1
00:00:07,580 --> 00:01:25,000
* west king *   تـرجـمـة 
"أرجو أن تنـال اعجابكم"

1
00:01:27,637 --> 00:01:32,879
لــيــنــكــولــن

2
00:02:05,458 --> 00:02:08,005
بعضنا كانوا في "كنساس" الثانية للملونين
(ملونين : أصحاب البشرة السوداء)

3
00:02:08,005 --> 00:02:10,413
قاتلنا الجنود المتمردين
في عبارة "جنكينز" في نيسان الماضي

4
00:02:10,413 --> 00:02:14,938
تماماً بعد أن أعدموا كل جندي زنجي
"قبضوا عليه في "الينابيع السامة

5
00:02:14,938 --> 00:02:19,627
"لذلك في عبارة "جنكينز
قررنا أن لا نأسر جنوداً من المتمردين

6
00:02:19,627 --> 00:02:25,250
ولم نترك أياً منهم على قيد الحياة
الذين لم يموتوا منا في ذلك اليوم

7
00:02:25,250 --> 00:02:31,099
"انضمننا إلى "116 الولايات المتحدة للملونين
"يا سيدي, من معسكر "نيلسون كنتاكي

8
00:02:31,099 --> 00:02:36,369
ما اسمك يا جندي؟ -
الجندي (هارولد غرين) يا سيدي -

9
00:02:36,369 --> 00:02:40,269
أنا العريف (آيرا كلارك) يا سيدي
خيالة "ماساتشوستس" الخامسة

10
00:02:40,269 --> 00:02:42,624
نحن ننتظر هناك

11
00:02:42,624 --> 00:02:46,031
سنترك خيولنا وراءنا وسنذهب
على متن السفينة مع 24 جندي

12
00:02:46,031 --> 00:02:50,820
من المشاة للهجوم الأسبوع المقبل
"على "ويلمنغتون

13
00:02:50,820 --> 00:02:53,222
منذ متى أنت جندي؟

14
00:02:53,784 --> 00:02:54,884
منذ سنتيـن يا سيدي

15
00:02:56,146 --> 00:03:00,724
المشاة في "كنساس" الثانية للملونين
"قاتلوا بشجاعة في عبارة "جنكينز

16
00:03:00,724 --> 00:03:01,845
هذا صحيح يا سيدي

17
00:03:01,943 --> 00:03:05,930
قتلوا ألف جندي متمرد يا سيدي
كانوا شجعاناً للغاية

18
00:03:05,930 --> 00:03:09,434
وكنا نكسب أقل بـ3 دولارات
من الجندي الأبيض كل شهر

19
00:03:09,463 --> 00:03:10,595
نحن فتيان "الولايات المتحدة كنساس" الثانية

20
00:03:10,595 --> 00:03:13,955
ويطرح 3 دولارات
من رواتبنا من أجل زيـنا الرسمي

21
00:03:13,955 --> 00:03:15,532
....هذا صحيح, يا سيدي لكن

22
00:03:15,552 --> 00:03:19,425
أصبحت رواتبنا متساوية الآن
لكن لم يتم تعيين ضباط من الزنوج

23
00:03:19,425 --> 00:03:23,166
(أنا أعلم بذلك أيها العريف (كلارك -
أجل سيدي, من الجيد أنك تعلم يا سيدي  -

24
00:03:23,179 --> 00:03:24,667
..."أتعتقد أن الهجوم في "ويلمنغتون

25
00:03:24,682 --> 00:03:29,616
الآن بعد أن تعودوا البيض على رؤية
الرجال الزنوج مسلحين ويقاتلون نيابة عنهم

26
00:03:29,616 --> 00:03:33,662
و بعدها تحملوا فكرة أن الجنود
الزنوج يحصلون على راتب يساوي راتبهم

27
00:03:33,662 --> 00:03:38,772
ربما بعد عدة سنوات يمكنهم
" الألتزام بفكرة زنوج "ملازمين" و "قادة

28
00:03:38,772 --> 00:03:41,397
بعد 50 سنة ربما عقيد زنجي

29
00:03:42,098 --> 00:03:44,925
بعد مائة سنة...التصويت

30
00:03:48,214 --> 00:03:51,530
ماذا ستفعل بعد الحرب أيها العريف (كلارك)؟

31
00:03:52,518 --> 00:03:59,109
سأعمل يا سيدي ربما توظفني أنت -
ربما سأفعل -

32
00:03:59,109 --> 00:04:05,553
عليك أن تعلم ياسيدي أنا أقرف من رائحة
الجزمة السوداء ولا أستطيع قص الشعري

33
00:04:05,553 --> 00:04:11,336
أنا, لم أجد شخص يمكنه قص شعري, ذلك لن -
يحدث فرقا       - لديك شعر ناعم لرجل أبيض

34
00:04:11,336 --> 00:04:16,777
أجل لدي ذلك, حلاقي الأخير شنق نفسه

35
00:04:16,777 --> 00:04:24,178
والحلاق الذي قبله
ترك لي مقصاته في وصيته

36
00:04:24,178 --> 00:04:26,281
أيها الرئيس (لينكولن)؟ -
مساء الخير يا فتيان -

37
00:04:26,334 --> 00:04:27,895
...رأيناك في....نحن

38
00:04:28,032 --> 00:04:29,742
...كنا في...في -
"كنا في "غتيسبيرغ -

39
00:04:29,936 --> 00:04:31,268
أنتم حاربتم في "غتيسبيرغ"؟

40
00:04:31,596 --> 00:04:34,183
لا, لم نحارب هناك
لقد تسجلنا الشهر الماضي

41
00:04:34,183 --> 00:04:36,263
رأيناه منذ سنتين في تدشين مقبرة
(أول مقبرة عسكرية وطنية للبلاد)

42
00:04:36,263 --> 00:04:39,393
أجل سمعناك تتحدث
نحن....اللعنة, اللعنة, اللعنة

43
00:04:39,487 --> 00:04:41,346
كم يبلغ طولك على أي حال؟

44
00:04:41,373 --> 00:04:42,792
أخرس

45
00:04:42,831 --> 00:04:44,032
هل سمعت ما قلته؟

46
00:04:44,248 --> 00:04:46,357
لا ياسيدي ليس كثيراً
...كان

47
00:04:46,430 --> 00:04:50,331
منذ 87 سنة *
* أنشأ آباؤنا على هذه القارة أمة جديدة

48
00:04:50,331 --> 00:04:55,336
ولدت في الحرية ومكرسة على فرض *
* أن كل الناس خلقوا متساوين

49
00:04:55,336 --> 00:04:56,707
هذا جيد شكراً لك

50
00:04:56,729 --> 00:05:00,729
نخوض الآن حربا أهلية كبرى لاختبار *
* ما إذا كانت الأمة, أو أي أمة نشأت كذلك

51
00:05:00,729 --> 00:05:02,764
وتكرست بهذا الشكل *
* تستطيع أن تتحملها طويلا

52
00:05:03,074 --> 00:05:06,350
وها نحن نلتقي على أرض ميدان *
* معركة كبرى من تلك الحرب

53
00:05:06,410 --> 00:05:07,341
هذا جيد شكراً لك

54
00:05:07,368 --> 00:05:12,154
لقد أتينا لندشن جزءا من ذلك الميدان كمثوى *
* أخير لاستراحة أولئك الذين ضحوا بحياتهم

55
00:05:12,176 --> 00:05:15,067
* كي تحيى هذه الأمة *
أعمامه

56
00:05:15,084 --> 00:05:16,839
ماتوا في اليوم الثاني للحرب

57
00:05:16,871 --> 00:05:18,606
...أعلم الجزء الأخير, إنه

58
00:05:18,631 --> 00:05:21,034
أيتها المجموعات, تحركوا -
...نحن نعتزم *  -

59
00:05:21,057 --> 00:05:24,060
يا فتيان من الأفضل أن تذهبوا
إلى مجموعتكم شكراً لكم

60
00:05:24,105 --> 00:05:26,075
شكراً لك يا سيدي -
بارك الله فيك -

61
00:05:26,154 --> 00:05:27,717
بارك الله فيكم أيضاً

62
00:05:41,925 --> 00:05:47,697
نحن نعتزم هنا *
* أن هؤلاء الأموات لم يموتوا عبثا

63
00:05:47,697 --> 00:05:53,204
أن هذه الأمة برعاية الله *
* سيكون لها ميلاد جديد للحرية

64
00:05:53,204 --> 00:06:01,376
وأن حكم الشعب من قبل الشعب*
*ومن أجل الشعب لن يزول عن وجه الأرض

65
00:06:11,236 --> 00:06:18,437
كانون الثاني عام 1865
(مضى شهرين منذ إعادة انتخاب (إبراهام لينكولن

66
00:06:18,437 --> 00:06:23,459
الحرب الأهلية الأمريكية في سنتها الرابعة

67
00:06:29,102 --> 00:06:30,305
...إنه الليل

68
00:06:31,929 --> 00:06:38,584
تتحرك السفينة من قبل قوة رهيبة
بسرعة رائعة

69
00:06:38,584 --> 00:06:43,439
على الرغم من أنه غير محسوس في الظلام
لكن لدي حدس أننا متجهون نحو الشاطئ

70
00:06:43,439 --> 00:06:50,930
لا يبدو أن هناك أحد آخر
على متن السفينة وأنا أشعر بأني وحيد

71
00:06:51,733 --> 00:06:57,895
يمكنني أن أكون محدوداً بقوقعة
وأعتبر نفسي ملكاً للفضاء اللا محدود

72
00:06:55,895 --> 00:06:57,895
{\a10}
(البيت الأبيض)

73
00:06:57,895 --> 00:07:01,726
لو لم تكن لدي أحلام سيئة

74
00:07:01,726 --> 00:07:08,690
أعتبر أن السرعة غريبة بالنسبة لي
أنا معتاد على الذهاب بوتيرة متأنية

75
00:07:08,690 --> 00:07:12,348
(يجب أن أعفو عنك يا (ماري
لا يجب أن أخبرك بأحلامي

76
00:07:12,348 --> 00:07:18,993
لا أريد عفوك إذا لم ترغب
وأنت لم تعفو عني بشيء

77
00:07:18,993 --> 00:07:25,498
ربما السبب هو الأعتداء
"على ميناء "ويلمنغتون

78
00:07:25,498 --> 00:07:28,753
لذلك تحلم بالسفينة قبل المعركة, عادةً

79
00:07:28,753 --> 00:07:33,199
كيف حال جوز الهند؟ -
فوق الوصف -

80
00:07:34,960 --> 00:07:38,454
مضى عامين تقريباً ولم يتحسن شيء

81
00:07:38,454 --> 00:07:47,079
ضحية أخرى للحرب, من يريد الإصغاء
لإمرأة عديمة النفع, تتذمر بشأن حادثة بالعربة؟

82
00:07:47,079 --> 00:07:49,895
أنا أريد ذلك -
سخافات -

83
00:07:49,895 --> 00:07:53,873
أنت تخبرني بأحلامك فقط
أنا عرافتك

84
00:07:53,873 --> 00:07:58,795
هذا حالي الآن
...لا يمكنك الوثوق بي

85
00:07:58,795 --> 00:08:02,003
حتى لو لم تكن حادثة بالعربة

86
00:08:02,003 --> 00:08:04,788
حتى لو كانت محاولة أغتيال

87
00:08:04,788 --> 00:08:11,376
.... كان على الأغلب حادثـ -
"لقد كان محاولة اغتيال و أنت هو "الهدف -

88
00:08:11,376 --> 00:08:14,967
كيف هي الخطط من أجل الحفلة الكبيرة؟

89
00:08:14,967 --> 00:08:19,106
لا أريد التحدث عن الحفلات
أنت لا تهتم بالحفلات

90
00:08:19,106 --> 00:08:28,009
ليس كثيراً لكن هناك عوائق ضرورية

91
00:08:28,009 --> 00:08:30,369
...أعلم

92
00:08:30,805 --> 00:08:35,469
"أعلم ما تفسير السفينة بـ"حلمك

93
00:08:35,469 --> 00:08:41,292
"إنه ليست عن الميناء في "ويلمنغتون
وليست عن الحملة العسكرية

94
00:08:41,292 --> 00:08:44,548
إنه "التعديل" لإلغاء العبودية

95
00:08:44,548 --> 00:08:51,453
ما السبب الآخر الذي ستجبرني لأجله
على دعوة الريدكاليون المجانين إلى منزلي؟

96
00:08:51,453 --> 00:08:55,498
ستحاول تمرير
التعديل" في مجلس النواب"

97
00:08:55,498 --> 00:08:58,373
قبل أن تنتهي ولايتك
وقبل إعادة التعيين

98
00:08:58,373 --> 00:09:00,974
لا تنفقي الكثير من المال على الدعوات الخاطئة

99
00:09:03,310 --> 00:09:09,798
"لا يوجد شخصاً أحب بـ "قدرك
"ولا يوجد شخصاً أحبه الشعب كثيراً "مثلك

100
00:09:09,868 --> 00:09:11,869
يمكنك أن تفعل أي شيء الآن

101
00:09:11,869 --> 00:09:20,541
"لا, لا تضيع هذه القوة على مشروع "تعديل
سيهزم بالتأكيد

102
00:09:20,541 --> 00:09:26,814
أتذكرت أن (روبرت) سيأتي للمنزل
من أجل حفلة الإستقبال؟

103
00:09:26,814 --> 00:09:30,216
أعلم -
أعلم أنك نسيت -

104
00:09:35,008 --> 00:09:40,014
هذه السفينة التي تبحر عليها
"هي "تعديل المادة 13

105
00:09:40,014 --> 00:09:43,618
لا داعي لتخبرني بأنني محقة
أعلم أنني محقة

106
00:09:45,618 --> 00:09:52,416
(الوقت متأخر يا سيدة (كيكلي -
تحتاجه من أجل حفلة الإستقبال الكبيرة -

107
00:09:54,608 --> 00:09:56,169
إنه عمل بطيء

108
00:09:57,665 --> 00:09:58,915
تصبح على خير

109
00:10:01,964 --> 00:10:04,367
هل أخبرتها عن حلم؟

110
00:11:37,811 --> 00:11:39,813
أبي؟ -
أجل؟ -

111
00:11:40,390 --> 00:11:44,394
(أبي أريد أن أرى (ويلي -
أنا أيضاً يا (تيدي) لكن لا يمكننا ذلك -

112
00:11:44,394 --> 00:11:49,175
لما لا؟ -
ويلي) ذهب منذ 3 سنوات, لقد ذهب) -

113
00:11:50,600 --> 00:11:56,600
"عزف أغنية "نحن قادمون أيها الأب إبراهام

114
00:12:19,409 --> 00:12:22,325
الجزء المخصص لي هو رفع العـلم

115
00:12:23,577 --> 00:12:29,639
وإذا كان هناك أي خطأ بالآلـة
سأرفعه أنا

116
00:12:29,639 --> 00:12:40,626
وعندما يرتفع سيكون للشعب
ليحافظوا عليه هكذا

117
00:12:40,626 --> 00:12:42,833
هذا خطابي

118
00:12:45,081 --> 00:12:49,931
نحن قادمون أيها الأب إبراهام "
" أكثر من 300 ألف

119
00:12:49,931 --> 00:12:54,823
من رياح نهر الميسيسيبي "
" ومن شاطئ نيو إنجلاند

120
00:12:54,823 --> 00:12:58,489
تركنا محاريثنا و ورش أعمالـنا "
" وزوجـاتـنا وأطفالـنا الأعـزاء

