1
00:00:02,932 --> 00:00:05,059
حسنا , سأترككم هنا

2
00:00:05,101 --> 00:00:06,977
سوف أوصلك إلى باب المنزل

3
00:00:07,061 --> 00:00:09,605
أنا أسكن في هذاه الزاوية
دراجتي هنا

4
00:00:09,688 --> 00:00:11,857
أفضل أن أمشي
لا تكن مزعجا

5
00:00:11,898 --> 00:00:14,484
ألا ترى أنها تريد الذهاب بمفردها ؟

6
00:00:14,526 --> 00:00:17,445
!!! اخرس
أنت مخمور

7
00:00:17,528 --> 00:00:20,906
ربما أكون أحمقا ولكني لست مخمورا

8
00:00:20,990 --> 00:00:23,909
حقا , لا أريدكم أن ترافقوني إلى المنزل

9
00:00:23,951 --> 00:00:26,120
شكرا

10
00:00:26,161 --> 00:00:30,790
حسنا إذن
سنتصل بك

11
00:00:30,832 --> 00:00:34,752
سنذهب لمشاهدة فيلم او شيء كهذا

12
00:00:35,044 --> 00:00:37,963
سنلقاك قريبا

13
00:00:40,216 --> 00:00:43,135
سنلقاك قريبا

14
00:00:51,851 --> 00:00:55,646
سنتصل بك ثانية
لتخرجي معي

15
00:00:56,147 --> 00:00:58,399
سنتصل بك

16
00:00:58,649 --> 00:01:00,275
لقد كانت إنطلاقة حقيقية

17
00:01:00,317 --> 00:01:02,527
أتمنى لك ليلة هادئة

18
00:01:02,569 --> 00:01:04,612
انتظر انتظر
إلى أين أنت ذاهب ؟

19
00:01:04,654 --> 00:01:07,865
دراجتي هنا في الخلف
سنلتقي قريبا

20
00:01:07,907 --> 00:01:11,911
وأحضر قناعك إن شئت
لقد بدأت اعتاده

21
00:01:12,786 --> 00:01:13,996
انتظر لحظة

22
00:01:14,038 --> 00:01:16,623
ماذا ؟

23
00:01:18,125 --> 00:01:20,043
لا أعرف

24
00:01:20,085 --> 00:01:22,545
لقد أفرطت في الشراب بعض الشيء
اتصل بي غدا إن أردت

25
00:01:22,629 --> 00:01:26,048
غدا , أتمنى ان أكون ميتا

26
00:01:28,300 --> 00:01:31,303
لا , لن يحدث هذا
أنت فقط محتاج إلى النوم

27
00:01:36,349 --> 00:01:38,977
ماذا ؟

28
00:01:42,438 --> 00:01:47,776
ماذا قلت لجولي جياني ليلة الحادث ؟

29
00:01:47,901 --> 00:01:49,736
ماذا ؟

30
00:01:49,778 --> 00:01:53,573
لقد أخبرتها أنها
كانت رفيقة اقضي معها الليل

31
00:01:53,615 --> 00:01:55,992
أبدا

32
00:01:56,367 --> 00:01:59,704
لقد كانت في شدة الضيق من هذا

33
00:01:59,787 --> 00:02:03,249
هل هذا ما كان يضايقك طيلة الوقت ؟

34
00:02:03,290 --> 00:02:06,168
لم أتحدث إليها مطلقا

35
00:02:09,588 --> 00:02:12,006
أيا كان

36
00:02:13,591 --> 00:02:15,384
على كل حال

37
00:02:15,426 --> 00:02:19,680
من أكون إن لم أكن من
يخبرك انك لست دميما

38
00:02:19,888 --> 00:02:21,682
!! ها

39
00:02:21,723 --> 00:02:24,601
أرني ابتسامة مزيفة

40
00:02:24,643 --> 00:02:27,604
أوه برايان , أنا محطم

41
00:02:27,645 --> 00:02:30,815
أنا محطم

42
00:02:31,941 --> 00:02:35,069
ها , برايان , حقا

43
00:02:37,029 --> 00:02:39,865
نحن أصدقاء

44
00:02:39,990 --> 00:02:42,284
نحن أخوة

45
00:02:42,325 --> 00:02:45,537
ها , يا رجل , نحن أخوة

46
00:04:25,293 --> 00:04:27,795
افتح عينيك

47
00:04:33,258 --> 00:04:36,678
هذه حيلة رخيصة لإظهار
التعاطف

48
00:04:36,678 --> 00:04:39,514
أنا بخير , أنا بخير

49
00:04:39,597 --> 00:04:42,975
وقد نجحت الحيلة, انهض

50
00:04:43,184 --> 00:04:45,686
موافق

51
00:04:47,480 --> 00:04:49,773
هذه مزحة

52
00:04:49,815 --> 00:04:52,526
لن أكذب عليك

53
00:04:52,567 --> 00:04:55,153
أحب الصورة التي تبدو عليها

54
00:04:55,236 --> 00:04:57,197
ولكن

55
00:04:57,238 --> 00:05:00,032
عليك ان تتماسك

56
00:05:00,074 --> 00:05:03,244
لأنك إن لم تفعل
فإنني سأنسى الشخص الآخر

57
00:05:03,285 --> 00:05:07,706
أتعرف هذا الشخص ؟
أنت

58
00:05:07,748 --> 00:05:10,709
ما زلت هذا الشخص
ما زلت هذا الشخص

59
00:05:10,750 --> 00:05:13,878
لا أحمل عظام المسيح في جسدي

60
00:05:13,962 --> 00:05:17,506
لم أقصد هذا
هل تريد الدخول ؟

61
00:05:17,548 --> 00:05:21,218
إن كان هذا سيبدو خطأً جسيما

62
00:05:21,385 --> 00:05:25,097
لدي القدرة على
عدم الوقوع في هواك

63
00:05:25,138 --> 00:05:27,182
هكذا

64
00:05:36,649 --> 00:05:38,692
لقد خلقنا عالمنا الخاص معا

65
00:05:38,692 --> 00:05:40,402
مازلت هذا الفتى
اصمت

66
00:05:40,444 --> 00:05:42,446
نحن ضدهم

67
00:05:42,446 --> 00:05:44,489
أين برايان ؟
برايان ؟

68
00:05:44,531 --> 00:05:47,575
لقد ذهب معك إلى المنزل , أليس كذلك؟

69
00:05:47,575 --> 00:05:50,828
اعتقدت أنكما قد ارتبطتما معا

70
00:05:51,537 --> 00:05:55,624
ليتك لم تركب تلك السيارة مع هذه الفتاة

71
00:05:57,125 --> 00:06:00,253
صوفيا ,أنا

72
00:06:02,422 --> 00:06:06,050
عيناك تجيد الإعتذار

73
00:06:06,884 --> 00:06:09,220
ها

74
00:06:09,386 --> 00:06:12,598
يا إلهي , إن هذا سيغير حياتي

75
00:06:12,598 --> 00:06:15,600
بألف طريقة

76
00:06:15,642 --> 00:06:17,686
لابد أني قد جننت

77
00:06:17,727 --> 00:06:19,729
وأننا كنا زوج رائع

78
00:06:19,771 --> 00:06:22,940
هي تؤمن بي
وانا أؤمن أني

79
00:06:22,940 --> 00:06:26,485
أستحق هذا بالفعل

80
00:06:43,751 --> 00:06:47,462
أرى انك لم تضيع وقتك

81
00:06:47,671 --> 00:06:50,924
هل رسمت شيء آخر

82
00:06:53,760 --> 00:06:56,971
هل نمت بالأمس ؟

83
00:06:57,263 --> 00:06:59,515
لا , لم أنم

84
00:06:59,598 --> 00:07:02,518
ساضطر للرحيل مبكرا اليوم ,
لذا عليك أن تكون متعاونا

85
00:07:02,559 --> 00:07:05,645
والآن ماذا يمكنك أن تخبرني ؟

86
00:07:05,687 --> 00:07:09,023
عن اسم ايلي

87
00:07:10,525 --> 00:07:12,360
ايلي

88
00:07:12,401 --> 00:07:15,237
هل هذه هي فتاة عرفتها ؟
هل أحببتها ؟

89
00:07:15,279 --> 00:07:17,573
لقد احببت مرة واحدة فقط

90
00:07:17,614 --> 00:07:20,701
يبدو أنك ظللت تردد هذا بالأمس

91
00:07:20,701 --> 00:07:24,788
لقد نمت يا دافيد
لقد أخبرني القائم على مراقبتك أنك كنت تصرخ

