجب صلاتي

1236
01:54:18,770 --> 01:54:24,200
واحتياجاتي

1237
01:54:24,610 --> 01:54:30,950
لطالما كنتَ معنا

1238
01:54:32,410 --> 01:54:38,750
إنّه شاب

1239
01:54:39,200 --> 01:54:44,680
إنه خائف

1240
01:54:45,070 --> 01:54:50,280
دعه يستريح

1241
01:54:50,300 --> 01:54:56,020
بحقّ جنان السّماوات

1242
01:54:56,120 --> 01:55:01,840
أعده لمنزله

1243
01:55:01,950 --> 01:55:07,080
أعده لمنزله

1244
01:55:09,200 --> 01:55:11,310
أعده لمنزله

1245
01:55:14,430 --> 01:55:17,800
إنه كالولد الذي كنتُ سأنجب

1246
01:55:19,510 --> 01:55:22,900
لو منّ الربّ علي بولد

1247
01:55:23,660 --> 01:55:28,530
الفصول تموت واحدًا تلو الآخر

1248
01:55:28,600 --> 01:55:34,470
ما أسرع تعاقبهم

1249
01:55:34,840 --> 01:55:38,590
وأنا عجوز

1250
01:55:39,560 --> 01:55:43,420
وقريبا سأغادر

1251
01:55:46,110 --> 01:55:53,330
إحفِه بالسّكينة

1252
01:55:53,540 --> 01:55:59,100
إحفِه بالسّعادة

1253
01:56:00,080 --> 01:56:04,280
إنه شاب

1254
01:56:05,030 --> 01:56:09,400
إنه مجرّد فتى

1255
01:56:12,840 --> 01:56:18,500
بإمكانكَ أن تأخذ

1256
01:56:18,560 --> 01:56:23,090
بإمكانكَ أن تعطي

1257
01:56:24,660 --> 01:56:28,520
وفّر عليه هذا

1258
01:56:28,670 --> 01:56:33,340
أتركه يعيش

1259
01:56:33,980 --> 01:56:38,500
لو متُّ أنا

1260
01:56:38,590 --> 01:56:44,560
دعني أموت أنا

1261
01:56:46,650 --> 01:56:50,960
ودعهُ يعيش

1262
01:56:53,030 --> 01:56:58,420
أعده لمنزله

1263
01:57:00,140 --> 01:57:04,180
أعده لمنزله

1264
01:57:06,840 --> 01:57:12,040
..أعده

1265
01:57:12,130 --> 01:57:20,130
لمنزله..

1266
01:57:32,960 --> 01:57:35,570
..كنتُ محقّا، المطر أفسد البارود -

1267
01:57:35,610 --> 01:57:38,270
.ليس لدينا ما يكفي من الذخيرة -
..نحن في المتراس الوحيد الباقي -

1268
01:57:38,930 --> 01:57:40,380
ماذا ؟ -

1269
01:57:40,630 --> 01:57:42,480
..نحن الوحيدون الباقون -

1270
01:57:46,430 --> 01:57:49,300
..ياربّ! الشعب لم يتحرّك

1271
01:57:49,540 --> 01:57:52,890
لقد خُذلنا من قِبَل هؤلاء الذين مازالوا
يعيشون في خوف

1272
01:57:53,620 --> 01:57:55,350
لكن دعنا لا نضيّع الحيوات

1273
01:57:55,790 --> 01:57:57,560
..فلنسمح لكلّ من يريد

1274
01:57:58,740 --> 01:58:00,350
!أن يغادر من هنا..

1275
01:58:07,930 --> 01:58:10,690
هل تسمع الشعب يغني ؟ -

1276
01:58:10,770 --> 01:58:13,730
يغني أغنية الرّجال الغاضبين

1277
01:58:13,840 --> 01:58:19,800
إنّها أغنية شعبٍ لن يكون عبدًا مرة أخرى -
أغنية شعبٍ لن يكون عبدًا مرة أخرى.. -

1278
01:58:19,890 --> 01:58:25,450
لما تدوّي ضربات قلبك فوق ضربات الطبول -
لما تدوّي ضربات قلبك فوق ضربات الطبول -

1279
01:58:25,870 --> 01:58:30,830
.هناك حياة على وشك البدأ عندما يحلّ الغد -
.هناك حياة على وشك البدأ عندما يحلّ الغد -

1280
01:58:32,930 --> 01:58:34,440
.أنجوراس) نحتاج للمزيد من الذخيرة) -

1281
01:58:34,480 --> 01:58:35,710
..أنا ذاهب لأولّ الصّف -

1282
01:58:35,740 --> 01:58:37,230
هناك جثث معها ذخيرة جافة

1283
01:58:37,250 --> 01:58:38,240
ولكنّ بارودهم مبتلّ

1284
01:58:38,270 --> 01:58:39,020
!اسمعوا فلنفتّش في الجوار -

1285
01:58:39,060 --> 01:58:40,550
فلنحصل على كل شيء هناك خارجا
فقط أحضروا كل شيء