121
00:12:58,489 --> 00:13:02,248
حتى لو كل جمهوري
"في المجلس صوت بـ "نعم

122
00:13:02,353 --> 00:13:07,986
بعيداً عن المضمون, منذ متى كان حزبنا
يؤيد بالإجماع أي شيء؟

123
00:13:07,986 --> 00:13:11,859
لكن لنقول أن كل زملائنا الجمهوريون
صوتوا له

124
00:13:11,859 --> 00:13:14,184
لا يزال ينقصنا 20 صوتاً

125
00:13:14,184 --> 00:13:16,486
فقط 20؟ -
فقط 20 -

126
00:13:16,519 --> 00:13:17,799
يمكننا أن نجد 20 صوتاً

127
00:13:17,835 --> 00:13:20,990
الـ20 ديمقراطي في المجلس
سيصوتون لإلغاء العبودية

128
00:13:21,053 --> 00:13:24,077
في رأيي -
الذي استمع إليه دائماً -

129
00:13:24,077 --> 00:13:28,446
أو نطالب بها -
مع آذاني الثلاثة  -

130
00:13:28,446 --> 00:13:32,450
سننتصر بالحرب قريباً
هذا لا يمكن تجنبه أليس كذلك؟

131
00:13:32,450 --> 00:13:34,012
لم ننتصر بعد

132
00:13:34,731 --> 00:13:38,642
ستبدأ ولايتك الثانية
بمكانة شبه ممتازة

133
00:13:38,642 --> 00:13:41,194
تخيل الأحتمالات التي سيجلبها السلام

134
00:13:41,194 --> 00:13:46,649
لماذا تشوه بريقـك الـذي لا يقـدر بثمن
بمعركة في المجلس؟ إنه كعش الفئران

135
00:13:46,649 --> 00:13:49,591
العصابة نفسها من عديمي الموهبة و الخبرة
والمأجوريين

136
00:13:49,591 --> 00:13:54,727
الذين رفضوا "التعديل" منذ 10 أشهر
سوف نخسر

137
00:13:54,727 --> 00:13:56,530
تعجبني فرصنا الآن

138
00:13:58,048 --> 00:14:01,968
حسناً بالنظر إلى العقبات التي سنواجهها

139
00:14:01,968 --> 00:14:05,885
ما سبق ذكره أن أغلبية الـثـلـثين
" تحتاج للموافقة على " التعديل

140
00:14:05,885 --> 00:14:09,288
لدينا أغلبية الجمهوريين
%لكننا بالكاد نتخطى الـ 50

141
00:14:09,288 --> 00:14:10,796
...56

142
00:14:12,629 --> 00:14:15,988
نحتاج إلى دعم الديمقراطيين
ولا نملك أحد

143
00:14:15,988 --> 00:14:19,213
"عندما صوت المجلس على "التعديل
كانت هناك الأنتخابات

144
00:14:19,213 --> 00:14:23,382
64ديمقراطي خسروا
مقاعدهم بالمجلس في تشرين الثاني

145
00:14:23,382 --> 00:14:26,684
64ديمقراطي يريدون العودة للعمل -
في شهر آذار                - أعرف

146
00:14:26,755 --> 00:14:29,893
لا داعي ليقلقوا بشأن إعادة الأنتخابات
يمكنهم التصويت كما يناسبهم

147
00:14:29,893 --> 00:14:35,316
....لكننا لا نستطيع
شراء الأصوات من أجل "التعديل" هذا مهم جداً

148
00:14:35,316 --> 00:14:39,983
لم أذكر شيئاً عن شراء
نريد 20 صوتاً, هذا كل ما قـلته

149
00:14:39,983 --> 00:14:47,862
البدء بولايتي الثانية هناك مراكز كثيرة لتملئ

150
00:14:47,862 --> 00:14:51,190
سيدي الرئيس اسمح لي بتقديم السيد والسيدة
"جولي) الذين جاؤوا من "ميسوري)

151
00:14:51,190 --> 00:14:56,513
من مدينة "جيف" أيها الرئيس -
السيد (جولي), سيدتي -

152
00:14:57,131 --> 00:15:03,089
هذا الذي بالقرب من الموقد
(هو وزير الدولة (سيوارد

153
00:15:03,089 --> 00:15:04,891
"مدينة "جيف

154
00:15:07,532 --> 00:15:12,224
سمعت قصة من محامي
"من مدينة "جيفرسون

155
00:15:12,224 --> 00:15:16,097
كان لديه ببغاء يوقظه كل صباح

156
00:15:16,097 --> 00:15:22,818
يصرخ "اليوم هو اليوم الذي سينتهي
"به العالم كما تنبأ الكتاب المقدس

157
00:15:22,818 --> 00:15:27,652
وفي يوم ما المحامي أطلق النار عليه

158
00:15:27,652 --> 00:15:30,692
من أجل السلام و الهدوء, كما افترض

159
00:15:30,692 --> 00:15:36,470
وبذلك تحققت النبوءة للطير على الأقل

160
00:15:44,245 --> 00:15:48,335
هناك كشك لرسم المرور
في مدينة "جيف" نحو الجنوب الغربي

161
00:15:48,335 --> 00:15:50,961
"وهذا الرجل (هاينز ساورمين) من "رولة

162
00:15:50,961 --> 00:15:54,080
امتلك المكان بطريقة غير قانونية
لمدة سنتين عندما

163
00:15:54,080 --> 00:15:57,288
قام رجلك الجنرال (سكوفيلد) بتعيينه هناك

164
00:15:57,288 --> 00:16:03,212
لكن الرئيس (مونرو) أعطى
(بوابة رسم المرور لجدي و (كوينسي آدامز

165
00:16:03,212 --> 00:16:06,311
أعطى والدي رسالة يقول فيها
أنها لنا ويمكننا الحفاظ عليها

166
00:16:06,311 --> 00:16:07,872
...السيدة (جولي) حصلت

167
00:16:08,039 --> 00:16:10,259
(دعي السيد (لينكولن
(يرى رسالة (كوينسي آدامز

168
00:16:10,259 --> 00:16:15,308
(هذا ليس ضرورياً يا سيدة (جولي
فقط أخبروني ماذا تريدون مني

169
00:16:16,408 --> 00:16:20,149
(لا يناسب السيجار السيد (جولي
بسبب مرضه بانتفاخ الرئة

170
00:16:20,149 --> 00:16:24,127
سيدتي هل تعرفين بشأن مقترح
تعديل المادة 13" للدستور؟"

171
00:16:24,156 --> 00:16:29,253
أجل سيدي الجميع يعرفه والرئيس يؤيده
لكن أتؤيدونه؟             - أجل نؤيده -

172
00:16:29,253 --> 00:16:32,652
تعلمين أنه يلغي العبودية؟ -
أجل يا سيدي, أعلم ذلك -

173
00:16:32,652 --> 00:16:35,055
ولهذا تؤيدينه؟

174
00:16:35,219 --> 00:16:38,261
ما أؤيده هو إنتهاء الحرب

175
00:16:38,802 --> 00:16:43,071
ما إن ننتهي من العبودية
المتمردون سيتوقفون عن القتال

176
00:16:43,071 --> 00:16:49,468
بما أن العبودية هي ما يقاتلون من أجلها
السيد (لينكولن) أنت دائماً تقول ذلك

177
00:16:49,468 --> 00:16:54,371
بتطبيق "التعديل" العبودية, عندها
سوف يستسلمون و ستنتهي الحرب

178
00:16:54,371 --> 00:17:01,064
إذا انتهت الحرب أولاً قبل أن ننهي العبودية  -
الرئيس (لينكولن) قال الحرب لن تتوقف إلا إذا  -

179
00:17:01,064 --> 00:17:03,117
... أنهينا العبودية

180
00:17:03,117 --> 00:17:07,207
لكن إذا حدث ذلك
إن الجنوبييون مرهقون

181
00:17:07,207 --> 00:17:10,371
إذا نفذت لديهم الذخيرة والرجال

182
00:17:11,018 --> 00:17:14,941
....ستبقى تريد
من هو ممثلك؟

183
00:17:15,521 --> 00:17:18,057
مدينة "جيف"؟
هناك عضو الكونغرس (بورتون)؟

184
00:17:18,057 --> 00:17:21,521
الطويل النحيل بورتون" أقصد"
جوس بورتون) أجل)

185
00:17:21,521 --> 00:17:25,766
الجمهوريين لم يقرروا
على مسألة "التعديل" على ما أعتقد

186
00:17:25,813 --> 00:17:29,697
ربما يمكنك الاتصال به وتخبريه بحماستك

187
00:17:29,848 --> 00:17:31,480
...أجل -
سيدتي؟ -

188
00:17:32,778 --> 00:17:35,326
إذا أستسلم المتمردين الأسبوع القادم

189
00:17:35,633 --> 00:17:44,740
أكنت ستريدين في نهاية هذا الشهر أن يصوت
عضو الكونغرس لصالح "تعديل المادة 13"؟

190
00:17:45,740 --> 00:17:48,681
إذا عاد الوضع كما كان
وليس هناك حرب

191
00:17:48,681 --> 00:17:54,923
أعتقد أن السيد (جولي) يفضل
"أن لا يوافق الكونغرس على "التعديل

192
00:17:54,923 --> 00:17:58,345
و...لما هذا؟

193
00:18:00,031 --> 00:18:04,204
الزنوج          - إذا سمح لبعض الأوغاد -
"الزنوج من "ألاباما" بالقدوم إلى "ميسوري

194
00:18:04,204 --> 00:18:08,212
ليسرقون دجاجاته و وظيفته
فمن يفضل حدوث ذلك

195
00:18:09,865 --> 00:18:14,823
الشعب, بدأت أرى لما أنت
على عجلة كبيرة لتنهي الأمر

196
00:18:15,013 --> 00:18:19,030
أتسمح لي بأن أدرس الرسالة يا سيدي
بشأن كشك رسم المرور؟

197
00:18:19,030 --> 00:18:25,418
أرجع إلي في الصباح
وسنأخذ بالأعتبار ما ينص عليه القانون

198
00:18:25,418 --> 00:18:33,487
"وتأكد من زيارة "الطويل النحيل
"وأخبره أنك تدعم إقرار "التعديل

199
00:18:33,487 --> 00:18:38,083
باعتباره ضرورة عسكرية -
شكراً لك -

200
00:18:39,284 --> 00:18:42,764
....نيكولاي) أعطني لحظة)

201
00:19:20,427 --> 00:19:23,741
إذا أردت الحصول على الأصوات
عن طريقة عروض للعمل

202
00:19:23,759 --> 00:19:26,908
"سأحضر صديقاً من "ألباني
سيزودنا برجال يمكنهم التسلل

203
00:19:26,935 --> 00:19:29,337
موهوبين في هذا العمل الغير قانوني

204
00:19:29,410 --> 00:19:38,400
سيجنبني من إهانة التحدث إلى الديمقراطيين
سيجنبك من العرض و المسؤولية

205
00:19:38,400 --> 00:19:41,272
أعذرني هذه إشارة أستغاثة

206
00:19:41,272 --> 00:19:46,287
وأنا مربوط بقسم مقدس يجب أن أجيب عليه

207
00:19:48,681 --> 00:19:52,217
توم بنديل) أخذ اللوحات التي)
(عن العبيد الذي أرسلها السيد (غاردنر

208
00:19:52,229 --> 00:19:55,902
لأن (توم) أخبرني أن أمي قالت إنها مزعجة جداً -
لقد راودتك كوابيس   -

209
00:19:55,902 --> 00:20:00,470
ستراودني كوابيس أسوأ
إذا لم تسمح لي بالنظر إلى اللوحات مجدداً

210
00:20:00,470 --> 00:20:06,758
ربما -
لا أتحمل أي تردد من أي شخص في حزبنا -

211
00:20:06,787 --> 00:20:12,508
ولا حتى غياب أي جمهوري عند التصويت
تعلم من يجب أن تقابل

212
00:20:14,128 --> 00:20:17,530
(أرسل إلى منزل (بلير

213
00:20:18,812 --> 00:20:23,487
(أسأل (بريستون بلير
هل يمكنني الاتصال به حوالي الساعة 5

214
00:20:23,488 --> 00:20:25,586
كان الله بعونك

215
00:20:25,632 --> 00:20:29,373
الله وحده يعلم ما سيطلب منك أن تعطيه

216
00:20:29,373 --> 00:20:34,033
إذا أخبرهم (بلير) لن يحجم أي جمهوري
"عن التصويت لصالح "التعديل

217
00:20:34,033 --> 00:20:36,523
ما تقصده أنه ليس هناك جمهوريين محافظين

218
00:20:36,523 --> 00:20:39,044
جميع الجمهوريين يجب أن يكونوا محافظين

219
00:20:39,044 --> 00:20:45,040
أنا أسست هذا الحزب في منزلي اللعين
لتكون من حزب المحافظين المعادين للعبودية

220
00:20:45,065 --> 00:20:51,128
لا تفضل الحديث عن الإلغاء الريدكالي اللعين -
إهدأ يا أبي ستخيف الطفل -

221
00:20:51,128 --> 00:20:54,519
تريدنا أن نبقي جانباً محافظاً
من الحزب في المخططات

222
00:20:54,557 --> 00:20:58,152
بينما تغش الريدكاليون
(وتتعاون مع عصابة (ثاديوس ستيفنز

223
00:20:58,184 --> 00:21:01,307
أنت تريد مساعدتنا -
أجل يا سيدي أريد ذلك -

224
00:21:01,307 --> 00:21:04,360
حسناً على ماذا سنحصل؟ -
(بلانت) -

225
00:21:04,806 --> 00:21:07,632
أخلاقك يا (مونتي) هو السبب
(الذي جعل السيد (لينكولن

226
00:21:07,632 --> 00:21:09,691
يطردك من مجلس الوزراء -
لقد طردت -

227
00:21:09,691 --> 00:21:11,604
لم أطرد -
لم تطرد -

228
00:21:11,638 --> 00:21:13,160
وافقت على الإستقالة -
لقد طرد -

229
00:21:13,184 --> 00:21:19,699
ليرضى بالإلغاء الريدكالي اللعين -
أبي من فضلك, أبي -

230
00:21:19,699 --> 00:21:22,827
أنت لا تمانع يا فتى أليس كذلك؟

231
00:21:23,091 --> 00:21:24,653
إنه يمضي أيامه مع الجنود

232
00:21:24,778 --> 00:21:28,277
علموني أغنية -
أعلموك فعلاً؟ -

233
00:21:28,329 --> 00:21:31,725
الجنود يعرفون كل أنواع الأغاني

234
00:21:31,725 --> 00:21:33,217
كيف حال أخوك (بوب)؟

235
00:21:33,292 --> 00:21:36,313
إنه بالمدرسة الآن لكنه سيأتي لزيارتنا
بعد 4 أيام من أجل الحفلة

236
00:21:36,313 --> 00:21:40,504
في المدرسة؟ أليس ذلك جيداً؟
من الجيد أنه ليس في الجيش

237
00:21:40,570 --> 00:21:42,326
هو يريد ذلك
لكن أمي قالت

238
00:21:42,366 --> 00:21:47,369
الحياة تكون خطيرة بالتجنيد -
أمك حكيمة لأنها أبعدته عن ذلك -

239
00:21:47,369 --> 00:21:53,842
الآن والدك يعلم ما أريده مقابل
المساعدة التي أقدمها له

240
00:21:53,842 --> 00:21:58,911
هو أن يذهب إلى "ريتشموند" كما قال
"ما إن تسقط "سافانا