92
00:07:24,871 --> 00:07:27,373
لقد رايت كابوس
كل شيء هو كابوس

93
00:07:27,415 --> 00:07:33,003
لقد صرخت باسم ايلي
أتذكر ماذا حدث ؟

94
00:07:38,633 --> 00:07:40,343
فكر بعمق يا دافيد

95
00:07:40,427 --> 00:07:42,220
فكر بعمق

96
00:07:42,303 --> 00:07:46,515
لقد صرخت باسم ايلي
ماذا تذكر عنها ؟

97
00:07:48,184 --> 00:07:51,228
أرني وجهك يا دافيد

98
00:07:52,187 --> 00:07:56,107
ساعدني كي أساعدك

99
00:08:04,573 --> 00:08:08,577
صحيح أنك أصبت في حادث
صحيح أن وجهك قد تشوه

100
00:08:08,619 --> 00:08:11,246
لكن ليس بعد الآن

101
00:08:11,246 --> 00:08:14,124
هل تذكر ؟

102
00:08:15,250 --> 00:08:18,086
لقد عالجوا وجهك

103
00:08:19,629 --> 00:08:22,506
اخلع هذا القناع يا دافيد

104
00:08:22,548 --> 00:08:25,968
سترى وجهك
انه رائع أسفل هذا القناع

105
00:08:26,176 --> 00:08:29,304
لم أكن أثق في الأطباء أبدا

106
00:08:30,597 --> 00:08:34,767
ما حدث بعد ذلك لم يكن واقعا

107
00:08:34,851 --> 00:08:38,187
ذلك الطبيب المتحذلق المغرور دكتور
بوميرانز اتصل بي

108
00:08:38,229 --> 00:08:40,731
وفجأة اصبح صديقي المفضل الجديد

109
00:08:40,731 --> 00:08:43,400
دافيد , ها , يا أخي

110
00:08:43,442 --> 00:08:45,860
لدي شعور سيء بالفعل
بخصوص آخر حديث بيننا

111
00:08:45,902 --> 00:08:49,239
وقال أنه قد اكتشف وسيلة جديدة
لإجراء عملية تجميل

112
00:08:49,239 --> 00:08:51,782
بمساعدة دكتور من برلين

113
00:08:51,824 --> 00:08:53,159
أهلا

114
00:08:53,200 --> 00:08:56,829
بعد ذلك قاموا بحقني بمخدرات
لم أسمع عنها

115
00:08:56,870 --> 00:08:59,498
ثم واصلنا

116
00:08:59,539 --> 00:09:04,669
ماذا لو كان الرب أحدنا!؟؟

117
00:09:05,253 --> 00:09:09,173
فقط مجرد واحد منا

118
00:09:09,173 --> 00:09:12,384
يحاول الوصول إلى منزله

119
00:09:12,426 --> 00:09:15,053
لديه صوت جميل

120
00:09:16,388 --> 00:09:18,682
قالوا أن الإحتمالات 3:1

121
00:09:18,723 --> 00:09:21,226
أن الصداع سيقل بنسبة %50

122
00:09:21,226 --> 00:09:23,728
وتمزقات الجلد
ستبنى من جديد

123
00:09:23,728 --> 00:09:28,315
كانت الفكرة اولى القيام
بفحص للأجزاء البصرية

124
00:09:28,399 --> 00:09:30,067
أين سنتناول طعامنا بعد ذلك ؟

125
00:09:30,109 --> 00:09:32,152
لا يمكنني حتى أن أخبرك
بما فعلوه

126
00:09:32,194 --> 00:09:34,446
انها تبدو في نظري
كرواية علمية

127
00:09:34,488 --> 00:09:36,489
غنت مادونا أغنية باسم
(خط الحدود )
بوردر لاين

128
00:09:36,573 --> 00:09:38,700
كانت أغنية رائعة
وهناك جزئية أخرى

129
00:09:38,741 --> 00:09:42,161
سيكون شابا وسيما
بعد هذه العملية

130
00:09:42,161 --> 00:09:45,539
وقد كنت بالتأكيد متشككا

131
00:09:45,748 --> 00:09:48,167
ألن تكون ؟

132
00:09:48,167 --> 00:09:50,877
متشككا في ماذا ؟؟ , في من ؟

133
00:09:50,919 --> 00:09:52,045
دكتور

134
00:09:52,045 --> 00:09:55,840
إن كنت تقفز من فوق الجسر بسيارة
بسرعة 80 ميل كم/ساعة

135
00:09:55,882 --> 00:10:01,053
ولم تكن لتشعر بالسعادة
دون أن تتأكد

136
00:10:04,181 --> 00:10:06,600
من خطورة أنها قد تصيبك بالملل

137
00:10:06,600 --> 00:10:10,019
بإمكاني أن أعطيك
زعم ضدي

138
00:10:10,437 --> 00:10:12,605
يوما ما عرفت شخصا

139
00:10:12,647 --> 00:10:15,566
كان وحيدا حقا

140
00:10:15,691 --> 00:10:17,860
ويوما ما استيقظ وهو في الأربعين من عمره

141
00:10:17,902 --> 00:10:20,821
مع ابنتين
أضاءتا له الحياة

142
00:10:20,863 --> 00:10:23,949
وفجأة بدأ يذهب لمشاهدة
عدد لا متناهي من المسرحيات

143
00:10:23,990 --> 00:10:26,701
ويذهب إلى المنزل في التاسعة والثلث
لمناقشة الأسرة

144
00:10:26,701 --> 00:10:31,038
كان يعيش حياته كما يشاء

145
00:10:31,122 --> 00:10:35,751
كان أحب مطربي البيتلز إليه جون
والآن بول

146
00:10:37,669 --> 00:10:40,922
كنت دائما أحب جورج

147
00:10:41,381 --> 00:10:44,759
الأمر كله يعتمد على الفرد نفسه
أليس كذلك ؟

148
00:10:44,759 --> 00:10:46,928
أخبرني
ما هي السعادة في نظرك؟

149
00:10:46,969 --> 00:10:50,139
ما هي السعادة في نظرك يا دافيد ؟

150
00:10:50,639 --> 00:10:53,392
ما رايك في سؤال آخر ؟
ألن تريني وجهك ؟

151
00:10:53,434 --> 00:10:55,310
هل ستريني ؟

152
00:10:55,352 --> 00:10:59,189
إذن عودة إلى موضوعنا

153
00:10:59,230 --> 00:11:02,317
أسرع , دعنا نتجاوز هذا

154
00:11:06,695 --> 00:11:09,031
ماذا ؟

155
00:11:09,406 --> 00:11:11,408
عليك ان تنزع هذا القناع

156
00:11:11,450 --> 00:11:13,869
لا أريد أن أعرف ماذا يوجد
تحت هذا القناع

157
00:11:13,869 --> 00:11:15,912
سيكون بخير
سترى

158
00:11:15,954 --> 00:11:17,455
سأذهب غدا
اليوم

159
00:11:17,497 --> 00:11:20,750
لقد اتصلت بدكتور بوميرانز
وحددت اللقاء يوم الأربعاء

160
00:11:25,087 --> 00:11:27,130
ماذا ؟

161
00:11:28,590 --> 00:11:32,469
أتمنى أن تكون السكرتيرة قد أخبرتك
أنه لا يمكن مقابلته في الغد

162
00:11:33,636 --> 00:11:37,306
يوم آخر لن يفرق
إلى جانب هذا الحصان ليس معدا

163
00:11:37,306 --> 00:11:40,684
اقد كانت الخطة أن يتم السفر بالحصان
والحصان ليس جاهزا

