1
00:00:38,661 --> 00:00:51,880
ترجمة: أحمد الطويل
** Timing ***
Director Hossam Mohamed
2
00:01:15,300 --> 00:01:17,619
عندما اشعر بالبتاحمل على العالم

3
00:01:17,720 --> 00:01:21,431
افكر ببوابة القادمون
في مطار هيثرو

4
00:01:21,431 --> 00:01:25,393
والرأي العام الغالب يقول
باننا نعيش في عالم من الكراهية والجشع

5
00:01:25,393 --> 00:01:27,187
لاكني لا اوافق ذلك

6
00:01:27,187 --> 00:01:29,773
يبدو لي ان الحب في كل مكان

7
00:01:29,898 --> 00:01:34,361
في اغلب الاحيان ليس بالتحديد موقر
لاكنه دائما موجود

8
00:01:34,486 --> 00:01:38,114
الآباء والأبناء، الامهات والبنات
والازواج وزوجاتهم

9
00:01:38,239 --> 00:01:41,159
اصدقاء، صديقات و اصدقاء قدامى

10
00:01:41,159 --> 00:01:43,327
عندما تهبط الطائرات ارض المطار

11
00:01:43,452 --> 00:01:48,123
لا تحمل اي من رسائل الموبايل
اي نوع من الكره او الانتقام

12
00:01:48,248 --> 00:01:50,542
بل انهم رسائل حب

13
00:01:50,626 --> 00:01:57,091
لو نظرت لهذه الرسائل
ستجد حتما ان الحب موجود في كل مكان

14
00:02:27,955 --> 00:02:30,874
اخشى ان تكون قد اخطأت مجددا، بيل

15
00:02:30,874 --> 00:02:35,253
انا اعرف النمط القديم منها فقط

16
00:02:35,378 --> 00:02:37,672
كلنا نعرف النسخة القديمة منها

17
00:02:37,672 --> 00:02:40,049
لهذا نقوم بتحضير نمط جديد

18
00:02:40,174 --> 00:02:41,926
حسنا، هيا بنا

19
00:02:59,152 --> 00:03:02,989
تبا...تبا

20
00:03:04,991 --> 00:03:07,160
ابدأ من جديد

21
00:03:54,289 --> 00:03:56,583
هذا سيء للغاية، اليس كذلك؟

22
00:03:56,583 --> 00:03:59,294
نعم سيء جدا، ميسترو

23
00:04:06,218 --> 00:04:09,638
باقي خمسة اسابيع على ليلة
عيد الميلاد

24
00:04:23,275 --> 00:04:27,029
انا متأخر جدا -
لا، المكان قريب ستصل بالميعاد -

25
00:04:27,154 --> 00:04:30,366
هل انت متأكدة من انك
لن تأتي معي؟

26
00:04:30,491 --> 00:04:32,868
كلا، اشعر بحالة سيئة

27
00:04:32,868 --> 00:04:35,579
احبك -
اعرف -

28
00:04:35,705 --> 00:04:39,750
احبك حتى وانت مريضه
وتبدين مقززة

29
00:04:39,875 --> 00:04:43,295
أعارف، اذهب الآن قبل ان تتأخر

30
00:04:43,421 --> 00:04:45,172
نعم

31
00:04:48,009 --> 00:04:52,471
هل قلت احبك؟ -
نعم، قلتها، اذهب الآن -

32
00:05:09,779 --> 00:05:12,615
كارين، انه انا

33
00:05:12,615 --> 00:05:17,203
اسف، لا يوجد احد عندي
للتحدث معه

34
00:05:18,038 --> 00:05:21,374
بالتأكيد، لكني مشغولة جدا الآن
هل بامكانك ان تكلمني في وقت آخر؟

35
00:05:21,458 --> 00:05:22,917
بالتأكيد

36
00:05:23,043 --> 00:05:26,880
هذا لا يعني باني غير مبالية
بان زوجتك توفت

37
00:05:27,005 --> 00:05:29,174
مفهوم

38
00:05:29,299 --> 00:05:31,676
اذهبي الآن، واتصلي بي لاحقا

39
00:05:35,347 --> 00:05:37,098
اذن، ما الآخبار؟

40
00:05:37,098 --> 00:05:39,809
وزّعَ علينا الادوار
في مسرحية عيد الميلاد

41
00:05:39,934 --> 00:05:41,686
وسألعب دور سرطان البحر

42
00:05:41,811 --> 00:05:43,480
سرطان البحر؟ -
نعم  -

43
00:05:43,480 --> 00:05:47,317
في مسرحية عيد الميلاد؟ -
نعم، سرطان البحر الأول -

44
00:05:47,442 --> 00:05:50,779
ايوجد اكثر من سرطان بحر في المسرحية؟

45
00:05:50,779 --> 00:05:52,864
إذن؟

46
00:05:57,327 --> 00:05:59,621
افضل الساندوتشات في بريطانيا

47
00:06:00,872 --> 00:06:03,165
جربيها

48
00:06:05,584 --> 00:06:08,295
كعك لذيذ لسيدة جميلة

49
00:06:11,507 --> 00:06:13,717
صباح الخير، زوجة المستقبل

50
00:06:32,277 --> 00:06:34,238
حسنا، شكرا لك. توقف

51
00:06:36,865 --> 00:06:40,285
بالمناسبة، هو قدمني على اني جون
لاكن الكل ينعيني باسم جاك

52
00:06:40,285 --> 00:06:43,414
سُعدتُ بمقابلتك. جاك

53
00:06:43,414 --> 00:06:45,624
فهمتي بشكل صحيح، انا اسمي جودي فقط

54
00:06:45,624 --> 00:06:48,210
رائع، جودي فقط

55
00:06:53,215 --> 00:06:55,925
ايوجد مفاجئات؟ -
لا يوجد مفاجئات -

56
00:06:56,050 --> 00:06:59,595
ليست كحفلات الزواج؟ -
على نقيض حفلات الزواج -

57
00:06:59,595 --> 00:07:03,224
اتُقر ان المومسات على خطأ؟
اقر بذلك -

58
00:07:03,349 --> 00:07:06,894
وهو ليس بالشيء الصحيح ان يقوموا
بعمليات تحويل ليصبحوا رجال؟

59
00:07:06,894 --> 00:07:08,980
هذا صحيح

60
00:07:11,357 --> 00:07:13,443
حظا موفقا

61
00:07:36,591 --> 00:07:39,510
رئيس الوزراء

62
00:07:50,896 --> 00:07:52,856
شكرا لك

63
00:07:54,441 --> 00:07:58,820
اهلا بك، سيادة رئيس الوزراء -
يجب علي ان ألوح بيدي  -

64
00:07:58,904 --> 00:08:00,906
كيف حالك؟

65
00:08:00,906 --> 00:08:03,075
كيف تشعر؟

66
00:08:03,200 --> 00:08:05,369
جيد، حماسي

67
00:08:05,494 --> 00:08:08,080
هل تحب مقابلة هيئة الإدارة؟

68
00:08:08,205 --> 00:08:10,916
نعم، احب ان اقابلهم بالتأكيد

69
00:08:10,916 --> 00:08:14,461
هل من اي شيء لتأجيله من
مصلحة الدولة

70
00:08:15,712 --> 00:08:18,632
هذا تيرنس، انه المسؤول  -
صباح الخير، سيدي -

71
00:08:18,715 --> 00:08:21,426
صباح الخير -
كان لي عم اسمه تيرنس -

72
00:08:21,426 --> 00:08:25,722
كنت اكرهه، اعتقد بانه كان رجل فاسد
لكن تروقني هيئتك

73
00:08:25,806 --> 00:08:27,891
هذه بات -
مرحبا بات -

74
00:08:28,016 --> 00:08:30,519
صباح الخير سيدي، انا مديرة البيت

75
00:08:30,602 --> 00:08:33,230
حسنا، يبدو انك افضل من المدير المنصرف

76
00:08:33,230 --> 00:08:36,149
بدون مسكرات، ولا مراهقات, او زوجة مخيفة

77
00:08:36,149 --> 00:08:39,068
وهذه ناتلي، وهي جديدة. مثلك

78
00:08:39,068 --> 00:08:42,822
مرحبا ناتلي -
مرحبا ديفيد. اعني سيدي

79
00:08:42,905 --> 00:08:45,199
تبا، لا اصدق اني قلت ذلك

80
00:08:45,324 --> 00:08:48,953
وقلت تبدا مرتين
انا اسفه جدا سيدي

81
00:08:49,078 --> 00:08:52,498
بامكانك ان تقولي اللعنة
وسنتورط بمشكلة حقيقية

82
00:08:52,498 --> 00:08:56,377
شكرا سيدي، جائني تحذير من قبل
وكنت سأطرد في يومي الأول

83
00:08:58,254 --> 00:09:01,048
اخطأت

84
00:09:01,048 --> 00:09:05,845
حسنا، سأحضر حاجياتي
وسنزاول اعمال الدوله، هل لنا ذلك؟

85
00:09:05,970 --> 00:09:07,847
نعم، لا يوجد سبب للرفض

86
00:09:20,776 --> 00:09:23,487
لا بأس -
هلا لاحظتي ماذا قلت؟ -

87
00:09:23,487 --> 00:09:25,573
نعم

88
00:09:25,656 --> 00:09:27,950
مرحبا -
انا هنا -

89
00:09:28,075 --> 00:09:31,411
حسنا، شكرا لك

90
00:09:39,961 --> 00:09:42,130
انه لشيء مزعج

91
00:09:45,592 --> 00:09:47,260
امام الرب
اعربَ كلن من بيتر وجوليت عن موافقتهما

92
00:09:49,137 --> 00:09:51,723
واخذا الزواج كعهد فيما بينهما

93
00:09:51,723 --> 00:09:54,851
واعلنا زواجهما باعطاء الخواتم
لبعضهما البعض

94
00:09:54,976 --> 00:09:59,022
وبذلك اعلنهما
كزوج وزوجة

95
00:10:04,778 --> 00:10:07,781
لقد قمت بمقاومة
اغراء المفاجئات

96
00:10:07,906 --> 00:10:09,991
بالتأكيد، انا ناضج

97
00:10:28,968 --> 00:10:31,261
هل قمت بتجهيز ذلك؟

98
00:10:31,345 --> 00:10:34,390
كلا

99
00:11:18,182 --> 00:11:20,560
انظري، انه بيكي

100
00:11:31,529 --> 00:11:34,449
مرحبا، ما الذي تفعله هنا؟

101
00:11:34,449 --> 00:11:37,368
اتيت للزيارة لاستعير بعض السيديهات القديمة

102
00:11:37,452 --> 00:11:40,371
وهل سمحت لك سيدة المنزل بالدخول؟ -
نعم -

103
00:11:40,496 --> 00:11:43,833
البنت الودودة المساعدة -
نعم -

104
00:11:43,916 --> 00:11:47,253
فكرت في الرجوع لأطمئن لو
انها بحالة افضل

105
00:11:47,253 --> 00:11:51,633
...اسمع، كنت افكر بـ

106
00:11:51,758 --> 00:11:56,137
بانه يتوجب علينا اخذ امي للخارج
في عيد ميلادها يوم الجمعة، ما رأيك؟

107
00:11:56,220 --> 00:12:00,808
اشعر باننا كنا ابناء قاسون هذا العام -
حسنا، يبدو مملا لكن لا بأس -

108
00:12:00,933 --> 00:12:02,894
اسرع ايها الولد الكبير

109
00:12:03,019 --> 00:12:07,064
انا عاريه، واريدك ان تكون تفعلها مرتين على الأقل
قبل وصول جوني للبيت

110
00:12:17,616 --> 00:12:19,785
انا سعيدة جدا لرؤيتك

111
00:12:21,161 --> 00:12:23,955
وجبة لذيذة؟ -
لا، شكرا لك -

112
00:12:29,503 --> 00:12:31,797
نكهة الإنفجار

113
00:12:43,892 --> 00:12:45,978
طعام؟ -
لا، شكرا لك -

114
00:12:45,978 --> 00:12:48,063
تبدو كأنها اصابع المحتال

115
00:12:48,146 --> 00:12:51,817
تبدو كأصابع طفل صغير

116
00:12:51,817 --> 00:12:54,319
...طعمها ك

117
00:12:57,948 --> 00:13:00,032
بالمناسبة، اسمي كولين

118
00:13:00,157 --> 00:13:02,660
انا نانسي -
هائل -

119
00:13:02,743 --> 00:13:05,162
ما هي صنعتك؟ -
طباخ -

120
00:13:05,246 --> 00:13:07,123
في حفلات الزفاف؟ -
نعم -

121
00:13:07,248 --> 00:13:11,085
كان عليهم ان يطلبوا منك ان تحضري الأكل هنا -
طلبوا مني ذلك -

122
00:13:11,210 --> 00:13:14,630
لو اني اكلتها -
لم اقم بالطهي هنا -

123
00:13:19,552 --> 00:13:22,972
عرفت لمَ ليس بأمكاني ايجاد الحب الحقيقي -
ولمَ ذلك؟ -

124
00:13:23,097 --> 00:13:25,474
البنات الانجليزيات، ليسوا بافضل حال

125
00:13:25,599 --> 00:13:30,396
وانا منجذب تجاه البنات الاكثر حيوية

126
00:13:30,396 --> 00:13:34,650
كالفتيات الامريكيات
لذا علي ان أذهب لأميركا

127
00:13:34,775 --> 00:13:37,903
وجدت فتاة بسرعه منذ قليل
ما رأيك؟

128
00:13:37,903 --> 00:13:40,197
اعتقد ان هذا هراء.كولين

129
00:13:40,281 --> 00:13:42,074
انت على خطأ

130
00:13:42,158 --> 00:13:45,202
ستُعجب الفتيات الامريكيات بي
لِلكنتي البريطانية

131
00:13:45,202 --> 00:13:49,373
انت لا تتكلم بلكنة بريطانية لطيفة -
لدي لكنة لطيفة، وسأذهب لأميركا -

132
00:13:49,457 --> 00:13:52,917
كولين، انت غبي وقبيح
وعليك ان تتقبل ذلك

133
00:13:53,001 --> 00:13:58,006
ابدا، انا كولين، إله الجنس
انا في القارة الخاطئة، هذا ما في الامر

134
00:13:58,006 --> 00:14:00,842
قليلا من الهدوء
بينما ننهي من تجهيز الإضاءة

135
00:14:02,177 --> 00:14:05,639
حركة المرور كانت متعبة جدا اليوم

136
00:14:05,639 --> 00:14:08,141
هل لكِ ان تقلعي الملابس العلوية الآن، جودي؟

137
00:14:08,141 --> 00:14:12,395
حتى يتسنى لنا تحديد رؤية الحلمات
مع الإضائة

138
00:14:12,520 --> 00:14:16,066
حسنا
على الاقل سأدفهئم

139
00:14:16,149 --> 00:14:17,609
نعم، لك ذلك

140
00:14:17,609 --> 00:14:21,363
عندما كنت مع براد بيت
في فيلم سبع سنوات في هضبة التيبت

141
00:14:21,488 --> 00:14:23,657
نعم -
كان الجو مثلجا  -

142
00:14:23,782 --> 00:14:26,785
الوقت ضيق
وعلينا ادخال الممثلون

143
00:14:26,910 --> 00:14:28,995
حسنا -
اعدك باني لن انظر -

144
00:14:46,929 --> 00:14:49,306
هل لك ان تضع يديك على نهديها؟

145
00:14:49,431 --> 00:14:51,725
حسنا، هل لي ان اضعهما؟ -
بالتأكيد -

146
00:14:51,809 --> 00:14:53,602
سادفئهم

147
00:14:56,397 --> 00:14:59,316
دلكم من فضلك -
حسنا -

148
00:15:13,831 --> 00:15:18,711
كنا باستعداد لهذه اللحظة انا وجو

149
00:15:18,836 --> 00:15:21,213
...ومما طلبته

150
00:15:21,338 --> 00:15:27,052
بان احضر كلوديا شيفر كموعد لي
في يوم العزاء

151
00:15:27,052 --> 00:15:30,931
كنت على ثقة بانها توقعت مني ان اتجاهل ذلك

152
00:15:31,015 --> 00:15:34,143
وكانت على وضوح كامل حيال ذلك

153
00:15:35,518 --> 00:15:38,730
عندما اعنت مالذي سيحصل

154
00:15:39,897 --> 00:15:42,483
قلتُ: لن يحصل ذلك ابدا

155
00:15:42,483 --> 00:15:45,611
وقالت: كلا دانيا، سيحدث ذلك

156
00:15:45,737 --> 00:15:48,865
...وكالمعتاد، حبيبتي

157
00:15:50,616 --> 00:15:52,910
وقال ابني، امي على حق

158
00:15:54,370 --> 00:15:59,292
وحيث انها ستقدم وداعها الأخير
...ليس عن طريقي

159
00:15:59,292 --> 00:16:01,377
..ولكن حتما

160
00:16:02,629 --> 00:16:04,714
إلى ابعد حد

161
00:16:05,757 --> 00:16:09,385
من خلال عباقرة هذه البلدة

162
00:17:07,985 --> 00:17:10,612
هل تحبه؟

163
00:17:10,612 --> 00:17:12,698
ماذا؟

164
00:17:12,781 --> 00:17:16,535
لا.لا. اعتقدت اني لو سألت بشكل فظ
لربما يكون سؤالا صحيحا