241
00:21:58,911 --> 00:22:00,981
(ويتحدث مع (جيفرسون ديفيس

242
00:22:01,749 --> 00:22:04,562
ويعطيني شروطاً
(يمكنني تقديمها لـ(جيفرسون ديفيس

243
00:22:04,576 --> 00:22:08,015
لنبدء التفاوض من أجل السلام
سيتحدث معي

244
00:22:08,044 --> 00:22:10,551
أعضاء محافظون من حزبك

245
00:22:10,609 --> 00:22:16,011
أريدك أن تستمع إلى المبادرات
من (ريتشموند) هذا قبل كل شيء

246
00:22:17,497 --> 00:22:20,499
سيصوتون لهذا "التعديل" المتهور والخطير

247
00:22:20,518 --> 00:22:24,074
فقط إذا استنفذت جميع الإحتمالات الأخرى

248
00:22:24,356 --> 00:22:27,510
حلفائنا الجمهوريين لن يلغوا العبودية

249
00:22:27,510 --> 00:22:30,756
لا يمكننا أن نقول للناس
"أن بإمكانهم التصويت بـ "نعم

250
00:22:30,756 --> 00:22:38,699
على إلغاء العبودية, إلا إذا في نفس الوقت
قلنا لهم, أنك تسعى لتتفاوض على السلام

251
00:22:46,331 --> 00:22:49,162
ليو) إن "ريتشموند" تبعد مئة ميل)

252
00:22:49,162 --> 00:22:52,941
أجعله يثمل حتى يتمكن من النوم -
حاضر سيدتي -

253
00:22:52,941 --> 00:22:54,183
تفضل يا أبي

254
00:22:54,670 --> 00:22:57,740
شكراً لك -
دعنا نصلح هذا -

255
00:22:58,591 --> 00:23:01,287
أين قبعتي؟ -
(قبعتك مع (ليو -

256
00:23:01,420 --> 00:23:05,650
حسناً؟
أذهب وأصنع السلام

257
00:23:18,359 --> 00:23:21,327
الرعد الخارجي" إله الحرب"

258
00:23:22,303 --> 00:23:26,054
سنبدأ هجومنا على "ويلمنغتون" من البحر

259
00:23:29,514 --> 00:23:31,815
لماذا هذه محترقة؟

260
00:23:31,815 --> 00:23:33,608
هل كان الفتى يلعب بها؟

261
00:23:33,608 --> 00:23:37,599
لقد احترقت بسبب النسيم منذ عدة ليال -
هذه خريطة الحرب الرسمية للإدارة -

262
00:23:37,600 --> 00:23:40,588
وكامل مجلس الوزراء ينتظر ليسمع بما ستنذرنا

263
00:23:40,588 --> 00:23:45,353
قـذف بالقـنابل
من أكبر أسطول جمعته البحرية على الإطلاق

264
00:23:45,353 --> 00:23:47,971
نيبتون) العجوز هز أقفالهم العتيقة)

265
00:23:47,971 --> 00:23:52,191
حالياً 58 سفينة قادمة مع كل أنواع
الحمولة  ومدى لإطلاق النار

266
00:23:52,191 --> 00:23:55,123
سنحافظ على إطلاق النار مستمر

267
00:23:55,123 --> 00:23:58,280
"هدفنا الأول هو "فورت فيشير
"إنها تحمي ميناء "ويلمنغتون

268
00:23:58,280 --> 00:24:00,522
إطلاق نار مستمر؟

269
00:24:00,853 --> 00:24:05,806
مئة قذيفة في الدقيقة
إلـى أن يستسلـمـوا

270
00:24:05,806 --> 00:24:07,424
ياإلهي -
أجل, أجل -

271
00:24:07,453 --> 00:24:10,583
ويلمنغتون" هو آخر ميناء مفتوح بالبحر لذلك"

272
00:24:10,583 --> 00:24:13,586
"إذا سقطت "ويلمنغتون
تسقط "ريتشموند" بعدها

273
00:24:14,015 --> 00:24:17,157
وتنتهي الحرب

274
00:24:19,555 --> 00:24:21,362
حسناً ؟ إذا سمح لي بالسؤال

275
00:24:21,381 --> 00:24:25,267
نحن لا نستطيع أن نركز اهتمام الأمـة
على "ويلمنغتون"؟

276
00:24:25,267 --> 00:24:28,592
"لماذا, نحن نقرأ في "هيرالد

277
00:24:28,592 --> 00:24:32,899
بأن "تعديل" معادين العبودية يتم طرحه
لمناقشته في المجلس؟

278
00:24:32,899 --> 00:24:36,736
لأن شغفك في ما يبدو تدخلاً لا مبرر له
من السلطة التنفيذية

279
00:24:36,765 --> 00:24:43,373
إلى امتيازات السلطة التشريعية إنه يرغمها
على ما يرجح أن يكون وفاة سابقة لأوانها

280
00:24:43,373 --> 00:24:47,841
أتسمع؟         - أنت وقعت على إعلان -
تحرير العبيد لقد فعلت كل ذلك يمكن توقعه

281
00:24:47,841 --> 00:24:51,484
إعلان تحرير العبيد
ليس إلا إجراء حربي وبعد الحرب ستقوم المحاكم

282
00:24:51,484 --> 00:24:53,700
(عندما كان (إدوارد بيتس
النائب العام شعر بالثقة الكفاية

283
00:24:53,755 --> 00:24:56,005
ليسمح لك بالتوقيع -
محامون مختلفون وبآراء مختلفة -

284
00:24:56,005 --> 00:24:59,005
إنه يحرر العبيد كمسألة عسكرية طارئة

285
00:24:59,039 --> 00:25:05,916
لا أذكر (إدوارد بيتس) بأنه كان متأكداً
...من شرعية إعلاني

286
00:25:06,751 --> 00:25:12,013
لم يكن فقط عمل إجرامي صريح
كان بين الاثنين

287
00:25:16,016 --> 00:25:18,816
في ما مضى عندما كنت في
"دائرة القانون بولاية "إيلينوي

288
00:25:18,850 --> 00:25:22,020
دافعت عن إمرأة من "ميتامورا" اسمها

289
00:25:22,020 --> 00:25:25,850
ميليسا غوينغز) عمرها 77)

290
00:25:26,406 --> 00:25:29,743
قالوا إنها قتلت زوجها وكان عمره 83

291
00:25:30,495 --> 00:25:38,541
كان يخنقها فأمسكت بعصا الموقد الخشبية
وحطمت جمجمته فمات

292
00:25:39,754 --> 00:25:41,769
في وصيته كتب

293
00:25:43,664 --> 00:25:52,832
أتوقع أنها قتلتني"
"إذا تمكنت من النجاة سأحصل على انتقامي

294
00:25:57,983 --> 00:26:02,995
لا أحد أراد رؤيتها مدانة
كان هو هذا النوع من الأزواج

295
00:26:02,995 --> 00:26:06,675
سألت المدعي العام إذا أمكنني
الحصول على إجتماع قصير

296
00:26:06,715 --> 00:26:09,528
مع موكلتي وأنا وهي

297
00:26:09,636 --> 00:26:13,729
ذهبنا إلى غرفة في مبنى المحكمة
ولكني خرجت وحيداً

298
00:26:13,729 --> 00:26:15,768
النافذة في الغرفة وجدت
مفتوحة على مصراعيها

299
00:26:15,825 --> 00:26:20,893
كان يعتقد بأن المرأة العجوز
ربما تسلقت خارجة منها

300
00:26:20,893 --> 00:26:23,226
....قلت للمأمور

301
00:26:23,236 --> 00:26:26,870
مباشرة بعد تركي لها في الغرفة, سألتني أين
يمكنها أن تحصل على مشروب جيد من الماء

302
00:26:26,882 --> 00:26:29,284
"وقلت لها في ولاية "تينيسي

303
00:26:31,427 --> 00:26:34,174
(ولم يرى أحداً السيدة (غوينغز
في "ميتامورا" بعد ذلك

304
00:26:34,197 --> 00:26:36,614
تحققت العدالة بما فيه الكفاية

305
00:26:36,614 --> 00:26:39,929
حتى أنهم سامحوا الرجل الذي ضمن كفالتها

306
00:26:40,623 --> 00:26:42,876
...أخشى أنني لا أرى -
قررت -

307
00:26:44,607 --> 00:26:48,619
أن الدستور يعطيني صلاحيات حربية

308
00:26:48,619 --> 00:26:52,861
ولكن لا أحد يعرف ما هي
بالضبط هذه الصلاحيات

309
00:26:52,861 --> 00:26:55,864
البعض يقول أن لا وجود لها
لا أعلم قررت

310
00:26:55,971 --> 00:27:00,489
أنا أحتاج إلى وجودهم
لأوفي بقسمي في حماية الدستور

311
00:27:00,847 --> 00:27:04,661
والذي قررت أنه بوسعي
أخذ العبيد من المتمردين

312
00:27:04,661 --> 00:27:10,145
كممتلكات مصادرة من الحرب
هذا ربما يدعو للشك بأنني متفق مع المتمردين

313
00:27:10,145 --> 00:27:13,895
بأن عبيدهم ممتلكات أولاً بالطبع أنا لا أوافقهم

314
00:27:13,895 --> 00:27:20,138
أبداً أنا سعيد لرؤية أي رجل حراً
وإذا اعتبرت أن الرجل ممتلك أو

315
00:27:20,138 --> 00:27:25,425
بضاعة حربية مهربة يفي بالغرض
لما أنتهز الفرصة

316
00:27:25,425 --> 00:27:27,827
هنا تصبح الأمور معقدة

317
00:27:28,476 --> 00:27:32,856
استخدم القانون للسماح لي
بالاستيلاء على الممتلكات في الحرب

318
00:27:32,856 --> 00:27:37,369
مع العلم أنه يطبق فقط على
الممتلكات الحكومية ومواطنين الدول المتحاربة

319
00:27:37,404 --> 00:27:41,999
ولكن الجنوب ليست أمة
لذلك لا يمكنني التفاوض معهم

320
00:27:41,999 --> 00:27:46,152
إذا كانوا الزنوج ممتلكات وفقاً للقانون

321
00:27:46,279 --> 00:27:48,639
هل لدي الحق بأن آخذ
ممتلكات المتمردين منهم

322
00:27:48,694 --> 00:27:53,395
إذا أصريت بأنهم متمردون فقط
وليسوا مواطنين من الدول المتحاربة؟

323
00:27:53,395 --> 00:27:58,324
ولايزال الأمر معقداً أؤكد أن ليست
كل ولاياتنا الجنوبية متمردة فعلياً

324
00:27:58,324 --> 00:28:05,589
ولكن المتمردون فقط هم من يعيشون في تلك الولايات
القوانين التي لا تزال سارية في تلك الولايات

325
00:28:05,589 --> 00:28:07,991
القوانين التي لا تزال سارية في تلك الولايات

326
00:28:08,023 --> 00:28:15,050
هذا يعني بما أنها قوانين الولايات هي التي تحدد
إذا ما كان الزنوج يمكن بيعهم كعبيد أو كممتلكات

327
00:28:15,050 --> 00:28:19,670
الحكومة الفدرالية لا يكون لها رأي في ذلك
على الأقل حتى الآن

328
00:28:19,670 --> 00:28:24,399
إذاً الزنوج في تلك الولايات
هم عبيد وبالتالي ملكية وبالتالي

329
00:28:24,416 --> 00:28:29,218
صلاحياتي الحربية تسمح لي بمصادرتهم
على هذا النحو يمكنني مصادرتهم

330
00:28:29,218 --> 00:28:35,535
لكن إذا كنت احترم قوانين الولايات كيف يمكنني
إذاً أن أحررهم من خلال إعلاني بعد انتهائي

331
00:28:35,535 --> 00:28:39,937
إلا إذا ألغيت قوانين الولايات؟

332
00:28:42,575 --> 00:28:45,520
أشعر بأن الحرب تتطلب ذلك

333
00:28:45,813 --> 00:28:48,933
قسمي يتطلب ذلك

334
00:28:48,933 --> 00:28:56,411
شعرت بالرضا عن نفسي وأتمنى
أن ذلك قانونياً لأفعله, مازلت اتمنى

335
00:28:56,411 --> 00:29:06,224
منذ سنتين أعلنت أن هؤلاء الناس محررين
بعدها وإلى الأبد هم أحرار

336
00:29:06,224 --> 00:29:11,240
لكن دعونا نفترض أن المحاكم قررت أنه ليس
لدي صلاحية , ربما سيقررون ذلك أيضاً

337
00:29:11,240 --> 00:29:14,743
لنفترض أنه ليس هناك تعديل لإلغاء العبودية
لنفترض أنه بعد الحرب

338
00:29:14,781 --> 00:29:18,548
ولن أتمكن من استخدام صلاحياتي
التي أملكها بالحرب بتجاهل قرارات المحاكم

339
00:29:18,583 --> 00:29:21,219
مثلما أشعر أحياناً أنني مضطراً لفعل ذلك

340
00:29:21,219 --> 00:29:27,033
ربما يؤمرون هؤلاء الذين
حررتهم بأن يعودوا مجدداً إلى العبودية؟

341
00:29:28,394 --> 00:29:32,021
لذلك أريد أن أمرر
تعديل المادة 13" عبر المجلس"

342
00:29:32,043 --> 00:29:34,242
وهو في طريقه للتصديق عليه من قبل الولايات

343
00:29:34,266 --> 00:29:37,642
لأنهي مسألة العبودية تلك
إلى الأبد وعندما أستطيع

344
00:29:37,659 --> 00:29:42,106
الآن, في نهاية الشهر
وأريدكم أن تدعموني

345
00:29:42,115 --> 00:29:46,109
كما يفعل مجلس الوزراء دائماً

346
00:29:53,471 --> 00:30:06,370
كما قال الواعظ, بإمكاني كتابة خطب دينية أقصر
لكن بمجرد أن أبدأ أصبح كسولاً جداً لأتوقف

347
00:30:06,370 --> 00:30:12,174
يبدو لي يا سيدي أنك تصف بدقة
نوع الديكتاتور الذي يخشاه الديمقراطيين

348
00:30:12,174 --> 00:30:14,076
الدكتاتوريون لا يخضعون للقانون

349
00:30:14,076 --> 00:30:18,086
وهو أيضاً كذلك قال للتو هذا
تجاهل المحاكم وحرف المعاني, ماذا

350
00:30:18,086 --> 00:30:19,978
...مالذي يكبح جماحه من, من

351
00:30:19,994 --> 00:30:27,119
حسناً, الشعب يفعلون ذلك على ما أعتقد
وقعت إعلان التحرير منذ سنة ونصف

352
00:30:27,119 --> 00:30:30,878
قبل انتخاباتي الثانية
شعرت أن لدي القدرة لفعل ذلك

353
00:30:30,878 --> 00:30:34,230
مع ذلك شعرت أيضاً
بأنني قد أكون مخطأ في ذلك

354
00:30:34,230 --> 00:30:38,796
أعلم أن الشعب سيخبرونني, أنني أعطيتهم
سنة ونصف ليفكروا بالأمر وهم أعادوا انتخابي

355
00:30:38,796 --> 00:30:45,469
وفي الأول من شباط
"أنوي التوقيع على "تعديل المادة 13

356
00:30:54,787 --> 00:30:57,189
(حسناً السيد النائب (آشلي

357
00:30:57,729 --> 00:30:59,341
أعلمنا بالأخبار من الهضبة

358
00:30:59,341 --> 00:31:04,595
....حسناً الأخبار -
لماذا على سبيل المثال هكذا, وما هو السبب لهذا؟ -