164
00:11:40,684 --> 00:11:42,519
إذن سنذهب في الغد
بالحصان

165
00:11:42,519 --> 00:11:44,938
حسنا
سنذهب حين يكون معدا

166
00:11:45,022 --> 00:11:47,148
أعرف أن المشكلة

167
00:11:47,190 --> 00:11:52,278
لن تكون في تأجيل شيء
تخشاه

168
00:11:53,237 --> 00:11:55,448
لا يحدث ذلك

169
00:11:55,489 --> 00:11:58,409
لا يحدث ذلك

170
00:11:59,576 --> 00:12:02,746
أعني

171
00:12:10,253 --> 00:12:14,256
أعني , أنني موافقة

172
00:12:15,466 --> 00:12:17,718
أعتقد أنه أمر هام للغاية

173
00:12:17,801 --> 00:12:20,136
أن تكون لديك

174
00:12:21,763 --> 00:12:24,724
السيارة الجيدة

175
00:12:31,105 --> 00:12:34,066
التي تقلك

176
00:12:35,067 --> 00:12:38,236
إلى حيث تريد

177
00:12:42,323 --> 00:12:45,618
24 ساعة في اليوم

178
00:13:10,056 --> 00:13:13,017
كم هذا أمر سيء ؟

179
00:13:15,394 --> 00:13:19,940
حسنا , إن أذناك في
مكانهما الصحيح

180
00:13:21,483 --> 00:13:25,112
والباقي ليس سيئا على الإطلاق

181
00:13:26,196 --> 00:13:29,741
ليس سيئا على الإطلاق

182
00:13:34,495 --> 00:13:36,997
إنه متقن

183
00:14:26,875 --> 00:14:29,211
هل تحبني ؟

184
00:14:29,253 --> 00:14:31,463
أعني هل تحبني حقا ؟

185
00:14:31,546 --> 00:14:34,257
لأنك إن لم تكن تحبني

186
00:14:34,299 --> 00:14:37,510
فسوف أقتلك

187
00:14:40,221 --> 00:14:42,139
أترين , في الحياة القادمة

188
00:14:42,139 --> 00:14:43,974
في حياتي القادمة

189
00:14:44,058 --> 00:14:47,561
سوف أعود على هيئة
هذه الشامة

190
00:14:47,978 --> 00:14:50,814
حقا , هذه الشامة

191
00:14:50,814 --> 00:14:54,025
وستضطرين إلى إرتداء البكيني
وقمصان بلا أربطة

192
00:14:54,025 --> 00:14:57,486
كي يمكنني التنفس

193
00:14:57,611 --> 00:14:59,363
أنا أحبك

194
00:14:59,405 --> 00:15:01,782
أنا أحبك

195
00:15:03,116 --> 00:15:05,493
أنا أحبك

196
00:15:05,911 --> 00:15:09,747
يمكنني أن أعيش هنا

197
00:15:13,668 --> 00:15:16,628
هل هذا حلم ؟

198
00:15:16,712 --> 00:15:19,089
بالتأكيد

199
00:15:29,265 --> 00:15:32,476
لقد تحدثنا عن الأمور الكبيرة
والامور الصغيرة

200
00:15:32,518 --> 00:15:35,354
}

201
00:15:35,479 --> 00:15:37,939
, ولكن ,في الحقيقة
مع صوفيا

202
00:15:38,023 --> 00:15:41,776
كان هذا أروع وقت قضيته

203
00:16:03,671 --> 00:16:06,090
ماذا قالت؟

204
00:16:06,131 --> 00:16:08,634
ليس لدي فكرة

205
00:16:11,386 --> 00:16:14,305
كيف الأحوال يا برايان ؟
بخير

206
00:16:15,390 --> 00:16:17,809
كيف الحال ؟
لا تجامل نفسك

207
00:16:17,850 --> 00:16:19,518
أنا بخير

208
00:16:19,560 --> 00:16:22,896
بالإضافة إلى ذلك صوفيا رائعة
ولكن لم يكن لها مثيل

209
00:16:22,896 --> 00:16:25,816
لقد كانت حب القرب

210
00:16:27,359 --> 00:16:31,404
لا تستخدم هذا , إنه يخصني
شكرا

211
00:16:31,529 --> 00:16:33,448
من أين أتيت بهذه الكاميرا ؟

212
00:16:33,448 --> 00:16:37,827
أنا أعمل في هذه الأشياء
ليست لديك فكرة يا صديقي

213
00:16:38,327 --> 00:16:40,537
المهم أنك بخير

214
00:16:40,579 --> 00:16:42,831
على أي حال
نحن أصدقاء أليس كذلك ؟

215
00:16:42,873 --> 00:16:45,959
دائما
نعم

216
00:16:56,718 --> 00:16:59,638
ما شأن وجهك ؟

217
00:17:00,472 --> 00:17:02,057
اللعنة
ماذا ؟

218
00:17:02,098 --> 00:17:04,934
هناك خياطة قد انفتحت

219
00:17:09,939 --> 00:17:13,817
دافيد آميس
أنت أحمق لعين

220
00:17:13,859 --> 00:17:16,653
أعرف

221
00:18:36,225 --> 00:18:39,144
هل كنت أغط في نومي ؟

222
00:18:41,813 --> 00:18:44,065
بل كنت أنا على ما أعتقد

223
00:18:44,107 --> 00:18:46,984
لقد كنت ظمآنا , هذا كل ما في الأمر

224
00:18:49,028 --> 00:18:52,072
كنت أحلم بك

225
00:20:06,806 --> 00:20:09,725
بإمكاني سماعك تقولين هممممم

226
00:20:09,767 --> 00:20:12,895
طوال حياتي

227
00:20:24,322 --> 00:20:27,325
حبيبي , ما الأمر؟

228
00:20:31,662 --> 00:20:34,081
أين هي ؟

229
00:20:34,122 --> 00:20:36,166
من ؟

230
00:20:39,627 --> 00:20:42,296
من ؟

231
00:21:07,652 --> 00:21:10,030
أنا صوفيا

232
00:21:13,825 --> 00:21:17,328
الآن , لابد أن أتأكد اني قد
فعلتها أربع مرات

233
00:21:17,328 --> 00:21:19,288
أتعرفين لماذا , جولي ؟

234
00:21:19,330 --> 00:21:22,291
لأن أربع مرات تعني شيء ما

235
00:21:22,332 --> 00:21:24,709
دافيد , لا تؤلمني

236
00:21:24,751 --> 00:21:27,379
أنا أفقد صوابي
انها تجدي

237
00:21:27,420 --> 00:21:29,589
تعرفين أنك لن تتنصلي
من هذا

238
00:21:29,631 --> 00:21:32,216
إذن أخبريني الآن
أين صوفيا ؟

239
00:21:32,300 --> 00:21:35,094
أنا صوفيا

240
00:21:35,094 --> 00:21:36,845
اين صوفيا ؟
أنا صوفيا

241
00:21:36,887 --> 00:21:39,306
أين صوفيا ؟
أنا صوفيا

242
00:21:39,348 --> 00:21:41,850
سأتصل بالبوليس
ويمكنك إخبارهم بهذا

243
00:21:41,892 --> 00:21:44,227
لقد نجوت من الحادث
أي حادث ؟

244
00:21:44,310 --> 00:21:47,814
كانت جثة من تلك ؟
لقد فعلها الأقزام السبعة

245
00:21:47,814 --> 00:21:50,649
لم أكن في الحادث
أنت تحاولين سرقة حياتي

246
00:21:50,649 --> 00:21:52,818
بالتأكيد لم تكوني
في الحادث

247
00:21:52,860 --> 00:21:55,487
الآن هذه محاولة قتل

248
00:21:55,529 --> 00:21:59,032
رجاءا , أنا صوفيا

249
00:21:59,157 --> 00:22:01,951
أخبريهم بهذا

250
00:22:01,993 --> 00:22:04,287
أنا دافيد آميس

251
00:22:04,328 --> 00:22:05,788
أحتاج للمساعدة

252
00:22:05,830 --> 00:22:08,249
لدي لص
لقد أمسكت بلص

253
00:22:08,249 --> 00:22:09,833
دخل إلى بيتي

254
00:22:09,875 --> 00:22:13,837
ياإلهي استيقظ يا رجل

255
00:22:15,589 --> 00:22:17,841
هل أنت متيقظا ؟

256
00:22:26,223 --> 00:22:29,393
لقد أبقوني هنا ثلاث ساعات ولم
يخبروني بأي شيء

257
00:22:29,434 --> 00:22:31,811
هؤلاء الأشخاص يعتقدون أن لي
علاقة بهذا

258
00:22:31,811 --> 00:22:33,855
أعطوني دقيقة , حسنا ؟

259
00:22:33,897 --> 00:22:38,693
المخبر لارسونو , المخبر أندرو  ,
أشكرك بشدة

260
00:22:40,027 --> 00:22:42,071
إنهم يعتقدون أن لي علاقة
بهذا

261
00:22:42,112 --> 00:22:46,074
سأتصرف في هذا الأمر مثلما
كان والدك سيتصرف

262
00:22:46,241 --> 00:22:48,410
لقد تصرفت في الأمر

263
00:22:48,410 --> 00:22:50,578
لقد تصرفت في الأمر

264
00:22:50,578 --> 00:22:53,372
أين هي ؟

265
00:22:53,456 --> 00:22:58,335
ستكون بخير
الآن كل هذا الملف .....