165
00:17:16,660 --> 00:17:21,539
ولربما انت بحاجة لشخص لتتحدث معه
ولم يسألك احد بذلك

166
00:17:21,539 --> 00:17:26,335
كلا كلا، بالتأكيد لا

167
00:17:28,546 --> 00:17:30,423
اذن، انت لا تحبه؟

168
00:17:30,423 --> 00:17:32,591
...نعم

169
00:17:37,305 --> 00:17:40,224
بما تُقيمي هذا ال دي جي؟

170
00:17:40,308 --> 00:17:43,227
اسوأ نوع؟ -
ربما -

171
00:17:43,227 --> 00:17:45,730
اعتقد ان الكل بانتظار الاغنية التالية

172
00:17:45,730 --> 00:17:47,815
والآن اغنية للعشاق

173
00:17:58,034 --> 00:18:03,164
فعلها -
اسوأ دي جي في العالم -

174
00:18:10,755 --> 00:18:12,631
سارة بانتظارك

175
00:18:13,673 --> 00:18:16,176
...نعم

176
00:18:16,926 --> 00:18:19,304
رائع، جيد جيد

177
00:18:19,304 --> 00:18:23,475
كيف حالك، ميا؟
كما انت، تتعلمين تجنب الآخرين؟

178
00:18:23,600 --> 00:18:25,352
بالتأكيد

179
00:18:27,646 --> 00:18:29,439
هاري -
سارة -

180
00:18:29,522 --> 00:18:36,613
اغلقي الموبايل، واخبريني تحديدا
منذ متى وانت تعملين هنا؟

181
00:18:39,449 --> 00:18:42,369
منذ عامين وسبعة اشهر

182
00:18:42,369 --> 00:18:45,080
وثلاثة ايام..وساعتين

183
00:18:45,163 --> 00:18:50,168
ومنذ متى وانت واقعه في حب كارل
مصممنا الغامض

184
00:18:56,216 --> 00:19:01,221
عامين وسبعة شهور وثلاثة ايام
وساعة وثلاثون دقيقة

185
00:19:01,346 --> 00:19:03,013
وقت طويل

186
00:19:03,013 --> 00:19:05,099
هل يعرف كل شخص بذلك؟ -
نعم -

187
00:19:05,182 --> 00:19:07,476
وهل كارل يعرف؟  -
نعم  -

188
00:19:08,519 --> 00:19:11,563
هذا شيء سيء

189
00:19:11,563 --> 00:19:17,069
اعتقد انه الوقت المناسب
لتفعلي شيء حيال ذلك

190
00:19:18,112 --> 00:19:20,614
مثل؟ -
ان تدعوه لمشروب -

191
00:19:20,614 --> 00:19:25,536
وتذكري انك تريدين الزواج منه
والنوم معه وانجاب االاطفال منه

192
00:19:25,536 --> 00:19:27,913
اتعرف ذلك؟ -
نعم  -

193
00:19:29,164 --> 00:19:31,458
وكارول يعرف ايضا

194
00:19:31,458 --> 00:19:33,961
فكري بذلك، من اجلنا

195
00:19:34,086 --> 00:19:36,588
من اجل الكريسمس

196
00:19:38,048 --> 00:19:41,593
بالتأكيد، رائع
ساقول له ذلك

197
00:19:41,593 --> 00:19:43,762
شكرا لك

198
00:19:45,431 --> 00:19:47,725
مرحبا ساره -
مرحبا كارول -

199
00:19:58,359 --> 00:20:01,612
صغيري، بالتأكيد..تكلم

200
00:20:02,739 --> 00:20:04,949
ميا، هل لك ان تخفضي الصوت؟

201
00:20:07,035 --> 00:20:08,786
ما هذا؟

202
00:20:08,786 --> 00:20:12,457
هذه المجهودات المقدمة من بيلي
لليلة الكريسمس

203
00:20:15,460 --> 00:20:21,090
بامكاني ان اقول بانها اسوأ
تسجيل سمعته لهذا القرن

204
00:20:21,215 --> 00:20:25,386
وبالمصادفه، بيلي سيكون ضيفنا

205
00:20:25,386 --> 00:20:28,181
في برنامج صديقي بيلي
في غضون دقائق قادمة

206
00:20:28,806 --> 00:20:31,434
اهلا بك من جديد، بيل

207
00:20:31,434 --> 00:20:33,519
بيلي، اهلا من جديد على الإذاعة

208
00:20:33,603 --> 00:20:36,731
مغني ليلة عيد الميلاد
لأغنية: الحب يحيطنا

209
00:20:36,856 --> 00:20:42,153
باستثناء اننا غيرنا كلمة
حب إلى كلمة كريسمس

210
00:20:42,278 --> 00:20:45,406
وهل ذلك كرسالة مهمة لك؟

211
00:20:45,490 --> 00:20:47,991
كلا

212
00:20:47,991 --> 00:20:52,371
عيد الميلاد هو الوقت الذي يحب فيه الناس
لأشخاص في حياتهم

213
00:20:52,371 --> 00:20:54,873
وانت لست منهم؟ -
كلا، ليس انا. مايكل -

214
00:20:54,998 --> 00:20:58,961
عندما كنت صغيرا وناجحا
كنت جشعا وغبيا

215
00:20:58,961 --> 00:21:03,131
وانا الآن وحيدا
متجعد الوجه ووحيدا

216
00:21:03,215 --> 00:21:05,926
شكرا لذلك. بيل -
على ماذا؟ -

217
00:21:06,051 --> 00:21:08,845
لأعطائك اجابة صريحه
لسؤال كهذا

218
00:21:08,971 --> 00:21:12,599
بالعادة لا يحدث هذا على مذياع
واتفورد

219
00:21:12,724 --> 00:21:16,478
اسألني ما شئت، ساقول الحقيقة -
افضل حادثه حدثت لك

220
00:21:16,561 --> 00:21:19,272
بريتني سبيرز -

221
00:21:19,398 --> 00:21:21,566
!كلا، امازحك فقط

222
00:21:21,692 --> 00:21:24,069
كانت قبيحة -
حسنا، سؤال آخر -

223
00:21:24,194 --> 00:21:28,782
كيف ترى تسجيلاتك الجديدة
مقارنة بالتسجيلات القديمة الكلاسيكية؟

224
00:21:28,782 --> 00:21:32,327
انت تعرف تماما كما اعرف انا
ان التسجيلات رديئة

225
00:21:34,204 --> 00:21:37,624
لكن اليس رائعا ان الاغنية السائدة
في عيد الميلاد

226
00:21:37,624 --> 00:21:39,917
اغنية لطيفة للمراهقين

227
00:21:40,042 --> 00:21:44,297
لمدمن مخدرات يريد العودة للغناء باي ثمن؟

228
00:21:44,422 --> 00:21:47,967
وعندها سيأتي الشباب الطائشين
لحفلة عيد الميلاد عاريين

229
00:21:47,967 --> 00:21:50,678
بروح متفتحه

230
00:21:50,761 --> 00:21:54,307
وسأكون عالق مع مديري
في شقة قذرة

231
00:21:54,432 --> 00:21:56,517
اقبح رجل على الأرض

232
00:21:56,600 --> 00:22:00,980
متبجح تعيس لأن مراهنتنا
لم تكن مربحة

233
00:22:01,105 --> 00:22:06,402
اذن لو انت تؤمن ببابا نويل
كما يؤمن به بيلي

234
00:22:06,402 --> 00:22:10,156
اشتري آخر تسجيل لي

235
00:22:10,281 --> 00:22:13,284
وبالتحديد تمتع بالغباء المفضح به

236
00:22:13,409 --> 00:22:17,788
في اللحظة التي نحاول اضافة مقطع اضافي
في السطر الرابع

237
00:22:17,872 --> 00:22:20,166
...اعتقد انك تعني

238
00:22:20,166 --> 00:22:22,460
لو كنت تحب الكريسمس

239
00:22:22,585 --> 00:22:25,796
تعال ودعها تمطر ثلجا

240
00:22:25,921 --> 00:22:27,882
...وها هي مرة اخرى

241
00:22:28,007 --> 00:22:31,343
الحصان الاسود لهذا العام
لأغنية عيد الميلاد الحائزة على المرتبة الأولى

242
00:22:31,343 --> 00:22:35,805
عيد الميلاد من اجلنا
شكرا لك بيلي، وبعد قليل نشرة الأخبار

243
00:22:35,930 --> 00:22:38,433
هل حلَ رئيس الوزراء الجديد في ورطة ؟

244
00:22:44,564 --> 00:22:47,275
حسنا، ما التالي؟ -
زيارة الرئيس -

245
00:22:47,275 --> 00:22:51,446
نعم . نعم اخشى ان تكون مرحلة صعبة لنخوضها -
اليكس؟ -

246
00:22:52,489 --> 00:22:56,868
توجد مؤشرات قوية في الحزب السياسي -
لن نسمح لأنفسنا بالضعف -

247
00:22:56,868 --> 00:22:59,371
كما كان الحال في الحكومة السابقة -
نعم نعم -

248
00:22:59,496 --> 00:23:03,541
يوجد اختبار مهم لنا في ذلك
ويجب ان نتخذ موقفا حاسما تجاهه

249
00:23:03,667 --> 00:23:08,338
صحيح، صحيح. افهم ذلك
...لكني قررت

250
00:23:09,923 --> 00:23:12,008
ان لا نخوضه، ليس في هذا الموقت

251
00:23:12,008 --> 00:23:16,596
وان لا ننسى ان اميركا هي اقوى دولة
في العالم

252
00:23:16,596 --> 00:23:19,182
انا لست اتصرف كطفل بائس

253
00:23:21,184 --> 00:23:25,020
ما علينا فعله هنا الآن
ان نحتسي بعض من الشاي والبسكويت

254
00:23:32,027 --> 00:23:33,779
نعم

255
00:23:35,572 --> 00:23:37,741
نعم. تفضل

256
00:23:42,037 --> 00:23:44,623
هذه الاوراق من خزينة الاموال

257
00:23:44,748 --> 00:23:47,751
وهذا لك

258
00:23:47,876 --> 00:23:49,628
رائع، شكرا جزيلا

259
00:23:49,753 --> 00:23:53,924
كنت اتمنى ان تفوز لهذا المنصب
وليس الخصم الآخر

260
00:23:53,924 --> 00:23:57,886
الذي لطالما كنت اعطيه البسكويت الممل
بدون شوكولا

261
00:23:57,886 --> 00:23:59,847
شكرا جزيلا..شكرا

262
00:24:01,432 --> 00:24:03,600
!!ناتلي

263
00:24:08,105 --> 00:24:12,901
يا إلهي. تماسك نفسك
انت رئيس الوزراء

264
00:24:14,987 --> 00:24:17,488
اذن ماذا تتوقعين من
رئيس الوزراء الجديد؟

265
00:24:17,572 --> 00:24:22,160
يعجبني الرئيس الجديد
ولا اعرف لمَ هو غير متزوج

266
00:24:22,160 --> 00:24:25,288
انتِ تعرفين هذه النوعية من الرؤساء
انه متزوج لوظيفته

267
00:24:25,413 --> 00:24:28,625
او انه شاذ جنسيا

268
00:24:28,750 --> 00:24:31,961
عفوا جودي, هل بامكانك
تخفيض مستوى نهديك

269
00:24:32,086 --> 00:24:34,464
وان تديريهم لليسار قليلا -
حسنا -

270
00:24:37,800 --> 00:24:40,428
اقول لك حقيقا بأن هذه متعة حقيقية

271
00:24:40,428 --> 00:24:44,182
ومن الجميل ايجاد شخص
للحديث معه

272
00:24:44,182 --> 00:24:46,267
شكرا لك -
العفو -

273
00:24:46,351 --> 00:24:48,019
وانت كذلك -
شكرا لك -

274
00:24:48,144 --> 00:24:50,521
واصلي الحركة. جودي

275
00:24:50,521 --> 00:24:53,024
اسفه -
اسف، هل انت بخير؟ -

276
00:24:56,152 --> 00:24:59,280
اخبار مثيرة -
ماذا؟ -

277
00:24:59,280 --> 00:25:02,617
اشتريت تذاكر سفر للذهاب لأميركا
ساكون هناك في غضون اسابيع

278
00:25:02,742 --> 00:25:04,077
لا -
نعم -

279
00:25:04,202 --> 00:25:08,372
لمكان رائع اسمه وسكونسن -
لا -

280
00:25:08,372 --> 00:25:12,000
نعم. يا فتيات وسكونسن
سيد كولين قادم

281
00:25:12,125 --> 00:25:16,296
يوجد بعض الفتيات في اميركا
اوافقك ذلك

282
00:25:16,380 --> 00:25:19,091
لكنهم يخرجون مع الاغنياء
ومع شباب جذابون

283
00:25:19,216 --> 00:25:22,427
تون، انت غيور

284
00:25:22,552 --> 00:25:26,390
انت تعرف تماما بان اي حانة
او اي مكان في اميركا

285
00:25:26,515 --> 00:25:30,894
يوجد به العديد من الفتيات جميلات
واكثر منهن للنوم معي

286
00:25:30,894 --> 00:25:35,565
اكثر من فتيات بريطانيا -
هذا هراء. انت مجنون -

287
00:25:35,691 --> 00:25:40,570
لا، انا حكيم. في اميركا سأكون الامير ويليام
بدون العائلة الشاذة

288
00:25:40,696 --> 00:25:42,864
كلا يا كولي..كلا -
نعم -

289
00:25:45,701 --> 00:25:49,329
ليلة حفلة الميلاد
ليست ليلتي المفضلة في السنة

290
00:25:49,454 --> 00:25:51,832
ووظيفتك البائسة لتنظيمها

291
00:25:51,832 --> 00:25:54,876
قل لي -
انها اساسية -

292
00:25:54,876 --> 00:25:58,714
ايجاد مكان ملائم، طلب متزايد
على المشروبات

293
00:25:58,839 --> 00:26:02,800
واطلبي من الفتيات بان يتفادوا كيفين
لو ارادا ان لا يمسهم احد

294
00:26:02,883 --> 00:26:07,388
...الزوجات والعائلة -
نعم، اعني ليس الأطفال -

295
00:26:07,388 --> 00:26:11,017
...لكن زوجاتهم وصديقاتهم

296
00:26:11,142 --> 00:26:16,856
يا إلهي، لم تشتري لنفسك شيئا
كفانيلا ضيقة لصديقك

297
00:26:16,856 --> 00:26:21,652
كلا. ساكون بالجوار
آملة بان احظى على قبلة

298
00:26:23,029 --> 00:26:25,740
حقا؟

299
00:26:25,823 --> 00:26:27,908
حسنا

300
00:26:37,209 --> 00:26:41,047
يقضي الآن معظم وقته بالغرفة
اعني أنه سيكون موجودا الآن

301
00:26:41,172 --> 00:26:44,800
...هذا ليس بالشيء الغير معتاد، بان ابني  -
بيرناد؟ -