359
00:31:04,595 --> 00:31:08,159
جيمس) نريدك أن تحضر)
التعديل المعادي" للعبودية لنتناقش بشأنه؟"

360
00:31:08,177 --> 00:31:12,766
عفواً, ماذا؟ -
على الفور, أنت مدير "التعديل" ألست كذلك؟ -

361
00:31:12,766 --> 00:31:13,955
...أنا كذلك بالطبع, لكن

362
00:31:13,955 --> 00:31:17,605
"ونحن نعتمد على دعم القوى "الريدكالية
(إذاً أخبر السيد (ستيفنز

363
00:31:17,628 --> 00:31:23,161
نتوقع منه أن يشارك بهذا لن يكون الأمر سهلاً -
لكننا نثق                          - هذا مستحيل

364
00:31:23,161 --> 00:31:28,137
لا أنا آسف, لا يمكننا تنظيم
أي شيء على الفور في المجلس

365
00:31:28,137 --> 00:31:30,539
كنت أفرز أصوات الديمقراطيين
منذ الأنتخابات

366
00:31:30,563 --> 00:31:33,929
في حال تراجع أحدهم
بعد أن يهزموا, لكن

367
00:31:33,955 --> 00:31:35,845
شددوا الأمور أكثر يا سيدي الوزير

368
00:31:35,845 --> 00:31:41,616
....لا توجد هناك أصوات كافية -
(نحن صائدي حيتان يا سيد (آشلي -

369
00:31:41,616 --> 00:31:45,664
صائدي حيتان؟ كما في.....الحيتان؟

370
00:31:45,722 --> 00:31:48,647
لقد كنا نطارد هذا الحوت لفترة طويلة

371
00:31:48,647 --> 00:31:51,203
وضعنا الرمح في ظهر الوحش أخيراً

372
00:31:51,203 --> 00:31:53,306
لقد دخل يا (جيمس) لقد دخل

373
00:31:53,392 --> 00:31:55,795
لقد أنهينا المهمة الآن, لا يمكننا الأنتظار

374
00:31:56,177 --> 00:32:01,772
أو بتخبط واحد من ذيله
سيحطم القارب ويرسلنا جميعاً إلى دار الخلود

375
00:32:01,772 --> 00:32:04,216
في الـ31 من هذا الشهر
من هذه السنة

376
00:32:04,216 --> 00:32:07,619
ضع "التعديل" ليتم التصويت عليه

377
00:32:08,644 --> 00:32:09,990
حيتان؟

378
00:32:10,250 --> 00:32:11,304
هذا ما قاله

379
00:32:11,347 --> 00:32:15,671
هذا الرجل لم يقترب قط
من سفينة صيد الحيتان بحياته

380
00:32:15,671 --> 00:32:18,534
مع سحب دعم الريدكاليون

381
00:32:18,534 --> 00:32:22,696
أجبره على التخلي عن هذا المشروع
مهما كان الذي يخطط له

382
00:32:22,696 --> 00:32:27,873
(إنه يجر قدميه في كل شيء (لينكولن
لما هذا الإلحاح؟

383
00:32:27,873 --> 00:32:30,952
مررناه خلال مجلس الشيوخ دون صعوبات
لأننا كنا نملك الأصوات

384
00:32:30,952 --> 00:32:33,565
في كانون الأول سيكون
لديك الشيء نفسه بالمجلس

385
00:32:33,565 --> 00:32:35,532
سيمر "التعديل" بسهولة خلال 10 دقائق

386
00:32:35,580 --> 00:32:37,175
"إنه يستغل التهديد بـ"التعديل

387
00:32:37,255 --> 00:32:39,191
ليخيف المتمردين ويجبرهم على الأستسلام فوراً

388
00:32:39,222 --> 00:32:41,058
أتخيل أننا سنفرح لرؤية ذلك

389
00:32:41,059 --> 00:32:45,867
هل ستفرح عندما تنضم الولايات الجنوبية
للإتحاد بلا نظام كما ينوي (لينكولن) أن يفعل

390
00:32:45,884 --> 00:32:50,560
ولاية تلو الأخرى سترفض التعديل؟
إذا مررناه وهذا لن يحدث

391
00:32:50,560 --> 00:32:53,724
لماذا نحن...نتعاون معه؟

392
00:32:54,550 --> 00:32:57,390
كلنا نعلم ماذا يفعل
وكلنا نعلم ماذا سيفعل

393
00:32:57,390 --> 00:33:02,267
لا يمكننا طلب الإلغاء
بالصلاة القانونية لألاعيبه وحيله

394
00:33:02,346 --> 00:33:05,230
قال أنه سيرحب بعودة الجنوب
مع كل عبيدها بالسلاسل

395
00:33:05,230 --> 00:33:11,777
قال هذا منذ 3 سنوات ليهدئ الولايات -
الحدودية عندما كنا              - أنا لا

396
00:33:11,777 --> 00:33:14,179
قلت أن "كلنا نعلم ماذا سيفعل" أنا لا أعلم

397
00:33:14,269 --> 00:33:16,497
تعلم أنه لا يمكن الوثوق به -
الثقة؟ -

398
00:33:17,045 --> 00:33:21,408
آسف لقد أسأت فهمك
أعتقدت أن المهنة التي اخترتها هي السياسة

399
00:33:21,408 --> 00:33:23,905
لم أثق بالرئيس قط ولم أثق بأي أحد قط

400
00:33:23,905 --> 00:33:28,762
لكن ألم يفاجئك؟ -
لا يا سيد (ستيفنز) لم يفاجئني -

401
00:33:28,762 --> 00:33:33,172
(لا شيء يفاجئك يا (عيسى
بالتالي ليس هناك شيء عنك يفاجئ

402
00:33:33,172 --> 00:33:39,194
ربما لذلك قدرتك لن تسمح لك
بالترشح مجدداً للمرة القادمة

403
00:33:39,194 --> 00:33:45,106
الوقت متأخر وأنا عجوز وسأعود للمنزل

404
00:33:48,340 --> 00:33:52,574
لينكولن) العنيد المتواني)
لينكولن) الجنوبي)

405
00:33:52,847 --> 00:33:55,765
لينكولن) المستسلم للسلام)

406
00:33:56,360 --> 00:33:59,769
...عدونا...و

407
00:34:00,235 --> 00:34:05,230
قائد الحزب الجمهوري المنبوذ, حزبنا

408
00:34:05,349 --> 00:34:08,582
إبراهام لينكولن) طلب منا أن نعمل معه)

409
00:34:08,631 --> 00:34:12,586
"لنقتل العبودية في "أمريكا

410
00:34:13,725 --> 00:34:16,351
ليحافظ حتى على نواب حزب المعارضين

411
00:34:17,399 --> 00:34:19,801
قدراته تثير الدهشة

412
00:34:26,038 --> 00:34:30,803
لن يتم ذكر الرئيس
و لا ذكري, ندفع لك ليكون الأمر سرياً

413
00:34:30,803 --> 00:34:35,203
يمكنك أن تحصل على هذا دون مقابل
لكن نريد مالاً للرشاوي, إنها تسرع الأمور

414
00:34:35,219 --> 00:34:36,854
لا, لا نريد شيء غير قانوني

415
00:34:36,854 --> 00:34:40,286
ليس عمل غير قانوني ستقوم برشوة
أعضاء الكونغرس وإلا سيتضورون جوعاً

416
00:34:40,286 --> 00:34:43,466
(لقد شرحت للسيد (بيلبو) والسيد (لاثام

417
00:34:43,505 --> 00:34:47,233
أننا نعرض وظائف للرعاية للديمقراطيين
"الذين يصوتون بـ "نعم

418
00:34:47,233 --> 00:34:49,658
وظائف ولا شيء آخر -
هذا صحيح -

419
00:34:49,658 --> 00:34:53,348
أعضاء الكونغرس ثمنهم رخيص
بضعة آلاف من الدولارات ستشتري ما تريده

420
00:34:53,348 --> 00:34:58,548
لن يكون الرئيس سعيداً إذا علم أنك فعلت ذلك -
حسناً, هل سيكون غير سعيداً إذا خسرنا؟ -

421
00:34:58,548 --> 00:35:05,523
المال الذي تمكنت من جمعه لهذا المسعى
إنه فقط من أجل أجوركم وطعامكم ولسكنكم

422
00:35:05,523 --> 00:35:10,455
إذا وضعت هذا بكل المقاييس
ستكتشف أنك لم تجمع مالاً كافياً

423
00:35:10,573 --> 00:35:12,975
هل نعود للعمل؟

424
00:35:15,485 --> 00:35:18,023
(المجلس يستدعي (فرناندو وود

425
00:35:18,048 --> 00:35:19,358
بدء مناقشات المجلس كانون الثاني 9

426
00:35:19,359 --> 00:35:22,602
"ممثل الشرف من "نيويورك

427
00:35:26,125 --> 00:35:28,527
زملائي المحترمين

428
00:35:28,800 --> 00:35:32,228
منذ عامان دمويان من هذا الشهر

429
00:35:32,228 --> 00:35:37,062
صاحب السمو
(الملك (إبراهام الأفريقاني الأول

430
00:35:37,062 --> 00:35:39,905
العظيم الغاصب القيصر

431
00:35:39,905 --> 00:35:43,536
المخالف لحق المثول أمام المحكمة
وحرية الصحافة

432
00:35:43,536 --> 00:35:44,731
...منتهك حقوق الدول

433
00:35:44,763 --> 00:35:53,964
(إذا كان (لينكولن) طاغية حقاً يا سيد (وود
لطلب بوضع رأسك الفارغ على رمح

434
00:35:53,964 --> 00:35:56,644
وستصبح المدينة أفضل بذلك

435
00:35:56,644 --> 00:35:59,047
رئيسكم الريدكالي الجمهوري الدكتاتوري

436
00:35:59,063 --> 00:36:02,732
الحاكم بالأمر و القوانين العرفية

437
00:36:02,732 --> 00:36:07,665
ألصق اسمه بالأشياء الشنيعة
وإعلانه الغير مشروع لتحرير العبيد

438
00:36:07,665 --> 00:36:10,872
وعد أن ذلك سيعجل انتهاء الحرب

439
00:36:10,872 --> 00:36:15,543
التي تحتدم أكثر فأكثر

440
00:36:15,543 --> 00:36:18,618
أدعى كما يفعل الطغاة

441
00:36:18,618 --> 00:36:22,799
أن طوارئ الحرب تسمح له
...أن يحول جيشنا

442
00:36:23,007 --> 00:36:26,852
وفد "نيويورك" لا يبدو عليهم الإلهام قطعاً

443
00:36:26,962 --> 00:36:30,865
والريدكاليون الجمهوريين الملغيين للتعصب

444
00:36:34,369 --> 00:36:40,020
إعلانه لتحرير العبيد
..أهدر ملايين الدولارات

445
00:36:40,638 --> 00:36:45,234
..."في ولاية "بنسلفانيا
من الرجل المتعرق الذي يأكل إبهامه؟

446
00:36:45,297 --> 00:36:47,335
أنا لا أعرفه, يبدو متوتر الأعصاب

447
00:36:48,321 --> 00:36:49,978
ربما سيقفز

448
00:36:54,272 --> 00:36:56,888
لكن كل هذا لم يكن كافياً لهذا الدكتاتور

449
00:36:57,049 --> 00:36:59,329
....الذي يسعى الآن أن يدخل

450
00:36:59,393 --> 00:37:00,026
ياللهول

451
00:37:01,093 --> 00:37:03,322
متى  سيجلس ابن الحرية اللعين؟

452
00:37:03,346 --> 00:37:06,130
جون إليس) سيحطم ساعته إذا لم يتوقف)

453
00:37:06,177 --> 00:37:08,450
...نحن نطلب مجدداً

454
00:37:08,509 --> 00:37:13,153
بالنظر في اقتراح
"تعديل المادة 13"

455
00:37:13,899 --> 00:37:16,324
الذي إذا مر
سيعطي الحرية مباشرةً

456
00:37:16,324 --> 00:37:20,689
لأربع ملايين أسود
"وذلك سيقيد أيدي العرق الأبيض في "أمريكا

457
00:37:20,689 --> 00:37:25,129
إذا مر التعديل لكنه لن يمر

458
00:37:30,776 --> 00:37:34,478
الشيء المثير للأهتمام
هو كيف يبدو السيد (يميين) كئيباً وساخطاً

459
00:37:35,367 --> 00:37:37,179
....كل عضو في هذا المجلس

460
00:37:37,210 --> 00:37:38,790
...عليه أن يكون مبتهجاً الآن, لكن

461
00:37:38,820 --> 00:37:40,304
يبدو وكأنه أكل محار سيئ

462
00:37:40,413 --> 00:37:43,941
ويجب معارضة قرار تغيير الدستور...

463
00:37:44,770 --> 00:37:47,324
لحظة نظام, سيدي رئيس مجلس النواب
إذا سمحت بذلك؟

464
00:37:47,366 --> 00:37:48,811
سيدي رئيس المجلس مازلت أتكلم

465
00:37:48,835 --> 00:37:50,241
"والرجل الذي من ولاية "بنسلفانيا

466
00:37:50,257 --> 00:37:53,524
خارج عن السيطرة -
متى سيختتم السيد (وود) ثرثرته اللا منتهية -

467
00:37:53,556 --> 00:37:55,993
بعضنا يتنفس الأكسجين

468
00:37:56,317 --> 00:37:59,051
و وجدنا غازات نتنة في خطابه

469
00:37:59,070 --> 00:38:02,524
وهذا تحدي مميت لقدرات رئتنا

470
00:38:05,727 --> 00:38:07,984
"يجب أن نعارض هذا "التعديل

471
00:38:08,004 --> 00:38:11,104
وأي تشريع ينتهك القانون الطبيعي

472
00:38:11,217 --> 00:38:13,505
يهين الرب والإنسان

473
00:38:13,603 --> 00:38:18,347
على الكونغرس أن لا يعلن المساواة أبداً
لأولئك الذين خلقهم الله غير متساويين

474
00:38:23,820 --> 00:38:28,439
العبودية هي الإهانة الوحيدة
للقانون الطبيعي أيها الأحمق المغفل

475
00:38:29,756 --> 00:38:32,759
نظام

476
00:38:33,125 --> 00:38:37,173
الإجراء يا سيدي رئيس المجلس
هو أن السيد (وود) هو الذي يتكلم

477
00:38:37,236 --> 00:38:42,825
أرشدنا أيها العامي الكبير
ما الأمر الغير طبيعي برأيك؟

478
00:38:43,021 --> 00:38:45,067
الزنوج يدلون بأصواتهم؟

479
00:38:45,161 --> 00:38:48,725
أو زنوج نواب هل هذا طبيعي يا (ستيفنز)؟

480
00:38:49,202 --> 00:38:50,826
أو التزاوج؟

481
00:38:51,976 --> 00:38:55,351
ما ينتهك القانون الطبيعي هو العبودية

482
00:38:55,430 --> 00:39:00,073
وأنت يا (بندلتون) أنت إهانة للرب

483
00:39:01,669 --> 00:39:04,490
وضوضائك الغير طبيعية

484
00:39:08,192 --> 00:39:10,521
سيد (كوفاكس) من فضلك استخدم مطرقتك

485
00:39:10,599 --> 00:39:12,401
أنتم غير منظمين -
نظام في المجلس -

486
00:39:12,426 --> 00:39:14,382
أطلب من رقيب الأسلحة أن يقمع هذا

487
00:39:14,383 --> 00:39:15,329
نحن في جلسة

488
00:39:15,330 --> 00:39:16,785
أرجوكم لا تشجعوا هذا الأمر

489
00:39:17,660 --> 00:39:19,417
أرجوك لا تشجع على هذا الأمر

490
00:39:24,446 --> 00:39:26,849
لقد عدت, لقد عدت, لقد عدت

491
00:39:27,693 --> 00:39:32,020
أجل, أنا كذلك ماعزتك قد كبرت
خذ ساعدني في حمل واحدة إلى غرفتي