266
00:23:00,796 --> 00:23:03,006
الحمد لله أنك هنا يارجل

267
00:23:03,090 --> 00:23:05,592
ليست هناك مشكلة

268
00:23:05,634 --> 00:23:08,595
أنا احبها
نعم

269
00:23:08,636 --> 00:23:12,264
الآن أريدك أن تنظر إلى هذه الصور
وبعدها سأتخلص منها

270
00:23:12,306 --> 00:23:14,892
شهادات صوفيا هنا أيضا

271
00:23:14,934 --> 00:23:17,644
لن تكون هنا

272
00:23:17,686 --> 00:23:21,147
لن تقدم أي إدعاءات

273
00:23:22,565 --> 00:23:24,817
تقدم إدعاءات ضدي؟

274
00:23:24,901 --> 00:23:28,362
دافيد استيقظ

275
00:23:30,156 --> 00:23:33,117
والآن كصديق

276
00:23:33,575 --> 00:23:37,245
أعتقد أنه عليك
أن ترى ما فعلته بصوفيا

277
00:23:39,289 --> 00:23:40,123
الصحف لن تعرف بهذا
إن ابتعدت سريعا

278
00:23:40,123 --> 00:23:43,334
الصحف لن تعرف بهذا
إن ابتعدت سريعا

279
00:23:44,961 --> 00:23:48,797
تومي , هذه هي جولي
هذه ليست صوفيا

280
00:23:48,964 --> 00:23:52,467
هذه هي جولي جياني

281
00:23:52,509 --> 00:23:55,470
لم أفعل بها هذا
تومي , هناك شخص يحاول الإيقاع بي

282
00:23:55,512 --> 00:23:59,682
دافيد انا والمديرين
اهتممنا بكل شيء

283
00:23:59,724 --> 00:24:03,561
حسنا , لقد كانو رائعين حقا

284
00:24:03,602 --> 00:24:06,897
كل هذا سينتهي

285
00:24:07,397 --> 00:24:11,192
كلنا نقف إلى جانبك
حتى المديرين

286
00:24:22,411 --> 00:24:25,455
اخرج من هنا

287
00:24:28,124 --> 00:24:31,461
هذا انقلاب في الإدراك

288
00:24:39,426 --> 00:24:42,554
انت تبدو في حالة فظيعة

289
00:24:42,596 --> 00:24:44,514
لا تضرب فتاة أبدا

290
00:24:44,556 --> 00:24:47,600
اضربني ولكن لا تضرب فتاة

291
00:24:47,600 --> 00:24:49,602
اسمعني
لم تكن صوفيا

292
00:24:49,644 --> 00:24:52,229
لقد كانت جولي

293
00:24:52,271 --> 00:24:55,274
لقد كانت جولي
لقد كانت جولي جياني

294
00:24:55,315 --> 00:24:57,276
نعم

295
00:24:57,317 --> 00:25:00,862
إذن فقد قامت جولي باختطافها

296
00:25:00,904 --> 00:25:04,824
والآن جولي تنتحل صورة صوفيا

297
00:25:06,617 --> 00:25:09,745
أنت في أرض الأحلام يا رجل

298
00:25:09,787 --> 00:25:12,039
جولي جياني اللعينة قد ماتت

299
00:25:12,039 --> 00:25:16,543
لا يهمني بماذا أخبروك
يمكنني أن أثبت لك أن جولي جياني

300
00:25:16,543 --> 00:25:18,878
إنها حية
انا لم أتحدث إليهم

301
00:25:18,878 --> 00:25:22,131
لقد تحدثت إلى صوفيا

302
00:25:22,799 --> 00:25:24,967
أين هي؟
لقد تركت صوفيا

303
00:25:25,009 --> 00:25:26,802
لقد رأيت كل ما فعلته بها

304
00:25:26,844 --> 00:25:31,014
دعني أخبرك بشيء ما
لم أفعل بها هذا

305
00:25:31,098 --> 00:25:33,975
انظر إلي
انظر إلى عيني

306
00:25:34,017 --> 00:25:36,311
وأخبرني أنها نفس الفتاة التي
أحضرتها إلى حفلتي

307
00:25:36,311 --> 00:25:39,313
أخبرني بذلك
أنها فتاة احلامك

308
00:25:39,355 --> 00:25:41,732
الحبيبة التي أردت قربها

309
00:25:41,774 --> 00:25:43,525
نعم

310
00:25:43,567 --> 00:25:45,736
وقد سرقتها مني

311
00:25:45,777 --> 00:25:49,030
الفتاة الوحيدة التي أردتها فعلا
وأخذتها مني

312
00:25:49,072 --> 00:25:52,700
أنت مجنون
لقد فقدتها يا رجل

313
00:25:52,784 --> 00:25:56,662
لقد كشفت نفسك أمامي
آه , نعم

314
00:25:56,704 --> 00:25:59,582
أنا معهم

315
00:26:04,044 --> 00:26:07,255
من أين أتيت بالمعطف, يا برايان؟

316
00:26:07,422 --> 00:26:09,632
من أين أتيت بالكاميرا ؟

317
00:26:09,674 --> 00:26:12,843
كم كانوا يدفعون لك ؟

318
00:26:12,885 --> 00:26:17,264
اسمعني , لأن هذه هي آخر مرة
نتحدث فيها

319
00:26:17,306 --> 00:26:19,099
لقد كنت صديقك الوحيد

320
00:26:19,141 --> 00:26:22,811
لقد كشفت نفسك لي

321
00:26:44,956 --> 00:26:47,375
مشكلات ؟

322
00:26:47,875 --> 00:26:50,961
لست في مزاج يؤهلني للحديث مع أشخاص غرباء
لذا اسدني معروفا ....و

323
00:26:51,003 --> 00:26:55,132
هناك تفسير لكل هذا يا دافيد

324
00:26:55,674 --> 00:27:00,470
نحن نعرف بعضنا البعض جيدا
لقد عرفتني عن طريق الإنترنت

325
00:27:00,803 --> 00:27:03,931
أنا هنا لأساعدك يا دافيد

326
00:27:05,516 --> 00:27:09,019
من أنت ؟
ولماذا تتعقبني ؟

327
00:27:09,061 --> 00:27:14,399
أولا , أهم شيء
عليك ان تهدأ

328
00:27:14,691 --> 00:27:17,068
أهدأ؟

329
00:27:17,735 --> 00:27:19,111
اهدأ

330
00:27:19,153 --> 00:27:21,739
يجب أن تتجاوز مخاوفك
وتستعيد سيطرتك

331
00:27:21,739 --> 00:27:24,158
استعد سيطرتك على حياتك ثانية
يا دافيد

332
00:27:24,199 --> 00:27:27,160
انه أمر بسيط
كالإمساك بهذا الكوب

333
00:27:27,244 --> 00:27:30,455
ماذا إن كان بإمكاني أن أخبرك
أنك تستطيع السيطرة

334
00:27:30,455 --> 00:27:32,582
على كل هذا ؟على كل شيء

335
00:27:32,624 --> 00:27:35,001
حتى أنا

336
00:27:35,626 --> 00:27:38,712
اسمع ليس لدي أية مشاكل , حسنا ؟

337
00:27:41,882 --> 00:27:44,801
دافيد انظر إلى كل هؤلاء الناس

338
00:27:44,926 --> 00:27:47,387
انهم يبدون كما لو كانوا
يتحدثون

339
00:27:47,387 --> 00:27:48,555
نعم

340
00:27:48,555 --> 00:27:50,807
دون أن تربطهم بك علاقة
نعم

341
00:27:50,848 --> 00:27:52,433
ومع ذلك

342
00:27:52,475 --> 00:27:57,271
ربما انهم جميعا هنا
لأنك أردت لهم أن يكونو هنا

343
00:27:57,354 --> 00:27:58,730
أنت الإله

344
00:27:58,772 --> 00:28:04,319
ليس ذلك فقط , بل يمكنك أن تأمرهم
فيطيعوك , أو يدمروك

345
00:28:04,360 --> 00:28:08,573
حسنا , هذا ما اريدهم أن يفعلوه
أن يغلقوا افواههم

346
00:28:08,614 --> 00:28:11,200
وخاصة أنت

347
00:28:22,168 --> 00:28:25,213
أترى ؟

348
00:28:36,264 --> 00:28:39,142
أنت وأنا
وقعنا اتفاقا

349
00:28:39,183 --> 00:28:44,104
من هذا الرجل الذي في المطعم ؟
من هو ؟

350
00:28:44,104 --> 00:28:45,773
لا أستطيع

351
00:28:45,773 --> 00:28:47,816
أيمكنك أن تخبرني ما الفارق
بين الحلم والواقع ؟

352
00:28:47,816 --> 00:28:51,319
بالطبع , ايمكنك أنت أن تفعل  ؟
فكر في هذا

353
00:28:51,361 --> 00:28:53,488
فكر بعقلك

354
00:28:53,530 --> 00:28:55,615
لقد وقعت اتفاقا

355
00:28:55,657 --> 00:28:58,034
ألم تفعل ؟

356
00:28:58,951 --> 00:29:00,494
وقعت شيء ما

357
00:29:00,536 --> 00:29:03,414
هل كان الرجل في المطعم
هناك ؟

358
00:29:04,373 --> 00:29:07,876
اللعنة
تقبل مقاومة جسدك

359
00:29:07,918 --> 00:29:11,212
دع عقلك يجيب

360
00:29:11,254 --> 00:29:13,089
وقعت العقد يا دافيد

361
00:29:13,089 --> 00:29:15,091
نعم
هذا صحيح

362
00:29:15,132 --> 00:29:17,134
من هي إيلي ؟

363
00:29:19,470 --> 00:29:22,180
لا أعرف ما هي الأمور الحقيقية
ما الذي حدث في تلك الليلة ؟