302
00:26:44,925 --> 00:26:49,388
بيرناد. يقضي معظم وقته في غرفته

303
00:26:49,513 --> 00:26:52,307
لكن يا كارين، انه يقضي كل وقته

304
00:26:53,767 --> 00:26:57,937
اخشى ان يكون هناك شيء غير طبيعي

305
00:26:58,063 --> 00:27:00,023
اعني، هذا واضح بالنسبة لوالدته

306
00:27:00,148 --> 00:27:05,236
لربما يحقن نفسه بالممنوعات
في عينيه

307
00:27:05,362 --> 00:27:07,113
في سن الحادية عشر؟

308
00:27:07,238 --> 00:27:11,409
ربما ليس يحقن نفسه في عينيه
ربما في الوريد

309
00:27:11,493 --> 00:27:15,872
المشكلة بان والدته كانت
...تتكلم معه باستمرار

310
00:27:17,540 --> 00:27:22,879
يبدو ان السبب في ذلك
هو زوج الأم، على الاغلب

311
00:27:22,963 --> 00:27:25,256
كما لم يحدث ذلك له من قبل

312
00:27:25,256 --> 00:27:30,053
هناك دائما وقت صعب في مثل هذه الامور

313
00:27:30,178 --> 00:27:32,764
كن صبورا

314
00:27:32,764 --> 00:27:35,183
سابحث في الغرفة عن الإبر

315
00:27:35,183 --> 00:27:40,188
عندما يخرج من البيت، يبدو
البكاء واضحا عليه

316
00:27:49,363 --> 00:27:52,908
انها خسارة سخيفة

317
00:27:52,992 --> 00:27:56,245
وكل ذلك سيحول بتدمير حياة سام

318
00:27:57,496 --> 00:28:00,416
لا ادري

319
00:28:00,416 --> 00:28:03,127
تعامل مع المشكلة

320
00:28:03,210 --> 00:28:05,421
يكره الناس الجبناء

321
00:28:05,421 --> 00:28:08,757
لن يهتم لك احد لو بقيت تبكي
طوال الوقت

322
00:28:08,757 --> 00:28:11,760
نعم، بالتأكيد

323
00:28:11,760 --> 00:28:13,846
هذا مساعد

324
00:28:21,562 --> 00:28:25,441
اذن، ما هي المشكلة. سموائيل؟

325
00:28:27,318 --> 00:28:32,114
هل هي بخصوص امك، او بخصوص
شيء آخر؟

326
00:28:33,574 --> 00:28:35,659
او ربما المدرسة؟

327
00:28:36,909 --> 00:28:38,786
هل انت خائف؟

328
00:28:39,912 --> 00:28:42,123
او هل هناك شيء اسوا من ذلك؟

329
00:28:43,875 --> 00:28:46,169
اعطيني دليل للمشكلة

330
00:28:47,754 --> 00:28:50,965
هل تريد ان تعرف؟ -
نعم، اريد ان اعرف -

331
00:28:51,090 --> 00:28:53,676
حتى لو كنت عاجز عن حل المشكلة؟

332
00:28:53,676 --> 00:28:56,304
حتى لو كنت عاجزا

333
00:28:58,389 --> 00:29:00,767
...حسنا

334
00:29:01,934 --> 00:29:04,729
...الحقيقة هي

335
00:29:05,772 --> 00:29:07,649
...انني احب

336
00:29:07,774 --> 00:29:09,317
عفوا؟

337
00:29:09,442 --> 00:29:14,030
اعرف ان علي ان افكر بامي
لكني احب

338
00:29:14,030 --> 00:29:18,284
كنت احب قبل موتها
ولا يوجد شيء تجاه هذا الحب

339
00:29:18,409 --> 00:29:22,455
الست بصغير على الحب؟ -
كلا -

340
00:29:22,580 --> 00:29:25,583
..حسنا

341
00:29:27,377 --> 00:29:29,962
انا مرتاح الآن

342
00:29:31,004 --> 00:29:33,215
لماذا؟ -
...لآنني -

343
00:29:33,215 --> 00:29:35,384
اعتقدت ان هناك مشكلة اسوأ

344
00:29:35,509 --> 00:29:38,512
اسوأ من آلام الوقوع في الحب؟

345
00:29:41,223 --> 00:29:43,934
كلا، انت على حق

346
00:29:44,059 --> 00:29:46,144
معاناة صعبة

347
00:30:23,264 --> 00:30:25,433
طابت ليلتكِ. سارة -
طابت ليلتكَ كارل -

348
00:30:35,359 --> 00:30:37,320
نعم، بالتأكيد

349
00:30:38,487 --> 00:30:40,656
لست مشغولة، تكلم

350
00:31:12,270 --> 00:31:14,356
وحيدا من جديد

351
00:31:15,607 --> 00:31:17,359
فطريا

352
00:31:17,359 --> 00:31:19,569
سأتعامل مع ذلك -

353
00:31:20,612 --> 00:31:24,240
!..ناتلي -
سيدي -

354
00:31:26,242 --> 00:31:27,786
شكرا

355
00:31:27,911 --> 00:31:29,871
ناتلي

356
00:31:32,290 --> 00:31:35,001
...بدأت بالشعور بـ

357
00:31:36,127 --> 00:31:39,881
بعدم الراحة حيال بعضنا البعض
بالعمل بقرب كل يوم

358
00:31:40,006 --> 00:31:44,469
بكوني اعرف اشياء قليلة عنك
يبدو لي بانه خطأ

359
00:31:45,637 --> 00:31:47,389
حسنا، ليس بالشيء الكبير

360
00:31:47,514 --> 00:31:51,059
حسنا، اين تسكنين؟

361
00:31:51,059 --> 00:31:53,228
ويندسورك، النهاية المخادعة

362
00:31:53,353 --> 00:31:56,690
اختي تعيش في ويندسورك

363
00:31:57,941 --> 00:32:00,527
وماذا تقصدين بــ النهاية المخادعة؟

364
00:32:00,652 --> 00:32:04,196
في نهاية الشارع العام
شارع هاريس. بجانب قيادة الملكة

365
00:32:04,280 --> 00:32:07,116
نعم نعم. حسنا

366
00:32:07,199 --> 00:32:11,495
وهل تعيشين مع زوجك؟ او صديقك؟

367
00:32:12,746 --> 00:32:15,749
مع اطفال غير شرعيين؟ -
كلا -

368
00:32:15,749 --> 00:32:20,462
انفصلت عن صديقي
والآن اقطن في بيت والداي

369
00:32:20,462 --> 00:32:24,842
اسف -
لا بأس -

370
00:32:24,842 --> 00:32:27,344
انا متفهمة ذلك

371
00:32:27,344 --> 00:32:30,139
قال باني ازداد سُمنة -
عفوا؟ -

372
00:32:30,264 --> 00:32:34,226
قال لا يحب اي شخص الارتباط بفتاة
باوراك بالغة في السمنة

373
00:32:34,226 --> 00:32:36,812
...لم يكن لطيفا, وفي النهاية

374
00:32:47,364 --> 00:32:49,533
...اتعرفي

375
00:32:50,159 --> 00:32:53,495
بكوني رئيس وزراء
بامكاني قتله

376
00:32:54,538 --> 00:32:57,040
شكرا سيدي، سافكر في ذلك

377
00:32:57,165 --> 00:33:01,002
الخدمة الجوية البريطانية رائعه جدا

378
00:33:01,127 --> 00:33:05,089
قتلة مدربون وعديمو الرحمة
بامكانهم فعل ذلك بمكالمة تليفونية

379
00:33:10,803 --> 00:33:12,889
يا إلهي

380
00:33:15,516 --> 00:33:17,894
هل حدثت لك مشكلة كهذه؟

381
00:33:20,313 --> 00:33:22,899
بالتأكيد حصلت لك كذلك، تبدين انيقة

382
00:33:23,024 --> 00:33:26,444
حسنا، بامكاننا فعلها بالتاكيد

383
00:33:26,444 --> 00:33:28,738
اتذكر، كنت طفل من قبل

384
00:33:28,738 --> 00:33:33,117
قل لي، هل هي معك بالمدرسة؟

385
00:33:33,242 --> 00:33:35,119
نعم -
جيد ..جيد -

386
00:33:35,203 --> 00:33:38,331
وماذا تشعر تجاهك؟

387
00:33:38,331 --> 00:33:41,250
انها لا تعرف اسمي

388
00:33:41,376 --> 00:33:44,170
وحتى لو عرفت، لكانت احتقرتني

389
00:33:44,295 --> 00:33:46,589
انها اروع بنت في المدرسة

390
00:33:46,673 --> 00:33:50,759
وكل شخص بالمدرسة يعبدها
لأنها كالفردوس

391
00:33:50,842 --> 00:33:53,345
جيد .. جيد

392
00:33:54,596 --> 00:33:56,807
حسنا

393
00:33:56,807 --> 00:33:59,518
هل نمت مع بنت من قبل؟

394
00:34:05,774 --> 00:34:08,277
اهلا بكم من جديد

395
00:34:08,277 --> 00:34:12,656
باقي ثلاثة اسابيع على ليلة الكريسمس
وهذا بمثابة منافسة حقيقة مع فرقة بلو

396
00:34:12,656 --> 00:34:17,244
رأيت عروضهم الاسبوع الماضي
ولم يكونوا جيدين كتسجيلاتي

397
00:34:17,244 --> 00:34:19,621
لا ايها المخادعل

398
00:34:19,746 --> 00:34:23,166
لاكنهم عازفون موهوبون

399
00:34:23,292 --> 00:34:27,546
بيلي، لديك جوائز للفائزين بالمسابقة

400
00:34:27,546 --> 00:34:29,006
نعم لدي جوائز

401
00:34:29,131 --> 00:34:33,176
قلم جاف من الطابع الخاص

402
00:34:33,176 --> 00:34:34,845
رائع

403
00:34:34,970 --> 00:34:38,724
انه جميل، حتى انه يكتب على الزجاج

404
00:34:38,724 --> 00:34:43,519
لو لديك صورة مبروزة
مثل صورة فرقة بلو

405
00:34:43,602 --> 00:34:45,688
يمكنك الكتابة عليها

406
00:34:59,368 --> 00:35:03,331
الكثير من الاطفال يشاهدون ذلك. بيلي

407
00:35:03,331 --> 00:35:06,250
مرحبا يا اطفال

408
00:35:06,250 --> 00:35:09,670
لدي رسالة هامة إليكم، من العم بيل

409
00:35:09,795 --> 00:35:11,881
لا تشتروا المخدرات

410
00:35:13,841 --> 00:35:16,969
اصبح نجما مشهورا
وسيعطونك المخدرات مجانا

411
00:35:16,969 --> 00:35:21,766
ولنا وقفة إعلانية تجارية
وسنعود بعد قليل

412
00:35:33,985 --> 00:35:38,031
...انظروا  -
لحظة -

413
00:35:38,156 --> 00:35:40,742
هذا ليس مضحكا، انه فن

414
00:35:45,246 --> 00:35:47,958
حسنا، وما رأيك بيوم الخميس، في بيتي

415
00:35:48,041 --> 00:35:52,420
رائع، جولي على الخط الثاني
تريد ان تطلب منك معروفاً

416
00:35:52,420 --> 00:35:57,425
حسنا -
شكرا، كن لطيفا -

417
00:35:57,550 --> 00:36:02,639
انا دائما كذلك -
انت تعرف ما اقصده، كن ودودا

418
00:36:02,639 --> 00:36:05,058
...انا دائما -
مارك؟ -

419
00:36:05,058 --> 00:36:08,061
مرحبا، كيف كان شهر العسل؟

420
00:36:08,061 --> 00:36:10,897
كان رائعا
شكرا على مشهد الوداع الرائع

421
00:36:10,897 --> 00:36:14,526
اذن، ماذا بامكاني ان افعله لكِ؟ -
طلب صغير جدا -

422
00:36:14,651 --> 00:36:17,570
حاولت ان اشغل شريط حفل الزفاف
وكان سيئ للغاية

423
00:36:17,654 --> 00:36:20,699
وانتزع واصبح بحالة سيئة -
اسف لذلك -

424
00:36:20,782 --> 00:36:24,451
اتذكر انت تعمل في ذلك المجال
هل بامكانك إصلاحه؟

425
00:36:24,535 --> 00:36:26,620
...لأكون صادقا معك، انا لا

426
00:36:26,745 --> 00:36:31,417
من فضلك، كل ما اريده هو مشهد واحد لي
وانا في بدلة الزفاف

427
00:36:31,417 --> 00:36:36,422
سافعل ما بوسعي، لكني متأكد من انني مسحته
لذا لا تعلقي آمالا على ذلك

428
00:36:36,422 --> 00:36:39,341
علي ان أذهب

429
00:36:43,929 --> 00:36:46,765
هل يوجد اي تقدم في الخطة؟

430
00:36:46,849 --> 00:36:50,811
حاولت ما بوسعي، ولن انجح
لأنه افضل مني

431
00:36:50,811 --> 00:36:52,896
ليس صحيحا

432
00:36:54,356 --> 00:36:56,442
توقف

433
00:36:56,442 --> 00:36:58,736
الموبايل من جديد

434
00:36:59,695 --> 00:37:02,406
مرحبا، كيف حالك؟

435
00:37:03,449 --> 00:37:06,368
ماذا بخصوص حفلة الكريسمس؟ -
جيدة -

436
00:37:06,452 --> 00:37:08,662
وجدت مكان التلاقي

437
00:37:08,662 --> 00:37:12,082
وكيف يبدو؟ -
جيد جيد  -

438
00:37:12,207 --> 00:37:17,295
معرض فني، مليء بالزوايا المظلمة
لعمل اغراض غامضة

439
00:37:19,088 --> 00:37:22,508
حسنا

440
00:37:22,508 --> 00:37:26,679
جيد، حسنا علي إلقاء نظرة على ذلك المكان

441
00:37:26,804 --> 00:37:28,890
عليك ذلك

442
00:37:47,951 --> 00:37:49,535
صباح الخير ايلينور

443
00:37:49,619 --> 00:37:52,455
صباح الخير ، اهلا بعودتك

444
00:37:52,538 --> 00:37:54,624
هل ستحضر ضيفة معك هذا العام؟

445
00:37:54,749 --> 00:37:57,961
كلا، يوجد تغيير . سأكون لوحدي

446
00:37:57,961 --> 00:38:02,465
هل هذا محزن ام لا؟ -
اعتقد بانك لست مدهوشة -

447
00:38:02,465 --> 00:38:05,259
وهل ستبقى هنا حتى ليلة عيد الميلاد؟ -
نعم -

448
00:38:05,259 --> 00:38:10,472
حسنا، سآتي لك بسيدة تنظيف ممتازة
لتنظف البيت

449
00:38:10,597 --> 00:38:13,183
هذه اوريليا

450
00:38:15,185 --> 00:38:19,231
صباح الخير، اوريليا -
صباح الخير -

451
00:38:19,356 --> 00:38:24,444
انا سعيد جدا لكونك هنا

452
00:38:25,279 --> 00:38:29,658
للأسف انها لا تتكلم الفرنسية مثلك

453
00:38:29,658 --> 00:38:31,660
انها برتغالية

454
00:38:31,660 --> 00:38:34,246
صباح الخير

455
00:38:34,371 --> 00:38:36,331
كيف حالك

456
00:38:37,499 --> 00:38:38,333
مولتو بوينو

457
00:38:40,002 --> 00:38:45,090
اعتقد انها صغيرة جدا على التعرف
على لاعب كرة قدم قديم كاوسبيو

458
00:38:45,090 --> 00:38:47,509
وبالمناسبة مولتو بوينو اسباني

459
00:38:47,592 --> 00:38:49,052
صحيح

460
00:38:49,177 --> 00:38:51,972
على اي حال، سُعدتُ بمقابلتك

461
00:38:52,514 --> 00:38:54,683
هل لك ان توصلها للبيت بعد انتهاء عملها؟

462
00:38:54,808 --> 00:38:58,645
بدون شك

463
00:38:58,645 --> 00:39:00,938
ما هذا، تركي؟

464
00:39:08,654 --> 00:39:10,740
بيلو

465
00:39:12,325 --> 00:39:14,410
بيلا

466
00:39:23,044 --> 00:39:25,546
نعم، السكوت من ذهب

467
00:39:27,632 --> 00:39:29,842
كما قالوا

468
00:39:31,719 --> 00:39:33,387
اذكياء

469
00:39:33,471 --> 00:39:38,684
اعتقد ان النسخة الجديدة كانت
لفرانكي فالي والفصول الاربعة

470
00:39:38,809 --> 00:39:40,770
فرقة رائعة

471
00:39:43,397 --> 00:39:45,775
اخرس

472
00:39:56,618 --> 00:39:58,828
سيادة الرئيس

473
00:40:00,580 --> 00:40:03,291
هنا سيدي -
عن ماذا سيدور الحديث؟ -

474
00:40:04,751 --> 00:40:06,419
اهلا بك سيادة الرئيس

475
00:40:06,544 --> 00:40:08,088
من دواعي سروري مقابلتك

476
00:40:08,213 --> 00:40:11,007
تفضل
اسف لأن زوجتك لم تأتي

477
00:40:11,132 --> 00:40:14,344
نعم، لأنها ستكون وحيدة الآن

478
00:40:14,469 --> 00:40:16,429
هذا مشجي، اليس كذلك؟

479
00:40:16,554 --> 00:40:19,057
لم اتفق مع فتاة من قبل

480
00:40:19,057 --> 00:40:21,768
طريق السياسة وطريق النساء لا يتفقوا معا

481
00:40:21,768 --> 00:40:24,771
لا اوفقك ذلك

482
00:40:24,896 --> 00:40:29,276
انت تبدوا لطيفا
بينا انا ابدو كعمتي ميلديرد

483
00:40:29,359 --> 00:40:34,072
احسدك على طائرتك -
شكرا لك

484
00:40:34,072 --> 00:40:36,366
ناتلي، مرحبا

485
00:40:36,449 --> 00:40:39,160
صباح الخير سيدتي
كيف كان يومك؟

486
00:40:39,286 --> 00:40:41,871
رائع

487
00:40:44,582 --> 00:40:48,335
يا إلهي، انها جميلة

488
00:40:48,460 --> 00:40:50,421
هلا لاحظت ذلك؟

489
00:40:50,546 --> 00:40:53,757
نعم، انها رائعة في عملها

490
00:40:53,757 --> 00:40:58,470
لا، بالتأكيد لا
لا يمكننا الاستشارة في هذه المواضيع