492
00:39:32,020 --> 00:39:33,073
هل هي بالداخل؟

493
00:39:33,172 --> 00:39:34,231
إنها نائمة على الأغلب

494
00:39:34,271 --> 00:39:36,130
أتريد مساعدة يا سيدي؟  -
لا يا سيدي لا أريد مساعدة -

495
00:39:36,155 --> 00:39:37,604
...يمكنني -
لا -

496
00:39:38,005 --> 00:39:41,069
أيمكنك أن تعطي هذه الرسالة لوالدك
كتبت عن إجراءات إفلاسي؟

497
00:39:41,077 --> 00:39:43,186
...أوصل عريضتك بنفسك

498
00:39:43,327 --> 00:39:45,529
لأن هناك كتاب جديد...
قال (سام بيكويث) أنه عن العصافير

499
00:39:45,557 --> 00:39:47,196
....ومناقير العصافير, بشأن كيف هم

500
00:39:48,644 --> 00:39:51,277
إنه هنا يا سيدة (كوثبرت) إنه هنا

501
00:39:51,680 --> 00:39:53,078
...(روبي) -
مرحباً يا أمي -

502
00:39:53,103 --> 00:39:54,803
(روبي) -
مرحباً -

503
00:39:54,828 --> 00:39:56,828
(روبي)

504
00:39:58,593 --> 00:39:59,293
ماذا..؟

505
00:39:59,905 --> 00:40:02,307
ستبقى هنا فقط لعدة أيام
لما حزمت كل هذه الأشياء؟

506
00:40:02,337 --> 00:40:03,954
....حسناً, لا أعلم كم من الوقت أنا

507
00:40:04,006 --> 00:40:05,692
أذهب وأخبر والدك أن (روبرت) عاد للمنزل

508
00:40:05,747 --> 00:40:08,392
السيد (نيكولاي) يقول أن أبي منعزل
(مع السيد (بلير

509
00:40:08,392 --> 00:40:10,795
أخبره على أي حال

510
00:40:12,304 --> 00:40:15,894
أنت تنسى أن تأكل مثله تماماً -
...لا -

511
00:40:16,104 --> 00:40:20,543
عليك أن تمكث لبضعة أيام إضافية
بعد الأستقبال قبل أن تعود للمدرسة

512
00:40:20,646 --> 00:40:22,811
...حسناً, لا أعلم إذا سأعود إلى المـ

513
00:40:22,937 --> 00:40:26,995
"سوف نسمنك قبل أن تعود إلى "بوسطن

514
00:40:26,995 --> 00:40:28,799
حسناً يا أمي -
حسناً -

515
00:40:30,430 --> 00:40:31,765
...(روبي)

516
00:40:32,493 --> 00:40:35,496
جيفرسون ديفيس) سيرسل 3 مبعوثين)

517
00:40:35,676 --> 00:40:38,078
(ستيفنز)، (هنتر) و(كامبل)

518
00:40:39,063 --> 00:40:43,244
نائب رئيس الكونفدراليين
وزير الخارجية السابق

519
00:40:43,304 --> 00:40:45,707
ومساعد وزير الدفاع

520
00:40:46,222 --> 00:40:49,225
إنهم قادمون بجدية ليعرضوا السلام

521
00:40:50,835 --> 00:40:54,240
أعلم أن هذه أخبار ليست جيدة بالنسبة لك

522
00:40:54,240 --> 00:40:55,697
أنصت إلي

523
00:40:57,035 --> 00:41:00,582
ذهبت إلى "ريتشموند" لأتحدث مع الخونة

524
00:41:00,582 --> 00:41:04,670
لأبتسم وأناشد الخونة

525
00:41:04,670 --> 00:41:08,074
لأنه سيأتي فصل الربيع بعد شهرين

526
00:41:08,074 --> 00:41:13,305
الطريق سيكون سالكاً
بدأت مذبحة الربيع

527
00:41:13,305 --> 00:41:17,151
أربع فصول ربيع دامية للآن

528
00:41:17,151 --> 00:41:21,770
(فكر بابني (فرانك
الذي كان قريباً على قلبك

529
00:41:21,770 --> 00:41:24,731
كيف سوف تلوم نفسك إذا أخذت الحرب ابني

530
00:41:24,794 --> 00:41:28,955
كما أخذت الكثير من الأبناء

531
00:41:28,955 --> 00:41:32,980
فكر بجميع الفتيان الذين سيموتون
إذا لم تصنع السلام

532
00:41:33,488 --> 00:41:35,513
يجب أن تتحدث مع هؤلاء الرجال

533
00:41:35,547 --> 00:41:36,872
(أنا أعتزم ذلك يا (بريستون

534
00:41:37,358 --> 00:41:40,844
..وبالمقابل يجب أن أطلب منك -
لا, هذه ليست مساومة -

535
00:41:40,868 --> 00:41:42,690
هذه هي الحياة -
ليس الآن -

536
00:41:43,613 --> 00:41:45,597
بوب) أنا آسف)

537
00:41:46,281 --> 00:41:47,404
مرحباً بك في بيتك -
شكراً لك -

538
00:41:47,440 --> 00:41:49,790
(تبدو بصحة جيدة يا (روبرت
إن (هارفارد) تناسبك

539
00:41:49,814 --> 00:41:50,384
(سيد (بلير -
بريستون) يا بني) -

540
00:41:50,414 --> 00:41:53,595
فقط أعطينا بضعة دقائق
من فضلك يا (روبرت) شكراً لك

541
00:41:55,628 --> 00:41:58,934
سأحصل لك على أصوات
كما وعدتك يا سيدي

542
00:41:59,739 --> 00:42:04,303
أنت دائماً توفي بوعودك

543
00:42:04,303 --> 00:42:07,149
هؤلاء الرجال الجنوبيين قادمون

544
00:42:07,149 --> 00:42:10,268
أتوسل إليك بإسم المسيح يا سيدي

545
00:42:10,296 --> 00:42:11,136
أنا أفهم ذلك

546
00:42:11,159 --> 00:42:13,143
تحدث عن السلام مع هؤلاء الرجال

547
00:42:13,175 --> 00:42:14,297
(أنا أفهم يا (بريستون

548
00:42:17,543 --> 00:42:19,519
لدينا إمتناع واحد عن التصويت حتى الآن

549
00:42:19,588 --> 00:42:20,426
(جايكوب غرايلور)

550
00:42:20,464 --> 00:42:24,793
يرغب أن يكون محصل الضرائب الفيدرالية
"للمقاطعة الـ5 في "بنسلفانيا

551
00:42:24,864 --> 00:42:30,156
عدد النواب الكامل الذين سيصوتوا
بعد 3 أسابيع من اليوم انخفضوا إلى 182

552
00:42:30,209 --> 00:42:34,132
ما يعني أننا نريد 122 صوتاً موافق لنصل
إلى المطلوب وهو ثلثين من المجلس

553
00:42:34,176 --> 00:42:36,578
على افتراض أن كل الجمهوريين
سيصوتون للتعديل

554
00:42:39,241 --> 00:42:41,795
بالرغم من الامتناع عن التصويت الذي لدينا

555
00:42:41,814 --> 00:42:45,362
لنصل إلى أغلبية الثلثين
"سنحتاج إلى 20 صوت "نعم

556
00:42:45,391 --> 00:42:49,163
وهذا ما نسعى إليه من 64 ديمقراطي أحمق

557
00:42:49,451 --> 00:42:53,390
"و39 منهم, دون شك سيصوتون بـ "لا

558
00:42:55,948 --> 00:42:58,350
إنهم من النوع الذين يكرهون الزنوج

559
00:42:58,542 --> 00:43:00,544
ويكرهون الرب لأنه خلق الزنوج

560
00:43:00,943 --> 00:43:03,873
الرب سوف ييأس من أرواحهم

561
00:43:03,938 --> 00:43:06,941
(شكراً على التفسير البليغ يا سيد (بيلبو

562
00:43:07,159 --> 00:43:11,058
لقد تخلينا عن هؤلاء الـ39
الذين يستحوذهم الشيطان

563
00:43:12,928 --> 00:43:16,013
الحمقى المتبقون, هم من سيفون بالغرض
...وهم

564
00:43:17,249 --> 00:43:18,626
(تشارلز هانسون)

565
00:43:26,215 --> 00:43:27,242
(جايلز ستيوارت)

566
00:43:46,782 --> 00:43:48,757
(نيلسون ميريك)

567
00:43:55,211 --> 00:43:56,605
(هومر بنسون)

568
00:44:07,675 --> 00:44:09,283
...وأخيراً

569
00:44:11,027 --> 00:44:13,599
"كلاي هوكينز) من ولاية "أوهايو)

570
00:44:13,963 --> 00:44:16,298
جامع الضرائب للمقاطعة الغربية

571
00:44:16,394 --> 00:44:17,910
يدفعون لك بسخاء بهذا العمل

572
00:44:17,956 --> 00:44:21,984
لا تذهب فقط للذين يدفعون أجور أعلى
إنهم يتأثرون بكل نسمة

573
00:44:21,984 --> 00:44:25,437
"العمل كمساعد مفتش الميناء في "مارلسون
تبدو وظيفة جيدة لي

574
00:44:25,564 --> 00:44:27,602
القوارب تصيبني بالغثيان

575
00:44:27,674 --> 00:44:30,099
حتى مجرد الوقوف على رصيف الميناء

576
00:44:30,099 --> 00:44:33,600
وأجعل معدة
مساعد المفتش أن تصاب بالغثيان

577
00:44:35,977 --> 00:44:41,096
وأخيراً صوت الديمقراطيين الـ6 الإيجابي
"هوكينز) من ولاية "أوهايو)

578
00:44:41,167 --> 00:44:43,570
ستة -
حسناً, هذا حتى الآن -

579
00:44:43,976 --> 00:44:49,099
بالإضافة امتناع (غرايلور) من أصغر شيء وهكذا -
مالذي سيحصل عليه (هوكينز)؟ -

580
00:44:49,138 --> 00:44:51,231
"مدير مكتب بريد "ميلرزبيرغ

581
00:44:51,231 --> 00:44:55,204
باع نفسه بمبلغ رخيص أليس كذلك؟ -
أجل سيكون جامع ضرائب للمقاطعة الغربية -

582
00:44:55,204 --> 00:44:57,321
عضو كونغرس من ولايته الأولى
لم يتمكن من إدارة إعادة انتخابه

583
00:44:57,342 --> 00:44:59,904
تفاوضوا معه وصولاً لوظيفة
مدير مكتب البريد

584
00:44:59,951 --> 00:45:02,132
فرقهم على عدة جولات للتعيين
لكي لا يلاحظ أحد

585
00:45:02,149 --> 00:45:06,212
وأحرق هذا الدفتر من فضلك
بعد أن تنتهي

586
00:45:08,115 --> 00:45:13,723
حان الوقت للرأي العام
ربما يجب أن تدعهم يدخلون أيضاً

587
00:45:13,723 --> 00:45:18,530
"لدينا 7 أصوات "نعم
مع السيد (إليس) وبقي 13

588
00:45:19,560 --> 00:45:23,264
...أمر أخير وهو شيء عابث

589
00:45:24,516 --> 00:45:26,920
زملائي أخبروني أنه بين النواب

590
00:45:26,944 --> 00:45:29,990
يوجد شائعة رائعة يثرثرون بشأنها

591
00:45:29,990 --> 00:45:32,826
وأنا نفيتها على الفور

592
00:45:32,826 --> 00:45:36,171
(أنك سمحت للعجوز ضعيف النظر (بريستون
"بالمكوث في "ريتشموند

593
00:45:36,186 --> 00:45:41,594
ليدعو (جيف ديفيس) ليرسل المفوضين
إلى "واشنطن" مع خطة للسلام

594
00:45:44,552 --> 00:45:47,328
..أنا بالطبع أخبرتهم بأن ذلك محال

595
00:45:47,328 --> 00:45:50,871
...ليس من دون أن تستشيرني , أنت لن تفعل

596
00:45:50,871 --> 00:45:53,273
لأنه لماذا ستفعل ذلك؟

597
00:45:57,663 --> 00:46:04,873
"في أرض محايدة خارج "بيتسبرغ" في "فيرجينيا
في 11 كانون الثاني

598
00:46:40,153 --> 00:46:43,995
(السيناتور (آر.إم.تي هنتر
ممثل الكونغرس - الكونفدراليين

599
00:46:46,072 --> 00:46:52,037
(القاضي (جون آر. كامبل
مساعد وزير الدفاع - الكونفدراليين

600
00:46:52,833 --> 00:46:59,418
(ألكسندر ستيفنز)
نائب رئيس الكونفدراليين

601
00:47:19,670 --> 00:47:21,108
شكراً جزيلاً

602
00:47:27,872 --> 00:47:30,591
لما لم تتم استشارتي؟
أنا وزير الخارجية

603
00:47:30,909 --> 00:47:36,005
أنت أرسلت بشكل غير شرعي
...شخصاً رجعياً من أجل

604
00:47:36,005 --> 00:47:40,336
هل تتخيل ماذا سيحدث
عندما يصل مفوضين السلام؟

605
00:47:40,336 --> 00:47:42,738
سوف نسمعهم -
رائع -

606
00:47:43,356 --> 00:47:46,239
وبعد هذا الديمقراطيين سيدعونهم
ليسمعوهم على الهضبة

607
00:47:46,336 --> 00:47:48,738
والصحف
حسناً الصحف

608
00:47:49,020 --> 00:47:50,457
الصحف سوف تسأل

609
00:47:50,579 --> 00:47:53,579
لما نخاطر بغضب الكونفدراليين
على قضية العبودية

610
00:47:53,606 --> 00:47:57,280
بينما هم هنا لصنع السلام؟

611
00:47:57,280 --> 00:47:59,861
سنخسر كل ديمقراطي لدينا

612
00:47:59,861 --> 00:48:03,300
على الأغلب الجمهوريين المحافظين
سينضمون إليهم وكل عملنا

613
00:48:03,445 --> 00:48:06,906
وكل تحضيرنا من أجل التصويت
سيوضع بالنفايات من أجل لا شيء

614
00:48:06,938 --> 00:48:09,994
"آل (بلير) وعدوا بدعم "التعديل
إذا أستمعنا لهؤلاء الأشخاص

615
00:48:10,030 --> 00:48:11,913
آل (بلير) وعدوا, أفعلوا ذلك؟

616
00:48:11,913 --> 00:48:16,243
أتعتقد أنهم سيحافظون على وعدهم, ما إن نسمع
هؤلاء المبعوثين ونرفضهم؟ وهذا ما سنفعله

617
00:48:16,263 --> 00:48:20,911
بما أن إقتراحهم سينص بالتأكيد
على أن يحتفظوا على عبيدهم