364
00:29:22,222 --> 00:29:25,767
شخص ما لقي حتفه
لا أريد أن أذكر

365
00:29:25,809 --> 00:29:28,686
أنت تمسك بمفاتيح
هذا الشخص

366
00:29:28,770 --> 00:29:31,480
لم تكن صوفيا
من كانت ؟

367
00:29:31,564 --> 00:29:33,399
لا
من كانت ؟

368
00:29:36,527 --> 00:29:39,738
أنا خائف من
هذه القوة

369
00:29:40,197 --> 00:29:43,783
أتريد أن تتخلص من هذا يا دافيد ؟

370
00:29:45,827 --> 00:29:48,579
أتريد ان تخبرني بكل شيء ؟

371
00:29:48,829 --> 00:29:50,873
أخبرني

372
00:29:50,915 --> 00:29:55,794
بما لن يدعك عقلك أو روحك تنساه

373
00:29:57,504 --> 00:30:00,340
هل قتلت صوفيا ؟

374
00:30:51,177 --> 00:30:54,305
أعتقدت أنك مقتحما

375
00:30:55,139 --> 00:30:58,851
م نأنت ؟

376
00:31:01,812 --> 00:31:04,314
أنا صوفيا

377
00:31:05,440 --> 00:31:07,442
لست صوفيا

378
00:31:07,483 --> 00:31:09,735
صوفيا

379
00:31:15,282 --> 00:31:16,700
أنا صوفيا

380
00:31:16,783 --> 00:31:18,285
أيا كان

381
00:31:18,285 --> 00:31:20,954
سنكون معا ثانية

382
00:31:20,996 --> 00:31:24,999
انسى أمر جولي
وسنصبح معا ثانية

383
00:31:24,999 --> 00:31:27,835
لن أخاف
منك بعد الآن

384
00:31:28,085 --> 00:31:32,297
سآتي لك بمنشفة باردة
سأعود في الحال

385
00:31:32,339 --> 00:31:34,675
أنا أحبك

386
00:31:53,108 --> 00:31:56,152
السعادة المؤجلة

387
00:32:03,951 --> 00:32:05,994
صوفيا ؟

388
00:32:24,428 --> 00:32:26,846
أنا صوفيا

389
00:32:32,476 --> 00:32:34,895
أنا أحبك

390
00:32:35,271 --> 00:32:38,398
آه , لقد افتقدتك كثيرا

391
00:32:47,073 --> 00:32:49,492
أين كنت ؟

392
00:32:54,329 --> 00:32:56,039
انسى الأمر

393
00:32:56,039 --> 00:32:59,000
لا أريد أن أعرف

394
00:32:59,125 --> 00:33:02,045
لا يهم

395
00:33:02,754 --> 00:33:05,798
فقط قولي أنك تحبينني

396
00:33:10,511 --> 00:33:12,679
أنا أحبك

397
00:33:14,848 --> 00:33:18,143
ما هي السعادة في نظرك
يا دافيد

398
00:33:18,268 --> 00:33:19,477
...في نظري

399
00:33:19,477 --> 00:33:22,688
أن أكون هنا بجانبك

400
00:33:27,985 --> 00:33:29,987
...... اللعنة , ما الذي

401
00:33:30,028 --> 00:33:33,406
ما الذي يحدث هنا ؟

402
00:33:35,074 --> 00:33:37,285
ما الذي يحدث هنا ؟

403
00:33:37,326 --> 00:33:41,163
لقد كان دافيد طفلا رائعا

404
00:33:43,832 --> 00:33:45,042
آه , يا ألهي

405
00:33:45,083 --> 00:33:49,379
أنا خائف للغاية
من هذه القوة

406
00:33:49,504 --> 00:33:52,882
آه , دافيد

407
00:34:21,908 --> 00:34:25,828
هذا أعظم شيء سمعته

408
00:34:26,788 --> 00:34:30,291
في حياة أخرى
عندما نصبح قططا

409
00:34:35,837 --> 00:34:37,964
ما الذي يحدث ؟

410
00:34:39,507 --> 00:34:42,510
ها , ما الذي يحدث يا رجل ؟

411
00:34:45,763 --> 00:34:48,807
أيتها الحقيرة

412
00:34:49,850 --> 00:34:54,020
لا أريد ان ارى وجهك

413
00:36:01,498 --> 00:36:04,375
لقد فعلتها , أليس كذلك ؟

414
00:36:06,044 --> 00:36:10,005
لكني لا أشعر
أنني قتلت أحدا

415
00:36:12,216 --> 00:36:14,009
....دافيد
...أنا أشعر

416
00:36:14,051 --> 00:36:16,845
أنا في حلم
من كان هذا الرجل

417
00:36:16,887 --> 00:36:19,764
في المطعم ؟

418
00:36:37,113 --> 00:36:38,865
....أحيانا

419
00:36:38,906 --> 00:36:41,200
يتصرف العقل كما لو كان في حلم

420
00:36:41,200 --> 00:36:45,329
الوجوه تتغير
ويصبح الناس أناس آخرين

421
00:36:46,413 --> 00:36:50,041
فاللاوعي له  قوة كبيرة

422
00:36:51,209 --> 00:36:54,671
لقد عاملت جولي بلا اهتمام ,
أليس كذلك ؟

423
00:37:03,804 --> 00:37:07,766
شعورك بالمسئولية أو
بالذنب تجاه جولي

424
00:37:07,807 --> 00:37:11,227
ربما جعل صوفيا , ببساطة , تبدو
كما لو كانت جولي

425
00:37:13,479 --> 00:37:16,315
أتعرف ما هو الخلل ؟

426
00:37:16,357 --> 00:37:19,693
أحتاج مساعدتك

427
00:37:19,985 --> 00:37:22,904
كل ما أعرفه
أنك قد قتلت صديقتك

428
00:37:22,946 --> 00:37:25,824
ولا أعرف ماذا يدور برأسك

429
00:37:25,865 --> 00:37:27,367
أحتاج إلى مساعدتك

430
00:37:27,408 --> 00:37:32,621
كنت سأعمل في هذه القضية إلى الأبد
إن كان بإمكاني ذلك ولكن وقتنا محدود

431
00:37:36,833 --> 00:37:39,169
كيف ستدافع عني ؟

432
00:37:42,380 --> 00:37:44,757
خلل مؤقت

433
00:37:45,800 --> 00:37:48,594
هذه هي أفضل فرصة

434
00:37:49,303 --> 00:37:52,806
أعتقد أنهم لن يصدقونني

435
00:37:52,848 --> 00:37:55,559
ماذا تصدق

436
00:37:56,560 --> 00:38:00,021
صدق أو لا تصدق
أنا اهتم بأمرك

437
00:38:03,691 --> 00:38:07,361
لقد أصبحت بالنسبة لي
بمثابة فرد من الأسرة

438
00:38:09,571 --> 00:38:14,075
لا أريد التخلي عنك
يا دافيد ولكني أحتاج

439
00:38:14,075 --> 00:38:15,910
أحتاج

440
00:38:15,952 --> 00:38:18,162
أحتاج إجابة

441
00:38:18,204 --> 00:38:21,457
أعني , أني أعتقد أن هناك
أكثر من فرصة جيدة

442
00:38:21,499 --> 00:38:23,459
شخص ما كان يخدعك

443
00:38:23,542 --> 00:38:25,794
ربما المديرين

444
00:38:25,836 --> 00:38:29,631
ولكن لا يمكنني تجاوز اختصاصاتي

445
00:38:33,635 --> 00:38:36,512
أنا مجرد طبيب نفسي

446
00:38:38,139 --> 00:38:41,517
وعلي الذهاب الآن

447
00:38:43,977 --> 00:38:47,689
هل سأراك في المحاكمة ؟

448
00:38:47,939 --> 00:38:50,316
....لا , أنا

449
00:38:50,400 --> 00:38:53,361
أنا فقط مشهد البداية

450
00:39:11,335 --> 00:39:16,798
بث الطمأنينة , تلك هي وظيفتنا
تلك هي عقيدة إطالة الحياة

451
00:39:24,347 --> 00:39:27,433
بيني هو كلب تم تجميده
لمدة ثلاثة أشهر

452
00:39:27,475 --> 00:39:29,685
ثم تمت اعادته غلى الحياة الطبيعية

453
00:39:29,727 --> 00:39:34,439
إطالة العمر يمكن ان تتم لجسم
الإنسان أيضا

454
00:39:34,606 --> 00:39:36,983
كيف تصنع شيئا كهذا ؟

455
00:39:37,067 --> 00:39:40,194
72 شخص تم تجميدهم

456
00:39:40,236 --> 00:39:43,656
موجودين لدينا في مدينة
نيوبرونسويك

457
00:39:43,656 --> 00:39:49,286
ولدينا أفضل الباحثين
التقنين على هذا الكوكب

458
00:39:51,830 --> 00:39:54,457
ماكيب

459
00:39:58,169 --> 00:40:01,130
ارجع

460
00:40:36,954 --> 00:40:38,956
إطالة العمر المحدودة
من فضلك

461
00:40:38,997 --> 00:40:41,124
أيمكنني المساعدة ؟

462
00:40:41,166 --> 00:40:44,043
لدينا أمر من المحكمة

463
00:40:45,420 --> 00:40:48,381
أعتقد أنني قد جئت هنا من قبل

464
00:41:00,725 --> 00:41:02,185
اسمها ليبي

465
00:41:02,226 --> 00:41:04,645
صباح الخير سيد ماكيب

466
00:41:04,645 --> 00:41:08,065
أنا ليبي
أنا هنا لمساعدتك

467
00:41:08,774 --> 00:41:11,693
إنه ابني
وهو خجول للغاية

468
00:41:11,693 --> 00:41:16,156
أنت لا تتبع أية جهة إعلامية
أو أية رابطة شرعبة , أليس كذلك ؟