491
00:40:58,554 --> 00:41:00,431
هذا غير متوقع

492
00:41:00,556 --> 00:41:02,933
حسنا، لا يمكن ان يكون ذلك

493
00:41:03,058 --> 00:41:06,270
الإدارة السابقة
كانت واضحه في تلك الامور

494
00:41:06,270 --> 00:41:09,189
كنا موافقين لسياستهم

495
00:41:09,189 --> 00:41:12,109
بكل الاحترام، كانت سياسة باطلة

496
00:41:12,109 --> 00:41:15,362
شكرا اليكس، لا اظن
اننا نحرز تقدما من ذلك

497
00:41:15,446 --> 00:41:19,325
هيا نكمل، هل لنا؟

498
00:41:21,827 --> 00:41:25,247
كان يوما مهما

499
00:41:26,832 --> 00:41:30,878
اسف بخصوص السلك الدبلوماسي لم يكن عادلا
لم يكن هناك اي تقدم اليوم

500
00:41:31,003 --> 00:41:33,714
وهذا بمثابة خيبة أمل للسنوات القادمة

501
00:41:33,797 --> 00:41:36,717
لدي العديد من الخطط، وكنت مخططا
لأن يتحققوا

502
00:41:36,842 --> 00:41:39,844
بدون شك
ولكن يوجد شيء يجب ان نتفق عليه

503
00:41:39,969 --> 00:41:43,181
قريبا على قلبي
لحظة من فضلك

504
00:41:43,181 --> 00:41:45,808
سأعطيك اي شيء تطلبه

505
00:41:45,892 --> 00:41:49,020
طالما انه ليس بالشيء الذي لن اعطيك اياه

506
00:41:53,733 --> 00:41:55,401
مرحبا

507
00:41:55,485 --> 00:41:57,570
مثير للشفقة

508
00:42:18,216 --> 00:42:21,761
مشروب اسكتلندي رائع

509
00:42:21,761 --> 00:42:25,723
حسنا، سأذهب الآن

510
00:42:27,183 --> 00:42:29,476
ناتلي

511
00:42:29,601 --> 00:42:34,481
اتمنى ان اراكِ كثيرا
طالما ان بلادنا تعمل لمستقبل افضل

512
00:42:34,606 --> 00:42:37,109
شكرا لك. سيدي

513
00:42:53,375 --> 00:42:55,335
نعم. بيتر

514
00:42:55,335 --> 00:42:57,629
سيادة الرئيس، هل كانت زيارة مُجدية؟

515
00:42:57,754 --> 00:43:01,300
كانت زيارة مُرضية جدا في الحقيقة

516
00:43:01,300 --> 00:43:04,011
حصلنا على ما اتينا من اجله

517
00:43:04,011 --> 00:43:07,556
وعلاقتنا المميزة ما زالت مميزة

518
00:43:07,639 --> 00:43:10,142
سيادة رئيس الوزراء؟

519
00:43:10,267 --> 00:43:14,730
احب كلمة علاقة
تجمع كل اخلاقيات الذنوب، اليس كذلك؟

520
00:43:14,855 --> 00:43:18,275
اخشى ان تتحول لـ علاقة سيئة

521
00:43:19,526 --> 00:43:23,613
العلاقة مبنية على ما يريد ان يأخذه الرئيس

522
00:43:23,696 --> 00:43:28,701
معتمدا على تجاهل كل الاشياء
...التي تهم

523
00:43:31,329 --> 00:43:33,414
بريطانيا

524
00:43:33,497 --> 00:43:37,668
لربما نحن نعيش في دولة صغيرة
لكنها دولة عظيمة

525
00:43:37,668 --> 00:43:40,921
دولة شكسبير
تشارتشيل، والبيتليز

526
00:43:41,005 --> 00:43:44,258
شون كونري، هاري بوتر

527
00:43:44,258 --> 00:43:47,261
قدم ديفيد بيكهام اليمنى

528
00:43:47,386 --> 00:43:49,972
وقدم ديفيد بيكهام اليسرى ايضا

529
00:43:50,097 --> 00:43:54,143
والصديق الذي يريد ان يستبدنا
هو ليس بصديق بعد الآن

530
00:43:54,143 --> 00:43:57,396
وحيث ان الاستبداد لا يرد إلا بالقوة
من الآن فصاعدا

531
00:43:57,480 --> 00:44:01,233
ساكون مستعدا لأن اكون اقوى

532
00:44:01,233 --> 00:44:04,570
وعلى الرئيس الاستعداد لذلك ايضا

533
00:44:14,371 --> 00:44:16,456
سيادة الرئيس

534
00:44:20,543 --> 00:44:21,878
جو

535
00:44:22,921 --> 00:44:25,131
اختك، على الخط رقم 4

536
00:44:26,466 --> 00:44:31,054
حسنا، انا مشغول جداً لسبب مهم
كيف لي ان اساعدك؟

537
00:44:31,179 --> 00:44:33,265
هل فقدت عقلك بالكامل؟

538
00:44:33,348 --> 00:44:37,102
لا يتوجب عليك ان تكون عقلانيا  -
بامكانك ان تكون عقلانيا لو كنت رئيس وزراء -

539
00:44:37,102 --> 00:44:39,938
رئيس الجامعة على الخط الآخر -
كلا -

540
00:44:39,938 --> 00:44:42,732
ساتصل بكِ لاحقا -
كلا -

541
00:44:44,609 --> 00:44:50,573
المشكلة من كوني اخت رئيس الوزراء
توضع حياتك بشكل منظوري

542
00:44:50,573 --> 00:44:53,702
اتعرف ما فعله اخي اليوم؟
قاتل من اجل دولته

543
00:44:53,785 --> 00:44:58,373
وما الذي فعلته انا؟
صنعت سرطان البحر بعجينة الورق

544
00:44:58,373 --> 00:45:01,001
ما الذي نستمع إليه؟

545
00:45:01,001 --> 00:45:03,295
جوني ميتشيل

546
00:45:03,378 --> 00:45:06,213
لا اصدق انك لا تزالين تستمعي لجوني ميتشيل

547
00:45:06,297 --> 00:45:09,842
احبها، والحب الحقيقي يبقى للأبد

548
00:45:11,302 --> 00:45:16,307
جوني ميتشيل هي التي علمت
زوجتك الانجليزية كيف لها ان تشعر

549
00:45:16,432 --> 00:45:20,603
هل علمتك ذلك، حسنا سأكتب لها رسالة شكر

550
00:45:22,062 --> 00:45:24,231
اي دمية نختار لاميلي، صديقة ديزي

551
00:45:24,356 --> 00:45:28,527
التي تبدو كالمتبرجة؟
او التي تبدو كالمصيطرة؟

552
00:45:29,778 --> 00:45:33,198
هذا يكفي لجعلك تشعر
بالوطنية

553
00:45:33,324 --> 00:45:36,952
لقد  قمت بقول اشياء كافية
للنيل منك

554
00:45:37,077 --> 00:45:39,663
اغنية قديمة للنمط القديم

555
00:46:29,420 --> 00:46:31,297
...نعم

556
00:46:31,297 --> 00:46:36,511
هل بامكاننا ان نؤجل الموعد مع السفير
الياباني غدا للساعة الرابعة ؟

557
00:46:36,511 --> 00:46:40,056
بالتأكيد -
مُذهل، شكرا لك -

558
00:46:43,017 --> 00:46:45,436
باقي اسبوعين على
ليلة عيد الميلاد

559
00:46:47,438 --> 00:46:50,148
...هل تحبي آخر

560
00:46:50,274 --> 00:46:52,567
..شكرا جزيلا، لكنني لا اريد

561
00:46:52,651 --> 00:46:54,736
لو رأيت اختك، لفهمت ذلك

562
00:46:54,861 --> 00:46:56,947
هذا صحيح

563
00:46:57,030 --> 00:46:59,241
لا تأكلها كلها

564
00:46:59,241 --> 00:47:00,784
انت تأكل كثيراً كل يوم

565
00:47:07,582 --> 00:47:11,211
مرحبا

566
00:47:18,010 --> 00:47:20,512
اسف

567
00:47:24,057 --> 00:47:25,601
مرحبا؟

568
00:47:41,574 --> 00:47:44,160
شكرا لك

569
00:47:44,160 --> 00:47:47,413
انتظري

570
00:47:47,413 --> 00:47:49,999
انه منتصف الكتاب

571
00:47:50,124 --> 00:47:53,544
اتركيهم من فضلك
ليسوا مهمين

572
00:47:53,669 --> 00:47:56,380
ليسوا مهمين

573
00:47:56,380 --> 00:47:59,383
توقفي توقفي

574
00:48:03,262 --> 00:48:05,431
لا اهمية لهم

575
00:48:07,016 --> 00:48:09,185
اتركيهم

576
00:48:21,072 --> 00:48:24,325
يا إلهي، لقد نزلت

577
00:48:24,408 --> 00:48:28,162
وستعتقد انني غير مبالي لذلك
لو لم انزل للماء

578
00:48:29,330 --> 00:48:31,707
تبا، انها باردة

579
00:48:35,251 --> 00:48:37,545
تبا، إنها باردة جدا

580
00:48:37,671 --> 00:48:41,007
تبدو بحالة جيدة

581
00:48:41,633 --> 00:48:44,552
لا نفع لها
ليست من اوراق شكسبير المهمة

582
00:48:44,552 --> 00:48:46,429
لا اريد ان اغرق

583
00:48:49,349 --> 00:48:50,809
توقفي

584
00:48:50,809 --> 00:48:53,603
من من الأغبياء الذي
لا يحتفظ بنسخ؟

585
00:48:53,728 --> 00:48:55,480
يوجد لدي نسخ

586
00:48:56,940 --> 00:48:59,150
من الجيد انه لا يوجد سمك القريدس هنا

587
00:48:59,150 --> 00:49:02,279
حاول ان لا تزعج السمك

588
00:49:02,362 --> 00:49:04,364
ما هذا بحق الجحيم؟

589
00:49:14,582 --> 00:49:16,876
شكرا لك، شكرا جزيلا

590
00:49:21,256 --> 00:49:24,801
ساسمي احدى الشخصيات من بعدك

591
00:49:24,884 --> 00:49:29,388
ربما يمكنك ذلك

592
00:49:29,471 --> 00:49:32,600
او ان تعطيني 50% من الأرباح

593
00:49:32,725 --> 00:49:35,853
او ان اعطيك 5% من الأرباح

594
00:49:38,856 --> 00:49:41,692
ما نوع الكتاب؟

595
00:49:50,451 --> 00:49:52,620
رومانسي؟ -
نعم -

596
00:49:56,999 --> 00:49:59,209
...اثارة..جريمة

597
00:49:59,293 --> 00:50:03,255
...نعم
جريمة..قتل

598
00:50:03,380 --> 00:50:05,049
مرعب؟

599
00:50:05,132 --> 00:50:08,260
مرعب.. نعم احيانا

600
00:50:08,260 --> 00:50:12,765
واحيانا لا
احيانا مخيفة لو كانت الكتابة سيئة

601
00:50:26,319 --> 00:50:30,156
من المستحسن ان اعود للعمل

602
00:50:30,156 --> 00:50:33,910
هل ستوصلني للبيت لاحقا؟

603
00:50:34,035 --> 00:50:36,120
بالتاكيد

604
00:50:39,457 --> 00:50:42,377
وقتي المفضل في اليوم

605
00:50:42,460 --> 00:50:44,545
ايصالك للبيت

606
00:50:46,756 --> 00:50:51,344
انه احزن وقت في يومي
هو تركك

607
00:50:57,183 --> 00:50:58,726
اسف

608
00:51:46,481 --> 00:51:48,358
كعكة باندوفي؟

609
00:51:48,483 --> 00:51:50,235
كلا. شكرا

610
00:51:50,360 --> 00:51:53,780
شكرا لله، لكدت ان تحطم قلبي
لو قلت انك تريد

611
00:51:53,905 --> 00:51:57,326
نعم، انت محظوظة

612
00:51:57,451 --> 00:52:01,288
هل لي بالدخل؟ -
نعم، انا مشغول قليلا -

613
00:52:01,413 --> 00:52:06,292
كنت بالجوار وفكرت ما لو
حللنا مشكلة الفيديو

614
00:52:06,292 --> 00:52:09,211
فكرت لو ان اقايضك
بقطعة من الكعك

615
00:52:09,337 --> 00:52:11,631
او لربما مانتشيز؟

616
00:52:11,631 --> 00:52:16,093
في الحقية، كنت جادا بخصوص ذلك
لا اعرف اين الشريط، سابحث عنه الليلة

617
00:52:16,093 --> 00:52:19,013
مارك، هل لي ان اقول شيئا؟

618
00:52:19,138 --> 00:52:21,223
نعم

619
00:52:22,266 --> 00:52:24,769
اعرف انك اعز اصدقاء بيتر

620
00:52:24,852 --> 00:52:29,982
واعرف انك بالتحديد لم تكن
متحمسا تجاهي

621
00:52:30,066 --> 00:52:32,985
كلا, لا تناقش ذلك

622
00:52:32,985 --> 00:52:35,404
لم نكن ودودين من قبل

623
00:52:35,488 --> 00:52:37,990
ما اريد ان اقوله، اني آمل ان يتغير هذا الوضع

624
00:52:38,115 --> 00:52:42,161
انا لطيفة
..ما عدا ذوقي الشنيع في الكعك و

625
00:52:43,537 --> 00:52:46,123
سيكون رائعا لو اصبحنا اصدقاء

626
00:52:46,749 --> 00:52:48,834
بالتأكيد.. بدون شك

627
00:52:52,380 --> 00:52:54,798
رائع

628
00:52:54,881 --> 00:52:57,801
لا يعني باننا  سنجد الشريط

629
00:52:57,926 --> 00:53:01,763
قمت بالبحث عليه بعدما اتصلتي
ولم اجده

630
00:53:01,888 --> 00:53:04,808
:مكتوب على هذا
حفل زفاق بيتر وجوليت

631
00:53:04,808 --> 00:53:07,185
هل تعتقد بانه هو الشريط؟

632
00:53:07,185 --> 00:53:11,773
نعم..ربما يكون هو

633
00:53:11,898 --> 00:53:14,609
هل تمانع لو انني...؟ -
ربما قمت بالتسجيل على هذه النسخة -

634
00:53:14,609 --> 00:53:17,737
معظمه تسجيلات لحلقات مسلسل ويست وينج

635
00:53:22,534 --> 00:53:24,619
وجدته

636
00:53:26,288 --> 00:53:28,373
انه جميل

637
00:53:28,456 --> 00:53:30,542
احسنت صنعا

638
00:53:31,918 --> 00:53:34,212
انه رائع

639
00:53:35,672 --> 00:53:39,718
شكرا جزيلا مارك
هذا ما كنت ارجوه

640
00:53:46,724 --> 00:53:49,018
ابدو جميلة

641
00:53:56,317 --> 00:53:58,402
بقيت قريبا جدا

642
00:54:52,497 --> 00:54:54,791
كلها مشاهد لي وحدي

643
00:54:58,878 --> 00:55:02,006
نعم نعم

644
00:55:02,090 --> 00:55:04,175
نعم

645
00:55:34,329 --> 00:55:36,290
...لكن

646
00:55:37,457 --> 00:55:39,626
لم تصارحني من قبل

647
00:55:42,045 --> 00:55:44,006
كنت دائما تكلم بيتر

648
00:55:46,633 --> 00:55:48,802
انت لا تحبني

649
00:55:50,053 --> 00:55:52,139
آمل ان يكون التسجيل نافعا لكِ

650
00:55:52,139 --> 00:55:55,267
لا تعرضيه كثيرا

651
00:55:55,267 --> 00:55:58,520
ما زال بحاجة للتحرير

652
00:55:58,520 --> 00:56:02,274
حسنا، علي الذهاب لـ...الغداء

653
00:56:02,274 --> 00:56:04,234
غداء مبكرا

654
00:56:04,359 --> 00:56:07,279
بامكانك عرضه مجددا، اليس كذلك؟

655
00:56:12,909 --> 00:56:17,289
انه لحماية النفس

656
00:57:15,887 --> 00:57:18,807
نعم

657
00:57:21,184 --> 00:57:24,104
آني..حبي..حلمي

658
00:57:27,357 --> 00:57:29,943
اريد منك معروفا -
بالتأكيد -

659
00:57:30,068 --> 00:57:32,153
اي شيء لك

660
00:57:33,905 --> 00:57:36,950
لا تسأليني لماذا
ولا تجادلي في هذا

661
00:57:36,950 --> 00:57:39,452
انه شيء غريب خاص

662
00:57:39,452 --> 00:57:42,581
بخصوص ناتلي..التي تعمل هنا

663
00:57:42,581 --> 00:57:45,166
الفتاة البدينة

664
00:57:45,166 --> 00:57:47,252
هل هي بدينة...