1286
01:58:40,570 --> 01:58:45,440
..صغار القوم يعرفون -
متى صغار اليوم يقاتلون

1287
01:58:46,280 --> 01:58:49,030
ربّما نبدو صيدا سهلا

1288
01:58:50,170 --> 01:58:53,200
!(غافروش) -
.لكنّنا لدينا بعض العضّات -

1289
01:58:53,280 --> 01:58:54,580
!غافروش)، تعال) -

1290
01:58:54,620 --> 01:58:57,140
لذا لا تركل أبدا كلبا -

1291
01:58:57,410 --> 01:58:59,460
!فقط لأنه مازال جروا

1292
01:59:03,860 --> 01:59:06,920
!(غافروش) -
!سنُحارب كعشرين جيشا -

1293
01:59:07,530 --> 01:59:10,560
!ولن نستسلم

1294
01:59:11,340 --> 01:59:13,290
!(غافروش) -
غافروش)، ماذا تفعل ؟)

1295
01:59:18,320 --> 01:59:21,890
..لذا فمن الأفضل لكم الإختباء -

1296
01:59:22,460 --> 01:59:26,950
!لما يكبر الجرو

1297
01:59:46,700 --> 01:59:49,150
!أنتم يا من عند المتراس استمعوا لهذا -

1298
01:59:50,920 --> 01:59:53,320
!شعب (باريس) ينام على أسرّته

1299
01:59:54,040 --> 01:59:56,630
..ليس لديكم أيّة فرصة

1300
01:59:57,290 --> 01:59:59,580
لا فرصة إطلاقًا

1301
02:00:00,550 --> 02:00:04,810
لماذا تُهدرون حيواتكم ؟

1302
02:00:09,660 --> 02:00:13,140
!دعونا نمُت في مواجهة عدوّنا -

1303
02:00:13,810 --> 02:00:16,610
!نجلعهم ينزفون لو استطعنا

1304
02:00:16,670 --> 02:00:18,330
!نجعلهم يدفعون الثمن من أنوفهم -

1305
02:00:18,360 --> 02:00:19,930
!نجعلهم يدفعون من أجل كل رجل -

1306
02:00:19,970 --> 02:00:25,350
دعوا الآخرين ينهضوا ليأخذوا مكاننا -

1307
02:00:25,410 --> 02:00:32,610
!حتى تتحرّر الأرض

1308
02:00:33,230 --> 02:00:35,090
!المدافع -

1309
02:00:35,640 --> 02:00:39,050
!بسرعة، هيّا

1310
02:00:39,330 --> 02:00:41,650
!ابدؤوا بأول الصّف -
!انتظروا الإشارة -

1311
02:00:41,820 --> 02:00:42,940
!أطلقوا -

1312
02:00:46,360 --> 02:00:47,480
!(ماريوس) -

1313
02:00:48,540 --> 02:00:50,090
!إنّهم يحضرون البديل -

1314
02:00:50,150 --> 02:00:52,600
!نحو المدفع الثاني -
!أطلقوا

1315
02:00:54,440 --> 02:00:55,950
!أطلقوا

1316
02:00:56,910 --> 02:00:59,090
!سدّدوا! ...أطلقوا -

1317
02:00:59,120 --> 02:01:00,370
!احتمِ يا فتى -

1318
02:01:02,770 --> 02:01:05,890
هناك المزيد منهم! هناك المزيد -
!(يا (أنغوراس

1319
02:01:06,700 --> 02:01:09,300
!المدافع جاهزة -
!أطلقوا -

1320
02:01:17,300 --> 02:01:18,960
!المدافع جاهزة -

1321
02:01:19,410 --> 02:01:21,760
!أطلقوا -

1322
02:01:29,790 --> 02:01:31,190
!تقدّموا -

1323
02:01:32,020 --> 02:01:33,420
!انتبهوا -

1324
02:01:46,000 --> 02:01:48,590
!رجاءا رجاءا رجاءا -

1325
02:01:48,750 --> 02:01:51,060
! إفتحوا الباب، رجاءا -

1326
02:01:51,240 --> 02:01:52,440
!رجاءً  -

1327
02:01:54,020 --> 02:01:56,440
!نحتاج إلى باب، نحتاج لتقوية الباب -

1328
02:02:00,310 --> 02:02:02,370
!(ماريوس)! (ماريوس) -

1329
02:02:05,060 --> 02:02:07,920
!بسرعة، أسرعوا -

1330
02:02:13,280 --> 02:02:15,570
!إنهم آتون! لقد أتوا -

1331
02:04:41,670 --> 02:04:44,150
..(ثينادرييه) -

1332
02:04:44,340 --> 02:04:46,170
..تحيا الثورة -

1333
02:04:50,880 --> 02:04:52,700
.هذا خاتم جميل

1334
02:04:52,780 --> 02:04:54,580
!مرحبا

1335
02:04:58,910 --> 02:05:01,390
..أنت حيّ ! أنا أنقذتك

1336
02:05:08,530 --> 02:05:10,530
كيف أخرج من هنا ؟ -
.اتبع هذا الطريق -

1337
02:05:10,600 --> 02:05:12,670
واصل على طول الطريق ثم استدر يسارا -

1338
02:05:54,940 --> 02:05:57,690
(هذا أنت (جافير -
!عرفتُ أنك ماكنتَ لتنتظر كثيرا