618
00:48:20,967 --> 00:48:23,819
(ما الأمل لأي صوت ديمقراطي يا (ويليام

619
00:48:23,819 --> 00:48:27,872
إذا انتشر الخبر
أنني رفضت فرصة لإنهاء الحرب؟

620
00:48:27,872 --> 00:48:31,967
أتعتقد أن الأخبار لا تنتشر؟
في (واشنطن)؟

621
00:48:33,731 --> 00:48:38,851
أختار إما التعديل أو هذا السلام الكونفدرالي
لا يمكنك الحصول عليهما

622
00:48:38,851 --> 00:48:41,253
إذا تمكنت من النظر إلى بذور الزمن

623
00:48:42,254 --> 00:48:46,709
وتعرف أي حبوب ستنمو وأي حبوب لن تنمو
تحدث وقتها معي

624
00:48:46,709 --> 00:48:48,348
كارثة هذه كارثة

625
00:48:48,382 --> 00:48:50,702
(الوقت مكثف للأشياء يا (ويليام

626
00:48:50,726 --> 00:48:52,877
أجل أعتقد أنه كذلك

627
00:48:52,877 --> 00:48:57,069
بالواقع ليس لدي فكرة مالذي تقصده بذلك

628
00:48:57,069 --> 00:48:58,871
أحضر لي 13 صوت

629
00:48:59,857 --> 00:49:03,537
ومبعوثيهم لم يأتوا من "ريتشموند"بعد

630
00:49:16,055 --> 00:49:20,945
{\a10}
"سفينة "نهر الملكة

631
00:49:16,055 --> 00:49:20,945
المقر الرئيسي للجيش الأمريكي
مركز المدينة" "فيرجينيا" 12 كانون الثاني"

632
00:49:23,378 --> 00:49:28,676
"لقد قمت بتجنيد نصف الرجال في "بوسطن
ماذا تعتقد أن عائلتهم ستفكر بي؟

633
00:49:28,676 --> 00:49:32,412
السبب لكي لا يرموا الأشياء
ويبصقون علي, هو أنك مشهور

634
00:49:32,412 --> 00:49:36,351
لا يمكنني التركيز على قوانين التجارة البريطانية

635
00:49:36,359 --> 00:49:38,860
لا تهمني قوانين التجارة البريطانية

636
00:49:40,586 --> 00:49:43,242
ربما لا أريد أكون محامياً

637
00:49:43,982 --> 00:49:48,100
إنها مهنة قوية
ومفيدة

638
00:49:48,115 --> 00:49:52,655
أجل وأريد أن أكون مفيداً
لكن الآن وليس بعد ذلك

639
00:49:52,738 --> 00:49:55,617
(لن أرتدي هذه الأشياء يا سيد (سليد
مقاسها ليس مناسباً أبداً

640
00:49:55,617 --> 00:49:57,985
السيدة ستجعلك ترتديها لا تفكر بأن تتركهم

641
00:49:58,016 --> 00:50:00,479
أن تأخر الأمر هذه خطتك المفضلة

642
00:50:00,479 --> 00:50:04,113
لن تقول , لا, لكن الحرب
ستنتهي خلال شهر و تعلم ذلك

643
00:50:04,161 --> 00:50:12,812
اكتشفت أن المتنبأين
ليس لديهم القدرة على التنبؤ

644
00:50:12,812 --> 00:50:15,096
لماذا بعض العبيد
يكلفون أكثر من غيرهم؟

645
00:50:15,096 --> 00:50:17,721
إذا كانوا شباباً وبصحة جيدة
وإذا المرأة مازال بإمكانها الإنجاب

646
00:50:17,748 --> 00:50:20,751
سيدفعون أكثر -
أعدهم إلى الصندوق أيها الوغد -

647
00:50:22,322 --> 00:50:26,821
سنعيدهم إلى أستوديو السيد (غاردنر) بعد غداً

648
00:50:26,821 --> 00:50:31,309
كن حذراً معهم الآن
كان يجب أن تبقى هذه الأشياء في مكانها

649
00:50:31,341 --> 00:50:35,530
عندما كنت عبداً يا سيد (سليد) أقاموا بضربك؟

650
00:50:35,663 --> 00:50:42,213
لقد ولدت رجلاً حراً
كنت أضرب كل من يضربني

651
00:50:42,213 --> 00:50:43,860
...سيد (لينكولن) أيمكنك أن تأتي معي

652
00:50:43,880 --> 00:50:47,628
السيدة (كيكلي) كانت عبدة أسألها
إذا كانت تتعرض للضرب

653
00:50:47,628 --> 00:50:52,340
هل كنت ... - (تاد)     - لقد تعرضت -
للضرب بمجرفة نار عندما كنت أصغر منك

654
00:50:52,376 --> 00:50:56,166
(يجب أن تذهب إلى السيدة (لينكولن
(إنها في غرفة (ويلي

655
00:50:56,166 --> 00:51:01,856
إنها لا تذهب إلى هناك مطلقاً -
الأشخاص الذين قدموا للأستقبال كثر -

656
00:51:03,518 --> 00:51:08,146
سأكون الرجل الوحيد فوق الـ 15 عاماً وتحت
الـ 65 في هذا المكان الذي لا يرتدي زياً رسمياً

657
00:51:08,146 --> 00:51:09,530
أنا تحت الـ 15 عاماً

658
00:51:30,284 --> 00:51:32,687
رأسي يؤلمني كثيراً

659
00:51:35,820 --> 00:51:39,559
(لقد صليت للموت في الليلة التي مات بها (ويلي

660
00:51:39,559 --> 00:51:45,516
بسبب صداعي أعرف
أنني لم أحصل على أمنيتي

661
00:51:45,516 --> 00:51:50,503
كيف نتحمل فترة ما بعد الظهر الطويلة
التي تذهب عميقاً في الليل

662
00:51:50,546 --> 00:51:51,599
أعلم

663
00:51:51,759 --> 00:51:55,130
أحاول أن لا أفكر به
لكن كيف سأتدبر أموري؟

664
00:51:55,130 --> 00:51:57,223
بطريقة ما ستفعلين -
بطريقة ما -

665
00:51:59,129 --> 00:52:02,132
بطريقة ما, بطريقة ما, بطريقة ما

666
00:52:02,382 --> 00:52:05,235
....كل حفلة, كل

667
00:52:08,839 --> 00:52:10,241
..و الآن

668
00:52:11,418 --> 00:52:17,867
لدينا 4 سنوات أخرى
في هذا المنزل الرهيب... ويأنبنا

669
00:52:17,867 --> 00:52:20,116
لقد كان طفلاً مريضاً جداً

670
00:52:20,116 --> 00:52:22,772
يجب أن نلغي الأستقبال أليس كذلك؟

671
00:52:22,801 --> 00:52:26,831
لم نكن نعلم كم كان مريضاً -
أعلم, أعلم -

672
00:52:26,831 --> 00:52:29,234
لقد رأيت تلك الليلة إنه كان يحتضر

673
00:52:29,298 --> 00:52:35,517
قبل 3 سنوات كانت الحرب تسوء
وكان علينا أن نضع وجهاً

674
00:52:35,517 --> 00:52:38,768
لكنني.. رأيت أن (ويلي) كان يحتضر -
(مولي) -

675
00:52:38,811 --> 00:52:40,199
رأيته -
أنصتي -

676
00:52:43,085 --> 00:52:45,443
إنه أمر صعب جداً

677
00:52:50,461 --> 00:52:51,863
صعب جداً

678
00:53:06,866 --> 00:53:09,826
حفلة الإستقبال
في 15 كانون الثاني

679
00:53:13,847 --> 00:53:16,832
إنها أقصر مني بـ10 أقدام
ولا أريد أن أخسر عملي

680
00:53:18,578 --> 00:53:21,852
سيناتور (سومنر) لقد مر وقت طويل

681
00:53:21,918 --> 00:53:24,105
...من يمكنه النظر إلى هذا الوجه السلامي و

682
00:53:24,125 --> 00:53:25,702
و..؟ -
أنا (جيمس آشلي) يا سيدتي -

683
00:53:25,717 --> 00:53:28,000
ألتقينا عدة مرات -
الحمد لله -

684
00:53:28,037 --> 00:53:32,891
تماماً عندما تخليت عن الأمل بالتسلية
إنه رئيس مجلس وصاحب اللجنة اللئيمة

685
00:53:32,891 --> 00:53:34,032
(سيدة (لينكولن

686
00:53:34,187 --> 00:53:36,589
حرم الرئيس إذا سمحت

687
00:53:36,824 --> 00:53:43,449
لا تعقد لجنة فرعية أخرى لتتحرى عني يا سيدي
(أنا مغتاظة بابتسام أيها السيناتور (وايد

688
00:53:43,449 --> 00:53:45,526
(أعتقد أنا الذي يبتسم يا سيدة (لينكولن

689
00:53:45,574 --> 00:53:51,020
طالما حساباتك المنزلية منظمة ياسيدتي
لن نحتاج أن نتحرى عنها

690
00:53:51,020 --> 00:53:53,997
أنت تأخذ الأمور بحيوية دوماً

691
00:53:54,064 --> 00:53:57,938
حتى عندما تعطي إفادة للنيابة العامة
عن حساباتك المنزلية

692
00:53:57,978 --> 00:54:00,380
حساباتك المنزلية مثيرة للإهتمام دائماً

693
00:54:00,528 --> 00:54:02,931
أجل شكراً لك هذا صحيح

694
00:54:03,200 --> 00:54:05,602
المعجزات التي أحدثتها

695
00:54:05,661 --> 00:54:09,648
في فواتير الأسمدة وأدوات المائدة
لكنني اضطررت لفعل ذلك

696
00:54:11,220 --> 00:54:14,909
منذ 4 سنوات وصلت أنا والرئيس
كان المكان كالحظيرة

697
00:54:14,909 --> 00:54:16,744
بقع من التبغ على السجاد التركي

698
00:54:16,771 --> 00:54:20,221
وفطر أخضر كالقمر
ينبت من السقوف

699
00:54:20,221 --> 00:54:23,837
ومبلغ زهيد مخصص للتحسينات

700
00:54:23,837 --> 00:54:27,259
كما لو أن لجنتكم انضمت
مع كل "واشنطن" وتنتظرون

701
00:54:27,286 --> 00:54:31,402
في ما كنتم تتوقعون
أننا سنكون مرتاحين في القذارة

702
00:54:31,402 --> 00:54:35,631
دليل آخر أننا أنا وزوجي
كنا بدائيين من البراري

703
00:54:35,631 --> 00:54:42,010
غير ملائمين للمكانة والذي كان خطأ من الشعب
وخلل في العملية الديمقراطية هو ما رفعنا

704
00:54:42,438 --> 00:54:45,458
الماضي أصبح ماضياً
وهذه سنة جديدة الآن

705
00:54:45,458 --> 00:54:49,720
ونحن جميعاً متفقون أو هكذا يخبرونني

706
00:54:49,720 --> 00:54:51,949
نحن نعمل معاً

707
00:54:51,949 --> 00:54:55,607
البيت الأبيض والبيوت الأخرى
نخرج خطط معاً

708
00:54:55,649 --> 00:54:56,436
أمي؟ -
ماذا؟ -

709
00:54:56,475 --> 00:54:58,229
أنت تخلقين جواً خانق

710
00:54:58,674 --> 00:55:04,382
أنا أحتجزك
والأهم من ذلك هم الشعب الذين يدعمونك

711
00:55:04,768 --> 00:55:07,963
كيف أحب الشعب زوجي

712
00:55:07,963 --> 00:55:12,452
إنهم يتجمعون لرؤيته بالآلاف
في الأماكن العامة

713
00:55:12,452 --> 00:55:20,057
لن يحبوك كما أحبوه
كم هذا صعب لك لكي تعلم ذلك

714
00:55:20,057 --> 00:55:24,460
ومع ذلك كم هو مهم أن تتذكر ذلك

715
00:55:33,083 --> 00:55:39,069
بما أن الكلمة لنا في المناقشة القادمة
...فكرت أن أقترح عليك

716
00:55:39,069 --> 00:55:44,095
أن تهدئ مساهمتك
كي لا تفزع أصدقائنا المحافظون؟

717
00:55:44,200 --> 00:55:48,170
آشلي) أصر على أن تضمن الموافقة)
بالأستغناء عن الرعاية

718
00:55:48,230 --> 00:55:51,233
بدلاً من الديمقراطيين الذين لا يستحقون

719
00:55:51,288 --> 00:55:54,333
لا أستطيع أن أضمن أي شيء
إذا أفزعت المجلس بأكمله

720
00:55:54,373 --> 00:55:58,703
بالحديث عن أعتمادات الأرض
والمحاكم الثورية والتأديبية

721
00:55:58,735 --> 00:56:06,619
عندما تنتهي الحرب أنوي الضغط من أجل
المساواة الكاملة وتصويت الزنوج وأكثر من ذلك

722
00:56:06,619 --> 00:56:13,947
لا يحق للكونغرس بالأستيلاء على كل شبر
من أرض المتمردين وكل دولار من ممتلكاتهم

723
00:56:13,947 --> 00:56:18,935
سنستخدم مصادر ثروتهم لإنشاء
مئات الآلاف مزارع الزنوج الأحرار

724
00:56:18,963 --> 00:56:25,319
وسنضع جنود مسلحين بجانبهم ليستولوا
وتغيير الميراث من الخونة

725
00:56:25,319 --> 00:56:26,606
سنقوم ببناء أرض هناك

726
00:56:26,634 --> 00:56:31,578
من أجل الرجال الأحرار والنساء الأحرار
والأطفال الأحرار و الحرية

727
00:56:31,578 --> 00:56:35,529
الأمة يجب أن تعرف بأن لدينا خطط كهذه

728
00:56:35,529 --> 00:56:40,524
أن النسخة الغير جامحة لإعادة الإعمار

729
00:56:40,524 --> 00:56:47,105
إنها ليست بالضبط ما كنت أنوي فعله

730
00:56:47,105 --> 00:56:50,779
لكن علينا أن نوازن الأشياء معاً
مع مرور الوقت

731
00:56:50,779 --> 00:56:54,113
الآن نحن نعمل معاً و أطلب منك -
الصبر كما أتوقع -

732
00:56:54,113 --> 00:56:58,739
عندما يختلف الشعب توحيدهم
يتطلب التمهل حتى يصبحوا مستعدين

733
00:56:58,781 --> 00:57:01,737
اللعنة على الشعب
وعلى ما يريدونه وعلى ما هم مستعدين لأجله

734
00:57:01,737 --> 00:57:04,322
لا أهتم بالشعب ولا بما يريدونه

735
00:57:04,475 --> 00:57:07,272
هذا وجه شخص قاتل طويلاً وبشدة

736
00:57:07,277 --> 00:57:11,287
من أجل مصلحة الشعب
دون أن يهتم بأياً منهم

737
00:57:11,287 --> 00:57:13,690
وأبدو أسوء بكثير دون شعري المستعار

738
00:57:14,283 --> 00:57:17,723
انتخبني الشعب لكي أمثلهم

739
00:57:17,897 --> 00:57:21,046
لأقودهم وأنا أقود
عليك أن تحاول ذلك

740
00:57:23,263 --> 00:57:26,617
(أنا معجب بحماسك يا سيد (ستيفنز

741
00:57:26,629 --> 00:57:31,517
وحاولت أن أستفيد من هذا المثال

742
00:57:31,517 --> 00:57:36,636
إذا استمعت إليك كنت سأعلن أن جميع العبيد أحرار في
"اللحظة التي ضربت فيها أول قذيفة في "فورت سمتر