665
00:57:47,377 --> 00:57:51,965
اعتقد ان لديها مؤخرة كبيرة
نعم...وافخاد عريضة

666
00:57:53,091 --> 00:57:56,136
نعم...مهما يكن

667
00:57:57,262 --> 00:58:01,141
انا متأكد من انها فتاة لطيفة
...لكن هل لك ان

668
00:58:03,727 --> 00:58:06,770
تعيدي توزيعها في العمل؟

669
00:58:06,770 --> 00:58:08,856
حسنا

670
00:58:43,891 --> 00:58:45,976
سامو. أليس بامكانك النوم؟

671
00:58:46,685 --> 00:58:48,896
لدي اخبار فظيعة اليوم

672
00:58:48,896 --> 00:58:50,856
وما هي؟

673
00:58:50,981 --> 00:58:53,984
سترجع جوانا لأميركا -
صديقتك الامريكية؟ -

674
00:58:54,109 --> 00:58:56,612
نعم الامريكية

675
00:58:56,695 --> 00:58:59,113
ليست صديقتي

676
00:58:59,113 --> 00:59:03,284
وهي عائدة لأميركا
وهو بمثابة نهاية العالم لدي

677
00:59:03,284 --> 00:59:05,453
انها اخبار سيئة

678
00:59:07,664 --> 00:59:10,041
نحن بحاجة لـ كايت

679
00:59:10,166 --> 00:59:13,503
وبحاجة لـ  ليو..بحاجة لهما الآن

680
00:59:13,503 --> 00:59:15,380
هيا

681
00:59:19,008 --> 00:59:21,219
تمهلي ...تمهلي

682
00:59:21,219 --> 00:59:23,513
ابقي عينيك مقفلتين

683
00:59:23,596 --> 00:59:28,101
هل تثقي بي؟ -
اثق بك -

684
00:59:29,018 --> 00:59:31,646
هل تثقي بي؟ -
اثق بك -

685
00:59:31,646 --> 00:59:34,232
احمق -
ابتعد ايها الشرس -

686
00:59:36,859 --> 00:59:39,988
حسنا، افتحي عينيكِ

687
00:59:43,116 --> 00:59:46,744
اتعرف سامي
انا واثق من انها فريدة من نوعها ورائعة

688
00:59:46,744 --> 00:59:49,789
...والحكمة العامة تقول بانه في النهاية

689
00:59:49,789 --> 00:59:53,208
..لا يوجد شخص واحد لكلن منا

690
00:59:54,376 --> 00:59:56,461
لكن كيت كانت لِليو

691
00:59:56,461 --> 00:59:59,172
...وكان لك

692
00:59:59,172 --> 01:00:01,133
وسيكون لي

693
01:00:01,258 --> 01:00:03,218
وهي التي اريدها

694
01:00:04,803 --> 01:00:07,723
هذا يكفي..هل اسمها جوانا؟

695
01:00:07,806 --> 01:00:10,934
اعرف..كأسم امي

696
01:00:21,278 --> 01:00:23,780
نعم

697
01:00:27,534 --> 01:00:30,662
سيادة رئيس الوزراء -
شكرا جزيلا لكِ -

698
01:00:45,885 --> 01:00:48,679
عفو..عفوا

699
01:01:22,171 --> 01:01:24,882
حسنا..وداعا

700
01:01:24,966 --> 01:01:27,051
شكرا لك

701
01:01:33,724 --> 01:01:36,768
ساشتاق لكَ

702
01:01:38,019 --> 01:01:40,939
وطباعتك السريعة

703
01:01:42,065 --> 01:01:44,901
وقيادتك السيئة للسيارة

704
01:03:13,113 --> 01:03:15,199
دانيال

705
01:03:16,242 --> 01:03:20,286
لدي خطة -
شكرا لله، اخبرني بها -

706
01:03:20,411 --> 01:03:23,539
البنات تحب الموسيقى، اليس كذلك؟ -
اذن؟ -

707
01:03:23,539 --> 01:03:26,542
حتى الغريبين لديهم صديقات -
هذا صحيح -

708
01:03:26,542 --> 01:03:29,045
بالتأكيد..حتى لو سنحت الفرصة لمرة واحدة

709
01:03:29,045 --> 01:03:32,924
رينجو ستار تزوج من فتاة مشهورة

710
01:03:32,924 --> 01:03:36,970
مهما يكن، سيكون هناك حفلة موسيقية
كبيرة في نهاية الفصل، وستكون جوانا فيها

711
01:03:37,095 --> 01:03:40,848
اعتقد لو اني اشتركت بالفرقة
واديت اداء رائع

712
01:03:40,932 --> 01:03:44,060
لربما تقع في حبي
ما رأيك؟

713
01:03:44,060 --> 01:03:46,980
فكرة مذهلة، اعتقد انها رائعة

714
01:03:46,980 --> 01:03:50,942
ما عدا لو انك لعبت دورا
صغيرا لطفل رضيع

715
01:03:50,942 --> 01:03:54,279
لن اعزف باداة موسيقية -
نعم سيدي -

716
01:03:55,113 --> 01:03:57,198
بدون تفاصيل تافهه

717
01:04:34,860 --> 01:04:37,571
من المفترض ان اقوم بدور الخدمة

718
01:04:37,654 --> 01:04:39,740
انت مجنونة

719
01:04:46,747 --> 01:04:49,333
هل من فرصة للرقص مع الرئيس

720
01:04:50,375 --> 01:04:52,669
نعم بالتأكيد

721
01:04:52,794 --> 01:04:55,088
طالما لا يمانع صديقكِ

722
01:04:57,883 --> 01:04:59,885
ليس صديقي

723
01:05:15,191 --> 01:05:17,693
تبدين جميلة جدا

724
01:05:19,570 --> 01:05:21,656
لأجلك

725
01:05:23,032 --> 01:05:25,117
عفوا؟

726
01:05:27,620 --> 01:05:29,789
كل ذلك من أجلك. سيدي

727
01:05:52,019 --> 01:05:56,690
بالتأكيد هذه لحظة مثيرة لك
للتنازع على الاغنية رقم واحد في الكريسمس

728
01:05:56,815 --> 01:05:59,818
كيف يبدو ذلك لك؟ -
سيء جدا -

729
01:05:59,943 --> 01:06:03,154
مبيعات بلو تزداد بخمسة اضعاف عن مبيعاتي

730
01:06:03,154 --> 01:06:06,283
آمل ان ينقلب الأمر في النهاية

731
01:06:06,283 --> 01:06:09,327
وإن وصلت للمرتبة الأولى

732
01:06:09,411 --> 01:06:15,375
اعد بان اغني  اغنية قوية وانا عاري
على التلفاز في عيد ميلاد حواء

733
01:06:16,501 --> 01:06:19,212
هل تعني ذلك؟ -
بالتأكيد اعنية. مايكل -

734
01:06:19,212 --> 01:06:22,340
اتريد عرضا لذلك ايها العجوز المغازل؟

735
01:06:25,802 --> 01:06:27,762
هذا لن يحرز التقدم ليحتل المرتبة الأولى

736
01:06:34,561 --> 01:06:38,189
افترض انها مهنته
بالرقص مع كل شخص. اليس كذلك؟

737
01:06:38,315 --> 01:06:40,483
اكثر من الآخرين

738
01:06:43,737 --> 01:06:45,906
هل لي برقصة واحدة؟

739
01:06:45,906 --> 01:06:49,450
قبل ان يخذلنا الحظ -
من..انا؟ -

740
01:06:49,450 --> 01:06:53,621
...إلا لو انك  -
كلا كلا..جيد -

741
01:06:53,746 --> 01:06:55,915
شكرا

742
01:08:24,752 --> 01:08:26,963
حسنا، علي ان اذهب

743
01:08:27,046 --> 01:08:29,132
حسنا

744
01:08:30,508 --> 01:08:32,676
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتك -

745
01:08:49,902 --> 01:08:51,862
...في الواقع

746
01:08:51,987 --> 01:08:54,281
ليس من الضروري ان اذهب -
صحيح..جيد -

747
01:08:54,364 --> 01:08:56,450
..اعني  -
كلا..هذا جيد

748
01:08:57,492 --> 01:09:01,038
هل لكَ ان تعذرني للحظة؟

749
01:09:01,163 --> 01:09:03,749
بالتأكيد -
لحظة واحدة -

750
01:09:11,031 --> 01:09:14,368
حسنا لقد انتهيت

751
01:09:16,036 --> 01:09:19,581
لِمَ لا تأتي للطابق العلوي
في غضون عشر ثواني؟

752
01:09:19,581 --> 01:09:21,875
عشر ثواني -
عشر ثواني -

753
01:10:22,350 --> 01:10:24,853
انزعها -
حسنا -

754
01:10:46,333 --> 01:10:49,044
!! انت جميلة

755
01:11:12,316 --> 01:11:14,610
من المستحسن أن اجيب عليه

756
01:11:18,864 --> 01:11:22,117
مرحبا عزيزي

757
01:11:22,117 --> 01:11:25,120
انا لست مشغولة، تكلم

758
01:11:26,288 --> 01:11:28,040
صحيح

759
01:11:28,165 --> 01:11:32,211
لست متأكدة من ان يكون ممكنا

760
01:11:32,211 --> 01:11:34,922
ان نكون على اتصال مع البابا الليلة

761
01:11:36,090 --> 01:11:41,595
نعم، انا واثقة من انه جيد
بخصوص موضوع التعويذة

762
01:11:45,140 --> 01:11:47,643
نعم، انا متأكدة

763
01:11:47,643 --> 01:11:51,522
كما حال جون بون جوفي
وسأتأكد من ذلك

764
01:11:51,522 --> 01:11:55,150
حسنا، ساتصل بك لاحقا

765
01:11:55,150 --> 01:11:57,236
حسنا وداعا

766
01:12:02,657 --> 01:12:06,536
اسفه بخصوص ذلك  -
لا بأس -

767
01:12:06,619 --> 01:12:09,539
انه اخي، ليس بحالة جيدة، لذلك يتصل كثيرا

768
01:12:11,541 --> 01:12:14,043
انا اسف -
لا بأس.. لا بأس -

769
01:12:14,127 --> 01:12:17,463
اعني ان لا يوجد مشكلة

770
01:12:17,589 --> 01:12:21,217
لأن والدالي ليسا هناك
وانا موجودة هنا

771
01:12:21,217 --> 01:12:26,639
انها مهمتي لأعتني به
ليست مهمتي تماما...انا سعيدة لأني اساعده

772
01:12:26,764 --> 01:12:31,561
لا بأس..الحياة مليئة بالمشاغل
والعقبات

773
01:12:34,147 --> 01:12:35,732
...اذن

774
01:12:52,623 --> 01:12:54,708
هل اجابتك على اتصاله سيغير شيئا؟

775
01:12:56,168 --> 01:12:57,920
كلا

776
01:12:57,920 --> 01:13:00,005
...لربما

777
01:13:00,756 --> 01:13:02,841
لا تجيبي

778
01:13:10,349 --> 01:13:12,935
مرحبا، كيف حالك؟

779
01:13:13,685 --> 01:13:16,605
نعم..صحيح..لا ارجوك

780
01:13:16,688 --> 01:13:19,942
ارجوك ..لا يا عزيزي

781
01:13:20,025 --> 01:13:24,821
سنجد حلا سويا..ولن يؤثر ذلك عليك شيئا

782
01:13:24,821 --> 01:13:26,823
كلا .. كلا

783
01:13:26,907 --> 01:13:28,992
لست مشغولة

784
01:13:30,577 --> 01:13:33,914
بالطبع لو اردتني ان آتي إليك
سآتي بالحال

785
01:13:35,666 --> 01:13:37,542
حسنا

786
01:13:46,509 --> 01:13:49,345
كانت ليلة لطيفة

787
01:13:49,428 --> 01:13:52,139
ما عدا أني شعرت بالبدانة -
لا تكوني سخيفة

788
01:13:52,139 --> 01:13:53,808
هذا صحيح

789
01:13:53,933 --> 01:13:58,104
الملابس التي البسها هذه الايام
كانت ملك لبافاروتي

790
01:13:58,104 --> 01:14:01,023
اعتقد ان ملابس بافاروتي ممتازة

791
01:14:04,569 --> 01:14:06,654
ميا جميلة جدا

792
01:14:08,531 --> 01:14:10,616
هل هي كذلك؟

793
01:14:12,076 --> 01:14:15,079
انت تعرف انها جميلة. يا عزيزي

794
01:14:15,079 --> 01:14:17,290
كن حذرا في العمل

795
01:14:40,520 --> 01:14:43,356
هل كنت تشاهد اي شيء على التلفاز؟

796
01:14:44,691 --> 01:14:47,193
نعم

797
01:14:47,319 --> 01:14:49,279
كل ليلة -
جيد -

798
01:14:49,404 --> 01:14:51,489
وكل يوم

799
01:14:58,455 --> 01:15:03,376
الممرضات يحاولن قتلي -
لا احد يحاول قتلك. عزيزي

800
01:15:09,507 --> 01:15:11,593
شكرا لك

801
01:15:14,304 --> 01:15:16,806
لا تفعل ذلك يا عزيزي

802
01:15:19,100 --> 01:15:21,186
شكرا لك

803
01:15:28,192 --> 01:15:30,361
لا تفعل ذلك

804
01:16:03,018 --> 01:16:07,481
ساعود في الساعة الثالثة، للتسوق لحاجيات
الكريسمس وهو ليس بالشيء اليسير ولا بالشي السار

805
01:16:07,606 --> 01:16:10,526
هل ستشتري لي شيء؟

806
01:16:14,154 --> 01:16:16,240
لا اعرف، لم افكر في ذلك

807
01:16:16,240 --> 01:16:18,117
اين سارة؟

808
01:16:18,242 --> 01:16:20,952
لم تستطع المجيء اليوم، لحاجة العائلة لها

809
01:16:21,035 --> 01:16:24,789
هناك كلمة سيئة قديمة تقال في مثل هذه المناسبة
لم اسمعها من قبل

810
01:16:24,789 --> 01:16:28,960
اراكِ لاحقا -
اتطلع لذلك -

811
01:16:32,422 --> 01:16:34,382
كثيرا

812
01:16:46,477 --> 01:16:48,688
هل ستشتري لي شيئا؟

813
01:16:49,731 --> 01:16:52,442
اعتقد اني اوضحت ذلك ليلة البارحة

814
01:16:52,525 --> 01:16:56,279
لو ان الامر يرجع لي
سأعطيك كل شيء

815
01:16:56,279 --> 01:16:59,824
حسنا، ماذا تحتاجين؟

816
01:17:01,075 --> 01:17:05,038
قرطاسية..؟ او اداة شبك الورق؟

817
01:17:05,163 --> 01:17:08,583
لا اريد شيئا احتاجه

818
01:17:08,708 --> 01:17:12,127
بحاجة لشيء اريده، شيء جميل

819
01:17:13,295 --> 01:17:15,172
نعم

820
01:17:16,298 --> 01:17:18,383
نعم

821
01:17:25,682 --> 01:17:29,436
اسفه، انا متأخرة. كان علي ايصال
بيرني للتمرين

822
01:17:33,315 --> 01:17:36,026
حسنا، اشغل وقتك في اي شيء لعدة دقائق

823
01:17:36,026 --> 01:17:39,238
بينما انا ساقوم باحضار الحاجيات المملة لأمهاتنا