1339
02:05:58,260 --> 02:06:00,660
الخادم الوفيّ يعود لمنصبه

1340
02:06:01,150 --> 02:06:02,640
هذا الرجل لم يرتكب أيّ خطأ

1341
02:06:02,760 --> 02:06:04,660
إنه يحتاج لرعاية طبيّة

1342
02:06:05,750 --> 02:06:07,860
حذّرتكَ أني لن أستسلم -

1343
02:06:08,340 --> 02:06:11,150
.لن أغيّر رأيي -
!ساعة أخرى بعد -

1344
02:06:11,670 --> 02:06:13,230
وبعدها أنا لك

1345
02:06:13,360 --> 02:06:16,500
.جميع حساباتتا ستسوّى

1346
02:06:17,560 --> 02:06:20,260
رجل الرّحمة من جديد -

1347
02:06:20,430 --> 02:06:24,020
!يتحدّث عن العدالة -
!هيّا الوقت يداهمنا -

1348
02:06:24,750 --> 02:06:27,380
!(أنظر لأسفل يا (جافير

1349
02:06:28,130 --> 02:06:32,540
!إنّه فوق قبره

1350
02:06:46,700 --> 02:06:48,750
..خطوة أخرى وستموت -

1351
02:07:18,730 --> 02:07:20,940
من هذا الرجل ؟ -
أي شيطان هو ؟

1352
02:07:20,960 --> 02:07:23,910
يحصل عليّ مقيّدا ويختار أن يحرّرني

1353
02:07:23,930 --> 02:07:26,720
حصل عليّ أخيرا
ليترك أثره على مصيري

1354
02:07:26,900 --> 02:07:29,390
يمحي الماضي ويغسل عنّي سجلّي

1355
02:07:29,610 --> 02:07:32,250
لم يكنّ ليكلّفه إلا نقرة من سكّينه

1356
02:07:32,360 --> 02:07:36,450
الإنتقام كان له
.ولكنّه أعاد لي حياتي

1357
02:07:38,180 --> 02:07:40,500
!ملعونٌ أنا لو عشتُ برحمة لصّ

1358
02:07:40,680 --> 02:07:42,940
ملعونٌ لو صرختُ بنهاية المطاردة

1359
02:07:43,140 --> 02:07:45,680
!أنا القانون، والقانون لا يُهزأ به

1360
02:07:45,780 --> 02:07:47,980
!سأبصق رحمته عائدة نحو وجهه

1361
02:07:48,030 --> 02:07:50,420
لا شيء في هذا العالم يجمعنا

1362
02:07:50,540 --> 02:07:53,110
!(إنها إمّا (فالجون) أو (جافير

1363
02:08:00,210 --> 02:08:03,030
وأفكاري تطير بعيدا

1364
02:08:04,300 --> 02:08:07,030
!هل يمكن أن يُصدّق هذا الرجل

1365
02:08:08,540 --> 02:08:11,480
هل ستُغفر خطاياه ؟

1366
02:08:12,860 --> 02:08:21,860
هل ستُؤجّل جرائمه ؟

1367
02:08:22,840 --> 02:08:26,120
وهل عليّ أن أشكّ الآن ؟

1368
02:08:27,480 --> 02:08:31,050
وأنا الذي لم أشكّ طيلة هذه السنوات

1369
02:08:32,420 --> 02:08:35,590
!قلبي من حجر، ورغم ذلك يرتجف

1370
02:08:36,450 --> 02:08:41,620
العالَم الذي عرفتُه ضاع بين الظلام

1371
02:08:42,310 --> 02:08:46,370
أهو من الجنّة أم من الجحيم؟

1372
02:08:47,170 --> 02:08:51,050
وهل هو يعلم ؟

1373
02:08:51,180 --> 02:08:54,810
..أنه بتوفيره لحياتي اليوم

1374
02:09:00,850 --> 02:09:07,410
.هذا الرّجل قد قتلني مرارا..