469
00:41:16,197 --> 00:41:18,241
لا

470
00:41:18,283 --> 00:41:20,201
أهلا بك في إطالة العمر

471
00:41:20,243 --> 00:41:23,204
ألق نظرة على مشروعنا
اتبعوني من فضلكم

472
00:41:23,245 --> 00:41:26,165
يمكنكم الإنتظار بالخارج هنا

473
00:41:26,248 --> 00:41:28,500
سوف تقابلون
ريبكا ديربورن

474
00:41:28,584 --> 00:41:31,628
التي تقوم بدوري

475
00:41:32,629 --> 00:41:35,632
لا أريد ان أجرب  الألم ثانية
لقد جربته بالفعل

476
00:41:35,673 --> 00:41:40,136
انهم يريدونك أن ترقد إلى أن تموت
في إطالة الحياة نريد لكم البقاء في الحياة

477
00:41:41,804 --> 00:41:45,140
لا اعتقد أن الله
سيغضب من هذا

478
00:41:45,182 --> 00:41:48,810
التجميد
الإستيقاظ من جديد

479
00:41:48,852 --> 00:41:51,229
بعد حفظ جسم الإنسان
في درجة حرارة منخفضة

480
00:41:51,271 --> 00:41:53,940
لقد ضحكوا على جولز فيرن ( كاتب فرنسي ) أيضا

481
00:41:53,981 --> 00:41:55,650
...أنت لست

482
00:41:55,733 --> 00:41:59,570
سيد ماكيب , كيف حالك ؟
أنا ربيكا ديربيرن

483
00:42:01,738 --> 00:42:06,159
إطالة الحياة
أو" أ. ا " كما نحب ان نسميها

484
00:42:06,201 --> 00:42:08,286
هي نظرة خاطفة إلى المستقبل

485
00:42:08,369 --> 00:42:09,620
إنها تذكرة

486
00:42:09,662 --> 00:42:13,541
ليس بالمعنى البسيط
ولكن بالمعنى العميق

487
00:42:13,582 --> 00:42:16,877
الذي ينشأ فقط
في قلب الإنسان

488
00:42:19,087 --> 00:42:21,840
فقد تم كسر شفرات الحامض النووي
في جسم الإنسان

489
00:42:21,840 --> 00:42:24,342
وقريبا , فإن أمراض القلب ولاسرطان

490
00:42:24,342 --> 00:42:27,178
وأمراض كثيرة أخرى
ستكون جزء من الماضي

491
00:42:27,220 --> 00:42:30,723
ببساطة شديدة
آلامكم , عبودية رغباتكم

492
00:42:30,723 --> 00:42:33,350
حتى موتكم
لن تصبح أمور ضرورية

493
00:42:33,392 --> 00:42:35,185
بالمعنى التقليدي

494
00:42:35,227 --> 00:42:40,565
لا يهم أي مرض يختقي خلف هذا القناع
لأنه أمر مؤقت

495
00:42:40,773 --> 00:42:42,775
بعد ساعة من انتقالكم

496
00:42:42,775 --> 00:42:45,945
سيقوم برنامج إطالة الحياة بتحويل
جسدك إلى خلية متجمدة

497
00:42:45,986 --> 00:42:50,657
حيث يتم تجميدكم عند 196
درجة تحت الصفر

498
00:42:50,699 --> 00:42:52,659
انقطاع الكهرباء , الزلازل

499
00:42:52,701 --> 00:42:55,328
أي شيء لن يؤثر في
سنتكم الشتوية

500
00:42:55,328 --> 00:42:59,415
هل وقعت عقدا مع هؤلاء الأشخاص يا دافيد ؟

501
00:43:01,751 --> 00:43:04,670
ما هي إمكانية الحلم الواضح ؟

502
00:43:04,670 --> 00:43:06,797
أختيار جيد

503
00:43:06,839 --> 00:43:10,217
الحلم الواضح
هو الإختيار الجديد في برنامج إطالة الحياة

504
00:43:10,258 --> 00:43:12,052
ومن اجل زيادة أخرى

505
00:43:12,093 --> 00:43:15,430
نقدم اتحاد

506
00:43:15,471 --> 00:43:19,183
العلم والمتعة

507
00:43:19,225 --> 00:43:22,186
(علمتعة(علم+ متعة

508
00:43:25,230 --> 00:43:28,274
وقد وجد البعض تقديمها على النحو التالي
أمر مجد

509
00:43:33,321 --> 00:43:38,158
هناك عالم

510
00:43:38,158 --> 00:43:40,661
بداخلي

511
00:43:40,702 --> 00:43:43,413
صورة لحياة الشخص العصري

512
00:43:43,455 --> 00:43:45,999
الرجل , الأمريكي

513
00:43:46,040 --> 00:43:48,876
الميلاد والوفاة

514
00:43:48,918 --> 00:43:52,379
تخيل أنك تعاني من مرض
مميت

515
00:43:52,421 --> 00:43:55,924
سترغب في أن توقف الحياة
ولكنك ستفضل الحياة من جديد

516
00:43:55,924 --> 00:43:59,219
أن تكمل حياتك كما تعرفها
الآن

517
00:43:59,261 --> 00:44:02,597
برنامج إطالة العمر يعطيك الإجابة

518
00:44:02,597 --> 00:44:04,265
الحياة من جديد

519
00:44:04,349 --> 00:44:06,893
سوف تواصل
الحياة دون أن يتقدم بك العمر

520
00:44:06,934 --> 00:44:10,062
محفوظ
ولكنك تعيش الحاضر

521
00:44:10,062 --> 00:44:12,856
مع مستقبل من اختيارك

522
00:44:12,898 --> 00:44:15,859
وسوف ينمحي موتك من ذاكرتك

523
00:44:15,901 --> 00:44:18,945
وستمضي حياتك
كعمل فني واقعي

524
00:44:18,945 --> 00:44:21,364
قمت أنت برسمه
دقيقة بدقيقة

525
00:44:21,364 --> 00:44:25,201
وسوف تحياه بشعور
يوم صيفي رومانسي

526
00:44:25,242 --> 00:44:27,911
بشعورك بفيلم عظيم

527
00:44:27,995 --> 00:44:30,455
أو بأغنية البوب التي
أحببتها دوما

528
00:44:30,497 --> 00:44:32,415
دون أن تذكر كيف حدث هذا

529
00:44:32,457 --> 00:44:34,376
لكنك ستتذكر حقيقة

530
00:44:34,417 --> 00:44:38,588
أن كل شيء قد أصبح أفضل

531
00:44:38,671 --> 00:44:40,631
وفي حالة فقدان الإتصال

532
00:44:40,715 --> 00:44:43,425
سوف يأتيك
فريق للمساعدة الفنية

533
00:44:43,467 --> 00:44:45,344
كل هذا في الزاوية

534
00:44:45,385 --> 00:44:50,807
بعد الغد , سيبدأ فصل
جديد دون أن تشعر

535
00:44:50,807 --> 00:44:52,809
حلم تحياه

536
00:44:52,850 --> 00:44:55,353
برنامج إطالة الحياة يعدك

537
00:44:55,394 --> 00:44:57,396
بجزء ثان من الحياة

538
00:44:57,480 --> 00:45:00,190
وحلم تحياه

539
00:45:02,109 --> 00:45:05,654
سوف ينمحي موتك من ذاكرتك

540
00:45:05,695 --> 00:45:07,864
أعتقد أني قد فاتني هذا في
(جريدة يو إس إيه توداي ( الولايات المتحدة اليوم