824
01:18:01,134 --> 01:18:03,345
شكرا لك -
شكرا لك -

825
01:18:03,345 --> 01:18:06,138
هل تبحث عن شيء خاص. سيدي؟

826
01:18:06,138 --> 01:18:09,809
نعم، تلك القلادة. كم ثمنها؟

827
01:18:09,892 --> 01:18:12,103
بـ 270 جنيه

828
01:18:13,437 --> 01:18:17,525
حسنا، ساشتريه -
رائع -

829
01:18:20,528 --> 01:18:23,656
هل تريدها مغلفة كهدية؟

830
01:18:23,781 --> 01:18:26,492
نعم -
رائع -

831
01:18:29,620 --> 01:18:31,789
دعني اضعها في الصندوق

832
01:18:33,583 --> 01:18:34,917
ها هي

833
01:18:35,042 --> 01:18:38,671
هل لك ان تسرع قليلا؟ -
بالتأكيد سيدي -

834
01:18:38,671 --> 01:18:41,591
ستكون جاهزة في ومضة عين

835
01:18:49,015 --> 01:18:50,683
ها هي -
رائع -

836
01:18:50,766 --> 01:18:53,603
ليست جاهزة بعد -

837
01:18:57,147 --> 01:19:01,818
لا اريد ان اضعها بالكيس، سأضعها في جيبي -
هذا ليس بكيس -

838
01:19:01,818 --> 01:19:05,280
حقا؟ -
افضل من الكيس -

839
01:19:28,428 --> 01:19:30,805
هل لنا ان نسرع من فضلك؟

840
01:19:51,992 --> 01:19:54,703
ما هذا؟ -
عصاة قرفة. سيدي -

841
01:19:54,787 --> 01:19:58,332
ليس بأمكاني الإنتظار -
ستحبها

842
01:19:58,332 --> 01:20:00,626
اتراهن على ذلك؟

843
01:20:00,751 --> 01:20:03,128
ستكون جاهزة في لحظات

844
01:20:06,590 --> 01:20:08,884
ها هي، انتهيت تقريبا

845
01:20:08,968 --> 01:20:13,472
هل ستضعها في اللبن؟
وتغطيها بازرار الشوكولا

846
01:20:13,472 --> 01:20:16,600
كلا سيدي. سنضعها في صندوق
عيد الميلاد

847
01:20:16,684 --> 01:20:18,269
لا اريد ان تضعها في صندوق عيد الميلاد

848
01:20:18,352 --> 01:20:21,063
لكنك قلت بانك تريده مغلفه كهدية -
...قلت ذلك لكن -

849
01:20:21,188 --> 01:20:22,940
انها آخر خطوة -
هل لي ان ادفع؟ -

850
01:20:23,065 --> 01:20:25,776
...كل ما نريده الآن -
يا إلهي -

851
01:20:25,776 --> 01:20:27,945
غصن من نبتة الهيلكس -
كلا كلا كلا

852
01:20:28,070 --> 01:20:30,030
بدون الهيلكس -
...لكن سيدي -

853
01:20:30,155 --> 01:20:32,866
اتركها

854
01:20:32,866 --> 01:20:36,912
تتجول في قسم المجوهرات؟ -
كلا، انا انظر فقط -

855
01:20:36,912 --> 01:20:39,623
لا تقلق، توقعاتي ليست بذلك المستوى

856
01:20:39,623 --> 01:20:43,293
...بعد 13 عامل انت
دائما ما تحب الاوشحه

857
01:20:43,376 --> 01:20:45,461
احب ذلك الوشاح

858
01:20:49,257 --> 01:20:52,010
باقي اسبوع واحد على
ليلة عيد الميلاد

859
01:20:56,222 --> 01:20:59,559
ماذا تفعل هنا؟

860
01:20:59,642 --> 01:21:02,687
اضطررت ان أؤجر شقتي
لأدفع مصاريف التذاكر

861
01:21:02,687 --> 01:21:06,107
لن تقوم بغعل تلك الخطة الغبية

862
01:21:06,107 --> 01:21:07,901
بالتأكيد سافعلها

863
01:21:07,901 --> 01:21:11,237
اتعتقد ان هذه الحقيبة مليئة بالملابس

864
01:21:11,321 --> 01:21:14,365
انها مليئة بالكوندوم

865
01:21:14,449 --> 01:21:17,911
ممتاز..رائع
حافظي على هذا المستوى

866
01:21:21,539 --> 01:21:24,167
...اسف على اني متسرع قليلا لكن

867
01:21:24,167 --> 01:21:28,838
انت لا تحبي الذهاب للشرب في ليلة الميلاد
اليس كذلك, لأنه لا يوجد شيءيدل على ذلك

868
01:21:28,963 --> 01:21:34,468
لربما تحبي ان تذهبي لهناك

869
01:21:34,593 --> 01:21:37,930
إن كنتي لا تريدين الذهاب
ليس عليك ان تذهبي

870
01:21:37,930 --> 01:21:39,681
لا اعرف مالذي اقول..اسف

871
01:21:39,806 --> 01:21:42,392
سيكون رائعا

872
01:21:42,517 --> 01:21:44,895
رائع

873
01:21:48,565 --> 01:21:50,734
هذا رائع جدا

874
01:21:50,859 --> 01:21:55,739
بالحقيقة، انا خجول جدا
لا تأخذني الشجاعة على محمل لأقول ذلك

875
01:22:02,329 --> 01:22:07,626
وضح لي، لمَ انت متأخر؟ -
اليس بأمكان الرجل اخفاء اي سر؟ -

876
01:22:07,751 --> 01:22:12,005
نحن بانتظار العرض منذ ساعات
انه اول عرض

877
01:22:20,681 --> 01:22:24,725
كانت ليلة مليئة بالنجوم
في القدس

878
01:22:24,850 --> 01:22:27,979
وكان المسيح الرضيع في المزرعة

879
01:22:36,112 --> 01:22:39,740
شيرلوك هولميس لم بكن شرطي تحري حقيقي

880
01:22:39,865 --> 01:22:42,868
هل هذا هو الطريق لمحطة القطار؟

881
01:22:47,164 --> 01:22:49,875
أريد تذكرة سفر ليوم واحد

882
01:22:49,959 --> 01:22:53,713
يا إلهي
لدي مغص حاد

883
01:22:53,838 --> 01:22:56,007
انه بالتأكيد بسبب سمك القريدس

884
01:22:56,132 --> 01:22:58,634
ميلتون كينيز لديه عدة طرق ملتوية

885
01:23:21,990 --> 01:23:26,786
سترجع مجددا محطم القلب -
نعم محطم من كثرة الجنس -

886
01:23:26,786 --> 01:23:29,164
انت في طريقك للهلاك

887
01:23:29,289 --> 01:23:32,709
كلا انا في طريقي الباهر متجها للغرب

888
01:23:33,335 --> 01:23:35,337
وداعا ايها الفاشل

889
01:23:35,337 --> 01:23:39,299
اميركا...احترسوا
ها انا كولين فريسيل

890
01:23:53,688 --> 01:23:56,274
اوصلني للحانة -
اي نوع من الحانات؟ -

891
01:23:56,274 --> 01:23:59,736
اي حانة
في منتصف اميركا

892
01:24:06,826 --> 01:24:10,579
بماذا استطيع ان اساعدك؟ -
اريد بودويزر من فضلك -

893
01:24:10,663 --> 01:24:13,999
افضل الخمور -
ها هي -

894
01:24:14,959 --> 01:24:17,253
يا إلهي

895
01:24:17,336 --> 01:24:19,213
هل انت من بريطانيا؟

896
01:24:20,881 --> 01:24:23,300
نعم

897
01:24:23,384 --> 01:24:26,303
هذا رائع

898
01:24:26,428 --> 01:24:30,057
مرحبا، انا ستاسي

899
01:24:30,182 --> 01:24:32,268
جيني؟

900
01:24:34,144 --> 01:24:36,230
نعم؟

901
01:24:36,313 --> 01:24:39,024
...هذا
كولين -

902
01:24:40,609 --> 01:24:42,778
فريسيل

903
01:24:42,903 --> 01:24:44,989
اسمٌ جميل

904
01:24:45,072 --> 01:24:47,908
جيني -
انه من بريطانيا -

905
01:24:47,908 --> 01:24:50,202
نعم من بازيلدون

906
01:24:53,205 --> 01:24:58,127
انتظري لقدوم كارول آني لهنا
لأنها مغرمة بالشباب البريطانيين

907
01:25:03,423 --> 01:25:07,385
مرحبا بنات -
كارول آني، تعالي وقابلي كولين

908
01:25:07,510 --> 01:25:10,096
انه من بريطانيا

909
01:25:10,096 --> 01:25:14,392
حسنا، تنحوا جانبا
هذا الشخص لي

910
01:25:17,520 --> 01:25:20,106
مرحبا ايها الفاتن

911
01:25:21,900 --> 01:25:23,985
هذا مضحك

912
01:25:25,320 --> 01:25:27,614
ماذا تسمي هذا الشيء؟ -
قنينة -

913
01:25:27,739 --> 01:25:29,824
"قـنــينــة"

914
01:25:29,908 --> 01:25:31,993
وماذا عن هذا؟ -
شلمونة -

915
01:25:31,993 --> 01:25:33,870
*شلمونة*

916
01:25:33,995 --> 01:25:35,955
وماذا عن هذا؟ -
طاولة -

917
01:25:37,206 --> 01:25:39,292
طاولة، نفس الشيء -
نفس الشيء -

918
01:25:39,292 --> 01:25:42,754
واين تقيم الآن؟ -
في الحقيقة. لا اعرف -

919
01:25:42,754 --> 01:25:45,548
ربما اقيم في فندق صغير
كما في الأفلام

920
01:25:45,673 --> 01:25:49,010
يا إلهي...يا إلهي..هذا لطيف

921
01:25:49,010 --> 01:25:53,805
لا لا ..ربما يبدو لك كتدخل في امورك
...لأننا تقابلنا منذ قليل...لكن

922
01:25:53,805 --> 01:25:56,391
لمَ لا تأتي وتقيم معنا؟

923
01:25:56,391 --> 01:25:58,602
نعم -
نعم -

924
01:25:58,602 --> 01:26:01,605
حسنا، لو ان ذلك لا يسبب ازعاج لكم

925
01:26:01,730 --> 01:26:04,733
بالتأكيد لا -
لكن توجد مشكلة واحدة -

926
01:26:04,733 --> 01:26:06,818
ما هي؟ -

927
01:26:06,944 --> 01:26:10,572
نحن لسنا بفتيات غنيات

928
01:26:10,697 --> 01:26:15,577
اوضاعنا ليست جيدة، ولا يوجد اريكة ايضا

929
01:26:15,702 --> 01:26:19,039
عليك الاشتراك معنا

930
01:26:19,122 --> 01:26:25,587
وفي هذه الليلة الباردة سنكون متجمعين
وسيكون كثير من العرق

931
01:26:25,587 --> 01:26:28,423
ولن يكن باستطاعتنا ان نقدم لك
ملابس النوم

932
01:26:28,423 --> 01:26:30,801
لا؟

933
01:26:30,926 --> 01:26:33,428
...وهذا يعني

934
01:26:33,512 --> 01:26:35,722
لربما نتعرى من ملابسنا

935
01:26:40,394 --> 01:26:42,062
لا بأس، لا مشكلة في ذلك

936
01:26:42,062 --> 01:26:44,481
رائع

937
01:26:44,565 --> 01:26:47,692
..والشيء الذي سيحول ليجعله مزدحما

938
01:26:47,692 --> 01:26:49,902
هاريت. انت لم تقابل هاريت

939
01:26:49,986 --> 01:26:51,862
الرابعة؟ -
نعم -

940
01:26:51,862 --> 01:26:56,242
لا تقلق. ستعجبك هاريت
لأنها الاكثر إثارة

941
01:26:56,242 --> 01:26:59,078
حقا؟
نعم -

942
01:26:59,078 --> 01:27:02,915
اشكروا الله -
وهو مسيحي -

943
01:27:05,418 --> 01:27:07,086
نخبكم

944
01:27:28,149 --> 01:27:31,402
هدية واحدة كل ليلة فقط
من لديه هدية لوالده؟

945
01:27:31,402 --> 01:27:33,362
انا لدي -
دع امك تقدم الهدية اولا -

946
01:27:33,487 --> 01:27:36,616
ساحضرها -
كلا كلا.. سأختارها بنفسي

947
01:27:36,699 --> 01:27:38,992
....اعتقد اني اريد

948
01:27:41,202 --> 01:27:44,956
هذه -
لقد اشتريت الوشاح التقليدي -

949
01:27:44,956 --> 01:27:48,919
لكن هذه الهدية خاصة جدا

950
01:27:49,002 --> 01:27:51,087
شكرا لك

951
01:27:53,381 --> 01:27:55,800
افتحيها

952
01:27:55,884 --> 01:27:58,386
حسنا، سأنزعها

953
01:28:04,976 --> 01:28:07,354
إلهي، انها مفاجأة

954
01:28:08,730 --> 01:28:10,482
ما هي؟

955
01:28:12,359 --> 01:28:16,029
اسطوانة جوني ميتشيل

956
01:28:16,112 --> 01:28:18,406
لمواصلة تعليمك العاطفي

957
01:28:18,531 --> 01:28:20,700
نعم

958
01:28:20,825 --> 01:28:23,203
رائعه

959
01:28:23,328 --> 01:28:25,288
هذا رائع

960
01:28:25,413 --> 01:28:28,333
زوجتي الرائعة -
نعم -

961
01:28:30,626 --> 01:28:34,880
هل تمانع لو ذهبت للحظات؟

962
01:28:37,925 --> 01:28:41,136
هل لك ان تتأكد من أن الاطفال
مستعدون للذهاب؟

963
01:28:41,262 --> 01:28:44,390
ساعود بعد لحظة -
حسنا

964
01:30:43,882 --> 01:30:45,551
يا إلهي

965
01:30:45,551 --> 01:30:48,679
معجزة، انتم جاهزون

966
01:30:48,679 --> 01:30:51,807
هيا هيا .. انت متأخرة جدا

967
01:30:51,807 --> 01:30:54,309
هيا..للسيارة

968
01:31:05,236 --> 01:31:08,364
هلا لحظتك ؟ -
كلا -

969
01:31:08,364 --> 01:31:13,077
ما تعنيه الرومانسية، ان الاحبة
يتلاقون في النهاية فقط

970
01:31:13,077 --> 01:31:15,246
بالطبع

971
01:31:16,414 --> 01:31:20,251
بالمناسبة،انا لم اسألك من قبل
كيف مسيرة حياتك العاطفية؟

972
01:31:22,336 --> 01:31:24,213
...لا

973
01:31:24,213 --> 01:31:27,133
كما تعرف
هذا الشيء انتهى منذ وقت طويل

974
01:31:28,509 --> 01:31:33,514
إلا في حالة اتصال كلوديا شيفر
حينها اريدك ان تخرج من هنا مباشرةً

975
01:31:36,851 --> 01:31:40,688
سنكون بحاجة للجنس في كل غرفة
حتى في غرفتك

976
01:31:41,439 --> 01:31:44,567
ليلة ممطرة في عشية عيد الميلاد في
جميع انحاء بريطانيا

977
01:31:44,567 --> 01:31:48,738
والسؤال هو: من الفائز بالمرتبة الاولى في برنامج
تشار الإذاعي الليلة؟

978
01:31:48,738 --> 01:31:52,783
هل هي فرقة بلو او بيلي ماك الغير متوقع
فوزه في ليلة الكريسمس؟

979
01:31:52,783 --> 01:31:56,746
لربما خمنت الاجابة
ولكنك لا تصدقها

980
01:31:56,746 --> 01:31:59,039
انه بيلي ماك

981
01:32:01,249 --> 01:32:03,835
انت الفائز -

982
01:32:03,960 --> 01:32:05,921
مرحبا بيلي -
مرحبا -

983
01:32:06,046 --> 01:32:09,799
لقد فزت بالمرتبة الاولى

984
01:32:09,883 --> 01:32:12,510
كيف ستحتفل بذلك؟ -
لا اعرف -

985
01:32:12,510 --> 01:32:15,722
او لربما اتصرف كمجنون روك آند رول

986
01:32:15,722 --> 01:32:18,558
واسكر مع مديري البدين

987
01:32:18,558 --> 01:32:20,727
او عندما اغلق الهاتف

988
01:32:20,727 --> 01:32:25,649
ساكون غرقاً بدعوات كثيرة
من اروع الحفلات الفاتنة

989
01:32:25,732 --> 01:32:29,402
نتمنى لك ذلك. والآن مع الاغنية الفائزة
من بيلي ماك