1375
02:09:12,200 --> 02:09:17,030
..أكاد أصل، لكني أسقط

1376
02:09:17,670 --> 02:09:22,160
والنّجوم سوداء وباردة

1377
02:09:22,740 --> 02:09:25,960
بينما أحدّق في الفراغ

1378
02:09:26,580 --> 02:09:29,780
فراغ عالَم لا يستطيع الصمود

1379
02:09:29,840 --> 02:09:32,570
سأفرّ الآن عن هذا العالم

1380
02:09:32,690 --> 02:09:35,650
(عن عالم (جون فالجون

1381
02:09:35,670 --> 02:09:38,660
لا توجد طريق أتوجّه إليها

1382
02:09:38,920 --> 02:09:45,550
.لا طريق لأسلكها

1383
02:10:14,420 --> 02:10:19,080
هل رأيتَهم يتقاطرون للقتال ؟ -

1384
02:10:19,230 --> 02:10:23,960
.أطفال المتاريس الذين لم يصمدوا لليلة -

1385
02:10:24,050 --> 02:10:28,450
هل رأيتَهم يستلقون حيث ماتوا ؟ -

1386
02:10:28,560 --> 02:10:33,160
.أحدهم اعتاد أن يحضنهم و يقبّلهم لما يبكون -

1387
02:10:33,640 --> 02:10:39,200
.هل رأيتَهم يستلقون جنبًا لجنب -

1388
02:10:47,830 --> 02:10:50,970
هناك حزن لا يمكن أن يوصف -

1389
02:10:54,760 --> 02:10:58,130
هناك ألم يتواصل ويتواصل

1390
02:11:00,760 --> 02:11:04,080
كراسي فارغة عند طاولات شاغرة

1391
02:11:05,670 --> 02:11:12,060
الآن أصدقائي قد ماتوا ورحلوا

1392
02:11:14,780 --> 02:11:18,890
"هنا تكلّموا عن "الثورة

1393
02:11:20,850 --> 02:11:24,730
هنا أشعلوا نيرانها

1394
02:11:26,630 --> 02:11:30,000
هنا غنّوا عن الغد

1395
02:11:31,550 --> 02:11:38,680
والغد لم يأت أبدًا

1396
02:11:41,000 --> 02:11:45,860
مِنَ الطاولة عند الزاوية

1397
02:11:46,550 --> 02:11:50,800
كان بإمكانهم رؤية العالم يولد من جديد

1398
02:11:51,900 --> 02:11:56,420
و شَدَوا بأصواتٍ رنّانة

1399
02:11:56,560 --> 02:12:01,140
وأنا أسمعهم الآن

1400
02:12:02,250 --> 02:12:06,580
تلك الكلمات التي غنّوها

1401
02:12:07,780 --> 02:12:12,450
صارت آخر إسهاماتهم

1402
02:12:16,560 --> 02:12:19,480
عند المتراس الوحيد

1403
02:12:21,780 --> 02:12:24,400
عند الفجر

1404
02:12:26,580 --> 02:12:29,650
..أصدقائي، أصدقائي، سامحوني

1405
02:12:31,990 --> 02:12:36,510
لأني عشتُ وأنتم مِتّم..

1406
02:12:36,940 --> 02:12:39,650
هناك حزن لا يوصف

1407
02:12:40,990 --> 02:12:47,180
هناك ألم يتواصل ويتواصل

1408
02:12:47,310 --> 02:12:51,340
وجوه أشباح على النافذة

1409
02:12:51,470 --> 02:12:56,270
خيال أشباح على الأرضية

1410
02:12:56,430 --> 02:12:59,580
كراسي فارغة عند طاولات شاغرة

1411
02:13:00,070 --> 02:13:05,690
حيث أصدقائي لن يجتمعوا مجدّدا

1412
02:13:05,940 --> 02:13:14,230
..أصدقائي، أصدقائي، لا تسألوني

1413
02:13:14,650 --> 02:13:18,880
فيمَ كانت تضحياتكم..

1414
02:13:19,860 --> 02:13:23,330
كراسي فارغة عند طاولات شاغرة

1415
02:13:27,000 --> 02:13:38,430
.حيث أصدقائي لن يغنّوا مجددا

1416
02:14:01,870 --> 02:14:04,600
..كل يوم تجتازُ خطوة أصعب -

1417
02:14:04,740 --> 02:14:08,400
.خطوة أطول
..الأسوأ قد مضى

1418
02:14:08,610 --> 02:14:12,890
(لا تفكّر بالأمر يا (ماريوس
مع كل هذه السّنين التي تنتظرنا

1419
02:14:13,230 --> 02:14:17,740
..أنا لن أغادر، وسنكون معا

1420
02:14:18,050 --> 02:14:19,810
كل يوم

1421
02:14:22,280 --> 02:14:25,470
كل يوم

1422
02:14:26,340 --> 02:14:31,250
سنتذكّر تلك الليلة، والنّذر التي قطعناها

1423
02:14:32,640 --> 02:14:37,450
..قلب مليء بالحبّ

1424
02:14:37,470 --> 02:14:39,830
  لم تكن يوما لي لأبقيها -

1425
02:14:39,860 --> 02:14:43,310
ليلة مليئة بك -

1426
02:14:43,370 --> 02:14:47,330
إنها شابّة، إنّها حرة -
الكلمات قديمة لكنها حقيقة -