541
00:45:07,906 --> 00:45:09,866
حلم

542
00:45:11,701 --> 00:45:14,703
ماذا إن وقع أي خطأ؟

543
00:45:14,745 --> 00:45:18,790
ماذا إن تحول الحلم إلى كابوس ؟

544
00:45:19,041 --> 00:45:23,628
إن اللاوعي قد يخدعك
كثيرا , بالتأكيد

545
00:45:24,337 --> 00:45:28,382
اللاوعي ذا
قوة كبيرة

546
00:45:31,343 --> 00:45:34,054
هل تعاقدت مع هؤلاء الأشخاص يا دافيد ؟

547
00:45:34,096 --> 00:45:37,516
لكن هذا عمل جاد

548
00:45:38,266 --> 00:45:42,562
الحلم الرائق
يستحق المجازفة

549
00:45:42,604 --> 00:45:46,399
وما هي الحياة
!!إن لم تكن ملاحقة الأحلام ؟؟

550
00:45:46,440 --> 00:45:48,025
....حلم السلام

551
00:45:48,067 --> 00:45:51,653
....حلم الإنجاز

552
00:45:52,237 --> 00:45:55,490
الحلم بأن تسمع شخص ما يقول هذه الكلمات

553
00:45:55,532 --> 00:45:58,826
وهو يعنيها حقا وبصدق

554
00:46:00,912 --> 00:46:03,873
أحبك يا دافيد

555
00:46:06,625 --> 00:46:08,418
أحبك

556
00:46:11,421 --> 00:46:13,298
هيا يا دافيد

557
00:46:13,340 --> 00:46:16,175
أكثرنا
يعيشون حياتهم

558
00:46:16,175 --> 00:46:19,428
دون أن يعيشوا أية مغامرات
حقيقية

559
00:46:19,512 --> 00:46:22,389
من الصعب ادراك هذا

560
00:46:22,389 --> 00:46:26,226
ولكنهم ضحكوا على جولز فيرن أيضا

561
00:46:27,727 --> 00:46:29,062
...هذه  هي

562
00:46:29,104 --> 00:46:30,563
ثورة

563
00:46:30,605 --> 00:46:33,149
العقل

564
00:46:53,125 --> 00:46:55,794
أريد ان أستيقظ

565
00:46:55,836 --> 00:46:58,213
فريق المساعدة الفنية

566
00:46:58,297 --> 00:47:00,507
ها , يا ذا الوجه

567
00:47:01,383 --> 00:47:04,928
إنه كابوس

568
00:47:20,483 --> 00:47:24,654
المساعدة الفنية

569
00:47:38,708 --> 00:47:43,879
المساعدة الفنية

570
00:48:18,494 --> 00:48:20,871
دافيد آميس

571
00:48:21,204 --> 00:48:23,665
أعتقد انه حان الوقت
لأعيد تقديم نفسي

572
00:48:23,748 --> 00:48:27,001
أنا ادموند فينتورا
(من مشروع اواسيس (الواحة

573
00:48:27,043 --> 00:48:29,420
مشروع إطالة الحياة سابقا

574
00:48:29,420 --> 00:48:31,547
!!!!المساعدة الفنية
نعم

575
00:48:31,589 --> 00:48:33,549
نعم أنا مساعدك الفني

576
00:48:33,591 --> 00:48:37,094
ولقد إلتقينا اول مرة منذ
150عاما

577
00:48:37,135 --> 00:48:39,513
أوه , اللعنة

578
00:48:39,554 --> 00:48:42,640
لقد بعتني الحلم الرائق

579
00:48:43,808 --> 00:48:45,601
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

580
00:48:45,643 --> 00:48:48,020
لقد حاولت تحذيرك في البار

581
00:48:48,020 --> 00:48:52,733
أخبرتك انه عليك محاولة السيطرة
وأن كل شيء يعتمد على العقل

582
00:48:52,858 --> 00:48:54,443
....كل هذا

583
00:48:54,484 --> 00:48:56,695
كل شيء من فعلك أنت

584
00:48:56,695 --> 00:49:00,615
والآن نحن بصدد لحظة
اختيارك الحقيقي

585
00:49:00,657 --> 00:49:02,408
لحظة الإختيار الحقيقي ؟؟

586
00:49:02,450 --> 00:49:04,493
نعم

587
00:49:08,706 --> 00:49:10,791
متى بدأ الحلم الرائق ؟

588
00:49:10,832 --> 00:49:12,793
أتذكر يوم الملهى الليلي ؟

589
00:49:12,793 --> 00:49:15,170
سنلتقي قريبا

590
00:49:16,004 --> 00:49:19,715
ذلك اليوم بعد أن تركتك صوفيا
غلبك النوم على الرصيف

591
00:49:19,757 --> 00:49:23,010
كانت تلك هي اللحظة
التي اخترت فيها الإتصال

592
00:49:23,052 --> 00:49:25,971
الإتصال
الإتصال

593
00:49:26,013 --> 00:49:29,683
نهاية حياتك الحقيقية
وبداية الحلم الرائق

594
00:49:29,683 --> 00:49:32,644
إتصال لسنوات طويلة جدا مضت

595
00:49:32,685 --> 00:49:35,063
حينما كنت مجمدا
غارقا في الأحلام

596
00:49:35,104 --> 00:49:37,481
من لحظة استيقاظك في الشارع

597
00:49:37,523 --> 00:49:39,733
لم يكن شيء حقيقي
بالمفهوم التقليدي

598
00:49:39,733 --> 00:49:41,318
افتح عينيك

599
00:49:41,360 --> 00:49:44,279
حلمك الرائق
يسيره برنامج إطالة الحياة

600
00:49:44,363 --> 00:49:47,532
وفريق من المتخصصين الذين يتعقبون
كل فكرة من أفكارك

601
00:49:47,616 --> 00:49:50,535
حتى في هذه اللحظة

602
00:49:51,703 --> 00:49:54,789
سامحني
أنا أكدس عقلك

603
00:49:57,791 --> 00:50:00,752
أنا لا أحب المرتفعات

604
00:50:01,211 --> 00:50:02,838
أنا أعرف

605
00:50:02,838 --> 00:50:06,090
لقد محونا ما حدث من ذاكرتك

606
00:50:06,090 --> 00:50:08,676
محوتم ؟
أستبدلنا

607
00:50:08,676 --> 00:50:10,303
بحياة أفضل

608
00:50:10,344 --> 00:50:12,054
بالأسفل

609
00:50:12,096 --> 00:50:15,724
جميلة كلوحة الفانيلا سكاي
التي رسمها موني

610
00:50:16,016 --> 00:50:18,351
المفضلة لدى أمي

611
00:50:18,393 --> 00:50:21,896
حياة أفضل
لأن لديك صوفيا

612
00:50:21,938 --> 00:50:26,275
لقد شكلت حلمك الرائق
وفق ذكريات من الطفولة

613
00:50:26,317 --> 00:50:29,528
غلاف ألبوم قد أثار في نفسك
شعورا , ذات مرة

614
00:50:29,612 --> 00:50:30,779
غلاف ألبوم ؟

615
00:50:30,863 --> 00:50:32,114
...هناك أشياء

616
00:50:32,156 --> 00:50:35,158
لست كبيرا بما يكفي
لتفهمها الآن

617
00:50:35,158 --> 00:50:40,538
فيلم شاهدته ذات مرة , أوحى لك
كيف يكون الأب

618
00:50:50,047 --> 00:50:52,549
أو كيف يبدو الحب

619
00:50:52,632 --> 00:50:54,175
كانت تلك امرأة لطيفة

620
00:50:54,217 --> 00:50:56,970
فريدة

621
00:50:57,011 --> 00:50:59,388
اكثر مما يمكنك أن تدرك

622
00:50:59,430 --> 00:51:03,434
ولم تعرفها أبدا في حياتك الحقيقية
بل في حلمك الرائق

623
00:51:03,475 --> 00:51:06,436
لقد كانت منقذتك

624
00:51:09,856 --> 00:51:13,109
ماذا حدث في حياتي الحقيقية ؟
شيء ما حدث

625
00:51:13,151 --> 00:51:14,610
ما الذي محوتموه من ذاكرتي ؟

626
00:51:14,652 --> 00:51:17,196
أتريد حقا أن تعرف ؟

627
00:51:18,739 --> 00:51:21,241
أخبرني بكل شيء

628
00:51:21,492 --> 00:51:24,411
في الصباح الذي تلا ليلة أن كنت في الملهى
استيقظت في الشارع

629
00:51:24,453 --> 00:51:26,329
معلق ووحيد

630
00:51:26,371 --> 00:51:29,040
نهضت وسرت بعيدا

631
00:51:29,249 --> 00:51:32,877
ولم تر صوفيا ثانية

632
00:51:37,923 --> 00:51:40,926
لم أقتل صوفيا

633
00:51:43,428 --> 00:51:44,596
لقد صارعت المديرين من اجل
السيطرة على الشركة

634
00:51:44,637 --> 00:51:47,849
لقد صارعت مديريك من أجل
السيطرة على الشركة

635
00:51:48,474 --> 00:51:51,352
وفي النهاية كان توماس
صديق والدك

636
00:51:51,435 --> 00:51:53,187
الرجل الذي حفظت له وظيفته

637
00:51:53,270 --> 00:51:57,149
والذي أعاد لك السيطرة على الشركة

638
00:51:57,149 --> 00:51:59,526
تومي

639
00:52:00,193 --> 00:52:02,528
ولكن بعدها

640
00:52:02,779 --> 00:52:06,407
شخص ما لقي  حتفه

641
00:52:07,700 --> 00:52:10,202
افتقدت صوفيا

642
00:52:10,244 --> 00:52:12,496
حبست نفسك في منزلك لمدة شهرين

643
00:52:12,537 --> 00:52:14,164
كنت وحيدا

644
00:52:14,206 --> 00:52:17,834
لم تستطع مواجهة الألم
أكثر من ذلك , الصداع

645
00:52:17,917 --> 00:52:20,420
تمكنت بالكاد من الاستمرار

646
00:52:20,461 --> 00:52:23,631
عرفتك عن طريق الإنترنت

647
00:52:26,467 --> 00:52:30,053
واتفقت معكم
..... وبعدها

648
00:52:50,488 --> 00:52:52,865
أنا أتذكر

649
00:53:01,582 --> 00:53:04,501
شخص ما لقي حتفه

650
00:53:05,210 --> 00:53:07,712
كنت أنا

651
00:53:13,884 --> 00:53:17,179
وفي يوم في آخر شهر ديسمبر

652
00:53:17,221 --> 00:53:20,182
سلمتنا نفسك

653
00:53:21,683 --> 00:53:25,228
أنت الآن في وضع معلق

654
00:53:28,356 --> 00:53:32,901
وقد أقام صديقك برايان شلبي
ثلاثة أيام لذكراك في منزلك