990
01:32:29,402 --> 01:32:33,657
الكريسمس يحيطنا -
يا إلهي، هذا سيء  -

991
01:32:36,493 --> 01:32:38,870
بيل، مكالمة لك

992
01:32:39,913 --> 01:32:42,415
مرحبا..إلتون

993
01:32:42,541 --> 01:32:45,961
بالطبع..بالطبع

994
01:32:46,086 --> 01:32:49,421
ارسل سيارة فخمة لي
وسأكون هناك

995
01:32:51,298 --> 01:32:54,927
سيكون عيد ميلاد رائع

996
01:33:02,977 --> 01:33:05,688
حسنا -
من الافضل ان ادخل -

997
01:33:05,771 --> 01:33:09,942
امي و..انت تعرف -
بالطبع، الجو بارد هنا -

998
01:33:12,570 --> 01:33:15,364
حسنا. تصبحين على خير -
طابت ليلتك -

999
01:33:41,140 --> 01:33:43,725
...كل ما اطلبه في عيد الميلاد

1000
01:33:43,850 --> 01:33:47,270
هو انت

1001
01:33:47,395 --> 01:33:49,981
نعم

1002
01:33:50,106 --> 01:33:53,109
شكرا لك

1003
01:33:53,109 --> 01:33:54,986
طابت ليلتكِ

1004
01:34:08,750 --> 01:34:11,377
انظوا من..انه العم جامي

1005
01:34:11,377 --> 01:34:14,297
العم جامي

1006
01:34:14,297 --> 01:34:18,551
انه رائع...من الجميل رؤيتكم

1007
01:34:18,676 --> 01:34:21,179
.....و

1008
01:34:22,222 --> 01:34:23,556
...انا في الحقيقة

1009
01:34:23,681 --> 01:34:26,601
جامي..عزيزي

1010
01:34:26,601 --> 01:34:29,187
اسف

1011
01:34:29,312 --> 01:34:31,898
على الرجل فعل ما هو عليه

1012
01:34:35,025 --> 01:34:36,902
اكره العم جامي

1013
01:34:37,027 --> 01:34:40,239
اكره العم جامي
اكره العم جامي

1014
01:34:51,833 --> 01:34:54,753
مطار جاتويك من فضل
اسرع ما عندك

1015
01:35:09,560 --> 01:35:12,354
مساء الخير ساره -
مساء الخير كارل -

1016
01:35:13,313 --> 01:35:15,399
...انا

1017
01:35:19,444 --> 01:35:22,364
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

1018
01:35:42,717 --> 01:35:45,720
مرحبا عزيزي، كيف هي الامور؟ -

1019
01:35:45,845 --> 01:35:48,431
هل يوجد حفلات؟

1020
01:36:07,199 --> 01:36:10,328
سام، انه وقت العشاء -
انا لست جائعا -

1021
01:36:10,453 --> 01:36:13,873
انتهيت من تحضير كباب الدجاج

1022
01:36:13,998 --> 01:36:16,167
انظر على الإشارة الموضوعة على الباب

1023
01:36:20,337 --> 01:36:22,422
نعم

1024
01:36:28,178 --> 01:36:30,889
انها طويلة إلى حد ما

1025
01:36:39,022 --> 01:36:41,107
ساجيب ذلك

1026
01:36:47,364 --> 01:36:50,283
مرحبا -
من الطارق؟ -

1027
01:36:54,871 --> 01:36:56,748
فرقة كارول

1028
01:36:56,748 --> 01:36:58,917
اعطيهم جنيها واصرفيهم

1029
01:38:12,447 --> 01:38:14,616
عيد ميلاد سعيد

1030
01:38:50,818 --> 01:38:53,529
يكفي

1031
01:38:53,529 --> 01:38:55,489
يكفي لحد الآن

1032
01:39:02,913 --> 01:39:07,584
ما الذي تفعله هنا؟
من المفترض ان تكون في حفلة ايلتون جون

1033
01:39:07,584 --> 01:39:12,798
كنت هناك لبضع دقائق
وبعدها اصبح ظوراً

1034
01:39:12,923 --> 01:39:15,300
حقا؟ -
نعم -

1035
01:39:15,300 --> 01:39:17,386
تعال ..اصعد

1036
01:39:17,511 --> 01:39:20,639
حسنا، ما الظهور الذي حدث؟

1037
01:39:20,722 --> 01:39:23,433
كان بخصوص عيد الميلاد

1038
01:39:23,559 --> 01:39:25,852
هل كان كل شيء على ما يرام؟

1039
01:39:25,852 --> 01:39:30,315
ما لاحظته ان عيد الميلاد هو الوقت
الذي يتوجب عليك ان تكون مع الناس الذين تحبهم

1040
01:39:31,358 --> 01:39:32,943
صحيح

1041
01:39:32,943 --> 01:39:39,825
ولاحظت ان تكون فرصة رائعة
لأن اكون هنا

1042
01:39:39,825 --> 01:39:41,910
وها أنا

1043
01:39:41,910 --> 01:39:44,288
في منتصف الخمسينات من العمر

1044
01:39:44,288 --> 01:39:47,540
وقد قضيت معظم
اوقات حياتي

1045
01:39:47,540 --> 01:39:51,377
مع موظف ممتليء

1046
01:39:51,502 --> 01:39:54,213
...وذلك يعطيني الفرصة لأن اقول

1047
01:39:54,213 --> 01:40:00,052
بان الشخص الذي احبه هو..في الحقيقة

1048
01:40:01,095 --> 01:40:04,015
انت

1049
01:40:05,141 --> 01:40:07,226
هل هذه مفاجأة؟

1050
01:40:07,351 --> 01:40:09,103
نعم

1051
01:40:09,228 --> 01:40:11,397
عشر دقائق متبقية على حفلة إلتون جون
وانت تقول بانك شاذ؟

1052
01:40:11,522 --> 01:40:13,608
انا جاد فيما اقوله

1053
01:40:13,608 --> 01:40:19,530
تركت إلتون هناك، وعددا هائلا
من الفتيات العاريات فاتحين افواههم

1054
01:40:19,530 --> 01:40:23,910
لأكون معك في حفلة عيد الميلاد

1055
01:40:25,494 --> 01:40:30,917
....حسنا. بيل
...انها غلطة فادحه

1056
01:40:34,670 --> 01:40:38,089
لكنك قدري لتكون حبي اللعين في الحياة

1057
01:40:41,551 --> 01:40:45,388
ولأكون صادقا معك
....بالرغم من كل الشكوك

1058
01:40:47,390 --> 01:40:49,768
كان لنا حياة رائعة

1059
01:40:54,272 --> 01:40:56,024
...حسنا

1060
01:40:57,817 --> 01:40:59,986
شكرا لك

1061
01:41:01,655 --> 01:41:04,699
اعني..ان هذا بمثابة شرف

1062
01:41:06,243 --> 01:41:08,662
اشعر بالفخر

1063
01:41:08,662 --> 01:41:10,830
لا تكون غبيا

1064
01:41:21,800 --> 01:41:25,220
هيا نقضي حاجتنا..ونشاهد بعض افلام الجنس

1065
01:41:44,613 --> 01:41:47,116
سيدي العزيز...ديفيد العزيز

1066
01:41:47,241 --> 01:41:50,661
عيد ميلاد سعيد
واتمنى لك عاما سعيداً

1067
01:41:50,786 --> 01:41:53,289
اسفه جدا بخصوص ذلك الشيء الذي حدث

1068
01:41:53,289 --> 01:41:56,417
كانت لحظة شاذة
واشعر بالاسف حيال ما حدث

1069
01:41:56,500 --> 01:41:58,377
...خصوصا لأنه

1070
01:41:58,502 --> 01:42:01,213
لو لم تستطع قولها في عيد الميلاد
متى لك ان تقولها؟

1071
01:42:01,297 --> 01:42:05,050
مع خالص حبي..ناتلي

1072
01:42:24,986 --> 01:42:27,155
جاك..انا بحاجة لسيارة

1073
01:42:27,280 --> 01:42:29,365
الآن..شكرا لك

1074
01:42:40,919 --> 01:42:43,338
لا تنتظرني

1075
01:42:47,091 --> 01:42:49,385
اريد الذهاب إلى واندسورث
النهاية المخادعة

1076
01:42:49,469 --> 01:42:51,679
حسنا سيدي

1077
01:43:02,315 --> 01:43:05,235
شارع هاريس
اي رقم. سيدي؟

1078
01:43:05,235 --> 01:43:10,114
اطول شارع في العالم
ولا يوجد لدي ادنى فكرة اي منطقة بالتحديد

1079
01:43:18,372 --> 01:43:20,249
هل تعيش ناتلي هنا؟

1080
01:43:20,249 --> 01:43:23,794
كلا -
حسنا. شكرا لك. وآسف على الإزعاج

1081
01:43:23,794 --> 01:43:25,963
...أليس انت

1082
01:43:26,088 --> 01:43:29,424
اليس انت رئيس الوزراء؟

1083
01:43:29,424 --> 01:43:34,096
نعم..انا هو . عيد ميلاد سعيد -

1084
01:43:34,221 --> 01:43:38,058
جانب من الخدمة، بالتجول
في عشية السنة الميلادية

1085
01:43:42,354 --> 01:43:45,566
هل تعيش ناتلي هنا؟

1086
01:43:45,691 --> 01:43:48,402
كلا، لا تعيش هنا -
حسنا عزيزتي -

1087
01:43:48,402 --> 01:43:51,613
هل تغني في فرقة كارول؟ -
كلا، ليس انا -

1088
01:43:51,738 --> 01:43:54,950
ارجوك سيدي..ارجوك -
من فضلك -

1089
01:43:57,786 --> 01:43:59,663
لا استطيع

1090
01:43:59,746 --> 01:44:01,623
ارجوك

1091
01:44:03,000 --> 01:44:05,168
حسنا -

1092
01:44:24,979 --> 01:44:27,607
مرحبا..اسف على الإزعاج

1093
01:44:27,607 --> 01:44:30,610
هل تعيش ناتلي هنا؟ -
كلا

1094
01:44:30,735 --> 01:44:32,820
تسكن في البيت المجاور

1095
01:44:35,323 --> 01:44:37,909
رائع

1096
01:44:38,034 --> 01:44:40,953
انت لست بالـ..اعتقد انك..هل انت؟

1097
01:44:41,037 --> 01:44:43,122
نعم. وانا  اسف على الإزعاج

1098
01:44:43,247 --> 01:44:46,667
مجلس الوزراء سيء للغاية
آمل ان يكون افضل في العام المقبل

1099
01:44:46,667 --> 01:44:48,961
عيد ميلاد سعيد

1100
01:45:03,683 --> 01:45:07,520
مرحبا -

1101
01:45:07,646 --> 01:45:09,814
هل تسكن ناتلي هنا؟

1102
01:45:09,940 --> 01:45:12,859
اين معطفي اللعين..؟

1103
01:45:14,194 --> 01:45:18,073
مرحبا -
مرحبا -

1104
01:45:18,156 --> 01:45:23,286
هذا ابي ..وامي
وعمي توني..وخالتي جلين

1105
01:45:23,286 --> 01:45:25,247
مرحبا -
سعيدُ بمقابلتكم -

1106
01:45:25,372 --> 01:45:29,125
هذا رئيس الوزراء

1107
01:45:29,209 --> 01:45:32,128
نعرف ذلك عزيزتي

1108
01:45:32,128 --> 01:45:34,965
وللأسف نحن متأخرين جدا

1109
01:45:35,048 --> 01:45:38,176
انها حفلة عيد الميلاد المدرسية

1110
01:45:38,176 --> 01:45:41,638
كل المدارس المحلية انضمت مع بعضها

1111
01:45:41,721 --> 01:45:45,600
لا داعي للتفاصيل يا امي -
كيف لنا ان نساعدك. سيدي؟ -

1112
01:45:45,600 --> 01:45:49,563
...اردتُ ناتلي

1113
01:45:52,273 --> 01:45:54,358
في بعض الاعمال...

1114
01:45:54,441 --> 01:45:59,029
نعم..بالطبع

1115
01:46:00,906 --> 01:46:03,617
حسنا. لربما تأتين لاحقا ايتها البدينة

1116
01:46:03,742 --> 01:46:05,077
ناتلي

1117
01:46:05,202 --> 01:46:07,705
لا اريد ان أُؤخركِ عن الحفلة الموسيقية

1118
01:46:07,788 --> 01:46:11,458
كلا..لا بأس-
سيكون كيث محبطا -

1119
01:46:11,458 --> 01:46:15,629
ليس كذلك. لا يهم -
اخذت بدلة الاخطبوط وقتا طويلا لصنعها -

1120
01:46:15,713 --> 01:46:17,715
بثماني ارجل، اليس هذا بكثير. ديفي؟

1121
01:46:22,094 --> 01:46:24,263
حسنا. لِمَ لا اوصلك؟

1122
01:46:24,263 --> 01:46:29,393
وسنتكلم بخصوص العمل بينما
نحن في طريقنا

1123
01:46:30,936 --> 01:46:32,521
حسنا

1124
01:46:32,521 --> 01:46:35,441
رائع -
شكرا لك -

1125
01:46:35,441 --> 01:46:37,610
تماسكوا جيدا

1126
01:46:44,199 --> 01:46:46,993
كم يبعد هذا المكان؟ -
قريبا بالجوار -

1127
01:46:47,118 --> 01:46:49,704
...حسنا

1128
01:46:51,706 --> 01:46:53,875
...ما اريد ان اقوله

1129
01:46:55,877 --> 01:46:58,046
شكرا على بطاقة عيد الميلاد

1130
01:46:58,046 --> 01:46:59,923
العفو

1131
01:46:59,923 --> 01:47:01,925
...اسفه بخصوص ذلك اليوم

1132
01:47:01,925 --> 01:47:05,261
عندما دخلت، اقترب مني
وحصل ذلك الشيء

1133
01:47:05,345 --> 01:47:09,849
انه رئيس الولايات المتحدة
ولم يحدث شيئا. اعدك بذلك

1134
01:47:09,849 --> 01:47:13,061
...شعرت بالغباء لأنني

1135
01:47:13,061 --> 01:47:16,397
لأنني افكر بك طوال الوقت

1136
01:47:16,397 --> 01:47:19,859
...واعتقد بانك الشخص الوحيد الذي -
نحنا هنا -

1137
01:47:19,859 --> 01:47:21,528
احبه

1138
01:47:21,611 --> 01:47:24,239
يبدو انه قريب جدا

1139
01:47:39,253 --> 01:47:41,547
...حسنا انا

1140
01:47:43,298 --> 01:47:45,801
اعتقد انه من المستحسن ان لا ادخل

1141
01:47:46,843 --> 01:47:50,389
لا احد يريد اي سياسي بالداخل
ليسرق من الاطفال بهجتهم

1142
01:47:50,514 --> 01:47:54,059
من فضلك ادخل. ستكون رائعة

1143
01:47:54,142 --> 01:47:56,853
من المستحسن أن لا ادخل

1144
01:47:57,896 --> 01:48:02,693
لكني ساكون نادما

1145
01:48:02,818 --> 01:48:04,903
لأن ابتعد عنكِ

1146
01:48:06,363 --> 01:48:08,532
انتظرني لحظة واحدة

1147
01:48:22,504 --> 01:48:25,632
جون كان غامضا جدا
اين تلاقيتما؟

1148
01:49:05,379 --> 01:49:09,008
هيا بنا. بامكاننا المشاهدة من الخلف

1149
01:49:09,133 --> 01:49:11,302
حسنا..تيري لن اتأخر

1150
01:49:14,764 --> 01:49:17,683
ستكون زيارة خاصة.. حسنا؟

1151
01:49:17,683 --> 01:49:21,853
لا تقلق. كانت مدرستي من قبل
واعرف كل الطرق الخلفية. هيا

1152
01:49:24,564 --> 01:49:27,776
الخروف جاهز الآن
...وانت بالكاد لست

1153
01:49:27,901 --> 01:49:31,947
ديفيد

1154
01:49:31,947 --> 01:49:34,241
كيف حالك؟

1155
01:49:34,366 --> 01:49:38,411
هل انت بخير؟

1156
01:49:38,537 --> 01:49:40,622
ما الذي تفعله هنا؟

1157
01:49:40,705 --> 01:49:43,750
...حسنا انا -
..نحن دائما ما نخبر السكرتارية -

1158
01:49:43,750 --> 01:49:48,547
بان هناك اشياء سوف تحدث
وها انت قد ظهرت

1159
01:49:48,547 --> 01:49:50,507
اعتقد انه الوقت لذلك الآن

1160
01:49:50,507 --> 01:49:53,969
لا اريد ان يراني احد
لذا سأختبيء في مكان ما

1161
01:49:53,969 --> 01:49:56,471
حظا موفقا ديزي..حظا موفقا بيرني

1162
01:49:56,471 --> 01:50:00,225
اريد ان اخبرك بأني لم اكثر سعادة
من رؤية اخي الكبير