1427
02:14:47,890 --> 02:14:49,670
..(كوزيت)، (كوزيت) -

1428
02:14:49,710 --> 02:14:52,280
الحب حديقة الشّبان -
رأيتك تنتظر فعرفتُ -

1429
02:14:52,280 --> 02:14:56,800
 شكرا للرّب أنكَ هنا -
كنتُ أنتظركِ -

1430
02:14:56,890 --> 02:14:57,910
فليكن كذلك  -

1431
02:14:57,910 --> 02:14:59,370
..شكرا للرّب -
عند قدميكِ -

1432
02:14:59,470 --> 02:15:02,290
.شكرا للرب أنك في المنزل -
.فليكن كذلك  -

1433
02:15:03,900 --> 02:15:11,290
.قلب مليء بالحبّ -
. وذلك لم يكن حلمًا -

1434
02:15:11,520 --> 02:15:22,520
هذا ما أعطيه لكِ اليوم -
.ليس حلمًا بالنهاية -

1435
02:15:25,070 --> 02:15:28,420
!سيّدي، هذا يوم لن أنساه أبدا -

1436
02:15:29,430 --> 02:15:33,160
(هل الإمتنان يكفيني مقابل منحي (كوزيت

1437
02:15:33,900 --> 02:15:37,860
..مكانكَ سيكون معنا ولن يمرّ يوم

1438
02:15:38,200 --> 02:15:41,660
..إلا وأثبتنا لك حبّنا، أنتَ يا من ندعوه

1439
02:15:41,680 --> 02:15:45,890
والدًا لنا كلينا، والدًا لنا جميعا

1440
02:15:45,950 --> 02:15:48,830
..لا كلمة أخرى، بنيّ -

1441
02:15:50,600 --> 02:15:55,510
هناك شيء عليّ فعله الآن

1442
02:16:01,690 --> 02:16:04,690
..(هناك عاشَ رجل اسمه (جون فالجون

1443
02:16:08,960 --> 02:16:12,150
سرقَ بعض الخبر، لينقذَ ابن أخته

1444
02:16:16,610 --> 02:16:19,930
لـ19 شتاءًا قضى عقوبته

1445
02:16:23,310 --> 02:16:27,130
في عَرَقه غُسلت جريمته

1446
02:16:29,580 --> 02:16:31,140
..منذ سنوات

1447
02:16:32,240 --> 02:16:35,200
..خالف إطلاقه المشروط وعاش حياة مختلفة

1448
02:16:35,770 --> 02:16:38,560
(كيف كان بإمكانه أن يخبر (كوزيت
وأن يفطر قلبها ؟

1449
02:16:39,820 --> 02:16:43,010
(ماريوس)، لأجل (كوزيت)
يجب أن أواجه هذا

1450
02:16:43,100 --> 02:16:45,980
لو اعتُقل، فإنها ستُخزى

1451
02:16:46,130 --> 02:16:49,020
..حان الوقت لمواصلة الرّحلة

1452
02:16:50,300 --> 02:16:55,220
!واعتبارا من اليوم عليه أن يغادر

1453
02:16:57,360 --> 02:16:58,790
من أنا ؟

1454
02:17:01,760 --> 02:17:03,150
من أنا ؟

1455
02:17:04,630 --> 02:17:08,910
(أنتَ (جون فالجون -

1456
02:17:10,960 --> 02:17:12,910
!سيّدي، لا يمكنك الرحيل

1457
02:17:13,380 --> 02:17:16,940
(مهما قلتُ لمحبوبتي (كوزيت
.فلن تصدّقني أبدا

1458
02:17:18,480 --> 02:17:21,960
أخبرها أني ذهبتُ في رحلة -
.بعيدة وطويلة

1459
02:17:22,700 --> 02:17:25,660
أخبرها أن قلبي كان ممتلئا لآخره
للوداع

1460
02:17:25,860 --> 02:17:27,150
الأمر أفضل هكذا

1461
02:17:27,560 --> 02:17:30,760
عِدني يا سيّدي أنّ
كوزيت) لن تعرفَ أبدا)

1462
02:17:30,810 --> 02:17:33,950
.ما أخبرتُك، لماذا عليّ الرحيل

1463
02:17:36,760 --> 02:17:38,680
..(لأجل (كوزيت

1464
02:17:41,470 --> 02:17:45,030
.هكذا يجب أن يكون الأمر..