743
00:57:36,636 --> 00:57:41,937
بعدها كانت الولايات الحدودية ستتخطى الكونفدراليين
وكنا سنخسر الحرب مع الإتحاد

744
00:57:41,937 --> 00:57:45,825
وعوضاً عن إلغاء العبودية
كما نأمل فعله في غضون أسبوعين

745
00:57:45,825 --> 00:57:50,632
كنا سنراقب عاجزين مثل الأطفال وهي تنتشر
من جنوب أمريكا وإلى أمريكا الجنوبية

746
00:57:50,696 --> 00:57:53,106
ياإلهي منذ متى وأنت تقول هذا لي

747
00:57:54,420 --> 00:57:59,258
أنت تدعي بأنك تثق بهم
لكنك تعلم طبيعة الشعب

748
00:57:59,258 --> 00:58:04,708
تعلم أن البوصلة الداخلية
يجب أن توجه الروح نحو العدالة

749
00:58:04,812 --> 00:58:08,509
قد أصبحت متحجرة داخل الرجال والنساء
البيض في الشمال والجنوب

750
00:58:08,545 --> 00:58:12,532
والتغاضي الذي لا جدوى منه عن شر العبودية

751
00:58:12,532 --> 00:58:19,934
أصحاب البشرة البيضاء لا يمكنهم احتمال
فكرة مشاركة هذه البلاد بلا قوانين مع الزنوج

752
00:58:20,833 --> 00:58:24,336
البوصلة لقد تعلمت عندما
كنت أخدم في الجيش أنها سوف

753
00:58:24,336 --> 00:58:27,693
تؤشر نحو الشمال من مكان وقوفك

754
00:58:27,693 --> 00:58:30,692
لكنها لا تملك نبذة عن المستنقعات

755
00:58:30,692 --> 00:58:34,868
والصحراء و الشقوق الأرضية
التي ستواجهها طوال الطريق

756
00:58:34,868 --> 00:58:43,218
من أجل السعي لوجهتك تتخذ خطوة جريئة غافلاً عن
العقبات, ولم تحقق شيئاً سوى الغرق في المستنقعات

757
00:58:43,218 --> 00:58:47,621
ماهي الفائدة من معرفة الشمال الحقيقي؟

758
00:59:01,887 --> 00:59:05,662
روبرت) سيناشدنا من أجل طلب العون منه)

759
00:59:07,922 --> 00:59:09,954
(خصص بعض الوقت لمحادثة (روبي

760
00:59:10,095 --> 00:59:13,278
(لديك وقت فقط  لـ (تاد
ولكن (تاد) صغير -

761
00:59:13,792 --> 00:59:17,426
إذاً هل روبرت صغير جداً على الجيش

762
00:59:17,494 --> 00:59:20,497
...الكثير من الأولاد أصغر من (روبرت) ينضمون

763
00:59:23,752 --> 00:59:25,315
(لا تأخذ (روبي

764
00:59:26,096 --> 00:59:28,002
لا تدعني أفقد ابني

765
00:59:28,992 --> 00:59:31,849
أرحل من هنا نحن مشغولون

766
00:59:35,546 --> 00:59:38,492
النائب (ستانتون) أرسل ليخبرك بأن
منذ نصف ساعة

767
00:59:38,512 --> 00:59:40,713
"قد بدأ القصف على ميناء "ويلمنغتون

768
00:59:45,914 --> 00:59:48,728
لا يمكنهم الإستمرار تحت هذا النوع من الهجوم

769
00:59:48,877 --> 00:59:51,507
تيري) لديه 10 آلاف رجل يحاصرون الحصن)

770
00:59:51,510 --> 00:59:54,519
لما لم يجيب على برقياتي؟ -
(فورت فيشر" هو بناء عالي يا (إدوين" -

771
00:59:54,557 --> 00:59:55,817
إنه أكبر حصن لديهم يا سيدي

772
00:59:55,864 --> 00:59:57,347
لديهم 22 مدفع على كل سور في ساحل البحر

773
00:59:57,377 --> 00:59:59,216
لقد كانوا يعززونها منذ عامين

774
00:59:59,239 --> 01:00:01,257
لقد أخذوا 17 ألف قذيفة منذ الأمس

775
01:00:01,275 --> 01:00:05,408
أريد أن أسمع أن "فورت فيشر" أصبحت لنا
وأن "ويلمنغتون" قد سقطت

776
01:00:05,408 --> 01:00:06,719
أرسل برقية أخرى

777
01:00:06,902 --> 01:00:10,267
(المشكلة بقائدهم  (وايتن

778
01:00:10,267 --> 01:00:13,013
لقد صمم الحصن بنفسه
إن الحصن اللعين ولده

779
01:00:13,013 --> 01:00:15,817
سيدافع عنه حتى يموت آخر رجل لديه
...إنه لا يفكر

780
01:00:15,841 --> 01:00:18,317
أخرج أيها الفأر العجوز

781
01:00:21,189 --> 01:00:22,320
...هذا ما

782
01:00:22,490 --> 01:00:27,433
هذا ما قاله (إيثان ألين) لقائد حصن
تيكونديروجاين" في عام 1776"

783
01:00:27,433 --> 01:00:30,425
"أخرج أيها الفأر العجوز"

784
01:00:30,809 --> 01:00:35,702
بالطبع كان هناك فقط 40 جندي بريطاني
" في "تيكونديروجا

785
01:00:35,702 --> 01:00:38,105
(لكن هناك قصة واحدة لـ(إيثان ألين
...أريد

786
01:00:38,120 --> 01:00:39,422
لا -
...أن أكون جزءاً منها -

787
01:00:39,558 --> 01:00:42,207
لا, لا ستخبرنا بقصة

788
01:00:42,680 --> 01:00:45,083
..لا أصدق هذا...لا يمكنني تحمل

789
01:00:45,187 --> 01:00:47,888
الأستماع لقصة أخرى من قصصك الآن

790
01:00:47,949 --> 01:00:50,883
أريد جدول قناة "البي و الأو" الجانبية

791
01:00:50,928 --> 01:00:52,525
لقد طلبتهم هذا الصباح

792
01:00:55,108 --> 01:00:59,172
لقد كان بعد الثورة مباشرةً
وبعد أن عقدوا السلام مباشرةً

793
01:00:59,316 --> 01:01:00,783
..و

794
01:01:01,077 --> 01:01:03,561
إيثان ألين) ذهب إلى "لندن" ليساعد)

795
01:01:03,674 --> 01:01:06,329
مدينتنا في أسلوب عملها مع الملك

796
01:01:07,596 --> 01:01:10,292
سخر الإنكليزي منا وكم كنا مبتدئين

797
01:01:10,303 --> 01:01:12,991
و وقحين وكم كان تفكيرنا بسيط وهكذا

798
01:01:13,025 --> 01:01:16,667
في كل مكان ذهب إليه
"حتى في يوماً ما دعي إلى "تاون هاوس

799
01:01:16,962 --> 01:01:18,895
من ملك إنكليزي عظيم

800
01:01:21,210 --> 01:01:24,165
تم تقديم العشاء و شربت المشروبات

801
01:01:24,912 --> 01:01:27,314
ومر الوقت كما يحدث و

802
01:01:27,463 --> 01:01:29,727
والسيد (ألين) اكتشف أنه يريد ملكة

803
01:01:31,612 --> 01:01:34,221
كان ممتناً لأنه تم توجيهه من هناك

804
01:01:37,717 --> 01:01:42,104
يمكنكم أن تقولوا أنه شعر بالأرتياح

805
01:01:42,104 --> 01:01:45,441
الآن السيد (ألين) اكتشف

806
01:01:45,555 --> 01:01:55,615
عندما دخل إلى الحمام أن الديكور الوحيد
(الذي بداخله هو صورة لـ(جورج واشنطن

807
01:01:55,615 --> 01:01:58,084
إيثان ألين) فعل ما جاء لفعله)

808
01:01:58,130 --> 01:02:01,146
وعاد إلى غرفة الضيافة

809
01:02:01,408 --> 01:02:03,359
مضيفه والآخرين أصيبوا بخيبة أمل

810
01:02:03,371 --> 01:02:05,378
(عندما لم يذكر صورة (واشنطن

811
01:02:05,402 --> 01:02:07,150
وأخيراً الملك الذي
أستضافه لم يقاوم

812
01:02:07,184 --> 01:02:09,152
وسأل السيد (ألين) إذا لاحظ

813
01:02:09,180 --> 01:02:11,688
صورة (واشنطن) التي لديه

814
01:02:11,688 --> 01:02:16,550
وما رأيه بموقعها
وهل موقعها مناسب بالنسبة للسيد (ألين)؟

815
01:02:16,594 --> 01:02:18,750
السيد (ألين) قال إنها مناسبة

816
01:02:18,750 --> 01:02:21,853
ذهل مضيفه
وقال مناسبة؟

817
01:02:22,501 --> 01:02:25,587
صورة (جورج واشنطن) في الحمام؟

818
01:02:25,599 --> 01:02:28,966
قال السيد (ألين) نعم
حيث أنها ستقوم بخدمة جيدة

819
01:02:29,723 --> 01:02:34,521
العالم كله يعرف أن الرجل الإنكليزي
(يتبرز أسرع عند رؤية (جورج واشنطن

820
01:02:38,554 --> 01:02:40,355
أحب هذه القصة

821
01:03:07,095 --> 01:03:12,028
فورت فيشر" أصبحت لنا و سيطرنا على الميناء" -
و "ويلمنغتون"؟ -

822
01:03:13,284 --> 01:03:17,490
لقد سيطرنا على الحصن
لكن مدينة "ويلمنغتون" لم تستسلم

823
01:03:17,490 --> 01:03:19,311
كم عدد الضحايا؟

824
01:03:31,709 --> 01:03:33,794
خسائر فادحة -
وهناك المزيد -

825
01:03:33,835 --> 01:03:35,445
هذا سيعكر صفو
المزاج الوطني

826
01:03:35,445 --> 01:03:38,346
...هذا ربما يكفي ليحبط عزيمته -
لينهي هذا الأمر؟ -

827
01:03:38,346 --> 01:03:40,909
ليس في معركة كهذه
ستكون حتى الموت

828
01:03:40,989 --> 01:03:42,440
إنه رهيب

829
01:03:42,794 --> 01:03:45,389
هل أنت يائس أم كسول فقط؟

830
01:03:45,389 --> 01:03:50,055
هذه المعركة من أجل
الولايات المتحدة الأمريكية لا شيء يكفي

831
01:03:50,157 --> 01:03:51,729
الشائعات ؟ لا شيء

832
01:03:51,757 --> 01:03:54,698
إنهم ليسوا كسالى
إنهم منشغلون بشراء الأصوات

833
01:03:54,739 --> 01:03:59,431
في حين نحن نأمل أن ينقذنا المزاج الوطني؟

834
01:04:03,836 --> 01:04:07,482
قبل أن يجف هذا الدم
عندما سيتكلم (ستيفنز) بالمجلس

835
01:04:07,482 --> 01:04:09,120
قم بإهانته
وحاول التفوق بذلك

836
01:04:09,180 --> 01:04:13,041
أجعله يعلن ما نعرفه جميعاً
أنه يؤمن بقلبه الأسود

837
01:04:13,077 --> 01:04:17,227
أن هذا الصوت, قصد به, ليرفع السود
ليجعلوا أمريكا كلها زنوج

838
01:04:17,273 --> 01:04:20,489
جورج) أرجوك أبقى بالموضوع)

839
01:04:20,489 --> 01:04:23,321
أجعل (ستيفنز) يغضب كلياً

840
01:04:23,321 --> 01:04:26,596
يمكنني أن أضمن أن كل صحفي
"من "لويزفيل" إلى "سان فرانسيسكو

841
01:04:26,596 --> 01:04:30,473
سيكون هنا ليشهد عليه ويطبعه

842
01:04:31,410 --> 01:04:36,544
"الكلمة الآن الرجل المحترم من "كنتاكي
(السيد (جورج يميين

843
01:04:42,215 --> 01:04:45,616
(أشكرك يا رئيس المجلس (كولفاكس

844
01:04:52,080 --> 01:04:56,252
بالرغم من أنني أشمئز من العبودية

845
01:04:59,945 --> 01:05:03,160
أقف في هذا اليوم الحزين والهام

846
01:05:03,160 --> 01:05:07,181
"لأعلن أنني أعارض "التعديل

847
01:05:11,064 --> 01:05:14,677
يجب أن نأخذ في عين الإعتبار
ماذا سيحدث للقوم الملونين

848
01:05:14,677 --> 01:05:19,064
إذا 4 ملايين شخص نالوا الحرية على الفور

849
01:05:19,064 --> 01:05:22,752
(سيصبحون أحرار يا (جورج
هذا ما سيحدث لهم

850
01:05:22,752 --> 01:05:27,347
فكر كم سيكون رائعاً
إذا غير السيد (يميين) ولاءه

851
01:05:27,347 --> 01:05:30,401
سيكون هناك اثنان من الجمهوريين ضدنا
لذلك لا يمكنه تغيير ولاءه الآن

852
01:05:30,401 --> 01:05:33,334
ليس من أجل عمل بائس على أي حال

853
01:05:33,940 --> 01:05:39,276
سنضطر أن نمنح الرجال السود حق التصويت

854
01:05:39,276 --> 01:05:41,948
لن يكون أمراً إنسانياً إذا لم نفعل

855
01:05:41,948 --> 01:05:46,684
من منا مستعد ليعطي الزنوج حق التصويت؟

856
01:05:46,684 --> 01:05:48,550
و, و

857
01:05:48,550 --> 01:05:50,502
ماذا يجب أن يتبع ذلك؟

858
01:05:51,515 --> 01:05:54,845
منح حق التصويت العالمي؟

859
01:05:54,845 --> 01:05:56,555
حق تصويت للنساء؟

860
01:06:07,545 --> 01:06:13,234
بارك عيني, إذا لم يكن هذا
"مدير مكتب بريد "ميلرزبيرغ" في "أوهايو

861
01:06:13,234 --> 01:06:17,325
سيد (لي كليرك) شعر أنه ملتزم بشرف ليخبرنا

862
01:06:17,325 --> 01:06:20,688
بخيانتك المثيرة للأشمئزاز

863
01:06:20,688 --> 01:06:23,055
دعارتك

864
01:06:23,055 --> 01:06:26,762
هل هذا صحيح
يا مدير مكتب البريد (هوكينز)؟

865
01:06:26,762 --> 01:06:29,854
هل عذريتك للبيع؟

866
01:06:32,083 --> 01:06:34,511
"إذا سمع جيراني أنني صوت بـ "نعم
من أجل حرية الزنوج

867
01:06:34,563 --> 01:06:36,094
وليس للسلام سوف يقتلوني

868
01:06:36,094 --> 01:06:38,792
الإتفاق إتفاق وأنتم أيها الرجال
تعرفون أموراً أفضل من التبول في بنطالكم

869
01:06:38,792 --> 01:06:40,423
فقط لأن هناك حديثاً عن محادثات السلام

870
01:06:40,423 --> 01:06:42,401
انظر, سأجد وظيفة أخرى -
"جيراني في "ناشفيل -

871
01:06:42,401 --> 01:06:45,622
إذا اكتشفوا أنني كنت مخلصاً للاتحاد
سيلاحقونني بسكاكين لقطع الأعضاء

872
01:06:45,622 --> 01:06:47,305
أية وظيفة أخرى -
(أنت تفعل الصواب يا (كلاي هوكينز -