1163
01:50:00,308 --> 01:50:03,562
شكرا لك -
حسنا -

1164
01:50:03,645 --> 01:50:06,565
والآن..لم نتعرف بعد

1165
01:50:06,690 --> 01:50:09,693
حسنا. هذا كافين

1166
01:50:09,818 --> 01:50:11,986
مرحبا كافين -
ملازمي -

1167
01:50:12,111 --> 01:50:14,071
...وهذه ناتلي. تكون بمثابة

1168
01:50:14,196 --> 01:50:16,991
مديرة الطباخين

1169
01:50:17,116 --> 01:50:19,201
مرحبا -
مديرة الطباخين -

1170
01:50:19,201 --> 01:50:21,287
احترسي من ان يتركك

1171
01:50:21,370 --> 01:50:23,581
لو كنتِ معه منذ عشرين عاما
لكنتِ مِن مَن يفضلهم

1172
01:50:23,581 --> 01:50:28,586
لا تقلقي. لا تحاول ذلك سيدي
لأنها ليلة الميلاد

1173
01:50:28,586 --> 01:50:30,754
اعني ذلك

1174
01:50:30,880 --> 01:50:33,173
تعالوا. وقت العرض
بسرعة

1175
01:50:33,257 --> 01:50:35,885
سأراك لاحقا -
ربما -

1176
01:50:35,968 --> 01:50:38,888
شكرا لك. سيادة رئيس الوزراء -
لا بأس -

1177
01:50:39,013 --> 01:50:41,181
هيا -
حسنا -

1178
01:51:15,089 --> 01:51:18,718
ستقدم مدرسة هيلير الآن
عرضهم لِليلة الميلاد

1179
01:51:18,843 --> 01:51:21,763
الأغاني الرئيسية من جوانا آندرسون
بعمر عشر سنوات

1180
01:51:21,763 --> 01:51:24,349
حيث ان امها قامت بتنسيق
وتنظيم الاغاني

1181
01:51:24,474 --> 01:51:26,643
السيدة الرائعة جين آندرسن

1182
01:51:26,768 --> 01:51:29,687
وقد قرر بعض من الزملاء
المساعدة في ذلك

1183
01:51:29,687 --> 01:51:34,275
ولذلك نطلب منكم المسامحة

1184
01:51:34,275 --> 01:51:36,152
شكرا لكم

1185
01:54:19,646 --> 01:54:21,606
نعم

1186
01:54:24,526 --> 01:54:26,945
لم يكن سري بالضبط كما تمنينا

1187
01:54:27,028 --> 01:54:29,322
ما الذي علينه فعله الآن؟ -
نبتسم -

1188
01:54:30,365 --> 01:54:32,449
قليلا من الإنحناء

1189
01:54:35,911 --> 01:54:37,997
ونلوح هكذا

1190
01:54:54,680 --> 01:54:56,765
أراك لاحقا. حسنا؟

1191
01:54:56,765 --> 01:54:58,934
حسنا. وداعا

1192
01:55:01,353 --> 01:55:05,524
لو حصل لك موقف كهذا،  ما الذي ستفعله؟

1193
01:55:05,608 --> 01:55:07,693
كأي موقف؟

1194
01:55:07,693 --> 01:55:11,447
تخيل لو ان زوجك اشترى
عقدا من الذهب

1195
01:55:11,572 --> 01:55:14,575
واعطاه لشخص آخر في
عيد الميلاد

1196
01:55:14,700 --> 01:55:17,494
...كارين -
هل ستنتظر لتعرف ما الذي حصل؟

1197
01:55:17,494 --> 01:55:20,206
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة عزيزتي. عيد ميلاد سعيد -

1198
01:55:20,206 --> 01:55:23,250
هل ستنتظر لتعرف انه الموضوع
حول العقد فقط

1199
01:55:23,250 --> 01:55:25,627
او العقد والجنس معها

1200
01:55:25,752 --> 01:55:29,380
او اسوأ الحالات، ان هناك عقدا وحبا؟

1201
01:55:30,757 --> 01:55:35,845
هل ستبقي الأمور كما هي؟
لأنك مدرك ان هناك هفوات سيئة في الحياة؟

1202
01:55:35,970 --> 01:55:39,390
او أنك ستقطع العلاقة وتذهب؟ -
يا إلهي -

1203
01:55:43,978 --> 01:55:46,814
انا مخطيء جدا

1204
01:55:46,898 --> 01:55:48,983
احمق كلاسيكي

1205
01:55:48,983 --> 01:55:52,237
نعم. لكنك جعلتني في موقف احمق ايضا

1206
01:55:52,237 --> 01:55:55,156
قُدتني إلى حياة حمقاء

1207
01:55:57,534 --> 01:56:00,453
احبائي ..احبائي

1208
01:56:00,578 --> 01:56:03,790
كنتم رائعين

1209
01:56:03,790 --> 01:56:06,834
...سرطاني الصغيرة..كنتِ

1210
01:56:06,918 --> 01:56:09,212
ماذا علي ان اقول؟

1211
01:56:09,337 --> 01:56:11,506
برتقالة

1212
01:56:11,631 --> 01:56:14,634
لدي مفاجأة لكم في البيت
سيلتحق والدك بنا

1213
01:56:16,093 --> 01:56:20,889
سامي. كان عرضا هائل
على الطبل الكلاسيكي

1214
01:56:20,889 --> 01:56:24,977
شكرا. لم تنجح الخطة -
اخبرها إذن -

1215
01:56:25,060 --> 01:56:26,937
اخبرها بماذا؟ -
بأنك تحبها -

1216
01:56:27,062 --> 01:56:29,982
لا مُحال. ستسافر الليلة

1217
01:56:29,982 --> 01:56:35,404
حتى لو ستسافر الليلة. لن تخسر
شيئا لو قلت لها. وستشعر بالأسف لو لم تقل لها

1218
01:56:36,947 --> 01:56:39,157
لم اكن اقل كل شيء لأمك

1219
01:56:39,241 --> 01:56:43,620
كان علي ان اقول لها كل يوم
لأنها كانت امرأة رائعه

1220
01:56:44,788 --> 01:56:49,042
كما ترى في الأفلام
لم ينتهى شيء لحتى الآن

1221
01:56:51,044 --> 01:56:55,841
حسنا يا ابي. هيا بنا
لنبعد الخوف بعيدا عن الحب

1222
01:56:55,841 --> 01:56:58,218
نعم

1223
01:56:58,218 --> 01:57:00,512
امهلني للحظة -
نعم -

1224
01:57:02,097 --> 01:57:05,017
اسف -
اسفه -

1225
01:57:05,017 --> 01:57:07,186
لا بأس

1226
01:57:07,311 --> 01:57:10,730
كان خطأي -
كلا.. لا بأس

1227
01:57:10,730 --> 01:57:13,649
انت والد سام. اليس كذلك؟

1228
01:57:13,774 --> 01:57:16,569
نعم. في الحقيقة..زوج امه

1229
01:57:16,694 --> 01:57:19,488
دانيال -
انا كارول -

1230
01:57:19,614 --> 01:57:21,365
كارول

1231
01:57:21,365 --> 01:57:25,745
حسنا. هيا بنا -
...حسنا -

1232
01:57:27,205 --> 01:57:29,498
آمل أن نلتقي مجددا. كارين

1233
01:57:29,624 --> 01:57:31,792
كارول

1234
01:57:33,169 --> 01:57:37,757
سنلتقي -
نعم. جيد -

1235
01:57:45,681 --> 01:57:47,642
اخبرها -
بماذا؟ -

1236
01:57:47,767 --> 01:57:50,770
...انت تعرف -
لا تكن مغفلا -

1237
01:57:54,440 --> 01:57:56,526
ها هي -
اين؟ -

1238
01:57:56,609 --> 01:57:58,903
هناك

1239
01:58:03,823 --> 01:58:06,826
لا بأس. سنذهب للمطار
اعرف طريقا مختصرا

1240
01:58:22,050 --> 01:58:24,135
مساء الخير

1241
01:58:24,261 --> 01:58:27,264
سينور باروس؟ -
نعم -

1242
01:58:27,264 --> 01:58:31,017
انا هنا لأطلب

1243
01:58:31,017 --> 01:58:33,019
يد ابنتك للزواج

1244
01:58:33,019 --> 01:58:35,313
تريد ان تتزوج ابنتي؟

1245
01:58:35,313 --> 01:58:37,274
نعم

1246
01:58:37,274 --> 01:58:38,733
تفضل

1247
01:58:38,859 --> 01:58:40,318
...يوجد رجل على الباب

1248
01:58:41,987 --> 01:58:44,155
يريد الزواج منكِ

1249
01:58:44,155 --> 01:58:45,532
لاكني لم أرهُ من قبل

1250
01:58:45,615 --> 01:58:46,992
وما المشكلة؟

1251
01:58:47,075 --> 01:58:49,286
هل ستبيعني لغريب؟

1252
01:58:49,369 --> 01:58:52,413
ابيع..؟ من قال ذلك؟ سأدفع له مقابل ذلك

1253
01:58:52,413 --> 01:58:57,209
عفوا..انا اقصد ابنتك الأخرى
...أوريليا

1254
01:58:57,209 --> 01:59:00,963
ليست هنا الآن..انها في العمل
سأخذك لهناك

1255
01:59:01,046 --> 01:59:02,506
ابقي في البيت

1256
01:59:02,631 --> 01:59:05,551
ومن قال لك اني اريد الزواج..ايها الغبي

1257
01:59:08,470 --> 01:59:13,267
يريد ابي ان يبيع اوريليا
كعبدة لهذا البريطاني

1258
01:59:17,021 --> 01:59:19,106
انتظر..انتظر

1259
01:59:25,362 --> 01:59:27,239
ليس عليك ان توافق على ذلك

1260
01:59:27,323 --> 01:59:30,242
اخرسي

1261
01:59:35,456 --> 01:59:39,001
في الحقيقة لسنا مسافرين -
لا يمكنك الدخول لهنا -

1262
01:59:39,126 --> 01:59:43,505
ولا حتى لأن يودع ابني شخصا
بمثابة حبه؟

1263
01:59:45,256 --> 01:59:47,133
كلا

1264
01:59:49,344 --> 01:59:52,472
اسف. سام
تذكرة السفر. سيدي؟

1265
01:59:52,555 --> 01:59:56,100
لحظه من فضلك. لقد كانت معي

1266
01:59:56,226 --> 01:59:58,186
...إلا في حالة -
ماذا؟ -

1267
01:59:58,311 --> 02:00:00,813
هل بامكانك الجري؟-
-انتظر

1268
02:00:00,897 --> 02:00:03,399
اعتقد انه علي ان اجري -
نعم -

1269
02:00:04,025 --> 02:00:07,153
حسنا

1270
02:00:07,278 --> 02:00:11,533
ربما تركت التذاكر
في المكان الذي كنت احتسي فيه القهوة

1271
02:01:24,438 --> 02:01:27,024
يبدو انه سيقتل اوريليا

1272
02:02:03,518 --> 02:02:05,603
!!جوانا

1273
02:02:06,646 --> 02:02:08,731
سام؟

1274
02:02:11,984 --> 02:02:16,239
اعتقد بأنك لا تعرفين اسمي -
...بالطبع اعرفه -

1275
02:02:16,364 --> 02:02:19,991
يا إلهي..علي ان اهرب

1276
02:03:12,543 --> 02:03:15,045
اين اوريليا؟ -
ولِم علي ان اقول لك؟ -

1277
02:03:15,170 --> 02:03:17,131
يريد هذا الرجل من ان يتزوجها

1278
02:03:17,256 --> 02:03:19,967
لا يمكنه ذلك..انها من افضل النادلين عندنا

1279
02:03:38,944 --> 02:03:40,696
مساء الخير.. اوريليا

1280
02:03:42,281 --> 02:03:44,366
مساء الخير ..جامي

1281
02:03:59,673 --> 02:04:02,593
اوريليا الجميلة

1282
02:04:02,718 --> 02:04:06,888
...انا هنا لأطلب منك

1283
02:04:08,014 --> 02:04:10,225
بالموافقه على الزواج مني

1284
02:04:11,559 --> 02:04:16,356
اعرف اني ابدو كرجل مجنون
لأني لا اعرفك جيدا

1285
02:04:18,024 --> 02:04:25,031
لكن تبدو الاشياء بشفافية احيانا

1286
02:04:26,282 --> 02:04:29,702
وهم ليسوا بحاجة لبرهان قاطع

1287
02:04:31,704 --> 02:04:37,627
وسأقيم معك هنا
او ان تقيمي معي في بريطانيا

1288
02:04:37,752 --> 02:04:40,255
اذهبي لبريطانيا

1289
02:04:40,255 --> 02:04:43,591
وهناك ستقابلي الأمير ويليام
وستتزوجين منه بدلا من هذا الشخص

1290
02:04:44,634 --> 02:04:50,557
لا اتوقع ان تكوني حمقاء مثلي

1291
02:04:51,516 --> 02:04:56,186
...وانا اتوقع ان ترفضي

1292
02:04:57,229 --> 02:05:05,153
ولكنها ليلة الميلاد
...واريد ان اعرف فقط

1293
02:05:09,449 --> 02:05:12,995
وافقي ايتها الحمقاء

1294
02:05:15,789 --> 02:05:17,875
شكرا لك

1295
02:05:19,668 --> 02:05:21,753
سيكون رائعا

1296
02:05:24,047 --> 02:05:26,842
اجابتي ستكون..بالموافقة

1297
02:05:28,510 --> 02:05:30,804
سؤال سهل

1298
02:05:30,929 --> 02:05:33,307
ماذا قلتي؟

1299
02:05:33,432 --> 02:05:34,766
موافقه بالطبع

1300
02:06:05,213 --> 02:06:07,298
تعلمتي الإنحليزية؟

1301
02:06:07,840 --> 02:06:10,009
نعم..لمثل هذه الحالات

1302
02:06:44,042 --> 02:06:45,502
بعد مرور شهر

1303
02:06:51,007 --> 02:06:52,467
مرحبا ديزي

1304
02:06:52,467 --> 02:06:55,470
هذه جريتا -
مرحبا جريتا -

1305
02:06:57,889 --> 02:07:01,935
ها هي..هذه اوريليا
هذه جوليت..وهذا بيتر

1306
02:07:05,188 --> 02:07:08,191
اصدقاء جامي وسيمون جدا

1307
02:07:08,191 --> 02:07:10,485
لم يقل لي ذلك

1308
02:07:10,610 --> 02:07:13,738
اعتقد اني اخطأت في الإختيار

1309
02:07:13,738 --> 02:07:15,490
في اختياري لرجل بريطاني

1310
02:07:15,490 --> 02:07:17,701
انها لا تتحدث الإنجليزية بشكل جيد

1311
02:07:18,618 --> 02:07:20,704
ابي..ابي

1312
02:07:22,914 --> 02:07:24,583
يا إلهي

1313
02:07:24,583 --> 02:07:27,794
هل جلبت لنا هدايا كثيرة؟ -
في الحقيقة..احضرت الكثير من الهدايا

1314
02:07:27,919 --> 02:07:30,297
شكرا يا ابي

1315
02:07:32,923 --> 02:07:35,926
كيف حالك؟ -
بخير..بخير -

1316
02:07:38,012 --> 02:07:40,222
سعيدةٌ بعودتك

1317
02:07:40,306 --> 02:07:42,725
هيا بنا..للبيت

1318
02:07:45,436 --> 02:07:47,521
ها هي

1319
02:07:48,981 --> 02:07:52,735
مرحبا -
مرحبا -

1320
02:07:52,735 --> 02:07:56,780
كان عليه تقبيلها -
كلا..هذا رائع

1321
02:07:58,782 --> 02:08:02,328
ما الذي تفعله هنا؟

1322
02:08:05,039 --> 02:08:08,459
سلام -
سلام -

1323
02:08:13,589 --> 02:08:15,966
والآن..هذه هاريت

1324
02:08:17,134 --> 02:08:21,805
مرحبا..سعيدةٌ بمقابلتك -
مرحبا هاريت -

1325
02:08:21,805 --> 02:08:25,767
آمل ان لا تمانع
في احضاري لأختي للبقاء هنا

1326
02:08:27,435 --> 02:08:31,940
هذه كارلا. وهي ودودة

1327
02:08:31,940 --> 02:08:34,317
مرحبا..بالتأكيد انت تومي

1328
02:08:36,110 --> 02:08:38,279
سمعتُ بانك رائع

1329
02:08:50,500 --> 02:08:53,002
يا إلهي..انت ثقيلة -
اصمت -

1330
02:09:53,888 --> 02:10:00,511
ترجمة: أحمد الطويل
** Timing ***
Director Hossam Mohamed
www.facebook.com/DirectorSub