1465
02:17:45,980 --> 02:17:47,800
(شكرا لك (ماريوس -

1466
02:18:01,170 --> 02:18:03,570
!إلي أين ذهبَ بلا كلمة -

1467
02:18:03,870 --> 02:18:06,570
!لن تكلّفه برهة من وقته

1468
02:18:06,960 --> 02:18:09,080
لماذا هكذا فجأة، لماذا بهذه الغرابة ؟

1469
02:18:09,120 --> 02:18:12,520
هل قال لِكَم من الوقت سيغيب ؟

1470
02:18:12,550 --> 02:18:17,970
ما أخبرني أن أقول لكِ -
.أنه ذاهب في رحلة طويلة بعيدة

1471
02:18:18,830 --> 02:18:20,630
!لا يمكنه أن يتركنا الآن -

1472
02:18:21,520 --> 02:18:23,760
كيف يفطر قلبي ؟

1473
02:18:24,410 --> 02:18:31,290
..ونحن لن نفترق أبدا -

1474
02:18:33,350 --> 02:18:34,920
.أعدكِ

1475
02:18:45,000 --> 02:18:50,520
!رنّوا الأجراس، في هذا اليوم بين الأيام

1476
02:18:52,090 --> 02:18:57,290
فترتفع أصوات الغناء للسّماء

1477
02:19:00,050 --> 02:19:07,510
فلتعلوا في ابتهاج أغاني التهليل والتسبيح

1478
02:19:08,410 --> 02:19:14,290
وتتوّج هذه الساعة السّعيدة بالسلام والحب

1479
02:19:14,530 --> 02:19:18,180
(بارون وبارونة (ثينارد -

1480
02:19:19,610 --> 02:19:23,070
(إذهبوا بعيدا آل(ثيناردييه -

1481
02:19:23,200 --> 02:19:26,540
أتظنّونني لا أعلم من أنتم ؟

1482
02:19:26,990 --> 02:19:30,170
!لم يُخدع، تماما كما أخبرتكَ -

1483
02:19:30,430 --> 02:19:33,560
أظهر يا سيّدي ما جئتَ هنا لتُظهره

1484
02:19:33,620 --> 02:19:37,130
.أخبر الفتى ما تعلمُه

1485
02:19:37,950 --> 02:19:40,640
من العار أن نُفسد فرحة كهذه -

1486
02:19:41,370 --> 02:19:44,700
.لكن 500 فرنك، حقا لن تكون خسارة

1487
02:19:44,950 --> 02:19:47,200
!باسم الرّب قل ما عليكَ قوله -

1488
02:19:47,490 --> 02:19:49,660
!هو يخبركَ، أنتَ تدفع -

1489
02:19:49,960 --> 02:19:54,050
ما رأيتُه كان واضحا كالنّهار -

1490
02:19:54,570 --> 02:19:57,600
جون فالجون) في البالوعات إحدى الليالي)

1491
02:19:58,580 --> 02:20:01,330
يحمل تلك الجثّة على ظهره

1492
02:20:01,470 --> 02:20:05,310
لأحد الفتيان، قتله في هجوم خبيث

1493
02:20:05,940 --> 02:20:09,160
!كنتُ هناك، لا تخف

1494
02:20:09,530 --> 02:20:13,640
!حتّى إنّي احتفظتُ بهذا التذكار

1495
02:20:14,400 --> 02:20:17,860
!أعرف هذا! كان خاتمي -
.لا -

1496
02:20:17,940 --> 02:20:21,130
..هذا أكيد إشارة من الجنّة -

1497
02:20:21,930 --> 02:20:24,890
!إذن فالأمر صحيح، إذن فأنا مصيب

1498
02:20:25,330 --> 02:20:29,940
!جون فالجون) كان منقذي تلك الليلة)

1499
02:20:30,840 --> 02:20:34,800
..جون فالجون)، الخبيث المسنّ) -

1500
02:20:34,910 --> 02:20:38,290
.إدفع لي وسأخبرك أين ذهب

1501
02:20:38,340 --> 02:20:39,400
أين هو ؟ -

1502
02:20:44,770 --> 02:20:46,790
أين هو ؟ -
!دار الراهبات -

1503
02:20:47,760 --> 02:20:49,710
.كوزيت)، تعالي معي) -

1504
02:20:51,040 --> 02:20:53,940
راقب التافهين يرقصون -
راقبهم حتى يسقطون

1505
02:20:54,160 --> 02:20:56,940
أبقِ ظرافتك معك
ستكون فوق الجميع

1506
02:20:56,980 --> 02:20:59,640
صاحبُ الأرض، دائما يأخذ حصّتنا

1507
02:20:59,740 --> 02:21:02,440
أزحنا المتاريس، ومازلنا في مكاننا

1508
02:21:02,470 --> 02:21:04,900
نعلمُ أين تهبّ الريح

1509
02:21:05,020 --> 02:21:07,760
المال هو الشيء الذي نشمّه

1510
02:21:08,160 --> 02:21:12,010
(وعنما نصير أغنياء كـ(كرويسوس
!بحقّ المسيح لن ندخل الجحيم معكم