873
01:06:47,305 --> 01:06:48,417
أريد أن أفعل الصواب -
وأجني بعض المال -

874
01:06:48,425 --> 01:06:50,474
في الصفقة -
لكنني لا أملك الشجاعة -

875
01:06:50,474 --> 01:06:53,709
انتظر, تريد أن تكون جامع الضرائب
في المقاطعة الغربية

876
01:06:53,729 --> 01:06:56,791
يمكنك أن تحصل على "أوهايو" كلها..أحمق

877
01:07:00,379 --> 01:07:02,006
لدينا 11 صوت؟

878
01:07:02,006 --> 01:07:04,091
منذ يومين كان لدينا 12 صوت
مالذي حدث؟

879
01:07:04,091 --> 01:07:06,340
..."هناك مرتدين في "ريتشموند -
...إنها إشاعات بشأن -

880
01:07:06,340 --> 01:07:08,184
أجل, مبادرة السلام -
هذا لا أساس له من الصحة -

881
01:07:08,184 --> 01:07:09,792
أخبرتك بهذا -
ومع ذلك الشائعات لا تزال قائمة -

882
01:07:09,792 --> 01:07:11,146
إنهم يدمروننا

883
01:07:11,146 --> 01:07:14,905
بين القليل من الممثلين المتبقيين
الذين يبدو أن إقناعهم صعب

884
01:07:14,905 --> 01:07:17,495
هناك زيادة محسومة في المقاومة

885
01:07:17,495 --> 01:07:19,830
المقاومة, تباً

886
01:07:19,830 --> 01:07:22,306
ثينجامابوب هوليستر) ديمقراطي)
من ولاية "إنديانا"؟

887
01:07:22,306 --> 01:07:26,308
أقتربت منه فحاول قتلي

888
01:07:51,670 --> 01:07:54,614
ربما ضغطت عليه كثيراً -
لم أضغط على أي أحد -

889
01:07:54,614 --> 01:07:57,321
ربما نحن نحتاج تعزيزات

890
01:07:57,321 --> 01:07:59,675
إذا أراد (جيف ديفيس) أن ينهي الحرب

891
01:07:59,675 --> 01:08:03,315
من تعتقد أنه سيهتم بتحرير العبيد؟

892
01:08:03,315 --> 01:08:05,460
عد وأكمل عملك

893
01:08:05,460 --> 01:08:08,258
وأيها السادة, يوماً سعيداً

894
01:08:08,258 --> 01:08:10,085
نحن في مأزق

895
01:08:10,121 --> 01:08:12,509
أخبر (لينكولن) أن ينفي الشائعات علناً

896
01:08:12,563 --> 01:08:13,975
أخبرنا ماذا تتوقع منا

897
01:08:14,054 --> 01:08:15,820
أتوقع منكم أن تقوموا بعملكم

898
01:08:15,884 --> 01:08:21,900
وأن يكون لديكم الإدراك الكافي والشغف
لا أن تفترضوا وتأمروا الرئيس أو تأمراني

899
01:08:21,900 --> 01:08:25,902
هل هناك عرض كرنفدرالي أم لا؟

900
01:08:28,464 --> 01:08:32,900
(يوليسيس غرانت)
القائد العام لجيش الولايات المتحدة

901
01:08:40,616 --> 01:08:41,833
...يا سادة

902
01:08:44,714 --> 01:08:47,026
أقترح أن تقوموا ببعض التغييرات في طلبكم

903
01:08:47,042 --> 01:08:49,028
قبل أن تقدموه للرئيس

904
01:08:49,240 --> 01:08:51,500
"نحن متحمسون للذهاب إلى "واشنطن

905
01:08:51,500 --> 01:08:53,482
هل أخبرك السيد (لينكولن) أن تخبرنا بهذا؟

906
01:08:53,854 --> 01:09:00,201
"لقد نص "تأمين السلام لمدينتينا
ويستمر مثل هذا

907
01:09:00,201 --> 01:09:05,185
...لا أعلم ما أنت -
هناك مدينة واحدة فقط وأنت وأنا مواطنان فيها -

908
01:09:05,185 --> 01:09:08,842
أنا أقاتل لأحميها من المتمردين المسلحين

909
01:09:08,842 --> 01:09:10,046
منك أنت

910
01:09:10,046 --> 01:09:12,593
...السيد (بلير) أخبرنا

911
01:09:12,593 --> 01:09:15,389
...أخبر الرئيس (ديفيس) أننا

912
01:09:15,421 --> 01:09:18,421
(مواطن عادي مثل (بريستون بلير
يمكنه أن يقول ما يريد

913
01:09:18,449 --> 01:09:21,494
بما أنه ليس لديه سلطة على أي شيء

914
01:09:21,494 --> 01:09:25,999
(إذا أردت مناقشة السلام مع الرئيس (لينكولن

915
01:09:25,999 --> 01:09:28,299
سنأخذ مراجعتكم بالأعتبار

916
01:09:28,299 --> 01:09:32,372
إذا لم نناقش أمر الهدنة بين الدول المتحاربة

917
01:09:32,372 --> 01:09:35,288
ماذا يمكننا أن نناقش؟

918
01:09:35,288 --> 01:09:37,865
شروط الأستسلام

919
01:09:39,554 --> 01:09:44,007
مكتب الولايات المتحدة العسكرية
(قسم برقيات الحرب لـ(إبراهام لينكولن

920
01:09:44,042 --> 01:09:48,151
رئيس الولايات المتحدة
في 20 كانون الثاني عام 1865

921
01:09:48,151 --> 01:09:50,503
سوف أذكر بسرية أنني مقتنع

922
01:09:50,507 --> 01:09:53,021
على أثر المحادثة مع هؤلاء المفوضين

923
01:09:53,021 --> 01:09:56,008
أن نواياهم جيدة ورغبتهم صادقة

924
01:09:56,008 --> 01:09:58,405
لإستعادة السلام والإتحاد

925
01:09:58,408 --> 01:10:03,040
أخشى الآن أنهم سيعودون
دون أي تعبير عن أهتمام

926
01:10:03,040 --> 01:10:08,343
من أي أحد بالسلطة
السيد (لينكولن) هذا سيكون له تأثير سيء

927
01:10:08,343 --> 01:10:13,350
أعتذر لك لأنه سيكون مستحيلاً
أن تقابلهم

928
01:10:13,350 --> 01:10:17,096
أنا في انتظار تعليماتك

929
01:10:17,096 --> 01:10:23,021
(الملازم (يوليسيس غرانت
القائد العام لجيش الولايات المتحدة

930
01:10:23,021 --> 01:10:29,189
...بعد 4 سنوات من الحرب و
مات 600 ألف شخص تقريباً

931
01:10:29,189 --> 01:10:34,284
يعتقد أن بإمكاننا إنهاء الحرب الآن

932
01:10:35,711 --> 01:10:38,909
ثقتي به عميقة جداً

933
01:10:44,754 --> 01:10:48,145
"يمكنك أن تحضر المبعوثين إلى "واشنطن

934
01:10:48,145 --> 01:10:50,246
بمقابل أستسلام الجنوب الفوري

935
01:10:50,265 --> 01:10:54,579
"يمكننا أن نعدهم بإحباط "التعديل

936
01:10:54,579 --> 01:10:56,970
سيوافقون ألا تعتقد ذلك؟

937
01:10:56,970 --> 01:11:01,219
سننهي الحرب هذا الأسبوع

938
01:11:01,536 --> 01:11:05,755
أو إذا تمكنت من أن تديره
...دون أن يبدو أنك تفعل هذا, من

939
01:11:09,961 --> 01:11:14,629
وفد السلام ربما سيواجهون تأخيراً
"أثناء سفرهم إلى نهر "جيمس

940
01:11:14,661 --> 01:11:19,027
"خاصة بسبب القتال الجاري حول "ويلمنغتون

941
01:11:23,869 --> 01:11:28,644
"خلال 10 أيام ربما سنمرر "تعديل المادة 13

942
01:12:10,553 --> 01:12:12,916
هنا يوجد فتى عمره 16 عاماً

943
01:12:12,916 --> 01:12:14,630
سيقومون بشنقه

944
01:12:14,630 --> 01:12:17,520
كان في خيالة "إنديانا 15" قريباً
"من "بيوفورت

945
01:12:17,520 --> 01:12:22,306
يبدو أنه جعل حصانه أعرجاً ليتجنب المعركة

946
01:12:22,306 --> 01:12:24,767
لا أعتقد أن (ستانتون) سيشكو إذا عفوت عنه

947
01:12:24,784 --> 01:12:26,252
أتعتقد أن (ستانتون) سيشكو؟

948
01:12:26,285 --> 01:12:29,495
لا أعرف يا سيدي
...لا أعرف كيف أنت

949
01:12:29,495 --> 01:12:30,513
كم الساعة؟

950
01:12:30,513 --> 01:12:32,218
إنها 3:40 صباحاً

951
01:12:32,218 --> 01:12:35,023
لا تدعه يعفو عن أي هاربين

952
01:12:35,023 --> 01:12:38,316
السيد (ستانتون) يعتقد أنك تعفو عن الكثيرين

953
01:12:38,316 --> 01:12:39,978
هذا الموضوع يغضبه

954
01:12:39,998 --> 01:12:42,504
ما كان ينبغي أن يجعل حصناه أعرج
كان ذلك عملاً قاسياً

955
01:12:42,533 --> 01:12:45,296
...لكن لا تشنق فتى عمره 16 لهذا

956
01:12:45,296 --> 01:12:50,697
أسأل الحصان ما رأيه    - بذلك من أجل -
القسوة لن يبقى هناك فتيان عمرهم 16 سنة

957
01:13:07,663 --> 01:13:12,854
غرانت) يريدني أن أحضر)
"مبعوثيين التفاوض إلى "واشنطن

958
01:13:14,125 --> 01:13:16,905
إذاً هناك مبعوثين للتفاوض؟

959
01:13:16,905 --> 01:13:19,316
لقد كان خائفاً هذا هو كل الأمر

960
01:13:19,316 --> 01:13:22,805
لا أهتم لشنق فتى لكونه خائفاً أيضاً

961
01:13:22,805 --> 01:13:25,778
ماذا سيفيده هذا؟

962
01:13:39,558 --> 01:13:45,239
الحرب قاربت على الأنتهاء, أليس كذلك؟

963
01:13:45,239 --> 01:13:49,611
بماذا ستفيدنا جثة إضافية؟

964
01:13:49,611 --> 01:13:53,007
أو المزيد من الجثث؟

965
01:14:00,445 --> 01:14:02,437
هل تريد صحبة؟

966
01:14:02,437 --> 01:14:06,638
في أوقات كهذه أفضل أن أكون لوحدي

967
01:14:44,324 --> 01:14:49,750
"الملازم الجنرال "يوليسيس غرانت
"في "مركز المدينة

968
01:14:49,750 --> 01:14:52,020
لقد قرأت كلماتك باهتمام

969
01:14:52,020 --> 01:14:54,835
أطلب منك ذلك بغض النظر
عن أي فعل سأقوم به

970
01:14:54,844 --> 01:14:59,635
"في مسألة زيارة مفوضين "ريتشموند

971
01:14:59,635 --> 01:15:05,097
ستبقى مع قواتك العسكرية ومتأهبين للمعركة

972
01:15:05,097 --> 01:15:08,500
كما فعلت حتى الآن

973
01:15:13,483 --> 01:15:19,000
أطلب من الكابتن (سوندرز) أن يحضر
"المفوضين إلي هنا في "واشنطن

974
01:15:19,000 --> 01:15:24,328
إبراهام لينكولن) والتاريخ) -
حاضر يا سيدي -

975
01:15:26,902 --> 01:15:30,299
هل أرسلها يا سيدي؟

976
01:15:32,360 --> 01:15:36,593
هل تعتقد أننا اخترنا أن نولد؟

977
01:15:40,377 --> 01:15:41,987
لا أفترض ذلك

978
01:15:43,341 --> 01:15:46,107
هل نحن ملائمون للأوقات التي ولدنا بها؟

979
01:15:48,018 --> 01:15:50,748
حسناً أنا لا أعرف عن نفسي

980
01:15:50,748 --> 01:15:55,334
...ربما أنت كذلك
سيدي أنت ملائم

981
01:15:58,811 --> 01:16:00,505
ماذا تعتقد؟

982
01:16:02,408 --> 01:16:04,375
حسناً, أنا مهندس

983
01:16:07,313 --> 01:16:13,486
...أعتقد أن هناك آلات لكن
لا أحد يقوم بعمل ملائم

984
01:16:15,406 --> 01:16:22,193
أنت مهندس عليك أن تعرف
بديهيات (إقليدس) و المفاهيم المشتركة

985
01:16:23,305 --> 01:16:25,095
...يجب أن أكون في المدرسة, لكن

986
01:16:25,129 --> 01:16:27,797
لم أحصل على تعليم كثير
(لكنني قرأت (إقليدس

987
01:16:27,797 --> 01:16:29,592
في كتاب قديم أستعرته

988
01:16:30,363 --> 01:16:37,035
أخذ وقت كافياً ليصل إلى هنا
لكن ما إن تعلمته بقيت أعلمه

989
01:16:38,174 --> 01:16:41,671
أول مفهوم مشترك لـ(إقليدس) هو هذا

990
01:16:41,671 --> 01:16:48,651
الأشياء المساوية للشيء نفسه"
"هي مساوية لبعضها البعض

991
01:16:48,651 --> 01:16:50,954
هذه القاعدة في المنطق المتعلق بالرياضيات

992
01:16:50,988 --> 01:16:52,940
إنها حقيقية لأنها ناجحة

993
01:16:53,335 --> 01:16:56,771
نجحت وستبقى ناجحة دوماً

994
01:16:57,791 --> 01:17:00,377
..في كتابه

995
01:17:01,326 --> 01:17:04,955
إقليدس) يقول هذا)
"من البديهي"

996
01:17:04,955 --> 01:17:10,354
ترى, إنه موجود منذ ألفين سنة
في ذلك الكتاب عن القانون الميكانيكي

997
01:17:10,409 --> 01:17:19,724
إنه حقيقة بديهية أن الأشياء المساوية
للشيء نفسه مساوية لبعضها البعض

998
01:17:20,875 --> 01:17:22,505
بدأنا بالمساواة

999
01:17:24,007 --> 01:17:25,971
هذا هو الأصل، أليس كذلك؟

1000
01:17:25,971 --> 01:17:30,830
ذلك التوازن..وذلك الإنصاف

1001
01:17:33,422 --> 01:17:34,772
وذلك العدل

1002
01:17:42,488 --> 01:17:47,125
فقط أقرأ لي آخر جملة
من تلك البرقية من فضلك

1003
01:17:47,125 --> 01:17:57,092
أطلب من الكابتن (سوندرز) أن يحضر المفوضين إلي
(هنا في "واشنطن"   - تصليح بسيط إذا أردت يا (سام

1004
01:17:57,092 --> 01:18:01,080
أجعل الكابتن (سوندرز) أن يحضر السادة
"على متن سفينة "نهر الملكة

1005
01:18:01,080 --> 01:18:09,809
"على بعد طريق "هامبتون" في "فيرجينيا
..وينتظر هناك حتى

1006
01:18:09,809 --> 01:18:14,802
يتلقى أخباراً إضافية مني

1007
01:18:14,802 --> 01:18:19,204
"لا تتقدموا إلى "واشنطن

1008
01:18:57,773 --> 01:19:01,686
مجلس النواب
في 27 كانون الثاني