655
00:53:32,901 --> 00:53:35,904
لقد كان صديقا حقيقيا

656
00:53:44,453 --> 00:53:47,456
لقد أفتقدت يا دافيد

657
00:54:08,892 --> 00:54:12,437
صوفيا كانت هي من
لم تستطع أبدا الشفاء تماما

658
00:54:13,730 --> 00:54:17,692
وبشكل ما , كانت أكثر هم معرفة بك

659
00:54:17,733 --> 00:54:20,611
وأحبتك ولم تستطع أن
.....أبدا أن تنسى تلك الليلة

660
00:54:20,736 --> 00:54:24,656
حين بدت امكانية  الوقوع في الحب الحقيقي

661
00:54:32,330 --> 00:54:35,291
النتيجة يا دافيد

662
00:54:51,264 --> 00:54:54,183
هذه هي أصغر الأمور

663
00:54:57,686 --> 00:55:00,564
أمور صغيرة

664
00:55:01,064 --> 00:55:04,484
لا شيء أكبر
أليس كذلك ؟

665
00:55:12,366 --> 00:55:16,828
إن عقلك الواعي قد صنع
مشكلات

666
00:55:17,204 --> 00:55:20,456
حلمك
تحول إلى كابوس

667
00:55:20,582 --> 00:55:24,293
وقد تم إصلاح الخلل

668
00:55:24,627 --> 00:55:27,296
إذن , كل ما علي فعله
أن أتخيل شيء ما

669
00:55:27,338 --> 00:55:29,298
....مثلا , إن أردت أن

670
00:55:29,339 --> 00:55:32,342
يعود ماكيب الآن

671
00:55:35,345 --> 00:55:37,222
اسمعني

672
00:55:37,305 --> 00:55:39,974
هؤلاء الناس خطرون

673
00:55:40,266 --> 00:55:44,770
نحن في مشكلة
علينا الهروب من هذا السطح الآن

674
00:55:47,147 --> 00:55:49,149
نحن الآن في لحظة توقف

675
00:55:49,191 --> 00:55:51,693
وأنت على وشك العودة إلى
حلمك الرائق

676
00:55:51,735 --> 00:55:53,611
بكل التجديدات

677
00:55:53,695 --> 00:55:55,696
لن تتذكر أي شيء من هذا

678
00:55:55,696 --> 00:55:58,532
ولن تصبح في حاجة إلى المساعدة التقنية

679
00:55:58,532 --> 00:56:02,161
والآن هذه هي لحظة الإختيار

680
00:56:02,244 --> 00:56:05,747
يمكنك أن تعود إلى حلمك الرائق
......وأن تحيا حياة جميلة

681
00:56:05,789 --> 00:56:09,667
مع صوفيا حيثما تشاء

682
00:56:09,709 --> 00:56:14,130
أو أن تختار
العالم بالخارج

683
00:56:15,131 --> 00:56:18,050
العالم بالخارج

684
00:56:18,550 --> 00:56:20,552
هل يمكنك إعادتي ؟

685
00:56:20,594 --> 00:56:22,679
مثل الكلب بيني ؟

686
00:56:22,762 --> 00:56:23,888
نعم

687
00:56:23,972 --> 00:56:28,184
مثل الكلب بيني

688
00:56:28,226 --> 00:56:31,896
ووجهك وجسدك سيتم
معالجتهم الآن بالطبع

689
00:56:31,937 --> 00:56:35,357
ولكن الأمور مختلفة كثيرا
الآن

690
00:56:35,399 --> 00:56:38,610
وثروتك لن
تكفي

691
00:56:39,069 --> 00:56:43,281
مراقبينك الآن في انتظار
اختيارك

692
00:56:47,201 --> 00:56:49,078
ليست هناك أية ضمانات

693
00:56:49,078 --> 00:56:50,496
ولكن تذكر

694
00:56:50,537 --> 00:56:52,623
حتى في المستقبل

695
00:56:52,664 --> 00:56:55,625
....الحلو لا يكون حلوا

696
00:56:55,667 --> 00:56:59,128
دون اللاذع

697
00:57:16,019 --> 00:57:18,062
كيف أستيقظ ؟

698
00:57:18,104 --> 00:57:21,065
الاختيار لك

699
00:57:24,985 --> 00:57:28,697
وقد اخترت هذا السيناريو
أليس كذلك ؟

700
00:57:29,239 --> 00:57:34,202
نعم , لتواجه آخر
خوفك من المرتفعات

701
00:57:34,285 --> 00:57:36,287
دافيد , لا تنصت إليه

702
00:57:36,329 --> 00:57:39,331
لقد كنت على حق
انهم الأقزام السبعة , انه فخ

703
00:57:39,331 --> 00:57:41,834
لا يمكنك الوثوق به

704
00:57:41,834 --> 00:57:46,046
لا تشعر بسوء لأجله يا دافيد
هذا الرجل من صنعك

705
00:57:46,087 --> 00:57:50,049
هذا شيء في طبيعته , أن
يقاتل من أجل البقاء , لكنه ليس حقيقيا

706
00:57:50,091 --> 00:57:52,510
أنا حقيقي

707
00:57:54,345 --> 00:57:56,388
أنا حقيقي

708
00:57:56,430 --> 00:57:58,432
لدي ابنتان

709
00:57:58,557 --> 00:58:01,017
وأنت تعرف هذا

710
00:58:01,184 --> 00:58:03,728
ما هي أسمائهم ؟

711
00:58:17,532 --> 00:58:19,951
أنا حقيقي

712
00:58:24,122 --> 00:58:27,291
أنا أؤدي دور في
هوم انترتينمنت ؟

713
00:58:27,333 --> 00:58:30,210
لا يمكن أن يكون هذا هو المستقبل

714
00:58:31,712 --> 00:58:33,714
أيمكن أن يكون ؟

715
00:58:34,881 --> 00:58:36,966
أيمكن أن يكون ؟

716
00:59:04,658 --> 00:59:07,369
الوداع

717
00:59:09,454 --> 00:59:12,749
لقد كانت رحلة متألقة
لإيقاظ الذات

718
00:59:12,790 --> 00:59:16,210
والآن عليك أن تسأل نفسك ببساطة

719
00:59:16,252 --> 00:59:19,922
ما هي السعادة في نظرك يا دافيد ؟

720
00:59:25,802 --> 00:59:29,263
أريد أن أحيا حياة حقيقية

721
00:59:29,430 --> 00:59:32,767
لا أريد أن أحلم ثانية

722
00:59:32,850 --> 00:59:35,936
هل لديك أمنيات أخرى ؟

723
00:59:37,521 --> 00:59:40,941
ابعدهم عني
اقرأ أفكاري

724
00:59:41,691 --> 00:59:44,611
أتمنى لك التوفيق
يا دافيد

725
01:00:23,854 --> 01:00:26,190
انظر إلينا

726
01:00:26,231 --> 01:00:29,234
أنا متجمد وأنت ميتة

727
01:00:29,359 --> 01:00:31,903
وأنا أحبك

728
01:00:32,904 --> 01:00:35,281
انها مشكلة

729
01:00:38,242 --> 01:00:41,704
لقد فقدتك
عندما ركبت  تلك السيارة

730
01:00:41,787 --> 01:00:44,289
أنا آسف

731
01:00:45,540 --> 01:00:49,335
هل تذكرين ما أخبرتني به مرة ؟

732
01:00:49,377 --> 01:00:52,547
ان كل دقيقة تمضي

733
01:00:52,797 --> 01:00:56,759
فرصة ثانية
لتغيير كل شيء

734
01:01:01,179 --> 01:01:04,057
سأجدك ثانية

735
01:01:19,779 --> 01:01:22,449
سأراك في عالم آخر

736
01:01:22,490 --> 01:01:25,743
عندما نصبح قطط

737
01:02:36,932 --> 01:02:38,851
اهدأ يا دافيد

738
01:02:38,934 --> 01:02:39,351
افتح عينيك  !!!