1511
02:21:16,540 --> 02:21:17,800
!كيف تجرؤون

1512
02:21:28,530 --> 02:21:32,180
..وحيد أنتظر في الظلام -

1513
02:21:33,810 --> 02:21:36,760
أعدّ الساعات حتى أنام

1514
02:21:38,900 --> 02:21:42,860
أحلم حلمًا أن (كوزيت) بجانبي

1515
02:21:43,390 --> 02:21:47,640
.تنتحب لأني متّ

1516
02:21:52,670 --> 02:21:56,120
بمفردي في نهاية اليوم

1517
02:21:58,240 --> 02:22:01,400
في ليلة الزفاف هذه أصلّي

1518
02:22:03,380 --> 02:22:08,740
..خذ أولئك الأطفال يا ربّ واحتضنهم

1519
02:22:10,150 --> 02:22:17,660
.برحمة منك..

1520
02:22:20,660 --> 02:22:26,700
..ربّي في السماوات

1521
02:22:29,280 --> 02:22:33,100
تقبّل صلاتي

1522
02:22:37,780 --> 02:22:39,600
..خذني الآن

1523
02:22:43,240 --> 02:22:45,160
إلى رعايتك

1524
02:22:48,880 --> 02:22:52,740
حيث أنتَ

1525
02:22:54,980 --> 02:22:58,460
دعني أموت

1526
02:23:02,700 --> 02:23:05,240
خذني الآن

1527
02:23:08,910 --> 02:23:11,230
خذني لهناك

1528
02:23:14,660 --> 02:23:17,920
أجلبني للديار

1529
02:23:21,540 --> 02:23:25,120
.أجلبني للديار

1530
02:23:29,030 --> 02:23:33,370
..سيّدي، أباركُ اسمكَ -

1531
02:23:33,870 --> 02:23:35,670
.(أنا جاهز يا (فانتين -

1532
02:23:36,750 --> 02:23:41,460
..سيّدي ضع أعباءك -

1533
02:23:41,480 --> 02:23:43,280
.في نهاية أيّامي -

1534
02:23:44,420 --> 02:23:47,970
..أنت ربّيتَ طفلتي بالحبّ -

1535
02:23:48,020 --> 02:23:49,320
!إنّها أفضل ما بحياتي -

1536
02:23:49,360 --> 02:23:56,910
.وأنت ستصعد إلى الرّب

1537
02:24:03,570 --> 02:24:04,750
!ماذا ؟ -

1538
02:24:05,170 --> 02:24:08,010
..أبي، أبي، أنا لا أفهم -

1539
02:24:08,120 --> 02:24:11,270
هل أنتَ بخير؟
لماذا ذهبتَ بعيدا ؟

1540
02:24:14,120 --> 02:24:17,180
..كوزيت)، طفلتي) -
هل غُفر لي الآن ؟

1541
02:24:17,320 --> 02:24:20,370
شكرا للرّب ، شكرا للرّب
أنّي عشتُ لأشهد هذا اليوم

1542
02:24:21,150 --> 02:24:23,710
!إنّه أنت من عليه أن يغفرَ  لطائش مجنون -

1543
02:24:23,860 --> 02:24:28,070
!إنه أنت من عليه أن يغفر لشخص غير شكور

1544
02:24:29,260 --> 02:24:32,920
فبفضلكَ عشتُ أنا

1545
02:24:33,300 --> 02:24:36,840
.ومجدّدا أضع حياتي تحت قدميك

1546
02:24:37,490 --> 02:24:40,840
كوزيت)، أبوك قدّيس)

1547
02:24:41,560 --> 02:24:47,160
لما أصابوني أخذَني عن المتراس

1548
02:24:47,690 --> 02:24:53,720
..حملنَي كالرضيع، وأعادَني إلى المنزل

1549
02:24:54,890 --> 02:24:56,700
!إليكِ

1550
02:25:07,150 --> 02:25:09,700
والآن أنتما هنا -

1551
02:25:14,570 --> 02:25:17,400
مجدّدا بجانبي

1552
02:25:21,200 --> 02:25:24,630
الآن يمكنني الموت بسلام

1553
02:25:26,450 --> 02:25:30,800
.فالآن حياتي مباركة

1554
02:25:31,920 --> 02:25:37,500
ستعيش يا أبي، سوف تعيش -

1555
02:25:37,550 --> 02:25:43,290
من المبكّر، من المبكّر جدا
.أن تقول وداعا

1556
02:25:43,680 --> 02:25:50,100
!نعم يا (كوزيت)، حرّمي عليّ الموت الآن -

1557
02:25:51,350 --> 02:25:53,240
..سأطيعكِ

1558
02:25:55,890 --> 02:25:57,790
.سأحاول

1559
02:25:59,820 --> 02:26:02,010
..على هذه الصفحة

1560
02:26:03,380 --> 02:26:07,960
كتبتُ آخر اعترافاتي

1561
02:26:10,890 --> 02:26:12,710
إقرئيها جيّدا

1562
02:26:13,510 --> 02:26:17,180
.عندما أرقد أخيرًا

1563
02:26:20,100 --> 02:26:22,080
إنها قصّة

1564
02:26:22,980 --> 02:26:26,510
عن رجل تحوّل عن الكُره

1565
02:26:27,640 --> 02:26:30,240
رجلِ تعلّم فقط أن يحبّ

1566
02:26:31,540 --> 02:26:36,350
.لمَا كنتِ في رعايته -
..أعلم، أعلم -

1567
02:26:37,040 --> 02:26:40,170
..تعال معي -

1568
02:26:40,270 --> 02:26:46,050
.حيث لا يمكن للسلاسل أن تقيّدك -
(نعم، أنا جاهز يا (فانتين -

1569
02:26:46,680 --> 02:26:49,660
..كلّ غمّكَ -

1570
02:26:49,730 --> 02:26:54,500
.أخيرا، أخيرا خلفكَ

1571
02:26:55,300 --> 02:26:58,490
..ربّنا في السماوات

1572
02:26:58,870 --> 02:27:03,320
.أنظر إليه بعين الرّحمة

1573
02:27:03,510 --> 02:27:06,380
..إغفر لي جميع آثامي -

1574
02:27:06,510 --> 02:27:09,890
.وخذني إلى عزّتك

1575
02:27:12,600 --> 02:27:15,770
خذ يدي -

1576
02:27:15,880 --> 02:27:21,580
سأقودكَ إلى الخلاص

1577
02:27:21,750 --> 02:27:24,660
خذ حبّي

1578
02:27:24,960 --> 02:27:30,340
لأن الحبّ أبدي

1579
02:27:31,270 --> 02:27:34,370
..وتذكّر -

1580
02:27:34,670 --> 02:27:39,350
الحقيقة التي ذُكِرت من قبل

1581
02:27:39,820 --> 02:27:45,540
"..أن تحبّ شخصا آخر، معناه أن ترى وجه"

1582
02:27:45,960 --> 02:27:52,080
."الرّب.."

1583
02:27:52,130 --> 02:27:54,440
هل تسمع الشّعب يغنّي ؟ -

1584
02:27:54,530 --> 02:27:57,240
ضائعا في وادي الليالي

1585
02:27:57,680 --> 02:28:02,930
إنها موسيقى شعب يتسلّق نحو الضياء

1586
02:28:03,800 --> 02:28:09,830
فبين البؤس على الأراضي
هناك نار أبدا لا تنطفي

1587
02:28:09,920 --> 02:28:15,700
حتى أحلكُ اللّيالي ستنتهي
والشمس ستنجلي

1588
02:28:16,090 --> 02:28:22,600
سنحيا مجدّدا في حريّة
في جنّات الرّب

1589
02:28:22,650 --> 02:28:28,810
سنسير خلف شفرات المحراث
سنضع السّيف جانبًا

1590
02:28:28,880 --> 02:28:34,010
القيود ستُحطّم
وكل الرّجال سيأخذون جوائزهم

1591
02:28:34,060 --> 02:28:40,310
هل ستنضمّ لحملتنا ؟
من سيكون قويا ويقف بجانبي ؟

1592
02:28:40,450 --> 02:28:46,160
خلف المتاريس، هل هناك
عالمٌ انتظرتَ لتراه ؟

1593
02:28:46,220 --> 02:28:52,000
هل تسمع الشّعب يعنّي ؟
قُل، هل تسمعُ الطبول البعيدة ؟

1594
02:28:52,540 --> 02:28:58,240
هذا هو المستقبل الذي سنُحضره
لما يحلّ الغد

1595
02:28:58,330 --> 02:29:04,070
هل ستنضمّ لحملتنا ؟
من سيكون قويا ويقف بجانبي ؟

1596
02:29:04,170 --> 02:29:09,790
خلف المتاريس، هل هناك
عالمٌ انتظرتَ لتراه ؟

1597
02:29:09,950 --> 02:29:15,870
هل تسمع الشّعب يعنّي ؟
قُل، هل تسمعُ الطبول البعيدة ؟

1598
02:29:15,970 --> 02:29:22,190
هذا هو المستقبل الذي سنُحضره
.لما يحلّ الغد

1599
02:29:30,850 --> 02:29:38,660
!يحــــــلّ الغـــــــــــد

1600
02:29:38,680 --> 02:29:40,680
 / ilyacine ترجمة\
|*| أتمنّى أن تكونوا استمتعتم |*|

